返回列表

吉祥空行海會護摩儀軌 藏汉

d1522吉祥空行海會護摩儀軌
D1522
། @། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བཞུགས། །@##། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡོད མེད་མཐའ་སོགས་རྣམ་པར་སྤངས།།བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཀྱང་། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་བས་སྣ་ཚོགས་གཟུགས། །མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །གང་ཞིག་བློ་ཡི་མུན་སེལ་ཅིང་། །བདེ་བ་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་གནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཉིད། བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས། །རྒྱུད་འདི་ནས་ནི་ཕལ་ཆེ་བའི། །བླ་མའི་མན་ངག་སྦྱིན་སྲེག་བཤད། །སྦྱིན་སྲེག་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་འདིར་བཞེད་དོ། །ཕྱི་ཡི་རྣམ་པ་དགུ ཡིན་ཏེ།།ནང་གི་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ལ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གར་བཤད་པའི་སའི་ཆོ་ག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་ཐབ་ཁུང་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཐོག་མར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པ་གྲུ་བཞི་པ་རི་མོ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ རང་གི་ཁ་བལྟ་བའི་རྒྱབ་ན་སྒོ་གཅིག་ཡོད་པ་བྱས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་ཞི་བའི་ཐབ་གཞི་དཀར་པོ་ལ་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་པ་དེའི་ཕྱེད་ཐུར་དུ་བརྐོས་པ། དེའི་དབུས་སུ་སོར་བཅུ་དྲུག་པའི་པདྨའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་སོར་བརྒྱད་པ་དཔངས་སུ་སོར་གཅིག་ཡོད་པ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །ཐབ་ ཀྱི་སྟེང་དུ་སོར་བཞི་དོར་བར་དཔངས་དང་རྒྱར་སོར་བཞི་པའི་ཁ་ཁྱེར་ཅུང་ཟད་གྱེད་པ་བྱའོ།།ཁ་ཁྱེར་གྱི་སྟེང་དུ་དབུས་ཀྱི་མཚན་མས་བསྐོར་བར་བྱ་ཞིང་། ཕྱི་རོལ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་གྲུ་བཞིར་བྱས་ཏེ། གྲཝ་བཞིར་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །ཁ་ཁྱེར་གྱི་འོག་གི་གྱེད་པ་ལ་པདྨ་ འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་བྲི་བར་བྱའོ།།ཐབ་ལ་ནི་ས་དཀར་བ་དང་ཕྱི་རོལ་ཀུན་ནས་ཁྲུ་ཕྱེད་ཙམ་ལྕི་བས་བྱུག་པར་བྱས་ལ་དེ་ལ་གཉིས་ནི་ས་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ་དང་། དྲི་དཀར་པོས་ཉེ་བར་བྱུག་པ་དང་ཐབ་མ་སྐམས་ཀྱི་བར་དུ་ཐུན་གསུམ་དུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་སིལ་མ་གཏོར་བར་བྱའོ། ། རྒྱས་པ་ལ་ནི་ས་གཞི་སེར་པོའི་སྟེང་དུ་ཐད་ཀར་ཁྲུ་དོ་པ་ཐུར་དུ་ཁྲུ་གང་བ་ལ་གྲུ་བཞི་པའོ། །དེའི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེ་སོར་བརྒྱད་པ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །ཁ་ཁྱེར་ཐམས་ཅད་ནི་བཞི་ཆའི་རིམ་པས་དང་། དེ་ལ་དབུས་ཀྱི་མཚན་མས་བསྐོར་བ་དང་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་བྲི་བ ཐུན་མོང་དུ་གོ་བར་བྱའོ།
這是一篇關於空行海會護摩儀軌的藏文經典譯文: 吉祥空行海會護摩儀軌 頂禮世尊吉祥空行海會! 遠離有無等一切邊, 雖非心識所行境, 慈憫眾生現種種, 頂禮空行大海會。 能除心中諸暗障, 一切安樂之源處, 金剛薩埵之本體, 頂禮一切諸上師。 吉祥空行海會中, 諸尊歡喜之方便, 此續多數之內容, 上師教授護摩說。 護摩分為二種類, 此處承許內與外。 外部分為九種類, 內為拙火瑜伽法。 對於前行圓滿修習之行者,應當按照壇城儀軌所說完整做好地基法,然後建立火壇。首先建造四方形護摩房舍,具三重圖案,在自己面向方向的後面設一門。在其中央建立寂靜火壇,底色白色呈圓形一肘,向下挖掘其半,中央繪製十六指寬蓮花,其上八指寬法輪,高一指,以金剛標記。 火壇上方四指處,高度和寬度均為四指的壇緣略向外傾。壇緣上方以中央標記環繞,外部皆成四方形,四角也以此標記。壇緣下方斜面繪製十六瓣蓮花。火壇應涂白土,外圍半肘處涂牛糞,其中兩處涂白土,以白香塗抹,在火壇未乾之前三次撒白花碎。 增益護摩則在黃色地基上,正面二肘、深一肘之四方形坑。其中央八指寬寶珠以金剛標記。所有壇緣均按四分之一比例,上有中央標記環繞及十六瓣蓮花圖案,這是共同規則。
།དེའི་ཕྱི་རོལ་ཁྲུ་ཕྱེད་འཁོར་བར་བའི་ལྕི་བས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་དེ་གཉིས་ས་སེར་པོ་དང་ལྡན་པ་དང་། དྲི་སེར་པོས་བྱུགས་ཏེ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །དབང་གི་ཐབ་ནི་ས་གཞི་དམར་བའམ། ཞན་པར་གྲུ་གསུམ་པ་ཁྲུ་ཕྱེད་པའོ། །དབུས་སུ་པདྨ་ལ་ གནས་པའི་པདྨ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།ས་དམར་པོ་དང་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་གཏོར་བར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་ལྕི་བས་བྱུག་པ་ཡང་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །མངོན་སྤྱོད་ནི་གས་པ་དང་། བ་ཚ་ཅན་དང་། རྩུབ་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྟར་ གནག་པའི་ས་གཞི་ལ་ཟུར་དྲུག་པ་སོར་བརྒྱད་པའོ།།དབུས་སུ་པདྨ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །ཡང་ན་ཞིབ་ལ་ཁྲུ་གཉིས་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཁྲུ་གསུམ་པའོ། །དབང་ལ་ཁྲུ་བཞི་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ཁྲུ་ལྔ་པའོ། །དེའི་ཁ་ཁྱེར་ལ་སོགས་དང་དབུས་ཀྱི་པདྨའི་མཚན་མ་ལ་ སོགས་པས་གོང་གི་རིམ་པས་དཔྱད་པར་བྱའོ།།དྲག་པོའི་ཐབ་དེ་ལ་བདུད་རྩི་དང་ལྡན་པའི་ས་ནག་པོ་དང་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་བོང་བུ་དང་། རྔ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྦངས། ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བྱུགས་ལ། དྲི་མི་ཞིམ་པའམ། དྲི་མེད་པའི་སྔོའམ། དམར་བའི་མེ་ཏོག་ གམ་འབྲུའི་ཤུན་པ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་བ་འབར་བས་བསྐོར་བ་དྲག་པོ་མིའི་སྣུམ་ལ་སོགས་པའི་མར་མེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།།ལྷག་མ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་མ་གཏོགས་པའི་ས་གཞི་ལ་སོགས་པ་མངོན་སྤྱོད་དང་འདྲའོ། །བསྐྲད་པའི་ཐབ་ནི་ཟུར་བདུན་ལ་ཁྲུ་དྲུག་པ་སྟེ་ དབུས་སུ་མདའ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།སྡང་བར་བྱ་བ་ལ་ཁྲུ་བརྒྱད་པ་སྟེ་ཁྲུ་བདུན་པ་ལ་དབུས་སུ་གྲི་གུག་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །རེངས་པ་ལ་ནི་ཟུར་དགུ་པ་སྟེ་ཁྲུ་བརྒྱད་པ་ལ་དབུས་སུ་གཞུ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །གསད་པ་ལ་ནི་ཟུར་ལྔ་པ་སྟེ་ཁྲུ་དགུ་པ་ལ་དབུས་སུ་རལ་ གྲི་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ནི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ས་གཞི་ལ་ཟུར་བཅུ་པ་ཁྲུ་བཅུ་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་ཐབ། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་རྒྱས་ པའིའོ།།ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དབང་དང་། དབང་དུ་དགུག་པའི་ཐབ་བོ་།བྱང་དུ་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་ཀྱི་ཐབ་པོ། །དཔལ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ནི་ཤར་དུ་ཞི་བའོ། །ལྷོར་མངོན་སྤྱོད་དོ། །ནུབ་ཏུ་དབང་དང་དགུག་པའི་ཐབ་བོ། །བྱང་དུ་རྒྱས་པའོ།
我來為您翻譯這段關於護摩火壇的藏文: 其外圍半肘周圍塗抹牛糞,兩處涂黃土,以黃色香料塗抹,並散撒黃色花朵。 調伏火壇則在紅色或次等地基上建三角形半肘壇。中央蓮花上有蓮花,以金剛標記。塗抹紅土和含甘露的香料,撒紅色花朵。外圍塗抹牛糞是所有火壇的共同要求。 誅法火壇應在有裂縫、含鹽分、粗糙、如虛空般黑暗的地基上建造八指寬六角形壇。中央蓮花上有金剛標記。或者細緻者二肘,增益者三肘,調伏者四肘,誅法者五肘。其壇緣等和中央蓮花標記等按前述次第觀察。 猛烈火壇塗抹含甘露的黑土、火葬灰燼、驢糞、騾糞等現有之物,撒佈不香或無味的青色或紅色花朵或穀物皮等,周圍環繞火焰,配以人油等燈火。除遍行法外,其餘地基等同誅法。 驅逐火壇為七角六肘,中央箭上有金剛標記。憎恨法用八肘,七肘中央彎刀上有金剛標記。僵直法用九角八肘,中央弓上有金剛標記。誅殺法用五角九肘,中央寶劍上有金剛標記。 遍行法火壇在與法相應的地基上建十角十肘壇,中央金剛杵輪轂上有金剛標記。 在壇城殿堂東方建寂靜火壇,南方建增益火壇,西方建調伏和召請火壇,北方建諸猛烈事業火壇。根據吉祥雙運續,東方為寂靜,南方為誅法,西方為調伏和召請火壇,北方為增益。
།མ་འབྱོར་ ན་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པ་ཡང་རུང་སྟེ་འདི་ནི་ཐབ་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།།པ་ལཱ་ཤ་ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་ཨ་ཤྭདྠ། གཾ་བྷཱི་རི་ཨ་མུ་ཀཱ་དམྤ་ཀ་རྣམས། ས་མི་པཱ་ཀྵ་བ་ཌ་ལ་སོགས་ཀྱང་། འདབ་མ་གཉིས་ལ་འོ་མ་འཛགས་ཤིང་རྣམས། རློན་པ་མཉམ་པར་བཅད་པ་སོར་བཅུ་གཉིས་ བ་རྩེ་མོའི་ཆར་སྐྱེས་པ།མཐེའུ་ཆུང་གི་སྦོམ་ཅན་རྣམས་སྦྲང་རྩི་དང་འོ་མ་དང་། མར་གྱིས་མགོ་དང་མཇུག་མ་བཏགས་པ་བདུད་རྩི་དང་དྲིའི་ཆུ་གཏོར་བའི་ཡམ་ཤིང་རྣམས་མིང་མེད་དང་། མཐེ་བོས་བཟུང་སྟེ་རྩེ་མོ་ལོ་མ་ཟུང་དང་བཅས་པ་རྩེ་མོ་ལྷ་ལ་བསྟན་ནས་བསྲེག་པར་ བྱའོ།།དེ་རྣམས་དང་ཀུ་ཤ་དང་། ཨ་མུའི་ལོ་མ་དང་། དཱུར་བ་ཡང་གཉིས་གཉིས་བསྡོམས་པའོ། །རིད་པ་དང་ལྕི་བ་དང་ཕྲ་བ་དང་འཁྱོག་པ་དང་རིང་བ་དང་ཐུང་བ་དང་ལོ་མ་མེད་པ་དང་སྲིན་བུ་ལ་སོགས་པས་ཟོས་པ་དང་དམན་མ་དང་པགས་པ་མེད་པ་དང་། བྲུན་གྱིས་ གོས་པ་དང་།རྩེ་མོའི་ཆ་གཉིས་པ་དང་། སྦོམ་པ་རྣམས་སྤང་བར་བྱའོ། །རྙིངས་པས་ནི་འཆིའོ། །འཁྱོག་པས་སྐལ་བ་ངན་པར་བྱེད་དོ། །ཐུང་བས་རིགས་པ་རྒྱུན་དུ་མི་འཇུག་གོ། །ལོ་མ་མེད་པས་ནད་བྱེད་དོ། །སྦོམ་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ སོ།།སྐམས་པ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མི་འདོད་པ་འབྱུང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཟས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཏིལ་མར་ལ་བཏགས་ཀུ་ཤ་སཱ་ལུའི་ཟན། །འོ་མ་ནས་དང་ཏིལ་དང་ཞོ། །པྲི་ཡང་ཀུ་དང་ཙནྡན་དཱུར་བ་དང་། རོ་བཅུད་དང་ནི་དྲི་བཟང་པོ་རྣམས་དང་། མེ་ ཏོག་འབྲས་ཡོས་ཨ་མྲའི་ལོ་མ་ནི།།རྩེ་མོ་གཉིས་ནི་སྦྲང་དང་མར་བཏགས་ལ། བསྲེག་པར་བྱའོ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་སྟེ། ཞི་བར་བྱེད་པའི་མཐར་ནི་བདུད་རྩིའོ། །ལ་ལ་ནི་ཕྱིའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཡམ་ཤིང་ནི་དེ་རྣམས་ཏེ་འདི་ལྟར་དབུས་ཀྱི་ཆར་སྐྱེས་པ་ཚད་ཆག་གང་བ། ཁྲུ་གང་ཙམ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་བདུད་རྩི་དང་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བཅས་པའི་ཆུས་གཏོར་བ་ཞོ་དང་འོ་མ་དང་མར་དང་མངར་གསུམ་དང་བཏགས་པའི་བཟའ་བ་མཆོག་དང་། ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་མར་དང་ལྡན་པའི་ཏིལ་ནག་པོ་དང་ཞོའི་བཟའ་བ་མར་དང་ལྡན་པ་དང་། གོ་སྙོད་དང་། བིལ བའི་འབྲས་བུ་དང་།འབྲས་སཱ་ལུ་དང་། པདྨ་དང་། ནཱ་ག་གེ་སར་དང་ཀརྞི་ཀ་རའི་འབྲུ་ནི་རྒྱས་པའིའོ།
我來為您翻譯這段關於護摩儀軌的藏文: 如果無法獲得其他材料,用彩沙繪製也可以。這是關於火壇的詳細解說。 帕拉夏樹、優曇缽羅樹、阿說他樹、甘比利樹、阿目迦曇婆等,以及沙米樹、帕克夏樹、波陀樹等,凡是雙葉能滴乳汁的樹木,取其新鮮均勻切成十二指長、生長於樹梢、小指粗細的枝條,用蜂蜜、牛奶和酥油塗抹頭尾,灑上甘露香水作為護摩木柴。用無名指和拇指持握,將帶有葉對的枝梢朝向天神焚燒。 這些木柴與吉祥草、阿目樹葉、都爾瓦草都要兩兩配合。應當避免使用乾枯、沉重、纖細、彎曲、過長、過短、無葉、蟲蛀、劣質、無皮、沾染塵垢、雙梢、粗大的木柴。 用陳舊的會導致死亡,彎曲的會帶來惡運,過短的會阻礙事業相續,無葉的會致病,粗大的會摧毀一切圓滿。乾枯等木柴也會引發不悅,應當了知。 現在講述護摩供品:芝麻油調和吉祥草、稻米飯,牛奶、大麥、芝麻和酸奶,普里揚古、檀香、都爾瓦草,以及精華和諸香料,花朵、炒谷、芒果樹葉,將雙梢塗抹蜂蜜和酥油,隨所獲得而焚燒,寂靜法最後獻甘露。有些說是外五甘露。 護摩木柴即是這些:取生長於中部、長一拃或一肘的枝條,灑上含甘露和香料的水,塗抹酸奶、牛奶、酥油、三甜,配以上等食物,以及含有酸奶、蜂蜜、酥油的黑芝麻和含酥油的酸奶食物,再加上戈紐德果、毗羅果、稻米、蓮花、龍花蕊、迦尼迦羅籽,這是增益法的供品。
།ཞི་བ་ལ་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་དང་སྐྱོན་མེད་པ་རྣམས་སོར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། པྲི་ཡང་ཀུ་དང་ཙམ་པ་ཕུན་ནཱ་ག་།ནཱ་ག་གེ་སར་ཀེ་ས་ར་དང་ནི། །ལ་ ཀུ་ཙ་དང་མྱ་ངན་མེད་ཡམ་ཤིང་།།དེ་བཞིན་དུ་ནི་ནགས་ན་ཆེ་བའི་དངོས། །འབྲས་བུ་དང་ནི་མེ་ཏོག་སྐྱུར་པོ་དང་། །མངར་བ་དང་ནི་གཞན་རྣམས་རང་རང་གི་།རྟོག་པར་གསུངས་པ་དང་ནི་གཞན་པ་ནི། །ཤེས་པར་བྱ་བ་དབང་གི་ལས་ཀྱིའོ། །དེ་རྣམས་དང་ནི་འདི་ལྟར་ ལྕགས་ཀྱུ་ཡི།།རྣམ་པའི་ཚེར་མ་ཡང་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །དབང་དགུག་གིའོ། །ནི་མ་པ་དང་། སེང་ལྡེང་དང་། ཀོ་བི་དཱ་ར་དང་། བྷཱི་ལ་ལོ་ཊ་ཀ་དང་མྱོས་བྱེད་རྣམས་སམ་དེ་ལས་གཞན་པའི་རོ་ཚ་བ་དང་ཚེར་མ་ཅན་དང་། ཁ་བའི་ཤིང་རྣམས་སམ། རོ་བསྲེགས་ པའི་སྡོང་དུ་མ་དང་གས་པ་སོར་བཞི་པའམ།སོར་བཅུ་པ་རྩ་བའི་ཆར་སྐྱེས་པ། རྩེ་མོ་རྣོན་པོ་གཉིས་དུག་དང་། ཁྲག་ལ་བཏགས་པའི་ཡམ་ཤིང་ངོ་། །ཡུངས་མར་དང་མར་ནག་ཚན་དེ་དང་། ཁྲག་དང་ལན་ཚྭ་དང་སྐེ་ཚེ་དང་ནིམ་པའི་ལོ་མ་དང་། རོ་བསྲེགས་པའི་ ཐལ་བ་དང་།རྐང་རྗེས་ཀྱི་རྡུལ་དང་བོང་བུ་དང་རྡ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྦངས་དང་སྐྲ་དང་། ཁྱིམ་བྱའི་ཚིལ་དང་། བྱ་རོག་ལ་སོགས་པའི་སྒྲོ་དང་། དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་དང་ཚེར་མ་དང་རུས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་། ཤ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་གཅིག་གམ། རྫས་ལ་ དུག་དང་ལན་ཚྭ་དང་ཁྲག་དང་བཏགས་པའི་རྫས་འདི་རྣམས་དང་།ཐལ་བ་དང་། སོལ་བ་དང་། རྩུབ་པ་ལ་སོགས་པའང་རུང་བ་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་དུག་ལ་བཏགས། རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ནས་བརྩམས་ལ་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོས་བཅད་ཅིང་བསྲེག་པ་ནི་ མངོན་སྤྱོད་བསད་པའོ།།བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཟུགས་བརྙན་མི་དགོས་སོ། །བ་ལཱ་ཤ་དང་། པཱཀྵ་དང་། ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་དང་། སེང་ལྡེང་དང་། ཨརྐ་དང་། ནྱ་གྲོ་དྷ་དང་། བཻ་ཀཾ་ཀ་དང་། ཨ་མྲ་དང་། ས་མི་དང་། གཾ་བྷཱི་ར་དང་། ཨ་པ་མཱ་རྒ་དང་། ཨ་ ཤྭདྠ་དང་གསར་བུ་མངོན་པར་བྱུང་བ་མཛུབ་མོ་ཙམ་དྲང་བ་བདུད་རྩི་དང་།དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བཅས་པའི་ཆུས་གཏོར་བ་ལས་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་རྩེ་མོ་གཉིས་མཐུན་པ་ལ་སོགས་པས་བཏགས་པའི་ཡམ་ཤིང་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པར་བཤད་པའི་ནས་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ བསྲེག་པར་བྱ་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའོ།།གང་ཅུང་ཟད་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་རྫས་གང་དང་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྟོན་མོ་དང་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་མར་གྱིས་བཏགས་པ་དང་། གུ་གུལ་དང་སརྫ་ར་ས་ཡ་ང་རུང་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱེ་བས་བསྲེག་པར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段護摩儀軌的藏文: 如同寂靜法中所說的具足功德且無過患的五指長木柴,以及普里揚古、占巴、普那迦、龍花蕊、格薩拉、拉庫佳樹和無憂樹的木柴,同樣還有森林中的大樹,其果實、花朵,具酸味和甜味的,以及其他各自續部中所說的,還有其他應當了知的,這是調伏法的用品。 這些以及如同鉤狀的荊棘,也如前所述,是召攝法用品。尼姆巴樹、紫檀樹、戈毗達拉樹、毗拉羅札迦樹和醉人樹,或其他具有辛辣味、帶刺和苦味的樹木,或火葬柴堆中的木頭,取其根部生長的四指或十指長、兩端尖銳的枝條,塗抹毒藥和血液作為護摩木柴。 芥子油、黑酥油、毒藥、血液、鹽、石鹽、尼姆巴樹葉、火葬灰、足跡塵土、驢馬等糞便、頭髮、家禽脂肪、烏鴉等羽毛、大小便、荊棘、骨粉、人肉等隨所獲得之一,或將這些物品塗抹毒藥、鹽和血液,以及灰燼、炭火、粗糙物等也可以。用這些製作敵人像並塗抹毒藥,從左腳小趾開始用利器切割並焚燒,這是降伏法中的誅殺法。驅逐等法則不需要製作形像。 帕拉夏樹、帕克夏樹、優曇缽羅樹、紫檀樹、阿爾迦樹、尼亞格若陀樹、韋坎迦樹、芒果樹、沙米樹、甘比拉樹、阿帕瑪爾迦樹、阿說他樹等新生的指粗直枝,灑以甘露香水,依各自相應法取其雙梢塗抹等護摩木柴,以及如寂靜法等所說的大麥、牛奶等也要焚燒,這是一切事業法。 凡是用於寂靜、增益法的物品和自身的供品,都要塗抹酥油,用藥草香和天然樹脂,以各自咒語分開焚燒。
།དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་ སྤྱོད་པ་ཡང་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ས་ཇི་ལྟ་བར་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱའོ།།རྫས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །མཆོད་སྦྱིན་ཅན་གྱི་བུད་ཤིང་ལ་སྲིན་བུ་མེད་པ་ཐབ་པས་ཚད་ཅུང་ཟད་དམའ་བ་དང་ལྕི་བ་སྐམ་པོ་ཡང་རུང་བ་ནི་ཞི་བའིའོ། །ནགས་ཀྱི་ལྕི་བ་སྐམ་པོ་སྤངས་ པའི་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་བུད་ཤིང་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་ནི་རྒྱས་པའིའོ།།ནིམ་པ་དང་། སྐྱུར་བའི་ཤིང་དང་བུད་ཤིང་གཞན་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་ནི་དབང་དུ་བྱས་པའིའོ། །ཚེར་མ་དང་བཅས་པ་ནི་དགུག་པའིའོ། །ཚ་བ་དང་ཚེར་མ་ཅན་དང་ཁ་བ་དང་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང་དྲི་མེད་ པའི་ཤིང་རྣམས་དུར་ཁྲོད་དུ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སམ།བོང་བུ་དང་རྡ་མོའི་སྦངས་དང་བུད་ཤིང་སྐམ་པོ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའིའོ། །ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུད་ཤིང་ངོ་། །བུད་ཤིང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།གསེར་རམ་ཟངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་མཆོད་སྦྱིན་བྱ་ བའི་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལས་དགང་གཟར་བྱ་སྟེ།དེའི་ཡུ་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཚད་མའི་སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལ། ཐོག་མར་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ཆང་བས་བཟུང་བར་འོས་པའོ། །ཡུ་བའི་སྟེང་དུ་རྒྱར་སོར་བཞི་པའི་གྲུ་བཞི་པ་དབུས་སུ་པདྨ་ལ་སོར་གཉིས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ། དེར་སོར་ གཉིས་ཀྱིས་དམའ་བར་བརྐོས་པ་གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་རྒྱར་སོར་གཅིག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའོ།།གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་པདྨའི་འདབ་མའི་རྣམ་པས་སོར་བཞི་པ། མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད་བརྐོས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སོར་བཞི་པས་མཚན་པའོ། །བླུགས་གཟར་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་ཡུ་བའི་རྣམ་པ་དང་། ཚད་ ནི་སྔར་བཞིན་ནོ།།ཡུ་བའི་སྟེང་དུ་རྒྱར་སོར་གཉིས་པ་པདྨའི་རྣམ་པ། ཁ་ལ་སོར་གཅིག་བརྐོས་པ་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པས་མཚན་པའོ། །གཉིས་ཀ་ལ་ཡུ་བའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་བྱའོ། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །། དེ་ནས་ཁྲུས་བྱས་པ་དྲི་ཞིམ་པོས་ལུས་ལ་བྱུགས་པ་བརྩེ་བ་དང་བྱམས་པ་དང་ལྡན་པ་གོས་དཀར་པོ་འཛིན་པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱས་ཏེ་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་དང་བཟླས་པ་དང་སྨྲ་བ་བཅད་པས་ཤིན་དུ་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་བསྡད་དེ སྲོད་ལ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་དམིགས་ཏེ་དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ནས་ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཞི་བ་བྱའོ།
