返回列表

吉祥金剛薩埵隨念儀軌 圖博拉札哈帝 藏汉

d1682 吉祥金剛薩埵隨念儀軌 圖博拉札哈帝
D1682
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་ནུ་སྨྲྀ་ཏིནཱ་མ་བིདྷི། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རང་གནས་ཡུལ་ཚོགས་ཉམས་དགའ་བར། །ཀུན་རྫོབ་འཕྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར ལ།།རྣམ་དག་གཉིས་མེད་ཡུལ་ཀུན་སྦྱོར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་བྱུང་རྒྱལ་བའི་མཆོག་།དེ་ལ་དེ་སྣང་རོལ་མོའི་ཆོས། །སྲིད་མཐའི་མ་དམིགས་དུས་གསུམ་འགོག་།རྣམ་དཔྱད་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལྡན་ཞིང་། །རིགས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟོད་པའི་གནས། །ངེས་པའི་གསང་མཆོག་རྩ་བའི་རྒྱུད། ། དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཆེན་པོ། །གཉིས་དང་གཉིས་མེད་ཐེག་པའི་མཆོག་།རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྐྱེད་བྱེད་པའི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་རྨད་དུ་བྱུང་། །གསང་དོན་བརྒྱུད་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་།དུས་གསུམ་རྒྱུན་གྱི་མཚན་ལྡན་བཅིང་། །རིགས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟོད་པའི་གནས། །འཁོར་བའི་བྱ་བ་ཀུན གནས་འཇུག་།དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་དང་བཅས་བཤད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པའི་ཡུལ། །བྱ་བའི་ཡན་ལག་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་། །ངེས་པའི་གསང་བ་སྟོན་མཛད་པའི། །འབྲས་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བླ་ན་མེད། །ཐམས་ཅད་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ཡི། ། ལྟ་བ་ལ་སོགས་འབྱུང་བའི་ཆོས། །ཉོན་མོངས་གནས་ཀུན་རྣམ་དག་ཅིང་། །རང་བཞིན་མཉམ་པས་སྤྲོས་དང་བྲལ། །ཡང་དག་སངས་རྒྱས་བདེ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་གོམས་པས་གསལ་བྱེད་པའི། །ཡན་ལག་ལམ་གཉིས་རྫོགས་པའི་གྲོགས། །རབ་སྦྱངས་པས་ནི་འཇུག་འགྱུར་ཞིང་། །རིག་འཛིན་གནས་ཀུན བགྲོད་བྱེད་ཅིང་།།རྒྱུ་རྐྱེན་ཆ་ཤས་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་། །ཐུན་མོང་བྱེ་བྲག་རྐྱེན་གྱི་སྟོབས། །སྔ་མ་ལས་བྱུང་ཕྱི་མའི་རྒྱུན། །འབྲས་བུ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ས་དང་སར་གནས་རིག་འཛིན་ཀུན། །རང་རིག་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །གསང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ཀུན་དང་། །མི་མཐུན་གཉེན་པོ་བྱེ་བྲག་ མཐུས།།དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་རྟག་ལྡན་ཞིང་། །ཏིང་འཛིན་ཆོས་ཀུན་རྫོགས་པའི་མཐར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གནས་མཐོང་ཞིང་། །ངེས་པའི་ས་མཆོག་རྫོགས་པར་འགྱུར། །རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཀུན་བསྐོར་ཞིང་། །རིགས་ཀྱི་གནས་རྣམས་རྣམ་དག་པས། །རིགས་མཆོག་ཡོན་ཏན་བཟང་པོའི་ཚོགས། ། རིགས་ཀུན་རྒྱལ་བས་མཉམ་སྦྱོར་བའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
梵文題目:Śrī-vajrasattva-anusmṛti-nāma-vidhi
藏文題目:དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
漢譯題目:吉祥金剛薩埵隨念儀軌
頂禮吉祥金剛薩埵!
自住清凈悅意境, 世俗幻化壇城中, 清凈無二遍一切, 菩提心生勝佛尊。
于彼顯現樂法相, 無緣三時皆寂滅, 具足觀察因相續, 本尊壇城贊處所。
決定密要根本續, 即彼成就大方便, 二與不二乘中勝, 能生隨念諸法門。
殊勝善妙儀軌法, 密意傳承金剛語, 三時相續具德相, 本尊壇城贊處所。

輪迴諸業皆安住, 獨勇壇城善妙相, 近修成就支分說, 諸佛意趣境界中。
圓滿一切支分業, 宣說決定秘密義, 無上果位壇城相, 一切時中所說法。
見解等法悉生起, 煩惱處所皆清凈, 自性平等離戲論, 正覺大樂遍一切。
串習明顯諸支分, 二道圓滿勝助伴, 善修即能入解脫, 持明境界悉通達。

因緣支分皆圓滿, 共不共別緣力強, 前因所生后相續, 果位圓滿之自性。
地位持明諸聖眾, 以自覺受瑜伽法, 密咒手印諸境界, 違緣對治差別力。
無盡悉地恒具足, 三昧諸法圓滿已, 見諸佛陀住處已, 決定勝地得圓滿。
種性輪轉悉周遍, 種性住處皆清凈, 勝種功德善德聚, 諸種如來等瑜伽。
།ཡང་དག་ངེས་པའི་ཐེག་པའི་མཆོག་།དམ་པ་ལས་བྱུང་དམ་པའི་ཡུལ། །དེ་གནས་ཚུལ་གྱིས་ཕྲེང་བ་ཉིད། །ཡང་དག་བདེ་བས་རྒྱན་དུ་བྱས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དགའ་ཚལ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རིམ་འཇུག་པས། །ཆོས་ཀྱི་འབྲས་བུ་བཟང པོ་ཉིད།།ཤིན་ཏུ་སྦྱོར་བས་ཡང་དག་སྐྱེས། །མེ་ཏོག་ཚལ་ལས་ཁ་དོག་དྲི། །འདོད་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཚིམ་གྱུར་ལྟར། །རང་གནས་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ཕྲེང་། །བསྙེན་དང་ཉེ་བར་བསྙེན་པ་དང་། །སྒྲུབ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཡན་ལག་ཆ་ཤས་ཀུན་རྫོགས་པས། །ཞི་སོགས་བྱེ་བྲག་རྣམ་པར་བཀོད། །སངས་རྒྱས་ཐེག་པའི་ ཡན་ལག་གིས།།ཉེ་བར་སྦྱར་བའི་རྣལ་འབྱོར་འགྲུབ། །ས་མཚམས་མཁས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད། །རྐྱེན་བཅས་སྟོབས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་རྫོགས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡན་ལག་སྟོབས་ལྡན་པའི། །བླ་མ་ལྷག་གནས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་འབྲས་བུའི་བདག་།བྱང་ཆུབ་མཆོག་སེམས་རྣམ་དག་པ། །ཡང་དག་མོས་ པས་བསྟོད་བྱས་ཏེ།།སྒོ་གསུམ་དང་བས་གསོལ་བ་གདབ། །གདམས་པའི་ཡན་ལག་ཀུན་འཛིན་ཅིང་། །ཉེ་བར་འཁོར་བའི་དགའ་སྟོན་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དགྱེས་བྱས་པས། །རབ་ཏུ་རྫོགས་པར་འཁོར་ལོ་དབང་། །དེ་ཉིད་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བཅས། །ངེས་པར་འཇུག་པས་བསྟན་བྱས་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
正確決定乘中勝, 從勝法生勝境界, 彼住儀軌如花鬘, 以真實樂作莊嚴。
大曼荼羅歡喜園, 殊勝正法王城中, 法輪次第而趣入, 即是正法善果報。
極其相應正生起, 如從花園色與香, 滿足一切所欲眾, 自住菩提支分鬘。
親近修習近修習, 成就及以大成就, 支分部分皆圓滿, 寂等差別悉安布。

