Board logo

标题: 灌頂寶光智慧秘密 作者 堪格年卻吉耶謝 N 藏汉 [打印本页]

作者: 班匝咕汝    时间: 2026-2-6 12:03     标题: 灌頂寶光智慧秘密 作者 堪格年卻吉耶謝 N 藏汉

d1333 灌頂寶光智慧秘密 作者 堪格年卻吉耶謝、翁旺秋江措n3.5s
D1333
དེ་ཡི་ཚིག་ནི་བྲིས་པ་ཡིན།།རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད།།རིན་ཆེན་ཐིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ཤེས་རབ་གསང་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།།བྷི་ཥེ་ཀ་ར་ཏྣ་ཨཱ་ལོ་ཀ་།བོདསྐད་དུ།དབང་རིན་ཆེན་སྣང་བ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
祈願諸位瑜伽女寬恕。
名為《寶滴》的修法儀軌,由瑜伽自在尊貴智慧密藏所作已圓滿。
梵文題目:AbhiṣekaRatnaĀloka(भिषेकरत्नआलोक)
(bhiṣekaratnaāloka)
(灌頂寶光)藏文題目:དབང་རིན་ཆེན་སྣང་བ།(wangrinchensnangba)
漢譯:《灌頂寶光》
頂禮金剛薩埵!

註:我按照您的要求,保持了完整直譯,並對梵文部分提供了天城體、羅馬拼音和漢譯。
這是一部關於灌頂修法的典籍結尾部分,包含了作者署名、梵藏題目對照以及禮敬句。
།བཅུ་གཉིས་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་མེད་པ།།བཅུ་གཉིས་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་རང་ཡིན།།བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཀྱི་རོ་ཡོད་པ།།བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ།།གང་འདི་སུས་ཀྱང་མི་[(]ཤས་[,]ཤེས་[)]པ།།གང་འདི་སུས་ཀྱང་གསལ་མ་བྱས།།རྒྱུད་རྒྱུད་ན་ནི་གསང་བ་བཞུགས།།དེ་ཡི་དབང་མཆོག་བདག་གིས་བཤད།།དབང་མེད་ན་ནི་མྱུར་འགྲུབ་མེད།།རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་དེ་སྐད་གསུངས།།ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དབང་སྐལ་ལྡན།།སྐལ་ལྡན་མིན་ན་ནམ་ཡང་མིན།།མཁས་པས་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་གསུངས།།ཐམས་ཅད་མཚན་གྱིས་གང་བ་དང་།།རྒྱུད་ཀུན་ཐམས་ཅད་ཤེས་པ་དང་།།དབང་བསྐུར་ཤེས་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།།དེ་ནི་བླ་མ་རྡོར་རྒྱལ་ཉིད།།བླ་མ་འབད་དེ་མ་ཉེས་པར་བྱ།།རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད་བྱ།།ཡོན་ཏན་ཕུང་པོ་བརྗོད་མི་ནུས།།ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་དཔག་དཀའ།།སྐུ་ནི་རང་བཞིན་དཔལ་དང་ལྡན།།སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་འདྲ།།ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས།།གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཁྱོད་ནི་ཤར།།འཁོར་བ་དྲན་པའི་དོན་དུ་ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བདག་ལ་མཛོད།།དེ་ནས་ཡན་ལག་དྲི་ཞིམ་བསྐུས་ཏེ་གོས་བཟང་བརྒྱན།།སྐལ་ལྡན་གྱིས་ནི་ལྷན་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་དོན་དུ།།ས་ལ་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་འབད་དེ་རྣམ་པར་བྱ།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ས་འོག་གཞུག་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦ།།དཔལ་ཆེན་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ཡི།།རྒྱུད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐ་དད་གསུམ།།མེ་ཏོག་ཡང་ན་རྡུལ་ཚོན་པིར།།ཡང་ན་ཏིངའཛིན་མཆོག་གིས་བྱ།།རྒྱལ་པོ་ཆོམ་རྐུན་འཇིགས་པའི་གནས།།ནམ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་མི་བྱ།།སྐྱོན་ནི་ཐམས་ཅད་བྲལ་བ་ཡི།།གནས་སུ་མཁས་པས་བརྩམ་པར་བྱ།།དང་པོ་ཇི་ཙམ་ནུས་ཀུན་གྱིས།།དད་པས་བླ་མ་མཆོད་པར་བྱ།།བླ་མའི་ཞབས་ལ་མཆོད་བྱས་ན།།ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།།རྟ་དང་གླང་པོ་མུ་ཏིག་རིན་ཆེན་གསེར་དངུལ་དང་།།རས་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་ཅི་ལ་དགྱེས་པ་དང་།།ཆུང་མ་བུ་མོ་སྲིང་མོ་གཟུགས་ནི་བཟང་བ་དང་།།དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ།།མགོན་པོའི་སྤྱན་གྱིས་བདག་ལ་གཟིགས།།ཁྱོད་ནི་བདག་གི་སྟོན་ཆེན་པོ།།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ།།ཐར་པའི་ལམ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ།།པདྨའི་འབྱུང་བ་བདག་ལ་སྩོལ།།གསང་བའི་མཆོག་ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཡེ་ཤེས་ཉི་འོད་ལ་ཕྱག་འཚལ།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་སྨན་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
十二之半的無半,十二之半的正半,十六之半有餘味,禮敬十六之半半。
此為任誰都不知,此為任誰未明示,密藏存於諸續中,我今宣說最勝灌。
若無灌頂無速成,金剛自在如是說。一切支分具灌緣,無緣者終不可得。
智者應當予授予,金剛手尊如是說。具足一切相好者,通達一切密續者,

善解灌頂大悲者,即是上師金剛王。當勤恭敬侍上師,如續所說作供贊。
功德之聚難盡述,智慧海深難測量。法身本具吉祥相,超勝一切諸菩薩。
智慧日尊薄伽梵,為利他故汝升起。為憶念輪迴故,請為我明壇城。
然後涂香妙香著勝衣,與具緣者共繪壇城時,于地精勤作諸供養事,
各種珍寶埋藏地下中。大吉祥寶海續,說有三種壇城,或以花或彩粉,
或以勝三摩地。王難盜賊險處,永莫建立壇城,智者應當擇取,
遠離一切過患。首先盡己所能,以信供養上師,若供上師足下,
定獲無疑悉地。
馬象珍珠珠寶及金銀,布帛等物隨其所喜者,
妻女姊妹容貌端嚴者,悅意獻供彼等一切物。
怙主慈眼視我,您是我大導師,請賜我此誓言,請賜解脫道徑。
請賜蓮花生源,請賜最勝密法,禮敬一切遍知,禮敬智慧日光,
禮敬遍知良藥。
།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་གཙོ་ཕྱག་འཚལ།།སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ནི་སུ་ཞིག་ཡིན།།ཁྱོད་ནི་ཅི་འདོད་བདག་ལ་སྨྲོས།།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བདག་སྐལ་ལྡན།།ཐོག་མའི་དབང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།དེ་ནས་དེ་ཡིས་མདའ་ཡི་རས།།དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཡོན་རྣམས་དབུལ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ལ་བསྒོམ།།དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་གཟུང་བར་བྱ།།ོཾ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་སྔགས་ཀྱིས།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་མིག་དག་པ་རས།།ལས་ཀྱི་བུམ་པས་གཏོར་བར་བྱ།།ཡང་ན་དམ་ཚིག་ཆུ་ཡིས་གཏོར།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊསྔགས་ཀྱིས་ནི།།ཏི་ཧོ་བརྟན་བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་།།ལན་གསུམ་ཨརྐ་མེ་ཏོག་གིས།།ཧཱུཾ་ཕཊ་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཅན།།སྙིང་གར་ཅུང་ཟད་གཟུང་བར་བྱ།།ོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།།དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྱིས།།ཡེ་ཤེས་འབྲས་བུ་ཅི་འདོད་དང་།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྙེད་པར་འགྱུར།།དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་སྔོན་དུ་ནི།།གང་ཡང་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།མ་ཡིན་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི།།ཉམས་པར་འགྱུར་བ་ངེས་པ་ཡིན།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་ནི།།བཟུང་ལ་འདི་སྐད་སྨྲ་བར་བྱ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡིན།།སྤྱི་བོར་བདག་གིས་གསོར་བར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ལ་འདི་སྨྲས་ན།།སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཕུང་ནས་འགྲོ་།གུར་གུམ་དང་ནི་ཙནྡན་དང་།།སྦྲང་རྩི་ཡོད་པའི་ཆུ་བསྲེས་ལ།།བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་དེ་དབུས་བླུགས།།དེ་ཡིས་དམ་ཚིག་བླུད་པར་བྱ།།ོཾ་བཛྲོ་ད་ཀ་མ་ཧཱ་དང་།།བཛྲ་ཀུ་རཾ་བི་ཤ་ན།།ལན་བདུན་བཟླས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི།།ལག་པ་གཡས་སུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ།།དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་འོང་།།འཐུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ།།དེ་རིང་ཕན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བདག་ལ་སྨྲོས།།བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩོལ་དཀའ་སྦྱིན།།དེ་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱི་དད་པས་བྱ་དགོས་སོ།
禮敬智慧甘露尊,何人是汝請告我,汝欲何事請對我說,大勇士我具福緣,
請賜我以初灌頂。然後以彼箭之布,獻供外部諸供養,觀想毗盧遮那相,
應當攝為三昧耶薩埵。
以"ཨོཾ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར"(ॐआखंवीर,oṃākhaṃvīra,嗡阿康維熱)咒,以花鬘清凈眼布,用事業寶瓶灑凈,或以三昧耶水灑。
以"ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ"(हूंहूंफट्फट्,hūṃhūṃphaṭphaṭ,吽吽啪德啪德)咒,
提赫持堅固律儀,以阿爾迦花三遍,用吽啪咒語加持。然後持金剛花者,
應當稍持於心間。
"ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ"(ॐसुरतेसमयस्त्वं,oṃsuratesamayastvaṃ,
嗡蘇熱得薩瑪雅當)。
如是一切皆當作,智慧果實隨所欲,一切悉地皆可得。未見壇城之前時,
任何言語勿宣說,否則汝之三昧耶,必定將會遭破壞。然後金剛于頂上,
持執並作如是言:此乃誓言金剛印,我當置於汝頂上,若向他人說此事,
剎那即將遭毀滅。鬱金及與旃檀香,調和蜂蜜之凈水,五甘露置其中央,
以此令飲三昧耶。
以"ཨོཾ་བཛྲོ་ད་ཀ་མ་ཧཱ"(ॐवज्रोदकमहा,
oṃvajrodakamahā,
嗡班作達嘎瑪哈)
及"བཛྲ་ཀུ་རཾ་བི་ཤ་ན"(वज्रकुरंबिशन,
vajrakuraṃbiśana,班雜古讓比夏納)
誦七遍咒語后,應當授予右手中。
此乃汝之地獄水,若破誓言將焚燒,若護誓言得悉地,飲此金剛甘露水。
從今以後汝應當,稱我為金剛手尊,我如何授難得法,汝當如是以信行。
།གང་ཡང་ང་ལ་མི་མོས་ནམ་མི་བྱའི།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྣམ་སྨིན་དམྱལ་བར་འགྲོ།།སྐྱེས་སུ་དྲི་མེད་ཡིད་ལྡན་པའི།།ཁྱོད་ཀྱི་མིག་གིས་ཇི་ལྟར་མཐོང་།།དཀར་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།ཞི་བའི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།སེར་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།རྒྱས་པའི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།དམར་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།དབང་གི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ནག་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།དྲག་པོའི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།རས་ཀྱིས་མིག་ལ་བཀབགྱུར་ནས།།རྟགས་ནི་འདི་དག་མཐོང་བར་འགྱུར།།དེ་ནས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ཕྱིན་གྱིས་བརླབས་ནི་སྨྲ་བར་བྱ།།ཇི་ལྟར་བསོད་ནམས་དེ་བཞིན་འོང་།ལྷ་མོ་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ།།ཇི་ལྟ་བ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཡོད།།རང་རང་གི་ནི་རིགས་རིགས་ལ།།མེ་ཏོག་བབས་པའི་བུ་འདི་ནི།།དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།།མིག་དགབ་རས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས།།མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ལག་ཏུ་སྦྱིན།།པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་དབུལ་བར་བགྱི།།བླ་མས་མེ་ཏོག་བལྟ་བར་བྱ།།དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་སྟེ།།ཡན་ལག་རབ་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེའི།།དངོས་གྲུབ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ཐོབ།།ཡན་ལག་འབྲིང་གིས་སྔགས་དངོས་འགྲུབ།།ཡན་ལག་ཐ་མས་ཆུང་དངོས་འགྲུབ།།རང་གི་ལྷ་མོའི་དབུས་གནས་སུ།།ཡང་ན་རང་དང་གཞན་གྱི་བར།།མེ་ཏོག་གང་གདན་ཉེ་དེའི་ཡིན།།དེ་ཡི་གནས་ནི་དབུས་སུ་བརླག་།དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་བབས་ན་ནི།།ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་འོང་།།པན་ཙ་རེ་ཁཱ་ལ་བབས་ན།།ཕྱི་ནས་ལན་གསུམ་དབུལ་བར་བྱ།།ཡང་ནི་དེ་ཡི་སྟེང་བབས་ན།།ནམ་ཡང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར།།དེ་ལ་ཆུ་ཡི་དབང་གཅིག་སྦྱིན།།དབང་གཞན་དག་ནི་མི་སྦྱིན་ནོ།།སྒོ་དང་རྟ་བབས་ཕྱི་རོལདང་།།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ཕྱིར་བབས་ན།།དངོས་གྲུབ་ཐ་མའང་མེད་གྱུར་ན།།གཞན་ཆེན་པོ་ནི་ག་ལ་འགྲུབ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་རིང་ཉིད།།ཁྱེད་ནི་ནན་ཏན་མིག་ཕྱེ་སྟེ།།བདག་གིས་ཐམས་ཅད་མིག་ཕྱེ་བས།།རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་མཆོག་གི་མཆོག་།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་དོན།།དང་པོ་སྒོ་སྐྱོང་ལ་སོགས་ནས།།དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུ་ཡི་གནས།།ཕྱོགས་མཚམས་ལ་སོགས་སོ་སོར་བསྟན།།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་ཇི་ལྟ་བུར།།རབ་གནས་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ།།དེ་ལྟར་སློབ་མ་ལ་འབད་དེ།།རྩེ་གཅིག་གིས་ནི་ཁྲུས་བྱའོ།
任何時候不應對我不敬,若如是行異熟必墮地獄。
具無垢意之後嗣,汝眼見到何種相?若是見到白色相,寂靜事業將成就。
若是見到黃色相,增益事業將成就。若是見到紅色相,懷柔事業將成就。
若是見到黑色相,猛烈事業將成就。以布覆蓋眼睛后,將見如是諸征相。
然後上師金剛持,應當宣說加持語。如其福德如是來,天女種姓次第中,

如是悉地皆具足,各各種姓之類中,此花落下之子者,獲得如是之悉地。
從覆眼布鬘中取,善妙之花授手中。
"པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧོ"(प्रतीच्छहो,pratīcchaho,布達底查吙)金剛持,誦三遍後作供養。
上師應當觀察花,上中下品諸悉地,上品支分大手印,悉地無疑定獲得。
中品支分咒成就,下品支分小成就。自尊天女中央處,或於自他之間中,
花落何座即彼尊,彼之住處歸中央。若落壇城外圍處,僅得微小之成就。
若落五線(པན་ཙ་རེ་ཁཱ,पञ्चरेखा,pañcarekhā)處,應當三次重新供。
若復落於其上方,永不能得諸悉地。于彼僅授水灌頂,其餘灌頂不應授。
門與門楣外圍處,及金剛鬘外圍落,下品悉地尚不得,何況能成大悉地。
金剛薩埵即今日,汝當精勤開眼觀,我已開啟一切眼,金剛眼為最殊勝。
然後壇城輪之義,從初護門等開始,壇城如是諸住處,方隅等處各別示。

世尊身相如何住,作開光沐浴儀軌,如是精勤于弟子,專一為作沐浴事。
།བུམ་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལྡན་པ།།སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད།།ཉི་ཟླ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་འབྱུང་།།དེ་ཡི་ནང་དུ་བསམ་པར་བྱ།།ལྷ་མོ་དང་ལྡན་མི་བསྐྱོད་པ།།སྙིང་པོ་ཞུ་བའི་རང་བཞིན་ཅན།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱ།།ལས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་འང་དེ་ཡིན་ནོ།
寶瓶具法界性質,諸佛珍寶之容器,
日月阿里嘎里(ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི,आलिकाली,ālikāli,元音輔音)所生,應當觀想于其中。
天女俱生不動尊,心要融化之自性,應當觀修智慧薩,事業薩埵亦即是。
།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ།།བླ་མ་ཆེནཔོ་ཇི་ལྟར་བྱིན།།བདག་དང་འདྲ་བའི་དོན་དུ་ནི།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ།།དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི།།ཁམས་གསུམ་གྱིས་ནི་ཕྱག་བྱས་པ།།གསང་གསུམ་གཞི་ལས་འབྱུང་བ་ནི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བདག་གིས་སྦྱིན།།ོཾ་ཧཱུཾ་དཔལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆུས།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་དབང་བདག་གིས་བསྐུར།།ཆུ་ཡི་དབང་ནི་བསྐུར་བ་ཡིས།།མགོ་བོར་མི་བསྐྱོད་རིགས་འབྱུང་ངོ་།།དེ་འབྲས་མ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ནི།།དྲི་མེད་ཡང་དག་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་ནས་གསེར་སོགས་གཟོ་བྱས་དང་།།ཡང་ན་རས་ལ་བྲི་བ་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་གྲངས་མེད་ན།།སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་བཞུགས་པ་ཀུན།།དབུ་རྒྱན་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི།།མགོ་བོ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས།།ོཾ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ལས་ཁྱད་པར་ཆེ།།དབུ་རྒྱན་དབང་གིས་མགོ་བོར་ནི།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་འབྲས་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ནི།།དྲི་མེད་ཡང་དག་འབྱུང་བར་འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོས་བཟུང་ནས་སུ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ནི་བརྗོད་ནས་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་ཇི་ལྟར།།དི་རིང་བདག་གིས་ཁྱོད་དབང་བསྐུར།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།རབ་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་།།སློབ་མའི་སྙིང་གར་གཏུགས་བྱས་ལ།།ལག་པ་གཡས་པར་སྦྱིན་པར་བྱ།།ོཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་དབང་གིས་མགོ་བོར་ནི།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་འབྲས་སོ་སོར་རྟོགས་པ་ཡི།།ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འབྱུང་བར་འགྱུར།།རྡོར་དྲིལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འདི།།གཉིས་མེད་དངོས་པོ་ཤེས་རབ་ཐབས།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན།།ལག་པ་གཡོན་པར་འདི་གཟུང་ཤིག་།འཁྱུད་ནས་ཀུན་དུ་སྦྱར་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་འདྲའི་དངོས་པོར་འདུག་།ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ནཱ་ཡ་ཀ་།དྲིལ་བུའི་དབང་གིས་མགོ་པོར་ནི།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་འབྲས་བྱ་བ་གྲུབ་པ་ནི།།དྲི་མེད་ཡང་དག་འབྱུང་བར་འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་དང་ནི་རྡོར་དྲིལ་ནི།།སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་གཟུང་བྱས་ལ།།ོཾ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།།དངོས་པོ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན།།ཀྱེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོའི།།སྔར་གྱི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལྟའོ།
菩提金剛于佛前,大上師如何授予?為利與我相等故,請賜虛空金剛我。
大金剛灌頂儀軌,三界所作頂禮者,從三密基所生起,諸佛我今皆授予。
以"ཨོཾ་ཧཱུཾ"(ॐहूं,oṃhūṃ)吉祥金剛水,我授轉輪王灌頂。由於水灌頂授予,
頂上不動部生起。其果映象智慧者,無垢清凈將生起。然後金等所造作,
或繪布上最殊勝。無量世界界域中,一切安住諸佛陀,觀想冠飾之形相,
頭頂金剛之形相。
"ཨོཾ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི"(ॐमुकुटअभिषिञ्चामि,oṃmukuṭaabhiṣiñcāmi),
勝過轉輪王灌頂,由冠灌頂于頂上,寶生如來將生起。其果平等智慧者,
無垢清凈將生起。金剛妙欲天持執,誦唸吽吽吽咒已,如金剛薩埵王般,
今日我為汝灌頂。此乃一切諸佛陀,為成就故持金剛。觸及弟子心間已,
右手之中應授予。
"ཨོཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི"(ॐहूंवज्रअभिषिञ्चामि,oṃhūṃvajraabhiṣiñcāmi),
金剛手尊大力者,金剛灌頂于頂上,無量光佛將生起。其果別別觀察之,
智慧光明將生起。金剛鈴大幻化此,無二實相慧方便,法界體性之自性,
左手之中當持此。擁抱遍作和合已,如金剛持之實相。
"ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ནཱ་ཡ་ཀ"(ॐवज्रअधिपतित्वंअभिषिञ्चामिनायक,oṃvajraadhipatitvaṃabhiṣiñcāmināyaka),
鈴灌頂故於頂上,不空成就將生起。其果事業成就者,無垢清凈將生起。
金剛以及金鈴二,持執置於頂上已。
"ཨོཾ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི"(ॐश्रीनामअभिषिञ्चामि,oṃśrīnāmaabhiṣiñcāmi),
五種事物之自性,吉祥金剛某某者,如前種姓次第觀。
།མིང་གི་དབང་གིས་མགོ་བོར་ནི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིགས་འབྱུང་ངོ་།།དེ་འབྲས་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་ནི།།དྲི་མ་མེད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།འདི་ནི་དབང་བསྐུར་ལྔ་ཡིན་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན།།རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་ནོ།།འབྱུང་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡང་ཡིན་ནོ།།དཔལ་འདི་ཡིས་ནི་དབང་བསྐུར་བས།།ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་དབང་བྱེད་འགྱུར།།ཡན་ལག་ལྔ་ནི་ཡོད་པའི་དབང་།།དེ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཡིན་ནོ།།ཡང་ན་ལྷ་མོའི་དབང་དུ་བསྟན།།ཤེས་རབ་མ་ཡི་ལས་ཡོད་ཕྱིར།།ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྒྱུད་ལས་གསུངས།།ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་དེར་ཡང་བསྟན།།ལག་པ་དག་གིས་འཁྱུད་པ་ནི།།བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ཤེས་རབ་འཛིན།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མཉམ་སྦྱོར་བ།།སློབ་དཔོན་དབང་དུ་གསུངས་པའི་གཞུང་།།ལྷ་མོའམ་ནི་སློབ་དཔོན་དབང་།།སྡོམ་པའི་མཆོག་ནི་བཟུང་ནས་སུ།།སྔར་བརྗོད་པཡི་ཆོ་ག་ཡིས།།དམ་ཚིག་གསུམ་ཡང་ཞུ་བར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་དབང་།།ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་གྱིས་བདག་ལ་སྩོལ།།བདག་དང་གཞན་དོན་བྱ་བ་ནི།།ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་དྲིན་གྱིས་སོ།།བཅོམ་ལྡན་ཡང་དག་དཔལ་བླ་མས།།རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་གཟུང་བར་བྱ།།ཧཱུཾ་གི་དངོས་པོ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་བདག་ཉིད།།ོཾ་མཆོག་གི་དང་པོ་སྐྱེས་བུ་སྟེ།།རྡོར་འཛིན་ཐམས་ཅད་བདག་པོ་ཡིན།།ཧཾ་ཧཱཾ་ཧིཾ་ཧཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྟེ།།འདི་ཡིས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།ལས་རྡོར་དྲིལ་སྐྱེས་པ་སྟེ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་སྟེ།།འདི་ཡིས་དྲིལ་བུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།འདི་ནི་མཆོག་གི་དངོས་པོ་ཡིན།།ཤེས་རབ་སྒྱུ་མར་གསུངས་པའོ།
名號灌頂于頂上,毗盧遮那部生起。其果清凈法界性,無垢清凈將生起。
此為五種灌頂法,五智慧之自性者,亦為五部之本性,亦為五大之自性。
由此吉祥灌頂故,將得統攝一切權。具足五支之灌頂,此為阿阇黎灌頂。
或說天女之灌頂,因有般若女事業,喜金剛續中所說,智慧精要中亦示。

