返回列表

正法大圓滿三部中 密續本尊寂靜灌頂品 藏汉

td2572_正法大圓滿三部中 密續本尊寂靜灌頂品.g2.0f
大寶伏藏TD2572དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔ 68-32-1a ༄༅། །དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔ ༄༅། །དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་སྒྲུབ་དབང་༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་སྒྲུབ་མཆོད་བྱ༔ སློབ་མ་མདུན་འཁོད་མཎྜལ་ཕུལ༔ བླ་མ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས༔ སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསལ་བར་མཛོད༔ རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ དེ་ལྟར་ཡིན་ན་ཞི་ཁྲོ་ཡི༔ བླ་མེད་ཡང་གསང་དམ་ཚིག་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བར༔ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་དག་བྲོ་བོར་ཅིག༔ སློབ་མས༔ ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ སློབ་མ་མ་བཅོས་ཀློང་གསལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བྱོན་ནས་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བརྟན་པར་བྱ་ཞིང་བུམ་པ་གཟུང་༔ དེ་ཡང་དབང་ལ་རྣམ་གསུམ་སྟེ༔ དག་འགྱུར་མཆོག་དབང་བསྐུར་བ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ རིན་ཆེན་ཅོད་པན་རྒྱལ་བའི་དབང་བསྐུར་ཆེ༔ 68-32-1b ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་རྒྱལ་བས་འཛིན༔ སངས་རྒྱས་གསུང་དབྱངས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་འཁྲོལ་ཞིང་༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་གྱི་སྙིང་པོས་མངའ་གསོལ་བས༔ རིག་པའི་དབང་ལྔ་དུས་གཅིག་རྫོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང་༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྫོགས་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཨཱོྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ ས་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ ཆུ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀཱི༔ མེ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ༔ རླུང་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱུར་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ མཱུྃ་ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་ཏཱྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ས་ཡི་སྙིང་༔ 68-32-2a གཟུགས་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་མགོན༔ རྣ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་༔ སྒྲ་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་སྒྲིབ་པ་སེལ༔ སྣ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དྲི་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ ལྕེ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ རོ་ཡུལ་གནས་དག་སེམས

【現代漢語翻譯】 大寶伏藏TD2572《甚深法大圓滿三部》之秘密儀軌寂靜本尊灌頂 甚深法大圓滿三部之秘密儀軌寂靜本尊灌頂 甚深法大圓滿三部之秘密儀軌寂靜本尊灌頂。頂禮 गुरु (藏文,梵文天城體,guru,上師)。秘密儀軌寂靜本尊修法灌頂: 設立壇城並進行修供。 弟子於前陳設曼扎。 觀想上師為寂靜忿怒本尊眾。 我為無明所障蔽,祈請消除一切障蔽,祈請攝受。 上師言:『若如是,則寂靜忿怒之無上甚深秘密誓言,縱舍性命亦不捨棄,汝當如實承諾。』 弟子言:『ཨི་དན་ན་ར་ཀན (藏文,梵文天城體,idanna ra kana,意義不明)』。 弟子于未造作之清凈虛空中,明觀為普賢王如來,于其心間,智慧輪猛烈旋轉,諸佛降臨融入,加持之。 ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ (藏文,梵文天城體,ābeśaya ā ā,進入啊啊)。穩固之,並持寶瓶。 此灌頂有三種:清凈轉變之殊勝灌頂。 हुँ (藏文,梵文天城體,hūṃ,種子字,表示智慧):吉祥寶瓶,內外圓滿,珍寶頂飾,乃諸佛之灌頂。 與智慧金剛一同為諸佛所持。 宣揚佛陀之語,鈴聲悅耳。 以吉祥名之精要加持,五種智慧一時圓滿。 嗡 菩提 चित्त (藏文,梵文天城體,citta,心) 摩訶 सुख (藏文,梵文天城體,sukha,樂) 智 ज्ञान (藏文,梵文天城體,jñāna,智慧) 界 धातु (藏文,梵文天城體,dhātu,界) 阿毗ಷིཉྩ (藏文,梵文天城體,abhiṣiñca,灌頂) 阿。 हुँ (藏文,梵文天城體,hūṃ,種子字,表示智慧):嗔恨清凈為不動金剛,愚癡清凈為毗盧遮那佛,我慢清凈為寶生佛,貪慾清凈為無量光佛,嫉妒清凈為不空成就佛,愿五部如來之身語意圓滿。 हुँ (藏文,梵文天城體,hūṃ,種子字,表示智慧) 嗡 ཏྲཱཾ (藏文,梵文天城體,trāṃ,種子字,救度) 舍 ཧྲཱིཿ (藏文,梵文天城體,hrīḥ,種子字,大悲) 阿 阿 阿毗ಷིཉྩ (藏文,梵文天城體,abhiṣiñca,灌頂) 嗡。 हुँ (藏文,梵文天城體,hūṃ,種子字,表示智慧):虛空清凈為大虛空藏母,地界清凈為佛眼佛母,水界清凈為摩摩枳佛母,火界清凈為白衣佛母,風界清凈為誓言度母,祈請諸部之佛母灌頂。 穆 লাম 媽 怕 塔 阿毗ಷིཉྩ (藏文,梵文天城體,abhiṣiñca,灌頂) 嗡。 हुँ (藏文,梵文天城體,hūṃ,種子字,表示智慧):眼根清凈為地藏菩薩,

【English Translation】 Da Bao Fuzang TD2572 From the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection: The Empowerment of the Peaceful Yidam of the Secret Cycle The Empowerment of the Peaceful Yidam of the Secret Cycle from the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection The Empowerment of the Peaceful Yidam of the Secret Cycle from the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection. Namo Guru (Tibetan, Devanagari, guru, Teacher). Secret Cycle Peaceful Yidam Accomplishment Empowerment: Construct the mandala and perform the practice and offering. The disciple presents a mandala in front. Visualize the Lama as the assembly of peaceful and wrathful deities. 