d1580 為他利益攝受弟子儀軌 巴任札如杰 尼泊爾譯師 耶喜多杰
D1580
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤི་ཥྱ་ཨ་ནུ་གྲྀཧྞ་བིདྡྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། གཞན་དོན་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་ག། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས་གསང་བ་བཤད་པར་བྱ། །བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་རྗེས་དྲན་ནས། །སྣ་ཚོགས་སྒྲུབ་ཐབས འགྲུབ་དོན་དུ།།སློབ་མ་འབེབས་པའི་ཆོ་ག་མཆོག་།དང་པོ་རེ་ཞིག་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་དོན་དུའམ། ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་བཞི་པོའི་དོན་དང་ལྡན་པས་རྣལ་འབྱོར་པས། རང་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་འཇམ་པོའི་སྟན་ལ་ སོགས་པའི་གནས་སུ་ལག་པའི་སོར་མོ་རྣམས་ལ་སྔགས་བཀོད་ལ།བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་བཏུང་བ་བཟང་པོ་པདྨའི་སྣོད་དུ་བཞག་ལ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྦྱངས་ཏེ་ཞུ་བའི་རྫས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་གནས་དང་། བདག་དང་ རྣལ་འབྱོར་སྲུང་བའི་དོན་དུ་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་བྱས་ནས་སུམྦྷ་ནི་ལ་སོགས་པ་གདོང་བཞི་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་མཚམས་བཅད་པ་དང་།གོ་ཆའི་སྔགས་དྲུག་བཀོད་པ་དང་དག་པ་གསུམ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་བསྲུང་ བར་བྱའོ།།དེ་ཡི་རྗེས་སུ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ས་གཞི་ལ་ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་མཎྜལ་བྱུག་པར་བྱས་ཏེ། ཙནྡན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པས་ཟུར་དྲུག་པའི་ཙི་ཀྲ་བྲིས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ས་བོན་དགོད། ཟུར་དྲུག་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྔགས་དགོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་ བས་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་དཔའ་མོ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ།།དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་དང་། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨརྒྷ་ལ་སོགས་པས་ཡང་ དག་པར་མཆོད།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་པ་དང་། དགྱེས་པར་བྱ་བ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བའི་མཐར་བསྟོད་པ་དང་བཟོད་གསོལ་བྱའོ། །སྔོན་དུ་ བསྙེན་པའོ།
我來幫您翻譯這段藏文: 印度語稱:Śiṣyānugṛhṇaviddhiḥ 藏語稱:為他利益攝受弟子儀軌 頂禮金剛瑜伽母! 現在我要宣說秘密法, 憶念上師恩德后, 為成就種種修法, 此乃攝受弟子最勝儀軌。 首先,爲了攝受弟子,或者具足四字吉祥黑魯卡的含義,瑜伽士應在與自心相應的處所,在柔軟的座墊等處,將咒語安置於手指上。將具足五甘露的殊勝飲品置於蓮花器中,如法凈化后,以融化之物沐浴自身。 之後,爲了守護處所、自身和瑜伽,先打響指,以四面咒語聲"蘇姆巴尼"等來結界,佈設六種鎧甲咒語,誦唸三凈咒語以此護心。 隨後,在清凈地面上塗抹一肘量的壇場,用紅檀香等畫六角曼茶羅。在其中央安置金剛瑜伽母種子字,在六角處安置轉輪王咒語。依照口訣,剎那間觀想具足六位勇母的世尊母壇城。 然後在外圍觀想以烏鴉面等八位護法和八大尸林莊嚴。之後以凈水等作供養。然後如法請召智慧輪、迎請、安住、繫縛、令歡喜,加持身語意等,最後以甘露嘗taste結尾,作讚頌和懺悔。這是前行修習法。 註:對於咒語部分(如"蘇姆巴尼"等),由於原文只出現了咒語名稱而未給出完整咒語,所以我只能直接音譯對應的名稱。如果需要完整的咒語及其各種形式的對照,請提供完整的咒語內容。
།དེ་ནས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་སྔོན་དུ་ཚེས་བཅུ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་མཎྜལ་བྱུགས་པའི་དབུས་སུ་ལྷའི་བཏུང་བ་བཟང་པོས་བཀང་བའི་དབྱངས་ཀྱི་སྣོད་ཡང་དག་པར་བཞག་ལ། དེའི་སྟེང་འཁར་བའི་སྣོད་དྲི་མ་མེད་པ་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པས་ཕྱིས་ལ་སིནྡྷུ་རའི་ཕྱེ་མ་ བཙགས་ལ་གསེར་གྱི་སྨྱུ་གུས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མངོན་པར་བྲིས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དགུག་གཞུག་བྱས་ལ། མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་རྐང་པ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ བསྟོད་ལ།རས་དམར་པོས་གཡོགས་ལ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བཏོན་ལ་བཟོད་གསོལ་བྱའོ་ཞེས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེའི་རྗེས་སུ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ ལྡན་པའི་བུམ་པ་ཡང་དག་པར་གཞག་པར་བྱའོ།།རས་དམར་པོའི་མགུལ་ཆིངས་བྱས་པ་དང་། ཙཱུ་ཏ་ལ་སོགས་པའི་ལོ་མ་དང་ལྡན་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་། སྨན་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ། དེ་ཉིད་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་དགུག་གཞུག་ལ་སོགས་ པ་བྱས་ལ།རྒྷ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་མཐར་ཕུལ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བའི་བར་ཆོ་ག་བཞིན་བྱས་ལ། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ བསྟོད་པར་བྱའོ།།མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་བུམ་པའི་ཁར་བཞག་ལ། དེ་དག་གི་སྔགས་ཇི་སྲིད་འདོད་པའི་བར་དུ་བཟླས་ལ། མེ་ཏོག་དམར་པོ་གཏོར་བས་འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་ཞུ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་བུམ་པ་ལྷག་ པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དག་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་གུས་པའི་ཡིད་ཅན་སློབ་མ་དམ་པས་མཎྜལ་བྱས་ལ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །བླ་མ་ལ་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ རྣལ་འབྱོར་མས།།བདག་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་སྩལ་བ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་རྗེས་སུ་དྲང་བའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་གསོལ། །ཞེས་སོ། །ཚེས་བཅུའི་དུས་སུ་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་བླ་མས་སློབ་ མའི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後在攝受弟子之前,在初十日同樣塗抹曼荼羅,在其中央正確放置盛滿天之勝飲的音聲器皿。在其上方放置用藏紅花等擦拭乾凈的無垢銅器,將硃砂粉末過濾后,用金筆如法書寫。 召請安住智慧輪,以供養等作正確供養。之後以八足讚頌具足金剛亥母世尊,以金剛鈴鼓為前導作讚頌,以紅布覆蓋安放。然後向方位護法獻供torma,誦三遍百字明咒后懺悔。這是為攝受弟子而作的供養儀軌。 隨後應當正確安置具足一切特徵的寶瓶,以紅布繫頸,具足芒果等樹葉,具足五寶、五藥、五穀。於此成就輪上召請安住智慧輪等,最後獻上凈水等供養,加持身語意等,灌頂、品嚐甘露等皆如法而行。以凈水等作正確供養,以八足咒語作讚頌。 將具紅花鬘的金剛寶瓶置於頂上,隨意誦唸那些咒語,以撒紅花令輪融化。應視為彼之本性。這是攝受弟子中殊勝寶瓶安住儀軌。 然後其後,具有對上師與佛陀不壞敬信之心的殊勝弟子應當獻曼荼羅並再三祈請: "諸佛本性身, 我今皈依師, 祈願具德金剛瑜伽母, 為我作加持。 如同曾賜予, 菩提金剛佛, 大供養一般, 為攝受於我, 祈賜虛空金剛。" 在初十時分,具大悲心的上師執持弟子之手如是宣說。 註:原文中提到的咒語(如百字明等)只是提及名稱而未給出具體內容,因此無法提供四種形式的對照。若需要完整咒語的對照,請提供具體咒語內容。
།རྟོག་པས་གཡོགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ལེགས་པའི་སངས་ཕྱིར་བཟློག་པ་ལྟར། །དད་པའི་ཆུ་ཡིས་བཀྲུས་པའི་སེམས། །ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་འདིར་གཞུག་བྱ། །དད་པ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་ལ། །དཀར་ པོའི་ཆོས་རྣམས་མི་འབྱུང་སྟེ།།ཇི་ལྟར་ས་བོན་ཚིག་པ་ལ། །མྱུ་གུ་སྔོན་པོ་སྐྱེ་མི་སྲིད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཇི་ལྟར་སློབ་མ་དད་ལྡན་གྱིས། །གསང་སྔགས་བྱིན་རླབས་བསྒྲུབ་པ་ལ། །ཡོན་དང་བཅས་པས་ཕྱག་བྱས་ནས། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་སྤྱི་བོར་གཞག་།དེ་ཡི་ རྗེས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱིས།།བུམ་པའི་ཆུ་ནི་གཟུང་བྱས་ནས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཁྲུས་བྱས་ལ། །དེ་ནས་རས་དམར་པོས་གདོང་བཅིངས་ལ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱོར་དུ་བཅུག་སྟེ། ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སློབ་མ་གཞག་། དེ་ནས་སུམྦྷ་ནི་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲས་བསྲུང་བ་དང་། མཚམས་བཅད་པ་བྱས་མཉམ་པར་བཞག་ལ། རྐང་འོག་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །གཞུ་ཡི་དབྱིབས་ཅན་དུ་བའི་མདོག་།དེ་སྟེང་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རུ། །གྲུ་གསུམ་མེ་ནི་འབར་བ་ལྟར། །ཕུང་པོ་ལ སོགས་དྲི་དག་ཕྱིར།།དག་པའི་སྔགས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །རང་གི་ཕུང་པོ་སྒྱུ་མ་བཞིན། །སྤྲུལ་པ་རུ་ནི་ཡང་བསྒྲུབ་བྱ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ལྷ་མོ་བསམ། །ཕག་མོ་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཀུན་ནས་ཀུན་དུ་སྐད་ཅིག་སྟེ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་གསང་སྔགས་བརྗོད། །སྤྲུལ་ པའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་སེམས།།གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་དགེ་བར་བལྟ། །སྨིན་མཚམས་གནས་པའི་ཐིག་ལེ་ནི། །དྲག་ཏུ་འཁོར་བའི་འཁོར་ལོར་བལྟ། །ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སོ་སོར་བསྡུ་བའི་རིམ་པའོ། །བླ་མའི་མན་ངག་རིམ་གྱིས་ནི། །རིམ་པ་རྒྱས་ པར་ཤེས་པར་བྱ།།དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །གྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པའི་སློབ་མ་ལ། །དེ་ཡི་ཚེ་ནི་བ་སྤུ་ལྡང་། །མཆི་མ་འབྱུང་དང་ཆུ་འཛག་དང་། །ཚ་བ་དང་ནི་གྲང་བ་དང་། །འདར་བ་དང་ནི་གཡོ་བ་དང་། །ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ ཞེས་བརྗོད་དེ།།དེ་དུས་བརྟན་པར་གྱུར་ཞེས་བརྗོད། །རང་བཞིན་དུ་ནི་གནས་པ་ལ། །བསྒོམ་པ་ཕྱི་ནས་བསྟན་པར་བྱ། །མཆོད་པ་གསང་སྔགས་ལྷ་མོ་ཡི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བདག་ཉིད་དོ། །ཞེས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་ཡེ་ཤེས་འབེབས་པའི་ཆོ་ གའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 以分別所覆之心, 如為凈除善法而轉, 以信心之水洗滌心, 應以利益心入此。 于無信心眾生前, 白法諸法不生起, 猶如種子已焦枯, 青色嫩芽不可生。 具信心弟子如何, 為修密咒加持時, 獻供並作頂禮已, 合掌置於頂門上。 隨後阿阇黎取持, 寶瓶之中所盛水, 如法為作沐浴已, 然後以紅布纏面,令其合掌置心間,面向烏金方位,如法安置弟子。 然後以"孫婆尼"等咒語聲作護持與結界后入等持。其足下風輪,如弓形煙色。其上化現輪中,三角火焰熾燃。為清凈蘊等垢染,應當誦唸清凈咒。自身蘊聚如幻化,應再修為化現。剎那觀想天母,亥母大悲本性,於一切時剎那中,剎那誦唸密咒。 化現輪等之心,觀想善妙萬字相。眉間處之明點,觀想極速旋轉輪。以二手印相合,各別攝收次第。依上師教言漸次,應知廣大次第。如是以所示心,成就相兆將生。 獲得智慧弟子時,彼時身毛豎立,流淚與漏水,及熱與寒,顫抖與動搖。 誦"嗡 底叉 班匝"(ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ,ॐ तिष्ठ वज्र,Oṃ tiṣṭha vajra,嗡 安住金剛)。 彼時宣說已得穩固。于自然安住中,后當教示修習。供養密咒天母,即是俱生本性。 這是攝受弟子中降下智慧的儀軌。
