返回列表

吉祥勝樂輪護摩儀軌 黑天 達瑪西日跋札 仁青歐努 藏汉

d1537 吉祥勝樂輪護摩儀軌 黑天 達瑪西日跋札 仁青歐努
D1537
།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་མཁས་པ་སུ་མ་ཏིའི་སྤྱན་སྔར་དགེ་སློང་པྲཛྙཱ་ཀཱིརྟིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སམྦ་ར་ཧོ་མོ་པ་ཡི་ཀ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོ་སེར་དམར་པོ་མརྒཏ་ལྗང་གུའི་སྐུ་འཆང་སྤྱན་གསུམ་ཅན། །དབང་ཆེན་ལ་སོགས་ཕྱོགས་བཞིའི་ཞལ་མངའ་ཤེས་རབ་དམར་སྤྱན་གསུམ། །ཕྱག གཉིས་བགེགས་ཀྱི་ལྤགས་འཛིན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཉིས་ན་འཆང་།།ཕྱག་གཞན་ཕྱག་མཚན་བརྒྱད་པོ་འཛིན་པ་བདེ་བའི་མཆོག་གིས་སྲུངས། །ཐོག་མར་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་རྒྱུད་ལས་ནི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །སྦྱིན་སྲེག་རིམ་པ་བདག་ གིས་བཤད།།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་སྒྲུབ་དུས་སུ། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ཚིམ་པར་བྱ། །གསང་སྔགས་མ་བཟླས་མི་འགྲུབ་ལ། །སྦྱིན་སྲེག་མ་བྱས་འབྲས་མི་འབྱིན། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་མེད་ པ་ལས།།དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

我來為您翻譯這段藏文: 在印度智者大堪布蘇瑪提尊前,由比丘般若吉祥所譯。 梵文:Śrī-cakra-saṃbara-homopayika 藏文:དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག 漢譯:吉祥勝樂輪護摩儀軌 頂禮世尊吉祥金剛空行。 身現藍黃紅綠孔雀石色,具三眼, 大自在等四方面相,智慧紅色三眼, 雙手持魔鬼皮及金剛鈴, 其餘手持八種法器,愿以勝樂尊守護。 首先,從勝樂輪 瑜伽女續中, 為利眾生故, 我說護摩次第。 于壇城成就時, 當以護摩供養令滿足。 未誦密咒不成就, 未修護摩不結果。 為成就一切事業, 當開始護摩諸事。 若無護摩事業, 悉地將不能生起。

།དེ་བས་འདིར་ནི་སྔགས་པ་ཡིས། །བརྩོན་པས་སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་བྱ། །བླ་མེད་ནང་དང་ཕྱི་ཡི་སྟེ། །སྦྱིན་སྲེག་དག་ནི་གསུམ་དུ་འདོད། །གཞན་དག་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ། །སྦྱིན་སྲེག་དག་ནི་བཞི་རུ་འདོད། །དེ་ལ་བླ་ན་མེད་པ་དང་ པོར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་ནི། །ཐབ་ཁུང་དགྲ་ཡི་མཚན་མ་དག་།རྣམ་དབེན་མེ་ཡི་དབུས་སུ་ནི། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ། །སེམས་ལས་བྱུང་བ་མ་ལུས་པའི། །ཡམ་ཤིང་དག་གི་སྲེག་བླུགས་བྱ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་འབྱུང་བ་རྣམས། ། ཡམ་ཤིང་དུ་ནི་རབ་གྲགས་ཡིན། །པདྨ་ཐབ་ཁུང་ཡིན་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་བླུགས་གཟར་ཡིན་པར་གྲགས། །རྟག་ཏུ་ས་བོན་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས། །བླ་མེད་གནས་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བླ་མེད་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་བུད་ཤིང་བསྲེག་།ཡེ་ཤེས་མེ་ནི་སྐྱེ་འགྱུར་བས། ། ཕྱི་རོལ་བསྲེགས་པ་བདག་མེད་ཡིན། །ཛྙཱ་ན་པཱ་ད་པས་བཤད་པ། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་གའི་ཕྱི་རིམ་པ། །སེམས་དང་སེམས་བྱུང་དག་ཡིན་ཏེ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་བུད་ཤིང་བསྲེག་།ཡེ་ཤེས་འབར་བ་བླ་མེད་འདོད། །སེམས་ཀྱིས་ཅི་ཙམ་བསམ་པ་དག་།ཕྱི་རོལ་སྦྱིན་སྲེག་ཡིན་པར་འདོད། ཡེ་ཤེས་མེ་ལ་ཕུང་པོ་ཡི། །ཡམ་ཤིང་བསྲེག་པ་བླ་མེད་ཡིན། །དེ་ནས་ཡང་ནང་གི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཉོན་མོངས་སེར་བ་ཞི་བྱེད་ཅིང་། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རྒྱས་བྱེད་ཕྱིར། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བས་བདག་།ཇི་ལྟ་བར་ནི་སེམས་ཀྱིས་བྱ། །སྐྱེ་བའི་ལས་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །ཚེ་ནི་ཡང་དག འཕེལ་བའི་ཕྱིར།།ཅི་འདོད་སྲེག་བླུགས་ལས་བྱ་བ། །ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དག་ཏུ་བཤད། །ཇི་ལྟར་དུས་བཞིའི་རིམ་པ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་བཞི་ཡང་རབ་ཏུ་བཤད། །ཞི་བ་དང་ནི་རྒྱས་པ་དང་། །དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཤེས་པར་བྱ། །སྡིག་པ་འཇིག་ཕྱིར་ཞི་བ་སྟེ། །བསོད་ནམས་ ཡོངས་འཛིན་རྒྱས་པ་ཡིན།།ཆགས་པ་བསྒོམ་ཕྱིར་དབང་འགྱུར་ཏེ། །རྟོག་པ་ཟད་ཕྱིར་གསོད་པ་ཡིན། །དེ་ནས་ཡང་ཕྱིའི་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་སོ་སོ་ལ་སློབ་དཔོན་ཐ་དད་པས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་བཤད་པ་ལས་འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་ཏེ། བདག་གིས་འཁོར་ ལོ་སྡོམ་པའི་མན་ངག་ཅུང་ཟད་ཙམ་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 因此此處持咒者, 應當精進作護摩。 無上內外二種法, 護摩分為三種許。 其他寂靜等諸法, 護摩分為四種許。 其中先說無上法: 無分別之心性即, 火坑敵相諸標誌, 于清凈火中央中, 色等五蘊諸法相, 一切心所無餘盡, 以為柴薪作供養。 色等諸大種, 即是稱柴薪, 蓮花即火坑, 金剛稱天灌。 恒時種子作供養, 即得無上之境界。 以無上瑜伽, 蘊等作柴薪, 智慧火生故, 外燒即無我。 智足論師所說: 護摩儀軌外次第, 心與心所等, 蘊等為柴薪, 智慧熾燃稱無上。 心中所思維, 即是外護摩。 智慧火中焚, 蘊身為柴薪, 此即是無上。 複次說內法: 息滅煩惱垢, 為增三摩地, 自身本尊相, 如是心中修。 解脫輪迴業, 為增長壽命, 隨欲護摩事, 稱為內護摩。 如四時次第, 護摩分四種: 息滅與增益, 降伏誅害知。 為滅諸罪故息滅, 攝持福德故增益, 為修貪慾故降伏, 為盡分別故誅害。 複次說外法: 于諸續部中諸上師有別,護摩儀軌如是解說。此依瑜伽母續,我略說勝樂輪教授。

