d1428吉祥勝樂輪讚頌一切義成就清凈頂髻寶 達日嘎巴 達摩金剛 嘉尊珠桑
D1428
།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སཾ་བ་ར་སྟོ་ཏྲ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་བི་ཤུདྡྷ་ཙཱུ་ཌ་མ་ཎི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་བསྟོད་པ། དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་རྣམ་དག་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་བདེ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
這是一段藏文經典開頭的題記,我將為您完整翻譯: 印度語言中:吉祥勝樂輪讚頌一切義成就清凈頂髻寶 藏語中:吉祥勝樂輪讚頌一切義成就清凈頂髻寶名 頂禮吉祥勝樂尊 註:原文中的種子字和咒語部分(Śrī-cakra-saṃvara-stotra-sarva-artha-siddhi-viśuddha-cūḍā-maṇi-nāma)按要求顯示如下: (藏文: ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སཾ་བ་ར་སྟོ་ཏྲ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་བི་ཤུདྡྷ་ཙཱུ་ཌ་མ་ཎི་ནཱ་མ) (梵文天城體: श्रीचक्रसंवरस्तोत्रसर्वार्थसिद्धिविशुद्धचूडामणिनाम) (梵文羅馬擬音: Śrī-cakra-saṃvara-stotra-sarva-artha-siddhi-viśuddha-cūḍā-maṇi-nāma) (漢語字面意思:吉祥-輪-勝樂-讚頌-一切-義-成就-清凈-頂髻-寶-名)
།ཐུགས་རྗེ་དབྱིངས་ལས་བཞེངས་པའི་སྐུ་མཆོག་ནི། །ཉོན་མོངས་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྐུ་བརྙེས་ཤིང་། །སྲིད་པ་སྦྱོར་མཛད་ཉོན་མོངས་གདུང་བ་སེལ། །སྒྱུ་མ་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་དོན་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་མཁའ་འགྲོ་ ཀུན་གྱི་གཙོ།།འཇིགས་མཛད་དཔའ་བོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར། །སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་རིགས་ལྔས་ཡོངས་མཚོན་པའི། །རལ་བའི་ཐོར་ཚུགས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཛེས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ཆོས་རྣམས་རབ་གསུངས་པའི། །སྤྱི་བོར་ཟླ་ཚེས་ཅོད་པན་འཁོར་ལོས་བརྒྱན། ། ཞལ་གདངས་ཁྲོ་གཉེར་སྨིན་མ་གློག་ལྟར་འགྱུ། །སྐྱེ་ཤི་རྩད་གཅོད་ཀེང་རུས་མཆེ་བ་གཙིགས། །ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་དཔའ་བོ་ཞལ་བཞི་ལ། །མི་བསྐྱོད་རིགས་མཚོན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་པའི། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་དང་ཐོད་པ་ལྔ་ལྔས་བརྒྱན། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་རབ་ཏུ་འདྲེས་གྱུར་པའི། །འོད ཟེར་འཕྲོ་བ་སྣ་ཚོགས་དུ་མ་ལས།།སངས་རྒྱས་ཚོགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་སྤྲིན་འཕྲོ་བའི། །སྐུ་གསུམ་དཔའ་བོ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བདག་ཉིད། །སྒེག་པ་ལ་སོགས་རོལ་པའི་ཉམས་ཀྱིས་མཛེས། །སྙིང་རྗེའི་སྤྱན་དམར་བཅུ་གཉིས་མེ་བཞིན་འཇིགས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདེ་མཆོག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །འཆད་ བྱེད་ཆོས་དང་ཉན་པའི་ཚོགས་ལྡན་པའི།།ཉན་ཐོས་རང་སངས་བླ་མེད་རྒྱལ་བ་དང་། །འཇིག་རྟེན་རབ་གནས་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །རང་བཞིན་ཉིད་ནི་ཁྱོད་ལས་གཞན་མ་མཆིས། །གསང་བའི་བདེ་མཆོག་བདུད་བྲལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་མཛེས། ། ལ་ལ་ཞེས་དུར་ཁྲོད་གར་དང་ལྡན།།ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་སྡུད། །འདུ་བྱེད་རྣམ་དག་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་རྟ་གད་ཁམས་གསུམ་བསྡིགས་མཛད་ཅིང་། །མ་རིག་ལ་སོགས་རྟེན་འབྲེལ་རྣམ་དག་པ། ། བྱམས་པའི་ཐུགས་མངའ་བཅུ་གཉིས་ཕྱག་དང་ལྡན། །གཡས་ཀྱི་དང་པོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་དུག་ལྔ་རྣམ་པར་འཇོམས། །ཕྱག་གཡོན་དང་པོ་དྲིལ་བུ་རྣམ་འཛིན་པ། །རྟོག་པ་རྣམ་སྤངས་ཤས་རབ་རང་བཞིན་ལྡན། །དེ་འོག་ཕྱག་གཉིས་གཏི་མུག་རྣམ་དག་པའི། །གླང་ཆེན ཀོ་རློན་དཔའ་བོའི་གོས་སུ་མནབས།།ཆོས་རྣམས་སྒྲོགས་པའི་ཌ་མ་རུ་བསྣམས་ཤིང་། །ལྷ་སྐུ་རྣམ་དག་ཁ་ཊྭཱཾ་རྡོ་རྗེས་མཚོན། །གྲི་གུག་འབར་བས་ཉོན་མོངས་འཆིང་བ་གཅོད། །འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་ཐོད་པ་ཁྲག་ཆེན་འཛིན། །ཐུགས་རྗེའི་དགྲ་སྟས་དྲག་པོའི་ལྷ་རྣམས་འཇོམས། །
