返回列表

吉祥勝樂輪修法真實攝要論 藏汉

d1429吉祥勝樂輪修法真實攝要論 達日嘎巴 庫瑪拉金剛 尼瑪多杰
D1429
བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཉི་མའི་རྡོ་རྗེས་རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་མངའ་ལྡན་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་དག་པར་བྱས་སོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙཀྲ་སཾ་བ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ་ཏཏྟྭ་སཾ་གྲ་ཧ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་དྲིན་གྱི་བདེ་ཆེན་གནས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཐོབ་འགྱུར་བ། །བླ་མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་མཁའ འགྲོ་མཁའ་འགྲོ་མ།།ས་གསུམ་གནས་ལ་གུས་བཏུད་དེ། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་ཀུན་བསྡུས་པ། །སྐུ་གསུམ་པོ་ཡི་ཆོ་ག་བཤད། །དང་པོར་སྔགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། དབེན་པའི་གནས་སུ་དགོས་པ་ཚང་བ་ཅན་གྱིས་གནས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ དེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ་དང་ལྷ་དང་བླ་མ་ལ། དང་པོ་དང་བླ་ན་མེད་པའི་ལམ་ལ་གནས་པས་དགའ་བས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཉལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐོ་རངས་ཀྱི་ཐུན་ལ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ན་གནས་པའི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་གི་སྒྲ་དང་། ཌཱ་མ་རུས་བསྐུལ་བ་དང་ལངས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནཱི་ནཱཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་པྲཎ་མེ་ན་བཛྲ་བནྡཱ་ནཱཾ་ཀ་རོ་མི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། ལུས་བདེ་བར་གནས་པའི་ལས་བྱས་ནས། སྲིད་པ་གསུམ་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་ཀེང་རུས་ཀྱི་དབུས་སུ་ས་བཅུའི་རང་བཞིན དུ་བསམས་ཏེ་གནས་ལ།རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ལ་སྙོམས་བར་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཕུང་པོ་དང་དབང་པོ་དང་། ཁམས་རྣམས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའོ། །འདུ་ ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ།།འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །མིག་ལ་ནི་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའོ། །རྣ་བ་གཉིས་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །སྣ་ལ་སེར་སྣ་ རྡོ་རྗེའོ།།ལྕེ་ལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ། །ལུས་ལ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་ནི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའོ། །སའི་ཁམས་ལ་ནི་ལྟུང་བྱེད་མའོ། །ཆུའི་ཁམས་ལ་ནི་གསོད་བྱེད་མའོ།

這是一份藏文文獻的中文翻譯: 藏地譯師比丘尼瑪多杰在印度東方的富庶城市翻譯、校對並修訂完成。 梵文為:Śrī-cakra-saṃvara-sādhanaṃ-tattva-saṃgraha-nāma 藏文為:吉祥勝樂輪之修法真實攝要 頂禮吉祥金剛薩埵! 蒙其恩德得大樂, 剎那之間即可證, 如同珍寶之上師, 金剛持足蓮敬禮。 金剛空行與空母, 三界所居皆敬禮, 真實珍寶悉攝集, 三身之法儀軌說。 首先,經咒語清凈的瑜伽士應在寂靜處安住具足所需之處。發菩提心,為利益一切眾生及供養諸佛上師,以無上道初始之喜悅安住大菩提而臥息。 然後在黎明時分,以天界諸勇士瑜伽母等殊勝之聲及嗒麻嚕鼓聲喚醒。誦咒"嗡薩兒瓦維熱約給尼南嘎雅瓦嘎其塔扎納美納班扎班達南嘎若米"而作禮拜。 身體安適後作法事,於三界清凈處髑髏中央觀想十地本性而安住。為護持瑜伽,以四梵住為前行,應生起蘊、根、界之慢。其中: 色蘊為毗盧遮那 受蘊為金剛日 想蘊為蓮花舞自在 行蘊為金剛王 識蘊為金剛不動 一切如來之本性即吉祥黑熱嘎。眼為癡金剛,兩耳為嗔金剛,鼻為慳金剛,舌為貪金剛,身為嫉金剛。處之主為自在金剛。地界為墮母,水界為殺母。

།མེའི་ཁམས་ལ་ནི་དགུག་བྱེད་མའོ། །རླུང་གི་ཁམས་ལ་ནི་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །ནམ་ མཁའི་ཁམས་ལ་ནི་པདྨའི་དྲ་བ་ཅན་མའོ།།དེ་དག་ནི་ཕུང་པོ་དང་དབང་པོ་དང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་གོ་ཆའི་ལྷ་སྟེ། བདག་བསྲུང་བའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པས། གཡས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྒྲེང་སྟེ། གཡོན་སེ་གོལ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་ཞིང་།ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཞལ་གྱི་སྒོ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དུ་མ་སྤྲོས་པས་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་ཅིང་བསྲེག་པར་རྣམ་པར་ བསམས་པར་བྱས་ལ།འོད་དེ་ཉིད་དང་། ཨོཾ་མེ་དི་ནི་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། འོག་རྩེ་གསུམ་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཉྫ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ་བི་ཏཱ་ན་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛཱ་ལ་ཏྲཾ་སཾ་ཏྲཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་། གུར་དང་། བླ་རེ་དང་། མདའི་དྲ་བ་དང་། མེ་རི་འབར་བའི་མཐར་ཐུག་པར་བསམས་ཏེ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཁྲོ་བོར་སྤྲོས་ནས་བགེགས་ཀྱི་དབང་པོ་རྣམས་བཀུག་སྟེ། ཨོཾ་གྷཿགྷཿགྷཱ་ཏ་ཡ་ གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཕཊ།ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། སརྦ་བིགྷྣཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུར་བུས་གདབ་བོ། །ོཾ་བཛྲ་མུདྒ་ར། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་ཕུར་བུ་རྣམས་བརྡུང་ངོ་། ། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་བ་བསམས་ཏེ། དེའི་འོད་ཀྱིས་མདུན་གྱི་བར་སྣང་ལ་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་བལྟས་ཏེ་ཕྱག་བྱས་ནས། ཕྱི་དང་གསང་བ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར མཆོད་དེ།སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།