།དེ་ལ་ཐབ་ཁུང་ནི། །སེམས་ཅན་དབྱེ་བས་མཐའ་ཡས་ཏེ། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ལྔ་རུ་འགྱུར། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བཞི་རུ་འགྱུར། །ཐབ་ཁུང་རྣམས་ནི་དེ་ལྟར་བཤད། །ཞི་བ་ལ་ནི་ཟླུམ་ལ་དཀར། །རྒྱས་ལ་དབང་ཆེན་སེར་པོ་སྟེ། ། དབང་ལ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ། །མངོན་སྤྱོད་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ཡིན། །ཁྲུ་གང་ཚད་ལས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཁྲུ་ནི་བཅུ་དྲུག་པ་ཡི་བར། །དེ་ཡི་ཕྱེད་དུ་བརྐོས་ནས་ནི། །རང་གི་ཚད་དུ་བྱ་བ་ཡིན། །ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་ཐབ་ཁུང་ལ་སོར་བཞི་བོར་བར་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞིས་བསྟོད། ཁྲུ་ཕྱེད་བརྐོས ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ལའང་བལྟས་ཏེ་ཀུན་ཀྱང་རང་གི་ཁ་ཁྱེར་དུ་བྱའོ།།ཐབ་ཁུང་གི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་ཟངས་གྲི་བྲིའོ། །ཕྱོགས་བཞིར་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་བྲི། ཁ་ཁྱེར་ལ་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟངས་གྲིའི་ཕྲེང་བ། ཐབ་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཟུར་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་ བ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གདབ་སྟེ།འཁོར་ལོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སྒོ་བཞི་དང་ལྡན་པ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱག་མཚན་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་དེ་ལྟར་བལྟའོ། །ཤར་གྱི་སྒོ་ལ་སོགས་པར་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་ པས་མཚན་པར་བྱའོ།།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པདྨ་ནགས་ཀྱི་ལྕུག་མ་དང་། ཕྲེང་བ་དང་ནི་སྤྱི་བླུགས་དང་། །རི་དགས་པགས་པ་མདུང་རྩེ་གསུམ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་རྒྱལ་མཚན་དང་། །རལ་པའི་ཚོགས་དང་མིག་དང་ནི། །འཁོར་ལོ་དུང་དང་དབྱུག་ཏོ་དང་། །རལ་གྲི་ཕུབ་དང་མདུང་དང་ནི། ། དྲིལ་བུ་བ་དན་རྨ་བྱ་དང་། །ར་སྐྱེས་ལྔ་ལྔ་བྱས་ནས་ནི། །ཤར་ཕྱོགས་སྣམ་བུ་དག་ལ་བྲི། །དེ་ལྟར་ཐབ་ཁུང་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་ཁྱེར་བྱའོ། །ཞི་བ་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའམ་འཁོར་ལོས་མཚན་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ། དབང་ལ་ནི་པདྨས མཚན་པ།དྲག་པོ་ལ་ནི་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་རང་རང་གི་མཚན་མས་མཚན་པའི་ཁ་ཁྱེར་བྱའོ། །ཤར་དུ་ཞི་བ་བྱ་བར་བཤད། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་རྒྱས་པ་སྟེ། །དབང་གི་ལས་ནི་ནུབ་ཏུ་བྱ། །བསད་པ་བྱང་དུ་བྱ་བ་ཡིན། །ཇི་ལྟར་ལས་དང་ རྗེས་མཐུན་པའི།།རྡུལ་ཚོན་གྱིས་ནི་རྫོགས་པར་བྲི། །ཡང་ན་མེ་ཏོག་དག་ཀྱང་རུང་། །ཐབ་ཁུང་དག་ནི་དེ་ལྟར་བྱ། །ཡམ་ཤིང་བུད་ཤིང་རྫས་ལ་སོགས། །མཚན་ཉིད་མེ་ཡི་རྟགས་རྣམས་ནི། །གཞན་དུ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པས་ན། །འདིར་ནི་བདག་གིས་མ་བསྒྲགས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文: 關於火坑者: 依眾生分別無邊際, 依種姓分別成五種, 依事業分別成四種, 火坑分類如是說。 息滅用圓形且白色, 增益黃色大方形相, 降伏紅色三角形, 誅害半月形狀是。 從一肘尺量開始, 乃至十六肘之間, 挖掘其深度一半, 依各自尺度而作。 一肘火坑留四指邊緣,四指高臺。挖掘半肘,如是一切皆應觀察,各自邊緣皆當如是。火坑內部畫金剛杵與銅刀。四方畫持杖與如來手印。邊緣上蓮花上畫銅刀串。火坑外圍畫四角四門壇城界線,加持三輪,具四門及八尸林,如三輪壇城手印,此處亦當如是觀察。東門等處以鉤等標記。 外壇城畫蓮花、森林枝條、 花鬘及凈瓶, 獸皮與三叉, 半月及寶幢, 髮髻眾與眼, 輪貝並杖棒, 劍鞘及矛槍, 鈴幡孔雀尾, 五五數排列, 東方帛上畫。 如是造諸火坑已,隨事業相應作邊緣。息滅以金剛為標或以輪為標,增益以寶為標,降伏以蓮為標,猛烈以三叉為標。如是隨事業相應,以各自標記標示邊緣。 東方作息滅, 南方作增益, 降伏事西作, 誅害北方作。 隨順諸事業, 彩粉作圓滿, 或用諸花朵, 火坑如是作。 柴薪及供物等, 火相諸特徵, 他處廣說故, 此處我不述。