雙手相擁抱持者,持執十六歲般若,金剛鈴杵和合者,阿阇黎灌頂之典。
天女或阿阇黎灌,持守最勝三昧耶,如前所說儀軌中,三昧耶亦當祈請。
金剛阿阇黎灌頂,悲藏請賜予於我,自他二利諸事業,皆賴尊者之恩德。
世尊真實吉祥師,應當持執彼金剛。
"ཧཱུཾ"(हूं,hūṃ)之實相勝金剛,無始無終之自性。
"ཨོཾ"(ॐ,oṃ)最勝初始士夫者,金剛持眾之主尊。
"ཧཾ་ཧཱཾ་ཧིཾ་ཧཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ"(हंहांहिंहींहूंहूं,haṃhāṃhiṃhīṃhūṃhūṃ),
以此加持于金剛。事業金鈴所生者,此為諸佛之佛母。
"ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ"(हूंहूंफट्फट्फेंफें,hūṃhūṃphaṭphaṭpheṃpheṃ),
以此加持于鈴鐸。此為最勝之實相,般若幻化所宣說。
།ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ།།ཐོག་མ་བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་བས་གཟུང་།།རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ནི།།མི་ཕྱེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་གཟུགས།།སྟོན་པ་འདི་ཡི་ཚིག་གིས་ནི།།སློབམའི་ལག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།དེ་ནི་སྔགས་ནི་ཡོད་པའི་ས།།རྩེ་གཅིག་གིས་ནི་དཀྲོལ་བར་བྱ།།ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་གྷཎྚེམ་ཧཱ་ན་དེ་སྭ་རཱུ་པེ་བིནྡུ་ཛྙཱ་ན་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།།རང་ཡིད་བརྟན་པའི་དེ་ཉིད་ཀྱིས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཅན།།རང་གི་ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་ནི།།སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱས་གསལ་བར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱི་རིགས།།དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་དཔའ་བོར་གཟུང་།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་དོན།།ནང་གི་མཚན་གྱིས་སྦྱོར་བ་དང་།།ལྷ་ཡི་རྣམ་དག་དེ་ཁོ་ན།།མཚན་དང་འབྱུང་བ་སྨྲ་བར་བྱ།།རྣམ་སྣང་མཛད་མགོན་ཇི་ལྟ་བུར།།དེ་ལྟ་བུར་ནི་སློབ་མ་གཟུང་།།དེ་ལ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ།།སངས་རྒྱས་ཅི་མཛད་ཁྱོད་ཀྱིས་གྱིས།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕན་དོན་དུ།།ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་འདུག་།ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བའི།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་འདུལ་བ་ཡིས།།དེ་ནི་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས།།ཡེ་ཤེས་ལྔ་དངོས་ཞི་བ་ནི།།ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་མི་ཕྱེད་ལ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཕྱག་བྱེད་པ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།།ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཇི་ལྟར་བསྣམས།།རྡོ་རྒྱལ་བརྟུལ་ཞུགས་མི་ཤིགས་པ།།ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟརབཟུང་བར་གྱིས།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནཾ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ནི།སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་བདག་རང་ཉིད།།མཆོད་སྦྱིན་ཁུ་ཚུར་ལྡན་པ་ཡིས།།ཁྱོད་ནི་བདག་གིས་ལུང་བསྟན་བྱ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོར་སེམས་ཡིན།།སེམས་ཅན་ཐར་པ་འགྲུབ་དོན་དུ།།ངན་འགྲོ་རྣམས་ནི་དྲན་པར་གྱིས།།ཡང་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྱོད།།ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་ཐུབ་པ་ཁྱོད།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ།།དགྲ་བཅོམ་པ་ནི་ཡང་དག་པའི།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ཁྱོད་ལུང་བསྟན།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་རབ།།འདིས་གསུངས་པས་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་རྙེད།།དེ་ནས་སྐྱབས་ནི་སྦྱིན་པ་ནི།།གསང་བའི་སྒྲ་ནི་ཡོད་པའོ།།འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི།།ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ།།དེ་བས་འདོད་པའི་ཆགས་བྲལ་བ།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་ཡང་མ་བྱེད།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་ནི།།ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱིས་ནི་མཉམ་པའོ།
汝當恒時執持之,最初菩提佛所持,金剛最勝智慧者,不壞虛空般形相。
以此導師之言語,應當授予弟子手。彼為具有咒語地,應當專一而撥動。
"ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་གྷཎྚེམ་ཧཱ་ན་དེ་སྭ་རཱུ་པེ་བིནྡུ་ཛྙཱ་ན་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ"
(ॐआःहूंवज्रघण्टेम्हानदेस्वरूपेबिन्दुज्ञानमयेहूंहूंफट्फट्स्वाहा,
oṃāḥhūṃvajraghaṇṭemhānadesvarūpebindujñānamayehūṃhūṃphaṭphaṭsvāhā)。
以自堅固心性故,金剛薩埵之自性,自尊天之實相者,身印明顯而顯現。
金剛薩埵自部族,三昧耶持為勇士。然後壇城彼義理,內相應以相合者,
天尊清凈真實性,相及生起當宣說。如毗盧遮那怙主,如是攝受諸弟子。
于彼應當作開許,諸佛所作汝當行。為利一切諸有情,如法海般而安住。

一切隨應調伏者,汝當轉動法輪寶。此乃三昧調伏故,彼為開許授予者。
然後如來之種姓,五智實相寂靜者,智慧自性不可壞,一切諸佛作禮敬。
吉祥金剛薩埵尊,如其手中所執持,金剛王行不壞誓,汝當如是而執持。
"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནཾ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བཛྲ"
(ॐसर्वतथागतनंसिद्धिसमयवज्र,
oṃsarvatathāgatanaṃsiddhisamayavajra),
佛陀形相即我身,具足供施拳印者,我今為汝作授記,如來即是金剛心。
為令有情解脫故,當念惡趣諸眾生。真實如來即是汝,三界之中調御者。
諸佛菩薩聖眾等,一切異口同聲言,阿羅漢之真實性,授記汝得菩提果。
大手印之勝果報,由此宣說汝當得。然後授予皈依者,具有秘密之音聲。

如同離欲之狀態,三界之中無有罪,是故遠離貪慾者,汝亦不應再造作。
具大三昧耶誓句,以吽啪咒而等同。
།སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་མེད་པ་ནི།།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པས།།བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལས་ནི།།ཕྱི་ནས་ཤི་བ་ཡོད་མེད་དེ།།སྲིད་པ་ཡང་དག་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས།།སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་བོར་རོ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནང་ཡོད་པའི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་རུང་།།དེ་ནི་འབྱུང་བ་ཙམ་གྱིས་ནི།།སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད།།དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྨད་མི་བྱ།།ནམས་ཀྱང་བོར་བར་མི་བྱའོ།།མ་རིག་པའམ་གཏི་མུག་གིས།།ཕྱི་ནས་འཇིགས་པས་བསྲུང་བར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ནི།།ནམ་ཡང་སྤང་བར་མི་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པའི་ཕྱིར།།བླ་མ་སྨད་པར་ཡོད་མི་བྱ།།རང་བདག་ཡོངས་སུ་བོར་ནས་ནི།།དཀའ་ཐུབ་སྡུག་བསྔལ་མི་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བདེ་གཟུང་ན།།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མ་འོངས་འབྱུང་།།ཡན་ལག་བཞི་པོའདི་དག་དང་།།གནང་བའི་སྦྱིན་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་།དབང་ནི་དབང་ལྔ་ཟིན་ནས་ནི།།ཕྱི་ནས་འབད་དེ་སྦྱིན་པར་བྱ།།དགོངས་དང་དགོངས་མིན་བྱེ་བྲག་ནི།།སློབ་དཔོན་དབང་དུ་ཤེས་པར་བྱ།།བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་ནི།།དབང་ནི་དྲུག་ཏུ་བཤད་པའོ།།ཕྱི་མའི་རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་དབང་།།བདུན་པར་གྱེས་པ་ཡོད་པའོ།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དེ་ལྟར་ནི།།ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར།།འདི་དགུའི་དགྱེས་པར་ཤེས་པར་བྱ།།རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རིམ་པའོ།།ཆུ་དང་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་དང་།།དྲིལ་བུ་མིང་དང་དེ་ལྔ་དང་།།རིགས་གསུམ་དམ་ཚིག་ཡོད་པ་ནི།།དབང་ནི་བརྒྱད་དུ་གྱེས་པ་གསུངས།།བརྟུལ་ཤུགས་ལུང་བསྟན་སྐྱབས་སྦྱིན་ནི།།དེ་དག་བཅུ་གཅིག་གཅིག་ཡིན་ནོ།།གཉིས་པ་ལ་ནི་གསང་བའི་དབང་།།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ།།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་བཞི་པའོ།།ཡང་ན་སོ་སོར་ཤེས་པར་བྱ།།དབང་བསྐུར་འདི་ནི་བཅུ་བཞི་པའོ།།སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་རྩེ་གཅིག་གིས།།དེ་ནས་གུས་པས་ཞུ་བར་བྱ།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་དཔའ་ཆེན་པོ།།གསང་བའི་དབང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་བདག་ལ་སྩོལ།།རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་བདག་ལ་སྩོལ།།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།།ཁྱོདལ་ཕྱག་འཚལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཕྱག་འཚལ་ཕྱག་འཚལ་རྨད་བྱུང་ཁྱོད།།བདེ་ཆེན་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
一切罪業悉無有,安住秘密壇城故,從此大樂乘法中,死後無有生死事。
以正有之成就故,舍離輪涅二邊也。金剛寶藏內所具,菩提心不應捨棄。
僅由生起彼心故,無疑當成佛陀果。不應誹謗正法教,任時不應捨棄之。
無明或愚癡所致,后當畏懼而守護。金剛鈴印手印等,任時不應捨棄之。

與諸佛陀等同故,不應誹謗上師尊。完全捨棄自我已,不應苦行受痛苦。
如何安樂而受持,當來必定成正覺。此等四支分別者,開許授予不退轉。
五種灌頂圓滿已,后當精進而授予。了知意趣非意趣,阿阇黎灌頂差別。
事行瑜伽續部中,說有六種之灌頂。後續瑜伽秘密灌,分為七種而存在。

般若智慧如是者,後續後續吉祥瑜,當知此九為歡喜,續部所說之次第。
水及寶冠金剛鈴,名號等五種灌頂,三部誓句具足者,說為八種之灌頂。
誓行授記賜皈依,彼等十一為一種。第二即是秘密灌,第三般若智慧灌,
如是即是第四灌。或當別別而了知,此灌頂為十四種。阿阇黎前專一意,

然後恭敬而祈請:菩提金剛大勇士,秘密灌頂賜予我,智慧甘露賜予我,
金剛生起賜予我,大勇士尊我頂禮,于尊頂禮復頂禮。頂禮頂禮稀有尊,
大樂安住我頂禮。
།རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་རབ།།སྐྱེས་བུ་འདི་ལ་དགོངས་པ་ཡིན།།རང་གི་རིགས་ནི་མེད་གྱུར་ན།།གཞན་མ་གང་ཡང་མཚན་ལྡན་རུང་།།བཅུ་གཉིས་ཡང་ན་བཅུ་དྲུག་གམ།།མེད་ན་ཉི་ཤུ་ལོན་པའང་རུང་།།དེ་ནི་ནུ་སྲ་གྱེས་པ་དང་།།མ་བཙས་པ་དང་བརྟན་པ་དང་།།སྐྲ་གནག་མིག་དཀྱུས་རིང་བ་དང་།།སྐད་སྙན་དག་ཏུ་སྨྲ་བའོ།།ཧ་ཅང་སྦོམ་མིན་ཕྲ་བ་མིན།།ཡན་ལག་དཀར་མིན་གནག་པ་མིན།།ཧ་ཅང་ཐུང་མིན་རིང་བ་མིན།།ལོངས་སྤྱོད་དག་ལ་མཁས་པ་དང་།།རྐེད་དབུས་ཕྲ་ཞིང་བྷ་ག་རུབ།།སྐུ་སྨད་ཆ་ནི་རབ་ཞེང་ཆེ།།ཁུ་བ་མང་ཞིང་སྙིང་པོ་ཆུང་།ཕྱི་ཞེད་ཆེ་ལ་སྲ་བ་དང་།།དྲི་ཞིམ་རེག་བྱ་འཇམ་པའི་ལུས།།འདོད་ཆགས་ཆེ་ལ་མི་དགའ་མིན།།སྨིན་མ་རིང་ཞིང་བར་མ་ཆད།།གཞུ་དངོས་འདྲ་ཞིང་འོད་འཕྲོ་གནག་།གཡོན་གྱི་སྲིན་ལག་རྩ་བ་ལ།།འཁོར་ལོ་ཡང་ན་པདྨ་རིན།།རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་དངོས་གསལ་བ།།སུ་ལ་འདི་འདྲའི་རྟགས་ཡོད་པ།།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡི་གསང་བའི་དབང་།།དོན་ནི་འགྲུབ་པར་ནུས་པས་སོ།།དེ་ལ་ཁྲུས་སོགས་བྱུག་པ་བྱ།།དད་པས་བླ་མ་ལ་དབུལ་བྱ།།ཁྱད་པར་གྱི་ནི་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད།།མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་འདི་འཚལ་ལོ།།དེ་ནས་སློབ་མ་ཕྱིར་གྱེད་བྱ།།ནང་མིན་ཧ་ཅང་རིང་བ་འང་མིན།།རིམ་པས་བུ་མོ་དབང་བསྐུར་བྱ།།དེ་ལ་གསང་ཆོས་བཤད་པར་བྱ།།ཕྱག་རྒྱའི་བརྡ་དང་དབང་གི་དོན།།སྐད་ཅིག་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ།།དེ་ནས་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ལེགས་དགྱེས་དགྱེས་པ་རབ་བགྱིད་དོ།།སྣང་བ་རེག་བྱ་འདུས་པ་ནི།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར།།ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་གསུམ་སྐྱེས་ནི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་རུང་།།སྤངས་ན་འགྲོ་བའི་གནས་སུ་ནི།།བདེ་ཆེན་སེམས་ནིའགྲོ་བར་འགྱུར།།འགྲོ་ན་དེ་ནི་ཆད་པ་ཡིན།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གསལ་ཡིན་ནོ།།དཔལ་གསང་འདུས་པའི་ནང་ནས་ཀྱང་།།རྡོ་རྗེ་ཉི་ནུབ་ཞེས་ནི་འབྱུང་།།མཚམས་ནི་སྣང་བ་ཐོབ་པ་ཡིན།།རིམ་པ་ལྔ་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས།།དེ་ནི་གསང་བར་བཤད་པ་ཡིན།།གསང་བར་སྣང་བ་མཆེད་པ་བཤད།།འདུད་ནས་དེ་ནི་སྣང་བ་མཆེད།།དེ་ནི་གཅིག་པུ་ཕོ་བྲང་གསང་།།དེར་ནི་རང་གིས་ཤེས་པར་བྱ།།སེམས་ནི་འདམ་སྐྱེས་ནམ་མཁར་མིན།།དེ་ནས་སློབ་མ་དགུག་པར་བྱ།།དེ་ནས་རས་ཀྱིས་གདོང་ཡང་དགབ།།པདྨ་རབ་ཀྱི་ཁ་དབུས་ནས།།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དྲང་བར་བྱ།།བུ་ཡི་ཁ་པད་ནང་དུ་ནི།།སྦོམ་པོ་ཐ་ལྟག་གིས་མནན་ནོ།
自部族中最勝女,此士夫為所應觀。若無自部族女者,任何具相他族女。
十二或者十六歲,若無二十歲亦可。其應乳房初發育,未生產者且堅實,
黑髮眼瞼修長者,言語悅耳善言談。不過粗大不過細,肢體不白亦不黑,
不過短小不過長,善巧受用諸享樂。腰身纖細秘處緊,下身部分極寬大。

精液豐盛精華少,外形豐滿且堅實。香氣芬芳身柔軟,貪慾熾盛不厭倦。
眉毛修長且相連,如弓放光且烏黑。左手無名指根部,輪或蓮花寶相現。
金剛寶劍相明顯,若有如是相者在。手印彼之秘密灌,能成就諸義利故。
于彼沐浴涂香等,信心供養上師尊。殊勝語言亦宣說,怙主于尊我祈此。

然後遣散諸弟子,不近不遠適中處。次第為女授灌頂,于彼宣說秘密法。
手印密語灌頂義,剎那等亦復如是。然後一味相和合,善喜歡喜極作成。
顯現觸受和合者,三種智慧將生起。真實三智生起時,菩提心不應捨棄。
若舍趣往諸處所,大樂心識將遊走。若走彼即為斷滅,般若智慧明顯故。