我將為您完整翻譯這段藏文: 從大悲法界中顯現的殊勝身, 獲得煩惱清凈智慧身, 調伏輪迴除煩惱苦, 以幻化身成辦眾生利益。 勝樂金剛是空行眾之主, 威猛勇士如劫火燃燒, 種種事業以五部表徵, 髮髻莊嚴以種種金剛。 宣說殊勝菩提心諸法, 頂戴月牙寶冠輪莊嚴, 張口怒眉如閃電變幻, 斷除生死白骨露利齒。 具四無量勇士四面相, 不動部表五智具足之, 金剛串與五個頭骨飾, 空性大悲完全融合之。 放射種種無量光明中, 諸佛雲集普遍放光明, 三身勇士五智本性尊, 妙欲等等遊戲相莊嚴。 大悲赤目十二如火怖, 吉祥勝樂化身黑勇士。 具足說法與聞法眾之, 聲聞緣覺無上佛陀及, 世間安住出世間之中, 自性即是唯有于您中。 密意勝樂離魔智慧身, 六度六印手印相莊嚴。 啦啦聲中起尸林舞步, 發出吽聲召集空行眾, 諸行清凈頭骨串莊嚴, 降伏一切虎裙嚴飾者。 金剛馬嘶威懾三界中, 無明等等緣起悉清凈。 具慈悲心十二手莊嚴, 右邊第一五股金剛杵, 具足五智摧毀五毒障, 左邊第一執持鈴相者, 遠離分別具足智慧性。 其下二手愚癡清凈之, 生象皮衣勇士所披著, 宣法持執嘎瑪汝鼓者, 天身清凈以杖金剛表。 燃燒彎刀斷除煩惱縛, 貪慾清凈持大血顱器, 大悲戰斧降伏忿怒尊。
ཐུགས་རྗེའི་དགྲ་སྟས་དྲག་པོའི་ལྷ་རྣམས་འཇོམས། །སྡིགས་ མཛུབ་ཞགས་པས་བདུད་དང་གཤིན་རྗེ་འདུལ།།ཏྲི་ཤཱུལ་རྩེ་གསུམ་སྐྱེས་བུ་ཕུག་ཅིང་འཕྱར། །བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་ལྷ་ཆེན་རྣམས་བསད་ཅིང་། །ཚངས་པའི་མགོ་བཅད་དཔའ་བོའི་ལག་ན་འཛིན། །རྟག་ཆད་སྤངས་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། །ཉི་མའི་དབུས་ན་བགེགས་ཆེན་དུ་མ་གཟིར། །འཇིགས་ བྱེད་དུས་མཚན་གཡས་བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས་མནན།།ཧ་ཧ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཕག་མོའི་སྐུ་ལ་འཁྲིལ། །ཁྲོས་པའི་དཔུང་ཆེན་བདུད་དགྲ་རླག་པར་བྱེད། །གསང་བའི་མགོན་པོ་རང་ཉིད་ལ་གུས་ཤིང་། །བསྐྱེད་རྫོགས་ལ་གནས་གསང་བའི་མཆོག་ལ་དགྱེས། །བརྟན་པའི་བློ་ཅན་བརྩོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། ། དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདུད། །གསང་བ་ཀུན་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི། །བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་འཇིགས་བྱེད་རྒྱལ་པོའི་ཡུམ། །འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ཆེ། །ཧི་ཧིར་བཞད་ཅིང་བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལ་འཁྲིལ། །བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ་སྐལ་ལྡན་དབང་ཕྱུག་མ། །སྐུ མདོག་དམར་མོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན།།གྲི་གུག་སྡིགས་མཛུབ་གདུག་པ་སྲེག་མཛད་ཅིང་། །ཐོད་པ་ཁྲག་ཅན་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འཁྱུད། །མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་ལྡན་མ། །དམན་པས་འགྲུབ་འགྱུར་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད། །ཆགས་ལྟར་རྟོག་མེད་ཞལ་གཉིས་ལྡན་པ་ཡི། ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །བདུད་འདུལ་མཁའ་འགྲོ་དབང་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །གསང་བའི་ལྷ་མོ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ། །ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་ཀློག་ལྟར་འགྱུ། །མཁའ་འགྲོ་ཕག་མོ་འབར་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། །འཇིགས་པའི་ཆ་བྱད་བདུད་བཞི་ཀུན་སྐྲག་བྱེད། །འཁོར ལོས་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེའི་རྣ་ཆ་ཅན།།མགུལ་རྒྱན་དོ་ཤལ་སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུ་དང་། །དཔུང་རྒྱན་ལག་གདུབ་སེ་རལ་ཁར་བྱས་ཤིང་། །དུམ་བུའི་སྐེ་རགས་སིལ་སིལ་སྒྲ་དང་ལྡན། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གཉིས་མེད་འཁྲིལ་བའི་ཚུལ། །བདེ་བའི་རང་བཞིན་ལེགས་ པའི་ཆོས་དབྱིངས་ལྡན།།དབུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ཁྱབ་པས། །ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་དང་། །གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་སོགས་སྒྲུབ་པོ་ལ་སྟེར་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གསུམ་དུས་གསུམ་གདུལ་བྱ་གཟིགས། །དང་བའི་སེམས་ཀྱིས་འཇིགས་དུས་ཁྱོད་དྲན་ན། །སྡུག་བསྔལ་ ཀུན་སེལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་ཞིང་།།ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་སྐུར་སྟོན་པའི། །སྒྲུབ་པོའི་དོན་མཛོད་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་འདུད། །