我來為您直譯這段藏文: 香料、花等供品也要按照各種事業相應的方式用自己的咒語唸誦。這是物品的分類。 供祭用的柴火要無蟲蛀,爐灶稍低,干牛糞也可用,這是寂靜法用品。除去幹枯的野外牛糞,如前所述帶有果實的柴火是增益法用品。尼姆巴樹、酸性樹木和其他帶花的柴火是調伏法用品。帶刺的是召請法用品。辛辣、多刺、苦味、臭味和無味的樹木,以及生長在尸林中的樹木,或驢馬糞便和乾柴,是降伏等法用品。與事業相應的是一切事業法的柴火。這是柴火的分類。 供養勺應由金或銅製成,或用適合供祭的木材製作。其柄長應為標準人尺寸的二十四指,首端帶有金剛杵,便於手持。柄上方是四指寬的方形部分,中央有蓮花紋,上有二指寬的五股金剛杵為標誌,向下凹陷二指成方形,上方一指寬處有金剛杵串飾。方形上方有四指寬的蓮瓣形狀,深度為小指寬,上有四指寬的金剛杵為標誌。 澆注勺也用相同材料製作,柄的形狀和尺寸如前所述。柄上方二指寬處為蓮花形狀,口部凹陷一指,中央以五股金剛杵為標誌。兩者的柄底部都要適當裝飾金剛杵和寶石。這是供養勺和澆注勺的分類。 然後沐浴完畢,以香料涂身,懷著慈愛之心,身著白衣,按照相應的事業,修持所愿本尊瑜伽,執行護身儀軌,持咒並保持沉默,坐于柔軟座墊上,以蓮花座姿,在初夜面向東方,具智慧者觀想所修對象,從白月初一開始,以寂靜心行持寂靜法。
།འདི་ལྟར་སེར་པོ་དང་གཞན་རྗེས་སུ་བྱུགས་པ། རྒྱན་དང་རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་གོས་བགོས་པ། བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་གནས་ཏེ། སྤྲོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཉ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས་ཐོ་རངས་ནི་རྒྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་དམར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དང་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས། མཐོ་ཞིང་བདེ་བའི་སྟན་ལ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་ཏེ་མཚན ཕྱེད་དམ་སྲོད་ལ་དབང་དུ་བྱ་བའོ།།འདི་ལྟར་དབང་དགུག་ལ་ནི་འོན་ཀྱང་ཁ་སྟེང་དུ་ཕྱོགས་པས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། ཡང་ན་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པའོ། །ཁྲོས་པས་གོས་དང་རྒྱན་སྔོན་པོ་བགོས་པའམ་ཁྲག་གིས་བརླན་པའི་གོས་བགོས་པ་སྲ་བའི་སྟན་ལ་ཁ་གཤིན་རྗེར་བལྟས་ པས་གནས་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བྲང་ལ་གནོན་པའམ་ཙོག་པུ་དང་སྟན་མེད་པར་རྐང་པས་རྐང་པ་མནན་ཅིང་།སོ་ཡིས་སོ་བཙིར་བས་མིག་བགྲུངས་པས་ཁྲོ་གཉེར་གྱི་གདོང་གིས་སྙིང་རྗེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་མེད་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ནག་པོ་བཅུའི་བཞིའམ་ བརྒྱད་ལ་ཉི་མ་ཕྱེད་དམ་ཕྱེད་ན་ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དང་ལྡན་པས་རྣལ་འབྱོར་ཀྱང་ཁྲོ་བོའི་བསྒྲུབ་བྱ་གང་ཡིན་པ་དེའི་སྲུང་བ་སྙིང་གའི་པདྨའི་ནང་དུ་སོན་པ་དེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བཅད་བཅིང་བཀུག་སྟེ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་བསྒོམ་པའམ་རང་གི་ཤེས རབ་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕུར་བུས་ཡོངས་སུ་བཏབ་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་དང་ལྷ་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིས་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ།དེ་ལ་སྡིག་པ་མི་འཇུག་པར་བྱ་བར་འདོད་པའི་རྩེ་བས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ངམ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་བསམ་པས་རིགས་བཟང་པོར་སྐྱེ་བར་ བྱ་བ་ནི་མངོན་སྤྱོད་དང་བསད་པའོ།།སྡང་བའི་ཡང་ངོ་། །དབང་ལྡན་དུ་ཁ་ཕྱོགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནི་ངེས་པའིའོ། །བཽ་ཥཊ་ཧེ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་དང་། །ཐབ་ཀྱང་གྲུ་བཞིར་རུང་བ་སྟེ། །སེར་དང་དཀར་བ་རྣམས་བརྒྱན་ལྡན། །རྒྱས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་ ཡོངས་གནས།།དེ་བཞིན་མེ་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་པས། །བསྐྲད་པ་རྔ་མོ་སོགས་བྲུན་བྱུག་།དུག་གིས་བྲིས་པའི་ནག་པོ་ནི། །དཀར་པོས་བརྒྱན་པ་སྲེག་པ་ཡིན། །བྱ་རོག་ལ་སོགས་གཤོག་བསྡུས་ལ། །རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་སྤེལ་བའོ། །འདིར་བྱ་རོག་ལ་སོགས་ པའི་གཤོག་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་ཨུཙྪ་ཊའི་སྔགས་ཀྱི་མཐའ་ཅན་བྲིས་པ་དང་ལྡན་པའོ།
我來為您直譯這段藏文: 如是塗抹黃色等,身著裝飾華麗的衣服,以莊嚴姿勢安坐,以歡喜心從滿月開始,面向北方,在黎明時分行增益法。 為取悅本尊,以貪慾心,佩戴鮮紅等飾品,面向西方,坐于高處舒適的座墊上,以金剛跏趺坐姿,在午夜或初夜時分行調伏法。 如是調伏召請法時,應面向上方以取悅本尊,或者面向西方。 以忿怒心身著藍色衣飾,或穿著血染的衣服,坐于堅硬座墊上面向閻羅方向,壓在所修對像像的胸部,或蹲踞無墊而以腳壓腳,以牙咬牙,瞪目怒視,以慈悲心為不損三寶之故,在黑月十四或初八日正午或午夜,以忿怒跏趺坐姿,修持瑜伽者也以忿怒相,將所修對象的護法納入心間蓮花中,觀想從吽字(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)生起金剛鉤,割截繫縛召請后觀想入自身中,或以自己的金剛橛釘遍插入自己的智慧蓮花中,清晰觀想所修對像和一切本尊。 為使其不入罪業,以欲使其往生清凈佛土或以利益安樂之心使其轉生善種姓的意樂而行降伏法和誅法。忿怒法也是如此。面向西北方同樣以金剛跏趺坐是確定的。 以勃薩吒呵咒語,爐灶也可為方形,以黃白等色裝飾,如增益儀軌而安住。同樣面向火方,驅逐時塗抹騾糞等,以毒藥書寫黑色,以白色裝飾用以焚燒。收集烏鴉等鳥翅,廣增所修對像名號。此處即在烏鴉等翅上書寫某某烏察咒語結尾的咒語。
།ཁ་བདེན་བྲལ་དུ་ཕྱོགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་སྡང་བར་བྱ་བ་ལ་མར་ནག་ཚན་དེ་དང་དུག་ལ་སོགས་པས་བྲིས་ལ་རྐང་པ་དག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པས་སེར་བ་དང་གནག་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའོ། །ལས་ ཐམས་ཅད་པ་ལ་གང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་ཁ་བལྟས་པ་དང་དེ་དྲང་པོ་ནི་མཆོག་སྟེ་ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་གནས་པའམ།དོན་དམ་པར་གདོང་མ་ནས་ཞི་བའི་རྒྱུད་ཉིད་པས་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པས་ཡིད་མ་ཞུམ་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བློ་མཉམ་པའི་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ དང་བཅས་པ་བྱའོ།།སྒྲུབ་པ་པོའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།གསེར་དང་དངུལ་དང་རྡོ་དང་ཟངས། །ཤིང་དང་ས་དང་མུ་ཏིག་དང་། །དུང་དང་ལོ་མའི་སྐྱོང་བུ་ནི། །མཆོད་ཡོན་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་སྣོད། །ནས་དང་འོ་མ་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་ཏིལ་དང་ཀུ་ཤ་དང་འབྲས་ཡོས་ དང་ལྡན་པ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པ་དྲི་སེར་པོའི་ཆུ་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་གནས་པས་གཏོར་བ།བདུག་སྤོས་ཀྱིས་བདུགས་པར་རང་གི་ལྷའི་སྔགས་སམ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་ཅན་བརྒྱ་བཟླས་པ་ནི་ཞི་བའིའོ། །འདི་ལྟར་ཏིལ་དང་ཞོ་སེར་བོའི་མེ་ཏོག་དང་། དྲི་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་གྱི་མཐའ་ཅན་རྒྱས་པའིའོ། །དམར་པོའི་དྲི་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ལ་ཧོཿའི་ཡི་གེའི་མཐའ་ཅན་ནི་དབང་གིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གདུག་པའི་ནི་ཛཿའི་ཡི་གེའི་མཐའ་ཅན་ནོ། །བཙོག་པ་གསོད་པ་ནི་ཁམ་ཕོར་གྱི་དུམ་བུ་ལ་སོགས པའི་སྣོད་ཁྲག་དང་ཀོ་ཏྲ་བ་དང་གཅི་བ་དང་།བའི་གཅིན་དང་གནག་པ་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང་དྲི་མེད་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ལ་ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེ་མཐའ་ཅན་ནི་བསད་པ་ལ་སོགས་པའིའོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་དང་ཏིལ་དང་ཀུ་ཤ་དང་འབྲས་ཡོས་དང་ཆུ་སྟེ་ཇི་ལྟར་རྙེད་ པའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་གཞག་པར་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའོ། །འདི་ནི་མཆོད་ཡོན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་གི་ལས་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་སམ། ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་བཟླས་པའི་ལས་ཐམས་ ཅད་པའི་ཆུའི་སྣོད་དང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གསུམ་གཡོན་གྱི་ངོས་སུའོ།།དེའི་མདུན་དུ་བཟེད་པར་བྱེད་པའི་སྣོད་གསུམ་ཀྱང་ཁྲིའུ་ལ་སོགས་པ་ལ་བཞག་ལ་སྔགས་གོང་མ་གཉིས་གང་རུང་ཟློས་བཞིན་པའི་ཆུ་ལག་པ་གཡས་པར་གནས་པར་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོ་བཟུང་ བའི་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་ཏེ་རྫས་ནི་གཡས་ངོས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ།།བདག་ཉིད་དང་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་ལ་ཡང་གཏོར་བར་བྱའོ།
我來為您直譯這段藏文: 面向東南方,同樣為行忿怒法時,用黑油和毒藥等書寫,以顛倒的腳印,以冰雹和黑色裝飾。 對一切事業,無論面向何方位,端正為最佳,可安住于方位或隅角。從究竟義上,本自寂靜之續部,如是而住,以不怯弱之慢心,以平等心如是而行一切。 這是修行者品。 金銀石銅, 木土珍珠, 螺貝葉盞, 供水凈水等容器。 大麥、牛奶、白花、芝麻、吉祥草、炒米,以及甘露,黃色香水置於勝利寶瓶中灑凈,以香薰之,誦持本尊咒語或一切事業咒以娑婆訶(སྭཱ་ཧཱ,स्वाहा,svāhā,隨意)結尾百遍,此為寂靜法。如是芝麻、酪、黃花、香等俱全之水,以禮敬結尾為增益法。紅色香等水以吙字(ཧོཿ,हो:,ho,令...)結尾為調伏法。同樣,惡毒法以咂字(ཛཿ,ज:,ja,驅逐)結尾。 污穢誅殺法用破碗片等器皿,盛放血液、郭答羅草、糞便、牛尿、黑色臭物及無香花等水,以啪吒(ཕཊ,फट्,phaṭ,破碎)字結尾,用於誅殺等法。香、花、芝麻、吉祥草、炒米和水,隨所獲得而隨順事業安置。 一切增益等諸事業法。這是供水品。 對於寂靜、增益、調伏等事業,用甘露咒或吽字(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)持誦的一切事業水器和供水等三器置於左側。其前方也放置三個承接器于幾案等上,誦持前述二咒任一,右手持吉祥草尖端,將水灑於一切薪柴等物上,物品應置於右側。也應灑凈自身及盛水器、注水器。
།རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གར་བཤད་པ་ བཞིན་དུའོ།།ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ལ་ནི་བུམ་པ་མེད་པའམ་གཅིག་ཙམ་མོ། །བསད་པ་དང་བསྐྲད་པའི་ལས་དང་སྡང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པས་བསང་གཏོར་བྱ་བ་དང་། གཡས་ངོས་སུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྣོད་དང་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དང་། གཡོན་ངོས་སུ་རྫས་དགོད་ དོ།།འདི་ནི་དགོད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།ཞི་བ་ལ་ནི་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལས་དང་། འབྲོག་དགོན་པར་སྐྱེས་པའི་མེ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་འགྲམ་དུ་འཐེབ་དུ་བཞག་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་མེ་ཡང་རྒྱས་པ་ལ་ནི་རྒྱལ་པོ་དང་རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་སྐྱེས་ པ་དང་ནགས་ལས་སྐྱེས་པ་དང་།ནོར་བུ་ལས་བླངས་པའམ། དགེ་འདུན་གྱི་འམ། རྒྱུན་ཞག་གི་མེའོ། །སྨད་འཚོང་མ་དང་དམངས་རིགས་ལས་བླངས་པ་ནི་དབང་གིའོ། །གར་མཁན་དང་འགྲོན་པོའི་དང་། གླུ་གར་མཁན་གྱིས་བྱས་པ་ནི་དབང་དགུག་གིའོ། །མིའི་ རུས་པའི་དང་།རོ་བསྲེགས་པའི་དང་། རྡོ་རྗེའི་དང་། བ་ལང་གསོད་པའི་ཁྱིམ་དུ་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་མེར་གཟུང་བར་བྱའོ། །རང་རང་གི་ཇི་ལྟ་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པ་སྟེ་འདི་ནི་མེའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་དང་དྲིལ་བུའི་ སྒྲ་བྱས་ཏེ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་སྲུང་བ་དང་ལྡན་པས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མེ་སྣོད་དུ་བཞག་ལ།དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་གྱིས་རབ་ཏུ་འབར་བའི་མེ་སྤར་བར་བྱའོ། །དེ་བཟླས་པའི་ཆུ་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོས་བཟུང་བས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་དང་གསད་པ་ལ་སོགས་ པའི་ལས་ལ་གཡོན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཞིང་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་ཐབ་ཏུ་གཙང་ཞིང་སྐམ་པའི་རྩཝའི་ཚོམ་བུ་དང་བཅས་པ་ལ་དུ་བ་མེད་པར་རོ།།གསད་པ་དང་བཅས་པ་ལ་དུ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིའམ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེས་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་ཏེ་གཙོ་ བོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་ལྕགས་གཟར་ལ་སོགས་པའི་མར་གྱིས་འབར་བར་བྱས་ཏེ།གསད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་ཐོག་མར་མར་ནག་ཚན་དེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་རྣམས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བ་འདི་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་གཉིས་གཉིས་རྩེ་མོ་ཕྱོགས་གཅིག་པ་དྲི་མ་མེད་ པ་ལྗང་གུ་གཤིབས་པ་འདབ་མ་དུམ་བུ་མ་ཡིན་པ་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་པ།ཐོག་མར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡོན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ནས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པ་དང་། དེ་ལྟར་གཤིན་རྗེར་ཁ་ཕྱོགས་པ་དང་། ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པ་དང་། བྱང་དུ་རྩེ་མོ་བསྟན་པའོ།
我來為您直譯這段藏文: 勝利瓶和一切事業瓶的加持,如壇城儀軌中所說。在簡略儀軌中,或無瓶或僅一瓶。對於誅殺、驅逐等事業和忿怒等法,以左手灑凈,右側放置一切事業器和供水器,左側安置物品。這是安置品。 對於寂靜法,用乳汁樹木之火,或曠野生火,或置於護摩爐邊緣,或護摩之火。對於增益法,用王室和王族家中生火,或林中生火,或從寶石取火,或僧團之火,或長明火。從妓女和首陀羅處取火用於調伏法。從舞者、旅人和歌舞藝人處取火用於攝召法。人骨火、屍骨火、金剛火、屠夫家生火等用於降伏等法。各自對應之火為一切事業火。這是火品。 然後搖動金剛鈴,作鈴聲,施予食子,以具保護力的三字咒置於火器中,然後以甘露咒用酥油點燃熊熊火焰。用吉祥草尖端持誦咒水,向右環繞,對於誅殺等法則向左環繞三次並灑凈,置於乾淨乾燥的爐中並配以草把,無煙為宜。對於誅殺等法則伴有煙氣。 以"燃燒燃燒吽"(ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ,ज्वल ज्वल हूँ,jvala jvala hūṃ,燃燒燃燒吽)或吽字(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)咒,用扇子點火,以持誦主尊心咒的鐵勺等盛酥油使之燃燒。對於誅殺等法,首先用黑油進行。 然後對吉祥草持誦"嗡金剛薩埵啊"(ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ,ॐ वज्र सत्व आः,oṃ vajra satva āḥ,嗡金剛薩埵啊),取兩兩成對、尖端朝向同一方向、無污無損的青綠色吉祥草,葉片完整、長度適中,首先從修行者左側爐緣外開始,尖端朝東,如是朝閻羅方向,朝西方,朝北方。
།དེ་ ནས་ཐབ་ལ་རྩེ་མོ་མདུན་དུ་བསྟན་པས་གཡོགས་པར་བྱའོ།།ཀུ་ཤ་རྣམས་ནི་བ་ལང་རྣ་བ་ཙམ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ལ་རིམ་པ་བཞིན། བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷོར་རྩེ་མོ་བསྟན་པའི་ཀུ་ཤ་གཉིས་གཡོན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱིར་ཐོག་མར་དེ་བཞིན་ དུ་རྩེ་མོའོ།།དེ་ནས་ལྷའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་ཧཱུཾ་ལས་ཐབ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བར་རིག་པ་འདི་ཉིད་དེའི་དབུས་བདག་མེད་པར་དམིགས་ལ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ རཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའམ་སྐད་ཅིག་གིས་རྫོགས་པ་སྟེ།ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཅན་གྱི་དྲང་སྲོང་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་པས་དབྱུག་པ་དང་མེའི་ཐབ་འཛིན་པ་གཡོན་པས་སྤྱི་བླུགས་དང་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ་སྨ་ར་དང་རལ་པའི་ཚོགས་ཅན་གསུམ་པ་འཕྱང་བ། ལུས་ལ་གོན་ པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྒྱན་དང་གོས་དང་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་།རིགས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་གར་རཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་བཅས་པའི་མེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས། ནམ་ མཁའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་འདྲ་བའི་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་མེའི་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་པར་བལྟས་ཏེ།གཡས་པ་མི་འཇིགས་པའི་མཐེ་བོང་བསྐྱོད་པས་དང་། སྔགས་འདིས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨགྣ་ཡེ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷཾ་མེཾ་པྲ་ཡཙྪ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ ཧོཿམ་ཧཱ་རྀ་ཥི་སརྦ་དེ་བ་མུ་ཁཱ་པཱུ་རཱིཾ་ཨསྨིཾ་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷཱ་ཝ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འོངས་པའི་བགེགས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པའི་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པས་བསལ་ཏེ། འདི་ལྟར་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་དགུག་པ་དང་ གཞུག་པ་དང་།བཅིང་བ་དང་། མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཔཱདྱཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱ་ས་ན་ཡེ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་ཞབས་བསིལ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་བཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་རྀ་ཥ་ཡེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་ཞལ་བསིལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡཱ་རྒྷཾ་ད་དཱ་མི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་རཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ མཆོད་ཡོན་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ།
我為您直譯這段藏文: 然後用尖端朝前的吉祥草覆蓋火爐。吉祥草長度應與牛耳相當,不可太長。對於增益、調伏和降伏的火爐,依次以尖端朝向北方、西方和南方的兩根吉祥草,首先置於左側爐緣之外,如是安置尖端。 然後以天尊體性,觀想從與事業相應色彩的吽字顯現完整火爐,于其中央觀想無我性,從染字(རཾ,रं,raṃ,染)生起三角形火曼荼羅,其上蓮花和日輪中安住的染字所化現,或剎那圓滿。現為與事業相應的四臂仙人,右手持杖和火爐,左手持水瓶和念珠,具三垂髻鬚髮,身著與事業相應的裝飾、衣服和光鬘,以及識性和種姓印記,心間由染字加持。 如是觀想火尊后,以誓句尊種子字放光鉤召,觀想空中智慧尊與誓句尊相似的火天仙人眷屬從火方駕臨。以右手無畏印大拇指動作及此咒召請: "嗡 來此火天染 賜我一切成就 燃燒燃燒 吙 大仙一切天面前充滿者 於此安住吽" (ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨགྣ་ཡེ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷཾ་མེཾ་པྲ་ཡཙྪ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧོཿམ་ཧཱ་རྀ་ཥི་སརྦ་དེ་བ་མུ་ཁཱ་པཱུ་རཱིཾ་ཨསྨིཾ་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷཱ་ཝ་ཧཱུཾ,ॐ एह्येहि अग्नये रं सर्व सिद्धं में प्रयच्छ ज्वल ज्वल होः महा ऋषि सर्व देव मुखा पूरिं अस्मिं सन्निहितो भाव हूं,oṃ ehyehi agnaye raṃ sarva siddhṃ meṃ prayaccha jvala jvala hoḥ mahā ṛṣi sarva deva mukhā pūriṃ asmiṃ sannihito bhāva hūṃ) 如是召請后,以自心種子字放射出的鴉面佛母等除去隨之而來的障礙。以"匝吽榜吙"(ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,जः हूं बं होः,jaḥ hūṃ baṃ hoḥ)咒語,依次作召入、攝入、繫縛、悅意。 然後以"嗡啊足水吽 請受座位吽"(ཨོཾ་ཨཱཿཔཱདྱཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱ་ས་ན་ཡེ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ,ॐ आः पाद्यं हूं त्रासनये गृह्ण हूं,oṃ āḥ pādyaṃ hūṃ trāsanaye gṛhṇa hūṃ)獻洗足水。 以"嗡榜凈口水獻與仙人吽"(ོཾ་བཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་རྀ་ཥ་ཡེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ बं अञ्चमनं ऋषये प्रयच्छ हूं,oṃ baṃ añcamanaṃ ṛṣaye prayaccha hūṃ)獻凈口水。 以"嗡吽蕩佉蕩佉尼三昧雅獻供水吽吽染染娑訶"(ོཾ་ཧཱུཾ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡཱ་་ད་དཱ་མི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་རཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ हूं डाक डाकिनी समया अर्घं ददामि हूं हूं रं रं स्वाहा,oṃ hūṃ ḍāka ḍākinī samayā arghaṃ dadāmi hūṃ hūṃ raṃ raṃ svāhā)獻供水。 然後以與事業相應的花等供品和琵琶女等秘密供養作供養。
