返回列表

时轮歌詠現證 聖文殊真實名稱現觀大悲觀世音 藏汉

d1400聖文殊真實名稱現觀大悲觀世音
D1400
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སངྒཱི་ཏི་ཨ་བྷི་ས་མ་ཡ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཅོམ་ལྡན་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་སྤྲུལ་པ། ། སྐྱེ་བོ་དྲེགས་ལྡན་དྲེགས་པ་མེད་གཟིགས་ནས། །གདུལ་དཀའ་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་རྟག་པ་རུ། །འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་འདུལ་བྱེད་པའི། །རང་སྣང་ཀུན་སྐད་ཀྱིས་ཐོས་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་དབང་གིས་མོས་པ་བཞིན། །མ་ནོར་འཁྲུལ་སྔངས ལམ་ནི་སྟོན་མཛད་པའི།།སྟོན་མཆོག་གང་ཡིན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་གཉིས་ལྡན་པར་རབ་གྲུབ་ཕྱིར། །ཡང་དག་རིམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །མངོན་པར་རྟོགས་པར་བྱ་ཕྱིར་བརྗོད། །སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་འཆང་བའི་ མཆོག་།བཟོད་ཆེན་འཆང་བ་བརྟན་པ་པོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་ཡིན། །བསམ་གཏན་ཆེན་པོ་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལུས་འཆང་བ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཐབས་ཆེ་བ། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་ཏུ་མེད། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བློ ཡི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མདོའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པར་འདོད་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་ལ་ལ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པར་འདོད་པས་ཉོན་མོངས་པས་སེམས་དཀྲུགས་ཤིང་། །མི་ཤེས་པའི་འདམ་གྱི ཚོགས་ཆེན་པོར་བྱིང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའི་བློས་དམ་པ་ཉེ་བར་བསྟེན་ཅིང་འདོད་པའི་ལྷ་དང་དམ་ཚིག་ལ་གུས་པས་ཚེ་འདིའི་ཆོས་ལ་ཞེན་པ་སྤངས་ལ།ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་གནས་ཁང་སྟོང་དང་། རི་དང་། ཆུ་ཀླུང་དང་། ནགས་ཚང་ཚིང་ལ་སོགས་པ་ལས་དང་ རྗེས་སུ་མཐུན་པར་གསུངས་པ་གང་དུ་སེམས་དགའ་བ་དེར་སའི་བདག་པོའམ།སྐྱེ་དགུ་དམ་པ་གནས་པའི་ས། འབྱུང་པོའི་གནོད་པ་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པ་མེད་པ་དེར་རྣལ་འབྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་མཚན་ཉིད་དང་གནས་ཀྱི་ངེས་པ་བསྟན་པ་སྟེ་དང་ པོའོ།། །།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བྱ་ཞིང་། མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་ལ་སོགས་པ་ཅི་ནུས་པས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསམ་གཏན་དང་། སྔགས་དང་། རྫས་རྣམས་ཀྱིས་གདོང་ལ་སོགས་པ་དག་པར་བྱས་ལ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་པར བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
梵語:聖妙吉祥名稱歌詠現證
藏語:聖文殊名稱如實宣說現證
頂禮童子文殊!
頂禮具足福德智慧二資糧所化現, 觀見具慢眾生無慢后, 恒常調伏難調伏眾生, 以大威怖相而調伏。
以一切自現音聲聞般若, 隨眾生意樂而示現, 無誤無惑指示道路, 頂禮彼等最勝導師。
為成就二種利益, 依止如實次第, 諸佛智慧身, 為現證而宣說。
大布施主為尊主, 持大戒律最勝者, 持大忍辱堅固者, 具大精進勇猛者。
安住大禪定三昧, 具足大智慧之身, 大力具足大方便, 愿海智慧如大海。
大慈本性不可量, 大悲智慧最殊勝。 如是等入經義,欲修行密咒門之。
善男子或善女人,欲度越輪迴大海彼岸者,為利益被煩惱擾亂心意、沉溺無明泥沼中的眾生,應以此心親近善知識,恭敬所欲本尊與三昧耶戒,斷除今世法執。如經所說,
于空閑處所、山川河流、森林等隨順業力所說處,隨心所喜之處,于地主或聖眾所居之地,無有非人損害等違緣處,瑜伽士當開始修持。
此為說明修行者特徵與處所決定之第一品。
其後,為菩提支分應善作壇城,以花香等隨力供養。
然後以禪定、咒語、物品等清凈面等,應安坐于舒適座墊。
།དེ་ལ་རང་ལྷའི་གཟུགས་སུ་སྐད་ཅིག་གིས་དམིགས་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཀྲྀ་ཏི་པ་རི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་པྲ་ཀྲྀ་ཏི་པ་རི་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་པས་དམ་ཚིག་གི་རིལ་བུ་ཁར་བཅུག་པས་སྒོ་གསུམ་དག་པར་བྱའོ། །གདོང་ལ་སོགས་པ་དག་པའི་ངེས་པ་བསྟན་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་རང་ག ཨི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཨ་ཀུནྡའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་བསམས་ལ་ཨ་ཨཱ།ི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། །ཾ་ཨཿ། བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་མཐའ་མ་བསྐོར་བར་བསམ་པར་བྱའོ། ། ལས་འོད་ཟེར་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད་ལྟ་བུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་སད་པར་བྱས་ལ་རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་དགུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དབྱངས་དང་པོ་བཞི་ལས་སྤྲོས་པའི་སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་རྣམས་ཡི་གེ་གསུམ་དང་སྤེལ་ཏེ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བར་མ་གསུམ་ལས་སྤྲོས་པའི་ལཱ་ སྱེ་དང་།མཱ་ལེ་དང་། གཱི་ཏི་དང་། ནཱིར་ཏྱ་དང་བཞི་སྔ་མ་ལྟར་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐ་མ་བཞི་ལས། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་། རིན་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་། པདྨ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་དང་། ལས་ཀྱི་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཡང་དག་ པར་མཆོད་ལ།སྐྱེ་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་མི་ཤེས་པའི་དབང་གིས་ཉོན་མོངས་པས་ཀུན་ནས་བསླད་པའི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་པ་སོ་སོར་བཤགས་པར་བགྱི་ཞིང་། དེ་དག་གིས་ཉེས་པ་མཐོང་བས་ཕྱིས་མི་བྱེད་པར་སྡོམ་པ་བླང་བར་བགྱིའོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་།རང་སངས་རྒྱས་དང་། འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་དང་། སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་གང་དག་ཐར་པའི་དོན་གྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བགྱིའོ། །ཡང་དགོངས་པའི་དབང་གིས་ཐུབ་པ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བཞེད་པ་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་དོན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་ལོ།།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མི་བསྐོར་བར་མཛད་པ་དེ་དག་ལ་ཡང་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གསོལ་བ་གདབ་པར་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་དག་ཡོད་པ་ཀུན་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱས་ལ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་གང་སྲིད་པའི་འཇིགས་པ་སེལ་བར་ནུས་པ་དེ་དག་ལ་བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་བར་དེ་སྲིད་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདག་གིས་ལུས་འདི་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཐ་མི་དད་པ་ཡང དབུལ་བར་བགྱིའོ།
於此,剎那觀想為本尊身相,誦"嗡 巴格日帝 巴日秀達 薩兒瓦 達兒瑪 巴格日帝 巴日秀多杭"
(藏文:ཨོཾ་པྲ་ཀྲྀ་ཏི་པ་རི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་པྲ་ཀྲྀ་ཏི་པ་རི་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ,
梵文天城體:ॐ प्रकृति परिशुद्ध सर्व धर्माः प्रकृति परिशुद्धोऽहं,
梵文羅馬拼音:oṃ prakṛti pariśuddha sarva dharmāḥ prakṛti pariśuddho'haṃ,
意為:一切法本性清凈,我即本性清凈),
將三昧耶丸置於口中以清凈三門。此為說明面等清凈之決定第二品。
其後,觀想自心間有雜色蓮花與月輪,其上有如白色茉莉花色的阿字,以十二字母圍繞:a ā i ī u ū e ai o au aṃ aḥ。
從中放射如秋月般的光芒喚醒一切如來,召請至自前虛空中。 然後從前四韻母放射香、花、燈、涂香,與三字相配,以自咒供養。
其後從中間三韻母放射舞蹈、花鬘、歌詠、舞姿四者,如前供養。
然後從最後四韻母,以金剛界自在母、寶界自在母、蓮花界自在母、事業界自在母等以外內密三種供養作完全供養。
從無始以來由無明力故,以煩惱染污三門所造諸罪,各別懺悔,見彼等過患后受持不復造戒。
隨喜諸圓滿佛陀、菩薩、獨覺、聖僧眾及凡夫等為解脫而修諸善根。
複次,對於以意趣力欲入涅槃的能仁,為一切眾生利益祈請久住。對於諸佛世尊不轉法輪者,祈請轉法輪。
其後將一切善根作殊勝迴向。乃至有佛法僧能除輪迴怖畏者,我皆歸依直至證得菩提。我亦將此身與諸佛菩薩壇城無別而作供養,為利一切眾生。
།དེའི་རྗེས་ལ་བདག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་པར་བྱས་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བགྱིའོ་ཞེས། སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གིས་ནི་སྲིད་པའི་ཆོས་ལ་ཆགས་པའི་ཉེས་པ་དང་མ་ཆགས་པའི་ཕན་ཡོན་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འདི་ ལྟར་དངོས་པོ་གསུམ་མི་འཛིན་པར་གཏོང་སྟེ།ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོ་བྱ་བ་ཕྱི་དང་ནང་ལ་སོགས་པ་དང་དགེ་བའི་དངོས་པོ་འདས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། རབ་ཏུ་ཕོངས་པའི་རང་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་གཏང་བའོ། །བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་འཇུག་པའི་ངེས་པ་སྟེ་ གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཐེག་པ་མཆོག་ལས་མི་ཉམས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་བྱ་བར་མོས་པ་ཡང་། བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་ཏུ་མེད། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བློ་ཡི་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་གཞལ་བ་ལས་འདས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས མ་ལུས་པའི་དོན་བྱེད་པས་ན་ཚད་མེད་པའོ།།བྱམས་པ་ཆེན་པོ་ཚད་མེད་པ་དེ་བས་ན་བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ཡང་སྲིད་པ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་འཁོར་བའི་ཕྱིར། འདིར་བཏགས་པའི་ཕ་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་དུས་ཀུན་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་དེ། དེ་བས་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ གཉེན་བཤེས་སོ།།ཞེས་གསུངས་པས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བུ་སྡུག་པ་ལྟར་བྱམས་པར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་སྡུག་པའི་བུ་གསལ་ཤིང་ལ་བཙུགས་ན་ཕ་མ་ཡིད་བདེ་བའི་གཏོལ་ག་ལ་ཡོད་དེ། སྙིང་བརྩེ་བའི་བསམ་པས་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གཞན་མི་འབྱུང་སྟེ། བུ་སེམས་པ་ འབའ་ཞིག་གིས་ཉིན་མཚན་འདའ་བར་བྱེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་བློ་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་དེ་བཞིན་དུ་གནས་སོ། །ཡང་སྐྱེས་བུ་ཐབས་ལ་མཁས་པས་ཕ་མ་ཉམ་ཐག་པའི་དྲུང་དུ་ཕྱིན་ཏེ། གྲོགས་པོ་དག་འདི་ལྟར་མྱ་ངན་མ་བྱེད་ཅིག་།ཁྱེད་ལ་ཅི་དང་ ཅི་བདོག་པ་བདག་ལ་སྩོལ་ཅིག་བདག་ལ་ནུས་པ་ཅི་བདོག་པས་ཁྱེད་བུ་དང་འགྲོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ།དེ་དག་གིས་ཀྱང་བདོག་པ་ཁས་ལེན་ཏོ། །དེ་ནས་ཐབས་ལ་མཁས་པས་བུ་གསལ་ཤིང་ལས་བཀྲོལ་ཏེ། གསོ་དཔྱད་བཞིན་དུ་སོས་པར་བྱས་ནས་དེའི་ཕ་མ་ལ་བྱིན་ཏེ་རབ་ཏུ་ དགའ་བར་བྱས་སོ།
其後,觀想自身成為圓滿佛陀,發願為利一切眾生。
如是了知輪迴法中貪著過患與無貪功德的瑜伽士,應當如此不執三種事物而行舍施:
捨棄受用事物即外內等物,
捨棄善法事物即過去等,
捨棄極為貧乏的自身事物為利眾生。
此為入于福德資糧決定之第三品。
其後,為不退失最上乘故,于利益眾生事業生起信解,如說:"大慈本性無量際,大悲即是最勝智"。
由利益無量無邊一切眾生界故稱無量。
彼大慈無量故稱大慈本性。又因從無始輪迴以來,如此處假立的父母等一般恒時如是,故說"一切眾生皆親友"。
是故應如愛子般慈愛一切眾生。 至愛之子被刺于木樁時,父母豈有安樂可言?由於悲憐之心,其他想法不生,唯以思念兒子度過晝夜。
如是具最勝智者亦以大悲如是安住于諸眾生。
又如善巧方便之人前往悲痛父母處說:"諸友莫要悲傷,你們所有一切請賜予我,我以所有能力助你們與兒子團聚。"
彼等亦允諾所有。其後善巧方便者將子從木樁解下,如醫治般使其痊癒,交還其父母令其極為歡喜。
།དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་བུ་མཆོག་གིས་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་དང་ཅི་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་བའི་དོན་དུ་གཏང་ན་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་བའི་རླབས་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་དགའ་བ་གང་གི་དཔེར་ཡང་མི་འགྲོ་བ་ཐོབ་ བོ།།དེའི་ཚེ་བུ་དང་འགྲོགས་པའི་དགའ་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་སྔར་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡོ་བྱད་ལ་མི་བསྔོ་མི་བགྲང་བར་བཏང་སྙོམས་སུ་གནས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཐོང་ནས་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཀྱི་དངོས་པོ་བཏང་བའི་ལན་ལ་རེ་བ་མེད་པར་བཏང་སྙོམས་སུ་གནས་སོ། ། དེ་བས་ན་སེམས་ཅན་གང་དག་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་གྲུ་ཞིག་པ་དང་། གཡང་སར་ཕྱིན་པ་དང་། ངན་སྐྱུག་ཏུ་ནུབ་པ་ལས་གདོན་པར་བྱའོ་ཞེས་སྨོན་པར་བྱའོ། །ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒོམ་པའི་ངེས་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།ད་ནི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཨ་ལས་བྱུང་། ། ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། ། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾབྱཱ་ནུཏྤནྡ་ཏཱཏ་ཅེས་པའོ། །ད་ནི་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། ཁོང ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད།།ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྤངས་པ་སྟེ། །བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།ཚིག་ཀུན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད། །ཨཱརྱ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་སོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། བསོད་ནམས་ལྡན་པས་བསོད་ནམས་ཚོགས། །ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅ ཧེ།།ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་ཡོད་མེད་ཤེས། །ཚོགས་གཉིས་ཚོགས་ནི་བསགས་པ་པོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་ཐབས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་སྟོང་པ་ཆེན་པོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ནི་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ལ།ཚོགས་གཉིས་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་ནི་དེའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཨ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་འབྱུང་བའོ། །དེ་བས་ན་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་ལས་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་དེ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་སྡོམ་བརྩོན་གྱིས་ཀྱང་སེམས་ཨར་བསྐྱེད་ པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ།།ཅི་ཨ་སྟེ་ཀུན་རྫོབ་ཏུའམ་ཞེ་ན། དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་སྟེ། །དོན་ཡང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་དོན་ཆེན་ཏེ། གང་གིས་རྟོགས་ན་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དམ་པ་དང་མཆོག་ཅེའོ།
如是勝士若將一切所有善根為令一切眾生解脫輪迴苦而舍施,則獲得眾生離苦之果,此果非世間任何喜樂所能比擬。
爾時,由與子團聚之喜悅力,於前苦及資具不思不計而住于舍。如是見到眾生之利益后,于所舍福德事物亦無所求報而住于舍。 是故應當發願:救度彼等眾生,猶如從輪迴大海中船毀、墮入深淵、沉沒惡趣者。
此為修四無量定解之第四品。 今當憶念勝義菩提心,如是佛陀薄伽梵,圓滿佛陀從阿字生,尼字為一切字中最勝,是大義聖字。
即"ka ro mu khaṃ sarva dharmāṇāṃ byā nutpanda tāt"。
今當憶念不可分離之菩提心,從內生起無生,遠離言說,是一切言說因中最勝,能顯明一切言詞。即"ārya sarva dharmaḥ svabhāva ātmako'haṃ"。
如是所說:"
具福德者集福德,智慧智慧殊勝者,具智慧者知有無,二資糧者集資者。"
依此次第,以方便大悲積集福德資糧,以智慧大空性積集智慧資糧而作利生事業,此即菩提心,二資糧融為一味是其相。
此即阿字,如是一切圓滿佛陀從此生。是故於一切字中生佛者為最勝。因此持戒者亦應將心生為阿字。 若問阿字是否為世俗諦?大義聖字,既是義且是大故為大義,因若證悟則生自他二利故。是故稱為聖者與最勝。
།ཁོད་ནས་འབྱུང་བ་ནི་ཆོས་ཅན་ གང་ལ་ཡང་ཆོས་ཉིད་འདི་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཆོས་ཉིད་ནི་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། འཛིན་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་བྱུང་བ་ཡོངས་སུ་གཏང་བའི་ཕྱིར་ཐབས་ཆེན་པོ་འདི་ལྟར་བྱའོ། །མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་འཁོར་བ་ལུགས་སུ་འཇུག་པ་ཡོངས་སུ་སྤང་པའི་ཕྱིར་ས་ལ་སོགས་པ་ ཁམས་དྲུག་ཏུ་འདུས་པའི་ཕུང་པོ་ལ་བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་བཏང་སྟེ།དེ་ཡང་འཇིག་པའི་དུས་སུ་ཆུ་ཡིས་མེ་འཇིག་པར་བྱེད་དོ། །ཕྱིས་མེ་མེད་པའི་ཕྱིར་ས་ཡང་མེད་དེ་སྲ་བ་འདོར་ཞིང་ལན་ཚྭ་བཞིན་ཞུ་ནས་ཆུ་ཡི་ནང་དུ་ཐིམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་རླུང་གི་ཤུགས་ཀྱིས་ཆུ་མ་ལུས་ པར་བསྐམས་ནས་ནམ་མཁར་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཁམས་ཀྱི་ཚོགས་མྱུར་དུ་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སེམས་དང་མཐུན་པའི་མཐར་ནམ་མཁའི་ཁམས་རྣམ་པ་ཀུན་གྱིས་དཀྲིས་པ་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་ཆོས་ཉིད་དང་རྒྱུ་མཐུན་པར་གནས་སོ། །དེ་ཁོ་ ན་ལ་གཞན་དག་ལས།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་ཨ་ནི་མི་ཏྟ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཎི་དྷི་ཏ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ཨ་ནཱ་བྷི་སཾ་སྐཱ་ར་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་འཆད་པའི་དོན་འདིའོ། །དེ་ནས་འདིར་ནམ་ མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ་ནི་དོན་འདིའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་འཇུག་པའི་ངེས་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་ནཱ་ད་ལས་རཾ་རྫོགས་པར་བྱས་པས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་བལྟས་ཏེ་དེ་ལས་བྱུང་བའི། ཤེས་རབ་མཚོན་ཆེན་འཆང་བ་ཡི། །ཉོན་མོངས་ ལྕགས་ཀྱུ་ཆེ་བའི་མཆོག་།གྲགས་ཆེན་སྙན་གྲགས་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། ས་བོན་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་མཛད་མདོག་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ་གཡས་པས་རལ་གྲི་དང་མདའ་འཛིན་པ། གཡོན་པས་ཨུཏྤལ དང་གཞུ་འཛིན་པ།ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། །སྐྲ་དང་སྨ་ར་ལ་སོགས་པ་དམར་སེར་དུ་གནས་པས་གྱེན་དུ་འབར་བ། ལུས་ཐུང་ལ་གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་མུ་ཁྱུད་དང་ལྡན་པའི་བགེགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་མནན་པར་བསྒོམས་ལ། མི་ཤེས་པའི་བགེགས་ཐམས་ ཅད་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚོན་ཆེན་པོས་གཅོད་པར་བསམ་མོ།
從內生起者,是因一切有法皆具此法性故。為證悟法性及斷除顛倒執著,應當如是修習此大方便。 為斷除無明等輪迴順行,應捨棄對地等六界所攝諸蘊的我執與我所執。
其中,在壞滅時,水能壞滅火。后因無火故亦無地,捨棄堅性如鹽融化而溶入水中。彼復為風力所幹,水盡枯竭而消失於虛空。如是諸界聚集速疾壞滅。 此後,隨順心性究竟,虛空界遍一切纏縛,離境相而住於法性及因緣。對此真實義,他處解釋為: "
oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ" "oṃ animitta jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ" "oṃ apraṇihita jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ" "oṃ anābhisaṃskāra jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ" 此後於此從虛空生自然生起即是此義。此為菩提心入金剛界定解第五品。
其後從nāda圓滿raṃ字,觀想日輪中的hūṃ字,從彼生起: "
持大智慧劍, 煩惱大鉤勝, 大名大聲譽, 大明大光明。"
應入此義:從種子字hūṃ生起忿怒尊吽作,黑色,一面四臂,右手持劍與箭,左手持青蓮與弓,具忿怒裝飾,發須等呈紅黃上燃,身形矮小而具大威嚴,踏于具八輻輪緣之魔主上而修。當觀想以大智慧劍斷除一切無明障礙。
།དེ་ནས་ཡང་སྙིང་གའི་ཉི་མ་ལ་རང་གི་ས་བོན་གནས་པ་ལས་ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་བཏོན་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཉོན་མོངས་པའི་སེམས་ཀྱིས་གདུག་པར་གྱུར་པ་ཀུན་དགུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དང་ལྡན་པས་ ལྕགས་ཀྱུ་དང་།སྡིགས་མཛུབ་དང་ཞགས་པ་འཆང་བས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཀུག་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་སུམྭྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བིཏྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བཀའ་བསྒོ་བར་བྱས་པས་ ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་བཀུག་ལ།འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་དང་སྟེང་དུ་རང་རང་གི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་སྐྱེ་བར་བསམ་མ་མོ། །སེམས་གདུག་པ་དང་ལྡན་པ་དེ་རྣམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་པས་གདབ་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་གྷ་གྷ་ གྷཱ་ཏ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་གྲགས་པ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་དང་།མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤོང་བའི་ཚིག་སྙན་པར་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་འཇིག་པའི་དུས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་སྒྲ་ལྟ་བུས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། ནཱི་ལ་དཎྜ་དང་། ཡ་མཱནྟ་ཀ་དང་། ཨ་ཙ་ལ་དང་། ཨ་མོ་གྷ་ པཱ་ཤ་དང་།ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་དང་། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་དང་། ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་དང་། ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙ་ཀྲ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་མདོག་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པ་སྟོད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྨད་གསལ་ཤིང་གི་རྣམ་པས་བགེགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་བཏབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ བགེགས་དེ་རྣམས་མི་དགེ་བ་སྤངས་ནས་དགེ་བ་ལ་ཆོས་སྡུད་པ་ཡང་ངོ་།།ཡང་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པས་སྡིག་པ་རྣམས་ལ་ཕུར་བ་བཏབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་བ་བཏབ་ཅིང་སྡིག་པར་གྱུར་པ་གཏན་བཅོམ་པ་ནི། ངག་གི་བགེགས་བཅོམ་ཞིང་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་གནས་པར་བྱས་པའོ། །གང་གི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་འདི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ནས་ར་བ་དང་དྲ་བ་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང བ་ཆེན་པོ་སྤྲོས་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་པྲ་ཀ་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ཕྱོགས་མཚམས་རྡོ་རྗེའི་ར་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ས་གཞི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་བཅིང་ངོ་། །ོཾ་བཛྲ་པཉྫ་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་རྗོད་པས་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་གུར་དུ་བཅིང་ངོ་། །ོཾ་བཛྲ་བི་དན་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་བར་སྣང་ལ་རྡོ་རྗེའི་ བླ་རེར་གྱུར་པའོ།
然後於心間日輪中安住自種子字,從中化現忿怒尊妙臂,召集一切由煩惱心而成兇惡的外在者。其一面二臂,手持鉤、威指與索,觀想攝召一切魔障。誦"
oṃ sumbha ni sumbha hūṃ hūṃ phaṭ"、"oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ hūṃ phaṭ"、"oṃ ānaya ho bhagavan vidyārāja hūṃ phaṭ"而作號令,召集十方護法,觀想于輪輻及上方各自方位中生起。
對那些具噁心者,以如來身語意橛釘釘之,為利有情故,誦"oṃ gha gha ghātaya"等咒語,於十方世界成大名聲,以斷除十不善業之悅耳言語大名聲,如壞劫云雷聲而得勝利。
觀想尼藍達拏(Nīladaṇḍa)、閻魔敵(Yamāntaka)、不動(Acala)、不空索(Amogha-pāśa)、馬頭(Hayagrīva)、甘露鬘(Amṛtakuṇḍali)、三界勝(Trailokya-vijaya)、頂輪(Uṣṇīṣa-cakra)等諸尊,皆如所說之色相及手印,上身三面六臂,下身如橛形狀,釘入諸魔主中。
此後,彼等魔眾舍不善而攝入善法。
複次誦"sarva pāpaṃ hūṃ phaṭ"等,以橛釘諸罪,以如來身語意橛釘而永斷諸罪,即是降伏語障而住于律儀。
此具戒蘊之護輪即是具大戒者。
然後為放射圍墻與網,復從心間種子字放大光明。
以"oṃ vajra prākāra hūṃ"觀想方隅成金剛墻。
以"oṃ medini vajra hūṃ"結地基為雜色金剛。
以"oṃ vajra pañjara hūṃ"結上方為金剛帳。
以"oṃ vajra vitāna hūṃ"于虛空成金剛華蓋。
།ོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛཱ་ལ་ཞེས་པས་ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མདའི་དྲ་བའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་གསལ་བ་ཆེན་པོ་མེའི་ར་བ་འཇིག་པའི་དུས་ཀྱི་མེ་ལྟར་གང་གིས་ཀྱང་བཟོད་པར་དཀའ་བར་བསམ་མོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་སེལ་བ་ཞེས་པ་སྲུང་བ་ དམ་པོ་བྱ་བའི་ངེས་པ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ལྟར་བསྲུང་བ་བྱ་བ་དེ་ཡང་བཟོད་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་གྱི་མི་བཟོད་པས་ནི་དཀའ་ཐུབ་བསྲུང་བར་ལྟ་ག་ལ་ནུས་ཏེ། དེ་བས་ན་སྡུག་བསྔལ་དང་དུ་ལེན་པ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྣོད་ཁམས་གསུམ་མི་སྤོང་ཞིང་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་གྱིས གཞལ་ཡས་ཁང་པར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བསྒོམས་པ་དང་།སྡུག་བསྔལ་ལ་ཇི་མི་སྙམ་པའི་བཟོད་པའི་ཕྱིར་མངལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་བཟོད་པས་མངལ་སྐྱེས་ཀྱི་བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པའི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ ཅད་ལྷར་བསྐྱེད་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་སྲུང་བ་ར་བའི་ནང་དུ་ཡུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། །མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། འདུས་མ་བྱས་པ་གྲུ་གསུམ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཅན་རིམ་གྱིས་ཕྲ་བ། ཁ་དོག་དཀར་པོ་མཐར་ཐུག་པ་མེད་པར་ བསྒོམ་པར་བྱའོ།།གཟུགས་ཆེ་ལུས་ཀྱང་ཆེ་བ་སྟེ། །ཁ་དོག་ཆེ་ཞིང་ལུས་བོང་ཆེ། །མིང་ཡང་ཆེ་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ནི་ཚིག་གི་རྐང་རིམ་པ་མ་ཡིན་པས་གོ་བར་བྱའོ། ། དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ནི་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན། །ཡངས་པ་ཡང་དེ་ཡིན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ཆེའོ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་རྟེན་བྱེད་པས་ཆེན་པོའོ། །ཡངས་པ་ཆེ་ནི་འདི་ལྟར་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་གྱུར་པ་གཞུ་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་སྔོན པོ་བ་དན་དང་བཅས་པ་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཞི་པ་སྟེང་འོག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་མིང་ཡང་ཆེ་བ་ནི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་མང་པའོ། །རྒྱ་ཆེ་བ་ནི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྟོས་པའོ། །རཾ་ལས་བྱུང་བ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་ འབར་བས་མཚན་པ་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ།འོག་དང་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ལྷན་ཅིག་གཡུང་དྲུང་གིས་མཚན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་ཆེ་ཞིང་ལུས་བོང་ཆེ་བ་སྟེ། ཁ་དོག་ཆེ་བ་ནི་དཀར་པོ་དྲི་མས་མ་གོས་པ་དང་བའོ།
以"oṃ vajra sara jāla"于圍墻外形成箭網。
以"oṃ vajra jvala anala arka hūṃ"觀想大光明火墻如壞劫之火般任何人難以忍受。此為"除菩提心障礙"之嚴密護持法則第六。
如是護持亦當具足安忍,若無安忍,如何能護持苦行?