། །།དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་བྱ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་མཆོག་།དད་པ་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་བདག་གིས། །སྦྱིན་པ་པོ་ནི་སྙིང་རྗེ་ལྡན། །རང་གི་ཁྱིམ་མམ་དབེན་པ་རུ། །ཙནྡན་ལ་སོགས་བྱུག་པར་བྱ། །བླ་ན་མེད་པའི་དོན་དུ་ནི། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར ལོ་བསྐོར་བར་བྱའོ།།དད་པ་ཆེན་པོའི་སྦྱིན་བདག་གིས། །དང་པོའི་བླ་མ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་ལྡན་པ་ཡིས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་སྙན་གསན་དབབ། །མཉམ་པར་གཞག་པའི་བླ་མ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཡང་དག་ལྡན། །ཐོད་པ་ལ་སོགས་བརྒྱན་པ་ལ། ། རྣལ་འབྱོར་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཐོག་མར་གཏོར་མ་མདུན་དུ་གཞག་།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མཆོད་པར་བགྱི། །སྙན་གསན་ཕབ་པ་བྱོན་པ་ལ། །རྩ་བ་ཡིས་ནི་ཞབས་བཀྲུ་བྱ། །ཡོངས་སུ་སྦྱངས་པའི་ཁང་པ་རུ། །དེར་ཞུགས་གདན་གྱི་རིམ་པ་ལ། །རྒན་དང་གཞོན པའི་རིམ་པ་ཡིས།།བླ་མ་ཕྱག་འཚལ་འདུག་པར་བྱ། །སྐལ་བ་མེད་དང་ང་རྒྱལ་ཅན། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སྤང་བར་བྱ། །བསྒོམ་པར་ལྡན་པ་ཤེས་བྱས་ལ། །དེ་ཚེ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བྱ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཙནྡན་དང་། །གུར་གུམ་ལ་སོགས་ལྡན་པ་དང་། །མེ་ ཏོག་ཕྲེང་བ་དམར་བ་དང་།།མཆོད་པ་ལྔ་ཡིས་མཆོད་པར་བྱ། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཁས་པ་ཡིས། །དང་པོར་ལྕགས་ཀྱུ་གཟུང་བྱས་ལ། །སྦྲང་ངམ་བུ་རམ་སྦྱར་བའམ། །ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་གཟུང་བྱས་ལ། །ཆོས་འདི་ལ་ནི་ཁྱོད་ལྟོས་ལ། །མེད་པའི་རྣམ་རྟོག་དོར་བྱས་ནས། ། ཁྱི་དང་བྲམ་ཟེ་གདོལ་པ་ཡང་། །རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་དབུལ་བར་བགྱིའོ། །རིན་ཐང་མེད་ལས་ལེགས་འོངས་ཆོས། །འདོད་ཆགས་དྲི་མ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །གཟུང་བ་དང་ནི་འཛིན་པ་སྤངས། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཕྱག་འཚལ ལོ།།ཞེས་པ་དེས་བླང་བར་བགྱིའོ། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཁས་པ་ཡིས། །ཐུན་མོང་དུ་ནི་དབུལ་བར་བགྱི། །བཟའ་བ་དང་ནི་བཏུང་བ་དང་། །ཉ་དང་ཤ་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །བཟའ་བ་ལ་སོགས་རྫོགས་པ་ལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་བྱིན་བརླབ་བྱ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་ གྱིས་བརླབས།།ཁ་དོག་དྲི་ཡང་དག་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦྦ་བཛྲ་ཀཱ་མི་ནི་སརྦྦ་བཀྵཾ་མིང་ཤོ་དྷ་ནི་གུ་ཧྱ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་མདུན་དུ་མཎྜལ་བྱས། །པུས་མོ་ཕབ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་སླད་དུ། །དེ་ལ་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱ། །གནས་ལ་ སོགས་པ་བཅུ་ཡི་མིང་།།ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལ་སོགས། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དབང་ཕྱུག་རྣམས། །གུས་པར་བདག་གི་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您完整翻譯這段藏文: 現在將詳細解說, 最勝薈輪儀軌法, 具大信心施主者, 具足悲心之施者。 于自家或寂處中, 應當塗抹旃檀等, 為求無上義利故, 應當轉動薈供輪。 具大信心施主者, 先向上師作禮敬, 隨其所有資具力, 祈請諸尊降臨臨。 等持狀態上師前, 金剛鈴杵具圓滿, 頭骨等飾莊嚴者, 具足四種瑜伽法。 首先供食置前方, 如法儀軌作供養。 祈請降臨已至時, 以根本咒作足浴。 于清凈修房舍中, 入內依次而就座, 按照長幼次第中, 向師禮敬而安坐。 無緣及具傲慢者, 薈輪法會應遠離。 具足禪定智者前, 彼時應作供養法。 特別旃檀涂香等, 及具郭爾瑪等香, 紅色花鬘瓔珞等, 以五供養作供養。 善巧事業金剛者, 首先持執金剛鉤, 蜂蜜或糖調和物, 隨其所得而持執。 汝當觀此正法已, 捨棄無有分別念, 犬與婆羅門旃陀, 了知自性同一性。 以此偈頌作供養。 無價而來妙法尊, 為凈貪慾垢染故, 遠離能取所取執, 以此真實作禮敬。 以此偈頌作領受。 善巧事業金剛者, 共同供養應奉獻。 飲食以及飲品等, 魚肉等物亦復然。 飲食等物圓滿時, 阿阇黎應作加持。 以三字咒作加持, 清凈色香應圓滿。 嗡薩爾瓦班扎嘎米尼薩爾瓦巴堪門效達尼古呼雅班扎巴尼吽梭哈 (ོཾ་སརྦྦ་བཛྲ་ཀཱ་མི་ནི་སརྦྦ་བཀྵཾ་མིང་ཤོ་དྷ་ནི་གུ་ཧྱ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ सर्व वज्र कामिनि सर्व बक्षं मिं शोधनि गुह्य वज्र पाणि हूं स्वाहा,Oṃ sarva vajra kāmini sarva bakṣaṃ miṃ śodhani guhya vajra pāṇi hūṃ svāhā,嗡 一切金剛慾女一切食物清凈密金剛手吽梭哈)。 隨後於前作曼荼, 屈膝合掌恭敬住, 為諸眾生利益故, 應當為此發宏願。 處等十種聖處名, 地及波羅蜜多等, 勇士勇母自在尊, 恭敬我今作禮敬。