ཇི་ལྟར་བདག་གི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་བར་ནི། །ཀུ་ཤའི་དཀོར་བཞག་ དང་སྣོད་ཀྱིས།།གསུམ་པའི་ཐོག་མར་བསང་གཏོར་ཏེ། །ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་བཟླས་པའི་ཆུས། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཞལ་བསིལ་བླུགས། །ཁུ་ཚུར་ཁ་སྦུབས་བྱས་པ་ཡི། །མཛུབ་མོས་མེ་ཏོག་ཡོངས་བཟུང་སྟེ། །མཐེའུ་ཆུང་དང་ནི་མིང་མེད་དང་། །གུང་མཛུབ་རིམ་གྱིས་ཕྱེ་ བས་དོར།།གཉིས་པའི་དུང་གི་ཨརྒྷ་ནི། །བཞེས་བཟེད་སྣོད་ནི་གཉིས་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་རབ་ཕྱེ་བས། །གསུམ་པ་རུ་ནི་ཞབས་བསིལ་སྦྱིན། །མཐེ་བོ་མཛུབ་མོ་བཙིར་བ་ཡིས། །མེ་ཏོག་བཟུང་བའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མངོན་སུམ་དུ། །ལན་གསུམ་ བསྐོར་བ་འཇུག་རིམ་གྱིས།།དབྱེ་བ་མཛུབ་མོ་གུང་མོ་དང་། །མིང་མེད་དང་ནི་མཐེའུ་ཆུང་ངོ་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པའོ།། །།དེའི་རྗེས་སུ་ལག་པ་གཡོན་པས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཁུ་ཚུར་བརྐྱང་བས་མར་གྱིས་གང་བའི་དགང་གཟར་བཟུང་ལ་ལག་པ་གཡས་ པ་ཁ་འོག་ཏུ་བསྟན་པས་བླུགས་གཟར་མར་གྱིས་གང་བ་བརྐྱང་སྟེ་དགབ་པའོ།།སྡང་བའི་ལས་ལ་ནི་དུག་དང་བཅས་པའི་མར་ནག་ཚན་དེས་གང་སྔོན་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བཟུང་སྟེ་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ ཁ་དོག་ཅན་འོད་ཟེར་འབར་བའོ།།མེ་ལྷའི་ཞལ་ལ་རཾ་བཀོད་ལ། དགང་གཟར་གྱི་ཁར་བླུགས་གཟར་གྱི་ཁ་བྱས་པའི་ལག་པ་དག་ནི་པུས་མོའི་ནང་དུའོ། །སྡང་བ་ལ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱའོ། །ོཾ་དེ་བ་རྀ་ཥི་པ་ར་མ་སཽ་ག་ཏུ་ཀཱ་རུ་ཎ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཧ་ཧ་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧ་ན་ཧ་ན། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་དགང་བླུགས་གསུམ་མཾ་བདུན་དབུལ་བར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཨོཾ་དང་། དབང་ལ་ཧོཿདང་། དགུག་པ་ལ་ཛཿདང་། སྡང་བ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་མཐའ་ཅན་གྱི་སྔགས་ཀློག་པའི་ཁ་ཡང་ཅུང་ཟད་ཕྱེ་བ་དང་། ཁྲོ་བ་དང་ཤིན་དུ་ཁ་གདངས པས་དགང་གཟར་གྱིས་གཡས་ནས་བསྐོར་བར་བྱ་སྟེ།ཁྲོ་བ་ལ་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་དབུལ་བའོ།
我為您直譯這段藏文: 如同我的諸位上師們的修法差別: 以吉祥草圍繞和器物, 于第三次開始灑凈水, 一切都用誦咒之水, 如是灌注凈口水, 以拳心向下而作, 以食指持執花朵, 小指及無名指和, 中指依次開放拋撒。 第二次海螺供水者, 承接器皿為第二。 金剛合掌廣開已, 于第三獻洗足水。 以拇指食指相捏, 用持花朵之拳印, 于諸佛陀現前處, 三次旋繞依次第。 開放食指中指及, 無名指與小指也。 此為傳承之教授。 其後以左手伸展菩提勝拳印持滿酥油的注杓,右手掌心向下持滿酥油的注匙伸展覆蓋。 于降伏事業時,先以毒混合的黑色酥油灌滿,反向持執兩杓,杓口內具三字中的吽字(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,吽),放射與事業相應色彩的光芒。 於火天面上安置染字(རཾ,रं,raṃ,染),注杓口對準注匙口,雙手置於膝內。降伏時則置於外。 以"嗡 天仙勝善逝大悲者 匝吽榜吙 哈哈焚焚焚燒燒殺殺 吽吽火天娑訶" (ོཾ་དེ་བ་རྀ་ཥི་པ་ར་མ་སཽ་ག་ཏུ་ཀཱ་རུ་ཎ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཧ་ཧ་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧ་ན་ཧ་ན།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ देव ऋषि परम सौगतु कारुणय जः हूं बं होः ह ह दह दह पच पच हन हन हूं हूं अग्नये स्वाहा,oṃ deva ṛṣi parama saugatu kāruṇaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ ha ha daha daha paca paca hana hana hūṃ hūṃ agnaye svāhā) 獻三次或七次注杓供養。增益事業以"嗡"結尾,調伏以"吙"結尾,召請以"匝"結尾,降伏以"吽啪特"結尾的咒語。誦咒時略微開口,忿怒時大大開口,以注杓向右旋轉,忿怒時向左旋轉而供養。
།དེ་ནས་བགེགས་མེད་པའམ་བགེགས་དང་བཅས་པའི་མེའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་བེའུ་རྔ་ཡབ་གདུགས་རྒྱལ་མཚན། །ཆུ་སྐྱེས་བུམ་པའི་རྣམ་པ་དང་། ། རྩེ་གསུམ་རལ་གྲི་ཉ་དང་ནི། །ིནྡྲ་གོ་བ་སྭ་སྟི་འདྲ། །རྡོ་རྗེ་དུང་སོགས་རབ་ཏུ་བསྔགས། །མར་བསྲེག་པ་ཡི་བླུགས་གཟར་དབྱིབས། །འོད་དང་དེ་ལྡན་མི་དགེ་སྟེ། །དཀར་དང་དབང་པོའི་གཞུ་མཉམ་དང་། །གཡས་སུ་འཁྱིལ་དང་ཤིན་ཏུ་སྣུམ། །བྱི་རུའི་ཁ་དོག་དང་འདྲ་དང་། ། ཀུ་སུཾ་བྷ་རྡུལ་བཻ་ཌཱུར་ཡང་། །དྲི་མེད་འབར་བའི་ཉི་མ་མཉམ། །དུད་མེད་དྲི་ཞིམ་གླིང་བུ་དང་། མྲྀ་ཏང་གའི་སྒྲ་བླ་ན་མེད། །ཞི་ལ་ཁ་དོག་དཀར་ལྟ་བུ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སེར་པོར་མཉམ། །རྩེ་མོ་དམར་པོ་དབང་ལ་དགེ། །སྔོ་དང་གནག་པ་མངོན་སྤྱོད་ལའོ། །ཞི་སོགས ལ་ནི་གསེར་ལྟ་བུ།།རྩེ་མོ་གཅིག་པ་དགེ་དྲན་བྱ། །རྩེ་མོ་གཉིས་པ་འབྲིང་པོ་སྟེ། །རྩེ་གསུམ་སྤྲིན་འདྲ་དམན་པའོ། །དུད་པ་མི་དགེ་འཇུག་པ་གཞན། །རྩེ་མོ་ཆད་པ་མི་དགེའོ། །རྩུབ་ནག་པ་ལ་ཤ་འདྲ་དང་། །རྩེ་མོ་ལ་ལང་མགོ་མཉམ་དང་། །ཚ་ཚ་འཕྲོ་དང་བོང་ བུའི་སྐང་།།རུལ་བ་དང་ནི་རོ་ཡི་དྲི། །ཁྲོ་བའི་ལས་ལ་དགེ་བ་ཡིན། །མཚན་མ་མི་དགེ་བ་རྣམས་ལ་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བསང་གཏོར་དང་སྲུང་བ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བདུན་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ནས་མེའི་སྔགས་ཀྱིས་སླར་ཡང་ བསང་གཏོར་དང་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་གཅིག་དང་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ་ཡང་མེའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེགས་ཏེ་བླུགས་གཟར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་གཅིག་གམ་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པར་བསྲེག་པར་བྱའོ།། དེ་གསུངས་པ། བླུགས་གཟར་གྱིས་ནི་མར་བསྲེག་ཅིང་། །འབྲུ་རྣམས་དེ་ཡིས་དེ་བཞིན་དབུལ། །ཞེས་སོ། །ཐོག་མར་ཡམ་ཤིང་སོགས་པ་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སྭ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །རིམ་པ་འདིས་ནི་ཡམ་ཤིང་བསྲེག་།ཡམ་ཤིང་མེ་ལ་མར་དང་ཏིལ། །དཱུར་བ་འབྲས་དང་ཞོ་ཡི་ཟན། །ཀུ་ཤ་སོགས་དང་ བསྲེག་པར་བྱ།།འཆད་པར་འགྱུར་བ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་དང་དཱུར་བ་དང་ཀུ་ཤ་ཡང་མིང་མེད་དང་མཐེ་བོས་སོ།
我為您直譯這段藏文: 然後應當了知無障礙或有障礙的火相特徵: 吉祥結、羽扇、傘及勝幢, 蓮花瓶形等相貌, 三叉戟、寶劍、魚以及, 如因陀羅牛及吉祥, 金剛螺等極稱讚, 酥油燃燒注杓形, 具光明者不吉祥, 白色與虹光齊等, 向右旋轉極潤澤, 如同珊瑚色彩者, 紅花粉末及琉璃, 無垢光明如日輪, 無煙芬香笛樂聲, 鼓聲美妙無上樂。 息業如同白色相, 增益則現黃金色, 頂端紅色調伏善, 藍色黑色即降伏。 息增等業如金色, 單一火焰善當記, 雙焰火相為中等, 三焰如雲為下等。 煙相不善入他相, 火焰斷裂不吉祥。 粗黑如肉形相者, 火焰搖晃頭齊等, 火星飛散驢骨相, 腐敗之氣與尸臭, 忿怒事業為吉祥。 對於不祥之相,應以除障真言如是作灑凈及護持,並以一切事業咒語作七次酥油火供。然後以火咒再次灑凈,作三次或一次滿注,隨緣以火咒焚燒。以注杓等諸物獻酥油等物作三次或七次或一次,或隨緣而供。 如是所說: 以注杓燃燒酥油, 諸穀物亦如是獻。 首先應當清凈柴枝等物: 嗡阿娑訶(ཨོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ आः स्वाहा,oṃ āḥ svāhā)是凈化柴枝的咒語。 嗡室林娑訶(ོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ श्रीं स्वाहा,oṃ śrīṃ svāhā)是凈化酥油的咒語。 嗡娑娑訶(ོཾ་སྭ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ स्व स्वाहा,oṃ sva svāhā)是清洗物品的咒語。 嗡直林娑訶(ོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ ज्रिं स्वाहा,oṃ jriṃ svāhā)是凈化穀物的咒語。 嗡庫如庫如娑訶(ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ कुरु कुरु स्वाहा,oṃ kuru kuru svāhā)是凈化余物的咒語。 依此次第焚燒柴枝, 柴枝入火酥油芝麻, 吉祥草米及乳粥, 茅草等物當焚燒。 以下將說各自咒語,柴枝、吉祥草及茅草皆以無名指和拇指持執。
།ཐམས་ཅད་དུ་ཞུ་བའི་རྫས་ནི་ཞལ་དུ། །ཡམ་ཤིང་དང་མིའི་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཞོའི་བཟའ་བ་དང་ཟས་སྣ་ ཚོགས་དང་།ཞལ་བསིལ་དང་ཏིལ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་དབུ་ལའོ། །བདུག་སྤོས་ནི་འབར་བ་ལའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་དག་ལའོ། །མདུན་དུ་མར་མེ་དང་མཆོད་ཡོན་ཀྱང་ངོ་། །མཆོད་ཡོན་གྱི་ཆུ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣོད་དུ་བླུགས་སོ་། ། རྫས་རྣམས་དབུལ་བའི་དུས་སུ་ལྷའི་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་སྔགས་དང་ལས་ཀྱི་སྔགས་དང་གསུམ་སྤེལ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་དང་བསང་གཏོར་ཡང་བྱས་ཏེ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་བྱ་བའམ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་པཾ་ཡོངས་སུ གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ལྗང་སྔོན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟེ་བ་ལ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོས་ཏེ།འགྲོ་ བ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སེམས་ཅན་རེ་རེ་ཡང་བྱས་ནས།དེ་རྣམས་གདོད་མ་ནས་གྲུབ་པ་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པའི་སེམས་ཅན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ། དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་ མཚོའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ།ོཾ་ཨཱཿཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གོ་ཆ་བྱ་བ་དང་དབང་བསྐུར་ཞིང་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་ག་ནས་སྤྲོས་ པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་པས་བསྟོད་པ་དང་གཞན་ཡང་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་།གཙོ་བོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་བསྒོ་བའི་གླུ་བླང་བའི་མཐར་ཐུག་པར་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་དབང་ བསྐུར་བའི་དུས་སུ་གླུ་དང་རོལ་མོ་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་བཅས་པས་དངོས་སུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པས་མེ་ལོང་ལས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།
我為您直譯這段藏文: 一切熔化之物獻于口中。 柴枝及人骨等物亦獻于光明壇城。 乳食及各種飲食, 漱口水和芝麻等獻于手中。 香料獻於心間。 花朵獻于頭頂。 香菸獻於火焰。 足水獻于雙足。 前方獻燈及供水。 供水應倒入外器。 獻供諸物之時,應當結合天尊咒、物品咒、事業咒三者。其後作足水等及灑凈,依照事業相應之火焰形相,或於其心間觀想: 由班(པཾ,पं,paṃ,蓮花種子字)字轉變,成四十八瓣雜色蓮花,其上由讓(རཾ,रं,raṃ,火種子字)字轉變成日輪,上有青綠色吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ)字,此復轉變成五股青金剛,中央有安住于日輪之吽字加持。由此放射種種色光,清凈一切眾生,于空行海壇城中,一一眾生皆成就。彼等本初成就、非為無情之超越眾生悉皆召請,融入其中。由此轉變,剎那圓滿吉祥空行海依正壇城。 誦唸:"嗡阿迦雅瓦格支達巴雜吽呸吙"(ོཾ་ཨཱཿཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧོཿ,ॐ आः काय वाक् चित्त वज्र हूं फट् होः,oṃ āḥ kāya vāk citta vajra hūṃ phaṭ hoḥ)。 之後應作披甲、灌頂及種姓主印定,從阿阇黎心間化現供養天女等作供養,誦彼等咒語作贊,並以其他供品作供養。主尊及壇城眾應如現觀所說,唱誦教令歌直至終竟。然于灌頂之時,應伴以歌舞音樂及吉祥偈頌,實際以勝利寶瓶對鏡灌頂。
།དེ་ནས་སྐུ་མདོག་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་འགྱུར་བ་མེད་དེ་ཕྲིན་ལས་ནི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སོ་སོར་བྱ་བ་ཡང་། དེ་ རྣམས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ནོར་བུ་ཟླ་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིམས་ལ་སོགས་པ་བསལ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་རངས་ཤིང་དགྱེས་པའི་ ཐུགས་ཀྱིས་སྔོན་བཞིན་གྱི་བུམ་པའི་མགྲིན་པ་ནས་བདུད་རྩིའམ་རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་སམ་ཁྱིམ་ཡོངས་སུ་དགང་བར་བྱས་ཏེ་བརྗེད་པ་ལ་སོགས་པའམ་ཕོངས་པ་འཇོམས་པར་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།དབང་ལ་ནི་ཆགས་པའི་ཐུགས་དང་ལྡན་པས་སྔོན་བཞིན་དུ་ཨུཏྤལའི་ དོག་པའི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མདས་སྙིང་གར་ཕུག་ནས་དབང་དུ་བྱེད་པ་གཞུག་གོ།།དབང་དགུག་ལ་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དག་གིས་བཅིངས་པ་དང་ཕུག་པས་དགུག་ཏུ་གཞུག་གོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ཁྲོས་པ་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་དུ་རྡོ་དང་མེའི་ཆར་བབ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་ཐལ་ བར་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།སྡང་བ་ལ་སོགས་པ་ལའང་དེ་རྣམས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་མཛད་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་དེ་ནས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་ཨཱཿཔུཥྤེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཞི་བ་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དྲི་ཞིམ་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་སེར་པོས་སོ། །དབང་དང་དགུག་པ་ལ་དམར་པོས་སོ། །ཁྲོ་བ་ལ་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང་དྲི་མེད་པའི་བིལ་བ་དང་ཛ་བ་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་སྟེ། སརྫ་ པ་ལ་སོགས་པའི་སྤོས་ཀྱིས་དང་མི་དང་ཉའི་སྣུམ་ལ་སོགས་པས་སོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ཞལ་བསིལ་དང་། ཨོཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ཞབས་བསིལ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་ བས་མཆོད་ཡོན་དབུལ་ལོ།
我為您直譯這段藏文: 其後身色如現觀所說不變,事業則隨各類事業分別進行。從彼等放射光芒所化現之空行母等,持寶石月光寶瓶盈滿菩提心,以甘露流灌頂,觀想除遣所修對像之疾病等。 增益時,以歡喜悅意之心,如前從寶瓶頸口降下甘露或珍寶雨,遍滿所修對像之身或住處,令其消除遺忘等或摧毀貧乏。 調伏時,以具貪之心,如前以青蓮莖箭射穿心間而令其降伏。 攝召調伏時,以索及鉤縛束穿刺而令其召來。 降伏時,以具忿怒心,于所修對像上降下石與火雨,令所修對像化為灰燼。 于嗔恨等事,亦當觀想與彼等相應之事業。 其後,從吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)字流出甘露,如前作一切所需灑凈,復以契合事業之花等作供養。 以"嗡阿普貝札底查吽"(ོཾ་ཨཱཿཔུཥྤེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ आः पुष्पे प्रतीच्छ हूं,oṃ āḥ puṣpe pratīccha hūṃ)等咒,于息災時以白色香花供養。 增益時以黃色供養。 調伏及召請時以紅色供養。 忿怒時以無香或無味之木蘋果花、薔薇花等供養,以芥子等香及人油、魚油等供養。 其後以"嗡阿舍日札巴日薩嘎讓巴醬札底查吽"(ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ आः ह्रीः प्रवर सत्करं पाद्यं प्रतीच्छ हूं,oṃ āḥ hrīḥ pravara satkaraṃ pādyaṃ pratīccha hūṃ)獻漱口水, 以"嗡安札瑪囊札底查吽"(ཨོཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ अञ्चमनं प्रतीच्छ हूं,oṃ añcamanaṃ pratīccha hūṃ)獻足水, 以"嗡阿舍日札巴日薩嘎讓阿岡札底查吽"(ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ आः ह्रीः प्रवर सत्करं अर्घं प्रतीच्छ हूं,oṃ āḥ hrīḥ pravara satkaraṃ arghaṃ pratīccha hūṃ)獻供水。
།སྔོན་དུ་ཧཱུཾ་གིས་བསང་གཏོར་ཀྱང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱི་དང་གསང་བ་བྱས་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྗགས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ལ་ཧཱུཾ་བཀོད་དེ། ཨོཾ་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོའི་རོ་གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དགང་བླུགས་ཅི་ཙམ་ འབྱོར་ཚད་ཕུལ་ཏེ་ཡང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་ལྷ་སོ་སོའི་མིང་སྔགས་དང་རྫས་དང་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་ཅི་ཙམ་འབྱོར་པ་དབུལ་ལོ།།ཡང་ན་སྔགས་ལ་སྤེལ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིརྱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་ཏ་ནུ་བཱི་ར་པྲ་ཙོ་ར་ཡ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་རོ་ གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་སོ་སོ་ལ་དགང་བླུགས་བདུན་ནམ་གསུམ་མམ་གཅིག་བསྲེགས་ལ་དེ་ནས་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དགང་བླུགས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ སྲེག་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞི་བའི་དོན་དུ་ཏིལ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་འཕེལ་བ་ལ་དཱུར་བའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱས་པའི་དོན་དུ་མ་ཆག་ཅིང་དུམ་བུ་མ་རེད་པའི་འབྲས་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་དུ་ཞོའི་བཟའ་བ་དང་བཟང་པོའིའོ།།ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཏིལ་མར་ལ་བཏགས་པའི་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ་སྤུ་མེད་པའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཥའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྦཱ་རའིའོ། །ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭདྠའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་མ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བླཀྵའིའོ། །ོཾ་ཀུ་བ་ར་བ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའིའོ། །ོཾ་ས་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་རཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨརྐའི་ཡལ་འདབ་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བྲཧྨ་ཎ སྭཱ་ཧཱ།པ་ལཱ་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཏྲཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།སེང་ལྡིང་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བྲུ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བེ་ཀཾ་ཀ་ཏའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤི་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ས་མའིའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏོ་བྷ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཾ་བྷི་རའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་པཱ་མརྒ་ཡིའོ། །འབྲས་སོ་བ་ལ་སོགས་པ་ དབྱངས་སྐྱོང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སམ་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་དེས་བསྲེག་པར་བྱའོ།