因此,忍受痛苦即是不捨三界痛苦之器,以密咒道觀修宮殿中能依所依,為不在意痛苦之安忍故,以忍受胎中痛苦而修胎生之法,爲了知痛苦之法忍故,觀修一切蘊等為本尊。
是故,于護墻內觀修般若波羅蜜多之體性空性、無相、無愿、無為,三角形虛空界性,漸次微細,白色無邊際。
大形大身相, 大色大體量, 大名亦廣大, 壇城大且廣。
此入于義理,如是修持時不應按偈句次第而應了知。
其中大廣壇城,此處既是大壇城又是廣大,故為大廣壇城。
因為作為三壇城之所依故為大。
廣大者,即從字母"yaṃ"所成如弓形,藍色,具幢幡,廣度四十萬由旬,上下以雜色金剛為標誌。 其上大名者,即眾多名號。
廣大者,即對水輪而言。從"raṃ"所生火輪,三角形紅色,以焰為標誌,廣度三十萬由旬,上下以"hūṃ"所變雜色金剛二者俱起,以卍字為標誌。其上大色大體量者,大色即純凈無垢之白色。
། ལུས་ཆེ་བ་ནི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྟོས་པའོ། །དེ་ཡང་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་ཅིང་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་པ་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ལྷན་ཅིག་པདྨས་མཚན་པའོ། ། དེའི་སྟེང་དུ་གཟུགས་ཆེ་ལུས་ཀྱང་ཆེ་བ་སྟེ་གཟུགས་ཆེ་བ་ནི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཀྱིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའོ། །ལུས་ཀྱང་ཆེ་བ་ནི་ལྷུན་པོ་རིའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ལྟོས་པའོ། །ལཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་སེར་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པས་མཚན་པ་འོག་དང་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ལྷན་ཅིག་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་སུཾ་ལས་གྱུར་པའི་ལྷུན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་འོག་གི་རྒྱ་ལ་དཔག་ཚད་དྲུག་ཅུ་དྲུག་ཅུ་པའོ། །སྟེང་གི་རྒྱར་དཔག་ཚད་ལྔ་བཅུ་ལྔ་བཅུ་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཀྵ་ལས་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལྷུན་པོའི་ཕྱེད་ཙམ་མོ། །དེའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཟེའུ་ འབྲུ་དང་དཔག་ཚད་སྟོང་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཅུ་གསུམ་མོ།།དེའི་དབུས་སུ་བྷྲཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པ། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རླུང་གི་ཁོར་ཡུག་ལ་ཐུག་པ་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཞི་པའོ། །དེའི་ཕྱེད་ལ་གསུང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཆུའི་ཁོར་ཡུག་ལ་ཐུག་པའོ།།དེའི་ཕྱེད་ལ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སའི་ཁོར་ཡུག་ལ་ཐུག་པའོ། །དེའི་ཕྱེད་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའོ། །དེའི་ཡང་ཕྱེད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་པདྨའོ། །པདྨའི་སུམ་ཆ་ནི་ལྟེ་བའོ། །དེ་ཡང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་མ་གཏོགས་པ་ གཞན་དེ་ཕན་ཆད་དབྱིབས་ནི་ཀུན་ནས་གྲུ་བཞི་པའོ།།སྒོ་ནི་ཟླ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བཞི་བཞིའོ།
大身是相對於地輪而言。從"baṃ"所變現的水輪,白色圓形,以寶瓶為標誌,廣度二十萬由旬,上下以"hūṃ"所變雜色金剛二者俱起,以蓮花為標誌。 其上大形大身者,大形即以色相形狀遍及一切。
大身則是相對於須彌山王而言。從"laṃ"所變現的地輪,四方黃色,以半金剛為標誌,上下以"hūṃ"所變雜色金剛俱起,以金剛為標誌。
其上從"suṃ"所變現的須彌山,金剛自性,下部廣度各六十由旬,上部廣度各五十由旬。其上從"kṣa"所變現的雜色蓮花,高度為須彌山之半,其一半的花蕊高一萬三千五百由旬。
其中央從"bhrūṃ"所變現的宮殿,大金剛界重樓殿堂,身壇城達至風輪邊際,廣度四十萬由旬。其一半為語壇城達至水輪邊際。
其一半為意壇城達至地輪邊際。其一半為大樂輪。其再一半為世尊蓮花。
蓮花三分之一為中央。 除大樂輪外,其餘以上諸輪形狀皆為四方形。
門數各為十六。
།དེ་བཞིན་དུ་ཀ་བ་བཅུ་དྲུག་དང་རྟ་བབས་རྣམས་དང་། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་སྒོ་ཁྱུད་རྣམས་དང་། འགྲམ་པ་དང་། ལོགས་དང་། རྩིག་པ་གཅིག་དང་། གསུམ་དང་། ཁ་དོག་ལྔའི་ རྩིག་པ་དང་།ཁ་ཁྱེར་རྣམས་དང་། སྣ་ཚོགས་པའི་རིན་ཆེན་ཕ་གུ་དང་། དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། བ་ཀུ་ལི་དང་། ཀྲ་མ་ཤིར་ཥ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། རྒྱལ་མཚན་གྱིས་གཏམས་པ། མེ་ལོང་དང་། རྔ་ཡབ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། མཚམས་རྣམས་སུ་སྣ་ཚོགས་ རྡོ་རྗེ་དང་།རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་ཀུན་དུ་བསྐོར་བ། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། བུམ་པ་དང་། རྔ་ཡབ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་སྒོམ་པ་ནི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་མི་སྐྱོ་ བར་བྱ་བའི་ངེས་པ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།ད་ནི་སྐྱེ་གནས་ལ་ཇི་མི་སྙམ་པས་མངལ་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདུ་བྱེད་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ་གཡོན་སྐོར་གྱིས་ཨཾ་ཨིཾ་རྀཾུཾ་ལྀཾ། ཨཾ་ཨོ་ཨར་ཨོཾ་ཨལ་ཧཾ་ཡཾ ཁཾ་རཾ་ལཾ།གསུམ་པའི་ཆ་ལྔ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བཅོ་ལྔའི་མཐར་ཐིག་ལེ་ཨལ་དང་བཅུ་དྲུག་ཏུ་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ནག་པོའི་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་སྦྱིན་ཏེ། ལཱ་ཝཱ་རཱ་ཡཱ་ཨཱ་ཨལ་ཨོ་ཨར་ཨེ་ཨ་ལཱྀ་ཨཱུ་རཱྀ་ཨཱི་ཨཱ། ཞེས་པ་ཆ་བཅོ་ལྔའི་མཐར་ཨཱཿ། ཞེས་པ་ ཚེག་དྲག་དང་བཅུ་དྲུག་པའོ།།འདི་རྣམས་ནི་མི་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ་ཟླ་བའི་ཆའོ། །དེ་ནས་ཀ་ལ་སོགས་པ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བཞི་བཅུ་དང་ལྡན་པ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། སྡེ་ཚན་དྲུག་ཏུ་བཅད་པ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་ དུ་ཝ་ལ་ར་ཡ་ཊ་དྷ་ལན་གཉིས་སུ་སྨོས་པའི་དབང་གིས་སོ།།གསལ་བྱེད་ཀྱི་མཐར་རིམ་པ་མིན་པས། ཌྷྜྷ་ཌྜ་རྲ་ཝ+W་ཡྻ་ལླ། སྶཾ་ཀྤྐྤ་ཥྵཾ་ཤྴཾ་ཥྐྵྐ་ཏྟཾ་ཐྠཾ་དྡཾ་དྷྡྷཾ་ནྣཾ། པྤཾ་ཕྥཾ་བྦཾ་བྷྦྷ་མྨ། ཊྚཾ་ཐྠཾ་ཌྜཾ་ཌྷྜྷཾ་ཎྞ། ཙྩཾ་ཚྪཾ་ཛྫཾ་ཛྷྫྷཾ་ཉྙཾ། ཀྐཾ་ཁྑཾ་གྒཾ་གྷྒྷཾ་ངྔཾ། ཞེས་པ་བཞི་བཅུ་གཡས་སྐོར་ཏེ། །ས་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་དང་ ལྡན་པའོ།།དེ་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་དགོད་པ། ད་གྷ་ག་ཁ་ཀ་། ཉ་ཛྙ་ཛ་ཚ་ཙ། ཎ་ཌྷ་ཌ་ཋ་ཊ། མ་བྷ་བ་ཕ་པ། ན་དྷ་ད་ཐ་ཏ།[་{]བྷ་ཤ་ཥ་ཝ་ས། ཡ་ར་ཝ་ལ།[}]དྷ་ཌ་ཝ་ལ་ར་ཡ། ཞེས་པ་བཞི་བཅུའོ།
如是十六柱及門楣,八尸林及門框,墻角、牆面、一重墻、三重墻、五色墻及檐口,各種珍寶磚瓦、網格及半網格、婆俱羅樹、閻浮樹、鈴鐺、勝幢遍佈,鏡子、拂塵、花鬘,于隅角處有雜色金剛,以珍寶裝飾的金剛鬘環繞,月亮、太陽、寶瓶、拂塵、菩提樹、如意寶等莊嚴裝飾的佛剎土作觀想,這是對器世間不生厭離的第七種決定。
現在要說明以無分別心入胎的次第,爲了清凈諸行。此處於壇城中央以逆時針方向:aṃ iṃ ṛṃ ḷṃ, aṃ o ar oṃ al haṃ yaṃ khaṃ raṃ laṃ,稱為三分之五。如是十五後加點al成為十六。
然後順時針方向配合黑月初一等分,即:lā vā rā yā ā al o ar e a lī ū ṛ ī ā,如是十五分後加āḥ(含頓號)為第十六。
這些是大士三十二相,即月的部分。
然後在日輪上佈置從ka開始的四十個聲母,分為六組成為三十五,這是由於va la ra ya ṭa dha重複兩次的緣故。
在聲母之後以非次第:ḍha ḍḍha ḍa ḍḍa ra va ya lla, ssaṃ kpkpa ṣṣaṃ śśaṃ ṣkṣka ttaṃ ththaṃ ddaṃ dhddhaṃ nnaṃ, ppaṃ phphpaṃ bbaṃ bhbbha mma, ṭṭaṃ ṭhṭhaṃ ḍḍaṃ ḍhḍḍhaṃ ṇṇa, ccaṃ chcchaṃ jjaṃ jhjjhaṃ ñña, kkaṃ khkkhaṃ ggaṃ ghgghaṃ ṅṅa,
這四十個以順時針方向,具有sa等分類。 然後以逆時針方向佈置:da gha ga kha ka, ña jña ja cha ca, ṇa ḍha ḍa ṭha ṭa, ma bha ba pha pa, na dha da tha ta, bha śa ṣa va sa, ya ra va la, dha ḍa va la ra ya,共四十個。
།དེ་ལྟར་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུ་ཉི་མའི་ཆ་དང་མ་ལ་ལན་ པ་དང་རྡུལ་དུ་ངེས་པ་དང་།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ཆོས་ཤེས་པ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་བཟོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ལྡོག་པ་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་མེད་ན་འཕེལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། །དེའི་ཕྱིར་སྦྱོར་བའི་བརྩོན་འགྲུས་ནི་བསྟན་མ་ཐག་པ་དེ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་ པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་སོགས་པ་འདིས་ཀྱང་ངོ་།།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་བཞེངས་པ་ཉིད་ནི་མི་ལྡོག་པའི་བརྩོན་འགྲུས་སོ། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་མཐར་ཕྱིན་པའི་བརྩོན་འགྲུས་སོ། །ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་གིས་བྱས་པའི་རྡོ་རྗེ་ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་ཡང་ཟླ་བ་དང་དབྱངས་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེ་སྡང་ཆེ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་དགྲ་ཆེ་བ། །ཞེས་པའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གསལ་བྱེད་དང་ལྡན་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་།ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཆགས་པ་ཆེ། །ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད། །ས་བོན་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་འདུ་ཤེས་ དང་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཏེ།མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད། །ཅེས་པའོ། །དེ་རྣམས་འོད་ཟེར་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན་པར་སྤྲོས་ཏེ། མིང་དང་གཟུགས་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་ ནས་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་།འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བ་ཆེ། །ཁྲོ་བ་ཆེན་པོ་དགྲ་ཆེ་བ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནས་རྣམ་པར་ ཤེས་པ་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པར་བྱས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།མཆོད་པ་ཆེན་པོ་གཏི་མུག་ཆེ། །གཏི་མུག་བློ་སྟེ་གཏི་མུག་སེལ། །ཞེས་པའོ། །སྦྱོར་བའི་བརྩོན་ འགྲུས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངེས་པ་སྟེ་དགུ་པའོ།
如是八十種好為日分,具足ma音及微塵決定,了知蘊等諸天法,此為第八。
如是若無精進于忍辱等法的退轉、大精進及調伏,則不能增長。
因此,加行精進即前述及識清凈等。 現為圓滿佛陀即不退轉精進。以相好等莊嚴即圓滿究竟精進。于日月中央以hūṃ所成金剛識具足hūṃ。
又月輪及元音相應即為大圓鏡智。識蘊清凈即不動佛:大供養忿怒大,一切煩惱大敵。
日輪具足聲母即平等性智,受蘊清凈即寶生佛:大供養貪慾大,能除一切貪著。 種子字hūṃ及金剛即妙觀察智及想蘊清凈即無量光佛:大供養愛慾大,令諸有情生喜。
彼等放射無垢五色光明,清凈名色后融為一味,即成所作智及行蘊清凈即不空成就佛:
大供養大忿怒,大忿怒大敵。
然後一切支分圓滿后與識俱hūṃ,即法界極清凈智及色蘊清凈自性毗盧遮那佛:大供養愚癡大,愚癡智除愚癡。
此為加行精進由五如來加持的決定,為第九。
། །།ད་ནི་མི་ལྡོག་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་པ་དང་པོ་ནི་མིང་དང་གཟུགས་ཡོངས་སུ་དག་པ་སྟེ། ཞལ་བཞི པ་སྤྱན་བཅུ་གཉིས་པ།དཔུང་པ་བཅུ་གཉིས་པ། ཕྱག་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་ལྡན་པ། མགྲིན་པ་གསུམ་པ་ཞལ་བཞི་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་སྐུ་ལུས་སྔོན་པོ་ཤར་གྱི་ཞལ་ནག་པོ་དྲག་པོའོ། །གཡས་ཀྱི་ཆགས་པ་དང་བཅས་པ་དམར་པོའོ། །གཡོན་གྱི་རབ་ཏུ་ཞི་བ་དཀར་ པོའོ།།ནུབ་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་སེར་པོའོ། །མགྲིན་པ་དབུས་མ་སྔོན་པོའོ། །གཡས་ཉི་མ་ལྟར་དམར་བ། གཡོན་ཟླ་བའི་མདོག་ལྟ་བུའོ། །དཔུང་པ་གཡས་དང་པོ་ནི་སྔོན་པོའོ། །གཉིས་པ་དམར་པོ། །གསུམ་པ་ནི་དཀར་པོ། དེ་བཞིན་དུ་ གཡོན་པ་ཡང་ངོ་།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གཡས་པའི་དང་གཡོན་པའི་གཉིས་ནི་སྔོན་པོ། གཉིས་ནི་དམར་པོ། གཉིས་ནི་དཀར་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པའི་ལག་པ་བཞི་ནི་ནག་པོ། །བཞི་ནི་དམར་པོ། །བཞི་ནི་དཀར་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སོར་མོའི་ཚིགས་ གསུམ་གསུམ་དང་།མཐེ་བོང་ནི་སེར་པོའོ། །མཛུབ་མོ་ནི་དཀར་པོའོ། །གུང་མོ་ནི་དམར་པོའོ། །སྲིན་ལག་ནི་ནག་པོའོ། །མཐེའུ་ཆུང་ནི་ལྗང་གུའོ། །ལག་མཐིལ་ནས་སོར་མོ་ཀུན་གྱི་ཚིགས་དང་པོ་ནི་ནག་པོའོ། །གཉིས་པ་ནི་དམར་པོའོ། །གསུམ་པ་ནི་དཀར་པོའོ། །ཞབས་ གཉིས་ཀྱིས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་དྲག་པོ་དང་འདོད་ལྷ་མནན་པ་སྟེ།དེ་ལ་འདོད་པའི་ལྷ་ནི་མེ་ཏོག་ལྔའི་མདའ་དང་གཞུ་ཐོགས་ཤིང་། ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པའི་ལག་པ་བཞི་པ་གདོང་གཅིག་པ་མདོག་དམར་པོ་སྟེ། ཞབས་གཡས་པའི་མཐིལ་དམར་པོས་ མནན་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དབང་ཕྱུག་གདོང་གཅིག་པ་མིག་གསུམ་པ་ལག་པ་བཞིས་རྩེ་གསུམ་དང་། ཅང་ཏེའུ་དང་། ཐོད་པ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པ་དཀར་པོ་སྟེ། ཞབས་གཡོན་པའི་མཐིལ་དཀར་པོས་མནན་པའོ། །ཕྱག་དང་པོ་བཞིའི་མཐིལ་དང་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་། གཉིས་པ་ལ་རལ་གྲི། གསུམ་པ་ན་རྩེ་གསུམ་པ། བཞི་པ་ན་གྲི་གུག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་དམར་པོ་བཞིའི་མཐིལ་དང་པོ་ལ་མེའི་མདའོ། །གཉིས་པ་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ། གསུམ་པ་ན་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་ཅང་ཏེའུ། བཞི་པ་ན་ཐོ་བའོ། །ཕྱག་དཀར་པོ་བཞིའི་མཐིལ་དང་པོ་ན་འཁོར ལོ།།གཉིས་པ་ན་མདུང་། གསུམ་པ་ན་དབྱུག་པ། བཞི་པ་ན་དགྲ་སྟའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གཡས་པའི་ཉི་མའི་ཕྱག་གི་མཚོན་ཆའི་ཚོགས་སོ།
現在以不退轉精進圓滿諸尊身相。
其中世尊第一正法即名色清凈,具四面十二眼,十二臂,二十四手,三頸,四面張開並露出獠牙,身體藍色,東面黑色威猛。
右面具貪慾紅色。左面極寂靜白色。西面住於三昧黃色。
中央頸部藍色。右如日般紅色,左如月色。
第一右肩藍色。第二紅色。第三白色。
左肩亦復如是。 同樣右邊和左邊兩臂藍色,兩臂紅色,兩臂白色。
同樣右手和左手四手黑色,四手紅色,四手白色。
如是手指三節及拇指黃色。食指白色。中指紅色。無名指黑色。小指綠色。從掌心至所有手指第一節黑色。第二節紅色。第三節白色。
雙足踏于蓮花、月輪、日輪之上,鎮壓忿怒天與欲天。
其中欲天持五花箭與弓,手持索與鉤的四臂一面紅色,為右足紅色足底所鎮壓。
同樣大自在天一面三目四手持三叉戟、鈴、顱骨杖、嘎當嘎杖,白色,為左足白色足底所鎮壓。
第一組四手掌中,第一持金剛杵,第二持劍,第三持三叉戟,第四持彎刀。
同樣紅色四手掌中,第一持火箭,第二持金剛鉤,第三持響鈴,第四持槌。
白色四手掌中,第一持輪,第二持矛,第三持杖,第四持斧。
金剛持右邊日輪手中諸兵器眾。
།གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་དྲིལ་བུ། གཉིས་པ་ན་ཕུབ། གསུམ་པ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་གདེངས་པ། བཞི་པ་ན་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་དམར་པོ་བཞིའི་མཐིལ་དང་པོ་ན་གཞུ། གཉིས་པ་ན་ལྕགས་ཀྱུ། གསུམ་པ་ན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ། བཞི་པ་ན་པདྨ་དཀར་པོ། །དཀར་པོ་བཞིའི་མཐིལ་དང་པོ་ན་དུང་ཆོས། །གཉིས་པ་ན་མེ་ལོང་། གསུམ་པ་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་།བཞི་པ་ན་ཚངས་པའི་མགོ་བོ། ཟླ་བའི ཕྱག་གཡོན་པའི་མཚོན་ཆའི་ཚོགས་སོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡུམ་སྣ་ཚོགས་མ་ནི་ཞལ་བཞི་སྤྱན་བཅུ་གཉིས་པ་ཕྱག་བརྒྱད་མ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་མོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཡས་བརྐྱང་བ་ཡུམ་གཡོན་བརྐྱང་བས་འཁྱུད་པ། གཡས་དང་པོ་གྲི་གུག་ གཉིས་པ་ན་ལྕགས་ཀྱུ།གསུམ་པ་ན་ཅང་ཏེའུ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། བཞི་པ་ན་བགྲང་ཕྲེང་ངོ་། གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་ཉ་ཕྱིས། གཉིས་པ་ན་ཞགས་པ། གསུམ་པ་ན་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། བཞི་པ་ན་རིན་པོ་ཆེ་བཟང་པོ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་སྙོམས་པར་འཇུག་ པས་གནས་པ།འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཅོད་པན་ཡིན་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཙམ་མོ། །འདི་དག་ལ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །གཞན་དུ་ན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཞལ་དྲུག་པ་ དང་།གདོང་བརྒྱ་པ་ཞེས་པ་ནི་རིགས་ངེས་པའི་ཁྲོ་བོ་དང་། གདུལ་བྱའི་རིགས་གཅིག་པ་ཙམ་ལ་དགོངས་པའོ། །འདིར་ནི་རིགས་མཐའ་དག་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་པའོ། །དེ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅན་ འཇིགས་བྱེད་པ།།ཞེས་པ་ནི་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྟོབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གིས་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ་གསུས་པོ་ཆེ། །ཞེས་པས་ནི་སྤྲུལ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་ཀུན་བསྐྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་ པོ་མཁའ་འདྲ་བས་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དཔེའི་དོན་ཏོ།།མི་གཡོ་རལ་པ་གཅིག་གིས་བསྒྱིངས། མི་བསྐྱོད་པའི་རྟགས་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྱིངས་པའོ། །གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་ན་བཟར་གྱོན་པ་ནི་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་དང་ཞེས་པ་གཞན་ཡང་སྟོན་པའོ། ། དྲག་ཆེན་ཧ་ཧ་ཞེས་སྒྲོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་དྲག་པོས་མ་རུངས་པ་འདུལ་བའོ།
左邊第一持鈴,第二持盾,第三持高舉的嘎當嘎杖,第四持盛滿血的顱器。
同樣紅色四手掌中,第一持弓,第二持鉤,第三持如意寶,第四持白蓮。
白色四手掌中,第一持法螺,第二持鏡,第三持金剛鎖,第四持梵天首。
這是月輪左手諸兵器眾。
世尊與不二佛母持種種母為四面十二眼八臂,身色紅黃。
世尊右展佛母左展相擁抱,右第一持彎刀,第二持鉤,第三持響鈴,第四持數珠。
左第一持魚形拂塵,第二持索,第三持八瓣白蓮,第四持殊勝寶。
以五印印定而住于雙運。 此處世尊為半月金剛、種種金剛及金剛薩埵寶冠,世尊妃僅為金剛薩埵。
這些也以金剛飾品莊嚴。若在他處說金剛怖畏六面及百面,是針對特定種性的忿怒尊及單一所化機而言。此處是針對一切種性及世間出世間一切法而言。 因此"具金剛力怖畏者"是此處顯示世尊圓滿力。
金剛名稱金剛心表示圓滿智慧。"幻化金剛大腹者"表示以圓滿化現而生一切。金剛心要如虛空是圓滿智慧的譬喻義。"
不動一髻高豎立"是不動佛之相以一髻高豎。身著濕象皮是表示還有虎裙等。
大威"哈哈"出聲的兩偈顯示世尊以威猛語調伏惡者。
།མཚོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་མདའ་ཐོགས་པ། །ཞེས་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཕྱག་མཚན་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མིག་མི་བཟད། ། ཅེས་པ་ནས་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་མདོར་བསྟན་པར་ཙམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་ཐོགས་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །རྒྱན་གྱི་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ཅོད་པན་དང་། རྣ་རྒྱན་དང་། མགུལ་དོ་དང་། གདུ་བུ་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། སྐེ རགས་དང་།རྐང་རྒྱན་དང་། དར་དཔྱངས་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་། སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ནོ། །གད་རྒྱངས་ཧ་ཧ་ཞེས་པ་ཚིགས་བཅད་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་གསུང་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཚིག་གི་མཚན་ཉིད་དེ་དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་ པའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཀུན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅུ་དྲུག་མའམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རིག་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པ་ཀུན་བླ་མའི་གདམས་ངག་གིས་བཤད་མ་ཐག་པ་ལས་གོ་བར་བྱའོ། །འདིར་ཕྱི་དང་ནང གི་རིམ་པ་བཞིན་བརྟགས་པས་དགའ་བ་བརྩམ་པ་ནི་ཇི་སྐད་དུ།གཟུགས་དང་ལང་ཚོས་བརྒྱན་པ་ནི། དང་པོ་ལེགས་པར་བསླབ་པར་བྱ། །བསླབས་ནས་སྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཆགས་པ་རྣམས། །དཔྲལ་བ་ལ་སོགས་གནས་གསུམ་དགོད། ། སྭཱ་ཧཱ་གསང་བ་གཙུག་གཏོར་ཆེ། །དེ་ནས་པདྨ་རྣམ་པར་སྦྱང་། ། ལས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་རྡོ་རྗེ་ལྡན། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུ་རུ་ནི། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་བཅས་པདྨ། །ཧཱུཾ་ལས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྩེ་ལྔ་པ་རུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་དབུས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ། ། ཨ་ལས་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་པདྨ་རྡོ་རྗེར་བཅས། །བྱས་ནས་པདྨར་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་དཔའ་བོས་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བརྗོད། །ཅེས་པའི་དོན་གོ་སླ་སྟེ། དེ་ནས་བྷ་གའི་ནང་དུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་རིམ་པ་གསུམ་གྱིས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་གེ་སར་དང་བཅས་པའི་པདྨོའོ། །དེའི་སྒོའི་ནང དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཕོ་བྲང་ངོ་།།དེ་ལ་སྒོ་བཞིའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གནས་ཀྱི་ཆ་དེ་རྣམས་དེར་རང་རང་གི་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་སོ་སོ་ལ་ཟླ་བ་ཉི་མའི་དབུས་སུ་སོན་པའི་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ། བཞི་ཤར་ལ་སོགས་པར་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་མེ་ལ་སོགས་ པར་ཧ་ཧ་ཧཾ་ཧ་བཞིའོ།།དེ་ནས་རིམ་པ་གཉིས་པའི་འདབ་མ་ལ། ཨོཾ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དུང་གིའོ། །ཧཱུཾ་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའིའོ། །ཧོ་ནི་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གིའོ།
"持金剛箭為兵器"這兩偈頌顯示手印的特徵。
從"燃燒金剛目可畏"等兩偈頌略示相好莊嚴。 "
持金剛鬘具吉祥,以金剛飾作莊嚴",飾品莊嚴即:寶冠、耳飾、項鍊、手鐲、臂釧、腰帶、足釧、綢帶、金剛鬘、虎裙等一切。"大笑哈哈"等一個半偈頌顯示語言特徵。如是言語特徵即是世尊的第十種決定。
其後為生起壇城諸尊,以十六手印母或以加持智慧手印明妃,應依前述次第及上師口訣所說而了知。
此處依外內次第觀想而開始喜樂,如說: "以色相青春為莊嚴,首先應當善修學,修學已后開修持。
身語意三貪慾相,安置額等三處中。娑訶秘密頂髻大,然後清凈蓮花相。
業蓮八瓣之上面,吽字具足金剛相。智慧方便為因故,如是金剛具蓮花。
從吽現起自金剛,觀想其為五股相。彼中蓮花八瓣相,從阿字中當觀想。
如是蓮花具金剛,作已應當入蓮中。然後勇士誦吽吽。"
此義易解。其後于秘處中有三重金剛鬘所分開的具花蕊之蓮花。
其門內為菩薩宮殿。彼有四門。其外為語輪壇城。于彼等處各自蓮花花蕊中,月日中央安置阿(ཨ)、阿(ཨཱ)、昂(ཨཾ)、阿(ཨཿ)四字,依次在東方等。
同樣在火方等安置哈(ཧ)、哈(ཧ)、杭(ཧཾ)、哈(ཧ)四字。
其後第二重花瓣上,嗡(ཨོཾ)為法螺之,吽(ཧཱུཾ)為如意寶之,吙(ཧོ)為如意樹之。