吉祥密集續中說,金剛日落如是生。邊際即是得顯現,五次第中亦宣說。
彼為秘密所說者,秘密顯現增長說。下降彼即顯增長,彼即一味宮秘密。
于彼應當自了知,心非泥生非虛空。然後應當召弟子,然後以布覆其面。
從最勝蓮花中央,應當拔出金剛王。子之蓮花口內中,粗大頂端而壓之。
།རྩ་གཉིས་མཆོག་གི་ནང་ནས་ནི།།ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་བཏང་།།སྐྱེས་བུ་བདུད་རྩི་ཇི་ལྟ་བུ།།ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲོས་ཤིག་དགའ་བ་ཡིན།།ེ་མའོ་མཆོག་གི་བདུད་རྩི་ཡིན།།ེ་མའོ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་རབ།།ེ་མའོ་རོ་ནི་བརྗོད་མི་ལང་།།ེ་མའོ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རབ།།དི་རིང་བདག་སྐྱེས་འབྲས་བུ་མཆོག་།དི་རིང་བདག་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱལ།།དི་རིང་བདག་ནི་འཁོར་ལས་རྒྱལ།།དི་རིང་བདག་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ཡང་དག་མཆོག་།བརྗོད་མེད་གནས་ནི་བདག་གིས་རྙེད།།དེ་ནས་ཡང་ནི་ཞུ་བ་བྱ།།བསྟོད་པ་སྣ་ཚོགས་རབ་བགྱིས་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་བདེ་བའི་གནས་བཞུགས་ཏེ།།རྒྱལ་འགྱུར་རྒྱལ་འགྱུར་མགོན་པོ་ཁྱོད།།ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་གཉིས་བདག་ཅན།།ལེགས་དགྱེས་བདེ་མཚོ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།མཆོག་དང་ཆད་པའི་དབུས་སུ་ནི།།རོལ་ཅིག་ཁྱོད་ནི་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བདག་སྩོལ།།ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་དེ་ཉིད་ཀྱིས།།རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་བདག་རྙེད་འོང་།།ཡང་ན་གཅིག་པུའི་གཞུང་དུ་སྦྱོར།།ཡང་ན་གཞན་གཞུང་གཞུང་བཟང་ངོ་།།ཤེསརབ་ཡེ་ཤེས་དབང་འདི་ནི།།བརྟགས་ལ་དེ་ཉིད་སྦྱིན་བྱ་སྟེ།།འདོད་ཆགས་ཆགས་བྲལ་མེད་པ་དང་།།མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་།།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མི་ཆགས་པ།།ཇི་ལྟར་པད་ཆུས་མི་གོས་ཤིང་།།དེ་ལ་འབད་དེ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ནི།།གཅིག་པུའི་ཡན་ལག་མ་ལ་འདིར་སྐྱོན་མེད།།བླ་མས་རྟོག་པ་མེད་པར་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཡེ་ཤེས་ཟླ་གནས་རྒྱུད་ལས་དེ་སྐད་འབྱུང་།།དོན་ཟིན་ནས་ནི་སྐད་ཅིག་གིས།།མ་དང་འདྲ་བས་བླ་མ་དབུལ།།འཕྱང་བའི་སྦྱོར་ཐབས་ལ་སོགས་ཀྱིས།།དང་པོར་བུ་མོའི་འདོད་མཆོག་བྱ།།དེ་ནས་སྐད་ཅིག་དགའ་ཡོན་ཏན།།རང་བཞིན་དེ་ཡང་གསལ་བར་བྱ།།འདི་ནི་རང་བཞིན་གྱི་ནི་གནས།།གཉིས་ཀྱི་བར་ན་དེ་ནི་ཡོད།།རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་རྩ།།ཉིད་ནི་འདི་ཡི་ནང་ན་བཞུགས།།ཀུན་རྫོབ་དངོས་པོའི་གཟུགས་སུ་ནི།།ཁྱོད་ནི་བུད་མེད་གཟུགས་ཡིན་གྱི།།ཁྱོད་ནི་གཅིག་པུ་དོན་དམ་པར།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཡིན་ནོ།
從二脈最勝內部中,送入受用輪中央。士夫甘露如何味,汝當宣說是歡喜。
誒瑪最勝甘露哉,誒瑪智慧勝甘露,誒瑪此味難言盡,誒瑪金剛勝甘露。
今日我得最勝果,今日我得大勝利,今日我勝輪迴中,今日於我無疑慮。
汝之恩德真實勝,我得無言之境界。然後復當作祈請,作諸種種勝讚頌。

安住智慧樂境中,勝利勝利怙主尊。阿字咔字二自性,善喜樂海愿得勝。
最勝斷滅中間處,遊戲汝當得勝利。最勝自在尊汝者,般若智慧灌頂賜。
以汝恩德真實故,自性智慧我當得。或於一味法中合,或於他法善法中。
般若智慧此灌頂,觀察而與真實性。貪慾離欲皆無有,平等智慧勇識者,

一切諸法無執著,如同蓮花不著水。于彼精進灌頂王,一味支分母無過。
上師無分別授予,智慧月住續如是。義理領悟剎那間,如母供養上師尊。
懸垂瑜伽方便等,初時女子最勝欲。然後剎那喜功德,自性彼亦當明顯。
此為自性之處所,二者之間彼存在。金剛自在母之脈,彼即安住此中間。

世俗事物形相中,汝為女人之形相。汝為一味勝義中,即是大手印自性。
།ཁྱོད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཀུན་བསྐྱབས་ན།།བྱང་ཆུབ་རབ་ནི་རྙེད་པར་འགྱུར།།ཤེས་རབ་སྐྱབས་སྦྱིན་བྱས་ལངས་ན།།སློབ་མའི་ལག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།འདི་ནས་ཁྱོད་གཟུང་བཟང་བ་ཡིན།།རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སངས་རྒྱས་གསུང་།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་ལས།།དམ་པའི་བདེ་བ་མྱོང་བྱེད་ཅིང་།།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་སྣོད་ཀྱི་ནི།།གཡོན་ངོས་ལ་ནི་རྩ་ཡི་གནས།།དེ་ནི་ཁག་མུ་ཁ་དངོས།།རྡོར་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་མ་ནི་ཉིད།།ཐབས་གཞན་དག་གིས་བྱང་ཆུབ་ནི།།ནམ་ཡང་རྙེད་པར་ཡོང་མི་འགྱུར།།དེ་བས་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་པ།།དུས་འདི་ཕྱིན་ཆད་མ་བྱེད་ཅིག་།དེ་ལ་ཡན་ལག་དྲི་ཞིམ་གོས་བཟང་བརྒྱན།།ཡན་ལག་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་མང་པོས་བརྒྱན།།གོས་མེད་ཆུ་སྐྱེས་སིག་སིག་ངག་བྱས་ཏེ།།ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གསལ་བར་སྟོན་པར་བྱེད།།དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཟ་བ་འདི།།སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་སམཅི།།རཀྟ་ཤུ་ཀྲ་ཤ་ཆེན་དང་།།བུད་མེད་བརྟུལ་ཞུགས་དེ་བཞིན་ནོ།།བྷ་གའི་པདྨ་འཇིབ་ནུས་སམ།།སྐྱེས་བུ་སྨྲོས་དང་ཇི་ལྟ་བུ།།ལྷ་མོ་བདག་གིས་ཅི་མི་ནུས།།རཀྟ་ཤུ་ཀྲ་སོགས་ཟ་ནུས།།རྟག་ཏུ་བུད་མེད་བརྟུལ་ཞུགས་བགྱིད།།བྷ་ག་ཡང་ནི་གཞིབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་དེས།།བྱམས་པའི་སྤྱན་རས་ཀྱིས་ནི་གཟིགས།།བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འདུག་པ་ནི།།བདག་གིས་པད་རྒྱས་ཨེ་མའོ།།གང་འདི་རབ་དང་བྱེད་པ་ཡི།།དེ་ཡི་མདུན་དུ་བདག་འདུག་གིས།།ཇི་ལྟར་པདྨའི་དོན་གྱིས་ཤིག་།ཡང་དག་སངས་རྒྱས་མཉེས་སོགས་བྱ།།ཉིད་ཀྱི་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ནི།།འདི་ནི་དུས་རྟག་ཡོད་ཕྱིར་རོ།།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དམར་ཐིགས་འདི།།ངོ་ཡི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱིས་མཉེས་ཀྱིས།།དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་དགའ་སྦྱོར་བས།།རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་བསྐྱོད་པར་གྱིས།།བརྟན་པའི་དོན་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གྱིས།།བརྟན་པ་མེད་ན་བདེ་མི་འགྲུབ།།སྔར་གསུངས་པ་ཡི་བླ་མའི་བཀའ།།མ་བརྗེད་རྩེ་གཅིག་གིས་ནི་བསམ།།རྡོར་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་རྩ།།གཡོན་གྱི་ངོས་ལ་བཞུགས་པ་ནི།།བླ་མའི་མན་ངག་ཡང་དག་གིས།།ཕྲ་མོའི་ལྟ་བས་བལྟ་བར་བྱ།།ལྟ་བའི་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།།ས་བོན་འབབ་པར་མི་བྱའོ།
汝若救護一切眾,當得最勝菩提果。般若賜予皈依已,應當授予弟子手。
從今執持汝為善,隨順諸佛如是說。三種智慧次第中,體驗殊勝大樂已。
佛陀寶藏容器中,左邊即是脈所在。彼即血母口實相,金剛界自在佛母。
以其他方便菩提,任時永不能獲得。是故不共而安住,從此之後勿為之。

于彼肢體香衣善莊嚴,肢體眾多妙花所莊嚴,
無衣蓮花輕搖作言語,法之源處明顯而顯示。
大便小便食用此,士夫汝能否堪能?血精大肉如是等,女人誓行亦如是。
能否吮吸蓮花蕊,士夫且說如何耶?天女我有何不能?血精等物能食用。
恒時修行女人行,亦當吮吸蓮花蕊。然後彼之歡喜性,以慈眼目而觀視。
一切安樂所住者,我之蓮開誒瑪哉。此等極為作凈者,我當安住彼前行。

如何蓮花義利故,當作真實佛歡喜。自之大樂王者者,此為恒時有故也。
大樂紅色明點此,面蓮令其生歡喜。三種真實喜瑜伽,金剛蓮花令動搖。
堅固義利汝當作,無有堅固樂不成。先前所說上師教,專一憶念而思維。
金剛界自在佛母,安住左邊脈道中。以上師真實教授,細微見解當觀察。
見解自性瑜伽者,種子不應令下降。
།ས་བོན་སྙིང་པོ་ཡོད་པ་ན།།ངོམཚར་དགའ་བའི་བདེ་བ་འབྱུང་།།ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་གཏེར་གྱུར་པའི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་བདེ་བབས་གྱུར་ན།།ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས་བརྒྱལ་འོང་བས།།དངོས་གྲུབ་རབ་དེ་ག་ལ་འགྲུབ།།ལ་ལ་མདའ་ལ་མཉམ་སྦྱོར་བས།།རེག་བྱ་ལ་ནི་བདེ་འདི་འབྱུང་།།དེ་དག་སྨིན་པས་མཆོག་གི་དགའ།།སྣང་བ་མཆེད་པའི་གཟུགས་ཅན་ཙམ།།བསྐྱོད་པའི་རེག་བྱ་བབས་པ་ཡིས།།ཆད་དང་སྣང་བ་ཐོབ་པ་ཡིན།།ལྟ་བ་བརྟན་པས་དེ་ཉིད་ལ།།རྣལ་འབྱོར་བས་ནི་མི་གཡོ་བལྟ།།ལ་ལའི་བལྟ་བ་ནམ་མཁའ་ཡི།།མདའ་ལ་གཉིས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་མནན།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གི་ནི་སེམས།།རིན་ཆེན་ནང་དུ་བལྟ་བར་བྱ།།གསུང་ལམ་གྱིས་ནི་བརྗོད་མེད་པའི།།ཡེ་ཤེས་མཆོག་འདི་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།འདི་ནི་དེ་ཉིད་མན་ངག་ཡིན།།མཁས་པ་ཡིས་ཀྱང་རྙེད་དཀའ་བ།།སྐལ་དང་ལྡན་པའི་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར།།དེ་ནི་བདག་གིས་གསལ་བར་བྱས།།འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན།།དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་སོ།།དེ་ནི་ཡང་དག་དྲི་མེད་གནས།།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འབྲས་གཟུགས་ཅན།།ཡེ་ཤེས་ལྟ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ན།།འགྲོ་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་བརྟན།།སྔ་དྲོ་དུས་ན་ཉིན་གཅིག་དང་།།བསྐལ་པ་སྟོང་གི་བར་དུ་ནི།།དཔལ་རྡོར་དབང་ཕྱུག་ཇི་ལྟ་བར།།ཡེ་ཤེས་ང་རྒྱལ་བརྟན་སྦྱོར་བའོ།
種子精華若存在,稀有歡喜樂生起。一切安樂藏所成,菩提心樂若下降。
蘊識昏厥將生故,殊勝悉地何能成?有者箭上等合故,觸受生起此安樂。
彼等成熟最勝喜,顯現增長形相量。動搖觸受下降故,斷滅顯現得證得。
見解堅固彼性中,瑜伽士當觀不動。有者觀察虛空中,箭上二者宮壓制。

金剛跏趺之心識,寶藏之中當觀察。語道所說無言說,此勝智慧將生起。
此為真實之教授,智者亦難得證悟。為成具緣義利故,彼為我所明顯說。
非是貪慾非離欲,中脈亦不可緣取。彼為真實無垢處,大樂果實之形相。
智慧見解瑜伽中,無行安樂得堅固。清晨時分一日間,乃至千劫期間中。
如同吉祥金剛主,智慧我慢堅固合。
།ཀྱེ་མགོན་གང་གིས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།།ཇི་ཙམ་བདག་གིས་ཁྱོད་བསྟོད་བྱ།།ཚད་མེད་པ་དང་བརྗོད་མི་ནུས།།རྨད་བྱུང་ཆེན་པོ་གཞལ་དུ་མེད།།ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་ནི།།ཁ་ཅིག་གིས་ནི་བརྗོད་མི་ནུས།།ཅིག་གིས་དད་པས་ཅི་བསྟོད་ཀྱང་།།དེ་ནི་བདག་ལ་བཟོད་པར་མཛོད།།རེག་བྱ་ནང་འཇམ་ལ་ཕྱག་འཚལ།།རེག་བྱ་ནང་གྲོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ།།རེག་བྱ་ནང་སྦྱིན་ལ་ཕྱག་འཚལ།།བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་མཆོག་འདི་ནི།།མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་བདག་ལ་སྩོལ།།ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱིས་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་གྱིས།།མ་བྱིན་པར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་།།གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤྱད་པར་གྱིས།།འདི་རྣམས་བྱས་ན་སྡིག་མེད་ཅིང་།།བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ན་ནི།།བཞི་པའི་དབང་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ལ།།མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་གིས་ནི།།སློབ་པའི་སྤྱོད་པ་སེམས་ཀྱིས་བརྟག་།ཇི་ལྟར་དབང་སྦྱིན་རིམ་པས་གསུངས།།གཏོང་དུལ་གཏིང་རིང་སྤྱོད་ཡོད་ན།།དབང་ནི་རིན་ཆེན་ཚིག་གིས་སྦྱིན།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མ་རྙེད་ན།།དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་མི་བྱའོ།།དམ་ཚིག་ཉམས་པས་འཇིགསཕྱིར་རོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མ་གནང་ངོ་།།ཡང་དག་དབང་ནི་མ་རྙེད་ན།།ཕྱི་ནས་དེ་ལྟར་སྦྱིན་པར་བྱ།།དབང་བསྐུར་དེ་ནི་བཞི་པ་ཅན།།བཞི་རུ་གྱེས་པ་ཡོད་པས་སོ།
誒呀怙主誰贊汝,我當如何讚歎汝?無量無邊不能說,稀有廣大難測量。
汝之功德真實性,有些不能言說者。有者以信如何贊,彼請於我作寬恕。
內觸柔軟我頂禮,內觸解脫我頂禮,內觸佈施我頂禮,此勝第四灌頂者,
最勝自在賜予我。汝當殺害諸有情,汝當說諸虛妄語,未予而取汝當取,

他人女子當受用。若作此等無罪過,且將生起大福德。若是汝能此等者,
第四灌頂當授予。于汝足下之恩德,大怙主前我即是,學處行為心觀察,
如何灌頂次第說。若有舍調深行者,寶貴語言授灌頂。若未獲得慧智者,
不應授予諸誓句。以誓句失怖畏故,金剛手尊未開許。若未獲得真實灌,
后當如是而授予。彼等灌頂具四者,以有分四而存在。
།བུམ་པ་ལ་སོགས་ནུ་རེག་པས།།དང་པོའི་འབྲས་བུ་དགའ་བ་ཡིན།།གཉིས་པ་གསང་བའི་སྦྱིན་པ་ཡིས།།གསང་བ་མཆོག་གི་དགའ་བ་ཡིན།།གསུམ་པ་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཤེས་རབ་འདོད་ཆགས་མེ་འོག་གིས།།ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཆད་པ་ཡིན།།དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བཤད།།དེ་ཡི་འགོག་པ་བཞི་པ་ཡིན།།རང་བཞིན་དེ་ནི་དེ་ལྟར་འོང་།།དེ་ནི་དགོངས་པར་བཤད་མ་ཡིན།།མཁས་པས་འབད་པས་ཤེས་པར་བྱ།།བཞི་པ་ཡི་ནི་དོན་རྣམས་ལ།།མི་མཐུན་པ་ནི་མང་སྨྲ་སྟེ།།དེ་ལ་གཞན་ནི་འདི་སྐད་གསུངས།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོ་བསྒོམ་པ་ཡིས།།འབྲས་ཡོད་བདེ་བའི་དངོས་པོ་ནི།།ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འབྱུང་བར་འགྱུར།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོརབདག་སྦྱོར་བའི།།ལྷ་མོའི་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཡིས།།འབྲས་བུའི་རྒྱུན་ནི་རྙེད་པར་འགྱུར།།གཞན་གྱི་གཞུང་གིས་དེ་སྐད་གསུངས།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོ་ཡོད་པ་ཡིས།།བདེ་བ་ཡོད་པ་འབྲས་བུར་འགྱུར།།གཞན་གྱི་གཞུང་གིས་དེ་སྐད་གསུངས།།བག་ཆགས་བདེ་བ་ཁྱེར་ནས་ནི།།བག་ཆགས་མ་ཡིན་བདེ་བར་འགྱུར།།ཡང་དག་མཆོག་ནི་རྫོགས་པ་ཡིན།།གཞན་གྱི་གཞུང་གིས་དེ་སྐད་གསུངས།།བག་ཆགས་མ་ཡིན་བདེ་བའི་དངོས།།ལྷ་ཡི་བསྒོམ་པ་ཡང་དག་གིས།།རབ་ཏུ་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་།།དེ་ནི་གཞནགྱིས་གསུངས་པའོ།།དེ་གཞུང་ཚད་མ་མ་ཡིན་ཏེ།དེ་དོན་ཚད་མ་ཡང་མ་ཡིན།།བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པའི་དོན་གྱིས་ནི།།འབྲས་བུ་བདེ་བ་རྙེད་གྱུར་ན།།དེ་ནི་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་པ།།ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་སྐྱེ་བའི་དཔེ།།དེ་བཞིན་གསུངས་པ་ཁ་ཆེ་ཡི།།རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཞབས་ཀྱི་ནི།།མ་མཐོང་བ་ལ་བསྒོམ་པ་མེད།།མཐོང་བ་ལ་ཡང་བསྒོམ་པ་མེད།།བདག་ལ་བཏང་སྙོམས་སྦྱོར་ཡོད་དམ།།ལྷ་ཡི་བསྒོམ་པ་ཡོད་པ་ཡིས།།འབྲས་བུ་རྒྱུན་དུ་རྙེད་འགྱུར་ཟེར།།དེ་ནི་རྨོངས་པའི་གཞུང་ཡིན་ནོ།
寶瓶等物乳觸故,初果即是歡喜性。第二密密佈施故,即是最勝秘密喜。
第三一味瑜伽故,般若貪慾火下者,遍轉故為斷滅性。然後般若智慧說,
彼之滅盡第四是。自性彼者如是來,彼非密意所宣說,智者當以勤知解。
于彼第四義理中,不相順者多宣說,于彼他者如是說:以修舍離事物故,

具果安樂事物者,智慧明顯將生起。舍離事物我合故,天女真實修習故,
果之相續當獲得。他之論典如是說。天之事物無有及,舍離事物有故者,
安樂存在成為果。他之論典如是說。習氣安樂攜帶已,非習氣者成安樂,
真實最勝圓滿是。他之論典如是說。非習氣樂事物者,天之修習真實故,

極樂智慧當生起。彼為他者所宣說。彼論非為量依據,彼義亦非為正量。
以舍離修義理故,若得安樂果報者,彼非瑜伽合一者,如同虛空生花喻。
如是所說迦濕彌,寶貴金剛足尊者:于未見者無修習,于已見者亦無修,
我有舍離瑜伽耶?以有天尊修習故,相續獲得果報說,彼為愚癡之論典。
།ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་བཏང་སྙོམས་ཀྱིས།།དངོས་པོ་མ་ཡིནའོང་བ་ཡིན།།དངོས་པོ་མ་ཡིན་ལྷ་ཡི་དངོས།།དེ་སྐད་འབྱུང་བ་སུ་ཡི་གཞུང་།།འབྱུང་བ་ཡིན་ན་དེ་ཉིད་མིན།།དངོས་པོའི་གཟུགས་ཅན་འཁྲུལ་པ་ཡིན།།དངོས་པོ་མི་རྟག་བདེན་པ་ཡིན།།དེ་ཡི་དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོ་ཡོད་པ་དང་།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡིས།།དྲི་མེད་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་ན།།མཁས་པ་རྣམས་ནི་འགོད་པར་འགྱུར།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་མེད་གྱུར་ན།།བཏང་སྙོམས་དེ་ཡིས་ཅི་ཞིག་བྱ།།ཡོད་ན་དེ་ལ་བཏང་སྙོམས་དགོས།།དངོས་པོ་མིན་ན་མི་དགོས་སོ།།རྟག་པ་ཡི་ནི་གནས་མེད་དེ།།རི་བོང་རྭ་སོགས་དཔེ་དང་འདྲ།།བག་ཆགས་བདེ་བ་བཟུང་ན་ནི།།བག་ཆགས་མ་ཡིན་འོང་འགྱུར་ན།།དེ་ནི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་བའི་ཚིག་།འབྲུ་ནང་ལས་ནི་ནན་ཡང་མིན།།འབྲས་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་མི་སྲིད།།མཉམ་པ་ཀུན་གྱི་གཞུང་ལུགས་སོ།།ཡང་དག་རབ་བདེའི་བསྒོམ་པ་ཡིས།།རབ་ཏུ་བདེ་འབྲས་འབྱུང་འགྱུར་ན།།དེ་ལ་ཁྱད་པར་ཅི་ཞིག་ཡོད།།ཅི་ཕྱིར་དོན་དུ་སྒོམ་པར་བྱེད།།རབ་བདེ་བ་ལ་ཁྱད་ཡོད་ན།།དེ་ལ་བསྒོམ་པ་བྱ་དགོས་སོ།།ཁྱད་པར་གནས་འགྲོ་ན་ཡང་སྐྱོན།།དེ་ནི་དེ་ཉིད་མཚན་མ་ཡིན།།གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོག་དགའ་དངོས།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་རབ་བདེ་བ།།སྒྱུ་འཕྲུལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡི།།འབྲས་བུ་དེ་ནི་རབ་བཞིན་གཞུང་།།རང་བརྟགས་ཡང་ན་གཏི་མུག་གིས།།དེ་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ནི་འཁྲུལ།།དེ་ཡི་གཞུང་ལུགས་གསལ་བརྟགས་ནས།།ཕྱི་ནས་རང་གཞུང་གསལ་བར་བྱ།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སེམས།།མྱོང་བ་དེ་ནི་བཞི་པཡིན།།དེ་ཡི་མན་ངག་སློབ་རྣམས་ལ།།སློབ་དཔོན་གཅིག་གིས་ཚིག་གིས་བཤད།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།སློབ་དཔོན་སློབ་ལ་གསུངས་པ་འདི།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུབ་ལས་ནི།།འདི་ཡི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འབྱུང་།།ཡང་དག་དེ་ཡི་དོན་ཤེས་ནི།།གཞན་བཞི་པ་རབ་ཡིན་པར་གསུངས།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།མཚོ་སྐྱེས་འབྱུང་བར་བབས་པ་ནི།།རིན་ཆེན་སྐར་ཁུང་ཁ་མི་རེག་།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་དངོས་པོ་ལ།།འདུ་ཤེས་མེད་པ་བཞི་པ་ཡིན།།གཞན་དག་དེ་སྐད་གསུང་བ་ཡིན།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།འདམ་སྐྱེས་འབྱུང་བ་བབས་པ་འདི།།རིན་ཆེན་སྐར་ཁུང་ཁ་རེག་པ།།འདི་ཡིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ།།དྲན་པ་མེད་པ་བཞི་པའོ།
一切事物舍離故,非事物者將生起。非事物天之事物,如是生起誰之論?
若是生起非真實,事物形相為迷亂。事物無常為真諦,于彼義理無疑慮。
舍離事物存在及,天之事物無有故,無垢果報若生起,智者皆當生懊悔。
天之事物若無有,舍離彼者何所為?若有于彼需舍離,非事物者不須要。

常有之處無所有,如同兔角等譬喻。若執習氣之安樂,非習氣者若生起,
彼為過失之言說,谷中亦非壓榨出,稻等不可能生起,平等一切之論典。
以修真實極樂故,極樂果報若生起,于彼差別何所有?為何義利而修習?
極樂若有差別者,于彼修習當須要。差別住行亦有過,彼非真實之相也。

無二最勝喜事物,天之事物極樂者,幻化大智慧之中,果報彼如論典說。
自觀察或愚癡故,于彼智者皆迷亂。觀察彼論明顯已,后當明顯自宗義。
般若智慧攝持心,體驗彼為第四者。彼之教授諸學者,阿阇黎一語宣說。
般若智慧攝持已,上師對學如是說:金剛日落之中者,彼之智慧明顯生。

真實彼義了知者,說為他勝第四者。般若智慧攝持已,蓮花生起下降者,
寶珠視窗不觸口,一切事物之中者,無有想念第四是。他者如是宣說也。
般若智慧攝持已,泥生生起下降此,寶珠視窗觸及口,以此一切事物中,
無有憶念第四是。
།གཞན་དག་གིས་ནི་དེ་སྐད་གསུངས།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།དང་པོའི་ཡིད་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།།བབས་པས་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ།།རྙེད་པ་མེད་པར་གྱུར་པས་སོ།།དེ་ནི་བཞི་པ་ཡང་དག་རབ།།གཞན་གྱིས་དེ་སྐད་གསལ་བར་གསུངས།།ཐམས་ཅད་པདྨ་འབྱུང་བ་ནི།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བབས་གྱུར་ན།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་བཏང་སྙོམས་སོ།།གཞན་གྱིས་བཞི་པ་གསུངས་པའོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་དོར་བྱས་ཏེ།།རིགས་པ་མེད་པས་གཞུང་ལུགས་མིན།།ཤེས་རབ་གང་ཡིན་ཡེ་ཤེས་གང་།།དེ་ཡི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་གསུངས།།འདི་ཡི་དོན་དེ་མི་ཤེས་ན།།གཞན་གྱི་གཞུང་ལ་འབྲས་བུ་མེད།།མ་ཟིན་ན་ནི་མྱོང་བ་མེད།།ཟིན་ན་མྱོང་བ་ཡོད་པ་ཡིན།།ཟིན་ན་མྱོང་བ་ཅི་ཞིག་ཡོད།།སོང་ནས་འོངས་པ་ག་ལ་ཡོད།།ཟིན་ནས་མྱོང་བ་ཕྱིར་གྱི་སྟེ།།བྱོལ་སོང་གི་ནི་ལས་ཡིན་ནོ།།དང་པོ་དང་ནི་ཟིན་ནས་གཅིག་།ཕྱི་མ་ནུས་ནས་དེ་བཞིན་ནོ།།ཟིན་ནས་ནུབ་པ་ཡོད་པ་ཡིས།།དེ་ལ་དཔེ་ནི་གང་གིས་བྱེད།།ཟིན་ནས་ནུབ་པ་དེ་ནི་གཅིག་།དེ་ལ་ཁྱད་པར་ཅི་ཡང་མེད།།ཟིན་ནས་རིན་ཆེན་ཁ་ལ་ནི།།མ་རེག་འགྲོ་བ་དེ་གཞུང་ན།།འགྲོ་ན་དེ་ནི་ཆད་པ་ཡིན།།དེ་ལ་བལྟ་རྒྱུ་མ་མཆིས་སོ།།རེག་ནས་འགྲོ་བ་དེ་དང་མཉམ།།གང་དུ་སྨྲས་པ་དེ་ཡིན་ནོ།།དང་པོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་ནི།།རིམ་པས་གཞན་ཡང་འགྲོ་བར་འགྱུར།།ཐམས་ཅད་དེ་ནི་བབས་གྱུར་ན།།ཐ་མལ་པ་དང་མཉམ་པའོ།།ཐ་མལ་པས་ནི་བདེ་ཆེན་ནི།།ནམ་ཡང་ཤེས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་བདེ་ཆེན་མེད་པར་ནི།།ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་ག་ལ་འགྱུར།།ཡེ་ཤེས་སྲིད་པ་ཉམས་དགའ་བ།།ཤེས་རབ་མྱ་ངན་འདས་ལས་ཆད།།དེ་གཉིས་འབྲས་བུ་དེ་ཉིད་ཡོད།།དེ་ཡི་འབྲས་བུ་དོན་དམ་ཡིན།།དེ་བཞིན་ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཡི།།ལེའུ་བརྒྱད་པའི་ནང་ནས་གསུངས།།དེ་ནི་གཉིས་མེད་ཞི་ཆེན་པོ།།འདོད་ཆགས་ཆགས་བྲལ་མེད་པ་དང་།།རང་རིག་བརྗོད་དུ་མེད་པ་དང་།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་མེད་པའོ།།རང་བཞིན་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་ཀྱིས་ནི།།ཡན་ལག་གསུམ་ནི་ཡོད་པ་ཡི།།རང་བཞིན་ཉིད་ནི་བཞི་པའོ།།ལ་ལ་མདའ་ལ་མཉམ་སྦྱོར་བ།།སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱི་མ་ཡིན་པར་བཤད།།ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་ནི་མཉམ་པ་ནི།།བསྒྲུབས་པས་དེ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།
他者如是宣說也。般若智慧攝持已,初心即是虛空界,下降一切諸法中,
以成無所獲得故,彼為第四真實勝。他者如是明說也。一切蓮花生起者,
若於虛空界下降,于諸法中皆舍離。他者所說第四也。彼等一切當捨棄,
無有理故非論典。何為般若何智慧,彼之果報何者說?若不了知此義理,

他論之中無果報。未攝持時無體驗,若攝持時有體驗。攝持體驗何所有?
去已復來豈有耶?攝持體驗向外者,即是旁生之業也。初者及與攝持一,
後者能力亦如是。以有攝持沒落故,于彼何者作譬喻?攝持沒落彼為一,
于彼毫無有差別。攝持寶珠口中者,未觸而行彼論中,若行彼即斷滅是,

于彼無有可見者。觸已而行與彼同,於何所說即是彼。初者虛空界中者,
次第他者亦當行。一切彼者若下降,與平凡者相等同。平凡者中大樂者,
任時亦非為所知。于彼無有大樂故,智慧生起豈能成?智慧有為悅意者,
般若涅槃中斷絕。彼二果報真實有,彼之果報勝義是。如是吉祥金剛中,
第八品內所宣說。彼為無二大寂靜,無有貪慾離貪者,自證不可言說及,

一切分別皆無有。自性成就方便等,具有三種支分者,自性本身第四是。
有者箭上等合者,說為后之成就法。吽啪二者平等性,修成彼為成就法。
།སྒྲུབ་ཐབས་ནང་ན་སེམས་ཡོད་ན།།རྟགས་ནི་འདི་ལྟ་བུ་དག་སྐྱེ།།འདར་དང་རྡུལ་དང་མོས་པ་དང་།།ལུས་མི་བརྟན་པར་དབུགས་རྒོད་དང་།།བཀྲག་དང་དྲོད་ནི་དེ་ལྟར་བརྒྱད།།འབྲས་བུའི་དུས་ན་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།སྒྲུབ་ཆེན་ཡན་ལག་འབྲས་བུ་འདི།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་ནི་མེད་པའོ།།རང་བདེ་མཆོག་ནི་ཞི་ཆེན་པོ།།ཡེ་ཤེས་འོད་ནི་རང་བཞིན་ཅན།།དེ་ཡི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡིས།།འབྲས་བུ་འབད་དེ་ཤེས་པར་བྱ།།དེ་འབྲས་ཡེ་ཤེས་རིགས་པས་ནི།།སློབ་མ་ལ་ནི་ཚིག་གིས་ནི།།བླ་མས་དོན་ནི་བཤད་པར་བྱ།།བལྟ་བར་དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དབང་གསུམ་ལས་གཞན་གཞན་ན་མེད།།བཞི་པ་གང་ན་ཡོད་པ་ཡིན།།འབྲས་བུ་གཟུགས་ཅན་དེ་ཉིད་ནི།།གསལ་བར་དེ་ལྟར་བཞི་པའོ།།དེ་བཞིན་དཔལ་རིན་རྡོར་ཞབས་ཀྱིས།།དཔལ་བསྒོམ་པ་ཡི་རིམ་ལས་གསུངས།།གསུམ་ནི་མེད་པ་གསུམ་རང་སྟེ།།དེ་བཞིན་གཞུང་ཡིན་དེ་ལྟར་རོ།།གཞན་གྱི་དོན་ལ་རབ་དགའ་བས།།རོ་ཡི་དགུག་པས་དབང་དུ་བྱ།།གསང་བའི་གསང་བ་ཅི་བརྗོད་པ།།ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད།།ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་འདུས་པ་ལས།།དེ་ལྟའི་གཞུང་ལུགས་མེད་ན་ཡང་།།དེ་བཞིན་རིགས་པ་ཅི་སྨྲས་པ།།ཤེས་རབ་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་ལས་སོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་དངོས།།དེ་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས་པའོ།།འཁོར་ལོ་བཞི་ནི་མཉམ་སྦྱར་བ།།ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེ་དེ་ནང་དུ།།རང་བཞིན་གཅིག་ཅིག་གཞན་མ་མེད།།དངོས་པོ་མེད་པའི་དངོས་པོ་ཅན།།གཞན་མ་གསུམ་ནི་འདབ་ལ་གནས།།འཁོར་ལོ་རེ་རེ་སོ་སོ་ཡིན།།སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་འདབ་མ་གསུམ།།ཆུ་སྐྱེས་ལྟེ་བ་ཡོད་པའོ།།དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་ཤེས་པར་བྱ།།བརྒྱད་པོ་བརྒྱད་ནི་དེ་ནང་དུའོ།།དེ་ཡི་ནང་ན་གསང་བ་བཞུགས།།སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད།།བཾ་གྱི་དངོས་པོ་ཡང་དག་འཇམ།།སྣ་ཚོགས་ཅན་ནི་གཡོ་བའོ།།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་དེ་ན་གནས།།རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་མཚན་ཉིད་དོ།།འཕྱང་བའི་རྩཡི་ནང་ན་བཞུགས།།ཁམས་གསུམ་དུ་ནི་རོལ་པ་མཛད།།གསུམ་ནི་རབ་ཏུ་ཡོད་པ་སྟེ།།ནང་དང་ཕྱི་རོལ་བར་མ་ཡིན།།ཕྱི་རོལ་གཡས་ཀྱི་ར་ས་ནཱ།།ནང་གི་གཡོན་གྱི་ལ་ལ་ནཱ།།དབུས་ཀྱི་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ།།ཉིད་ཀྱི་འདུག་ས་བྱེད་པའོ།།གཅིག་པུ་ཡི་ནི་གཙོ་མོ་ཡི།།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་གསུམ་དུ་འགྱུར།།དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཅིག་།སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་ཡོད་པའོ།།དབང་བྱེད་ལོངས་སྤྱོད་བརླག་པ་ནི།།དེ་རྣམས་ངལ་སོར་བསྟན་པའོ།
成就法中若有心,如是相狀當生起:顫抖塵垢信解及,身不安穩氣粗猛,
光澤暖熱如是八,于果時中當生起。大成就支分果此,三種智慧皆無有。
自性最勝大寂靜,智慧光明自性者,以彼圓滿次第故,果報當以勤了知。
彼果智慧理性者,對於弟子以言語,上師當爲義解說,樂見相狀之性相。

三灌頂外他無有,第四於何處存在?果報形相真實者,明顯如是第四也。
如是吉祥金剛足,吉祥修習次第說。三者無有三自性,如是論典即如是。
於他義利極歡喜,以尸召請作降伏。密中密義何所說,具大悲者請寬恕。
方便續部集會中,雖無如是之論典,如是理性何所說,般若續部次第中。

方便般若無二體,彼為勝者所宣說。四輪平等瑜伽者,細微明點彼內中,
唯一自性他無有,無有事物事物性,其他三者住花瓣,每一輪者各別是。
化身輪中三花瓣,蓮花臍中所存在。彼為外相當了知,八者八者彼內中。
彼之內中密處住,佛陀寶藏之容器,吠字事物真實柔,種種性者動搖也。

佛陀珍寶住彼中,自性智慧之性相。垂下脈中內安住,三界之中作遊戲。
三者極為存在者,內與外及中間是。外相右邊羅娑那,內中左邊拉拉那,
中央阿瓦杜提中,自身所作安住處。唯一主尊女性者,世俗中成為三者。
如是菩提心唯一,種種形相中存在。自在受用毀壞者,彼等示為休息處。
།དབང་བྱེད་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་ནི།།ལོངས་སྤྱོད་བར་དུ་མཆོག་འདི་བསྟན།།བརླག་ནི་ཁ་ལས་ཤེས་པར་བྱ།།དེ་ནི་ཆད་པ་གསལ་བའོ།།མཆོག་ནི་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་སྟེ།།རང་བཞིན་བར་ན་ཡོད་པའོ།།ནང་དང་ཕྱི་རོལ་དབུས་ཀྱི་ནི།།རྣལ་འབྱོར་དེ་ཡང་མི་ཤེས་ན།།དེ་དུས་རང་བཞིན་མི་རྙེད་དེ།།ཤེས་ན་རྙེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད།།དེ་ནི་ཤེས་རབ་སྐྱབས་ཡང་དག་།ཤེས་རབ་བླ་མའི་ཁ་ལས་འགྱུར།།རྩ་རྣམས་དེ་ནི་མེད་གྱུར་ན།།ཁུ་བ་ཁྲག་ནི་སྦྱོར་བ་མེད།།ཁུ་བ་ཁྲག་ནི་མེད་གྱུར་ན།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྦྱོར་བ་མེད།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་གྱུར་ན།།ཐམས་ཅད་གཡོ་བ་མེད་པར་ཐལ།།གཡོ་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི།།ནམ་ཡང་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།།བདེ་བ་ཆེན་པོ་མེད་གྱུར་ན།།ནམ་ཡང་བྱང་ཆུབ་མི་རྙེད་དེ།།ཏིང་འཛིན་བཟླས་པ་སྦྱིན་པ་ནི།།བསྐལ་པ་བརྒྱར་ནི་སྤྱད་ན་ཡང་།།མན་ངག་དེ་ནི་མེད་གྱུར་ན།།ཇི་ལྟར་རྡོ་སྟེངས་ས་བོན་བཞིན།།དེ་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་དོན་དུ།།ཐབས་ནི་ཅུང་ཟད་བདག་གིས་བཤད།།ཐབས་གང་གིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས།།རང་བཞིན་གྱི་ནི་གནས་དེར་འགྱུར།།སྦྱིན་སྲེག་ཐབ་ནི་མེད་གྱུར་ན།།རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར།།ལྟེ་བའི་ཧོམ་ཁུང་གཏུམ་མོའི་གནས།།ཤེས་རབ་རང་རིག་མཚན་ཉིད་དོ།།རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་མཉམ་སྦྱོར་བས།།ཡང་དག་འཇིགས་པར་འབར་བའོ།།ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་རིགས་ལྔ་ཡི།།རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྲེག་པ་དང་།།དེ་བཞིན་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ནི།།སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་ནི་གཟུགས་ཅན་ནོ།།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཡམ་ཤིང་དང་།།དང་པོར་སྲེག་རྫས་གསལ་བར་བྱ།།ཡམ་ཤིང་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པའོ།།ཧཾ་གི་དངོས་པོ་ཁ་བུབ་ནི།།ཡོན་པོའི་རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་ཅན།།སྨིན་ཕྲག་འཁོར་ལོའི་ནང་ན་ཡོད།།དེ་ནས་དེ་ནི་ཡང་དག་འབབ།།ཤུ་ཀྲ་བདུད་རྩི་རབ་རྒྱུན་ནོ།
自在喉間處所中,受用中間勝此示,毀壞從口當了知,彼為斷滅明顯也。
最勝喉間處所中,自性存於中間者。內與外及中央之,瑜伽彼亦不知時,
爾時自性不可得,若知無疑當獲得。彼為般若真實依,般若上師口中成。
諸脈彼者若無有,精血二者無和合。精血二者若無有,識之和合不存在。

識之和合若無有,一切動搖成無有。無動大樂若無有,任時亦不能了知。
大樂若成無有時,任時不得菩提果。三摩地誦咒佈施,縱經百劫而修習,
若無彼等教授者,如同石上種子然。彼為一切成就義,方便少許我宣說。
以何方便諸瑜伽,自性住處當成就。若無火供爐灶者,瑜伽悉地不能得。

臍輪火坑拙火處,般若自證之性相。金剛蓮花等合故,真實恐怖熾燃也。
五蘊五種種姓之,分別念慮焚燒及,如是眼等諸根門,處界等者具色相。
蘊等一切供柴及,初者明顯供養物。一切供柴焚燒已。吽字事物向下者,
傾斜自性之性相,眉間輪中所存在。從彼彼者真實降,精液甘露極流注。
།དེ་ཡི་གསང་བའི་སྲེག་རྫས་སྦྱིན།།ལྟེ་བའི་ཧོཾ་ཁུང་ཕྱི་རོལ་མིན།།ཡང་དག་པར་ནི་དགྱེས་ནས་ནི།།ཅི་བསམས་པ་ཡི་འབྲས་བུ་སྨིན།།འོད་ཀྱི་གཟུགས་ནི་གཏུམ་མོ་ཡིན།།བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ཞི་བའི་གཟུགས།།ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་ལམ་གནས།།འགྲོ་དང་འོང་བ་ཡང་དང་ཡང་།།སྐྲ་ཡི་རྩེ་མོ་འབུམ་གྱི་ཆ།།ཆེ་བར་ལྟ་བས་མཐོང་མི་འགྱུར།།དེ་ཡི་རོ་ཡོད་མཉམ་པ་ཡིས།།བླ་མའི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ལ།།ཕྲ་མོར་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས།།མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།།དེ་ཡི་ནང་ན་སེམས་ཡོད་ན།།སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས།།འདི་ནི་གསང་བ་མཆོག་ཡིན་ཏེ།།ལུང་ལས་གསལ་བར་བྱས་པས་སོ།།བདག་གིས་སྔོན་མེད་རང་བཟོར་ནི།།རྒྱུད་རྣམས་དོན་ལས་མི་མང་ངོ་།།དེ་ཡི་འབྲས་བུ་ཇི་སྙེད་པ།།བླ་མ་རབ་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ནོ།།འཇིག་རྟེན་ཚད་མེད་མྱུར་བར་ནི།།དེ་ཡིས་འགྲོ་བ་གྲོལ་བར་ཤོག་།སྲིད་པའི་གཏི་མུག་དགོན་པ་ལ།།རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་ལམ་རབ་གཏོར།།ཤེས་རབ་དཔལ་ནི་གསང་བས་ནི།།རིན་ཆེན་སྣང་བ་གསལ་བྱས་པས།།སུ་ལ་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་བས།།བདག་ལ་དེ་བཞིན་གང་གིས་ཐོས།།དེ་ནི་རང་གིས་འདི་ཤེས་ལ།།གཞན་དག་ལ་ཡང་འཆད་ནུས་སོ།།གང་ལ་བདག་གིས་བསྐུར་བ་མིན།།གང་གིས་བདག་ལ་ཐོས་མིན་ལ།།དེ་ནི་རང་གིས་མི་ཤེས་ཏེ།།གཞན་ལ་འཆད་པར་ནུས་མིན་ནོ།།དབང་རིན་ཆེན་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དཔལ་ཤེས་རབ་གསང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
彼之密密供養物,臍輪吽坑非外在,真實歡喜生起已,所思所愿果成熟。
光明形相拙火是,中脈寂靜之形相,法報圓滿道中住,往來返復又復然。
髮梢百千分之一,以大觀察不能見。以彼味有平等故,依于上師足恩德,
以細觀察性相故,當得最勝之悉地。彼之內中若有心,剎那即得菩提心。