我將為您完整翻譯這段藏文: 大悲戰斧降伏忿怒尊, 威指套索降服魔與閻, 三叉戟尖刺穿眾生舉, 戰勝四魔誅殺大天眾, 梵天首級勇士手中持, 為斷常斷種種蓮花及, 日輪中央壓制諸大障, 怖畏時相右展足踐踏。 發出哈哈聲纏繞空行身, 忿怒大軍摧毀魔敵眾, 密主自身恭敬而住于, 生圓次第喜樂密勝法。 堅固智者精進瑜伽士, 賜勝悉地禮敬黑勇士。 具足密意金剛空行母, 勝樂輪怖畏王之佛母, 欲自在佛空行大尊母, 嘻嘻笑聲纏繞善逝身。 降魔勝母具緣自在母, 身色紅艷頭骨串莊嚴, 彎刀威指焚燒惡毒者, 持血顱器擁抱黑勇士。 露出利齒具足威猛怖, 下劣成就攝伏空行眾, 如欲無念具足二面相, 金剛瑜伽空性大悲尊。 降魔空行自在智慧身, 密意天女成辦眾生利, 智慧火聚中如閃電變, 空行母豬燃燒威光者。 怖畏形相令四魔驚懼, 輪飾頭冠金剛耳環飾, 頸飾瓔珞頂髻寶珠及, 臂釧手鐲虎皮裙繫著, 碎片腰帶具足鈴聲響, 二足伸屈無二交纏相。 具足樂性妙善法界性, 頭髮披散大悲遍一切, 息增懷誅等等諸事業, 八大成就等賜修行者, 智慧三目觀三時所化。 凈信之心憶念于您時, 除盡諸苦賜予勝悉地, 示現受用化身種種相, 成辦修者利瑜伽母禮。
སྒྲུབ་པོའི་དོན་མཛོད་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་འདུད། །བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཡི། །འདབ་བརྒྱད་ཕྱོགས་ནས་མཱ་མ་ཀཱི་སོགས་གནས། །ཞལ་བཞི་ལ་ཕྱོགས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་ཡི། །གསང་བའི་ དབང་ཕྱུག་དཔའ་མོ་བཞི་ལ་འདུད།།མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་ཐོད་ཕྲེང་ཅན། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་ཅན་གཏུམ་པ་མོ། །གསང་བའི་ལྷ་མོ་དཔལ་ལྡན་དབང་ཕྱུག་སྐུ། །གཡས་བརྐྱང་དཔའ་མོ་རོ་ཡི་སྟེང་ན་གནས། །ཕྱག་བཞི་ནག་མོ་འཇིགས་པའི་གླུ་ལེན་མ། །གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཅང་ ཏེའུ་བསྣམས།།ལུས་རྗེས་དྲན་པའི་ངོ་བོ་ཆུ་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་དཔལ་ལྡན་མ། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའི་མཆོག་།འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན། །ཌ་མ་རུ་སྒྲས་གཙོ་མོ་སྐུལ་བྱེད་ཅིང་། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་ འཇིགས་པའི་ཕེཾ་སྒྲ་སྒྲོགས།།ཚོར་རྗེས་དྲན་པའི་རང་བཞིན་རླུང་བདག་ཉིད། །ལྗང་ཁུའི་མདོག་ཅན་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན། །ལས་རིགས་མཁའ་འགྲོ་ལཱ་མ་ཆེ་ལ་འདུད། །སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །རཱ་གའི་མདོག་ཅན་གར་གྱི་སྟོབས་ལྡན་མ། །ཌ་མ་ རུ་འཁྲོལ་ཁ་ཊྭཱཾ་གཡོན་ན་བསྣམས།།གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་དགྲ་བགེགས་ཞལ་དུ་གསོལ། །ཆོས་རྗེས་དྲན་པའི་གཅེར་བུ་སྤྱན་གསུམ་མ། །མེ་ཡི་བདག་ཉིད་པདྨའི་མཁའ་འགྲོ་ཆེ། །སྐུ་མདོག་དམར་མོ་མ་རུངས་གསོད་པ་ཡི། །ཁཎྜ་རོ་ཧ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཉམ་ ཉིད་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ལས་སྐྱེས་ཤིང་།།བདུད་འདུལ་དཔའ་མོ་རུས་པའི་རྒྱན་འཛིན་ཅིང་། །མེ་དཔུང་ནང་བཞུགས་མགོ་ཕྲེང་ངོ་ཤལ་ཅན། །གྲི་གུག་གཅོད་མཛད་ཐོད་པའི་ཁྲག་འཐུང་མ། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་སོར་མོ་ཅང་ཏེའུ་འཁྲོལ། །སེམས་རྗེས་དྲན་པའི་མཁའ་འགྲོ་ ཀུན་གྱི་གཙོ།།རིགས་ཅན་མཁའ་འགྲོ་ས་ཡི་བདག་ཉིད་མ། །གཟུགས་ཅན་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྙིང་རྗེའི་སེམས་ཀྱི་བདུད་བཞི་ཚར་གཅོད་ཅིང་། །དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་བྱེད། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་སྔགས་པ་གསོང་ལ་བརྩོན། །ཡེ་ ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།མཚམས་ཀྱི་པདྨར་རིན་ཆེན་བུམ་པའི་སྟེངས། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རྣམ་དག་པའི། །དངོས་གྲུབ་དང་ལྡན་མཚན་བཟང་ཀ་པཱ་ལ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ལྡན་བདེ་བ་ཆེ་ལ་འདུད། །པུལླཱི་ར་མར་དཔའ་བོ་ཐོད་དུམ་ནི། །ཞལ་གཅིག་ ཕྱག་བཞི་སེན་མོ་སོལ་གནས།།རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་འདུན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་། །གཅེར་བུ་མགོར་གནས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我將為您完整翻譯這段藏文: 禮敬成就者利益之瑜伽母! 大樂輪中種種蓮花之, 八瓣方向瑪瑪吉等住, 四面朝向賜予悉地之, 密自在四勇母我禮敬。 鏡智所生頭骨鬘莊嚴, 靛青色相威猛忿怒母, 密意天女吉祥自在身, 右展勇母安住屍體上。 四臂黑母唱誦怖畏歌, 持彎刀顱骨杖鈴鐺者, 身隨念性本質水自性, 金剛空行大尊我頂禮。 作業精進智慧吉祥母, 心母金剛誓句度母勝, 輪等五種手印作莊嚴, 鈴鼓聲音勸請主尊母。 持天杖者發出怖畏聲, 受隨念性本質風自性, 綠色持執彎刀與顱器, 事業空行大拉瑪我禮。 別別遍計智慧界自在, 紅色具足舞蹈威力母, 擊響鈴鼓左持天杖者, 彎刀血顱啖食敵障眾。 法隨念性裸身三目母, 火之本質蓮花空行大, 身色紅艷殺害兇惡者, 刀持大母我今恭敬禮。 平等智慧自性所生起, 降魔勇母持骨飾莊嚴, 安住火聚頭鬘項鍊飾, 彎刀割截飲啜顱中血。 持執天杖手指擊鈴鐺, 心隨念性空行眾中主。 種姓空行地之本性母, 具相自在母前我頂禮。 悲心斷除四魔盡無餘, 具誓言者賜予勝悉地, 精勤清凈破誓咒師眾, 智慧四大空行我頂禮。 隅方蓮花寶瓶頂端上, 貪嗔愚癡清凈無餘盡, 悉地具足善相嘎巴拉, 五甘露具大樂前頂禮。 布林瑪爾勇士頭骨段, 一面四臂爪甲黑如炭, 極為忿怒欲神足通者, 裸身頂住母前我頂禮。