།ལྷ་མོ་ཚད་མ་དམ་ཚིག་ཚད། །དེས་གསུངས་མཆོག་ཏུ་ཚད་མ་སྟེ། །བདེན་པ་དག་གི་ལྷ་མོ་ཡིས། །དེ་དག་ གིས་ནི་རྗེས་འཛིན་ཤོག་།ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་དུ་རྟོག་པས་འཆིང་གཅོད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་རབ་འཇུག་མ། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །དགའ་བས་བྱས་པའི་ཚོགས་འཁོར་ལ། །ཚིགས་བཅད་གསུམ་པོས་བསྟོད་བྱ་སྟེ། །སྙིང་རྗེ ལྡན་པའི་སྦྱིན་བདག་པོས།།ཇི་ལྟར་དགྱེས་པར་གསོལ་བར་ཞུ། །དེ་ནས་ལྷ་ལ་ཕུད་ཕུལ་ནས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཟའ་བར་གྱིས། །བཏུང་བ་དགྱེས་པར་གྱུར་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི་བླང་བར་བྱ། །ཅང་ཏེའུ་ལ་སོགས་སྒྲ་དང་ནི། །སྣ་ཚོགས་ལྔ་ཡིས་ཡིད་འཕྲོག་བྱེད། ། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བར་གར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས། །སྦྱིན་པ་པོ་ལ་དགྱེས་སེམས་དང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འདུས་པ་ཡིས། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ལག་པ་འཁྱུད་དང་སོ་རྩི་དང་། །ཁྱད་པར དུ་ནི་ཡོན་དང་བཅས།།ཁྲོ་བ་བྲལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ཐུན་མོང་དུ་ནི་དབུལ་བར་བགྱི། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་ལྷ་རྣམས་དང་། །དེ་སྲས་བཅས་དང་ཚངས་ལ་སོགས། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་རྣམས་ཐེག་འབྱུང་བ། །ཆོ་ག་འདི་ལ་བཟོད་པར་མཛོད། །ཅེས་ པས་བཟོད་པར་གསོལ་བར་བྱ།།ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ། །ལྷག་པར་བསྡུས་པའི་གཏོར་མ་ནི། །འབྱུང་པོ་ཡི་དྭགས་ཀུན་ལ་སྦྱིན། །ཞེས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་གའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文: 天女量具誓言量, 所說最勝即為量, 以諸諦實天女眾, 愿彼等眾作攝受。 所有金剛空行母, 斷除一切分別縛, 善入世間諸事業, 于彼等眾我頂禮。 歡喜所作薈供輪, 以三偈頌作讚歎, 具悲心者施主眾, 隨其所喜而祈請。 爾後供獻天供食, 如法儀軌而受用, 歡喜悅意飲品中, 應當唱誦金剛歌。 鈴鼓等物眾音聲, 五種妙音奪人心, 咒印瑜伽相應中, 最勝歡喜作舞蹈。 爾後薈供阿阇黎, 于諸施主生歡喜, 瑜伽母眾會聚時, 應當授予彼吉祥。 手相握持齒相觸, 特別具足供養物, 離諸忿怒功德中, 共同供養當奉獻。 圓滿佛陀諸天眾, 佛子梵天等眾俱, 護世諸天乘源起, 於此儀軌祈容忍。 以此祈請作寬恕。 天女會眾輪壇中, 殊勝攝集食子供, 施予部多餓鬼眾。 此乃攝受弟子中之薈供輪儀軌。
། །།ད་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། ། གཞོན་ནུ་མའམ་རྣལ་འབྱོར་མ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་དངོས། །ཆོ་ག་ལྡན་པས་མཆོད་པར་བགྱི། །ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུའམ། །དཀར་པོའམ་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །དང་བའི་སེམས་ཀྱིས་སྙན་གསན་དབབ། །གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཁྲུས་སོགས་བྱ། །གཅིག གམ་གཉིས་སམ་བཞིའམ་ལྔ།།དྲུག་པོ་གཉིས་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །ཇི་སྲིད་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་། །པཱུ་ཛ་ལ་སོགས་གནས་གནས་པ། །ཡིད་འོང་གནས་སུ་ཚུར་བཀུག་ལ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ལྡན། །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་གཟུང་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་མདུན་དུ་གདན་ དུ་དབུལ།།གནས་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་དོན་དུ། །སུམྦྷ་ནི་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་གདབ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཁ་ནི་བལྟར་བཅུག་ལ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ལྷར་བསྐྱེད་དེ། །སིནྡྷུ་ར་ཡིས་དཔྲལ་བར་བསྐུ། །གླ་རྩི་གུར་གུམ་ག་པུར་དང་། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཙནྡན་བཅས། །ལག་ པ་རྐང་པ་གདོང་པ་དང་།།རྐང་མཐིལ་ལག་མཐིལ་བསྐུ་བར་བྱ། །མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །དེ་བཞིན་ན་བཟའ་དམར་པོ་དང་། །མིག་སྨན་ནག་པོ་སྤྱན་ལ་བསྐུ། །སྤོས་ཀྱི་དུ་བས་བདུག་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་བཏུང་བ་ལྡན་པར་བྱ། །བཟའ་དང་བཅས་པ་ཡང་ དག་ལྡན།།གཏོར་མ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བྱས་ལ། །ཙཱ་རུའི་སྒྲོན་མ་དབུལ་བར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་ལ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལྡན་པ་ཡིས། །དགེ་དང་མི་དགེ་ལས་བྱུང་བ། །དེ་ལ་རྟགས་ནི་རྟོགས་པར་འགྱུར། །བདེ་མཆོག་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་བཞིན། ། རིམ་པ་རྒྱས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་ནས་འབད་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་ཤེས་པས་མཆོད་པར་བགྱི། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ། །སོ་རྩི་ཡོན་དུ་ཕུལ་བྱས་ནས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་གཞོན་ནུ་མའི་མཆོད་པའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་བྱ། །གཏོར་མ་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། །གཏོར་མའི་ལས་དང་བྲལ་བ་ལས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་དེ་ལ་མེད། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་ལ་འབད་པ་ཡིས། །གཏོར་མས་མཆོད་པ་བྱེད་པ ལ།།འདོད་པའི་དོན་ནི་དེ་ཡིས་ཐོབ། །ཐམས་ཅད་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་བཞིན། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་བས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པ་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་སྦྱང་བར་བྱའོ།