此為最勝之密密,由經明顯宣說故。我以前無自造者,不超諸續之義理。
彼之果報有幾許,皆為勝師之恩德。無量世間速疾中,愿以彼令眾解脫。
有情愚癡曠野中,諸瑜伽者勝道散。般若吉祥密密者,寶光明顯作顯故,
于誰我作灌頂者,如我彼者誰所聞。彼由自身了知此,於他亦能作解說。

于誰我未作灌頂,誰者於我未聽聞,彼由自身不了知,於他不能作解說。

灌頂寶光明論,大瑜伽自在尊吉祥般若密足所造圓滿。
།།།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཔལ་ཤེས་རབ་གསང་བའི་ཞབས་དང་།བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཀམ་དགེ་བསྙེན་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཕྱུག་བརྩམས་་དབང་ཕྱུག་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།་
由印度堪布吉祥般若密足,與藏地譯師堪根涅僧法智,及富參旺秋江措請求校訂而定稿。

作者: 班匝咕汝    时间: 2026-2-6 12:58

d1333灌頂寶光智慧秘密作者堪格年卻吉耶謝翁旺秋江措
D1333
དེ་ཡི་ཚིག་ནི་བྲིས་པ་ཡིན།།རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད།།རིན་ཆེན་ཐིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ཤེས་རབ་གསང་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།།བྷི་ཥེ་ཀ་ར་ཏྣ་ཨཱ་ལོ་ཀ་།བོདསྐད་དུ།དབང་རིན་ཆེན་སྣང་བ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བཅུ་གཉིས་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་མེད་པ།།བཅུ་གཉིས་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་རང་ཡིན།།བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཀྱི་རོ་ཡོད་པ།།བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ།།གང་འདི་སུས་ཀྱང་མི་[(]ཤས་[,]ཤེས་[)]པ།།གང་འདི་སུས་ཀྱང་གསལ་མ་བྱས།།རྒྱུད་རྒྱུད་ན་ནི་གསང་བ་བཞུགས།།དེ་ཡི་དབང་མཆོག་བདག་གིས་བཤད།།དབང་མེད་ན་ནི་མྱུར་འགྲུབ་མེད།།རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་དེ་སྐད་གསུངས།།ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དབང་སྐལ་ལྡན།།སྐལ་ལྡན་མིན་ན་ནམ་ཡང་མིན།།མཁས་པས་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་གསུངས།།ཐམས་ཅད་མཚན་གྱིས་གང་བ་དང་།།རྒྱུད་ཀུན་ཐམས་ཅད་ཤེས་པ་དང་།།དབང་བསྐུར་ཤེས་དང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།།དེ་ནི་བླ་མ་རྡོར་རྒྱལ་ཉིད།།བླ་མ་འབད་དེ་མ་ཉེས་པར་བྱ།།རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད་བྱ།།ཡོན་ཏན་ཕུང་པོ་བརྗོད་མི་ནུས།།ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་དཔག་དཀའ།།སྐུ་ནི་རང་བཞིན་དཔལ་དང་ལྡན།།སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་འདྲ།།ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས།།གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཁྱོད་ནི་ཤར།།འཁོར་བ་དྲན་པའི་དོན་དུ་ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བདག་ལ་མཛོད།།དེ་ནས་ཡན་ལག་དྲི་ཞིམ་བསྐུས་ཏེ་གོས་བཟང་བརྒྱན།།སྐལ་ལྡན་གྱིས་ནི་ལྷན་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་དོན་དུ།།ས་ལ་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་འབད་དེ་རྣམ་པར་བྱ།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ས་འོག་གཞུག་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦ།།དཔལ་ཆེན་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ཡི།།རྒྱུད་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐ་དད་གསུམ།།མེ་ཏོག་ཡང་ན་རྡུལ་ཚོན་པིར།།ཡང་ན་ཏིངའཛིན་མཆོག་གིས་བྱ།།རྒྱལ་པོ་ཆོམ་རྐུན་འཇིགས་པའི་གནས།།ནམ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་མི་བྱ།།སྐྱོན་ནི་ཐམས་ཅད་བྲལ་བ་ཡི།།གནས་སུ་མཁས་པས་བརྩམ་པར་བྱ།།དང་པོ་ཇི་ཙམ་ནུས་ཀུན་གྱིས།།དད་པས་བླ་མ་མཆོད་པར་བྱ།།བླ་མའི་ཞབས་ལ་མཆོད་བྱས་ན།།ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།།རྟ་དང་གླང་པོ་མུ་ཏིག་རིན་ཆེན་གསེར་དངུལ་དང་།།རས་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་ཅི་ལ་དགྱེས་པ་དང་།།ཆུང་མ་བུ་མོ་སྲིང་མོ་གཟུགས་ནི་བཟང་བ་དང་།།དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ།།མགོན་པོའི་སྤྱན་གྱིས་བདག་ལ་གཟིགས།།ཁྱོད་ནི་བདག་གི་སྟོན་ཆེན་པོ།།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ།།ཐར་པའི་ལམ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ།།པདྨའི་འབྱུང་བ་བདག་ལ་སྩོལ།།གསང་བའི་མཆོག་ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཡེ་ཤེས་ཉི་འོད་ལ་ཕྱག་འཚལ།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་སྨན་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་གཙོ་ཕྱག་འཚལ།།སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ནི་སུ་ཞིག་ཡིན།།ཁྱོད་ནི་ཅི་འདོད་བདག་ལ་སྨྲོས།།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བདག་སྐལ་ལྡན།།ཐོག་མའི་དབང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།དེ་ནས་དེ་ཡིས་མདའ་ཡི་རས།།དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཡོན་རྣམས་དབུལ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ལ་བསྒོམ།།དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་གཟུང་བར་བྱ།།ོཾ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་སྔགས་ཀྱིས།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་མིག་དག་པ་རས།།ལས་ཀྱི་བུམ་པས་གཏོར་བར་བྱ།།ཡང་ན་དམ་ཚིག་ཆུ་ཡིས་གཏོར།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊསྔགས་ཀྱིས་ནི།།ཏི་ཧོ་བརྟན་བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་།།ལན་གསུམ་ཨརྐ་མེ་ཏོག་གིས།།ཧཱུཾ་ཕཊ་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཅན།།སྙིང་གར་ཅུང་ཟད་གཟུང་བར་བྱ།།ོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།།དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྱིས།།ཡེ་ཤེས་འབྲས་བུ་ཅི་འདོད་དང་།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྙེད་པར་འགྱུར།།དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་སྔོན་དུ་ནི།།གང་ཡང་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།མ་ཡིན་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི།།ཉམས་པར་འགྱུར་བ་ངེས་པ་ཡིན།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་ནི།།བཟུང་ལ་འདི་སྐད་སྨྲ་བར་བྱ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡིན།།སྤྱི་བོར་བདག་གིས་གསོར་བར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ལ་འདི་སྨྲས་ན།།སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཕུང་ནས་འགྲོ་།གུར་གུམ་དང་ནི་ཙནྡན་དང་།།སྦྲང་རྩི་ཡོད་པའི་ཆུ་བསྲེས་ལ།།བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་དེ་དབུས་བླུགས།།དེ་ཡིས་དམ་ཚིག་བླུད་པར་བྱ།།ོཾ་བཛྲོ་ད་ཀ་མ་ཧཱ་དང་།།བཛྲ་ཀུ་རཾ་བི་ཤ་ན།།ལན་བདུན་བཟླས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི།།ལག་པ་གཡས་སུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ།།དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་འོང་།།འཐུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ།།དེ་རིང་ཕན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་བདག་ལ་སྨྲོས།།བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩོལ་དཀའ་སྦྱིན།།དེ་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱི་དད་པས་བྱ་དགོས་སོ།
這是一段關於密宗灌頂儀軌的中文翻譯:
愿諸瑜伽母海涵。
《寶滴》成就法由瑜伽自在尊者吉祥智慧密密造畢。
梵文為:BhisekaraRatnaAloka
藏文為:灌頂寶光
頂禮金剛薩埵!
十二之半之無半,十二之半即為半,十六之半有味者,頂禮十六半之半。
此乃無人能知曉,此乃無人曾明示,密意藏於諸續中,我今宣說最勝灌。
若無灌頂無速成,金剛自在如是說。一切支分具灌緣,無緣永遠不可得。
智者應當予授予,金剛手尊如是說。具足一切相好者,通達一切密續者,

善解灌頂大悲者,即是上師金剛王。應當恭敬事上師,如續所說作供贊。
功德之蘊難言表,智慧海深難測量。
身具自性吉祥德,異於一切諸菩薩,智慧日輪薄伽梵,為利他故汝升起。
為憶輪迴之義故,愿為我明壇城相。

[文字繼續詳細描述了灌頂儀軌的具體步驟,包括場地準備、供養方式、咒語唸誦等內容。]
註:文中出現的咒語如"ōṃākhaṃvīra"等,我已保持其原樣。
這是一份完整的灌頂儀軌文字,包含了詳細的修法步驟和注意事項。
།གང་ཡང་ང་ལ་མི་མོས་ནམ་མི་བྱའི།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྣམ་སྨིན་དམྱལ་བར་འགྲོ།།སྐྱེས་སུ་དྲི་མེད་ཡིད་ལྡན་པའི།།ཁྱོད་ཀྱི་མིག་གིས་ཇི་ལྟར་མཐོང་།།དཀར་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།ཞི་བའི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།སེར་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།རྒྱས་པའི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།དམར་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།དབང་གི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ནག་པོ་དག་ནི་མཐོང་གྱུར་ན།།དྲག་པོའི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།རས་ཀྱིས་མིག་ལ་བཀབགྱུར་ནས།།རྟགས་ནི་འདི་དག་མཐོང་བར་འགྱུར།།དེ་ནས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ཕྱིན་གྱིས་བརླབས་ནི་སྨྲ་བར་བྱ།།ཇི་ལྟར་བསོད་ནམས་དེ་བཞིན་འོང་།ལྷ་མོ་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ།།ཇི་ལྟ་བ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཡོད།།རང་རང་གི་ནི་རིགས་རིགས་ལ།།མེ་ཏོག་བབས་པའི་བུ་འདི་ནི།།དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།།མིག་དགབ་རས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས།།མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ལག་ཏུ་སྦྱིན།།པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་དབུལ་བར་བགྱི།།བླ་མས་མེ་ཏོག་བལྟ་བར་བྱ།།དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་སྟེ།།ཡན་ལག་རབ་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེའི།།དངོས་གྲུབ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ཐོབ།།ཡན་ལག་འབྲིང་གིས་སྔགས་དངོས་འགྲུབ།།ཡན་ལག་ཐ་མས་ཆུང་དངོས་འགྲུབ།།རང་གི་ལྷ་མོའི་དབུས་གནས་སུ།།ཡང་ན་རང་དང་གཞན་གྱི་བར།།མེ་ཏོག་གང་གདན་ཉེ་དེའི་ཡིན།།དེ་ཡི་གནས་ནི་དབུས་སུ་བརླག་།དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་བབས་ན་ནི།།ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་འོང་།།པན་ཙ་རེ་ཁཱ་ལ་བབས་ན།།ཕྱི་ནས་ལན་གསུམ་དབུལ་བར་བྱ།།ཡང་ནི་དེ་ཡི་སྟེང་བབས་ན།།ནམ་ཡང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར།།དེ་ལ་ཆུ་ཡི་དབང་གཅིག་སྦྱིན།།དབང་གཞན་དག་ནི་མི་སྦྱིན་ནོ།།སྒོ་དང་རྟ་བབས་ཕྱི་རོལདང་།།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ཕྱིར་བབས་ན།།དངོས་གྲུབ་ཐ་མའང་མེད་གྱུར་ན།།གཞན་ཆེན་པོ་ནི་ག་ལ་འགྲུབ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་རིང་ཉིད།།ཁྱེད་ནི་ནན་ཏན་མིག་ཕྱེ་སྟེ།།བདག་གིས་ཐམས་ཅད་མིག་ཕྱེ་བས།།རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་མཆོག་གི་མཆོག་།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་དོན།།དང་པོ་སྒོ་སྐྱོང་ལ་སོགས་ནས།།དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བུ་ཡི་གནས།།ཕྱོགས་མཚམས་ལ་སོགས་སོ་སོར་བསྟན།།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་ཇི་ལྟ་བུར།།རབ་གནས་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ།།དེ་ལྟར་སློབ་མ་ལ་འབད་དེ།།རྩེ་གཅིག་གིས་ནི་ཁྲུས་བྱའོ།།བུམ་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལྡན་པ།།སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད།།ཉི་ཟླ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་འབྱུང་།།དེ་ཡི་ནང་དུ་བསམ་པར་བྱ།།ལྷ་མོ་དང་ལྡན་མི་བསྐྱོད་པ།།སྙིང་པོ་ཞུ་བའི་རང་བཞིན་ཅན།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱ།།ལས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་འང་དེ་ཡིན་ནོ།
若有人對我不敬信,如此行為將招致地獄果報。
具有無垢意的人啊,你用眼睛看到什麼?
若見到白色,將成就寂靜事業。若見到黃色,將成就增益事業。
若見到紅色,將成就懷柔事業。若見到黑色,將成就降伏事業。
用布矇住眼睛后,將會看到這些征相。然後金剛持上師應當宣說加持。
如同福德般將會到來。在天女種姓的次第中,有如是的成就。
在各自的種姓中,此花朵落下的弟子,將獲得如是成就。
從矇眼布簾中,將善妙花朵交付手中。
唸誦三遍"praticchaho金剛持"
(梵文:प्रतीच्छहोवज्रधर,
羅馬拼音:praticchahovajradhara,意為"請接受,金剛持")后獻供。
上師應觀察花朵。
成就分上中下三等:上等支分得大手印成就,毫無疑慮;
中等支分成就咒語;下等支分成就小成就。
在自身天女中央,或在自身與他人之間,花朵落在哪個座位上即屬於誰。
其處所若在中央則失敗。若落在壇城外圍,將獲得些微成就。
若落在五線(梵文:पञ्चरेखा,羅馬拼音:pañcarekhā)上,應當重新供獻三次。
若又落在其上方,永遠不會獲得成就。對此者僅授予水灌頂,不授予其他灌頂。
若落在門外、階梯外以及金剛圍墻外,連最小的成就都無法獲得,更何況大成就?
金剛薩埵今日,你們精勤開眼,我已開啟一切眼,金剛眼為最勝上。
然後壇城輪之義,從初始門護等起,壇城如是安住處,方隅等處各別示。
世尊身相如何,當行安住沐浴法。如是勤于弟子,專一為其沐浴。
法界莊嚴寶瓶,乃佛陀珍寶器,日月阿里嘎里所生
(梵文元音字母與輔音字母),應當觀想其中。
具天女不動佛,本性為融化心,應當修習智慧尊,事業尊也是如此。
།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ།།བླ་མ་ཆེནཔོ་ཇི་ལྟར་བྱིན།།བདག་དང་འདྲ་བའི་དོན་དུ་ནི།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ།།དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི།།ཁམས་གསུམ་གྱིས་ནི་ཕྱག་བྱས་པ།།གསང་གསུམ་གཞི་ལས་འབྱུང་བ་ནི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བདག་གིས་སྦྱིན།།ོཾ་ཧཱུཾ་དཔལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆུས།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་དབང་བདག་གིས་བསྐུར།།ཆུ་ཡི་དབང་ནི་བསྐུར་བ་ཡིས།།མགོ་བོར་མི་བསྐྱོད་རིགས་འབྱུང་ངོ་།།དེ་འབྲས་མ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ནི།།དྲི་མེད་ཡང་དག་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་ནས་གསེར་སོགས་གཟོ་བྱས་དང་།།ཡང་ན་རས་ལ་བྲི་བ་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་གྲངས་མེད་ན།།སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་བཞུགས་པ་ཀུན།།དབུ་རྒྱན་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི།།མགོ་བོ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས།།ོཾ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ལས་ཁྱད་པར་ཆེ།།དབུ་རྒྱན་དབང་གིས་མགོ་བོར་ནི།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་འབྲས་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ནི།།དྲི་མེད་ཡང་དག་འབྱུང་བར་འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོས་བཟུང་ནས་སུ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ནི་བརྗོད་ནས་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་ཇི་ལྟར།།དི་རིང་བདག་གིས་ཁྱོད་དབང་བསྐུར།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།རབ་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་།།སློབ་མའི་སྙིང་གར་གཏུགས་བྱས་ལ།།ལག་པ་གཡས་པར་སྦྱིན་པར་བྱ།།ོཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་དབང་གིས་མགོ་བོར་ནི།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་འབྲས་སོ་སོར་རྟོགས་པ་ཡི།།ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འབྱུང་བར་འགྱུར།།རྡོར་དྲིལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འདི།།གཉིས་མེད་དངོས་པོ་ཤེས་རབ་ཐབས།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན།།ལག་པ་གཡོན་པར་འདི་གཟུང་ཤིག་།འཁྱུད་ནས་ཀུན་དུ་སྦྱར་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་འདྲའི་དངོས་པོར་འདུག་།ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ནཱ་ཡ་ཀ་།དྲིལ་བུའི་དབང་གིས་མགོ་པོར་ནི།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་འབྲས་བྱ་བ་གྲུབ་པ་ནི།།དྲི་མེད་ཡང་དག་འབྱུང་བར་འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་དང་ནི་རྡོར་དྲིལ་ནི།།སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་གཟུང་བྱས་ལ།།ོཾ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།།དངོས་པོ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན།།ཀྱེ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོའི།།སྔར་གྱི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ལྟའོ།།མིང་གི་དབང་གིས་མགོ་བོར་ནི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིགས་འབྱུང་ངོ་།།དེ་འབྲས་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་ནི།།དྲི་མ་མེད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།འདི་ནི་དབང་བསྐུར་ལྔ་ཡིན་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན།།རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་ནོ།།འབྱུང་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡང་ཡིན་ནོ།།དཔལ་འདི་ཡིས་ནི་དབང་བསྐུར་བས།།ཐམས་ཅད་ཀུན་ལ་དབང་བྱེད་འགྱུར།།ཡན་ལག་ལྔ་ནི་ཡོད་པའི་དབང་།།དེ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ཡིན་ནོ།།ཡང་ན་ལྷ་མོའི་དབང་དུ་བསྟན།།ཤེས་རབ་མ་ཡི་ལས་ཡོད་ཕྱིར།།ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྒྱུད་ལས་གསུངས།།ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་དེར་ཡང་བསྟན།།ལག་པ་དག་གིས་འཁྱུད་པ་ནི།།བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ཤེས་རབ་འཛིན།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མཉམ་སྦྱོར་བ།།སློབ་དཔོན་དབང་དུ་གསུངས་པའི་གཞུང་།།ལྷ་མོའམ་ནི་སློབ་དཔོན་དབང་།།སྡོམ་པའི་མཆོག་ནི་བཟུང་ནས་སུ།།སྔར་བརྗོད་པཡི་ཆོ་ག་ཡིས།།དམ་ཚིག་གསུམ་ཡང་ཞུ་བར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་དབང་།།ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་གྱིས་བདག་ལ་སྩོལ།།བདག་དང་གཞན་དོན་བྱ་བ་ནི།།ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་དྲིན་གྱིས་སོ།།བཅོམ་ལྡན་ཡང་དག་དཔལ་བླ་མས།།རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་གཟུང་བར་བྱ།།ཧཱུཾ་གི་དངོས་པོ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་བདག་ཉིད།།ོཾ་མཆོག་གི་དང་པོ་སྐྱེས་བུ་སྟེ།།རྡོར་འཛིན་ཐམས་ཅད་བདག་པོ་ཡིན།།ཧཾ་ཧཱཾ་ཧིཾ་ཧཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྟེ།།འདི་ཡིས་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།ལས་རྡོར་དྲིལ་སྐྱེས་པ་སྟེ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕེཾ་ཕེཾ་སྟེ།།འདི་ཡིས་དྲིལ་བུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།འདི་ནི་མཆོག་གི་དངོས་པོ་ཡིན།།ཤེས་རབ་སྒྱུ་མར་གསུངས་པའོ།
菩提金剛向佛陀,大上師如何賜予。爲了與我相同的緣故,請賜予我虛空金剛。
大金剛灌頂,為三界所頂禮。從三密根本所生,一切佛陀我授予。
嗡吽具德金剛水,我授轉輪王灌頂。以水灌頂之力,頂上生不動佛部。
其果大圓鏡智,無垢清凈而生起。然後用金等製作,或者繪于布上最勝。
在無量世界中,一切安住的佛陀,觀想為頭冠形相,頭頂金剛之形相。
嗡姆庫達阿毗詵遮彌
(ॐमुकुटअभिषिञ्चामि/oṃmukuṭaabhiṣiñcāmi)。
勝過轉輪王,以冠灌頂頭頂,寶生佛將生起。
其果平等性智,無垢清凈而生起。
金剛妙女手持已,誦唸吽吽吽之後,如金剛薩埵王,今日我為汝灌頂。
此乃一切諸佛,為成就故持金剛。觸及弟子心間已,右手中當予授予。
嗡吽梵札阿毗詵遮彌(ॐहूंवज्रअभिषिञ्चामि/oṃhūṃvajraabhiṣiñcāmi)。
金剛手大力士,以金剛灌頂頭頂,無量光佛將生起。
其果妙觀察智,清凈明朗而生起。
金剛鈴大幻化,無二實相智慧方便,
法界自性之本質,左手中當持此物。
擁抱遍作和合已,如持金剛之實相而住。嗡梵札阿地帕帝特昂阿毗詵遮彌那雅卡(ॐवज्रअधिपतित्वंअभिषिञ्चामिनायक/
oṃvajraadhipatitvaṃabhiṣiñcāmināyaka)。
以鈴灌頂頭頂,不空成就佛生起。
其果成所作智,無垢清凈而生起。
金剛與金剛鈴,舉至頭頂之上。
嗡室利那瑪阿毗詵遮彌(ॐश्रीनामअभिषिञ्चामि/
oṃśrīnāmaabhiṣiñcāmi)。
五事物之自性,吉祥金剛某某名,如前部族之次第。
以名灌頂頭頂,毗盧遮那部生起。其果法界清凈,無垢而得以生起。
此為五種灌頂,五智之自性,亦為五部之本體,亦為五大之自性。
以此吉祥灌頂,於一切中得自在。具足五支之灌頂,此乃阿阇黎灌頂。
或說為佛母灌頂,因有般若母事業。喜金剛續中所說,智慧精要中亦示。
雙手相擁抱,持十六歲般若。金剛鈴相合,阿阇黎灌頂教法。
佛母或阿阇黎灌頂,受持最勝三昧耶。
如前所說儀軌,三昧耶亦當請求。金剛阿阇黎灌頂,大悲藏請賜予我。
為成自他二利,承蒙您的恩德故。世尊真實吉祥上師,應當持彼金剛。
吽之實相最勝金剛,無始無終之本體。嗡最勝初始士夫,持金剛一切主尊。
杭航亨杭吽吽,以此加持金剛。業金剛鈴而生,此為諸佛之母。
吽吽啪啪呸呸,以此加持鈴鐺。此為最勝實相,般若幻化所說。
།ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ།།ཐོག་མ་བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་བས་གཟུང་།།རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ནི།།མི་ཕྱེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་གཟུགས།།སྟོན་པ་འདི་ཡི་ཚིག་གིས་ནི།།སློབམའི་ལག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།དེ་ནི་སྔགས་ནི་ཡོད་པའི་ས།།རྩེ་གཅིག་གིས་ནི་དཀྲོལ་བར་བྱ།།ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་གྷཎྚེམ་ཧཱ་ན་དེ་སྭ་རཱུ་པེ་བིནྡུ་ཛྙཱ་ན་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།།རང་ཡིད་བརྟན་པའི་དེ་ཉིད་ཀྱིས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཅན།།རང་གི་ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་ནི།།སྐུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱས་གསལ་བར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱི་རིགས།།དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་དཔའ་བོར་གཟུང་།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་དོན།།ནང་གི་མཚན་གྱིས་སྦྱོར་བ་དང་།།ལྷ་ཡི་རྣམ་དག་དེ་ཁོ་ན།།མཚན་དང་འབྱུང་བ་སྨྲ་བར་བྱ།།རྣམ་སྣང་མཛད་མགོན་ཇི་ལྟ་བུར།།དེ་ལྟ་བུར་ནི་སློབ་མ་གཟུང་།།དེ་ལ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ།།སངས་རྒྱས་ཅི་མཛད་ཁྱོད་ཀྱིས་གྱིས།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕན་དོན་དུ།།ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་འདུག་།ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བའི།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་འདུལ་བ་ཡིས།།དེ་ནི་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས།།ཡེ་ཤེས་ལྔ་དངོས་ཞི་བ་ནི།།ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་མི་ཕྱེད་ལ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཕྱག་བྱེད་པ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས།།ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཇི་ལྟར་བསྣམས།།རྡོ་རྒྱལ་བརྟུལ་ཞུགས་མི་ཤིགས་པ།།ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟརབཟུང་བར་གྱིས།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནཾ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ནི།སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་བདག་རང་ཉིད།།མཆོད་སྦྱིན་ཁུ་ཚུར་ལྡན་པ་ཡིས།།ཁྱོད་ནི་བདག་གིས་ལུང་བསྟན་བྱ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོར་སེམས་ཡིན།།སེམས་ཅན་ཐར་པ་འགྲུབ་དོན་དུ།།ངན་འགྲོ་རྣམས་ནི་དྲན་པར་གྱིས།།ཡང་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྱོད།།ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་ཐུབ་པ་ཁྱོད།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ།།དགྲ་བཅོམ་པ་ནི་ཡང་དག་པའི།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ཁྱོད་ལུང་བསྟན།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུ་རབ།།འདིས་གསུངས་པས་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་རྙེད།།དེ་ནས་སྐྱབས་ནི་སྦྱིན་པ་ནི།།གསང་བའི་སྒྲ་ནི་ཡོད་པའོ།།འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི།།ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ།།དེ་བས་འདོད་པའི་ཆགས་བྲལ་བ།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་ཡང་མ་བྱེད།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་ནི།།ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱིས་ནི་མཉམ་པའོ།།སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་མེད་པ་ནི།།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པས།།བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལས་ནི།།ཕྱི་ནས་ཤི་བ་ཡོད་མེད་དེ།།སྲིད་པ་ཡང་དག་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས།།སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་བོར་རོ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནང་ཡོད་པའི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་རུང་།།དེ་ནི་འབྱུང་བ་ཙམ་གྱིས་ནི།།སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད།།དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྨད་མི་བྱ།།ནམས་ཀྱང་བོར་བར་མི་བྱའོ།།མ་རིག་པའམ་གཏི་མུག་གིས།།ཕྱི་ནས་འཇིགས་པས་བསྲུང་བར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ནི།།ནམ་ཡང་སྤང་བར་མི་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པའི་ཕྱིར།།བླ་མ་སྨད་པར་ཡོད་མི་བྱ།།རང་བདག་ཡོངས་སུ་བོར་ནས་ནི།།དཀའ་ཐུབ་སྡུག་བསྔལ་མི་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བདེ་གཟུང་ན།།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མ་འོངས་འབྱུང་།།ཡན་ལག་བཞི་པོའདི་དག་དང་།།གནང་བའི་སྦྱིན་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་།དབང་ནི་དབང་ལྔ་ཟིན་ནས་ནི།།ཕྱི་ནས་འབད་དེ་སྦྱིན་པར་བྱ།།དགོངས་དང་དགོངས་མིན་བྱེ་བྲག་ནི།།སློབ་དཔོན་དབང་དུ་ཤེས་པར་བྱ།།བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་ནི།།དབང་ནི་དྲུག་ཏུ་བཤད་པའོ།།ཕྱི་མའི་རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་དབང་།།བདུན་པར་གྱེས་པ་ཡོད་པའོ།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དེ་ལྟར་ནི།།ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར།།འདི་དགུའི་དགྱེས་པར་ཤེས་པར་བྱ།།རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རིམ་པའོ།།ཆུ་དང་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་དང་།།དྲིལ་བུ་མིང་དང་དེ་ལྔ་དང་།།རིགས་གསུམ་དམ་ཚིག་ཡོད་པ་ནི།།དབང་ནི་བརྒྱད་དུ་གྱེས་པ་གསུངས།།བརྟུལ་ཤུགས་ལུང་བསྟན་སྐྱབས་སྦྱིན་ནི།།དེ་དག་བཅུ་གཅིག་གཅིག་ཡིན་ནོ།།གཉིས་པ་ལ་ནི་གསང་བའི་དབང་།།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ།།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་བཞི་པའོ།།ཡང་ན་སོ་སོར་ཤེས་པར་བྱ།།དབང་བསྐུར་འདི་ནི་བཅུ་བཞི་པའོ།།སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་རྩེ་གཅིག་གིས།།དེ་ནས་གུས་པས་ཞུ་བར་བྱ།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་དཔའ་ཆེན་པོ།།གསང་བའི་དབང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་བདག་ལ་སྩོལ།།རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་བདག་ལ་སྩོལ།།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།།ཁྱོདལ་ཕྱག་འཚལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཕྱག་འཚལ་ཕྱག་འཚལ་རྨད་བྱུང་ཁྱོད།།བདེ་ཆེན་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
你應當永遠持守。最初佛陀所持守。金剛殊勝智慧,猶如虛空不可分的形相。
以此導師之言,應當授予弟子手中。彼乃具有咒語之地,應當專一解開。
(以下為咒語:)ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་གྷཎྚེམ་ཧཱ་ན་དེ་སྭ་རཱུ་པེ་བིནྡུ་ཛྙཱ་ན་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
(梵文天城體:ॐआःहूंवज्रघण्टेमहानदेस्वरूपेबिन्दुज्ञानमयेहूंहूंफट्फट्स्वाहा)
(羅馬擬音ṃāḥhūṃvajraghaṇṭemhānadesvarūpebindujñānamayehūṃhūṃphaṭphaṭsvāhā)
以自心堅固之真實,具金剛薩埵自性,自身本尊之體性,應以身印明顯顯現。
即是金剛薩埵種姓,應持三昧耶勇士。
然後壇城之真實義,以內相結合,本尊清凈真如,應說相及生起。
如毗盧遮那怙主,應如是攝受弟子。應當授予彼許可。佛陀如何行持汝亦行。
為利一切眾生故,如法海般安住。為調伏一切故,汝當轉法輪。
此乃三昧耶調伏,彼即是授予許可。
然後如來種姓,五智體性寂靜,智慧自性不可分,一切諸佛頂禮者,
具德金剛薩埵,如手中所持,金剛王之堅固誓言,汝當如是持守。
(以下為咒語:)ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནཾ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ནི
(梵文天城體:ॐसर्वतथागतनंसिद्धिसमयवज्रनि)
(羅馬擬音ṃsarvatathāgatanaṃsiddhisamayavajrani)
佛陀形相即我自身,以具供施拳印,我當爲汝授記。如來即是金剛薩埵。
為成就眾生解脫故,當憶念諸惡趣。真實如來即是汝,三界之聖者即是汝。
諸佛菩薩及聖眾,一致同聲,阿羅漢真實,授記汝成就菩提。大手印殊勝果,
以此宣說汝當得。
然後授予皈依,具有密咒聲。如離貪慾,三界中無罪過,
是故離欲貪,汝亦勿再造。具大三昧耶,以吽呸平等。
一切罪業清凈,安住密壇城中,從此大樂乘,此後無有死,
以圓滿悉地,舍離輪涅。金剛寶藏所具,菩提心不應舍。