'I am obscured by the delusion of ignorance. May you clear away the accumulations of obscurations. I pray that you will hold me with compassion.' The master says: 'If so, then the unsurpassed, most secret vows of the peaceful and wrathful ones, you shall not abandon even for the sake of your life. You must make a firm promise.' The disciple says: 'Idanna ra kana (Tibetan, Devanagari, idanna ra kana, meaning unknown).' The disciple, in the unadulterated, clear space, visualizes himself as Samantabhadra, and in his heart, the wheel of wisdom spins fiercely, all the Buddhas come and dissolve into it, blessing him. Ābeśaya ā ā (Tibetan, Devanagari, ābeśaya ā ā, Enter Ah Ah). Stabilize it, and hold the vase. There are three aspects to this empowerment: the supreme empowerment that purifies and transforms. Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): The auspicious vase, complete with contents and essence, the precious crest jewel, is the great empowerment of the victorious ones. Held by the victorious ones together with the wisdom vajra. Proclaiming the voice of the Buddha, the sound of the bell resounds. Empowering with the essence of auspicious names, may the five wisdoms be perfected at once. Oṃ Bodhi citta (Tibetan, Devanagari, citta, mind) Mahā sukha (Tibetan, Devanagari, sukha, bliss) Jñāna (Tibetan, Devanagari, jñāna, wisdom) dhātu (Tibetan, Devanagari, dhātu, realm) abhiṣiñca (Tibetan, Devanagari, abhiṣiñca, empower) Ā. Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): May anger be purified into Akṣobhya Vajra, ignorance be purified into Vairocana, pride be purified into Ratnasambhava, desire be purified into Amitābha, and jealousy be purified into Amoghasiddhi. May the body, speech, and mind of the five Buddha families be perfected. Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom) Oṃ trāṃ (Tibetan, Devanagari, trāṃ, seed syllable, salvation) hrīḥ (Tibetan, Devanagari, hrīḥ, seed syllable, great compassion) Ā Ā abhiṣiñca (Tibetan, Devanagari, abhiṣiñca, empower) Oṃ. Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): May the purity of space be the Great Mother Dbyings Phychugma, the purity of the earth element be the Great Mother Buddhalocana, the purity of the water element be the Great Mother Māmakī, the purity of the fire element be the Great Mother White-robed One, and the purity of the wind element be the Great Mother Samaya Tārā. May the mothers of the families grant empowerment. Mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ abhiṣiñca (Tibetan, Devanagari, abhiṣiñca, empower) Oṃ. Hūṃ (Tibetan, Devanagari, hūṃ, seed syllable, representing wisdom): May the purification of the eye sense be Kṣitigarbha,

་དཔའ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀྵིཾ་མཻ་ཏྲཱཾ་ཐིཾལྷ་ཧྲཱིཿཨ་ཛྲིཾ་མཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་གི་རྟོག་པ་གནས་དག་ལཱ་སྱཻ་མ༔ གཟུགས་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་དྷཱུ་པེ་མ༔ རྣ་བའི་རྟོག་པ་གནས་དག་མཱ་ལྱཾ་མ༔ སྒྲ་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་པུཥྤེ་མ༔ སྣ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་གཱིརྟཱི་མ༔ དྲི་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་ཨཱ་ལོ་མ༔ ལྕེ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་ནིརྟཱི་མ༔ རོ་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་གནྡྷེ་མ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཛ་ཏྲཱཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཾ་ཨཾ་ཧོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་བརྒྱ་ 68-32-2b བྱིན་དབང་༔ ལྷ་མིན་རྟོག་པ་གནས་དག་ཐགས་བཟང་རིས༔ མི་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་ཤཱཀྱ་ཐུབ༔ བྱོལ་སོང་རྟོག་པ་གནས་དག་སེང་རབ་བརྟན༔ ཡི་དྭགས་རྟོག་པ་གནས་དག་ཁ་འབར་མ༔ དམྱལ་བའི་རྟོག་པ་གནས་དག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ༔ འགྲོ་འདུལ་ཐུབ་པ་དྲུག་གི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀྲིཾ་ཏྲུཾ་སྲུཾ་བྲཾ་ཀྵཾ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བྱེད་པ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མངའ་བ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ བྱ་བ་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མངའ་མ༔ རྒྱལ་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨ་ཨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྟག་ལྟ་གནས་དག་སྒོ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ༔ ཆད་མཐའ་གནས་དག་སྒོ་བ་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ བྱམས་པའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ༔ མཚན་མ་གནས་དག་སྒོ་བ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ དགའ་བའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ མཚན་འཛིན་གནས་དག་སྒོ་བ་བགེགས་མཐར་བྱེད༔ བཏང་སྙོམས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ༔ མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ 68-32-3a ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཨ་བྷ་ིཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐབས་འདིར་ཕྲིན་ལས་གནས་བསྒྱུར་བྱ༔ བསྡུ་ན་སྐད་ཅིག་གནས་འགྱུར་བས༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་གནས་གྱུར་པའི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་གནས་གྱུར་པའི༔ དེ་བཞིན་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་གནས་གྱུར་པའི༔ རིན་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་གནས་གྱུར་པའི༔ པདྨ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་གནས་གྱུར་པའི༔ ཀརྨ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའ་གནས་གྱུར་པའི༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་ས་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ བུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ རཏྣ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་སྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་མེ་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ པདྨ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་རླུང་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ ཀར

{ "translations": [ "嗡 班匝 嘉納 札 薩瓦 達塔嘎達 班匝 達瑪 札 薩瓦 巴瓦 薩達亞 吽。(嗡,金剛,智慧,一切如來,金剛法,一切有情,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 烏巴瓦 薩達亞 吽。(嗡,如來,生,成就,吽。)", "嗡 阿貝 嘉納 薩達亞 吽。(嗡,無別,智慧,成就,吽。)", "嗡 班匝 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,法,成就,吽。)", "嗡 班匝 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,業,成就,吽。)", "嗡 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩達亞 吽。(嗡,金剛,薩,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 達瑪 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛法,如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 嘎瑪 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛業,如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 惹那 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛寶,如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩達亞 吽。(嗡,金剛,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,業,寶,成就,吽。)", "嗡 惹那 薩達亞 吽。(嗡,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切寶,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 班匝 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,如來,金剛,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 班匝 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,如來,金剛業,寶,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,如來,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 班匝 薩達亞 吽。(嗡,如來,金剛,成就,吽。)", "嗡 達瑪 班匝 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,法,金剛業,寶,成就,吽。)", "嗡 達瑪 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,法,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 達瑪 班匝 薩達亞 吽。(嗡,法,金剛,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,業,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 班匝 薩達亞 吽。(嗡,業,金剛,成就,吽。)", "嗡 惹那 班匝 薩達亞 吽。(嗡,寶,金剛,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 班匝 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,金剛,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 班匝 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,金剛業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 班匝 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,金剛,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 班匝 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切法,金剛業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切法,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 班匝 薩達亞 吽。(嗡,一切法,金剛,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切業,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 班匝 薩達亞 吽。(嗡,一切業,金剛,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 惹那 班匝 薩達亞 吽。(嗡,一切寶,金剛,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,法,成就,吽。)", "嗡 班匝 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,業,成就,吽。)", "嗡 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩達亞 吽。(嗡,金剛,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,業,寶,成就,吽。)", "嗡 惹那 薩達亞 吽。