།ཱཿ་ནི་ཆོས་ཀྱི་གཎྜཱིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཚམས་རྣམས་སུ། ཧི་ཧི། ཧྲྀ་ཧྲྀ། ཧུ་ཧུ། ཧླྀ་ཧླྀ། བུམ་པ་བརྒྱད་ཀྱིའོ། ། དེ་ནས་རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ། ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྀ་ཨུ་རྀ་ཨི་ཨ་རྣམས་ནི་མཚམས་རྣམས་སུའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ལྀ་ནི་སྤྱན་མའོ། །ུ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །རྀ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །ི་ནི་སྒྲོལ་མའོ། །དཔལ་གྱི ཡུམ་གྱི་ནི་ཧོའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཨི་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། ། ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ེ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ར་ནི་སའི་སྙིང་པོའོ། །ོ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གིའོ། ། ལ་ནི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བའི་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་ཨ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་ཀྱིའོ།།ཱི་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའིའོ། །ཱི་ནི་རེག་རྡོ་རྗེ་མའིའོ། །ཱར་ནི་རོ་རྡོ་རྗེ་མའིའོ། །ཽ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའིའོ། །ལ་ནི་དྲི་རྡོ་རྗེ་མའིའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་ཧ་ནི་རབ་སྟོབས་ཀྱིའོ། །ཝ་ནི་འགུགས་བྱེད་ཀྱིའོ། །ཧ་ནི་རེངས་བྱེད་ཀྱིའོ། །ར་ནི་ང་རྒྱལ་ཅན་གྱིའོ། ། ཧི་ནི་རེངས་བྱེད་མའིའོ། །ཝ་ནི་ང་རྒྱལ་ཅན་མའིའོ། །ཡ་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྩོན་འགྲུས་མའིའོ། །ར་ནི་ལྐུགས་བྱེད་མའིའོ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྒོ་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་ས་བོན་རྣམས་ཏེ་རྒན་བྱད་མའི་ན་ཧའོ། །ཧཾ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོའིའོ། །ཁྱབ འཇུག་མའི་ནི་ཀྵའོ།།ཕག་མོའི་ནི་ཧེའོ། །གདོང་དྲུག་མའི་ནི་ཀྵའོ། །དབང་མོའི་ནི་ཧེའོ། །ཚངས་མའི་ནི་ཀྵའོ། །དབང་མོ་དྲག་མོའི་ནི་ཧའོ། །དཔལ་མོའི་ནི་ཀྵཾ་ངོ་། །གཙོ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཧི་ཡ་ཨི་ཡྲྀ་ཀཥི་ཡུ་ཡླྀ་ཡཾ་བརྒྱད་ཀྱིས་ནི་རྒན་བྱད་མའི་ཕྱོགས་བཞི་ དང་མཚམས་སུ་རིམ་པ་བཞིན་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ།དེ་བཞིན་དུ་ཀྵི་ཡཱ་ཡི་ཡྲཱྀ་ཀྵཱི་ཡཱུ་ཡླཱྀ་ཡཿ། བརྒྱད་ནི་འཇུག་མའིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཧྲྀ་རྀ་རྲྀ་ཧྲྀ་རུ་རླྀ་རཾ་ཕག་མོའིའོ། །ཀྵི་རཱ་རཱྀ་རྲཱྀ་ཀྵྼ;ཱྀ་རུ་རླཱྀ་རཿ། གདོང་དྲུག་མའིའོ། །ཧླྀ་ལ་ལྀ་ལྲྀ་ཧླཱྀ་ལུ་ལླྀ་ལཾ་དབང་མོའིའོ། །ཀྵླྀ་ལཱ་ལཱྀ་ཡྲྀ་ཀྵླྀ་ལཱུ་ལླྀ་ ལླྭྀལཿཚངས་མའིའོ།།ཧུ་ཝ་ཝི་ཝྲྀ་ཧུ་ཝུ་ཝླྀ་ཝཾ་ནི་དྲག་མོའིའོ། །ཀྵ་ཝ་ཝི་ཝྲྀ། ཀྵུ་ཝཱུ་ཝླྀ་ཝཿ་ནི་དཔལ་ཆེན་མོའིའོ། །འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཨའོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་རའོ། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ལྀའོ།
阿(ཱཿ)為法鼓之。
同樣在隅角處,嘻嘻(ཧི་ཧི)、訶利訶利(ཧྲྀ་ཧྲྀ)、呼呼(ཧུ་ཧུ)、赫利赫利(ཧླྀ་ཧླྀ)為八寶瓶之。
其後第三重上,阿(ཨ)、伊(ཨི)、日(རྀ)、烏(ཨུ)、勒(ལྀ)等為方位之。
同樣勒(ལྀ)、烏(ཨུ)、日(རྀ)、伊(ཨི)、阿(ཨ)等在隅角處。為如來種子。勒(ལྀ)為眼母,烏(ུ)為瑪瑪基,日(རྀ)為白衣母,伊(ི)為度母,吙(ཧོ)為吉祥佛母。
同樣伊(ཨི)為普賢,為金剛手,誒(ེ)為虛空藏,惹(ར)為地藏,哦(ོ)為世自在,拉(ལ)為除一切障,為諸菩薩之。
同樣阿(ཨ)為法界,伊(ཱི)為聲金剛母,伊(ཱི)為觸金剛母,惹(ཱར)為味金剛母,哦(ཽ)為色金剛母,拉(ལ)為香金剛母,為諸金剛女。
同樣哈(ཧ)為大力,瓦(ཝ)為召請,哈(ཧ)為令僵,惹(ར)為傲慢,嘻(ཧི)為令僵母,瓦(ཝ)為傲慢母,雅(ཡ)為精進母,惹(ར)為令啞母,為心輪門護。
同樣語輪種子:
老婦母為哈(ཧ),大自在母為杭(ཧཾ),遍入母為叉(ཀྵ),豬母為嘿(ཧེ),
六面母為叉(ཀྵ),自在母為嘿(ཧེ),梵母為叉(ཀྵ),自在忿怒母為哈(ཧ),
吉祥母為欽(ཀྵཾ),為主尊種子。 嘻雅伊耶叉伊優耶楊(ཧི་ཡ་ཨི་ཡྲྀ་ཀཥི་ཡུ་ཡླྀ་ཡཾ)
八字為老婦母四方及隅角依次眷屬種子。
同樣叉伊雅伊耶叉優耶阿(ཀྵི་ཡཱ་ཡི་ཡྲཱྀ་ཀྵཱི་ཡཱུ་ཡླཱྀ་ཡཿ)八字為遍入母。
同樣訶利日利日利訶利如利勒利讓(ཧྲྀ་རྀ་རྲྀ་ཧྲྀ་རུ་རླྀ་རཾ)為豬母。
叉利惹利日利日利叉利如利勒利惹(ཀྵི་རཱ་རཱྀ་རྲཱྀ་ཀྵྼ;ཱྀ་རུ་རླཱྀ་རཿ)為六面母。
赫利拉勒利勒利赫利盧勒利朗(ཧླྀ་ལ་ལྀ་ལྲྀ་ཧླཱྀ་ལུ་ལླྀ་ལཾ)為自在母。
叉利拉利勒利耶利叉利盧勒利拉(ཀྵླྀ་ལཱ་ལཱྀ་ཡྲྀ་ཀྵླྀ་ལཱུ་ལླྀ་ལླྭྀལཿ)為梵母。
呼瓦維維利呼烏維利旺(ཧུ་ཝ་ཝི་ཝྲྀ་ཧུ་ཝུ་ཝླྀ་ཝཾ)為忿怒母。
叉瓦維維利叉烏維利瓦(ཀྵ་ཝ་ཝི་ཝྲྀ། ཀྵུ་ཝཱུ་ཝླྀ་ཝཿ)為大吉祥母。為眷屬種子。
勝王為阿(ཨ),閻魔滅為惹(ར),蓮花滅為勒(ལྀ)。
།བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ཨུའོ། །སྒོ་བ་རྣམས་ཀྱི་ས་ བོན་ནོ།།མེ་ལྷའི་ནི་ཏཾ་ངོ་། །རླུང་ལྷའི་ནི་ཉཾ་ངོ་། །གཤིན་རྗེའི་ངཾ་ངོ་། །ཏྲཾ་ནི་སྲིན་པོའིའོ། །གཞོན་ནུའི་ནཾ་ནོ། །གནོད་སྦྱིན་གྱི་ནི་ཀཾ་ངོ་། །བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ནི་ཏཾ་ངོ་། །ཚངས་པའི་ནཾ་ནོ། །དྲག་པོའི་ནི་སཾ་ངོ་། །ཆུ་ལྷའི་པཾ་ངོ་། །ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ནི་ཙཾ་ངོ་། །ཁྱབ་འཇུག་གི་ནི་ཀཾ་ངོ་། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ས་བོན་ནོ།།ཡ་ཝ་ར་ལ་ནི་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་དང་མི་གཡོ་བ་དང་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་སྟོབས་པོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ནོ། །ཡ་ནི་ལུ་གུ་རྒྱུད་མའིའོ། །ཝ་ནི་ཙུནྡ་མའིའོ། །ར་ནི་ཁྲོ་གཉེར་མའིའོ། །ལ་ནི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱིའོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ད་ནི་ཀ་བ་འདེགས་པའི་ཀླུ་ རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཧྱ་ཧྱ་ནི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་པདྨའིའོ། །ཧྲ་ཧྲ་ནི་འཇོག་པོ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོའིའོ། །ཧླ་ཧླ་ནི་ནོར་རྒྱས་དང་དུང་སྐྱོང་གིའོ། །ཧྭ་ཧྭ་ནི་མཐའ་ཡས་དང་རིགས་ལྡན་གྱིའོ། །ད་ནི་ཁྱི་གདོང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བརྗོད་དེ། ཀྑྒྒྔ་ནི་ཤར་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཀྱིའོ། །ཁྐྴྨྷ་ལྷོའིའོ། ། ཙྪྫྫྷྙ་ནུབ་ཏུའོ། །ཀྵྨྲྱུ་བྱང་དུའོ། །ཊྛྜྜྷྞ་མེ་རུའོ། །ཎྜྷྟ་བདེན་བྲལ་དུའོ། །ཏྠྡྡྷྣ་རླུང་དུའོ། །མྦྷྥྤ་དབང་ལྡན་དུའོ། །ས་བོན་སྤྲོས་ནས་བཀོད་པའི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།། །།དེ་ནས་ཕྱིའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ལྷ་སོ་སོའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཡབ ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བརྒྱད་དང་དགའ་བ་བཞི་དང་སྐད་ཅིག་མ་བཞིའི་ངོ་བོར་རྟོགས་པས་འབྲས་བུ་བཞིར་གྱུར་པ་ནི།རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་པ་སྟེ་དེའི་ཚུལ་ གྱིས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྟན་གྱི་བཀོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ནི་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །འདིར་ནག་མོ་འབར་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བསྡུས་པ་ནི་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་གདན་ནོ། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒན་བྱད་མ་ལ་སོགས་ པའི་སྟན་ནི།ཤར་དུ་རྒན་བྱད་མ་ལ་སོགས་པ་དགུ་ནི་ཡི་དྭགས་དམར་མོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྱབ་འཇུག་མའི་ནི་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ངོ་། །ཕག་མོའི་མ་ཧེའོ། །གཞོན་ནུ་མའི་རྨ་བྱའོ། །དབང་མོའི་ནི་གླང་པོ་ཆེའོ། །ཚངས་མའི་ནི་ངང་པའོ། །དྲག་པོའི་གླང་ངོ་། །དཔལ་ཆེན་མོའི་ནི་ སེང་གེའོ།།དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་པདྨའི་སྟེང་དུའོ།
障礙滅為烏(ཨུ),為諸門護種子。
火天為曇(ཏཾ),風天為娘(ཉཾ),閻魔為昂(ངཾ),曇(ཏྲཾ)為羅剎,
童子為南(ནཾ),夜叉為康(ཀཾ),帝釋為曇(ཏཾ),梵天為南(ནཾ),
忿怒為薩(སཾ),水天為帕(པཾ),眾主為藏(ཙཾ),遍入為康(ཀཾ),
為身壇城種子。
雅瓦惹拉(ཡ་ཝ་ར་ལ)為青杖、不動、欲王、大力之種子。
雅(ཡ)為連珠,瓦(ཝ)為準提,惹(ར)為皺眉,拉(ལ)為光明母,為身壇城門護。
今當說支撐柱龍之種子:
嘿雅嘿雅(ཧྱ་ཧྱ)為力因與蓮,訶惹訶惹(ཧྲ་ཧྲ)為難陀與大蓮,赫拉赫拉(ཧླ་ཧླ)為德增與護貝,哈瓦哈瓦(ཧྭ་ཧྭ)為無邊與具種。
今說狗面等:
迦佉伽伽昂(ཀྑྒྒྔ)為東方尸林,佉叉瑪曇(ཁྐྴྨྷ)為南方,
遮車惹惹娘(ཙྪྫྫྷྙ)為西方,叉瑪惹優(ཀྵྨྲྱུ)為北方,
吒他搭搭拏(ཊྛྜྜྷྞ)為火方,拏搭他(ཎྜྷྟ)為離方,
他他達達那(ཏྠྡྡྷྣ)為風方,瑪帕帕(མྦྷྥྤ)為艮方。
此為種子放射安立之確定第十一。
其後于外宮殿中各尊座上當生起:
如是由父母雙運,了知為八識、四喜、四剎那之本性,成為四果,即以二十相成就,當如是生起。 其外當示座位安排:
其中主尊父母已說。
此處從黑焰母開始心輪次第略說為蓮花、月輪、日輪座。語輪壇城老婦母等之座:
東方老婦母等九位為紅色餓鬼。
同樣遍入母為金翅鳥,豬母為水牛,童女母為孔雀,自在母為大象,
梵母為鵝,忿怒母為牛,大吉祥母為獅子。彼等皆在蓮花之上。
།ད་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བདེན་བྲལ་ལ་ཡི་དྭགས་དམར་མོའོ། །ཁྱབ་འཇུག་ལ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ངོ་། །གཤིན་རྗེའི་མ་ཧེའོ། །གཞོན་ནུའི་རྨ་བྱའོ། །དབང་པོའི་གླང་པོ་ཆེའོ། །ཚངས་པའི་ནི་ངང་པའོ། །དྲག་ པོའི་ནི་གླང་ངོ་།།ནོར་བདག་གི་ནི་གླང་པོ་ཆེའོ། །མེ་ལྷའི་ནི་ལུག་གོ། །ཆུ་ལྷའི་ནི་ཆུ་སྲིན་ནོ། །རླུང་ལྷའི་ནི་ཤ་བའོ། །ཚོགས་བདག་གི་བྱི་བའོ། །ད་ནི་སྒོ་བའི་བརྗོད་དེ། འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་ཕག་པ་བདུན་གྱི་ཤིང་རྟའོ། །སྐུལ་བྱེད་མའི་རྟ་བདུན་པའི་ཤིང་རྟའོ། །ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱི་ནི་ སེང་གེ་བདུན་པའི་ཤིང་རྟའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཁྭ་གདོང་མའི་ནི་བེ་རུཎྜྷའོ། །བྱ་རྒོད་གདོང་མའི་ཀྲུང་ཀྲུང་ངོ་། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གདོང་མའི་ནི་མིག་མའོ། །འུག་པའི་གདོང་མིའི་ནི་འཇུག་མའི་གདོང་མའོ། །མཚམས་ཀྱིའོ། །ཁྱི་གདོང་མའི་ནི་བསེ་རུ་གཅིག་གོ། །ཕག་གདོང་ མའི་ནི་དོམ་མོ།།ཅེ་སྦྱང་མའི་ནི་བསེ་རུ་གཅིག་གོ། །སྟག་གི་གདོང་མའི་ནི་གཡག་གོ། །ཕྱོགས་ཀྱིའོ། །གདན་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།ད་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་བརྗོད་དེ། དེ་དག་ལ་ནག་མོ་འབར་མ་ལ་སོགས་པ་རང་གི་མིང་ གི་མདོག་ཅན་ཞལ་བཞི་བཞི་སྤྱན་བཅུ་གཉིས་མ་ཕྱག་བརྒྱད་པའོ།།ནག་མོ་འབར་མ་དང་སེར་མོ་འབར་མའི་ཞལ་མདོག་ནི་དང་པོ་སེར་པ། གཡས་དཀར་བ་གཡོན་དམར་བ་ནུབ་སྔོན་པོའོ། །དཀར་མོ་འབར་མའི་ཤར་དཀར་བ། ལྷོ་གནག་པ། ནུབ་དམར་པོ། །བྱང་སེར་ པོའོ།།དམར་མོ་འབར་མའི་དང་པོ་དམར་བ། །གཡས་ནག་པོ། གཡོན་དཀར་པོ། །ནུབ་སེར་པོའོ། །ནག་མོ་འབར་མའི་གཡས་དང་པོ་ན་སྤོས་སྣོད། གཉིས་པ་ན་ཙནྡན་དང་གུར་གུམ་གྱི་སྣོད། བཞི་པ་ན་ནི་གླ་རྩི་དང་བཅས་པའི་ག་བུར་གྱི་སྣོད་དོ། །གཡོན་ གྱི་དང་པོ་ན་དྲིལ་བུ།གཉིས་པ་ན་པདྨ། གསུམ་པ་ན་ལྷའི་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་།བཞི་པ་ན་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ། །དམར་མོ་འབར་མའི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་མར་མེ། གཉིས་པ་ན་དོ་ཤལ། གསུམ་པ་ན་ཅོད་པན། བཞི་པ་ན་གདུ་བུ། དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་གོས། གཉིས་ པ་ན་སྐ་རགས།གསུམ་པ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་རྣ་ཆ། བཞི་པ་ན་རྐང་རྒྱན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེར་མོ་འབར་མའི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་དུང་། གཉིས་པ་ན་གླིང་བུ། གསུམ་པ་ན་ནོར་བུ། བཞི་པ་ན་ཅང་ཏེའུའོ།
今當說身壇城:
離方為紅色餓鬼,遍入為金翅鳥,閻魔為水牛,童子為孔雀,
帝釋為大象,梵天為鵝,忿怒為牛,財主為大象,火天為羊,
水天為鱷魚,風天為鹿,眾主為鼠。
今說門護: 光明母為七豬之車,策發母為七馬之車,皺眉母為七獅之車。
同樣,烏鴉面母為貝魯達,禿鷲面母為鶴,金翅鳥面母為眼母,貓頭鷹面母為入面母,為隅方。
狗面母為獨角獸,豬面母為熊,豺面母為獨角獸,虎面母為牦牛,為方位。
此為座位之確定第十二。
今說諸尊身色與手印:
彼等黑焰母等以自名為色,四面十二眼八臂。
黑焰母與黃焰母面色:初面黃色,右白色左紅色西方藍色。
白焰母東方白色,南方黑色,西方紅色,北方黃色。
紅焰母初面紅色,右黑色,左白色,西黃色。
黑焰母右第一持香器,第二持檀香與鬱金香器,第四持含龍腦之樟腦器。
左第一持鈴,第二持蓮花,第三持天樹之花,第四持種種花鬘。
紅焰母右第一持燈,第二持瓔珞,第三持寶冠,第四持臂釧。
同樣左第一持衣,第二持腰帶,第三持寶耳環,第四持足飾。
同樣黃焰母右第一持螺,第二持笛,第三持寶珠,第四持鈴鐺。
།གཡོན་དང་པོ་ན་པི་ཝང་། གཉིས་པ་ན་རྔ་བོ་ཆེ། གསུམ་པ་ན་སྒྲ་ དཀྲོལ་བའི་དྲིལ་བུ།བཞི་པ་ན་རུ་དུང་། དེ་བཞིན་དུ་དཀར་མོ་འབར་མའི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་འོ་མའི་སྣོད། གཉིས་པ་ན་ཆུའི་སྣོད། གསུམ་པ་ན་སྨན་བཟང་པོ། །བཞི་པ་ན་ཆང་གི་སྣོད། གཡོན་དང་པོ་ན་བདུད་རྩིའི་སྣོད་དོ། །གཉིས་པ་ན་གྲུབ་པའི་བཅུད་ཀྱི་སྣོད་དོ། །གསུམ་ པ་ན་རྩཝའི་འབྲས་བུའོ།།བཞི་པ་ན་ཟན་གྱི་སྣོད་ནི་དཀར་མོའོ་ཞེས་པའོ། །འདི་རྣམས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མེ་རུ་ཁ་གསལ་བ་ནག་མོ། བདེན་བྲལ་དུ་འོད་ཟེར་ཅན་དམར་མོ། རླུང་དུ་ཁྱབ་འཇུག་མ་སེར་མོ། དབང་ ལྡན་དུ་འབར་མ་དཀར་མོའོ།།འདི་རྣམས་ཀྱང་ཞལ་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཀུན་མཐུན་པས་ཕྱག་བརྒྱད་ཀྱིས་རྔ་ཡབ་དམར་པོ་བརྒྱད་བསྣམས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་པའི་བུམ་པ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་གཉིས་ གཉིས་སོ།།མཚམས་རྣམས་སུ་དབང་ལྡན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དུང་དཀར་པོའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་ཆོས་ཀྱི་གཎྜཱི་དམར་པོའོ། །མེ་རུ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ནག་པོའོ། །རླུང་དུ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལྗང་གུའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ། དེ་ལ་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ།།ཞལ་གཡས་སྐོར་དུ་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷོར་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རྩ་བའི་ཞལ་དང་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། །གཡས་དཀར་པོ་གཡོན་ནག་པོའོ། །བྱང་དུ་འོད་དཔག་མེད་རྩ་བའི་ཞལ་སྐུ་དང་ མཐུན་པར་དཀར་པོ།གཡས་གནག་པ་གཡོན་དམར་པོའོ། །ནུབ་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སེར་པོ། །གཡས་དཀར་པ། གཡོན་ནག་པོའོ། །འདི་དག་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །མེ་རུ་སྒྲོལ་མ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བཞིན་ནོ། །བདེན་བྲལ་དུ་གོས་དཀར་མོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ ལྡན་བཞིན་ནོ།།དབང་ལྡན་དུ་མཱ་མ་ཀཱི་འོད་དཔག་མེད་བཞིན་ནོ། །རླུང་དུ་སྤྱན་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞིན་ནོ། །འདི་རྣམས་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཤར་གྱི་སྒོའི་ཁྲོ་བོ་རབ་སྟོབས་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ནོ། །སྟེང་གི་གཙུག་ ཏོར་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ཅན་ཏེ་ལྗང་གུའོ།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་གཡས་བརྐྱང་བའོ། །ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་གཡོན་བརྐྱང་བའོ།
左第一持琵琶,第二持大鼓,第三持響鈴,第四持法螺。
同樣白焰母右第一持乳器,第二持水器,第三持良藥,第四持酒器,
左第一持甘露器,第二持成就精華器,第三持草果,第四持食器,此為白母。 這些是與金剛薩埵俱生的自手印。
同樣火方明顯黑母,離方光明紅母,風方遍入黃母,西北方焰白母。
這些面臂等如前。皆相同以八臂持八紅拂塵。
其外八瓣上,以五甘露充滿寶瓶,于東等諸方各二。
于隅中西北方為白法螺,離方為紅法木魚,火方為黑如意寶,風方為綠如意樹。
其外方位四瓣上,東瓣上成就佛三面六臂,面右旋為黑白紅。
同樣南方寶生佛根本面與身色紅色,右白左黑。
北方無量光佛根本面身一致白色,右黑左紅。
西方毗盧遮那佛黃色,右白左黑。這些是在日輪壇城上。
火方度母如成就佛。離方白衣母如寶生佛。
西北方瑪瑪基如無量光佛。風方眼母如毗盧遮那佛。
這些是在月輪壇城上。
東門忿怒尊大力等四尊如成就佛之色與手印。
上方頂髻如不動佛之色與手印為綠色。諸忿怒尊右展勢。諸天母左展勢。
།ད་ནི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདོད་པ་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་མགུ་བ་ཆེ། །ཞེས་པའི་དོན་ལ་ འཇུག་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འདོད་པ་ཆེན་པོ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་གོ། །བདེ་བ་ཆེ་བ་ནི་དེའི་ཡུལ་ལ་བརྟེན་པའི་ཚོར་བ་པོ་ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་གོ། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་ནི་དེ་དག་ལས་གཞན་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དྲུག་གོ། །མགུ་བ་ཆེ་ནི་འདོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ སེམས་མགུ་བར་བྱེད་པའོ།།ད་ནི་དེ་དག་གི་ལྷ་བསྐྱེད་པ་བཤད་དེ། ཤར་སྒོའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་དང་དབྱིབས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བཞིན་ནོ། །མེར་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྒྲོལ་མ་བཞིན་ནོ། །ལྷོ་སྒོའི་གཡས་སུ་སའི་སྙིང་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བཞིན་ནོ། །བདེན་ བྲལ་དུ་རོ་རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་མོ་བཞིན་ནོ།།ནུབ་སྒོའི་གཡས་སུ་སྒྲིབ་པ་སེལ་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞིན་ནོ། །རླུང་དུ་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་སྤྱན་མ་བཞིན་ནོ། །བྱང་སྒོའི་གཡས་སུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འོད་དཔག་མེད་བཞིན་ནོ། །དབང་ལྡན་དུ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི་བཞིན་ནོ། ། འོག་ཏུ་ཤར་སྒོའི་གཡོན་དུ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་དམ་པ་དང་པོ་བཞིན་ནོ། །བྱང་སྒོའི་གཡོན་དུ་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བཞིན་ནོ། །སྟེང་དུ་ལྷོ་སྒོའི་གཡོན་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་བཞིན་ལྗང་གུའོ། །ནུབ་སྒོའི་གཡོན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བཞིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ལས་ཐབས་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ། །ལྷ་མོ་རྣམས་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཙོ་བོ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་ནས་དགའ་བ་ཆེ་བའོ། །ད་ནི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་མཐུན་ པར་ནག་པོའི་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་དང་།ཁྲོ་བོ་རབ་སྟོབས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་སེམས་མ་རེག་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ནི་ཕྱག་གཡས་དང་པོ་ན་རལ་གྲི། གཉིས་པ་ན་གྲི་གུག་།གསུམ་པ་ན་རྩེ་གསུམ་མོ། །གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་ཕུབ། གཉིས་པ་ན་ཐོད་པ། གསུམ་པ་ ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དཀར་པོའོ།
現在為清凈六處,應入于"大欲大樂,大喜大悅"之義。
其中大欲是色等六處,大樂是依彼境的能感受內六處,大喜是彼等之外的六識,大悅是以欲的差別令心歡悅。
現在解說彼等本尊生起:
東門右方虛空藏,身色形狀如成就佛。
火方觸金剛母如度母。
南門右方地藏如寶生佛。
離方味金剛母如白衣母。
西門右方除障如毗盧遮那佛。
風方香金剛母如眼母。
北門右方世自在如無量光佛。
西北方色金剛母如瑪瑪基。
下方東門左邊普賢,藍色三面六臂如初正覺。
北門左邊聲金剛如普賢。
上方南門左邊金剛手如不動佛為綠色。
西門左邊法界金剛如金剛手。
其中諸方便尊以金剛跏趺坐為大樂。
諸天母以蓮瓣擁抱方式背向主尊為大喜。
現在宣說手印:與成就佛相應的黑天母度母、忿怒尊大力、菩薩虛空藏和心母觸金剛母等,
右手第一持劍,第二持彎刀,第三持三叉。
左手第一持盾,第二持顱器,第三持白色托杖。
།དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་མཐུན་པའི་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོ་དང་། ཁྲོ་མོ་འགུགས་བྱེད་མ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སའི་སྙིང་པོ་དང་། སེམས་མ་རོ་རྗེ་མ་ནི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་མེའི་མདའ། གཉིས་པ་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ། །གསུམ་པ་ན་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་ ཅང་ཏེའུ།གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་གཞུ། གསུམ་པ་ན་ནོར་བུ་དྲི་མ་མེད་པ་རྩེ་དགུ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་མཐུན་པའི་ལྷ་མོ་སྤྱན་མ་དང་། ཁྲོ་བོ་རེངས་བྱེད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྒྲིབ་པ་སེལ་བ་དང་། སེམས་མ་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ནི་ཕྱག་ གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་འཁོར་ལོ།།གཉིས་པ་ན་དབྱུག་པ། གསུམ་པ་ན་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །གཡོན་པའི་དང་པོ་ན་དུང་། གཉིས་པ་ན་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད། གསུམ་པ་ན་དྲིལ་བུ་སྒྲ་དང་བཅས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོད་དཔག་མེད་དང་མཐུན་པའི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ ཀཱི་དང་།ཁྲོ་བོ་རེངས་བྱེད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། སེམས་མ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་ཐོ་བ། གཉིས་པ་ན་མདུང་། གསུམ་པ་ན་རྩེ་གསུམ་མོ། །གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ། །གཉིས་པ་ན་མེ་ལོང་། གསུམ་པ་ན་བགྲང་ཕྲེང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། ཁྲོ་བོ་གཙུག་ཏོར་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། སེམས་མ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ། གཉིས་པ་ན་གྲི་གུག་།གསུམ་པ་ན དགྲ་སྟའོ།།གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་དྲིལ་བུ། གཉིས་པ་ན་ཐོ་བ། གསུམ་པ་ན་ཨུཏྤལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ལྷ་མོ་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་དང་། ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་། སེམས་མ་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡང་ངེས་པའོ། ། ཡང་ན་སྒྲོལ་མ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཨུཏྤལ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་གའི་གནས་དང་། ཚངས་པའི་མགོ་བོའི་གནས་སུའོ། །ད་ནི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཤར་གྱི་པདྨར་རྒན་བྱད་མ་གདོང་གཅིག་མ་ནག་མོའོ། །མེ་རུ་ཁྱབ་འཇུག་མ་སྔ་མ་དང་འདྲའོ། ། གཤིན་རྗེ་དང་བདེན་བྲལ་དུ་ཕག་མོ་དང་གདོང་དྲུག་མ་དམར་མོའོ། །རླུང་དུ་ཚངས་མ་གདོང་བཞི་མ་སེར་མོའོ། །བྱང་དུ་དྲག་མོ་གདོང་གཅིག་མ་དཀར་མོའོ། །དབང་ལྡན་དུ་དཔལ་མོ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།
如是與寶生佛相應的天母白衣母、忿怒母鉤召母、菩薩地藏和心母味金剛母,右手第一持火箭,第二持金剛鉤,第三持發聲鈴,左手第一持弓,第三持九尖無垢寶。
如是與毗盧遮那佛相應的天母眼母、忿怒尊令僵尊、菩薩除障和心母香金剛母等,右手第一持輪,第二持杵,第三持令怖金剛,左手第一持螺,第二持金剛鏈,第三持響鈴。
如是與無量光佛相應的天母瑪瑪基、忿怒尊令僵尊、菩薩世自在和心母色金剛母等,右手第一持槌,第二持矛,第三持三叉,左手第一持白色八瓣蓮花,第二持鏡,第三持數珠。
如是與不動佛相應的天母金剛界自在母、忿怒尊頂髻尊、菩薩金剛手和心母法界金剛母等,右手第一持金剛杵,第二持彎刀,第三持戰斧,左手第一持鈴,第二持槌,第三持青蓮。
如是金剛薩埵與天母種種佛母、忿怒尊妙臂和菩薩普賢及心母聲金剛母等的標誌亦是確定。或者在度母和普賢的青蓮處,托杖處,梵天頭處。
現在宣說語輪壇城諸尊:
其中東方蓮花上老嫗面一黑色。
火方遍入母如前。
閻羅方和離方豬面母和麵六紅色。
風方梵母面四黃色。
北方暴母面一白色。
西北方吉祥母亦如是。