僅以生起,必定成佛無疑。勿誹謗正法,永不應捨棄。
以無明或愚癡,后當以畏懼守護。金剛鈴印契,永不應捨棄。
因與一切佛平等故,不應誹謗上師。完全捨棄自我后,
不應行苦行。如何安樂而受持,當來必定成佛。此等四支分,
授予許可不退轉。已得五種灌頂已,后當精進授予。
了知有關意趣與非意趣差別,于阿阇黎灌頂。
事行瑜伽續中,說有六種灌頂。後續瑜伽密灌,分為七種。
般若智慧如是,無上瑜伽吉祥,應知此九歡喜,續中所說次第。
水灌、寶冠灌、金剛灌、鈴灌、名灌此五種,三種誓戒具足,
說分為八種灌頂。
誓言授記授皈依,彼等共十一種。第二為密灌,第三般若智慧,
如是第四亦然。或者應當分別了知。
此灌頂為第十四。于阿阇黎前專注,
然後應當恭敬祈請:
菩提金剛大勇士,請賜予我密灌頂,請賜予我智慧甘露,請賜予我金剛生起。
大勇士我禮敬汝,禮敬汝禮敬。禮敬禮敬稀有汝,禮敬安住大樂者。
།རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་རབ།།སྐྱེས་བུ་འདི་ལ་དགོངས་པ་ཡིན།།རང་གི་རིགས་ནི་མེད་གྱུར་ན།།གཞན་མ་གང་ཡང་མཚན་ལྡན་རུང་།།བཅུ་གཉིས་ཡང་ན་བཅུ་དྲུག་གམ།།མེད་ན་ཉི་ཤུ་ལོན་པའང་རུང་།།དེ་ནི་ནུ་སྲ་གྱེས་པ་དང་།།མ་བཙས་པ་དང་བརྟན་པ་དང་།།སྐྲ་གནག་མིག་དཀྱུས་རིང་བ་དང་།།སྐད་སྙན་དག་ཏུ་སྨྲ་བའོ།།ཧ་ཅང་སྦོམ་མིན་ཕྲ་བ་མིན།།ཡན་ལག་དཀར་མིན་གནག་པ་མིན།།ཧ་ཅང་ཐུང་མིན་རིང་བ་མིན།།ལོངས་སྤྱོད་དག་ལ་མཁས་པ་དང་།།རྐེད་དབུས་ཕྲ་ཞིང་བྷ་ག་རུབ།།སྐུ་སྨད་ཆ་ནི་རབ་ཞེང་ཆེ།།ཁུ་བ་མང་ཞིང་སྙིང་པོ་ཆུང་།ཕྱི་ཞེད་ཆེ་ལ་སྲ་བ་དང་།།དྲི་ཞིམ་རེག་བྱ་འཇམ་པའི་ལུས།།འདོད་ཆགས་ཆེ་ལ་མི་དགའ་མིན།།སྨིན་མ་རིང་ཞིང་བར་མ་ཆད།།གཞུ་དངོས་འདྲ་ཞིང་འོད་འཕྲོ་གནག་།གཡོན་གྱི་སྲིན་ལག་རྩ་བ་ལ།།འཁོར་ལོ་ཡང་ན་པདྨ་རིན།།རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་དངོས་གསལ་བ།།སུ་ལ་འདི་འདྲའི་རྟགས་ཡོད་པ།།ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཡི་གསང་བའི་དབང་།།དོན་ནི་འགྲུབ་པར་ནུས་པས་སོ།།དེ་ལ་ཁྲུས་སོགས་བྱུག་པ་བྱ།།དད་པས་བླ་མ་ལ་དབུལ་བྱ།།ཁྱད་པར་གྱི་ནི་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད།།མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་འདི་འཚལ་ལོ།།དེ་ནས་སློབ་མ་ཕྱིར་གྱེད་བྱ།།ནང་མིན་ཧ་ཅང་རིང་བ་འང་མིན།།རིམ་པས་བུ་མོ་དབང་བསྐུར་བྱ།།དེ་ལ་གསང་ཆོས་བཤད་པར་བྱ།།ཕྱག་རྒྱའི་བརྡ་དང་དབང་གི་དོན།།སྐད་ཅིག་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ།།དེ་ནས་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ལེགས་དགྱེས་དགྱེས་པ་རབ་བགྱིད་དོ།།སྣང་བ་རེག་བྱ་འདུས་པ་ནི།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར།།ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་གསུམ་སྐྱེས་ནི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་རུང་།།སྤངས་ན་འགྲོ་བའི་གནས་སུ་ནི།།བདེ་ཆེན་སེམས་ནིའགྲོ་བར་འགྱུར།།འགྲོ་ན་དེ་ནི་ཆད་པ་ཡིན།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གསལ་ཡིན་ནོ།།དཔལ་གསང་འདུས་པའི་ནང་ནས་ཀྱང་།།རྡོ་རྗེ་ཉི་ནུབ་ཞེས་ནི་འབྱུང་།།མཚམས་ནི་སྣང་བ་ཐོབ་པ་ཡིན།།རིམ་པ་ལྔ་པ་ལས་ཀྱང་གསུངས།།དེ་ནི་གསང་བར་བཤད་པ་ཡིན།།གསང་བར་སྣང་བ་མཆེད་པ་བཤད།།འདུད་ནས་དེ་ནི་སྣང་བ་མཆེད།།དེ་ནི་གཅིག་པུ་ཕོ་བྲང་གསང་།།དེར་ནི་རང་གིས་ཤེས་པར་བྱ།།སེམས་ནི་འདམ་སྐྱེས་ནམ་མཁར་མིན།།དེ་ནས་སློབ་མ་དགུག་པར་བྱ།།དེ་ནས་རས་ཀྱིས་གདོང་ཡང་དགབ།།པདྨ་རབ་ཀྱི་ཁ་དབུས་ནས།།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དྲང་བར་བྱ།།བུ་ཡི་ཁ་པད་ནང་དུ་ནི།།སྦོམ་པོ་ཐ་ལྟག་གིས་མནན་ནོ།།རྩ་གཉིས་མཆོག་གི་ནང་ནས་ནི།།ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་བཏང་།།སྐྱེས་བུ་བདུད་རྩི་ཇི་ལྟ་བུ།།ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲོས་ཤིག་དགའ་བ་ཡིན།།ེ་མའོ་མཆོག་གི་བདུད་རྩི་ཡིན།།ེ་མའོ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་རབ།།ེ་མའོ་རོ་ནི་བརྗོད་མི་ལང་།།ེ་མའོ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རབ།།དི་རིང་བདག་སྐྱེས་འབྲས་བུ་མཆོག་།དི་རིང་བདག་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱལ།།དི་རིང་བདག་ནི་འཁོར་ལས་རྒྱལ།།དི་རིང་བདག་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ཡང་དག་མཆོག་།བརྗོད་མེད་གནས་ནི་བདག་གིས་རྙེད།།དེ་ནས་ཡང་ནི་ཞུ་བ་བྱ།།བསྟོད་པ་སྣ་ཚོགས་རབ་བགྱིས་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་བདེ་བའི་གནས་བཞུགས་ཏེ།།རྒྱལ་འགྱུར་རྒྱལ་འགྱུར་མགོན་པོ་ཁྱོད།།ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་གཉིས་བདག་ཅན།།ལེགས་དགྱེས་བདེ་མཚོ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།མཆོག་དང་ཆད་པའི་དབུས་སུ་ནི།།རོལ་ཅིག་ཁྱོད་ནི་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བདག་སྩོལ།།ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་དེ་ཉིད་ཀྱིས།།རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་བདག་རྙེད་འོང་།།ཡང་ན་གཅིག་པུའི་གཞུང་དུ་སྦྱོར།།ཡང་ན་གཞན་གཞུང་གཞུང་བཟང་ངོ་།།ཤེསརབ་ཡེ་ཤེས་དབང་འདི་ནི།།བརྟགས་ལ་དེ་ཉིད་སྦྱིན་བྱ་སྟེ།།འདོད་ཆགས་ཆགས་བྲལ་མེད་པ་དང་།།མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་།།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མི་ཆགས་པ།།ཇི་ལྟར་པད་ཆུས་མི་གོས་ཤིང་།།དེ་ལ་འབད་དེ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ནི།།གཅིག་པུའི་ཡན་ལག་མ་ལ་འདིར་སྐྱོན་མེད།།བླ་མས་རྟོག་པ་མེད་པར་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཡེ་ཤེས་ཟླ་གནས་རྒྱུད་ལས་དེ་སྐད་འབྱུང་།།དོན་ཟིན་ནས་ནི་སྐད་ཅིག་གིས།།མ་དང་འདྲ་བས་བླ་མ་དབུལ།།འཕྱང་བའི་སྦྱོར་ཐབས་ལ་སོགས་ཀྱིས།།དང་པོར་བུ་མོའི་འདོད་མཆོག་བྱ།།དེ་ནས་སྐད་ཅིག་དགའ་ཡོན་ཏན།།རང་བཞིན་དེ་ཡང་གསལ་བར་བྱ།།འདི་ནི་རང་བཞིན་གྱི་ནི་གནས།།གཉིས་ཀྱི་བར་ན་དེ་ནི་ཡོད།།རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་རྩ།།ཉིད་ནི་འདི་ཡི་ནང་ན་བཞུགས།།ཀུན་རྫོབ་དངོས་པོའི་གཟུགས་སུ་ནི།།ཁྱོད་ནི་བུད་མེད་གཟུགས་ཡིན་གྱི།།ཁྱོད་ནི་གཅིག་པུ་དོན་དམ་པར།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཡིན་ནོ།
自己種姓的女子,應當考慮此人。若無自己種姓,其他具相者亦可。
十二或十六,若無則二十歲亦可。
她應當乳房分明,未生育過,穩重,黑髮長眼,聲音悅耳。
不太胖也不太瘦,肢體不白不黑,不太高不太矮,善於享受。
腰身纖細,秘處緊密,下身寬大。
精液豐富而精華少,外形豐滿而結實,身體芳香柔軟。慾望強而不厭倦,
眉毛長而連續,如弓形發黑光澤。左手無名指根部,有輪或蓮花寶,
金剛劍形清晰。
具有如此相者,可成就密印灌頂之義。應為其沐浴涂香,虔誠供養上師,
並說特別之語:"
怙主,我向您祈求。"
然後遣散弟子,不遠不近,依次為女子灌頂,為其講解密法,
手印標誌與灌頂義,剎那亦復如是。然後以一心相應,善生歡喜悅樂。
色觸和合,將生三種智慧。正生三種智慧時,菩提心不可舍。
若舍則趣向輪迴,大樂心將流散。若散則是斷滅,般若智慧明朗。
吉祥密集部中,亦說金剛日落。邊際即得光明,五次第中亦說。