(嗡,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切業,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩達亞 吽。(嗡,金剛,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,如來,成就,吽。)", "嗡 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,法,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,業,成就,吽。)", "嗡 惹那 薩達亞 吽。(嗡,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切法,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切業,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切法,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切業,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩達亞 吽。(嗡,金剛,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,如來,成就,吽。)", "嗡 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,法,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,業,成就,吽。)", "嗡 惹那 薩達亞 吽。(嗡,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切法,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切業,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切法,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切業,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩達亞 吽。(嗡,金剛,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,如來,成就,吽。)", "嗡 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,法,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,業,成就,吽。)", "嗡 惹那 薩達亞 吽。(嗡,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切法,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切業,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切法,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切業,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩達亞 吽。(嗡,金剛,成就,吽。)", "嗡 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,如來,成就,吽。)", "嗡 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,法,成就,吽。)", "嗡 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,業,成就,吽。)", "嗡 惹那 薩達亞 吽。(嗡,寶,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,一切如來,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切法,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,一切業,成就,吽。)", "嗡 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切法,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 嘎瑪 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切業,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)", "嗡 班匝 薩瓦 達塔嘎達 達瑪 嘎瑪 惹那 薩達亞 吽。(嗡,金剛,一切如來,法,業,寶,成就,吽。)" ], "english_translations": [ "OM VAJRA JNANA DAKINI SARVA TATHAGATA VAJRA DHARMA JA SARVA BHAVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Wisdom, Dakini, All Tathagatas, Vajra Dharma born, All beings, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA UDBHAVA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Origination, Accomplish, HUM.)", "OM ABHE JNANA SADHAYA HUM. (OM, Undifferentiated, Wisdom, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA DHARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Dharma, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA KARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Karma, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA DHARMA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Tathagata, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA KARMA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Tathagata, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA RATNA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Tathagata, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Tathagatas, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM RATNA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Jewels, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Jewels, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM DHARMA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM DHARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM DHARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM KARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM KARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM RATNA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAGATA VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAGATA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAGATA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAGATA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA DHARMA VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA DHARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA DHARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA KARMA VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA KARMA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA RATNA VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, All Jewels, Vajra Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Tathagata, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA DHARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Dharma, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA KARMA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Karma, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM RATNA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, All Jewels, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Tathagata, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA TATHAGATA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Tathagatas, Dharma, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA DHARMA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Dharmas, Karma, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA KARMA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Karmas, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SARVA RATNA SADHAYA HUM. (OM, Vajra All Jewels, Accomplish, HUM.)", "OM VAJRA SATVA SADHAYA HUM. (OM, Vajra, Sattva, Accomplish, HUM.)", "OM TATHAGATA SADHAYA HUM. (OM, Tathagata, Accomplish, HUM.)", "OM DHARMA SADHAYA HUM. (OM, Dharma, Accomplish, HUM.)", "OM KARMA SADHAYA HUM. (OM, Karma, Accomplish, HUM.)", "OM RATNA SADHAYA HUM. (OM, Jewel, Accomplish, HUM.)", "OM SARVA TATHAG

ྨ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་གི་ 68-32-3b རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཀོའུ་རཱི་མ༔ རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཙོའུ་རཱི་མ༔ སྣ་ཡི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་པྲ་མོ་ཧ༔ ལྕེ་ཡི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་བཻ་ཏཱ་ལི༔ ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་པུཀྐ་སི༔ ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ ཉོན་ཡིད་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་གྷསྨ་རཱི༔ ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་སྨེ་ཤ་ནི༔ གནས་ཀྱི་མ་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཟུགས་ཡུལ་གནས་གྱུར་སིང་ཧ་མ༔ སྒྲ་ཡུལ་གནས་གྱུར་བྱ་གྷྲི་མ༔ དྲི་ཡུལ་གནས་གྱུར་སྲྀ་ལ་མ༔ རོ་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཤྭ་ན་མ༔ ལུས་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཀངྐ་མ༔ ཡིད་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཀྲྀ་ཏ་མ༔ ཉོན་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཁ་ཁ་མ༔ གཞི་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཧུ་ལུ་མ༔ ཡུལ་གྱི་མ་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་རྣམས་ 68-32-4a གནས་སྤོར་སྐར་མདའ་འཕེན༔ ལྷ་མིན་གནས་སྤོར་མདུང་ཐུང་ཅན༔ མི་རྣམས་གནས་སྤོར་རལ་གྲི་འཛིན༔ དུད་འགྲོ་གནས་སྤོར་དྲིལ་འཁྲོལ་མ༔ ཡི་དྭགས་གནས་སྤོར་གློག་ཤ་རྡེབ༔ དམྱལ་བ་གནས་སྤོར་མེ་འབར་མ༔ རྟག་པའི་གནས་སྤོར་ཟླ་འཕེན་མ༔ ཆད་པའི་གནས་སྤོར་ཉི་ཟེར་འཕེན༔ སྤོར་བྱེད་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧ་ཧ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྟག་ལྟ་གནས་གྱུར་རྟ་གདོང་མ༔ ཆད་ལྟ་གནས་གྱུར་ཕག་གདོང་མ༔ མཚན་མ་གནས་གྱུར་སེང་གདོང་མ༔ མཚན་འཛིན་གནས་གྱུར་སྤྱང་གདོང་མ༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྟོག་ཕྲ་རགས་གནས་གྱུར་པའི༔ ཞི་བའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དབང་གི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་དབང་བསྐུར་རོ༔ བྷྱོ་སརྦ་ཡཀྵི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་གསང་ 68-32-4b དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་སྟོང་པའི་སྣོད་ནང་དུ༔ བྱང་སེམས་བདེ་བའི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩི་འདིས༔ གསང་དབང་ངག་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ མཆོག་དབང་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་༔ ཧཱུྃ༔ ཡུལ་སྣང་སྣང་སྟོང་མཚན་ལྡན་མར༔ རང་རིག་བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་པས༔ དབྱིངས་རིག་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་རྟོགས་པར་ཤོག༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ མཆོག་དབང་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཤེལ་གྱིས་མཚོན༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འཇའ་རུ་ཤ