།ཇི་ལྟར་གཙོ་མོ་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་མདོག་དང་། དབྱིབས་བཞིན་འདབ་མ ལ་གནས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ།།རྒན་བྱད་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྒན་བྱད་མའི་གཡས་དང་པོ་ན་གྲི་གུག་།གཉིས་པ་ན་རྩེ་གསུམ་མོ། །གཡོན་དང་པོ་ན་ཐོད་པ། གཉིས་པ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་གའོ། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཁྱབ་འཇུག་མའི་འཁོར་ ལོ་དང་།ཐོད་དབྱུག་དང་། པདྨ་དང་། དུང་ངོ་། །ཕག་མོའི་དབྱུག་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་། ཕུབ་བོ། །གཞོན་ནུ་མའི་མདུང་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཞགས་པའོ། །དབང་མོའི་རྡོ་རྗེ་དང་། མདའ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་གཞུའོ། །ཚངས་མའི་པདྨ་དང་། དབྱུག་པ་དང་། ཐབ་ཁུང་དང་། དགང་གཟར་རོ། །དྲག་པོའི་རྩེ་གསུམ་དང་། ཅང་ཏེའུ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་སྤྲུལ་ལོ། །དཔལ་ཆེན་མོའི་པདྨ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེའོ། །འདབ་མའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ད་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི མིང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།རྒན་བྱད་མའི་མདུན་གང་ཡིན་པ་ཤར་ཏེ། དེ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་དང་པོ་ལ་འཇིགས་མ། གཉིས་པ་ལ་སོགས་པར་དྲག་མོ་དང་། མཆེ་བ་གཙིགས་མ་དང་། འབར་བའི་གདོང་མ་དང་། རླུང་གི་ཤུགས་མ་དང་། རབ་གཏུམ་མ་དང་། དྲག་ མིག་མ་དང་།སྣ་ཆེན་མ་རྣམས་སོ། །ཁྱབ་འཇུག་མའི་དང་པོ་ལ་སོགས་པར་གཡང་མ་དང་། སྒྱུ་མ་དང་། གྲགས་མ་དང་། དཔའ་མོ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་དང་། དཔལ་རྒྱལ་མ་དང་། དཔལ་རྒྱལ་བྱེད་མ་དང་། དཔལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཕག་མོའི་འདབ་མ་དང་པོ་ལ་ཀེང་རུས་ མ་དང་།དུས་མཚན་མ་དང་། རབ་ཏུ་ཁྲོས་མའི་གདོང་མ་དང་། དུས་ཀྱི་ལྕེ་མ་དང་། ཚིགས་མ་དང་། ནག་མོ་དང་། འཇིགས་མ་དང་། གཟུགས་ངན་མའོ། །གཞོན་ནུ་མའི་དང་པོའི་འདབ་མ་ལ་པདྨ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཡན་ལག་མེད་མ་དང་། གཞོན་ནུ་མ་དང་། རིགས་ཀྱི་ བདག་མོ་ལ་གནས་མ་དང་།རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དང་། མིག་བཟང་མ་དང་། རིགས་བཟང་མོ་དང་། བཟང་མོའོ། །དབང་མོའི་དང་པོ་ལ་སོགས་པར་རྡོ་རྗེའི་འོད་དང་། རྡོ་རྗེའི་ལུས་དང་། གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་དང་། འདོད་པ་ལ་དབང་མ་དང་། རི་མོ་འདྲི་མ་དང་། རྩོལ་མོ་དང་། ཀུན་ ཚིམ་མ་དང་།ཤིན་ཏུ་སྒྲོལ་མའོ། །ཚངས་མའི་ཤར་ལ་སོགས་པར་རྩ་དང་བཅས་མ་དང་། པདྨའི་མིག་དང་། ཆུ་ལས་སྐྱེས་མ་དང་། ལྡན་མ་དང་། བློ་མ་དང་། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། གླུ་ལེན་བྱེད་མ་དང་། ཀློག་མ་དང་། དྲག་མོའོ།
如同主尊臍處的顏色和形狀,花瓣上的眷屬也是如此。
現在宣說老嫗母等的手印:
老嫗母右手第一持彎刀,第二持三叉,左手第一持顱器,第二持托杖。
依次遍入母持輪和顱杖、蓮花和螺。
豬面母持杵和劍、鏈和盾。
少女母持矛和鉤、寶和索。
自在母持金剛杵和箭、鈴和弓。
梵母持蓮花和杵、火坑和供勺。
暴母持三叉和鈴、托杖和蛇。
大吉祥母持蓮花和數珠、蓮花和寶。
花瓣瑜伽母等的標誌也是如此。

現在宣說她們的名號:
老嫗母前方為東方,
從此右繞第一為怖母,其次為暴母、露牙母、熾面母、
風勢母、極暴母、暴目母、大鼻母等。

遍入母第一等為吉祥母、幻母、名稱母、勇母、
勝母、吉勝母、作吉勝母、吉金剛母。
豬面母第一花瓣為白骨母、時相母、極忿面母、時舌母、
關節母、黑母、怖母、丑形母。

少女母第一花瓣為蓮花,如是無支母、少女母、住種姓主母、
寶鬘母、善目母、善種母、善母。
自在母第一等為金剛光、金剛身、如精金、欲自在母、
繪畫母、勤勇母、普滿母、極度母。

梵母東方等為具脈母、蓮目、水生母、具足母、
慧母、語自在母、歌唱母、誦讀母、暴母。
།དེ་ནས་དྲག་མོའི་ཤར་ལ་སོགས་པར་ དཀར་མོ་དང་།གངྒཱ་དང་། རྟག་མ་དང་། ཤིན་ཏུ་མྱུར་མ་དང་། ཐིག་ལེ་མཆོག་མ་དང་། དཔལ་གྱི་གདོང་མ་དང་། སེར་སྐྱ་མ་དང་། ནག་མོའོ། །དེ་ནས་དཔལ་མོའི་འདབ་མ་ལ་དཀར་མོ་དང་། ཟླ་བ་དྲི་མེད་མ་དང་། ཟླ་བའི་གདོང་མ་དང་། ངང་པའི་གདོང་ཅན་མ་དང་། འཛིན་བྱེད་ མ་དང་།པདྨ་དང་། སྐར་བཅས་མིག་དང་། དྲི་མ་མེད་པའི་ཟླ་བ་མོའོ། །དེ་ལྟར་གཙོ་མོ་དང་བཅས་པ་བདུན་ཅུ་དོན་གཉིས་གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་སྒོ་སྐྱོང་བཞི་ནི་སྔ་མའི་མདོག་དང་མཚན་མའོ། །དེ་རྣམས་དང་རོ་མཉམ་པ་ནི་འགུགས་མ་དང་། འབེབས་མ་དང་། འཆིང་བྱེད་ མ་དང་།དགྱེས་སྐྱེད་མའོ། །ད་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་དེ། བདེན་བྲལ་ནི་ཤར་སྒོའི་གཡས་སུའོ། །འདི་ལ་སོགས་པ་ཀུན་གདོང་གཅིག་པ་ལག་པ་བཞི་པའོ། །འདིའི་གཡས་པ་ན་རལ་གྲི་དང་གྲི་གུག་།གཡོན་པ་ན་ཕུབ་པ་དང་ཐོད་པའོ། །རླུང་ལྷ་གཡས་པར་དཔག་ བསམ་གྱི་ཤིང་དང་།པ་རི་ཛ་ཏའི་མེ་ཏོག་གོ། །གཡོན་པ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའོ། །ལྷོ་སྒོའི་གཡོན་དུ་གཤིན་རྗེ་དབྱུག་པ་དང་རལ་གྲི། གཡོན་དུ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་ཞགས་པའོ། ལྷོ་སྒོའི་གཡས་སུ་མེ་ལྷའི་མདུང་དང་ཞགས་པའོ། །གཡོན་དུ་པདྨ་དང་སྤྱི་བླུགས་སོ། །བདེན་བྲལ་ དུ་གདོང་དྲུག་པའི་གཡས་སུ་པདྨ་དང་མདུང་ངོ་།།གཡོན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ལོང་ངོ་། །ནུབ་སྒོའི་གཡོན་དུ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གཡས་སུ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དབྱུག་ཏོ། །གཡོན་པ་ན་ནེའུ་ལེ་དང་པདྨའོ། །ནུབ་སྒོའི་གཡས་སུ་བརྒྱ་བྱིན་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་མེའི་མདའོ། །གཡོན་ན་དྲིལ་བུ་དང་ གཞུའོ།།རླུང་དུ་ཚངས་པའི་གཡས་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་གཞུའོ། །གཡོན་དུ་པདྨ་དང་ཐབ་ཁུང་ངོ་། །བྱང་སྒོའི་གཡོན་དུ་དྲག་པོའི་གཡས་པ་ན་རྩེ་གསུམ་པ་དང་གཉིས་པ་ན་མདའ། གཡོན་པ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་སྦྲུལ་དང་ལྡན་པ་དང་གཞུའོ། །ལྷོ་རུ་ཆུ་ལྷའི་གཡས་པ་ན་ཞགས་པ་དང་རིན་པོ་ ཆེའོ།།གཡོན་པ་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཆུ་ཤེལ་ལོ། །དབང་ལྡན་དུ་ལོག་འདྲེན་གྱི་གཡས་སུ་དགྲ་སྟ་དང་རྡོ་རྗེའོ། །གཡོན་དུ་ཞགས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའོ། །ཤར་སྒོའི་གཡོན་དུ་ཁྱབ་འཇུག་གི་གཡས་པ་ན་འཁོར་ལོ་དང་དབྱུག་ཏོ། །གཡོན་པ་ན་པདྨ་དང་དུང་ངོ་། །ད་ནི་སྒོ་མ་རྣམས་ཀྱི་ བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ལུ་གུ་རྒྱུད་མའི་གཡས་ན་རལ་གྲི་དང་རྡོ་རྗེ། གཡོན་པ་ན་ཕུབ་དང་སྦྲུལ་ལོ། །ཁྲོ་གཉེར་མའི་གཡས་ན་མདའ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་པ་ན་གཞུ་དང་ཞགས་པའོ།
然後暴母東方等為白母、恒河母、常母、極速母、
勝點母、吉面母、黃白母、黑母。
然後吉祥母花瓣為白母、無垢月母、月面母、鵝面母、
執持母、蓮花、具星目、無垢月母。
如是主尊及七十二尊,語輪四門護者與前述同色與標誌。
與她們等同的是召請母、降伏母、縛束母、生喜母。
現在生起身壇城諸尊:
離方在東門右邊。這等一切為一面四臂。其右手持劍和彎刀,左手持盾和顱器。
風神右手持如意樹和波利夾多花,左手持因陀羅尼藍寶和青蓮。
南門左邊閻羅持杖和劍,左持鏈和索。
南門右邊火神持矛和索,左持蓮花和水瓶。
離方六面尊右持蓮花和矛,左持寶和鏡。
西門左邊夜叉右持如意寶和杖,左持鼬和蓮花。
西門右邊帝釋右持金剛杵和火箭,左持鈴和弓。
風方梵天右持托杖和弓,左持蓮花和火坑。
北門左邊暴怒尊右手持三叉和箭,左手持具蛇托杖和弓。
南方水神右手持索和寶,左手持寶和水晶。
西北方邪引尊右持斧和金剛杵,左持索和寶。
東門左邊遍入右手持輪和杖,左手持蓮花和螺。
現在宣說諸門母:鏈母右持劍和金剛杵,左持盾和蛇。
皺眉母右持箭和鉤,左持弓和索。
།འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་གཡས་པ་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱུག་པ། གཡོན་པ་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་དུང་ངོ་། །སྐུལ་བྱེད་མའི་ གཡས་ན་ཐོ་བ་དང་མདུང་ངོ་།།གཡོན་པ་ན་པདྨ་དང་མེ་ལོང་ངོ་། །ཤིན་ཏུ་སྔོན་མོའི་གཡས་པ་ན་རལ་གྲི་དང་རྡོ་རྗེ། གཡོན་པ་ན་ཐོ་བ་དང་དྲིལ་བུའོ། །དྲག་མིག་མའི་གཡས་པ་ན་དགྲ་སྟ་དང་རྩེ་གསུམ། གཡོན་པ་ན་སྦྲུལ་ཞགས་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་གའོ། །དྲག་མིག་མའི་ནི་ཤིང་རྟ་རྐང་ པ་བརྒྱད་པས་ས་ལ་འགྲོ་བའོ།།ཤིན་ཏུ་སྔོན་མོ་ནི་ནམ་མཁར་འགྲོ་བའོ། །མ་རུངས་པ་དང་བཅས་པ་ཁ་དོག་ལྔའི་རླུང་གིས་ནམ་མཁར་འགྲོ་བ་ལུས་སྦོམ་ལ་མིག་གསུམ་པའོ། །ད་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྟ་བབས་བཞིའི་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་འོག་ཏུ་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་། འོག་དང་སྟེང་དུ་ཡང་རྒྱལ་བ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བརྗོད་དེ། ཐམས་ཅད་གདོང་གཅིག་པ་ལག་པ་བཞི་པ། གཡས་གཉིས་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་དང་། གཉིས་པ་ན་རྡོ་རྗེའོ། །གཡོན་པ་ན་པདྨ་དང་། གཉིས་པ་ན་རིན་པོ་ཆེའོ། །དེ་ལ་ཤར་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པདྨ་དང་སྟོབས ཀྱི་རྒྱུའོ།།ལྷོ་རུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནོར་རྒྱས་དང་དུང་སྐྱོང་ངོ་། །ནུབ་ཏུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇོག་པོ་དང་པདྨ་ཆེན་པོའོ། །བྱང་དུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཐའ་ཡས་དང་རིགས་ལྡན་ནོ། །ནམ་མཁར་རྒྱལ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །ད་ནི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་བརྗོད་དེ་ ཤར་དུ་ཁྱིའི་གདོང་མའོ།།ལྷོར་ཕག་གདོང་མའོ། །ནུབ་ཏུ་ཅེ་སྤྱང་གདོང་མའོ། །བྱང་དུ་སྟག་གི་གདོང་ཅན་མའོ། །མེ་རུ་ཁ་གདོང་མའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་བྱ་རྒོད་གདོང་མའོ། །རླུང་དུ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གདོང་མའོ། །དབང་ལྡན་དུ་འུག་པའི་གདོང་མའོ། །འདི་རྣམས་ནི་གདོང་གཅིག་པ་ ལག་པ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པས་ཁྱབ་པའོ།།ས་འོག་ཏུ་དྲག་མིག་མའོ། །ནམ་མཁར་ཤིན་ཏུ་སྔོན་མོའོ། །གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དམིགས་པའོ། །ད་ནི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཤར་དུ་དྲི་མ་དང་ཕྲེང་བ་མའོ། །ལྷོར་སྤོས་དང་མར་མེ་མའོ། ། ནུབ་ཏུ་སྒྲོལ་མ་དང་བཞད་མའོ། །བྱང་དུ་རྔ་རྡུང་མ་དང་གར་མའོ། །ནམ་མཁར་གླུ་མ་དང་འདོད་མའོ། །འོག་ཏུ་ལྷ་བཤོས་མ་དང་བདུད་རྩིའི་འབྲས་བུའོ། །རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་ཤར་ནུབ་ཀྱི་རྟ་བབས་འོག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞིའི་ཁ་ཁྱེར གཡས་གཡོན་དུ་དགོད་པའོ།
光明母右持金剛杵和杖,左持寶和螺。
勸請母右持槌和矛,左持蓮花和鏡。
極青母右持劍和金剛杵,左持槌和鈴。
暴目母右持斧和三叉,左持蛇索和托杖。
暴目母乘八足戰車行於地上。
極青母行於空中,與兇惡者俱,以五色風行於空中,身軀粗大且三目。
現在外壇城四門樓八柱下有八大龍王,上下也有勝者和遍勝者。
一切為一面四臂,右二手持甘露瓶和金剛杵,左手持蓮花和寶。
其中東方風輪上有蓮花龍和勢力龍,南方火輪上有增財龍和護螺龍,
西方地輪上有龍王和大蓮龍,北方水輪上有無邊龍和具種龍。
空中為勝者,智慧中為遍勝者。
現在宣說八尸林:
東方為狗面母,南方為豬面母,西方為豺面母,北方為虎面母,
東南方為烏鴉面母,西南方為禿鷲面母,
西北方為金翅鳥面母,東北方為貓頭鷹面母。
這些都是一面,手持彎刀和顱器遍滿。
地下為暴目母,空中為極青母。
裸體以五印莊嚴,觀想于壇城。
現在宣說供養天女:
東方為涂香母和花鬘母,南方為香母和燈母,
西方為度母和笑母,北方為擊鼓母和舞母,
空中為歌母和欲母,下方為食母和甘露果母。
若是粉末壇城則于東西門樓下作。這些應於心壇城四門檐廊左右安置。
།གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཟུངས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ་དགོད་པ་ནི་ཤར་དུ་འབྱེད་པར་འདོད་མ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ལྷོར་འཁྲུད་པར་འདོད་མ་དང་། ནུབ་ཏུ་རེངས་པར་འདོད་མ་དང་། བྱང་དུ་རྒྱས་པར་འདོད་མའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསད་པ་བསྐྱེད་པར་ འདོད་མ་དང་།རོལ་མོ་འདོད་མ་དང་། རྒྱན་འདོད་མ་དང་། བཟའ་བ་འདོད་མ་དང་། དྲི་འདོད་མ་དང་། གོས་འདོད་མ་དང་། འཁྲིག་པ་འདོད་མ་དང་། ལུས་འཁྲུད་པར་འདོད་མ་དང་། ཀུ་ཅོས་སྨྲ་བར་འདོད་མ་དང་། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་འདོད་མ་དང་། གར་འདོད་མ་དང་། སྟན་འདོད་མ་དང་། འོ་ཐུག་ འདོད་མ་དང་།མལ་འདོད་མ་དང་། ཉེད་པར་འདོད་མ་དང་། ཡང་དག་པར་གདུང་བར་འདོད་མ་དང་། གཉེན་འདོད་མ་དང་། ཚིག་འཇམ་པ་སྨྲ་བར་འདོད་མ་དང་། སྐེམས་པར་འདོད་མ་དང་། སྐྲོད་པར་འདོད་མ་དང་། རེག་པར་འདོད་མ་དང་། འགུགས་པར་འདོད་མ་དང་། འཆིང་ བར་འདོད་མ་དང་།ཕུར་པ་འདེབས་པར་འདོད་མ་དང་། གནོད་པ་བྱེད་པར་འདོད་མ་དང་། ཡན་ལག་ཀུན་སྒྱུར་པར་འདོད་མ་དང་། དྲི་ཆུ་དང་དྲི་ཆེན་ཀུན་འཆག་པར་འདོད་མ་དང་། སེམས་སླུ་བར་འདོད་མ་དང་། ཀུ་ཅོ་མང་དུ་སྨྲ་བར་འདོད་མ་དང་། ཟས་ལྷག་མ་ཟ་བར་འདོད་མ་དང་། རྩོད་ པར་འདོད་མ་དང་།སླ་བར་འདོད་མ་དང་། ཕུང་པོ་ཁྲོ་བར་འདོད་མའོ། །དེ་རྣམས་ནི་འདོད་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ནོ། །ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འདོད་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་འདོད་མ་རྣམས་ལས་ལྡོག་པའི་ལྷ་མོ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཟུངས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། ། གཞན་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་བྱ་བ་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་ཉི་མ་རེ་རེའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱེད་པ་ནི་ཁམས་ཀྱི་དབང་གི་ངེས་པས་སོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འབྱུང་པོའི་སྐྱེ་གནས་བྱེ་པ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞི་སྔགས་པས་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དང་མཚན མ་དང་བཞུགས་ས་དང་ཕྱོགས་ཀྱི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པས་བྱ་བ་གཞན་བཏང་ཞིང་སེམས་ནང་དུ་དམིགས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མངོན་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མི་གཡོ་བ་ལས་ལངས ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་དག་པའི་བསམ་གཏན་ནོ།
語壇城咒輪帶上安置:
東方為欲開啟母,同樣南方為欲洗滌母,西方為欲僵硬母,北方為欲增長母。
如是有欲殺生母、欲音樂母、欲裝飾母、欲飲食母、
欲香氣母、欲衣服母、欲交合母、欲沐浴母、
欲高聲母、欲身垢母、欲舞蹈母、欲座位母、
欲乳湯母、欲臥具母、欲按摩母、欲真實折磨母、
欲親近母、欲說柔語母、欲乾枯母、欲驅逐母、
欲觸控母、欲召請母、欲束縛母、欲釘橛母、
欲傷害母、欲轉動一切肢體母、欲大小便母、
欲欺騙心母、欲多言母、欲食殘母、欲爭鬥母、
欲軟化母、欲蘊怒母。這些是三十七欲母。
同樣,與三十七欲母相對的三十七天女應安置於身壇城咒輪帶上。
此外,瑜伽士每日所作一切有情事業,皆由界的力量決定。
在其外部,咒師應化現三萬五千種鬼神生處。 諸尊身色、標誌、住處和方位的決定,是為第十三品。
如是具足精進者,應捨棄其他事業,內心專注,為成就佛陀功德而修習禪定三摩地,從不動中起而利益有情的清凈禪定。
།དེ་བས་ན་མིང་དང་གཟུགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་སྟན་སོ་སོར་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་སྤྲོས་ཏེ། ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་མཐར་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་དྲུག་པ་སྤྲོས་ཏེ། འགྲོ་བ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁམས་དྲུག་པའི་སྦྱང་བྱ་སྦྱངས་ནས་ཞལ་དུ་ཞུགས་པས།ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དུས་གསུམ་དུ། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་ཕྱེད། །ཅེས་བྱ་བའི་དོན་གོ་བར་བྱ་སྟེ། སྔར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཀུན་ལྷར་བསྐྱེད་པ་དང་། ད་ལྟར་ཚུལ་འདིས་བསམ་གཏན་ ལ་གནས་པ་དང་།མ་འོངས་པ་ན་ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་ལུས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ནི་དུས་གསུམ་དུའོ། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་ཕྱེད། །ཅེས་པའི་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་དང་། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་རྟོགས། །སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དོན་ ཀུན་རིག་།སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པ་ཀུན་ཏེ་མི་གཡོ་བའི་བསམ་གཏན་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་སྲིད་པའི་ཆོས་དང་། དཔལ་དམ་པ་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཀུན་རོ་གཅིག་གང་གིས་མངོན་དུ་བྱས་པས མངོན་པར་རྟོགས་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སེམས་ཀྱིས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་ཀྱེ་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཁམས་གསུམ་པ་འདི་ནི་སེམས་ཙམ་སྟེ། དུས་གསུམ་ཡང་སེམས་ཙམ་མོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཀྱི་དོན་མི་གཡོ་བའི་བསམ་གཏན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འདིའོ། །རིག་ཅེས་ པ་ནི་མྱོང་བའམ་རྟོགས་ཞེས་པའོ།།དེས་སྐད་ཅིག་མ་ལ་སངས་རྒྱས་པ་སྟེ། བློ་རྟོགས་ཕྱིར་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ། །ཞེས་སོ། །ཚུལ་ཅི་ཞེ་ན། རྣམ་པ་ལྔས་བྱང་ཆུབ་པ་གཙོ་བོ་ལྔ་སྐྱེད་པ་བསྙེན་པའི་ཚུལ་དང་། རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་པས་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་དང་། སྐད་ཅིག་མས་བྱང་ཆུབ་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་འདིས་སོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཡབ་ཡུམ་ཞུ་ནས་དབྱེར་མེད་ཅིང་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད་པར་གྱུར་པ་དང་། སྒྲོལ་མ་བྱམས་མའི་ངོ་བོས་དཔལ་དམ་པ་དང་པོའི་ཐུགས་སྐུལ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ཡང་། སྒྲོལ མ་བདག་ནི་ཚ་མོ་བས།།བདག་ནི་དྲི་མེད་རྣལ་འབྱོར་མ། །བདག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བཞིན་པས། །རྗེ་བཙུན་དམ་པའི་ཐུགས་བཞེངས་ཤིག་།ཅེས་པའོ།
因此,為清凈名與色,在各自座位上依次佈列種子字,從大貪慾最後的毛孔中放射六色光芒,清凈一切眾生的六界所凈,入于尊口。 "
五蘊義於三時中,剎那一切皆分別。
"此句義為:過去蘊等一切生為本尊,現在住于如是禪定,未來以大智慧身利益眾生,是為三時。"
一切剎那"者,即"剎那一切皆分別"之剎那,"證悟一切剎那","心剎那知一切義","一剎那成正等覺"等。
於此不動禪定剎那中,三時蘊等輪迴法,以及吉祥最勝等涅槃法,皆成一味,由此現證而證悟。
知"即體驗或了悟之義。由此于剎那成佛,如雲:"因智慧覺悟故為佛。" 其方式如何?以五相成就五主尊為近修方式,以二十相成就眷屬為近行,以剎那成就圓滿佛果為修行方式。
于大成就中,父母融化無二,成為無字大明點,度母以慈氏本性喚醒吉祥最勝心。 其復云:"度母我為熱,我為無垢瑜伽母,我為壇城自性故,祈請尊勝聖者心。"
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།དེ་ནས་མཱ་མ་ཀཱི་ས་སྙིང་རྗེའི་ངོ་བོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། མཱ་མ་ཀཱི་ས་ནི་སྲིང་མོ་དང་། །རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ སྦྱོར་གནས་པས།།བདག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བཞིན་པས། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག་།ཅེས་པའོ། །དེ་ནས་གོས་དཀར་མོ་དགའ་བའི་ངོ་བོས་གསུང་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། གོས་དཀར་ང་ནི་བུ་མོ་བས། །སྐྱེས་བུ་མེད་པའི་སྦྱོར་གནས་པས། །བདག་ནི་ དཀྱིལ་འཁོར་རང་བཞིན་པས།།གསུང་གི་བདག་པོ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག་།ཅེའོ། །དེ་ནས་སྤྱན་མ་བཏང་སྙོམས་ཀྱི་ངོ་བོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར། །བདག་གི་རང་བཞིན་འགྲོ་བའི་མ། །རྒྱུ་མཐུན་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ། །བདག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་བཞིན་ པས།།ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལྔ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག་།ཅེའོ། །ཞེས་པ་ནི་གླུས་བསྐུལ་བའི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ལྟར་མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་གཏན་དང་། སྔར་བསྟན་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་བསྟན་ལ། ཤེས་རབ་ཡན་ལག་ཏུ་འདུས་ པ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྐུ་བསྐྱེད་དེ།ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་གཉིས་འདུས་པ་ལས། ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལས་ས་བོན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་ནས་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་མཐའ་དག་ལ་གཟིགས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ དོན་གྱི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་ལུས་སུ་བཞེངས་ཏེ།གཟུགས་མེད་གཟུགས་བཟང་དམ་པ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་ལས་སྐྱེས། །གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བའི་དཔལ། །གཟུགས་བརྙན་མ་ལུས་འཆང་བའི་མཆོག་།ཚུགས་པ་མེད་ཅིང་ཆེར་གྲགས་ པ།།ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྟེ། །འཕགས་ལམ་ཤིན་ཏུ་མཐོ་ལ་གནས། །དར་བ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་ཏོག་།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གཞོན་ལུས་གཅིག་།གནས་བརྟན་རྒན་པོ་སྐྱེ་དགུའི་བདག་།སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ། །སྡུ་གུ་འཇིག་རྟེན་ གསུམ་ན་མཛེས།།ཞེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྐད་ཅིག་གིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞལ་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་སྔར་བསྟན་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཡུམ་དང་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཞེངས་པ་ནི་རེག་པ་ ཡོངས་སུ་དག་པའོ།།སྔར་མི་གཡོ་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བཞིན་སྐུར་བཞེངས་པ་གནས་པ་ནི་ཚོར་བ་ཡོངས་སུ་དག་པའོ། །དེས་ནི་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཞེངས་པའི་ངེས་པ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ལ་རྣམ་པ་ལྔས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ མངལ་ནས་སྐྱེས་པའོ།
然後摩摩基以大悲本性喚醒金剛身,故云:"摩摩基我為姊妹,安住異熟瑜伽中,我為壇城自性故,祈請初佛尊起身。"
然後白衣母以歡喜本性喚醒語金剛,故云:"白衣我為少女故,安住無人瑜伽中,我為壇城自性故,祈請語主尊起身。" 然後準提以舍心本性喚醒智慧金剛,故云:"我性一切眾生母,安住因順瑜伽中,我為壇城自性故,祈請五智身起身。"
此為以歌喚醒之確定,為第十四。
如是不動等禪定,及前所說一切皆示為智慧支分。
攝於智慧支分者,即生起具一切最勝相之身。
從日月二輪和合,從吽字生金剛,以彼種子為標記,于彼剎那,世尊如幻觀照一切,為利益一切眾生而起大智慧身。 "
無形具妙勝色相,種種形相意所生,一切色相顯現尊,無餘影像持中勝。
無住廣大有名聲,三界大自在天尊,安住極高聖道中,大興盛者法幢頂。
三界中為一青年,長老耆宿眾生主,具足三十二妙相,美麗莊嚴三界中。"
具此偈義之世尊文殊初佛剎那圓滿成就,面臂等如前所示方式與佛母雙運而起,此為觸清凈。
如前不動俱生般起身安住,此為受清凈。此為示現圓滿佛陀之確定,為第十五。其中以五相現等覺,即從胎所生。
།རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པའོ། །སྐད་ཅིག་གིས་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་རྫུས་ནས་སྐྱེས་པའོ། །དེ་ཡང་མངལ་སྐྱེས་དང་སྒོང་སྐྱེས་ལ་ནི་དྲོད་དང་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པས་ཀྱང་ཁྱབ་པའོ། །གླིང་བཞིའི་མི་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཅིག་ནི་མངལ་སྐྱེས་ སོ།།ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཅིག་ནི་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པའོ། །གང་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་སྐྱེ་བ་ནི་རྫུས་ནས་སྐྱེས་པ་སྟེ་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ནོ། །དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་སྲིན་བུ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཁ་ཅིག་གོ། །དེ་དག་གིས་སྲེད་པར་ གྱུར་པའི་གནས་སྦྱང་ཞིང་ཆོས་མཐུན་པ་ཙམ་དུ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གསུངས་སོ།།དོན་དམ་པར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་རང་བྱུང་བའི་ཕྱིར་སྐྱེ་གནས་མེད་དོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཅན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལྟར་འདུས་ མ་བྱས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་དུ་ན་སྲིད་པའི་སྐྱེ་གནས་པའི་ལུས་ནི་མི་རྟག་པ་དང་། བརྟན་པ་མེད་པ་སྟེ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་འདུས་བྱས་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་། སྤྱན་ལྔ་ཆགས་པ་མེད་པ་འཆང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པ་པོ། ། སངས་རྒྱས་སྲས་པོ་དམ་པའི་མཆོག་།ཤེས་པ་སྲིད་འབྱུང་སྐྱེ་གནས་མེད། །ཆོས་ལས་འབྱུང་བ་སྲིད་པ་སེལ། །གཅིག་པུ་སྲ་མཁྲེགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་།སྐྱེས་མ་ཐག་ཏུ་འགྲོ་བའི་བདག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་གནས་བསྟན་པའི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།། །། དེ་ནས་སྲེད་པ་དང་ལེན་པ་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བས་བལྟ་སྟེ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་མཚན་མ་དང་ས་བོན་བལྟས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱའོ། །འདིས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི འཁོར་ལོ་དང་རོ་མཉམ་པར་འགྱུར་པའི་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཐ་མལ་པའི་ལས་ལ་མི་འཇུག་སྟེ།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཡེ་ཤེས་དང་རོ་མཉམ་པར་གྱུར་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་སུ་གནས་གྱུར་ པས་ཉོན་མོངས་པ་མི་སྡུད་པའི་སྟོབས་སོ།།མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པ་ན་བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་དང་སྨྲ་བ་པོ་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ།