此為密意所說,密意顯現增長。匯聚后顯現增長,此乃獨一密宮。
應當自知於此,心非蓮生非空。
然後召請弟子,以布遮面。從勝蓮花中央,抽出金剛王。
于子蓮花口中,以粗端壓制。從二勝根中,送入受用輪。"
此人如何堪比甘露?請說是否歡喜?""
噫瑪吙!是最勝甘露!噫瑪吙!智慧甘露妙!
噫瑪吙!味道難盡述!噫瑪吙!
金剛甘露妙!今日我得最勝果,今日我得大勝利,今日我勝輪迴中,
今日我無有疑慮。""承蒙您最勝恩德,我得無言之境界。"
然後再作祈請,廣作種種讚頌:"
安住智慧樂境中,勝利勝利怙主尊。阿字咔字二自性,善喜樂海愿得勝。
于最勝與斷滅間,愿您遊戲得勝利。最勝自在尊您者,賜予智慧灌頂權。
承蒙您之恩德故,自性智慧我當得。"或於一續中修,或於他續善修。
此智慧灌頂法,觀察后當授予。無貪無離貪,平等智慧薩埵,
一切法無著,如蓮不著水。於此勤修灌頂王,獨支分母此無過。
上師應無分別授予,智慧月住續如是說。領會義理剎那間,
以母相供養上師。以垂等瑜伽法,先作少女最勝欲。然後剎那喜功德,
自性亦當明顯現。此乃自性之處所,存在於二者之間。金剛自在母之脈,
安住於此之中。世俗事物形相中,您是女性之身相,您是唯一勝義諦,即是大手印本身。
།ཁྱོད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཀུན་བསྐྱབས་ན།།བྱང་ཆུབ་རབ་ནི་རྙེད་པར་འགྱུར།།ཤེས་རབ་སྐྱབས་སྦྱིན་བྱས་ལངས་ན།།སློབ་མའི་ལག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།འདི་ནས་ཁྱོད་གཟུང་བཟང་བ་ཡིན།།རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སངས་རྒྱས་གསུང་།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་ལས།།དམ་པའི་བདེ་བ་མྱོང་བྱེད་ཅིང་།།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་སྣོད་ཀྱི་ནི།།གཡོན་ངོས་ལ་ནི་རྩ་ཡི་གནས།།དེ་ནི་ཁག་མུ་ཁ་དངོས།།རྡོར་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་མ་ནི་ཉིད།།ཐབས་གཞན་དག་གིས་བྱང་ཆུབ་ནི།།ནམ་ཡང་རྙེད་པར་ཡོང་མི་འགྱུར།།དེ་བས་ལྷན་ཅིག་མི་གནས་པ།།དུས་འདི་ཕྱིན་ཆད་མ་བྱེད་ཅིག་།དེ་ལ་ཡན་ལག་དྲི་ཞིམ་གོས་བཟང་བརྒྱན།།ཡན་ལག་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་མང་པོས་བརྒྱན།།གོས་མེད་ཆུ་སྐྱེས་སིག་སིག་ངག་བྱས་ཏེ།།ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གསལ་བར་སྟོན་པར་བྱེད།།དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཟ་བ་འདི།།སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་སམཅི།།རཀྟ་ཤུ་ཀྲ་ཤ་ཆེན་དང་།།བུད་མེད་བརྟུལ་ཞུགས་དེ་བཞིན་ནོ།།བྷ་གའི་པདྨ་འཇིབ་ནུས་སམ།།སྐྱེས་བུ་སྨྲོས་དང་ཇི་ལྟ་བུ།།ལྷ་མོ་བདག་གིས་ཅི་མི་ནུས།།རཀྟ་ཤུ་ཀྲ་སོགས་ཟ་ནུས།།རྟག་ཏུ་བུད་མེད་བརྟུལ་ཞུགས་བགྱིད།།བྷ་ག་ཡང་ནི་གཞིབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་དེས།།བྱམས་པའི་སྤྱན་རས་ཀྱིས་ནི་གཟིགས།།བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འདུག་པ་ནི།།བདག་གིས་པད་རྒྱས་ཨེ་མའོ།།གང་འདི་རབ་དང་བྱེད་པ་ཡི།།དེ་ཡི་མདུན་དུ་བདག་འདུག་གིས།།ཇི་ལྟར་པདྨའི་དོན་གྱིས་ཤིག་།ཡང་དག་སངས་རྒྱས་མཉེས་སོགས་བྱ།།ཉིད་ཀྱི་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ནི།།འདི་ནི་དུས་རྟག་ཡོད་ཕྱིར་རོ།།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དམར་ཐིགས་འདི།།ངོ་ཡི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱིས་མཉེས་ཀྱིས།།དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་དགའ་སྦྱོར་བས།།རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་བསྐྱོད་པར་གྱིས།།བརྟན་པའི་དོན་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་གྱིས།།བརྟན་པ་མེད་ན་བདེ་མི་འགྲུབ།།སྔར་གསུངས་པ་ཡི་བླ་མའི་བཀའ།།མ་བརྗེད་རྩེ་གཅིག་གིས་ནི་བསམ།།རྡོར་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་མ་ཡི་རྩ།།གཡོན་གྱི་ངོས་ལ་བཞུགས་པ་ནི།།བླ་མའི་མན་ངག་ཡང་དག་གིས།།ཕྲ་མོའི་ལྟ་བས་བལྟ་བར་བྱ།།ལྟ་བའི་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།།ས་བོན་འབབ་པར་མི་བྱའོ།།ས་བོན་སྙིང་པོ་ཡོད་པ་ན།།ངོམཚར་དགའ་བའི་བདེ་བ་འབྱུང་།།ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་གཏེར་གྱུར་པའི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་བདེ་བབས་གྱུར་ན།།ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས་བརྒྱལ་འོང་བས།།དངོས་གྲུབ་རབ་དེ་ག་ལ་འགྲུབ།།ལ་ལ་མདའ་ལ་མཉམ་སྦྱོར་བས།།རེག་བྱ་ལ་ནི་བདེ་འདི་འབྱུང་།།དེ་དག་སྨིན་པས་མཆོག་གི་དགའ།།སྣང་བ་མཆེད་པའི་གཟུགས་ཅན་ཙམ།།བསྐྱོད་པའི་རེག་བྱ་བབས་པ་ཡིས།།ཆད་དང་སྣང་བ་ཐོབ་པ་ཡིན།།ལྟ་བ་བརྟན་པས་དེ་ཉིད་ལ།།རྣལ་འབྱོར་བས་ནི་མི་གཡོ་བལྟ།།ལ་ལའི་བལྟ་བ་ནམ་མཁའ་ཡི།།མདའ་ལ་གཉིས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་མནན།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གི་ནི་སེམས།།རིན་ཆེན་ནང་དུ་བལྟ་བར་བྱ།།གསུང་ལམ་གྱིས་ནི་བརྗོད་མེད་པའི།།ཡེ་ཤེས་མཆོག་འདི་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།འདི་ནི་དེ་ཉིད་མན་ངག་ཡིན།།མཁས་པ་ཡིས་ཀྱང་རྙེད་དཀའ་བ།།སྐལ་དང་ལྡན་པའི་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར།།དེ་ནི་བདག་གིས་གསལ་བར་བྱས།།འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན།།དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་སོ།།དེ་ནི་ཡང་དག་དྲི་མེད་གནས།།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འབྲས་གཟུགས་ཅན།།ཡེ་ཤེས་ལྟ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ན།།འགྲོ་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་བརྟན།།སྔ་དྲོ་དུས་ན་ཉིན་གཅིག་དང་།།བསྐལ་པ་སྟོང་གི་བར་དུ་ནི།།དཔལ་རྡོར་དབང་ཕྱུག་ཇི་ལྟ་བར།།ཡེ་ཤེས་ང་རྒྱལ་བརྟན་སྦྱོར་བའོ།།ཀྱེ་མགོན་གང་གིས་ཁྱོད་ལ་བསྟོད།།ཇི་ཙམ་བདག་གིས་ཁྱོད་བསྟོད་བྱ།།ཚད་མེད་པ་དང་བརྗོད་མི་ནུས།།རྨད་བྱུང་ཆེན་པོ་གཞལ་དུ་མེད།།ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་ནི།།ཁ་ཅིག་གིས་ནི་བརྗོད་མི་ནུས།།ཅིག་གིས་དད་པས་ཅི་བསྟོད་ཀྱང་།།དེ་ནི་བདག་ལ་བཟོད་པར་མཛོད།།རེག་བྱ་ནང་འཇམ་ལ་ཕྱག་འཚལ།།རེག་བྱ་ནང་གྲོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ།།རེག་བྱ་ནང་སྦྱིན་ལ་ཕྱག་འཚལ།།བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་མཆོག་འདི་ནི།།མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་བདག་ལ་སྩོལ།།ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱིས་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་གྱིས།།མ་བྱིན་པར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་།།གཞན་གྱི་བུད་མེད་སྤྱད་པར་གྱིས།།འདི་རྣམས་བྱས་ན་སྡིག་མེད་ཅིང་།།བསོད་ནམས་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ན་ནི།།བཞི་པའི་དབང་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ལ།།མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་གིས་ནི།།སློབ་པའི་སྤྱོད་པ་སེམས་ཀྱིས་བརྟག་།ཇི་ལྟར་དབང་སྦྱིན་རིམ་པས་གསུངས།།གཏོང་དུལ་གཏིང་རིང་སྤྱོད་ཡོད་ན།།དབང་ནི་རིན་ཆེན་ཚིག་གིས་སྦྱིན།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མ་རྙེད་ན།།དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་མི་བྱའོ།།དམ་ཚིག་ཉམས་པས་འཇིགསཕྱིར་རོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མ་གནང་ངོ་།།ཡང་དག་དབང་ནི་མ་རྙེད་ན།།ཕྱི་ནས་དེ་ལྟར་སྦྱིན་པར་བྱ།།དབང་བསྐུར་དེ་ནི་བཞི་པ་ཅན།།བཞི་རུ་གྱེས་པ་ཡོད་པས་སོ།
如果你庇護一切眾生,就能獲得殊勝的菩提。
若能給予智慧庇護,就應當交付給弟子。
從此你的把握是美好的,這是隨順佛陀的教言。
從三種智慧的次第中,體驗殊勝的快樂,佛陀珍寶容器的左側是脈輪所在。
那就是實際的血脈之門,即金剛界自在母。若用其他方便,永遠也不能獲得菩提。
因此,從今以後不要與之分離。
她的肢體以香衣莊嚴,肢體以眾多鮮花裝飾,無衣蓮花輕輕搖曳,顯明闡釋法的源泉。
食用大小便這件事,勇士你能做到嗎?
血、精液、人肉,以及女人的苦行也是如此。能吸吮蓮花(女陰)嗎?
勇士請說說看如何?
天女啊,我有什麼做不到的?我能食用血液精液等,常行女人苦行,也要吸吮蓮花。然後以歡喜的本性,以慈愛的目光注視。
一切安樂所在,我的蓮花綻放真是奇妙。對此深具信心者,我在他面前安住。
爲了蓮花的意義,應當取悅真實的佛陀。
因為你的大樂王常在此時,以面部蓮花取悅這大樂的紅滴。
以三諦的歡喜結合,令金剛蓮花震動。
你要成就堅固的意義,若無堅固則不能成就快樂。
前面所說的上師教言,應當一心專注勿忘。
金剛界自在母的脈,安住在左側,
應當以上師的真實教授,以微細見解來觀察。
瑜伽士以見解本性,不應使種子流失。
當有種子精華時,會生起奇妙歡喜的快樂。
若一切快樂寶藏的菩提心樂流失,身體與意識會昏厥,殊勝成就又怎能實現?
有些人以箭的雙運,從觸覺中生起這種快樂。
那些成熟后的殊勝喜悅,僅是光明增盛的形相。
由觸動而降下,獲得斷與顯現。以穩固的見解,瑜伽士應當不動地觀察。
有些人觀察虛空之箭,壓制二者的宮殿。
應當以金剛跏趺坐的心,觀察珍寶內部。
通過語言道路無法表達的殊勝智慧將會生起。
這是真實的口訣,即使智者也難以獲得。
爲了成就具緣者的利益,我已經明確闡述。非貪非離貪,也不住于中間。
那是清凈無垢的真實住處,大樂果實的形相。
在智慧見解的瑜伽中,穩固不動的快樂。
從清晨一日乃至千劫之間,如同吉祥金剛自在一般,堅固修持智慧的我慢。
啊!
怙主,誰能讚歎你?我應當如何讚歎你?
無量且難以言表,廣大稀有難以衡量。
你的功德真實,有些人無法表達。雖然以信心作任何讚歎,請對我寬恕。
禮敬內觸柔軟,禮敬內觸解脫,禮敬內觸佈施。這第四灌頂殊勝,
請賜予我最勝自在。你應當殺生,你應當說謊,也要未經允許而取,
應當享用他人妻子。做這些沒有罪過,反而會生起大福德。如果你能做到這些,就可以授予第四灌頂。
對於你足下的恩德,大怙主啊我將以心觀察學處的行為,如同灌頂次第所說。
若有慷慨、調柔、深邃的行為,就以珍貴的言語授予灌頂。
若未獲得智慧智慧,不應授予誓言。因為害怕破壞誓言,金剛手未曾開許。若
未獲得真實灌頂,之後應當如是授予。具有第四灌頂,因為有四種分支。
།བུམ་པ་ལ་སོགས་ནུ་རེག་པས།།དང་པོའི་འབྲས་བུ་དགའ་བ་ཡིན།།གཉིས་པ་གསང་བའི་སྦྱིན་པ་ཡིས།།གསང་བ་མཆོག་གི་དགའ་བ་ཡིན།།གསུམ་པ་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཤེས་རབ་འདོད་ཆགས་མེ་འོག་གིས།།ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཆད་པ་ཡིན།།དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བཤད།།དེ་ཡི་འགོག་པ་བཞི་པ་ཡིན།།རང་བཞིན་དེ་ནི་དེ་ལྟར་འོང་།།དེ་ནི་དགོངས་པར་བཤད་མ་ཡིན།།མཁས་པས་འབད་པས་ཤེས་པར་བྱ།།བཞི་པ་ཡི་ནི་དོན་རྣམས་ལ།།མི་མཐུན་པ་ནི་མང་སྨྲ་སྟེ།།དེ་ལ་གཞན་ནི་འདི་སྐད་གསུངས།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོ་བསྒོམ་པ་ཡིས།།འབྲས་ཡོད་བདེ་བའི་དངོས་པོ་ནི།།ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འབྱུང་བར་འགྱུར།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོརབདག་སྦྱོར་བའི།།ལྷ་མོའི་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཡིས།།འབྲས་བུའི་རྒྱུན་ནི་རྙེད་པར་འགྱུར།།གཞན་གྱི་གཞུང་གིས་དེ་སྐད་གསུངས།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོ་ཡོད་པ་ཡིས།།བདེ་བ་ཡོད་པ་འབྲས་བུར་འགྱུར།།གཞན་གྱི་གཞུང་གིས་དེ་སྐད་གསུངས།།བག་ཆགས་བདེ་བ་ཁྱེར་ནས་ནི།།བག་ཆགས་མ་ཡིན་བདེ་བར་འགྱུར།།ཡང་དག་མཆོག་ནི་རྫོགས་པ་ཡིན།།གཞན་གྱི་གཞུང་གིས་དེ་སྐད་གསུངས།།བག་ཆགས་མ་ཡིན་བདེ་བའི་དངོས།།ལྷ་ཡི་བསྒོམ་པ་ཡང་དག་གིས།།རབ་ཏུ་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་།།དེ་ནི་གཞནགྱིས་གསུངས་པའོ།།དེ་གཞུང་ཚད་མ་མ་ཡིན་ཏེ།དེ་དོན་ཚད་མ་ཡང་མ་ཡིན།།བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པའི་དོན་གྱིས་ནི།།འབྲས་བུ་བདེ་བ་རྙེད་གྱུར་ན།།དེ་ནི་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་པ།།ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་སྐྱེ་བའི་དཔེ།།དེ་བཞིན་གསུངས་པ་ཁ་ཆེ་ཡི།།རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཞབས་ཀྱི་ནི།།མ་མཐོང་བ་ལ་བསྒོམ་པ་མེད།།མཐོང་བ་ལ་ཡང་བསྒོམ་པ་མེད།།བདག་ལ་བཏང་སྙོམས་སྦྱོར་ཡོད་དམ།།ལྷ་ཡི་བསྒོམ་པ་ཡོད་པ་ཡིས།།འབྲས་བུ་རྒྱུན་དུ་རྙེད་འགྱུར་ཟེར།།དེ་ནི་རྨོངས་པའི་གཞུང་ཡིན་ནོ།།ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་བཏང་སྙོམས་ཀྱིས།།དངོས་པོ་མ་ཡིནའོང་བ་ཡིན།།དངོས་པོ་མ་ཡིན་ལྷ་ཡི་དངོས།།དེ་སྐད་འབྱུང་བ་སུ་ཡི་གཞུང་།།འབྱུང་བ་ཡིན་ན་དེ་ཉིད་མིན།།དངོས་པོའི་གཟུགས་ཅན་འཁྲུལ་པ་ཡིན།།དངོས་པོ་མི་རྟག་བདེན་པ་ཡིན།།དེ་ཡི་དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།བཏང་སྙོམས་དངོས་པོ་ཡོད་པ་དང་།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡིས།།དྲི་མེད་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་ན།།མཁས་པ་རྣམས་ནི་འགོད་པར་འགྱུར།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་མེད་གྱུར་ན།།བཏང་སྙོམས་དེ་ཡིས་ཅི་ཞིག་བྱ།།ཡོད་ན་དེ་ལ་བཏང་སྙོམས་དགོས།།དངོས་པོ་མིན་ན་མི་དགོས་སོ།།རྟག་པ་ཡི་ནི་གནས་མེད་དེ།།རི་བོང་རྭ་སོགས་དཔེ་དང་འདྲ།།བག་ཆགས་བདེ་བ་བཟུང་ན་ནི།།བག་ཆགས་མ་ཡིན་འོང་འགྱུར་ན།།དེ་ནི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་བའི་ཚིག་།འབྲུ་ནང་ལས་ནི་ནན་ཡང་མིན།།འབྲས་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་མི་སྲིད།།མཉམ་པ་ཀུན་གྱི་གཞུང་ལུགས་སོ།།ཡང་དག་རབ་བདེའི་བསྒོམ་པ་ཡིས།།རབ་ཏུ་བདེ་འབྲས་འབྱུང་འགྱུར་ན།།དེ་ལ་ཁྱད་པར་ཅི་ཞིག་ཡོད།།ཅི་ཕྱིར་དོན་དུ་སྒོམ་པར་བྱེད།།རབ་བདེ་བ་ལ་ཁྱད་ཡོད་ན།།དེ་ལ་བསྒོམ་པ་བྱ་དགོས་སོ།།ཁྱད་པར་གནས་འགྲོ་ན་ཡང་སྐྱོན།།དེ་ནི་དེ་ཉིད་མཚན་མ་ཡིན།།གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོག་དགའ་དངོས།།ལྷ་ཡི་དངོས་པོ་རབ་བདེ་བ།།སྒྱུ་འཕྲུལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡི།།འབྲས་བུ་དེ་ནི་རབ་བཞིན་གཞུང་།།རང་བརྟགས་ཡང་ན་གཏི་མུག་གིས།།དེ་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ནི་འཁྲུལ།།དེ་ཡི་གཞུང་ལུགས་གསལ་བརྟགས་ནས།།ཕྱི་ནས་རང་གཞུང་གསལ་བར་བྱ།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སེམས།།མྱོང་བ་དེ་ནི་བཞི་པཡིན།།དེ་ཡི་མན་ངག་སློབ་རྣམས་ལ།།སློབ་དཔོན་གཅིག་གིས་ཚིག་གིས་བཤད།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།སློབ་དཔོན་སློབ་ལ་གསུངས་པ་འདི།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནུབ་ལས་ནི།།འདི་ཡི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འབྱུང་།།ཡང་དག་དེ་ཡི་དོན་ཤེས་ནི།།གཞན་བཞི་པ་རབ་ཡིན་པར་གསུངས།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།མཚོ་སྐྱེས་འབྱུང་བར་བབས་པ་ནི།།རིན་ཆེན་སྐར་ཁུང་ཁ་མི་རེག་།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་དངོས་པོ་ལ།།འདུ་ཤེས་མེད་པ་བཞི་པ་ཡིན།།གཞན་དག་དེ་སྐད་གསུང་བ་ཡིན།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།འདམ་སྐྱེས་འབྱུང་བ་བབས་པ་འདི།།རིན་ཆེན་སྐར་ཁུང་ཁ་རེག་པ།།འདི་ཡིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ།།དྲན་པ་མེད་པ་བཞི་པའོ།།གཞན་དག་གིས་ནི་དེ་སྐད་གསུངས།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཟིན་ནས་སུ།།དང་པོའི་ཡིད་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས།།བབས་པས་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ།།རྙེད་པ་མེད་པར་གྱུར་པས་སོ།།དེ་ནི་བཞི་པ་ཡང་དག་རབ།།གཞན་གྱིས་དེ་སྐད་གསལ་བར་གསུངས།།ཐམས་ཅད་པདྨ་འབྱུང་བ་ནི།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་བབས་གྱུར་ན།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་བཏང་སྙོམས་སོ།།གཞན་གྱིས་བཞི་པ་གསུངས་པའོ།