以諸佛乘支分故, 瑜伽相應得成就, 地位智者行境界, 具緣力故極圓滿。
壇城支分具力者, 上師加持具律儀, 功德寶藏果主尊, 最勝菩提心清凈。
以正信解作讚歎, 三門凈信而祈請, 攝持一切教授支, 殊勝眷屬喜宴會。
于大壇城作歡喜, 極其圓滿輪王位, 彼等支分具誓言, 決定趣入而宣說。
།གསང་ བའི་རྒྱུད་དོན་སྣ་ཚོགས་དག་།འདྲེན་པའི་ཡན་ལག་བླ་ན་མེད། །ངེས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡི། །ཡན་ལག་རྫོགས་པས་ཐེག་པའི་མཆོག་།དབེན་པ་ཡི་ནི་གནས་དག་གམ། །རང་གི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་སོགས་པར། །ཀུན་དུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །ཀུན་དུ་སྣ་ཚོགས་བདེ་མཆོག་གིས། །ཀུན་དུ་སྣ་ཚོགས་དགོངས་པ་རྣམས། ། ཅི་བདེ་བར་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གནས་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་ཕྱག་དར་དང་། །དྲི་ཞིམ་ཆུར་བཅས་དག་བྱས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ས་གཞི་བཟང་པོའི་མཆོག་།བཀྲ་ཤིས་དག་བྱེད་རྫས་ཀྱིས་བྱུག་།ཕྱོགས་བཅུར་བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་དང་། །འཕན་གདུགས་ལྷབ་ལྷུབ་རྔ་ཡབ་དང་། །རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བའི་ཚོགས། །བཟའ་བཏུང་འདོད ཡོན་རྣམ་འཕྲུལ་པའི།།ཕྱག་རྒྱ་གོས་དང་རྒྱན་བཅས་པས། །མ་ལུས་ཀུན་དུ་ཉེ་བར་མཛེས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་།བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་རོལ་མོའི་དབྱིངས། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་པས་བསམ་བྱས་པས། །བྱ་བའི་འཁོར་ལོ་བརྟན་པར་འགྱུར། །ཇི་སྙེད་མཆོད་པའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །གཏོར་མས་གནས་ཀུན་ཉེར་ བརྒྱན་དག་།བསང་སྦྱང་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །རིམ་བཞིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་གནས། །འགྲོ་གནས་ཀུན་གྱི་ཉོན་མོངས་ཚོགས། །མི་དགེ་སྟོབས་སོགས་སྡིག་པའི་མཐུས། །གནས་ཀུན་ཉམ་ཐག་གཟིར་བས་འཇོམས། །བདག་གཞན་ཀུན་རྒྱུད་རླག་པར་བྱེད། །དེ་དག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི བློས།།མ་ལུས་ཡུལ་བཅས་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །དྲན་པ་གཅིག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཏིང་འཛིན་དག་པས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རང་བཞིན་གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེར་སྣང་ཡུལ་ལས་འདས་པ་ཉིད། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཆོས་ཉིད་དོ།

我來為您翻譯這段藏文:
密續義理種種法, 引導支分無上乘, 決定宣說手印之, 支分圓滿最勝乘。
或於寂靜處所中, 或於自家園林等, 一切種種善緣者, 一切種種勝樂尊,
一切種種密意等, 隨其所欲當修習。 處所周邊當掃除, 香水灑凈作清潔,
殊勝壇城妙地基, 以諸吉祥物塗抹。 十方懸掛幢幡帳, 傘蓋飄揚並拂塵,

珍寶花鬘眾供聚, 飲食妙欲諸變化。 手印衣飾莊嚴具, 無餘一切皆莊嚴,
方便智慧勝律儀, 樂智音樂之境界。 以諸變化作觀想, 事業之輪得堅固,
所有供養諸聚集, 以及遍飾諸處所。 凈除吉祥作加持, 次第咒印而安住,
一切眾生煩惱聚, 不善力等罪業力。 遍處衰敗所逼迫, 毀壞自他諸相續,
以彼大悲心意故, 為度無餘境界故。 一念智慧之身相, 以凈三昧得解脫,
內外一切諸法中, 自性無二菩提心。 于彼顯現超境界, 任運成就法性也。
།ཚུལ་འདི་རྣམ་པར་སྤངས་པ་ཡི། །དེ་ནས་དེ་ལས་དེ་ བཞིན་རྒྱུད།།ཀྱེ་མ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཡུལ། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ཉིད། །རྣམ་གསུམ་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རྣམ་གསུམ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱོར། །བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་རྫོགས་བྱས་ནས། །བདག་གཞན་སྦྱངས་ཤིང་གསལ་བྱས་ཏེ། །རིགས་མཆོག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་།ཡང་ དག་འོད་ཟེར་རབ་སྦྱོར་བས།།གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་ཉིད། །ཚུལ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས། །ཤིན་ཏུ་བཀོད་པ་ལེགས་འབྱུང་བའི། །ཚད་མེད་བཞི་ཡི་གནས་རྫོགས་འགྱུར། །ཀུན་ནས་སྤྱན་དྲངས་བརྟན་བྱས་པ། །ཉེ་བར་སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད། །ོཾ་ཡང་དག་བརྟན་པས་སྟོབས་རྫོགས་ པའི།།རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་ཚོགས། །ཐུགས་རྗེས་བདག་ཉིད་རྣམ་གྲོལ་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པའི་ལས་ལ་དགྱེས། །མི་ཤེས་ཡུལ་རྣམས་བཅོམ་མཛད་ཅིང་། །རིག་པའི་གནས་ཆེན་སྙོམས་འཇུག་པར། །ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བའི་ཚུལ་སྦྱོར་བས། །གྲོང་ཁྱེར་བརྟན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། ཇི་སྲིད་བརྟན་པའི་གནས་བཞུགས་ཤིང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། །བཀྲ་ཤིས་ལྷག་གནས་བརྒྱན་པ་ཡི། །ཞིང་ཁམས་ཕོ་བྲང་དག་པར་བརྗོད། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་མཎྜལ་པ་ནས་པ་རི་ཧཱུཾ། རབ་ཏུ གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི།མངོན་པར་དམིགས་བྱས་དག་པའི་མཆོག་།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྫོགས་བྱེད་པའི། །ཡུལ་ཀུན་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་།གང་འདིར་ཡོན་ཏན་བསྔགས་པའི་གནས། །རྒྱལ་བ་བདེ་གཤེགས་འདྲེན་པའི་གཙོ། །རིགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས། །ངོ་མཚར་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་ པར་དག་།ོཾ་ན་མོ་སྟུ་སྟི་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་ཡ་མི། །མེ་ན་རཱ་ག་ཧོ། །ཀུན་འབྱུང་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པ་ཡི། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་བཟང་ལྡན་ཞིང་། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་རྒྱན་རྣམས་དང་། །འདོད་པའི་ལྷ་མོ་རྐྱེན་ལྡན་ཞིང་། །ཡུལ་ཀུན་ཆགས་པས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཕྱག རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་བླ་མེད་པ།།ལྷ་དང་ལྷོ་མོ་བསམ་ཡས་པས། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ནས་རྣམ་པར་འཁྲིགས། །བྱ་བའི་ཡུལ་ཀུན་མ་ལུས་དག་།ཡང་དག་བསྔོ་བ་བླ་ན་མེད། །གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དངོས། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་རོལ་པ་དག་།མཉམ་ཉིད་ རོལ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད།།མཉེས་པ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ། །ོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧོ། །ཐོག་མེད་ཡུན་རིངས་འཁོར་བའི་གནས། །མ་ལུས་ཉེ་བར་བསགས་པའི་ཚོགས། །
我來為您翻譯這段藏文:
捨棄此等諸行相, 其後如是而傳承, 嗚呼大悲境界中, 種性壇城得圓滿。
三種天尊三摩地, 三種咒印作相應, 加持威力圓滿已, 凈化自他令明顯。
勝種身語意自性, 如實光明善相應, 光明壇城廣大性, 三種手印之儀軌。
極善莊嚴而生起, 四無量心處圓滿, 普遍迎請令堅固, 近修瑜伽手印相。

