返回列表

一切如來身語意秘密集會廣釋燈明論 龍樹口訣 月稱造 藏汉

d1785 一切如來身語意秘密集會廣釋燈明論 龍樹口訣 月稱造 達嘎惹瓦瑪 仁欽桑波
D1785
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་དཱི་པོ་དྱོ་ཏ་ན་ནཱ་མ་ཊཱི་ཀཱ་། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གསུང་གི་མངའ་བདག་ འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་རྒྱལ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་རྣམ་ཕྱེ་ལེགས་བཤད་པ། །མཐའ་དྲུག་གི་ནི་འཆིང་བས་བཅིངས་པ་རྒྱལ་སྲས་ཡུལ་འགྱུར་རྒྱལ་བའི་ འདུས་གང་ཡིན།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རིམ་གཉིས་གནས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་དེ་ནི་ཀླུ་སྒྲུབ་ལས་རྙེད་པ། །ཁྱབ་བདག་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བཏུད་དེ་ཟླ་བ་གྲགས་པས་རིམ་བཞིན་བཤད། །གསང་སྔགས་སྐུ་ནི་རབ་ སྒྲུབ་བྱེད།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་པོ་ཡིན། །སེམས་ལ་དམིགས་པ་ཙམ་ཞིག་ནི། །རིམ་པ་གཉིས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་བསྟན་པ་ནི། །ཡིད་འོང་རིམ་པ་གསུམ་པའོ། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་དག་པ་ནི། །རིམ་ པ་བཞི་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།བདེན་གཉིས་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་པ། །ཟུང་འཇུག་ཅེས་བྱ་ལྔ་པ་སྟེ། །འདི་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་མཆོག་།རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་དོན་བསྡུས་པའོ། །རིམ་པ་འདི་ཡི་དབྱེ་བ་ཡང་། །སྤྲོས་པའི་རིམ་པ་རྣམ་ པ་མང་།།དེ་རྣམས་ཡང་དག་བསྡུས་པ་ནི། །གང་གིས་ཤེས་པ་རྒྱུད་རིག་དེ། །སྔགས་དང་སེམས་དང་ལུས་དང་ནི། །རྣམ་དག་དང་ནི་ཟུང་འཇུག་པ། །རིམ་པ་ལྔ་ཡིས་བསྡུས་པའི་དོན། །ཤེས་ནས་མཐའ་དྲུག་ལ་འཇུག་གོ། ། ཇི་སྲིད་ཡ་ར་ལ་ཧའི་བར། །ཀ་ཁ་གྷ་མཐའ་ཎ་ཛའི་མཐའ། །ད་དྷའི་མཐའ་དང་མ་མཐའ་བཅས། །དེ་དེའི་རྩ་བ་ཡི་གེ་གསུམ། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཕུང་པོ། །བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གསུངས་པ་ཡི། །དཔལ་ལྡན་འདུས་འདི་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །དེ་བས་དེ ནི་རྒྱུད་ཀྱི་རྩེ།།གཞུང་ཉུང་བ་ལ་དོན་མང་བ། །འདུས་པའི་རྒྱུད་ནི་རྙེད་དཀའ་ཞིང་། །རྒྱན་བདུན་རྟོགས་པར་དཀའ་བས་ན། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྣམ་པར་འཁོར། །དེ་བས་བླ་མའི་དཀའ་དྲིན་གྱིས། །འབད་དེ་རྣམ་པར་ཤེས་ནས་ནི། །སེམས་ཅན་རྗེས་ གཟུང་འདོད་པ་ཡིས།།དེ་ཡི་རྣམ་པར་དབྱེ་བར་བྱ། །གླིང་བསླང་བ་ཡི་གྲངས་ནི་ལྔ། །ཚུལ་ནི་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ལ། །རྒྱས་བཤད་མཐའ་ནི་རྣམ་པ་དྲུག་།བཤད་པ་ཡང་ནི་རྣམ་པ་བཞི། །ལྔ་པའི་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས། །དྲུག་པའི་དབྱེ་བ་ལྔ་དང་ལྡན། །བདུན་ པའི་དབྱེ་བ་རྣམ་གཉིས་ཏེ།།རྒྱན་རྣམས་མདོ་རུ་བསྡུས་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
[梵文題目]:Pradīpodyotana-nāma-ṭīkā
[藏文題目]:《燈光明顯論》
頂禮大菩薩、語自在尊者文殊智慧菩薩!
吉祥瑜伽續王中詳細清晰地分別解說善說,
以六邊際之繩索繫縛,佛子境轉佛所集。
一切佛陀二次第處所印封,此由龍樹處獲得,
遍主吉祥金剛薩埵敬禮已,月稱依次解說。
密咒身之善成就, 生起次第為第一。 唯緣心一境性, 稱為第二次第。
世俗諦之教示, 悅意為第三次。 清凈世俗諦者, 稱為第四次第。
二諦瑜伽所有, 雙運稱為第五。 此為修持最勝支, 一切續部義攝要。
此等次第分別亦, 廣大次第諸多種。 彼等真實攝集者, 誰知續義即彼知。
咒與心及身, 清凈與雙運。 五次第攝義, 了知入六邊。 乃至雅囉拉哈間,
迦佉伽末拏咋末, 達馱末與末末俱, 彼彼根本三字母。 大能仁法蘊,
八萬四千說, 吉祥集此器, 是故續中頂。 文少義理多, 集續難獲得,
七種莊嚴難了知, 一切處週轉。 是故依師恩, 精進善了知, 欲攝受眾生,
當作彼分別。 引發數有五, 方式共有四, 廣說邊際六種類, 解說亦四種。
第五分二類, 第六具五分, 第七分二類, 莊嚴略攝要。
།བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །རྒྱན་ནི་བདུན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །རིམ་བཞིན་དུ་ནི་རེ་རེ་ཡིས་། །བསྟན་པ་དག་ནི་བདག་གིས་བྱ། །རྒྱུད་འདིའི་མིང་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན། །གང་གི་དོན་དུ་འདི་ ཉིད་མཛད།།སུ་ཞིག་བྱེད་པོ་འདིའི་ཚད་གང་། །འདི་ཡི་དགོས་པའང་ཅི་ཞིག་ཡིན། །རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ནི་མིང་ཡིན་ལ། །སྐྱེ་བོ་འདོད་ཆགས་ཅན་དོན་དུ། །འདི་ཡི་བྱེད་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཚད་དག་ཀྱང་ནི་བཤད་བྱ་སྟེ། །ལེའུ་དེ་བཞིན་ཆོ་ག་དང་། །དུམ་བུ་དེ་བཞིན་རིམ་པར་ཕྱེ། །དེ་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་འགྱུར་ ཏེ།།གཞུང་ཉིད་ཀྱི་ནི་གྲངས་ཀྱང་ངོ་། །དགོས་པ་ཡང་ནི་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཞི་སོགས་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དང་། །དེ་བཞིན་གྲུབ་པ་བརྒྱད་དང་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀྱང་ནི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །གླེང་བསླང་བ་ནི་འདས་ཟིན་ཏེ། །གཉིས་པ་ཡང་ནི་བཤད་པར་བྱ། །རྒྱུད་དག་དང་ནི་གླེང་གཞི་དང་། །ངེས་པའི་ཚིག་དང་རྒྱུ་ ཡིན་ནོ།།མི་ཡི་སྐྱེ་བར་འཁྲུངས་པ་ནི། །རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་པར་བརྗོད་། །བཙུན་མོའི་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་ནི། །ངེས་པར་འབྱུང་བ་གླེང་གཞི་ཡིན། །འདུལ་ལས་སྡོམ་པ་བསྟན་པ་ནི། །ངེས་པའི་ཚིག་ཅེས་བཤད་པར་བྱ་། །འབྲས་བུ་འདོད་པས་ཆོས་སྤྱོད་པ། །དེ་ནི་རྒྱུ་ཞེས་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་འདོད་ཆགས་ བྲལ་ཆོས་ཀྱི།།ཚུལ་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་འདོད་དོ།
我來為您翻譯這段藏文:
隨順解說續之後, 七種莊嚴等, 次第各自以, 我當作教示。 此續名為何?
為誰造此義? 誰為作者量幾何? 此之所需為何物? 續之名稱為其名,
為諸貪慾眾生故, 此之作者金剛心, 其量亦當解說之。 品及儀軌與,
分類如是次第分, 彼成四種相, 即是文數量。 所需亦當解說者,
息災等事儀軌與, 如是八種成就及, 佛陀亦是最勝也。 引發已經過,
第二亦當說, 續與緣起及, 決定語與因。 生於人世間,
說為續部者, 從後宮眷中, 出離為緣起。 律中示戒律,
說為決定語, 欲求果行法, 彼稱之為因。 此乃離貪法,
方式許四種。
།འདོད་ཆགས་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །དོན་གསལ་རྟོགས་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ། །རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་བསྐྱེད་པ་ནི། །རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་པར་བརྗོད། །སླར་ཡང་རིགས་གཅིག་གྱུར་པ་ནི། །གླེང་གཞི་ཡིན་པར་རབ་ཏུ་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་གཟུང་བ་ ཉིད།།ངེས་པའི་ཚིག་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །སྒེག་པ་ལ་སོགས་སྤྱོད་པ་ནི། །རྒྱུ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་པར་བཤད། །རྒྱན་ནི་གསུམ་པ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཚུལ་ལས་བཤད་པའི། །མཐའ་དྲུག་ཚིག་གིས་ངེས་བྱས་པ། །རྒྱས་བཏབ་དོན་ནི་རབ་རྟོགས་བྱ། །དྲང་བ་དང་ནི་ངེས་དོན་བཅས། །དགོངས་ པས་བཤད་དང་དགོངས་མིན་དང་།།ཇི་བཞིན་སྒྲ་དང་མ་ཡིན་ཏེ། །མཐའ་ནི་དྲུག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །སྐལ་ངན་རྣམས་ལ་རྒྱལ་བ་ཡིས། །སྦས་ཏེ་བཤད་པ་དྲང་བའི་དོན། །ཡང་དག་དོན་ནི་རབ་སྟོན་ཕྱིར། །ངེས་པའི་དོན་ཡང་གསུངས་པ་ཡིན། །མཆོག་འདོད་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ རབ་སྟོན་པ།།འགལ་བའི་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གསུངས་པ་གང་ཡིན་དགོངས་བཤད་དེ། །དབང་པོ་དམན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །རྟོགས་ཕྱིར་མཆོག་ཏུ་གསལ་བ་ཡིས། །དེ་ཉིད་ངེས་པར་སྟོན་པ་ནི། །དགོངས་པ་མིན་པས་བཤད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་དང་ཆོག་ཞིབ་ལ། །སྤྱོད་པ་ཇི་ལྟ་ཇི་ ལྟར་གསུངས།།དོན་རྒྱས་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་ཇི་བཞིན་སྒྲར་གསུངས་པའོ། །ཀོ་ཊཱ་ཁྱ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ། །འཇིག་རྟེན་བསྟན་བཅོས་ལ་མེད་ཅིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བརྡར་གྱུར་པ། །དེ་ནི་ཇི་བཞིན་མིན་པར་བསྒྲགས། །མཐའ་དྲུག་དབྱེ་བ་བསྟན་ནས་ནི། ། བཤད་པའི་དབྱེ་བ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཚིག་གི་དོན་དང་སྤྱི་ཡི་དོན། །སྦས་དང་དེ་བཞིན་མཐར་ཐུག་པའོ། །དང་པོ་གཅིག་པུ་ཁོ་ན་ཉིད། །སྤྱི་ཡི་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། །སྦས་[(]བ་[,]པ་[)]རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །མཐར་ཐུག་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས། །སྒྲ་ཙམ་ལ་ནི་རབ་གཞོལ་བའི། །ཕྱི་རོལ་བསྟན་བཅོས མཁས་པ་ཡིས།།དེ་ཡི་བཀོད་པས་རབ་བསྟན་པ། །ཡི་གེའི་དོན་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །མདོ་སོགས་ལ་ནི་རབ་བཞུགས་པའི། །འགྱོད་པ་ཟློག་པར་བྱེད་པ་དང་། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་དང་ལྡན་པ་དག་།སྤྱི་ཡི་དོན་ནི་ཡིན་པར་གསུངས། །འདོད་ཆགས་ཆོས་ནི་རབ་སྟོན་དོན་། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་ པ་རྟོགས་པ་དང་།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་རྣམས་བརྟགས་པའི། །སྙིང་པོ་ཡོད་པས་སྦས་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
以貪慾法之方式, 為明瞭義故當說。 生起五部諸佛者, 說為續部之所屬。
複次成一種性者, 明示即是其緣起。 執持金剛等諸法, 說為決定語所屬。
妙艷等行為, 說為因之所屬。 第三莊嚴者, 瑜伽續法中所說。
以六邊際語決定, 當善了知印封義。 具有表詮與了義, 密意說及非密意,
如實語與非實語, 當知邊際有六種。 佛為劣根諸眾生, 隱密宣說表詮義。
為顯示真實義故, 復說了義之教法。 為求勝果眾生故, 善顯法性真實義,
以相違語相應故, 所說即是密意說。 為令根劣眾生解, 以極明顯方式中,

決定顯示真實義, 是為非密意所說。 壇城等及細行儀, 如其所行而宣說,
廣說義理所有者, 此即如實語所說。 拘咤叉等諸音聲, 世間論典中無有,
成為如來密意語, 宣說非為如實語。 已說六邊分別已, 當說解說之分類。
文義及以總義理, 隱密乃至究竟義。 初者唯一真實性, 總義分別有二種,

隱密分說有三種, 究竟義理有二種。 專注僅于音聲者, 外道論典諸智者,
以彼安立而顯示, 說為文字之義理。 安住經等典籍中, 能遣悔恨諸過失,
具足生起次第者, 說為總義之所屬。 顯示貪慾法義故, 了知世俗諦理及,
觀察三種智慧等, 因具心要故隱密。
།འོད་གསལ་བ་ནི་རབ་སྟོན་དང་། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རྟོག་པ་སྟེ། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་མཐའ་བཤད་དེ། །མཐའ་ནི་མུར་ཐུག་པ་ཡི་ཚིག་།འཆད་པས་ཉན་པར་འདོད་པ་ལ། །དབྱེ་བ་ཡང་ནི་གཉིས་ཡོད་ དེ།།ཚོགས་ལ་བཤད་པར་བསྟན་པ་དང་། །གཉིས་པ་སློབ་མ་ལ་བཤད་པའོ། །ཇི་བཞིན་སྒྲ་དང་དགོངས་མིན་དང་། །དྲང་བའི་དོན་དུའང་གང་གྱུར་དང་། །ཡི་གེའི་དོན་དང་སྤྱི་ཡི་དོན། །ཚོགས་པ་ལ་བཤད་ཡིན་པར་བརྗོད། །ཇི་བཞིན་མིན་སྒྲ་ངེས་དོན་དང་། །དེ་བཞིན་དགོངས་ཏེ་བཤད་པ་ དང་།།སྦས་དང་མཐར་ཐུག་པ་རྣམས་ནི། །སློབ་མ་ལ་ནི་བཤད་པར་འདོད། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་ལ། །རིམ་པ་གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །བཤད་པའི་དབྱེ་བ་གསུངས་པ་ཡིན། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ཉན་འདོད་པའི། །འཇིག་རྟེན་ངེས་པར་ གྱུར་པ་ནི།།བློ་ཡི་རྣམ་པ་དཔག་མེད་ལས། །གང་ཟག་རྣམ་པ་ལྔར་འདོད་དོ། །ུཏྤ་ལ་དང་པད་དཀར་དང་། །པདྨ་ཙནྡན་རིན་པོ་ཆེ། །རང་བཞིན་ཐ་དད་མིང་གིས་དེ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་གསུངས་པ་ཡིན། །དེ་ནི་མ་ལུས་ཐོས་གྱུར་ལ། །འཛིན་པ་ལ་ནི་རྣམ་པར་མཁས། །སྐད་ཅིག་ གིས་ནི་བརྗེད་འགྱུར་བ།།ུཏྤལ་ཞེས་བྱའི་གང་ཟག་གོ། །གཟུང་བྱ་མང་དུ་ཐོས་གྱུར་ཀྱང་། །སྟོན་པ་ཡི་ནི་ནུས་མེད་པ། །བུམ་པའི་རས་བལ་ས་བོན་འདྲ། །པད་དཀར་ཞེས་བྱའི་གང་ཟག་གོ། །དད་དང་ལྡན་ཞིང་སྙིང་རྗེ་ཤེས། །ཐོས་ན་བློ་ཡི་ཁ་འབྱེ་ལ། །ཚིག་མེད་འོ་མ་བཞིན་འཛག་པ། །པདྨ་ ཞེས་བྱའི་གང་ཟག་གོ།།ཐོས་པ་ཉུང་ཞིང་ང་རྒྱལ་ལྡན། །རྩ་བ་མེད་པར་མང་དུ་སྨྲ། །རྗེས་སུ་གཟུང་བར་མི་ནུས་པ། །ཙནྡན་ཞེས་བྱའི་གང་ཟག་གོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་དག་ཅིང་མཁས་ལ་སྒྲིན། །ཤེས་རབ་ལྡན་ཞིང་རྒྱུད་གཅིག་པ། །ཐོས་ནས་ལེགས་པར་སྟོན་པ་ནི། །རིན་ཆེན་ཞེས་བྱའི་གང་ ཟག་གོ།།ུཏྤལ་དེ་བཞིན་པད་དཀར་དང་། །པདྨ་ཙནྡན་ཉིད་དག་སྟེ། །གང་ཟག་བཞི་པོ་འདི་དག་ནི། །ཚོགས་པ་ལ་བཤད་གང་ཟག་གོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་གྱི་སྐལ་ལྡན་ཞིང་། །རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པས་རྣམ་བརྒྱན་པ། །འདི་ནི་རིན་ཆེན་གང་ཟག་སྟེ། །སློབ་མ་ལ་བཤད་སྣོད་ཡིན་ནོ། །གང་ཟག་ཞེས་ པའི་དབྱེ་བ་ཡིས།།སྣོད་དང་སྣོད་མིན་ཡོངས་བརྟགས་ནས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཁས་པས་ནི། །བཤད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བྱའོ། །རྒྱན་ནི་དྲུག་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས། །བདེན་གཉིས་རྣམ་པར་ངེས་བྱས་པ། །དེ་ནི་རྒྱན་གྱུར་བདུན་པ་སྟེ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྒྲུབ་པའོ།

我來為您翻譯這段藏文:
顯示光明及, 雙運之觀察, 究竟分二種, 究竟邊際語。
為欲聽聞解說者, 其分別亦有二種, 對眾會說示教法, 其二對弟子宣說。
如實語及非密意, 以及所成表詮義, 文字義理與總義, 說為對眾會宣說。
非如實語及了義, 如是密意而宣說, 隱密乃至究竟者, 許為對弟子宣說。
隨順解說續部后, 善逝為諸所化眾, 依於二種次第故, 宣說解說之分類。

一切時中欲聽聞, 世間決定所成者, 無量智慧行相中, 許為五種補特伽羅。
優缽羅與白蓮花, 蓮花栴檀及珍寶, 以彼異體諸名稱, 一切智者所宣說。
彼于無餘聞法已, 于能受持極善巧, 剎那即成忘失者, 名為優缽羅士夫。
雖多領受所聞法, 然無宣說之能力, 如瓶棉花與種子, 名為白蓮花士夫。

具信且解慈悲心, 聞已開啟智慧門, 無言流出如牛乳, 名為蓮花之士夫。
少聞具足我慢心, 無有根據多言說, 不能攝受教法者, 名為栴檀之士夫。
戒律清凈且智巧, 具足智慧心專一, 聞已善能為他說, 名為珍寶之士夫。
優缽羅與白蓮花, 蓮花栴檀等諸類, 此等四種補特伽羅,是為對眾說法器。

具足圓滿次第緣, 恒時行持以莊嚴, 此即珍寶補特伽羅,是為對弟子說器。
以補特伽羅分類, 遍察堪能不堪能, 金剛阿阇黎智者,  當作二種之解說。
以彼六種莊嚴故, 決定二諦之體性, 彼為第七莊嚴者,  成就圓滿次第法。
།བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ རྗེས་འབྲངས་ནས།།བཤད་སྨྲ་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ། །འདི་ལྟར་དྲངས་ཏེ་བཤད་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་གཞན་ན་མིན། །དེ་བས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། །གླེང་གཞི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བར་བཅས། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །འབད་དེ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་གཟུང་ངོ་། །རྒྱན་རྣམ་པ་ བདུན་བཤད་པའི་རིག་པའོ།།ད་ནི་ལེའུ་བཅུ་བདུན་གྱི་བསྡུས་པའི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ལེའུ་དང་པོ་ལས་ནི་བརྗོད་པ་དང་། བརྗོད་པར་བྱ་བའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཉན་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ། རིགས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་བྱིན་ནས། དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བརྟག་པ་དང་། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཉིས་སོ་སོར་སྟོན་ཅིང་། འོག་ནས་བཤད་པའི་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པོའི་དོན་གཞན་དག་ཀྱང་རྙེད་པས། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས་པོ་ཉིད་ལ་འཇུག་ཅིང་གནས་པ་སྟེ། དོན་འདི་ཉིད་ནི་གསང་བ་འདུས པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་བསྟན་པ། །རིམ་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་གནས། །བསྐྱེད་པ་ཡི་ནི་རིམ་པ་དང་། །རྫོགས་པ་ཡི་ནི་རིམ་ཉིད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ལེའུ་གཉིས་པ་ལས་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་འབའ་ཞིག་ཉེ་བར་ སྟོན་ཏོ།།ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བར་བྱེད་དོ། །ལེའུ་བཞི་པ་ལས་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་ཏོ། །ལེའུ་ལྔ་པ་ལས་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱོད་པ་གསུངས་སོ། །ལེའུ་དྲུག་པ་ལས་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ གསུངས་སོ།།ལེའུ་བདུན་པ་ལས་ནི་ལེའུ་ལྔ་པ་ལས་བཤད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྲོས་ནས་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་གསུངས་སོ། །ལེའུ་དགུ་པ་ལས་ནི་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ལུང་བསྟན་པ་གསུངས་སོ། །ལེའུ་བཅུ་པ་ལས་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷའི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་གསུངས་སོ། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་ལས་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་སྟོན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་ཐིམ་པ་གསུངས་སོ། །ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ བཅུ་བཞི་པ་ལས་ནི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་གསུངས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文:
隨順解說續部后, 善說極難得獲得, 如是引導而解說, 瑜伽續外無他處。
是故金剛阿阇黎, 具足緣起次第法, 善巧解說續部者, 當勤持誦瑜伽續。
七種莊嚴解說智。 今當解說十七品攝義:
第一品中說能詮及所詮自性大金剛持幻化壇城中,對具緣聽聞者,授予灌頂后,
以了義不了義差別觀察,及圓滿次第成就方便二種分別宣說,並獲得下文所說十六品之其他義理,而入住二種本尊瑜伽。
此義即如《密集續後續》所說:"
諸佛所說法,安住於二次第,
生起次第及,圓滿次第是。"
其中
第二品唯說圓滿次第。
第三品明示清凈本尊瑜伽。
第四品示現灌頂壇城。
第五品宣說瑜伽行。
第六品宣說身語意加持。
第七品廣說第五品所說之行。
第八品宣說秘密灌頂。
第九品宣說稀有授記。
第十品為現前所欲成就,宣說內外自性本尊心咒召請。
第十一品示現咒身生起及智慧身生起。
第十二品宣說大手印圓滿融入。
第十三品及第十四品宣說諸事業集。
།ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་སོ། །ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་ནི་ལེའུ་བཞི་པ་ལས་དཀྱིལ་ འཁོར་གསུངས་པའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་ཏེ་གསུངས་སོ།།ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས་ནི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་དྲུག་ཏུ་ཚིག་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང་། བཤད་པ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ ནས།བྷ་ག་ལ་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི། བཤད་པའི་ཚུལ་རྣམ་པ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བཤད་དོ། །བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཞེས་བྱ་བའི་འཁོར་ནས་བརྩམས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་ལ་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ ངེས་པའི་དོན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སླུ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་བཤད་དོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་།དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། འོད་ཆེན་པོ་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། གདོན་མི་ཟ་བའི་མཆོག་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ དང་།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཉེས་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། འདོད་ཆགས་འཛིན་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་ འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ནི་ཚུལ་རྣམ་པ་བཞིར་བཤད་དོ།
第十五品為顯示一切成就皆由證悟真實義而成就,故宣說如幻三昧。
第十六品廣說第四品所說之粉壇城。
第十七品則是詳細宣說誓言與戒律。
今當分析十七品之六邊詞句分別及解說分別:從"如是我聞"乃至"安住于佛母"之間,具足四種解說方式而說。
從"無量"眷屬開始,直至"菩提心金剛入如來心"為止,是不了義與了義。
"降伏一切如來金剛"三摩地、"智慧燈金剛"三摩地、"身語意幻化金剛"三摩地,以四種方式解說。
"大貪方便"三摩地、"誓言生起金剛"三摩地、
"寶生金剛吉祥"三摩地、"大光明生起金剛"三摩地、
"必定最勝誓言生起金剛"三摩地、"令金剛持歡喜誓言"三摩地、"
令一切如來隨喜金剛"三摩地、"貪執隨愛金剛"三摩地、"毗盧遮那金剛輪"三摩地、"
一切如來現等覺金剛"三摩地、"妙法寶源"三摩地、"身語意金剛"三摩地,是不了義與了義。
"身語意秘密"、"集會"及"金剛誓言所生"等詞,以四種方式解說。
།རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པ་སྤྲོས་པར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲང་བའི་དོན དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།ེ་མ་ཧོ་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བྱུང་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གནས་མེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་འོན་ཀྱང་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནས།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་སྟོན་པར་མི་སྤྲོ་བ་དེ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དང་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱུང་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཕྱུང་བའི་བར་དུ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་།ཛི་ན་ཛིཀ་།རཏྣ་དྷྲྀཀ་།ཱ་རོ་ལྀཀ་།པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་།དྭེ་ཥ་ར་ཏི། མོ་ཧ་ར་ཏི། རཱ་ག་ར་ཏི། བཛྲར་ཏི། ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ། པྲཛྙཱ་ནྟ་ཀྲྀཏ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ། བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏེ། །ལེའུ་དང་པོ་ལ་མཐའ་རྣམ་པ་དྲུག་གིས་ཚིག་རྣམ་པར་དབྱེ བ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་རྟོགས་པ་ཡང་ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ ལུས་ལྟ་བུ་དང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྐྱེད་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ེ་མ་ཧོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡི་། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །སྐྱེ་བ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ པའོ།།དངོས་པོ་མེད་པས་བསྒོམ་པ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི་རྣམ་པ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་བཤད་དོ།
"大持明者之身相"以及"供養廣大誓言寶云",是不了義與了義。 "
誒瑪火!一切佛陀之菩提心已生起,一切如來之秘密,極無分別無住處。"
此為非密意解說。
從"世尊一切如來善哉善哉,然此亦令一切如來生疑"乃至"不樂說身語意秘密者",是密意解說。
從"瞋恨部"乃至"安住北門",以及從"出生金剛薩埵"直至"出生忿怒甘露瑜伽",是如實語。
以下咒語文句:
Vajradhṛk Jinajik Ratnadhṛk Arolik Prajñādhṛk Dveṣarati Moharati Rāgarati Vajrarati Yamāntakṛt Prajñāntakṛt Padmāntakṛt Vighnāntakṛt 直至"一切如來三摩地壇城加持品",是不了義與了義。
第一品以六邊詞句分別已說完畢。
從"爾時世尊"乃至"以心遍知一切菩薩心之了知后,對彼等菩薩如是宣說",是如實語。
從"汝等應觀心如身"乃至"當生",是不了義與了義。
"誒瑪火!普賢之身語意金剛持,以無生之理,宣說此生。"
此讚頌是非密意。
從"無實故無修"等大金剛持菩提心偈頌,以四種方式解說。
།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་ སྤངས་པ།།ཆོས་བདག་མེད་པ་མཉམ་ཉིད་པས། །རང་སེམས་གཟོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ལེའུ་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་ བྱ་བ་ནས།ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་ལྔ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་སྤྲོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་རྣམ་པ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་བཤད་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ད བུས་གནས་པར།།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དང་། ལེའུ་གསུམ་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདིས་གསོལ་བ་བཏབ་པོ་ཞེས་ བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་ཉམས་དགའ་བཤད། ། ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་དོན་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །རིགས་ངན་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ དག་།བསྒྲུབས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་ཡང་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྲོག་གཅོད་པ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་དག་སྒྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །མ་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་གནས་འདི་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།
"離一切事物,遠離蘊界處,斷除能取所取,法無我平等故,自心本來不生,空性之自性。
"乃至"頂禮菩提心",是非密意解說。
這是第二品。
從"爾時世尊"乃至"oṃ dharmadhātu svabhāva ātmako'haṃ",是不了義與了義。
從"五色大寶"乃至"以廣大自性而放射",是以四種方式解說。
從"于虛空界中央,應畫月輪"乃至"金剛莊嚴三摩地品",是不了義與了義。
這是第三品。
從"爾時"乃至"以此贊王而作祈請",是如實語。
從"一切如來皆寂靜"乃至"請說殊勝壇城",是非密意。
從"爾時教主金剛持"乃至"宣說極悅意壇城",是如實語。
從"爾時最勝心壇城"乃至"一切如來心壇城品",是不了義與了義。
這是第四品之解說。
從"爾時"乃至"宣說行相",是如實語。
從"從無分別義中生"乃至"成就最勝悉地",是非密意。
從"下劣種姓"乃至"從心誹謗上師者,雖修亦不得成就",是如實語。
從"殺生"乃至"彼等成為修行器",是密意解說。
從"母與姊妹"乃至"此將成就佛果",是不了義與了義。
從"爾時"乃至"此是菩提行處",是如實語。
།དེ་ནས་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རང་རང་གི་སྟན་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྤྱོད་པ་མཆོག་གི ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པ་སྟེ།ལེའུ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། མཆོག་རབ་འདི་ཡིས་སྒྲུབ་པ་ཉིད་དུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱང་ཆུབ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པར་ བྱ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལུས་ངག་སེམས་ལས་འདས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་ངེས་པའི་དོན་དང་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་དྲུག་[(]བའི་[,]པའི་[)]བཤད་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བསྟེན་ན་མྱུར་དུ་ འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སློང་མོ་ཟ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྲེག་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རིགས་ཀྱི་ཚུལ་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་རྣམ་པ་བཞིའི་ཚུལ་གྱིས་བཤད་དོ། ། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་སྦྱོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། བསྒོམས་ན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །བུད་མེད་གཟུགས་ལྡན་མདངས་བཟང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡིད་དུ་འོང་བ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད པའོ།།སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་དུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལ་སྐུ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན། ཞེས་བྱ་བ་ནས། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཤད་ པའོ།།དེ་ལ་སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། འབྱུང་བའང་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལ་མ་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྤྱོད་ པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཤད་པ་སྟེ་ལེའུ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ།
從"爾時又不可言說"乃至"昏厥",是不了義與了義。
從"爾時世尊"乃至"菩薩",是如實語。
從"爾時世尊"乃至"各自安住于座位",是不了義與了義。
從"爾時"乃至"最勝行品",是非密意。
這是第五品之解說。
從"爾時"乃至"以此最勝而修行",是不了義與了義。
從"爾時世尊"乃至"應修菩提瑜伽",是密意解說。
從"爾時吉祥金剛持"乃至"超越身語意",是了義與不了義。
這是第六品之解說。
從"爾時世尊"乃至"若依此則速得成就",是如實語。
從"食乞食"乃至"將焚燒",是不了義與了義。
從"佛"乃至"以種姓方式而修觀",是以四種方式解說。
從"修習憶念佛"乃至"若修得菩提",是密意解說。
從"具相貌美麗女人"乃至"應修悅意",是非密意解說。
從"憶念佛"乃至"壇城如壇城",是密意解說。
若問"如何修習隨念身",從此乃至"我心亦當如是",是如實語解說。
從"其中眾生"乃至"當獲最勝悉地",是密意解說。
從"其中智慧"乃至"亦無生起",是非密意解說。
從"其中無生"乃至"行品",是如實語解說。
這是第七品之解說。
།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཤད་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཕྱག་འཚལ་རྡོ་རྗེ་ ཐེག་པ་ལའོ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འཛིན་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱོལ་སོང་ལས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་ དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།ས་ཕྱོགས་གཙང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། མཁས་པས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །མཁས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རབ་ཏུ་བརྟག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པའོ། །དཔག་ ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནས།སྔགས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཤད་པའོ། །ལེའུ་བརྒྱད་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཉམས་དགའ་མཆོག་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་ སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཤད་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་དོ། །དེ་ནས་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ཡང་བཤད་པ་མཚར། །ཞེས་ བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།ལེའུ་དགུ་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེའི་སྲོག་ནི་དེར་ཟད་ འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་དེས་འཐོབ། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཤད་པའོ།།ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཡི་གེ་ཐླཱིཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ།
從"爾時世尊"乃至"請為開示",是如實語解說。
從"大貪大嗔大癡"乃至"禮敬金剛乘",是不了義與了義解說。
從"爾時"乃至"持金剛寶",是非密意解說。
從"如來"乃至"乃至畜生亦當觀察",是密意解說。
從"清凈地處"乃至"智者當獻供養云",是如實語解說。
從"智者"乃至"當觀察",是不了義與了義解說。
從"百由旬"乃至"說咒語能成就",是如實語解說。
這是第八品之解說。
從"爾時金剛持王"乃至"善說最勝悅意",是如實語解說。
從"安住虛空界中央"乃至"金剛莊嚴如是宣說",是不了義與了義解說。
從"爾時又"乃至"世俗亦奇妙",是密意解說。
這是第九品之解說。
從"爾時世尊"乃至"修身語意金剛",是非密意解說。 從
"爾時世尊"乃至"其命即盡",
是如實語。 從"爾時金剛持王"乃至"得金剛薩埵壽",是密意解說。
這是第十品之解說。
從"爾時世尊"乃至"三昧耶金剛三摩地",是如實語解說。 從"智慧壇城"乃至"金剛月三摩地",是密意解說。
從"放光明字吽"乃至"現等覺三摩地",是非密意解說。
།རྣམ་པར་དབེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བསམ་གཏན་བསྡུས་པ་འདི་དག་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པའོ། །མི་བསྐྱོད་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་མཁྱེན་པས་ ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའི་མཆོག་གི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རོལ་མོ་འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྒོམ། ། ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དགོན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་བསྒྲུབ། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པའོ་། །ལུས་དང་ངག་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་མ་ཐག་ཏུ་དེ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།འཁོར་ལོ་འོད་འཕྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །བསྙེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནས། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དོན་བསྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་ པས་བཤད་པའོ།།དགོན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་དོ། །དུས་བཞི་དག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རབ་ཏུ་བསྟན་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་དོ། །གསང་བ་མཆོག་ལས་བྱུང་ བ་ལ།།ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོངས་པས་བཤད་དོ་། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དམ་ཚིག་བསྒྲུབ་པའི་མཆོག་བསྟན་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་དོ། །ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་ བྱ་བ་ནས།མཆོད་དེ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་འདི་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །ེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཚུལ་རེ་བཟང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཨེ་མ་ཧོ་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་རེ་བསྟན། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཞེས་ བྱ་བ་ནས།རབ་ཏུ་བཤད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་དོ་། །ཡིད་འོང་སྔགས་རྣམས་ཀུན་བསྡུས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། བཟླས་པ་མ་ནིང་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།
從"遠離"乃至"修習此等禪定總集",是不了義與了義解說。
從"不動智"乃至"金剛現證",是如實語解說。
從"大金剛"乃至"金剛明性最勝士品",是密意解說。 這是第十一品之解說。
從"爾時教主金剛持"乃至"當善修此等遊戲",是非密意解說。
從"大寂處"乃至"成就一切悉地總集",是不了義與了義解說。
從"身語意"乃至"即刻成就",是密意解說。
從"輪光明"乃至"成就智慧金剛",是如實語解說。
從"近修智慧甘露"乃至"成就咒語真實義",是密意解說。
從"大寂處"乃至"將獲得悉地",是不了義與了義解說。
從"於四時"乃至"善說",是如實語解說。
"從最勝密中生,半月中得成就",是密意解說。
從"於此"乃至"三昧耶成就最勝品",是如實語解說。
這是第十二品之解說。
從"爾時世尊"乃至"供養已說此金剛界",是如實語解說。
從"奇哉佛陀法善妙"乃至"奇哉咒法善開示",是密意解說。
從"無生"乃至"善說",是非密意解說。
從"攝集一切悅意咒"乃至"稱為中性持誦",是密意解說。
།འདོད་ཆགས་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནས། ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ བརྟེན་ན་འགྲུབ།།ཅེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་དོ་། །གཏི་མུག་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། གསོད་པའི་དོན་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན་རྣམས་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྱང་ཆུབ་ སྲུང་བའི་དོན་ཆེན་བྱ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རིན་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་སྣང་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཆུ་ཡི་སྟེང་ནས་བཅག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །རྐང་པ་མཉམ་བཞག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་རྐང་པས་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གནོད་མཛེས་རབ་ཏུ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །འགོག་པ་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་བཤད པའོ།།ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་ལས་ཕྲེང་བའི་སྔགས་རྣམས་དང་། ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །བར་བར་ན་ལ་ལ་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པ་ཡང་ཡོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་དང་། ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་དང་། ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་། ལ་ལ་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ལ་ལ་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །ཁ་ཅིག་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་བཤད་པའོ། །འགའ་འགའ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའོ། །ལ་ལ་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་ཏེ། དེ་ལྟར་མདོའི་ཚིག་དེ་དག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་མཐའ་རྣམ་པ་དྲུག་གིས་བསྟན་ཏེ།དགོངས་པས་གསུངས་པ་དང་། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་གསུངས་པ་དང་། དྲང་བའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་དང་། ངེས་པའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་དང་། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་དང་། སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་ པ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ནི་མཐའ་རྣམ་པ་འདི་དྲུག་ཏུ་ངེས་པ་ཡིན་ནོ།
從"貪慾真實"乃至"隨欲依止則成就",是如實語解說。
從"愚癡三昧耶"乃至"以殺害義而成就",是不了義與了義解說。
從"智慧輪具者"乃至"當作守護菩提大義",是如實語解說。
從"虛空金剛住中央"乃至"名為顯現金剛咒寶三昧耶",是密意解說。
從"諸最勝相"乃至"當於水上斷",是如實語解說。
從"雙足等置"乃至"名為金剛海足踐三昧耶",是密意解說。
從"大力壇城"乃至"名為金剛三昧耶妙賢出生三昧耶",是如實語解說。
從"忿怒輪障礙"乃至"將得成就",是不了義與了義解說。
這是第十三品之解說。
第十四品中事業咒鬘及諸事業聚,是如實語解說。
其中有些是密意解說。
同樣,第十五品、第十六品、第十七品中,
有些是金剛語,
有些是密意解說,
有些是非密意解說,
有些是如實語解說,
有些是非如實語,
有些是不了義與了義。
如是經文,世尊于續中以六邊解說:
以密意說、以非密意說、以不了義說、以了義說、如實語、非如實語。
瑜伽續定於此六邊。
།རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ན་བཞུགས་པའི་ཚིག་ནས་བརྩམས་ཏེ། མཐའ་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་བཤད་པ་དང་། རྣམ་པ་བཞིར་བཤད་པ་འདིས་གསང་བ་འདུས་པའི་དོན་རྒྱས་བཏབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་མ་རྟོགས་པར་ཇི་བཞིན་ པར་བཤད་པའི་སྒྲའི་དོན་ཙམ་ལ་བརྟེན་ཏེ།ཡུལ་རྣམས་ལ་ཆགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འགལ་བ་དང་ཤིན་ཏུ་རྨད་དུ་གྱུར་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པས་ལས་ཀྱི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགོངས་པ་ལུང་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པ་སྟེ། གསང་ བའི་བདག་པོ་དོན་རྒྱས་པའི།།ཚུལ་ཆེན་འདི་ནི་རྙེད་གྱུར་ནས། །ཇི་བཞིན་དོན་ནི་རྙེད་བཟུང་བས། །དེས་ན་ལམ་[(]དན་[,]ངན་[)]དག་ཏུ་ལྷུང་། །མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་རྟག་དགའ་བས། །རབ་ཏུ་དགའ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་བདག་ཅེས་སྨྲ། །ཆོས་ནི་གཡོ་ཡིས་བྱེད་པར་འགྱུར། ། དེས་ནི་འདུས་པ་མི་ཤེས་པར། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་སྤྱོད་བྱེད་ལ། །གསང་བ་སྲུང་བར་མི་བྱེད་ཅིང་། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རབ་ཏུ་སྟོན། །མངོན་སུམ་སངས་རྒྱས་འདྲ་བ་ཡི། །སློབ་དཔོན་སྨོད་ཅིང་བཀུར་མི་བྱེད། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཁོང་ཁྲོ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་སྐད་ཅིག་གིས་རྗེས་ཆགས། ། མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་སྟེ། །བགྲོད་མིན་ལ་ནི་འགྲོ་བ་དང་། །ཕ་མ་གསོད་ཅིང་དེ་བཞིན་དུ། །སྲོག་ཆགས་གཞན་རྣམས་གསོད་པར་བྱེད། །དེ་བཞིན་བརྫུན་གྱི་ཚིག་སྨྲ་ཞིང་། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་རྐུ་བར་བྱེད། །གཞན་གྱི་ཆུང་མའི་ཐད་འགྲོ་ཞིང་། །སྨད་པ་གཞན་ཡང་བྱེད་པར འགྱུར།།དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ཡི། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་དེས་མི་ཤེས། །ཉེས་པ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ལ་ཡང་། །མངོན་སྤྱོད་དག་ནི་བྱེད་འགྱུར་ལ། །རྣལ་འབྱོར་རབ་སྦྱོར་དམན་པ་ཡི། །སྔགས་པ་རྣམས་ནི་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །རྟག་ཏུ་ཕྱི་རོལ་བསྟན་བཅོས་དགའ། །དེ་ཡི་ སྦྱོར་ལ་མཁས་པ་དང་།།རང་གི་དམ་ཚིག་ཡོངས་སྤངས་ཏེ། །ལྕགས་ཀྱུ་མེད་པ་བཞིན་དུ་སྤྱོད། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འཚོ་བ་དག་ནི་ངེས་སྒྲུབ་བྱེད། །གང་དུ་རྙེད་པ་ཐོབ་འགྱུར་བར། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་འཆད་པར་འགྱུར། །དེ་རྣམས་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ། གསང་བ་དགོངས་པས་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། འདི་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།
以此次第,從"安住"之語開始,以六邊解說及四相解說,印定密集之義。
若不瞭解此義,僅依如實解說之字面義,則眾生貪著諸境,造作違逆及極稀有之業,而為業力所轉。
這也如世尊在密意授記續中所說: "密主獲得此,廣大之規律, 執持如實義,因此墮惡道。
常以增上慢,喜樂而歡悅, 瑜伽師自稱,以誑行諸法。
不知集會義,而行諸誓戒, 不能守密密,到處廣宣說。
現前如佛陀,誹謗師不敬, 剎那生忿怒,復剎那貪著。
母妹及女兒,行非所應行, 殺害父母親,復害諸眾生。