【現代漢語翻譯】 瑪·克羅諦(憤怒母)灌頂! 吽 吽 吽 吽 吽 阿毗欽扎 嗡! 吽! 眼識轉位,大母名為郭拉瑪(Kauri Ma); 耳識轉位,大母名為措拉瑪(Tsauri Ma); 鼻識轉位,大母名為札摩哈(Pramoha); 舌識轉位,大母名為貝達里(Vaitāli); 身識轉位,大母名為布嘎斯(Pukkasi); 意識轉位,大母名為旃達里(Chandāli); 染污意識轉位,大母名為嘎斯瑪里(Ghasmāri); 阿賴耶識轉位,大母名為斯美夏尼(Smeshani)。 處之母灌頂! 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 阿毗欽扎 吽! 吽! 色境轉位,名為辛哈瑪(Singha Ma); 聲境轉位,名為嘉格里瑪(Jyāghri Ma); 香境轉位,名為斯里拉瑪(Sri La Ma); 味境轉位,名為夏瓦納瑪(Shwana Ma); 觸境轉位,名為康嘎瑪(Kanka Ma); 法境轉位,名為克里達瑪(Krita Ma); 染污境轉位,名為卡卡瑪(Khakha Ma); 基境轉位,名為呼魯瑪(Hulu Ma)。 境之母灌頂! 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 阿毗欽扎 吽! 吽! 天眾轉位,拋擲星箭; 非天轉位,手持短矛; 人類轉位,手握利劍; 旁生轉位,搖動鈴鐺; 餓鬼轉位,擲打閃電; 地獄轉位,燃起火焰; 常有轉位,拋擲月亮; 斷滅轉位,放射日光。 八轉位者灌頂! 哈 哈 呼魯 呼魯 呼魯 阿毗欽扎 嗡! 吽! 常執轉位,馬面母; 斷執轉位,豬面母; 相執轉位,獅面母; 執取相轉位,狼面母。 四門母灌頂! 扎 吽 榜 霍 阿毗欽扎 嗡! 吽! 細微粗大分別念轉位,行 寂靜業之瑜伽母七尊; 增益業之瑜伽母七尊; 懷愛業之瑜伽母七尊; 降伏業之瑜伽母七尊。 二十八自在母灌頂! 布 薩瓦 雅克西 阿毗欽扎 嗡! 殊勝灌頂秘密灌頂: 吽! 于空性寶瓶之中, 充滿菩提心之甘露精華; 以此樂空無別之甘露, 愿汝語得圓滿秘密灌頂! 菩提吉大 吽!(藏文:བོ་དྷི་ཙིཏྟ་,梵文天城體:बोधचित्त,梵文羅馬擬音:bodhicitta,漢語字面意思:菩提心) 殊勝灌頂智慧印灌頂: 吽! 于顯現空性之有相明妃, 以自明覺樂之智慧, 法界覺性樂空雙運和合, 愿證雙運大樂之境界! 瑪哈蘇卡 霍!(藏文:མ་ཧཱ་སུ་ཁ་,梵文天城體:महासुख,梵文羅馬擬音:mahāsukha,漢語字面意思:大樂) 殊勝灌頂覺性力灌頂: 誒瑪霍! 本體空性如水晶般, 自性任運如彩虹般。

【English Translation】 Empowerment of Ma Krodhi (Wrathful Mother)! Hum Hum Hum Hum Hum Abhisinca Om! Hum! May the eye consciousness be transformed, the great mother named Kauri Ma; May the ear consciousness be transformed, the great mother named Tsauri Ma; May the nose consciousness be transformed, the great mother named Pramoha; May the tongue consciousness be transformed, the great mother named Vaitāli; May the body consciousness be transformed, the great mother named Pukkasi; May the mind consciousness be transformed, the great mother named Chandāli; May the afflicted mind consciousness be transformed, the great mother named Ghasmāri; May the alaya consciousness be transformed, the great mother named Smeshani. Empowerment of the Mothers of the Places! Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Abhisinca Hum! Hum! May the form realm be transformed, named Singha Ma; May the sound realm be transformed, named Jyāghri Ma; May the smell realm be transformed, named Sri La Ma; May the taste realm be transformed, named Shwana Ma; May the touch realm be transformed, named Kanka Ma; May the dharma realm be transformed, named Krita Ma; May the afflicted realm be transformed, named Khakha Ma; May the base realm be transformed, named Hulu Ma. Empowerment of the Mothers of the Realms! Hey Hey Hey Hey Hey Hey Hey Hey Abhisinca Hum! Hum! Transforming the gods, throwing star arrows; Transforming the asuras, holding short spears; Transforming humans, holding swords; Transforming animals, shaking bells; Transforming pretas, striking lightning; Transforming hell beings, igniting flames; Transforming eternalists, throwing the moon; Transforming nihilists, radiating sunlight. Empowerment of the Eight Transformers! Ha Ha Hulu Hulu Hulu Abhisinca Om! Hum! Transforming the view of permanence, the Horse-faced Mother; Transforming the view of annihilation, the Pig-faced Mother; Transforming conceptualization, the Lion-faced Mother; Transforming the grasping of signs, the Wolf-faced Mother. Empowerment of the Four Door Mothers! Dza Hum Bam Hoh Abhisinca Om! Hum! Transforming subtle and coarse thoughts, Seven Yoginis performing peaceful actions; Seven Yoginis performing increasing actions; Seven Yoginis performing magnetizing actions; Seven Yoginis performing wrathful actions. Empowerment of the Twenty-eight Powerful Mothers! Bhyo Sarva Yakshi Abhisinca Om! Supreme Empowerment, Secret Empowerment: Hum! In the empty vessel of the Bhanda, Filled with the essence of bliss of Bodhicitta; With this nectar of indivisible bliss and emptiness, May your speech receive the complete Secret Empowerment! Bodhicitta Hum! (藏文:བོ་དྷི་ཙིཏྟ་,梵文天城體:बोधचित्त,梵文羅馬擬音:bodhicitta,漢語字面意思:Mind of Enlightenment) Supreme Empowerment, Empowerment of Wisdom Mudra: Hum! In the appearance of the manifest-empty consort, With the wisdom of self-awareness bliss, Union of Dharmadhatu awareness, bliss and emptiness inseparable, May you realize the state of Great Bliss of Union! Mahasukha Hoh! (藏文:མ་ཧཱ་སུ་ཁ་,梵文天城體:महासुख,梵文羅馬擬音:mahāsukha,漢語字面意思:Great Bliss) Supreme Empowerment, Empowerment of Awareness Power: Emaho! Essence emptiness like crystal, Nature spontaneously present like rainbow.