嗡字堅固力圓滿, 自性壇城圓滿眾, 大悲自性得解脫, 壇城圓滿業歡喜。
摧毀無明諸境界, 入于廣大明處中, 手印安樂法相應, 祈願城邑得堅固。
[咒語部分:] 嗡班雜薩埵吽 雜納薩瑪雅當 雜吽棒吙 帕貝夏雅啪 班雜阿貝夏雅阿阿
乃至堅固處安住, 為增勝妙菩提心, 吉祥加持莊嚴之, 剎土宮殿稱清凈。
[咒語部分:] 嗡班雜查克拉曼札拉帕納薩帕日吽
以其至誠恭敬相, 殊勝明觀清凈法, 方便智慧令圓滿, 一切境界性清凈。
此中功德讚歎處, 勝者善逝導師尊, 勝種金剛薩埵處, 稀有境界悉清凈。
[咒語部分:] 嗡那摩斯德班達南卡若雅彌 美納囉嘎吙
圓滿功德悉生起, 花果殊勝具足已, 普賢莊嚴諸相好, 欲天天女具緣分。
一切貪著得解脫, 無上手印之壇城, 天尊天女難思議, 十方遍滿皆雲集。
一切事業無餘凈, 無上回向最殊勝, 無二菩提心實相, 不二游舞清凈相。
平等樂音壇城性, 成就大喜自性中。
[咒語部分:] 嗡薩瓦普雜美嘎帕帝查吙
無始長久輪迴處, 無餘積聚諸資糧。
།མ་ལུས་ཉེ་བར་བསགས་པའི་ཚོགས། །ཀུན་སྤྱོད་གནས་གསུམ་ལས་སྐྱེས་པ། །ཐམས་ཅད་ཡུལ་ལ་ཉེ་བར་བཤགས། །རབ་རྟོགས་ ཉེ་བར་བསགས་པའི་ཆོས།།ཚུལ་ཁྲིམས་བརྟུལ་ཞུགས་སྡོམ་པ་དང་། །ཉེར་མཛེས་བརྒྱན་པའི་ཡན་ལག་རྣམས། །རབ་བསྔགས་བསྟོད་པས་ཡི་རང་མཆོག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལམ་སྟོན་ཅིང་། །དོན་བཞིན་བསྟན་པས་འདུལ་མཛད་དེ། །སྦྱོར་བའི་སྟོབས་བཅས་ཤེས་རབ་ཚོགས། །ཐབས་ཀྱི་ ཐེག་ཆེན་བཤད་དུ་གསོལ།།ཕྱོགས་བཅུའི་མགྲོན་གནས་ཇི་སྙེད་མཐའ། །མྱ་ངན་ཀུན་སྒྲོལ་མགོན་པོ་རྣམས། །སྐུ་གསུམ་བསྟན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །དུས་གསུམ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དབྱིངས། །མ་ལུས་སྲིད་དངོས་འགྲོ་བའི་ཚོགས་འདོན་ཅིང་། །ཡང་དག་གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་ཡིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ མཆོག་བླ་ན་མེད་པའི་དོན།།ཡང་དག་བརྟན་གནས་ཀུན་དུ་རྒྱས་པར་བྱ། །སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཁྱད་པར་ལམ་ཀུན་ཡང་དག་རྫོགས་པར་འགྱུར། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྱག་རྒྱའི་ཡན་ལག་སྣ་ཚོགས་པས། །བདག་གཞན་བཟུང་ཞིང་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་སྤྱད། །ཐུགས་རྗེ་རྣམ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་ པའི་[(]ཆོགས[,]ཚོགས[)]།།རབ་ཏུ་གྲོལ་བས་གཉིས་མེད་མཉམ་ལྡན་པའི། །ཐམས་ཅད་མཐུན་པའི་ཚུལ་རྣམས་མཛད་བཅས་པས། །བདག་གི་ཆ་ཤས་རབ་ཏུ་དམིགས་པས་དབུལ། །ཐམས་ཅད་མི་གཉིས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་བདག་།བྱ་བྱེད་རྟོག་པའི་ཚོགས་རྣམས་རྣམ་དག་ཅིང་། །སྒྱུ་མ་རྣམ་དག་བྱ་རྩལ་བདེ་བའི་མཆོག་།མཁའ་འགྲོ་ སྒྱུ་མའི་དོན་རྫོགས་མཉམ་པ་ཉིད།།མགོན་པོ་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་བྲལ་སངས་རྒྱས་ཀུན། །དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཡུལ་རྣམས་ཉེ་བར་སྟོན། །རང་གནས་ཉམས་དགའ་མཉམ་ཉིད་མཆོག་གི་བདག་།རྣམ་དག་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱི་ཡུལ་ལས་འདས། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་ བྷ་བ།སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ། བཛྲ་གཙྪ་མུཿ། རྩེ་གཅིག་དྲན་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །མ་ལུས་ཡུལ་བཅས་རྣམ་པར་གྲོལ། ། ཕྱག་རྒྱ་གསང་སྔགས་སྦྱོར་བའི་མཐུས། །ལྷ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་ཉིད། །འགྲོ་གནས་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་ཞིང་། །བདེ་བའི་མཆོག་ཀུན་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། ཐར་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར། །བཏང་སྙོམས་ཀུན་དུ་མི་དམིགས་པའི། །
我來為您翻譯這段藏文:
無餘積聚諸資糧, 三處所生諸行為, 一切境界悉懺悔, 善解積聚諸法門。
戒律禁行諸律儀, 莊嚴妙相諸支分, 最勝隨喜諸讚頌, 諸佛示現道路時。
如實教法作調伏, 具足加行智慧資, 祈請宣說大方便。 十方所有諸賓處。
解脫一切憂苦尊, 三身教法儀軌中, 三世無變之法界。 無餘有情眾生聚。

如實不二作堅固, 無上殊勝菩提心, 如實堅住遍增長。 成熟解脫諸資糧。
殊勝道路悉圓滿, 修持手印諸支分, 自他攝受圓滿行。 清凈大悲壇城眾。
究竟解脫不二等, 一切隨順諸儀軌, 我以分別觀想供。 一切無二大智慧。
作為分別諸清凈, 幻化清凈善巧樂, 空行幻義圓等性。 三世離障諸佛尊。

悉地事業諸境示, 自處悅意等性尊, 超越清凈行境界。 [咒語部分:]
嗡班雜薩埵薩瑪雅 瑪努巴拉雅 班雜薩埵特威諾巴底叉 德卓美巴瓦 蘇多喀喲美巴瓦 蘇波喀喲美巴瓦 阿努囉多美巴瓦 薩瓦悉地美扎雅叉 薩瓦嘎瑪蘇雜美 即當西雅庫如吽 哈哈哈哈吙 巴嘎萬薩瓦達塔嘎達 班雜瑪美母雜 班則巴瓦瑪哈薩瑪雅薩埵阿 班雜嘎叉木
專一正念三摩地, 無餘境界得解脫。 手印密咒加持力, 天女壇城諸相好。
眾生解脫諸苦已, 圓滿一切勝安樂, 解脫涅槃之彼岸, 平等一切無所緣。
བཏང་སྙོམས་ཀུན་དུ་མི་དམིགས་པའི། །དྲག་པོའི་ཚོགས་བཅས་མ་ལུས་ཀུན། །རབ་ཏུ་ཞེན་རྟོག སྟོབས་ཀྱིས་འཇུག་།དེ་དག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིས། །འདུལ་བྱེད་སྟོབས་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་།ཕྱག་རྒྱ་དབྱིངས་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར། །རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་ཚོགས་འདུལ་བར་མཛད། །ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་བྱས་ཏེ། །མཚོན་ཆ་མེ་འོད་འབར་བ་ཡིས། ། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ནས་བརྒྱན་པ་ལ། །བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་བསྡུས་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་དབང་བྱས་ནས། །མྱོས་ཤིང་གཟིར་གནོན་རྣམ་པར་དགོད། །ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་བ། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱའི་གནས་ཀྱིས་འཇུག་།ཀུན་ནས་འཕྲོ་ཞིང་བསྡུ་བའི་མཐུས། །ཁྲོ་བོའི དཀྱིལ་འཁོར་བརྟེན་འགྱུར་བའོ།།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་འཇིགས་པར་བྱེད། །རྒྱན་ཆ་མཚོན་ཆའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །ཆ་ལུགས་རྔམ་པའི་ཆ་བྱད་ལྡན། །རིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་བསམ་ཡས་པའོ། །གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྟོན་ཅིང་། །ངེས་པར་བརྗོད་པའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཀུན་ ནས་བརྟན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས།།ཡང་དག་སྦྱོར་བཅས་རྫོགས་པར་འགྱུར། །ོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མུས་ལ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུཾ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། །ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་རྫོགས་པའི་ཆོས། །རྣམ་གསུམ་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་དག་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་ བའི།།ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་གནས་ཉིད་དོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྒྱུན་གྱིས་ནི། །ཐམས་ཅད་ཁྱབ་མཛད་རིན་ཆེན་ཚོགས། །དོན་ཀུན་སྣང་བའི་གནས་རྫོགས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་མཛད་པ་རྣམ་པར་དག་།ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅་ཧཾ། །རྣམ་པ ར་འཕྲུལ་པའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།འོག་མིན་གནས་མཆོག་ཉམས་དགའ་བར། །ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པའི་ཆ་ལུགས་ཀྱིས། །པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
平等一切無所緣, 威猛眷屬盡無餘, 以大執著力趨入, 彼等大悲所攝持。
調伏大力黑日嘎, 手印法界等相應, 以解脫之三摩地, 調伏十方諸魔眾。
如實壇城作堅固, 兵器火光熾燃中, 周遍莊嚴壇城已, 攝集一切魔王眾。
以四手印作灌頂, 醉亂鎮壓作歡笑, 心智慧火極熾燃, 智慧手印境趨入。