如是說妄語,特別行偷盜, 親近他人妻,復作諸卑事。
彼不知智慧,所生諸誓戒, 即便小過失,亦行誅害法。
瑜伽修習劣,咒師不成就, 常樂外道論,善巧彼瑜伽。
捨棄自誓戒,如無鉤而行, 以咒印相應,定作求活命。

隨處得利時,即為說正法, 為攝受彼等,密意而宣說。"
這是略說其義。
།དེ་ལྟར་བསྡུས་པའི་དོན་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཡན་ལག་གི་དོན་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཕྱིར་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་འཕགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཇི་སྐད དུ་ཐོས་པ་ཐུགས་ལ་བཞག་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་མ་ལུས་པར་སྟོན་པའི་ཚིག་གི་ཕྲད་དོ། །བདག་གིས་ཐོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་ ཐོས་ཀྱི་གཞན་དག་ལས་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པ་མ་ཡིན་པ་དང་རྟོགས་པ་མ་ཡིན་པའོ།།དུས་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་དུས་གཅིག་གི་ཚེ་ན་འདི་ཐོས་ལ་གཞན་དུ་ནི་གཞན་དག་ཐོས་པའོ། །ཡང་ན་གཞན་དུ་འདི་ནི་མ་ཐོས་པའོ། །ཡང་ན་དུས་གཅིག་སྟེ་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལའོ། ། ཞེས་པ་སྟེ། གསུམ་པོ་འདི་དག་གིས་ནི་བདག་ཉིད་ཐོས་པ་མང་བ་དང་། རྒྱུད་རྙེད་པར་དཀའ་བ་དང་། ཤེས་རབ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་ཏོ། །གང་ལས། གང་དུ། གང་དང་ལྷན་ཅིག་ཐོས་ཞེས་གླེང་གཞི་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ གསུངས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པས་ནི་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྐལ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་ལུས་པར་བཅོམ་པས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པས་ནི།གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གཤེགས་པ་ནས་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ལ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ ནི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་སྟེ།དེ་ཉིད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་འཇོམས་པས་ན་བྷ་གའོ། །དེར་བཞུགས་པ་ནི་གནས་པར་མཛད་པའོ། །འདི་སྐད་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་། ཟླ་བ་དང་། ས་བོན་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་། སྐུའི་རིམ་གྱིས་བྱུང་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན།ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་ན་བཞུགས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །ཚོགས་པ་ལ་བཤད་པའོ།
如是宣說略義之後,今為分別支分之義而入于續,此中結集者聖者金剛手,如其所聞,置於心中,為化導所化眾生故,說"如是我聞"等。
"如是"者,是顯示續義無餘之詞綴。
"我聞"者,是自身親自聽聞,非從他人相傳,亦非證悟。
"一時"者,謂於一時聞此,於他時聞他法。
或者於他時未聞此法。
或者一時即一剎那。
此三者顯示自身多聞、續難得、智慧殊勝。
為顯示從何處、於何處、與何人共聞之緣起,故說"薄伽梵"等。
"薄伽梵"者,顯示圓滿之導師,以具足福德故,以無餘斷除違品故,故名薄伽梵。
"一切如來"等者,顯示圓滿之處所。
如實而來,既是如來亦是一切,故名一切如來。
彼世尊即是一切如來之體性故。
因此,既是一切如來,又是身語意之心要,故為一切如來身語意心要,即大持金剛。
其金剛佛母即大智慧,彼即能摧滅諸煩惱故為佛母。
安住其中即是住于其處。
此顯示:從如是性、月輪、種子、手印、身之次第而生已,世尊住于月輪之上,如所說之宮殿中。
此為文字之義。
此為對眾宣說。
།འདིར་གསོལ་པ། དགོས་པ་གང་གིས་ན་སྡུད་པར་བྱེད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རབ་རྣམས་ལ་འདི་ སྐད་བདག་གིས་ཞེས་སྟོན་པར་བྱེད།འདི་དག་བདག་གིས་ཞེའམ་འདི་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་སྟོན་པར་ནུས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །སྨྲས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བརྡར་གྱུར་པས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་གསུང་རབ་ཀྱི་དང་པོར་ངེས་ པར་བརྗོད་དགོས་སོ།།གསོལ་པ། གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེས་ན་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་འབྲེལ་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །སྨྲས་པ། དེ་ནི་བདེན་ཏེ་འདིར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ནི་མེད་དོ། །གསོལ་བ། འོ་ན་བཙུན་པ་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་ སོགས་པ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་དུ་གྲགས།སྨྲས་པ། ཀུན་དགའ་བོ་ནི་འདིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་མདོ་སྡེ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་པོ་འདི་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཐོས་ནས་ལྷག་ཆད་མེད་པར་ལན་གཅིག་གིས་འཛིན་པར་ག་ལ་ནུས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་གཞན་ཡང་ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཤད་པར་བྱའོ།།འདི་ལྟ་སྟེ། འཇམ་དཔལ་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཟས་གཙང་མར་གྱུར་ཏོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ནི་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དུ་གྱུར་ཏོ། །དཔལ་ལྷ་མོ་ནི་གྲགས་འཛིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་སྒྲ་གཅན་འཛིན་ནོ། །སྒྲིབ་ པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ནི་ཤཱ་རིའི་བུའོ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་གནས་བརྟན་ཀུན་དགའ་བོར་གྱུར་ཏོ། །ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ནི་གནས་བརྟན་ལྷ་སྦྱིན་ནོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དཔལ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པར་གྱུར་ཏོ། །རིག་པ་འདིས་ན་བསྡུས་ པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་དང་པོ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཀྱི་རོལ་མོ་འདི་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་མི་འདའ་ཞིང་། །ཆོས་ཀྱང་ནུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་གདུལ་ བྱའི་ཕྱིར།།མྱ་ངན་འདས་པ་ཉེ་བར་སྟོན། །ཞེས་པའོ།
此處問道:以何等需要,結集者於一切如來之經典中說"如是我聞"?以"此等我聞"或"此我聞"等亦能顯示。
答道:因為成為一切如來之符號,顯示智慧與方便,故必須在經典之初確定宣說。
問道:若如是,則應知無有結集者,因此"我聞"等詞語將無所關聯。
答道:此說為實,此處實無結集者。
問道:那麼,尊者阿難等結集者為何聞名於世間?
答道:此處阿難即是菩薩摩訶薩普賢,即是金剛手,大持金剛亦非異於彼。
否則,此等八萬四千法蘊之經等,金剛手從如來處聽聞后,豈能一次無增無減地持受?
世尊亦於此不共密續瑜伽大續中說:"複次,當說一切智圓滿眷屬。
即:文殊師利現為大王凈飯,世自在現為大天母幻化,吉祥天女為耶輸陀羅,金剛薩埵為羅睺羅,
除一切障為舍利子,普賢現為上座阿難,帝釋天王為上座提婆達多,大毗盧遮那現為圓滿正覺吉祥釋迦牟尼。"
以此理解,所謂"結集者"與"眷屬",是為令初業有情趣入而示現此佛陀遊戲。
此處所說: "諸佛不涅槃, 正法亦不滅, 為化諸有情, 示現近涅槃。"
།དེ་བས་ན་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གཉིས་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པར་ངེས་སོ། །དེ་དག་ཀྱང་གང་ལས་ཤེས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་ལྷའི་དབང་པོས་ཞུས་པ་ལས་གསུངས་ཏེ། བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་གསོལ་པ། ཅིའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་འདི། །གང་ཕྱིར་དང་པོ་རབ་ཏུ་སྦྱར། །འདི་ཅི་བདེ་གཤེགས་གསུང་ཡིན་ནམ། །ཉན་ཐོས་ཀྱིས་བཤད་ཡིན་ནམ་ཅི། །བདག་གི་སོམ་ཉི་འདི་དག་ཀུན། །སྲིད་མཐར་ཕྱིན་པས་བསལ་དུ་གསོལ། །དམ་ཆོས་ཡོན་ཏན་སྨྲ བ་ཡིས།།ལྷ་ཡི་དབང་པོའི་ཚིག་གསན་ནས། །དེ་ནས་ལེགས་སོ་ཞེས་སྦྱིན་ཏེ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་གསུངས། །གང་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཡིས། །དང་པོར་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་པ། །དེ་ནི་གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་དུ། །ལྷ་ཡི་དབང་པོས་མཉན་པར་བགྱི་། ། ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་དང་། །བཞི་སྟོང་གི་ནི་གྲངས་རྙེད་ཀྱི། །ཀུན་གྱི་བཞི་དང་ཕ་མ་ནི། །ཡི་གེ་གཉིས་སུ་དེ་བཞིན་བསྟན། །ཡི་གེ་ཨེ་ནི་མར་གྱུར་ལ། །ཝ་ནི་ཕ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས། །ཐིག་ལེ་དེར་ནི་སྦྱོར་བ་སྟེ། །སྦྱོར་ཏེ་ཤིན་ཏུ་རྨད་བྱུང་བའོ། །ེ་ནི་པདྨ་ཞེས་བཤད ལ།།ཝ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཐིག་ལེ་དེར་ནི་ས་བོན་ཏེ། །དེ་ལས་འགྲོ་བ་གསུམ་རྣམས་སྐྱེ། །ེ་ནི་ཤེས་རབ་ཉིད་གྱུར་ལ། །ཝ་ནི་རབ་དགའི་བདག་པོའོ།
因此,"如是"二字確定為智慧與方便之本體。
若問從何處得知此義? 答道:世尊自身于《帝釋天所問》中說:
帝釋天啟問: "
為何'如是'二字, 最初而作安立?
此為善逝所說, 抑或聲聞所述?
愿請證達有邊, 為除我此疑惑。"
聞此天帝之語, 說法功德主尊,
隨即善哉讚許, 世尊如是宣說: "
一切遍觀者, 初說如是言, 今當如次第, 為天帝宣說。
八萬四千數, 一切法蘊中, 皆具四依處, 父母二字顯。
字母E為母, VA稱為父尊, 點相為和合, 殊勝妙相應。
E表示蓮花, VA即金剛體, 點相為種子, 生三界眾生。
E為智慧相, VA喜自在主。"
།ཐིག་ལེ་མི་ཤིགས་དེ་ཉིད་དེ། །དེ་ལས་ཡི་གེ་ཉིད་ཀྱང་སྐྱེ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡི་གེ་གཉིས། །དེ་ཉིད་ ཤེས་པ་གང་གིས་ཤེས།།དེ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྐོར་བྱེད་འགྱུར། །འགྲོ་བ་གང་གིས་ཡི་གེ་གཉིས། །མི་ཤེས་རྟག་ཏུ་འདོན་པ་དག་།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཆོས་རྣམས་ལས། །ཕྱི་རོལ་སྦྱོར་སྤངས་ཐུབ་པ་བཞིན། །ེ་ཝཾ་ཡིག་གཉིས་སྒྱུ་མ་ལ། །ཐམས་ ཅད་མཁྱེན་པ་འདིར་བཞུགས་པས།།དམ་ཆོས་བསྟན་པའི་ཐོག་མར་ནི། །ེ་ཝཾ་དེ་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བཤད། །དེ་བས་བརྒྱ་བྱིན་ལྷ་ཡི་བདག་།གལ་ཏེ་རྟག་པའི་གནས་འདོད་ན། །ཡིད་གཉིས་སྒྱུ་མ་དྲན་བྱ་ཞིང་། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་བླ་མར་གྱིས། །བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེའི་ ཚིག་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཀྱང་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་བསྟན་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ།འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་པའི་ངོ་བོ་ལ། །བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། །ས་བོན་ངོ་བོས་གང་སྤྲུལ་པ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་འཁོར་ལོ་མཆོག་།མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་དུས་གང་ཡིན། །དུས་གཅིག་ན་ཞེས་ བཤད་པ་ཡིན།།དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་བཞུགས། །འདི་ཡི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྒྱལ་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡིན། །དེ་ཡི་བདག་ཉིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འདིར་བདེ་ཆེན་པོ། །བཙུན་མོ་ལེགས་སྦྱངས་ཕྱག་རྒྱ་ སྟེ།།ལེགས་སྦྱངས་པདྨ་བྷ་ག་ཡིན། །བཞུགས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེར། །ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པའོ། །འདིར་བཤད་པ། ཆ་གཉིས་པ་ནི་དགུ་པ་ཉིད་ཀྱིས་བཤད། །སུམ་ཅུ་བཅུ་པ་ལྔ་པའི་ས་བོན་ཉིད། །ཆ་གཉིས་ལྔ་པ་དྲུག་པས་ཕྱེ་བ་ལས། །བྱུང་བ་འདི་ནི་ཐིག་ལེ་ ཡིན་ཞེས་བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ལུང་གིས་བཤད་པ། ཨེ། ཨེ་ནི་ཤེས་རབ་དམ་པ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་སོགས་སྐད་ཅིག་བདག་།སྲིད་པ་གསུམ་ན་ཡོད་ཤེས་པའི། །འདིར་ནི་རྩ་བར་རྣམ་པར་བསྟན། །ཝ་། འོད་མ་འགྲེང་བ་ལྟར་མཛེས་ཤིང་། །ཆགས་ལ་ སོགས་པ་རབ་སྐྱེད་ལྡན།།སྣང་བ་མཆེད་པ་རྣམ་པར་ཤེས། །མིང་ནི་ཐབས་ཤེས་བྱ་བ་ཡིན། །མ། རིག་ཆེན་རང་ཉིད་རྩ་བ་སྟེ། །ལུགས་ལས་བཟློག་པའི་མ་རིག་པའོ། །མ་རིག་པ་ལས་ཀྱང་འདི་འབྱུང་། །དེ་ལས་སྣང་བ་འབྱུང་བའོ། །ཡཱ། རྣམ་ཤེས་དང་པོ་འཇུག་པ་ནི། །སྣང་བ་མཆེད་ པའི་མིང་དུ་སྟེ།།དེ་ནི་སྟོང་པ་ཆེར་འཇུག་ལ། །དེ་ཡང་འོད་གསལ་བར་འགྲོའོ།
點相不壞即彼性, 從彼生出諸文字, 法印即是二文字, 誰能了知此實性?
彼於一切有情前, 能作轉動法輪者。 若有眾生二文字, 不解常時持誦者,
彼于佛陀諸法中, 如離瑜伽之牟尼。 二字E VAṂ幻化中, 一切智者安住故,
于正法教最初時, 是故廣說E VAṂ義。 是故帝釋天之主, 若欲恒常住處者,
當念二意幻化相, 于勝正法作師尊。 "
我聞"等諸金剛語,亦當依據解說續而趣入:
輪相即是化身相, 故說"我聞"如是言, 種子體性所化現, 諸天之中最勝輪。
最極歡喜時即是, 所說一時之含義。 具足八種自在力, 世尊安住大樂處。
此之五蘊即勝者, 即是一切如來身。 彼之自性身語意, 金剛意即大安樂。
妃眾善修為手印, 善修即是蓮花部。 安住金剛持明處, 以點相形而安住。
此處解說:
二分即以第九解, 三十第十五種子, 二分五分六分開, 所生此即名點相。
此為總義。
複次經說:
E:   為殊勝智慧相,    離貪等念剎那性, 三有中有能知者, 此中顯示為根本。
VA: 如直豎光極莊嚴, 具足貪等能生起, 光明增長遍了知, 名為方便此稱謂。
MA:大明自性為根本, 逆順次第無明相, 從無明中此復生, 從彼光明得生起。
YA: 初識趣入之狀態, 名為光明增長相, 彼入大空性之中, 彼復趣向光明境。

།ཤྲུ། སྣང་བ་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཅན། །གང་འདིར་རྣམ་ཤེས་གསུམ་ཐོས་པ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པའི། །རང་བཞིན་རྩ་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཏཾ། དེ་ནི་རེ་རེའི་དོན་སྣང་བ། །རླུང་གིས་ བླངས་ནས་འཛིན་བྱེད་ལ།།རླུང་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་ཤེས་ནི། །རྟག་ཏུ་འགྲོ་ལ་གནས་པར་འགྱུར། །ེ། འདི་ནི་རླུང་ཁམས་ཆེན་པོ་སྟེ། །རྣམ་ཤེས་གསུམ་གྱི་བཞོན་པ་ཡིན། །དེ་ཡིས་རང་བཞིན་རྟག་ཏུ་ནི། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འགྲོ་བར་འགྱུར། །ཀ་། སྲ་བའི་ཁམས་དང་ཆུ་ཉིད་ དང་།།དེ་བཞིན་མེ་དང་རླུང་དག་ནི། །རྣམ་པར་ཤེས་པས་བླངས་ནས་སུ། །སྲིད་གསུམ་གནས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །སྨིན། འདི་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་སུ། །འབྱུང་བ་འདུས་བྱས་མཚན་ཉིད་ནི། །གཟུགས་ཚོར་འདུ་ཤེས་འདུ་བྱེད་དང་། །རྣམ་ཤེས་ཉིད་ནི་ལྔ་པའོ། །ས། མཉམ་ ཉིད་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་།།བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་དང་ནི། །མེ་ལོང་དང་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །འདི་ནི་རྣམ་ཤེས་ལྔ་པོ་ཡིན། །མ། ཡིད་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་དང་ནི། །མིག་དང་དེ་བཞིན་རྣ་བ་དང་། །སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་རྣམས་ཏེ། །འདི་ནི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་འབྱུང་བའོ།

ŚHRU:具有三種光明相, 此處所聞三種識, 一切眾生諸界性, 此即自性之根本。
TAṂ:  彼為各別義顯現, 由風攝持而執取, 具風之識恒時中, 常住流轉而安住。
E:      此乃廣大風界性, 是為三識之乘騎, 由彼自性恒常時, 隨其所應而流轉。
KA:    堅性界及水性界, 如是火界風界等, 由識攝持而生起, 三有之處得產生。
SMIN:此即五蘊諸法中, 諸大和合之性相, 色受想行識等法, 識性即是第五者。
SA:   平等及與妙觀察, 成所作智並明鏡, 以及法界之智慧, 此即五種識性相。
MA:   意之處所自性及, 眼耳鼻舌身等根, 此等諸根皆具足, 此為諸處之生起。

།ཡེ། གང་ཡང་ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྣམས།།སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལ་བརྟེན་པའི། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་བ་ཟློས་བཞིན་དུ། །མི་ཤེས་བསམ་གཏན་ཀློག་པ་སྤངས། །བྷ། འབྱུང་བ་འདི་ལས་རང་བཞིན་ཡང་། །ཆགས་དང་ཆགས་མེད་ལ་སོགས་པ། །དེ་ལས་དགེ་དང་མི་དགེའི་ ལས།།དེ་ལས་སྐྱེ་བ་འབྱུང་བ་ཡིན། །ག་།འགྲོ་བར་འབྱུང་བའི་ཕུང་པོ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་དེ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྣམ་ལྔ་ཞེས། །མིང་གིས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བ་ཡིན། །ཝཱན། རླུང་དང་མེ་དང་ཆུ་དང་ས། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་བདག་ ཉིད་སྤྱན་གསུམ་དུ།།ཤེས་བྱ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྟེར། །ས། ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལུས། །ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ནི་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །མིག་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དེར། །ས་སྙིང་ལ་སོགས་རྒྱལ་བའི་སྲས། །རྦ། རོལ་པས་དགའ་ བ་གང་ཡིན་པའི།།ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྟོབས་ཆེན་རྣམས། །དེ་ནི་ཕྱོགས་མཚམས་ངོ་བོ་རུ། །དཔུང་པ་ཡན་ལག་རྣམས་སུ་བརྟག་།ཏ་། དེ་དང་དེ་ཡི་རིགས་བྱུང་བའི། །ལྷ་དང་ལྷ་མོ་ཐ་དད་པ། །དེ་ནི་ཡོད་མིན་དེ་མེད་ཀྱང་། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་རབ་ཏུ་སྟོན། །ཐཱ། དེ་བས་གཉིས་མེད་ མཐོང་བ་ཡི།།རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ། །མཐོང་ཕྱིར་དམན་དང་བར་མ་དང་། །དམ་པའི་ཡུལ་ལ་གཞག་པར་བྱ། །ག་།དབང་པོ་རང་ཉིད་རང་ཡུལ་ལ། །འགྲོ་བར་གྱུར་པ་དེ་དང་དེ། །དབང་པོ་གང་དང་གང་སྤྱོད་ཡུལ། །དེ་དེ་སྣང་བ་ཙམ་ཉིད་དོ།

YE:   三界一切諸眾生, 依于壽命及勤勉, 如同誦持勝密咒, 舍離無知禪誦讀。
BHA:從此諸大之自性, 貪著離貪等諸相, 由此善與不善業, 由此生起諸生死。
GA:  流轉所生諸蘊體, 即是五佛之自性, 現前菩提五種相, 以名號而作勸請。
VĀN:風火水及地四大, 眼等四種之本性, 智慧自性三種眼, 當知佛陀賜菩提。

SA:  一切如來之身相, 以四印契作印持,  眼等諸根之自性,  地藏等諸佛子眾。
RBA: 遊戲歡喜諸相中, 大力忿怒諸王尊, 彼等方隅之本性, 臂膀支分當觀察。
TA:   彼彼部類所生起, 天眾天女各差別, 彼等非有亦非無, 為利眾生而顯示。
THĀ: 是故見彼無二相, 瑜伽行者三智慧, 為見下中上三境, 應當如理而安立。
GA:  諸根各自境界中, 隨其所行彼彼相, 諸根何者所行境, 彼彼唯是顯現相。
།ཏ། དབང་པོ་དེ་དེའི་ལམ་ ནས་ནི།།སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ཡུལ་ཐོབ་པ། །དེ་བཞིན་དེ་རྣམས་མ་ལུས་པར། །ཚིམ་པར་བྱ་ཕྱིར་དབུལ་བར་བྱ། །ཀཱ། སྐུ་གསུམ་དག་ནི་ཐ་དད་པར། །སྐྱོབ་པ་ཡིས་ནི་ཡང་དག་བསྟན། །རྫོགས་པའི་རིམ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གཅིག་ཏུ་ཡང་ནི་འགྱུར་བ་ཡི་། །ཡཱ། གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་ སྐུའི་མཚན་ཉིད།།ཀུན་རྫོབ་བདེན་པར་གསུངས་པ་ནི། །དེ་ཉིད་རྫོགས་པའི་སྦྱོར་འགྱུར་བས། །འོད་གསལ་བར་ནི་རྣམ་པར་དག་།ཝཱ་ཀ་།ཚིག་གི་ལམ་གྱི་ཡུལ་འདི་ཉིད། །གཙོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རང་བཞིན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སྣང་བ་ ཡིན།།ཙིཏ། སེམས་དང་སེམས་བྱུང་མ་རིག་པ། །ཤེས་རབ་ཐབས་དང་ཉེར་ཐོབ་དང་། །སྟོང་དང་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། །སྟོང་ཆེན་ཞེས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ཏ། རང་བཞིན་སྣང་བའི་དབྱེར་ཤེས་ནས། །དེ་ནས་སྤྱོད་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །ལས་ཀྱི་ལུས་ནི་ཡོངས་སྤངས་ནས། །རྡོ་རྗེའི་ སྐུ་ཉིད་འཐོབ་པར་འགྱུར།།ཧྲི། ཐུགས་ལ་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱི། །དོན་སྤྱོད་བཞག་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་སྐུར་སྤྲུལ་ནས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདོད་ལ་སྤྱོད། །ད། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མཆོག་བཞིན་དུ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟེར་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ རྣམས་ཀྱི་ཕུན་ཚོགས་ཀྱང་།།སྟོབས་ཀྱིས་བླངས་ནས་སྤྱོད་པར་འགྱུར། །ཡ། རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་གང་གང་འདོད། །དེ་དེ་ཐོགས་པ་མེད་པར་བྱ། །མཉམ་པར་མ་བཞག་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །རྟག་ཏུ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་འགྱུར། །བ། རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཡེ་ཤེས་གསུམ་ གྱི་ཆ་རིག་པ།།བློ་ལ་གོས་དང་མ་གོས་པས། །དེར་ནི་བདེ་བས་རྟག་ཏུ་གནས། །ཛྲ། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དངོས་བདག་ཀུན་ལ་རྣམ་པར་རོལ། །སངས་རྒྱས་མཛད་པ་བྱེད་བཞིན་དུ། །གཏན་ལ་ཕབ་པའི་གཞི་ལ་གནས། །ཡོ། །རྣལ་འབྱོར་ལྷག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ དང་།།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་རང་ཉིད་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་མཁའ་འགྲོ་དང་། །གང་ཡང་རྣལ་འབྱོར་དེ་རང་ཉིད། །ཥིད། བཀག་པ་དག་ཀྱང་བྱེད་པས་ན། །བྱ་དང་བྱ་མིན་རྣམས་སྤངས་ཏེ། །པདྨ་ལ་ནི་འདམ་གྱིས་བཞིན། །ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་གོས་མི་འགྱུར། །བྷ། ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ཉེར་ ལྡན་པས།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རིག་འགྱུར་ཞིང་། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལུས་ཀྱིས་སྤྱོད། །གེ། གཙོ་བོ་གང་དུ་སྤྱོད་པ་ཡི། །དེ་ཡི་ཁྱིམ་ནི་ནམ་མཁའ་ཉིད། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་དགྱེས།
TA:      諸根各自道路中, 修行者得諸境界, 如是彼等盡無餘, 為令滿足而供養。
KĀ:     三身差別諸相中, 救護者善為宣說, 圓滿次第瑜伽中, 一性亦覆成就故。
YĀ:    所有佛身諸相好, 世俗諦中所宣說, 彼即圓滿瑜伽故, 光明清凈得顯現。
VĀKA: 言語道路此境界, 主尊智慧身自性, 為利一切諸有情, 如彩虹般而顯現。
CITTA:心及心所無明等, 智慧方便近得位, 空性及以極空性, 大空性等皆宣說。
TA:    了知自性顯現已, 爾後當行諸行持, 永斷業身諸相已, 即得金剛身自性。
HRĪ:   心中安住世間眾, 利行安立如來身, 世俗諦中化現身, 隨其所欲而行持。
DA:    猶如如意勝寶珠, 一切所欲皆能施, 諸佛圓滿功德聚, 以力攝取而受用。
YA:     瑜伽自在隨所欲, 彼彼無礙而行持, 未入等持瑜伽者, 恒時安住于等持。
BA:    金剛蓮華和合時, 了知三智慧差別, 心中染凈諸相中, 恒時安住大安樂。
JRA:  如幻三昧境界中, 于諸實相皆遊戲, 如同佛陀諸事業, 安住決定之根本。
YO:   瑜伽殊勝瑜伽及, 大瑜伽者自成就, 金剛持明空行母, 一切瑜伽即自性。
ṢIDA:雖作諸多禁止事, 遠離應作不應作, 如同蓮花不著泥, 了知自性不染著。
BHA: 具足八種功德故, 了知一切諸有情, 于諸世界無餘盡, 自性智慧身受用。
GE:   主尊隨處所行持, 彼之住處即虛空, 大樂三昧境界中, 于彼恒時生歡喜。
བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་དགྱེས། །ཥུ། འདི་ལ་ སྣང་བ་དབྱེ་བ་ལ།།ཐུན་མཚམས་ཉིན་མོ་མཚན་མོ་ཡི། །འཇིག་རྟེན་ཐ་སྙད་བྱས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་གསུམ་ནི་མཐོང་ཕྱིར་རོ། །བི། སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་ཐ་སྙད་དག་།འཇིག་རྟེན་པས་ནི་ཡོངས་བརྟགས་པ། །ལམ་གསུམ་གྱིས་ནི་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་གསུམ་འབྱུང་ ངོ་།།ཛ། སྐྱེ་དང་གནས་དང་འཇིག་པ་དང་། །སྲིད་པ་བར་མར་གནས་པ་སྟེ། །ཇི་སྙེད་འཇིག་རྟེན་གྱིས་བརྟགས་པ། །སེམས་ཀྱི་རླུང་གི་རྣམ་འཕྲུལ་ལོ། །ཧཱ། དགོད་དང་རྩེད་མོ་བྱེད་པ་དང་། །གར་གྱི་རོ་དགུར་ལྡན་པ་དང་། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་རྟོག་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའི་སྐྱོད་པའོ།།ར། བདག་བྱིན་བརླབ་ཆེན་མ་གཏོགས་པར། །རིན་ཆེན་གཞན་དག་འདི་ན་མེད། །མེ་ཡིས་སྦྱངས་པའི་ནོར་བུ་བཞིན། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་རྣམ་དག་པའོ། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པ་ཡོངས་གསལ་བའི། །བཞུགས་པའི་ཚིག་དོན་འདི་དག་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ རྗེས་འབྲངས་ནས།།འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བཤད་པ་ཡིན། །སྦས་པའོ། །ཡང་ལུང་གི་བཤད་པ་གསུངས་པ་ནི། དེ་ཉིད་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས། །གསལ་བ་འགའ་ཞིག་དུས་ཡིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གསང་དབང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་ གྱི་མཆོག་།ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན། །ཡེ་ཤེས་ཕུན་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཡོད་མེད་གཉིས་ཀ་ལས་འདས་པའི། །གནས་མེད་གནས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་འདི་ལ་ནི། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ། །འགྲོ་སྙིང་རྣམ་དག་ཅེས་བྱ་ལ། ། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་བཞུགས་པར་མཛད། །མཐར་ཐུག་པ་སྟེ་སློབ་མ་ལ་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་བཞུགས་པའི་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་མ་ལུས་པའི་དགོངས་པ་བསྟན་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟོན་ཏེ། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ ནི་བགྲང་བ་ལས་འདས་པའོ།།ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་ནི། གཟུགས་དང་ཡོན་ཏན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཚིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས་འདས་པ་སྟེ། དེ་དག་གིས་ནི་ཚད་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་སྙེད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་འབྲེལ་པའི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་དང་མཉམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་རོ།
大樂三昧境界中, 于彼恒時生歡喜。
ṢU:於此顯現差別中, 時分晝夜諸分際, 世間名言安立故, 為見三種智慧故。
VI:種種名言諸差別, 世間眾生所分別, 以三道路差別故, 三種智慧得生起。
JA:生住滅及中有等, 一切世間所分別, 皆是心風之變化。
HĀ:嬉笑遊戲諸行相, 具足九種舞姿態, 咒印分別諸相中, 金剛薩埵之行持。
RA:除大加持自在外, 此中別無他珍寶, 如同火煉寶石般, 自性光明極清凈。
吉祥集會圓滿中, 安住文義諸法門, 隨順金剛鬘教法, 文殊菩薩所宣說。 此為秘密。
複次宣說經教釋: 如是我聞此法門, 于某清凈時節中, 金剛密授薄伽梵,
金剛三昧勝誓句, 一切如來智慧尊, 智慧圓滿不思議, 超越有無二邊際,
無住而住是其名。 於此虛空自性中, 修習一切智慧觀, 名為清凈眾生心,
大牟尼尊安住彼。 此為究竟弟子教授。
如是安住文句之一切續部密意宣說已,
其後"不可言說"等詞,顯示眷屬圓滿,"不可言說"即超越數量。
又"不可言說"者,色相功德等超越言語境界,彼等顯示無量性。"
如佛剎土微塵數"者,即與無量佛土相應之微塵數量相等。
།དེ་ལས་གང་གིས་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་དེ་ཙམ་ཉིད་ཅིག་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདི་ལྟ་སྟེ། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་ པའོ།།འདིར་ཡང་དེའི་རིགས་དང་ལྡན་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་སྒྲར་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་སའི་སྙིང་པོའོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་ པོའོ།།རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱམས་པའོ། །ས་རྡོ་རྗེ་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ནོ། །ཆུ་རྡོ་རྗེ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །མེ་རྡོ་རྗེ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །རླུང་རྡོ་རྗེ་ནི་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ནི་འཇམ་དཔལ་ལོ། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡུལ་གཟུགས་སོ། །སྒྲ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡུལ་སྒྲའོ། །དྲི་རྡོ་རྗེ་ནི་ ཡུལ་དྲིའོ།།རོ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡུལ་རོའོ། །རེག་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡུལ་རེག་གོ་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་འབའ་ཞིག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་པར་མ་ཟད་ཀྱི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ཡང་ལྷན་ཅིག་བཞུགས་པའོ།།དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་དག་ནི་གཙོ་བོ་རྣམས་སོ། །སོགས་པ་ནི་རིགས་ལྔས་བསྡུས་པ་རྣམས་སོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་དང་བཞུགས་པའོ།།ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་གཏོགས་པ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བཞུགས་པའི་དཔེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདི་ལྟ་སྟེ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དཔེར་ན་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ནི་ཏིལ་གྱི་ས་བོན་ཕན་ཚུན་གཏམས་ཏེ། གཅིག་ལ་གཅིག་ བཅེར་བའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་ལ།དེ་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པའི་དུས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་སོ་ཞེས་དགོངས་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།
從此宣說何者能圓滿天輪之義,為此說道:"三昧金剛"等。
三昧金剛即是成就義利者。
此中,對於具有彼種性者能遣除一切障礙,故稱為三昧金剛。
如是:
身金剛即地藏 語金剛即世自在 意金剛即金剛手 三昧金剛即虛空藏
勝金剛即慈氏 地金剛即佛眼 水金剛即摩摩基 火金剛即白衣母
風金剛即三昧度母 虛空金剛即文殊 色金剛即色境 聲金剛即聲境
香金剛即香境 味金剛即味境 觸金剛即觸境 法界金剛即普賢
不僅與菩薩眾俱住,"如來等同虛空界"等詞,表示亦與諸如來同住。
"彼等"等詞中,"彼等"指諸主尊,"等"字攝五部眷屬。"
等同一切虛空界"者,即與遍滿虛空之諸如來同住。
為顯示諸如來住于虛空界之譬喻故,說"譬如"等。
猶如芝麻團中諸芝麻種子互相密集,以相互擠壓方式安住。
如是,于說法時,一切如來充滿虛空而住。
此為隨順義。
།བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་སྙེད་དང་ མཉམ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་ཆ་ཤས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཉིད་ལས། མདོར་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་ དག་ཀྱང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་སྤྲོས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུས་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་དགའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གཞལ་ཡས་ ཁང་གི་དབུས་སུ་བཞུགས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་སྟོན་པ་དང་། གནས་དང་། འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡང་དག་པར་བསྟན་ནས། དེ་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་ན་གནས་པའི་ཡུལ་ལ་ཆགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་སྒོ་ནས་གྲོལ་བ་རབ་ཏུ་བསྟན་ པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་མ་ཐག་པའོ། །ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་ལྡན་པས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་སྟེ།འདོད་ཆགས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་རབ་ཏུ་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་སྐུ་སྤངས་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུར་བདག་ཉིད་མངོན་པར་སྤྲུལ་པར་མཛད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ནི། སེམས་ ཅན་རྣམས་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་པས་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཆགས་པར་མཛད་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དང་ལྡན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། བཤད་མ་ཐག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ ཞུགས་པར་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རང་གི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ནས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།
與不可說不可說佛剎微塵數相等的如來與菩薩們,以及諸佛剎土皆是大金剛持自身支分所成。如此經中所說:"
略說五蘊即,五佛極著名,金剛諸處亦,菩薩壇城勝。
"因此,世尊于自身壇城中示現,為令應化眾生歡喜,猶如壇城之輪,安住于宮殿中央,此爲了義。
如是圓滿宣說導師、處所及眷屬后,為顯示欲界中貪著境界諸有情通過五欲功德獲得解脫故,說"爾時世尊"等。
"爾時"即剎那間。
具足八種功德自在故稱"世尊"。
大毗盧遮那即是大亦是毗盧遮那,為以貪斷貪故,舍離離貪之身,示現為大金剛持身。
一切如來大貪即是令諸有情成熟解脫而於諸境生貪,入于具此理趣之三摩地后,
前述如來眷屬彼等一切入于壇城諸尊之身,即以自種子字光明鉤召入于自身蘊界等體性中。此為其義。
།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཞུགས་པ་ དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བས་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་བུད་མེད་ཀྱི་ལུས་སུ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གནས་སྐབས་སྔ་མ་སྤངས་ཏེ་ལྷའི་བུ་མོའི་གཟུགས་སུ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བྱུང་བར་གྱུར་ཏོ།།དེ་ལ་ལ་ལ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་སྟེ། སའི་ཁམས་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལྟ་བུའོ། །ཆུའི་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་ལྟ་བུའོ། །མེའི་ཁམས་ནི་གོས་དཀར་མོ་ལྟ་བུའོ། །རླུང་གི་ཁམས་ནི་ སོལ་མ་ལྟ་བུར་གནས་པའོ།ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལྟ་བུའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནི་སྒྲའི་ངོ་བོ་ལྟ་བུའོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ནི་དྲིའི་ངོ་བོ་ལྟ་བུའོ། །དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་ནི་རོའི་ངོ་བོ་ལྟ་བུའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རེག་བྱའི་ངོ་བོ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ ཏོ།།འདོད་ཆགས་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་སྟེ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཆོས་སོ། །དེའི་ཚུལ་ནི་འདོད་ཆགས་དང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དང་། འདོད་ཆགས་བར་མ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་དུ་འབྱིན་པའི་ཐབས་ཏེ། དེ་ཉིད་ ཀྱི་མིང་དང་ལྡན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཞུགས་པར་མཛད་པའོ་། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་དེ་དག་ཏུ་དམིགས་པའི་མངོན་པར་ ཞེན་པ་སྤངས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ་པའི་སྐུ་ན་བདག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྟེ་། །རྒྱལ་སྲས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱང་ཡིན། །ཞེས་ལུང་ལས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པས་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་དུ་བསྟན་ནས་། ད་ནི་རྒྱུད་འདི་ལ་སེམས་གཙོ་བོ་ཡིན་པས། མི་བསྐྱོད་པས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་བྱ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་བཞག་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གསུངས་སོ།
爾時一切如來入于大金剛持身後,為令世尊歡喜故,即以自身化現為女身,捨棄前狀化現為天女身而從世尊身中出現。
其中"有的"等句為顯示此義而說:地界如佛眼,水界如瑪瑪吉,火界如白衣母,風界如度母而住。
又,毗盧遮那如色之體性,寶生如聲之體性,無量光如香之體性,不空成就如味之體性,不動如觸之體性。此為權義。
大貪即是貪亦是大故為大貪,即大貪法。
其理趣即是以貪、離貪、中等貪等次第顯現清凈之方便,入于具此名之三摩地。
"一切如來眷屬入于自身"之義即是舍離執著外在如來眷屬之分別,具足一切如來所成就身即是我之加持。
如經中所說:"我即是一切佛,亦是一切佛子。"
"爾時一切如來"等如前,此爲了義。
如是以色壇城化現顯示欲自在後,今為顯示此續以心為主,故說示現不動佛所攝壇城事業,從"爾時"至"安住"。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ན་སྔ་མ་ཞིན་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་གནས་དེར་ཆུད་པར་གྲུ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་མཛད་པའོ། །དྲི་མ་ཐམས ཅད་དང་བྲལ་བས་རྡུལ་མེད་པའོ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པར་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གསལ་བ་དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཞལ་ཡས་ ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་ན་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཤེལ་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་གཟུགས་སྣང་བ་ལྟར།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མཐོང་བས་སོ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་རྒྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའི་གསུངས་ པའོ།།སངས་རྒྱས་སྤྲིན་གྱིས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའོ། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མང་པོ་འཁྲུག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རབ་ཏུ་འབར་བ་འཁྲུག་པའོ། །གསལ་བ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་ འཁོར་ལྡན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་སོགས་པ་ནི་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ཏེ། རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་བཤད་མ་ཐག་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་སུ་བདག་ཉིད་བཞག་པར་གྱུར་[(]བའོ[,]པའོ[)]། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་ཞུགས་པའོ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི།རིགས་ལྔས་བསྡུས་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་སླར་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་ སོགས་པ་ཡིན་ལ།དེ་རྣམས་ཀྱི་གང་བརྟན་ཅིང་བཞུགས་པའི་གནས་སུ་མཛད་པའི་བཙུན་མོ་སྟེ། གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ།