།མན་ངག་ གཅིག་པུའི་རིམ་པ་དག་།རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་གྲགས་པ་རྣམས། །མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་ངེས་པར་ཡང་། །ཇི་ཙམ་ནུས་པ་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལུས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་དྲི་ཞིམ་པོས་བདུགས་ལ། གུར་གུམ་དང་། ཙནྡན་དང་། ཐལ་བ་བསྲེས་པས་ལུས་བྱུགས་ཏེ་ཇི སྐད་བཤད་པའི་རྒྱན་བགོ་བར་བྱའོ།།སྟག་གི་པགས་པ་བགོས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཏེ། ན་རའི་རུས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྟག་ཏུ་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་ཟློག་ཚུལ་འཆད་པ་ནི། །དེ་ནི་ཞི་སོགས་ལས་རྣམས་ལ། །ཐུགས་ནི་ཞི་བར་ཤེས་པར་བྱ། །ཉི་མས་གདུངས་པའི་ རྒྱ་མཚོ་ཆེ།།གངས་ལྟར་ནང་གྲང་ཕྱི་རོལ་ཚ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོ་ཡི། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བ་ཚུལ་འདིས་སྲུངས། །དེ་ལྟ་བུའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་གོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བགོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ལས་སོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་དེ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ལས་དང་རྗེས་ སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ལ་ཞལ་བཞི་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་སྔགས་དང་།དེ་བཞིན་གསལ་བྱེད་རཀྵ་རཀྵ་དང་། །ཧཱུཾ་གསུམ་ཕཊ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །གསང་སྔགས་དེ་ལས་ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་ཏེ། བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་བྱས་ནས་ཐལ་བ་དང་། བགེགས་རྣམས་བསྲེགས་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུར་བྱེར་བར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱང་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 密要單一次第者, 瑜伽續中所聞名, 今當略說且決定, 盡我所能而宣說。 其後金剛阿阇黎沐浴身體,以妙香薰染,以藏紅花、旃檀、灰粉相混塗抹身體,如所說裝飾莊嚴。身著虎皮,以五印莊嚴,具那羅骨飾,當常行利眾事業。 講述外部遮護之法: 于息滅等諸事業, 當知心意成寂靜, 如日曬烤大海水, 內冷如雪外炎熱, 大悲忿怒尊眾等, 如是方便護眾生。 如是當隨事業差別披著不同衣飾。此乃修行者之事。 其後生起本尊瑜伽慢,如所說隨順事業而作形相,具四面,以身語意密咒及: "明顯顯示護護"咒(此處應為咒語:rakṣa rakṣa 拉夏拉夏 守護守護) 以及三個吽字和啪德(此處應為種子字:हूं हूं हूं फट् - hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ - 吽吽吽啪德)應當誦唸。 從彼密咒化現忿怒尊等,焚燒一切魔障眾,成灰燼后,觀想障礙眾焚燬散於十方。如是亦當作右展等姿勢。

།དེ་ལྟར་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཕུར་བུ་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་དང་། ར་བ་ལ་སོགས་པས་ཐབ་ཁུང་གི་ཐན་ཀོར་བགེགས་མེད་པར་བྱས་ཏེ། ཐབ་ཁུང བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངམ་རང་གི་ལྷའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གང་ཡང་རུང་བ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ལས་ཐབ་ཁུང་བསྐྱེད་ལ། དེའི་དབུས་ཀྱི་ལྟ་བ་ལ་ཡི་གེ་རེ་ཕ་འབར་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གྲུ་གསུམ་པར་བྱས་ཤིང་བསྒོམས་ལ། དེའི་གྲཝ་གསུམ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ ཧཱུཾ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་གསུམ་ས་འོག་དང་།ས་བླ་དང་། མཐོ་རིས་ཀྱི་གཟུགས་པདྨ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་ས་བོན་བསྐྱེད་དེ། དབུས་སུ་རེ་ཕ་འབར་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་མཐོང་བ་དང་། མཚན་མའི་ཡི་གེ་གསུམ་ དང་རེ་ཕ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འབར་བའི་དབུས་སུ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པ་ལ།ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་རྣམ་པར་སྤྲོས་ཏེ་ཞི་བའི་དོན་དུ་པཱ་པ་ཀའི་མེ་བསྒོམས་ལ་ཞི་བའི་གཟུགས་ཅན་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་བཞི་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་རལ་བའི་ཅོད་པན་ཅན་ ཕྱག་གཡས་པ་གཉིས་ན་དབྱུག་ཏོ་དང་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པ།གཡོན་པ་ན་བགྲང་ཕྲེང་དང་། སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། རྒྱན་དང་གོས་དཀར་པོ་བསྣམས་པ། མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་འཆང་བ། ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྒྱུན་འབབ་པ། རལ་པ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ གནས་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པ་ལ་ཁྱད་པར་ཡང་མདོག་སེར་པོ་གོས་སེར་པོའི་རྒྱན་ཅན་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་སྩོལ་བ། སྟོབས་དང་། མདོག་དང་། དཔལ་རྫོགས་པར་མཛད་ པ།ལཱ་མ་ཅོད་པན་དུ་བསྒོམ་མོ། །རིམ་པ་གཞན་ཡང་དབང་དང་དགུག་པ་ལ་འདོད་པའི་མེ་མདོག་དམར་པོ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། དེ་གོས་དམར་པོས་བརྒྱན་པ། ཁཎྜ་རོ་ཧ་ཅོད་པན་ལ་གནས་པ། ཁྱད་པར་དུ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ། གཞན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །བསད་པ་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་མདོག་ནག་པོ་འཇིགས་པ་སྤྱན་ཟླུམ་པོ། །ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པ་གོས་དང་རྒྱན་ནག་པོ་མི་རུས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ། ཟ་བྱེད་འབར་བ་ལྟ་བུས་འབར་བའི་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། གཟུགས་ཅན་མའི་ཅོད་པན་ཅན། གཡས་ན་རལ་གྲི་འཛིན་པ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ནག་པོ་འབར་བ་ལས་བྱ་རྒོད་དང་ཁྭ་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བཀུག་སྟེ། གང་དང་གང་བྱ་བ་དེ་ཟོས་པར་བསྒོམ་མོ།

我來為您翻譯這段藏文: 如是以橛、金剛網、圍墻等遣除火坑周圍一切魔障眾,應知加持火坑之法:從吽字(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:hūṃ,意為:本性種子字)或隨應本尊部眾任一文字,隨順事業而生起火坑。于其中央觀想燃燒的日輪字(藏文:རེ་ཕ,梵文天城體:रेफ,羅馬拼音:repha,意為:日輪)轉變成三角形。 于其三角上標記嗡阿吽(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः हूं,羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ,意為:身語意三密)三字,代表欲界、色界、無色界三界之地下、地上、天界之形相,分別以蓮花、輪、金剛三種標誌生起種子字。 中央觀想燃燒的日輪完全轉變,與三種標記文字及完全轉變的日輪,從其燃燒中央安住水輪,三界主尊吉祥飲血尊示現。為息滅故觀想凈化之火,現白色寂靜相,一面四臂三目,結髮冠飾,右二手持杖及施無畏印,左手持數珠及凈水瓶,具白色裝飾衣物,持供養器物,全身流淌白甘露,髮髻中安住空行母。 如是增益法中差別為:黃色身相,具黃色衣飾莊嚴,安住大自在壇城中,以智慧火賜予一切眾生勝妙,圓滿力量、身色及吉祥,觀想頭戴喇嘛寶冠。 其他次第:于調伏攝召法中,慾火呈紅色,安住火壇城中,以紅色衣莊嚴,頭戴短髮行者寶冠,特別是左右手持鉤與索,其餘如前。 誅殺法中安住風輪壇城,黑色身相,可怖圓目,從吽字(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:hūṃ,意為:本性種子字)種子生起,具黑色衣飾莊嚴,以人骨瓔珞裝飾,如食者般燃燒,髮髻向上豎立,頭戴持明母寶冠,右手持劍,現大忿怒黑色燃燒身,召集禿鷲、烏鴉等遍滿虛空,觀想吞食所欲誅殺者。