周遍放射收攝力, 忿怒壇城得依止。 三面六臂作怖畏, 莊嚴兵器諸眷屬。
威猛形相具莊嚴, 種性化現無量數。 示現四種密手印, 以諸決定真言咒。
周遍堅固諸壇城, 如實相應得圓滿。
[咒語部分:] 嗡班雜卓達姆薩拉 欽達欽達吽 呼嚕呼嚕 底叉底叉 班達班達 哈納哈納 西日黑日嘎卓提濕瓦日吽呸
一切圓滿諸法門, 三種境界悉清凈, 菩提自性自然生, 一切圓滿之處所。
[咒語部分:] 嗡瑪哈舜雅達納那班雜 娑巴瓦阿瑪扣杭 大悲相續流注中,
遍滿一切寶資糧, 圓滿顯現諸義境, 佛陀事業悉清凈。
[咒語部分:] 嗡達瑪達圖班雜 娑巴瓦阿瑪扣杭
殊勝幻化三摩地, 色究竟處妙莊嚴, 以手印相圓滿相, 安住蓮花壇城中。
།ཐུགས་རྗེ་ཆགས་པའི་ཏིང་འཛིན་དང་། །གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཕོ་བྲང་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚོགས། ། རྣམ་པར་འཕྲུལ་བས་བསྐྱེད་པའི་ཚུལ། །ཐུགས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀུན་འགྱུར་གནས། །རིམ་བཞིན་སྦྱོར་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ས་བོན་གསང་སྔགས་སྤྲོ་བྱ་སྟེ། །རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་མཛད། །ེ་ལས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གྱེན་བསྒྲེང་དཀར། ། ཡཾ་ལས་རླུང་དཀྱིལ་གཞུ་ཡི་དབྱིབས། །དུད་ཁ་སྲ་མཁྲེགས་རྒྱལ་མཚན་ཅན། །བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་། །དཀར་ཟླུམ་ཀུན་འབྱུང་བུམ་པས་མཚན། །ལཾ་ལས་དབང་ཆེན་ས་གཞི་དབྱིབས། །གྲུ་བཞི་གསེར་མདོག་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན། །ཁཾ་ལས་རིམ་བཞིན་བརྩེགས་པའི་མཆོག་།ཁ་དོག དབྱིབས་རྒྱན་ཀུན་རྫོགས་པ།།སུཾ་ལས་རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
大悲貪著三摩地, 密咒加持威神力, 宮殿清凈諸眷屬, 幻化生起之方式。
心密咒力普變處, 次第相應加持力, 種子密咒當放射, 依處壇城令圓滿。
[種子字部分:] 誒(ེ)字現空中壇城,
法源三角向上白, 樣(ཡཾ)字風輪弓形狀,
煙色堅固具勝幡。 萬(བཾ)字水輪種種現,
白圓普生寶瓶飾, 朗(ལཾ)字大自在地形,
四方金色金剛嚴。 康(ཁཾ)字次第層疊勝,
色相形狀具圓滿, 松(སུཾ)字成就山之王, 種種珍寶所成就。
།རཾ་ལས་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།དམར་སེར་གྲུ་གསུམ་རཾ་ཡིག་མཚན། །དེ་དབུས་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་སྒོ་ཁྱུད་བཅས། །ར་བ་རིམ་གསུམ་དུར་ཁྲོད་དང་། ཀུན་འབྱུང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བས་མཛེས། །རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ལྡན་པའི། །རྒྱན་ཚོགས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ་ལ། །འོད་གསལ་ཐུགས་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རྣམ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་པའི་མཆོག་།ཕོ་བྲང་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་དབུས་སུ། །རེའུ་ཆའི་ཕྲེང་བ་རྡོ་རྗེས་མཛེས། གདན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་བཀོད་པའི། །མ་འདྲེས་པར་ནི་དག་པའི་དོན། །དབུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད། །རབ་ཏུ་འོད་འབར་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས། །རིགས་དང་རིགས་བཅས་མཉམ་པར་སྦྱོར། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད གྱིས་ཀླུ་དབྱངས་འོད་བཅས་བསྐུལ་བར་མཛད།།ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དེ་གནས་མཐའ་རྣམས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །ཕྱག་རྒྱའི་རོལ་པས་མཉེས་འགྱུར་ཞིང་། །རྟོག་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྐུ། །ཤེས་རབ་འོད་གསལ་བཅུ་དྲུག་ ཕྲེང་།།འོད་ཟེར་འཕྲོ་དང་འདུ་བའི་མཐུས། །འགྲོ་རྣམས་བདེ་གཤེགས་ཡུལ་སྦྱོར་ཏེ། །རང་གནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བརྒྱན། །ཐབས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་གསལ་བྱེད་ཕྲེང་། །སྦྱོར་བ་རྣམས་གཉིས་མཛད་བཅས་རྫོགས། །སངས་རྒྱས་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་ཉིད། །གཡས་གཡོན་ ཕྲེང་བ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ།།ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བའི་མཐུས། །རིན་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པོ། །ཧཱུཾ་མཛེས་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས། །དཀར་གསལ་འོད་མདངས་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན། །རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཕྱག་རྒྱ་རྫོགས་པའི་ང་རྒྱལ་ཉིད། །འོད་ཟེར་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཚོགས།།དྲུག་བཅས་བཅུ་དྲུག་གནས་རྣམས་དག་།མ་འདྲེས་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་ཀྱིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས། །རབ་འབར་གསལ་བས་བརྗིད་པའི་སྐུ། །གསང་སྔགས་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བས་མཛེས། །ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཱ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་རྫོགས་པ་ཡི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་གཙོ་བདེ་བའི་མཆོག་།ཞལ་བཞི་ཕྱག་བཞི་ཞབས་གཉིས་མཛེས། །དབུས་དཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན། །གཡས་སྔོ་གཡོན་དམར་རྒྱབ་སེར་པོ། །རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་མཛེས། །ཐུགས་རྗེ་ཆགས་པའི་དོན་མདངས་ལྡན། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཆ་ལུགས་ བཅས།།གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་འབར། །གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་དྲིལ་བུ་འཁོར། །འོག་གཉིས་ཞིག་ནས་ལྷག་མཐོང་རྒྱ། །
讓我為您翻譯這段藏文:
染(རཾ)字火之壇城勝, 赤黃三角染字飾,
其中布隆(བྷྲཱུཾ)現宮殿, 四方四門具門廊。
三重圍墻及尸林, 普生珍寶鬘莊嚴, 具足種性壇城相, 種種莊嚴妙嚴飾。
光明大悲菩提心, 清凈壇城最勝美, 宮殿輪圈中央處, 格線珠鬘金剛飾。
座墊壇城諸佈設, 無雜清凈之義理, 安住中央輪中者, 即是持金剛佛陀。
光焰熾盛印契眾, 本族眷屬皆等持, 十方一切諸佛陀, 龍音光明作勸請。