一切如來妃子之秘處,如前所說,于彼智慧處化現四方等壇城。因離一切垢染故無塵。
大誓言即是大金剛持,其壇城即是大誓言壇城。加持即是化現之義。
"彼之體性明現"者,如同處於宮殿外者亦能見到水晶中所現之形像般,能見到壇城諸尊之身。
"遍滿種種色相"者,說具有因陀羅尼藍等各種顏色差別之特徵。
"遍滿佛云"者,為所化現之壇城諸尊所遍滿。
"眾多光芒交錯"者,即十方忿怒尊光芒聚集熾然交錯。
"具足光明等壇城"者,即具足月輪壇城等座墊等光明壇城。
"一切如來之處所"者,即是一切如來之處所,意為所依壇城。
"爾時"等,即身語意金剛之主大金剛持,安住於前述大誓言壇城處。
"爾時"等中,"入于菩提心金剛心"者,即五部所攝諸尊壇城復入菩提心金剛身中,此為權義。
如來不動佛即是識之本性。
一切如來即是色蘊等,彼等所安住之處所即是妃子,何者?即是般若波羅蜜多。
།དེ་ཉིད་ནི་བྷ་ག་སྟེ། སངས་རྒྱས་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་སྐྱེ་གནས་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགོངས་པ་ལུང་ བསྟན་པའི་རྒྱུད་ལས།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གང་བསྟེན་པའི། །སར་གྱུར་དེ་ནི་བཅུ་གསུམ་པ། །དེ་ནི་བཙུན་མོར་ཡང་དག་བཤད། །དམ་ཆོས་བྷ་ག་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་མ་མེད་པ་དེར་བདག་ཉིད་ཞུགས་པར་གྱུར་པ་ ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཤེལ་དང་འདྲ་བས་ན་གསལ་བའོ། །དང་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །འོད་ཟེར་ལྔས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པས་ན་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་གྱིས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པོ།།ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་འཁྲིགས་པས་ན་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་མང་པོ་འཁྲུག་གོ། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྣང་བ་གསུམ་དུ་སྤྲུལ་པས་ན་གསལ་བ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་གསལ་བར་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ནས་འོད་གསལ་བར་ཞུགས་པའི་འོག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་བཅོམ ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན།བདག་ཉིད་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལས་བཞེངས་ནས་སྲིད་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་རོ་གཅིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཞག་ པར་གྱུར་ཏོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཉིད་དུ་བཞག་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་ཞུགས་། །ཞེས་པ་བདེ་མཆོག་གིས་བཤད་པས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པར་རྗེས་སུ་ཞུགས་པས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཛིན་པར་མཛད་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།
彼即是秘處,因為是產生諸佛之因故為生處。
如世尊在《密意授記續》中說: "
一切佛所依, 彼為第十三, 彼即說為妃, 稱為正法秘處。"
于彼無垢大誓言壇城中自身入住即是加持。
如何?說"光明"等,因如水晶故為光明。
因是清凈自性故,為彼之體性。
因五光遍滿故,以種種色相周遍。
因具一切如來之本性故,佛云遍滿。
因忿怒光芒交織故,眾多光芒交錯。
因化現大光明等三種光明故,具足光明等壇城。
大金剛持之身即是一切如來之處所,乃至入于如是大誓言壇城光明中。
爾後,入光明之後,一切如來身語意之主世尊大金剛持具足一切種性之本性,
從勝義諦自性中起,以輪迴涅槃一味之體性,安住於一切如來大誓言壇城中央。
此意為安立為三界之主。
如《勝樂》所說: "遍於虛空界, 吉祥金剛薩埵極入住。"
爾後,"如來不動佛"等,表示為利有情故,隨入蘊等而持應化身,此爲了義。。
།དོན་འདི་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་འདས་པ་དང་། མ་བྱོན་པ་དང་། ད་ལྟར་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་གཅིག་ཏུ་མཛད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའོ། །དོན་དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར ཞུགས་པའོ།།སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སུ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ པར་གྱུར་པ་དེས་ཅི་ཞིག་མཛད་ཅེ་ན།སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་འཇུག་པས་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཐོབ་པའོ། །དེ་བས་ན་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་ བྱ་བ་གསུངས་ཏེ་སྤྱིའི་དོན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་གི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་རྣམས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པས་ཟིལ་གྱིས་མནན་ཅིང་གཅིག་ཏུ་མཛད་ལ། དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པ་ཡིན་པས་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ།།སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་འདི་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་རྩ་ཕྲན་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ཁོང་སྟོང་ངོ་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་ འདིར་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ནོ། །གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་བྱུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕུང་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཤར་བས་སོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་ཡིད་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབང་པོ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་མེས་ཞུ་བར་གྱུར་ནས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་མྱོང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྦས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པས་གཅིག་ཏུ་མཛད་པའོ།
爲了明顯此義,故說"爾後"等。
過去、未來、現在諸如來以月輪和金剛等次第合為一體,即是降伏一切如來。
彼義即是金剛,入于彼所說之三摩地中。 "
入定后即刻"等,成為一切如來金剛之體性。
此意為成為大金剛持之壇城眾。
彼成為大金剛持壇城者作何事?
說"眾生"等,一切眾生以吉祥金剛薩埵之行入住后,即獲得金剛薩埵性。
因此說"獲得安樂與喜悅",此為總義。 "
一切如來"等,以三摩地將蘊等體性以世俗菩提心相降伏併合一,彼即如金剛不可分,故入于如是所說之三摩地中。 "
入定后即刻"等中,"此一切虛空界"即是此處七萬二千細脈之空腔。
"一切如來金剛"在此為方便智慧。"
彼之體性"即是彼之自性。
"安住"即是生起之義。
"一切眾生"即是蘊等。
"金剛薩埵加持"即是方便智慧生起。"
獲得一切如來安樂與喜悅"即是二根交合后被大貪慾火融化而體驗勝喜之樂的意思。此為秘義。
"一切如來"即是五蘊。
"降伏彼等"即是以勝義諦合而爲一。
།དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་འདི་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་ པ་ཉིད་གསུམ་མོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་དེའི་ངོ་བོར་གནས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་དོན་འདི་ཉིད་གསལ་བར་སྟོན་ཏེ་མཐར་ཐུག་པར་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ལྷག་པར་མོས་པས་ རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ནས།ད་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་། ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ་དེ་ཉིད་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ ཚིག་གོ།།དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་སྐྱེས་པའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པ་ཆེན་པོས་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས་བསྐྱེད་པ་ གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་འདི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པ་ནི་བཀོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།འདིས་ནི་འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་རིམ་གྱིས་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་གྱི་ཇི་སྲིད་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་པའོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་པ་དེས་ཇི་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་གྱུར་ཞེ་ན། ཞལ་གསུམ་པ་ལྟ་བུར་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་དེ་ལྟར་སྣང་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་བས་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་[(]བར་[,]པར་[)]མཐོང་བར་ གྱུར་ཏོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྐྱེས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།
由於其不可分故為金剛,入于如是所說之三摩地中。入三摩地后即刻,"此虛空界"即是三空性。"
一切如來金剛"即是一切空性,成為彼之體性而安住。
其後以"虛空界"等亦明顯顯示此義,為究竟之說明。
如是以殊勝信解生起大金剛持后,今為顯示清凈與不清凈諸尊之身,故說"爾後"等。
一切如來身語意金剛即是三字,由其不可違越故為三昧耶。
由從彼生故為所生。
因不可分故為金剛,入于彼三摩地中。 "
大明智士相"者,大明智即是密咒諸字。
以彼等所生士夫之相,即是大明智士相。"
此一切如來咒主以加持而加持"中,一切如來咒即是唵等字,以彼等加持即是安立,故如是稱。
此顯示如下:以修行方便之方式,以四瑜伽次第乃至三尊究竟之間,一切咒之色身皆加持成為大金剛持之體性。
彼加持后成何種相?說"如三面",于所化眾如是顯現。
因此說"世界中安住者皆如實見",此為權義。
一切如來身語意金剛三昧耶即是光明。從彼所生即是生,如金剛不可分者即稱為彼。
།ཆེན་པོ་མཆོག་དང་ཚད་མེད་དང་། །མཁས་བརྩོན་ སྤྲོ་བའི་ལས་བདག་ཉིད།།ཤིན་ཏུ་རྨད་འབྱུང་བྱེད་པའོ། །ཆེན་པོ་ཞེས་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་རིག་པ་ཆེན་པོ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །སྐྱེས་བུ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །དེ་དག་ལས་བསྐྱེད་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ལ་སོགས་པ་ དང་བཅས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལྟ་བུའི་ལྷའི་སྐུ་ནི་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲ་རབ་ལས་ བསྒྲུབས་པས་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།བྱིན་གྱིས་བརླབས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དགའ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་སྔར་བཤད་ པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་སྟེ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་གསུངས་སོ།།ེ་མའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། ཧི་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷའི་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ནི། བྱང་ ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་ཏུ་བྱུང་བའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་གསང་བའོ། །བརྟག་པ་དང་བྲལ་བས་ན་རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གོ། །ཁམས་གསུམ་ལ་མི་གནས་པས་ན་གནས་པ་མེད་པ་ ཞེས་བྱ་སྟེ།དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །ད་ནི་མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་འབྲེལ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །གཅིག་ཏུ་འདུས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདུས་ པ་མཛད་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པ་སྤྲོས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དམ་ཚིག་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ནི་སྤྲིན་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ དང་ལྡན་པའི་མཆོད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པའོ།།དེའི་རྒྱས་པ་ནི་མང་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ནི་བུད་མེད་རིན་པོ་ཆེའོ།
大者最勝與無量, 精進勤勉喜業體, 極為稀有所作者, 此即所說為"大者"。
所說大明智即是勝義諦。
士夫即是世俗諦。
從彼等所生具足一切相之最勝等之如士夫天身,即是大明智士相,即大金剛持。 "
以一切如來咒加持而加持"者,意為以一切如來微細所成而生起自身。
"加持后即刻"等如前,爲了義。
"爾後"等中,不動如來等以歡喜心從前所說心間出現,說此讚歎。
"嗚呼"者表示稀有,"嘻"字之聲表示何故之義。
"菩提心極生"者,二種天身從所化眾相續中極生,即是菩提心極生。
"一切如來"者,因為此即是一切如來所有。
因應當隱藏故為秘密。
離分別故為無分別。
不住三界故稱無住,此為不了義之說明。
今為顯示未來所化眾之師徒關係,故說"爾後"等。
"爾後"即剛說之後。
"聚集一處"即作集會。
以一切如來供養廣大、真如三昧耶寶海云聚而作供養,如是啟白,此為權義。
一切如來即是色等,具彼等之供養即是一切如來供養。
彼之廣大即是廣作。
真如寶即是女寶。
།དམ་ཚིག་ནི་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་ཚོགས་ཏེ། དེས་མཆོད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།འདུས་པ་གསང་བ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །ཤེས་རབ་ དང་ཐབས་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་སྦས་པའོ།།ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དག་འདྲེས་པ་ནི་འདུས་པའོ། །གསང་བ་ལས་བྱུང་བ་ནི། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་སྟེ་གསང་བ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་གསང་ཞིང་སྦ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་འདུས་པའོ།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱུང་བའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་མ་ཐག་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི།ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་མཛད་པ་སྟེ་དྲིས་པའི་དོན་མངོན་པར་འདོད་པ་སྟོན་པས་སོ། །འོན་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་རྣམ་པར་བརྟག་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ནི་སློབ་བཞིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའི།ཉོན་མོངས་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པར་སྤངས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ནི་སོམ་ཉི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འདིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་དགེ་བའི་རྩ་ བ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ཐོས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་སོན་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད་མངོན་པར་འདོད་ཅིང་རིགས་ངེས་པའོ།།འདུས་པའི་དོན་ནི་བླ་མའི་ལུང་དང་བྲལ་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཡུལ་མ་ཡིན་ཏེ་བརྟག་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ།
三昧耶是不應違越的,彼等之云即是聚集,以此供養頂禮后如是啟白,此爲了義。
"請說秘密集會"者,"集會"即二成一為集會,此為文字義。
金剛與蓮花正和合為集會,此為總義。
智慧與方便正和合為集會,此為隱義。
世俗諦與勝義諦和合為集會。
從秘密而生者,即是彼之差別,秘密即是光明。
從彼所生即是無二智慧自性,乃至稱為大金剛持,此為究竟。 "
一切如來秘密"者,即是一切如來代代相傳之秘密當隱藏。
金剛心髓即是諸如來。
彼等成一之相即是集會。真如即是如實而生。
"爾後"即剛過之時,菩提心金剛對一切如來如是宣說。
"善哉善哉"者,即是應允,因顯示所問之義為所欲故。
"然"字聲表示觀察。
"若一切如來亦生疑惑"者,此中應視如來與菩薩為修學中之瑜伽師,而非已斷煩惱及習氣之佛與菩薩,彼等無有疑惑。
此中所謂"如來",即是如寶般之補特伽羅,善根成熟、通達多聞、欲證佛果、種性決定者。
若離上師教授,集會之義即非彼等之境,因離分別故。
།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞན་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཙནྡན་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་པ། མོས་པ་དམན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་། གཟུང་བར་དཀའ་ཞིང་སྤྲོ་བ་མེད་པ་ཉིད་དུ་བརྡ་སྤྲོད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ཐོས་ནས་རིན་ པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་རིགས་ངེས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་འདི་ཡུལ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་[(]བས་[,]པས་[)]ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ལ།པདྨ་དཀར་པོ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་རིགས་མ་ངེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལྟ་ཅི་སྨོས་པ་ཞེས་པས་ནི་རྨད་དུ་གྱུར་ནས། སླར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་འདི་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་འདི་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ལ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་གང་ཟག་ཉིད་ཡིན་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་སོགས་པ་རིགས་གསུམ་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་རང་བཞིན་གྱི་སྣང་བ་རླུང་གི་བཞོན་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་སྦས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་ བཞིན་གྱི་སྐུ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའི་ཚིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་ནས་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་མཛད་ པའོ།།གང་གིས་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའི་ཚིག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་འབྱུང་བའི་ཚིག་ནི་དེ་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་སྟེ་ སྤྱིའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའོ།
"何況其他菩薩"者,即如檀香木般之補特伽羅等,善根未成熟、信解低劣者,何況能瞭解,表示難以領會且無有歡喜。
如是聞世尊語已,如寶般之補特伽羅決定種性者亦非其境,故生稀有;
何況如白蓮般等不定種性者,故生希有。
複次一切如來又如是啟白世尊:
"世尊,如是殊勝功德"等。
由於如是功德殊勝者,表示即是寶性補特伽羅,此為密意解釋。
"一切如來身語意秘密"者,即是三昧耶與律儀等轉為三種,此為文字義。
一切如來身語意秘密即是三字,此為總義。
一切如來身語意秘密即是三智慧自性顯現具風乘,此為隱義。
一切如來身語意秘密即是智慧自性身,此為究竟義。
"一切如來以金剛三昧耶所生語加持后請開示"者,一切如來加持即是入于身等而作。
以何加持?以一切如來金剛三昧耶所生語,此為文字義。
一切如來金剛三昧耶即是金剛身等,彼等所生語即是能生彼等之種子字,此為總義。
金剛三昧耶即是二根和合,從彼所生語即是菩提心明點。
།དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་པ་སྟེ་སྦས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་ནི་ཆེན་པོ་སྟོང་ པ་དང་།ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བའི་རྒྱུད་ལ་ལྷའི་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་གསལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་ལ་དེ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་མཛོད་ཅིག་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པར་མཁྱེན་ནས་དེ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་མཛད་དེ།ཡེ་ཤེས་ཉིད་སྒྲོན་མ་ཡིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་སྟེ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྣང་ བ་མཛད་པས་ན་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་བྱ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ནོ།།ཡེ་ཤེས་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གསུམ་གྱི་སྣང་བས་ཕྱོགས་བཅུར་སྣང་བར་མཛད་པས་སྒྲོན་མ་དང་འདྲ་བས་ན་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་སྦས་པའོ། །ཛྙཱ་ནི་རྟོགས་པའོ། །ན་ནི་དགག་པ་ ལ་འཇུག་སྟེ་གང་ལ་རྟོགས་པ་མེད་པ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་སྣང་བ་མ་ལུས་པ་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པར་སྣང་བར་བྱེད་པས་ན་སྒྲོན་མའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ རྡོ་རྗེའོ།།དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བཞེངས་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ལྔས་ཁྱབ་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་གཟིགས་ནས། ཉོན་མོངས་པའི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ ཤེས་པ་ཉིད་ནི་བྱང་ཆུབ་ཡིན་ལ།དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་བདག་ཡིན་ནོ་ཞེས་མཁྱེན་ནས། གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ཞེ་སྣང་གི་རིགས་ཀྱི་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཐུགས་ རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐབས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ནི་ཞེ་སྡང་ཡིན་ལ།དེའི་རིགས་ནི་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་སོ། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྐྱེས་པས་ནི་མཆོག་གི་སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་སྟེ་སྔགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བློ་ལ་བཞག་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་སྙོམས་ པར་འཇུག་པས་ཡང་དག་པར་འབྱིན་པར་མཛད་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།
彼加持即是灌頂,此為隱義。金剛三昧耶即是光明。
從彼所生語即是大空、極空與空性。
彼加持即是世尊于所化有情相續中明顯顯現二種天身,請如實開示此義,此為究竟義。
如是祈請已,世尊知其祈請后,為彼等灌頂故變化智慧壇城。
由智慧即是燈故稱智慧燈,此為文字義。
智慧燈即于有情相續中以智慧作顯現故,是指不動佛,此為總義。
智慧以三識之顯現於十方顯現,如燈故稱為燈,于彼三摩地中入定,此為隱義。
"jñā"是瞭解義,"na"是否定詞,無所瞭解即是智慧。
此為何?因是不可言說之勝義諦。
彼即是遍壓一切顯現而於無邊世界中顯現故為燈。
不可分故為金剛。
入于如是所說三摩地,此為究竟義。
從自性光明三摩地起已,觀見為五煩惱所遍之有情界已,了知煩惱自性即是菩提,其本性即是我已,為凈化所化眾生之嗔恚煩惱故,此嗔恚種性最勝心要中心,
從身語意金剛所生。
大悲方便之忿怒即是嗔恚,其種性即是嗔恚種性。
由所欲果生故為最勝心要中心即咒,此為置於心中。
從身語意金剛出生者,即是以和合而正出生,此為如文義。
།བཛྲ་དྷྲིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ འཛིན་པ་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་དེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ཞལ་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་དང་སྦྱོར་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཐབས་སོ། །ནག་པོ་དཀར་པོ་དམར་པོའི་ཚུལ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུགས་སོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་འོག་ཏུ་འབྱིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐུགས་ལས་ཕྱུང་ ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ།དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སེམས་ཅན་རྨོངས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་སྤྱད་[(]བའི་[,]པའི་[)]ཕྱིར་ཞི་བའི་ཚུལ་གང་ཡིན་པ་ནི་གཏི་མུག་སྟེ་དེ་ཉིད་ནི་མཆོག་གིས་གནས་སོ། །དེའི་རིགས་ནི་གཏི་མུག་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །མཆོག་ གི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱལ་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་བ་སྟེ་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བདུད་རྣམས་ལས་རྒྱལ་བས་ན་རྒྱལ་བ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ བདུད་བཞི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པས་ན་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ནི་སྤྱན་སྔར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས། སྤྱན་སྔར་ཞེས་བྱ་བ་མདུན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གཟིགས་ཤིང་ བཞུགས་པ་དེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་། དེ་ལས་བྱུང་བས་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བའོ།
"vajradhṛk"即是以五種現等覺如實顯示而持金剛故為持金剛,此為權義。
由持有二諦自性之金剛智慧故為持金剛,此為實義。
從"此後"等乃至"入于"等相連。
"彼"即前說大持金剛。
身語意即具此三自性。
"明人"即具二諦自性。
不動佛大手印即黑麵等,與彼等和合即為一體,此即是方便。
"以黑白紅相"如前。
"入于身語意金剛"即入于大持金剛之身語意金剛之義。"
出生金剛薩埵"為初義,此為如文義。
初瑜伽之後顯示出生壇城故,"爾時從世尊心中出生"相連。
三昧耶出生金剛三摩地之義已說。
為度愚癡眾生故,寂靜相即是愚癡,彼即安住于最勝。
其種性即愚癡之相。
"最勝心要"等義已說。
"jina jik"即具勝者體性故為勝者,以十二輻法輪勝諸魔故為勝者,此為權義。
以金剛喻定降伏四魔故為勝中勝,此為實義。
"彼世尊安住於前"相連,與毗盧遮那大手印成為一體。"
於前"即面向世尊而安住,此為如文義。
"爾時"等如前相連。一切如來寶即世俗菩提心,從彼出生故為寶生。
།རྡོ་རྗེ་དཔལ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་ བྱ་བ་ཡིན་ལ།དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་མངོན་དུ་མཛད་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ནི་དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། དེ་ལས་བྱུང་བས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་དཔལ་ནི་མི་འཇིགས་པའི་ དཔལ་ཏེ།དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་སྟེ་དེའི་རིགས་སོ། །མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རཏྣ་ དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རིན་ཆེན་འཆང་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་དག་པའི་མཐའི་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རིན་ཆེན་འཆང་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའོ།།དེ་ཉིད་ནམ་མཁའི་གནས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ནོར་གྱིས་དྲེགས་ཤིང་ཁེངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སྦྱིན་པས་འདུལ་བར་མཛད་ཅིང་ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་ལ་ཡང་དག་པར་བཞག་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་རབ་ཏུ་སྤང་བའི་དོན་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའོ། །དེའི་རྒྱུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ལ། དེ་ལས་འབྱུང་བ་ནི་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་ལས་འབྱུང་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་ པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཀུན་དུ་ཆགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་ཆགས་ཏེ་དེའི་རིགས་སོ།།མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨཱ་ནི་མ་ལུས་པའོ། །རོ་ནི་འཁོར་བའོ། །ལྀཀ་ནི་དེ་ལས་འདས་པས་ན་ཨཱ་རོ་ལྀཀ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།

金剛吉祥即指圓滿之大手印,現前彼所說三摩地,此為權義。
一切如來寶即勝義菩提心,從彼出生故為寶生。
金剛吉祥即無畏吉祥,入于彼所說三摩地,此為實義。
由圓滿一切意願故為如意寶,此為其種性。
"最勝心要"等義已說。
"ratnadhṛk"即由持能圓滿一切意願之寶故為持寶,此為權義。
由持真實際之寶故為持寶,此為實義。
與寶吉祥大手印合一即為正和合。
彼即名為"虛空住",以佈施調伏財富驕慢眾生,安置於我慢清凈處,安住於世尊右方,此為如文義。
如是為令貪慾眾生以貪斷貪故,為顯示世尊無量光瑜伽故,說"爾時"等。
"爾時世尊"等如前相連。
一切如來大貪即極喜。
其因即菩提心,從彼出生即無量光,此為權義。一切如來大貪即光明,從彼出生即無量光。
彼即金剛,緣于彼,此為實義。
"貪種性"即于妙觀察智生貪即金剛貪,此為其種性。
"最勝心要"等義已說。
"ārolika"中,"ā"即無餘,"ro"即輪迴,"lika"即超越彼,故為ārolika,此為權義。
།རོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་མོ།།དེ་བས་ན་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བགྲོད་པར་གྱུར་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདོན་མི་ཟ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་སྟེ། བྱ་བ་ གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་སོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། མཚན་ མ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བས་སོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཉོན་མོངས་པ་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཉིད་དང་། ཉོན་མོངས་པས་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་གྱི་རིགས་ནི་དམ་ཚིག་དགུག་པའི་རིགས་ཏེ་ དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།དམ་ཚིག་ནི་ཁམས་ཕྲ་བ་སྟེ། དེས་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བཀུག་ནས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་བསྐྱེད་པས་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རིགས་ནི་དམ་ཚིག་དགུག་པའི་རིགས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཆོག་གི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །པྲཛྙཱ་ དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་སྟེ།དེ་འཛིན་པས་མཛད་པས་ན་ཤེས་རབ་འཆང་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཤེས་རབ་ནི་ཟླ་བར་སྣང་བ་སྟེ་དེ་ཁམས་ཕྲ་བས་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་ཤེས་རབ་འཆང་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་སོ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།ཞེ་སྡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་ཐར་པ་མངོན་པར་འདོད་པ་བསྐྱེད་པས་ན་འདོད་པའོ། །ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་ཐར་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རིགས་ལྔར་གཏོགས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་དང་ཐར་པར་བསྒྲུབ་ པའོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་འདི་རྣམས་ནི་ཕུང་པོ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ། འདོད་པ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་ཐར་པ་རབ་ཏུ་ཐོབ་[#(]བའམ[,]པའམ[)]། ཡང་ན་འདོད་པ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་དང་། ཐར་པ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་བས་ན་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས། ཕུང་པོ་འདི་དག་ སངས་རྒྱས་ཏེ།།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རྐྱེན་དུ་འབྱུང་། །གཉིས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་སྦྱོར་བས། །དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཞེས་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།
"ro"即三智。
故成為趣入勝義諦,此為實義。
"爾時"等如前相連。
一切如來決定即成就義利,彼即三昧耶,由成就事業智圓滿一切眾生利益故不可超越。
彼即金剛,入于彼所說三摩地,此為權義。
決定三昧耶即光明,因施無相果故。
彼即金剛,緣于彼,此為實義。
清凈嫉妒煩惱本身及能除煩惱破三昧耶等過失之義種性即召請三昧耶種性,此為權義。
三昧耶即細分,由彼召請方便智而生極喜故,遍清凈種性即召請三昧耶種性,此為實義。
"最勝心要"等義已說。
"prajñādhṛk"即具有善巧分別相為般若,由持彼故為持慧,此為權義。
般若即月現,由細分持彼故為持慧,此為實義。
"安住北方"為如文義。
關於"嗔恚"等,由生所化眾生顯現解脫欲故為欲。
無漏大樂即解脫,此為權義。
"此等五種性,成就欲解脫"即此等種性為五蘊自性,由受用欲而獲得解脫,或者成就欲及成就解脫,此為如文義。
故說續云:"此等蘊即佛,圓滿菩提緣,不二真如合,彼亦名如來。"此為實義。
།ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་ལྷ་མོ་བཞི་ཕྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་དེ་ ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དྭ་ཥ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཞེ་སྡང་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ལ་དགའ་བས་ ན་ཞེ་སྡང་དགའ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་དགའ་བ་ནི་ཞེ་སྡང་དགའ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དེ་ཉིད་མཱ་མ་ཀཱིའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།དེ་རྗེས་སུ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མོ་ཧ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། གཏི་མུག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དེ་ལ་དགའ་བས་ན་གཏི་མུག་དགའ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གཏི་མུག་རྣམ་ པར་དག་པ་ལ་དགའ་བས་ན་གཏི་མུག་དགའ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདོད་ཆགས་འཛིན་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་ རྡོ་རྗེ་ནི་གོས་དཀར་མོ་སྟེ།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རཱ་ག་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་ལ་དགའ་བས་ན་འདོད་ཆགས་དགའ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་དགའ་བ་ ནི་འདོད་ཆགས་དགའ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་མི་རྟག་པའོ་ཞེས་གཞན་དག་ལ་སྟོན་པ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ སླུ་བ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་སྟོང་པའོ་ཞེས་དམིགས་པ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སླུ་བ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །སྣང་བ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ། སྣང་བ་དེ་དང་དེ་ཁམས་ཕྲ་བ་ལས་ཞུགས་ནས་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ཞིང་རྗེས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་ ཏེ་སླར་ཡང་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱས་པ་ནི།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སླུ་བ་སྟེ་སྦས་པའོ།
複次,為毗盧遮那等受用而化現四位天女。
故從"爾時"等至"化現"相連。
令金剛持歡喜的三昧耶即摩摩基。
入于緣彼之三摩地,此為如文義。
關於"dveṣarati",嗔恚即不動佛。
因於彼歡喜故為嗔恚喜,此為權義。
喜于清凈嗔恚煩惱即嗔恚喜,此為實義。
世尊金剛持化為摩摩基身而安住東方角落,此為如文義。
一切如來即毗盧遮那。
令彼歡喜之金剛即佛眼,此為如文義。
關於"moharati",愚癡即毗盧遮那,因於彼歡喜故為愚癡喜,此為權義。
因喜于清凈愚癡故為愚癡喜,此為實義。
"安住南方角落"為如文義。
關於"爾時"等,持貪即無量光。
令彼隨喜之金剛即白衣母,緣于彼三摩地即如是稱,此為如文義。
關於"rāgarati",貪即無量光。
因於彼歡喜故為貪喜,此為權義。
喜于清凈貪即貪喜,此為實義。
從"爾時"等至"安住西方角落"為如文義。
關於"爾時"等,向他人顯示身語意無常即身語意幻,此為文義。
緣于"一切法皆空"即身語意幻,此為總義。
三種光明之自性即身語意,從彼彼光明細分入定后剎那剎那隨受用而復歸無實,即身語意幻,此為密義。
།ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་ལ་རིལ་པོར་འཛིན་པ་དང་། རྗེས་སུ་གཞིག་པའི་རིམ་གྱིས་སྣང་བ་མེད་པར་བྱས་པ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སླུ་བའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་ རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སླུ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་འཛིན་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ ཚིག་ནི་སྒྲོལ་མ་སྟེ།དེའི་རྣམ་པར་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བཛྲ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེ་ལ་དགའ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་དགའ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་དང་། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལ་དགའ་བས་ན་དགའ་སྟེ། ངེས་པའི་དོན་ ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲཝར་བཞུགས་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ལྷ་མོ་བཞི་པོ་འདི་དག་ནི་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བར་མཛད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མཆོག་བསྐྱེད་ པས་ན་བཙུན་མོའི་མཆོག་གོ།།འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཡིན་པས་བཙུན་མོའི་མཆོག་དམ་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་གསུངས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁྲོ་བོ་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་ཀྱིས་དབང་ བསྐུར་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྐྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་ པའོ།།ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ། གཤིན་རྗེ་ནི་དམྱལ་བ་སྟེ། དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མཐར་ཐུག་པར་མཛད་ཅིང་འཇིག་པར་མཛད་པས་ན་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གཤིན་རྗེ་ནི་རྨོངས་པའི་མུན་པ་སྟེ་མ་རིག་པའོ། །དེ་དོན་ དམ་པའི་བདེན་པས་མཐར་ཐུག་པར་མཛད་ཅིང་འཇིག་པར་མཛད་པས་ན་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།
以下是完整的中文直譯: 對蘊、界、處等執為整體,以及以隨破除次第令顯現消失即身語意幻。
因不可分故為金剛,緣于彼之三摩地即稱為一切如來身語意幻金剛,此為究竟義。
持一切如來智慧即成就義利。
隨彼貪著金剛三昧耶即度母,乃至"專一其心"皆為如文義。
關於"vajrarati",金剛即成就義利。
因於彼歡喜故為金剛喜,此為權義;因喜于金剛智故為喜,此為實義。
關於"爾時"等,安住北方角落為如文義。
此四天女即為俱生,與彼等正和合故生起一切如來圓滿之最勝,故為勝妃。
因為欲自在故,以"勝妃三昧耶圓滿"之聲宣說,此為如文義。
關於"爾時"等,連至"化現忿怒尊"。
毗盧遮那本身所灌頂之自性金剛即毗盧遮那金剛,緣于彼之三摩地稱為毗盧遮那金剛,加持並生起一切如來壇城者即如是稱,此為如文義。
關於"yamāntakṛt",閻魔即地獄,因以世尊大忿怒三摩地令其究竟並摧毀故為閻魔怛迦,此為權義。
閻魔即愚癡黑暗,即無明。
因以勝義諦令其究竟並摧毀故為閻魔怛迦,此為實義。
從"爾時"等至"安住東門"為如文義。
།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ།།དེའི་ཅོད་པན་གྱི་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་ པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་འོད་གསལ་བའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་འཇིག་པར་མཛད་པས་ན་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་ཤེས་རབ་ སྟེ།དེ་འོད་གསལ་བར་མཛད་པས་མཐར་བྱེད་པས་ན་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གིས་གདུག་པ་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བསྙེངས་པར་བྱེད་པའོ། །ཡང་ན་རྡོ་ རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བསྙེངས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞུགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་ནི་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།དེ་ཉིད་འབྱུང་གནས་ཏེ་དེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་རྟ་མགྲིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ཉིད་འབྱུང་གནས་ཏེ་བསྐྱེད་པའི་ རྟ་མགྲིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།པད་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་པདྨ་ཆུས་མ་གོས་པ་བཞིན་དུ། ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གོས་པར་མ་གྱུར་ཅིང་། དེ་ཉིད་འཇིག་པར་མཛད་པས་ན་པདྨ་མཐར་བྱེད་དེ་དྲང་བའི་དོན་ ཏོ།།པདྨ་ནི་སྐྱེས་གནས་སོ། །མཐའ་ནི་ནང་སྟེ། དེར་དབང་པོ་གཉིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ཐབས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་སྐྱེད་པས་མཛད་པར་ན་པདྨ་མཐར་བྱེད་དེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞུགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ།
以下是完整的中文直譯: 關於"爾時"等,一切如來現證菩提即寶生。
彼冠冕金剛即不可摧忿怒尊,緣于彼之三摩地稱為現證菩提金剛,此為權義。
一切如來現證菩提即光明。
彼即金剛,緣于彼為實義。
關於"prajñāntakṛt",因以智慧摧毀煩惱故為般若怛迦,此為權義。
分別念之本性為智慧,因令其光明而摧毀故為般若怛迦,此為實義。
關於"爾時"等,因以金剛三昧耶令惡者驚怖故為金剛三昧耶令怖畏者。
或者,金剛三昧耶即世間空行母等,因令彼等驚怖故稱為金剛三昧耶令怖畏者。
"安住南門"為如文義。
關於"爾時"等,妙法即無量光。
彼即源處,其種性所成之馬頭,稱為彼等,入于稱為彼等之三摩地,此為權義。
妙法即光明。
彼即源處,緣于所生之馬頭之三摩地而入定,此為實義。
關於"padmāntakṛt",如蓮花不為水所染,不為煩惱所染,且摧毀彼等故為蓮花怛迦,此為權義。
蓮花即生處,邊際即內,因於彼處二根和合之方便生起勝喜樂故為蓮花怛迦,此為實義。