火界為召母,風界為舞自在母,虛空界為蓮網母。這些是蘊、根、界清凈之鎧甲諸尊,用以自我守護。 以堅固的黑熱嘎勝利慢,右手忿怒拳印舉至心間,左手彈指並以威嚇指環繞諸方,誦咒: "嗡蘇幫巴尼蘇幫巴吽吽啪德、嗡格日那格日那吽吽啪德、嗡格日那帕雅格日那帕雅吽吽啪德、嗡阿納雅吙幫嘎萬班扎拉扎吽啪德" 從面門放出眾多光芒,觀想驅散並焚燒諸障礙。以彼光及咒語"嗡美地尼班則日幫瓦班扎班達吽"加持下方三角金剛杵本性之種種金剛。 以"嗡班扎扎嘎拉吽邦吽、嗡班扎班匝拉吽邦吽毗塔納吽康吽、嗡班扎薩拉匝拉當桑當吽、嗡班扎匝拉阿納拉嘎吽吽吽"等咒語,依次觀想金剛墻、帳幕、天蓋、箭網及火焰圍墻直至邊際。 化現普事業忿怒尊召集諸障礙主,以"嗡嘎嘎嘎塔雅嘎塔雅薩兒瓦杜斯當啪德、基拉雅基拉雅薩兒瓦帕邦啪德、吽吽吽班扎基拉雅班扎達拉阿匝納帕雅替、薩兒瓦毗嘎南嘎雅瓦嘎其塔班扎基拉雅吽啪德"咒語釘橛。以"嗡班扎母嘎拉、班扎基拉雅阿扣塔雅吽啪德"咒語擊打諸橛。 然後觀想自心間阿字所生月輪,其上藍色吽字放射種種光芒。以其光觀想前方虛空中上師、佛陀等聖眾,作禮后以外、密及真實供養作供,並作懺悔等。

།ཐོག་མ་མེད་དུས་འཁོར་བ་ན། །ཆགས་སོགས་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །སྡིག་བགྱིས་མགོན་པོའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །མ་ལུས་སོ་སོར་བཤགས་པར་བགྱི། །རྒྱུ་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཡིས། །ཉེར་བསྡུས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི།།བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་མ་ལུས་ལ། །རྟག་པར་བདག་ནི་ཡི་རང་ངོ་། །རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཆུད་ནས། །ཤིང་དབང་དྲུང་ན་བཞུགས་གྱུར་པའི། །འགྲོ་ལ་ཉེར་བརྩེས་ཐུབ་དབང་རྣམས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་རྫོགས་གྱུར་ཏེ། །མགོན་ པོ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་བཞེད་ལ།།སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བར་དུ། །མྱ་ངན་མི་འདར་བདག་གསོལ་འདེབས། །བདག་ནི་ཐུབ་དབང་མ་གྱུར་བར། །སངས་རྒྱས་སྔགས་སོགས་ཆོས་རྣམས་དང་། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་བཅས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ སྐྱབས་སུ་མཆི།།རྣལ་འབྱོར་ལམ་ལ་གནས་བགྱི་ཞིང་། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྐྱང་བ་དང་། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས། །གྲོལ་བར་བདག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བགྱི། །རྟེན་སོགས་དགེ་བ་དེ་དག་གིས། །རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་ལྡན་པའི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ བདག་གྱུར་ནས།།འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་གྲོལ་བྱེད་ཤོག་།དེ་ནས་དངོས་པོ་རྣམས་ཡོངས་སུ་བསལ་བར་བྱས་ནས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བས་དག་པར་བྱས་ནས་ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ་ནཱ་ད་ཙམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱ ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ།།དེ་ལས་ལངས་ཏེ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་ཟླ་བ་བཀས་པ་ལྟ་བུ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གཡུང་དྲུང་གིས་མཚན་པ་གྲུ་གསུམ་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་ ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་བས་མཚན་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སུཾ་ལས་རི་རབ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞི་པ་རྩེ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚན་པའོ། །དེའི་ སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་།དེའི་སྟེང་དུ་པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་གེ་སར་གྱི་ཕྲེང་བས་མཚན་པའོ།

我將為您直譯這段藏文: 無始輪迴以來,以貪等分別念之自性,所造諸罪于怙主前,一一無餘悉皆懺悔。以因及道與果所攝,一切眾生之福德資糧,無餘一切我常隨喜。 證得金剛智慧已,安住菩提樹下,以大悲護眾之諸佛,祈請轉妙法輪。諸佛事業圓滿已,怙主欲入法界時,乃至眾生離苦前,祈請勿入涅槃中。 乃至我未成佛前,于佛密咒等諸法,勇士瑜伽母眾俱,皈依三寶作依怙。安住瑜伽道之中,護持一切諸誓言,令諸眾生離諸苦,我當修持作成辦。以此依處等善根,具足一切勝妙相,愿我自身成佛已,普令眾生得解脫。 然後遣除諸事物,以"嗡薩巴瓦秫達薩兒瓦達兒瑪薩巴瓦秫多杭"咒清凈后攝集,于僅剩明點之智慧中誦"嗡秫尼亞達匝納班扎薩巴瓦阿特瑪扣杭",圓滿菩提資糧。 從彼起已,從巖(種子字)生藍色風輪,如新月形狀,以幢幡為標幟。其上從讓(種子字)生紅色火輪,三角形,以卍字為標幟。其上從邦(種子字)生白色水輪,圓形,以寶瓶為標幟。其上從朗(種子字)生黃色地輪,四方形,以三股金剛為標幟。其上從孫(種子字)生大須彌山,由四種珍寶自性所成,四方形,以八峰為標幟。其上從吽(種子字)生雜色金剛,其上從邦(種子字)生雜色蓮花,以花蕊鬘為標幟。

།དེའི་དབུས་སུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལ་དག་པ་རྣམས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ལ་དེ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ཏེ། དེའི་བར་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཧཱུཾ་གིས་ མཚན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཅན་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་འོད་ཀྱིས་དག་པ་དང་མ་དག་པ་རྣམས་བསྡུས་ཏེ་གྱུར་པ་ལས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པས་རྫོགས་པར་གྱུར་ཏེ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ་རྟ་བབས་བཞི་དང་ལྡན་པ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཅན་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་ པས་བརྒྱན་པ།ཀ་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སམ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྤྲས་པ། དར་དང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་རྔ་ཡབ་དང་། འཕན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་དེའི་ཕྱི་རོལ་ན་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ལ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་གནས་པ་སྟེ། ཤར་ཕྱོགས་སུ་དྲག་ཏུ་གཏུམ་པར་མདུང་གིས་ཕུག་པའི་རོ་དང་ཤཱིར་ཥ་ཏ་ལ་ གླང་པོའི་གདོང་དང་།དབང་པོ་དང་། ལྷའི་དགེ་འདུན་གྱི་ཚོགས་དང་། ནོར་རྒྱས་དང་། སྒྲོགས་བྱེད་རྣམས་གནས་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཚང་ཚིང་རྣམ་པར་འཁྲིགས་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་ལ་གནོད་སྦྱིན་གདོང་དང་། ཀུ་བཻ་ར་དང་། གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཚོགས་དང་། སྦྲུལ་གྱིས་ཟོས་པ་ བ་དང་།འཇོག་བོ་དང་། སྤྲིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལྡོག་བྱེད་རྣམས་གནས་བའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་འུར་འུར་འབར་བར་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་ལ་ཆུ་སྲིན་གྱི་གདོང་ཅན་དང་། རུལ་པ་དང་ཆུ་ལྷ་དང་། སྤྲིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་། འཇིགས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་སོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ མཐུག་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ་བསྲེགས་པའི་རོ་དང་།ཙུ་ཏའི་ཤིང་ལ་མེ་ཧེའི་གདོང་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་དང་། པདྨ་དང་འཁོར་བྱེད་རྣམས་སོ། །དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ཧ་ཧར་དགོད་པར་བགེགས་པའི་རོ་དང་། ནྱ་གྲོ་དྷའི་ཤིང་ལ་ཁྱུ་མཆོག་གི་གདོང་དང་དབང་ ལྡན་དང་།ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་དང་། གང་བ་རྣམས་ཀྱིས་མཛེས་པའོ། །མེའི་མཚམས་ནགས་ཚལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་དུམ་བུར་གྱུར་པའི་རོ་དང་། ཀ་རཉྫ་ཀའི་ཤིང་ལ་རའི་གདོང་ཅན་དང་། མེ་ལྷ་དང་། དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་དང་། ཧུ་ལུན་ཏ་དང་། བགེགས་བྱེད་རྣམས་ཀྱིས་གང་བའོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་མུན་པ་མི་བཟད་པར་བྱིས་པ་ཤི་བའི་རོ་དང་། འཁྲི་ཤིང་ལ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་གདོང་དང་། སྲིན་པོ་དང་སྲིན་པོའི་ཚོགས་དང་རིགས་ལྡན་དང་། ཆར་འབེབས་རྣམས་སོ།