།ཛ་ལན་དྷ་རར་མ་ཧཱ་ཀཾ་ཀ་ལ། །མཁའ་ལ་སྤྱོད་བྱེད་སྐྲ་སྤུ་ལ་གནས་དང་། །གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་བརྩོན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་། །སྤྱི་གཙུག་ལ་ གནས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ོ་ཌྱན་ལ་གནས་དཔའ་བོ་ཀཾ་ཀ་ལ། །པགས་པ་དྲི་མ་རྣམ་དག་ས་བླ་འདུལ། །འོད་ལྡན་མ་ནི་དཔྱོད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་། །རྣ་གཡས་ལ་གནས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། ར་པུ་དར་གནས་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །ལྷ་རྣམས་ འདུལ་ཞིང་ཤ་ལ་རྣམ་པར་གནས།།སྣ་ཆེན་མ་ནི་སེམས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་། །རྒྱབ་ལ་གནས་གྱུར་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །གོ་དཱ་བ་རིར་སུ་ར་བཱི་རི་ནི། །རྒྱུས་པ་རྣམ་དག་གཡས་བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས་གནས། །དད་པའི་དབང་པོ་བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མ། །རྣ་བ་གཡོན་པ་ ལ་གནས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།།འོད་དཔག་མེད་ནི་རུས་པའི་ཁམས་དག་ཅིང་། །བརྐྱང་བསྐུམས་ཚུལ་གྱིས་རཱ་མེ་ཤྭ་རིར་གནས། །སྨིན་མའི་དབུས་གནས་བརྩོན་དབང་མིའུ་ཐུང་མ། །སྙོམ་ལས་རབ་སྤངས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །མཆིན་པ་རྣམ་དག་ དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི་རུ།།རྡོ་རྗེ་འོད་ནི་འབྱུང་ཀུན་འདུལ་བས་གནས། །དྲན་པའི་དབང་པོ་ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མ། །མིག་གཉིས་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །མཱ་ལ་བེར་གནས་དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །སྙིང་ལ་རབ་གནས་དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་འདུལ། །ཤིང་ གྲིབ་མ་ནི་ཏིང་འཛིན་དབང་པོ་སྟེ།།ཕྲག་པ་གཉིས་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཁའ་ལ་རྣམ་སྤྱོད་ཅིང་། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ལྡན་རྩིབས་བརྒྱད་སྔོན་པོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཚོན་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་མཛེས། །ཞེ་སྡང་ཅན་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །མྱུ་ གུ་ཅན་ནི་ཀཱ་མ་རུར་གནས་ཤིང་།།མིག་གཉིས་རྣམ་དག་ཨེ་ར་བ་ཏི་མཛེས། །ས་སྲུངས་མ་ནི་ཤེས་རབ་དབང་བ་སྟེ། །མཆན་ཁུང་རྣམ་དག་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ོ་ཊེར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་རལ་བ་ཅན། །མཁྲིས་པ་རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་རོལ་པའི་ཞབས། །དད་པའི་སྟོབས་ ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་སྟེ།།ནུ་མ་རྣམ་དག་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེར་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཆང་། །གློ་བ་རྣམ་དག་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་རང་བཞིན། །ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཔའ་མོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཀོ་ས་ལར་ ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དོ།
我將為您完整翻譯這段藏文: 札蘭達熱大康卡拉, 空中游行住于毛髮中, 忿怒目者精進神足通, 住于頂髻尊前我頂禮。 烏金住處勇士康卡拉, 面板垢凈調伏地上眾, 光明具足觀察神足通, 住右耳處尊前我頂禮。 熱布達住露出利牙齒, 調伏諸天安住于肉中, 大鼻即是心之神足通, 住于背上空行我頂禮。 果達瓦日蘇熱比日尼, 筋脈清凈右展足安住, 信根具足堅固智慧母, 住左耳處尊前我頂禮。 無量光尊骨界得清凈, 伸屈姿勢熱美濕瓦日住, 眉間安住精進矮小母, 遠離懈怠空行我頂禮。 肝臟清凈天女扣帝中, 金剛光明調伏諸源住, 念根即是楞伽自在母, 住兩眼處空行我頂禮。 瑪拉貝住勇士金剛身, 心中安住調伏大怖畏, 樹蔭即是三昧根本尊, 住兩肩處空行我頂禮。 心輪空中游行自在時, 具八解脫八輻青色輪, 金剛種相金剛鬘莊嚴, 調伏嗔者金剛我頂禮。 具新芽者住于嘎瑪如, 兩眼清凈艾熱瓦帝美, 護地即是智慧自在尊, 腋下清凈空行我頂禮。 歐特住處金剛髮髻尊, 膽汁清凈金剛遊戲足, 信力即是大怖畏母尊, 乳房清凈空行我頂禮。 帝夏庫內大勇士長者, 肺部清凈極為可怖相, 具風勢力精進力自性, 臍輪中央勇母我頂禮。 拘薩拉中金剛吽作尊。