從"爾時"等至"安住西門"為如文義。
一切如來身語意即成就義利。
།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ།དེ་ལ་དམིགས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་བྱ་བ་ལ། བགེགས་རྣམས་མཐར་མཛད་ཅིང་འཇིག་པར་མཛད་པས་ན་བགེགས་མཐར་བྱེད་དེ་ དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།བགེགས་ནི་ཁམས་བཞི་པོ་སྟེ། དེ་དག་འཕེལ་བ་དང་། འགྲིབ་པས་ལུས་གཟིར་བས་ན་བགེགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཤར་བས་རྣམ་པར་འཇིག་པར་མཛད་པས་ན་བགེགས་མཐར་བྱེད་དེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞུགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ལ།སེམས་དཔའ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཏེ། བགེགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ལྟར་སྒོ་རྣམ་པ་ བཞིར་བཀོད་ནས།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ་མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ནས་བརྩམས་ཏེ། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་དགོད་དོ། །ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ་ གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དགོད་དོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདན་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་བྱས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གཞན་དག་ཏུ་རྫོགས་པར་མ་གསུངས་པ་ནི། སློབ་དཔོན་མེད་པར་ འཇུག་པར་མ་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ།།ཇི་ལྟར་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དགོས་པ་འབྱུང་བ་དེ་བཞིན་དུ། ཕྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་བལྟའོ། །འདི་ལྟར་རེ་ཞིག་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་ གཉིས་དགོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 彼即金剛,為忿怒尊甘露瑜伽,緣于彼之三摩地亦稱為彼,此為權義。
一切如來身語意金剛清凈處即光明,緣于彼為實義。
關於"vighāntakṛt",因摧毀並滅除諸障礙故為障礙怛迦,此為權義。
障礙即四大種,因其增減而逼惱身故為障礙。
因以方便智慧生起而令彼等摧滅故為障礙怛迦,此為實義。
關於"爾時"等,安住北門為令曼荼羅眾歡喜故,三昧耶薩埵即曼荼羅三昧耶薩埵等,為摧滅一切障礙故,此為如文義。
如是佈置四門后,從東方隅開始應安置不動尊等。
從東方界開始,應安置慈氏等。
從內曼荼羅外之東方隅開始,應安置色金剛等。
一切座位等之規定即是修法所作。
關於天瑜伽及曼荼羅,世尊於他處未圓滿宣說者,是為令無師不得入之密意。
如身曼荼羅需三十二尊一般,所出曼荼羅亦如身曼荼羅,於此亦當如是觀察。
如是首先應知安置三十二尊。
།འདི་ཇི་ལྟར་ཤེས་ཤེ་ན། དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་འདུས་པའི་དོན་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཀྱིས་གཞན་ནི་མི་བསམ་པར། །སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོས་མཉན་པར་བགྱི་།།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལུས་འདི་ལ། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་ནི་རིམ་བཞིན་གནས། །དང་པོ་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ནི། །གཟུགས་ཕུང་ལ་ནི་ཡང་དག་བཞུགས། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཚོར་བ་ཡི་ནི་ཕུང་པོར་བཞུགས། །བཅོམ་ལྡན་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ནི། །འདུ་ ཤེས་ཀྱི་ནི་ཕུང་པོར་བཞུགས།།མཆོད་པ་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ནི་ཕུང་པོར་བཞུགས། །བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོར་ཡང་དག་བཞུགས། །ཡང་། འདི་ཡི་ཤ་སོགས་ས་ཁམས་ལ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་སྤྱན་ བཞུགས་སོ།།ཁྲག་སོགས་ཆུ་ཡི་ཁམས་ལ་ནི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་མཱ་མ་བཞུགས། །དྲོ་བ་ལ་སོགས་མེ་ཁམས་ལ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་གོས་དཀར་བཞུགས། །བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་རླུང་ཁམས་ལ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་སྒྲོལ་མ་བཞུགས། །དེའི་ མིག་དབང་པོ་གཉིས་ལ་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ས་སྙིང་པོ། །དེ་ཡི་རྣ་བའི་དབང་གཉིས་ལ། །བདེ་གཤེགས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཡི་སྣ་ཡི་དབང་པོ་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཁའ་སྙིང་པོ། །དེ་ཡི་ལྕེ་དབང་ལ་བཞུགས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་། ། ཁམས་བཞིའི་རང་བཞིན་གོང་བུ་ནི། །ལུས་ཞེས་བྱ་བར་གདགས་པ་ལ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སེལ་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེར་བཞུགས་སོ། །དེ་ཡི་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཇམ་དབྱངས་བཞུགས། །ལུས་ཀྱི་ཚིགས་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཀུན་དུ་བཟང་།།ལུས་ཀྱི་རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱམས་པའོ། །ལག་པ་གཡས་པའི་རྩ་བར་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ལག་པ་གཡོན་པའི་རྩ་བར་ནི། །བདེ་གཤེགས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། །ཁ་ཡི་པདྨར་ བཞུགས་པ་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྟ་མགྲིན་ནོ།
以下是完整的中文直譯: 若問此如何了知?當如是說:
應入於世尊自說之續中所分別的集密義無疑,大士當以心不思他而諦聽。
金剛阿阇黎此身中,諸佛身次第安住。
首先身金剛,安住於色蘊中

隨貪金剛,安住于受蘊中。
世尊語金剛,安住于想蘊中。
一切供養金剛,安住於行蘊中。
世尊意金剛,安住于識蘊中。
複次,於此肉等地界中,世尊佛母眼佛母安住。
于血等水界中,世尊佛母摩摩基安住。
于暖等火界中,世尊佛母白衣母安住。
于動等風界中,世尊佛母度母安住。
于其兩眼根中,如來地藏。
于其兩耳根中,善逝金剛手。
于其鼻根中,如來虛空藏。
于其舌根安住,如來世間自在。
於四大種性聚,假名為身者中,清凈一切障,如來安住彼處。
于其意根中,如來文殊師利安住。
于身一切關節中,如來普賢。
于身一切筋脈中,如來慈氏。
于右手根部,如來閻魔敵。
於左手根部,善逝不動尊。
于口蓮花中安住,如來馬頭明王。
།གསང་བའི་གནས་སུ་བཞུགས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །དཔུང་པ་གཡས་པར་བཞུགས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་གཡོ་བ། །དཔུང་པ་གཡོན་པར་བཞུགས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་འདོད་པའི་རྒྱལ།།པུས་མོ་གཡས་ལ་བཞུགས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དབྱིག་པ་སྔོ། །པུས་མོ་གཡོན་པར་བཞུགས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །འོག་གི་རྐང་པར་ བཞུགས་པ་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གནོད་མཛེས་ཏེ། །ལུས་ནི་འདི་ཉིད་ཀུན་ལ་འདིར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཞུགས། །སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བརྗོད་པ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱི་ལུས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རྫོགས་པ། །འདི་དག་མ་ལུས་ རྫོགས་སངས་རྒྱས།།རྡོ་རྗེར་ལེགས་བྱས་བསྟན་པ་ནི། །མྱ་ངན་འདས་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར། །མྱ་ངན་འདས་པ་མྱུར་ཐོབ་པ། །ཁྱེད་ཀྱི་དགེ་བ་ཡོངས་སྨིན་པ། །དེ་བས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི། །ལུས་ལ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བཞུགས། །མཐོང་ན་དོན་ནི་ཡོད་པ་ཀྱེ། །ཕྱི་མའི་ དུས་ན་སེམས་དཔའ་ཆེ།།དེ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རབ་ཏུ་འབད་དེ་བླ་མ་བསྟེན། །དེ་ནས་མཐོང་བ་དོན་ཡོད་བཅས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་པ་ཆེ། །དགའ་ཞིང་མགུ་ལ་རབ་དང་བས། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ནི་མཆི་མ་བླགས། །ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ ལས་གསུངས་སོ།།རིག་པ་འདིས་ན་བྲི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དགོད་པར་བྱའོ། །གླེང་གཞིའི་དབང་དུ་མཛད་ནས་ཀྱང་དོན་གང་ཡིན་པ་སྟེ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལྷག་མ་རྣམས་དེ་ཉིད་དུ་བཤད་མོད་ཀྱི་སྐབས་ལ་བབ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ་ལ་གཟིགས་ནས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་མཛད་ པས་ན།གསང་བ་འདུས་པ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་། ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་གོས་ཀྱིས་མཆུ་སྦྲང་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཟློག་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འདིས་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་དང་སྐྱེ་བའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ ཟློག་པས་ན་གོས་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་ལེའུའོ།
以下是完整的中文直譯:
於密處安住者,如來甘露軍。于右肩安住者,如來不動尊。
於左肩安住者,如來欲自在。于右膝安住者,如來青杖尊。
於左膝安住者,如來大力尊。于自頂安住者,如來轉輪王。
于下足安住者,如來妙臂尊。 於此一切身中,一切如來安住。
所謂身壇城,即金剛阿阇黎之身。諸佛身圓滿,此等無餘正等覺。
善脩金剛所示,當入于涅槃。
速得涅槃者,汝之善業悉成熟。
是故於金剛阿阇黎身中,
一切佛陀安住。
見之有意義啊,后時大士。
是故一切眾生,應當精勤依止上師。
爾時見有意義具足,菩薩大名稱,歡喜悅意極凈信,頂禮已而泣淚。
如是金剛鬘中所說。以此明知,于繪製壇城中亦應安布三十二尊。
依據緣起所作,即是所說之義。余續義雖于彼中已說,然非此處所應。
一切如來身語意秘密之秘密集會中,名為一切如來三摩地壇城加持品者:
觀見身語意秘密而通達故,名為秘密集會,即彼三摩地壇城加持,故稱為此。
品者,如衣能遮蚊虻等損害,如是此續義能遮煩惱業生之損害,故如衣故名品。
།དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་། དེ་སྟོན་པའི་གཞུང་གི་ཚོགས་ལ་ཡང་ལེའུ་ཞེས་བྱའོ། །སྒྲོལ་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་ལས་ལེའུ་དང་པོའི་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་ལེའུ་དང་ པོར་ཐམས་ཅད་བསྟན་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ལེའུ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་འཚལ་ནས། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡིན་པ་ལ་དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་ཕྱག་བྱས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སྟེ། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །སྐུ་དང་གསུང དང་ཐུགས་གསུམ་གྱི་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི།རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུའི་ཉེ་བར་གདགས་པས་མཆོག་གོ། །བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ་མི་བསྟན་པས་གསང་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་བླ་ན་མེད་པའོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བས་ན་སྙིང་པོའོ། །དེ་ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ།སེམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གལ་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་སྐུ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་ ཆེན་པོའི་སེམས་བསྟན་པར་མཛད་ན་དེས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཀྱི་ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་ཐུགས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཁྱེད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སེམས་ལུས་ ལྟ་བུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་རོ།།ལུས་སེམས་ལྟ་བུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་རོ། །སེམས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ནི་ངག་ཏུ་སྨྲ་བ་སྟེ། དེས་ན་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེད་ཅིག་པའོ།།དེ་ཇི་ལྟ་བུར་ཞེ་ན་འདིར་གསུང་བ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་ཞིང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯: 由於領受並執持此義,故對顯示此義的論典集合也稱為品。
此出自《度母明顯》廣釋中以六邊解釋第一品。
如是第一品中顯示一切后,為明顯圓滿次第,故說"爾時"等第二菩提心品。
"爾時世尊頂禮已,如是啟白"應當如是連線。
一切如來身語意主即是大金剛持,向彼作供養頂禮后,向世尊祈請道:
"請說無上菩提心"應當如是連線。
身語意三不可分之本性,以果名施於因故為殊勝。
因不示于住於事續等者故為秘密。
正因如此故為無上。
由解脫一切障礙故為心要。
"爾時世尊對諸菩薩如是宣說"應當如是連線。
關於"心之遍觀"等,若世尊為令我等生起清凈天身,為我等開示大菩提心,則將成就眾生大利益。
如是以智慧了知心之遍觀已作如是宣說,此為如實語。
關於"汝等"等,"心如身"者即如金剛身。
"身如心"者即如金剛意。
"心如言說"者,言說即口中語言,故為如金剛語之義。
"當生起"者,即以三金剛不可分之本性生起菩提心。
若問如何,此中所說:
"爾時"等,身語意如虛空,即以空性本質正確相應而成一體,此爲了義。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
། ཁྱེད་ཀྱིས་སྐྱེད་ཅིག་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལུས་སྐྱེད་ཅིག་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུར་ཞེ་ན། སེམས་ལུས་ལྟ་བུར་དང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སེམས་གསུམ་པོ་ཁམས་ཕྲ་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལྟ་བུར་ལུས་གང་བསྐྱེད་པ་དེ་ནི་སེམས་ཉིད་ཡིན་ནོ། ། ལུས སེམས་ལྟ་བུ་ནི་སེམས་ཉིད་ལས་གཞན་ན་ཅི་ཡང་མེད་པས་སོ།།སེམས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུར་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དང་དེའི་ངོ་བོར་སེམས་ཉིད་སྐྱེད་ཅིག་པའོ། །སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཞེས་བྱ་བ་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འོད་གསལ་བར་ཡང་དག་པར་སྦྱར་ཞིང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་སྟེ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། སྙིང་པོར་གྱུར་པ་རང་སྲོག་ལས། ། ཁམས་གསུམ་ན་ནི་གཞན་མེད་དེ། །སྒྱུ་མར་གྱུར་པ་རང་སྲོག་ལ་། །རྨི་ལམ་རྨི་བ་བཞིན་དུ་བལྟ། །ཁམས་གསུམ་བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད། །གཅིག་ཏུ་མྱུར་བར་མཐོང་བ་ནི། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་བར་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས གསུངས་ཏེ།ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ེ་མ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ་ཞེས་པའོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ།།དེར་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ལུས་ཀྱི་འཇུག་པ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཚུལ་ཏེ། དེ་སྐྱེ་བ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་བ་ལས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་སྐུ་འཛིན་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་བཞེངས་པ་འདི་ནི་སྐྱེ་བ་ཡིན་པར་གང་གིས་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་ཤིང་བརྗོད་ པའོ་ཞེས་པ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟར་རང་རང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ཉིད་ཇི་ལྟ་བར་སྟོན་པར་མཛད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངོན་པར་རྫོགས་ པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེའི་ཚུལ་ནི་དེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བའི་ཐབས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
"汝等當生起"者,即當生起意之自性身。
若問如何,說"心如身"者,三心與細界俱時所生起之身如圓滿受用身,即是心性。
"身如心"者,因除心性外別無他物。
"心如言說當生起"者,即當生起與彼彼言說本性無異之心性。
關於"身"等,如是所生之身語意如虛空者,即以虛空本性光明正確相應而成一體后,當生起大金剛持自性。
如《吉祥金剛鬘》大瑜伽續中亦云:"心要即自命,三界中無他,幻化即自命,當視如夢境。
三界自性如,速見為一體,加持如是性,速得諸成就。
"此爲了義。
關於"誒瑪吙"等,普賢即大金剛持,宣說彼之菩提心甚為稀有。
由何而知?"以無生之理"者,無生即勝義諦。
以意之自性趣入于彼即無生之理。
所謂"生"者,即從光明中現起清凈天身之相,此即是生,誰能宣說而表達者,此非密意。
六如來各各以菩提心偈頌如實顯示此三摩地。
一切如來現前圓滿菩提即二諦無二之相。
彼之理即現前彼之方便。
彼即如金剛不可分故為金剛,凡是彼等持即稱為彼,此為非密意解釋。
། བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་མེད་པ་ཡིན་ན་ནི་སྒོམ་པ་མེད་པ་སྟེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་བསྒོམ་པ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ཡོད་པར་བསྒོམ་པ་དེ་ཡང་བསྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་བྲལ་བས་ཡོད་པ་མ་ཡིན པས་སོ།།དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་དངོས་པོ་ཡོད་པར་འདོད་པ་དང་ལྡན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་དེ་ཕྱོགས་གཉི་ག་དང་འགལ་ལོ། །དེ་བས་ན་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་སྒོམ་པ་པོ་དང་བསྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །སྟེང་འོག་ལ་སོགས་པའི་ དབྱེ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསལ་ནས།འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ནི་སྟོང་པའོ་ཞེས་ཀྱང་བསྒོམ་པ་ནི་མེད་དེ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་ལྟ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཚན་མ་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྒོམ་པ་མིན། །ཞེས་ བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།གང་ཡང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་རྣམ་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་ནས་སྒོམ་ན། དེ་ཉིད་ཀྱང་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྨོན་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་དངོས་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྣམ་པའི་སྨོན་ པའི་འབྲས་བུ་དེ་ཡང་མེད་དེ།སྨོན་ལམ་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་ལྟ་བུར་སྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་ཅིང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་གང་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ དེ་རྣམས་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་གྱུར་པ་དེ་སེམས་ཙམ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དངོས་པོ་མེད་དེ་རྣམ་པར་མ་དག་པ་དང་།རྟག་ཏུ་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྒོམ་པ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གང་ ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ལྷའི་སྐུ་སྒོམ་པ་དེ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ།འོད་གསལ་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ཙམ་གྱིས་དངོས་པོ་ནི་དངོས་པོ་མ་ཡིན་ཏེ་བདེན་པ་གཉིས་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་བསྒོམ་པ་སྟེ་བདེན་པ་གཉིས་ ལྟ་བུར་བསྒོམ་པ་ནི་དམིགས་སུ་མེད་དེ་མི་དམིགས་པ་ཡིན་པས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ་སྦས་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
若一切靜態與動態事物的本性皆為無,則無有修習,因為無有所修之故。
"所修非為修"者,若修習為有,彼亦非修習,因離所修故非為有。
"如是"者,凡是具有無實與有實二執者,即是無實,與二邊相違。
因此,所修、能修與修習皆不可得,此為文字之義。
以上下等差別遣除一切法后,亦不修習"有為法與無為法皆空",因為是執著空性之見故。
為遣除相故說:"所修非為修"。
若執著因果相而修習,彼亦不應理,因為因果無二故。
為遣除愿求故說"如是事物"等。
如是外相之愿求果亦無,因為無有愿等所緣故。
因此,如外境事物之修習不可得且非有,因為心性無故。
此為總義。
無實者,即蘊等諸法皆為無實。
彼所修唯心者亦無實,因為不清凈且恒時無故。
為遣除世俗諦故說:"所修非為修"。
若修習如幻之天身具世俗諦自性者亦不應理,因為以光明清凈故。
如是,僅以世俗諦之事物非為事物,因為二諦無別故。
因此,修習即如二諦之修習不可得,因為是不可得故,乃至此為隱義。
།དངོས་པོ་མེད་པ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་སྒོམ་པ་མེད་པ་སྟེ། གཟོད་མ་ནས་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བསྒོམ་པ་དེ་ཡང་། བསྒོམ་པར་བྱ་ བ་མ་ཡིན་ཏེ་མི་བདེན་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་འདིས་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་གྲོལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་སྒོམ་པ་པོ་དང་། བསྒོམ་པ་དང་། བསྒོམ་པར་ བྱའོ་ཞེས་འདི་ལྟར་མངོན་པར་ཞེན་པ་ནི།ཟུང་དུ་སྦྱོར་བས་འཇུག་པའི་རིམ་པ་རྟོགས་པ་རྣམས་ལ་དམིགས་སུ་མེད་དེ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་ཏེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་འདི་གསུངས་ སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྦྱར་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཀུན་ནས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམིགས་པའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྣོད་དུ་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ ཅད་དང་བྲལ་བ་དང་།ཡང་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤངས་པའོ། །ཆོས་བདག་མེད་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡིན་པར་དགོངས་སོ། །ཆོས་བདག་ མེད་པ་དེ་རྣམས་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཡིན་པས་རང་གི་སེམས་ཡེ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་ལུས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ་མིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ཙམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་གསུངས་པ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཟད་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་མཐའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཟད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ གྱི་དངོས་པོ་འདི་རྣམས་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་ཆོས་རྣམས་མེད་པ་ཁོ་ནའོ། །ཆོས་ཉིད་མེད་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་ཆོས་རྣམས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་འདི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བདག་མེད་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་འོད་གསལ་བ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་པའི་ཐབས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
無實即勝義諦中無有修習,因為本來清凈故。
若修習具世俗諦自性者,亦非所修,因為不真實。
以此等方式,二諦自性之事物不應修習,因為僅以見二諦無二即得解脫故。
因此,如是執著能修、所修及應修者,于了知雙運次第者不可得且非有。
此乃世尊大金剛持所說之究竟。
其後,世尊毗盧遮那如是宣說:一切如來諸相現證即是通達光明。
彼即金剛,即緣于彼三摩地。
關於"一切事物"等,即離一切所依事物,並斷除蘊、界、處自性之能取所取。
法無我即自性光明,與彼平等性即是無二之密意。
因與彼等法無我平等,故自心本來不生,三金剛不可分之身即空性體性,因為僅是眼識境故。
此乃如來毗盧遮那所說之非密意。
一切如來之不盡即真實邊際。
彼即金剛,緣于彼之三摩地稱為一切如來不盡金剛。
"此等事物不生"者,即此內外自性之事物不生,因為自性光明故。
因此諸法唯無。
"無有法性"者,彼等之法性亦非有,因為諸法無故。
因此,如是如虛空般無我相之光明,此即菩提心,是證悟之方便。
།བསྟན་པ་འདི་སྙིང་པོ་ཡོད་པ་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པས་གསུངས་པ་ཏེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་མེད་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཟག་པ་དང་བཅས་པ་དང་ཟག་པ་མེད་པ་རྣམས་ སོ།།དངོས་པོ་མེད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་རྣམས་ཉིད་མ་གྲུབ་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ག་ལ་ཡོད་དེ། མོ་གཤམ་གྱི་བུའི་ལྗང་བ་དང་དཀར་བ་ལ་སོགས་པ་དང་འདྲའོ། །འོ་ན་ཇི་ལྟར་ལྷའི་སྐུ་ བསྐྱེད་ཅེ་ན།བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བདག་མེད་པའི་ཆོས་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ། དེ་ལས་རང་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་གྱིས་ཀུན་དུ་འབྱུང་བས་ན། བདག་མེད་ཆོས་ལས་ཀུན་འབྱུང་སྟེ། །སྔོན་གྱི་འཕེན་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་བྱུང་བའོ། །ཞེས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་གསུངས་ཏེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འོད་ཟེར་འབར་ཉིད་ནི་སྒྲོན་མ་ཡིན་པས་ན་འོད་ཟེར་འབར་བའི་སྒྲོན་མ་སྟེ། དེ་གང་ཞེ་ན། འོད་གསལ་བའི་སྣང་བའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་འོད་ ཟེར་འབར་བ་སྒྲོན་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ།།མ་སྐྱེས་པ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་མ་བྱུང་བ་ལའོ། །ཆོས་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་རྣམས་ལའོ། །ངོ་བོ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་མེད་པའོ། །བསྒོམ་པའང་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། བསྒོམ་པའང་མེད་དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་རང་ བཞིན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།འོ་ན་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་ཚུལ་དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །ཚུལ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །དེ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ་དེ་དག་གིས་ནི། ནམ་མཁའི་ཚུལ་ དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་པར་དགོངས་སོ། །དངོས་པོ་དག་ཏུ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཚུལ་འདིས་དངོས་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་ཤིང་བཤད་དོ།
以下是完整的中文直譯:
此教法有精要,即如虛空。
此乃不動如來所說之非密意。
"其後"等如是配釋:一切如來之無我即勝義諦。
彼即金剛,緣于彼之三摩地即稱為一切如來無我金剛三摩地。
"一切諸法"即有漏與無漏諸法。
"無實"者,因為無相故。
"斷除法相"者,諸法若未成立,彼等之相何有?如石女兒之青白等相。
若問:"如何生起天身?""從無我法中普生"者,無我法即勝義諦,從彼以加持自身之次第而普生,故從無我法中普生,乃因往昔願力所生。
此乃寶生如來所說之非密意。
"其後"等中,光明熾盛即燈,故為光明熾盛燈,彼為何?即光明之顯現。
彼即金剛,緣于彼之三摩地稱為光明熾盛燈金剛。
"未生"即未起。
"于諸法"即于有為無為諸法。
"無體性"即無所修。
"亦無修"者,修亦無,因為所修無自性故。
若問:"如何成為天瑜伽?"答曰:"以虛空方式相應"。
虛空即勝義諦,方式即世俗諦,彼二相應即成一體,此即"以虛空方式相應"之密意。
"宣說為諸事"者,以此方式宣說事,即大金剛持之身。
།ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་གསུངས་ཏེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་དང་འོད་གསལ་བ་ནི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ་སྟེ། རང བཞིན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ།།འོད་གསལ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ་། །ཕྱི་དང་ནང་གི་དངོས་པོ་རྣམས་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་བས་ན་གདོད་ནས་དག་པ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏེ། ཡོངས་སུ་དག་པས་ན་བྱང་ཆུབ་མེད་པ་ནི་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །མངོན་རྟོགས་ མེད་པ་ནི་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་སྟེ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།བྱང་ཆུབ་ཚུལ་འདི་བསྟན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དག་མི་ཕྱེད་པར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ཉིད་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་བརྟན་པོ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་གསུངས་པ་སྟེ་དགོངས་པ་ མ་ཡིན་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུའོ། །དེའི་ཆོས་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེའི་ཡི་གེ་ནི་ཚིག་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ངག་གི་ ཚོགས་སོ།།དེ་ཐོས་ནས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པས་སོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པས་སོ། །ེ་མའོ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །ེ་མའོ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་སྒོ་ནས་སོ། ། ཆོས་བཤད་པ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདེན་པ་གཉིས་མི་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་པས་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་རྣམ་པས་བསྟོད་པའོ། །ཡང་དག་དོན་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེས་དག་པའི་དོན་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་སྐུ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི སེམས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའོ།།བདག་མེད་པ་ཡི་ཆོས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལས་ཡང་དག་པར་འཁྲུངས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེས་གདུལ་བྱ་རྣམས་སྐྱེད་པར་མཛད་པས་ ན།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་མཛད་པའོ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
此乃無量光如來所說之非密意。
"其後"等如前配釋,一切如來勝伏金剛三摩地已經解說。
"諸法自性光明"者,自性與光明即自性光明,自性是世俗諦,光明是勝義諦。
內外諸事物即是二諦之體性。
因此本來清凈如虛空,由於完全清凈,無菩提即是果之體性。
無現證即是獲得之因,因為因果不可分離故。
"示此菩提方式"者,完全了知因果不可分離,即是堅固的菩提道路。
此乃世尊不空成就所說之非密意。
"其後"等中,一切如來身語意密即意之自性身。
其法性即以勝義諦清凈。
其文字即顯明此語之語聚。
聞此生稀有即由世俗諦。
殊勝即由勝義諦。
"善哉佛"者,從世俗諦門讚歎。
"善哉法"者,從勝義諦門讚歎。
"說法極稀有"者,以顯明二諦不可分離之相而說法之相讚歎。
真實義即光明。
由此清凈義即清凈身,向具如是功德殊勝之菩提心大金剛持頂禮。
"從無我法生"者,義為從勝義諦中真實生起。
佛菩提即圓滿次第。
由此調化所化眾生,故稱圓滿佛菩提。
超越一切分別故為無分別。
།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། དམིགས་པ་དང་བྲལ་བ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་ འདས་པ་དག་དུ་བཟང་བས་ན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ།།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཐམས་ཅད་དོན་ནོ། །ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བར་མཛད་པས་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བསྐོར་བའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་གང་གིས་སྤྱོད་ཅིང་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ ནི་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་སྟེ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཆེ་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ་དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པའོ། །སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། དག་པ་ཞེས་བྱ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དག་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ་ཡོངས་སུ་དག་ཅིང་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གཤེགས་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་སྣང་བས་སོ། ། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་སྟོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མཛད་ཅིང་། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་ལ་འཇོག་པར་མཛད་པས་ན། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན པས་བཤད་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རབ་ཏུ་སྟོན་པས་ལེའུ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལེའུའོ་སྒྲོལ་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་གཉིས་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྲ་མོ་བསྒོམ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་བྱའོ་ཞེས་ཉེ་ བར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པ་གང་ཡིན་པ་ནི་འཕྲོ་བའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཆུའི་ཆར་འབེབས་པས་ན་སྤྲིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ནི་སེམས་ཅན་བསམ་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་ཕྱེ་བས་སྐུ་དུ་མར་སྟོན་པའི་ཕྱིར་བཀོད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
正因如此故無所緣,向離所緣的您頂禮。
關於"普賢"等,于輪迴與涅槃中皆善故為普賢。
是一切圓滿之體性故為一切義。
由展現天壇城故,菩提心善轉。
菩提即勝義諦。
行持並獲得彼者即菩提行,為世俗諦。
大金剛即具二諦之本性,向如是的您頂禮。
若問心之體性如何,則"清凈"等,清凈即勝義諦,意為完全清凈且意之自性身。
如來即如其如而來故為如來,如來性即是如來。
"持身語意金剛"者,以三金剛等相顯現於所化眾生故。
"示現佛菩提"者,獲得身語意金剛佛菩提,安置於無住涅槃界中,故向善示佛菩提的您頂禮。
此為如文解釋。
由善示菩提心故,此品為菩提心品。
此為《度母明論廣釋》中以六邊解說之第二品。
為開示二種瑜伽師應修三種細分,故說"其後"等。
應配為"其後世尊說"。
身語意金剛如來即大金剛持。
一切如來即不動佛等,彼等為利眾生遍及十方即為放射。
彼即降下法雨故為云。
彼即由眾生種種意樂差別而示現多身故為莊嚴。
།དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམིགས་པའོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ལ་བཞག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་བཀོད་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གཞིའི་ལེའུ་ནི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དེ་གསུངས་པའོ།།དེ་ལྟར་ལེའུ་ལ་ཞུགས་ནས་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པའི་གསང་སྔགས་དང་པོར་སྟོན་པ་ནི། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་འབྱུང་བ་ལ་གནས་པའོ། །སངས་ར གྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ།།འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱི་བཀོད་པ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིགས་དེ་དང་དེར་འབྲེལ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་སྤྲིན་ནོ། །དེ་ཉིད་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་གནས་པས་ ན་བཀོད་པ་ཆེན་པོའོ།།སངས་རྒྱས་འབར་བའི་འོད་དང་མཉམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་བདག་པོའི་སྐུ་མདོག་དང་འདྲ་བའོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་སྣ་ལྔའི་སའི་ཆ་དང་ལྡན་པའོ། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ཐམས་ཅད་དུ་བཟང་བའོ་།།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་ཁྱབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་བརྒྱན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་བཅས་པའོ། །མདོར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མདོར་བསྡུ་ན་ལྷའི་འཁོར་ལོ་འདི་ལྟར་བསམ་པར་བྱའོ། །གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་དབུས་སུ་སྟེ་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་། །བདག་པོར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཞག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་འཆང ཆེན་པོའི་གཟུགས་བཞིན་དུ་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ཉེ་བ་ན་བཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གསུང་དང་ཐུགས་དག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱང་མངའ་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
以如是方式不可分故為金剛,即緣于彼等持。
"此"者,即安置於心。
關於"金剛莊嚴",金剛即諸如來。
彼之莊嚴即彼等之集會,此即金剛莊嚴。
如是所說等持之基品即等持品,為此所說。
如是入品后,為顯示作為生起諸尊支分之首要密咒,即:嗡舜若達智那巴杰兒薩巴哇阿特瑪口杭(ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ)。
"安住于虛空界中央"者,即安住於法源中。
"佛壇城"等,即毗盧遮那等諸尊之輪。
"大光云莊嚴"者,即與彼彼部類相應之諸尊,彼等之集會即為云。
如其所住而正住故為大莊嚴。
"等同佛熾光"者,即與自部主尊身色相同。
"五色光遍滿"者,即具五色之分。
"周遍圓滿"者,即一切善妙。
"五欲功德遍"者,即具色金剛等。
"五種供養嚴"者,即具示現於天等之五種供養。
關於"總之"等,略說即應如是觀想天輪。
"形"者,即應觀想自身于中央輪中。
意為以成為主尊而安立。
其後,為顯示毗盧遮那等之大手印亦應如大金剛持之形於中央修習故,說"毗盧遮那"等。
"以身語意為標誌"者,即近住于金剛持之毗盧遮那大手印雖成為身金剛自性,然亦具足毗盧遮那之語意本性,故以身語意為標誌。
།བསྡུས་དང་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྡུད་པས་ན་བསྡུས་པ་ཡིས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་དང་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་ པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་གང་ཡིན་པའོ་། །དབུས་སུ་སྐུ་ནི་ལེགས་བྲིས་ལ་། །དེ་ཡི་མིང་སྨོས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ཞེས་ སངས་རྒྱས་གསུངས།།ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །སྐུ་མདོག་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་རྗེས་སུ་ཞུགས་པས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ ནས།སྐུ་མདོག་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལར་ཀུན་དུ་བྱུང་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་གཙིགས་ལ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ་བུ་སྟེ། ཁྲོ་བ་དང་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་འདྲེས་པར་གྱུར་པས་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པའོ། །ཤེལ་དང་ཟླ་བའི་འོད་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དེ་ནི་ཐོར་ཚུགས་ དང་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་།འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་ཤིང་སྐུ་ལ་མཚན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གི་གཙོ་བོས་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་འོད་འདྲ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ལ། སངས་ རྒྱས་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྲིན་གྱིས་ཀུན་དུ་འཁྲིགས་པར་བསྒོམ་པའོ།།དེའི་ཕྱག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་དེའི་ཕྱག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའོ། །མརྒ་ཏ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གསུངས་པའོ། །ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་མཚན་གསུངས་པའོ།།པདྨ་རཱ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་མཚན་གསུངས་པའོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བསྒྲུབ་པར་ མཛད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ན།འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱག་མཚན་དུ་ནི་རལ་གྲི་བསྣམས་པར་བསམ་མོ།
以下是完整的中文直譯:
關於"攝集與合一"者,此中由攝集諸尊之輪故為攝集,即大金剛持。
與彼合一即應觀修為不動佛大手印。
如是應于壇城中央觀修為寶勝等大手印,即為最勝金剛。
如佛所說:"于中央善繪身相,誦彼名號即是金剛壇城。
" 為顯示身色等差別,故說"身語意"等。
身語意金剛持即大金剛持,隨順不動佛而成為忿怒金剛,身色現為因陀羅尼藍色。
以此現出微露利齒恐怖相,因忿怒與大貪慾交融而稍露獠牙。
"如水晶月光"者,即毗盧遮那,應觀修其具頂髻與寶冠莊嚴,具光輪及身相具足一切相好,主要手持法輪。
"如閻浮河金光"者,即觀修寶生佛具金色,為如來云所遍覆。
"其手"等,即于彼忿怒金剛手中觀修。
以"綠松石"等,說明成就義利之本性。
以"手持寶"等,說明寶生佛之手印。
以"紅寶石"等,說明無量光佛之手印。
以"五色光"等,由是成辦一切種種眾生利益之本性故,應觀想具白等光明,成就義利之手印持劍。
།དེ་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པའི་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།གང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་ཅིང་སྐྱེད་པར་མཛད་པ་སྟེ། གང་གིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དེ་དང་དེའི་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ པོས་གསུངས་པའོ།།ོཾ་དྷརྨ་དྷ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བའི་རྣམ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་སྐུར་བསྐྱེད་དེ་འོག་ནས་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པར་བ སྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ན་དྲང་བའི་དོན་ཏེ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ་པའོ་། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་འཕྲོ་བ་ནི་སྟེང་གི་སྒོ་ནས་ཕྱུང་བའོ། །སྤྲིན་ནི་ཚོགས་སོ། ། བཀོད་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིར་རབ་ཏུ་འབྱུང་ཞིང་། དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱེ་བས་ན་བཀོད་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཡང་དག་པར་དམིགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་པའོ་། །དེའི་བཀོད་པ་ནི་ཚོགས་ཏེ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྣམས། མ་ནིང་ལ་སོགས་པའི གཟུགས་ཅན་རྣམས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་ཞུགས་པས་སོ།།མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་དེ་ཉིན་དང་མཚན་དུ་འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་བས་བཟླས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་ལེའུ་དེ་གསུངས་པའོ། །དོན་འདི་ཉིད་ནི་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་པ་ ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་སྟོན་ཏེ།ོཾ་ནི་དང་པོ་གཅིག་དང་ལྡན། །ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། །ཛྙཱ་ན་ཞེས་པ་གསུམ་པ་ཉིད། །བཛྲ་ཞེས་བྱ་བཞི་པའོ། །སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀ་ལྔ་པ། ། ཧཾ་ཞེས་པ་དྲུག་པར་བརྗོད། །དེ་ལྟར་བདེ་གཤེགས་དྲུག་པོ་ནི། །སྐྱེ་བོ་མཆོག་ལ་བསྟན་ པ་ཡིན།།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཟུང་དང་པོའོ། །ཛྙཱ་ན་བཛྲ་གཉིས་པ་ཡིན། །སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་གྱུར། །དེ་ཉིད་གསུམ་དུ་འདིར་བརྟགས་པའོ། །དེ་ཉིད་གསུམ་ནི་གཅིག་གྱུར་པར། །གསལ་བའི་མིང་ཅན་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་གིས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
為顯示彼等生起支分之初始瑜伽,故說"其後"等。
于彼法界本性三摩地中入定,加持並生起身語意,由大金剛持所說彼彼身語意加持之密咒。
"嗡 達瑪 達圖 薩巴瓦 阿特瑪 扣杭",以此加持自身如月輪形相,其上生起三字等尊身,依后所說次第觀修細分瑜伽,此為顯了義即生起次第三摩地。
關於"如來"等,一切如來即五光。
彼等放射即從上門發出。
云即聚集。
莊嚴即于每一罈城現出四重壇城,以白等諸色區分故為莊嚴,于彼三摩地中正確緣念。
金剛即三字。
其莊嚴即聚集,阿里卡里等,中性等形相即入於三字中。
平等安住,日夜入住起誦即三摩地。
如是三摩地即稱為此,此品即如是所說。
此義亦由"嗡 舜若他"等密咒所示: "
嗡為第一具一, 舜若他為第二, 惹那即第三, 跋折羅為第四, 薩巴瓦阿特瑪為第五, 杭為第六所說。
如是六善逝, 為示最勝眾。
嗡舜若他為初雙, 惹那跋折羅為第二, 薩巴瓦阿特瑪扣杭成, 此中觀為三諦。
三諦成為一, 稱為明名者。"
此為經典所說。
།ནམ་མཁའི་ད བྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་སྐུར་བསྒོམ་ཞིང་བསམ་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་། སྣང་བ་གསུམ་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་སྣང་བ་འཁྲིགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ འབར་བའི་འོད་དང་མཉམ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཇའ་ཚོན་ལྟར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྔས་བརྒྱན་པའོ། །འོད་ཟེར་རྣམ་ལྔས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་ཕྲ་བ་ལས་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབས་པའོ། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་ བོ་ཉིད་དོ།།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱུ་བ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྔ་སྟེ་དེ་རྣམས་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་བརྒྱན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡུལ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་ན་མཆོད་པ་སྟེ་དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ བརྒྱན་པ་ནི་མ་ལུས་པར་ཟད་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་གསལ་བར་འཇུག་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་འོད་གསལ་བར་ཆུད་པར་བསྒོམས་ནས། མདོར་ན་སྟེ་སྐད་ཅིག་མའི་རྣམ་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུའི་གཟུགས་སུ་ དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དག་གིས་དབུས་སུ་ཡོད་པ་དང་མེད་པའི་ཕྱོགས་དང་བྲལ་བར་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་ཡང་བསམ་པ་ཇི་ ལྟ་བའི་དབྱེ་བས་རང་གི་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ལ་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་བྱའོ།།དེ་བས་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་མཚན་པའམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཉིད་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམིགས་པའོ། །གང་གིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྐྱེད་པ་དེ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ་གསང་སྔགས་དེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་ པ་ནི།ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འདིའི་དོན་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ཏེ། ཨོཾ་ནི་དང་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །དྷརྨཱ་ཞེས་བྱ་གཉིས་པའོ། །དྷཱ་ཏུ་ཞེས་བྱ་གསུམ་པར་བཤད། །སྭ་བྷཱ་བར་གྲགས་བཞི་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
于虛空界中央,修習佛壇城。
此即觀修思維三種真實瑜伽身。
如何觀修?大光明雲聚,即三種顯現聚之顯現密集。
與佛熾燃光等,即如彩虹般以白等五色光莊嚴。
五色光明遍一切,即由細微界遍滿成就。
周遍圓滿,即一切事物之本性。
以五欲功德莊嚴,即行等五光明相應。
以五種供養莊嚴,即于境受用故為供養,即五根。
以彼等莊嚴即無餘盡故。
應當如是觀修入于如此相狀佛壇城光明。
如是觀修自身入于光明后,簡言之,以剎那相於中央成大金剛持身相,所謂"中央"即離輪迴與涅槃有無二邊而觀修了知自身,此為其義。
以此次第,亦當隨意樂差別生起自身為毗盧遮那等,成辦自他二利。
因此說:"毗盧遮那大手印,以身語意為標幟"等。
為令此大金剛持瑜伽堅固,故說"爾時世尊"等。
法界即光明,緣于彼三摩地。
能加持生起身語意者即身語意加持,大金剛持所說彼密咒即:"嗡 達瑪 達圖 薩巴瓦 阿特瑪 扣杭"。
此義于釋續中說: "嗡為初當知, 達瑪稱第二, 達圖說第三, 薩巴瓦稱第四。"
།ཱཏྨ་ཀ་ནི་ལྔ་པ་ཡིན། ། ཧཾ་དུ་གྱུར་དྲུག་པར་འ དོད།།སྔགས་འདི་བརྗོད་ནས་དེ་འོག་ཏུ། །བསྒོམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རང་གི་སེམས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གསུམ་གསུངས་ཏེ། རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ནི་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ།རིན་ཆེ་བས་ན་རིན་པོ་ཆེའོ། །ཁ་དོག་ལྔ་ནི་རིགས་ལྔ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ནི་ཡུངས་ཀར་གྱི་འབྲས་བུའི་ཚད་ཙམ་སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཉིན་མཚན་དུ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་བརྟན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ།གང་གི་ཚེ་མཐོང་བའི་མཚན་མ་ཉེ་བར་སྐྱེ་བ་དེའི་ཚེ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པས་མི་འགྱུར་བར་ཤེས་ནས་སྒོམ་པ་ལ་དབང་དུ་གྱུར་པ་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །བརྟན་པར་མ་གྱུར་ཡང་མི་སྤྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒོམ་པ་ལ་སློབ་བཞིན་པར་མི་སྤྲོ་བའོ། །སངས་ རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྤྲོ་བས་བརྟན་པར་བྱས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱང་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་འབར་བ་འདྲ་བའི་འོད་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པའོ། ། མཆོག་རབ་སྤྲིན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་སྤྲིན་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །པདྨ་རལ་གྲི་མཚོན་ཆེན་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་དང་རལ་གྲི་བསྣམས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བྱང ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲིན་ཆེན་རྣམས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉེ་བར་མཚོན་པས་རིགས་ལྔ་དང་འབྲེལ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་སྒྲུབ་པ་པོས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་གཡོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་ཡུངས་ ཀར་གྱི་འབྲས་བུའི་ཚད་ཙམ་སྣ་ཡི་རྩེ་མོ་སྟེ།རང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཁར་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དུ་བྱས་ལ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་བརྟན་པར་གྱུར་ནས་སྤྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུས་བྱས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་ བས།རང་གི་སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་བརྟན་པར་བྱས་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། སྙོམས་པར་འཇུག་པས་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་དབྱུང་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
"阿特瑪"為第五, "杭"轉為第六。
誦此咒后, 以修習自性而修。
此為決定義。
今為令自心堅固,以"珍寶"等宣說三種微細瑜伽。
大珍寶即金剛等手印,因珍貴故為珍寶。
五色即從五部所生。
應當晝夜恒時于鼻尖觀修如芥子大小之自尊瑜伽。
關於"珍寶堅固"等,當生起見相之時,由觀脩金剛等而知不變,為生起修習自在故當放光。
"未得堅固亦不放",即于修習學處時不放光。
關於"佛"等,以放光令金剛等堅固后,為放大手印相故,說"如燃佛"等。
如燃佛光即具白等色相。
最勝云聚即佛眾。
"輪金剛珍寶",即以輪、金剛、珍寶所標示之云聚。
"持蓮劍大器",即持蓮花與劍之義。
"菩薩大云聚",即修行者以標幟相關五部諸尊亦遍空放光覆蓋,此為總義。
大珍寶即世俗菩提心,如芥子大小於鼻尖,于自金剛口作五色即五如來自性而恒時修習。
"珍寶堅固已放光",即如前所說儀軌,以金剛蓮花和合為先導,令自心珍寶堅固已,由瑜伽即等至而放光出生。
།སངས་རྒྱས་འབར་བ་འདྲ་བའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཕྱུང་བ་ལས་བུ་དང་ཚ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་དུ་ཕྱུང་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ་སྦས་པའོ།།ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་རིན་པོ་ཆེ་ནི་མི་ཤིགས་པར་གྲགས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་སྐྱེད་པས་སོ། །ཡུངས་ཀར་གྱི་འབྲུ་ཚད་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཅན་ཡིན་པས་སོ། །སྣའི་རྩེ་མོར་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་རོ།།ནན་ཏན་དུ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་ཞེན་པས་འཇུག་པ་དང་། གནས་པ་དང་། ལྡང་བ་དང་། སྡུད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྟག་པར་ཉིན་མཚན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བརྟན་པ་ནི་རྟག་པ་སྟེ། དེ་གང་ཞེ་ན་མི་ཤིགས་པའོ། །དེ་ལས་རིན་ཆེན་ཏེ་ཁ་ དོག་ལྔ་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་།འཇུག་པ་དང་། གནས་པ་དང་། ལྡང་བས་འཇུག་པར་བྱའོ། །བརྟན་པར་མ་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཤིགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་འདི་བྱའི་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་སྤྲོ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་འབར་བ་ནི་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔའོ། །དེ་དང་འདྲ་བའི་འོད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་སྟེ། གཡས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྲིན་སྤྲོས་པས། །ནམ་མཁའི་ ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་དགོང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་ འགྲོ་བས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་བསམས་ཏེ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བ་པདྨ་རཱ་གའི་འོད་ཅན་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་ པ་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།རིན་པོ་ཆེ་ལ་བརྩོན་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ཁ་དོག་སེར་པོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ ཡོད་པར་གྱུར་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
"如燃佛光"等,是指從菩提心流出,以子孫等方式流出而顯示壇城,此為隱義。
五色如來自性之珍寶即所謂不壞,因生佛寶故。
"如芥子大小"是指為點滴形相。
"于鼻尖"即於心輪蓮花中央。
"精勤"即于彼專注而入、住、起、收之瑜伽,晝夜恒時修習。
堅固即恒常,何為恒常?即不壞。
從彼放五色光聚珍寶,以入、住、起而趣入。
"未得堅固"即示唯證悟不壞真如之瑜伽者當作此,餘者不應作。
今為顯示放光儀軌故,說"如燃佛"等。
燃佛即五種光芒。
與彼相似之光即四壇城,以右等差別,放如來云遍滿虛空界,此為究竟。
為顯示毗盧遮那等生起次第故,說"住于虛空界中央"等。
以緣真如為先導,觀修月輪,于其上觀想輪,從彼轉變,如實觀修毗盧遮那。
如是從蓮花轉變,蓮花部瑜伽者當觀修如蓮花壇城般紅寶光明無量壽佛。
精進于珍寶之寶部瑜伽者,當觀修如寶生佛寶壇城般黃色。
瑜伽壇城即金剛杵,當觀修從彼所生不空成就。
།ནམ་མཁའ་འདྲ་བར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་ཞིང་མཚུངས་པ་སྟེ་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་དེར་གནས་པ་ནི། ནམ་མཁའ་ལྟར་སྔོ་བསངས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་སྒྲུབ་པས་མཚོན་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།དེ་གང་ཞེ་ན་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་དེ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའོ། །འདི་དག་སངས་རྒྱས་རབ་ཀྱི་མཆོག་།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ཐོབ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ནི་སྦྱོར་བ་སྟེ། དེ་སེམས་ཅན་རྣམས་ ཀྱིས་དམིགས་ཤིང་འཛིན་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེའོ།།རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཀོད་པ་ནི་གང་དུ་འདུས་པ་མཛད་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་འོད་གསལ་བའོ། ། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་མི་ཤིགས་པའོ། །བྲི་བར་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བའོ། །གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི་མི་ཤིགས་པ་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའོ། །འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོ ཉིད་ཁ་དོག་དཀར་ཞིང་དལ་བར་རྒྱུ་བའོ།།དེ་སྒོམ་པ་ནི་འབྱུང་བར་གྱུར་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ནི། །མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །པདྨ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་གཡས་ནས་བྱུང་བར་གྱུར་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་བ་ནི། །དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རིན་ཆེན་བརྩོན་ཞེས་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཟློས་པས་གཉི་ག་ལས་བྱུང་བར་གྱུར་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཁ་དོག་ནག་པོ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད གཡོན་ནས་བྱུང་བར་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་འོད་ཟེར་བཞིའི་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྒྲུབ་ཅིང་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། འོད་གསལ་བ་ལས་བཞེངས་པ་ བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།གང་གི་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་ཐོབ་པ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིའོ།
以下是完整的中文直譯:
"如虛空而畫"是指如同虛空般相似,住于如虛空者,意為如虛空般湛藍。
"此等"等,以身語意成就為表徵的身壇城,即何者?不動佛,彼從金剛所生。
"此等佛陀最勝尊,獲得一切智方便",一切智即瑜伽,即是眾生所緣執持之性相者。
"金剛莊嚴"者,金剛即諸如來。
彼等莊嚴即於何處集會所作,是為金剛莊嚴品,此為權義。
虛空界即光明。
住于其中央即月輪,為不壞。
"當畫"即當知。
"住于光明壇城中央"即從不壞決定所生。
輪壇城即水壇城,為不動佛自性,色白緩行。
其修習當知成為生起。
"如蓮花壇城"即火壇城,色紅。
當修蓮花即無量光佛自性,當知從右生起。
"如寶壇城"即大自在壇城。
"精進于寶"即重複寶生,當知從二者生起。
瑜伽壇城即風壇城,色黑,不空成就自性,當知從左生起。
彼等即是如來自性四光流轉之說明。
彼等成就身語意並生起身等,故從金剛所生,當知是從光明起現、具二諦自性之天壇城。
為誰?為欲獲得一切種智果位者。
།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ལྷའི་ སྐུའོ།།བཀོད་པ་ནི་ཚོགས་སོ། །དེ་སྟོན་པའི་ཚིག་གི་ལེའུ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསལ་བར་སྟོན་པས་འདིར་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །ཕྲ་མོ་ཞེས་ནི་རབ་ཏུ་བརྟགས། །མི་གསལ་གསལ་ བར་ཡང་དག་སྦྱོར།།དངོས་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་དང་པོ་གཅིག་།གཅིག་དང་དུ་མ་རྣམ་སྤངས་པ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ཆོས་སུ་གྲགས། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་གཅིག་།བདག་ཉིད་འདི་ལྟར་བྱས་ནས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ བར་བྱ།།དམར་དང་གནག་དང་དེ་བཞིན་སེར། །དཀར་པོ་ཉིད་དེ་མདོར་བསྡུས་པ། །བཞི་བཞི་ཡི་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གོས་དཀར་ལ་སོགས་ལེགས་པར་བྲི། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་རང་གི་ལྷ། །སྦྱོར་བ་ཡིས་ནི་གོ་འཕང་མཆོག་།གོས་དཀར་ལ་སོགས་ཇི་བཞིན་དུ། །སྟེང་དང་གསེགས་དང་ཐད་ ཀ་འོག་།མེ་དང་རླུང་དང་དབང་ཆེན་དང་། །ཆུ་སྟེ་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་གསུམ་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།ལྷ་ལ་དམིགས་པ སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་བསྟན་ནས།ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སློབ་མ་རྣམས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པོ་ཞེས་ བྱ་བའི་བར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་བསྐྱོད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པས་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ། །ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།ཆོས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །བདག་མེད་མ་ཡི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
關於"金剛"等,金剛即圓滿天身。
莊嚴即聚集。
說示此之品亦如是稱。
由微細瑜伽續中明示,故此當入彼: 無始無終之瑜伽, 稱為微細而觀察, 不明轉為明相應, 從無實自性中生。
自性成就最初一, 遠離一與多二者, 緣起法性為所知, 一切諸法生處一。
如是作此自性已,當畫法壇城。
紅與黑以及黃,白色為略攝,以四四相應,善畫白衣等。
其中央自尊,以相應得最勝位。
如白衣等次第,上方及斜方與正下:火風大自在與水,各自之壇城。
此為世尊所說之了義。
此為《燈明論》廣釋第三品六邊之釋。
以緣天為前行而示修微細瑜伽后,為令殊勝弟子于粉壇城灌頂,故"其後"等說請求上師之儀軌。
從"其後"至"作請"為如文直釋。
"一切如來"即以不動佛門而贊悅。
"寂靜"即毗盧遮那自性。
"一切如來住處"即寶生佛自性。
"一切法"即無量光佛自性。
"無我母尊勝"即不空成就自性。
།ཡང་རིགས་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བསྟོད་པ་ནི། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ རྫོགས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་སྤངས། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་ཅིང་ཆད་དང་ལྷག་པའི་ཉེས་པ་ དང་བྲལ་བ།ཀྱེ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།མཆོག་རབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་རབ་ཏུ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སྣང་བ་གསུམ་མོ། །དེའི་སྤྱོད་པ་ནི་འདོད་ ཆགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བསྒོམ་པས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བར་མཛད་པས་ན། ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་དབང་ཕྱུག་བརྙེས་པས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་བརྙེས་པས་ན་གསུང་གི་མཆོག་ གོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་པས་ན་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་དམིགས་སུ་མེད་པས་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བས་ན་དྲི་མ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ ཀྱིས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ།།རང་གི་ཐུགས་སོ་སོར་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ན་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་མཛད་པས་ན་ཁ་ལོ་སྒྱུར་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་གསུང་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྡུད་པ་པོས་སྨྲས་པའོ། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ཅི་རིགས་པར་རྗེས་སུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་སྟོན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏོ། །ས་འོག་དང་ ས་སྟེང་དང་མཐོ་རིས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པའོ།།འདོད་པའི་ཁམས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བཞུགས་པས་ན་ཁམས་གསུམ་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ནི་རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་སོ། ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་སྟོན་པ་ཉིད་དེ། དེ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་བཞུགས་གནས་སུ་གྱུར་པས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
又以三部自性之贊為:"一切相皆圓滿"等。
即:"一切相皆圓滿,一切非相皆遠離,祈請說勝壇城法。
"此意為:具如所說壇城之相,離增減過失。
"噫!普賢身之勝,祈請廣說最勝壇城"。
"從最勝寂法生"者,即從勝義諦中所生。
智慧即三種光明。
其行為即貪等,由修彼等自性現證而清凈,故為"清凈智慧行"。
由獲一切生處自在故為普賢。
由獲語自在故為語勝。
一切眾生心即金剛性故為大眾生心。
觀察貪等不可得故為自性清凈。
離貪等垢故為無垢。
由此即為普賢。
各別證知自心故為心勝。
令一切眾生得涅槃故為調御。
祈請說壇城儀軌,此非密意。
"其後"等為結集者為入金剛持語而說。
隨機教化所化故為導師。
金剛即不二智,持彼故為金剛持。
成為地下、地上、天界自性故為三界。
以欲界等自性安住故為三界。
三界勝金剛即緣覺等,為彼等最勝故為主尊。
三界即梵天等,對彼等教示,如是即大金剛持。
"一切如來住處"即成為彼等所住處。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གཤེགས པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིའོ།།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་པའོ་། །དཀྱིལ་ནི་སྙིང་པོའོ། །འཁོར་ནི་ལེན་ཅིང་འཛིན་པ་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེ་དང་དེའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དཀྱིལ་ འཁོར་རབ་འདྲ་བ་ཞེས་བྱའོ།།ཡིད་དུ་འོང་བས་ན་ཉམས་དགའ་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་བཤད་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ཚིག་གི་སྐབས་འབྱེད་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི། གཏན་ཚིགས་ཀྱི་དོན་ཏེ་སློབ་མའི་ཚིག་ཁས་བླངས་ནས། གང་གི་ཕྱིར་འདི་ནི་དད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པ་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །སེམས་གཙོ་བོར་ བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།རྡོ་རྗེའི་རིགས་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ན་མཆོག་སྟེ། དེ་བས་ན་འདི་ཉིད་ནི་དང་པོར་གསུངས་སོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་དང་འདྲ་བར་བདུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཡོ་བར་མི་ནུས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་རབ་ འདྲ་བའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྙིང་པོ་སྟེ་གསང་བའོ། །དེ་ལེན་པས་ན་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེ་ཡང་དག་པར་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེའི་ཐིག་སྐུད་ཀྱི་ཆོ་ག་ སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ།ལུས་དང་ངག་སེམས་བསྒོམས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པས་སོ། །ཤེས་རབ་ཅན་ནི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བའི་སློབ་དཔོན་ནོ། །ཐིག་གདབ་པ་ནི་རྣམ་པར་བགོ་བའོ། །ཐིག་སྐུད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ སྟོན་པས་ཐིག་སྐུད་དོ།།སར་པ་ནི་གཞན་དག་ཏུ་མ་སྤྱད་པའོ། །ལེགས་པར་བཀལ་བ་ནི་ཡང་དག་པར་བསྒྲིལ་པའོ། །ཚད་མ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་བལྟབ་བོ། །རབ་ཏུ་མཛེས་པ་ནི་ཚོན་སྣ་ལྔ་པ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་དང་སྦོམ་པ་མ་ཡིན་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཐིག་སྐུད་ཀྱིས་ཐིག་གདབ་པོ། །ཁྲུ་ ནི་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚད་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།ངོས་བཞི་ནི་ཟུར་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྒོ་བཞི་པར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞི་དང་ལྡན་པ་སྟེ་དོན་གྱིས་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ནོ།
以下是完整的中文直譯:
以如來一切自性而行故為一切如來。
"心壇城"者,即身語壇城清凈。
"壇"為精要,"城"為攝持,故稱壇城。
如是形相之壇城即稱"似壇城"。
悅意故為妙樂,如是成為心壇城而說,此為如實義。
為顯示大金剛持語壇城故,說"其後"等。
"其後"為開啟語段。
"是故"之聲為因由義,即承許弟子語后,由此具足信等功德故,當說此壇城,此為密意。
以心為主之壇城即心壇城。
金剛部為主故為勝,因此此即首先宣說。
心金剛即不動佛。
如是魔等不能動搖故為似金剛。
身語心諸壇城即精要,為秘密。
由攝持故為身語心壇城,當如實宣說。
"身"等為顯示其線畫儀軌。
"由修身語心"者,即身語心等持。
智者即見事業儀軌之阿阇黎。
畫線即分配。
線即壇城所示之線。
新者即未曾他用。
善絞即正確纏繞。
量即壇城之二倍。
極妙即五色,非極細亦非粗大,以如是線畫線。
"十二肘"者顯示壇城之量。
四邊即具四角故。
"四門"者,即具東等四門,實義即外壇城。
།དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ངོས་བཞི་ལ་སོགས་ པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་སྟེ་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་ཟླུམ་པོ་ལྟ་བུར་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཆོ་ག་ནི་ས་སྦྱང་ བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཉི་ཤུའོ།།དེ་མཐོང་བ་ནི་ཆོ་ག་མཐོང་བ་སྟེ། ལས་དེས་གཞིར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བྱེད་ཤེས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གསུམ་སྟེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ ལ་སོགས་པ་ནི་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལ་ལྟོས་ནས་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་འདི་དག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ལ་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཙམ་དུ་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ པའི་ཕྱིར།དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་རབ་འཇིགས་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཞེ་སྡང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ནི་འཇིགས་པ་རྣམས་ཀྱང་འཇིགས་པར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱི་འབར་བ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ་སྟེ་དེས་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པའོ།།འོད་ཟེར་མང་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲིགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་ལ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་རྒྱས་པའོ། །པདྨ་ཆེན་པོ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ་། །པདྨ་དམར་པོའི་འོད་དང་མཉམ་ཞིང་ཁ་དོག་དམར་བ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ ཆར་བྲི་བར་བྱའོ།།རལ་གྲི་ཆེན་པོ་བྱང་ཕྱོགས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འོད་ཟེར་ནི་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་འབར་བ་ནི་འོད་འཕྲོ་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་འཁྲིགས་པར་ནི་རལ་གྲི་ལ་འོད་དེའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའོ། །དབུས་ན་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་འོད། ། ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྤྲིན་སྔོན་པོའི་མདོག་འདྲ་བ་ནི་དབུས་ན་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་འོད་དེ། དབུས་གནག་ལ་མཐའ་དཀར་བའི་འོད་དང་ལྡན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དབུས་ན་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་འོད་མངའ་བའི་སྤྱན་ནོ།
以下是完整的中文直譯:
"其"等中,在具四邊等功德之外壇城內,輪即內壇城應畫如極圓形。
其後阿阇黎應安置金剛等印。
此復"其後"等,儀軌即凈地等二十儀軌。
見彼即見儀軌,即知以此事業圓滿基礎壇城。
印有法印、標印、大印三種:字母吽等為法印,金剛等為標印,不動佛等諸尊輪為大印。
觀待一切有情相續,亦應以此三種安立印。
為顯示標印之略義故,說"其中央"等。
"令諸怖亦怖"者,由是忿怒真如故,金剛令諸怖畏生怖。
金剛即諸如來,彼等熾燃即五光,以彼莊嚴輪。
"眾多光明極交錯"者,即以寶光聚廣大。
大蓮即無量光,與紅蓮光等且色紅,應畫于西方分。
"大劍于北方"等中,光明即五色。
彼等熾燃即放光。
彼等極交錯即劍遍佈彼光聚。
"中央如雲光"等中,似青雲色即中央如雲光,具中黑邊白之光明者,即具中如雲光之眼。
།མཱ་མ་ཀཱི་ཡི་རིགས་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཱ་མ་ཀཱིའི་ཕྱག་མཚན ཏེ་རིགས་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་ལྟོས་པ་སྟེ།གང་གི་ཚེ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་ལྟོས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་ཡང་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཕྱག་མཚན་དུ་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །པདྨ་ནི་ཁ་བྱེ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་སྡོང་བུར་བཅས་ཤིང་རྩ་བར་བཅས་པ་དང་། ཨུཏྤལ་ ནི་སྤྲིན་སྔོན་པོ་ལྟར་རྣམ་པར་མཛེས་པའོ།།ཐོ་བ་ནི་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་ལྔས་ཁྱབ་སྟེ་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྔས་བརྒྱན་པས་སོ། །བེ་ཅོན་ནི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་འོད་བཟང་བ་ཡོད་པའི་དབྱུག་པའོ། །པདྨ་ནི་རལ་གྲི་ལྟར་རྣོ་བའི་འོད་འཕྲོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །འཁྱིལ་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བཤད་མ་ཐག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་ག་ཉེ་བར་སྡུད་པ་ཡིན་ ཏེ།།འདིར་རྒྱ་ཆེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་བལྟ་བར་བྱའོ། །ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྒྲུབ་པ་པོས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གུས་པ་དང་བཅས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ནང་གི་མཆོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བུད་མེད་ ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བུད་མེད་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའོ། །མདངས་བཟང་བ་ནི་གཟུགས་སྡུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ནི་ན་ཚོད་དོ། །ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པར་བཟུང་བའོ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་ བརྒྱན་ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། དྲི་དང་མེ་ཏོག་དང་རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་ཞིང་རོལ་པར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །ཅི་ལྟར་རོལ་པར་བྱ་ཞེ་ན། བྱིན་བརླབས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཅན་ནི་མཁས་པ་ སྟེ་སྔགས་པའོ།།ཡོན་ཏན་སྐ་རགས་མཱ་མ་ཀཱི་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ཡོན་ཏན་ཉིད་ཀྱིས་སྐ་རགས་སུ་བྱས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་བུད་མེད་དོ། །དེ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་འདྲ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ་ཐ་མལ་པའི་དངོས་པོ་བསལ་ཏེ། རིགས་ལྔས་ཁྱབ་པར་བརྒྱན་པར་བྱས་ནས་མཉེས་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་ཞི་བའི་གནས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྲོས་པ་ནི། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱི་རོལ་ཏུ་བྱ་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
"生於瑪瑪基種姓"者,即瑪瑪基手印,從種姓生即觀待金剛種姓。
若時觀待寶生種姓,則寶亦成為瑪瑪基手印,而非金剛。
如是密意。
蓮花即開放盛開具莖具根,烏巴拉花如青雲般莊嚴。
槌遍滿五色光明,即以青等五光莊嚴。
杵即具金剛熾燃等妙光之杖。
蓮花即如劍般銳利放光者,稱為彼。
"金剛"等中,金剛即雜色金剛。
"旋轉金剛持"即甘露旋轉之義。
"心壇城"等,即總結前述畫壇城儀軌,此處廣說應觀壇城儀軌。
"身"等中,修行者應以三種供養恭敬供養諸尊輪。
為顯內供養故,說"女人"等。
女人即自部族女。
妙麗即具色美等功德。
十六歲即年齡。
"尼"即決定詞。
"以香花鬘莊嚴"者,即以香花及種種莊嚴裝飾后,于彼壇城中央令歡喜遊戲,如是密意。
云何遊戲?說"加持"等。
具慧即智者,即咒師。
"功德腰帶瑪瑪基"者,即以功德為腰帶者,即前說女人。
如瑪瑪基加持,即除去平凡體性,以五部遍滿莊嚴后令歡喜。
然後寂靜處即菩提心流出,應從金剛道外出。
།སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་ཇི་ལྟར་སྤྲོ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །ཞེས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་རབ་ཏུ་བྱུང་བས་ནམ་མཁའི་ཁམས་མ་ལུས་པར་བརྒྱན་པར་གྱུར་པར་སྤྲོའོ། །འདི སྐད་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལས་བསྒྲུབས་པའི་ནམ་མཁའི་ཁོངས་སུ་ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབའ་ཞིག་གིས་མཆོད་པར་མ་ཟད་དེ། གཞན་ཡང་ལུས་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པས་ཀྱང་ མཆོད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།བཤང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ་། ལྷ་བཤོས་སུ་གྱུར་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སངས་རྒྱས་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲགས་པ་ཆེ་ཞིང་སྤྱོད་པ་བཟང་བ་དེ་རྣམས་མཉེས་ཤིང་དགྱེས་པར་འགྱུར་ བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་མིག་དགའ་བར་མཛད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ལུང་གི་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རབ་འདྲ་བ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ། །འདི་ ནི་དགུ་ཡི་བདག་ཉིད་མཆོག་།ལེགས་བསྒྲིལ་དེ་བཞིན་ཉིད་སྟོན་པའོ། །སྣ་ཚོགས་ལུང་གི་བརྡར་གྱུར་པ། །ཚད་མ་བཟང་པོར་དེ་བཤད་དོ། །ཀུན་རྫོབ་དང་ནི་དོན་དམ་དག་།གཉིས་སུ་མེད་པ་མཛེས་པ་ཡིན། །ཤེས་རབ་འདི་ནི་ཐིག་ཡིན་ཏེ། །ཐབས་ནི་དེ་ཡི རྗེས་འཇུག་པའོ།།ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཐིག་གཅིག་གིས། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་བྱ། །རྟེན་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་པ། །འཕགས་པའི་བདེན་བཞི་ངོས་བཞི་སྟེ། །ཚངས་པའི་གནས་བཞི་གྲ་བཞི་ཡིན། ། བསྡུ་བའི་དངོས་གྲགས་སྒོ་ཡིན་ཏེ། །རེ་རེ་འང་བཞི་ཡི་མིང་ཅན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དོན་གྱི་བརྡ། །འཁོར་ལོའི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །མི་ཕྱེད་ཡེ་ཤེས་མཚན་ཉིད་དེ། །རྡོ་རྗེ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་རྒྱ། །རྣམ་པ་ལྔ་རུ་ཕྱེ་སྟེ་བཤད། །རྩེ་མོ་འཁོར་བ་འཇིག་བྱེད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
如何顯現佛之處所?"莊嚴虛空界"者,即由佛出現而莊嚴一切虛空界而顯現。
此說明:應當觀想由菩提心微塵所成遍滿虛空界如來眾。
不僅以菩提心供養,為顯示亦以身之順緣供養故,說"大小便"等。
應當供養五甘露于諸尊,成為神饈而觀想壇輪,以此令自身滿足。
如是作之功德,即說"如是作"等。
佛即色蘊等,菩薩即眼等處。
令彼等名聲廣大、行為賢善之佛菩薩歡喜悅意,故令世間眼生喜,此爲了義。
今當說經教解釋: "
其後最勝心壇城, 猶如金剛智慧相, 身語意三之壇城, 今當詳細作解說。
此乃九性最勝尊, 善集顯示真如性。 種種經教成標幟, 善說為此量度法。
世俗勝義二諦中, 無二即是為莊嚴。 此慧即是量度線, 方便隨順而行之。
法身報身最勝尊, 慧方便一量度線, 心之壇城作量度。 十二緣起支相連,