我將為您直譯這段藏文: 在其中央,將阿里卡里諸清凈者攝集為阿里卡里之形,由此化現觀想為日月形狀。其間從吽(種子字)生五股金剛,以吽為標幟,應觀想為金剛薩埵之自性。 其光攝集清凈與不清凈諸者,由此化現成吉祥黑怖主壇城及其眷屬圓滿,具四方四門四門樓,金剛尖頂飾以網羅與半網羅,以三十二或八根柱莊嚴,以綢緞、日月、拂塵、幡幢等為嚴飾。其外圍有金剛地基上安住八大尸林: 東方極為兇暴處,有被矛刺穿之尸及屍首,像面、帝釋天及天眾僧伽、增長天、發聲者等安住。 北方茂密叢林處,有菩提樹及夜叉面、俱吠羅、夜叉眾、被蛇吞噬者、龍王難陀、云王返者等安住。 西方熊熊燃燒處,有無憂樹及摩羯面、腐爛者、水天、云王、力因、作怖者等。 南方稠密尸林處,有焚燒尸及庵摩羅樹、水牛面、閻羅王及閻羅眾、蓮花、作轉者等。 東北方哈哈大笑處,有魔尸及尼拘陀樹、公牛面、東北方天、餓鬼眾、大蓮花、充滿者等莊嚴。 東南方圓滿森林處,有支解尸及卡蘭迦樹、羊面、火天、仙人眾、呼倫達、作障者等充滿。 西南方難忍黑暗處,有嬰兒尸及攀緣樹、餓鬼面、羅剎及羅剎眾、具種姓者、降雨者等。

།རླུང་དུ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལིའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་སྨྱོ་བའི་རོ་དང་། ཨུ་དུམྦཱ་རའི་ཤིང་ལ། རི་དགས་ཀྱི་གདོང་དང་། རླུང་ལྷ་དང་རིག་པ་འཛིན་པའི་ཚོགས་དང་། དུང་སྐྱོང་དང་སྤྲིན་སྟུག་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་དེར་ལྷ་བརྒྱད་དང་གཟའ་བརྒྱད་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་ཆེན་མོ་བརྒྱད་དང་། འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དང་། རི་དང་ཆུ་དང་མེ་དང སྐུ་གདུང་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་།རྣལ་འབྱོར་བ་བརྒྱད་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་སྨྱོ་བྱེད་དང་། བརྗེད་བྱེད་དང་། ཡི་དགས་དང་། ཤ་ཟ་དང་། མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་གང་ཞིང་ཁྭ་དང་། བྱ་རྒོད་དང་། ཁྲ་དང་། འུག་པ་དང་། མགྲིན་རིངས་དང་། ཝ་དང་། སྤྱང་ཀི་ དང་།ཅེ་སྤྱང་འདུས་ཤིང་སྒྲ་འབྱིན་པའོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་སྙིང་པོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། །ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་། ཞི་བ་དང་། མཉམ་པའི་ཞལ་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་དང་། སེར་པོ་མངའ་གཞལ་ རེ་རེ་ལ་ཡང་སྤྱན་གསུམ་པ།རྡོ་རྗེ་དང་ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱིས་མཛེས་པ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་གནས་པ། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། བརྒྱ་ཕྱེད་པའི་མགོ་བོ་དང་། སྦྲུལ་གྱི་ཚངས་སྐུད་ཅན། ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། གཉིས་ཀྱིས་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་བསྣམས་པ། གཡས་པའི་ལྷག་མས་ཌ་མ་རུ་དང་དགྲ་སྟ་དང་གྲི་གུག་དང་། རྩེ་གསུམ་འཛིན་པའོ། །གཡོན་པ་རྣམས ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ་དང་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དང་།ཚངས་པའི་མགོ་བོ་འཛིན་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བས་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མནན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཁྲག་ལ་དགྱེས་པ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པའི་ཕྱག་གིས་འཁྱུད་ པ།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བས་དགྱེས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པར་གནས་པའོ། །ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ནག་མོ་དང་། བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་གུ་དང་། ནུབ་དུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ་དང་། ལྷོ་རུ་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ་དང་། མཚམས་སུ་བུམ་པ་པདྨའི་སྣོད་དང་ ལྡན་པ།དྲི་ཆེན་དང་། དྲི་ཆུ་དང་། རང་བྱུང་དང་། ཀླད་པ་དང་། ཁུ་བས་གང་བའོ།

我將為您直譯這段藏文: 西北方有風呼嘯聲"吉利吉利"之處,有瘋狂尸及優曇缽羅樹、鹿面、風神及持明眾、護螺者、密雲等。 如是大尸林中有八天神、八星宿、八大空行母、諸部多眾、山水火及八大舍利塔、八瑜伽士、夜叉、羅剎、令狂者、令忘者、餓鬼、食肉者、空行等充滿,烏鴉、禿鷲、鷹、貓頭鷹、長頸鳥、狐貍、豺、野狗聚集發聲。 在圓滿宮殿中心,有世尊身色深藍,具極忿怒、貪慾、寂靜、平等四面,分別為藍、紅、綠、黃色,每面皆具三目,以金剛骷髏為冠飾,髮髻莊嚴,具種種金剛、半月及不動佛,以六印莊嚴,戴五十人頭鬘,以蛇為聖線,十二臂擁抱金剛亥母。 二手作勝印持金剛鈴,二手持象皮,其餘右手持拿鼓、斧、彎刀、三叉戟。左手持嘎朵嘎杖、嘎巴拉碗、金剛索、梵天頭。右足伸展踏鎮怖畏天及死主。 金剛亥母身色紅,面露獠牙,喜飲血,手持彎刀及嘎巴拉碗而擁抱,以俱生樂喜悅,以五印及骷髏鬘莊嚴而住。 東方黑色空行母,北方綠色拉瑪,西方紅色生起母,南方黃色具相母,四隅有瓶具蓮花器,盛滿糞、尿、自生物、腦髓、精液。