以二十相現等覺者,為卵生。以剎那現等覺者,為化生。
其中胎生與卵生亦包含濕生與暖生。四洲人等某些是胎生。
梵天世界等某些是卵生。
剎那間生者為化生,如地獄等眾生。暖濕所生者為某些蟲類等眾生。
對於這些貪著之處,為瑜伽士宣說清凈及相應之生起次第。
究竟義中,從清凈法界自然生起故無生處。為何如此?
因諸佛具智慧身,如金剛非所造作故。否則,輪迴生處之身是無常不堅固,因一切眾生皆是有為自性故。
又云:"持五眼無貪著,一切諸佛之生父,佛子中最勝聖尊,智慧有生無生處。從法所生除有情,唯一堅固金剛性,甫一出生眾生主。"
此為宣說生處之確定,為第十六。 然後為清凈愛取,以外內壇城諸尊之放射收攝而觀,于主尊心間蓮花日輪上觀想標記與種子,應納入智慧輪。
由此與智慧輪等味故,以心力不入平凡業,因身語意與智慧等味故,不為彼等業所勝。煩惱亦轉為智慧故,具不積煩惱之力。現前圓滿成佛時,以魔障礙及他說者不能侵害之力而到彼岸。
།དེ་བས་ན་ས་བོན་ལ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན་པ་སྤྲོས་ཏེ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ ཧཾ།ཞེས་བརྗོད་པས་བཀུག་ལ་སྔར་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅན་འཇིགས་པའི་གཟུགས། ཞལ་རབ་ཏུ་བཞད་པ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྒྲ་སྒྲོགས་པས་འཇིགས་པར་མཛད་པ་སྤྱན་བཅུ་གཉིས་ མངའ་བ།ཞབས་གཉིས་ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་ལྡན་པ། བདག་པོ་བཞིན་མཚོན་ཆ་དང་ལྷན་ཅིག་གླང་པོའི་པགས་པ་ན་བཟར་གསོལ་བ། ཕྱག་རྒྱ་ལྡས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན། ཐོད་པ་དང་། མགོ་བོའི་ཕྲེང་པ་འཛིན་པ། སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་ཅན། ཧཱུཾ་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་གཞུག་ཅིང་བཅིངས་ལ་དགྱེས་པ་དང་རོ་མཉམ་པར་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཞི་གཅིག་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པས་སོ། །ཇི་ལྟར་དབུས་སུ་གཙོ་བོ་དང་གཙོ་བོ་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་བཞིན་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རོ་མཉམ་པར་བྱའོ། །ོཾ ཡོ་ག་ཤུདྷཱཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་ཉ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་མཉམ་པར་བྱ་བའི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་ཐབས་ཆེན་པོས་སྐྱེ་བ་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡེ་ཤེས་དང་དམ་ཚིག་རོ་མཉམ་པར་གྱུར་ ཅིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ན་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།ཐབས་ཆེན་པོས་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་ཞི་བས་སྐྱོན་མི་སྡུད་པ་དང་། སེམས་ཅན་འཇུག་པར་བྱེད་པས་རིགས་ངེས་པ་དང་། རྒྱུ་འབྲས་རོ་གཅིག་པར་རྒྱས་བཏབ་པས་མྱུར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་ སངས་རྒྱའོ།།ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་ཅན། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྒྱན་དུ་ཐོགས། །སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། མེ་ལོང་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དང་། །གསུམ་པ་སོ་སོར་རྟོག་ པ་དང་།།གཞན་ཡང་བྱ་བ་ནན་ཏན་དང་། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། །གཟུགས་དང་ཚོར་བ་འདུ་ཤེས་དང་། །འདུ་བྱེད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དག་དང་། །རླུང་དང་སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་སྟེ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པ་ལྔ། །ཤེས་བཅུ་རྣམ་ དག་བདག་ཉིད་ཅན།།ཤེས་བཅུ་རྣམ་དག་འཆང་བ་པོ། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ཅེས་བྱ་བའི། །དེ་ཉིད་ལྷ་ཡི་གཟུགས་ཡིན་ཏེ། །དེ་དོན་དབང་བསྐུར་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེའོ།
因此從種子放射具五色光明,誦
"ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཧཾ"(जः हूं बं होः हं / dzah hum bam hoh ham / 召請、融入、結合、喜悅、我)而召請,如前以供養讚頌等令歡喜。
金剛力具威猛相,面現大笑月牙齒,發出聲響令驚怖,具足十二眼,二足具足智慧方便支分,如主尊持兵器並披象皮為衣,以印嚴飾,戴不動佛寶冠,持骷髏及頭鬘,具蛇飾,從吽字金剛所生金剛力而納入結縛,令等同喜樂,即以四印一金剛杵。如同中央主尊與主尊成一味般,一切壇城尊眾亦應等味。
以"ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྷཱཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་ཉ་ཧཾ"
(ॐ योग शुद्धः सर्व धर्मा योग शुद्धोऽहं /
om yoga shuddhah sarva dharma yoga shuddho'ham /
嗡 瑜伽清凈一切法瑜伽清凈我)。
此為智慧輪與三昧耶輪等同之確定,為第十七。
然後為以大方便清凈生,當智慧與三昧耶等味圓滿時應灌頂。為何如此?
因以大方便極寂苦故不集過失,令眾生趣入故定種姓,以因果一味印持故速得現前圓滿成佛。
應入"智慧灌頂具寶冠,圓滿佛陀為莊嚴,三苦之苦得寂滅"之義。
此說:"
鏡智平等智慧及,第三妙觀察智慧,復有成所作智慧,法界清凈為第五。
色與受想及,行蘊與識蘊,地水火風空,五種現等覺。
十智清凈自性者,持十智清凈,名為法界清凈,此即天尊相,為此當行灌頂。"
།དེ་བས་ན། ཨོཾ་བི་ཤུདྡྷཱཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་དྷཱརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧོ། །ཞེས་པའི་རྗེས་ལ། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། རིག་པའི་ལྷ་མོ་དང་། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བཀུག་ལ་གོང་དུ་བསྟན་པའི་རིམ་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་ཏུ་མཱཾ། ཞེས གསོལ་བ་བཏབ་པས།།དེ་དག་གིས་དབང་བདུན་པོ་འདི་བསྐུར་བར་བསམ་མོ། །བྱིས་པ་སྐྱེས་པ་མ་ཡིས་ནི། །ཆུ་ཡིས་ཁྲུས་ནི་བྱེད་པའོ། །དེ་བས་གཙུག་ཕུད་གཞག་པ་ནི། །ཅོད་པན་དུ་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་།དེ་ལ་རྣ་བ་ཕུག་པ་ནི། །དར་དཔྱང་དུ་ནི་ངེས་པར་བརྗོད། ། ཉིན་དང་མཚན་དུ་སྤྱོད་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་དབང་ཡིན་ནོ། །ལོངས་སྤྱོད་ལྔ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ། །མིང་བཏགས་པ་ནི་མིང་གི་དབང་། །ཕ་ཡི་བསླབ་པ་དག་གིས་ནི། །རྟག་ཏུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་ནི། །དབང་བདུན་པ་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། ། ཞེས་གསུངས་པས་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་ནའོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔར་རིག་པར་བྱ་བས་དབང་བསྐུར་རོ། །བུམ་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བས། གསང་བ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱང་བླ་མའི་མན་ངག་གིས ཤེས་པར་བྱའོ།།འདིར་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགའ་བ་དང་། སྐད་ཅིག་དང་། འབྲས་བུ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་གོ་བར་བྱའོ། །དགོད་པ་དང་། ལྟ་བ་དང་། འཁྱུད་པ་དང་། འཁྲིག་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པས། སློབ་དཔོན་དང་། གསང་བ་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ ཤེས་དང་།མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་བཞི་པ་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དེ་ལ་བག་མ་ལེན་པ་ནི། དབང་མཆོག་ཏུ་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ལ་བུ་མོ་ལེན་པ་ནི། །ལག་པ་འཆིང་བར་བརྗོད་པའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཕྱི་མཐར་ བདེ་བ་དེ་འགྱུར་རོ།།ལུས་སྐྱེ་བ་ནི་བསྙེན་པ་སྟེ། །སྲོག་འབྱུང་བ་ནི་སྒྲུབ་པའོ། །གཉིས་སྐྱེ་བ་ནི་སླར་སྐྱེ་ན། །ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པར་བརྗོད་པའོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་གིས། །ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་ཐ་མའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་ནས་རང་ གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཕན་ཚུན་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ།
因此,在誦"ཨོཾ་བི་ཤུདྡྷཱཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་དྷཱརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧོ"
(ॐ विशुद्धाः सर्व धर्मा धर्म धातु स्वभाव आत्मकोऽहं /
om visuddhah sarva dharma dharma dhatu svabhava atmako'ham /
嗡清凈一切法法界自性我)之後,從自心種子所放光明聚召請諸佛菩薩、明妃及忿怒王等,如上所示次第作正供養后,誦
"ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་ཏུ་མཱཾ"
(ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्चतु मां /
om sarva tathagata abhisincatu mam /
嗡愿一切如來為我灌頂)而祈請。 觀想彼等授予此七灌頂:"
如母為嬰兒,以水作沐浴,故結頂髻者,應觀為寶冠。
于彼穿耳者,定說為垂帶。晝夜所行持,金剛鈴灌頂。
五欲為律儀,賜名為名灌。以父之教授,常時作開許。
如是以七相,即說為七灌。"
此為以五甘露充滿寶瓶灌頂時。
五甘露應知為五智而灌頂。寶瓶即智慧智。以其智慧灌頂故,密灌及般若亦應依上師教授了知。
此中應如次第了知喜樂、剎那、四果等相。
以笑、視、抱、交四種清凈故,應受阿阇黎、密、般若智及勝喜大樂第四灌頂。 如是亦說:"
其中娶新婦,說為勝灌頂。其中娶少女,說為手相系。
以方便智慧,和合成后樂。身生為親近,命出為修行。
二生若再生,說為近修行。方便智慧雙運故,最後為成就。"
如是灌頂後由自部主印持,金剛薩埵與不動佛應互相印持。
།གཉི་ག་ཡང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཆོས་གོས་དང་གཙུག་ཏོར་འཛིན་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ས་ལ་རེག་པའོ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དབུགས་ དབྱུང་བའོ།།འདིར་རིགས་ལྔས་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱས་འདེབས་པ་དགག་པར་བྱ་སྟེ། རང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཅོད་པན་རེས་འགའ་བྱའོ། ། གཟུགས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དབུ་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་གདབ་སྟེ། ཐུགས་ཀྱིས་སྐུའི་རྣམ་པ་ལ་རྒྱས་གདབ་ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོད་དཔག་མེད་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་ཏེ། སྐུ་གསུང་རབ་ཏུ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་འོད དཔག་མེད་དུ་འགྱུར་ཏེ་རྡུལ་གྱི་ཆོས་ཅན་གྱི་ཕྱིར་རོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ་རོ་ལས་ཤ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །རིགས་དྲུག་པོ་ལས་རལ་བའི་ཅོད་པན་འཛིན་པ་ནི་མུ་སྟེགས་འཛུད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་ཕྱུག་གི་གདོང་པ་རྣམ་པར་དག་པའམ། ཚངས་པའི་གདོང་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཞལ་ལྔའོ། །ཀུན་རལ་པའི་ཅོད་པན་ནོ། །འདིར་དག་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གཡོན་པ་འོད་དཔག་མེད་དོ། །ཀུན་འཛིན་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །དེའི་སྐྱེས་བུ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དབང་ལྡན་ནི་མི བསྐྱོད་པའོ།།དུས་མེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐ་མལ་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕུང་པོ་གཙུག་ཏོར་དང་ཆོས་གོས་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པས་རྒྱས་བཏབ་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ རལ་པ་བརྗོད་དོ།།དེའི་ཕྱིར། རལ་པ་མུཉྫ་ཅོད་པན་ཐོགས། གདོང་ལྔ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་དང་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ལྷ་གཞན་རྣམས་ནི་ཅོད་པན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱས་གདབ་སྟེ། གང་དང་གང་ལས་སྐྱེས་པ་དེ་ལ་རྒྱས་ གདབ་འཆད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན་གང་ལ་གང་གིས་རྒྱས་གདབ་པས་དེ་དང་དེའི་ངོ་བོར་གྱུར་ཅེའོ། །ཡང་གསུངས་པ། འབྲས་བུས་རྒྱུ་ལ་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །རྒྱུས་ནི་འབྲས་བུ་ལ་རྒྱས་གདབ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་འབྲེལ་པ་ནི། །རྣམ་པར་དཔྱད་ན་ཐོབ་མི་འགྱུར། །རྒྱུ་དང་ འབྲས་བུ་ཡོངས་ཤེས་པའི།།དེ་བས་དེ་ནི་བཤད་བྱ་ཉོན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།
二者皆為心金剛,持法衣與頂髻,以金剛跏趺坐姿而住,手印觸地。此乃如來之安慰。 此中應遮止五部遍作印持,因為以各自部類自效能生諸佛故。
然而,以智慧與識之法,有時應作五佛寶冠。
以不動佛印持毗盧遮那佛頂,因說以心印持身相故。
以毗盧遮那佛印持無量光佛,因宣說身語故。
以無量光佛印持寶生佛,因具塵法性故。寶生佛即成就佛,因從肉生骨故。
從六部持髮髻寶冠,為攝受外道故。清凈大自在面或清凈梵天面即五面,一切髮髻寶冠。
此中清凈即毗盧遮那佛,左方即無量光佛,一切持即寶生佛,其士夫即成就佛,具力即不動佛,時火即金剛薩埵。
以地水火風空及智慧自性,即以持頂髻與法衣等印持清凈蘊之平凡蘊。
如是由六者說髮髻,故說:"持髮髻文阇冠,五面具五髻。"等。
其餘諸尊應以寶冠等自性印持,將說從何生者即以何印持。
因此,以何印持於何,即成彼彼體性。
又說:"
以果印持因,以因印持果,
因果之關係,思維不可得。
了知因與果,故當聽此說。"等。
།ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱས་གདབ་ཅེ་ན། རྒྱན་དུ་ཐོགས་པའི་ཕྱིར་ན། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རིགས་ཀུན་ལ་མཛེས་པས་ཡིད་དགའ་བ་དང་། རིགས་ངེས་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ་པ་ པོ་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན་འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཞི་ནས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་གསུམ་གྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་། ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དེ་ཉིད་ཤེས། །རྣམ་དག་ཕུང་པོ་ལྔ་འཆང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ངོ་། །དབང་ བསྐུར་བ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ངེས་པ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་ཡང་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ལ་གནས། །ཞེས པའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ།དཔྲལ་བར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཨོཾ་གྱི་ས་བོན་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དེ་དག་ལས་གྱུར་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་རྩ་བའི་ཞལ་དཀར་པོ། །གཡོན་དམར་པོ་གཡས་ནག་པོ། །གཡས་དང་པོ་འཁོར་ ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འཛིན་པ།གཡོན་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་དང་ནོར་བུ་འཛིན་པའོ། །རང་གི་ཤེས་རབ་དང་ལྷན་ཅིག་བསམས་ལ། རང་གི་སྐུ་དང་མཚུངས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཉེས་པ་དག་པར་བྱས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་གསང་བ་གང་ གསུངས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སླར་འདུས་པས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱེར་མེད་པར་བསམ་མོ།།དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པར་རཾ་ལས་ཉི་མ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། གསུང་རྡོ་རྗེ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ། གཡོན་དང་གཡས་དཀར་པོ་དང་ ནག་པོའོ།།གཡས་པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོའོ། །གཡོན་ནོར་བུ་དང་དྲིལ་བུ་དང་རལ་གྲི་འཆང་བའོ། །ཡང་སྔ་མ་བཞིན་རང་གི་སྐུ་དང་མཚུངས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངག་གི་ཉེས་པ་ཀུན་དག་པར་བྱས་ནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་ནི་གསང་ བ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་སླར་ཡང་འདུས་པས་གསུང་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།
若問為何印持?因為作為莊嚴而持,於世間與出世間諸部皆以莊嚴悅意,並從部類決定門中令修行者接近悉地故。
若問成何?息滅行苦等一切,獲得三種解脫果。
又如說:"了知五蘊之真實,持有清凈五蘊者。"等。此為灌頂與手印之決定第十八品。
其次應加持身語意。應入于"
諸佛之大身,亦是諸佛語,諸佛之大心,安住諸佛心"之義。
額間從字母A生月輪,其上從種子字OM生八輻輪,彼等轉變為身金剛,
身色白色,三面六臂,主面白色,左面紅色,右面黑色。
右手第一持輪、金剛、蓮花,左手持劍、鈴、寶珠。 與自智慧共住觀想,以與自身等同之光芒凈除一切有情身之過失,加持一切佛身密,復聚后觀想與身金剛無二。
如是于喉間從字母RAM生日輪與蓮花,從彼轉變為語金剛與智慧俱,身色紅色,三面六臂,左右面白色與黑色。右手持蓮花、金剛、輪,左手持寶珠、鈴、劍。
複次如前以與自身等同之光芒凈除一切有情語之過失后,加持一切佛語密,復聚后當觀想加持為語金剛。
།དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་གར་ཐིག་ལེ་སྒྲ་གཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་དང་། ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་ནག་པོ་ཞལ་གསུམ་ ཕྱག་དྲུག་པ།ཞལ་གཡོན་དང་གཡས་དམར་བ་དང་དཀར་བ། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨའོ། །གཡོན་ན་དྲིལ་བུ་དང་། ནོར་བུ་དང་། རལ་གྲི་འཛིན་པའོ། །དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་རང་གི་སྐུ་དང་མཚུངས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་ ཉེས་པ་སྦྱོངས་ནས།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བར་གང་གསུངས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། སླར་འདུས་པས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱེར་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་དང་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་ཧོ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་བླ་མའི་མན་ ངག་བཞིན་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཀུན་ཀྱང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་པར་བྱའོ། །རིགས་གསུམ་འཆང་བ་གསང་སྔགས་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངེས་པ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།། །། དེ་ནས་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་གི་གོ་ཆ་བགོ་བར་བྱ་སྟེ། མ་འོངས་པ་ན་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མངོན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་རྗེས་དྲན་དྲུག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་སྔར་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ འཁོར་གྱི་སྐབས་ཀྱི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ཇི་ལྟར་བཀོད་པ་དེ་བཞིན་དུ།འདིར་ཡང་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།
如是於心間有黑色羅睺星輪及種子字吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,吽)與五股金剛,從彼等轉變為意金剛與智慧俱,黑色,
三面六臂,左右面紅色與白色。
右手持金剛、輪、蓮花,左手持鈴、寶珠、寶劍。
然後如前放射與自身等同之光芒,凈除一切有情意之過失后,加持一切佛心密,復聚後加持與意金剛無二。 于共行與隨行等以"ཧོ་སྭཱ་ཧཱ"(हो स्वाहा,ho svāhā,呼梭哈)等,當依上師教授而行。
應當觀想一切壇城尊眾皆加持為身語意金剛。如說:"持三部密咒持"等。
此為身語意加持決定第十九品。
其次應披六入鎧甲,為未來具足六神通故。
應入于"具足六神通,六隨念菩薩摩訶薩"之義。
複次如前心輪時虛空藏等諸尊如何安布境與有境,此處亦當如是安佈於眼等六入處。
།དེས་ཅི་འགྱུར་ཞེ་ན། སྐྱེས་པ་དང་ནི་སྐྱེ་བ་དང་། །སྐྱེ་ཞིང་གང་དུ་སྐྱེ་འགྱུར་པ། །གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ སྦྱོར་བ་ལས།།རྡོ་རྗེ་མིག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཁམས་གསུམ་ལས་ནི་ཉམས་དགའ་བར། །སྒྲ་ནི་གང་ཞིག་རབ་གྲགས་པ། །རྣ་བའི་དྲུང་ན་གནས་པ་བཞིན། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ལས། །དྲང་སྲོང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །མཚོན་དཀའ་ ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ནི།།ལག་མཐིལ་སྐྱུ་རུ་ར་བཞག་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་འགྱུར། །སྐྱེ་བ་བྱེ་བ་སྟོང་ཕྲག་ཏུ། །རང་གི་རིགས་ནི་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་།རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བས་དྲན་འགྱུར་ཏེ། །ཉི་མ་གསུམ་བཞིན་དྲན་བར་འགྱུར། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དུ་མ་ཡིས། །འདི་ནི་སྣང་བར་ བྱེད་པར་འགྱུར།།མངོན་ཤེས་དྲུག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།། །།དེ་ནས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། འདིར་བཞིན་དང་ལག་ པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་།དམིགས་པའི་ཡུལ་འཛིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པའི་རྒྱུ་སྟེ། དེ་བས་ན་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། བདེན་པ་དེའི་ཕྱིར་མདོའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །མཁས་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་འཆང་། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་དོན་གྲུབ་པ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ ཆེན་པོ་དགའ་བས་དགའ།།སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་མིག་འཕྲུལ་ཅན། །མཁས་པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་མཚན་ཉིད་ལའོ། །སྒྱུ་མ་ནི་རྐྱེན་ཚོགས་པ་ལ་ལྟོས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་སུ་འབྱུང་བས་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལོ། །དེའི་མཚན་ཉིད་གང་བསྒོམ་པ་ནི་འཆང་བའོ། །དེས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་པའི་ མིག་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པས་ན་དོན་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་རང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི་བདག་དང་གཞན་དགའ་བར་བྱེད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་དཔལ་དམ་པ་དང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོ་ལྷ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའོ། །སེམས་སྒྱུ་ མའི་བདག་པོས་མིག་འཕྲུལ་ཀྱི་རྣམ་པ་ལྟར་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པ་དང་ཕྱི་དང་ནང་དུ་གཏོགས་པ་མ་ལུས་པ་ཤེས་པར་བྱེད་པས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་དོ།།ཐབས་ལ་མི་མཁས་པས་ནི་བསོད་ནམས་ཙམ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།
若問由此將成何?