།རླུང་གི་མེས་ནི་བསད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱའོ། །མེ་ལྷའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་འོ་མ་ཅན་གྱི ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་འམ།རྒྱུན་བཞག་གི་མེའམ། བྲམ་ཟེ་འམ་ཐ་མལ་པའི་མེས་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་རྒྱལ་པོ་དང་། བློན་པོ་དང་། དགོན་པ་དང་། རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བའི་མེས་བྱའོ། །དབང་ལ་ནི་སྨད་འཚོང་མ་དང་། རྗེའུ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བའི་མེས་བྱའོ། །དགུག་ པ་ལ་ནི་གར་མཁན་དང་།རོལ་མོ་མཁན་དང་། ལམ་དུ་བུས་པའི་མེས་བྱའོ། །གསོད་པ་ལ་ནི་རྡོ་ལས་བྱུང་བའི་མེའམ། གདོལ་པའི་ཁྱིམ་ནས་བྱུང་བའི་མེས་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་དང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བར་ལྡན་པར་བྱའོ། །མེའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་མཆོད་ ཡོན་སྣོད་གཉིས་ནི།།མ་ཆག་སྡུག་ཅིང་མཛེས་པ་དང་། །ཆང་ངམ་ཡང་ན་སྦྱར་བའི་ཆང་། །མེ་ཏོག་ལྡན་པས་དགང་བར་བྱ། །དེ་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་ཡིས། །གཉི་གར་ཡང་ནི་བླུགས་པར་བྱ། །ཡི་གེ་བདུན་པ་གཅིག་པུ་དང་། །གཉིས་པ་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་དག་།གཅིག་ནི་བརྒྱ་ རྩ་བརྒྱད་པ་སྟེ།།གཉིས་པ་དག་ནི་བཞི་ཆ་ཡིན། །གནས་ལ་ལེགས་པར་བཞག་ནས་སུ། །གོས་ཀྱིས་བཀབ་སྟེ་མཆོད་པར་བྱ། །མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བདག་གི་གཡས་སུ་དགོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་དྲིལ་བུ་དང་། །མཆོད་ ཡོན་སྣོད་ནི་གཡོན་དུ་གཞག་།དགང་གཟར་དང་ནི་བླུགས་གཟར་དང་། །མར་ནི་མདུན་དུ་གཞག་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནི་བསངས་ནས་གཞག་།འདི་ནི་རྫས་ཀྱི་གཞག་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་མེ་བླངས་ལ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་ཀུ་ཤ་བླངས་ལ་དེའི རྒྱུས་ལན་གསུམ་བསངས་ལ།།རྩ་སྐམ་པོ་གཙང་མ་དང་བཅས་པས་དག་པར་བྱས་ཏེ། བདུད་རྩི་ལྔ་བསྲེས་ནས་ཐབ་ཁུང་དུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཏེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། གསང་སྔགས་འདི་དང་བཅས་པས་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་གཡབ་སྟེ་ཐབ་ཏུ་མེ་སྦར་རོ། །དེའི་དབུས་སུ་དམ་ ཚིག་སེམས་དཔའི་མེ་སྔར་བཤད་པའི་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མེ་སྔགས་དང་བཅས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པ་མི་འཇིགས་པར་བྱས་ལ། མཐེ་བོང་སྲིན་ལག་གི་ཚིགས་ལ་བཀུག་པའི་ཐབས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །ེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་ བ་རྀ་ཥི་དྲི་ཛ་སཏྟ་མ་གྲྀ་ཧཱི་ཏྭ། ཧཱུ་ཏི་མ་ཧཱ་རཱ་སྨིན་ནྶ་ནྶི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ། ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་པཱ་བ་ཀ་།གྣ་ཡེ་མ་མ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞི་བའིའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 以風火可作誅殺等事業。此為火天特徵。 關於息災法,應用乳樹所生之火,或常住之火,或婆羅門或平凡人之火。增益法應用國王、大臣、寺院、王族之家所生之火。調伏法應用妓女及商人之家所生之火。召請法應用舞者、樂師及路旁之火。誅殺法應用石生之火或屠夫之家所生之火。一切都應具備尸林之火及尸林之炭。此為火之特徵。 其次,獻供器皿二者: 無損精美莊嚴者, 盛以美酒或配製酒, 應以鮮花來裝飾。 于其中放入五甘露, 兩器皿中皆應注入。 七字咒語為其一, 第二咒為妙嚴王, 其一誦一百零八遍, 第二則誦四分之一。 安置於合適之處, 以布遮蓋作供養。 此為獻供器皿儀軌。 一切火供用具等, 應當佈置于右方。 金剛鈴杵亦如是, 獻供器皿置左方。 供勺及與注油勺, 酥油應置於前方。 一切皆需凈化置, 此為物品安置法。 然後取外火,以妙嚴王密咒(藏文:གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ,梵文天城體:विघ्नराज,羅馬拼音:vighnarāja,意為:障礙王)取吉祥草,以其凈化三次,配以乾淨的枯枝凈化之,混合五甘露置於火坑中。誦咒"嗡帝如嘎瑪哈班扎作拉作拉吽吽"(藏文:ཨོཾ་ཏེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ तेरुक महावज्र ज्वल ज्वल हूं हूं,羅馬拼音:oṃ teruka mahāvajra jvala jvala hūṃ hūṃ,意為:大金剛燃燒)並用扇子煽動,點燃火坑之火。 于其中央觀想如前所述之三昧耶薩埵火,以密咒及此手印迎請智慧薩埵火:右手作無畏印,以拇指勾住小指關節之方式迎請。"誒黑黑瑪哈布塔德瓦日西德日扎薩達瑪格日黑特瓦,胡帝瑪哈熱斯敏吶吶西黑托巴瓦,嗡黑如嘎瑪哈班扎巴瓦嘎,格那耶瑪瑪香當古如梭哈"(此為息災咒)。

།ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་མ་ཧེ་ནྡྲ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་བཽ་ཥཊ། རྒྱས་པའིའོ། །ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀཱ་མ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཨ་མུ་ཀཾ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ། ། དབང་གིའོ། །ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཛ་ཧི་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མངོན་སྤྱོད་ཀྱིའོ། །མེ་ལྷ་འོངས་པ་དང་འཐོར་འཐུང་དང་ཉེ་རིག་བྱ་སྟེ་བཀུག་ལ་དམ་ཚིག་གི་མེ་ལ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་བླངས་ལ། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བསྲེས་ཏེ་ཐུགས་ཀ་ནས་ཞབས བསིལ་དབུལ་ལོ།།ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཝཱ་ར་སཏྐཱ་རཾ་པྲ་ཏཱཙཱི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་ཨརྒྷ་འདི་དབུལ་ཏེ། ཨི་མ་ཧཱ་མ་མ་ཡ་ཏཏྟ་མ་གྲྀཧྞ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྱན་དྲང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མགོ་དང་། མགྲིན་ པ་དང་།སྙིང་ག་རྣམས་སུའོ། །དེ་ནས་ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པས་ཡིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཏེ། ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། དར་དཔྱངས་དང་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པས་བཅིངས་ཏེ་གོ་བསྐོན་ནོ། །དེ་ ནས་མེ་ལོང་དང་སྨན་ལ་སོགས་པ་ཁྲུས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དང་།དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་སྤོས་དང་རྫས་སྔ་མ་དང་བཅས་པ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་ཏེ་ཁྲུས་བྱའོ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱུ་ལ་ཡ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་གསང་སྔགས་དང་། ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བུམ་པ་ལྔས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའི་གཟུགས་ཅན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དབུ་རྒྱན་དུ་བསམ་མོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ལཱ་མའི་ཚུལ་ཅན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དབུ་རྒྱན་དུ་བསམ་མོ། །དབང་ལ་ནི་དུམ་སྐྱེས་མའི་ཚུལ་ཅན་སྣང བ་མཐའ་ཡས་དབུ་རྒྱན་དུ་བསམ་མོ།།བསད་པ་ལ་ནི་གཟུགས་ཅན་མའི་ཚུལ་ཅན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དབུ་རྒྱན་དུ་བསམ་མོ། །མེ་ལྷའི་ཞལ་དང་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་གྱི་ཁ་ལ་རང་གི་བདག་པོའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དགོད་དོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛི་ན་ཛིཀ་སྭཱ་ཧཱ། འདིས་མར་ལ་མངོན་ པར་བསྔགས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པ་ལ་ཡང་ལཱ་མ་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་བོ། །དེ་ལྟར་མེ་འབར་བར་ཤེས་ནས་ཐོག་མར་བླུགས་གཟར་གྱིས་དགང་བླུགས་གསུམ། ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ། སྔགས་འདི་དང་བཅས་པས་དབུལ་ལོ།

我來為您翻譯這段藏文: "嗡黑如嘎瑪哈班扎瑪黑德熱阿格那耶瑪瑪普斯定古如邦薩"(藏文:ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་མ་ཧེ་ནྡྲ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་བཽ་ཥཊ,梵文天城體:ॐ हेरुक महावज्र महेन्द्र अग्नये मम पुष्टिं कुरु वौषट्,羅馬拼音:oṃ heruka mahāvajra mahendra agnaye mama puṣṭiṃ kuru vauṣaṭ,意為:增益咒)。這是增益咒。 "嗡黑如嘎瑪哈班扎嘎瑪阿格那耶瑪瑪阿姆嘎班香古如吙"(藏文:ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀཱ་མ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་ཨ་མུ་ཀཾ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ,梵文天城體:ॐ हेरुक महावज्र काम अग्नये मम अमुकं वशं कुरु हो,羅馬拼音:oṃ heruka mahāvajra kāma agnaye mama amukaṃ vaśaṃ kuru ho,意為:調伏咒)。這是調伏咒。 "嗡黑如嘎瑪哈班扎擴達阿格那耶匝黑擴達雅吽,阿姆嘎瑪熱雅吽啪"(藏文:ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཛ་ཧི་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ,梵文天城體:ॐ हेरुक महावज्र क्रोध अग्नये जहि क्रोधाय हूं । अमुक मारय हूं फट्,羅馬拼音:oṃ heruka mahāvajra krodha agnaye jahi krodhāya hūṃ | amuka māraya hūṃ phaṭ,意為:誅法咒)。這是誅法咒。 火天降臨后,應作灑水飲水及近禮,召請后納入三昧耶火中。然後取獻供器,混合五甘露,從心間供獻凈水。"嗡黑如嘎瑪哈班扎巴瓦熱薩嘎讓巴達匝梭哈"。然後雙手三次供獻此阿嘎供,誦"伊瑪哈瑪瑪雅達瑪格日那悉地美巴雅匝梭哈"。這是迎請儀軌。 然後加持三輪,以"嗡阿吽"(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः हूं,羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ)加持頭頂、喉間和心間。然後安立六支。之後由金剛心母等以意灌頂,以拉希等八供作圓滿供養,以綢帶、花鬘等纏繞裝飾。 然後以鏡子、藥物等沐浴用具,一邊搖鈴一邊用香及前述物品,誦百字明咒作沐浴。百字明咒即:"嗡黑如嘎班扎薩瑪雅瑪努巴拉雅"。然後以空行母等四尊密咒及二十二字密咒加持的五個寶瓶灌頂。 息災法觀想空行母形相毗盧遮那佛為頭飾。增益法觀想拉瑪形相寶生佛為頭飾。調伏法觀想生肉女形相無量光佛為頭飾。誅法觀想具相女形相不空成就佛為頭飾。於火天面前、供勺和注勺口處安置本"嗡達吉尼臻納吉嘎梭哈"加持酥油。同樣,增益法則以拉瑪和寶生佛等咒語加持。如是知火旺盛后,首先以注勺作三次供注,以"嗡黑如嘎匝拉匝拉吽"咒語供養。