།དེ་ལྟར་ལྷ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དམ། ཐུང་ཞིང་སྒེག་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་དང་ཌ་མ་རུ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པའི་རང་བཞིན་འཁོར་ལོ་ལྷ་ལྔ་དང་བཅས་པའམ། བསྡུས་པའི་རྣལ་ འབྱོར་ཕྱི་ནང་གི་འཁོར་ལོ་གཉིས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཁྭ་གདོང་ནག་མོ་དང་། ལྗང་གུ་འུག་གདོང་དང་ཁྱི་གདོང་དམར་མོ་དང་། ཕག་གདོང་སེར་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མ་རྣམས་གཟུགས་གཉིས་ མའི་རང་བཞིན་ཅན་ཏེ།ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་བཞི་མ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་དང་། ཌ་མ་རུ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་པ་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བས་རོ་མནན་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། མི་མགོའི་དོ་ཤལ་ཅན་སྒེག་བའི་ཞལ་དང་འཇིགས་སུ་རུང་བར་གནས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་ སྐུའི་སྒོམ་པ་ལ་གནས་ཏེ།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། ཧེ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ། །རྩ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་ཡང་དག་གནས། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉམས་དགའ་བའི། །རྐང་བའི་དཀྱིལ་དུ་བསྐྱོད་བྱེད་རླུང་། །གཞུ་ཡི་དབྱིབས་སུ་ཡང་དག་གནས་ སུམ་མདོའི་གནས་སུ་མེ་ཡི་དངོས།།གྲུ་གསུམ་འབར་བར་ཡང་དག་གནས། །ལྟོ་བར་ཆུ་ནི་ཟླུམ་པོ་སྟེ། །སྙིང་གར་ས་ནི་གྲུ་བཞི་གནས། །སྒལ་ཚིགས་དབྱུག་པའི་རི་རབ་ཉིད། །རང་གི་ཡན་ལག་ལས་བྱུང་བའི། །ཀ་བ་བརྒྱད་ནི་ཉེ་བར་གནས། །ཆུ་ཞེང་ཀུན་ཏུ་མཉམ་པ་ཡིས། ། གྲུ་བཞི་པར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ནི་ངེས་པར་གསུངས། །པུ་ཛཱ་ཨོ་ཨ་གོ་རཱ་དེ་མཱ། །ཀཱ་ཨོ་ཏྲི་ཀོ་ཀ་ལ་ཀཱ་ཧི། །པྲེ་གྲྀ་སཽ་སུན་སི་མ་ཀུ། །མཚོགས་མ་པུལླི་མ་ལ་ཡར། །མི་ཕྱེད་རྩ་ནི་སོ་སེན་འབབ། །རབ་གཏུམ་ཐོད་བའི དུམ་བུ་ཉིད།།སྤྱི་གཙུག་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་ར་ནི། །སྐྲ་སྤུ་འབབ་པ་ཕྲ་གཟུགས་མ། །ཀེང་རུས་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མ། །ོ་ཌྱན་རྣ་བ་གཡས་པའི་སྟེངས། །པགས་དང་དྲི་མ་བརྩེ་བ་མ། །ཀེང་རུས་ཅན་དང་འོད་ལྡན་མའོ།

我將為您直譯這段藏文: 如是五尊自性,或短小妖艷之身持金剛、鈴、拿鼓、嘎朵嘎杖、嘎巴拉碗之自性輪五尊,或修習簡略瑜伽內外二輪:黑色烏面、綠色貓頭鷹面、紅色狗面、黃色豬面,以及堅固閻魔母、降伏閻魔母、閻魔使者母、閻魔獠牙母等,皆具二形自性,一面四臂,持彎刀、嘎巴拉碗、拿鼓、嘎朵嘎杖,右足伸展踏尸,以五印莊嚴,人頭瓔珞,具妖艷恐怖之相而住。 如是安住化身修習中,宣說圓滿受用身儀軌: "諸如黑魯嘎等尊,以脈之形而安住,身壇城中極悅意,足輪中有運動風,如弓形狀而安住,三岔處有火之體,三角燃燒而安住,腹中水為圓形相,心間地為方形住,脊柱杖如須彌山,從自支分所生起,八柱近而安住,長寬一切皆平等,方形壇城極著名,身語意之自性中,決定宣說三壇城。" (咒語:པུ་ཛཱ་ཨོ་ཨ་གོ་རཱ་དེ་མཱ། ཀཱ་ཨོ་ཏྲི་ཀོ་ཀ་ལ་ཀཱ་ཧི། པྲེ་གྲྀ་སཽ་སུན་སི་མ་ཀུ། མཚོགས་མ་པུལླི་མ་ལ་ཡར།) 不分脈降於指甲,極暴骷髏之碎片,頂髻扎蘭達熱尼,毛髮流瀉細身母,骨架暴烈目具者,烏仗那右耳之上,皮垢慈愛具者母,骨架具者光明母。