ར༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ༔ རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ངོ་མཚར་ཆེ༔ དྷརྨ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ལ༔ འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་རྨ་བྱའི་མདོངས༔ རིག་པ་ལུག་རྒྱུད་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་༔ མིག་ཏུ་མཚོན་ཕྱིར་ཤེལ་གྱི་ཀློང་༔ དབང་པོའི་སྒོར་སྦྱར་བརྡ་བསྟན་པས༔ རིག་རྩལ་ཐོད་རྒལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཨ༔ བསྟན་པ་བུ་གཅིག་དབང་བསྐུར་ནི༔ ཨ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་ 68-32-5a བསྟན་པ་བུ་གཅིག་རྒྱུད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་གཟུགས༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་བསྟན་པའི་བཙས་གཅིག་པུ༔ བྲིས་ཏེ་བཏགས་པས་གྲོལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འཁོར་ལོར་བྱས་ཏེ་མཐོང་བས་མཐོང་གྲོལ་ཤོག༔ གང་དུ་བཏགས་པ་རེག་པས་རེག་གྲོལ་ཤོག༔ བརྗོད་ཅིང་ཚིག་གི་བརྡ་སྤྲད་ཐོས་གྲོལ་ཤོག༔ བཟླས་ཤིང་བཏབ་པ་མྱོང་བས་མྱོང་གྲོལ་ཤོག༔ གང་གིས་ཚོར་བ་དེ་དག་གྲོལ་བར་ཤོག༔ འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བྱིན་རླབས་འཕོ་བ་གཏོར་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་གཞོང་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ གཏོར་མ་རིག་པ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ངང་དུ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་བ་ལྷར་དག་བར་དོར་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཕུང་ཁམས་གནས་འགྱུར་འོད་གསལ་ཟིན་པར་ཤོག༔ རྟོག་ཚོགས་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་སུ་འཕོ་བར་ཤོག༔ རིག་པ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཚོམ་བུ་འབུམ་བཅས་མངོན་སངས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འདི་ 68-32-5b ལྟར་ཞི་ཁྲོའི་དོན་དབང་མཆོག༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་ཕྱི་རབས་དང་༔ འཕྲད་དེ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སྡུག་བསྔལ་དབྱིངས་སུ་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠི་༔

【現代漢語翻譯】 ར༔ 慈悲之光芒普照, 自生心性甚奇妙。 達瑪 須提 阿 (藏文,梵文天城體:धर्म शुद्धे आ,梵文羅馬擬音:Dharma Śuddhe ā,法性清凈 阿) 法界自性如明鏡, 光明自性以綵緞飾。 明點自性如孔雀翎。 覺性如連綿水晶鏈, 為于眼中顯現,置於水晶之中。 于感官之門施加印記,以此指示, 愿得覺性頓超之自在! 達瑪 達度 嘉那 阿 阿 (藏文,梵文天城體:धर्म धातु ज्ञाना आ आ,梵文羅馬擬音:Dharma Dhātu Jñāna ā ā,法界 智慧 阿 阿) 關於獨子教法的灌頂: 阿 (藏文,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,無) 自生自顯 獨子教法之傳承。 諸佛之智慧與慈悲之化身, 光明心髓之唯一教法。 書寫佩戴即得解脫之灌頂! 製成輪狀,見之即得見解脫! 佩戴于身,觸之即得觸解脫! 誦唸並傳達其詞句,聞之即得聞解脫! 持誦並修習,嘗之即得嘗解脫! 愿所有感知皆得解脫! ཨཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ (藏文,梵文天城體:अः अः शः सः मः हः अ भषिञ्च हुं,梵文羅馬擬音:ah ah shah sah mah hah a bhiṣiñca hūṃ,啊 啊 夏 薩 瑪 哈 阿 灌頂 吽) 關於加持轉移之食子灌頂: 吽 (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,吽) 食子壇城乃法界自性之宮殿, 食子是覺性,寂怒本尊之壇城。 于無別雙運之狀態中進行灌頂, 愿顯現皆清凈為本尊,于中陰獲得解脫! 愿五蘊與五大轉化,證得光明! 愿念頭與分別轉移至大樂法界! 祈願覺性融入法界。 愿與百千眷屬一同,速證圓滿正覺! ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ (藏文,梵文天城體:ओँ आः हुं बोधिचित्त महासुख ज्ञान धातु आ,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ bodhicitta mahāsukha jñāna dhātu ā,嗡 阿 吽 菩提心 大樂 智慧 法界 阿) ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ (藏文,梵文天城體:ओँ रु लु रु लु हुं भ्यो हुं,梵文羅馬擬音:oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ,嗡 汝 魯 汝 魯 吽 貝 吽) 薩瓦 阿比辛恰 嗡 阿 吽 (藏文,梵文天城體:सर्व अभषिञ्च ओँ आः हुं,梵文羅馬擬音:sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ,一切 灌頂 嗡 阿 吽) 此乃寂怒本尊之殊勝義灌頂, 為教言之究竟,爲了後世, 愿所有與之結緣之眾生, 皆於法界中解脫痛苦! 薩瑪雅 嘉嘉 (藏文,梵文天城體:समय ग्य ग्य,梵文羅馬擬音:samaya gya gya,誓言 嘉 嘉) 阿提 (藏文,梵文天城體:अथि,梵文羅馬擬音:athi,意義)