།དེ་ནས་མེ་ འབར་བ་དང་མདོག་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ལས་བགེགས་མེད་པར་ཤེས་ནས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཅིང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་བཞི་ནས་ཀུ་ཤ་དགྲམ་མོ།།ོཾ་ཨི་མེ་ཀུ་ཤ་ཤུ་བྷ་དིམཱ་པུ་ཏ་བྲཧྨ་བཱ་བི་ཧྲི་ན། རཏྣ་ཏྲ་ཡ་ར་ཧ་ཧྲྀད་པྲྀ་ཐྭཱི་ཛཱ་ཏ་གརྦྷ། ཨ་བི་གྷྣཱཾ་མ་མ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རྦནྟུ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་ལྟ་བུའི་ རིམ་པས་རྩ་བ་དང་བཅས་པ་ཕྱུང་སྟེ།མདོག་ལྗང་གུ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་སྦྱར་རོ། །གཞན་རྣམས་ལ་ནི་མཉམ་པོར་གཅད་པར་བྱའོ། །མེའི་རིམ་པ་ནི་ཤར་གྱི་མདུན་ནས་ཏེ། ལྷོ་ནི་ལྷོ་ཡི་མདུན་ནས་སོ། །ནུབ་ནི་ནུབ་ཀྱི་མདུན་ནས་ཏེ། །བྱང་ནི་བྱང་གི་མདུན་ ནས་སོ།།མེ་ཐབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ལ་བསྔགས་ཏེ་བསང་ངོ་། །དེ་ནས་ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་སམ། ཁཎྜ་རོ་ཧེའི་གསང་སྔགས་ཡང་རུང་བས་མདའ་དང་ཚོན་སྐུད་ལ་བཏབ་སྟེ་མདའ་བཞི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་བཙུགས་ལ། ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་ པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ན་རྡོ་རྗེའི་བཅིང་བ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།།ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་དགྲམ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་མེའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་དངུལ་གྱི་སྣོད་དམ། པདྨའི་སྣོད་གང་ཡང་རུང་བ་མདུན་དུ་བསམས་ཏེ་ཡང་མཆོད་ཡོན་གྱི་ཞབས་བསིལ་དང་། འཐོར་འཐུང་བྱིན་ལ་དགང་བླུགས་ འབུལ་ལོ།།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་ལག་པ་བཞག་སྟེ། ལག་པ་གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་གཟར་བླངས་ལ་མཐེ་བོང་དང་མཐེའུ་ཆུང་བརྟན་པར་བཟུང་སྟེ། སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་ཡུ་བའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། མར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཀང་བའི་དགང་ བླུགས་བདུན་ནམ་གསུམ་མམ་གཅིག་མེ་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ།།ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ། ཨ་མུ་ཀ་སྱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་བསྲེག་པའི་རིམ་པ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་དགང་བླུགས་དབུལ། དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་ནི་འོད་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ།།མར་ཁུ་ནི་ཞལ་དུའོ། །དེ་ནས་ཏིལ་དང་འབྲས་ཆན་དང་ཞོ་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་དང་། དཱུར་བའི་མྱུ་གུ་ནི་སྤྱི་གཙུག་ལའོ། །དེ་ནས་ནས་དང་། གྲོ་དང་། འབྲས་དང་། མོན་སྲན་གྲེའུ་རྣམས་ནི་ཞལ་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞུ་བའི་རྫས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ བཞིན་ནོ།།དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་དབུ་ལའོ། །བདུག་སྤོས་ནི་འོད་འབར་བ་ལའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་ལའོ། །མཆོད་ཡོན་དང་འཐོར་འཐུང་ནི་ཕྱག་ལའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 然後從火焰、顏色、聲響等觀察無有障礙后,爲了束縛一切障礙,應在四方鋪設吉祥草。"嗡伊美庫夏舒巴迪瑪布達布日瑪巴比日那,熱那扎雅熱哈日德布利提匝達嘎巴,阿比納瑪瑪香丁庫萬度梭哈"(藏文:ོཾ་ཨི་མེ་ཀུ་ཤ་ཤུ་བྷ་དིམཱ་པུ་ཏ་བྲཧྨ་བཱ་བི་ཧྲི་ན། རཏྣ་ཏྲ་ཡ་ར་ཧ་ཧྲྀད་པྲྀ་ཐྭཱི་ཛཱ་ཏ་གརྦྷ། ཨ་བི་གྷྣཱཾ་མ་མ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རྦནྟུ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ इमे कुश शुभ दिमा पुत ब्रह्म वा वि ह्रि न। रत्न त्रय र ह ह्रिद् पृथ्वी जात गर्भ। अविघ्नां मम शान्तिं कुर्वन्तु स्वाहा,羅馬拼音:oṃ ime kuśa śubha dimā puta brahma vā vi hri na | ratna traya ra ha hṛd pṛthvī jāta garbha | avighnāṃ mama śāntiṃ kurvantu svāhā,意為:吉祥草咒)。 按此次第拔出帶根的吉祥草,應具綠色特徵,用於息災和增益法。其他法門則平齊割斷。火的次第是從東方前方開始,南方從南方前方,西方從西方前方,北方從北方前方。在火壇方位用四面咒加持供水器作凈化。然後用四面咒或坎達羅嘿咒加持箭和五彩線,將四支箭插在四方四隅,用五色線環繞即成金剛結界。這是鋪設吉祥草等的儀軌。 然後依照火供事業,在前方觀想銀器或蓮花器,再次獻上供水凈水和灑水飲水,供奉灌注。其次第是:將雙手置於雙膝之間,右手結金剛拳持供勺,以拇指和小指穩固握持,其餘手指置於柄上,用盛滿酥油的供勺七次或三次或一次,以火天咒供養火天面前。"嗡黑如嘎阿格那耶,阿姆嘎西香丁庫如梭哈"。同樣也適用於一切。 然後觀察火供次第:首先獻供勺,然後檀香木供于光明壇城,酥油供于面門,之後芝麻、熟飯和酸奶供于手中,然後吉祥草和杜爾瓦草芽供于頂髻,之後大麥、小麥、稻米和豌豆等供于面門。同樣,熔化之物等也如是。香供於心間,花供于頭部,焚香供于光焰處,凈水供于足部,供水和灑水飲水供于手中。