我為您直譯這段藏文: 首先也以吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)字作灑凈。 其後作外部和秘密儀軌,於一切本尊舌上安置與事業相應之金剛形吽字。以"嗡嘻嘻吽吽啪"(ཨོཾ་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ हि हि हूं हूं फट्,oṃ hi hi hūṃ hūṃ phaṭ)及"某某病患息滅作"(ཆེ་གེ་མོའི་རོ་གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱུ,चेगेमोई रोगं शान्तिं कुरु स्वाहा,chegemo rogaṃ śāntiṃ kuru svāhā)等咒語,獻供儘可能多的朵瑪,復作灑凈等,以各本尊名號咒語及物品和增詞,盡己所能供養。 或者以咒語及增詞:"嗡室利嘿魯嘎雅維德瑪嘿維亞拉匝雅底瑪嘿達努維拉扎措拉雅雅某某病患息滅作"(ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིརྱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་ཏ་ནུ་བཱི་ར་པྲ་ཙོ་ར་ཡ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་རོ་གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ श्री हेरुकाय विद्महे वीर्यराजाय धीमहे तनु वीर प्रचोदयाय चेगेमोई रोगं शान्तिं कुरु स्वाहा,oṃ śrī herukāya vidmahe vīryarājāya dhīmahe tanu vīra pracodayāya chegemo rogaṃ śāntiṃ kuru svāhā)等一切也當焚燒。 其後向各本尊焚燒七次或三次或一次朵瑪,然後焚燒所獲之含甘露之朵瑪。 其中火等神之火供咒為:"嗡薩爾瓦巴巴達哈那瓦匝雅梭哈"(ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा,oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā)。 為息災用芝麻。 "嗡瓦匝阿玉謝梭哈"(ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र आयुषे स्वाहा,oṃ vajra āyuṣe svāhā)用於延壽的草。 "嗡瓦匝普斯達耶梭哈"(ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र पुष्टये स्वाहा,oṃ vajra puṣṭaye svāhā)為增益用完整未破碎之稻米。 "嗡薩爾瓦桑巴德梭哈"(ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सर्व सम्पदे स्वाहा,oṃ sarva saṃpade svāhā)為圓滿用酸奶食品及美物。 "嗡阿扎提哈達瓦匝梭哈"(ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ अप्रतिहत वज्र स्वाहा,oṃ apratihata vajra svāhā)為護持用油涂之吉祥草。 "嗡瓦匝比匝雅梭哈"(ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र विजाय स्वाहा,oṃ vajra vijāya svāh豆。 "嗡瑪哈巴拉雅梭哈"(ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ महाबलाय स्वाहा,oṃ mahābalāya svāhā)用綠豆。 "嗡瓦匝嘎斯瑪拉耶梭哈"(ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र घस्मरये स्वाहा,oṃ vajra ghasmaraye svāhā)用麥。 "嗡瓦匝雅嘎雅梭哈"(ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र यज्ञाय स्वाहा,oṃ vajra yajñāya svāhā)用烏東巴拉。 "嗡波提布利克沙雅梭哈"(ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ बोधि वृक्षाय स्वाहा,oṃ bodhi vṛkṣāya svāhā)用阿輸陀樹。 "嗡瓦匝瑪達雅梭哈"(ོཾ་བཛྲ་མ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र मताय स्वाहा,oṃ vajra matāya svāhā)用波羅叉樹。 "嗡庫巴拉巴拉雅梭哈"(ོཾ་ཀུ་བ་ར་བ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ कुबेर वराय स्वाहा,oṃ kubera varāya svāhā)用尼拘陀樹。 "嗡薩哈嘎拉雅梭哈"(ོཾ་ས་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सहकराय स्वाहा,oṃ sahakarāya svāhā)用庵摩羅樹。 "嗡瓦匝拉克沙雅梭哈"(ོཾ་བཛྲ་རཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र रक्षाय स्वाहा,oṃ vajra rakṣāya svāhā)用阿迦樹葉。 "嗡瓦匝布拉瑪納梭哈"(ོཾ་བཛྲ་བྲཧྨ་ཎ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र ब्रह्मण स्वाहा,oṃ vajra brahmaṇa svāhā)用波羅奢樹。 "嗡瓦匝特利雅梭哈"(ོཾ་བཛྲ་ཏྲཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र त्रीय स्वाहा,oṃ vajra trīya svāhā)用掃帚樹。 "嗡瓦匝布魯巴雅梭哈"(ོཾ་བཛྲ་བྲུ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र ब्रुवाय स्वाहा,oṃ vajra bruvāya svāhā)用毗甘迦多樹。 "嗡瓦匝希巴雅梭哈"(ོཾ་བཛྲ་ཤི་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र शिपाय स्वाहा,oṃ vajra śipāya svāhā)用娑摩樹。 "嗡薩爾瓦多巴札雅梭哈"(ོཾ་སརྦ་ཏོ་བྷ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सर्वतो भद्राय स्वाहा,oṃ sarvato bhadrāya svāhā)用崗毗羅樹。 "嗡瓦匝希卡拉雅梭哈"(ོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र शिखराय स्वाहा,oṃ vajra śikharāya svāhā)用阿巴末迦樹。 稻穀豆等以護咒焚燒,其餘物品亦以此焚燒。
།བསྲེག་པར་བྱ་བའི་རྫས་ཐམས་ཅད་དྲི་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་གཏོར་བས་བདུད་རྩིའི་དངོས་པོར་ཉེ་བར་དམིགས་ལ་སྲེག་བླུགས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི། གདམས་ངག་གི་རིམ་པ་ ཤེས་པ་ཡིས་སོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྲེག་བླུགས་བདུན་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་ཤིན་ཏུ་འབར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉེ་བའི་སྙིང་པོས་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་ཕུལ་ལ་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་པས་མཆོད་ཡོན་ དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་འཐོར་འཐུང་དང་ཞལ་བསིལ་དང་གོས་སར་པ་དང་ཕྱེ་མ་སྤངས་པའི་ཏཱམཱུ་ལ་སྟེ་ཁྲོ་བའི་ལས་ལ་ནི་ཕྱེ་མ་དང་བཅས་པ་བྱིན་ལ་སྔོན་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ཕྱག་དང་ཨརྒྷ་བྱིན་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་སྙིང་ གར་སྦྱར་ཏེ་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བཟོད་པར་གསོལ་པ་འདི་ཀླག་གོ།།བདག་བློ་རྨོངས་པས་ཅུང་ཟད་བྲི། །གང་བྱས་ཉེས་བྱས་ལ་ནི་སླར། །གང་ཞིག་ལུས་ཅན་སྐྱབས་རྣམས་ཀྱི། །མགོན་པོས་དེ་ཉིད་བཟོད་པར་མཛོད། །གཙོ་བོ་ནུས་པ་མ་མཆིས་ དང་།།མ་རྙེད་པ་དང་ཡོངས་མ་ཤེས། །བྱ་བ་འདི་ལྟར་བྱས་པ་འདིར། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་རིགས། །ཞེས་བྱ་བས་བཟོད་པར་གསོལ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་མངོན་པར་བླངས་ཏེ་དམན་པ་དང་ཤིན་ཏུ་ལྷག་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐར་ པའི་བསམ་པས་ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བ་མང་དུ་བཀླགས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཡང་བཀླག་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་སུ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཇི་ལྟར་རྗེས་མཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་བྱོན་པར་མཛད་དུ་ གསོལ།།ཞེས་བྱ་བས་ཡོངས་སུ་བསྐྱོད་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་པ་མུཿའི་ཡི་གེའི་མཐའ་ཅན་བཀླགས་པས་རང་གི་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བློ་ཡིས་རང་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ཡང་ཡོངས་སུ་མཆོད་པ་ དང་།མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་དང་དགང་བླུགས་དང་རྫས་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལེགས་པར་བསྲེགས་ཏེ་བསང་གཏོར་དང་། ཞལ་བསིལ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཕྱེ་མ་སྤངས་པའི་ཏཱམྦུ་ལ་དང་ཁྲོ་བའི་ལས་ལ་ནི་ཕྱེ་མ་དང་བཅས་པ་དང་གོས་སར་པ་ཕུལ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའི་ སྒྲ་བྱས་པས་བསྟོད་པ་བྱའོ།།ཆོ་ག་འདི་དོན་གྱིས་ནི་རང་གི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འཇུག་པར་བྱའོ།
我來為您直譯這段藏文: 一切供火之物品,以大糞等五甘露灑凈,觀想為甘露之實相而作火供,此為知曉教授次第者所言。 其後以"嗡室利瓦匝嘿嘿如如康吽吽啪 札給尼匝拉桑巴拉梭哈"(ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ,ॐ श्री वज्र हे हे रु रु कं हूं हूं फट् डाकिनी जाल सम्बर स्वाहा,oṃ śrī vajra he he ru ru kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jāla sambara svāhā)作七至二十一次火供,令極為熾燃。 其後獻上充滿近心咒之火供,誦諸主尊心咒而獻供養水。 然後獻上散食、漱口水、新衣和無粉末之檳榔,若為忿怒事業則施以含粉末者。如前作周遍供養、讚頌、禮拜與獻阿嘎水。 雙手持花結印置於心間,為息除卑劣等過失而誦此懺悔文: "我因愚癡少許減, 所作過失今懺悔, 諸有情眾之皈依, 怙主於此祈容忍。 主尊無力與未得, 及以遍知未究竟, 如是所作諸事業, 祈請一切皆寬恕。" 如是懺悔已,並顯現獲得悉地,為息除卑劣與極勝過失,以解脫意樂多誦"嗡瓦匝薩埵啊"(ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ,ॐ वज्र सत्व आः,oṃ vajra satva āḥ),並誦百字明。 其後誦: "嗡您為有情作諸利, 如是隨順賜悉地, 雖往佛剎而安住, 祈請復來降臨此。" 如是作啟請,以自心咒置於三字中,末加姆(མུཿ,मुः,muḥ)字而誦,意想本尊壇城融入自身。 其後亦作周遍供養火神,以供養水等及朵瑪與剩餘物品悉皆善加焚燒,作灑凈,獻漱口水等,無粉末之檳榔,若為忿怒事業則施以含粉末者,獻新衣,以金剛鈴之聲作讚頌。 以此儀軌義理,令自所欲悉地降臨。
།རབ་གནས་ལ་སོགས་པ་ལ་གཞན་གྱི་དོན་དུ་བྱེད་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་ནི་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། ཡོན་ཕུལ་བའི་སློབ་མ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པའི་ནང་དུ་བོས་ལ་དེའི་གཡས་པའི་མཐེ་ བོང་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་གིས་ཡང་དག་པར་བཟུང་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་བླུགས་གཟར་གྱིས་མགོ་བོ་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྲེག་བླུགས་བདུན་བསྲེགས་ལ་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་སྲུང་སྐུད་དེའི་ ལག་པ་ལ་བཅིངས་ལ་བསང་གཏོར་བྱའོ།།འབྱོར་ན་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བར་འདོད་པས་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་མེའི་ཐབ་ཀྱི་ནང་གི་མཐའ་མར་གསེར་དང་དངུལ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་འབྲས་སཱ་ལུ་དང་། འོ་མ་དང་། མར་དང་། ཁ་ར་དང་། སྦྲང་རྩི་ རྣམས་བླུགས་པ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་པ་ཚོས་པའི་ཙཱ་རུ་མེ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་སུ་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ལ་བསང་གཏོར་དང་ཡོངས་སུ་མཆོད་པ་དང་ཨརྒྷ་ཕུལ་ཏེ། བཟོད་པར་གསོལ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་དངོས་གྲུབ་མངོན་པར་བླང་ངོ་། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་ སནྟོ་ཥ་ཎཾ་ཀུ་རུ་མེ་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་མེ་སིདྡྷི་དཱ་གཙྪ་ཏུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཙཱ་རུ་དེ་རང་ཡང་བཟའ་ཞིང་སློབ་མ་རྣམས་ལའང་འདི་བགོ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་ན་འང་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསོལ་བ་ཡིས། །ལྷག་མ་སྡིག་པ་རྣམས་ འཇོམས་པའོ།།ཞེས་བརྗོད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་འདུས་པ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་སྟོན་མོ་བྱའོ། །དེ་ཡང་གཞུང་འདི་ཉིད་ནས་གསུངས་པ། གཞོན་ནུ་མ་མཛེས་གར་བྱེད་དང་། །སྣ་ཚོགས་སིལ་སྙན་རྣམ་བཀྲར་བྱས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་དང་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས། །སྐྱེ་བོ་ ཆེན་པོ་བརྩོན་བཞིན་དང་།།མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་ཀྱིས་སྤྲོ་བར། །འདུས་པའི་དབུས་སུ་བྱ་བའོ། །ཏཱམྦུ་ལ་ཀུན་ཐམས་ཅད་ལ། །དགྱེས་བྱེད་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ།
我來為您直譯這段藏文: 對於開光等為利他而作之事,其特殊差別如下: 請已供養之弟子入火供房內,以其右手拇指持左手小指,向右旋轉三次,以供勺繞頭三匝后入座,作七次火供,令其獻滿盈之火供。 將誦咒加持之護線繫於其手上,作灑凈。若有餘力,國王等欲求善者亦可作滿盈火供。 其後於火壇內邊緣,以金銀等器盛裝舍利米、牛奶、酥油、砂糖、蜂蜜,系以花鬘,將煮熟之察如獻於火中。 其後獻上洗足水,作灑凈和周遍供養,獻阿嘎水,作懺悔並顯現獲得悉地。 以"嗡阿格那耶薩瓦桑多夏南古如美雅塔嘎美悉地達嘎查圖吽吽梭哈"(ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་སནྟོ་ཥ་ཎཾ་ཀུ་རུ་མེ་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་མེ་སིདྡྷི་དཱ་གཙྪ་ཏུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ अग्नये सर्व सन्तोषणं कुरु मे यथा कामे सिद्धि दा गच्छतु हूं हूं स्वाहा,oṃ agnaye sarva santoṣaṇaṃ kuru me yathā kāme siddhi dā gacchatu hūṃ hūṃ svāhā)作送請。 其後自食察如,並分予諸弟子。如是亦當誦: "如來所食之餘, 能摧諸罪業故。" 如是誦已而施。 其後對具誓言之集眾作薈供宴饗。此亦如經中所說: "美麗少女作舞蹈, 種種樂器妙音奏, 具足各種莊嚴飾, 大眾精進共勤修, 鮮花香等生歡喜, 當於眾中如是作, 檳榔等施諸人眾, 令生歡喜而佈施。"
།དེ་ནས་བླ་མ་ལ་ཡོན་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་མཆོད་བྱ་ཡང་དག་པར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་བྱས་ ནས་ནི།།མུ་ཏིག་གསེར་དང་རིན་ཆེན་རྣམས། །གླང་རྟ་ས་གཞི་ཡུལ་ལྗོངས་དང་། །བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་འཁོར་རྣམས་དང་། །ཆུང་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །གོས་ཟུང་དུ་མ་རྣམས་དང་ནི། །དགྱེས་པའམ་ས་ལ་གང་ཅུང་ཟད། །བདག་ཏུ་ལྟ་བ་དང་བྲལ་བས། ། དབུལ་བྱ་གཙོ་བོ་ཞི་བར་གྱིས། །བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཕྱག་བྱས་ནས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་ཐམས་ཅད་རྣམས། །སྟོན་པའི་མདུན་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་བླ་མ་ལ་དབུལ་བྱ། །དེ་ནས་མེ་བསད་ཞི བ་ལ།།འོ་མ་ཡིས་ཏེ་རྒྱས་བསྒྲུབ་ལ། །དྲི་གསེར་རྣམས་ཀྱིས་དབང་དང་ཁྲོ། །འོ་མ་ཁྲག་ཏུ་དཀར་མིན་པའི། །ཞེས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐལ་བ་དང་སོལ་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པར་བླུགས་ལ་ཆུ་ཀླུང་ལ་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ལྷ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །། ད་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ནང་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོས་འཇམ་ཞིང་ཡངས་པའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བརྩེ་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས། །སྐད་ཅིག་གིས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཕག་མོ་དང་བཅས་པ་བདེ་མཆོག་ཏུ་དམིགས་ལ། རྐང པའི་མཐིལ་དུ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས། ཟླུམ་པོ་ལྟེ་བར་སྐྱེས་པའི་ཐབ། །སྙིང་ག་རུ་ནི་གྲུ་བཞི་པ། །ནོར་བུའི་བུ་གར་ཟུར་དྲུག་པ། །མགྲིན་པ་རུ་ནི་བདུན་པ་སྟེ། །ཟུར་བརྒྱད་པ་ནི་མགོ་བོའོ། །ཟུར་དགུ་པ་ ནི་སྨིན་དབུས་སུ།།གཙུག་ཏོར་དུ་ནི་ཟུར་ལྔ་པའོ།
我來為您直譯這段藏文: 其後應向上師獻供養: "應當供養阿阇黎, 觀想即是金剛持, 珍珠黃金諸珍寶, 象馬土地及疆域, 男奴女婢眾眷屬, 妻妾一切諸圓滿, 以及眾多雙層衣, 所喜或地任何物, 遠離一切我執想, 獻與尊主祈息災, 我以一切諸事物, 恭敬頂禮而供養, 鮮花香等一切物, 獻于本師之面前, 為成一切圓滿故, 應獻金剛上師前。" 其後息滅火焰時,以牛奶作息災法,以香及金作增益及降伏法,牛奶變為非白色血。 火供灰燼與炭火應裝入事業瓶中,送于河流。此為令諸天歡喜之品。 今當宣說內部火供:專注內修之修行者,安坐柔軟寬敞座墊,以慈悲一切眾生為前行,剎那觀想自身為一面二臂之勝樂金剛與佛母。 于足底觀想"養"(ཡཾ,यं,yaṃ,風)字所生風輪,其上觀想"讓"(རཾ,रं,raṃ,火)字所生火輪。 其後: "臍間圓形爐, 心間為方形, 寶珠孔六角, 咽喉成七角, 頭部成八角, 眉間成九角, 頂髻成五角。"
།དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩ་ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་ཅན་དུ་བསྒོམས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་བཾ་སྔོ་བ་དང་དམར་བའི་མདོག་ཅན་ཁ་སྦྱོར་བསམས་ཏེ་གཙུག་ཏོར་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་བར་དུ་རྩ་དབུ་མས་སྦྲེལ་བ་ གཡས་གཡོན་གྱི་རྩ་དང་བཅས་པ་ལེགས་པར་གསལ་བར་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་སྟེང་འོག་གི་རླུང་དགག་པའི་སྦྱོར་བས་རྐང་མཐིལ་གྱི་རླུང་གིས་མེ་སྦར་ཏེ། ལུས་ཀྱི་རྩ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཞུ་ནས་རྩ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པར་དྲངས་ལ་དེ་གཉིས་ནས་དབུ་མའི་རྩེ་མོའི་ ཧཾ་ལ་བསྟིམས་ཏེ།དེ་ནས་དབུ་མ་ནས་བབས་པས་འབར་བཞིན་པའི་ཐབ་རྣམས་སུ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དགང་བླུགས་ཕུལ་བས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར་ཏེ་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འཕྲོས་པར་བསམ་ཞིང་། ཡང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བ་གོམས་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱས་ནས་ དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ།འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་མན་ངག་དང་བཅས་པ་བླ་མས་གསུངས་པ་ལས་བདག་གིས་དཔེ་མཁྱུད་མ་བྱས་པ་སྟེ། འདི་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཐབས། །བསོད་ནམས་ ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་དོན་དང་།།ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱུད་དུ་གསུངས། །དེ་ལ་མི་གསལ་གང་ཅུང་ཟད། །བླ་མའི་གསུང་གི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །གཞན་ལ་ཕན་གྱུར་སྲིད་སྙམ་ནས། །བདག་གིས་གསལ་བར་བྱས་པ་ཡིན། །ཐོས་བྲལ་ རྟོག་པ་དམན་པ་ཡི།།སྐྱེ་བླུན་རྨོངས་པ་ང་རྒྱལ་ཅན། །འབྲེལ་མེད་ལུང་དང་མི་ལྡན་པ། །ངན་རྟོགས་སྣ་ཚོགས་སྦྱོར་མ་ཐོང་ནས། །རབ་འབྱམས་ཐོས་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་། །རང་གི་གཞུང་ལུགས་དུ་མ་ལ། །སྐྱེ་བར་རྒྱུན་དུ་གོམས་བྱས་དང་། །ལེགས་སྦྱར་སྐད་ལའང་རྟོག་ སྐྱེས་དང་།།བླ་མའི་ལུང་ཡང་ལེགས་མནོས་པས། །རྩོམ་མི་འོས་པ་བདག་མིན་སྙམ། །བདག་གིས་ལེགས་སྦྱར་བསོད་ནམས་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་ཉོན་མོངས་བུད་ཤིང་རྣམས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་བས། །བག་ཆགས་བཅས་པ་སྲེག་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་མཁའ་འགྲོ་ རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རིན་པོ་ཆེ་མེ་ཤེལ་མཁས་པ་ཛ་ཡ་སེ་ནའི་གསུང་།དཔལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བསྒྱུར་བ་རྫོགས་སོ།། །།དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །རྒྱུད་རྒྱལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཏེར། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རིས་རྣམ་གཉིས། །བླ་མའི་གསུང་གི་གྲུར་ ཞུགས་ནས།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་དང་། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྣ་ཚོགས་སོ།
我來為您直譯這段藏文: 如是一切皆觀想為脈輪爐形,於一切中央觀想藍色"吽"(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,種子字)字與紅色"榜"(བཾ,वं,vaṃ,種子字)字相合。從頂髻至金剛寶珠間以中脈相連,並與左右諸脈清晰明現。 其後以上下風止之瑜伽,以足底之風點燃火焰,融化身體一切脈中之菩提心,引入左右二脈,從二脈融入中脈頂端之"杭"(ཧཾ,हं,haṃ,種子字)字中。 隨後從中脈降下,于諸燃燒之爐中獻入菩提心之供養,一切充滿,並觀想遍佈身體一切脈中。複次修習收攝瑜伽不斷相續,則一切所求悉皆成就。此乃殊勝於一切之口訣,乃依上師所說而我未加增減。此為內部火供品。 如是所說火供儀軌, 為積福德資糧義利, 及為圓滿智慧資糧, 薄伽梵于續中宣說。 其中若有少許不明, 隨順上師言教而行, 思惟或能利益他人, 是故我今詳作闡明。 無聞思維淺薄者, 愚昧凡夫具傲慢, 無關經教不相應, 勿見惡見種種合。 雖非廣聞遍智者, 于自諸多教典中, 恒時修習而串習, 于梵語中亦生解, 善得上師之教授, 思非不應造論者。 以我善作諸福德, 愿諸眾生煩惱薪, 以無二智大火焰, 連同習氣悉焚燒。 吉祥空行海續之火供儀軌珍寶火晶,乃智者札雅謝那所說,吉祥智慧金剛譯畢。 吉祥空行海續王, 如意寶藏之二相, 乘上師言教之舟, 生起次第之方便, 圓滿次第種種法。
