我來為您翻譯這段藏文: 這是由尼泊爾班智達瓦格濕伐羅和譯師阿阇黎瑪爾巴法王所翻譯。 梵文名為:Lu yi pa da bhi sa ma ya bar ti sam ba ro dya na ma 藏文名為:盧伊巴現觀釋·三昧生起 頂禮具德盧伊巴! 以瓦拉氣和火, 大樂之輪咒字吽, 何者融化瓦拉希, 敬禮住于輪迴者。 此尊導師與眾生無二我, 具足智慧女界大樂我, 智慧悲心無別如虛空, 我今宣說彼之修法與修持。 首先於山間茅廬等處, 瑜伽士面向南方坐, 散發結跏趺坐尸林中, 口中含服五甘露后, 思維吉祥黑魯卡字義, 轉入三昧瑜伽之方便。 以阿字卡字放光明, 焚燒障礙修四梵住。 色蘊觀想毗盧遮那, 受蘊觀想金剛日尊, 想蘊觀想蓮花舞自在, 行蘊觀想金剛王尊, 識蘊觀想金剛持尊, 一切空性即黑魯卡。 依次於額臍喉處, 足心胸間及頂上。 愚癡金剛于雙目, 嗔恨凈除于雙耳, 鼻上吝嗇能殺母, 口中貪慾金剛尊, 嫉妒金剛身額間, 菩薩自在施諸處, 諸入處於自心中。
我來為您翻譯這段藏文: 帝釋等八方位主, 連同佛母四臂相, 二手合掌作禮敬, 余手各持標幟物。 云眾善勝與吉祥, 如是降雨極濃密, 迅疾具音暴烈者, 舊雨紛紛而降下。 彼等八大尸林中, 所住雲彩具威怖, 閃電雷鳴聲震響, 隨處降下連綿雨。 各自方位主威容, 羅剎本性生忿怒, 食啖人類之血肉, 飲血而住諸處所。 此等八大樹幹之, 四面八方諸處所, 近處善妙諸樹木, 花果豐盛極圓滿。 獅子豺狼犬吠聲, 虎豹野豬諸獸類, 貓驢獾豹與蛇類, 烏鴉貓頭等飛禽。 刺木穿刺長矛穿, 骷髏半首骨骸等, 火坑焚燒半焚者, 食肉者與修尸者。 成就者施食子法, 瑜伽女眾作供養, 彎刀托巴嘎章嘎, 小石食物無量器。 住于白色塔廟山, 八大成就所莊嚴。 八種識之清凈相, 此為導師之尸林。 其後菩提諸方位, 身輪方位當宣說。 住處等諸次第中, 十地清凈之瑜伽。 (咒語:Pūjā o a gorā de mā, kā o tri ko ka la ke hi, pre gri sau su na si ma ku) 心間空行身隨念, 受念頭頂拉瑪尊, 法念喉間斷生母, 臍間心念具相母。 頭部布拉瑪拉處, 欲之神變極暴母。 頂髻城市札蘭達, 精進神變暴目母。 頭冠右耳之處所, 觀察神變具光母。 頭部後方阿布達, 心之神變大鼻母。 彼處極喜地清凈。