我來為您完整翻譯這段藏文: "上師入壇城"即具備前述三摩地與威儀的上師入火供地壇城,如是亦當入粉彩壇城。"三界得勝已"即以右展等凈地之前,應與三界勝利三摩地相應之義。"二足"等即右展、左展、齊足、薩嘎等應用於東等四方。其中右展即左足屈曲右足伸展而住。與此相反即為左展。兩足相靠、腳趾相對即為齊足勢。有些人說應知中間一平。"外轉二足住,兩膝向上舉,間距二十六指",為舞蹈之住法。 義理如是所說:金剛吽佛瑜伽士以慢心於左右眼觀想以二字"芒"(藏文:མཾ,梵文天城體:मं,梵文羅馬拼音:maṃ,漢義:種子字芒)為日月輪,其上從"吽"(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬拼音:hūṃ,漢義:種子字吽)所生放光金剛驅散一切障礙眾,于足底亦以字"阿"(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬拼音:a,漢義:種子字阿)圓滿生起十字金剛光明除去地基諸障礙眾,觀想從字"藍"(藏文:ལཾ,梵文天城體:लं,梵文羅馬拼音:laṃ,漢義:種子字藍)所生四方大自在壇城,于中央安住手持兩金的地天女,為施勝愿觀想自來,以此咒召請。如是召請后當供養,祈請寬恕后當開始掘火坑之義。 為顯其義而說:"于地行凈已"乃至"以火供成就,赫利赫利赫利赫利娑婆訶"。 (註:最後的咒語"赫利赫利赫利赫利娑婆訶"藏文:ཧྲི་ཧི་ཧི་ཧི་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ह्री हि हि हि स्वाहा,梵文羅馬拼音:hrī hi hi hi svā
我來完整翻譯這段藏文: 如是瑜伽雙運勝樂續中所說: "微現齜牙之口, 忿怒帶笑之面, 從忿怒中現笑, 光明莊嚴善住。 帝釋與近自在, 日月閻羅梵天, 大王以腸嚴飾, 令三界生恐懼。" "以腸鬘為諸飾",是為降伏屍林鬼魅與一切怨敵。"大肉"者,即金剛薩埵火身所取之肉,"食用"者,因與金剛薩埵身無二故。"吉祥飲血"者,即具忿怒明妃瑪瑪基之世尊飲血尊,以身語意向其頂禮。 今"為利諸修行者"等,宣說其抽取法:首先阿阇黎畫八瓣蓮花,從字母A至KṢA,于每一蓮瓣排列,以此次第抽取諸尊咒語。其中"第三之第三",即抽取第三組察字類中第三字字母JA。"第七"者,即YA VA RA LA組,其第四字母VA。與"字母JA與VA二者相合"相連。"第七末之第三"者,即從YA RA LA VA組中取第三字母,成JVALA JVALA之聲詞,重複兩遍,與"應合"相連。 "具一切真如"者,即真如字母HŪṂ,具此字母。"以半字莊嚴"者,即以字母PHAṬ修飾咒語詞句。"第六"者,即PA組。抽取其第四字母BA。"第七"者,即YA RA LA VA組。其第一即字母YA。"以此為字母BA