།རྒྱུ་མ་རྣམ་དག་ཕེཾ་གི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །དྲན་པའི་སྟོབས་ནི་ཆང་འཐུང་དཔའ་མོ་སྟེ། །སྣ་རྩེ་ལ་གནས་དཔའ་མོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཀ་ལིང་ཀར་གནས་རབ་ཏུ་བཟང་མོ་ནི། །གཉེ་མ་ལ་གནས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྟེར་བའི། །ལྗང་ལྷ་མོ་ནི་ཏིང་འཛིན་སྟོབས་ལྡན་ ཞིང་།།ཁ་ཡི་ནང་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ལཾ་པཱ་ཀར་གནས་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་ནི། །གྲོད་པ་རྣམ་དག་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཤེས་རབ་སྟོབས་ནི་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡིན། །མགྲིན་པ་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཀཱཉྩིའི་གནས་སུ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ། ། ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཆུ་སོ་ལ་གནས་ཤིང་། །རྟ་རྣ་མ་ནི་ཏིང་འཛིན་ཡན་ལག་སྟེ། །སྙིང་ག་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཧི་མཱ་ལར་ནི་དཔའ་བོ་མིག་མི་བཟངས། །སྐྲ་མཚམས་ལ་གནས་ཧ་ཧའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །བརྩོན་འགྲུས་ཡན་ལག་བྱ་གདོང་ཆེན མོ་སྟེ།།འདོམས་བར་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ས་སྟེངས་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ལྡན་རྩིབས་བརྒྱད་དམར་པོ་སྟེ། །གསུང་གི་རིགས་མཚན་པདྨའི་ཕྲེང་བས་མཛེས། །འདོད་ཆགས་ཅན་འདུལ་པདྨ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །པྲེ་ཏ་པུ་ རིར་དཔའ་བོ་སྟོབས་ཆེན་ནི།།བད་ཀན་རྣམ་དག་ཕྱག་བཞིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དགའ་བ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་འཁོར་ལོའི་ཤུགས། །མཚན་མ་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །གྲི་ཧ་དེ་བར་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ནི། །སྣ་ཚོགས་དག་ལ་གཡས་བརྐྱང་རོལ་པས་བཞུགས། །ཤིན་ ཏུ་སྦྱངས་པའི་ཡན་ལག་དུམ་སྐྱེས་མ།།བཤང་ལམ་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །སཽ་རཱཥྚར་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་བ་ནི། །ཁྲག་ལ་གནས་ཤིང་དྲག་པོ་ཀུན་འདུལ་བ། །ཆོས་རྣམས་རབ་འབྱེད་ཡན་ལག་གླང་སྣ་མ། །བརླ་གཉིས་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །སུ་ཝ་རྞྞ་ དྭཱི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྟེ།།འཇིགས་བྱེད་དཔའ་བོ་རྡུལ་ཚོགས་རྣམ་དག་ཅིང་། །དྲན་པ་ཡན་ལག་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ། །བྱིན་པ་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ན་ག་རར་གནས་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་།ཚིལ་ཁྲག་རྣམ་དག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་མཛེས། །ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་ བཏང་སྙོམས་ཡན་ལག་སྟེ།།སོར་མོ་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །སིནྡྷཱུའི་གནས་སུ་པདྨ་གར་དབང་ཕྱུག་།མཆི་མ་རྣམ་དག་འཇིགས་མཛད་དཔའ་བོ་ཆེ། །སྟོབས་ཆེན་དཔའ་མོ་ཡང་དག་ལྟ་བ་སྟེ། །རྐང་པའི་བོལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །མ་རོའི་ གནས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ།།མཆིལ་མ་རྣམ་དག་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྐུ། །
我將為您完整翻譯這段藏文: 腸子清淨髮出吽的聲音, 念力即是飲酒勇母尊, 住于鼻尖勇母我頂禮。 迦陵迦住極為賢善母, 住于臍輪賜諸成就者, 綠天女是具足三昧力, 住口內處空行我頂禮。 藍巴嘎住金剛賢善尊, 腹部清凈即是大勇士, 智慧之力即是極賢母, 住于喉處空行我頂禮。 剛支住處大怖畏尊者, 兩足伸屈住于牙齒中, 馬耳即是三昧支分尊, 住於心間空行我頂禮。 喜馬拉住勇士目不善, 住髮際處發出哈哈聲, 精進支分大鳥面母尊, 住于兩腿之間我頂禮。 語輪受用於地上之時, 具八解脫八輻紅色輪, 語種標誌蓮花鬘莊嚴, 調伏貪者蓮花我頂禮。 貝達布日勇士大力尊, 痰液清凈四臂作莊嚴, 喜悅菩提支分輪力者, 住于相處空行我頂禮。 格日哈德寶貴金剛尊, 種種清凈右展遊戲住, 極為輕安支分墓生母, 住大便道空行我頂禮。 索拉斯特馬頭勝者尊, 住于血中調伏諸暴惡, 諸法分別支分像鼻母, 住兩腿處空行我頂禮。 蘇瓦爾納即是虛空藏, 怖畏勇士塵聚得清凈, 念力支分輪甲鎧母尊, 住于脛處空行我頂禮。 那嘎熱住吉祥黑熱嘎, 脂血清凈六印相莊嚴, 極為勇母舍支分即是, 住于指處空行我頂禮。 信度住處蓮花舞自在, 眼淚清凈怖畏大勇士, 大力勇母即是正見尊, 住足掌處空行我頂禮。 瑪若住處大毗盧遮那, 唾液清凈大自在身相。