།ལག་པའི་སྟེང་ན་ཨར་པུ་ད། །གཡོན་པ་མར་ནི་ཤ་ཡི་ ཁམས།།འབབ་པ་མཆེ་གཙིགས་སྣ་ཆེན་མ། །གོ་དཱ་བ་རི་རྣ་བ་གཡོན། །ཐུང་ངུ་མ་ནི་རྒྱུ་མ་འབབ། །ལྷ་དགྲ་དང་ནི་དཔའ་བློ་ཅན། །རཱ་མེ་ཤྭ་ར་སྨིན་མའི་དབུས། །རུས་སྦལ་སྐྱེས་མ་རུས་པ་འབབ། །འོད་དཔག་མེད་དང་མི་ཐུང་མ། །ལྷ་མོའི་མཁར་ནི་མིག་གཉིས་ལ། །སྒོམ་པ་ མ་ནི་མཁལ་མ་འབབ།།ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་འོད། །དཔུང་པའི་རྩ་བར་མཱ་ལ་བེ། །སྙིང་གི་ཁམས་འབབ་དབང་མ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་ཤིང་གྲིབ་མ། །མཁའ་སྤྱོད་ཉིད་དེ་ཐུགས་འཁོར་ལོ། །ཀཱ་མ་རཱུ་ནི་མཆན་ཁུང་ལ། །མིག་གི་ཁམས་འབབ་སྐྱོན་འབྱིན་མ། །མྱུ་གུ་ཅན་དང་ ས་སྲུངས་མ།།ནུ་མ་གཉིས་ལ་ཨོ་ཏྲེ་སྟེ། མཇུག་མ་མཁྲིས་པ་འབབ་པ་ཉིད། །རལ་པ་ཅན་དང་འཇིགས་བྱེད་མའོ། །ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནི་ལྟེ་བར་ཏེ། །མ་མོའི་རྩ་ནི་གློ་བ་འབབ། །དཔའ་བོ་ཆེན་དང་རླུང་ཤུགས་མ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ཀོ་ས་ལ། །མཚན་མོའི་རྩ་ནི་རྒྱུ་མ་འབབ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ མཛད་ཆང་འཐུང་མ།།ཀ་ལིང་ག་ནི་ཁ་ལ་སྟེ། །བསིལ་སྦྱིན་མ་ནི་གཉེ་མ་འབབ། །རབ་ཏུ་བཟང་དང་སྔོ་བསངས་མོ། །མགྲིན་པའི་གནས་སུ་ལམྦཱ་ཀ་།ཚ་བ་མ་ནི་ཕོ་བ་འབབ། །རྡོ་རྗེ་འོད་དང་ཤིན་ཏུ་བཟང་། །ཀཱཉྩི་སྙིང་གའི་གནས་སུ་སྟེ། །གཞོལ་ མའི་རྩ་རུ་དྲི་ཆེན་འབབ།།འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་རྟ་རྣ་མ། །ཧི་མཱ་ལ་མི་ཆུ་སོ་རུ། །ཤིན་ཏུ་གཟུགས་ཅན་མཚན་མ་འབབ། །མིག་མི་བཟང་དང་བྱ་རྒོད་མ། །གསུང་སྟེ་ས་སྤྱོད་བདག་ཉིད་ཀྱི། །མཁའ་འགྲོ་མར་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །པྲེ་ཏ་པུ་རི་མཚན་མ་ལ། །རངས་མའི་རྩ་ནི་མཆིལ་ མ་འབབ།།འཁོར་ལོའི་ཤུགས་མ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །གྲྀ་ཧ་དེ་བ་བཤང་ལམ་ལ། །དཔྱི་མའི་རྩ་ནི་རྣག་འབབ་ལ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དུམ་སྐྱེས་མ། །སཽ་རཱཥྚ་སྟེ་བརླ་གཉིས་ལ། །རྒྱུ་སྦྱིན་མ་ནི་ཁྲག་འབབ་མ། །རྟ་མགྲིན་དང་ནི་ཆང་འཐུང་མ། །གསེར་གླིང་བྱིན་པ་གཉིས་ལ་སྟེ། །སྦྱོར་བྲལ་ མ་ནི་རྡུལ་འབབ་བྱེད།།མཁའ་སྙིང་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ། །རྐང་པའི་སོར་མོ་ན་ག་ར། །སྡུག་གུ་མ་ནི་ཚིལ་བུ་འབབ། །ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་ཧེ་རུ་ཀ། །སིནྡྷུ་རྐང་པའི་བོལ་ཉིད་ལ། །གྲུབ་མའི་རྩ་ནི་མཆི་མ་འབབ། །པདྨ་གར་དབང་སྟོབས་ཆེན་མོ། །མ་རུ་རྐང་པའི་མཐེ་བོ་སྟེ། །འཚེད་མ་ ཁ་ཆུ་འབབ་པ་ཉིད།།རྣམ་སྣང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མོ། །ཀུ་ལུ་ཏཱ་ནི་པུས་མོ་ལ། །ཡིད་བཟངས་མ་ནི་སྣབས་སྐྱེད་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཙོ་ཆེན་མོ།

我將為您直譯這段藏文: 手背上有阿爾布達,左下為肉界流瀉,齜牙大鼻母,戈達瓦里在左耳,短小母為腸流瀉,天敵與勇智者,羅迷濕伐羅在眉心,龜生母為骨流瀉,無量光與矮小母,天女城在兩眼處,修習母為腎流瀉,楞伽自在金剛光,肩根處為摩羅鞞,心界流瀉自在母,金剛身與樹蔭母,空行即是心輪處,嘎瑪如巴在腋下,眼界流瀉過失母,具芽與護地母,兩乳為歐札巴,尾部膽汁流瀉者,具發與怖畏母,帝利沙姑尼在臍,空行脈為肺流瀉,大勇士與風勢母,鼻尖處為俱薩羅,夜脈為腸流瀉,金剛吽作飲酒母,迦陵伽在口處,清涼施者頸部流瀉,極善與碧藍母,喉處為藍巴嘎,熱母為胃流瀉,金剛光與極善者,建支在心間處,下垂脈為糞流瀉,大怖畏馬耳母,喜馬拉雅在齒間,極具相者相流瀉,目不善與禿鷲母,所說地行自性之空行母當知,貝嘎布日在相處,喜脈為唾液流瀉,輪勢母大力者,格日哈德瓦在糞道,髖脈為膿流瀉,寶金剛斷生母,索拉札在兩腿,施道母為血流瀉,馬頭與飲酒母,金洲在兩脛處,離合母為塵流瀉,虛空心輪鎧甲母,足指處為那伽羅,妙母為脂肪流瀉,極勇母黑魯嘎,信度在足背處,成就脈為淚流瀉,蓮花舞自在大力母,瑪如在足大趾處,燒母為唾液流瀉,毗盧遮那轉輪母,俱盧札在膝處,善意母為鼻涕生,金剛薩埵主大母。

།སྐུ་སྟེ་ས་འོག་སྤྱོད་མ་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་དཔའ་བོར་ཤེས་པར་བྱ། །ལྟེ་བའམ་སྙིང་གའི་རྩ་བཞི་ནི། །འབྱུང་ལྔའི་རླུང་དང་བདུད་ རྩི་འབབ།།བདེ་ཆེན་དགུ་ཡི་བདག་ཉིད་བསམ། །ཕྱག་བརྒྱད་དམ་ནི་སྒོ་བརྒྱད་དུ། །ལས་ཀྱི་རླུང་ངམ་བྱེད་བདག་གིས། །ཁྭ་གདོང་གཤིན་རྗེ་མ་སོགས་བརྒྱད། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བཞིན་དུ། །རང་གི་ཆ་ལུགས་བརྒྱན་པའི་ཚུལ། །རོ་ཡི་གདན་ལ་ལེགས་པར་དགོད། ། འོད་འཕྲོ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །མཛེས་ཤིང་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །མཐོ་རིས་མི་ཡུལ་ས་འོག་ཏུ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་སྐུ་ཉིད་གྱུར། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་བདག་།སྐད་ཅིག་སྔགས དང་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན།།ཀུན་ནས་ཀུན་དུ་སྐད་ཅིག་སྟེ། །སྐད་ཅིག་གིས་གསང་སྔགས་ལྡན་ནོ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿབཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾཿོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཧོ་ཡིག་གིས། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ནི་རྒྱས་བཏབ་བྱ། ཨོཾ་ས རྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་འོད་ཚོགས་ཀྱིས། །རྐང་པ་ནས་ནི་གཙུག་ཏོར་མཐར། །ལུས་ཀུན་རབ་ཏུ་གསལ་བྱས་ནས། །ཁམས་གསུམ་ཁྱབ་པར་རབ་ཏུ་སྤྲོ། །མཛུབ་མོ་མདུད་བྱས་གུང་མོ་སྦྱར། །མཐེ་བོང་རྡོ་རྗེར་བརྟན་བྱས་ནས། ། དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་རབ་གཞག་སྟེ། །བསྐོར་ཞིང་ཀུན་དུ་བསྐོར་བར་བྱ། །རྐང་པ་མནན་ཅིང་སྟེང་དུ་བལྟ། །གྱེན་དུ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །ཕྱོགས་བཅུ་ཁམས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དགུག་།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ལྡན་པས། །དགུག་སོགས་དམ་ཚིག རོ་མཉམ་བྱ།།ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་མཚོན་ཆ་དགོད། །སྙིང་གར་ཨོཾ་ཧའི་རྣམ་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་དག་དགོད། །གཉིས་པ་དཔལ་ལྡན་རྣམ་སྣང་མཛད། །མཚོག་མར་ན་མ་ཧི་ཉིད་དོ། །སྤྱི་གཙུག་སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་ཉིད་ནི། །མགོན་པོ་པ ཨདྨ་གར་དབང་རྒྱལ།།བཞི་པ་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་།ཕྲག་པ་ལ་ནི་བཽ་ཥ་ཊ་ཧེ། །མིག་གཉིས་ལ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་གཟི་བརྗིད་ལྡན། །དྲུག་པ་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཉིད། །ཕཊ་ཧཾ་ཚིགས་ཀུན་མཚོན་པའོ།