我來為您完整翻譯這段藏文: 今當如實作宣說, 少女或是瑜伽母, 金剛瑜伽母體性, 具足儀軌作供養。 黑分十日或白分, 如是清凈心意中, 祈請降臨垂聽聞, 恭敬之心作沐浴。 一或二或四或五, 如是雙六諸數量, 乃至二十四數量, 供養等處所安住。 悅意處所作召請, 具足香花等供品, 手持吉祥茅草束, 其前獻上座墊具。 為護處所等緣故, 當用嗡孫巴等咒。 令其面向西方坐, 如法觀想成本尊。 塗抹額間以紅粉, 麝香藏紅並龍腦, 特別兼具栴檀香, 手足面部並掌心。 紅色花鬘作莊嚴, 如是紅色衣莊嚴, 黑色眼藥涂雙目, 香菸繚繞作熏供。 具足天飲等供品, 圓滿具足諸飲食, 先作食子供養已, 獻上酥油明燈供。 供養金剛瑜伽母, 以具密咒誦持力, 善不善業所生起, 于彼相應得覺知。 如勝樂續所宣說, 次第廣大當了知, 是故一切當精進, 瑜伽了知作供養。 為得圓滿菩提果, 普為眾生作迴向。 獻上齒觸供養已, 如法請其還本處。 此乃攝受弟子中之少女供養法。 今當如實作宣說, 食子事業之儀軌, 若離食子諸事業, 彼無最勝之成就。 是故一切當精進, 以食子供作供養, 彼能獲得諸所愿, 一切續部所宣說。 首先瑜伽士應當具足吉祥金剛瑜伽母瑜伽,當於面前清凈供養飲食等物。
།ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེ་ནས་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་ལས་པདྨའི་སྣོད་དཀར་པོ་དེ་མགོ་བོ་གསུམ་གྱི་སྒྱེད་[(]བུའི་[,]པུའི་[)]སྟེང་དུ་གཞག་གོ། །དེའི་ནང་དམ་ཚིག་གི་རྫས་ཀྱིས་བཀང་ལ། ཨོཾ་ཨཾ་ཏྲཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ལཾ་མཾ་པཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྒྲོན་མ་ལྔའི་ངོ་བོར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཧཱུཾ་ལས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དཀར་པོ་ཁ་ཐུར་དུ་བལྟས་པའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བས་ས་བོན་རྣམས་ཞུ་བར་གྱུར་པས། ཉི་མ་གཞོན་ནུ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་འདྲ་བར་བལྟས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་ གེ་རྣམས་རིམ་གྱིས་སྟེང་ནས་སྟེང་དུ་གནས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་སྤྲོས་པ་ལས།འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བྱས་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་རྣམས་ཞུགས་པར་བལྟས་ལ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཞུགས་པར་བལྟའོ། །འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དེའི་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་ལ། ཨརྒྷ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ལ་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་ཆོ་གས་མཆོད་པར་བྱའོ། །མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་དུ་གདོན་པར་བྱའོ། །ལྷ་མོ་ ཚད་མ་དམ་ཚིག་ཚད།།དེས་གསུངས་མཆོག་ཏུ་ཚད་མ་སྟེ། །བདེན་པ་དག་གི་ལྷ་མོ་ཡིས། །དེ་དག་བདག་ལ་རྗེས་འཛིན་ཤོག་།མཆོད་པོ་མཆོད་བྱ་མཆོད་པ་རྣམས། །མི་ཕྱེད་པར་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཕྱེ་སྟེ། བདུད་རྩིའི་སྣོད་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་ བཞག་ལ་གཡོན་དང་གཡས་སུ་བསྐོར་བར་བྱའོ།།ལྕེ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལྷ་མོའི་ཚོགས་ནི་ཚིམ་པར་བྱས། །དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ལ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་རྣམས་ལ་གཡོན་སྐོར། མཚམས་ རྣམས་ལ་གཡས་སྐོར་གྱིས་ཕུལ་ལ།དེ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་མྱངས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་དང་། རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྟོད་ལ། མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་ གདབ་བོ།།ཆད་ལྷག་ཁ་བསྐང་བའི་དོན་དུ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཨོཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་བརྗོད་ལ། པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྐོར་བས་དགྱེས་པར་བྱས་ལ་ཉེ་བར་བསྡུས་ལ་བདག་ཉིད་ལ་གཞུག་གོ།
我來為您翻譯這段藏文: 從楊(藏文:ཡཾ,梵文天城體:यं,羅馬拼音:YAṂ,意為風)字化現風輪,其上從讓(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,羅馬拼音:RAṂ,意為火)字化現火輪,然後從白色阿字(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,羅馬拼音:A)化現白色蓮花器,置於三頭骷髏杖上。 其中盛滿誓言物質,誦唸"嗡昂贊康吽朗芒帕當吽"(藏文:ཨོཾ་ཨཾ་ཏྲཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ལཾ་མཾ་པཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ अं त्रं खं हूं लं मं पं तां हूं,羅馬拼音:OṂ AṂ TRAṂ KHAṂ HŪṂ LAṂ MAṂ PAṂ TĀṂ HŪṂ)。以此加持,觀想為五甘露與五燈之體性。 其上月輪中從吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:HŪṂ)字化現白色天杖向下。隨後風吹火燃,諸種子字融化,觀想如初升太陽之色。 嗡阿吽(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः हूं,羅馬拼音:OṂ ĀḤ HŪṂ)三字依次從上而住,從中化現身語意尊,為利眾生先行觀想,如實融入。然後依次觀想融入吽等字。以三字加持。 結燃燒手印,伴隨其咒語,於前正安置智慧輪,以凈水等作供養,以甘露品嚐儀軌作供養。為所欲愿而誦咒。 天女量與誓言量, 所說最勝為量故, 愿諸諦語天女眾, 攝受加持於我身。 供養者供境供品, 應當觀修無分別。 然後展開金剛合掌,將甘露器置於掌中,向左右旋轉。以舌金剛瑜伽,令天女眾得滿足。 然後向住於八大尸林的方位守護神,誦唸"嗡卡卡卡嘻卡嘻"(藏文:ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི,梵文天城體:ॐ ख ख खा हि खा हि,羅馬拼音:OṂ KHA KHA KHĀ HI KHĀ HI)等咒語,向諸方逆時針,向隅順時針供養。 觀想彼等品嚐甘露獲得大樂,然後以供養等如法供養,以八足贊咒作讚歎,為所欲愿而祈請。 為補不足與過多,誦三遍百字明。之後誦"嗡班扎木"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ॐ वज्र मुः,羅馬拼音:OṂ VAJRA MUḤ),以蓮花手印旋轉令歡喜,攝收融入自身。
