以下是完整的直譯: 這是第五轉法輪后五十一種讚歎。 金剛手持金剛者,如是將具足無量功德。亦將具足其他如是無量功德。金剛手持金剛者,真實持此勝義真實名稱之人,不久將善積福慧資糧,極速成就諸佛功德,現證無上正等正覺。以多劫不入涅槃之法,為一切眾生說無上法,成為十方殊勝安住大法鼓之法王。這是第六轉法輪后無量讚歎。
(藏文:ོ~ཾ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་བྷཱ་བ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཙཀྵུཿ་ཨཱཿཾ་ཨཿཔྲ་ཀྲཱི་ཏི། པ་རི་ཤུདྡྷཿསརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ཡ་དུ་ཏ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ། མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏཱ། མུ་པཱ་དཱ་ཡེ་ཏི། ཨཱཿ། སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲཱི་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨཽཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ག་ག་ནཱ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ། དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ,
梵文擬音:oṃ sarva dharmā bhāva svabhāva viśuddha vajra cakṣuḥ āḥ aḥ prakṛti pariśuddhaḥ sarva dharmā yad uta sarva tathāgata jñāna kāya mañjuśrī pariśuddhitā mupādāyeti āḥ sarva tathāgata hṛdaya hara hara oṃ hūṃ hrīḥ bhagavān jñāna mūrti vāgīśvara mahā pāca sarva dharmā gaganāmala supariśuddha dharmādhātu jñāna garbha āḥ,
梵文天城體:ॐ सर्व धर्मा भाव स्वभाव विशुद्ध वज्र चक्षुः आः अः प्रकृति परिशुद्धः सर्व धर्मा यद उत सर्व तथागत ज्ञान काय मञ्जुश्री परिशुद्धिता मुपादायेति आः सर्व तथागत हृदय हर हर ॐ हूं ह्रीः भगवान् ज्ञान मूर्ति वागीश्वर महा पाच सर्व धर्मा गगनामल सुपरिशुद्ध धर्माधातु ज्ञान गर्भ आः,
梵文奧里薩體:ଓଂ ସର୍ଵ ଧର୍ମା ଭାଵ ସ୍ଵଭାଵ ଵିଶୁଦ୍ଧ ଵଜ୍ର ଚକ୍ଷୁଃ ଆଃ ଅଃ ପ୍ରକୃତି ପରିଶୁଦ୍ଧଃ ସର୍ଵ ଧର୍ମା ଯଦ ଉତ ସର୍ଵ ତଥାଗତ ଜ୍ଞାନ କାଯ ମଞ୍ଜୁଶ୍ରୀ ପରିଶୁଦ୍ଧିତା ମୁପାଦାଯେତି ଆଃ ସର୍ଵ ତଥାଗତ ହୃଦଯ ହର ହର ଓଂ ହୂଂ ହ୍ରୀଃ ଭଗଵାନ୍ ଜ୍ଞାନ ମୂର୍ତି ଵାଗୀଶ୍ଵର ମହା ପାଚ ସର୍ଵ ଧର୍ମା ଗଗନାମଲ ସୁପରିଶୁଦ୍ଧ ଧର୍ମାଧାତୁ ଜ୍ଞାନ ଗର୍ଭ ଆଃ,
漢語字面意義:嗡 一切法 有 自性 清凈 金剛 眼 阿 阿 本性 遍凈 一切法 即是 一切 如來 智 身 文殊 清凈 取 阿 一切 如來 心 除 除 嗡 吽 舍 世尊 智 身 語自在 大 烹煮 一切法 虛空無垢 極清凈 法界 智 藏 阿,
漢語擬音:ong sa wa da ma ba wa swa ba wa wi shu da wa za cha ku a a pa ji di pa ri shu da sa wa da ma ye du da sa wa da ta ga da zhe na ga ya man zu shi pa ri shu di da mu pa da ye di a sa wa da ta ga da xi da ya ha ra ha ra ong hung xi ba ga wan zhe na mu di wa gi shwa ra ma ha pa za sa wa da ma ga ga na ma la su pa ri shu da da ma da du zhe na ga ba a)
咒語安置。
爾時,具德金剛持,歡喜踴躍合掌敬,頂禮怙主薄伽梵,如來正等覺佛已,諸多怙主及他眾,密主金剛手彼等,忿怒王眾皆秘密,讚歎而說如是言: "怙主我等隨喜贊,善哉善哉善所說,我等為得正圓滿,菩提作此大義利。 為諸無怙眾生及,欲求解脫果實者,開示此凈妙道法,幻化網中所宣說。 甚深廣大而宏遠,大義利益諸眾生,此乃諸佛境界是,一切圓滿佛所說。" 這是五偈圓滿歡喜攝頌。