圓滿壇城諸處所, 為護邊際故安立, 印契遊戲令歡喜, 無分別之覺心身。
慧光明凈十六鬘, 光明放射收攝力, 眾生趣入善逝境, 自處三十二相嚴。
勝方便悲明顯鬘, 二種瑜伽具圓滿, 佛陀妙相莊嚴身, 左右珠鬘輪相狀。
一切融合之力故, 五色珍寶皆具足, 吽(ཧཱུཾ)字莊嚴金剛印圓滿, 白光五色光莊嚴。
殊勝相應三摩地, 印契圓滿之我慢, 光明種性壇城眾, 十六六處皆清凈。
無雜乘法不思議, 攝於身語意壇城, 熾盛光明莊嚴身, 密咒文字鬘莊嚴。
[咒語部分:] 嗡瑪哈蘇卡班扎薩埵阿(ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཱ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ) 匝吽萬吙(ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ)
蘇熱達當(སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ) 大印圓滿持金剛, 主尊最勝大安樂, 四面四臂雙足美,
中央皎潔如月輪。 右青左紅后黃色, 珍寶莊嚴極嚴飾, 大悲貪著義光具,
四種事業威儀俱。 右持五股金剛熾, 左持托巴鈴環繞, 下二相合勝觀印。
འོག་གཉིས་ཞིག་ནས་ལྷག་མཐོང་རྒྱ། །འོད་མདངས་ལྔ་ཡི་ཕྲེང་བས་མཛེས། །རིན་ཆེན་རྒྱན་དང་ན་བཟའ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་ལྔ་མཚན་དཔེ་རྫོགས། །འོད་ཀྱི་རིག་མ་དང་སྦྱོར་ཅིང་། །བདེ་བའི་རོལ་པས་ཀུན་སྤྱོད་མཛད། ། མཁའ་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །གནས་ཀུན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྡན་བྱས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་གི་ལྷར་ནི་བདག་ཉིད་བྱ། །ཐུགས་གསལ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཧཱུཾ་དང་བཅས། །འོད་ཟེར་འཕྲོ འདུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དགུག་བྱས་ཏེ། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བདུད་རྩིའི་བུམ་བཅས་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །གནས་རྣམས་ཀུན་དུ་ཁྲུས་བྱས་པས། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་ཉེ་བར་མཛེས། །མཐེ་བོང་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་དགུག་།གུང་མོ་ གཉིས་ནི་མཉམ་པར་སྦྱོར།།ལྷག་མ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཉིད། །སྤྱི་བོ་དང་ནི་དཔྲལ་བ་དང་། །མགྲིན་པ་གཉིས་དང་ལྟག་པར་རོ། །ོཾ་ཨ་བི་ཥིཉྩ་མཾ། །ཐོད་སྐམ་ཕྱག་རྒྱས་བརྟན་བྱས་པས། །རིམ་བཞིན་གནས་ཀུན་བརྒྱན་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་ཨ་བིཥིཉྩ་མཾ། རིན་ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །རྒྱན་རྣམས་ཉེ་བར་གདགས་བྱས་ཏེ། །རིན་ ཆེན་ཕྲེང་བ་དར་དཔྱངས་བཅིང་།།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཁྲོ་བོར་བཅས། །སྐ་ནན་རྒྱན་ཐག་བགོས་པ་དང་། །མཉེས་པའི་ཐལ་མོས་བརྟན་པར་བྱ། །ོཾ་རཏྣ་མཱ་ལ་ཨ་བི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་པ་ཏྲ་ལཾ་བ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཤྱ་ཧོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རྣམ་མང་དགའ་བའི་པདྨ་རྣམས། །དག་པའི་མཆོད་པས་གསལ་བར་རྗེས་སུ་མཆོད་བྱས་ པ།།མཆོག་ཏུ་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ེ་མ་ཧོ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་དམ་ཚིག་ངོ་བོ་ཉིད། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་སྐལ་བཟང་མཆོག་།རང་གི་དམ་ཚིག་རྟག་ལ་རོལ་ཅིག་ཧོ། །མཁའ་གསང་དབྱངས་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ། །ས་བོན་རྡོ་རྗེ་པདྨར་བཅས། །ལིངྒ་འགྲེང་བ་རང་ འབྱུང་བ།།བརླ་ཡི་དབུས་སུ་གཞུག་བྱ་སྟེ། །ལིངྒ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་བརླབས་པས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སྐུར་བསྐྱེད་དོ།
我為您翻譯這段藏文:
下二相合勝觀印, 五色光芒鬘莊嚴, 珍寶裝飾及衣飾, 五種印契相好圓。
與光明佛母相應, 以樂遊戲普行持, 虛空自在印契中, 加持一切諸住處。
身語意之金剛印, 具足標幟印契已, 一切生起瑜伽中, 自身即當成本尊。
心明安住日輪中, 智慧薩埵具吽字, 放收光明相應中, 召請自性壇城已。

無二相應菩提心, 甘露寶瓶天女眾, 遍於一切處沐浴, 本部主尊近莊嚴。
拇指結跏趺坐式, 食指二指尖相勾, 中指二指平等合, 余指金剛合掌印。
頂上及與額頭處, 喉間二處與後頸,
[咒語:]嗡阿毗新札芒(ོཾ་ཨ་བི་ཥིཉྩ་མཾ) 干顱印契作堅固, 次第莊嚴諸住處,
[咒語:]吽阿毗新札芒(ཧཱུཾ་ཨ་བིཥིཉྩ་མཾ)
以寶芽蕾印契中, 莊嚴裝飾皆安立,
珍寶瓔珞綢帶系, 金剛十字忿怒尊。 繫帶裝飾纏繞已, 悅意合掌作堅固,
[咒語:]嗡惹那瑪拉阿毗新札當(ོཾ་རཏྣ་མཱ་ལ་ཨ་བི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ)
[咒語:]嗡巴札朗巴阿毗新札吽(ཨོཾ་པ་ཏྲ་ལཾ་བ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ)
[咒語:]嗡班扎度夏吙(ཨོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཤྱ་ཧོ)
隨順貪慾諸多歡喜蓮, 以清凈供明顯作供養, 愿以最勝恒常瑜伽樂成就。
[咒語:]耶瑪吙(ེ་མ་ཧོ)
最勝樂之三昧耶自性, 最勝安樂瑜伽善緣勝, 自之誓言恒時作遊戲吙。
虛空秘密音與智慧印, 種子金剛蓮花相具足, 豎立標幟自然生起已,
應當安置於兩腿中央, 標幟加持成金剛已, 生起金剛薩埵等身。
།འོད་འཕྲོ་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉེས་མཛད་ཅིང་། །འགྲོ་བའི་གནས་ཆེན་རྣམ་དག་པར། །མཁའ་གསང་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། ། ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྡོར་སེམས་ནི། །གསང་གནས་དབུས་ཀྱི་གདན་ལ་གཞུག་།ོཾ་ལས་གླིང་བུ་ཏྲཱཾ་པི་ཝཾ། །བཾ་ལས་རྔ་ཆེན་ཛཾ་རྫ་རྔ། ། ལས་མེ་ཏོག་ཨཱ་སྤོས་མེ། །ཾ་ལས་མར་མེ་ཨི་དྲི་ཆབ། །ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་རིམ་པ་བཞིན། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རྣམས་སོ། །ཛཿ ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿསྒོ་བཞི་རུ།།རྟ་མགྲིན་འཕང་མཐོ་ལ་སོགས་བསྐྱེད། །བྷ་གར་ལིངྒ་བཅུག་བྱས་ནས། །དེར་ནི་མཚན་མ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སྐུ་གཉིས་ལྡན་པར་སྤྲོ་བྱའོ།
我為您翻譯這段藏文:
光明遍照一切處, 令諸佛陀生歡喜, 眾生清凈大住處, 虛空秘密圓滿壇。
從吽字生金剛薩, 安置密處中央座,
[咒語:]嗡生笛特朗毗旺(ོཾ་ལས་གླིང་བུ་ཏྲཱཾ་པི་ཝཾ),
[咒語:]旺生大鼓瞻札鼓(བཾ་ལས་རྔ་ཆེན་ཛཾ་རྫ་རྔ)。
從生花朵阿香火, [咒語:]嗡生燈明伊香水(ཾ་ལས་མར་མེ་ཨི་དྲི་ཆབ),
于諸方隅次第中, 八位供養天女眾。
[咒語:]匝吽旺吙(ཛཿ ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ)四門中,
生起馬頭明王等, 于佛母處置標幟,
于彼當修諸相好。 金剛薩埵大手印,
應當放射二身相。
།ཀུན་དུ་དོན་མཛད་འདུས་པ་དང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྫོགས་པར་སྦྱོར། །གླིང་བུ་ སྔོན་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ཤར་གྱི་ཕྱོགས། །པི་ཝང་སེར་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན། །གླུ་དབྱངས་དྲུག་ལྡན་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས། །རྔ་ཆེན་དམར་མོ་རྡོ་རྗེའི་རྔ། །བརྡུང་མཛད་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ན་གནས། །རྫ་རྔ་ལྗང་གུ་རྫ་རྔ་ལ། །རྡོ་རྗེས་མཚན་བརྡུང་བྱང་གི་ཕྱོགས། །མེ་ཏོག་དམར་ སེར་རྡོ་རྗེས་མཚན།།གཞོང་ཐོགས་མེ་ཡི་མཚམས་སུ་གནས། །སྤོས་མེ་དཀར་སྔོན་རྡོ་རྗེས་མཚན། །པོག་ཐོགས་བདེན་བྲལ་མཚམས་སུ་གནས། །མར་མེ་དམར་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན། །གསལ་འཛིན་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས། །དྲི་ཆབ་ལྗང་ཁུ་རྡོ་རྗེས་མཚན། །དག་འཐོར་དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་གནས། ། རྟ་མགྲིན་འཕང་མཐོ་དཀར་མདངས་ཅན། །ལྕགས་ཀྱུ་རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་ཤར། །ཕག་གདོང་ནག་མོ་ཞགས་པ་གཡོན། །གཡས་པ་མཆེ་བ་ལྷོ་ཡི་སྒོར། །སྣང་བ་དམར་མོ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །ཉི་ཟླ་ལྕགས་སྒྲོག་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས། །ཐལ་བྱེད་ལྗང་གུ་གཡས་དྲིལ་བུ། །གཡོན་པ་བྷནྡྷ་དཀུར བཅས་བྱང་།།ོཾ་ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་བི་ལ། སི་ན་ཏྲ་ཐ། ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་གཱི་ཏེ་ཏེ་ཏཾ། ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ཧཱ་སྱ་ཧ་ཏ་བཾ། ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ནརྀ་ཏེ་པེ་བ་ལེ་བ་ཛཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཥྤེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲིཾ་ཁ་ལི་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཧོཿ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཚོགས་ རྣམས་ཀྱིས།།རྣམ་མཛེས་ཕྲེང་བའི་རྒྱན་ཐོགས་ཤིང་། །གླུ་དབྱངས་རོལ་མོའི་གར་དུ་བཅས། །ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས་རང་སྣང་རྫོགས། །དབང་པོ་དྲུག་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །གསང་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱོར་བའི་མཐུས། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡུམ་དང་བཅས། །རྣམ་དག་མངོན་ཤེས་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། ། ལག་གཉིས་རོལ་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཆིང་སྦྱོར་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་བརྡབ་བྱ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བྱ། །ོཾ་སྟོང་པ་ཤིན་ཏུ་ཡོད་མེད་རྣལ་འབྱོར་མཐུས། །ནམ་མཁའ་ཉིད་དུ་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་གནས། །བདེ་གཤེགས་བདེ་བར་གཤེགས་པ བཞེངས་སུ་གསོལ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐལ་བཟང་དཔལ་ཁྱོད་བདག་།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་བྷ་ག་ཝཱན། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ། །ས་མ་ཡ་ཧོཿ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧོཿ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་རོལ་པའི་ཚོགས། །གཞན་ལ་སྣང་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་མཛེས།།