།དེ་ལ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས། །གྲུབ་པའི་སྐྱེ་བུ་མཚོ་སྐྱེས་ཀྱིས། །རྒྱ་ཆེར་རྒྱུད་འགྲེལ་ཉིད་དུ་[(]བགྲལ[,]བཀྲལ[)]། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་མི་གསལ་བ། །མངོན་རྟོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ ག་དང་།།སྦྱིན་སྲེག་རབ་གནས་ཚོགས་འཁོར་དང་། །གཏོར་མ་མཎྜལ་ཆོ་ག་རྣམས། །བློ་ཡི་སྙིམ་པ་མ་ཉམས་པས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམ་པ་བདུན། །ལེགས་པར་བླངས་ནས་འདིར་གཏོར་བའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པའི་དགེ་བ་ཡིས། །འདི་ལྟའི་ནོར་བྲལ་འགྲོ་བ་རྣམས། ། ་
D1522
། @། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བཞུགས། །@##། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡོད མེད་མཐའ་སོགས་རྣམ་པར་སྤངས།།བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཀྱང་། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་བས་སྣ་ཚོགས་གཟུགས། །མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །གང་ཞིག་བློ་ཡི་མུན་སེལ་ཅིང་། །བདེ་བ་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་གནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཉིད། བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས། །རྒྱུད་འདི་ནས་ནི་ཕལ་ཆེ་བའི། །བླ་མའི་མན་ངག་སྦྱིན་སྲེག་བཤད། །སྦྱིན་སྲེག་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་འདིར་བཞེད་དོ། །ཕྱི་ཡི་རྣམ་པ་དགུ ཡིན་ཏེ།།ནང་གི་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ལ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གར་བཤད་པའི་སའི་ཆོ་ག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ་ཐབ་ཁུང་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཐོག་མར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པ་གྲུ་བཞི་པ་རི་མོ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ རང་གི་ཁ་བལྟ་བའི་རྒྱབ་ན་སྒོ་གཅིག་ཡོད་པ་བྱས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་ཞི་བའི་ཐབ་གཞི་དཀར་པོ་ལ་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་པ་དེའི་ཕྱེད་ཐུར་དུ་བརྐོས་པ། དེའི་དབུས་སུ་སོར་བཅུ་དྲུག་པའི་པདྨའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་སོར་བརྒྱད་པ་དཔངས་སུ་སོར་གཅིག་ཡོད་པ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །ཐབ་ ཀྱི་སྟེང་དུ་སོར་བཞི་དོར་བར་དཔངས་དང་རྒྱར་སོར་བཞི་པའི་ཁ་ཁྱེར་ཅུང་ཟད་གྱེད་པ་བྱའོ།།ཁ་ཁྱེར་གྱི་སྟེང་དུ་དབུས་ཀྱི་མཚན་མས་བསྐོར་བར་བྱ་ཞིང་། ཕྱི་རོལ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ་གྲུ་བཞིར་བྱས་ཏེ། གྲཝ་བཞིར་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །ཁ་ཁྱེར་གྱི་འོག་གི་གྱེད་པ་ལ་པདྨ་ འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་བྲི་བར་བྱའོ།
我來為您直譯這段藏文: 關於圓滿次第之分, 證得成就蓮師尊, 于廣續釋中詳解。 生起次第不明處, 現觀壇城諸儀軌, 火供安置會供及, 朵瑪曼荼羅儀軌, 以智慧器未損壞, 七種如意寶善取, 於此處而散播之。 以如是作諸善根, 愿此等貧乏眾生。 吉祥空行海火供儀軌 頂禮薄伽梵吉祥空行海! 遠離有無等諸邊, 雖非心智所行境, 悲愍眾生現種相, 頂禮空行海會眾。 能除慧心諸闇冥, 一切安樂之源處, 即是金剛薩埵性, 頂禮一切諸上師。 吉祥空行海會中, 令諸本尊生歡喜, 此續多數所宣說, 上師口訣火供法。 火供分為二種類, 此處許為內與外。 外部分為九種類, 內為拙火之瑜伽。 於此,先當修習前行成就者,如壇城儀軌中所說完整修習地基儀軌后,應當建立火爐。首先建造四方形火供殿堂,具三重圖案,于自面向處之後方設一門。于其中央造白色寂靜火爐,圓形一肘,向下挖掘其半,其中央十六指寬蓮花上有八指寬輪,高一指,以金剛杵為標幟。爐上四指處,高度與寬度均為四指之爐緣稍向外傾。爐緣之上以中央標幟環繞,外部皆成四方形,四角亦以彼為標幟。爐緣下之傾斜處應繪製十六瓣蓮花。
།ཐབ་ལ་ནི་ས་དཀར་བ་དང་ཕྱི་རོལ་ཀུན་ནས་ཁྲུ་ཕྱེད་ཙམ་ལྕི་བས་བྱུག་པར་བྱས་ལ་དེ་ལ་གཉིས་ནི་ས་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ་དང་། དྲི་དཀར་པོས་ཉེ་བར་བྱུག་པ་དང་ཐབ་མ་སྐམས་ཀྱི་བར་དུ་ཐུན་གསུམ་དུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་སིལ་མ་གཏོར་བར་བྱའོ། ། རྒྱས་པ་ལ་ནི་ས་གཞི་སེར་པོའི་སྟེང་དུ་ཐད་ཀར་ཁྲུ་དོ་པ་ཐུར་དུ་ཁྲུ་གང་བ་ལ་གྲུ་བཞི་པའོ། །དེའི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེ་སོར་བརྒྱད་པ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །ཁ་ཁྱེར་ཐམས་ཅད་ནི་བཞི་ཆའི་རིམ་པས་དང་། དེ་ལ་དབུས་ཀྱི་མཚན་མས་བསྐོར་བ་དང་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་བྲི་བ ཐུན་མོང་དུ་གོ་བར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་ཁྲུ་ཕྱེད་འཁོར་བར་བའི་ལྕི་བས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་དེ་གཉིས་ས་སེར་པོ་དང་ལྡན་པ་དང་། དྲི་སེར་པོས་བྱུགས་ཏེ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །དབང་གི་ཐབ་ནི་ས་གཞི་དམར་བའམ། ཞན་པར་གྲུ་གསུམ་པ་ཁྲུ་ཕྱེད་པའོ། །དབུས་སུ་པདྨ་ལ་ གནས་པའི་པདྨ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།ས་དམར་པོ་དང་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་གཏོར་བར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་ལྕི་བས་བྱུག་པ་ཡང་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །མངོན་སྤྱོད་ནི་གས་པ་དང་། བ་ཚ་ཅན་དང་། རྩུབ་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྟར་ གནག་པའི་ས་གཞི་ལ་ཟུར་དྲུག་པ་སོར་བརྒྱད་པའོ།།དབུས་སུ་པདྨ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །ཡང་ན་ཞིབ་ལ་ཁྲུ་གཉིས་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཁྲུ་གསུམ་པའོ། །དབང་ལ་ཁྲུ་བཞི་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ཁྲུ་ལྔ་པའོ། །དེའི་ཁ་ཁྱེར་ལ་སོགས་དང་དབུས་ཀྱི་པདྨའི་མཚན་མ་ལ་ སོགས་པས་གོང་གི་རིམ་པས་དཔྱད་པར་བྱའོ།།དྲག་པོའི་ཐབ་དེ་ལ་བདུད་རྩི་དང་ལྡན་པའི་ས་ནག་པོ་དང་རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་བོང་བུ་དང་། རྔ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྦངས། ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བྱུགས་ལ། དྲི་མི་ཞིམ་པའམ། དྲི་མེད་པའི་སྔོའམ། དམར་བའི་མེ་ཏོག་ གམ་འབྲུའི་ཤུན་པ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་བ་འབར་བས་བསྐོར་བ་དྲག་པོ་མིའི་སྣུམ་ལ་སོགས་པའི་མར་མེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།།ལྷག་མ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་མ་གཏོགས་པའི་ས་གཞི་ལ་སོགས་པ་མངོན་སྤྱོད་དང་འདྲའོ། །བསྐྲད་པའི་ཐབ་ནི་ཟུར་བདུན་ལ་ཁྲུ་དྲུག་པ་སྟེ་ དབུས་སུ་མདའ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།།སྡང་བར་བྱ་བ་ལ་ཁྲུ་བརྒྱད་པ་སྟེ་ཁྲུ་བདུན་པ་ལ་དབུས་སུ་གྲི་གུག་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །རེངས་པ་ལ་ནི་ཟུར་དགུ་པ་སྟེ་ཁྲུ་བརྒྱད་པ་ལ་དབུས་སུ་གཞུ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །གསད་པ་ལ་ནི་ཟུར་ལྔ་པ་སྟེ་ཁྲུ་དགུ་པ་ལ་དབུས་སུ་རལ་ གྲི་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ།
我來為您直譯這段藏文: 火爐應塗抹白土,外圍周遍半肘處涂牛糞,其上應具二種:白土和白色香料塗抹,在火爐未乾之前,分三時段撒灑白色花瓣。 增益法用黃色地基,正方形爐口寬二肘,深一肘。其中央八指寬珍寶上以金剛杵為標幟。爐緣全部按四分之一比例,以中央標幟環繞並畫十六瓣蓮花,此為共同理解。其外圍半肘周遍塗抹牛糞,其二者具黃土並涂黃色香料,鋪撒黃色花朵。 懷柔火爐用紅色或較劣地基,三角形半肘。中央蓮花上安住蓮花,以金剛杵為標幟。以紅土和甘露調和之香料塗抹,撒灑紅色花朵。外圍塗抹牛糞之法於一切處皆應了知。 降伏法用龜裂、含堿、粗糙、如虛空般黑暗之地基,六角形八指寬。中央蓮花上以金剛杵為標幟。或者細作則二肘,增益法三肘,懷柔法四肘,降伏法五肘。其爐緣等和中央蓮花標幟等應依上述次第觀察。 猛烈火爐塗抹甘露調和之黑土、火葬灰燼、驢糞、騾糞等隨所獲得者,以不悅意香或無香之青色或紅色花朵,或穀物皮等撒灑,以火焰環繞,具足猛烈人油等燈。除遍行法外,地基等與降伏法相同。 驅逐火爐七角形六肘,中央箭上以金剛杵為標幟。憎恨法八肘,七肘處中央彎刀上以金剛杵為標幟。麻痹法九角形八肘,中央弓上以金剛杵為標幟。誅殺法五角形九肘,中央寶劍上以金剛杵為標幟。
།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ནི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ས་གཞི་ལ་ཟུར་བཅུ་པ་ཁྲུ་བཅུ་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་ཐབ། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་རྒྱས་ པའིའོ།།ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དབང་དང་། དབང་དུ་དགུག་པའི་ཐབ་བོ་།བྱང་དུ་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་ཀྱི་ཐབ་པོ། །དཔལ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ནི་ཤར་དུ་ཞི་བའོ། །ལྷོར་མངོན་སྤྱོད་དོ། །ནུབ་ཏུ་དབང་དང་དགུག་པའི་ཐབ་བོ། །བྱང་དུ་རྒྱས་པའོ། །མ་འབྱོར་ ན་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པ་ཡང་རུང་སྟེ་འདི་ནི་ཐབ་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།།པ་ལཱ་ཤ་ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་ཨ་ཤྭདྠ། གཾ་བྷཱི་རི་ཨ་མུ་ཀཱ་དམྤ་ཀ་རྣམས། ས་མི་པཱ་ཀྵ་བ་ཌ་ལ་སོགས་ཀྱང་། འདབ་མ་གཉིས་ལ་འོ་མ་འཛགས་ཤིང་རྣམས། རློན་པ་མཉམ་པར་བཅད་པ་སོར་བཅུ་གཉིས་ བ་རྩེ་མོའི་ཆར་སྐྱེས་པ།མཐེའུ་ཆུང་གི་སྦོམ་ཅན་རྣམས་སྦྲང་རྩི་དང་འོ་མ་དང་། མར་གྱིས་མགོ་དང་མཇུག་མ་བཏགས་པ་བདུད་རྩི་དང་དྲིའི་ཆུ་གཏོར་བའི་ཡམ་ཤིང་རྣམས་མིང་མེད་དང་། མཐེ་བོས་བཟུང་སྟེ་རྩེ་མོ་ལོ་མ་ཟུང་དང་བཅས་པ་རྩེ་མོ་ལྷ་ལ་བསྟན་ནས་བསྲེག་པར་ བྱའོ།།དེ་རྣམས་དང་ཀུ་ཤ་དང་། ཨ་མུའི་ལོ་མ་དང་། དཱུར་བ་ཡང་གཉིས་གཉིས་བསྡོམས་པའོ། །རིད་པ་དང་ལྕི་བ་དང་ཕྲ་བ་དང་འཁྱོག་པ་དང་རིང་བ་དང་ཐུང་བ་དང་ལོ་མ་མེད་པ་དང་སྲིན་བུ་ལ་སོགས་པས་ཟོས་པ་དང་དམན་མ་དང་པགས་པ་མེད་པ་དང་། བྲུན་གྱིས་ གོས་པ་དང་།རྩེ་མོའི་ཆ་གཉིས་པ་དང་། སྦོམ་པ་རྣམས་སྤང་བར་བྱའོ། །རྙིངས་པས་ནི་འཆིའོ། །འཁྱོག་པས་སྐལ་བ་ངན་པར་བྱེད་དོ། །ཐུང་བས་རིགས་པ་རྒྱུན་དུ་མི་འཇུག་གོ། །ལོ་མ་མེད་པས་ནད་བྱེད་དོ། །སྦོམ་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ སོ།།སྐམས་པ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་མི་འདོད་པ་འབྱུང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཟས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཏིལ་མར་ལ་བཏགས་ཀུ་ཤ་སཱ་ལུའི་ཟན། །འོ་མ་ནས་དང་ཏིལ་དང་ཞོ། །པྲི་ཡང་ཀུ་དང་ཙནྡན་དཱུར་བ་དང་། རོ་བཅུད་དང་ནི་དྲི་བཟང་པོ་རྣམས་དང་། མེ་ ཏོག་འབྲས་ཡོས་ཨ་མྲའི་ལོ་མ་ནི།།རྩེ་མོ་གཉིས་ནི་སྦྲང་དང་མར་བཏགས་ལ། བསྲེག་པར་བྱའོ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་སྟེ། ཞི་བར་བྱེད་པའི་མཐར་ནི་བདུད་རྩིའོ། །ལ་ལ་ནི་ཕྱིའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཞེས་ཟེར་རོ།
我來為您直譯這段藏文: 一切事業火爐應依據相應事業之地基,十角形十肘,其中央雜色金剛杵臍中以金剛杵為標幟。其中曼荼羅殿東方設息災火爐,南方設增益火爐,西方設懷柔及召請火爐,北方設諸猛烈事業火爐。 吉祥雙運續中說:東方息災,南方降伏,西方懷柔及召請火爐,北方增益。若無法修建,以彩粉繪畫亦可,此為火爐品。 缽羅叉樹、優曇缽羅樹、菩提樹、甘比拉樹、無憂樹、迦曇婆樹等,以及沙米、帕克夏、婆達等樹,具雙葉滴乳液之樹,濕潤平齊切割十二指寬,生於樹梢部分,小指粗細者,以蜂蜜、牛乳、酥油塗抹頭尾,灑以甘露香水之護摩木柴,以無名指和拇指執持,梢端具雙葉向上供養而焚燒。 這些與吉祥草、阿摩羅葉、吉祥草應兩兩配合。應捨棄瘦弱、骯髒、細小、彎曲、過長、過短、無葉、蟲蛀、低劣、無皮、沾糞、具雙梢、粗大者。陳舊者會致死,彎曲者致不幸,短小者令種姓不繼,無葉者致病,粗大者摧毀一切圓滿,乾枯等亦當知會生不悅意。 今當說護摩食物:芝麻油調和吉祥草糯米飯,牛奶、大麥、芝麻與酸奶,普里央谷、檀香、吉祥草,及精華與諸妙香,花朵、炒谷、芒果葉之雙梢,以蜜和油塗抹,隨所獲得焚燒,息災最後施甘露。有些說是外五甘露。
།ཡམ་ཤིང་ནི་དེ་རྣམས་ཏེ་འདི་ལྟར་དབུས་ཀྱི་ཆར་སྐྱེས་པ་ཚད་ཆག་གང་བ། ཁྲུ་གང་ཙམ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་བདུད་རྩི་དང་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བཅས་པའི་ཆུས་གཏོར་བ་ཞོ་དང་འོ་མ་དང་མར་དང་མངར་གསུམ་དང་བཏགས་པའི་བཟའ་བ་མཆོག་དང་། ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་མར་དང་ལྡན་པའི་ཏིལ་ནག་པོ་དང་ཞོའི་བཟའ་བ་མར་དང་ལྡན་པ་དང་། གོ་སྙོད་དང་། བིལ བའི་འབྲས་བུ་དང་།འབྲས་སཱ་ལུ་དང་། པདྨ་དང་། ནཱ་ག་གེ་སར་དང་ཀརྞི་ཀ་རའི་འབྲུ་ནི་རྒྱས་པའིའོ། །ཞི་བ་ལ་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་དང་སྐྱོན་མེད་པ་རྣམས་སོར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དང་། པྲི་ཡང་ཀུ་དང་ཙམ་པ་ཕུན་ནཱ་ག་།ནཱ་ག་གེ་སར་ཀེ་ས་ར་དང་ནི། །ལ་ ཀུ་ཙ་དང་མྱ་ངན་མེད་ཡམ་ཤིང་།།དེ་བཞིན་དུ་ནི་ནགས་ན་ཆེ་བའི་དངོས། །འབྲས་བུ་དང་ནི་མེ་ཏོག་སྐྱུར་པོ་དང་། །མངར་བ་དང་ནི་གཞན་རྣམས་རང་རང་གི་།རྟོག་པར་གསུངས་པ་དང་ནི་གཞན་པ་ནི། །ཤེས་པར་བྱ་བ་དབང་གི་ལས་ཀྱིའོ། །དེ་རྣམས་དང་ནི་འདི་ལྟར་ ལྕགས་ཀྱུ་ཡི།།རྣམ་པའི་ཚེར་མ་ཡང་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །དབང་དགུག་གིའོ། །ནི་མ་པ་དང་། སེང་ལྡེང་དང་། ཀོ་བི་དཱ་ར་དང་། བྷཱི་ལ་ལོ་ཊ་ཀ་དང་མྱོས་བྱེད་རྣམས་སམ་དེ་ལས་གཞན་པའི་རོ་ཚ་བ་དང་ཚེར་མ་ཅན་དང་། ཁ་བའི་ཤིང་རྣམས་སམ། རོ་བསྲེགས་ པའི་སྡོང་དུ་མ་དང་གས་པ་སོར་བཞི་པའམ།སོར་བཅུ་པ་རྩ་བའི་ཆར་སྐྱེས་པ། རྩེ་མོ་རྣོན་པོ་གཉིས་དུག་དང་། ཁྲག་ལ་བཏགས་པའི་ཡམ་ཤིང་ངོ་། །ཡུངས་མར་དང་མར་ནག་ཚན་དེ་དང་། ཁྲག་དང་ལན་ཚྭ་དང་སྐེ་ཚེ་དང་ནིམ་པའི་ལོ་མ་དང་། རོ་བསྲེགས་པའི་ ཐལ་བ་དང་།རྐང་རྗེས་ཀྱི་རྡུལ་དང་བོང་བུ་དང་རྡ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྦངས་དང་སྐྲ་དང་། ཁྱིམ་བྱའི་ཚིལ་དང་། བྱ་རོག་ལ་སོགས་པའི་སྒྲོ་དང་། དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་དང་ཚེར་མ་དང་རུས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་། ཤ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་གཅིག་གམ། རྫས་ལ་ དུག་དང་ལན་ཚྭ་དང་ཁྲག་དང་བཏགས་པའི་རྫས་འདི་རྣམས་དང་།ཐལ་བ་དང་། སོལ་བ་དང་། རྩུབ་པ་ལ་སོགས་པའང་རུང་བ་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་དུག་ལ་བཏགས། རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་ནས་བརྩམས་ལ་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོས་བཅད་ཅིང་བསྲེག་པ་ནི་ མངོན་སྤྱོད་བསད་པའོ།།བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཟུགས་བརྙན་མི་དགོས་སོ།
我來為您直譯這段藏文: 護摩木柴即是那些,如此中部生長的一握長度,約一肘長者,以甘露及香水灑之,涂以酸奶、牛奶、酥油、三甜,上等食物,以及酸奶、蜂蜜、酥油調和的黑芝麻,酸奶食物配以酥油,蓽撥、木蘋果、糯米、蓮花、龍花、迦尼迦樹籽是增益用。 無息災所說過患,具五指長度者,及普里央谷、瞻波迦、奔那迦、龍花、迦薩羅,以及拉庫遮樹與無憂樹護摩木,如是林中大物,果實與花朵酸甜,及其他各自,如論中所說及其他,當知是懷柔事業用。 這些及如是鉤狀,荊棘形狀亦如前,是懷柔召請用。 楝樹、紫檀、柯毗陀羅樹、毗拉羅達迦樹與醉人樹等,或其他辛辣帶刺及苦味之樹,或火葬柴堆多根及裂開四指或十指生於根部,尖端二梢涂毒和血的護摩木。 芥子油與黑油熱者及血、鹽、石鹽、楝樹葉,火葬灰、足跡塵、驢馬等糞便、毛髮,家禽脂肪、烏鴉等羽毛,大小便、荊棘、骨粉,人肉等隨所獲得之一,或以毒、鹽、血塗抹之物品,及灰、炭、粗糙等亦可用,將敵人形像涂毒,從左腳小趾開始以利刃砍斷焚燒即是降伏殺害法。驅逐等則不需形像。
།བ་ལཱ་ཤ་དང་། པཱཀྵ་དང་། ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་དང་། སེང་ལྡེང་དང་། ཨརྐ་དང་། ནྱ་གྲོ་དྷ་དང་། བཻ་ཀཾ་ཀ་དང་། ཨ་མྲ་དང་། ས་མི་དང་། གཾ་བྷཱི་ར་དང་། ཨ་པ་མཱ་རྒ་དང་། ཨ་ ཤྭདྠ་དང་གསར་བུ་མངོན་པར་བྱུང་བ་མཛུབ་མོ་ཙམ་དྲང་བ་བདུད་རྩི་དང་།དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བཅས་པའི་ཆུས་གཏོར་བ་ལས་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་རྩེ་མོ་གཉིས་མཐུན་པ་ལ་སོགས་པས་བཏགས་པའི་ཡམ་ཤིང་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པར་བཤད་པའི་ནས་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ བསྲེག་པར་བྱ་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའོ།།གང་ཅུང་ཟད་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་རྫས་གང་དང་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྟོན་མོ་དང་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་མར་གྱིས་བཏགས་པ་དང་། གུ་གུལ་དང་སརྫ་ར་ས་ཡ་ང་རུང་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱེ་བས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་ སྤྱོད་པ་ཡང་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ས་ཇི་ལྟ་བར་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱའོ།།རྫས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ། །མཆོད་སྦྱིན་ཅན་གྱི་བུད་ཤིང་ལ་སྲིན་བུ་མེད་པ་ཐབ་པས་ཚད་ཅུང་ཟད་དམའ་བ་དང་ལྕི་བ་སྐམ་པོ་ཡང་རུང་བ་ནི་ཞི་བའིའོ། །ནགས་ཀྱི་ལྕི་བ་སྐམ་པོ་སྤངས་ པའི་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་བུད་ཤིང་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་ནི་རྒྱས་པའིའོ།།ནིམ་པ་དང་། སྐྱུར་བའི་ཤིང་དང་བུད་ཤིང་གཞན་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་ནི་དབང་དུ་བྱས་པའིའོ། །ཚེར་མ་དང་བཅས་པ་ནི་དགུག་པའིའོ། །ཚ་བ་དང་ཚེར་མ་ཅན་དང་ཁ་བ་དང་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང་དྲི་མེད་ པའི་ཤིང་རྣམས་དུར་ཁྲོད་དུ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སམ།བོང་བུ་དང་རྡ་མོའི་སྦངས་དང་བུད་ཤིང་སྐམ་པོ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའིའོ། །ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུད་ཤིང་ངོ་། །བུད་ཤིང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།གསེར་རམ་ཟངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་མཆོད་སྦྱིན་བྱ་ བའི་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལས་དགང་གཟར་བྱ་སྟེ།དེའི་ཡུ་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཚད་མའི་སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལ། ཐོག་མར་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ཆང་བས་བཟུང་བར་འོས་པའོ། །ཡུ་བའི་སྟེང་དུ་རྒྱར་སོར་བཞི་པའི་གྲུ་བཞི་པ་དབུས་སུ་པདྨ་ལ་སོར་གཉིས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ། དེར་སོར་ གཉིས་ཀྱིས་དམའ་བར་བརྐོས་པ་གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་རྒྱར་སོར་གཅིག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའོ།།གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་པདྨའི་འདབ་མའི་རྣམ་པས་སོར་བཞི་པ། མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད་བརྐོས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སོར་བཞི་པས་མཚན་པའོ། །བླུགས་གཟར་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་ཡུ་བའི་རྣམ་པ་དང་། ཚད་ ནི་སྔར་བཞིན་ནོ།
我為您直譯這段藏文: 波羅舍樹、波叉樹、優曇缽羅樹、紫檀、阿迦樹、尼拘律樹、維康迦樹、芒果樹、沙彌樹、崗毗羅樹、阿帕瑪嘎樹、畢缽羅樹等新生如指粗細的直枝,用甘露及香水灑之,隨順於二梢相合等塗抹的護摩木,以及息災等所說的大麥、牛奶等也應焚燒,這是普行一切事業法。 凡是些微息災增益之物及自身供品,皆以酥油塗抹,以古古羅香或薩惹拉薩亦可,用各自咒語分開焚燒。香料、花等用品也要依據事業相應之處以自咒持誦。 這是物品品類。 護摩用柴薪要無蟲蛀,爐高稍低,干牛糞亦可用,是息災用。除去幹林地牛糞,如前所說帶果實的柴薪是增益用。楝樹、酸性樹木及其他開花的柴薪是調伏用。帶刺者是召請用。辛辣、帶刺、苦味、臭味及無味之樹木,生於尸林者,或驢馬糞便與乾柴薪是降伏等用。與事業相順應者是一切事業用柴薪。 這是柴薪品類。 應以金或銅質,或以護摩木質製作供勺,其柄長二十四指度量,首端帶金剛杵,適合手握。柄上方呈方形,四指寬,中央蓮花上有二指寬五股金剛杵為標記,向下凹陷二指成方形,上方一指寬飾以金剛鏈。方形上方以蓮瓣形狀四指寬,鑿刻如小指寬度,以四指寬金剛杵為標記。注水勺也用同樣材料製作,形狀和尺寸如前。