།མར་མེ་ནི་མདུན་དུ་སྟེ། དེ་དག་ནི་རིམ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྡིག་པ་བསྲེག་པའི་ཕྱིར། །དང་པོ་ཏིལ་གྱི་སྦྱིན་ སྲེག་བྱ་སྟེ།ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རྫས་ཐམས་ཅད་གསང་སྔགས་གཅིག་གིས་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་གན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་མུ་ཀ་སྱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་ན་ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱའོ། །བཱི་ར་པྲ་ཛོ་ད་ཡ་ ཡ་ཧཱུཾ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།ཡང་ན་རྒྱུད་གཞན་ལས་བཤད་པ། །སོ་སོའི་སྤྱིའི་སྔགས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །ོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་གིའོ། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་དང་ཡུངས་ ཀར་རྣམས་ཀྱིའོ།།ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་དང་ཟས་ཀྱིའོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཀུ་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའི་མྱུ་གུའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུའིའོ། །ོཾ་མ་ ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།མ་ཤའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུ་ཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་གྲུས་པའིའོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་བ་ཡ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྟར་ཀ་དང་གླ་གོར་ཞོ་ཤ་དང་། ཛཱ་ཏི་ཕ་ལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཞུ་བའི་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་མེའི་རང་གི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ུ་དུམ+Wཱ་རའི་ ཤིང་གི་ཡལ་ག་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ནི།།ོཾ་ལ་སོགས་པ་ནས་རང་རང་གི་མིང་དང་། མཐར་སྭཱ་ཧཱ་དང་བཅས་པའི་རིམ་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བསྲེས་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 油燈放在前面,這些是次第。然後爲了燒盡罪業,首先應當用芝麻進行火供。 (種子字和咒語部分:) "嗡薩瓦巴巴達哈納班扎雅梭哈" (藏文:ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā) (含義:祈願金剛能燒盡一切罪業) 然後用一個密咒來處理所有物品: (種子字和咒語部分:) "嗡班扎阿格納拉瑪哈布達作拉雅薩瓦巴巴巴思彌庫如薩瓦威納吽啪德阿母卡思夏堂庫如梭哈" (藏文:ོཾ་བཛྲ་ཨ་གན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལཱ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་མུ་ཀ་སྱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ वज्र अग्नल महाभूत ज्वालाय सर्व पापं भस्मिं कुरु सर्व विघ्नां हूं फट् अमुकस्य शान्तिं कुरु स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ vajra agnala mahābhūta jvālāya sarva pāpaṃ bhassmiṃ kuru sarva vighnāṃ hūṃ phaṭ amukasya śāntiṃ kuru svāhā) (含義:金剛火大威光,焚盡一切罪障,破除一切違緣,為某某獲得寂靜) 或者用: "嗡黑魯嘎雅威瑪黑威迪亞拉匝雅帝瑪黑梭哈" "威拉巴佐達雅雅吽阿母卡思夏堂庫如梭哈" 或者可用其他續部所說的各自通用的咒語: "嗡班扎雅嘉雅梭哈"是火木的咒語 "嗡阿格納耶梭哈"是酥油的咒語 "嗡薩瓦巴巴達哈納班扎雅某某巴巴達哈梭哈"是芝麻和白芥子的咒語 "嗡薩瓦桑巴德梭哈"是酸奶和食物的咒語 "嗡阿巴帝哈達班扎雅梭哈"是吉祥草的咒語 "嗡班扎阿優謝梭哈"是青草芽的咒語 "嗡瑪哈威嘎雅梭哈"是大麥的咒語 "嗡班扎嘎思瑪熱梭哈"是小麥的咒語 "嗡班扎威匝雅梭哈"是穀物的咒語 "嗡瑪哈巴拉雅梭哈"是豆子的咒語 "嗡班扎布思達耶梭哈"是未熟稻子的咒語 "嗡瑪哈思利巴雅巴耶梭哈"是香料、肉湯、豆蔻果等物品的咒語 其餘融化物品應當用火的本咒來供養。對於優曇婆羅樹枝等其餘物品,則應當用"嗡"等開頭,加上各自的名稱,最後加上"梭哈"的次第來進行火供。對一切物品都要混合五甘露來進行火供。

།དེ་ནས་མེ་ལ་འཐོར་འཐུང་དང་། བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ། །ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་མེ་སྤྱན་དྲངས་ལ།སྙིང་གནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་ནམ་མཁའ་ལས་བཀུག་སྟེ། ལམ་མ་ལུས་པའི་བཞི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ལས་ཀྱི་རྒྱན་དང་། ན་བཟའ་དང་། ཇི་སྐད་བཤད་པའི་མདོག་དང་། ཕྱག་ཇི་ལྟ་བར་གནས་ པའི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གི་གཟུགས་མཐོང་བ་དང་།དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་དང་། རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན། ཨི་ཧ་བྷ་ཀྟྱ་ ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨརྒྷཾ་སཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭ་པཱ་ཛཱ་ཙ་ཧ་ནཾ་པྲ་སིདྡྷི་མྨེ།འདིས་ཐབ་ཁུང་གཡས་ཀྱི་དྲུང་དུ་བལྟས་ཏེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞབས་བསིལ་དང་། མཆོད་ཡོན་དང་། འཐོར་འཐུང་དང་། ལྷ་བཤོས་དང་། ལཱ་སྱེ་ལ་སོགས་ པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དོ།།རྩ་བའི་སྔགས་རྐང་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྟོད་དོ། །རྡོ་རྗེས་བཅིངས་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་སྒྲོག་དང་། དྲིལ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱའོ། །དྲྀ་ཤྱ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡོ་ ཧོ།།འདིས་མེའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཞལ་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་གཞུག་གོ། །དེ་ལྟར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མེ་ལོང་གི་སྟེང་དུ་ཁྲུས་བྱས་ལ་དབང་ལྔ་སྩོལ་ཏེ། དར་དཔྱང་དང་ཕྲེང་བ་བཅིངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རང་གི་ཐུགས་ཀར་མཚན་མའི་དབུས་སུ་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ ལ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ལྷའི་རང་བཞིན་མཐོང་བ་ལ་ཡང་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསངས་ཏེ་དེ་ནས་དགང་གཟར་བླངས་ལ།ཇི་ཙམ་བླུགས་ནུས་པའི་དགང་བླུགས་མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་དབུལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་བླུགས་གཟར་ གྱིས་སྟོང་ངམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ།ཕྱེད་དམ། བཞི་ཆ་ཡང་རུང་བསྲེག་གོ། །དེ་ནས་ཡང་དགང་བླུགས་གསུམ་དབུལ་ཏེ་འདི་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ་ཀུན་ལ་བཅུ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ལ་དགང་བླུགས་དང་། སྤོས་དང་། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་གསུམ་མམ་ གཅིག་བཟླས་ཏེ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དག་དབུལ་ལོ།།སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 然後對火進行灑水供養和凈化等儀式。迎請智慧火,用心間種子字吽的光芒召請,從虛空中迎請。如所說的道路無餘的四種出世間智慧之火,以及所說的裝飾、衣飾、顏色和手印所顯現的吉祥飲血尊的形象。在其心間,以智慧薩埵種子字的光芒和自身的三昧耶手印迎請智慧薩埵。 結合抱印,誦: (種子字和咒語部分:) "嗡室利班扎黑如嘎誒希耶黑幫嘎萬 伊哈幫提雅薩瑪耶納札班匝阿密達阿港三巴帝匝斯瓦布匝匝哈南巴悉地梅" (藏文:ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན། ཨི་ཧ་བྷ་ཀྟྱ་ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨརྒྷཾ་སཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭ་པཱ་ཛཱ་ཙ་ཧ་ནཾ་པྲ་སིདྡྷི་མྨེ) (梵文天城體:ॐ श्री वज्र हेरुक एह्येहि भगवान् इह भक्त्या समयेन च पञ्च अमृत अर्घं सम्प्रतीच्छ स्व पूजा च हनं प्रसिद्धि मे) (羅馬拼音:oṃ śrī vajra heruka ehyehi bhagavān iha bhaktyā samayena ca pañca amṛta arghaṃ sampraticchasva pūjā ca hanaṃ prasiddhi me) (含義:吉祥金剛飲血尊請降臨,以信心和誓言,請接受五甘露供養,成就我的供養和祈請) 面向火坑右側誦: "嗡室利班扎黑黑如如崗吽吽啪德 咤基尼匝拉桑巴拉梭哈" 以凈足水、供水、灑水、神饈、妙舞等作完整供養。以根本咒八句作讚頌。結金剛印后,以鉤、索、鎖、鈴作召請、納入、繫縛、降伏。 誦:"知夏匝吽邦吙 薩瑪雅當 薩瑪約吙",以此將一切本質納入火的三昧耶薩埵口中。如前在鏡面上沐浴后賜予五種灌頂,繫上綬帶和花鬘。在智慧薩埵心間標記中央的自性法字上,觀想完整壇城六十二尊之本性,並獻供水。如前凈化一切火供用具,然後取杓,儘可能多地向火天口中供養盛滿的杓供。如是用杓供一千或一百零八次,或一半,或四分之一都可以焚燒。 之後再獻三次杓供,如是對整個壇城一切尊眾作十分之一的火供。對一切尊眾獻杓供、香、鈴一遍百字明咒,並獻花等供品。以所有剩餘的火供用具如前作火供。