已生及正生, 將生與所生, 愚癡金剛瑜伽中, 以金剛眼得見。
三界中悅耳, 何等聲遍聞, 如住耳根前, 瞋恚金剛瑜伽中, 仙人獲得神通智。
一切有情大心意, 難以表達之體性, 如掌中所置庵摩勒, 以金剛心得了知。
于千俱胝生世中, 自部千數之種姓, 以金剛瑜伽憶念之, 如三日般得憶念。
以諸幻網之變化, 此將顯現諸境相, 以六神通瑜伽力, 將獲佛陀之神通。
如是所說為六處加持決定第二十品。 其次開示如何了知生起次第之相:
此中面貌手臂等相為分別與所緣境執取之因。因此應當如何?
為此真實義故,當入經義。 智者持大幻化力, 大幻化義得成就,
大幻化喜而歡喜, 大幻化幻眼所持。 智者謂于生起次第相。幻即依緣聚合。
種種顯現故為幻化。修持彼相即為持。由此令世人生稀有故為成就義。
如是如幻變化自壇城輪成就,令自他歡喜。
因此吉祥最勝初壇城大金剛界有三百六十尊。
心幻主如幻術般放射、收攝、了知內外一切無餘,故得一切智五智等。
若不善巧方便則僅成福德而已。
།འདིར་སྤྲོས་པའི་ རྣམ་པ་དུ་མ་ཞིག་ཏུ་བསྟན་ཀྱང་།སྒྱུ་མ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པའི་བཀོད་པ་དང་ཆོས་མཐུན་པས་བསྟན་པ་དང་། དེ་ནང་གི་རང་བཞིན་སྐྱེས་པ་དང་སྐྱེ་བར་གྱུར་པ་དང་། དེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་གི་ལམ་དུ་བྱ་བ་དང་། ལམ་མངོན་པར་རྟོགས་པར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་བྱ་བ་དང་། སྒྲུབ་ པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སུ་རྟོགས་ཤིང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཁོ་ན་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ངེས་པའོ།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།། །།ད་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་དུ་བ་ ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དང་།བུམ་པ་བརྒྱད་ལྷན་ཅིག་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བ་ནི་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་བུམ་པ་རྣམས་དང་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་ནི་དག་པ་ཡིན། །རིག་མ་རྣམས་དང་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྤྱི་བོ་རུ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། ། རྩིབས་ནི་བཅུ་དྲུག་པ་རུ་གྲགས། །མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་ཡི། །མི་ཡི་བདག་པོ་ཉིད་འགྱུར་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དག་པའོ། །ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། །ནོར་ལ་གདེངས་ཅན་གྱིས་བསྒྲེངས་པའི། །འཇིགས་མ་ལ་སོགས་དག་པའོ། །ལག་པ་རྐང་པ་དག གི་ཚིགས།།སྟོང་པ་དྲུག་དང་མེ་ཡི་གྲངས། །ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་རྣམ་དག་།ཀླུ་དང་གཏུམ་མོ་བཅུ་དྲུག་རྣམས། །སོར་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཚིགས་ཀྱི་མཚམས། །བྱ་བའི་འཁོར་ལོ་དག་པར་འགྱུར། །འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ཟེ་འབྲུ་ལ། །རིགས་དྲུག་སྔགས་ཀྱི་རྩ་ བ་ཡི།།རིགས་དྲུག་པོ་ནི་རྣམ་པར་དག་།མུ་ཁྱུད་ཀ་སོགས་ཨ་སོགས་པས། །བསྐོར་བ་ཁམས་དྲུག་པག་པའོ། །ཕྱི་རིམ་དག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཆོས་ཀུན་དག་པ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཞེས་ཤེས་པར་བྱ། །འཁོར་ལོ་དྲུག་ལ་རྣམ་པར་དག་ པའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའོ།། །།ད་ནི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་དག་པ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མ་མེད་བདག་སྤྲོས་མེད་བདག་།དེ་བཞིན་ཉིད་བདག་དག་པའི་བདག་།རྡོ་རྗེ་ཅན་དཔལ་དུས་རྟག་པར། །མི་ཡི་བདག་པོ་འགྱུར་པ་ནི། །ལོ་ཟླ་ལ་སོགས་དབྱེ་བས སོ།།སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་བ་མེད། །ཉི་མ་སོ་སོའི་དབང་གིས་ནི། །སྣ་ཚོགས་ཡུམ་ནི་རྣམ་པར་དག་།དུ་བ་ལ་སོགས་རླུང་དག་པ། །རང་གི་སྙིང་གའི་པདྨ་ཡི། །རྩ་བའི་འཁོར་ལོ་གནས་པའོ། །དྲག་པོ་ཆུང་མ་བཅས་མནན་པ། །ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་བཅོམ་པའོ།
此處雖顯示多種差別相,然以如幻世間安立相順而示現,及其內在本性之已生與將生,以及作為密咒灌頂道用,及作為現證道之修持方便,以修持方便而證智慧並唯得一切智,此即如來所說之決定。
此為生起次第體性決定第二十一品。 今當了知清凈本性:
此中煙等八相及八瓶與心輪法輪同時清凈,即煙等諸瓶與心輪法輪。
八脈即為清凈,明妃等及諸佛,頂輪中同時生,十六輻輪所稱。
喉輪受用輪中,人中主即成為菩提心清凈。
臍輪化身輪中,財寶龍王所舉之怖畏等清凈。
手足諸關節,六百與火數,業輪諸天清凈。
龍及十六烈女,指節諸間隙,事業輪得清凈。
六輪輪轂中,六部咒根本,六種部族清凈。
輪緣以迦等阿等,環繞六界清凈。
外輪以清凈咒環繞,一切法清凈二種,當知為心咒。
此為六輪清凈決定第二十二品。
今當了知主尊等清凈:
無始我、離戲我、如是我、清凈我,金剛持吉祥恒時,人中主所成即以年月等分別。
心之顯現無有,以各別日力,種種佛母清凈。煙等風清凈,自心蓮花中,根本輪所住。忿怒尊偕配偶鎮壓,即降伏煩惱魔。
། ཁྱབ་བདག་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་གྱིས་ནི། །བདུད་མནན་བདུད་ཚོགས་བཅོམ་པའོ། །དུང་དང་གཎྜཱི་ནོར་བུ་དང་། །ལྗོན་ཤིང་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་དུ། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི། །བུམ་བརྒྱད་ལུས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བརྒྱད། །རྒྱལ་བ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བུམ་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་རྡུལ དག་པའོ།།འདུ་བྱེད་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། །ཚོར་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། །འདུ་ཤེས་འོད་དཔག་མེད་པའོ། །གཟུགས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཁུ་བ་རྐང་དང་ཁྲག་དང་ནི། །དྲི་ཆུ་དྲི་ཆེན་རྣམ་དག་པའི། །ཁམས་དྲུག་དག་པ་ལྷ་མོ་དྲུག་།ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་རྣམ་དག་ པ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་རྒྱར་བཅས། །ཁྲོ་བོ་ལྔ་ནི་སྟོབས་ལྔ་ཉིད། །གཞན་ནི་དབང་པོ་ལྔ་ཡིན་ཏེ། །རྒན་བྱད་མ་སོགས་བརྒྱད་དང་འཁོར། །པདྨའི་འདབ་མར་སོང་བ་རྣམས། །ཉི་མ་དུས་ཚོད་རྣམ་དག་པའོ། །བདེན་བྲལ་ལ་སོགས་ཟླ་བཅུ་གཉིས། །པདྨའི་འདབ་ མར་སོང་བ་རྣམས།།ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ནི་དབུགས་བགྲང་ཚད། །ཀླུ་དང་གཏུམ་མོ་རྣམས་གསང་བའི། །མི་ཡི་བདག་པོ་ཉིས་འགྱུར་གྱི། །ཆ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རྣམ་དག་པའོ། །དེ་བཞིན་འདོད་མ་ལ་སོགས་པ། །རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་དབང་གིས་ནི། །ལུས་ནི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །སྐྲ་རྣམས་གྲུབ་ པ་མ་ལུས་པ།།བ་སྤུ་རྣམས་ནི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །ས་ཡི་སྟེང་ན་གནས་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་རྣམས་ནི་གཙོ་མཚོན་ཆ། །རང་བཞིན་ཡོན་ཏན་དབང་གིས་ནི། །ཁམས་རྣམས་དག་པ་ཕྱི་ཕྱག་རྒྱ། །རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི་ནང་ཕྱག་རྒྱ། །གཙོ་བོ་ཡི་ནི་སྙིང་དུ་ནི། །ཟླ་སྟེང་ཡང་དག་གནས་པའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཅན་དཔལ་སྣ་ཚོགས་ཡུམ། །སྲིད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་སྤོང་བ། །དུས་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་བའོ། །གཡོན་དུ་སྲོག་ནི་རྒྱུར་འགྱུར་ཞིང་། །དེ་བཞིན་གཡས་སུ་བཏུལ་བ་གང་། །དེ་ནི་གཡོན་བརྐྱང་གནས་པའོ། །མཉམ་པའི་རྐང་སྟབས་གཞན་གཡས་བརྐྱང་། །མེ་དང་ཉི་མ ལུས་རྒྱུ་བའོ།།ཡངས་པ་དང་ནི་ཟླུམ་པོ་དང་། །མཆོག་གི་རོལ་པ་ཡི་ནི་སྟབས། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཡི་ནི་གདན། །ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་རྒྱུ་བ་ནི། །མཐུན་དང་མི་མཐུན་པར་སོང་བ། །སྲོག་གི་རླུང་ནི་རྣམ་པ་ལྔའོ། །ས་ལས་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །ཆུ་ལས་པདྨ་རུ་ནི་འགྱུར། །མེ་ལས་ནོར་ བུ་སྐྱེ་འགྱུར་ཞིང་།།རླུང་ལས་རལ་གྲི་སྐྱེ་བ་ཡིན། །སྟོང་པ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལས་ནི་གྲི་གུག་གོ།
遍主足底以降魔,摧毀魔眾。法螺、木鐸、如意寶、如是樹木,身金剛等八瓶身之八甘露,勝者勝瓶,菩提心與塵清凈。
行蘊成就事,受蘊寶生尊,想蘊無量光,色蘊毗盧遮那。
精液、腳、血液、小便、大便清凈之六界清凈為六天女。
境與有境清凈,菩薩及手印,五忿怒尊即五力,其餘為五根,老母等八眾眷屬,蓮花瓣中所行者,日與時分清凈。
離實等十二月,蓮花瓣中所行者,時分之氣息數量。龍與烈女等秘密,人中主二倍之分清凈。
如是欲母等,以自性功德力,身得清凈。諸發為一切成就,諸毛為部多眾,地上所住者。
彼等即主尊標幟,以自性功德力,諸界清凈為外印,諸金剛為內印,主尊心中,月輪上如實安住。
金剛持吉祥種種佛母,斷除三有,三時智慧相應。左邊命氣流動,如是右邊調伏者,即左展勢。
平等足勢及右展,火與日于身流動。廣大及圓形,最勝遊戲之勢,
金剛蓮花座,虛空等流動,順逆而行,命氣有五種。
從地生輪,從水成蓮,從火生寶,從風生劍,
從空成金剛,從智慧生鉤刀。
།གོས་ལས་བདུད་རྩི་ཡི་ནི་སྣོད། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་འགྱུར་པ་ཡིན། །མེ་ལོང་ཕྲེང་བ་པི་ཝང་དང་། །དྲུག་པ་ཆོས་ནི་འབྱུང་བ་ཉིད། །ས་དང་ཆུ་དང་བྱིན་ཟ་དང་། །རླུང་ དང་ནམ་མཁའ་ཡེ་ཤེས་ལས།།ཕུབ་དང་མདུང་དང་མདའ་དང་ནི། །དགྲ་སྟ་དང་ནི་ཅང་ཏེའུ་དང་། མཚན་མ་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དབྱུག་པ་ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། །དེ་བཞིན་ཐོ་བ་རྩེ་གསུམ་ཉིད། །གཞུ་དང་ཨུཏྤལ་ཉིད་དང་། །སླར་ལ་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །གོས་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ དྲིལ་བུ།།དེ་བཞིན་ལུ་གུ་རྒྱུད་སོགས་པ། །ཆུ་ལས་སྐྱེས་དང་ཐོད་པ་དང་། །ཕུབ་དང་མཆེ་བ་ཅན་འཕགས་པ། །འདིར་ནི་ལྷག་པའི་མཚན་མ་གང་། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་ནི། །རླུང་དང་ནམ་མཁའ་ལས་སྐྱེས་པར། །དེ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ཡོན་ ཏན་དབང་གིས་ནི།།ལྷ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ལྷ་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་དག་པའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་བཞིའི་སྒོ་ནས་ཏེ། དེས་ཤེས་རབ་གཉིས་ལ་དམིགས་པའི་དུས་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་དྲུག་ལ་སེམས་པ་ནི་བསྙེན་པ་སྟེ་ཕྱིའི་མཆོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདེ་བ་ལས་ བྱུང་བ།བཞི་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཁམས་དྲུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་སྤྲོས་པས་ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་སྟེ་ནང་གི་མཆོད་པའོ། །གང་གི་ཚེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་བདུད་རྩི་ལྔའི་གོང་བུར་གྱུར་པ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་སྟེ་གསང་བའི་མཆོད་པའོ། །ཐིག་ལེ་ལ་ དགའ་བ་བཞི་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དབུས་མ་མཆོག་གིས་རིགས་ལྡན་རྣམས་མཆོད་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་ཁོ་ནའི་མཆོད་པའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དབུས་མ་མཆོག་གི་དབུགས་དང་ནི། །དྲི་ཡི་ཆུ་དང་ལྡན་པ་ནས། །རྟག་པའི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས། །རིགས་ ལྡན་རྣམས་ནི་མཆོད་པར་བྱ།།ཞེས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་མཆོད་པ་དེ་ལྟ་བུས་ལྷ་རྣམས་མཉེས་ནས་མཆོག་གསོལ་བར་འགྱུར་གྱི་དྲི་ཆེན་ལ་སོགས་པ་ཟོས་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བཅུས་མཆོད་པ་ཡང་། བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཐིག་ལེ་འཛིན་པའོ།།ལྔ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕུང་པོ་ལྔའོ། །སྒྲོན་མ་ལྔར་གསུངས་པ་ནི་དབང་པོ་ལྔའོ།
從衣生甘露器,如是而轉變。鏡、鬘、琵琶及第六法性生。
從地、水、火、風、虛空、智慧中,盾、矛、箭、斧、鈴鐺,如是五種標幟。
杖、索、鉤、如是錘、三叉,弓與青蓮花,
複次如是衣、天杖、鈴,如是瓔珞等,蓮花與顱器,盾與利牙尊,此中殊勝標幟,從地、水、火、風、虛空所生,彼等如是而去。如是以功德力,諸天與天女。天尊與手印等清凈之決定,為第二十三品。
其後為供養清凈壇城輪故,應以外、內、密、真實四種供養而作供養。
複次,以親近等四支門中,當以慧二所緣時,思維色等六種功德即為親近,是為外供養。
金剛蓮花交合之樂所生,第四與俱生六界即金剛界自在母等天女化現為近親近,是為內供養。
當於慧蓮中心明點成為五甘露團,是為修成,即密供養。
于明點中經歷四喜后,以俱生中脈勝者供養具種性者,是為大成就,即真實供養。 如是根本續中所說:"
以中脈勝者氣,及具香水已,以恒時差別,應供諸具種。"
是故以如是供養令諸天歡喜而賜勝愿,非食糞等所能。
複次,以密咒十種誓言供養:
甘露即持俱生明點,五即由彼所生五蘊,所說五燈即五根。
།དེ་ཡན་ལག་བཞིའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབས་ཤིང་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་པ་ནི། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད།།ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་ལ་སྦྱོར་བར་བྱའོ། །མཆོད་པའི་ཡན་ལག་གི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ལྟར་མཆོད་པའི་རྗེས་སུ་བསྟོད་པ་ནི། །མཆོག་གི་སྙིང་རྗེ་དག་གིས་ནི། །འཁོར་བ་མི་ཟད་སྡུག་བསྔལ་ལས། ། གདོན་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ལམ་ལས་ནི། །སྟོན་པ་ཁྱོད་ནི་ཡིད་ཀྱིས་ཞོག་།ཁྱོད་ནི་རྒན་ཡང་གཞོན་ནུ་སྟེ། །རྒྱལ་བ་མཐའ་དག་གི་ནི་སྲས། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དང་པོ། །བུད་མེད་སྦྱོར་བ་ཚངས་སྤྱོད་པའོ། །མཆོག་གི་སྙིང་རྗེ་དག་གིས་ནི། །འཇིག་རྟེན་གཉེན་ཏེ་གཤིན་རྗེའི་དགྲ། །ཁྱོད་ནི ཞི་བའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད།། སྲིད་པ་ཡི་ནི་འཇིགས་སེལ་བ། །ཁྱོད་ནི་རྟག་པར་བདུད་ཀྱི་བདུད། །སྲིད་པ་འདི་ལས་གྲོལ་བ་ཁྱོད། །འགྲོ་བ་སྨིན་པའི་དོན་དུ་ནི། །འཇུག་པ་ཡི་ནི་གཤིན་རྗེ་ཁྱོད། །ཐུབ་པ་ཡི་ནི་རིགས་འདུད་པ། །བྲམ་ཟེ་རིགས་ཀྱི་ཉི་མ་དག་།ཞབས་ཀྱི་རྩ་བ་ལ་འདུད་བཞིན། །ཕྱག་ འཚལ་འདུད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་འདུད།།སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དང་པོ་མཆོག་།དགེ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་དག་པ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་གཟིགས་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པ་བདག་པོའི་བདག་།ཐུགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་ མཆོག་།སྙིང་པོར་གྱུར་ཅིང་བདུད་འཇོམས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཧཱུཾ་མཛད་ཧཱུཾ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་གྱི། །དབང་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཉིད། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཉིད། །འདོད་དང་ཐར་པའི་ནོར་ཆེ་བ། །དུས་གསུམ་སྲིད གསུམ་མཆོག་གསུམ་སྟེ།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་ཁམས་གསུམ་པ། །མི་རྒྱུ་བ་ན་མཆོག་ཏུ་གསལ། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་དང་སྦོམ་པའི་ཚོགས། །རྒྱུ་བ་རྣམས་ནི་རབ་མཆོག་མཉེས། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་སྦྱོར་མཛད་པ། །ཐོག་མཐའ་མེད་ཅིང་བསལ་བ་མིན། །སྔོན་དུ་སྡུག་པ་རྣམ་ པར་གནས།།ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱོར་བ་ཆེ། །དམ་ཚིག་དེ་ནི་གོ་ཆ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་བ་ཆེ། འབར་ཞིང་འཇིགས་པ་འདུལ་བ་བོ།
以四支門修成並供養諸天,為自他利益,即:"大供養大貪,令諸眾生喜"等偈頌之義而修行。
供養支分決定品第二十四。
如是供養之後讚頌:
以殊勝大悲,為度無盡輪迴苦,從智慧道中,祈請師佛住心中。
雖老亦少年,一切佛勝子,初佛之初始,女相修梵行。
以殊勝大悲,世間親怨敵,汝即寂靜金剛,除遣有之怖。
汝恒為魔魔,解脫此有者,為熟眾生故,趣入閻羅汝。
能仁種敬禮,婆羅門種日,頂禮足根時,禮敬頂禮敬。
大士初勝者,大善諸清凈,普賢遍見者,金剛慢主尊。
心中勇士勝三昧,大金剛力大勢尊,普賢行中最勝者,成為心要降伏魔。
一切佛大菩提者,成就佛陀勝菩提,吽字吽音世間中,根本心中自在尊。
大欲樂性者,欲解脫大財,三時三有三勝處,三界勝者三界尊。
不行中最明,極細粗聚集,諸行最勝悅,輪迴相應作。
無始終不滅,先時愛遍住,心印大相應,誓言大鎧甲。
金剛忿怒大忿怒,熾燃恐怖調伏者。
།གདུག་པའི་ཚོགས་ནི་འདུལ་བ་ཆེ། །དྲག་ཅིང་ཁྲོ་ལ་འཇིགས་པ་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆེ། །མཆོག་གི་ལས་ཅན་ལས་ ཆེན་པོ།།དམ་ཆོས་ལ་ནི་བཟང་པོའི་ལམ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྟོགས་མཛད་པ། །ཐམས་ཅད་དག་པ་པདྨ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ནོར་ཆེ་བ། །འདོད་ཆགས་དག་པ་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།སྣ་ཚོགས་ཆེན་པོ་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །ནམ་མཁའི་མཐའ་ལས་བརྟགས་པའི་དོན། །སེམས་ཅན་ ཀུན་གྱི་གནས་ཆེན་པོ།།དཔལ་ལྡན་འབྱོར་པ་འབྱོར་པའི་བདག་།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །ཕྱག་འཚལ་འདུད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །འཇམ་དཔལ་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་མཆོག་།མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་པར་བྱ་བ་ ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་བསྟོད་པའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་དམིགས་ནས་རྫས་བཅུ་པོ་མན་ངག་བཞིན་པདྨའི་སྣོད་དུ་སྦྱང་བ་དང་། འབར་བ་དང་རྟོགས པར་བྱས་པས་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པ་ནི་ནང་གི་བདུད་རྩིས་ཚིམ་པར་བྱས་པའོ།།ཕྱིའི་རྫས་བཅུ་པདྨའི་སྣོད་དུ་བཞག་ནས་རྩོམ་ཆེན་ལ་སོགས་པ་བརྩམས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དང་རོ་མཉམ་པར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ། ཞེས་པ་ཁ་དོག་འཕྲོག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ལྷ་རྣམས་ ཚིམ་པར་བྱས་པ་ནི་ཕྱིའི་བདུད་རྩི་མྱང་བའོ།།བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་རྒ་ཤི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་གོམས་པའི་ཕྱིར་ཕྲ་མོ་དང་ཐིག་ ལེའི་རྣལ་འབྱོར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྔོན་དུ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གོ། །ངག་བསྐྱེད་པས་ནི་ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གོ། །ལས་ཀྱི་དབང་པོའི་བྱ་བ་བསྒྱུར་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བསྐྱེད་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཁུ་བ་འཛག་པ་ལས་བདེ་བ་ དམིགས་པ་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ལོ་བཅུ་དྲུག་གི་མཐར་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་ནི་དེས་ཡེ་ཤེས་གསུམ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དེའི་བདེ་བ་སྒྲུབ་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བྱིས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་གསུངས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་བར་མ་ ལའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཆོག་རྣམས་ཀྱིའོ།