།ཡུ་བའི་སྟེང་དུ་རྒྱར་སོར་གཉིས་པ་པདྨའི་རྣམ་པ། ཁ་ལ་སོར་གཅིག་བརྐོས་པ་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པས་མཚན་པའོ། །གཉིས་ཀ་ལ་ཡུ་བའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་བྱའོ། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །། དེ་ནས་ཁྲུས་བྱས་པ་དྲི་ཞིམ་པོས་ལུས་ལ་བྱུགས་པ་བརྩེ་བ་དང་བྱམས་པ་དང་ལྡན་པ་གོས་དཀར་པོ་འཛིན་པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བྱས་ཏེ་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་དང་བཟླས་པ་དང་སྨྲ་བ་བཅད་པས་ཤིན་དུ་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་བསྡད་དེ སྲོད་ལ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་དམིགས་ཏེ་དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ནས་ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཞི་བ་བྱའོ།།འདི་ལྟར་སེར་པོ་དང་གཞན་རྗེས་སུ་བྱུགས་པ། རྒྱན་དང་རྣམ་པར་བཀྲ་བའི་གོས་བགོས་པ། བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་གནས་ཏེ། སྤྲོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཉ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས་ཐོ་རངས་ནི་རྒྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་དམར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དང་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས། མཐོ་ཞིང་བདེ་བའི་སྟན་ལ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་ཏེ་མཚན ཕྱེད་དམ་སྲོད་ལ་དབང་དུ་བྱ་བའོ།།འདི་ལྟར་དབང་དགུག་ལ་ནི་འོན་ཀྱང་ཁ་སྟེང་དུ་ཕྱོགས་པས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་། ཡང་ན་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པའོ།
我為您直譯這段藏文: 柄上方寬二指度量呈蓮花形狀,口部鑿刻一指寬度,中央以五股金剛杵為標記。二者柄下方皆以金剛杵和寶物隨宜裝飾。 這是供勺和注水勺品類。 其後沐浴完畢,以香料涂身,具有慈愛之心,身著白衣,隨順事業,修持所欲本尊瑜伽、護攝儀軌,持誦咒語並守持禁語,以蓮花坐式安坐于極柔軟墊上。初夜面向東方,具智慧者觀想所修對境,從白月初一開始以寂靜意念修息災法。 如是塗抹黃色等其他顏色,身著莊嚴絢麗衣飾,以賢善姿勢而住,以喜悅心意從望月開始,面向北方于黎明時分修增益法。 為令本尊歡喜,以貪著心意,佩戴極其紅色等飾品,面向西方,以金剛跏趺坐安住于高廣舒適座墊上,于午夜或初夜時分脩敬愛法。 如是調伏召請法則面向上方以令本尊歡喜,或者面向西方。
།ཁྲོས་པས་གོས་དང་རྒྱན་སྔོན་པོ་བགོས་པའམ་ཁྲག་གིས་བརླན་པའི་གོས་བགོས་པ་སྲ་བའི་སྟན་ལ་ཁ་གཤིན་རྗེར་བལྟས་ པས་གནས་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བྲང་ལ་གནོན་པའམ་ཙོག་པུ་དང་སྟན་མེད་པར་རྐང་པས་རྐང་པ་མནན་ཅིང་།སོ་ཡིས་སོ་བཙིར་བས་མིག་བགྲུངས་པས་ཁྲོ་གཉེར་གྱི་གདོང་གིས་སྙིང་རྗེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་མེད་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ནག་པོ་བཅུའི་བཞིའམ་ བརྒྱད་ལ་ཉི་མ་ཕྱེད་དམ་ཕྱེད་ན་ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དང་ལྡན་པས་རྣལ་འབྱོར་ཀྱང་ཁྲོ་བོའི་བསྒྲུབ་བྱ་གང་ཡིན་པ་དེའི་སྲུང་བ་སྙིང་གའི་པདྨའི་ནང་དུ་སོན་པ་དེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བཅད་བཅིང་བཀུག་སྟེ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་བསྒོམ་པའམ་རང་གི་ཤེས རབ་ཀྱི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕུར་བུས་ཡོངས་སུ་བཏབ་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་དང་ལྷ་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིས་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ།དེ་ལ་སྡིག་པ་མི་འཇུག་པར་བྱ་བར་འདོད་པའི་རྩེ་བས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ངམ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་བསམ་པས་རིགས་བཟང་པོར་སྐྱེ་བར་ བྱ་བ་ནི་མངོན་སྤྱོད་དང་བསད་པའོ།།སྡང་བའི་ཡང་ངོ་། །དབང་ལྡན་དུ་ཁ་ཕྱོགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནི་ངེས་པའིའོ། །བཽ་ཥཊ་ཧེ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་དང་། །ཐབ་ཀྱང་གྲུ་བཞིར་རུང་བ་སྟེ། །སེར་དང་དཀར་བ་རྣམས་བརྒྱན་ལྡན། །རྒྱས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་ ཡོངས་གནས།།དེ་བཞིན་མེ་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་པས། །བསྐྲད་པ་རྔ་མོ་སོགས་བྲུན་བྱུག་།དུག་གིས་བྲིས་པའི་ནག་པོ་ནི། །དཀར་པོས་བརྒྱན་པ་སྲེག་པ་ཡིན། །བྱ་རོག་ལ་སོགས་གཤོག་བསྡུས་ལ། །རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་སྤེལ་བའོ། །འདིར་བྱ་རོག་ལ་སོགས་ པའི་གཤོག་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་ཨུཙྪ་ཊའི་སྔགས་ཀྱི་མཐའ་ཅན་བྲིས་པ་དང་ལྡན་པའོ།།ཁ་བདེན་བྲལ་དུ་ཕྱོགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་སྡང་བར་བྱ་བ་ལ་མར་ནག་ཚན་དེ་དང་དུག་ལ་སོགས་པས་བྲིས་ལ་རྐང་པ་དག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པས་སེར་བ་དང་གནག་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའོ། །ལས་ ཐམས་ཅད་པ་ལ་གང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་ཁ་བལྟས་པ་དང་དེ་དྲང་པོ་ནི་མཆོག་སྟེ་ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་གནས་པའམ།དོན་དམ་པར་གདོང་མ་ནས་ཞི་བའི་རྒྱུད་ཉིད་པས་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པས་ཡིད་མ་ཞུམ་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བློ་མཉམ་པའི་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ དང་བཅས་པ་བྱའོ།།སྒྲུབ་པ་པོའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།
我為您直譯這段藏文: 以忿怒身著藍色衣飾,或著血濡之衣,安坐堅硬座墊上,面向閻魔方向而住,壓制所修對境之影像胸部,或蹲踞無墊以足壓足,以齒咬齒,目睜怒視,皺眉之面容,以悲心為不損三寶之故,于黑月十四或初八日中午或半夜時分,以忿怒跏趺坐而住。修習瑜伽者亦于忿怒所修對境之護法入於心間蓮花中,從吽字化現金剛鉤鎖縛召攝,觀想入于自身之中,或以自之智慧蓮花中以自之金剛橛遍行釘入,清晰觀想所修對境與一切本尊。 為令彼不入罪過,以欲求遊戲心願其往生清凈佛剎或以利益安樂之發心令其轉生善族,此乃降伏法與誅法。嗔怒法亦然。 面向西北方同樣以金剛跏趺坐為定則。以"鄔沙吒"咒語,爐亦可為方形,以黃白裝飾,如增益儀軌而住。 如是面向東南方,驅逐法塗抹母驢等糞,以毒書寫黑色,以白色裝飾為火供。 于烏鴉等收集翅羽,廣增所修對境之名。此處於烏鴉等翅羽上書寫某某烏查吒咒語結尾之文。 面向東北方如是于所嗔對境以黑油脂及毒等書寫,雙足倒置,以黃黑裝飾。 於一切事業中隨面向何方隅,其正直為最勝,或住于方隅中。究竟義中從初即為寂靜續故,如是安住以不怯弱慢心平等智慧如是具足一切而行。 此為修行者品類。
། །།གསེར་དང་དངུལ་དང་རྡོ་དང་ཟངས། །ཤིང་དང་ས་དང་མུ་ཏིག་དང་། །དུང་དང་ལོ་མའི་སྐྱོང་བུ་ནི། །མཆོད་ཡོན་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་སྣོད། །ནས་དང་འོ་མ་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་ཏིལ་དང་ཀུ་ཤ་དང་འབྲས་ཡོས་ དང་ལྡན་པ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པ་དྲི་སེར་པོའི་ཆུ་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་གནས་པས་གཏོར་བ།བདུག་སྤོས་ཀྱིས་བདུགས་པར་རང་གི་ལྷའི་སྔགས་སམ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་ཅན་བརྒྱ་བཟླས་པ་ནི་ཞི་བའིའོ། །འདི་ལྟར་ཏིལ་དང་ཞོ་སེར་བོའི་མེ་ཏོག་དང་། དྲི་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་གྱི་མཐའ་ཅན་རྒྱས་པའིའོ། །དམར་པོའི་དྲི་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་ལ་ཧོཿའི་ཡི་གེའི་མཐའ་ཅན་ནི་དབང་གིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གདུག་པའི་ནི་ཛཿའི་ཡི་གེའི་མཐའ་ཅན་ནོ། །བཙོག་པ་གསོད་པ་ནི་ཁམ་ཕོར་གྱི་དུམ་བུ་ལ་སོགས པའི་སྣོད་ཁྲག་དང་ཀོ་ཏྲ་བ་དང་གཅི་བ་དང་།བའི་གཅིན་དང་གནག་པ་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང་དྲི་མེད་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ལ་ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེ་མཐའ་ཅན་ནི་བསད་པ་ལ་སོགས་པའིའོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་དང་ཏིལ་དང་ཀུ་ཤ་དང་འབྲས་ཡོས་དང་ཆུ་སྟེ་ཇི་ལྟར་རྙེད་ པའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་གཞག་པར་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའོ། །འདི་ནི་མཆོད་ཡོན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་གི་ལས་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་སམ། ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་བཟླས་པའི་ལས་ཐམས་ ཅད་པའི་ཆུའི་སྣོད་དང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གསུམ་གཡོན་གྱི་ངོས་སུའོ།།དེའི་མདུན་དུ་བཟེད་པར་བྱེད་པའི་སྣོད་གསུམ་ཀྱང་ཁྲིའུ་ལ་སོགས་པ་ལ་བཞག་ལ་སྔགས་གོང་མ་གཉིས་གང་རུང་ཟློས་བཞིན་པའི་ཆུ་ལག་པ་གཡས་པར་གནས་པར་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོ་བཟུང་ བའི་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་ཏེ་རྫས་ནི་གཡས་ངོས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ།།བདག་ཉིད་དང་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་ལ་ཡང་གཏོར་བར་བྱའོ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གར་བཤད་པ་ བཞིན་དུའོ།།ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ལ་ནི་བུམ་པ་མེད་པའམ་གཅིག་ཙམ་མོ། །བསད་པ་དང་བསྐྲད་པའི་ལས་དང་སྡང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པས་བསང་གཏོར་བྱ་བ་དང་། གཡས་ངོས་སུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྣོད་དང་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དང་། གཡོན་ངོས་སུ་རྫས་དགོད་ དོ།།འདི་ནི་དགོད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།
我為您直譯這段藏文: 金與銀以及石與銅, 木與土以及珍珠, 螺與葉製成之器, 供水凈水灑水等器。 大麥、牛奶、白花、芝麻、吉祥草、炒米等,具足甘露及黃色香水,安置於勝利寶瓶中灑之。以香薰之,誦持自尊咒語或一切事業咒末加"娑婆訶"百遍,此為息災法。 如是以芝麻、酥油、黃花及香等俱之水,末加"禮敬"者為增益法。以紅色香等水末加"吙"字者為調伏法。如是兇惡者以"札"字為末。 污穢殺害法用破碗片等器皿,以血、牛糞、小便、牛尿及黑色臭味及無香之花等俱之水,末加"泮"字者為誅殺等法。 香、花、芝麻、吉祥草、炒米與水等,隨所得物應隨法事相應而置。 一切處增益等為一切事業法。此為供水品。 于息災、增益、調伏事業中,誦甘露壇城咒或吽字咒之一切事業用水器及供水等三器置於左側。其前亦置三承接器于幾案等上,誦上述二咒任一,手持右手中之水,執吉祥草尖灑于柴薪等一切物上,物品應置於右側。 亦當灑于自身及盛水器、注水器。殊勝安住之勝利瓶及一切事業瓶,如壇城儀軌所說。略儀中則無瓶或僅一瓶。 于誅殺、驅逐事業及憎恨等,以左手作灑凈,右側置一切事業器及供水器,左側置物品。 此為佈置品。
། །།ཞི་བ་ལ་ནི་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལས་དང་། འབྲོག་དགོན་པར་སྐྱེས་པའི་མེ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་འགྲམ་དུ་འཐེབ་དུ་བཞག་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་མེ་ཡང་རྒྱས་པ་ལ་ནི་རྒྱལ་པོ་དང་རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་སྐྱེས་ པ་དང་ནགས་ལས་སྐྱེས་པ་དང་།ནོར་བུ་ལས་བླངས་པའམ། དགེ་འདུན་གྱི་འམ། རྒྱུན་ཞག་གི་མེའོ། །སྨད་འཚོང་མ་དང་དམངས་རིགས་ལས་བླངས་པ་ནི་དབང་གིའོ། །གར་མཁན་དང་འགྲོན་པོའི་དང་། གླུ་གར་མཁན་གྱིས་བྱས་པ་ནི་དབང་དགུག་གིའོ། །མིའི་ རུས་པའི་དང་།རོ་བསྲེགས་པའི་དང་། རྡོ་རྗེའི་དང་། བ་ལང་གསོད་པའི་ཁྱིམ་དུ་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་མེར་གཟུང་བར་བྱའོ། །རང་རང་གི་ཇི་ལྟ་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པ་སྟེ་འདི་ནི་མེའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་དང་དྲིལ་བུའི་ སྒྲ་བྱས་ཏེ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་སྲུང་བ་དང་ལྡན་པས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མེ་སྣོད་དུ་བཞག་ལ།དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་གྱིས་རབ་ཏུ་འབར་བའི་མེ་སྤར་བར་བྱའོ། །དེ་བཟླས་པའི་ཆུ་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོས་བཟུང་བས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་དང་གསད་པ་ལ་སོགས་ པའི་ལས་ལ་གཡོན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཞིང་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་ཐབ་ཏུ་གཙང་ཞིང་སྐམ་པའི་རྩཝའི་ཚོམ་བུ་དང་བཅས་པ་ལ་དུ་བ་མེད་པར་རོ།།གསད་པ་དང་བཅས་པ་ལ་དུ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིའམ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེས་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་ཏེ་གཙོ་ བོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་ལྕགས་གཟར་ལ་སོགས་པའི་མར་གྱིས་འབར་བར་བྱས་ཏེ།གསད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་ཐོག་མར་མར་ནག་ཚན་དེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་རྣམས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བ་འདི་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་གཉིས་གཉིས་རྩེ་མོ་ཕྱོགས་གཅིག་པ་དྲི་མ་མེད་ པ་ལྗང་གུ་གཤིབས་པ་འདབ་མ་དུམ་བུ་མ་ཡིན་པ་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་པ།ཐོག་མར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡོན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ནས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པ་དང་། དེ་ལྟར་གཤིན་རྗེར་ཁ་ཕྱོགས་པ་དང་། ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པ་དང་། བྱང་དུ་རྩེ་མོ་བསྟན་པའོ། །དེ་ ནས་ཐབ་ལ་རྩེ་མོ་མདུན་དུ་བསྟན་པས་གཡོགས་པར་བྱའོ།།ཀུ་ཤ་རྣམས་ནི་བ་ལང་རྣ་བ་ཙམ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་ལ་རིམ་པ་བཞིན། བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷོར་རྩེ་མོ་བསྟན་པའི་ཀུ་ཤ་གཉིས་གཡོན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱིར་ཐོག་མར་དེ་བཞིན་ དུ་རྩེ་མོའོ།
我來為您直譯這段藏文: 對於息災法,應用含乳汁之樹木之火,曠野荒地生之火,以及供火祭旁備用之火。對於增益法之火,則用王族王室之家所生之火,林中所生之火,以及從寶珠取得之火,或僧眾之火,或恒常之火。 從妓女和平民處取得之火用於調伏法。從舞者、旅人和歌舞藝人處取得之火用於攝召法。人骨之火、火葬之火、金剛之火、屠牛之家所生之火等,應用於降伏等法。各自相應之火為一切事業火。此為火之品。 其後搖動金剛鈴鐺作響,獻食子后具足守護,以三字咒置於火器中。然後以甘露壇城咒點燃以酥油熊熊燃燒之火。 以誦咒之水,用吉祥草尖持之,向右環繞;于誅殺等法則向左環繞三次並作灑凈,于爐中放置潔凈乾燥之草束,應無煙。對於誅殺等法則應有煙。 以"嘉拉嘉拉吽"(जवल जवल हूं / jvala jvala hūṃ)此咒或以吽字,用扇子扇起火焰,以誦持本尊心咒之鐵勺等塗抹酥油令其燃燒。對於誅殺等法,首先應用黑酥油行之。 然後于吉祥草誦"嗡班札薩埵阿"(ॐ वज्र सत्व आः / oṃ vajra satva āḥ)此咒,用二根二根成對之吉祥草,草尖朝向同一方向,無污無損,青綠相連,葉片完整,長度適中,首先於修法者左側爐緣外面朝東擺放,如是朝向閻魔方向,朝向西方,以及草尖指向北方。 然後以草尖朝前覆蓋火爐。諸吉祥草長度如牛耳,不應過長。對於增益、調伏和降伏之火爐,依次以草尖指向北方、西方和南方之兩根吉祥草置於左側爐緣之外,首先如是安置草尖。
།དེ་ནས་ལྷའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་ཧཱུཾ་ལས་ཐབ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བར་རིག་པ་འདི་ཉིད་དེའི་དབུས་བདག་མེད་པར་དམིགས་ལ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ རཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའམ་སྐད་ཅིག་གིས་རྫོགས་པ་སྟེ།ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཅན་གྱི་དྲང་སྲོང་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་པས་དབྱུག་པ་དང་མེའི་ཐབ་འཛིན་པ་གཡོན་པས་སྤྱི་བླུགས་དང་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ་སྨ་ར་དང་རལ་པའི་ཚོགས་ཅན་གསུམ་པ་འཕྱང་བ། ལུས་ལ་གོན་ པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྒྱན་དང་གོས་དང་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་།རིགས་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་གར་རཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་བཅས་པའི་མེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས། ནམ་ མཁའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་འདྲ་བའི་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་མེའི་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་པར་བལྟས་ཏེ།གཡས་པ་མི་འཇིགས་པའི་མཐེ་བོང་བསྐྱོད་པས་དང་། སྔགས་འདིས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨགྣ་ཡེ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷཾ་མེཾ་པྲ་ཡཙྪ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ ཧོཿམ་ཧཱ་རྀ་ཥི་སརྦ་དེ་བ་མུ་ཁཱ་པཱུ་རཱིཾ་ཨསྨིཾ་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷཱ་ཝ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འོངས་པའི་བགེགས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པའི་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པས་བསལ་ཏེ། འདི་ལྟར་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་དགུག་པ་དང་ གཞུག་པ་དང་།བཅིང་བ་དང་། མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཔཱདྱཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱ་ས་ན་ཡེ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་ཞབས་བསིལ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་བཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་རྀ་ཥ་ཡེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་ཞལ་བསིལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡཱ་རྒྷཾ་ད་དཱ་མི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་རཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་ མཆོད་ཡོན་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་པི་ཝང་མ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ།
我來為您直譯這段藏文: 然後以具神性者,以與事業相應色彩的吽字完成火爐,觀想火熊熊燃燒。於此中央觀想無我,從染(राम् / raṃ / 火種子字)字所生三角形火壇城,其上蓮花與日輪中安住染字所生,或剎那圓滿。 與事業相應之四臂仙人,右手持杖與火爐,左手持水瓶與念珠,具三束下垂之鬚髮,身著與事業相應之裝飾、衣服、光環,具備識與種姓印記,心間由染字加持。如是觀想火尊后,以三昧耶薩埵種子字光明鉤召請空中智慧薩埵,與三昧耶薩埵相同之火神仙人眷屬圍繞,觀想其來至火方。 以右手無畏印大拇指搖動及此咒召請:"嗡誒黑黑阿格那耶染薩兒瓦悉達門扎匝拉匝拉吙瑪哈日西薩兒瓦得瓦目卡普日阿斯敏薩尼黑托巴瓦吽"(ॐ एह्येहि अग्नये रं सर्व सिद्धं मे प्रयच्छ ज्वल ज्वल होः महा ऋषि सर्व देव मुखा पूरिं अस्मिं सन्निहितो भव हूं / oṃ ehyehi agnaye raṃ sarva siddhaṃ me prayaccha jvala jvala hoḥ mahā ṛṣi sarva deva mukhā pūriṃ asmiṃ sannihito bhava hūṃ)。 如是召請后,以自心種子字所化之鴉面佛母等除去隨其一同而來之障礙。以"匝吽邦吙"(जः हूं बं होः / jaḥ hūṃ baṃ hoḥ)此咒依次作召請、攝入、綁縛、令喜悅。 然後以"嗡阿帕德揚吽札薩那耶格日那吽"(ॐ आः पाद्यं हूं त्रासनये गृह्ण हूं / oṃ āḥ pādyaṃ hūṃ trāsanaye gṛhṇa hūṃ)獻洗足水。 以"嗡邦安匝瑪囊日沙耶扎匝吽"(ॐ वं अञ्चमनं ऋषये प्रयच्छ हूं / oṃ vaṃ añcamanaṃ ṛṣaye prayaccha hūṃ)獻漱口水。 以"嗡吽札嘎札給尼薩瑪雅阿更達達米吽吽染染梭哈"(ॐ हूं डाक डाकिनी समया अर्घं ददामि हूं हूं रं रं स्वाहा / oṃ hūṃ ḍāka ḍākinī samayā arghaṃ dadāmi hūṃ hūṃ raṃ raṃ svāhā)獻供養水。 然後以與事業相應之花等供品及琵琶等密供養品作供養。