【English Translation】 Ra! May the rays of compassion shine everywhere, The self-born mind-essence is wondrous. Dharma Shuddhe Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: धर्म शुद्धे आ, Sanskrit Romanization: Dharma Śuddhe ā, Dharma nature pure Ah) The nature of Dharmadhatu is like a mirror, The nature of light is adorned with silk. The nature of bindu is like a peacock's eye. Awareness is like a string of crystal beads, Displayed in the eye, within a realm of crystal. Applying the seal at the gate of the senses, thus indicating, May the power of spontaneous wisdom be attained! Dharma Dhatu Jnana Ah Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: धर्म धातु ज्ञाना आ आ, Sanskrit Romanization: Dharma Dhātu Jñāna ā ā, Dharma realm wisdom Ah Ah) The empowerment of the only son teaching: Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, None) Self-born, self-arisen The lineage of the only son teaching. The embodiment of the wisdom and compassion of all Buddhas, The single essence of the luminous heart teaching. By writing and wearing, may the empowerment of liberation be attained! By making it into a wheel, may liberation through seeing be attained! Wherever it is worn, may liberation through touch be attained! By speaking and conveying its words, may liberation through hearing be attained! By reciting and practicing, may liberation through experience be attained! May all those who perceive it be liberated! Ah Ah Sha Sa Ma Ha A Bhishincha Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अः अः शः सः मः हः अ भषिञ्च हुं, Sanskrit Romanization: ah ah shah sah mah hah a bhiṣiñca hūṃ, Ah Ah Sha Sa Ma Ha A Abhisheka Hum) The transference of blessing, the Torma empowerment: Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Hum) The Torma vessel is the palace of Dharmadhatu's nature, The Torma is awareness, the peaceful and wrathful deities. By empowering in the state of indivisible union, May appearances be purified as deities, and may liberation in the Bardo be attained! May the aggregates and elements transform, and may luminosity be grasped! May thoughts and concepts be transferred to the realm of great bliss! May awareness be blessed to dissolve into Dharmadhatu. May enlightenment be attained with a hundred thousand retinues! Om Ah Hum Bodhicitta Mahasukha Jñana Dhatu Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओँ आः हुं बोधिचित्त महासुख ज्ञान धातु आ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ bodhicitta mahāsukha jñāna dhātu ā, Om Ah Hum Bodhicitta Great Bliss Wisdom Dhatu Ah) Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ओँ रु लु रु लु हुं भ्यो हुं, Sanskrit Romanization: oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, Om Ru Lu Ru Lu Hum Bhyo Hum) Sarva Abhishincha Om Ah Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari: सर्व अभषिञ्च ओँ आः हुं, Sanskrit Romanization: sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ, All Abhisheka Om Ah Hum) This is the supreme meaning empowerment of the peaceful and wrathful deities, The ultimate of the instructions, for future generations, May all beings who encounter it, Be liberated from suffering in Dharmadhatu! Samaya Gya Gya (Tibetan, Sanskrit Devanagari: समय ग्य ग्य, Sanskrit Romanization: samaya gya gya, Samaya Gya Gya) Ati (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अथि, Sanskrit Romanization: athi, Meaning)
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表