།དབྱངས་སྐྱོང་གི་གསང་སྔགས་སམ། ཡི་གེ་བདུན་པའམ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་གང་ཡང་རུང་བ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བ་མཐར་གདགས་སོ། །རྒྱས་པའི་མཐར་ནི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་བཽ་ཥཊ། །དབང་གི་མཐར་ཧོཿ། བསད་པའི་མཐར་ཕཊ། །ཡང་དྲི་ཞིམ་པོ་ལས་བྱུང་བ་ཅི་ཡང་རུང་སྟེ། ཐམས་ཅད་བདག་གི་ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པ་འབྱོར་བའི་དོན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པའི་སྦྱིན་ སྲེག་བྱས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཕྱིར་རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།བ་ལང་ཤ་དང་རྟ་ཤ་དང་། ཤྭ་ནའི་ཤ་དང་ཁྱིམ་བྱ་དག་།དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྱས་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག་།མི་ལྡོག་ཕྲེང་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ཞི་བ་ལ་སོགས་ ལས་རྣམས་བྱ།།རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྔགས་གཉིས་ཀྱིས། །དགུག་པ་ལ་སོགས་བྱ་བ་ཡིན། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་མཐར། །ོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་སྔར་ལ། ། མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་དང་འཐོར་འཐུང་དང་དྲིལ་བུ་རོལ་མོ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབུལ་ལོ། །དགང་བླུགས་ཀྱི་མཐར་བདེ་ལེགས་དང་། རོལ་མོ་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅས་པ་འབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ་སྟེ། མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ ཏེ་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།ོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་མུཿ་འདིས་སྟེང་དུ་འགྲོལ་ཏེ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་ཉ་དང་། ཤ་དང་། ཆང་དང་། ཟན་དྲིན་ལ་སོགས་པས་ ཡོངས་སུ་གང་བའི་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ།།མེའི་དབུས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གྱུར་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ལ་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །སྲེག་བླུགས་ཀྱི་མཐར་བསྒྲུབ་བྱ་ བཟུང་ལ་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ།།མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་ཡང་བྱ། སྒྲུབ་པ་པོ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་གསོལ་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཡཱ་ཧི་ཡཱ་ཧི་སྭཱ་རྠ་ཉྩ་ཝཱ་པ་རཱ་རྠ་ཉྩ། སཱ་དྷི་ཏཾ་གཙྪ་ཧ་བྱ་བྷུ་ཀ་ཅེས་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 持咒秘咒或七字咒或金剛亥母近心要咒,任何一種都可以,最後加上"遮地姆庫如梭哈"。增益法結尾加"布地姆庫如邦帕德",懷柔法結尾加"吙",誅法結尾加"啪德"。 另外,用任何香氣之物,爲了一切自身飲食等資具而作火供。如是作所愿之火供后,為成就之故以續部所說諸物作火供。 牛肉與馬肉及, 狗肉與家禽等, 作成三角壇城已, 連佛陀亦必毀壞。 以不退轉咒鬘咒, 作寂靜等諸事業, 以金剛亥母雙咒, 作召請等諸事業。 然後在如願作火供之後,以"嗡啥哈哈吽吽啪德"此近心咒三遍或七遍或二十一遍,用酥油作火供。獻上供水、凈足水、灑水和鈴鼓音樂等如前供養。在杓供最後獻上祝福、音樂和吉祥偈頌。 之後作讚頌,祈求賜予所愿成就並請求寬恕。結金剛縛印,以"嗡黑如嘎姆"咒語向上解印。誦"嗡您為眾生作諸利"等偈頌。 然後以"嗡卡卡卡嘿"咒語獻上盛滿魚肉、酒食、飯菜等的食子。從火中央請智慧薩埵融入法界而去。然後向火天獻上供水等,並以火供用具之餘物作火供。 在火供最後,持住所修對境而獻杓供。也要獻上供水、凈足水和灑凈水。修行者也祈請所欲之成就。誦:"嗡阿格那耶雅嘿雅嘿梭阿塔匝瓦巴拉阿塔匝 薩地當嘎查哈比布嘎。"

།སྤྱན་དྲང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་མཐེ་བོང་ཕྱིར་ བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྤྲུལ་བའི་མེ་འབར་བའི་གཟུགས་ཅན་དུ་བལྟ་བ་དེ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ།རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ། །རྗེ་བཙུན་གྱི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཡང་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཞེས་བྱ་བས་ ཕྱོགས་ཀྱི་ཕུར་བུ་དང་མདའ་རྣམས་ཕྱུང་ལ།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུ་འོ་མ་དང་བཅས་པ་ལ་ཁཎྜ་རོ་ཧའི་རིག་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ་ཁྲུས་བྱས་ལ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ། གླུ་དང་གར་ལ་སོགས་པ་བདུན་བྱ་ཞིང་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་གནས་པར་བྱའོ། །དཔལ་ སྡོམ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ལས།།སྦྱིན་སྲེག་རིམ་པ་བྱུང་བ་འདིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་རྟག་དགའ་བའི། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་ཤོག་།དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་མིང་གི་རྒྱུད་ལས་དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནག་པོ་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་ ་རྫོགས་སོ།

我來為您翻譯這段藏文: 從請迎手印中伸出拇指,觀想化現為燃燒的火焰形象,請其前來。以自身本尊之慢而施食于諸方位護法。複次誦持尊者百字明咒七遍。以"嗡班札格利格拉雅"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ,梵文天城體:ॐ वज्र कीली कीलय,梵文羅馬拼音:oṃ vajra kīli kīlaya,漢譯:金剛橛釘)咒語拔出方位諸橛及箭,然後以遍行水和牛奶,用刊達羅荷明咒加持后沐浴安置。 之後繞行三匝,做歌舞等七種儀式,隨意安住。 吉祥三昧耶母續中: 以此火供次第生, 愿瑜伽士常喜樂, 速得一切之成就。 此為吉祥黑天阿阇黎大師所造之吉祥勝樂輪火供儀軌,源自吉祥黑嚕嘎名號續,圓滿。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表