我為您翻譯這段藏文:
普遍成辦聚集已, 方便智慧圓滿合, 藍色笛子金剛飾, 金剛鐵鉤居東方。
黃色琵琶金剛飾, 具六音韻居南方, 紅色大鼓金剛鼓, 擊奏安住西方中。
綠色小鼓小鼓上, 金剛標飾北方擊, 紅黃花朵金剛飾, 持盆安住火方隅。
白藍香火金剛飾, 持香安住西南隅, 紅色燈明金剛飾, 持明安住風方中。

綠色香水金剛飾, 灑凈安住東北隅, 馬頭高舉具白光, 鐵鉤馬首綠色東。
黑色豬面左持索, 右持獠牙南門中, 紅色光明雙手持, 日月鐵鉤西方中。
綠色勝解右持鈴, 左持顱器具腰帶北。
[咒語:]嗡黑日帝班札毗拉 悉那札他(ོཾ་ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་བི་ལ། སི་ན་ཏྲ་ཐ)
[咒語:]黑日帝班札格帝帝當(ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་གཱི་ཏེ་ཏེ་ཏཾ)
[咒語:]黑日帝班札哈謝哈達旺(ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ཧཱ་སྱ་ཧ་ཏ་བཾ)
[咒語:]黑日帝班札納日帝貝巴列巴贊(ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ནརྀ་ཏེ་པེ་བ་ལེ་བ་ཛཾ)
[咒語:]嗡班札布貝(ཨོཾ་བཛྲ་ཥྤེ)
[咒語:]嗡班札度貝(ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ)
[咒語:]嗡班札阿洛給(ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ)
[咒語:]嗡班札根德(ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ)
[咒語:]嗡班札昂庫夏匝(ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ)
[咒語:]嗡班札巴夏吽(ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ)
[咒語:]嗡班札新卡里旺(ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲིཾ་ཁ་ལི་བཾ)
[咒語:]嗡班札根德吙(ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཧོཿ)
欲妙功德諸聚集, 莊嚴花鬘為裝飾, 歌韻樂音伴舞蹈, 十二天女自顯圓。
於六根門諸佛之, 密咒手印相應力, 本尊主尊具佛母, 清凈神通智慧圓。
雙手遊戲禁行中, 三處金剛結縛已, 金剛響指當擊打, 攝集一切諸佛陀。
[咒語:]嗡空性極有無瑜伽力(ོཾ་སྟོང་པ་ཤིན་ཏུ་ཡོད་མེད་རྣལ་འབྱོར་མཐུས)
虛空之中三昧近, 善逝善逝祈起身, 金剛薩埵善緣尊。
[咒語:]匝吽旺吙(ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ)
[咒語:]誒阿日裡巴嘎萬(ཨེ་ཨཱ་རལླི་བྷ་ག་ཝཱན)
[咒語:]瑪哈嘎日尼嘎哲謝吙(མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ)
[咒語:]薩瑪雅吙(ས་མ་ཡ་ཧོཿ)
[咒語:]薩瑪雅當(ས་མ་ཡ་སྟྭཾ)
[咒語:]匝吽旺吙(ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ)
[咒語:]底叉班札吙(ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧོཿ)
幻化歡喜金剛遊戲眾, 顯現他前壇城極莊嚴。
གཞན་ལ་སྣང་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་མཛེས།།ཚངས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་མཛད་པའི། །རྟོག་པ་དུ་མའི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པར་མཛད། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཅན་རྣམ་མཐའ་ཡས། །སྣང་སྟོང་བདེ་ཆེན་མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་ལ་རོལ། །ཀུན་འབྱུང་ཡོན་ཏན་རྩོལ་མེད་ ལྷུན་གྲུབ་སྣང་།།རྒྱན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་བཀོད་རང་ལས་བྱུང་། །མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་འགོག་མེད་ལྷུན་གྲུབ་པས། །ཚོགས་བཅས་རོལ་པས་བྱ་བ་ཀུན་རྫོགས་གནས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྒྱན། །དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨ་ཏི་པུ་ཧོ། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། །དཔལ་ལྡན་གཡོན་པ་འགྱིང་བའི་ཐབས། །གཡས་པ་བ་དན་གསུམ་པར་བྱ། །སྲི་ཞུ་བྱས་ཤིང་བཏེག་པའི་མཆོག་།བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ། །འཛུམ་དང་བཅས་པའི་མིག་གིས་བལྟ། །བསམ་པ་གཡོས་པས ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ོཾ་བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཀུན། །ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་མཆོག་ཏུ་རོལ། །ོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། །བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱ། སརྦ་ཏདྑཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྤ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཚད་མེད་བཞི་ ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་པ་དག་།དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཞུག་ཅིང་། །མཉེས་ནས་དགེས་ཤིང་བརྟན་པར་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཆ་ལུགས་ལྡན། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་དུ་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །རིགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བའི་བདག་།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། མ་ཧཱ་མུ་དྲ་སྟྭཾ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐལ་བཟང་དཔལ་ཁྱོད་བདག་།བདག་ཅག་སྒྲུབ་ལ་རྟོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རིགས་མཆོག་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ཡི། །བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ཆོ་འཕྲུལ་བླ་ན་མེད། ། ལ་ལ་ལ་ཧོ།།ལྗགས་ཀྱི་པདྨོ་མཚན་བཅས་དཀྱིལ། །འོད་ཟེར་སྦྱོར་བའི་སྔགས་དང་བཅས། །ོཾ་ན་མཿསརྦྦ་སྟུ་ཏ་སརྦྦ་བུདྡྷེ་བྷྱཿཧཱུཾ་ཕཊ། དཔལ་གྲུབ་སྤྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད། །དམ་ཚིག་གནས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། སྲིན་ལག་མཐེའུ་ཆུང་ཡན་ལག་ དབུས།།མཐེ་བོང་ལེགས་གཞུག་དམ་པར་བཅིངས། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སོ་སོ་ཡི། །མཛུབ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་པ་ན་པེ་ན་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏ་ཏི་པུ་པ་ར་མུ་ས་མ་ཡོ་ག་སི་ཏ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我為您翻譯這段藏文:
顯現他前壇城極莊嚴, 勝過梵眾威德自在者,
能斷諸多分別妄執想, 無二智慧二相無邊際,
顯空大樂平等界中游。 普生功德任運自成顯,
莊嚴壇城安布自然生, 廣大事業無礙任運成,
眷屬遊戲圓滿諸事業。 身語意勝功德事業飾,
壇城莊嚴諸尊我頂禮。
[咒語:]嗡阿吽(ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ)
[咒語:]阿帝普吙(ཨ་ཏི་པུ་ཧོ)
[咒語:]薩兒瓦達塔嘎達班達囊嘎若米(སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི)
[咒語:]阿拉拉吙(ཨ་ལ་ལ་ཧོ)
吉祥左手優雅方便相, 右手三幡莊嚴而成就,
恭敬承事舉揚最勝者, 自性金剛薩埵吉祥尊,
以具微笑眼相而觀視, 心意感動恭敬而頂禮。
[咒語:]嗡善逝薄伽梵(ོཾ་བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས)
勝者大海智慧力, 無邊輪迴大海中, 普賢供云最勝遊。
[咒語:]嗡那摩薩兒瓦達塔嘎得貝(ོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ)
[咒語:]毗希瓦目克貝(བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱ)
[咒語:]薩兒瓦達康烏嘎得薩巴日那嘿芒嘎嘎那康梭哈(སརྦ་ཏདྑཾ་ཨུངྒ་ཏེ་སྤ་ར་ཎ་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ) 以四無量手印相, 令前壇城生歡喜, 納入三昧耶壇城, 歡喜悅意願堅固。
金剛薩埵勝等持, 具足大手印威儀, 遍佈三界作印記, 本尊壇城秘密主。
[咒語:]嗡班札薩埵吽(ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ)
[咒語:]瑪哈母札當(མ་ཧཱ་མུ་དྲ་སྟྭཾ)
金剛薩埵善緣尊, 祈願加持我修行。
勝部諸佛總集聚, 無上加持灌頂力。
[咒語:]拉拉拉吙(ལ་ལ་ལ་ཧོ)
舌之蓮花具相中, 光明相應咒語伴。
[咒語:]嗡那摩薩兒瓦斯圖達薩兒瓦佈德貝吽啪德
(ོཾ་ན་མཿསརྦྦ་སྟུ་ཏ་སརྦྦ་བུདྡྷེ་བྷྱཿཧཱུཾ་ཕཊ) 吉祥成就眼手印, 安置三昧耶之處。
[咒語:]嗡班札薩埵薩瑪雅吽(ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ)
無名小指及中指, 拇指善入堅固縛,
金剛拳印各自之, 食指如鉤而成就。
[咒語:]嗡班札薩埵嘎兒瑪母札吽(ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཧཱུཾ)
[咒語:]嗡巴那貝那貝努蘇日達帝普巴日母薩瑪喲嘎悉達阿吽
(ཨོཾ་པ་ན་པེ་ན་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏ་ཏི་པུ་པ་ར་མུ་ས་མ་ཡོ་ག་སི་ཏ་ཨཱཿཧཱུཾ)
[咒語:]嗡阿吽(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ) 極喜自性我頂禮。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་དམ་པ་གྲུབ་པར་མཛོད། །དམ་ཚིག་དམ་པ་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་མཛོད། །མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་རོལ་དུ་གསོལ། །གྱེན་དུ་འཐོར་དང་ཐུར་དུ་འབེབས། ། མར་མེ་འདེགས་སོགས་སོ་སོའི་རྒྱ། །གླིང་བུ་དང་ནི་པི་ཝང་དང་། །རྒྱུད་མངས་རྒྱུད་དྲུག་སིལ་སྙན་དག་།དངོས་འབྱོར་སྤྲུལ་པ་གང་ཡང་རུང་། །རིམ་བཞིན་སྔགས་དང་སྦྱར་ཏེ་དབུལ། །ོཾ་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་། །རང་ལས་མ་བྱུང་གང་ཡང་མེད། །གཙང་སྨེའི དྲི་རྟོག་ཀུན་བྲལ་བའི།།བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་པོས། །བདག་སོགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར། །མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་རོལ། །ོཾ་ན་མ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲི་ཏ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། །ོཾ་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན་པའི་རིགས་དང་མཚན་ལྡན་མཆོག་།བཀྲ་ཤིས་གླུ་དབྱངས་གར་གྱིས་བསྐྱོད་བྱས་པའི། ། ལྷ་མོ་རྡུལ་སྙེད་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོ་བྱས་ནས། །བྱང་སེམས་བདེ་བའི་མཆོད་པས་རྣམ་པར་རོལ། །ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། །ོཾ་མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་མཉམ་ཉིད་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་མཛད། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དངོས་གྲུབ་ཐམས ཅད་སྦྱིན་མཛད་པ།།དྲི་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་མེད་པ་ཡི་ཆོས་མཆོག་ཅན། །ོཾ་ཡོན་ཏན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཆ་ལའང་ཚད་མེད་དེ། དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ཡང་བསྐྲུན་དུ་ཡོད་མ་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་མཉམ་མེད་དཔེ་དང་བྲལ་བ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ངེས་པར་ སྩོལ།།ོཾ་རྟག་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །སྨོན་ལམ་གྲུབ་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་དོན་བསྒྲུབ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས་ལྷུར་མཛད་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་གནས། །ོཾ་ཚད་མེད་ཚད་དང་བྲལ་བ་ཤིན་ཏུ་རྫོགས་པ་ཡི། །བདེ་བར་ གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་བརྙེས་གྱུར་ཀྱང་།།ཁམས་གསུམ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད་པ་ཡི། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱོད་པ་མི་གཡོ་འགག་པར་ཡོད་མི་འགྱུར། །ོཾ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་ཉིད་མཆོག་དང་ལྡན། །མཆོག་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གོ་འཕང་མཆོག་ བརྙེས་པ།།མགོན་པོ་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་རབ་མཁྱེན་ཅིང་། །དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་ལ་གནས་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་།གསང་སྔགས་ཐེགས་པའི་སྤྱོད་པ་ཉིད། །རབ་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ཀུན་དོན་བཞིན། །འཁོར་ལོ་བླ་མེད་ རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།
我為您翻譯這段藏文:
如來殊勝三昧耶愿成就, 祈願成就殊勝三昧耶,
愿成就一切大供養, 祈願遊戲大平等境。
向上拋撒與下降, 舉燈等各種手印,
簫笛以及琵琶和, 琴瑟六絃諸樂器,
實物化現隨所欲, 次第配合咒語獻。
[咒語:]

五大元素生一切, 無有一法非自生,
遠離凈穢諸分別, 以此甘露大菩提,
自他無二之緣故, 遊戲大平等境中。
[咒語:]

那摩薩兒瓦班匝阿密哩達阿吽梭哈(ོཾ་ན་མ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲི་ཏ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ)
[咒語:]

極莊嚴種相具勝尊, 吉祥歌舞音聲所動搖,
天女微塵十方遍放射, 菩提心樂供養作游舞。
[咒語:]
嗡瑪哈蘇喀波地記達阿拉拉吙(ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ)
[咒語:]

平等不動平等勝法性, 大悲本性除眾生苦惱,
功德無邊賜諸成就者, 無垢不動無等勝法尊。
[咒語:]

功德微細分亦無量數, 譬如虛空亦不可比擬,
成就無邊無等無喻者, 于諸有情定賜勝成就。
[咒語:]

恒時無垢大悲力所生, 愿成就無礙法性者,
利眾事業精進無邊際, 大悲本性恒時而安住。
[咒語:]

無量離量極圓滿, 雖證善逝勝果位,
三界賜予勝成就, 大悲行持不動搖。
[咒語:]