我將為您直譯這段藏文: 身即地下行者之空行勇士當知。臍或心間四脈,五大風與甘露流瀉。當觀想大樂九之自性。八臂或八門中,業風或作主者,烏面閻魔母等八位。如鏡中之影像,以自身裝飾之相,善安置於尸墊之上。放光具光明壇城,美麗而具怖畏相。以身語意之分別,三字之本性,上天人間地地獄,剎那間即成身,剎那成瑜伽我,剎那具咒印,一切處皆為剎那,剎那具密咒。 嗡阿吽(藏文:ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः हूं,羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ,意為:身語意) 嗡薩兒瓦維熱約格尼嘎雅瓦嘎其達班扎娑巴瓦阿德瑪扣杭(此為咒語,保持原樣) 嗡班扎秀達薩兒瓦達兒瑪班扎秀多杭(此為咒語,保持原樣) 嗡阿吽(同上) 以吙字,以四印當印。 嗡薩兒瓦維熱約格尼嘎雅瓦嘎其達加納班扎娑巴瓦阿德瑪扣杭(此為咒語,保持原樣) 智慧所生光明聚,從足至頂髻邊際,遍身極為明顯后,遍滿三界廣散射。中指結印無名指合,大拇指金剛堅固作,置於額頂之上方,旋轉普遍當旋繞。腳踏地面向上望,向上發出啪的聲響,十方界中所住之勇士瑜伽母眾召。具足咒印,召請等誓言當等同。 嗡約嘎秀達薩兒瓦達兒瑪約嘎秀多杭(此為咒語,保持原樣) 其後安置咒語武器。心間以嗡哈之形相,正確安置金剛薩埵。第二吉祥毗盧遮那,肩上為納瑪嘿。頂髻娑婆訶胡,怙主蓮花舞自在王。第四吉祥黑魯嘎,于肩為邦沙札嘿。兩眼為吽吽吙,金剛日具威光。第六馬勝王,啪杭表一切關節。

།ལྟེ་བར་ཨོཾ་བཾ་ཕག་མོའི་བདག་།ཧཾ་ཨོཾ་སྙིང་གར་གསོད་བྱེད་མ། །ཧྲིཾ་མོཾ་ཁ་ལ་ རྨོངས་བྱེད་མ།།དཔྲལ་བར་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་སྐྱོང་བྱེད་ཉིད། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྤྱི་གཙུག་སྐྲག་བྱེད་མ། །ཚིགས་མཐའ་ཀུན་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཏེ། །གཏུམ་མོའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་བསམ། །བདག་ཚོགས་ཀུན་གྱིས་གཡོ་བ་ཡི། །གོ་ཆ་སྲུང་བ་བླ་ན་མེད། །ལུས་ལས་ཁམས་གསུམ་ཀུན་བཀང་སྟེ། །དཔའ་བོ་ རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས།།ནམ་མཁའི་གཏོས་ནི་བཀང་བྱས་ལ། །འདོད་པ་ལྔ་ནི་མཉེས་གྱུར་ནས། །མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལེགས་བཏབ་པས། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར།།ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིན། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ལྟར་སྔགས་དེ་བརྗོད་ནས་སུ། །པདྨའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བསམ། །ལྷ་རྣམས་ལུས་ལ་བསྡུས་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་སྤྲིན་ ཀུན་གྱིས་ཡང་དག་མཆོད།།སྣ་ཚོགས་བསྟོད་པས་མངོན་བསྟོད་ནས། །བདུད་རྩི་མཆོག་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། །དཔའ་བོས་ལྷ་རྣམས་གསལ་དམིགས་ནས། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར། །དཔའ་བོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་དངོས། །དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི། །ཕག་མོའི་གཟུགས་སུ་ བསྟན་པ་ཡིན།།མེ་ལོང་ལ་སོགས་ཡེ་ཤེས་བཞི། །མཁའ་འགྲོ་མ་བཞི་པདྨར་གནས། །ལུས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའོ། །ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་ལཱ་མའོ། །ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་དུམ་སྐྱེས་མའོ། །སེམས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་གཟུགས་ ཅན་མའོ།།འདུན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ནི་རབ་ཏུ་གཏུམ་མའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ནི་གཏུམ་པའི་མིག་གོ། །དཔྱོད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ནི་འོད་ལྡན་མའོ། །སེམས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་ནི་སྣ་ཆེན་མའོ། །དད་པའི་དབང་པོ་ནི་བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མའོ། །བརྩོན་ འགྲུས་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་མི་ཐུང་མའོ།།དྲན་པའི་དབང་བོ་ནི་ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་པོ་ནི་ཤིང་གྲིབ་མའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་ས་སྲུངས་མའོ། །དད་པའི་སྟོབས་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་ནི་རླུང་གི་ཤུགས་ཆེན་མའོ། །དྲན་པའི་ སྟོབས་ནི་ཆང་འཐུང་མའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ནི་སྔོ་བསངས་མའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ནི་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའོ།