調伏惡毒眾,猛烈忿怒怖,如來大悉地,勝業大業者。
正法善妙道,證悟菩提心,一切清凈大蓮華,智慧方便大財富。
清凈欲三昧勝,大種種大自在,觀察虛空邊際義,一切眾生大住處。
具德圓滿自在主,圓滿一切諸意願,禮敬頂禮復頂禮,文殊吉祥具德勝。
勝施金剛勝者敬。如是等讚頌,此乃根本續所說讚頌決定品第二十五。
其後依前所說次第品嚐甘露,即於事業手印等作意,依教授將十種物質置於蓮華器中清凈、熾燃、證悟,令諸天歡喜,即以內甘露令滿足。
將外十種物質置於蓮華器中,作大事業等,與智慧等味,
誦"嗡阿吽哈吙啥"
(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ,
梵文天城體:ॐ आः हूं ह हो ह्रीः,
梵文羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ,
意為:六字大明咒)
等奪取色等,令諸天歡喜,此為品嚐外甘露。
甘露品嚐決定品第二十六。
其後為清凈生死故,修習無分別智、諸法等味智、大樂智故,當思維細微及明點瑜伽。
此復先由生起次第為壇城王勝。由語生起為業王勝。
轉變業根行相生起菩提心明點即明點瑜伽。
從精液流注緣取樂受即細微瑜伽。
由彼等於十六歲終將現起。于生起次第中應生三智。
其中為成辦樂受之事業手印為凡夫所說。
智慧手印為中等者。大手印為勝瑜伽士。
།དེ་བས་ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། རིགས་ཅན་ལོ་ནི་བཅུ་དྲུག་མ། །གཟུགས་དང་ལང་ཚོས་བརྒྱན་པ་ནི། །དང་པོར་ལེགས་པར་བསླབ་བྱ་སྟེ། །བསླབས་ནས་སྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཆགས་པ་རྣམས། །དཔྲལ་བ་ལ་སོགས་རྣམས་སུ་བཀོད། །སྭཱ་ཧཱ་གསང་བ་གཙུག་ཏོར་ཆེ། །དེ་ནས་པདྨ་རྣམ་སྤྱད་བྱ། ། ལས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེས་རྡོ་རྗེ་ལྡན། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུ་རུ་ནི། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་བཅས་པདྨ། །ཧཱུཾ་ལས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྩེ ལྔ་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ།།དེ་དབུས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ། ། ལས་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་པདྨ་རྡོ་རྗེར་བཅས། །བྱས་པས་པདྨར་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བརྗོད། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བདག་གིས། །བྷ་གར་ལིངྒ་རབ་བཞག་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དོར་མི་ བྱ།།ཁམས་གསུམ་པ་ནི་མ་ལུས་པ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་རུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་སྦར་བ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བསྲེགས་ཤིང་། །སྤྱན་མ་མིག་ལ་སོགས་པ་ནི། །བསྲེགས་ནས་རི་བོང་ཅན་ཧཾ་འཛག་།ཁུ་བའི་ཆོས་ཅན་བདུད་རྩི་ཉིད། །ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་འཛག་ པ་ནི།།ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་སུ་བརྗོད། །བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་འཛིན། །ཆ་མེད་ཆ་ལས་འདས་པ་ནི། །བསམ་གཏན་བཞི་ཡི་རྩེ་མོ་འཛིན། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་སུ་བརྗོད། །རྒྱུ་མཐུན་ལ་སོགས་སྟེང་དུས་སོ། །དུང་ཅན་མ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །གཏུམ་མོ་རུ་ནི་དེ་བརྗོད་དོ། །ལྟེ་བའི་ སྟེང་དུ་གཡུང་མོ་གང་།། ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་མི་ཡི་སྣ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་སྲོག་།དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ནི་རྒྱུ་འགྱུར་པ། །སྣ་རྩེའི་ཡུངས་ཀར་ཞེས་བརྗོད་དེ། །དེ་ཡང་སྲོག་དང་རྩོལ་བར་བརྗོད། །ཁམས་གསུམ་པོ་ནི་མ་ལུས་པའི། །སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ཡོངས་ཤེས་པའི། །སྲོག་གི་འགོག་པ་ ཅན་དེ་ཡང་།།འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །སོ་སོར་སྡུད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །སྣ་རྩེ་དེ་ཡིས་ཕྱོགས་ནི། །གང་དུ་ཡིད་ནི་གཏོང་པ་ཉིད། །མཚན་མའི་མཐའ་ནི་རོ་མ་གང་། །དེ་གཟུགས་གཡོ་དང་མི་གཡོ་བ། །རྣལ་འབྱོར་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་ པ།།དེ་ཡི་མ་ལུས་བསྒོམ་པར་བྱ། །འདི་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཐིག་ལེ་དང་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གྱིས་གསུངས་པའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པའོ།
因此根本續中薄伽梵說:
具種性十六歲女,以色貌青春莊嚴者,首先應當善教導,教導后當開始修。
身語意之貪慾等,安置於額等諸處,薩哇哈秘密大頂髻,然後當修習蓮華。
業蓮八瓣中,以吽字具金剛,為智慧方便因,如是金剛具蓮華。
從吽字自金剛,觀想五股杵,其中八瓣蓮華,應當善觀察。
如是蓮華具金剛,作已當插入蓮華,其後瑜伽誦吽吽,如是金剛持我者,
于秘處置入相后,不應捨棄菩提心。
三界無餘盡,應觀為佛身,臍輪燃拙火,焚燒五如來,
眼等觀自在母,焚已月亥流注,具精液法性甘露,以明點形流注。
此稱明點瑜伽,十六分半分持明點,無分超越分別,持四禪定頂,
稱為細微瑜伽,同類等上時。具螺女大手印,彼說為拙火,臍輪上方牝牛量。
中脈人之鼻,五光自性命,五輪所執行,鼻尖芥子稱,
彼亦稱命及勤,三界無餘盡,了知三有已,具命止息者,
行與不行芥子中,各別攝大手印,虛空空性相。
由彼鼻尖處,於何處發意,相邊際右脈量,彼形動不動,
瑜伽禪定等,應修習無餘。
此乃根本續中明點及細微瑜伽薄伽梵文殊所說決定品第二十七。
། །།དེ་ནས་བསམ་གཏན་གྱིས་དུབ་ན་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་དོན་དུ་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལ་དམིགས་པར་ བྱ་སྟེ།།དེ་ཡང་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་དང་གནས་པ་ལ་གོམས་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་གཡོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ། །གཡས་སུ་སྲོག་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ནི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ། །དབུ་མར་སྲོག་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པར་བརྗོད་དོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ལ་སོགས་པ་དང་།འདོད་ཆགས་དང་། ཆགས་བྲལ་དང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཀུན་བླ་མའི་མན་ངག་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདི་རྣམས་འགོག་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མི་ཤིགས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི། འབྱིན་པར་ བྱེད་པ་དང་།གང་བར་བྱེད་པ་དང་། བུམ་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བས་ལེགས་པར་བསྡོམས་པ་དང་། དེ་བསྟེན་པས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོག་སྟེར་བར་འགྱུར་གྱི། སྲོག་གཟིར་བ་དང་ངག་གི་བཟླས་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ ཐུགས་ལ་གནས།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་ཡང་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྣང་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་དྲི་མེད་འོད། །ཆགས་བྲལ་ལ་སོགས་ཆགས་པ་ཆེ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་འོད། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའི་ངེས་པ་གསུངས་སོ།།ད་ནི་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གཞན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་ངག་གི་བཟླས་པ་བྱ་བ་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་བདག་དཔལ་དམ་པ་དང་པོར་བསམ་པའི་གནས་དྲུག་ཏུ་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་འདབ་མའི་གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བལྟ་ཞིང་། གཙུག་ཏོར་གྱི་ འཁོར་ལོ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་གནས་སྔོན་པོའོ།།སྙིང་གར་རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་སྔགས་འབྱུང་བ་ནག་པོ་དང་། མགྲིན་པར་མེའི་ཁམས་ཀྱི་སྔགས་འབྱུང་བ་དམར་པོ་དང་། དཔྲལ་བར་ཆུའི་ཁམས་ཀྱི་སྔགས་འབྱུང་བ་དཀར་པོ་དང་། ལྟེ་བར་སའི་ཁམས་ཀྱི་སྔགས་ འབྱུང་བ་སེར་པོ་དང་།གསང་བར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་འབྱུང་བ་དཀར་པོ་དང་ནག་པོའོ།
然後若因禪定疲憊時,應當持誦。為解脫之義,應當緣于命氣與勤勇。
又應當熟習於出入與住。如何進行呢?
向左出入是身金剛持誦,向右命氣出入是語金剛持誦,中脈命氣出入稱為意金剛持誦。
如是月與日、阿里與嘎里等,貪慾與離貪、方便與智慧等諸種類,皆應依上師口訣而了知。以此等止息而獲得不壞一切智,以出氣、滿氣、瓶氣瑜伽善修習,依此修持諸天將賜予殊勝,而非以壓迫命氣及語誦。
又說:一切佛大心,住于諸佛心,一切佛大身,亦是諸佛語。
金剛日大光,金剛月無垢光,離貪等大貪,種種色燃光。
金剛跏趺正等覺,如是等決定而說。
今為共同成就利他故,如前所說語誦,
首先觀想自為吉祥勝尊,於六處觀想六輪,如所說數目之花瓣。
頂髻輪為虛空界智慧生處藍色,
心間為風界咒語生處黑色,
喉間為火界咒語生處紅色,
額間為水界咒語生處白色,
臍間為地界咒語生處黃色,
密處為識界與智慧界生處白色與黑色。
།འཁོར་ལོ་དེ་རྣམས་ལ་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་ལྷག་པའི་ལྷ་སྔར་སྤྲོས་པ་རྣམས་གསུངས་ལ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་བརྗོད་ བྱ་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྟོང་པའི་སྐུ་དང་སྲོག་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་གི་།གཞན་དུ་ན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་སྟོང་པའི་སྐུ་དང་སྲོག་མ་བསྒྲུབས་ན་མེད་དེ། དཔེར་ན་ཕ་མ་གཉིས་མེད་ན་བུ་ག་ལ་ཞིག་ཅེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ལས་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ན་འདིར་ གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྲོག་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་སོང་བས་སྐུ་གསལ་བར་མཐོང་བ་དེའི་ཚེ།དེའི་སྐུ་ཅི་འདྲ་བར་བསམས་ཏེ། དེ་ཡང་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ས་བོན་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་བལྟས་ལ། དེའི་ལྟེ་བར་ཛཿལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་ ཀྱུ་འཛིན་པས་ཁམས་གསུམ་པ་མཐའ་དག་ཡོངས་སུ་བཀང་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྲིད་པ་གསུམ་དུ་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་ཁམས་གསུམ་པ་ཀུན་བཀུག་ནས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་རྡོ་རྗེའི་སྒོར་བཙུད་པས།འཁོར་ལོ་དྲུག་ལ་གནས་པའི་རིགས་དང་རིགས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ཞུ་ནས་ལས་གང་ལ་མོས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།གནས་གང་དུ་ཞེ་ན། ཞུ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཉིད་ཡུམ་གྱི་པདྨར་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་ཅེ་ན། ཇི་ལྟར་སྐྱེས་བུའི་རང་གི་རྡོ་རྗེར་དགའ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་བུད་མེད་ཀྱི་པདྨར་བླུགས་པ་དེ་ བཞིན་དུ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ལྷ་མོའི་པདྨར་དབྱུང་བར་བྱའོ།།རྣམ་པ་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་ཅེ་ན། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རང་འདྲ་བ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེའི་སྙིང་གར་ལས་ཐམས་ཅད་པ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་མུ་ཁྱུད་བཞི་དང་ལྡན་པ་ ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དྲུག་དགོད་པ་ནི།དང་པོའི་རྩིབས་ལ་སོགས་པར། ཨོཾ་སྐུའི་སྔགས་ཐོག་མར་བཞག་ལ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་སྔགས་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། མིང་དང་གསུང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་བཀོད་ལ་ལས་ཀྱི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པར་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། འཆད་ བཞིན་པའི་ལས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ནི་ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གཉིས་པ་ནི་ཨ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གསུམ་པ་ནི་ཧཱུཾ་ལས་སྒྲ་གཅན་གྱིའོ། །བཞི་པ་ནི་ཧོ་ལས་དུས་ཀྱི་མེའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་ཨ་ཨཱ་ལ་ སོགས་པ་བཅུ་གཉིས་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ།
于彼等輪中,宣說如前所化現的大種及大種所成之殊勝本尊。
應以父母雙運之方式持誦。為何如此?
由空性身與命氣等持瑜伽而生果,否則若不成就空性身與命氣,則無法獲得事業成就。
譬如無父母何有子,此如世間廣為人知。
因此,此處當瑜伽士命氣入中脈時明見身相之時,應當如是觀想其身:于自心間月輪、日輪、火輪中安住黑色金剛,從種子字吽所生。
于其中央從字"匝"所生之金剛鉤,遍滿三界,以彼等金剛鉤召請三界中顯現的智慧輪及一切三界眾生,納入中脈金剛門中。
六輪中所住之本尊眷屬一切融化,觀想成所欲修持之如來。
於何處融化?應將彼融化之菩提心佈於佛母蓮花中。如何觀想?
如同男子體驗自身金剛之樂后注入女子蓮花中,如是以本尊瑜伽于天女蓮花中放出。其形相如何?
觀想金剛持與自身無異,安住日輪中。于其心間有成就一切事業之六輻四輪圈具足的智慧輪,于其上安置六密咒語。
于第一輻等處,首先安置嗡字身咒,然後安置自部咒語之心字、名號及語字,以與事業顏色相應之咒語持誦,並化現如下所說之事業本尊。
第一輪圈是從嗡字所生之月輪,
第二是從阿字所生之日輪,
第三是從吽字所生之羅睺輪,
第四是從吙字所生之時火輪。
于月輪中有阿(a)阿(ā)等十二字母及點。
།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པ་གསལ་བྱེད་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །སྒྲ་གཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་མ་ནིང་རྀ་རཱྀ་ལ་སོགས་པའོ། །དུས་ཀྱི་མེ་ལ་ནི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་ནི་ཨ་དོན་དམ་ པའི་ཡི་གེ་རབ་མཆོག་གོ།།མིང་གི་ཡི་གེའི་ཐོག་མར་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཞག་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱི་ངེས་པ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། མིང་གི་དང་པོར་ཐུགས་རྡོ་རྗེར། །འགྱུར་རོ་མི་ཡི་བདག་པོ་ཀྱེ། ལྷ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །མིང་གི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ནི། །གསུང་ གི་རྡོ་རྗེ་རུ་ནི་འགྱུར།།དེ་ཡི་དང་པོ་སྐུ་རྡོ་རྗེ། །དེ་ཕྱིར་ཉིང་ལག་གི་ནི་སྔགས། །རྣམ་པ་མང་པོར་འགྱུར་པ་ནི། །རེས་འགའ་ཀློག་པས་འགྲུབ་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་མིང་གི་དང་པོ་ནི་བདེ་གཤེགས་དྲུག་གི་རྩིབས་ལ་བཀོད་པའོ། །དང་པོར་ནི་ཡི་གེ་རབ་མཆོག་དང་པོར་ ལྟེ་བ་ལ་གཞག་པའོ།།དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཡིན་པས་ན་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །ལྷ་དང་ནི་བདེ་གཤེགས་དྲུག་གི་སྟེ་གོ་སླའོ། །ལྷ་མོ་ནི་འདི་ལྟར། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུ་ཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པཎྜ་ར་བ་སི་ནི་བ་ད་སི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མཱ་མ་ཀཱི་རེ་ཀི་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ལོ་ཙ་ནེ་བ་སུ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ།།མིང་གི་ཡི་གེ་ནི། གང་གི་མིང་གི་ཡི་གེ་སྨྲས་པ་ཉིད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ་བཀོད་པ་ནི་ཉིང་ལག་གི་སྔགས་སོ། །དཔེར་ན་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཤས་རྐང་པ་དང་ལག་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཡང་མང་བར་འགྱུར་ཏེ། ལས་སོ་སོ་བ་དབང་བྱེད་པར་ འགྱུར་རོ།།སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱིས་ནི་བཀླགས་པས་འགྲུབ་བོ། །ལས་སོ་སོ་བ་ཉིད་གང་ཞེ་ན། ཨི་ལས་སྐྱེས་པ་རལ་གྲི་འཛིན་པ་ནི་རླུང་གི་ལྷ་མོའོ། །རྀ་ལས་གྱུར་པ་པདྨའམ་མདའ་འཛིན་པ་ནི་མེ་ལྷའོ། །ུ་ལས་པདྨའམ། ཨུཏྤལ་ཐོགས་པ་ཆུའི་ལྷའོ། །ལྀ་ལས་འཁོར་ལོ་ འཛིན་པ་སའི་ལྷའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ས་བོན་ལས་ཕྱག་མཚན། དེ་ལས་ལྷ་སོ་སོར་སྤྲོས་ཤིང་བཀུག་ལ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །གྲངས་ནི། བཟླས་པ་བྱེ་བ་རུ་ནི་གྲགས། །དེ་ཡི་བཅུ་ཆས་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །ཞེས་གསུངས་པས། དེའི་བཅུ་ ཆ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་འབུམ་ཕྲག་བཅུའོ།།དེ་ལྟར་བཟླས་བརྗོད་དང་བཅས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། གཞན་དུ་ན་དོན་མེད་པ་ཁོ་ནར་འགྱུར་རོ།
于日輪中有"卡"等輔音字及頓號。
于羅睺輪中有中性音"日"(ṛ)、"日長音"(ṝ)等。
於時火輪中有串珠咒。于彼等中央有阿(a)字,此乃勝妙究竟字。
為何于名字之前安置心字?此乃世尊之密意,如是說道: "
名字之首為心金剛,人主當知諸天神, 及諸天女之名字,皆成語金剛所顯,
其首即是身金剛,故成眾多支分咒, 有時僅需誦讀即,能得成就此為要。"
或者,名字之首安置於六如來之輻上。
首先於中央安置最勝字。
此即一切佛陀之心故為心金剛。天即六如來,易解。天女咒如是: "
嗡達熱都達熱都熱梭哈"(oṃ tāre tuttāre ture svāhā)
"嗡班達熱哇思尼哇達思梭哈"(oṃ pāṇḍaravāsini vada si svāhā)
"嗡瑪瑪給熱給日梭哈"(oṃ māmakī re kiri svāhā)
"嗡洛札內哇蘇德梭哈"(oṃ locane vasu de svāhā)等。
名字即所說之名字字母。彼等外圍輪圈所安置者為支分咒。
譬如身體之支分手足等。彼等亦成多種,各自主持不同事業。
往昔有緣者僅誦讀即可成就。 何為各別事業?