四聖諦為四邊際, 四梵住為四角隅。 攝法顯著為門戶, 一一皆具四種名。
法性真實義標幟, 輪中內在之壇城。 不壞智慧為體相, 金剛因陀尼藍印。
分為五種而解說, 頂端能壞輪迴者。"
།ཤར ནས་མེ་ལོང་གཟུགས་ཉིད་ནི།།འཁོར་ལོ་འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་བརྒྱན། །ལྷོ་རུ་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྩེ་མོ་དགུ་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །ནུབ་ཏུ་སོ་སོར་རྟོག་པདྨ། །པདྨ་རཱ་གའི་འོད་འདྲ་བ། །བྱང་དུ་མཆོག་གི་སེམས་གང་ཡིན། །འགྲོ་བའི་རྣམ་རྟོག་འཇོམས་བྱེད་ པ།།བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་རལ་གྲིར་གྱུར། །འོད་ཟེར་འབར་བ་འདྲ་བའི་མདོག་།སྤྲིན་སྔོན་དང་ནི་མཉམ་པའི་འོད། །ཤར་ལྷོ་བྱམས་པའང་སྤྱན་ཡིན་ཏེ། །ལྷོ་ནུབ་སྙིང་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ། །མཱ་མ་ཀཱི་ཡི་རིགས་རྡོ་རྗེ། །ནུབ་བྱང་སྡོང་བུ་དང་བཅས་པའི། །པདྨ་དགའ་བས་ཡང་དག་ གནས།།བྱང་ཤར་ཨུཏྤལ་འོད་ཟེར་ནི། །སྔོ་དང་བཅས་པ་བཏང་སྙོམས་ཡིན། །དེ་བཞིན་ཤར་སྒོར་སྦྱིན་པ་ནི། །ཐོ་བ་མདངས་ལྡན་འོད་དང་བཅས། །དེ་བཞིན་སྙན་སྨྲ་ཞེས་གྲགས་པ། །དབྱིག་པ་འོད་བཟང་རྡོ་རྗེ་འབར། །ནུབ་ཏུ་དོན་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ། །རྟ་མགྲིན་ གྱི་ནི་པདྨའོ།།དོན་མཐུན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་འཁྱིལ་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ལེགས་པར་བཤད་པ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཇི་བཞིན་ཡང་དག་གནས་མཆོད་པ། །རྣམ་གསུམ་བསྒོམས་པས་འགྱུར་བ་ཡིན། །དང་པོར་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་ཡི། ། ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པར་བཤད། །ནང་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ཡི། །སྟོང་ཉིད་ཀྱིས་ལོ་བཅུ་དྲུག་པ། །མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཞི་བ་གང་། །དེ་ནི་བུད་མེད་ཅེས་བྱར་བཤད། །ཞི་བའི་ཆོས་དང་རྫས་ལྡན་པ། །མདངས་བཟང་འོད་ནི་ཡིན་པར་གསུངས། །རྟེན་འབྲེལ་བག་ཆགས་དྲི ཡིན་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་ཁ་བྱེ་མེ་ཏོག་གོ། །དངོས་པོ་མེད་པར་རིགས་ཡིན་ཏེ། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་དབུས་ཉིད་དོ། །ཆོས་དབྱིངས་ཉིད་ཀྱི་བུད་མེད་ནི། །ཤེས་རབ་འདི་འདྲས་མཉེས་པར་བྱས་། །ནང་ན་མ་ཡིན་ཕྱི་ན་མིན། །གཉིས་ཀར་མ་ཡིན་གཞན་གནས་མིན། །གནས་མེད་ གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱུར།།དེ་བས་མཱ་མ་ཀཱིར་བཤད་དོ། །དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་པ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅེས་དེ་བཤད་དོ། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་གཅིག་ཏུ་གནས། །སངས་རྒྱས་ཞི་བའི་གནས་སུ་འགྱུར། །དེ་བས་ཡུལ་དུ་རྣམ་བརྟགས་པ། །སྡུད་པ་དག་ནི་བཤང་བ་ཡིན། ། ཡེ་ཤེས་དབང་པོ་སྟོང་པ་གཅིན། །རྣམ་དག་ཆོས་ཉིད་ཁུ་བ་ཡིན། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྲག་།གང་ཞིག་ཆོས་སུ་ཡོངས་བརྟགས་པ། །དེ་ཉིད་ལྷ་རྣམས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །དངོས་མེད་པ་ནི་དབུལ་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
東方明鏡之形相, 以燃輪光明莊嚴, 南方平等性智慧, 九尖頂端之珍寶,
西方妙觀察蓮花, 似紅寶石光芒照, 北方所有殊勝心, 能摧眾生諸分別,
成就事業之寶劍, 光芒熾盛似色相, 青雲相等之光明。 東南慈悲為眼目,
西南名為大悲心, 瑪瑪吉尊金剛種, 西北具足莖幹者, 蓮花喜悅而安住,

東北青蓮放光明, 具足青色為舍心。 如是東門佈施度, 錘杵光明具威光,
如是愛語廣名聞, 杖具妙光金剛焰, 西方利行之名者, 馬頭明王之蓮花,
同利即是金剛杵, 金剛盤繞持金剛。 手印安布之體相, 此為善說之內容。
如實供養諸聖處, 三種禪修而成就。 首先具有大手印, 說為手印之壇城。

內等差別之分類, 空性十六歲童女, 無生寂靜之本性, 即說彼為女性相。
具足寂靜法與物, 說是妙光之光明。 緣起習氣為香氣, 智慧開敷為花朵。
無實體性為種姓, 遍智慧在中央處。 法界體性之女性, 以此智慧令歡喜。
非內非外非二者, 亦非安住於他處。 無住而住瑜伽者, 故說即是瑪瑪吉。