我將為您直譯這段藏文: 臍輪嗡昂金剛亥母尊,杭嗡心間具殺母,訶令莫口令迷母,額間訶令訶令護持尊,吽吽頂髻令怖母,一切關節啪啪聲,觀想忿怒母本性。我眾一切動搖之,無上鎧甲作守護。從身遍滿三界已,勇士瑜伽母眾等,充滿虛空廣大界,五欲悅意得滿足。怙主一切諸佛陀,賜予灌頂於我身。意作祈請善禱已,如同誕生之時般,一切如來沐浴時,天界清凈之凈水,如是為身作沐浴。 嗡薩兒瓦達塔嘎達阿毗謝嘎薩瑪雅西日耶吽(此為咒語,保持原樣) 如是誦此咒語已,觀想蓮花寶瓶灌。諸尊攝入身中已,一切供云作供養。種種讚頌作贊已,受用最勝之甘露。勇士明觀諸本尊,決定安住法身中。勇士俱生喜之體,清凈法身之化現,示現金剛亥母相。鏡等四種智慧相,四空行住蓮花中。 身念住即空行母,受念住即拉瑪母,法念住即生母尊,心念住即具相母。欲神足即極忿母,精進神足即忿目母,觀察神足即具光母,心神足即大鼻母。信根即堅慧母尊,精進根即矮小母,念根即楞伽自在母,定根即樹蔭母尊,慧根即護地母尊。信力即大怖畏母,精進力即大風勢母,念力即飲酒母尊,定力即青色母尊,慧力即極賢母尊。

།ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་རྟ་རྣ་མའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་བྱ་གདོང་མའོ། །དགའ་བ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའོ།།ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ཁཎྜ་རོ་ཧའོ། །ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ཤཽཎྜ་ནིའོ། །དྲན་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མའོ། །བཏང་སྙོམས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའོ།།ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་སྟོབས་ཆེན་མའོ། །ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །ཡང་དག་པའི་ངག་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོའོ། །ཡང་དག་པའི་ལས་ཀྱི་མཐའ་ནི་ཁྭ་གདོང་མའོ། །ཡང་དག་པའི་འཚོ་བ་ནི་འུག་གདོང་མའོ། །ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ་ནི་ཁྱི་ གདོང་མའོ།།ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་ནི་ཕག་གདོང་མའོ། །ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །དགེ་བའི་ཆོས་མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་བརྟན་མའོ། །དགེ་པའི་ཆོས་སྐྱེས་པ་རྣམས་བསྲུང་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མའོ། །མི་དགེ་བའི་ཆོས་མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་མི་སྐྱེད་པ་ ནི་གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མའོ།།མི་དགེ་བའི་ཆོས་སྐྱེ་བ་རྣམས་སྤོང་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མའོ། །དེ་དག་ནི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མངོན་བསམས་ནས། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ངལ་བསོ་སྟེ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ནི། ། ལྟེ་བའི་རྩ་བར་གནས་པར་བསྒོམ། །ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་པ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ལྷ་ཡི་སྐུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནི་གཟུགས་ལས་འདས་པ་སྟེ། །དངོས་པོ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་ཡིན། །སེམས་ཉིད་རྟོག་པས་མི་བསླང་ངོ་། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དེ་བསམས་ན། ། དེ་ལས་གཟུགས་ནི་ཐོབ་བར་འགྱུར། །ཤྲཱི་ནི་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཧེ་ནི་རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད། །རུ་ནི་ཚོགས་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །ཀ་ནི་གང་དུའང་མི་གནས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་གསུམ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གནས་བྱས་དཔའ་བོ་དེ་ཡིས་ནི། །ཡོན་ཏན་ཐོབ་བ་གང་ཡིན་པ། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ རུ།།ཁ་ནི་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་ཡིས། །བརྗོད་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཕྱིར། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བརྩམ། །ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སཾ་བ་ར་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ།

我將為您直譯這段藏文: 正定覺支即馬耳母,精進覺支即鳥面母,喜悅覺支即輪勢母,輕安覺支即刊達羅訶母,擇法覺支即商荼尼母,正念覺支即輪鎧母,舍覺支即極勇母。正見即極大力母,正思維即轉輪母,正語即大精進母,正業即烏鴉面母,正命即貓頭鷹面母,正精進即狗面母,正念即豬面母,正定即吉祥黑怖主。 未生善法令生即閻魔堅母,已生善法守護即閻魔使者母,未生不善法令不生即閻魔獠牙母,已生不善法斷除即閻魔降伏母。此等即勇士勇母無二清凈。 觀想阿字咔字已,大瑜伽作休息,圓滿月輪相,觀想住臍輪根。諸字中最勝,具足身語意金剛,應當觀想尊身相。彼乃超越色相,無實有之心性,心性不為分別動。若思維不可思,由此獲得色相。吉祥即無二智慧,黑即因等空性,怖即離諸聚集,主即無所住處。如是三身相應,所作勇士住處,所獲諸功德,于多俱胝劫,以百千眾口,不能盡宣說。為成就咒語故,當勤修持咒誦。 嗡室利班扎黑黑如如剛吽吽啪德 空行母 網 三跋啦 梭哈(此為心咒) 嗡舍 哈哈吽吽啪(此為近心咒)

།ོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །སྡིག་ཀུན་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན། །ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་བཛྲ་ལཱ་མ་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་བཛྲ་ཁཎྜ་རོ་ཧི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་རཱ་ཛ་བཛྲ་རཱུ་པི་ཎཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཝི་རེ་ཤཱ་ཡ་བཛྲ་ཀཱ་ཀཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་པ་ཨགྣི་སཾ་ནི་བྷཱ་ཡ་བཛྲ་ཨུ་ལཱུ་ཀཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛ་ཊ་མ་ཀུ་ ཊོཏ་ཀ་ཊཱ་ཡ་བཛྲ་ཤྭ་ནཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་དཾཥྚྭཱ་ཀ་རཱ་ལོ་གྲ་བྷཱི་ཥ་ཎ་མུ་ཁཱ་ཡ་བཛྲ་སཱུ་ཀ་རཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ས་ཧ་སྲ་བྷུ་ཛ་བྷཱ་སུ་རཱ་ཡ་ཡ་མ་དཱ་ཌྷཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤོ་དྱ་ཏ་ཤཱུ་ལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དྷཱ་རི་ཎེ་བཛྲ་ཡ་མ་དཱུ་ཏཱི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བྱཱ་གྷཱ་ཛི་ནཱཾ་བ་ར་དྷ་རཱ་ཡ་བཛྲ་ཡ་མ་དཾཥྙི་ཎི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ དྷུམྦཱ་ན་དྷ་ཀ་ར་ཝ་པུ་ཥཱ་ཡ་བཛྲ་ཡ་མ་མ་ཐཱ་ནི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།རང་གི་ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞལ་བཞི་དང་རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཏེ་བཅུ་པ་སྦྱིན་སྲེག་དང་བཅས་པས་བཟླས་སོ། །གཞན་ཡང་རྒྱས་པའི་ཚུལ་ལ་ཡང་། ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་བཛྲ་པྲ་ཙཎྜི་བཛྲ་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་ཨོཾ་དང་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་བར་ཆུད་པ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་དང་།དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་རྣམས་འབྲེལ་བར་བཟླས་སོ། །མདའི་འོད་དང་སྒྲོའི་འོད་དང་། ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་། སུམ་སྒྲིལ་ནི་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་རོ།

