d1492 吉祥薄伽梵現證 吉祥燃燈智 仁欽桑波
D1492
། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དེ་ཉིད་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ། །[]@##། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བྷ་ག་ཝ་ཏི་ཨ་བྷིས་མ་ཡ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་ཁོ་ནར་རྣལ་འབྱོར་པའི་དབང་ཕྱུག་གིས་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕུང་པོ་ལྔའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ནི་རིན་ཆེན་ འབྱུང་ལྡན་ནོ།།འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །མིག་གཉིས་ལ་ནི་སའི་སྙིང་པོའོ། །རྣ་བ་གཉིས་ལ་ནི་ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེའོ།།སྣ་ལ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ཁ་ལ་ནི་སྤྱན་རས་གཟིགས་སོ། །ལུས་ལ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའོ། །སའི་ཁམས་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ནོ། །ཆུའི་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །མེའི་ཁམས་ ནི་གོས་དཀར་མོའོ།།རླུང་གི་ཁམས་ནི་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་པདྨའི་དྲ་བ་ཅན་ནོ། །དེ་དག་ནི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལྷའི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེ་ནས་རང་ཧེ་རུ་ཀར་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཏེ་ཁམས་གསུམ་པའི་བགེགས་བསྐྲད། དེ་ནས་འོད་དེ་ཚུར་འདུས་པ་ལས། བདག་ཉིད་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་བསྐྱེད་པར་བྱས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་ནས། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞགྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ ཕཊ།ཅེས་པའི་སྔགས་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པར་དགོད་པར་བྱའོ། །ཡིག་འབྲུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་། དྲ་བ་དང་། བླ་རེ་དང་། མདའི་དྲ་བ་དང་། མེའི་ར་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་མཚམས་གཅད་པར་བྱའོ། །གནོད་མཛེས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་པ་དང་།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བརྡུང་བར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 印度堪布德西和譯師比丘仁欽桑波所譯。 梵文為:Śrī Bhagavatī Abhisamaya Nāma 藏文為:དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ། 漢譯:吉祥薄伽梵現證 頂禮金剛薩埵! 首先,瑜伽自在者應當修習四梵住。然後應當生起五蘊的我慢:色蘊是毗盧遮那,受蘊是寶生,想蘊是無量光,行蘊是不空成就,識蘊是金剛薩埵。這一切的本性即是吉祥黑魯嘎。 兩眼是地藏,兩耳是金剛手,鼻是虛空藏,口是觀世音,身是除一切障,一切處是自在金剛。地界是佛眼,水界是摩摩基,火界是白衣母,風界是三昧耶度母,空界是蓮網母。這些是蘊界處諸尊清凈。 然後觀想自身為黑魯嘎,從心間的吽字放光,驅除三界魔障。之後光芒收回,化現為三界勝者三面六臂身。從三界勝者口中誦咒: "嗡 蘇姆巴 尼蘇姆巴 吽吽 呸" (Oṃ sumbha ni sumbha hūṃ hūṃ phaṭ) "嗡 格日那格日那 吽吽 呸" (Oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ hūṃ phaṭ) "嗡 格日那帕雅 格日那帕雅 吽吽 呸" (Oṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ hūṃ phaṭ) "嗡 阿那雅吙 巴嘎萬 比嘉拉扎 吽吽 呸" (Oṃ ānaya hoḥ bhagavān vidyā rāja hūṃ hūṃ phaṭ) 應當將此咒安置於東方等處。從種子字變化出金剛帳、網、天蓋、箭網、火墻和金剛地基。如是應以忿怒勝者結界。以善巧手印召請,以甘露軍手印擊打。
།ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་བཛྲ་ངྷར་ཨཱཛྙཱཔ་ཡ་ཏི། སརྦ་བིགྷཱཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕུར་བུ་གདབ་པའི་ སྔགས་སོ།།ོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕུར་བུ་བརྡུང་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་གི་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བླ་མ་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བདེ་མཆོག་གི་ལྷའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམས་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། སྐྱབས་སུ་ འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྭ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཕྱི་ནང་གིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་མེད་པ། སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་པ་ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ་གཞག་པར་བྱའོ། །འོད་གསལ་དེའི་ངང་ལས་ཡཾ་ཡོངས་ས ཨུ་གྱུར་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་སྔོན་པོའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་པ་ཁ་དོག་དམར་པོ། དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་ཁ་དོག་གསེར་པོའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་སུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རི་རབ་ཟུར་བཞི་པ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཅན་ལྕོག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་པཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བ་དང་གེ་སར་དུ་ བཅས་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཨཱ་ལི་ལས་ཟླ་བ། ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཀཱ་ལི་ལས་ཉི་མ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བ་དང་བཅས་པའོ།
我來為您翻譯這段咒語和文字: 首先是咒語部分: 嗡嘎嘎嘎達雅嘎達雅 薩兒瓦杜斯丹吽呸 (藏文:ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུཾ་ཕཊ།) (梵文天城體:ॐ घ घ घातय घातय सर्वदुष्टान् हूं फट्) (羅馬轉寫:oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarvaduṣṭān hūṃ phaṭ) (意譯:嗡 擊打擊打一切惡者吽呸) 殺釘釘殺一切罪業吽吽呸 吽吽吽金剛釘金剛持令諸障礙身語意金剛釘吽吽呸 這是釘橛的咒語。 嗡金剛錘金剛釘阿扣達雅吽呸 這是敲打橛釘的咒語。 然後從自己心間月輪上的吽字放光迎請上師等,融化為光明后觀想為勝樂尊的本性,作供養讚頌,皈依發心。 之後誦"嗡空性智慧金剛自性我即是",以此觀想內外所攝一切法無所顯現,顯現清凈如同虛空清凈的狀態中安住。 從光明空性中,由巖(種子字)變化成如弓形的藍色風輪。其上由染(種子字)變化成三角形紅色火輪。其上由萬(種子字)變化成圓形白色水輪。其上由藍(種子字)變化成四方形金色地輪。其上由素(種子字)變化成四方須彌山,由四種珍寶所成,具四方本性,以八樓閣莊嚴。其上由班(種子字)變化成八瓣雜色蓮花,具足花蕊。其上由方便本性的阿里(元音)變成月輪,由智慧本性的嘎里(輔音)變成日輪,其上有藍色吽字,具金剛薩埵本性,放射並收攝五色光芒。
།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་བཞི་པ་སྤྱན་གསུམ་ པ།ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་དཔྲལ་བར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ་གཡས་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ། འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་ཞབས་ཀྱིས་མནན་པ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། དེའི་འོག་མའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་བརྒྱང་བ།གཡས་པའི་གསུམ་པ་ན་ཌ་མ་རུ། བཞི་པ་ན་དགྲ་སྟ། ལྔ་པ་ན་གྲི་གུག་།དྲུག་པ་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། གཡོན་པའི་གསུམ་པ་ན་ཁ་ཊྲཱི་ག་།བཞི་པ་ན་ཐོད་པ། ལྔ་པ་ན་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ། དྲུག་པ་ན་ཚངས་མགོ་བསྣམས་པ། རལ་པ་དང་ཅོད་ པན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་ཐོད་པ།ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་ཐོད་ཅན། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དབུ་ལ་འཇོག་པ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་ཞལ་རྣམ་པར་འགྱུར་བ། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་པར་བྱེད་པ། སྒེག་པ་ལ་སོགས་ཉམས་དགུ་ལྡན་པ། ཞལ་གཡོན་མརྒ་ཏ་ལྟ་བུ་གཡས་ པའི་ཞལ་སེར་བ།རྒྱབ་པདྨ་རཱ་ག་ལྟ་བུའི་མདོག་ཅན། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། མི་མགོ་རློན་པའི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་བ། རྣ་ཆ་དང་། གདུ་བུ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། སྤྱི་གཙུག་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་འཕྱང་བ་ཐལ་བ་ དང་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་སྟེ།ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་དག་པའི་ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །དེའི་སྤྱན་སྔར་ཡུམ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་པ་སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཉིས་པ། སྐྲ་གྲོལ་བ། གཅེར་བུ་དུམ་བུའི་སྐ་རགས་ཅན། ཕྱག་གཡོན་ ཐོད་པ་བསྣམས་ནས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ།གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་བྱས་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། ཁྲག་ལ་དགྱེས་ཤིང་ཞལ་ནས་ཁྲག་འཛག་པ། བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལེགས་པར་འཁྱུད་པ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ ནི།མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། ལཱ་མ་དང་། ཁཎྜ་རོ་ཧ་དང་། གཟུགས་ཅན་མ་ནི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་སྟེ། ནག་མོ་དང་། ལྗང་གུ་དང་། དམར་མོ་དང་། སེར་མོ་སྟེ་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་ན་ཌ་མ་རུ་དང་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྲཱཾ་ག་བསྣམས་པ། སྤྱན་གསུམ་ པ།སྐྲ་གྲོལ་བ། གསེར་བུ་གཡས་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བའི་སྣོད་བཞིའོ།
我來翻譯這段文字: 這一切變化而成具德黑魯嘎尊,四面三目,十二臂,身呈深藍色,額間持金剛鬘,右腿伸展而坐,雙足踩踏怖畏天和死神。擁抱金剛亥母的兩手持金剛杵和鈴,下面兩手張開象皮,右邊第三手持嘎嚕鼓,第四手持戰斧,第五手持彎刀,第六手持三叉戟,左邊第三手持天杖,第四手持顱器,第五手持金剛索,第六手持梵天首。 裝飾著髮髻和寶冠,戴著骷髏串珠頭冠,頭頂安置半月,頭飾上標有各種金剛杵。面相猙獰,露出獠牙令人恐懼,具足嫵媚等九種表情。左面如綠松石般藍色,右面呈黃色,後面如紅寶石般紅色。身著虎皮裙,垂掛著新鮮人頭串珠,佩戴耳環、手鐲、項鍊、臂釧,頭頂飾以珍寶。 外飾垂掛著骨灰和六種印契,為表示六波羅蜜清凈而以六印契印持。 其前方佛母身呈紅色,一面三目,雙臂,披散頭髮,裸身繫骨飾腰帶,左手持顱器擁抱佛父,右手作金剛威嚇印,具如劫火般威光,喜飲鮮血,口中滴血,雙腿緊密相擁,具大樂本性。 四方花瓣上有空行母、拉瑪、康達若哈和具相母四位成就賜予者,分別呈黑、綠、紅、黃色,皆一面四臂,右手持嘎嚕鼓和彎刀,左手持顱器和天杖,三目,披散頭髮,右腿伸展而坐,露出獠牙,以五種印契莊嚴。 四隅花瓣上各有盛滿菩提心的四個器皿。
།དེ་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། མགོ་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། ནུ་མའི་བར་དང་། སྙིང་ག་རྣམས་སུ། ཨོཾ་དཀར་བོ་དང་། ཨཱཿདམར་པོ་དང་། ཧཱུཾ་ནག་པོ་དང་། ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐུལ་ཏེ། ཡི་གེ་བཞི་ལ་སོ་སོར་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སརྦྦ་བཱི་ར་ཡོ གིནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ོཾ་ཡོ་ག་ཤུངྔྷཿསརྦ་ངྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུངྔྷོུ྅ཧ~ཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ང་རྒྱལ་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གོ་ཆ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཧེ་རུ་ཀའི་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཧ་དཀར་པོ་དང་། མགོ་བོ་ལ་ན་མ་ཧི་སེར་པོ་དང་། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་སྭཱཧཱ་ཧུ་དམར་པོ་དང་། ཕྲག་པ་གཉིས་སུ་བོཥཊ་ཧེ་ནག་པོ་དང་། མིག་གཉིས་སུ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧོ་དམར་པོ་དང་། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཕཊ་ཧཾ་ལྗང་གུ་།ཡུམ་གྱི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་བཾ་དམར་པོ། སྙིང་གར་ཧཾ་ཡོཾ་ཡ་མི་ནི་སྔོན་མོ། ཁ་ལ་ཧྲིཾ་མོཾ་རྨོངས་བྱེད་མ་དཀར་མོ། མགོ་བོ་ལ་ཧྲེཾ་ཧྲི་སྐྱོད་བྱེད་མ་སེར་མོ། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་སྐྲག་བྱེད་མ་ལྗང་གུ་།ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཙཎྜི་ཀ་རུ་བའི་མདོག་ཅན་མོ། དེ་ལྟར་གོ་ཆ་བགོས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པར་བསམ་ཞིང་། དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས། ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུངྔྷཿསརྦ་ངྷརྨཱཡོ་ག་ཤུངྔྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ང་རྒྱལ་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་སྙིང་གའི་ཧཱུ~ཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས། ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་གྱིས་མཆོད་ནས་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། བྱང་ ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ།།ཇི་ལྟར་མཆོག་གཉིས་སྩོལ་མཛད་དང་། །བདག་ཀྱང་བསྲུང་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོར་གྱུར་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་བཞི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བུམ་པ་ཐོགས་ནས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後是加持身語意:在頭部、喉部、兩乳之間和心間,應當觀想白色的嗡(ཨོཾ,ॐ,oṃ,嗡)、紅色的阿(ཨཱཿ,आः,āḥ,阿)、黑色的吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)和藍色的吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)。 然後從這些字母放射光芒,喚請十方一切如來的智慧,觀想融入這四個字母中。誦唸:"嗡阿吽薩兒瓦比熱約格尼嘎雅瓦嘎基達班扎索巴瓦阿德瑪擴杭。嗡約嘎修達薩兒瓦達兒瑪約嘎修多杭。"以此穩固我慢。 然後觀想鎧甲:在黑魯嘎心間觀想白色的"嗡哈",頭部觀想黃色的"那瑪嘻",頂上觀想紅色的"索哈胡",兩肩觀想黑色的"波札黑",兩眼觀想紅色的"吽吽霍",一切肢體觀想綠色的"啪札杭"。 佛母臍間觀想紅色的"嗡榜",心間觀想藍色的"杭永雅米尼",口中觀想白色的"啥莫迷惑母",頭部觀想黃色的"赫赫動搖母",頂上觀想綠色的"吽吽恐怖母",一切肢體觀想赤褐色的"啪札戰迪嘎"。 如此披上鎧甲后,迎請智慧尊:以咒語和手印觀想降臨前方虛空中,令誓言尊與智慧尊無二,誦唸:"嗡約嘎修達薩兒瓦達兒瑪約嘎修多杭。"以此穩固我慢。 然後爲了灌頂,以心間吽字的光芒迎請智慧尊,觀想降臨虛空中。然後以外內密三種供養后祈請道:"如同金剛菩提于諸佛,賜予二種殊勝果位時,爲了守護我故,請賜予我虛空金剛。"如是祈請。 然後從以不動金剛為主的心間,四位空行母手持智慧寶瓶,誦唸:"如同誕生之際,一切如來沐浴時,以清凈天水,如是為我沐浴。"
།ཞེས་བརྗོད་དེ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། གཙོ་བོས་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པའི། །སངས རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་པའི།།གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་བས་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ་མོ། །དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས་ནང་དབང་རྟགས་སུ་མི་བསྐྱོད་བས་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཅན་གྱིས་ དབུ་བརྒྱན་པའོ།།དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལས་སྐྱོན་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཤྲཱིབཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱཧཱ། སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཉེ་བའི་སྙིང་བོའོ། །ོཾ་སརྦབུངྔྷཊྱཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། བཛྲ་ཝརྞྞནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོའོ། །བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ ཡེ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།ཡུམ་གྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་བོའོ། །ོཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོ་ཝཱ་མ་ཡེ་ཧུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་ཧུ~ཾཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་རཱུ་པི་ཎཱི་ཡེ་ཧུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཞིའོ། །དེ་ལྟར་སྔགས་ཀྱི་སྐྱོན་ཡོན་གཉིས་ཤེས་བས། ཇི་ཙམ་དུ་བླ་མ་གདམས་ངག་གིས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ ནས་མཉམ་གཞག་ལས་ལངས་ནས་རིམ་གྱིས་ལྷ་བསྡུས་ཏེ།དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་རྗེས་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་འཇུག་པར་འདོད་པས། ཟླ་བ་ཕོ་ཉའི་ལམ་པ་དང་། ཉི་མ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ། ཐིག་ལེ་བཞི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །ཡོངས་སུ་དག་པ་འོད་གསལ་ཡིན། །དཔེར་ན་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རང་བཞིན་མེད་པ་ཟུང་འཇུག་སྟེ། །བདེ་ཆེན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྟན། །བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ལམ་ཁྱེར་རོ། །དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར ་ལོ་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文: 如是誦唸並灌頂,主尊也誦:"大金剛灌頂,為三界所頂禮,一切佛三密,從處所出施。"如是誦唸並灌頂,觀想身體內外一切垢染清凈。 灌頂圓滿后,作為內灌頂標誌,以不動佛壓頂印相莊嚴,身色藍色,以金剛鈴飾頂。 如是生起次第后當誦咒: 主尊心咒:(ཨོཾ་ཤྲཱིབཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱཧཱ,ॐ श्रीवज्र हे हे रु रु कं हूँ हूँ फट् डाकिनी जाल सम्बर स्वाहा,oṃ śrīvajra he he ru ru kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jāla sambara svāhā,嗡室利班扎黑黑如如康吽吽啪札 札給尼匝拉桑巴熱梭哈) 近心咒:(ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ ह्रीः ह ह हूँ हूँ फट्,oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ,嗡啥哈哈吽吽啪札) 佛母心咒:(ཨོཾ་སརྦབུངྔྷཊྱཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བཛྲ་ཝརྞྞནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ सर्वबुद्धडाकिनीये हूँ हूँ फट् वज्रवर्णनीये हूँ हूँ फट्,oṃ sarvabuddhaḍākinīye hūṃ hūṃ phaṭ vajravarṇanīye hūṃ hūṃ phaṭ,嗡薩兒瓦布達札給尼耶吽吽啪札 班扎瓦兒納尼耶吽吽啪札) 佛母近心咒:(བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,वज्रवैरोचनीये हूँ हूँ फट्,vajravairocanīye hūṃ hūṃ phaṭ,班扎拜若佳尼耶吽吽啪札) 四方天女咒:(ཨོཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོ་ཝཱ་མ་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་ཧུཾཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་རཱུ་པི་ཎཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ डाकिनीये हुँ हूँ फट् ॐ वामये हुँ हूँ फट् ॐ खण्डरोहे हुँ हूँ फट् ॐ रूपिणीये हुँ हूँ फट्,oṃ ḍākinīye huṃ hūṃ phaṭ oṃ vāmaye huṃ hūṃ phaṭ oṃ khaṇḍarohe huṃ hūṃ phaṭ oṃ rūpiṇīye huṃ hūṃ phaṭ,嗡札給尼耶吽吽啪札 嗡瓦瑪耶吽吽啪札 嗡康札若黑吽吽啪札 嗡如比尼耶吽吽啪札) 如是了知咒語的過失功德二者,依上師教授所說數量而誦。然後從等持中起,漸次收攝本尊,以獨勇士我慢行後續瑜伽和行住坐臥瑜伽。 然後欲入圓滿次第者:月為使者道,日為身壇城,四明點即是智慧,圓滿清凈即光明,猶如虛空相,無自性即雙運,以大樂三相而示現,生起圓滿二次第,是瑜伽士之道要。 吉祥勝樂輪五尊修法圓滿。 |