ཇི་ལྟར་བདག་གི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་བར་ནི། །ཀུ་ཤའི་དཀོར་བཞག་ དང་སྣོད་ཀྱིས།།གསུམ་པའི་ཐོག་མར་བསང་གཏོར་ཏེ། །ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་བཟླས་པའི་ཆུས། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཞལ་བསིལ་བླུགས། །ཁུ་ཚུར་ཁ་སྦུབས་བྱས་པ་ཡི། །མཛུབ་མོས་མེ་ཏོག་ཡོངས་བཟུང་སྟེ། །མཐེའུ་ཆུང་དང་ནི་མིང་མེད་དང་། །གུང་མཛུབ་རིམ་གྱིས་ཕྱེ་ བས་དོར།།གཉིས་པའི་དུང་གི་ཨརྒྷ་ནི། །བཞེས་བཟེད་སྣོད་ནི་གཉིས་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་རབ་ཕྱེ་བས། །གསུམ་པ་རུ་ནི་ཞབས་བསིལ་སྦྱིན། །མཐེ་བོ་མཛུབ་མོ་བཙིར་བ་ཡིས། །མེ་ཏོག་བཟུང་བའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མངོན་སུམ་དུ། །ལན་གསུམ་ བསྐོར་བ་འཇུག་རིམ་གྱིས།།དབྱེ་བ་མཛུབ་མོ་གུང་མོ་དང་། །མིང་མེད་དང་ནི་མཐེའུ་ཆུང་ངོ་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པའོ།། །།དེའི་རྗེས་སུ་ལག་པ་གཡོན་པས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཁུ་ཚུར་བརྐྱང་བས་མར་གྱིས་གང་བའི་དགང་གཟར་བཟུང་ལ་ལག་པ་གཡས་ པ་ཁ་འོག་ཏུ་བསྟན་པས་བླུགས་གཟར་མར་གྱིས་གང་བ་བརྐྱང་སྟེ་དགབ་པའོ།།སྡང་བའི་ལས་ལ་ནི་དུག་དང་བཅས་པའི་མར་ནག་ཚན་དེས་གང་སྔོན་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བཟུང་སྟེ་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ ཁ་དོག་ཅན་འོད་ཟེར་འབར་བའོ།།མེ་ལྷའི་ཞལ་ལ་རཾ་བཀོད་ལ། དགང་གཟར་གྱི་ཁར་བླུགས་གཟར་གྱི་ཁ་བྱས་པའི་ལག་པ་དག་ནི་པུས་མོའི་ནང་དུའོ། །སྡང་བ་ལ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱའོ། །ོཾ་དེ་བ་རྀ་ཥི་པ་ར་མ་སཽ་ག་ཏུ་ཀཱ་རུ་ཎ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཧ་ཧ་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧ་ན་ཧ་ན། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་དགང་བླུགས་གསུམ་མཾ་བདུན་དབུལ་བར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ཨོཾ་དང་། དབང་ལ་ཧོཿདང་། དགུག་པ་ལ་ཛཿདང་། སྡང་བ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་མཐའ་ཅན་གྱི་སྔགས་ཀློག་པའི་ཁ་ཡང་ཅུང་ཟད་ཕྱེ་བ་དང་། ཁྲོ་བ་དང་ཤིན་དུ་ཁ་གདངས པས་དགང་གཟར་གྱིས་གཡས་ནས་བསྐོར་བར་བྱ་སྟེ།ཁྲོ་བ་ལ་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་དབུལ་བའོ།
我來為您直譯這段藏文: 如我諸上師修法差別:以庫沙草擺設及器物,第三開始灑凈,以總持咒水,如是注入漱口水。以拳心向下,以食指持花,小指、無名指、中指依次開展而舍。 第二法螺甘露,置於第二器皿中。以金剛合掌開展,于第三獻洗足水。以拇指與食指相捏,以持花之拳,于諸佛前現前,以三次旋繞入次第。開展以食指、中指、無名指及小指。此乃傳承教授。 其後以左手菩提最勝拳伸展持盛滿酥油之長柄勺,右手向下展示持盛滿酥油之注油勺以覆蓋。 于忿怒事業則先以毒及黑酥油充滿,相反持執,兩勺口中具三字內之吽字(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,吽),放射與事業相應色彩之光明。 於火天面前安置染字(རཾ,रं,raṃ,染),長勺口對準注油勺口,雙手置於膝內。于忿怒則置於外。 以"嗡得瓦日西巴熱瑪索嘎圖嘎日納雅匝吽邦吙哈哈達哈達哈巴匝巴匝哈納哈納吽吽阿格那耶梭哈"(ॐ देव ऋषि परम सौगतु कारुणय जः हूं बं होः ह ह दह दह पच पच हन हन हूं हूं अग्नये स्वाहा / oṃ deva ṛṣi parama saugatu kāruṇaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ ha ha daha daha paca paca hana hana hūṃ hūṃ agnaye svāhā)獻三次或七次長勺注油。 于增益以"嗡"(ॐ / oṃ)結尾,于降伏以"吙"(होः / hoḥ)結尾,于召請以"匝"(जः / jaḥ)結尾,于忿怒以"吽啪"(हूं फट् / hūṃ phaṭ)結尾之咒。誦咒時稍開口,忿怒時大開口,以長勺向右旋繞。于忿怒則向左旋繞而獻。
།དེ་ནས་བགེགས་མེད་པའམ་བགེགས་དང་བཅས་པའི་མེའི་མཚན་མའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་བེའུ་རྔ་ཡབ་གདུགས་རྒྱལ་མཚན། །ཆུ་སྐྱེས་བུམ་པའི་རྣམ་པ་དང་། ། རྩེ་གསུམ་རལ་གྲི་ཉ་དང་ནི། །ིནྡྲ་གོ་བ་སྭ་སྟི་འདྲ། །རྡོ་རྗེ་དུང་སོགས་རབ་ཏུ་བསྔགས། །མར་བསྲེག་པ་ཡི་བླུགས་གཟར་དབྱིབས། །འོད་དང་དེ་ལྡན་མི་དགེ་སྟེ། །དཀར་དང་དབང་པོའི་གཞུ་མཉམ་དང་། །གཡས་སུ་འཁྱིལ་དང་ཤིན་ཏུ་སྣུམ། །བྱི་རུའི་ཁ་དོག་དང་འདྲ་དང་། ། ཀུ་སུཾ་བྷ་རྡུལ་བཻ་ཌཱུར་ཡང་། །དྲི་མེད་འབར་བའི་ཉི་མ་མཉམ། །དུད་མེད་དྲི་ཞིམ་གླིང་བུ་དང་། མྲྀ་ཏང་གའི་སྒྲ་བླ་ན་མེད། །ཞི་ལ་ཁ་དོག་དཀར་ལྟ་བུ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སེར་པོར་མཉམ། །རྩེ་མོ་དམར་པོ་དབང་ལ་དགེ། །སྔོ་དང་གནག་པ་མངོན་སྤྱོད་ལའོ། །ཞི་སོགས ལ་ནི་གསེར་ལྟ་བུ།།རྩེ་མོ་གཅིག་པ་དགེ་དྲན་བྱ། །རྩེ་མོ་གཉིས་པ་འབྲིང་པོ་སྟེ། །རྩེ་གསུམ་སྤྲིན་འདྲ་དམན་པའོ། །དུད་པ་མི་དགེ་འཇུག་པ་གཞན། །རྩེ་མོ་ཆད་པ་མི་དགེའོ། །རྩུབ་ནག་པ་ལ་ཤ་འདྲ་དང་། །རྩེ་མོ་ལ་ལང་མགོ་མཉམ་དང་། །ཚ་ཚ་འཕྲོ་དང་བོང་ བུའི་སྐང་།།རུལ་བ་དང་ནི་རོ་ཡི་དྲི། །ཁྲོ་བའི་ལས་ལ་དགེ་བ་ཡིན། །མཚན་མ་མི་དགེ་བ་རྣམས་ལ་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བསང་གཏོར་དང་སྲུང་བ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བདུན་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ནས་མེའི་སྔགས་ཀྱིས་སླར་ཡང་ བསང་གཏོར་དང་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་གཅིག་དང་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ་ཡང་མེའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེགས་ཏེ་བླུགས་གཟར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྲེག་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་གཅིག་གམ་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པར་བསྲེག་པར་བྱའོ།། དེ་གསུངས་པ། བླུགས་གཟར་གྱིས་ནི་མར་བསྲེག་ཅིང་། །འབྲུ་རྣམས་དེ་ཡིས་དེ་བཞིན་དབུལ། །ཞེས་སོ། །ཐོག་མར་ཡམ་ཤིང་སོགས་པ་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སྭ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་སྦྱོང་བའི་སྔགས་སོ། །རིམ་པ་འདིས་ནི་ཡམ་ཤིང་བསྲེག་།ཡམ་ཤིང་མེ་ལ་མར་དང་ཏིལ། །དཱུར་བ་འབྲས་དང་ཞོ་ཡི་ཟན། །ཀུ་ཤ་སོགས་དང་ བསྲེག་པར་བྱ།།འཆད་པར་འགྱུར་བ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་དང་དཱུར་བ་དང་ཀུ་ཤ་ཡང་མིང་མེད་དང་མཐེ་བོས་སོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 然後應當了知無障礙或有障礙的火相特徵:吉祥結、拂塵、傘蓋、勝幢,蓮花、寶瓶之形狀,三叉戟、寶劍、魚以及因陀羅牛、吉祥相,金剛、法螺等極為殊勝。注油勺形狀燃燒酥油,具光及其相應不善,白色與虹霓相等,向右盤旋且極為潤澤,如珊瑚之顏色,紅花粉塵及琉璃,無垢如燃燒之日輪,無煙芳香笛簫聲,及無上鐃鈸之聲響。 寂靜時如白色,增益時則如黃色,頂端紅色于調伏善,藍色與黑色于降伏事。于寂靜等如金色,單一頂端當憶善,雙重頂端為中等,三叉如雲為下等。煙霧不善入他處,頂端斷裂為不善。粗黑如肉相,頂端搖動頭平等,火星飛散與驢鳴,腐爛及屍體之氣味,于忿怒事業為善。 對於不善之相,以障礙終結者如是作灑凈、守護及一切事業咒語之酥油火供七次。然後以火咒再次灑凈及滿溢火供三次或一次,隨緣以火咒焚燒,以注油勺等諸物以酥油等物火供三次或七次或一次或隨緣焚燒。 如是所說:"以注油勺燃燒酥油,諸穀物亦如是供獻。" 首先應當清凈柴木等,其中: "嗡阿梭哈"(ཨོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ आः स्वाहा,oṃ āḥ svāhā)為凈化柴木咒。 "嗡西日呣梭哈"(ོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ श्रीं स्वाहा,oṃ śrīṃ svāhā)為凈化酥油咒。 "嗡梭梭哈"(ོཾ་སྭ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ स्व स्वाहा,oṃ sva svāhā)為凈化物品咒。 "嗡則日呣梭哈"(ོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ ज्रिं स्वाहा,oṃ jriṃ svāhā)為凈化穀物咒。 "嗡庫如庫如梭哈"(ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ कुरु कुरु स्वाहा,oṃ kuru kuru svāhā)為凈化余物咒。 以此次第焚燒柴木,柴木火上酥油與芝麻,吉祥草、稻米及酸奶糊,茅草等物當作焚燒。將要解說的各自咒語中,柴木、吉祥草及茅草以無名指與拇指。
།ཐམས་ཅད་དུ་ཞུ་བའི་རྫས་ནི་ཞལ་དུ། །ཡམ་ཤིང་དང་མིའི་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཞོའི་བཟའ་བ་དང་ཟས་སྣ་ ཚོགས་དང་།ཞལ་བསིལ་དང་ཏིལ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་དབུ་ལའོ། །བདུག་སྤོས་ནི་འབར་བ་ལའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་དག་ལའོ། །མདུན་དུ་མར་མེ་དང་མཆོད་ཡོན་ཀྱང་ངོ་། །མཆོད་ཡོན་གྱི་ཆུ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣོད་དུ་བླུགས་སོ་། ། རྫས་རྣམས་དབུལ་བའི་དུས་སུ་ལྷའི་སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་སྔགས་དང་ལས་ཀྱི་སྔགས་དང་གསུམ་སྤེལ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་དང་བསང་གཏོར་ཡང་བྱས་ཏེ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་བྱ་བའམ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་པཾ་ཡོངས་སུ གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ལྗང་སྔོན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ལྟེ་བ་ལ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་འཕྲོས་ཏེ།འགྲོ་ བ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སེམས་ཅན་རེ་རེ་ཡང་བྱས་ནས།དེ་རྣམས་གདོད་མ་ནས་གྲུབ་པ་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པའི་སེམས་ཅན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ། དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་ མཚོའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ།ོཾ་ཨཱཿཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གོ་ཆ་བྱ་བ་དང་དབང་བསྐུར་ཞིང་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་ག་ནས་སྤྲོས་ པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་པས་བསྟོད་པ་དང་གཞན་ཡང་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་དང་།གཙོ་བོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་བསྒོ་བའི་གླུ་བླང་བའི་མཐར་ཐུག་པར་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་དབང་ བསྐུར་བའི་དུས་སུ་གླུ་དང་རོལ་མོ་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་བཅས་པས་དངོས་སུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པས་མེ་ལོང་ལས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 在一切溶化的物品中,供入口者:柴木與人骨等也在光明壇城中。酸奶食物與各種食物,漱口水與芝麻等物供于手中。香料供於心間。鮮花供于頭頂。薰香供於火焰中。足浴水供于雙足。前方供燈與供水。供水倒入外器皿中。 供養諸物之時,應當結合deity咒、物品咒及事業咒三者。其後作足浴等及灑凈,隨順事業而作火焰形相,或於其心間由"班"(པཾ,पं,paṃ,種子字)字完全轉變,成為具有四十八瓣的雜色蓮花,其上由"讓"(རཾ,रं,raṃ,種子字)字完全轉變成日輪,其上青綠色"吽"(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)字完全轉變成五股青金剛杵,其臍心有安住于日輪之"吽"字加持。從彼放射種種色光,凈化一切眾生,于空行海壇城中,使每一眾生轉化,召請一切本初成就非為無情之超越眾生,融入其中完全轉變,同時圓滿成就吉祥空行海依正壇城。 誦"嗡阿嘎雅瓦嘎節大班雜吽啪吙"(ོཾ་ཨཱཿཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧོཿ,ॐ आः काय वाक चित्त वज्र हूं फट् होः,oṃ āḥ kāya vāk citta vajra hūṃ phaṭ hoḥ)。 然後應當著甲冑、灌頂並由部主印定,從阿阇黎心間放射供養天女們作供養,誦彼等咒語作讚頌,並以其他供品作供養,直至主尊與壇城諸尊唱誦教令歌為止,皆當如現觀中所說而行。然而,在灌頂時,應當伴隨歌樂及吉祥偈頌,以勝利寶瓶通過鏡子實際作灌頂。
།དེ་ནས་སྐུ་མདོག་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་འགྱུར་བ་མེད་དེ་ཕྲིན་ལས་ནི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སོ་སོར་བྱ་བ་ཡང་། དེ་ རྣམས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ནོར་བུ་ཟླ་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིམས་ལ་སོགས་པ་བསལ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་རངས་ཤིང་དགྱེས་པའི་ ཐུགས་ཀྱིས་སྔོན་བཞིན་གྱི་བུམ་པའི་མགྲིན་པ་ནས་བདུད་རྩིའམ་རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་སམ་ཁྱིམ་ཡོངས་སུ་དགང་བར་བྱས་ཏེ་བརྗེད་པ་ལ་སོགས་པའམ་ཕོངས་པ་འཇོམས་པར་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།དབང་ལ་ནི་ཆགས་པའི་ཐུགས་དང་ལྡན་པས་སྔོན་བཞིན་དུ་ཨུཏྤལའི་ དོག་པའི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མདས་སྙིང་གར་ཕུག་ནས་དབང་དུ་བྱེད་པ་གཞུག་གོ།།དབང་དགུག་ལ་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དག་གིས་བཅིངས་པ་དང་ཕུག་པས་དགུག་ཏུ་གཞུག་གོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ཁྲོས་པ་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་དུ་རྡོ་དང་མེའི་ཆར་བབ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་ཐལ་ བར་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།སྡང་བ་ལ་སོགས་པ་ལའང་དེ་རྣམས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་མཛད་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་དེ་ནས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་ཨཱཿཔུཥྤེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཞི་བ་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དྲི་ཞིམ་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་སེར་པོས་སོ། །དབང་དང་དགུག་པ་ལ་དམར་པོས་སོ། །ཁྲོ་བ་ལ་དྲི་མི་ཞིམ་པ་དང་དྲི་མེད་པའི་བིལ་བ་དང་ཛ་བ་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་སྟེ། སརྫ་ པ་ལ་སོགས་པའི་སྤོས་ཀྱིས་དང་མི་དང་ཉའི་སྣུམ་ལ་སོགས་པས་སོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ཞལ་བསིལ་དང་། ཨོཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ཞབས་བསིལ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་ བས་མཆོད་ཡོན་དབུལ་ལོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 此後,身色如現觀中所說不變,而事業則隨各種事業差別而行。觀想從彼等放射的光芒所化現的空行母等,以寶珠月光寶瓶盛滿菩提心,以甘露流灌頂,從而遣除所修對象的疾病等。 對於增益事業,以歡喜悅意之心,如前從寶瓶頸部降下甘露或珍寶雨,充滿所修對象的身體或住宅,令其消除遺忘等或摧毀貧困。 對於懷柔事業,以具貪心意,如前以烏巴拉花莖箭射入心間,令其降伏。 對於降伏召請,以繩索和鐵鉤繫縛並穿刺而令其前來。 對於誅法,以忿怒心於所修對像上降下石雨與火雨,令所修對像化為灰燼。 于厭離等事業亦當觀想隨順彼等而作。 然後從"吽"(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)字流出甘露,如前作一切所需凈灑。其後以隨順事業的鮮花等作供養。 以"嗡阿布貝布拉提查吽"(ོཾ་ཨཱཿཔུཥྤེ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ आः पुष्पे प्रतीच्छ हूं,oṃ āḥ puṣpe pratīccha hūṃ)等咒語,于息災以香氣芬芳的白色鮮花供養。于增益以黃色花。於懷柔與召請以紅色花。于忿怒以無香或無味的木蘋果花、爪哇花等鮮花,以芥子等香料及人油、魚油等供養。 然後以"嗡阿赫日布拉瓦拉薩嘎讓巴丹布拉提查吽"(ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ आः ह्रीः प्रवर सत्करं पाद्यं प्रतीच्छ हूं,oṃ āḥ hrīḥ pravara satkaraṃ pādyaṃ pratīccha hūṃ)供漱口水。 以"嗡安匝瑪南布拉提查吽"(ཨོཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ अञ्चमनं प्रतीच्छ हूं,oṃ añcamanaṃ pratīccha hūṃ)供足浴水。 以"嗡阿赫日布拉瓦拉薩嘎讓阿爾港布拉提查吽"(ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔྲ་བ་ར་སཏྐ་རཾ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧཱུཾ,ॐ आः ह्रीः प्रवर सत्करं अर्घं प्रतीच्छ हूं,oṃ āḥ hrīḥ pravara satkaraṃ arghaṃ pratīccha hūṃ)供獻供水。
།སྔོན་དུ་ཧཱུཾ་གིས་བསང་གཏོར་ཀྱང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱི་དང་གསང་བ་བྱས་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྗགས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ལ་ཧཱུཾ་བཀོད་དེ། ཨོཾ་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོའི་རོ་གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དགང་བླུགས་ཅི་ཙམ་ འབྱོར་ཚད་ཕུལ་ཏེ་ཡང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་ལྷ་སོ་སོའི་མིང་སྔགས་དང་རྫས་དང་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་ཅི་ཙམ་འབྱོར་པ་དབུལ་ལོ།།ཡང་ན་སྔགས་ལ་སྤེལ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིརྱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་ཏ་ནུ་བཱི་ར་པྲ་ཙོ་ར་ཡ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་རོ་ གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་སོ་སོ་ལ་དགང་བླུགས་བདུན་ནམ་གསུམ་མམ་གཅིག་བསྲེགས་ལ་དེ་ནས་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པའི་དགང་བླུགས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ སྲེག་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞི་བའི་དོན་དུ་ཏིལ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཚེ་འཕེལ་བ་ལ་དཱུར་བའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱས་པའི་དོན་དུ་མ་ཆག་ཅིང་དུམ་བུ་མ་རེད་པའི་འབྲས་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པའི་དོན་དུ་ཞོའི་བཟའ་བ་དང་བཟང་པོའིའོ།།ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཏིལ་མར་ལ་བཏགས་པའི་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ་སྤུ་མེད་པའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཥའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྦཱ་རའིའོ། །ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭདྠའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་མ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བླཀྵའིའོ། །ོཾ་ཀུ་བ་ར་བ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའིའོ། །ོཾ་ས་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་རཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨརྐའི་ཡལ་འདབ་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བྲཧྨ་ཎ སྭཱ་ཧཱ།པ་ལཱ་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཏྲཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།སེང་ལྡིང་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བྲུ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བེ་ཀཾ་ཀ་ཏའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤི་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ས་མའིའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏོ་བྷ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གཾ་བྷི་རའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་པཱ་མརྒ་ཡིའོ། །འབྲས་སོ་བ་ལ་སོགས་པ་ དབྱངས་སྐྱོང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སམ་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་དེས་བསྲེག་པར་བྱའོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 首先也以"吽"(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)字作凈灑。然後做外部和秘密修法,於一切本尊舌上安置與事業相應的金剛形狀的"吽"字。 以"嗡嘻嘻吽吽啪"(ཨོཾ་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,ॐ हि हि हूं हूं फट्,oṃ hi hi hūṃ hūṃ phaṭ)和"某某病苦息滅"(ཆེ་གེ་མོའི་རོ་གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱུ,चेगेमोइ रोगं शान्तिं कुरु स्वाहा,chegemo rogaṃ śāntiṃ kuru svāhā)等咒語,儘可能多地獻供灌注,復作凈灑等。然後儘可能多地供養各本尊的名號咒語、物品及增益語。 或者帶增益語的咒語:"嗡室利嘿茹嘎雅維德瑪嘿維亞拉匝雅底瑪嘿達努維拉扎卓拉雅雅某某病苦息滅娑哈"(ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིརྱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་ཏ་ནུ་བཱི་ར་པྲ་ཙོ་ར་ཡ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་རོ་གཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ श्री हेरुकाय विद्महे वीर्य राजाय धीमहे तनु वीर प्रचोदयाय चेगेमोइ रोगं शान्तिं कुरु स्वाहा,oṃ śrī herukāya vidmahe vīrya rājāya dhīmahe tanu vīra pracodayāya chegemo rogaṃ śāntiṃ kuru svāhā)等一切都應焚燒。 