彼之本性為一體, 說為加持之本性。 與虛空界同一住, 成為佛陀寂靜處。
是故觀想為境界, 攝集即是大便相。 智慧根門空為尿, 清凈法性為精液。
一切遍智慧為血, 凡是觀想為法者, 彼即名為諸天尊, 無實體性作供養。
།དེ་བས་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་སྲས་རྣམས། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་མཉེས པར་འགྱུར།།གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་པས་བརྟགས་པ། །དེ་རྣམས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྲི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཅེས་བྱ་བ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བདག་པོར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།དཀྱིལ་ནི་སྙིང་པོ་སྟེ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །འཁོར་ནི་དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དཀྱིལ་ནི་སྙིང་པོ་སྟེ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །འཁོར་ནི་དེ་ལེན་ཅིང་ འཛིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས། ཡན་ལག་ཀུན་བསྒོམ་ལས་འདས་ཤིང་། །རྟོག་དང་རྟོག་མེད་རྣམ་པར་སྤངས། །གུག་སྐྱེད་ཐིག་ལེ་ལས་འདས་པ། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ངེས་པའི་ དོན་ཏོ།།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བཞི་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།རིམ་པ་གཉིས་རྟོགས་ཤིང་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཀྱང་སྤྱོད་པ་དང་བྲལ་བས་ནི་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོའོ། །ས་འོག་དང་ས་སྟེང་དང་མཐོ་རིས་རྣམས་སུ་རྗེས་སུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཁྱབ་འཇུག་དང་ལྷ་ ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་།ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་རྣམས་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མཛད་པས་ཀུན་གྱི་མཆོག་གིས་སོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་སྤྱོད་པ་ཀུན་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཕྱིར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མཆོག་གི་ཆོས་ཀྱང་ཡིན་ལ་དོན་ཡང་ཡིན་པས་མཆོག་གི་ཆོས་ཀྱི་དོན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ནི་མཆོག་གི་ཆོས་ཀྱི་དོན་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ནི་ཐར་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་དུ་ གཉེར་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་སོ།།དེའི་དོན་དུ་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། སྤྲོས་པ་མེད་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པ་སྟེ་སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་འདི་ལ་སྤྱད་པས་ན་སྤྱོད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
因此諸佛菩薩眾, 特別生起歡喜心。 凡是世間所觀想, 彼等如是已宣說。
如是,通過顯示繪製壇城等,已經完全顯示清凈天尊之本性,此爲了義。
所謂"一切如來"即意金剛主尊之壇城,為意之壇城。"壇"為心要,即世俗諦。
"城"為攝持,故稱壇城,此為權義。
"壇"為心要,即勝義諦。
"城"為攝持,故稱壇城。
如世尊于續部中所說:
超越一切支分修, 遠離有念與無念, 超越彎鉤與明點, 此乃最勝之壇城。
此爲了義。
此為《燈明論》廣釋第四品以六邊解說。
雖已了知二次第並獲灌頂,若離行持亦不能成就。
為顯示此義,故說"複次"等。
一切如來身語意本性之王即三界主尊。
于地下、地上及天界中示現,故為處主。
以神變等勝過遍入天、大自在天等世間諸天,以及聲聞等出世間者,故為一切勝者。
自他二利資糧之行為即一切行,為一切而行之義。
最勝法亦是義利,故為最勝法義,即是以一切行持所應獲得之大持金剛。
彼即名為最勝法義,因為一切智性是求解脫者所應追求。
為此而有廣大行、無戲論行、極無戲論行三種行持,故稱為行。
།དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་བཀའ་སྩལ་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཏེ་ཟབ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དོན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྟེ་རྒྱ་ཆེ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ། གཉིས་པོ་དེ་དག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པས་ཡང་དག་པར་བསྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། རྣམ་པར་མི་རྟོག་དོན་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་འཁྲུགས་ཀྱང་། ཐེག་པའི་མཆོག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ནི་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་མར་གྱུར་པས་ན་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། གཞན་རྣམས་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་ལྷག་མའོ། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་དངོས གྲུབ་སྟེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ཉིད་འཚང་རྒྱ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་གྱི། སྐྱེ་གནས་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རིགས་ངན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིགས་ངན་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་སྐྱེ་གནས་ཀྱིས་སྨད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའོ།།སྨིག་མ་མཁན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱིས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲ་ནི་ལས་གཞན་དག་གིས་སོ། །གསོད་དོན་དོན་གཉེར་སེམས་པ་རྣམས་ནི་རླུབས་དང་འཁྲུལ་འཁོར་དང་། མཚོན་དང་། རྒྱ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ནི་དོན་ཏེ་དགོས་པར་སེམས་པས། གསོད་དོན་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས། །ཞེས་བྱའོ། །ཐེག་ཆེན་བླ་ན་མེད་པ་ཡི་། །ཐེག་མཆོག་འདི་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པའོ། །མཆོག་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་གང་ཟག་སྟེ། དེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་འགྲོ་བས་ན་ཐེག་པ་མཆོག་སྟེ་འདི་ལས་འགྲུབ་པར འགྱུར་བའོ།།སེམས་ཅན་མཚམས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཕ་དང་མ་དང་དགྲ་བཅོམ་པ་གསོད་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་འཇིག་པ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་སྤོང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ལྔས་ནི། འཆི་བའི་དུས་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་པས་ན་མཚམས་མེད་པ་ སྟེ།ཉེ་བར་མཚོན་པ་འདིས་ནི་མཚམས་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་དེ་བྱེད་པ་ལ་འཇུག་གོ།
以下是完整的中文直譯:
其特徵即自性,如是宣說,為如實語。
關於"無分別"等,無分別即勝義諦,為甚深之特徵。
義即世俗諦,為廣大之特徵。
以此二者無二之相而正確修持,即是"從無分別義中生"。
雖為貪慾等所擾亂的瑜伽士,乘之最勝即金剛乘,因為超越一切乘故為無上,"較其他"為語詞餘義。
其中最勝成就即殊勝成就,成辦並生起大手印成就,此非密意。
了知自性即是成佛之因,而非出身等,為顯示此義,故說"低種姓"等。
"低種姓"即顯示以出身為卑賤。
"竹匠"即以職業而言。
"等"字即指其他職業。
追求殺生目的者,即思維陷阱、機關、武器、網等為目的,故稱"追求殺生目的者"。
"於此無上大乘中,最勝乘中當成就",金剛乘即無上大乘。
最勝即珍貴之補特伽羅,由此而行故為最勝乘,於此得以成就。
關於"無間眾生"等,殺父、殺母、殺阿羅漢、破壞佛身、謗正法等五業,因死後立即墮入地獄故稱無間。
此處舉例說明"無間"一詞用於造作者。
།སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི། མཚམས་མེད་པ་དང་ཉེ་བ་རྣམས་གཟུང་ངོ་། །སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དགེ་སློང་གི་རྩ་བ་བཞིའི་ལྟུང་བ་བྱུང་བས། ཏཱ་ལ་མགོ་བཅད་པ་ལྟར་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལས་ཉམས་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ལ་གཞོལ་བ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱང་འདིར་བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཐོབ་ནས། འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན། རིགས་ངན་ལ་སོགས་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་དེའི་ཉེས་པ་ལས་འདའ་བའོ། ། དེ་ལྟར་སྣོད་དང་སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་དོན་མཛད་པས་ན་ཐེག་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་གསལ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྐྱེ་བོ་སྡིག་ཅན་མ་ལུས་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཡིན་པས་འགའ་ཞིག་གལ་ཏེ་སློབ་དཔོན་ལ་འཁུ་བ་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་རྟོག་པར འགྱུར་ཏེ།དེ་བས་ན་དེ་དགག་པའི་ཕྱིར། སྙིང་ནས་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དང་པོར་སློབ་དཔོན་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་ཏེ། ཐོས་པ་དང་བསམ་པའི་རིམ་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་ནས། དེ་ནི་འདིས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་གང་བླ་མ་ལ་བརྙེས་པར་བྱེད་ པ་དེ་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་སྨོད་པ་སྟེ།དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཟང་ཟིང་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་དགའ་བར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་སྨོད་པ་སྟེ་དེ་ཡང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ན། སློབ་དཔོན་ལ་སྙིང་ནས་སྨོད་པ་ཉིད་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། ནམ་ཡང་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ་ ཞེས་ངེས་པར་མཛད་པའོ།།གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་བ་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ཡང་གྲུབ་པར་འགྱུར་བ་གསང་བ་འདུས་པ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་དེ་ལ་ཡང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ན་གཞན་དག་ཏུ་འགྲུབ་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། སློབ་དཔོན་སྨོད་ པར་བྱེད་པ་དག་།རྨི་ལམ་དུ་ཡང་མཐོང་མི་བྱ། །སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་གང་ཡིན་དེ། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས་ཀྱིས་བཟུང་། །ངན་པ་གཏུམ་པོའི་ལས་བྱེད་པ། །མཁས་པས་རྟག་ཏུ་སྤང་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
"等"字即包含無間罪及其近似罪。
"造大罪者"即指犯比丘四根本墮罪,如同砍斷多羅樹頭般從佛教中墮落而趨向地獄眾生。
這些人也能在此通過上師恩德獲得圓滿次第,將得成就並獲得佛果,更何況低種姓等人,即超越其過失。
如是不觀待法器與非法器而作利益,故明顯顯示大乘之本性。
如是清凈一切罪業眾生即是金剛乘,因此有人會認為即便對上師懷恨也能成就。
為遮止此見,故說"從心中誹謗上師者"等。
最初恭敬承事上師,以聞思次第瞭解實相后,認為"此人於我何用"而輕視上師,即是誹謗上師。
與其共享受財物而生歡喜者亦是誹謗上師,此等尚且不能成就,更何況從心中誹謗上師者,永遠不能成就,此為決定。
不能成就者,即使造作一切罪業者能成就的密集修法,於此亦不能成就,更何況其他修法。
如《幻化網續》中所說:"誹謗上師之諸人,夢中亦不應得見。
誹謗上師者,為魔障邪魔所執持。
作兇惡粗暴業,智者應當常遠離。
"此為如實語。
།རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྱད་པར་དུ གྱུར་པར་བསྟན་ནས།སློབ་དཔོན་མེད་པར་འཇུག་པར་མ་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་དགོངས་པས། འཇིག་རྟེན་དང་འགལ་བའི་ཚིག་གིས་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྲོག་གཅོད་པ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདིའི་དོན་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་ ཏེ།གང་གིས་ཕུང་སོགས་དངོས་མེད་པར། །ཞི་གནས་ལས་བྱུང་སེམས་ཀྱིས་བྱས། །དེ་ནི་སྲོག་གཅོད་བྱེད་པ་དེ། །ཐེག་པ་མཆོག་ལ་གནས་པ་ཡིན། །ནང་དང་དེ་བཞིན་ཕྱི་རོལ་དག་།རྟེན་འབྱུང་གཉིས་སུ་སྟོན་པ་ནི། །དེ་ནི་བརྫུན་སྨྲ་དགའ་བ་སྟེ། །གནས་མེད་ ལ་གནས་རྣལ་འབྱོར་པས་།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་གང་། །དེ་ནི་རྫས་སུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །དེ་འཕྲོག་ངང་ཚུལ་གང་ཡིན་པ། །གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ཆགས་པར་འདོད། །གང་ཞིག་དེ་ཉིད་དངོས་གཅིག་པ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་རྟག་སྦྱོར་བ། །སེམས་ཅན་དེ་ དེ་འདོད་ལ་དགའ།།སྒྲུབ་པ་མཆོག་ལ་དམ་པར་འགྱུར། །སྟོང་ཉིད་ཀྱིས་སྐྲག་གཏི་མུག་གི། །ཡུལ་ནི་བཤང་བ་ཞེས་གྲགས་ཏེ། །དབང་པོ་གཅི་བ་ཞེས་བྱ་ལ། །དེ་དག་ཞི་བ་ཟ་བ་ཡིན། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་མཆོག་འདིར། །དེ་དག་སྒྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ། འདི་ ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།མ་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་དང་འདྲ་བར་རྗེས་སུ་མཐུན་པའོ། །སྲིང་མོ་དང་བུ་མོ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། འདི་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བུད་མེད་བླངས་ལ། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་བཤད་པའི་རིམ་པས་ རིགས་ལྔ་དགོད་པ་བྱས་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་གིས་མཉེས་པར་བྱས་ན་དེ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་མཆོག་གི་ཆོས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཐེག་ཆེན་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་དེ། དེའི་ནང་དུ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་དེས་ཐོབ་པར་འགྱུར་གྱི། རྗེས་སུ་མི་ མཐུན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ནི་ངེས་པར་སེམས་གཡེང་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།།རྗེས་སུ་མཐུན་པ་དེ་ཡང་སྐྱེ་བ་གཞན་དག་ཏུ་འང་ཡིད་གཅུགས་པར་གྱུར་པ། སྔགས་དང་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ལ་ལེགས་པར་བསླབས་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
顯示此為殊勝續王后,為免無師而入,故思及以違世間語顯示特殊行為,因此說"殺生"等。
此義如解釋續中所說: "以何證空蘊等,由止觀心所作,彼即是殺生者,安住于最勝乘。
內及如是外境,顯示二緣起者,彼即喜說妄語,瑜伽師住無住。
圓滿佛陀智慧,彼當知為實物,奪取彼性相者,即是貪他財物。
若人一實相中,恒時修真如性,彼彼眾生欲樂,成就最勝聖者。
怖空之愚癡境,名為糞便所知,諸根即為小便,食用彼等為寂。
於此大乘勝法,彼等成就法器。"
此為密意解釋。
關於"母與姐妹"等,"母"即如母親般隨順,姐妹與女兒亦復如是。
從這些中隨取任一己族女人,依修法次第安立五部,修行者若能令其歡喜,即能獲得廣大成就。
所謂大乘即最勝法,于其中能獲廣大殊勝成就,若與不相順印契合必定生散亂心。
其相順者,即于其他生中亦成為相知,善學咒語、續部等者。
།གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་མ་རྙེད་ན་དེའི་ཚེ་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན།སངས་རྒྱས་གཙོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རང་གི་སྙིང་ལ་གནས་པ་ཕྱུང་ལ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་ལ་གནས་པའི་ལྷ་མོ་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་ པ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡུམ་གྱུར་པ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་མོར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །མཉེས་པར་བྱས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མ་དང་སྲིང་མོ་དང་བུ་མོ་དང་འདྲ་བར་ཕན་པར་འདོད་པ་དང་། དམ་ཚིག་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་ ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་པས་ནི་མི་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།འདོད་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པས་གོས་པར་མི་འགྱུར་བའོ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གོས་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། གཞན་ཡང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཐོབ་པོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ནི་བློ་སྟེ། ལེགས་པར་བསླབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བློ་ཅན་ཏེ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་པས་ནི། སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་ པར་འགྱུར་ཞིང་བདག་ཉིད་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ལུང་གིས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཆོས་སྐུར་མཚན་ཉིད་གཅིག་པ་ཡི། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཡུམ་མ། །གཉིས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་སྦྱོར་བས། །དངོས་མེད་ཅེས་བྱ་འདོད་སྤྱོད་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་ མཉམ་གང་ཡིན།།དེ་ཉིད་སྲིང་མོ་ཡིན་པར་བརྗོད་། །རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡི། །གསང་སྔགས་ལུས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱ། །སྤྲུལ་སྐུའི་གཟུགས་ཅན་བུ་མོ་དེ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་ནི། །འདི་འདྲ་རྣལ་འབྱོར་པས་མཉེས་བྱས། །ཐེག་ཆེན་ མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ལ།།དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་དེས་འཐོབ་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རིགས་ངན་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་ཐོས་པས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ལ། མཚམས་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྡིག་པ་བྱེད་པ་རྣམས་བདེ་བ་ ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཐོས་པས་ནི་རྨད་དུ་གྱུར་ཏོ།
以下是完整的中文直譯:
若修行者未得相順手印母,此時當如何行?說"佛為主"等。
應取住于自心的佛母般若波羅蜜多,與之等入。
如說: "
心中安住大天女,生起瑜伽師瑜伽,一切佛陀之佛母,說為金剛界自在。"
"雖令歡喜"者,即如母、姐妹、女兒般欲求利益,以知三昧耶的智慧手印等,雖經歷最勝喜樂,卻無執著,即不為貪等煩惱所染。
不僅不為貪等過失所染,更為顯示獲得一切圓滿,故說"彼即佛"等。
彼修行者即智,具善學手印者即具智,由了知無分別自性,即能成就佛果、大金剛持果位而得圓滿,此為權說義。
複次當以教證說: "
法身一相性,般若波羅蜜母,無二真如瑜伽,無實即欲行。
與報身等者,即說為姐妹,具本尊瑜伽者,以密咒身令喜。
具化身相女,修行者當修。母與姐妹女,如是瑜伽師令喜。
于大乘勝法性,彼得廣大成就。"此爲了義。
"爾時"等者,聞說下劣種姓等亦能成佛而生稀有,聞說造無間等罪者亦能獲得大樂果位而生希奇。
།དེ་ལྟར་ངོ་མཚར་དང་། རྨད་དང་ལྡན་པ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། པདྨ་དཀར་པོ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ལ་སོགས་པ་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྲོག་གཅོད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་རྣམས་ དགོངས་པས་བཤད་པ་ལ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་དོན་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པར་གྱུར་པས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྒོལ་བར་བྱེད་དེ། ཅིའི་སླད་དུ་གསུངས་ཞེས་གསོལ་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཚོགས་གཉིས་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཕགས་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ཏེ།ཚིག་འདི་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཚིག་ངན་པ་གསུངས་པའི་གནས་མ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་དབུས་དེར་ཡང་ཚིག་ ངན་པ་གསུངས་པ་འདི་མི་རིགས་ཏེ།ངན་པར་གསུངས་པའི་ཚིག་ནི་ཚིག་ངན་པ་སྟེ། སྲོག་གཅོད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འཕགས་པ་མ་ཡིན་པ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་ལས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་གསུངས་པས་ན་གསུངས་པ་སྟེ། ཚིག་ངན་པ་ཡང་དེ་ཡིན་ལ་གསུངས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ཡིན་ པས་ན་ཚིག་ངན་པར་གསུངས་པ་སྟེ་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་མཛད་ཅེས་བྱ་བའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གིས་རྗེས་ཐོགས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ། །མཐོང་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མཐོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟློག་པ་སྟེ།ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཤེས་ཀྱི་མང་པོས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་དགོངས་པ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགོངས་པས་བཤད་པའི་གསུང་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཟུང་བས་ཚིག་ངན་པ་ཞེས་སེམས་པ་འདི་ལྟ་བུ་མ་སྨྲ་ཤིག་།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྲོག་གཅོད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཏུ་གསུངས་པས། ཆོས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཉིད་གང་གསུངས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་འདི་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བློ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་སྙིང་པོ་ཤེས་པ་ལ་གསུངས་ཏེ། སྙིང་པོ་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཅན་ནི་དེ་ཤེས་ཤིང་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ནུས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྙིང་པོའི་ཆོས་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དོན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྟེ་དེ་མི་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པས་ཐོབ་པ་ནི་བྱུང་བ་སྟེ། སྙིང་པོའི་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཐོབ་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
如是具足稀有希奇者,即如"遣除一切障"等。
白蓮花般之補特伽羅等鈍根者們,對"殺生"等詞句之密意解釋,執著文字表面義理,故以"世尊何故"等而作詰問。
應解為"何故宣說"等。
世尊即具二資糧者。
一切如來即諸聖者,此二詞說明非說惡語之處。
一切如來,圓滿與未圓滿者,于彼等眷屬眾會中說此惡語實不應理。
惡說之語即惡語,即"殺生"等非聖者所行業之相。
由說彼故為說,既是惡語又是所說,故為惡語之說,問為何作此說。
"爾時"等者,諸菩薩言說之後,一切如來,即不動如來等對此如是宣說。
"見"等中,"見"即遮止,謂知汝等之心意,何須繁言,意為世尊以密意所說之語,莫執文字表面而謂是惡語。
何以故?以"殺生"等為金剛語所說,諸法中所說之真實義,此乃諸佛最勝智慧,唯對如寶般補特伽羅知曉實義者而說。
實義即無住涅槃。
具智慧者,即能知解通達彼義者。
實義法即勝義諦。
義即世俗諦,以不可分之相獲得即為生起,從實義法之義而生即為獲得。
།དེ་ལྟར་ཁྱད་ པར་ཅན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་གང་ཟག་ཉིད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི་གཞན་དག་ལ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།དེ་བས་ན་དགོངས་པའི་གསུང་གིས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་པ་ཅན་ཡིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་གནས་འདི་ཡིན། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའོ།།གནས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་དོ། །འདི་ནི་འདི་ཉིད་དེ་འདིས་ངེས་པར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་བས་ན་སྤྱོད་པའི་གནས་ཞེས་གསུངས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་བཤད་ཟིན་ནོ། །འཇིགས་ པ་ནི་སྔར་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།ཞེས་པའི་བྱ་བ་དེའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཚ་བའི་ཕྱིར་འཇིགས་པ་སྐྱེས་པར་གྱུར་ལ། བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ལས་འདས་པའི་དམྱལ་བའི་འཇིགས་པས་སྐྲག་པར་གྱུར་ཅིང་། བྱ་བ་ལ་རྨོངས་པས་ཀུན་དུ་འཁོར་བར་གྱུར་ཏོ། །ཕྱི་ ནས་སྲོག་གཅོད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པའི་དོན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་ཐོས་པས་དགའ་བའོ།།གཞན་གྱི་དབང་དུ་གྱུར་པས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏེ་སྔོན་ཆད་མ་རྟོགས་པའི་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པས་དེ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་དབང་པོ་མ་ལུས་པ་ལྡོག་ཅིང་ འགག་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ཡང་ལུང་གིས་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། མི་གཡོ་བ་འདི་གསང་བ་སྟེ། །ཞི་བ་གཅིག་པུ་བདེ་བའི་མཆོག་།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་བྱེད་པ། །འདི་ནི་དགོངས་པས་གསུངས་པ་ཡིན། །ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྦྱོར་ བ་ཡིན་།།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་སོ། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བཤད། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་འདི་ལྟ་བུ། །དཀྱིལ་འཁོར་རང་ལུས་གང་ཡིན་པ། །འདི་ན་འཇིག་ཚོགས་ལུས་རྟོགས་ལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱལ་ བར་གྱུར།།དེ་ལྟའི་བདེ་འདི་མ་ཤེས་པས། །བརྒྱལ་ལ་བསྐུལ་བར་མཛད་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་། །བརྒྱལ་བ་ཞེས་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་བསླང་ བར་གསོལ་ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཞིང་དེ་དང་འདྲ་བར་གཉིས་སུ་མེད་པས་ན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
如是殊勝自性之法性,唯應授予如寶補特伽羅,而非他人。
因此,以密意語作開示者,是諸如來之密意。
"此是菩提行處"者,菩提之行即菩提行。
處即金剛持位。
此即是此,由此必定獲得大金剛持果位,故稱行處,此為文字表義。
其後"不可言說"等義已說訖。
怖畏者,謂先前對"應行殺生"等之行為,因其異熟熾熱而生怖畏,因非應行而違背世尊教誡故懼怕地獄之怖畏,因迷惑于所行而輪迴。
后聞如來說"殺生"等金剛語之了義而生歡喜。
為他所轉而昏厥,因證悟先前未解之法性,心專注一境,諸根悉皆止息,此為密意之權說。
複次,當說經教所說: "
不動此即密,寂靜唯一樂, 能得圓菩提,此是密意說。
虛空無邊瑜伽,色等亦無邊, 彼即是如來,亦說為菩薩。
如是總集性,壇城即自身, 於此證身見,菩薩皆昏厥。
不知如是樂,昏厥令覺醒, 菩薩大菩薩,說為已昏厥。
" 此爲了義。 "
爾時"等乃至"請喚醒彼等大菩薩"易解,為文字表義。
與虛空等同,如彼無二,故為等虛空無二。
།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་ མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ཙམ་གྱིས་སོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་འོད་ཏེ་འོད་ཟེར་དུ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པར་གྱུར་པས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་པ་རེག་པར་ གྱུར་པ་ཙམ་གྱིས་སོ།།རང་རང་གི་སྟན་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲན་པ་སླར་སོ་སོར་རྙེད་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ནམ་མཁའ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་གསུམ་མོ། །མཉམ་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ་དེ་དག་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་གནས་པའི་བདག་ཉིད་ཐོབ་པར་གྱུར་པའོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཙམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་འོད་དེ་སྣང་བའི་འོད་ཚོགས་ཀྱིས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་ཤེས་པ་ནི།འོད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་རེག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དང་འདུས་པའོ། །དེས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་འོད་དེ་ཁམས་ཕྲ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འོད་གསལ་བ་ལས་ལྡང་བར་ གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རང་རང་གི་སྟན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཇི་ལྟ་བར་རོ། །གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་ནུས་གྱུར་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཟབ་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་ལ་ མཁས་པས་ན་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ།།སྔོན་མ་བྱུང་བར་གྱུར་པས་ན་རྨད་དུ་གྱུར་པའོ། །ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པས་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་ནི་དགྱེས་པ་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིང་རངས་ཏེ་བཀའ་སྩལ་པ་རྟོགས་ཤིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་གཟིགས་པས་དགྱེས་པས་ ཁྱབ་པར་གྱུར་པའོ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ། ཆོས་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་དབྱངས་[(]གསུང་[,]གསུངས་[)]པར་མཛད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
彼即金剛,入于如是三昧等持。
"才入定"者,即僅以入于等持。
"世尊"等義已說訖。
如是大金剛持之光,即光明完全攝集,僅以觸及,即僅以觸觸。
"安住各自座位"者,即重獲各自念知,此為權說。
虛空即三空性。平等即光明,彼等無二即雙運。
不可分即金剛,入于如是三昧等持者,即獲得安住不動等持菩薩形相之自性。
"才入定"者,即僅以如是加持力,為大金剛持相關之光明,即光明聚之觸及。
了知者,即光之殊勝。觸即與風結合。
僅以彼觸及,光即隨入細界之智慧光芒放射,從光明中起,此為其義。
"各自座位"者,即如其本有世界。
"安住"者,即能圓滿成辦有情利益,此爲了義。
"爾時"等,世尊善巧宣說甚深法故為稀有,前所未有故為希有。
遍滿極喜者,即喜遍滿而歡悅,了知所說,見由等持殊勝所生有情眾故喜遍滿。
"說此法界"者,即宣說如是諸法之法界,即宣說與法相應之音。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཆོས་བསྟན་པར་དགྱེས་པས་ཆོས་བསྟན་པའི་ སྒོ་ནས་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཉིད་ལ།ེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བསྟོད་པར་མཛད་པ་སྟེ། ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཆོས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་གཉིས་པས་ནི་དེས་བསྟན་པའི་དོན་མཚོན་པ་ ཡིན་ནོ།།ཆོས་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཆོས་ནི་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དོན་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་དེ་འབྱུང་བས་ན་ཆོས་ཀྱི་དོན་འབྱུང་བའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཆོས་དོན་དག་པ་བདག་མེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཆོས་ནི་ཐོས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དོན་དག་པ་ནི་ བསམ་པའི་རང་བཞིན་ནོ།།དེ་དག་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པ་ནི་བདག་མེད་པ་སྟེ། དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན་སྒོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནི་བདག་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། ཅེས་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཚིག་གཉིས་སྨོས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་ཚིག་གཉིས་སྨོས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རབ་ཏུ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཕན་ཚུན་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པས་སོ། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་འོད་གསལ བ་སྟེ་དེའི་གནས་ཡོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་དང་བྲལ་བས་རྣམ་པར་མི་འགྱུར་བའོ། །སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་པས་སྣང་བ་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྟར་འོད་ཟེར་ལྔ་ལས་བསྒྲུབས་ཤིང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ དང་ལྡན་པ་མི་འཇིག་པའི་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད་ཅེས་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཚིག་གཉིས་སྨོས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གཉིས་སྨོས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐུགས་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཐུགས་ནིའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མར་ གྱུར་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙོ་སྟེ་དམ་པར་གྱུར་པའོ།།དུས་གསུམ་གྱི་ལམ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། དུས་གསུམ་དག་གི་ལམ་དུ་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་སྟེ། འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་བྱུང་བའི་དངོས་པོ་རྣམས་ཉིད་ཡིན་ཞིང་དངོས་པོ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་སོ།།ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འོད་གསལ་བའང་ཁྱེད་ཉིད་དོ། །ཁྱེད་ཉིད་ནི་དབྱིངས་སུ་གྱུར་པ་ཡང་ཡིན་ཏེ་ཁམས་གསུམ་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
諸如來歡喜說法,從說法門中示現彼法,以"稀有"等偈頌讚嘆。
"稀有"者,即為希奇。
"法"者,即具教法相之法。
第二個"法"字,即表所教之義。
"法義生起"者,法即具言說相。
義即具所詮相,由其生起故為法義生起。
其為何?"法義清凈無我"者,法即聞性,清凈義即思性。
現證彼等即無我,其為何即修習。
"金剛王"者,金剛即諸如來。
彼等之王即主尊,為大金剛持。
"如是于您頂禮敬禮",說兩次頂禮語者,因世尊具二諦自性故說兩次。
"身語意極清凈"者,因身等互不相異故。
"等同虛空"即光明,彼處所有住處,即稱此。
離生滅故無變異,現相清凈故無現。
"于金剛身"者,如彩虹般由五光所成,具一切相之最勝,不壞之身即金剛身。
如是"于您頂禮敬禮",說兩次頂禮語者,如前說二。
因是一切佛功德之心故為心。
因是諸如來之首故為如來主尊。
具三世道中安住性相者,即"出現於三世道中",即是過去等時中所生諸事,成為一切事物之體性故。
"大虛空"者,光明亦即是您。
您亦是界,即三界。
།ཁྱེད་ནི་ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་དབང་བརྙེས་པས་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད་ཅེས་ཕྱག་ འཚལ་བའི་ཚིག་གཉིས་སྨོས་པ་ནི།བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་གཉིས་སྨོས་སོ། །ནམ་མཁའི་སྐུ་ལས་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ནམ་མཁའི་སྐུ་སྟེ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་དེ་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ནམ་མཁའི་ལམ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བས་གནས་པར་མཛད་ཅིང་སྐྱེས་པར་གྱུར་པའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་གནས་པ་པོ། །ཞེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའ་འདྲ་བའི་ཐུགས་མངའ་བ་ གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ནམ་མཁའི་ཐུགས་ཏེ།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཆོས་རྣམས་ནི་པདྨའི་རིགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་ནི་སྤྱོད་པའོ། ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ནི་བཞི་སྟེ། བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བསྟོད་པའོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད པའོ།།དེ་ཉིད་ནི་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་ན་མཆོག་སྟེ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་གོ། །དེའི་དོན་སྟོན་པའི་ལེའུ་ནི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་མཆོག་གི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་ལྔ་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ང་རྒྱལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྤྱོད་པ་བྱ་བ་ཡིན་པས། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་གསང་བ་ནི་དེ་བྱིན་གྱིས རློབ་པའི་གསང་སྔགས་ཏེ།མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་དེ། སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས་འོག་ནས་བཤད་པ་འདིས་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
您于虛空道中獲得神通力,故"于您頂禮敬禮",說兩次頂禮語者,因具二諦自性故說兩次。
"從虛空身中真實生起"者,如虛空之身即虛空身,為如鏡智慧。
從彼真實生起即毗盧遮那,因為是彼之體性故。
虛空道即平等性智。
從彼生起而住,產生之寶生者即"住于虛空道者"。
具如虛空心者即虛空心,因為是法界清凈之體性故為不動佛。
諸法即蓮花部。
彼等之最勝即具妙觀察智自性,為無量光佛。
一切眾生之利即行。
彼等之處為四,成所作智之體性即不空成就。
如是以此等偈頌,以五部自性讚歎世尊大金剛持。
成辦自他二利之行即普行。
彼即殊勝故為最勝,即最勝普行。
顯示彼義之品即名為最勝普行品,非密意。
此為《燈明論》廣釋第五品六邊釋。
以加持我慢為前行而行故,以"其次"等顯示身等加持次第。
一切如來身語意即不動佛。
彼之密即加持密咒,于如是名號三摩地專一而入,現前後,以下所說此心加持即是心加持。
།ཡིད་སྐྱོབ་པས་ན་སྔགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ གསུངས་པ་ནི་བཀའ་སྩལ་པར་གྱུར་པ་སྟེ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱའོ་། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་གནས་རྡོ་རྗེ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དེའི་གནས་ནི་དེར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་ཏ ཨེ།དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམིགས་ནས་སྐུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་ཚད་མེད་པ་གང་གིས་བརྙེས་པ་དེ་ནི་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ་མཉམ་པ ཨ་ཉིད་མི་གཉིས་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་དེར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པའི་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ཏེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས། གསུང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པ་ ནི།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་སྔགས་བསྟན་ནས། ཡང་དེ་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་ག ཤེགས་པའོ།།ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པས་ན་གསང་བའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ་གསུམ་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། གནས་ནི་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཏེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །གནས་ཀྱི་རྣམ་པ་ བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གནས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་བཀོད་པ་གསུམ་པོ་སྟེ།བདག་དང་གཞན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་གང་དུ་སྤྲོས་པ་དེ་ཉིད་དོ། །སྔགས་ནི་མི་བསྐྱོད་ པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཚོན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་མཚན་གྱིས་ཏེ་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེས་མགོ་དང་ལྐོག་མ་དང་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ནི་དེས་ཤིན་ཏུ་མཚན་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
因護持意故稱為咒,其所說即宣說:唵薩瓦達他嘎達支達班扎娑巴瓦阿特瑪口杭。
"其次"等中,離塵之處金剛即具如鏡智慧自性之毗盧遮那,彼之處即彼加持咒。
緣于如是名號三摩地,宣說身加持咒:唵薩瓦達他嘎達嘎雅班扎娑巴瓦阿特瑪口杭。
"其次"等中,獲得無量無限壽者即無量壽,平等性無二即具妙觀察智自性之無量光。
彼之金剛即彼加持之不可分體性咒,現前如是名號三摩地已,宣說語加持咒:唵薩瓦達他嘎達瓦嘎班扎娑巴瓦阿特瑪口杭。
如是顯示身等加持咒已,為復解說故,說"如來"等。
不動佛等體性即如來。
因聲聞等不能遍知故為密。
身語意金剛三者即三金剛。
彼為何?處即身,因為是諸尊壇城之所依故。
"修處相"中,處即三種眼等莊嚴,因為是自他圓滿之所依故。
修彼相即為加持身金剛等故所作開展。
咒即不動佛等,彼等所表即以咒相,即三字。
以彼安置於頭喉心處即彼極善標記。
།སྔར་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ སྔགས་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་མཆོག་རབ་སྟེ་དམ་པར་གྱུར་པ་འདི་ཡིས་བསྒྲུབ་པ་ཉིད་དུ་བྱ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ་ཞེས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་བསྟན་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ དཔལ་ཆེན་མི་བསྐྱོད་པ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་པོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་ཞུགས་ནས། །ཐུགས་བྱིན་རློབ་ཅེས་བྱ་བ་ཡི་། །གསང་སྔགས་དེ་ནི་བཀའ་སྩལ་པ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོ་ཡིན། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གཉིས། །ཙིཏྟ་ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་བརྟག་།བཛྲ་གཉིས་གཉིས་དང་ ལྡན་པ།།སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ལྔ་པ། ། ཧཾ་ཞེས་པ་དྲུག་པ་སྟེ། །སྐུ་དྲུག་གསུམ་པའི་མིང་ཅན་ནོ། །དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་རྣམ་སྣང་མཛད། །རྡུལ་བྲལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་ཞུགས་ནས། །སྐུ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཚངས་པར་བཤད། ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གཉིས། །ཀཱ་ཡ་ཆགས་རྟོག་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །བཛྲ་རིག་བྱེད་ཡིན་པར་གྲགས་། །སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀ་འདོད་པ། ། ཧཾ་སྐེམ་བྱེད་ཅེས་བརྗོད་དེ། །དགོངས་པ་ཡིས་ནི་ཡང་དག་བརྟགས། །ཤེས་རབ་དབྱེ་བས་དབྱེ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་ཅེས་པ། །ཀུན་ཏུ མིག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཅན།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་ཞུགས་ནས། །གསུང་ནི་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་གསུངས། །ོཾ་ནི་དང་པོར་བསྒྲགས་པ་ཡིན། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གཉིས། །བཱཀ་ནི་ཡོན་ཏན་གསུམ་དུ་གྱུར། །བཛྲ་དུས་ཀྱི་མིང་ཅན་ཡིན། །སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀ་འདོད་པ། ། ཧཾ་ཞེས་པ་དུས་ སུ་བཤད།།དེ་ལྟར་ཡང་དག་བཤད་གསུམ་ཅར། །རེ་རེ་ཞིང་དྲུག་གསུམ་དུ་བཤད། །ཐུགས་དང་སྐུ་དང་དེ་བཞིན་གསུང་། །རིམ་ནི་རིམ་པ་མིན་པས་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལས། །བདག་པོའི་ཆོས་ཅན་གཅིག་ཏུ་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་གསང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་མོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལས་བྱུང་བའོ། །གསང་བ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གནས་ནི་གནས་ཀྱི་ རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་གནས་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་གསུམ་གྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།
以下是完整的中文直譯:
以前剛說過的身等加持咒,以彼等殊勝即成就此聖者並加持,此為其顯義。
圓滿次第瑜伽士們當趣入身語意加持所說之續部教示。
其後大吉祥不動佛,身語意之密咒者,入于等持三摩地,宣說意加持密咒:
唵為第一,薩瓦達他嘎達為第二,支達為功德遍觀察,班扎二者具二,娑巴瓦阿特瑪口為第五,杭為第六,具六身三名號。
其後吉祥毗盧遮那,入于離塵金剛等持,宣說身加持:
唵說為梵,薩瓦達他嘎達二,嘎雅為貪覺自在,班扎為明論所稱,娑巴瓦阿特瑪口為所欲,杭稱為枯萎,以密意而正觀察,以慧分別而分別。
其後無量壽,普眼二金剛,入于等持三摩地,宣說語加持:
唵為初宣說,薩瓦達他嘎達二,瓦嘎成為三功德,班扎為時分名號,娑巴瓦阿特瑪口為所欲,杭說為時分。
如是三種正說,各說為六三,意與身及語,以非次第而說。
從三金剛中,成為一主性。
"三金剛如來密"中,三金剛即三智慧。
云何?如來即從諸如來所生。
密即非生起次第瑜伽士之行境故。
"處即修處相"中,處即勝義諦,因為是三識之所依故。
།གནས་ཀྱི་ཤེས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་སྐྱེད་པར་གྱུར་པ་ནི། གནས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ སྟེ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ།།དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་དག་གིས་མཆོག་རབ་སྟེ་སྟོང་པ་ཉིད་བཞིའོ། །སྔགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་མཚན་པ་དེས་མཚན་ཅིང་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བསྒྲུབ་པ་ ཉིད་དུ་བྱ་ཞིང་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བདག་ལ་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལ་རིགས་ལྔ་དགོད་པར་བྱས་ལ། གཉི་གའི་འཁོར་ལོ་རྗེས་སུ་མཉེས་པའི་གསང་སྔགས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ནོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་འོག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་སྔགས་བ སྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་གི་དོན་ཡང་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྲ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྔགས་པས་རྟག་ཏུ་ག ནས་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ལ་བརྟན་པར་བྱ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། རྟག་ཏུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས། །སངས་རྒྱས་ཚུལ་བཞིན་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་གཞན་དག་ངེས་པར་ བསྟན་པའི་ཕྱིར།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཉེ་བར་འཕྲོག་ཅིང་ཞུ་བར་གྱུར་པས་ན་མཆོད་པ་སྟེ། གང་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡོད་པ་དེ་ནི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་རྣམས་ཏེ། དེའི་མཆོད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེ་ལོང་ ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་འོད་གསལ་བ་རྟོགས་པ་སྟེ།མཆོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཞིང་མགྱོགས་པར་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
處的了知即世俗諦,因為彼等修習生起者,即是修習處相,即勝義諦之差別。
如是剛說彼等即殊勝四空性。
咒即諸如來。
彼等之相為五光,以咒相標記為境之金剛身當成就生起,此為其了義。
如是于自身等作加持后,于自部母安立五部,為示二輪隨喜密咒故說"其後"等。"
其後薄伽梵"等義已說訖。
以"唵薩瓦達他嘎達阿努拉嘎納班扎娑巴瓦阿特瑪口杭"作擁抱等。
入定后為示供養一切如來咒故,說"其後"等。"
其後薄伽梵"等此等義亦已說訖。
即"唵薩瓦達他嘎達布扎班扎娑巴瓦阿特瑪口杭"。
以剛說儀軌廣大性,咒師當常住。
為令于彼生堅固故,說:"常以五欲功德,如法供養諸佛。
" 為定示圓滿次第瑜伽士等之其他供養儀軌故,說"五種供養"等。
由攝受融化故為供養,具五種供養即五種供養,其供養即五如來體性,為鏡等五智之因者,
以彼等證悟光明,
以彼等供養速疾獲得佛位即三身自性善逝果位於此生中。
།མཆོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སྨོས་ པས།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ། །རེག་བྱ་དང་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཁམས། །དེ་ དག་དངོས་པོ་མེད་བྱས་པ།།སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་བླ་མེད་དེ། །མིག་སོགས་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །མངོན་ཤེས་ལྔས་ནི་མཛེས་བྱས་པའི། །མཆོད་པ་བཟང་པོར་བཤད་པ་འདིས། །བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱི་དང་ནང་གི་ མཆོད་པ་བསྟན་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་དང་བྲལ་བས་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་སྔགས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་རྣམ་པར་དག་པ་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་གསུངས་པའོ། །སྔགས་ལ་དམིགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ནི་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་བྱུང་བ་ རྣམས་ཏེ་སྤྲུལ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པ་།དེ་རྣམས་ནི་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པ་དང་མ་ནིང་ཉིད་ཀྱིས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་གཞིར་གྱུར་པས་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ནི་སྔགས་ལ་དམིགས་པའོ། ། དེ་ལ་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ལུས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་སྒྲུབ་པར་གྱུར་པས་སྤྲུལ་པའི་ལུས་དང་། ངག་ཅེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པས་ཡིད་ཅེས་བྱ་བ། སྙིང་གར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྐུལ་ཞིང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་ཡུལ་དུ་བྱས་པའོ། །ཡིད་ནི དགའ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཡང་དག་པར་དགའ་བར་གྱུར་པ་སྟེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །མགུ་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་རོ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན། ཡིད་དུ་འོང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་སྐྱེད་ པར་གྱུར་པའོ།།དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ནི་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།
以下是完整的中文直譯:
說二種供養,為明示世尊一切如來身語意主大金剛持供養儀軌,從解釋續中所說: "
色與聲香味, 觸及法界等, 彼等成無實, 是為無上供。
眼等智所生, 五通所莊嚴, 此說妙供養, 速得菩提果。"
此為密意解釋。
如是示現外內供養后,為示離圓滿次第不能速得菩提故,說"其後"等。
大金剛持所說一切如來咒者,即表示一切如來身語意之咒,宣說下文所述彼等一切如來身語意清凈秘密。
關於"緣咒"等,咒即從阿字咖字所生者,為化身等體性。
彼等以女性、男性、中性成為三字基礎,故咒為三字。
以彼等入住起體性遍知即緣咒。
關於"身"等,以身為先行故成金剛唸誦修持而成化身;"語"即表示金剛唸誦;"意"即,以激發心間金剛薩埵並如實遍知而作為境。
"意歡喜"即意正歡喜,為清凈大手印故。
其為何?即勝義諦。"滿足"者,即生起有寂一味相、悅意大金剛持身。
其為何?說"悉地"等。
悉地即具加持相大手印。
།རབ་མཆོག་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་སྟེ་སེམས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པས་རྟོགས་པར་འགྱུར་བའི་ ཕྱིར་རོ།།བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྒྱུད་ལ་འོག་ནས་བཤད་པའི་གནས་སྐབས་བཞི་པོ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་སྟེ་འདི་དག་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །མདོར་བསྟན་པའི་ཚིག་བཞིའི་བཤད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སེམས་ལ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་སེམས་ལ་དམིགས་པ་ནི་རིམ་པ་གཉིས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ།།དེ་བྱས་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་བདག་མེད་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ་དེ་ནི་སེམས་ཀྱི་བདག་མེད་པའོ། །ངག་དང་ལུས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ངག་དང་ལུས་དག་ཀྱང་བདག་མེད་པར་ རྣམ་པར་བསྒོམས་པས་སེམས་སོ་སོར་རྟོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དང་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་གསུམ་སྟོན་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཅི་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ བཞིན་དུ་མཉམ་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ།དེ་བསྐྱེད་པའི་གནས་ཡིན་པས་ན་གནས་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་གང་དུ་སྦྱོར་བ་གསུམ་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་ནི་སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལྷའི་གཟུགས་ སོ།།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དམིགས་ན། །ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དམིགས་སུ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་དམིགས་པ་ནི། ཉེ་བར་བརྟགས་ནས་གང་ཐོབ་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ། དེ་ནི་དམིགས་སུ་མེད་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་དམ་པའི་ བདེན་པ་ཉིད་དུ་གཏོགས་པས་སོ།།འདིས་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱེད་དོ། །འདིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་ལ་གནས་པ་མི་དམིགས་ཀྱང་། གལ་ཏེ་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ལྷའི་སྐུར་གནས་པ་དམིགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་རྟོག་པར་གྱུར་ན་དེ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། སྔགས་ཀྱི་ལུས་སུ་སྦྱོར་བ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ནི་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་ལུས་སུ་བྱས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལུས་ཏེ། གང་གི་སྦྱོར་བ་རྡོ་རྗེ་བཞི་པོ་དེས་ནི་བྱང་ཆུབ་པ་མེད་པ་སྟེ་སངས་རྒྱས་པ་ཉིད་མེད་དོ།
以下是完整的中文直譯:
最勝即殊勝,具心離相之特徵,以金剛唸誦而得證悟故。
"應當修成"者,即瑜伽士相續中下文所說四種狀態應當圓滿,此等即說金剛唸誦之利益。
為顯示略說四句之解釋,說"緣心"等。
緣心即如實遍知第二次第。
彼所作即心無我性,此即心無我。
關於"語與身"等,以修觀語身亦無我,應成就心各別了知之義。
此即顯示身語意相之智慧、方便、近得三者。
其後如何?說"虛空"等。
如虛空平等即勝義諦,因是生起處故為處,應生起彼金剛持。
三種瑜伽即三瑜伽成一處,此即三種瑜伽,為意性天身。
"若緣身語心,自性不可得"者,身語心之所緣,觀察后所得世俗諦之自性,彼不可得,一切皆屬勝義諦故。
此明顯現證菩提次第。
此中雖不緣住于智慧自性身,若思惟以分別瑜伽而緣住于天身,為遮止此故,說"咒身瑜伽中"等。咒即嗡等。
以彼所成身即咒身,以彼四金剛瑜伽無有證菩提,即無成佛。
།གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཇི སྲིད་ཡོད་པ་དེ་སྲིད་ཚོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ནི་སྐྱེས་ནས་འཇིག་པར་འགྱུར་བས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ན་དེས་ལུས་སྐྱེད་པར་ལྟ་ག་ལ་འགྱུར།སྒོམ་པའང་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། བསྒོམ་བཞིན་པ་ཉིད་ནའང་ལྷའི་སྐུ་མེད་པས་དེ་སྒོམ་པ་ཡང་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་སྤངས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།མཉམ་པར་བྱུང་ཞིང་མི་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་ སྔགས་ལ་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གང་གིས་བརྟགས་པ་དེ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་གསུམ་མོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །རྣམ་པར་དཔྱད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ། །མདོར་ན་ཞེས་བྱ་ བ་ནི།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པས་སོ། །སྔགས་ཀྱིས་བརྟགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་། བྱང་ཆུབ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྔགས་ནི་འོད་ཟེར་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས་པ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། ། བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་དང་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སྦྱོར་བའོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ་འདིས་ནི་ཟུང་དུ་སྦྱོར་བའི་རིམ་པ་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ད་ནི་ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར ཉིད་སླར་ཡང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རླུང་དང་བཅས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་འོག་ཏུའོ། །ཚོགས་གཉིས་དང་ལྡན་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་མཛད་པས་ ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ།།མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་དེའི་རང་བཞིན་གྱིས་འཆང་བར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་སྒྱུ་ལུས་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་སྦས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེའི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འཆང་བར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