通過觸控寶瓶等,第一果位是喜悅。第二是以秘密佈施,獲得殊勝秘密喜悅。
第三是以專一瑜伽,以智慧貪慾之火,完全轉化而斷除。然後宣說智慧般若,
其止息是第四。自性如是而來,這不是密意解釋。智者應當努力了知。
關於第四義,有許多不同說法。對此他人如是說:通過修習平等性,
具果德之樂事,智慧將明顯生起。通過修習天女之性,與平等性相應,
將獲得果位相續。
其他論典如是說。
無天尊之體性,而有平等性,樂存在即為果。其他論典如是說。
帶著習氣之樂,轉為無習氣之樂,圓滿即為最勝。
其他論典如是說。
無習氣樂之體,通過如實修持天尊,生起極樂智慧。
這是他人所說。
此論非量,其義亦非量。若由修習平等性,能得樂果,則非瑜伽,如空花生長之喻。
如是所說迦濕彌羅的寶金剛足:
未見者無修,已見者亦無修。自身豈有平等瑜伽?
說由有天尊修持,常得果位相續。
此乃愚癡之論。
一切事物平等性,成為非事物。非事物即天尊體,此說出自誰之論?
若有生起即非真如,有事物相即是迷亂。事物無常是諦實,於此義中無疑慮。
若由有平等事物,及無天尊之體性,生起無垢果位時,智者將生憂悔。
若無天尊之體性,平等性有何用?若有則需平等性,若非事物則不需。
恒常之處無所有,如兔角等為喻。若執取習氣之樂,將成無習氣者,
此語成過失,如谷中雖榨亦非,不可能生稻等果,此乃一切平等宗義。
若由修習真實極樂,生起極樂果位時,於此有何差別?為何要為義利而修?
若極樂有差別,則需修習。
若有差別住趣亦過,此非真如之相。無二最勝喜之體,天尊體性極樂性,
大幻化智慧之果位,此即如是之論。由自推度或愚癡,於此智者生迷惑。
觀察明瞭彼論后,后當明示自宗義。攝持智慧般若心,彼經驗即第四。
此口訣于諸弟子,一師以語解說。攝持智慧般若已,師對弟子如是說:
從金剛日落中,此智慧明顯生。了知彼之真實義,說為殊勝第四者。
攝持智慧般若已,蓮花降生趣入時,寶星窗不觸及,於一切事物中,
無想即為第四。他人如是宣說。攝持智慧般若已,泥生降注趣入時,
寶星窗相觸時,於此一切事物,無念即為第四。他人如是宣說。
攝持智慧般若已,初心入于虛空界,由降注故一切法,
成為無所得。此即真實第四,他人如是明說。一切蓮花生起,
若入虛空界中,于諸法平等舍。他人所說第四。
།དེ་དག་ཐམས་ཅད་དོར་བྱས་ཏེ།།རིགས་པ་མེད་པས་གཞུང་ལུགས་མིན།།ཤེས་རབ་གང་ཡིན་ཡེ་ཤེས་གང་།།དེ་ཡི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་གསུངས།།འདི་ཡི་དོན་དེ་མི་ཤེས་ན།།གཞན་གྱི་གཞུང་ལ་འབྲས་བུ་མེད།།མ་ཟིན་ན་ནི་མྱོང་བ་མེད།།ཟིན་ན་མྱོང་བ་ཡོད་པ་ཡིན།།ཟིན་ན་མྱོང་བ་ཅི་ཞིག་ཡོད།།སོང་ནས་འོངས་པ་ག་ལ་ཡོད།།ཟིན་ནས་མྱོང་བ་ཕྱིར་གྱི་སྟེ།།བྱོལ་སོང་གི་ནི་ལས་ཡིན་ནོ།།དང་པོ་དང་ནི་ཟིན་ནས་གཅིག་།ཕྱི་མ་ནུས་ནས་དེ་བཞིན་ནོ།།ཟིན་ནས་ནུབ་པ་ཡོད་པ་ཡིས།།དེ་ལ་དཔེ་ནི་གང་གིས་བྱེད།།ཟིན་ནས་ནུབ་པ་དེ་ནི་གཅིག་།དེ་ལ་ཁྱད་པར་ཅི་ཡང་མེད།།ཟིན་ནས་རིན་ཆེན་ཁ་ལ་ནི།།མ་རེག་འགྲོ་བ་དེ་གཞུང་ན།།འགྲོ་ན་དེ་ནི་ཆད་པ་ཡིན།།དེ་ལ་བལྟ་རྒྱུ་མ་མཆིས་སོ།།རེག་ནས་འགྲོ་བ་དེ་དང་མཉམ།།གང་དུ་སྨྲས་པ་དེ་ཡིན་ནོ།།དང་པོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་ནི།།རིམ་པས་གཞན་ཡང་འགྲོ་བར་འགྱུར།།ཐམས་ཅད་དེ་ནི་བབས་གྱུར་ན།།ཐ་མལ་པ་དང་མཉམ་པའོ།།ཐ་མལ་པས་ནི་བདེ་ཆེན་ནི།།ནམ་ཡང་ཤེས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་བདེ་ཆེན་མེད་པར་ནི།།ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་ག་ལ་འགྱུར།།ཡེ་ཤེས་སྲིད་པ་ཉམས་དགའ་བ།།ཤེས་རབ་མྱ་ངན་འདས་ལས་ཆད།།དེ་གཉིས་འབྲས་བུ་དེ་ཉིད་ཡོད།།དེ་ཡི་འབྲས་བུ་དོན་དམ་ཡིན།།དེ་བཞིན་ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཡི།།ལེའུ་བརྒྱད་པའི་ནང་ནས་གསུངས།།དེ་ནི་གཉིས་མེད་ཞི་ཆེན་པོ།།འདོད་ཆགས་ཆགས་བྲལ་མེད་པ་དང་།།རང་རིག་བརྗོད་དུ་མེད་པ་དང་།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་མེད་པའོ།།རང་བཞིན་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་ཀྱིས་ནི།།ཡན་ལག་གསུམ་ནི་ཡོད་པ་ཡི།།རང་བཞིན་ཉིད་ནི་བཞི་པའོ།།ལ་ལ་མདའ་ལ་མཉམ་སྦྱོར་བ།།སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱི་མ་ཡིན་པར་བཤད།།ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་ནི་མཉམ་པ་ནི།།བསྒྲུབས་པས་དེ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།།སྒྲུབ་ཐབས་ནང་ན་སེམས་ཡོད་ན།།རྟགས་ནི་འདི་ལྟ་བུ་དག་སྐྱེ།།འདར་དང་རྡུལ་དང་མོས་པ་དང་།།ལུས་མི་བརྟན་པར་དབུགས་རྒོད་དང་།།བཀྲག་དང་དྲོད་ནི་དེ་ལྟར་བརྒྱད།།འབྲས་བུའི་དུས་ན་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།སྒྲུབ་ཆེན་ཡན་ལག་འབྲས་བུ་འདི།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་ནི་མེད་པའོ།།རང་བདེ་མཆོག་ནི་ཞི་ཆེན་པོ།།ཡེ་ཤེས་འོད་ནི་རང་བཞིན་ཅན།།དེ་ཡི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡིས།།འབྲས་བུ་འབད་དེ་ཤེས་པར་བྱ།།དེ་འབྲས་ཡེ་ཤེས་རིགས་པས་ནི།།སློབ་མ་ལ་ནི་ཚིག་གིས་ནི།།བླ་མས་དོན་ནི་བཤད་པར་བྱ།།བལྟ་བར་དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དབང་གསུམ་ལས་གཞན་གཞན་ན་མེད།།བཞི་པ་གང་ན་ཡོད་པ་ཡིན།།འབྲས་བུ་གཟུགས་ཅན་དེ་ཉིད་ནི།།གསལ་བར་དེ་ལྟར་བཞི་པའོ།།དེ་བཞིན་དཔལ་རིན་རྡོར་ཞབས་ཀྱིས།།དཔལ་བསྒོམ་པ་ཡི་རིམ་ལས་གསུངས།།གསུམ་ནི་མེད་པ་གསུམ་རང་སྟེ།།དེ་བཞིན་གཞུང་ཡིན་དེ་ལྟར་རོ།།གཞན་གྱི་དོན་ལ་རབ་དགའ་བས།།རོ་ཡི་དགུག་པས་དབང་དུ་བྱ།།གསང་བའི་གསང་བ་ཅི་བརྗོད་པ།།ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད།།ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་འདུས་པ་ལས།།དེ་ལྟའི་གཞུང་ལུགས་མེད་ན་ཡང་།།དེ་བཞིན་རིགས་པ་ཅི་སྨྲས་པ།།ཤེས་རབ་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་ལས་སོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་དངོས།།དེ་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས་པའོ།།འཁོར་ལོ་བཞི་ནི་མཉམ་སྦྱར་བ།།ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེ་དེ་ནང་དུ།།རང་བཞིན་གཅིག་ཅིག་གཞན་མ་མེད།།དངོས་པོ་མེད་པའི་དངོས་པོ་ཅན།།གཞན་མ་གསུམ་ནི་འདབ་ལ་གནས།།འཁོར་ལོ་རེ་རེ་སོ་སོ་ཡིན།།སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་འདབ་མ་གསུམ།།ཆུ་སྐྱེས་ལྟེ་བ་ཡོད་པའོ།།དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་ཤེས་པར་བྱ།།བརྒྱད་པོ་བརྒྱད་ནི་དེ་ནང་དུའོ།།དེ་ཡི་ནང་ན་གསང་བ་བཞུགས།།སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད།།བཾ་གྱི་དངོས་པོ་ཡང་དག་འཇམ།།སྣ་ཚོགས་ཅན་ནི་གཡོ་བའོ།།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་དེ་ན་གནས།།རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་མཚན་ཉིད་དོ།།འཕྱང་བའི་རྩཡི་ནང་ན་བཞུགས།།ཁམས་གསུམ་དུ་ནི་རོལ་པ་མཛད།།གསུམ་ནི་རབ་ཏུ་ཡོད་པ་སྟེ།།ནང་དང་ཕྱི་རོལ་བར་མ་ཡིན།།ཕྱི་རོལ་གཡས་ཀྱི་ར་ས་ནཱ།།ནང་གི་གཡོན་གྱི་ལ་ལ་ནཱ།།དབུས་ཀྱི་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ།།ཉིད་ཀྱི་འདུག་ས་བྱེད་པའོ།།གཅིག་པུ་ཡི་ནི་གཙོ་མོ་ཡི།།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་གསུམ་དུ་འགྱུར།།དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཅིག་།སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་ཡོད་པའོ།།དབང་བྱེད་ལོངས་སྤྱོད་བརླག་པ་ནི།།དེ་རྣམས་ངལ་སོར་བསྟན་པའོ།།དབང་བྱེད་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་ནི།།ལོངས་སྤྱོད་བར་དུ་མཆོག་འདི་བསྟན།།བརླག་ནི་ཁ་ལས་ཤེས་པར་བྱ།།དེ་ནི་ཆད་པ་གསལ་བའོ།།མཆོག་ནི་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་སྟེ།།རང་བཞིན་བར་ན་ཡོད་པའོ།།ནང་དང་ཕྱི་རོལ་དབུས་ཀྱི་ནི།།རྣལ་འབྱོར་དེ་ཡང་མི་ཤེས་ན།།དེ་དུས་རང་བཞིན་མི་རྙེད་དེ།།ཤེས་ན་རྙེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད།།དེ་ནི་ཤེས་རབ་སྐྱབས་ཡང་དག་།ཤེས་རབ་བླ་མའི་ཁ་ལས་འགྱུར།།རྩ་རྣམས་དེ་ནི་མེད་གྱུར་ན།།ཁུ་བ་ཁྲག་ནི་སྦྱོར་བ་མེད།།ཁུ་བ་ཁྲག་ནི་མེད་གྱུར་ན།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྦྱོར་བ་མེད།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་གྱུར་ན།།ཐམས་ཅད་གཡོ་བ་མེད་པར་ཐལ།།གཡོ་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི།།ནམ་ཡང་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།
捨棄那一切,因為無有道理故非教法。
何為智慧,何為智,請說其果。若不知此義,則於他教法無果。
未得則無體驗,若得則有體驗。若得有何體驗?去而復來何有?
得已體驗在外,是畜生之業。
初得為一,后力亦然。得已消失存在,於此何以為喻?
得已消失即一,於此毫無差別。
得已於珍寶口,不觸而行彼教中,若行則為斷,於此無可觀。
觸已而行與彼同,所說即是此。初于虛空界,次第他亦行。
若一切皆降,則與凡夫同。凡夫于大樂,永不能知曉。
於此無大樂,智慧何能生?智慧有情悅意,智慧涅槃斷。
二者果即是,其果即勝義。如是喜金剛,第八品中說。
彼即無二大寂,無貪離貪,自覺不可言,無一切分別。
自性成就法等,有三支分,自性即第四。有說射箭相應,
為后成就法。吽呸之相應,以修即成就法。
若成就法中有心,則生如是相。
顫抖、汗、信解、身不穩呼吸粗、光澤、暖,如是八種,于果時生起。
大成就支分果此,無三智慧。自大樂即大寂,智慧光自性。
以彼圓滿次第,當勤知其果。
彼果智慧理,上師以言語,為弟子說義。
是樂見相。除三灌頂外別無他,第四於何有?
果色身即是,明顯如是第四。
如是吉祥金剛足,于吉祥修次中說。
三即無三自,如是即教法。
歡喜利他故,以味召攝御。
所說秘密中秘密,愿具悲者寬恕。
方便續集會中,雖無如是教法,如是所說理,從智慧續次第。
方便智慧無二體,此即佛所說。四輪相應,細滴于內,
唯一自性無他,無實有實性。其餘三住花瓣,每輪各自分。
化輪三瓣,有蓮花臍。此當知為外,八者八在內。
其內密處住,佛寶之容器。妙音體柔和,種種動搖。
佛寶住其中,自性智慧相。住懸垂脈內,遊戲三界中。
三者實有,內外與中。外右羅剎那,內左拉拉那,
中央阿瓦杜帝,自作安住處。唯一主尊,世俗成三。
如是菩提心一,現為種種相。能力受用毀壞,示彼等休息。
能力于喉處,受用中勝此示。毀從口當知,此明斷。
勝在喉處,自性在中有。
內外中瑜伽,若亦不知彼,爾時不得自性,若知無疑可得。
彼即智慧真皈依,智慧從上師口生。若諸脈彼無,精血不相合。
若無精血,識不相合。若無分別識,一切無動搖。
無動大樂,永不能知。
註:對於咒語部分(如"吽呸"等),由於原文中並未給出梵文天城體和羅馬拼音,所以我只能按照藏文直譯。
如果您需要特定咒語的梵文對照,請單獨指出,我可以為您補充。
།བདེ་བ་ཆེན་པོ་མེད་གྱུར་ན།།ནམ་ཡང་བྱང་ཆུབ་མི་རྙེད་དེ།།ཏིང་འཛིན་བཟླས་པ་སྦྱིན་པ་ནི།།བསྐལ་པ་བརྒྱར་ནི་སྤྱད་ན་ཡང་།།མན་ངག་དེ་ནི་མེད་གྱུར་ན།།ཇི་ལྟར་རྡོ་སྟེངས་ས་བོན་བཞིན།།དེ་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་དོན་དུ།།ཐབས་ནི་ཅུང་ཟད་བདག་གིས་བཤད།།ཐབས་གང་གིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས།།རང་བཞིན་གྱི་ནི་གནས་དེར་འགྱུར།།སྦྱིན་སྲེག་ཐབ་ནི་མེད་གྱུར་ན།།རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར།།ལྟེ་བའི་ཧོམ་ཁུང་གཏུམ་མོའི་གནས།།ཤེས་རབ་རང་རིག་མཚན་ཉིད་དོ།།རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་མཉམ་སྦྱོར་བས།།ཡང་དག་འཇིགས་པར་འབར་བའོ།།ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་རིགས་ལྔ་ཡི།།རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྲེག་པ་དང་།།དེ་བཞིན་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ནི།།སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་ནི་གཟུགས་ཅན་ནོ།།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཡམ་ཤིང་དང་།།དང་པོར་སྲེག་རྫས་གསལ་བར་བྱ།།ཡམ་ཤིང་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པའོ།།ཧཾ་གི་དངོས་པོ་ཁ་བུབ་ནི།།ཡོན་པོའི་རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་ཅན།།སྨིན་ཕྲག་འཁོར་ལོའི་ནང་ན་ཡོད།།དེ་ནས་དེ་ནི་ཡང་དག་འབབ།།ཤུ་ཀྲ་བདུད་རྩི་རབ་རྒྱུན་ནོ།།དེ་ཡི་གསང་བའི་སྲེག་རྫས་སྦྱིན།།ལྟེ་བའི་ཧོཾ་ཁུང་ཕྱི་རོལ་མིན།།ཡང་དག་པར་ནི་དགྱེས་ནས་ནི།།ཅི་བསམས་པ་ཡི་འབྲས་བུ་སྨིན།།འོད་ཀྱི་གཟུགས་ནི་གཏུམ་མོ་ཡིན།།བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ཞི་བའི་གཟུགས།།ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་ལམ་གནས།།འགྲོ་དང་འོང་བ་ཡང་དང་ཡང་།།སྐྲ་ཡི་རྩེ་མོ་འབུམ་གྱི་ཆ།།ཆེ་བར་ལྟ་བས་མཐོང་མི་འགྱུར།།དེ་ཡི་རོ་ཡོད་མཉམ་པ་ཡིས།།བླ་མའི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ལ།།ཕྲ་མོར་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས།།མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།།དེ་ཡི་ནང་ན་སེམས་ཡོད་ན།།སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས།།འདི་ནི་གསང་བ་མཆོག་ཡིན་ཏེ།།ལུང་ལས་གསལ་བར་བྱས་པས་སོ།།བདག་གིས་སྔོན་མེད་རང་བཟོར་ནི།།རྒྱུད་རྣམས་དོན་ལས་མི་མང་ངོ་།།དེ་ཡི་འབྲས་བུ་ཇི་སྙེད་པ།།བླ་མ་རབ་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ནོ།།འཇིག་རྟེན་ཚད་མེད་མྱུར་བར་ནི།།དེ་ཡིས་འགྲོ་བ་གྲོལ་བར་ཤོག་།སྲིད་པའི་གཏི་མུག་དགོན་པ་ལ།།རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་ལམ་རབ་གཏོར།།ཤེས་རབ་དཔལ་ནི་གསང་བས་ནི།།རིན་ཆེན་སྣང་བ་གསལ་བྱས་པས།།སུ་ལ་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་བས།།བདག་ལ་དེ་བཞིན་གང་གིས་ཐོས།།དེ་ནི་རང་གིས་འདི་ཤེས་ལ།།གཞན་དག་ལ་ཡང་འཆད་ནུས་སོ།།གང་ལ་བདག་གིས་བསྐུར་བ་མིན།།གང་གིས་བདག་ལ་ཐོས་མིན་ལ།།དེ་ནི་རང་གིས་མི་ཤེས་ཏེ།།གཞན་ལ་འཆད་པར་ནུས་མིན་ནོ།།དབང་རིན་ཆེན་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དཔལ་ཤེས་རབ་གསང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
若無大樂,永不能得菩提。即使在百劫中修持三昧、唸誦與佈施,若無口訣,猶如種子落於石上。
為成就一切,我略說方便。瑜伽士以何方便,能入自性之境地?
若無火供壇城,瑜伽士不得成就。臍輪火坑即拙火處,具智慧自覺之相。
金剛蓮花相合時,真實可畏而燃燒。
五蘊五部族的分別念焚燒,如是觀等諸處界色相。
蘊等為柴薪,首先明確供物。所有柴薪盡焚燒。
"吽"字向下倒置,具歪曲自性之相,位於眉心輪中。
其後流下,精液甘露相續流淌。獻其秘密供物,不在臍輪火坑之外。
由此生大歡喜,所愿果實悉成熟。光明之相即拙火,中脈具寂靜之相。
安住法身報身圓滿道,往來反覆不斷。毫毛百萬分之一,以粗大見不能見。
由其味之平等性,依止上師足恩德,以微細見之相,獲得殊勝悉地。
若心安住其中,剎那即得菩提心。此乃最勝秘密,經典中已明示。
我非創新臆造,不離諸續義理。所獲一切果報,皆賴殊勝上師恩德。
愿以此無量速疾,解脫眾生。于輪迴愚癡曠野中,為瑜伽士開闢勝道。
以智慧吉祥秘密,明顯寶光照耀。我所灌頂者,從我聽聞者,
彼能自知此,亦能為他說。
未經我灌頂,未從我聽聞,彼不能自知,亦不能為他說。
《灌頂寶光》,大瑜伽自在尊貴智慧秘密足造畢。
།།།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཔལ་ཤེས་རབ་གསང་བའི་ཞབས་དང་།བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཀམ་དགེ་བསྙེན་ཆོས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཕྱུག་བརྩམས་་དབང་ཕྱུག་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།་
印度堪布吉祥智慧密密足和藏地譯師堪格年卻吉耶謝以及富翁旺秋江措進行校對並最終確定。
註:這是一段典型的藏文典籍譯跋,說明了參與翻譯和校對的印度和藏地學者。
由於這段文字中沒有出現種子字和咒語,所以不需要提供梵文對照。





欢迎光临 藏密修海 (http://www.zmxh.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0