然後向各本尊焚燒七次或三次或一次灌注,之後儘可能焚燒具有甘露的灌注。其中火等神祇的焚燒灌注咒語為: "嗡薩瓦巴班達哈那班匝雅娑哈"(ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा,oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā)為息災用芝麻。 "嗡班匝阿優謝娑哈"(ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र आयुषे स्वाहा,oṃ vajra āyuṣe svāhā)為增壽用吉祥草。 "嗡班匝普斯達耶娑哈"(ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र पुष्टये स्वाहा,oṃ vajra puṣṭaye svāhā)為增益用完整未破碎的稻米。 "嗡薩瓦桑巴德娑哈"(ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सर्व सम्पदे स्वाहा,oṃ sarva saṃpade svāhā)為圓滿用酸奶食物和美食。 "嗡阿扎提哈達班匝娑哈"(ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ अप्रतिहत वज्र स्वाहा,oṃ apratihata vajra svāhā)為護持用塗有芝麻油的吉祥草。 "嗡班匝比匝雅娑哈"(ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र विजाय स्वाहा,oṃ vajra vijāya svāhā)用無毛豆。 "嗡瑪哈巴拉雅娑哈"(ོཾ་མ་ཧཱ་བཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ महाबलाय स्वाहा,oṃ mahābalāya svāhā)用綠豆。 "嗡班匝嘎斯瑪拉耶娑哈"(ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र घस्मरये स्वाहा,oṃ vajra ghasmaraye svāhā)用小麥。 "嗡班匝雅匝雅娑哈"(ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र यज्ञाय स्वाहा,oṃ vajra yajñāya svāhā)用無花果。 "嗡菩提布利克沙雅娑哈"(ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ बोधि वृक्षाय स्वाहा,oṃ bodhi vṛkṣāya svāhā)用菩提樹。 "嗡班匝瑪達雅娑哈"(ོཾ་བཛྲ་མ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र मताय स्वाहा,oṃ vajra matāya svāhā)用榕樹。 "嗡古巴拉巴拉雅娑哈"(ོཾ་ཀུ་བ་ར་བ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ कुबेर वराय स्वाहा,oṃ kubera varāya svāhā)用尼拘律樹。 "嗡薩哈嘎拉雅娑哈"(ོཾ་ས་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सहकराय स्वाहा,oṃ sahakarāya svāhā)用芒果。 "嗡班匝拉克沙雅娑哈"(ོཾ་བཛྲ་རཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र रक्षाय स्वाहा,oṃ vajra rakṣāya svāhā)用白花葉。 "嗡班匝布拉瑪納娑哈"(ོཾ་བཛྲ་བྲཧྨ་ཎ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र ब्रह्मण स्वाहा,oṃ vajra brahmaṇa svāhā)用波羅樹。 "嗡班匝第雅娑哈"(ོཾ་བཛྲ་ཏྲཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र त्रिय स्वाहा,oṃ vajra triya svāhā)用檀香。 "嗡班匝布魯巴雅娑哈"(ོཾ་བཛྲ་བྲུ་བཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र ब्रुवाय स्वाहा,oṃ vajra bruvāya svāhā)用貝坎卡塔樹。 "嗡班匝西巴雅娑哈"(ོཾ་བཛྲ་ཤི་པཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र शिपाय स्वाहा,oṃ vajra śipāya svāhā)用薩瑪樹。 "嗡薩瓦多巴扎雅娑哈"(ོཾ་སརྦ་ཏོ་བྷ་ཏྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सर्वतो भद्राय स्वाहा,oṃ sarvato bhadrāya svāhā)用崗比拉樹。 "嗡班匝西卡拉雅娑哈"(ོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र शिखराय स्वाहा,oṃ vajra śikharāya svāhā)用阿帕瑪爾嘎。 豆類等應以調音咒語焚燒,其餘物品也應以此焚燒。
།བསྲེག་པར་བྱ་བའི་རྫས་ཐམས་ཅད་དྲི་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་གཏོར་བས་བདུད་རྩིའི་དངོས་པོར་ཉེ་བར་དམིགས་ལ་སྲེག་བླུགས་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི། གདམས་ངག་གི་རིམ་པ་ ཤེས་པ་ཡིས་སོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྲེག་བླུགས་བདུན་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་ཤིན་ཏུ་འབར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉེ་བའི་སྙིང་པོས་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་ཕུལ་ལ་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་པས་མཆོད་ཡོན་ དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་འཐོར་འཐུང་དང་ཞལ་བསིལ་དང་གོས་སར་པ་དང་ཕྱེ་མ་སྤངས་པའི་ཏཱམཱུ་ལ་སྟེ་ཁྲོ་བའི་ལས་ལ་ནི་ཕྱེ་མ་དང་བཅས་པ་བྱིན་ལ་སྔོན་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ཕྱག་དང་ཨརྒྷ་བྱིན་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་སྙིང་ གར་སྦྱར་ཏེ་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བཟོད་པར་གསོལ་པ་འདི་ཀླག་གོ།།བདག་བློ་རྨོངས་པས་ཅུང་ཟད་བྲི། །གང་བྱས་ཉེས་བྱས་ལ་ནི་སླར། །གང་ཞིག་ལུས་ཅན་སྐྱབས་རྣམས་ཀྱི། །མགོན་པོས་དེ་ཉིད་བཟོད་པར་མཛོད། །གཙོ་བོ་ནུས་པ་མ་མཆིས་ དང་།།མ་རྙེད་པ་དང་ཡོངས་མ་ཤེས། །བྱ་བ་འདི་ལྟར་བྱས་པ་འདིར། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་རིགས། །ཞེས་བྱ་བས་བཟོད་པར་གསོལ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་མངོན་པར་བླངས་ཏེ་དམན་པ་དང་ཤིན་ཏུ་ལྷག་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐར་ པའི་བསམ་པས་ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བ་མང་དུ་བཀླགས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཡང་བཀླག་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་སུ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཇི་ལྟར་རྗེས་མཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་བྱོན་པར་མཛད་དུ་ གསོལ།།ཞེས་བྱ་བས་ཡོངས་སུ་བསྐྱོད་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་པ་མུཿའི་ཡི་གེའི་མཐའ་ཅན་བཀླགས་པས་རང་གི་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བློ་ཡིས་རང་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ཡང་ཡོངས་སུ་མཆོད་པ་ དང་།མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་དང་དགང་བླུགས་དང་རྫས་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལེགས་པར་བསྲེགས་ཏེ་བསང་གཏོར་དང་། ཞལ་བསིལ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཕྱེ་མ་སྤངས་པའི་ཏཱམྦུ་ལ་དང་ཁྲོ་བའི་ལས་ལ་ནི་ཕྱེ་མ་དང་བཅས་པ་དང་གོས་སར་པ་ཕུལ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའི་ སྒྲ་བྱས་པས་བསྟོད་པ་བྱའོ།།ཆོ་ག་འདི་དོན་གྱིས་ནི་རང་གི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འཇུག་པར་བྱའོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 所有用於焚燒的物品都應以大便等五甘露灑凈,觀想為甘露之實相而作火供。這是知曉教授次第者所言。 然後以"嗡室利班匝嘿嘿如如康吽吽啪 搭基尼匝拉桑巴拉娑哈"(ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ,ॐ श्री वज्र हे हे रु रु कं हूं हूं फट् डाकिनी जाल सम्बर स्वाहा,oṃ śrī vajra he he ru ru kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jāla sambara svāhā)的火供七遍至二十一遍,使火充分燃旺。 然後獻上充滿近心咒的火供,誦誦本尊心咒獻供凈水。之後獻上散食、漱口水、新衣和不含香料的檳榔(若是忿怒事業則含香料),如前作圓滿供養。 作讚頌禮拜獻阿噶,雙手持花合掌置於心間,為消除下等等過失而誦讀此懺悔文: "因我愚癡略有缺, 所作過失今懺悔, 愿諸有情諸依怙, 怙主垂憫予寬恕。 主尊無力與未得, 及以不解諸過失, 如是所作諸事業, 祈請一切皆容忍。" 如是懺悔后,顯現歡喜成就,為消除下等與極過之過失,以解脫心念誦"嗡班匝薩埵啊"(ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ,ॐ वज्र सत्व आः,oṃ vajra satva āḥ)多遍,並誦百字明。 其後誦: "嗡您為眾生作諸利, 如是相應賜悉地, 雖往佛土凈剎已, 祈請復臨此世間。" 以此作送駕,將自心咒置於三字中,以"姆"(མུཿ,मुः,muḥ)字為末尾誦讀,意觀本尊壇城融入自身。 然後也圓滿供養火天,以供水等和灌注及所有剩餘物品妥善焚燒,作凈灑、漱口水等,獻不含香料的檳榔(若是忿怒事業則含香料)和新衣,以金剛鈴聲作讚頌。 以此儀軌之義,令自所欲成就圓滿。
།རབ་གནས་ལ་སོགས་པ་ལ་གཞན་གྱི་དོན་དུ་བྱེད་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་ནི་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། ཡོན་ཕུལ་བའི་སློབ་མ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པའི་ནང་དུ་བོས་ལ་དེའི་གཡས་པའི་མཐེ་ བོང་གཡོན་པའི་མཐེའུ་ཆུང་གིས་ཡང་དག་པར་བཟུང་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་བླུགས་གཟར་གྱིས་མགོ་བོ་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྲེག་བླུགས་བདུན་བསྲེགས་ལ་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་སྲུང་སྐུད་དེའི་ ལག་པ་ལ་བཅིངས་ལ་བསང་གཏོར་བྱའོ།།འབྱོར་ན་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བར་འདོད་པས་གང་བའི་སྲེག་བླུགས་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་མེའི་ཐབ་ཀྱི་ནང་གི་མཐའ་མར་གསེར་དང་དངུལ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་འབྲས་སཱ་ལུ་དང་། འོ་མ་དང་། མར་དང་། ཁ་ར་དང་། སྦྲང་རྩི་ རྣམས་བླུགས་པ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་པ་ཚོས་པའི་ཙཱ་རུ་མེ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་སུ་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ལ་བསང་གཏོར་དང་ཡོངས་སུ་མཆོད་པ་དང་ཨརྒྷ་ཕུལ་ཏེ། བཟོད་པར་གསོལ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་དངོས་གྲུབ་མངོན་པར་བླང་ངོ་། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་ སནྟོ་ཥ་ཎཾ་ཀུ་རུ་མེ་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་མེ་སིདྡྷི་དཱ་གཙྪ་ཏུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཙཱ་རུ་དེ་རང་ཡང་བཟའ་ཞིང་སློབ་མ་རྣམས་ལའང་འདི་བགོ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་ན་འང་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསོལ་བ་ཡིས། །ལྷག་མ་སྡིག་པ་རྣམས་ འཇོམས་པའོ།།ཞེས་བརྗོད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་འདུས་པ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་སྟོན་མོ་བྱའོ། །དེ་ཡང་གཞུང་འདི་ཉིད་ནས་གསུངས་པ། གཞོན་ནུ་མ་མཛེས་གར་བྱེད་དང་། །སྣ་ཚོགས་སིལ་སྙན་རྣམ་བཀྲར་བྱས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་དང་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས། །སྐྱེ་བོ་ ཆེན་པོ་བརྩོན་བཞིན་དང་།།མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་ཀྱིས་སྤྲོ་བར། །འདུས་པའི་དབུས་སུ་བྱ་བའོ། །ཏཱམྦུ་ལ་ཀུན་ཐམས་ཅད་ལ། །དགྱེས་བྱེད་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 對於開光等為他人利益而行之事,其特別之處如下:邀請已供養財物的弟子入火供房內,以其右手拇指握住左手小指,向右轉三圈,用供勺繞其頭部三圈后入座,焚燒七次火供,令其獻上充滿的火供。 將誦咒加持過的護繩繫於其手上,作灑凈。若有條件,國王等欲求善者應作圓滿火供。之後在火壇內邊緣處,以金銀等器皿盛放優質大米、牛奶、酥油、砂糖、蜂蜜,繫上花鬘,將煮熟的茶嚕供養於火。 隨後獻上洗足水,作灑凈和圓滿供養,獻阿噶,作懺悔並顯現歡喜成就。以"嗡阿格那耶薩兒瓦桑多沙南庫如美雅塔卡美悉地達嘎查圖吽吽娑哈"(ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་སནྟོ་ཥ་ཎཾ་ཀུ་རུ་མེ་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་མེ་སིདྡྷི་དཱ་གཙྪ་ཏུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ अग्नये सर्व सन्तोषणं कुरु मे यथा कामे सिद्धि दा गच्छतु हूं हूं स्वाहा,oṃ agnaye sarva santoṣaṇaṃ kuru me yathā kāme siddhi dā gacchatu hūṃ hūṃ svāhā)作送駕。 然後自己也食用茶嚕,並分給諸弟子。此時也應誦:"如來所受供,能摧諸餘罪。"如是誦後分給他人。之後對具有誓言的聚集者舉行會供法宴。 這也是此續所說: "美麗少女作舞蹈, 種種樂器妙聲鳴, 諸多莊嚴具嚴飾, 如同大眾勤勉然, 以諸花香生歡喜, 應于眾會中行之, 檳榔普獻諸有情, 此乃令眾生歡喜。"
།དེ་ནས་བླ་མ་ལ་ཡོན་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་མཆོད་བྱ་ཡང་དག་པར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་བྱས་ ནས་ནི།།མུ་ཏིག་གསེར་དང་རིན་ཆེན་རྣམས། །གླང་རྟ་ས་གཞི་ཡུལ་ལྗོངས་དང་། །བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་འཁོར་རྣམས་དང་། །ཆུང་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །གོས་ཟུང་དུ་མ་རྣམས་དང་ནི། །དགྱེས་པའམ་ས་ལ་གང་ཅུང་ཟད། །བདག་ཏུ་ལྟ་བ་དང་བྲལ་བས། ། དབུལ་བྱ་གཙོ་བོ་ཞི་བར་གྱིས། །བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཕྱག་བྱས་ནས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་ཐམས་ཅད་རྣམས། །སྟོན་པའི་མདུན་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་བླ་མ་ལ་དབུལ་བྱ། །དེ་ནས་མེ་བསད་ཞི བ་ལ།།འོ་མ་ཡིས་ཏེ་རྒྱས་བསྒྲུབ་ལ། །དྲི་གསེར་རྣམས་ཀྱིས་དབང་དང་ཁྲོ། །འོ་མ་ཁྲག་ཏུ་དཀར་མིན་པའི། །ཞེས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐལ་བ་དང་སོལ་བ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པར་བླུགས་ལ་ཆུ་ཀླུང་ལ་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ལྷ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །། ད་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ནང་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོས་འཇམ་ཞིང་ཡངས་པའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བརྩེ་བ་སྔོན་དུ་སོང་བས། །སྐད་ཅིག་གིས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཕག་མོ་དང་བཅས་པ་བདེ་མཆོག་ཏུ་དམིགས་ལ། རྐང པའི་མཐིལ་དུ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས། ཟླུམ་པོ་ལྟེ་བར་སྐྱེས་པའི་ཐབ། །སྙིང་ག་རུ་ནི་གྲུ་བཞི་པ། །ནོར་བུའི་བུ་གར་ཟུར་དྲུག་པ། །མགྲིན་པ་རུ་ནི་བདུན་པ་སྟེ། །ཟུར་བརྒྱད་པ་ནི་མགོ་བོའོ། །ཟུར་དགུ་པ་ ནི་སྨིན་དབུས་སུ།།གཙུག་ཏོར་དུ་ནི་ཟུར་ལྔ་པའོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 然後應當向上師獻供。如偈所說: "應當供養阿阇黎, 觀想即是金剛持, 珍珠黃金諸珍寶, 象馬土地及疆域, 男僕女僕眾眷屬, 妙妻一切圓滿物, 以及眾多雙重衣, 悅意或地諸所有, 遠離我執而獻供, 祈願主尊成寂靜, 自身一切諸事物, 頂禮之後當供養, 花香等等諸供品, 皆當獻于本師前, 為令一切成就故, 應當獻與金剛師。" 然後熄滅火焰寂靜時,以牛奶作增益成就,以香和金作懷柔和降伏,牛奶變血非白色。 火供所剩灰燼和炭火應放入一切事業寶瓶中,送入河流。此為令諸天歡喜品。 現在講解內部火供:專修內在瑜伽的修行者應坐于柔軟寬敞的墊子上,以慈悲一切眾生為前行,剎那觀想自身為一面二臂的勝樂金剛和佛母。腳底觀想嗡(ཡཾ,यं,yaṃ,風)字所生風輪,其上觀想然(རཾ,रं,raṃ,火)字所生火輪。 然後: "圓形臍間生火壇, 心間現為四方形, 寶珠孔中為六角, 喉間應現七角形, 頭部現為八角形, 眉心現為九角形, 頂髻現為五角形。"
།དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩ་ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་ཅན་དུ་བསྒོམས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་བཾ་སྔོ་བ་དང་དམར་བའི་མདོག་ཅན་ཁ་སྦྱོར་བསམས་ཏེ་གཙུག་ཏོར་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་བར་དུ་རྩ་དབུ་མས་སྦྲེལ་བ་ གཡས་གཡོན་གྱི་རྩ་དང་བཅས་པ་ལེགས་པར་གསལ་བར་བྱས་ཏེ།དེ་ནས་སྟེང་འོག་གི་རླུང་དགག་པའི་སྦྱོར་བས་རྐང་མཐིལ་གྱི་རླུང་གིས་མེ་སྦར་ཏེ། ལུས་ཀྱི་རྩ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཞུ་ནས་རྩ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པར་དྲངས་ལ་དེ་གཉིས་ནས་དབུ་མའི་རྩེ་མོའི་ ཧཾ་ལ་བསྟིམས་ཏེ།དེ་ནས་དབུ་མ་ནས་བབས་པས་འབར་བཞིན་པའི་ཐབ་རྣམས་སུ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དགང་བླུགས་ཕུལ་བས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར་ཏེ་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འཕྲོས་པར་བསམ་ཞིང་། ཡང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བ་གོམས་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱས་ནས་ དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ།འདི་ནི་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་མན་ངག་དང་བཅས་པ་བླ་མས་གསུངས་པ་ལས་བདག་གིས་དཔེ་མཁྱུད་མ་བྱས་པ་སྟེ། འདི་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཐབས། །བསོད་ནམས་ ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་དོན་དང་།།ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱུད་དུ་གསུངས། །དེ་ལ་མི་གསལ་གང་ཅུང་ཟད། །བླ་མའི་གསུང་གི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །གཞན་ལ་ཕན་གྱུར་སྲིད་སྙམ་ནས། །བདག་གིས་གསལ་བར་བྱས་པ་ཡིན། །ཐོས་བྲལ་ རྟོག་པ་དམན་པ་ཡི།།སྐྱེ་བླུན་རྨོངས་པ་ང་རྒྱལ་ཅན། །འབྲེལ་མེད་ལུང་དང་མི་ལྡན་པ། །ངན་རྟོགས་སྣ་ཚོགས་སྦྱོར་མ་ཐོང་ནས། །རབ་འབྱམས་ཐོས་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་། །རང་གི་གཞུང་ལུགས་དུ་མ་ལ། །སྐྱེ་བར་རྒྱུན་དུ་གོམས་བྱས་དང་། །ལེགས་སྦྱར་སྐད་ལའང་རྟོག་ སྐྱེས་དང་།།བླ་མའི་ལུང་ཡང་ལེགས་མནོས་པས། །རྩོམ་མི་འོས་པ་བདག་མིན་སྙམ། །བདག་གིས་ལེགས་སྦྱར་བསོད་ནམས་འདིས། །འགྲོ་ཀུན་ཉོན་མོངས་བུད་ཤིང་རྣམས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་བས། །བག་ཆགས་བཅས་པ་སྲེག་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་མཁའ་འགྲོ་ རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རིན་པོ་ཆེ་མེ་ཤེལ་མཁས་པ་ཛ་ཡ་སེ་ནའི་གསུང་།དཔལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བསྒྱུར་བ་རྫོགས་སོ།། །།དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །རྒྱུད་རྒྱལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཏེར། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རིས་རྣམ་གཉིས། །བླ་མའི་གསུང་གི་གྲུར་ ཞུགས་ནས།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་དང་། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྣ་ཚོགས་སོ།
我來為您完整直譯這段藏文: 如是應當觀想一切脈輪均為火坑形狀,於一切中央觀想吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)字和曼(བཾ,वं,vaṃ,種子字)字呈藍色和紅色相合。從頂髻至金剛寶珠之間,以中脈相連,並且左右諸脈清晰明現。 然後以上下風息止息瑜伽,以足底之風點燃火焰,融化身體一切脈中的菩提心,引入左右二脈,從二脈融入中脈頂端的亢(ཧཾ,हं,haṃ,種子字)字中。隨後從中脈降下,于諸燃燒的火坑中獻上菩提心的滿供,一切充滿,並觀想遍佈身體一切脈中。復又修習攝收瑜伽,持續不斷,則能成就一切所愿。此乃殊勝於一切的口訣,是依據上師所說而我未加增減。這是內部火供品。 如是所述火供方便, 為集福德資糧故, 為圓智慧資糧故, 世尊于續中宣說。 其中稍有不明者, 隨順上師之教言, 思慮利益他人故, 我已作此明釋也。 無聞思維低劣者, 愚人無知具傲慢, 無關經教不相應, 莫見惡解諸差別。 雖非廣博多聞者, 于自諸多教典中, 恒時串習而生起, 于梵語中亦生解, 善得上師之傳承, 思我非不堪著述。 以我善造此福德, 愿諸眾生煩惱薪, 以無二智大熾燃, 連同習氣悉焚盡。 吉祥空行海續之火供儀軌《珍寶火晶》,乃賢者嘉雅謝那所說,由吉祥智慧金剛譯畢。 吉祥空行海續王, 如意寶藏之大典, 如意寶鬘二種相, 乘坐上師教言船, 生起次第諸方便, 圓滿次第眾差別。
།དེ་ལ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས། །གྲུབ་པའི་སྐྱེ་བུ་མཚོ་སྐྱེས་ཀྱིས། །རྒྱ་ཆེར་རྒྱུད་འགྲེལ་ཉིད་དུ་[(]བགྲལ[,]བཀྲལ[)]། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་མི་གསལ་བ། །མངོན་རྟོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ ག་དང་།།སྦྱིན་སྲེག་རབ་གནས་ཚོགས་འཁོར་དང་། །གཏོར་མ་མཎྜལ་ཆོ་ག་རྣམས། །བློ་ཡི་སྙིམ་པ་མ་ཉམས་པས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམ་པ་བདུན། །ལེགས་པར་བླངས་ནས་འདིར་གཏོར་བའོ།
我來為您直譯這段藏文: 其中圓滿次第分, 成就士者蓮花生, 已於續釋廣宣說。 生起次第不明處, 現觀壇城儀軌及, 火供安置會供與, 朵瑪曼荼羅儀軌, 以心法器未損壞, 如意七寶善攝取, 於此散播宣說矣。
།དེ་ལྟར་བྱས་པའི་དགེ་བ་ཡིས། །འདི་ལྟའི་ནོར་བྲལ་འགྲོ་བ་རྣམས། ། ་
我來為您直譯這段藏文: 如是所作諸善根, 愿諸如此貧乏眾。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表