從"伊"(i)字所生持劍者為風天女。從"日"(ṛ)字所變持蓮或箭者為火天。從"烏"(u)字所生持蓮或青蓮者為水天。
從"勒"(ḷ)字所生持輪者為地天。如是以元音輔音各自部類差別,從種子字化現手印,從手印化現召請諸天后持誦。
數量如是說:"持誦數量為一億,火供則為其十分。
"即火供數為百萬。如是以具足持誦之火供而得成就,否則將毫無意義。
།དེ་ཡང་ལྷ་གང་དང་གང་ཡིན་པའི་བཟླས་པ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་མཐུན་པས་འགྲུབ་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པའོ། །གལ་ཏེ་ བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོའི་ཡི་གེ།།སྒྲུབ་པ་པོའི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་དེའི་ཡི་གེ་དགྲར་འགྱུར་ཏེ་དེའི་ཚེ་སྒྲུབ་པ་པོ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །འོན་ཏེ་བྲན་དུ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་ཉོན་མོངས་པར་འགྱུར་རོ། །འོན་ཏེ་བཤེས་གཉེན་དུ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷའི་མིང་གི་དང་པོ་དབྱངས་ཡིག་ དགྲར་གྱུར་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་གསལ་བྱེད་དགྲར་གྱུར་ན་ནད་ཀྱིས་ཐེབས་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་དགྲར་གྱུར་པ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། གང་ཞིག། ཨ་ཀུ་ཧ་ཐྐ་ནི་མགྲིན་གང་། །དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་མཚན་ཉིད་ཅན། །སྟོང་པར་ རླུང་སོགས་ཁམས་རྣམས་ཀྱི།།མཛའ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་གནས། །ི་ཙུ་ཡ་ཤ་ཡང་ནི་རྐན། །དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་མཚན་ཉིད་དེ། །རླུང་གི་ཁམས་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ཆུ་ལས་སྐྱེས་པའི་དགྲ་རྣམས་སོ། །རྀ་ཊུ་ར་ཥ་སྤྱི་བོ་རུ། །དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་མཚན་ཉིད་དེ། །མེ་ ཁམས་ཡང་དག་བྱུང་བ་རྣམས།།ས་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ། །ུ་པུ་ཝ་[{]ཝ་[}]མཆུ་ཅན་གང་། །དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་མཚན་ཉིད་དེ། །ཆུ་ཁམས་ཡང་དག་བྱུང་བ་རྣམས། །མེ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ།། ལྀ་ཏུ་ལ་ས་སོ་ཅན་རྣམས། །དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་མཚན་ཉིད་དེ། ། ས་ཁམས་ཡང་དག་བྱུང་བ་རྣམས། །རླུང་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ། །རླུང་གི་གྲོགས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད། །ཆུ་ནི་ནུས་པ་མེད་ཕྱིར་བྲན། །ཆུ་ཡི་གྲོགས་པོ་ས་ཉིད་དེ། །མེ་ཡི་ནུས་པ་མེད་ཕྱིར་བྲན། །མེ་ཡི་གྲོགས་པོ་རླུང་ཉིད་དེ། །ས་ཡི་ནུས་པ་མང་ཕྱིར་བྲན། །ས་ཡི་གྲོགས་ནི་ཆུ་ཉིད་དེ། ། རླུང་གི་བྲན་དུ་གྱུར་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་དང་པོ་ཡི་གེ་རིགས། །ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་མ་གཏོགས་ཏེ། །སེམས་དེ་ཉིད་ནི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི། །སྐུ་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ། །ཐིག་ལེ་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །སྔགས་ཀྱི་དང་པོའི་ཡི་གེ་གང་། །སྔ་ཕྱི་ལས་ནི་དང་པོ་གཟུང་། །དང་པོ་བརྗོད པའི་རྒྱུ་ཉིད་དེ།།དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་དབྱེ་བ་ཡིས། །དེ་ཉིད་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར། །སྲོག་གི་དགྲ་དང་བཤེས་ཀྱི་ནི། །ལུས་ཀྱི་ཡང་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །སྲོག་གི་དགྲ་དང་བཤེས་དང་ནི། །བྲན་དུ་ཡང་ནི་དབྱངས་རྣམས་བརྗོད། །ལུས་ཀྱི་དགྲ་དང་བཤེས་དང་ནི། །བྲན་ ཡང་གསལ་བྱེད་བདག་ཉིད་དོ།
此外,以任何本尊的持誦及念珠等相應因緣而成就,此乃法性真諦。
若所修對像名字的首字與修行者名字的首字成為敵對關係,則修行者將會死亡。
若成為奴僕關係,則會煩惱。若成為善友關係,則會成就。
若本尊名字首字中的元音成為敵對,修行者將會死亡。
若輔音成為敵對,則會遭受疾病。 其他敵對關係,根本續中世尊說道: "
阿庫哈他喉音字,元音輔音為特徵, 空性風等諸界中,以友關係常安住。
伊楚雅舍齒齦音,元音輔音為特徵, 從風界中正生起,與水生者為敵對。
日吒熱沙頂音字,元音輔音為特徵, 從火界中正生起,與地生者為敵對。

烏普瓦瓦唇音字,元音輔音為特徵, 從水界中正生起,與火生者為敵對。
勒圖拉薩齒音字,元音輔音為特徵, 從地界中正生起,與風生者為敵對。
風之友為空性界,水因無力成為仆, 水之友伴即地界,火因無力成為仆,
火之友伴即風界,地力廣大成為仆, 地之友伴即水界,成為風之奴僕也。" "

咒語首字之種類,除去頂禮之字外, 彼心即是諸咒語,能生身相之因緣。
具足點點而圓滿,咒語首字何為先, 前後之中取其首,此為首要之因緣。
以元輔音分別故,彼成兩種之形態, 命之敵友及身之,分別亦當如是說。
命之敵友及奴僕,皆由元音來表示, 身之敵友及奴僕,皆由輔音來表示。"
།དབྱངས་ཡིག་དགྲ་ཡིས་སྒྲུབ་པ་པོ། །སྲོག་འཕྲོག་པ་ནི་སོམ་ཉི་མེད། །གསལ་བྱེད་དགྲ་ཡི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས། །ལུས་ལ་ནད་ལ་སོགས་པ་སྐྱེད། །སྡེ་ཚན་གཅིག་ལའང་ལྔ་རུ་འགྱུར། །ཀ་སོགས་གསལ་བྱེད་ཆོས་ཅན་གྱི། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ས་སོགས་ རིགས།།སྔགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཤེས་པར་བྱ། །ང་ཉ་ཎ་མ་ན་རྣམས་ནི། །རླུང་སྐྱེས་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་བཤེས། །བྷ་ཛྷ་ཌྷ་བྷ་དྷ་འདི་རྣམས། །ཆུ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ། །ག་ཛ་ཌ་བ་ད་འདི་རྣམས། །ས་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ། །ཁ་ཚ་ཋ་ཕ་ཐ་འདི་རྣམས། །མེ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ། ། ཀ་ཙ་ཊ་པ་ཏ་འདི་རྣམས། །རླུང་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ། །དབྱངས་སོགས་ཡི་གེ་ཡང་དག་གནས། །རང་གི་སྡེའམ་གཞན་ཡང་རུང་། །སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཉིས། །སྐྱེ་བ་ལས་སྐྱེས་མི་སྐྱེ་འགྱུར། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལས་དང་པོའི་ཡི་གེ་ལ རྣམ་པ་དྲུག་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ།སྔགས་སོགས་གསལ་བྱེད་རྣམས་ཀྱིའམ། །དབྱངས་རྣམས་ཀྱི་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །འདི་ཡི་ལས་ནི་རྣམ་དྲུག་གསུངས། །བསྙེན་པ་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བྱའོ། །དང་པོ་བསྣུན་པར་བྱ་བ་སྟེ། །དེ་ནས་དབབ་དང་བསྲེག་པ་དང་། །དེ་ནས་སྔགས་པ་ཚིམ་པ་ དང་།།གསོ་དང་དགེས་པ་དེ་ནས་ནི། །ཚེག་དྲག་བཅས་དང་སྟོང་པ་ཡིས། །མནན་པའི་སྔགས་ནི་སྔོན་འགྲོ་བ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བསྒོམས་པ་ཡིས། །རྒྱལ་བའི་གནས་སྐབས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སེམས་ཀྱི་བཟླས་པ་འབུམ་གྱིས་ནི། །སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ནི་རྒྱལ་བ་ཉིད། །ང་རུ་འཛིན་པ་ ཡོངས་བཏང་ནས།།སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་དབང་དུ་འགྱུར། །དེ་བཞིན་དེ་ནི་རླུང་གིས་མནན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་འབེབས་པར་འགྱུར། །མེ་ཡིས་མནན་པས་སྲེག་འགྱུར་ཏེ། །དེ་བཞིན་ཆུ་ཡིས་ཚིམ་པར་འགྱུར། །སྤྱི་བོ་སས་མནན་པས་རྒྱས་ཏེ། །བཟླས་པས་ལྷ་ནི་འོང་བར་འགྱུར། །སྤྱི་བོ་ ཐིག་ལེའི་ཆས་མནན་ཏེ།།མཉེས་ནས་མཆོག་ནི་སྟེར་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་བཟླས་པ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རུ་ནི་བརྗོད། །ོཾ་ལྟཿཕཊ་བསྣུན་པ་སྟེ། བཟླས་པ་འབུམ་ལྟ་ཧཱུཾ། །ཕེས་ཧ་བཽ་ཤ་ཊ་བསྲེག་།བྷཿ་ན་མ་ཚིམ། ལྟ་སྭཱ་ཧཱ་རྒྱས། ཨོཾ་ཏཱཾ་བ་ཥ་ཊ་དགྱེས་པ་རེ་རེ་ལ་འབུམ་དྲིལ་བས་ འབུམ་ཕྲག་དྲུག་སྦྱིན་སྲེག་ཁྲི་ཕྲག་དྲུག་གོ་ཞེས་སོ།
元音成敵對時修行者,必定奪走性命無疑慮,輔音成敵對之特徵,于身生起疾病等苦。
同一類別也分五種,以"嘎"等輔音為法相,由彼等知地等種類,咒語修持當了知。
"昂涅納瑪那"等字,是風生等之善友, "帕札札帕達"等字,是水生者之敵對, "
嘎匝札巴達"等字,是地生者之敵對, "喀擦塔帕塔"等字,是火生者之敵對, "
嘎擦塔帕塔"等字,是風生者之敵對。 元音等字若安住,無論自類或他類,
修持者之二字母,從生中生不復生。此為世尊所宣說。
又于彼續中說首字有六種,即是: "咒等輔音諸字母,或為元音之修持, 此中宣說六種業,親近持誦當善修。
首先當作擊打法,其次降伏與焚燒, 然後令咒師歡喜,增長歡悅復其次。
具足頓號及空性,先行壓制之咒語, 修持咒王之瑜伽,即得證得佛果位。
以心持誦十萬遍,咒語本尊即佛陀, 完全捨棄我執后,修行者得得自在。
如是彼為風壓制,瑜伽士能令降伏, 以火壓制成焚燒,如是水能令滿足。
頂上以地壓制故,增長持誦天降臨。 頂上以點壓制已,歡喜賜予勝妙果。
如是六十萬遍誦,此說為前行親近。"
嗡啦帕特為擊打,持誦十萬吽,帕訶波夏札焚燒,帕納瑪滿足,啦梭哈增長,嗡當巴夏札歡喜,每一種各十萬,總計六十萬,火供六十萬。
།དང་པོར་སངས་རྒྱས་རྒྱུད་ཆེན་པོར། །བདེ་གཤེགས་ཀྱིས་ནི་འདོད་གྲུབ་ཕྱིར། །ཕཊ་ཧཱུཾ་དེ་བཞིན་བཽ་ཥ་ཊ་དང་། ན་མཿསྭཱ་ཧཱ་བ་ཥ་ཊ་རྣམས། །ལས་དྲུག་རྣམས་ལ་གྲངས་བཞིན་དེ། །སྔར་མཐར་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བྱ། །དང་པོ་རྣམ་ སྣང་མཛད་བྱིན་ཏེ།།ཡང་ནི་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བརྩམ། །དེ་ནས་དབྱེ་བ་བཟླས་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་བཅུ་ཆས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །རྒྱུད་གསུངས་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དེ་ནས་ལྷ་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གྲུབ་པ་དེ་ནི་མཆོག་སྟེར་འགྱུར། །སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གང་བཟླས་པ། །གཞན་རིགས་བྱ་བ་ ཡང་ནི་གཞན།།དུས་དང་སྔགས་ཀྱི་རིགས་དེ་བཞིན། །གཞན་རྣམས་དང་ནི་དེ་སྤྱོད་ལས། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་འབྲས་བུ་མེད། །གང་དག་སྦྱིན་པ་རྣམས་དོར་བའི། །གླེགས་བམ་བཀླག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །སྒྲུབ་པ་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་གང་། །མི་དེ་ཉོན་ནི་མོངས་པར་ འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་ངེས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ་སྟེ། གཏོར་མ་ཆེན་པོ་བཟའ་བ་དང་། བཅའ་བ་དང་། བཏུང་བར་ལྡན་པའི་ཁ་ཟས་ཁྱད་པར་བཅུས་གཙོར་བྱས་པས། ཐོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་བཀང་ལ། ཨོཾ་ན་མཿཧྲཱི་བཛྲོད་ཀ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོ། ཞེས་བརྗོད་ལ་སྦྱངས་པ་དང་། འབར་བ་དང་། རྟོགས་པ་དང་བདུད་རྩིར་བྱའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་དང་། གཡས པ་དང་ཐལ་མོ་བཀབ་ལ།ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གིས་བདུད་རྩི་བླངས་ལ་ས་ལ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་བྱ་ཞིང་དེའི་ནང་དུ་ཐིག་ལེ་ཟླུམ་པོ་བྱས་ལ། དེར་སྔར་བསྟན་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ས་ བོན་དང་མཚན་མ་བལྟས་ལ།དེ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྣའི་བུ་གའི་དབུགས་སམ། སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སམ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་གནས་ལས་སམ། རང་གི་དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ སུ་མེད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཕྱུང་ལ།ོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་བོདྷི་ས་ཏྭ། སརྦ་ཀྲོ་དྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱཾ་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ནཱུ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་སྨ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱའོ།
首先在大佛續中,善逝為成就所愿故,帕特吽以及波夏札,納嘛梭哈巴夏札等,六種事業依次第,行者當於前後修。
首先毗盧遮那賜,複次開始勤持誦,然後分別作持誦,以其十分作火供,一切續說諸儀軌,爾後本尊得成就,此成就將賜勝果。
咒師們所持誦者,他類所作復為他,時間與咒類亦然,其他及彼行為中,一切事業無果報。
若人捨棄諸供養,僅以讀誦經咒力,精進修持成就者,此人必定生煩惱。此等為世尊于根本續中所說之決定。
此為咒語持誦之決定第二十八品。
其次當作施食法,以殊勝十種飲食為主的大朵瑪,包含食物、零食及飲品,盛滿於天靈蓋等器皿中。
誦"嗡納嘛啥 班作德嘎雅 嗡阿吽吙"而作凈化、焰光、覺受及甘露。 左手、右手及合掌,如前作金翅鳥手印等。
然後以左手無名指取甘露,于地上畫三角法界,其中畫圓點,觀想前述一切本尊之種子字及標幟,從彼剎那間觀想圓滿本尊壇城。
然後從鼻孔之氣,或從心間種子字,或從父母交合處,或從自身誓言智慧無二之諸尊中放出,誦"嗡薩瓦布達菩提薩埵 薩瓦擴達札給念 伊芒巴令 撲日查努 薩瑪雅 瑪努斯瑪日雅 吽呸梭哈"而作朵瑪供養。
།དེས་སྔར་སྨོས་པའི་གནས་དེ་ཉིད་དུ་ལག་པ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གིས་ ཐིག་ལེ་བླངས་པས་གནས་གསུམ་དུ་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ།ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་ལྷ་ཚོགས་རང་ལ་བསྡུས་ལ། ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བདུད་རྩི་བླངས་ལ་རང་གི་ཁ་མཚན་མ་གཅིག་པར་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་གྲངས་དང་མཉམ་པར་སྔར་བརྗོད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ གཏོར་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཡོངས་སུ་མཉེས་པའི་དོན་དུ་སྔགས་འདི་ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ོཾ་དྷི་བན་ནེ་ས་མཱ་དྷི། དྷྱ་ན་པྲ་ཎི་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་སོ། །དེས་ན་ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་པའི་གཏོར་མས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་མཆོད་པ་ཕུད་ཀྱི་གཏོར་ མའོ།།དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། འབྱུང་པོའི་གཏོར་མ་གཏོང་བ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་རྒྱུད་དེ་དང་དེར་གང་དང་གང་གསུངས་པ་དེ་མན་ངག་གིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གཏོར་མའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་ པའོ།། །།ད་ནི་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ལྟེ་བར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ར་ཉིས་འགྱུར་གྱི་ར་བརྒྱད་དབུས་ཀྱི་ར་དང ལྷན་ཅིག་རྩེ་དགུ་པའི་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ནི་སྙིང་གའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ།།དེའི་སྙིང་གར་དུ་བ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ར་བཅུ་དྲུག་དབུས་ཀྱི་ར་དང་ལྷན་ཅིག་བཅུ་བདུན་པ་ནི་དཔྲལ་བར་རོ། །དེའི་ལྟེ་བར་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་ སུ་གསོལ་བའོ།།རྭ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དབུས་ཀྱི་རྭ་དང་ལྷན་ཅིག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ནི་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེའི་ལྟེ་བར་སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ལྷ་དང་། ཁྲོ་བོ་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །ར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དབུས་ཀྱི་ར་དང་དྲུག་ ཅུ་རྩ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་སྟེ།དེའི་ལྟེ་བར་རྒན་བྱད་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་རྒྱུ་བ་དང་། སྟོང་པ་བཞིའི་རིགས་ཅན་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ཡང་ར་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་འདབ་མའི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་ རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་པདྨར་འོད་ཟེར་ཅན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བྱས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བ་རྣམས་སུ། ལྷ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་དང་བཅས་པ་དེ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།
以左手無名指取甘露點,於前述處作三處點,誦"嗡阿吽"收攝諸尊于自身。復以此手取甘露,于自口標記處滴下與空行母數量相等的甘露點,以前述咒語灑施。
為令圓滿歡喜故,亦當誦此咒語:"嗡帝班內薩瑪帝 迪雅納撲日尼內梭哈"。如是以一切平等味之朵瑪供養壇城智慧尊,此為初供朵瑪。
其次為成辦一切事業故,施放諸部多朵瑪,應依根本續及各續所說,以口訣了知。
此為不共朵瑪決定第二十九品。
現當送諸本尊還,于頂輪觀想五股金剛杵。于其中央請大樂壇城還歸。
為此,雙倍八支加中央支共九支之金剛杵,即為心間法輪。
于其心間請上師等還歸。十六支加中央支共十七支者在額間。
于其中央請蘊界諸尊還歸。 三十二支加中央支共三十三支者為喉間受用輪。
于其中央請十二處諸尊及四忿怒尊還歸。六十四支加中央支共六十五支金剛杵為臍間化身輪。
于其中央請甘露母等及六十四壇城執行尊及四空性部類還歸。
復於三十二瓣數相等之金剛秘密蓮花中,請光明母等還歸。
如是于業輪作諸金剛杵,于彼等中央,請十二尊眷屬等還歸。
།དེ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་ འཁོར་ལོར་ཀླུ་རྣམས་དང་།ཁྱི་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །འདིར་ཐུན་གསུམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱ་བའི་ཐུན་མཚམས་སུ་དག་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། འཆི་བར་མ་རིག་ ལ་འཇུག་པའི།།འདུ་བྱེད་དེ་ལས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞལ་གསུམ་རྣམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པའི། །མགོན་པོ་དང་པོ་དེ་ཉིད་བརྗོད། །མི་བསྐྱོད་ལ་སོགས་གང་བཞུགས་པ། །དེ་ནས་རྣམ་ཤེས་སྲིད་པའོ། །དེ་ནས་མིང་དང་གཟུགས་གྱུར་ཏེ། །ཁམས་དྲུག་བདག་ཉིད་དེ་ ནས་སོ།།སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་པོ་དེ་དང་ནི། །གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་འབྱུང་། །རེག་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་དང་། །གཟུགས་སོགས་ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་ནས་ཚོར་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །སྲིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་བདག་ཉིད་ནི། ། དེ་ལས་སྲེད་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །རྐང་པ་ལག་པ་བརྐྱང་བ་ནི། །དེ་ལས་ཉེ་བར་ལེན་པར་བརྗོད། །བྱིས་པ་སྲོག་དག་འབྱུང་བ་ནི། །དེ་ལས་སྲེད་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །བྱིས་པ་རྟག་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི། །དེ་ལས་སྐྱེ་བའི་འདུ་ཤེས་སོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་རླབས ནི།།དེ་ཡི་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པའོ། །སོ་རྣམས་བྱུང་ནས་ལྷུང་བ་ནི། །སླར་ཡང་འདུ་བྱེད་རྣམས་ཞེས་བྱ། །ཞེས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་རྣམ་དག་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ངེས་པ་སྟེ་སུམ་ཅུ་པའོ།། །། ལོ་དང་པོ་ནས་དྲུག་བརྒྱའོ། །འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ། །དྲང་སྲོང་རྣམས་ནི་སྨིན་པའི་ཕྱིར། །ཤམྦྷལ་རུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་སྒྲོལ་མ་འདིའི། །སྲས་པོ་པད་འཛིན་འཇིག་རྟེན་དབང་། །ཤཱཀྱ་རིགས་ལས་བྱུང་བ་དེ། །ཟླ་བ་བཟང པོ་ཁྱོད་ཀྱི་རིགས།།གང་གི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་ཅན། །རིགས་བཞིའི་སྙིགས་མ་གཅིག་པ་ཡི། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ཅན། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་འདིའོ།
如是于業輪請龍眾及狗面母等還歸。於此作第三座瑜伽。
如是于座間當憶念十二種清凈,如根本大續中所說: "
入于死亡無明中,從彼行蘊當生起, 三面六臂之形相,怙主初者即彼性。
不動佛等諸安住,從彼識入有之中, 其後轉成名與色,六界自性從彼生。
六種處等彼等與,色金剛等當生起, 觸與眼等諸根門,色等相合而生起。
從彼生起諸受蘊,即是寶生如來性, 有之受用自性者,從彼貪愛當生起。
手足伸展之形相,從彼稱為近取蘊, 嬰兒命氣生起者,從彼貪愛當生起,
嬰兒恒常所言說,從彼生起想蘊者, 身等加持諸相狀,彼即周遍分別性。
諸牙生已復脫落,複次稱為諸行蘊。" 如是根本續中所說。
此為請還歸及十二清凈決定第三十品。
從第一年至六百年。文殊名稱王彼尊,為令仙人得成熟,將於香巴拉出現。
大天女度母此尊,其子持蓮世間主,從釋迦種姓所生,月賢汝之種姓也。
任持金剛種性者,四姓穢濁為一者,婆羅門種穢濁者,如是我聞是此義。
།དྲང་སྲོང་རྣམས་ལ་ཆོས་སྟོན་པ། །གཞན་ལས་ཐོས་པ་རྣམས་ལས་མིན། །ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་ཞེས་སྨྲ་གྱུར་པ།།རྣམ་པ་གང་དང་གང་གིས་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ཡོངས་སྨིན་པ། །རྣམ་པ་དེ་དང་དེ་ཡིས་ནི། །ཆོས་ནི་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་པ་སྒྲ་སྒྲ་ཉམས་པས། །ཆོས་ནི་ནན་ཏན་གྱིས་གཟུང་ངོ་། །ཡུལ་གྱི་སྐད་ཀྱིས་དེར་ཐོབ་ན། ། སྒྲ་ཡི་བསྟན་བཅོས་དེར་ཅི་སྨོས། །ཇི་ལྟར་ས་ཡི་རིན་ཆེན་པོ། །མིང་གི་དབྱེ་བ་ཐ་དད་པ། །ཡུལ་ཡུལ་དབང་གིས་རབ་སྨྲ་ཡོད། །རིན་ཆེན་ཁྱད་པར་འགའ་ཡང་མེད། །དེ་ལྟར་ཆོས་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱང་། །སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །མིང་ནི་དུ་མ་སོ་སོ བ།།སེམས་ཅན་བསམ་པའི་དབང་གིས་གསུངས། །དེ་ནས་ཉུང་རྒྱུད་འདི་སྙིང་དོན། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་སོགས་བདག་གི་ལུགས། །དཔལ་རྒྱུད་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བསྡེབས་པ། །བརྒྱ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་ལྷག་པ་ཡིས། །རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལྔས་རྫོགས་པ། །ཡང་དག་ སྡུད་པར་བྱེད་པ་ཡི།།སྨྲ་བའི་མཆོག་གིས་སྟོན་པར་འགྱུར། །རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་བྱེད་པད་དཀར་འཛིན། །རྒྱུད་འདིར་དྲང་སྲོང་རིགས་སོགས་ལ། །སངས་རྒྱས་ལམ་ནི་སྟོན་བྱེད་པ། །ཟླ་བ་ལྷ་དབང་གཟི་བརྗིད་དང་། །ཟླ་བ་བྱིན་དང་ལྷ་ཡི་དབང་། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དང་ ལྷ་དབང་ལྡན།།གྲགས་དང་པད་དཀར་རིམ་པ་བཞིན། །ཉི་མའི་འོད་སྟོང་རྒྱལ་པོ་དང་། །བགེགས་སྒྲ་ཡི་ནི་སྤྲུལ་པར་བཅས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བཟང་ཁྱོད། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སེལ་དང་། །གནོད་སྦྱིན་ནོར་བུ་ཅན་རིམ་བཞིན། །ནམ་མཁའི་ སྙིང་པོ་འཇམ་དབྱངས་དང་།།འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་རིམ་ཇི་བཞིན། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་སོགས་ཁྲོ་བོ་བཅུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་ནང་དུ། །བཅུ་གསུམ་པོ་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན། །སྙིགས་མའི་རིགས་སུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །གྲགས་པ་སྙིགས་མ་ཅན་དེ་དང་། །པད་དཀར་ སྙིགས་མ་ཅན་དེ་དང་།།བཟང་པོ་སྙིགས་མ་ཅན་དེ་དང་། །དེ་བཞིན་བཞི་པ་རྣམ་རྒྱལ་དང་། །བཤེས་བཟང་ལག་པ་དམར་པོ་དང་། །ཁྱབ་འཇུག་སྦལ་པ་དང་ནི་བདུན། །ཉི་མ་གྲགས་དང་རབ་བཟང་དང་། །རྒྱ་མཚོ་རྣམ་རྒྱལ་ཉི་མ་ཡི། །སྙིགས་ཅན་ཉི་མ་བཅུ་གཉིས་པའོ།
為仙人宣說法,非從他聞而得, 稱為一切智者,以種種方便相,
令諸眾產生熟,以彼彼方便相, 如是而作說法。瑜伽師因聲音衰敗,
應當精進持法,若以地方語言得解, 何況聲明論典。如同地中珍寶,
名稱分類各異,隨諸地方而說, 珍寶實無差別。如是此等諸法,
由諸結集不同,名稱各各不同, 隨眾生意樂說。此後略續心要,
一切智等我宗,吉祥續花鬘集, 三千餘偈頌中,次第分五圓滿,
由正等結集者,最勝說者當說。
廣造釋者持白蓮,於此續中為仙人種姓等, 示現佛道者有:
月天王威嚴及, 月天施與天之王,種種色相具天王, 名稱白蓮次第然。
千日光王及, 魔聲所化俱,持金剛月賢汝, 地藏閻魔怨,遣除一切障, 夜叉持寶次第然。
虛空藏文殊, 世間怙主如其次,閻魔怨等十忿怒, 菩薩彼等內,十三眾次第, 將於穢濁種姓生。
名稱穢濁者彼與, 白蓮穢濁者彼與,賢善穢濁者彼與, 如是第四勝者與,善友赤手與, 遍入蛙身共七也。
日稱及勝善, 海勝日光之,穢濁日第十二也。
།སྣ་ཚོགས་ གཟུགས་དང་ཟླ་བའི་འོད།།མཐའ་ཡས་དང་ནི་ས་སྐྱོང་དང་། །དཔལ་སྐྱོང་སེང་གེ་རྣམ་གནོན་དང་། །ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་འགག་མེད་དང་། །མི་ཡི་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །མཐའ་ཡས་རྣམ་རྒྱལ་སྙིགས་མ་ཅན། །དེ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཅན་ཆེན་པོ། །དྲག་པོའི་སྙིགས་མ་ཅན་འབྱུང་འགྱུར། །གསུང་ཅན་རྟ་ མཆོག་ཏིང་འཛིན་གྱིས།།ཀླ་ཀློའི་ཆོས་རྣམས་མཐར་ནི་བྱེད། །ཉི་མའི་ཤིང་རྟ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །གསུང་ལྡན་སྟོན་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཟླ་བ་བཟང་ཁྱོད་རྩ་རྒྱུད་ཀྱི། །དེས་ནི་དེ་ནི་སྡུད་བྱེད་པ། །ཁྱོད་འདི་རྒྱས་འགྲེལ་བྱེད་པ་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ཡོངས་སྨིན་བྱེད། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་ ཉུང་ངུ་།།རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་བྱེད་པད་འཛིན་དང་། །ཞེས་བྱ་བས་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ལུང་བསྟན་པས་ན། ཆུ་བོ་སི་ཏའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མོས་པ་མཁྱེན་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ བསྟན་ཅིང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གླེགས་བམ་དུ་བྲིས་སོ།།བདག་གིས་ཀྱང་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཚད་མར་བྱས་ཤིང་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་བསལ་བའི་ཕྱིར་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཅེས་བྱ་བ་གླེགས་བམ་དུ་བྱས་སོ། །འདིར་དཔལ་དམ་པ་དང་པོ་ཚད་མར་ བྱས་ཏེ།མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ངེས་པར་བྱས་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་བཅད་དོ། །གང་གི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་ཚོམ་མི་ཟ་བའི་ཕྱིར། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངེས་ པའི་དོན།མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་གང་གིས་དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མི་ཤེས་པ་དེས་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་མི་ཤེས་སོ། གང་གིས་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་མི་ཤེས་པ་ དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མི་ཤེས་སོ།།གང་གིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མི་ཤེས་པ་དེས། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་མི་ཤེས་ཏེ། དེ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ལམ་དང་བྲལ་ནས་འཁོར་བ་པ་ཡིན་ནོ།
種種色相與月光, 無邊及與護地者, 護德獅子勝伏者, 大奇妙與無礙者,
人中獅子大自在, 無邊勝者穢濁者, 彼大天輪具足者, 猛烈穢濁者將生。
具語最勝三昧者, 令蠻夷法歸盡滅, 日車等諸具語者, 如是教主將出現。
月賢汝之根本續, 彼即作為結集者, 汝此廣造釋論者, 令諸眾生得成熟。
文殊金剛略續者, 廣造釋者持蓮者。
如是根據根本續所說次第授記諸菩薩及忿怒王,世尊了知有緣眾生於悉多河北方之意樂,為作開示,金剛手則書寫成冊。
我亦以《真實名經》為量,為斷除眾生疑惑,造十二千頌《無垢光》成冊。
於此以吉祥初續為量,造《真實名經修法現觀決定》,斷除眾生疑惑。
為令眾生於密咒乘無有疑惑故,世尊為密主金剛手開示一切密咒道之決定義《真實名經》。
是故,若不知初續佛者,則不知《真實名經》;
若不知《真實名經》者,則不知金剛持智慧身;
若不知金剛持智慧身者,則不知密咒乘,彼等一切遠離金剛持道故為輪迴者。
།གསེར་དང་དངུལ་ཆུ་འདྲེས་བཞིན་པའི། །ཕན་ཚུན་ ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་ཅན།།དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དང་། །མཚན་ནི་ཡང་དག་བརྗོད་པའི་མཆོག་།སཱ་ལའི་ཤིང་ལ་འཁྲི་ཤིང་བཞིན། །བླ་མའི་བཀའ་ཡིས་རབ་དཀྲིས་པའི། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བླང་བར་གྱིས། །དོན་ཟབ་དོན་ནི་རྒྱ་ཆེ་བ། །དོན་ཆེན་མཚུངས་མེད་ རབ་ཞི་བ།།ཐོག་མ་བར་དང་མཐར་དགེ་བ། །འདས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །མ་འོངས་རྣམས་ཀྱང་གསུང་འགྱུར་ལ། །ད་ལྟར་བྱུང་བ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསུངས་པ་གང་། །རྒྱུད་ཆེན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གསང་སྔགས་འཆང་། ། དཔག་མེད་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ། །གླུར་བླངས་གང་ཡིན་འདིར་བཤད་པ། །མངོན་པར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་བདག་གིས་བྱས། །དེ་དགེས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། །མི་ཤེས་ཐེ་ཚོམ་མ་ཀུན་བསལ་ནས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་དེ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག་།འཕགས པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
如同金銀相互融, 彼此完全相擁抱, 初續殊勝之佛陀, 與彼真實名稱尊。
猶如娑羅樹藤蔓, 上師教言所纏繞, 諸聖賢者當受持, 甚深廣大之義理。
大義無比極寂靜, 始中終際皆善妙, 過去諸佛所宣說, 未來諸佛將宣說。
現在圓滿正覺尊, 反覆宣說此教法, 大續幻化網經中, 大金剛持密咒持。

依照無量佛教言, 歌詠所說今解說, 為令現前證悟故, 我今造此修行法。
以此功德愿眾生, 斷除無明諸疑惑, 愿速證得智慧身。
《聖文殊真實名稱現觀》,由菩薩摩訶薩大悲觀世音所造圓滿。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表