མཆིལ་མ་རྣམ་དག་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྐུ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་ཡང་དག་རྟོག་པ་སྟེ། །མཐེ་བོང་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཀུ་ལུ་ཏཱར་གནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི། །འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་སྣབས་སོགས་རྣམ་དག་པ། །བརྩོན་འགྲུས་ ཆེན་མོ་ཡང་དག་ངག་ལྡན་ཞིང་།།པུས་མོ་ལ་གནས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ས་འོག་ལ་གནས་ཤིང་། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ལྡན་རྩིབས་བརྒྱད་དཀར་པོ་སྟེ། །སྐུ་ཡི་རིགས་མཚོན་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བས་མཛེས། །གཏི་མུག་ཅན་འདུལ་འཁོར་ལོ་ཁྱོད་ཕྱག་ འཚལ།།འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་གནས། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལྡན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་རུ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་གནས་སྒྲུབ་ལ་བརྩེར་དགོངས་པའི། །འཁོར་ལོའི་ལྷ་ལ་རྟག་པར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་རུངས་འདུལ་མཛད་རྣམ་ རྒྱལ་ལ་སོགས་རྣམས།།གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་ཁྲོ་མོའི་སྐུར་སྟོན་ཅིང་། །སྒོ་མཚམས་དག་ན་མ་རུངས་ཕྱོགས་བདག་འདུལ། །ཁྭ་གདོང་ལ་སོགས་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་གནས། །བྱ་རོག་གདོང་ཅན་མཁའ་འགྲོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ཞལ་གྱི་ང་རོས་འབྲུག་སྟོང་ བདུད་ལས་རྒྱལ།།གར་གྱི་སྦྱོར་ལྡན་གཅེར་བུ་ཕྱག་བཞི་མ། །ནག་མོ་འཇིགས་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཤར་གྱི་སྒོ་སྲུང་ཡི་དྭགས་གདན་ལ་བཞུགས། །དཔའ་མོ་སྤྱན་གསུམ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་མཛེས། །ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་ཨ་ལ་ལ་ཞེས་སྒྲོགས། །ཡང་དག་ལས་མཐའི་ དཔའ་མོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ།།འུག་པའི་གདོང་ཅན་བགེགས་ཚོགས་སྲེག་མཛད་མ། །ཁ་ནས་ལྕེ་འདྲིལ་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །ཧ་ཧ་དགོད་ཅིང་སྤྱན་མིག་གློག་ལྟར་འགྱུ། །དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་གི་སྒོ་སྲུང་ལྗང་དམར་འོད་ལྡན་མ། །མཁའ་ འགྲོ་མི་སྲུན་རུས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན།།སྐུ་མདོག་དམར་ལྗང་གྲི་གུག་ཐོང་པ་འཛིན། །ཡང་དག་འཚོ་བའི་དཔའ་མོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཁྱི་ཡི་གདོང་ཅན་ཐོད་པའི་རྒྱན་ལྡན་མ། །སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་དུས་མཐའི་མེ་བཞིན་འཇིགས། །སྒྲུབ་ པའི་དོན་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ནུབ་ཀྱི་སྒོ་སྲུང་དཔའ་མོ་སྟོབས་ལྡན་མ། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་འབྱུང་པོ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །མཁའ་འགྲོ་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་དོ་ཤལ་བྱས། །ཡང་དག་རྩོལ་བའི་ངོ་བོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཕག་གི་གདོང་ཅན་གསང་བའི་དབང་ཕྱུག་ མ།།བདུད་འདུལ་མཁའ་འགྲོ་ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱིས་སྐྱོད། །རྣ་ཆ་མགུལ་རྒྱན་སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུས་བརྒྱན། །འཇིགས་བྱེད་ཁྲག་འཐུང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我將為您完整翻譯這段藏文: 唾液清凈大自在身相, 轉輪女尊即是正分別, 住于拇指空行我頂禮。 庫魯達住金剛勇士尊, 眾生怙主鼻涕等清凈, 大精進母具足正語者, 住于膝處空行我頂禮。 身輪安住地下之處所, 具八解脫八輻白色輪, 身種標誌輪鬘作莊嚴, 調伏癡者輪尊我頂禮。 利眾事業大悲化現處, 具足空行二十四眾中, 身語意處修持慈憫者, 輪尊天眾恒常我頂禮。 調伏惡者勝利等諸尊, 隨所化機示現忿怒身, 門隅之處調伏方位主, 烏面等處化現空行住。 烏鴉面具空行怖畏相, 口中怒吼勝千雷魔眾, 具足舞勢裸體四臂尊, 黑母怖畏尊前我頂禮。 東門守護餓鬼座上住, 勇母三目五印相莊嚴, 口滴鮮血阿拉拉聲響, 正業究竟勇母我頂禮。 貓頭鷹面焚燒障礙眾, 口中舌卷利齒作怒相, 哈哈大笑目如閃電轉, 斷除敵障尊前我頂禮。 北門守護綠紅光明母, 空行兇惡骨飾作莊嚴, 身色紅綠持彎刀斧鉞, 正命養護勇母我頂禮。 狗面具足顱骨飾莊嚴, 身色紅尊發出啪的聲, 三目怒視如同劫末火, 成就義利尊前我頂禮。 西門守護勇母具力尊, 兩足伸屈威壓諸鬼魅, 空行頭顱串成項鍊飾, 正精進性尊前我頂禮。 豬面具足秘密自在母, 調伏魔眾空行印舞動, 耳環頸飾頂髻寶莊嚴, 怖畏飲血尊前我頂禮。