།དེ་ནས་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ལྷག་ མའི་གཏོར་མ་བསྡུ་བྱ་སྟེ།།དམ་ཚིག་གིས་ནི་ཁ་བསྐང་ལ། །འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །དྲག་པོའི་ཧཱུཾ་ཡིག་གདོན་བྱས་ནས། །ལྷག་མ་གཏོར་མའི་སྣོད་དུ་དབུལ། །ོཾ་སརྦྦ་བྷ་ཀྵ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུ་ཙྪི་ཥྚ་བྷ་ཀྵ་བྷྱཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་གཤེགས་སུ་གསོལ། སློབ་མ་ རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བཤད་པ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་དེ། །ཕྱི་དང་ནང་གི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་ཡང་ནི་གཉིས་སུ་འགྱུར། །ཕྱི་ཡི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་ཡང་ནི་བཞི་རུ་བཤད། ། ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གཉིས་སུ་ཤེས། །རོ་དང་ཚིམ་པར་བྱ་བའོ། །ཕྱི་ནི་འདི་རུ་བཤད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྒྲུབ་པ། །དེ་བཞིན་ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་དག་།སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་བསྐང་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ལ། །རྒྱན་ཆ་དམར་བ་ཡིས་བརྒྱན ལ།།སྐྱེ་གནས་ལྟ་བུའི་ཐབ་ཁུང་དུ། །ཕྱེད་ནི་བརྐོས་ལ་དམར་པོར་བྱ། །ཆ་གསུམ་དོར་བའི་དབུས་སུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་འབར་བ་དགོད། །ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་གྲི་གུག་བསྐོར། །གསང་སྔགས་བཞི་ཡི་བསྲུང་བྱ་དང་། ། མཚམས་དང་དེ་བཞིན་གཅད་པར་བྱ། །རྒྷ་ལ་སོགས་སྣོད་ཀྱང་ནི། །སྲེག་པའི་རྫས་རྣམས་གཡོན་དུ་བཞག་།ཡམ་ཤིང་འོ་མ་ཅན་ནི་བརྩིགས། །ཆོ་ག་ཡིས་ནི་བསང་བར་བྱ། །མེ་ནི་རཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ། །རླུང་གཡབ་ཀྱིས་ནི་གཡབ་བར་བྱ། །ཞལ གཅིག་པ་ལ་ཁ་དོག་དམར།།སྤྱི་བླུགས་མཆོག་སྦྱིན་དབྱུག་པ་དང་། །བགྲང་ཕྲེང་དེ་བཞིན་འཛིན་པ་ལ། །ལག་པ་གཡས་དང་གཡོན་པ་ཡི། །མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་དགུག་པར་བྱ། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཛ་ས་ཏྭ་མ་གྲི་ཧི་ཏྭ་ཨ་ཧུ་ཏི་མ་ཧཱ་ཨ་ སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བཱ།ཞེས་པས། ཡེ་ཤེས་མེ་ནི་དེ་ལ་གཞུག་།དེ་ལ་འཐོར་འཐུང་མཆོད་ཡོན་སོགས། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་དེ་བཞིན་དབུལ། །རཾ་ཡིག་ས་བོན་ལྕེ་ལ་བསམ། །དེ་ལ་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་སརྦྦ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་དེ་ཉིད་རིམ་གསུམ་གྱིས། །སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་བསྲེག་པར་བྱ། །བསྲེག་དང་བསྲེག་པའི་སྲེག་རྫས་རྣམས། །དོན་གྱི་ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱིའོ། །ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ སྭཱ་ཧཱ།ཏིལ་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའིའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後以彈指為前行,收回余供torma。以誓言補足,結燃燒手印。誦唸猛烈的吽字(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:HŪṂ)后,將余供奉于器中。以"嗡薩瓦巴夏卡卡卡嘻卡嘻烏其夏巴夏別雅娑哈"(藏文:ོཾ་སརྦྦ་བྷ་ཀྵ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུ་ཙྪི་ཥྚ་བྷ་ཀྵ་བྷྱཿ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व भक्ष ख ख खा हि खा हि उच्छिष्ट भक्षभ्यः स्वाहा,羅馬拼音:OṂ SARVA BHAKṢA KHA KHA KHĀ HI KHĀ HI UCCHIṢṬA BHAKṢABHYAḤ SVĀHĀ)請其離去。這是攝受弟子的施食儀軌。 接著解說火供儀軌:供養金剛瑜伽母,依外內分別故,火供亦分二種。依外部事業分別,火供又說為四種。內部火供知二種,即燒食與滿足。此處當說外供法:為成就金剛瑜伽母,同樣對於儀軌有缺漏,應以火供來補足。 瑜伽士面向西方,以紅色飾品裝嚴,于似生處之火坑,挖掘一半做成紅色。捨棄三分之處中,安置紅色燃燒金剛。外圍以金剛鬘環繞,特別環繞以彎刀。以四密咒作守護,同樣作結界。 阿噶等器皿,火供物置於左邊。堆積乳木,以儀軌凈化。火從讓字(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,羅馬拼音:RAṂ)生起,以扇扇動。 一面紅色,持凈水瓶、施愿杖、數珠,以左右手拇指作召請印。以"嗡誒黑誒黑瑪哈布達德瓦日西德維札薩埵瑪格日希特瓦阿胡帝瑪哈阿敏桑尼希托巴瓦"(藏文:ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཛ་ས་ཏྭ་མ་གྲི་ཧི་ཏྭ་ཨ་ཧུ་ཏི་མ་ཧཱ་ཨ་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བཱ,梵文天城體:ॐ एह्येहि महाभूत देव ऋषि द्विज सत्त्व मागृहित्वा आहुति महा अस्मिन् सन्निहितो भव,羅馬拼音:OṂ EHYEHI MAHĀBHŪTA DEVA ṚṢI DVIJA SATTVA MĀGṚHITVĀ ĀHUTI MAHĀ ASMIN SANNIHITO BHAVA),融入智慧火。 向其獻灑水、飲水等供養水儀軌。觀想讓字(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,羅馬拼音:RAṂ)種子于舌上,向其獻供凈水。誦"嗡那摩薩曼達布達南 嗡阿格那耶阿姆卡薩薩瓦悉地庫如"(藏文:ོཾ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་སརྦྦ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ,梵文天城體:ॐ नमः समन्त बुद्धानां। ॐ अगकस्य सर्व सिद्धि कुरु,羅馬拼音:OṂ NAMAḤ SAMANTA BUDDHĀNĀṂ | OṂ AGNAYE AMUKASYA SARVA SIDDHI KURU)。 如是以三重次第,應焚燒一切火供物。能成就所燒、能燒及火供物之種種意義。 "嗡阿格那耶娑哈"(藏文:ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,羅馬拼音:OṂ AGNAYE SVĀHĀ)用於酥油。 "嗡薩瓦巴班達哈那班匝耶娑哈"(藏文:ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा,羅馬拼音:OṂ SARVA PĀPAṂ DAHANA VAJRĀYA SVĀHĀ)用於芝麻。 "嗡班匝阿優謝娑哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र आयुषे स्वाहा,羅馬拼音:OṂ VAJRA ĀYUṢE SVĀHĀ)用於吉祥草。
།ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་ཉམས་པའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་སམྦ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་ཟན་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤའིའོ། །ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་གིའོ། །ལྷག་མ་ཀུན་དེ་ཉིད་གསུམ་གྱིས་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགང་བླུགས་དབུལ་ལོ། །མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པས་བསྟོད་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཕག་མོ་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱ། །ཆོ་ག ཡིས་ནི་ཡེ་ཤེས་དགུག་།དམ་ཚིག་ལ་ནི་ཡང་དག་གཞུག་།འཐོར་འཐུང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་དང་། །ཆོ་གའི་རིམ་པས་དེ་ལ་དབུལ། །ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་བྱུང་བ་ཡིས། །དེ་ལ་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བྱེ་བྲག་གིས། །སྲེག་རྫས ཀུན་ནི་བསྲེག་པར་བགྱི།།མཆོད་པས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པས་བསྟོད། །བཟོད་པར་གསོལ་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་། །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསོལ་བྱས་ལ། །ོཾ་བཛྲ་མུཿཞེས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལྷག་པ་དང་ནི་ཆད་པ་ལས། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་ པའི་དོན་དུ་ནི།།སྲེག་རྫས་ཀུན་ནི་བསྲེག་པར་བྱ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་གདོན་པར་བགྱི། །སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་སྲུང་འཁོར་རབ་བཤད་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་གསུངས་པ། །གང་ལ་བཏགས་པ་ཙམ་ གྱིས་ནི།།ནས་ཀུན་དང་ནི་བྲལ་བར་བྱེད། །གུར་གུམ་དང་ནི་གི་ཝང་བསྲེས། །རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་དགེ་བ་ལས། །རྩིབས་དྲུག་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །གོ་ཆའི་སྔགས་ནི་མཁས་པས་དགོད། །སུ་མྦྷ་ལ་སོགས་སྔགས་དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་བྱ། །གཙང་ མའི་རས་དང་དར་ལའམ།།ཡང་ན་སྨྱུག་ཤུན་གྲོ་ག་ལ། །དབུས་སུ་མིང་ཡིག་སྲུང་བ་དང་། །མགྲིན་པའམ་ནི་དཔུང་པ་ལ། །ཡང་ན་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་ནི། །དུས་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་བར་བྱ། །འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་འཇིགས་དང་བྲལ། །ཚེ་ནི་རིང་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། ཡང་ན་བུམ་པ་དཀར་པོ་ལ། །ཙནྡན་ཆུ་ཡིས་དགང་བར་བྱ། །དམ་པའི་འཁོར་ལོ་དེར་བཅུག་ལ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །གང་གི་ཁྱིམ་དུ་གཞག་པ་ལ། །དེ་ཡིས་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་བྱེད། །མེ་ཏོག་དམར་པོས་དུས་གསུམ་དུ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྟག་ཏུ མཆོད།།ཅེས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་གའོ།
我來為您翻譯這段藏文: "嗡班扎普德耶娑哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र पुष्टये स्वाहा,羅馬拼音:OṂ VAJRA PUṢṬAYE SVĀHĀ)用於未壞之米。 "嗡班扎桑巴德娑哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་སམྦ་དེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र सम्पदे स्वाहा,羅馬拼音:OṂ VAJRA SAMPADE SVĀHĀ)用於酸奶飯。 "嗡班扎貝嘎耶娑哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र वेगाय स्वाहा,羅馬拼音:OṂ VAJRA VEGĀYA SVĀHĀ)用於麥子。 "嗡阿巴帝哈達班扎耶娑哈"(藏文:ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा,羅馬拼音:OṂ APRATIHATA VAJRĀYA SVĀHĀ)用於吉祥草。 "嗡波地布里卡耶娑哈"(藏文:ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ बोधि वृक्षाय स्वाहा,羅馬拼音:OṂ BODHI VṚKṢĀYA SVĀHĀ)用於燃木。 其餘一切應以三真實焚燒。然後獻灑水。以供養和讚頌來讚歎,于其心間日輪中,悲心本性金剛亥母,應當如法作觀想。以儀軌迎請智慧尊,如實融入誓言尊。灑水、飲水等供養,以儀軌次第獻于彼。舌上生起吽字(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:HŪṂ),向其獻灑水。以業成就差別故,當焚燒一切供物。以供養供,以讚頌贊,請求寬恕並獲悉地。再三祈請后,誦"嗡班扎木"(藏文:ོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ॐ वज्र मुः,羅馬拼音:OṂ VAJRA MUḤ)如法送駕。 為使有餘及不足,一切圓滿成就故,應當焚燒諸供物,應當誦唸百字明。這是攝受弟子中的火供儀軌。 然後詳細解說護輪:金剛薩埵親所說,僅僅繫帶即能使,遠離一切諸疾病。藏紅花與牛黃混,于王星吉祥之日,畫六輻輪相護輪,智者安置護甲咒。以速勤等咒語及,金剛鬘咒作環繞。于潔白布或綢緞,或於竹皮或樹皮,中央書名作護持,繫於頸部或臂上,或於頭頂髻處帶,恒時常當佩帶之。遠離部多等恐懼,將能獲得長壽命。 或於白色寶瓶中,以檀香水作充滿,置入殊勝之法輪,如法修持作觀想。若置於某人家中,能令彼之痛苦息。以紅色鮮花三時,如法常作供養焉。 這是攝受弟子中的護輪儀軌。
། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་བྱ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་བྱེད་དང་། །སེམས་ཅན་འཚེ་བར་བྱེད་པ་དང་། །ད་ནི་སུམྦྷའི་ཆོ་ག་མཆོག་།དུག་དང་སྐེ་ཚེ་ ལན་ཚྭ་དང་།།ནིམ་པ་དང་ནི་ད་དུ་ར། །དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་ཚ་བའི་མར། །རང་གི་སྡིགས་མཛུབ་ཁྲག་དང་ནི། །དེ་དག་རྫས་ནི་བཟུང་བྱས་ནས། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་སྦྱར་སྣག་བྱ། །ཁྲ་ཡི་སྒྲོ་ཡི་སྨྱུ་གུ་ཡིས། །མཉམ་པར་གཞག་པས་འཁོར་ལོ་བྲིས། །དུར་ ཁྲོད་རས་སམ་ཡང་ན་ནི།།མཚོན་གྱིས་བསད་པའི་གོས་ལ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཁྲོས་པས་ལྷོར་བལྟས་པས། །ཆོ་ག་ཡིས་ནི་གསང་སྔགས་དགོད། །རྩིབས་དྲུག་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ནི། །ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་ནི་སྤེལ་བར་བྱ། །དྲུག་པོ་མཱ་ར་ཡ་དང་ལྡན། །ཕྱི་རོལ་ ཧཱུཾ་གི་ཕྲེང་བས་བསྐོར།།གྲོག་མཁར་གྱི་ནི་ས་བླངས་ལ། །རྐང་རྗེས་དག་གིས་དང་ནི། །དེ་བཞིན་དྲི་ཆུ་སོང་བའི་སས། །བསྒྲུབ་བྱ་ཡི་ནི་གཟུགས་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་གཞུག་།དེ་ནས་ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་དང་། །ཐོད་པ་རུ་ནི་གཞག་བྱས་ལ། །དེ་ ལ་ཕུར་བུ་གདབ་པར་བྱ།།ཉི་ཤུ་གསུམ་མམ་ཉི་ཤུ་དགུ། །ཉི་མ་ཕྱེད་དམ་ནམ་ཕྱེད་ན། །མེ་ཡི་སྒྱེད་[(]བུའི་[,]པུའི་[)]འོག་ཏུ་སྦ། །བསྒྲུབ་བྱ་དེ་རུ་གནས་པ་ཡི། །ཤིན་ཏུ་བྲེད་ཅིང་འདར་བར་བྱེད། །ཁྲ་དང་འུག་པ་ཅེ་སྤྱང་དང་། །ཁྱི་དང་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་དང་། ། དེ་རྣམས་ཟ་བ་ཙམ་གྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བརླག་པར་བྱེད། །ལས་འདི་ཤིན་ཏུ་སྦ་བར་བྱ། །སྙིང་རྗེ་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །བླ་མའི་བཀའ་ནི་ཐོབ་བྱས་ལ། །འདི་ནི་ངེས་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་སྙིང་རྗེ་བྲལ་བ་དང་། །བླ་མའི་མན་ངག་མེད་པ་ལས། ། འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་སུམྦྷའི་ཆོ་གའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後還要詳細解說其他內容。對於危害三寶者,以及傷害眾生者,現在是速勤尊最勝儀軌: 毒藥和辣椒鹽巴, 楝樹和曼陀羅花, 尸林炭灰熱熔酥, 自己無名指之血。 取得這些諸物已,智者應當調墨汁。以鷂鷹羽毛為筆,等持心境畫護輪。于尸林布帛之上,或用兵刃所殺衣,瑜伽師以忿怒心,面向南方布咒語。 在六輻輪之中央,以吽字(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:HŪṂ)作增益。六處皆帶"瑪囉雅"(意為"誅殺"),外圍以吽字鬘環繞。 取蟻穴之土,以及足跡土,同樣用小便過的土,製作所修對像像。于其心間置護輪,然後分開交合處,置於顱器之中已,對其應當釘橛釘。 二十三或二十九,正午時分或午夜,藏於火爐底下時,所修之人住其處,會極度恐懼且顫抖。 鷹和貓頭鷹野狗, 犬與螢火蟲之類, 僅僅吃到這些時, 能令金剛持滅亡。 此法應當極密秘,具大悲心瑜伽師,獲得上師教敕已,定能獲得此成就。若瑜伽師無悲心,或無上師之竅訣,則不能得到果報。 這是攝受弟子中速勤尊的儀軌。
། །།དེ་ནས་ཕྱིར་བཟློག་འཁོར་ལོ་ནི། །བསྡུས་པ་ཡིས་ནི་བཤད་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་སྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་ལས། །སྔགས་དང་འཁོར་ལོས་ཟློག་པར་བྱེད། །རང་གི་ཁྱིམ མམ་དབེན་པ་རུ།།གཉིས་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་བྱས་ནས། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ནི་མཆོག་བསྒྲུབ་བྱ། །ཐུབ་པ་ཡིས་ནི་དེ་ལྟར་བྱ། །ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་བཛྲ་བཱ་རཱ་ནི་ཧཱི། ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙཀྲ་ཝ་རྟི་ནི། སརྦྦ་ལོ་ཀི་ཀ་ལོ་ཀོཏྟ་ར་ཎི་ཡནྟྲ་མནྟྲ་ཏནྟྲ་ཝི་ཤ་ཙུརྞྞ་པྲ་ཡོ་གི་དྷི་ནི་མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ། ཡེ་ན་ ཀེ་ན་ཙིཏྟེ།ཀྲྀ་ཏ་ནི། ཀེ་རི་ཏ་ནི། ཏ་ན་སརྦྦ་ནི། ཚིནྡ་ཚིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཀུ་ཊ་ཀུ་ཊ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། བི་དྷྭཾ་སཱ་ཡ། བི་དྷྭཾ་སཱ་ཡ། ས་ཏ་ས་ཧ་པྲ་དྷ་བི་ཙུརྞྞ་ཡ་བི་ཙུརྞྞ་ཡ། ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙ་ཀྲཱ་ཝརྟི་ནི། བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི། བྷྲུཾ་བྷྲུཾ་བྷྲུཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་རྣལ་འབྱོར་པས། རང་གི་སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ལས་རྩིབས་དྲུག་པའི་འཁོར་ལོ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་ལས། ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་ སོགས་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་།སྟེང་དང་འོག་ཏུ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དང་ས་སྤྱོད་མ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ངོ་བོ་བདག་ཉིད་མན་ངག་ལ་གནས་པས་འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་གཡོན་སྐོར་དུ་མྱུར་དུ་འཁོར་བར་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ དེ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྨིན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་ལས་ཕྱིར་བཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་དང་བསྒོམ་པ་དང་བྲི་བའི་ཆོ་གའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཞལ་གྱི་མན་ངག་བླ་མ་བ་རནྡྲ་རུ་ཙེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文: 現在要簡要解說反制護輪。從自身防護修法中,以咒語和護輪來反制。在自己家中或寂靜處,斷除一切二元相,瑜伽師應修最勝法,智者應當如是行。 嗡那摩巴嘎瓦帝班雜巴拉尼吙,烏希尼沙扎格拉瓦爾帝尼,薩爾瓦洛基卡洛考達拉尼,央扎曼扎丹扎維沙祖爾納扎約格迪尼瑪瑪格利得,耶那給那基得,格利達尼,達那薩爾瓦尼,親達親達,賓達賓達,固札固札,哈那哈那,達哈達哈,巴匝巴匝,比丹薩雅,比丹薩雅,薩達薩哈扎達比祖爾納雅比祖爾納雅,嗡烏希尼沙扎格拉瓦爾帝尼,班雜巴拉吙,布隆布隆布隆,吽吽吽,呸呸呸梭哈。 然後在護輪中央安住的吉祥金剛亥母瑜伽士,于自心間從吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:HŪṂ,意為"降伏")字現出六輻輪,具有六轉輪王,其外圍有十輻輪,于諸方隅有烏鴉面等八尊圍繞,上下觀想空行母和地行母。于其中央,以吉祥金剛亥母本性,自身安住竅訣中,觀想彼輪迅速向左旋轉。 世尊說道:對於損害三寶者,其業果將自然成熟。 這是攝受弟子中反制護輪的修持與繪製儀軌。金剛瑜伽母口傳竅訣由上師巴任札如杰撰著圓滿。 |