為何如此?只要有咒字,即從聚合而生,彼生已當滅,若與虛空等同,豈能見其生身?"亦無修"者,即使正在修時亦無天身,故亦無彼修。
如是法身及受用圓滿身等亦皆捨棄故。
為顯示具平等生起與不住相之大金剛持果位,故說"身語意"等。
身語意相即以緣咒等次第所觀察之身語意,即身語意相,為三空性。
"此"者,即前所說。
"觀察"者,即遍知。
"總之"者,即以世俗諦而成一。
"以咒觀察三摩地,應修菩提瑜伽"者,咒即五光。
彼等觀察即生起。
三摩地即金剛喻三摩地。
菩提即勝義諦。
與彼相應即菩提瑜伽。
"應修"者,即應加持,此顯示雙運次第,以密意而說。
今為再次顯示第三品所說之細分瑜伽即具風之識,故說"其後"等。
"其後"之聲即圓滿次第之後。
具二資糧故為吉祥。
"金剛持"者,因持金剛故為金剛持,此為文字義。
以映象等五智之自性持故為金剛持,此為總義。
持意性身幻身故為金剛持,此為隱義。
金剛即不二智,以彼體性持故為金剛持,此為究竟義。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་རྣམ་པར་མཛད་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་མཆོག་དུ་གྱུར་ པའོ།།ཀུན་མཁྱེན་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེས་བསྒོམ་པའི་མཆོག་འོག་ནས་བཤད་པ་བཀའ་སྩལ་ཅིང་གསུངས་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་གནས་པའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྣང་བའི་ཚོགས་སོ། །བསྒོམ་པར་ བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བསྐྱེད་པའོ།།སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་ནས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པར་རྗེས་སུ་གཞུག་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ལས་བསྒྲུབ་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ལ་ འོག་ནས་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་ཀུན་ཏུ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ཡུངས་ཀར་བསམ། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཡེ་ཤེས་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བ། །གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་མདོ་འདིས་ནི་ཐ་མལ་པའི་ སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་ལྟར་བརྟགས་པའི་ལྷར་དམིགས་པ་དང་།རླུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་ཏེ། དང་པོ་སེམས་ཅན་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ནི། སྟེང་ན་གནས་པའི་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་དང་དབང་པོ་གཉིས་ འདུས་པ་ལས་ནང་གི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་དགའ་བས་དྲངས་པས་ཡན་ལག་མ་ལུས་པ་ལས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་མེས་བཞུས་པར་གྱུར་ནས།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་པདྨའི་སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ལྟུང་བ་སྟེ། འདི་ནི་སྲིད་པ་སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་ལྟར་ སྒོམ་པ་རྣམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལས་ཡུངས་ཀར་གྱི་སྒྲས་མཚོན་པར་མཛད་དེ། འདི་ཉིད་ནི་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་དབུགས། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །པདྨའི་སྣ་རྩེར་ཕྱུང་ནས་ནི། །ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་བརྟག་ པར་བྱ།།རིན་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་བྱར་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
諸如來即眼等,由彼等供養故,為諸如來所供養。
諸佛即遍作等,于彼等中為最勝。
一切智即意金剛,彼所修之勝,下文所說宣說開示。
"住于虛空界中央"者,即住于光明中。月輪即明聚。
"應修"者,即初先生起圓滿受用身。
"善修佛身已"者,后以蘊等隨入,生起自身為一切如來微細事業所成之化身,當以下文所說次第開始一切細分瑜伽。
"于鼻尖觀想芥子,往來不往芥子中,智慧住處極悅意,以秘密智慧觀修。
"此金剛經句顯示如凡夫眾生之生起所觀想之本尊緣念,及風之真如、智慧真如、清凈本尊真如。
首先顯示眾生生起之因:
上住命氣及努力與二根和合,由內慧方便交合之喜所引,遍及一切支分,為大貪慾火所融,成菩提心明點之形,墜于蓮花鼻尖。
此即如生有生起次第之修法中,諸如來以芥子聲作表徵。
此亦於後續集會續中所說:"
五智自性氣,五大之體性,從蓮鼻尖出,當觀為明點形。寶珠五色相,說名命與努。
"如是所說。
།འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུངས་ཀར་ཏེ་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་འཇིག་རྟེན་རྣམས་བསམ་ཞིང་སྐྱེ་བཞིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། བདུད་རྩི་ས་བོན་ ཞེས་བཤད་དེ།།དེ་ལས་འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་སྐྱེས། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །ཡུངས་ཀར་འདི་ཉིད་ལ་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་སློབ་པ་ན། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསམ་མོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། ཡེ་ཤེས་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བ། །གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ བརྟགས་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ཡུངས་ཀར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་བཤད་པ་གསུངས་པ་ནི། སྙིང་ག་དང་། གསང་བའི་གནས་དང་། ལྐོག་མ་དང་། ལྟེ་བ་དང་། ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་ བོའི་འོད་ཟེར་ལྔ་པོ་སྲོག་དང་རྩོལ་བར་གྱུར་ནས་སྣ་ཡི་རྩེ་མོ་སྟེ།སྟེང་གི་སྣ་ཡི་བུ་ག་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའི་ཁ་དོག་གིས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ངེས་པར་འབྱུང་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལས། སྣ་རྩེར་ཡུངས་ཀར་ཞེས་བྱ་བ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་བརྟག་པའོ། །སྲོག་དང་རྩོལ་ལ་ གནས་པ་ནི།།འོད་ཟེར་ལྔ་པོ་སངས་རྒྱས་དངོས། །སྟེང་གི་སྣ་ལས་ངེས་འབྱུང་བ། །གཡོན་དང་གཡས་དང་གཉི་ག་དང་། །དལ་བ་ཞེས་བྱ་རྣམ་བཞིར་འགྱུར། །ནང་གི་དུས་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །རང་སྔགས་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཉིན་མཚན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཐུན་ཕྱེད་ དུས་སུ་གནས་བྱེད་དེ།།རིམ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ཡུངས་ཀར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དོན་འདིས་རླུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འགྲོ་བ་དང་མི་ འགྲོ་བ་ཞེས་པ་ནི།རྣམ་པར་ཤེས་པ་གསུམ་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་སོ། །ཡུངས་ཀར་ནི་ཁམས་ཕྲ་བ་ཏེ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་བ། །གསང་བའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཞེས་བརྟགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་སོ། །འཇའ་ཚོན་ལྟར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་རྣམས་དང་ལྡན་པས་ན་ཉམས་དགའ་བའོ། །རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་གསང་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
"往來不往芥子中"者,即于芥子即種子明點之中,思維並了知往來與不往來諸世界正在生起。
如說:"甘露種子"及"從彼生三有情"。
修習觀想此芥子瑜伽時,當觀想往來與不往來為金剛薩埵。
此中差別即:"智慧住處極悅意,以秘密智慧觀修",此爲了義。
關於"于鼻尖觀想芥子"等圓滿次第之解釋:心間、密處、喉、臍及遍一切身之五智本性五光芒成為命氣與努力,從上鼻孔依四壇城色相次第決定而出。
如金剛鬘經所說:"所謂鼻尖芥子者,命氣與努力觀想。
住于命氣與努力,五光芒即佛體性。
從上鼻中決定出,左右及雙緩四相。
說為內在之時分,以自四咒瑜伽力,于晝夜一切時中,半時中而作安住,次第依其次第行。
" 此"于鼻尖觀想芥子"金剛句義,顯示風之真如及咒之真如。
關於"往來不往芥子中",往來與不往來即三識菩提自性心。
芥子即微細界,當觀想並了知為能依所依,應修為智慧真如。
關於"智慧住處極悅意,以秘密智慧觀修",所觀想為風與識之智慧身即智慧住處。
具如彩虹般白等光芒故為悅意。
因非尋思瑜伽師之境故為秘密。
།འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་པའོ། །འདིའི་དོན་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་སྡེ་ལས་ཀྱང་དགོངས་པས་བཤད་པར་སྟོན་ཏེ། སྐྲ་ཙམ་ཁྱོན་གཅིག་ལ་ཡང་སངས་རྒྱས་ནི། །རྣམ་མང་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་སྙེད་བཞུགས། ། ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སངས་རྒྱས་སྲས་ཀྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་དག་།ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་པས་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་སྔགས་དང་རླུང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་འབྱུང བ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བྱ་བའི་ཡན་ལག་གི་བཟླས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་འདིར་མི་ཤིགས་པའོ། །དེའི་དབུས་ན་གནས་ན་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་གཡས་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་སོ།།བསྒོམ་པ་ནི་ཤེས་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་གནས་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །སྐུ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་དག་གི་གནས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ དང་ཨཱཿསྟེ།དེ་འཇུག་པ་དང་། གནས་པར་བསྒོམ་ཞིང་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་དང་ཨཱཿདེ་དག་གི་སྟེང་དུ་གནས་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལྡང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དགོད་ཅིང་། ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་འདི་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བཟླས་པའོ། །གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཆུའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཏེ་དལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།སྤྱན་གྱི་ཚུལ་དང་སྦྱོར་བ་ནི་དཀར་ཞིང་རྒྱུ་བ་དལ་བར་མཚོན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨོ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་ནས་ཏེ། ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྗེས་ལ་པདྨ་སྟེ། ཡི་གེ་ཨཱཿཡོངས་གྱུར་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཧཱུཾ་ལྡང་བ་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ་ བ་སྟེ།འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ། །རིན་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། གཉི་ག་ནས་རྒྱུ་བ་ཁ་དོག་སེར་པོའོ། །མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་ནན་ཏན་གྱིས། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་ མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་སྟེ།ཡི་གེ་གསུམ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་དང་གནས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནན་ཏན་གྱིས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་འདི་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་བཟླས་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
由從光明智慧中生起,故為智慧所觀。
此義大乘經中亦以密意而說,如雲:"於一毫端處,有如恒河沙數佛安住。
"又云:"一塵之上有塵數諸佛,安住于佛子眾中。
"此顯示本尊真如,爲了義。
今為顯示由咒與風等持相應而生四壇城之種性差別作業支分唸誦,故說"虛空界"等。
此中虛空界即不壞點。
住于其中即從彼所生。
日輪壇城即火壇城,為紅光本性之右邊所生光聚。
當知修習。
關於"修佛身住處",佛即毗盧遮那,身即無量光。
彼等住處即字母"嗡"與"啊",當修習彼入住並表示。
于彼字母"嗡"與"啊"之上而住,安置具起性之字母"吽",此觀想即無量光念誦。
明輪壇城即水壇城,為緩行本性。
與眼相應表示白色緩行。
關於"觀想金剛蓮花",其後即字母"嗡"轉變后為蓮花,即字母"啊"轉變,及金剛即"吽"起,當善說,此即金剛唸誦。
寶壇城即寶生大自在壇城,為雙運黃色。
"以精進勝瑜伽,于彼上當遍修"者,即于彼壇城之上,勝瑜伽即具放光、收攝、安住本性之三字母,當以精進專一修習了知,此即寶唸誦。
།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ མི་ཤིགས་པ་ལས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།ཁ་དོག་ནག་པོ་གཡོན་ནས་འབྱུང་བའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚུལ་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞི་བ་ཐུང་ངུ་འཇུག་པ་དང་། གནས་པའི་རྗེས་ལ་སྤྲོ་ཞིང་འབྱིན་པ་འདི་ནི་དོན་ཡོད་པའི་བཟླས་པའོ། །འཁོར་ཡང་ཁྱད་པར་ དག་ཏུ་སྤྲོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ལ་སྤྱོད་པ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པོ་འཁོར་དུ་གྱུར་པས་དེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་སྤྲོའོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་འདིའི་ཉིན་མཚན་དུ་བཟླས་པའི་གྲངས་ནི། བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་སྟོན་པས་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། གོས་དཀར་ལ་སོགས་བཟླས་བཤད་པ། །བརྒྱ་ཕྲག་གཉིས་དང་ཉི་ཤུ་ལྔ། །བཞི་པོ་ལེགས་པར་བགྲེས་པ་ནི། །བཞི་བསྡུས་བརྒྱ་ཕྲག་དགུ་ཉིད་དོ། །དགུ་བརྒྱ་དག་ཏུ་གང་བསྟན་པ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་རིམ་གྱིས་ནི། །དེ་ནི་སོ་སོར་འབྱུང་བ་ལས། །ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའོ། །ཞེས་བྱ བའོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་གཉིས་གཉི་གའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གཞན་དག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཨུཏྤལ་མཐིང་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཨུཏྤལ་མཐིང་གའི་ཁ་དོག་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་ནས་འབྲུའི་ཚད་ཙམ་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་བུ་གར་བསམ་པར་བྱ་བ་དང་། ཙ་ན་ཀའི་འབྲུའི་ཚད་ཙམ་གྱི་ པདྨ་གེ་སར་གྱི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ལ་གཞོལ་བ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པར་བྱེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་། ཡུམ་གྱི་སྣ་རྩེ་དེར་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བསྒོམ་པ་དང་། ཙ་ན་ཀའི་འབྲུ་ཙམ་པ་ཉིད་རང་གི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ བསྒོམ་པར་བྱའོ་ངས་ཀྱང་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡོན་ཏན་ནི་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་ནི་གཉིས་སུ་ མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེའི་གནས་ནི་རྒྱུ་སྟེ་དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པས་ན། ཉམས་དགའ་བ་སྟེ་ཡིད་དགའ་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་ རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་མངོན་དུ་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
關於"住于虛空界中央,當修光明壇城",從不壞點生起的光明壇城即風壇城,為黑色從左邊生起。
于其上為佛之相,即字母"吽"寂靜短小入住後放射流出,此即不空成就念誦。
關於"複次特殊放光",其後于入壇城時行持時,三壇城成為眷屬,于其中放射融入。
此金剛唸誦日夜唸誦數目,解釋續中導師開示入此,如雲: "白衣等唸誦所說, 二百又二十五, 四者善巧輪轉, 四聚即九百。
於九百中所示, 以二十四次第, 彼從各別生起, 二萬一千六百。"
為顯示二種瑜伽士俱生細瑜伽其他諸法,故說"青蓮"等。
當觀想如青蓮花色之芝麻粒大小金剛于自金剛孔中,以及如豌豆大小之蓮花以花蕊鬘莊嚴,置於法源中,趣向菩提即成就菩提當修習。
于佛母鼻尖處修習輪寶金剛等,以自部類差別修習如豌豆大小。
若問有何結果,故說"一切悉地"等。
一切悉地即寂靜等。
功德即欲自在等八種。
關於"成就菩提處",菩提即無二智慧。
其處即因,若問是何,即勝義諦。
由清凈一切煩惱故,悅意即歡喜。
如是成就一切悉地之基礎菩提處,即彼瑜伽士現前。
།དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཇི་ལྟར་མངོན་དུ་བྱེད་ཅེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་རྣམས་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་གནས་སྐབས་སོ། །མདོར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་གནས་པར་བྱས་ནས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དེར་སྤྲོ་ཞིང་གཞུག་པའོ།།དེ་ལྟར་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་འཇུག་པའི་འོག་ཏུ་ལྡང་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་པ་ཡི། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །ཆོས་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེའི་ཚིག་ནི་རྒྱུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་ཅེས་བྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ད་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་སྒོ་ནས་རྫོགས པའི་རིམ་པ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་པའི་འོག་ཏུའོ། །དེ་ཉིད་དོན་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་དེ་ཉིད་དོན་ཀུན་སྟོན་པ་པོའོ། །སྤྱོད་པ་ཀུན་ནི་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པ་ དང་།སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་སྤྱོད་པ་ཀུན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་གྲོལ་བའི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ཐོབ་པས་སོ། །གསང་བའི་དམ་པ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པ་སྟེ་དེ་བཀའ་སྩལ་པ་ནི། གཟུགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་རོར་ལྡན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ཤེས་ནས། སྒྲུབ་པ་པོས་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཟས་སུ་བཤང་[(]ཅི་[,]གཅི་[)]ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་བཟའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར དང་།ལུས་གནས་པའི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་དོན་དུ་གཉེར་བས་བྱའོ། །དེས་བླ་ན་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅི་ཞིག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྐྱོན་མེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཟས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ།ཤ་རྣམས་ཟ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟས་སུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དོན་དང་། ཁྲོ་བོའི་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། གལ་ཏེ་ཤ་བརྟགས་པར་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་ཤ་ཆེན་པོ་བརྟག་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
若問如何現前勝義諦,故說"佛"等。
佛即蘊等。
菩提處即化身之位。
"總之"是指以三智慧瑜伽而住后,于彼勝義諦放射融入。
如是入勝義諦后,為顯示起身,故說"身語"等。
"以身語意為標誌"即具三身自性。
法即光明。
其語即因,稱為法語,應生起為大持金剛自性,此為密意解釋。
今為以五欲功德門明顯圓滿次第,故說"其後"等。
"其後"即細瑜伽解說之後。
"彼義"即無二智慧,由彼開示故為顯示一切真實義者。
"一切行"即有戲論行、無戲論行、極無戲論行是為一切行。
彼等之最勝即受用解脫之行。
彼等清凈即獲得持金剛位故。
"最勝密"即下文所說,其開示即"色"等。
"具足色聲味"者,知為金剛三不可分之本性自性后,修行者應於六月中常修。
"食糞尿"即為食用糞尿,為住身及為求悉地果而作。
若問由此成就何等無上真實性,為顯示此故說"無垢佛菩提"等。
關於"食"等,"食諸肉"即為食用及受用義,及為供養忿怒天故。
若觀察肉時,則應觀察大肉。
།གསང་བ་ནི་གསང་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སོ། །དེ་ལས་འབྱུང་བ་དེའི་ ཡུལ་ཅན་ནི་གསང་བའོ།།དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའོ། །དེ་དག་ལ་སོགས་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བསྟན་པར་མ་ཟད་ཀྱི། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། རི་ལུ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ལ་རྣལ་ འབྱོར་པ་དེའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ལེགས་པར་གནས་པ་སྐྱེ་བའོ།།དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་གསུངས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གླང་པོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བ་ལང་གི་ཤའོ། །བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤ་བཞི་པོ་དེ་རྣམས་བཟའ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། ལྷ་བཤོས་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཟའ་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་མེད་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཟས་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་གཞན་དག་ཀྱང་ཤར་དབུལ་ལོ། །ཟས་ནི་འབྲས་ཆེན་ནོ། །གཞན་དག་ནི་འབྲུ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ཀྱང་མི་བཟའ་འམ་ཞེ་ན་བཟའ་བར་བྱ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དྲག་པོའི་ལས་ལ་ནི་ཟས་གཞན་མི་དབུལ་བ་ཡིན་པས་སོ། །འབྲས་ བུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིགས་དེ་དང་འབྲེལ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། བློ་ཅན་དེ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱས་པས་ མཉེས་པར་འགྱུར་རོ།།ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གཏོར་མའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །མྱུར་ཞིང་རིང་བར་སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ་བྱང་ཆུབ་པ་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ བའོ།།ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདོད་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་འཇིག་རྟེན་ན། །གོ་འཕང་ལས་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ འདོད་པའི་ཁམས་ནི་བུད་མེད་ཐམས་ཅད་དེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
密即密等事業。
從彼所生彼境者即密。
其為何?即身語意,將生隨順。
不僅僅顯示彼等,而且"一切悉地"即丸等悉地中,彼瑜伽者身語意善住而生。
如是說明金剛部忿怒尊受用后,為顯示如來等部忿怒尊受用,故說"象"等。
"勝"即牛肉。
"應食"即應食用彼四肉,為供養故,應由如來部等忿怒眾食用。
若無彼等當如何?故說"其他食"等。
說食等,其他亦當供養。
食即大米,其他即穀物。
彼等亦不食耶?應食,因忿怒尊猛烈事業不應供養其他食故。
為顯示果,故說"菩提"等。
與彼部相應之諸菩薩,及具慧者自之手印等,及佛即不動等,以自部供養而生歡喜。
復為顯示此之功德,故說:"以如是瑜伽,速得佛果位。
"以此施食瑜伽,速疾而遠得佛果位即菩提。
不僅具智慧,且成為欲自在,為顯示此故說"欲界"等。
"于欲界自在世間中,從位而作"者,欲界即一切女性,于彼等境成為喜樂自在。
།དེ་ཡང་། རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི། །རྡུལ་ཕྲན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཡི། །དེ་སྙེད་ཀྱི་ནི་བུད་མེད་རྣམས། །ཡོན་ཏན་ཅན་ནི་བདག་གིར་འགྲུབ། །ཅེས་འདི་ཉིད་ཀྱི་འོག་ནས་གསུངས་ པའི་ཕྱིར་རོ།།འཇིག་རྟེན་ནི་ལས་ཀྱི་སའོ། །གོ་འཕང་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའོ། །དེའི་ལས་ནི་སེམས་ཅན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་མཛད་པས་ན་གོ་འཕང་ལས་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡོངས་སུ་བརྟགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ན་གཙོ་བོའོ།།སྡུག་བསྔལ་བ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པས་ན་གཟི་བརྗིད་དེ། དེ་ཡོད་པས་ན་གཟི་བརྗིད་ཅན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་བརྒྱད་ཀྱིས་མི་བརྫི་བས་ན་སྟོབས་དང་ལྡན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་ པས་ན་མདངས་བཟང་ངོ་།།རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་དགའ་བར་གྱུར་པས་ན་མཐོང་ན་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་མཐོང་བ་སྟེ་མཐོང་བ་ནི་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། ཡིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལ་ མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འཇིག་རྟེན་ཏེ།སྣ་ཚོགས་པས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་འགྲོ་བ་དབང་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་དཔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུར་མཐོང་བར་འགྱུར་བའོ། །དབང་དུ་འགྱུར་བ་ནི་དབང་ཐོབ་པའི་རྣམ་གྲངས་སོ། །བསྐུལ་མེད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིའི་སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ལ་ སོགས་པས་བསྐུལ་ཞིང་དྲངས་པ་མེད་པ་སྟེ་མཚན་མའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས།མཚན་མེད་འབྲས་བུ་འཐོབ་མི་འགྱུར། །ཞེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཉིད་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའོ། །འདི་ ནི་ཞེས་པ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྟོགས་ཤིང་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་ནི་སྦས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་དེ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ལས་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ།།ཡང་དག་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །ལུས་ངག་སེམས་ལས་འདའ་བའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མལ་པའི་ལུས་དང་ ངག་དང་སེམས་ལས་འདའ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
複次:"須彌三十六,微塵有幾許,如是諸女人,具德成己有。
"如此下文所說故。
世間即業地。
位即不退轉。
其業即成熟解脫有情之相。
作彼故從位而作。
由遍觀察瑜伽者中最勝故為主尊。
以降伏一切苦惱及不悅故為威嚴,具彼故為具威嚴。
不為世間八法所屈故具力。
具金剛薩埵壽命與青春故妙光。
恒時極喜故見之悅意。
如是具大瑜伽之瑜伽者見,見即通達。
彼復三種:眼、耳、意。
其中僅以見即世間,能攝受種種分別之眾生,即如見為主尊等。
自在即得自在之異名。
"無召請"者,謂無外咒及手印等召請引導,住于有相三摩地,如《大日經》所說:"無相不得果"故,一切安樂自然成就。
"此"即前說。
"一切佛"即一切分別瑜伽者,彼等殊勝佛悟圓滿次第三摩地中安住。
彼等之密即秘密。
"勝菩提"即表示將得彼菩提。
"真實咒密"即如來密。
"此"即前說。
"超越身語意"者,凡超越凡俗身語意者,即稱為彼。
།འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཐ་མ་ལ་པ་ཡི་ལུས་སྤངས་ནས། །གང་གིས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་ལུས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་འདི་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་སྐད་དུ། རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་སྔགས་པ་ནི། ། འདི་ལྟའི་ཏིང་འཛིན་ལྡན་པ་དག་།ངེས་པའི་དུས་ནི་ཡོངས་སྤངས་ནས། །བླ་མེད་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་དག་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྱངས་པས་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་བདེ་གཤེགས གཙོ་བོས་ཀྱང་།།གསང་བའི་དམ་པ་གསུངས་པ་ནི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །སྤྱོད་མཆོག་དམ་པ་ཀུན་གསུངས་སོ། །སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་དང་། །ཟླ་ཕྱེད་ཟླ་བ་ལོ་ཡི་དུས། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གསུམ་པོ་ནི། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་ བཤད།།ཟླ་བ་དྲུག་བཤད་དེ་ཉིད་ཡིན། །དངོས་མེད་རྫོགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་པ། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ཏུ་བསྔགས་པ་སྟེ། །དུས་གསུམ་ལས་འདས་ཡིན་པར་དགོངས། །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་རོར་ལྡན་པ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཟླ་དྲུག་བསྒོམ། །མཆོད་ཆེན་དེ་ནི་ བྱས་ནས་སུ།།གསང་བའི་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཡུལ་དང་དབང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི། །བཤང་གཅི་ཟས་སུ་བྱེད་པའོ། །བྱས་ན་དེ་འདྲའི་དངོས་གྲུབ་ནི། །བཟའ་བ་རྣམ་རྟོག་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་འདི་ནི་བླ་མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གཅིག་ལས་བྱུང་བའོ། །རྟོག་མེད་ འདུས་ནི་མ་བྱས་ཤིང་།།མི་རྟོག་དོན་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མཱཾ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིར་བཤད་དེ། །ས་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །བསམ་གཏན་དེ་ནི་དགའ་སྤྱོད་པ། །ཤ་ཞེས་བྱ་བར་དེ་བཤད་དོ། །ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་རྣལ་འབྱོར་ནི། །ཤ་ཆེན་དེ་ནི་ཡིན་པར་བཤད། ། གསང་བ་ཡི་ནི་གོ་འཕང་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་གླང་ཆེན་རྟ། །དེ་བཞིན་ཁྱི་ལ་སོགས་པའི་ཤ་།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་རིགས་དབྱེ་བས། །ཇི་སྐད་བཤད་དང་གྲངས་མཉམ་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་གཉིས་མེད་པ། །བསམ་གཏན དགའ་བ་ཞེས་བྱ་ཟས།།ཁམས་ཞེས་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ནི། །འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་འདས། །གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་མཆོག་།མཁས་པའི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའོ།
此為完整直譯:
此將示現:捨棄凡俗之身,獲得金剛自性身之真實性是如此,即如所說:"無分別咒師,具此等定者,舍離定時已,當得無上位。
"此爲了義。
此等金剛語解說續部隨順分別趣入,即:
"複次善逝主,所說最密法,為利諸有情,宣說最勝行。
剎那須臾頃,半月月年時,三無數劫等,說為一剎那等同。
說六月即是真實,無實圓滿受用,贊為一剎那,意為超越三時。
具色聲味等,瑜伽者修六月,作彼大供已,修習密真實。
境與根相合,大小便為食。
若作如是成就,無分別飲食。
此即無上法,從一菩提心生。
無分別聚未作,無分別義當成。
'mam'說為瑪瑪吉,'sa'為現等覺,禪定彼樂行,說為名為'sha'。
虛空無邊瑜伽,說彼即大肉。
密之最勝位,速成三金剛。
大誓象馬等,如是狗等肉,蘊等類差別,如說數相等。
瑜伽何為無二,禪定喜名食,所謂界體性,世間出世間。
又出世間勝,智者無分別。
།དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པོ་། །དེ་ནི་འཁོར་དང་ཅིག་ཤོས་སྤངས། །རྣལ་འབྱོར་ བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ་འདིས།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བློ་ཅན་དང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་མཉེས་འགྱུར་ཞིང་། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་འཇིག་རྟེན་ན། །ལས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གཙོ་བོ་གཟི་ཆེན་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྱུག་། མདངས་དང་ལྡན་ཞིང་མཐོང་ན་དགའ། །མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་བསྐུལ་མེད་པར། །འཇིག་རྟེན་འདི་དག་དབང་དུ་འགྱུར། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་བྱང་ཆུབ་དམ་པའོ། །ཡང་དག་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་འདི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་འདས་དམ་པའོ། །གཙོ་བོ་དེ བཞིན་གཤེགས་ཀུན་གྱི།།དམ་ཚིག་ཡིན་ཏེ་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་མི་འཇིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་གིས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་སྐྱེད་པའི་ཚིག་དེའི་གཞུང་གི་ཚོགས་ཀྱི་ལེའུ་ལ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་ གྱིས་རློབ་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱའོ།།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་དྲུག་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐ་མལ་པ་དང་། མཆོག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཡང་དག་པར་བསྟན་ནས། དེ་ཉིད་སླར་ཡང་སྤྲོས་ནས་བཤད་ པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་གོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་ནི་ཐུན་མོང་གི་བསྒྲུབ་པའོ། །དེ་དག་གིས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཐོབ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཉིད་ཐོབ་པ་སྟེ།དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་དོན་གྱི་ལེའུ་ནི་དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་པའི་ཚིག་གི་ཚོགས་ཏེ། དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ།འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་རྗེས་སུ་མྱོང་ཞིང་ཡིད་ཀྱིས་གོམས་པར་བསྟེན་པས་སོ། །ཇི་ལྟར་བསྟེན་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདོད་པ་ནི་ འདུན་པ་སྟེ།གང་དང་གང་འདོད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའོ། །དེ་ལ་འདོད་པ་སྨོས་པའི་རྣམ་པ་ནི། མིག་ལ་སོགས་པས་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ངན་པ་དང་། འབྲིང་དང་། མཆོག་རྣམས་གཅིག་པའི་རྣམ་པས་ཡུལ་དུ་བྱེད་པའོ།
此為完整直譯:
如是一味性,彼離眷屬他,瑜伽善律儀,具慧菩薩及,
諸佛皆歡喜,速得諸成就。欲界自在主,獲得業位果。
主尊大威力,具光見生喜,但見無勸請,此世悉歸伏。
此是諸佛之,密密菩提勝。真實咒密密,超三金剛勝。
主尊如來眾,誓言即勝誓。
此爲了義。
以不壞真實性之體性加持並生起身語意之語,其教法集品稱為"加持身語意品"。
此為《明燈論》廣釋第六品六邊釋。
如是正說凡夫瑜伽者與殊勝者之行后,為複次廣說彼義,故說"複次"等。
大誓即大持金剛。
彼真實性即六支。
咒行殊勝即共同成就。
由彼等得現前圓滿菩提即得金剛持果位,名為大誓真實性現前圓滿菩提。
彼義品即顯示彼之語集,應知世尊說此。
關於"欲受用"等,一切欲即色等境。
于彼等近受用即隨受用並以意串習。
云何修習?如說"如欲",所謂"如欲"者,欲即希求,隨其所欲即如欲。
其中所說欲之相,即以眼等於色等劣中勝境作一味行相為境。
།རྣལ་འབྱོར་པས་ཀྱང་དབང་པོ་དང་ ཇི་ལྟར་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ལོངས་སྤྱོད་པས་བསྟེན་པར་བྱེད་པ་ནི།ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འདིར་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་སྤྱོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་ལྷག་མའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། འདི་ལྟ་བུ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟ་བུ་ནི་བཤད་མ་ ཐག་པའོ།།སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་སངས་རྒྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་མྱུར་ཞིང་རིངས་པར་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ངེས་པར་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལྟར་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ནས་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པའི་དབང་དུ་ མཛད་ནས།འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ཉིད་འདོད་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་དང་། ཇི་ལྟར་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་བདག་སྟེ་རང་ཉིད་དང་། གཞན་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱ་ཞིང་ ཚིམ་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན། དཀའ་ཐུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལུས་ངལ་ཞིང་དུབ་པའི་སྦྱོར་བས་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་དཀའ་ཐུབ་ དང་།ཤིང་དྲུང་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་། རི་ལས་མཆོང་ཞིང་མེར་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་མི་བཟད་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟེན་ཅིང་གདུངས་བཞིན་པས་ནི་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་རོ། ། འོ་ན་གང་གིས་འགྱུར་ཞེ་ན། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ། །བསྟེན་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདོད་ཅིང་དོན་དུ་གཉེར་བར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས སྤྱོད་པས་བསྟན་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེས་ནི་མྱུར་དུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྲུབ་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ལྟར་ལུས་གདུང་བའི་སྒོ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ཡོངས་སུ་བཀག་ནས། སྒྲུབ་པ་པོའི་ཡིད་ ཀྱི་གདུང་བའང་དགག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སློང་མོ་ཟ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སློང་མོ་ཟ་བའི་ངང་ཚུལ་གྱིས་མི་བཟླ་ཞིང་བརྗོད་པར་མི་བྱ་བའོ།
瑜伽者亦應隨根器受用,所謂"如欲",此中有餘言:"行持有戲論之行"。
何為何?如說"如是"等,"如是"即前所說。
"由瑜伽"者,即由境根平等瑜伽而成佛,必定速疾於此生中獲得金剛持果位。
如是宣說有戲論行后,為顯無戲論行,故說"欲受用"等。
"如欲"者,即隨順自欲,以如何安樂受用之五欲功德,供養滿足自身與他人。
云何為之?"由自尊瑜伽"者,即由自尊定力。
因此,說"苦行"等。
以役身疲勞之瑜伽修建寺院等之苦行,
以及樹下住等十二頭陀行之律儀,及投崖赴火等難忍行,以此等修持勞苦者不能成就,不得菩提。
若爾,何以能成?故說:"於一切欲樂,若修速得成。
"以是一切所欲求故名一切欲。
于彼等近受用即令大金剛持歡喜,由此於此生中速得大手印成就,此為如文義。
如是遮止以身苦為方便得大手印成就后,為遮行者意苦,故說"食施"等,即不應以乞食之方式持誦。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།སློང་མོ་ཟ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་སློང་དུ་འགྲོ་བ་དང་འདྲ་བར་ཡོངས་སུ་ཚོལ་བ་ལ་ སོགས་པ་དམན་པ་ལ་འཇུག་པ་གཞན་རྣམས་དང་ལྡན་པས་ཀྱང་བཟླས་པར་མི་བྱའོ།།སློང་ལའང་དགའ་བར་མི་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སློང་མོ་ཟ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། སློང་བ་ལའང་མ་ཆགས་ཤིང་ཟས་ལ་ཞེན་པར་མ་གྱུར་པར། ཇི་ཙམ་གྱིས་ལུས་གནས་པར་འགྱུར་ བ་དེ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། འདོད་པ་ཀུན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །ཡན་ལག་མ་ཉམས་པ་ནི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་མི་ཕྱེད་པའི་ འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྔགས་པས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ་།།དེ་ལྟར་བྱས་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེ་ན། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བདེ་བར་གནས་པ་ནི། རྩེ་གཅིག་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ ཐོབ་ན་བྱང་ཆུབ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཐོབ་ཅིང་ཡང་དག་པར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་རྙེད་པར་འགྱུར་བའོ། །གཞན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཉེས་པ་དང་། བདེ་བར་སྤྱད་པའི་ཕན་ཡོན་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པས་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ ཤིང་འདི་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་དམྱལ་བ་སྟེ།མནར་མེད་པ་ལ་སོགས་པར་ངེས་པར་བསྲེག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ལུང་གིས་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཐ་དད་ཡི་གེ་སློང་མོ་ཡིན། །དེ་འདོན་པ་ནི་ཟ་བ་སྟེ། །དེ་དག་སློང་མོ་ཟ་བར་འདོད། །གང་ཞིག་ཟློས་པར་ དགའ་བ་དེ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་དབུགས་འབྱུང་རྔུབ། །སྦྱོར་བ་བཞི་ཡི་དེ་ཉིད་ནི། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་གཞིར་གནས་ནས། །སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་བཟླས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་ཉིན་མཚན་དུ། །བཟླས་བརྗོད་གྲངས་སུ་བྱས་པ་ནི། །ཁྲི་ཕྲག་གཉིས་དང་ཆིག་སྟོང་དང་། ། དེ་བཞིན་དྲུག་བརྒྱ་དག་ཏུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་སྤྱོད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་འཐོབ་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ། །བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་ནི་པདྨ་དཀར་པོ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ལ་སོགས་པའོ།།སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་བྱ་བ་དང་། སྤྱོད་པ་དང་། གཉི་གའི་རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་སྤྱོད་པའོ།
乞食是近喻義,因此如同乞討般尋求等低劣行為,具有其他這些行為者也不應持誦。
也不應喜于乞求。
所謂"乞食"是近喻,不應貪著乞求也不執著飲食,僅以維持身體所需為知足,應行持極無戲論之行。
住于如是行持者當做何事?故說"於一切欲"等。
咒即三字。
支分無損即不離本尊瑜伽之咒師,應持誦一切欲受用。
如是行持有何功德?故說"身語意"等。
身語意安樂住即成一心。
獲此則得菩提,即獲得並真實體驗大金剛持果位。
"其他"等,是顯示苦行之過患與安樂行之功德,未斷恐懼而命終,從此死後必定焚燒于地獄無間等處,此為權義。
當說經教所說:"異字即乞食,誦此即為食,彼等許乞食,
若樂誦持者,瑜伽者出入,息四瑜伽性,安住慧方便,基持誦無損,瑜伽自在者,晝夜持誦數,二萬一千及,如是成六百。
"此爲了義。
為顯示過去具智者亦以此行獲得大金剛持果位,故說"佛"等。
佛即如寶般之補特伽羅。
菩薩即如白蓮般之補特伽羅等。
密咒行即事續、行續及二者續中所說之行。
།དེ་དག་གི་མཆོག་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་སྤྱོད་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཀུན་ རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ།།མི་གཡོ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ། ཆོས་དང་ལྡན་པའི་མི་གཡོ་བ་ནི་ཆོས་མི་གཡོ་བའོ། །དེ་དག་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ནི། དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པས་ན་མཆོག་སྟེ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ། །དེ་བརྙེས་པ་ནི་ མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའོ།།འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྟེན་པས་སོ་ཞེས་བྱ་བས་ནི། རྩེ་གཅིག་པར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཡང་དཀའ་ཐུབ་ལ་སོགས་པ་དགག་པར་མཛད་པ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟེན་པར་གྱུར་པའི་ཡུལ་རྣམས་ནི། རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ བསྟན་ཅིང་གནས་ཀྱི་དགོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཆགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆགས་ཅན་ཞེས་པ་ལ་ཆགས་པ་ནི། ཡུལ་ཐོབ་པ་རྣམས་ལ་ཞེན་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འདོད་ཅིང་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་བསྟེན་ཅིང་སློབ་པའོ། །སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདོད་ཅིང་དོན་དུ་གཉེར་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་འདོད་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཉིད་རབ་ཏུ་སྟེར་བའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་ན་ཡོན་ཏན་ཡིན་ལ། འདོད་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཡོན་ཏན་ཡང་ཡིན་པས་ན་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཏེ། །ལྔ་པོ་དེ་དག་ནི་དབང་པོ་ལྔའི་ ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་ལ།སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་བསྟེན་ཅིང་རྟག་ཏུ་བསླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་ མཉེས་པར་བྱའོ།།སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ནི་ས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པའི་འོད་གསལ་བས། ཉོན་མོངས་པ་ངེས་པར་བསྲེགས་པའི་གཟི་ བརྗིད་ཅན་ནི་བྱང་ཆུབ་ཉི་མ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཆགས་པར་བྱ་ཞིང་དགྱེས་པར་གྱུར་ལ་ཚིམ་པར་བྱའོ།
其中最勝者是瑜伽行,凡是具有彼等行持性質者即名為法,是世俗諦。
不動是勝義諦,具法之不動即法不動。
彼等雙運自性之大金剛持,因是一切自在之基故為最勝殊勝。
獲得彼即現前證得。
"由依止一切欲"者,因不能成一心故遮止苦行等,此為非密意解釋。
彼等所依止之境,為顯示三種及作處所安立故,說"貪者"等。
貪者中貪即執著所得境,亦是希求無二智而於一切威儀中依止修學。
因為是一切有情所欲求故為欲。
因具足能賜予佛果之功德故為功德,既是欲又是功德故為欲功德。
彼五者成為五根之境,於一切威儀中應依止並常時修學。
如是作已當作何事?故說"菩薩"等。
菩薩即眼等體性之地藏等,應令彼等歡喜。
令地藏等歡喜能作何事?故說"菩提日"等。
菩提即地等體性之眼等。
具足彼等光明,以焚燒煩惱之威光即菩提日,即毗盧遮那等。
如是具足眼等之毗盧遮那等如來,應貪著色蘊等體性並令歡喜滿足。
།རྣམ་པ་ གསུམ་པོ་བསྟན་པ་ནི་གཟུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།མིག་གི་ཡུལ་གཟུགས་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། དམན་པ་དང་བར་མ་དང་མཆོག་གསུམ་དུ་རྣམ་པར་ཤེས་ཤིང་རྟོགས་པར་བྱས་ནས། དེ་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པས་ མཆོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ།སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས། ལྷའི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པར་བྱ་ཞིང་ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཟུགས་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་ཞེས་གང་གསུངས་པ་སྟེ་གཞན་མ་ཡིན་པའོ། །སྣ་ཚོགས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ།དེ་ཉིད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣ་བའི་ཡུལ་སྒྲ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་དེ་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་སོ་སོར་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་རྣམ་པ་གསུམ་ པོ་དེ་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ལས་གཞན་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དྲི་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ནས། མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་སངས་རྒྱས་སོགས་པ་སྟེ། འོད་དཔག་མེད་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཅན་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་ཉེ་བར་བསྟན་པར་བྱའོ། ། དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དྲི་ཞེས་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་ཉིད་ནི། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཏེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །རོ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རོ་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ནས། དེ་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཅན་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། རོ་གསུམ པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ།།རེག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་དུ་རེག་བྱ་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ནས། དེ་ལས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་བདག་གི་རིགས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཅན་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི།རེག་བྱ་གསུམ་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་པའོ། །གཟུགས་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་དོན་དེ་དག་ཉིད་བསྡུས་ནས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ ཡིན་པས།དེ་རྣམས་ལ་ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་སེམས་ཀྱི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞིང་སྦྱར་བར་བྱ་བའོ།
顯示三種者,即"於色"等。
眼境之色有三種,即下劣、中等、最勝三種,了知通達已,于其中最勝之自部族諸天,以種種色作供養。
住于有戲論行之咒師,應供養天之壇城並令圓滿。
"彼即薄伽梵"者,即所說色有三種,非他。
種種即具一切自性,彼即薄伽梵毗盧遮那。
如是于耳境聲亦了知三種已,將其中最勝者供養自部族諸天並各別顯示。
"彼即"者,彼三種聲即是薄伽梵寶生,非他。
如是了知香有三種已,以最勝者供養佛等,即應供養無量光等部族諸天並顯示。
"彼即"者,即所謂香即是法源無量光。
"于味"等中,了知味有三種已,將其中最勝者供養事業部族諸天,彼三味即是薄伽梵不空成就。
"于觸"等中,如是了知觸有三種已,將其中最勝者供養自部族即金剛部族諸天並令滿足。
"彼即"者,彼三觸即是不動佛。
"色聲"等即攝略顯示前說諸義,如是色等即是毗盧遮那等之自性,于彼等應晝夜恒時生起意之造作並修習。
།འདི་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་ཞིང་སྦ་བར་གྱུར་ པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་སྙིང་པོ་བཏུས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བཞག་ནས། ཡང་དེ་རྣམས་ཉིད་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གཟུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱོགས་གཞན་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གི་ཕྲད་དོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་མོ། །ཡང་དེ་རྣམས་ཉིད་ལ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་ བསྟན་པའི་ཕྱིར།ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།རིགས་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་ནི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས། གང་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱ་བ་དེ་ནི་རིགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ལྔ་ལས་བྱུང་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས། རིགས་ཀྱི་ཚུལ་ དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་བསམས་ལ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བདེ་མཆོག་ལས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱིའི་དོན་ཏེ། སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡིད་ དུ་འོང་བ་དང་།ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་དང་ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་སྣང་བ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཆགས་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱིས་ཡུལ་དུ་གྱུར་པས། མིག་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། རྗེས་སུ་མྱོང་བ་ནི་མཆོད་པའི་བདག་ ཉིད་ཅན་ཏེ།མཆོད་པ་དང་ལེན་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་གྱིས་ན། རང་ཉིད་མཆོད་པ་དང་། མཆོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས། རྣལ་འབྱོར་པས་བདག་ཉིད་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་སྣ་ཚོགས་པ་སྟེ། བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་རིགས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ།སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཞི་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཞི་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྐྱེད་པར་མཛད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚོགས་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་གང་ ཡིན་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ།
"此彼"等,即前說所生起之心,是三世一切佛之秘密隱藏處,因能獲得佛果故為精要攝集。
如是安立色等為方便之自性已,為顯示彼等轉變為眼等智慧之自性故,說"於色"等。
"或者"是顯示他方之詞綴。
色等諸境即諸天,應恒時修習為智慧之自性。
為顯示彼等復以部族差別轉變為色金剛等故,說"或者"。
部族之理即以部族差別,所應修習了知者即是部族之理修習,以色金剛等五部所生彼等,以部族之理修習觀想,應緣大持金剛,因一切瑜伽于薄伽梵金剛薩埵等勝樂續中所說故。
總義即有戲論之行。
色等中以可意、不可意、無記差別現為三種,從三種顯現所生貪著、離貪、舍之自性為境,由眼識別已,領受即是供養自性。
以供養受用近喻義故,自身成為供養與供養自性之體性,故瑜伽師應供養自身。
是故種種即安住與動搖之自性,具一切部族之自性,是佛毗盧遮那之基礎。
毗盧遮那所融入處即是毗盧遮那之基礎,即生起毗盧遮那之薄伽梵、具二資糧之佛持金剛者,即是瑜伽師。
།དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་རྣམ་པ་གསུམ་རྗེས་སུ་མྱོང་བ་ན། ལྷ་རྣམས་ལ་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དང་། ཉེ་བར་ཐོབ་པ་རྣམས་དབུལ་བར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་གཙོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ལས་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་འབྱུང་བས་ན། རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་གཙོ་ སྟེ།སྣ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གང་ཡིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་དྲི་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ཕྲད་ཅིང་ཡུལ་དུ་བྱེད་པ་ན། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་སྟེ་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །འདོད་ ཆགས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ནི།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་གཙོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དོ། །རོ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐོགས་མེད་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེ་སྐྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འཆང་བར་མཛད་པས་ན། ཐོགས་མེད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ དོ།།རེག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བདག་གི་རིགས་ཏེ། བདག་ཉིད་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་ནི། མི་བསྐྱོད་པར་སྣང་བ་བརྙེས་ཤིང་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། མི་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་བརྙེས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་ ཉིད་དོ།།བརྙེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོབ་པ་ནི་རྙེད་པའོ་ཞེས་ལུང་ལས་གསུངས་སོ། །གཟུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་དོན་ཉིད་གསལ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། འདས་པ་དང་མ་འོངས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་མེད་པར་ ད་ལྟར་གྱི་སྐད་ཅིག་མས་སེམས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གསུམ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ནི། སེམས་འདི་ཉིད་དོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་པར་དགོངས་སོ། །འདི་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བཤད་མ་ཐག་པ་ཉིད་གང་གིས་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་སྟེ།རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི། ཙནྡན་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པས་ན་གསང་བའོ། །སྙིང་པོ་བཏུས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡང་དག་པར་བླངས་ནས་བསགས་ཤིང་ཕུང་པོར་བྱས་པའི་ཕྱིར་ན་བཏུས་པའོ། །སྙིང་པོ་ནི་དུས་ གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་བཏུས་པ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཚུལ་ལོ།