།ལྷོ་ཡི་སྒོ་སྲུང་སེར་མོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ཞལ་ནས་མེ་འབར་བདུད་ཀྱི་དཔུང་རྣམས་སྲེག། །ཌ་མ་རུ་འཁྲོལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ གཡོན་ན་བསྒྲེང་།།ཡང་དག་དྲན་པའི་དཔའ་མོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ཤར་ལྷོར་དབང་སྒྱུར་གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་ནི། །གཡས་སྔོ་གཡོན་སེར་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་མཛེས་མཁའ་འགྲོ་མ། །དབང་ཕྱུག་གསང་བའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་ འགྲོ་སེམས་ཅན་དོན་བརྩོན་མ།།རུས་པའི་སྐ་རགས་ཁྲག་གི་ཐིག་ལེ་ཅན། །དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན། །དགེ་ཆོས་ཡང་དག་བསྐྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷོ་ནུབ་དྲི་མེད་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ། །གཡས་སེར་གཡོན་དམར་མཁའ་འགྲོ་གཟུགས་མཛེས་མ། །ཧ་ཧའི་ སྒྲ་སྒྲོགས་གསེད་བྱེད་མཐུ་རྩལ་ཅན།།མཁའ་འགྲོ་དགོས་འདོད་སྐོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་ཉིད་རོལ་པའི་སྐུ། །བདེ་ཆེན་མཉམ་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་གཙོ། །ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན། །དགེ་ཆོས་ཡང་དག་བསྲུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནུབ་ བྱད་མཁའ་འགྲོ་གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མོ།།གཡས་དམར་གཡོན་སྔོ་སྤྱན་བགྲད་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །གསང་བའི་ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན་མ། །སྟོབས་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རུས་པའི་དུམ་བུ་ཁྲག་གི་ཐིག་ལེས་བརྒྱན། །ཚངས་སྐུད་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་རབ་བརྒྱན་པས། ། རུས་པའི་སྐ་རགས་སིལ་སིལ་སྒྲ་དང་ལྡན། །མི་དགེ་ཡང་དག་སྤོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཤར་གསང་བའི་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་བྱེད་མ། །གཡས་ལྗང་གཡོན་སྔོ་འགྱིང་ཞིང་རོལ་པའི་སྐུ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་གཡས་བརྐྱང་གདན་ལ་བཞུགས། །མཁའ་འགྲོ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ལ་ཕྱག འཚལ་ལོ།།ཉོན་མོངས་འཁྲུགས་བྱེད་འབར་བའི་འོད་ལྡན་མ། །ཁྲོ་གཉེར་མཆེ་གཙིགས་དགྲ་བགེགས་ཞལ་དུ་གསོལ། །བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་ལ་གསང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །མི་དགེ་སྐྱེད་མི་བྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我將為您完整翻譯這段藏文: 南方門衛黃色怖畏相, 口噴烈火焚燒魔軍眾, 振響手鼓左持嘎棒杖, 正念勇母尊前我頂禮。 東南自在閻魔堅固母, 右青左黃伸屈姿勢住, 一切飾物極美空行母, 自在秘密天尊我頂禮。 金剛空行精勤利有情, 骨制腰帶血點為裝飾, 吉祥空行屍林裝扮嚴, 善法正等生起我頂禮。 西南無垢閻魔使者母, 右黃左紅空行妙相美, 發出哈哈聲響具威力, 空行滿愿尊前我頂禮。 方便智慧平等遊戲身, 大樂平等空行眾中主, 口滴鮮血持刀與顱器, 善法正等守護我頂禮。 西北空行閻魔利齒母, 右紅左青目張怖畏相, 秘密天母金剛歌唱者, 大力空行尊前我頂禮。 骨塊碎片血點作莊嚴, 梵線頭顱串成嚴飾已, 骨制腰帶發出鈴聲響, 斷除不善正行我頂禮。 東北秘密閻魔降伏母, 右綠左青優雅游戲身, 一面四臂右伸座上住, 空行界自在母我頂禮。 煩惱擾亂熾燃光明母, 皺眉齜牙吞噬敵障眾, 修持近修賜予密成就, 不生不善尊前我頂禮。
།དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་མིའམ་ཅི་སོགས་འདུལ། །ཕྱོགས་བཞི་གདོང་ ཅན་མཚམས་བཞི་ཕྱེད་གཟུགས་མ།།ལས་ཀྱི་རིགས་མཚོན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཛེས། །ཕྲག་དོག་ཅན་འདུལ་འཁོར་ལོ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་འཇིག་རྟེན་གསུམ། །ཕྱི་ནང་བརྟན་གཡོའི་དངོས་པོ་ཁྱོད་རང་བཞིན། །ཁྱོད་ཀྱི་སྲིད་གསུམ་རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་ སྐྱེས།།ཁྱོད་འདབ་ཕྱོགས་བཞིར་ཡུམ་བཞི་མཚམས་བུམ་ཐོང་། །རིམ་གསུམ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་བཞི་བཅུ་བརྒྱད། །སྒོ་མཚམས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དེ་དྲུག་ཅུ་གཉིས། །སྒྲུབ་ལ་བརྩེར་དགོངས་འཁོར་ལོ་ལྔར་གནས་པའི། །ལྷ་ཚོགས་ལ་ནི་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我將為您完整翻譯這段藏文: 三昧輪能調伏人非等, 四方面具四隅半身相, 事業種類顯示諸金剛, 調伏嫉妒之輪尊前禮。 三身五智具足三世間, 內外堅動諸物汝自性, 由汝三有自性本俱生, 汝瓣四方四母隅瓶見。 三層勇士勇母四十八, 門隅天母八共六十二, 修持慈悲意樂五輪住, 天眾之前我以敬頂禮。
། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་བའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་བདེ་ཆེན་སྡིག་པ་རབ་འཇོམས་པའི། །ཉོན་མོངས་ཞི་བས་པད་ཉི་ཟླུམ་པོར་གནས། །མི་ཤེས་གཅོད་ཕྱིར་གྲི་གུག་ཕྲེང་བས་མཛེས། །ལྷ་རྣམས་མཆོད་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པའི། །བུམ་པ་སྣ་ཚོགས་བདུད་རྩིས་རབ་བཀང ནས།།འདོད་ཡོན་སྣམ་བུར་ལྷ་མོ་ཀུན་ལྡན་ཞིང་། །པཉྩ་རཱ་ག་རིན་ཆེན་ཕ་གུར་ལྡན། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་རིན་ཆེན་ཉི་ཟླ་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་དང་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཔྱངས། །བརྩོན་འགྲུས་རླུང་བསྐྱོད་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས། །ད་རུ་ཀ་སོགས་མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ཡོན་ཏན་རྒྱས་ ཕྱིར་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞིས་མཛེས།།རིན་ཆེན་རྟ་བབས་ཆོས་འཁོར་གདུགས་ཀྱིས་ཕུག་།ཡིད་འོང་རི་དགས་བ་དན་བཅུ་དྲུག་ལྡན། །རིན་ཆེན་ཀ་བ་ཏྭ་ར་ཎ་བཞིས་མཛེས། །བ་སོ་པདྨ་བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་དང་། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་རྡོ་རྗེ་ར་བས་མཛེས། །ལེགས་པའི་སྒོ་ཁྱུད་དཔལ་ལྡན་ཕྱོགས་ བཞིར་གནས།།མི་དགེ་རྣམས་བསྲུང་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ར་བ་བླ་རེ་གུར། །མདའ་ཡི་དྲ་བ་འཇིགས་པའི་མེ་དཔུང་འབར། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་གཤིན་རྗེ་དང་། །དྲག་པོ་སྲེག་བྱེད་ཚ་ཚ་སྐར་ལྟར་འཕྲོ། །ཚོགས་བརྒྱད་དག་ཕྱིར་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་བྱེད། ། ཤི་རིཥ་སོགས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་བརྒྱད་ལ། །ཁྭ་གདོང་ལ་སོགས་ཤིང་ལྷ་སྤྲིན་དང་བཅས། །ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་པོར་ལྡན། །དབང་པོ་མེ་དང་གཤིན་རྗེ་སྲིན་པོ་དང་། །ཆུ་བདག་རླུང་ལྷ་ནོར་བདག་འབྱུང་པོར་ལྡན། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་ཉི་ཟླ་ཚངས་པ་དང་། །དྲག་པོ་ཞིང་སྐྱོང་ཕྱོགས མཚམས་ཀུན་ན་གནས།།མཆོད་རྟེན་བྲག་སོགས་ཆུ་དང་མེ་བརྒྱད་དང་། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་མཁའ་འགྲོ་གནས་པའི་ས། །འབྱུང་པོ་འདུས་པ་ཅེ་སྤྱང་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །ཤ་ཟ་རོ་ལངས་འཕྲ་མེན་མ་བརྒྱད་དང་། །ུ་མ་དུས་མཚན་དུར་ཁྲོད་བདག་མོར་བཅས། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་སོགས་ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྡན།།གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ལྡན་ཞིང་། །གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་རྣམ་མཛེས་པའི། །སྒྲུབ་པའི་རྟེན་གྱུར་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་གནས། །སྣོད་བཅུད་དག་ལ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་ཐར་པའི་གྲོང་མཆོག་ ལ།།བདག་ནི་རབ་གུས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我將為您完整翻譯這段藏文: 吉祥黑魯嘎秘密勝城市, 壇城大樂能摧諸罪業, 煩惱寂滅住于蓮日月, 為斷無明美飾彎刀鬘。 為供諸天具足諸功德, 種種寶瓶盛滿甘露水, 欲樂氈上具足諸天母, 帕瑪啰嘎珍寶磚墻飾。 網與半網珍寶日月相, 花鬘垂掛金鈴鐸莊嚴, 精進風動正法聲宣響, 達魯等飾莊嚴為嚴飾。 功德廣大四方四門美, 寶塔法輪傘蓋為穿透, 悅意野獸十六幡幢具, 珍寶寶柱四門樓莊嚴。 牙齒蓮花吉祥寶瓶等, 顱骨鬘飾金剛墻莊嚴, 善妙門框吉祥四方住, 護持不善種種蓮花故。 金剛地基圍墻與帳幕, 箭網交織可怖火焰燃, 天龍夜叉羅剎閻羅等, 忿怒焚燒星火般閃耀。 八部清凈恐怖寂林中, 尸利等八菩提諸樹上, 烏面等樹神伴云相隨, 龍與夜叉八大天具足。 帝釋火神閻羅羅剎等, 水神風神財神部多具, 地天日月梵天大自在, 方隅護法遍滿諸方位。 佛塔巖等八水與八火, 二十四處空行所住地, 部多聚集野狗聲吼嘯, 食肉起尸八魔女相伴。 母女時女寂林主母等, 四大天王世間自在具, 八大成就勝印相具足, 成就瑜伽行者極莊嚴。 修持所依善逝諸住處, 器情清凈秘密勝壇城, 具足功德解脫勝城邑, 我以至誠敬信而頂禮。
།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་རང་བཞིན་བདེ་མཆོག་ནི། །འཁོར་ལོ་ལྔ་སོགས་དུར་ཁྲོད་བཅས་བསྟོད་པའི། །དགེ་བ་གང་བྱུང་དེས་ནི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །བདེ་མཆོག་ལ་གནས་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་ཤོག་།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ བསྟོད་པ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་རྣམ་དག་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ།སློབ་དཔོན་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཡུལ་ཁ་ཆེའི་མཁན་པོ་དྷརྨྨཱ་བཛྲ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེས་བསྒྱུར་བའོ།
我將為您完整翻譯這段藏文: 俱生喜樂自性勝樂尊, 五輪等及寂林而讚頌, 所生一切善根愿眾生, 安住勝樂速證佛果位。 《吉祥勝樂輪贊·成就一切義利清凈頂髻寶》,由獲得最勝王成就的阿阇黎達日嘎巴造。 由迦濕彌羅堪布達摩金剛與藏地譯師嘉尊珠桑給譯。
།སླད་ཀྱི་རྒྱ་གར་ ་གྱི་མཁན་པོ་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཀུ་མཱ་ར་བཛྲ་དང་།་
後來由獲得共同成就的印度堪布班智達庫瑪拉金剛與 |