我將為您直譯這段藏文: 嗡班扎貝若扎尼耶吽吽啪(此為心咒) 嗡薩瓦布達達基尼耶班扎瓦爾那尼耶吽吽啪梭哈(此為近心咒) 解脫一切罪業,成就一切所愿。 嗡孫巴尼孫巴 班扎達基尼吽吽啪 嗡格日那格日那班扎拉瑪耶吽吽啪 嗡格日那巴雅格日那巴雅班扎刊達若嘻吽吽啪 嗡阿那雅火巴嘎萬班扎囸匝班扎如毗尼耶吽吽啪 嗡納摩巴嘎瓦得維熱夏雅班扎嘎嘎謝吽吽啪 嗡瑪哈嘎拉巴阿格尼桑尼巴雅班扎烏盧嘎謝吽吽啪 嗡匝達瑪庫多嘎達雅班扎夏那謝吽吽啪 嗡當札嘎囸洛格囸毗沙那目卡雅班扎蘇嘎囸謝吽吽啪 嗡薩哈斯囸布匝巴蘇囸雅雅瑪達提吽吽啪 嗡巴囸秀巴守德雅達秀拉卡當嘎達日內班扎雅瑪度帝吽吽啪 嗡比雅嘎匝納巴囸達囸雅班扎雅瑪當希尼吽吽啪 嗡瑪哈東巴納達嘎囸瓦普沙雅班扎雅瑪瑪塔尼吽吽啪 與自己佛母無二之四面八足咒,即第十火供咒。 又于廣大儀軌中: 嗡嘎囸嘎囸班扎扎巴占迪班扎刊達嘎巴拉吽吽啪等,以嗡和吽吽啪為首尾的串珠咒,與勇士勇母相關而誦。箭光、羽光、連環、三股為儀軌之差別。

།ཐམས་ཅད་དུའམ་ཚེས་བཅུ་ལ། །རང་འདོད་ལས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དང་པོ་ དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ།།ཆང་སོགས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ནས། །འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་བཅིངས་ནས། །སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུར་གྱུར་པ་ཡིས། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ། །དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ནས་བརྩམས་ནས། །དུར་ཁྲོད་གནས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར། །མཐོན་བོའི་ གནས་སུ་མཆོད་པར་བྱ།།སྐྱེ་བོ་དམ་པ་ཀུན་འདུས་ལ། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །དེར་ནི་བཟའ་བ་རྣམས་ཟོས་ལ། །ལྷག་མ་སྣོད་གཉིས་གཞག་པར་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་བདག་།དེ་ཡིས་མ་མོ་དགའ་བར་འགྱུར། །དེ་ཡིས་ལག་ཏུ་འོངས་པའི་དཔལ། །གང་གིས་ ཀྱང་ནི་འཕྲོག་མི་ནུས།།སྐྱེ་བོ་དང་ལྡན་ཀུན་གྱིས་མཆོད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དགྱེས་གྱུར་ནས། །སྤྱོད་དང་གྲོལ་བའི་འབྲས་རབ་གསོལ། །ོཾ་ཨ་རལླི་ཧོ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནྱཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ། ལན་གསུམ་ལྔ་ཡིས་བར་དུ་བརྗོད། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་གྱེན་དུ་ཕྱེ། །ོཾ་ཁ་ཁ་ ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།སརྦ་ཡཀྵ་རཀཱ་ས་བྷཱུ་ཏ། པྲེ་ཏ་པི་ཤཱ་ཙ། ཨུན་མ་ད། ཨ་པསྨ་ར་བཛྲ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱཱ་ད་ཡ། ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞནྷུ། ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་པྲཾ་ཡཙྪནྟུ། ཡ་ཐེ་བཾ། ཡ་ཐེཥྛཾ། བྷུཉྫྭ་ཐ། པི་བ་ཐ། མཱ་ཏི་པྲ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦ་ཀརྟ་ཡ་སཏ་སུ་ཁཾ་བ་བྲིད་དྷ་ཡེ། ས་ཧ་ཡི་ ཀཱ་བྷ་བནྟུ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུཙྪི་ཥྚ་བྷཀྵ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ། ལྷ་མོ་ཚད་མ་དམ་ཚིག་ཚད་མ་དང་། །དེས་གསུངས་ཚིག་ཀྱང་ཚད་མ་མཆོག་ཡིན་དེ། །བདེན་པ་དེ་དག་གིས་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས། །བདག་ལ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་ བརྗོད་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དགའ་བས་སེམས་ཅན་རྣམས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་ཡང་དག་པར་གནས་པར་བྱའོ།

我將為您直譯這段藏文: 在一切時或初十日,隨自所欲事業施食子。首先勇士瑜伽母,以酒等受用供養后,結熾燃手印,披散頭髮裸身,面向南方,從大吉祥飲血尊開始,直至盡諸尸林處,于高處作供養。 集合一切聖眾前,獻上一切安樂。于彼處食用食物,餘食置於二器中。吉祥黑熱嘎瑜伽我,由此令空行母歡喜。由此手中所得吉祥,任誰亦不能奪取。具德眾生皆供養,吉祥黑熱嘎歡喜,賜予行為解脫果。 嗡阿囸里火,匝吽邦火,班扎達基尼薩瑪雅斯當德夏火。誦三遍或五遍。金剛合掌向上開。 嗡卡卡卡嘻卡嘻,薩瓦雅夏囸卡薩布達,貝達毗夏匝,溫瑪達,阿巴斯瑪囸班扎達嘎達基尼阿達雅,伊芒巴林格日南圖,薩瑪雅囸堪圖,瑪瑪薩瓦悉地朋雅占圖,雅貼邦,雅貼當,布札塔,毗巴塔,瑪帝扎瑪塔,瑪瑪薩瓦嘎達雅薩達蘇康巴布日達耶,薩哈以嘎巴萬圖吽吽啪梭哈。 嗡卡卡卡嘻卡嘻烏其達巴卡嘎梭哈。以此咒語獻食子。 空行母為量,誓言為量,所說語亦為最勝量,以此等諦實,愿空行母眾,成為攝受我之因。 如是宣說后以百字明加持穩固,以身語意之喜樂令諸有情安住于大樂本性中。

།བདག་དོན་འགྱུར་དང་གཞན་ལ་རྣམ་བརྩེ་བས། །དཔལ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒྲུབ་པ་ཡི། །ཐབས་དག་ཅུང་ཟད་ བཀོད་ལ་ཚུལ་མིན་པ།།འབྱུང་འགྱུར་ཉེས་པ་མཁས་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད། །འདི་ཡིས་བསོད་ནམས་མཐའ་མེད་སྒྲུབ་གྱུར་གང་ཡིན་དེས། །མཐའ་མེད་སེམས་ཅན་བདེ་བའི་ལམ་ཞུགས་སངས་རྒྱས་ཤོག་།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ཞེས་ ་བྱ་བ།་

我將為您直譯這段藏文: 為自利成就及對他悲憫,吉祥勝樂輪之修法,略作方便之安立,若有非理所生過,祈請智者寬恕。 以此所成無邊福德,愿無邊有情入安樂道而成佛。 吉祥勝樂輪修法真實攝要論。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表