極善法性勝具足, 施勝者中證勝位, 怙主三時無礙知, 三勝誓言成就賜。
住誓最勝瑜伽行, 密咒乘之行為相, 圓滿菩提眾利益, 無上輪愿得圓滿。
འཁོར་ལོ་བླ་མེད་ རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཐབས་ལྡན་པས། །རིགས་ཀྱི་དངོས་པོ་བརྟན་པར་མཛོད། །བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཕྲིན་ལས་གནས་ཆེན་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གསུམ་ལྡན་པ། །ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་ཡི་གེར་བཅས། །འོད་འཕྲོ་གསལ བ་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣམ་གཉིས་རྒྱུན། །རིན་ཆེན་ཐིག་ལེ་སྣ་ཚོགས་འོད། །རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་བྱེད་པའོ།

我為您翻譯這段藏文: 愿無上輪得圓滿。 具大悲心及方便, 愿令種性事堅固。 無邊勝妙事業智, 愿大事業處圓滿。 具足三種種性勇士, 印相標記及文字, 二種光明遍照耀, 方便智慧二種流, 寶珠明點種種光, 圓滿種性之法輪。

།ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་བྱེད་པའི། །ཡན་ལག་ཆོ་གས་ཀུན་བསྡུས་ཏེ། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་ གོང་བུ་ལ།།མཚན་མ་རྣམ་གསུམ་རིམ་བཞིན་རྫོགས། །ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བསྡུ་ཀུན། །མཚན་མ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་མཐར། །ཇི་སྲིད་ཡུལ་ཀུན་བརྟན་གནས་པ། །དེ་ནས་དམིགས་པ་མེད་པའི་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱའི་གསང་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡི་གེ་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་སྐུ། །རིམ་བཞིན་རྫོགས་ པར་ལས་མཛད་ཅིང་།།ཕྱག་རྒྱ་བརྟན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཁམས་གསུམ་ཡུལ་བཅས་རྣམ་དག་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བདེ་བའི་རྒྱུན། །འཁོར་ལོ་བཞི་གནས་རིམ་པ་བཞིན། །དགའ་བ་བཞིས་བསྐྱོད་ཉི་ཟླའི་རྒྱ། །གོང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་དང་བཅས། །རབ་ཏུ་ཆགས་པ་རྣམ་གྲོལ་སེམས། །སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།གནས་གསུམ་བདེ་བ་མེ་མར་བཞིན། །རྣམ་པར་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །འདོད་པའི་ཡན་ལག་རྫོགས་པ་ཡི། །ཐིག་ལེ་མཉམ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས། །དགའ་བཅས་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཞི་བདག་།འབྱོར་ཚོགས་ཡང་དག་སྦྱོར་བའི་མཐུས། །སྐྱེ་འགག་ཆོས་ཀུན་རྣམ་པར་སྤངས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ དཔལ་སྦྱོར་བ།།ཇི་ལྟའི་གཟུགས་དང་དབྱིབས་སུ་ལྡན། །བདེ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཀུན་གྱི་བདག་།ཀུན་གྱི་བདག་ལ་གཞུག་པར་བྱ། །ཆགས་པ་མེད་ཅིང་མ་ཆགས་མེད། །དབུ་མར་ཡང་ནི་དམིགས་སུ་མེད། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་སྦྱོར་འདི། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐེག་པ་མཆོག་།ཐུན་མཚམས་སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། ། རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྔགས་གསལ་ཞིང་། །བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་གྲངས་ཀྱིས་འཇུག་།ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོ་ཉིད། །དམ་ཚིག་ཡུལ་ཀུན་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང་། །རིམ་དང་ཅིག་ཅར་ཡན་ལག་གིས། །མཚན་བཅས་མཚན་མ་མེད་གནས་དག་།རབ་ཏུ་བརྟན་པས་གཉིས་མེད་རྫོགས། ། མང་དུ་བསགས་པའི་རྫས་རྣམས་ཀུན། །དག་པའི་སྣོད་རྣམས་བཀང་བྱས་ཏེ། །ཉེ་བར་བསྒྱུར་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །གཉིས་མེད་བདུད་རྩི་ཆེན་པོར་བསྒྲུབ། །བསྙེན་པ་རབ་གསལ་རྫོགས་པ་ལས། །ཉེ་བར་བསྙེན་པའི་བྱིན་རླབས་རྒྱས། །བསྒྲུབ་པ་བདག་གཞན་འབྲས་བུ་ཉིད། ཡང་དག་བརྟན་འགྱུར་དགའ་ཆེན་པོ། །འཇིག་རྟེན་མགྲོན་ཚོགས་མ་ལུས་པ། །རང་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་།གཏོར་མའི་རྫས་རྣམས་བསགས་པ་དང་། །དུས་གཅིག་ཐུགས་ཀྱི་མེས་བསྲེགས་ཤིང་། །གསུང་གི་བདུད་རྩིས་དག་པར་མཛད། །སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །ཉེ་བར་བཀོད་པའི་སྤྲིན རྣམས་ཀྱིས།།
我為您翻譯這段藏文:
嗡瑪哈蘇卡班扎薩埵阿札吽邦吙蘇拉達當!
為令智慧壇城堅固, 以諸支分儀軌攝集,
于彼珍寶熾燃聚, 三種標記次第圓。 手印壇城放收一切, 五種標記究竟時,
乃至諸境堅固住, 彼后無緣勝妙者。 手印密處壇城中, 文字標記微細身,
次第圓滿作事業, 手印堅固三摩地。 三界及境悉清凈, 殊勝菩提心樂流,
四輪安住次第中, 四喜所動日月印。 上述手印眾聚集, 極其貪著解脫心,
身語意之瑜伽以, 三處安樂如油燈。 遍作放射與收攝, 欲樂支分圓滿之,
明點等同相應故, 具喜菩提心基我。 圓滿資糧相應力, 遠離一切生滅法,

金剛薩埵吉祥合, 如是形相具莊嚴。 大樂本性一切主, 一切主尊當趨入。
無有貪著非不貪, 中道亦復無所緣。 一切女性幻化合, 無二乘中最勝乘。
座間相應手印以, 種性誓言咒明顯, 唸誦等數而趣入, 智慧圓滿輪本身。
誓言一切境平等, 次第頓時諸支分, 有相無相諸處所, 極其堅固無二圓。

眾多積聚諸物品, 盛滿清凈諸容器, 近變化之加持以, 無二甘露大成就。
修習極明圓滿已, 近修加持廣大展, 成就自他果本身, 真實堅固大歡喜。
世間賓客無餘眾, 以自咒語手印召, 積聚一切朵瑪物, 一時意火焚燒已,
語之甘露令清凈, 身之加持五智慧, 近而安布云聚中。
ཉེ་བར་བཀོད་པའི་སྤྲིན རྣམས་ཀྱིས།།ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་པའི་ཚོགས། །ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང་། །ཤེས་རབ་ཡུམ་བཅས་རོལ་པ་ཉིད། །དེ་དག་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་རྫོགས་པར་མཆོད། །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་མ་ཉམས་བློས། །ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བརྟན་བྱས་ཏེ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གར་སོགས་ཀྱིས། །རོལ་པའི་འཕྲོ་འདུ་རྒྱུན་བཞིན་གནས། །ངེས་པའི་གསང་མཆོག་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས། །ཉེར་གསལ་བཤད་པའི་ཚུལ་དག་གིས། །དོན་ཀུན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཚུལ། །རབ་སྦྱངས་བརྟན་པས་རྫོགས་པ་ཉིད། །མི་ཤེས་དྲི་མ་ཀུན་སེལ་ཅིང་། ། ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་གནས་གསལ་བྱེད། །རིགས་མཆོག་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པ་ཡི། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་རྒྱས་པར་ཤོག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཐུ་བོ་རཱ་ཛ་ཧ་ཏིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
我為您翻譯這段藏文:
近而安布云聚中, 一切壇城堅固眾, 方便壇城平等合, 智慧佛母遊戲身。
彼等咒語手印以, 灌頂加持圓滿供, 一切行為無損心, 手印壇城令堅固。
方便智慧舞等以, 遊戲放收如流住。 決定勝密手印眾, 近明宣說諸方式,
一切義理身語意, 極凈堅固圓滿性。 遣除一切無明垢, 真實智慧處明顯。
勝種輪圓滿之中, 愿此修法廣弘揚。

《吉祥金剛薩埵隨念儀軌》,由大阿阇黎圖博拉札哈帝所造圓滿。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表