如是領受三種聲音時,應供養諸天之智慧、方便與近得。
"寶生主"者,由此生諸珍寶故為寶生主,即具種種自性、具三識自性之大持金剛瑜伽士。
如是遇三種香並作為境時,應供養佛等即顯現等。
貪慾法源即無量光。
其主即是大持金剛。
關於"于味"等,無礙金剛即成就義利。
以生起彼之自性而持故,為無礙金剛持,即彼大持金剛。
關於"于觸"等,自部即應供養自身。
不動之理即獲得現為不動並極生起之性相者,即是獲得不動之理,持金剛者即彼大持金剛。
"獲得"即如經中所說"得即是獲"。
"於色"等即顯示前說之義,"於色等常時"即無過去未來剎那,以現在剎那應配合三識之心,意為應知色等即是此心。
"此彼"即前說由何遍知者,是一切佛即如寶般之補特伽羅應予授予,不應顯示予如檀香等者故為秘密。
"精要攝集"者,由正取積聚成堆故為攝集。
精要即安住三世之如來,彼等之攝集即前說之理。
།གཟུགས་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་པ་སྟེ་ཡན་ལག་མ་ཉམས་པར་ཟློས་པས། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ལྷ་ཉིད་དེ་། ཡེ་ཤེས་གསུམ་དུ་ བསྒོམ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དབྱེ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་རིགས་ཏེ། ཆགས་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆགས་པ་བར་མའི་རང་བཞིན་ ཏེ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་ཚུལ་ལོ། །དེ་རྣམས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ནི་རྗེས་སུ་མྱོང་བས་བསྒོམ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་སྐད་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཕྱི་རོལ་ཏུ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཡོངས་སུ་བཟློག་ནས་དེ་ལ་ཆུང་ངུ་ལ་ སོགས་པར་གནས་པའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྗེས་སུ་མྱོང་བས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ།སྤྲོས་པའོ། །འདི་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པའོ། །གཟུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མཆོག་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་ཤེས་པར་བྱ་ཞེས་ པ་སྟེ།སྣང་བ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ། །མཆོད་པ་བྱེད་པ་ནི་རང་བཞིན་ཤེས་པའོ། །མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་བསྟིམ་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བ་ཞེས་གང་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ནང་དང་དེ་བཞིན་ཕྱི་རོལ་དང་། །གཉི་ག་རྗེས་སུ་མི་དམིགས་པ། །གཟུགས་སོགས་རྣམ་གསུམ་དེ་ཡིན་ཏེ། ། ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པས། འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །ད་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་གསུངས་པ་ནི། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་སྦྱོར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ བ་ནི།ལུས་ཐོབ་པ་ལ་བསྒོམ་པ་ནི། །རིགས་བརྒྱའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བས་ལུས་རྣམ་པར་དབེན་པར་བྱེད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུག་པས་ངག་རྣམ་པར་དབེན་པ་ནི། ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །རང་བཞིན་སྣང་བའི་རིམ་གྱིས་སེམས་ལ་ རྣམ་པར་རྟོག་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ།
關於"色聲"等,咒師以不壞支分誦持,應以色等三種觀修並了知天尊即三智慧。
為顯示三智慧自性本質之差別,故說"或者"等。
其中於彼等色等為部類,即貪著、離貪、中等貪著之本質。
彼等之差別即殊勝之理。
彼等之觀修即應以領受而觀修了知。
此即顯示:遮止對色等境外在之執著后,應以領受了知安住于小等之貪等本質一百六十種自性,此為廣說。
此為無戲論之行。
關於"於色"等,即應了知勝等三種色,即遍知為三種顯現之自性。
供養即了知本質。
"應供養"即融入光明自性,此即無上供養,所說光明即大持金剛,因為是其生起之因。
如是于聲等亦應了知為光明自性。
如所說續中亦云:"內及如是外,二俱不可得,色等三種是,應供養諸天。
"等,此即極無戲論之行為究竟。
今說六隨念,即"修習佛隨念"等。
"觀修身語意"者,于所得身觀修,以百種部類差別令身清凈,即成佛隨念。
如是以金剛誦究竟令語清凈,即法隨念。
以自性顯現次第思維心,即金剛隨念。
།རིགས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རིགས་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དོ། །དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་སོར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ། །སྦྱོར་བ་ནི་ཕྱིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་གསུམ་པོ་ཡང་དག་ པར་སྦྱོར་བའོ།།ཁྲོ་བོ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་བསྒོམ་པ་བར་མཆོད་པར་སྐྱེད་པ་སྟེ། དེས་ཁྲོ་བོ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ་བསྒོམ་པའོ། །ལྷ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལོ། །དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ཆུ་ཟླ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣམ་པས་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ། །དེ་དང་སྦྱོར་བ་ནི་དོན་ དམ་པའི་བདེན་པས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའོ།།དེ་བས་ན་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པ་ནི། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པས་དམིགས་ན་བྱང་ཆུབ་སྟེ། བདེ་བ་ཆེན་པོར་མཚན་ཉིད་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །དོན་འདི་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས། ཉམས་ དགའ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བསྟེན།།བྷ་ག་ཞི་བ་གཅིག་པུའི་མིང་། །རང་གི་དེ་ཉིད་གཉིས་མེད་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་དུ་སྦྱར་བྱ། །སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་སྦྱོར་བ་སྟེ། །བྷ་ག་ལིང་ག་ཡིན་པར་བསྒྲགས། །བཞུགས་པ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ ལས་བློ་ལྡན་གྱིས་སྤྲོ་བ།།བ་སྤུའི་བུ་གའི་རྩེ་མོར་གནས། །མཉམ་པ་མེད་པས་ཁྱད་པར་དུ། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་རྣམས་དེར་སྤྲོའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་སྐུ་འདི་བསྐྱེད་ནས། རྣལ་འབྱོར་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བུད་མེད་གཟུགས་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ན་ཚོད་གཞོན་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བུད་མེད་རྙེད་ཅིང་། དེར་ཅི་ལྟར་རྙེད་པའི་གཟུགས་དང་ཡན་ལག་མ་ཉམས་པ་གཟུགས་དང་ ལྡན་ཞིང་ཤིན་ཏུ་མདངས་བཟང་བ་དང་།རབ་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པར་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་། བདག་ཉིད་ལ་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །གང་གིས་ཤེ་ན། བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་གནས་གསུམ་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཡུལ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པས་ན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟེ།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན་གསུམ་མོ།
"種姓隨念"者,種姓即身語意。
其隨念即以三智慧自性各別遍知。
瑜伽即後來合一,故三者正等瑜伽。
忿怒即方便智慧。
其隨念即修習中生起供養,由此忿怒隨念即修習。
天即大手印之理。其隨念即以水月等相遍知。
與彼瑜伽即以勝義諦合一。
故以隨瑜伽修習,以二諦相緣念即菩提,將獲得具大樂一相之大持金剛。
為顯此義,說續中雲:"諸佛所依悅意處,寂靜佛伽獨一名,自性無二由此生,金剛即彼性相應。
佛陀隨念瑜伽者,宣說即是伽與根,安住無二瑜伽者,即是觀修佛陀身。
由此智者作廣大,安住毛孔之頂端,以其無等殊勝故,于彼放射佛云聚。
"此為密意所說。
如是由六隨念門生起此清凈天身後,為顯示一切瑜伽士入定次第,故說"具相女人"等。
獲得具青春等之女人,如是獲得之形貌支分無損具相且極具光澤,于極寂靜稱心之處,以色等境相,應當開始供養自身。
由何而作?"加持三處"者,由加持為境故稱加持,即貪等三種本性。
།དེའི་གནས་ནི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཡུལ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལྟར་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་གནས་གསུམ་གྱིས། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡུལ་གསུམ་པོ་དག་གིས་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོའི་རེག་རྡོ་རྗེ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཤད་ནས།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡིན་པས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའིའོ། ། རིགས་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་གཞན་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན། བཙུན་མོའི་མཆོག་སྟེ། སྔར་བཤད་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་མ་བཤད་པ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུ་བའི་དོན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་རྣལ འབྱོར་པས་ནི་མཱ་མ་ཀཱིར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། དབང་པོ་གཉིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་པོ་གཉིས་ནི་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་དབང་པོའོ། །དེའི་མཉམ་པར་སྦྱར་བ་ནི། ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་ བས་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྗེས་སུ་བསྟེན་པ་སྟེ།དེས་སངས་རྒྱས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་དགའ་བར་མཚན་ཉིད་གཅིག་པ་སྟེ། དེ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །འདིར་སྔགས་ལ་རྗེས་སུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་གའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་ནོར་བུའི་ཆ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་པ་དང་། ཨ་ལས་ཕྱག་རྒྱའི་པདྨ་མངོན་པར་འདུས་བྱས་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་གླུ་དང་། དགའ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཉེས་པར་བྱས་ལ། ཡི་གེ་ཕཊ་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དབབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདིའི་དོན་ཡིན་ནོ། །རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི། འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཟུགས་ཏེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཙམ་ཉིད་ཡིན གྱིས་།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །འོད་ཟེར་རྣམ་ལྔས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་དུས་སུ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་ནང་དུ་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
其處即悅意境界。
如是以加持三處,以三種加持境界供養自身。
如是解說大持金剛之觸金剛及入定后,為顯示毗盧遮那等,故說"如來"等。
此為如來所有故稱如來。
為彼種姓手印中最勝故,稱妃中勝,如前所說毗盧遮那瑜伽士應當觀修思維。
"等"字含攝未說之義,即以此義,珍寶瑜伽士應觀修為瑪瑪基。
如是修習后當如何?故說"二根"等。
二根即男女根。
彼等和合,即以相互貪著為先而依止擁抱等事業,由此佛陀即大持金剛之悉地,即一相極喜,將獲得彼。
此中為顯示隨咒者之儀軌差別,故說"吽字"等。
觀想由吽字轉變成自身金剛,以嗡字加持珠寶部分,由阿字顯現手印蓮花,具生起寶生之慢而誦吽字之歌,以歡喜令自手印歡悅,以啪字令菩提心降下,此即金剛語之義。
"當善觀察"者,顯示此等一切為三身之相,僅是分別而非真實。
"五色光"等者,入定時應觀想白等五色光明遍滿金剛與蓮花內。
།དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྔར་བཤད་པའི་སངས་ རྒྱས་སྤྱན་ནི་འབར་བཅས་ཟླ་འོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དེའི་ཁྱད་པར་སྟོན་ཏེ།ཟླ་བའི་འོད་བཞིན་དུ་དཀར་པོ་འབར་བ་དང་བཅས་པས་སྣང་བ་དང་ལྡན་བཞིན་པར་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་ཡིད་འཕྲོག་པའི་བུད་མེད་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་བསམ་པ་འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་ བཤད་པའོ།།སྔར་གསུངས་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་ངེས་པར་སྟོན་པར་བཞེད་ནས། སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གནས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སྟོན་པ་པོ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ དྲི་བར་མཛད་ནས་རང་ཉིད་ཀྱིས་ལན་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་རྗེས་སུ་བསམ་པའོ། །དེ་ཉིད་ཡང་ནས་ཡང་བསླབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་བསྒོམ་པའོ། །བྷ་ག་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེར་ཐིམ་པས་ན་ལིང་ག་སྟེ། དེ་གང་ཞེ་ན། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །བཞག་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལས་ལྡང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་། བ་སྤུའི་བུ་གའི རྩེ་མོ་ནས་ཏེ།བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་དང་། བ་སྤུའི་རྩེ་མོ་སྟེ། བ་སྤུ་གཉིས་ཀྱི་བར་ལ་བྱའོ། །དེ་ལས་མཁས་པས་ཏེ། ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྤྲིན་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་དབྱུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྤྲོས་ནས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་དང་ མཉམ་པའི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པར་གཏོགས་པའི་གཏི་མུག་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་སྦྱངས་ནས་སླར་ལོག་སྟེ།རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ཆོས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་འདིར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོ་སྟེ།མི་འཇིགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚོགས་ཏེ། དེ་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་སྤྲོས་ལ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་རྣམས་ནི་ མི་བསྐྱོད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་སོ།།དེ་ལ་རིགས་ནི་ཀུ་ལཱ་སྟེ། ཀུ་ནི་སའོ།
"彼"即前說佛眼,"熾盛月光"等顯示其特徵。
應當觀修思維如月光般具白色光明而顯現的悅意奪心女子,此乃譬喻而非密意。
為確定顯示前說六種隨念,故說"佛隨念"等處。
若問如何修習佛隨念?此乃導師自問自答。
佛即毗盧遮那,隨念即隨後思維。
因應當反覆修習故稱為修。
"bhaga"即勝義諦。
因溶入彼處故為"linga",此為何?即世俗諦。
"安置"即入于光明后,應當觀修佛身即大持金剛,並從勝義諦中起,此為其義。
"從諸毛孔"者,即從毛孔頂端,即從毛孔及毛尖,應於二毛之間。
由此智者,即了知本性者,應放射併發出佛云,即毗盧遮那云。
如是放射后,清凈十方世界中如恒河沙數界中所屬愚癡行眾生界,然後返回,觀想入于自身。
法即無量光。
金剛法此處即大持金剛,因為是無畏之本性。
法雲即無量光之集聚,應如前說次第放射收攝。
金剛即不動佛。
金剛薩埵即大持金剛。
金剛云即不動佛之云。
其中"種姓"即"kula","ku"即地。
།ལཱ་ནི་གང་དེར་གནས་པའི་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བྱིན་པས། འཛིན་ཅིང་བདག་གིར་མཛད་པས་ན་ཀུ་ལཱ་ནི་རིགས་ཏེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །རིགས་ ཀྱི་སྤྲིན་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་སོ།།དམ་ཚིག་གིས་ཁྲོ་བར་མཛད་པས་ན། ཁྲོ་བོ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཁྲོ་བོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་དབང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ ཚོགས་སོ།།དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སྐུའོ། །དེའི་ཕྱི་ནས་རྗེས་སུ་དྲན་ཞིང་སེམས་པས་ན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །དེ་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པ་ནི། དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། བདག་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ལྕེའི་ རྡོ་རྗེ་དང་།པདྨ་སྟེ་རྐན་གྱི་པདྨ་དེ་དག་དང་ལྡན་པར་བྱེ་བའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་སྦྱར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དག་ལྟ་བུར་སྦྱོར་ཞིང་རེག་པ་དེ་ལས། རང་གི་ས་བོན་ཀླད་རྒྱས་ན་གནས་པའི་བདུད་རྩི་དེའི་ཐིགས་པ་བསྐུལ་བས། འབབ་པའི་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་ སངས་རྒྱས་ཏེ།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་ཚིམ་པར་བྱའོ། །བདུད་རྩི་དབབ་པ་འདིས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་བདེ་བར་གནས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །མཆོག་སྒྲུབ་པ་ལ་གནས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིའི་བུད་ མེད་དང་།ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་བདུད་རྩི་འབྱིན་པའི་དགོས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཕྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དབང་པོ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་བྱ་བ་ལ་དབང་བྱེད་པས་ན་དབང་པོའོ། །དབང་པོ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་དབང་པོ་དག་སྟེ། དེའི་མཉམ་པར་གཞག་པ་ནི་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་མཁས་པ་ནི་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་བྱེད་པའོ་། །བདག་གི་ཁུ་བ་ནི་རང་གི་ས་བོན་ནོ། །དབྱུང་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོས་རྩ་སྦུབས་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་བསྐུལ་ནས། སྙིང་གར་བྱིན་པ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕབ་པའོ། །དེས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བུ་དང་ཚ་བོ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།
"la"即于彼處所住眾生賜予珍寶,因執持攝受故,"kula"即種姓,即寶生佛。
佛即大持金剛。
種姓云即寶生佛之集聚。
因三昧耶而示忿怒,故忿怒即成就義佛,此為其隨念。
所謂"忿怒之王"中,忿怒即不動佛。
其王即大持金剛。
忿怒云即成就義佛之集聚。
三昧耶即大持金剛,即智慧本性之身。
于其之後隨念思維故為隨念,即化身。
為令其增廣故修習,即修習三昧耶隨念。
其為何?即自金剛,即舌金剛與蓮花,即上顎蓮花,應具足彼等。
云何?所謂"二根和合",即如金剛與蓮花相合觸碰,由此激發自種子頂髓所住甘露之滴,以其下降分,供養佛即色蘊等及金剛薩埵即心與心所,令其滿足。
以此降下甘露,身語意安樂住將生起。
為顯示住于成就勝者之外女人正和合出甘露之必要,故說"于彼"等。
壇城即所出之壇城。
所謂"根",因於自事得自在故為根。
"二根"即男女根,其等合一即為所作。
于彼善巧即為擁抱等和合之所作。
自精液即自種子。
出即大瑜伽士激發七萬二千脈腔,從心賜予經金剛道降下。
由此如何?說"壇城"等,壇城即兒孫等壇城將正生起。
།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྙིང་པོ་ལ་བརྒྱན་པའོ། །དེ་གང་ཞེ ན།སངས་རྒྱས་ཉིད་དོ། །དེའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ནི་རྒྱུར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུར་ཕྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་ཏེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །སྦྱོར་བ་དང་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བ་དང་ལྷག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས། གང་ཞིག་བྱ་བ་ཡིན་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ་། །དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་དེ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ནི་དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་ཤིང་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འབྲེལ་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ཡིས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གང་ ཞིག་ཡོད་པ།བདག་གི་སློབ་པར་གྱུར་པའི་ལུས་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་གྱུར་ཅིག་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། །གསུང་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན་དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ ཆོས་ཀྱི་གསུང་གང་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གང་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོབ་པར་གྱུར་པའོ། །གསུང་ནི་ངག་གོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ངེས་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ངེས་པར་བཤད་པ་ཡིན་པས་ན་ངེས་པའི་ཚིག་སྟེ། ཡང་དག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ངེས་པའི་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། ། ངེས་པའི་ཚིག་སྨོས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། དེས་ན་ཆོས་དང་དོན་དང་སྤོབས་པ་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་རྣམས་ཀྱང་གཟུང་ངོ་། །བདག་གི་ཚིག་ཀྱང་དེ་འདྲ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངག་དེ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །ཆོས་འཛིན་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་འཛིན་པ་དང་འདྲ བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའོ།།ཐུགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་བསྒོམ་པའོ། །གསང་བའི་བདག་པོ་བློ་ལྡན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། གསང་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཀ་ནི་སྐད་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་དེ་གསུང་ཞིང་སྟོན་པར་མཛད་པ་སྟེ། དེས་ ན་གསང་བ་པའོ།།དབང་བྱེད་པས་ན་བདག་པོ་སྟེ། གསང་བ་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་མཛད་ཅིང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །བློ་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བློ་ནི་རེག་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བློ་དང་ལྡན་པའོ།
云何?即壇城即莊嚴於心要。
其為何?即佛性。
以其方式而作即為因,意為應生起如是所出之壇城,此為密意解釋。
作和合、隨和合及勝和合后,為顯示何為所作,故說"于彼"等。
身即毗盧遮那佛。
其隨念即修習彼性。
一切佛即三世所行及住於十方之毗盧遮那所關聯之五蘊所廣大化現之身,愿我所學之身亦成為如是體性,即祈請成為佛身體性之因。
語即無量光佛。
因成為其體性故為其隨念。
云何?所謂"金剛法語","何為"即所獲得。
語即言語。
云何?所謂"圓滿詞義",因為確定解釋故為確定詞,凡是真實者即為圓滿確定詞。
說確定詞僅為表徵,故亦應攝受法、義、辯才之各別證知。
所謂"我語亦如是",即愿語成為如彼。
所謂"持法",即愿成為如持法。
意即不動佛。
其隨念即修習彼性。
所謂"具慧密主",密即無二智慧。
"ka"即從語界中宣說開示彼,故為密主。
因作自在故為主,意為作密主等之王及成為開示真如諸者之主尊。
所謂"具慧",慧即觸金剛。
具有彼者即具慧。
།ཀུན་ནས་བཟང་ བས་ན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུའི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་ཅིག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དང་བདག་ཀྱང་འདྲ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ད་ནི་མཆོག་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ ཤེས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུམ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། མངལ་ནས་སྐྱེས་པ་དང་། དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། རྫུས་ཏེ་སྐྱེས་པ་ རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་བསྒོམ་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྟེ། བཤད་མ་ཐག་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ནི་སྐུའོ། །འདི་ནི་གསུང་ངོ་། །འདི་ནི་ཐུགས་སོ་ཞེས་བརྟག་པའི་གཞིར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ གཅིག་པུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཇི་འདྲ་བ་བདག་གི་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་ཅིག་པའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མཁའ་དང་མཚུངས་པར་སྤྱོད་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་སེམས་དེ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཞིང་འདྲེས་པར་གྱུར་པས། འདིས་ནི་ཐམས་ ཅད་དུ་སོང་བའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བསྟན་པས་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། གསུང་དང་སྐུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་ཉེ་བར་སྟོན་ཏེ། འདོན་ཅིང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན། སྔགས་ཏེ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ནི་ཕུང་པོ་སྟེ། ངག་གི་ཚོགས་སོ། །སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་གང་ཡིན་པ་འོག་ནས་འཆད་པའི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་དེ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་དོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་དང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཡིན་ལ། དེ་དག་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ་དེ་ཉིད ནི་བསྒོམ་པའོ།།དེ་གང་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྔགས་ནི་གསུང་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་ནི་ལུས་གང་ཡིན་པ་དང་། སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲའི་ཚོགས་གང་ཡིན་པ་ལ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་ཀུན་ཏུ་ རྟོག་པས་ན་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའོ།
由於一切善故為普賢,凡是如此不動佛之意,愿我心亦如彼,即祈請願我亦如金剛持,此為如文字義。
現為顯示僅由遍知勝成就等之自性,亦能成就三加持,故說"于彼云何修習眾生隨念"等。
眾生即卵生、胎生、濕生、化生等,隨念彼等即修習。
云何?即一切眾生,即前所說諸者。
所謂"身語意之相",此為身,此為語,此為意,作為觀察所依之唯一意,愿我亦如彼性。
為何如是?所謂"願行如虛空",即了知真如。
因彼心與虛空平等融合,此顯示成為遍行自在,故成意加持。
"于彼"等即顯示語身加持。
因為誦讀宣說故為咒,即一切語詞。
彼等之形即蘊,即語聚。
所謂"身",即下文所說意之體性所遍轉者,即一切身語意。
一切眾生之咒形及身語意,隨念彼等即修習。
其為何?所謂"咒金剛",
咒即語,因其不可分故為金剛。
其身即身體,于卵生等眾生之聲聚中作觀修思維,故為觀修。
།གསུང་སྟེ་ཚིག་གིས་སྐུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ནི། གསུང་གིས་སྐུ་ཡང་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་སྐུ་ཞེས་བརྟགས་པ་ནི། གསུང་གིས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་བའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་བཤད་མ་ཐག་པའི་སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་དང་།དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་བདག་གི་ལུས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་དེ་དང་འདྲ་བས་དུས་གསུམ་དུ་རབ་ཏུ་འབྱུང་ཞིང་། རྟག་པ་ཉིད་དུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འདའ་བར་དཀའ་བའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །སྔགས་འཛིན་པ་དང་མཉམ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ། སྔགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་སྔགས་འཛིན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་གྱིས། ཡང་དག་པའི་མཐའ་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི ཕྱིར།དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དམ་ཚིག་ནི་མི་འདའ་བའི་དོན་ཏེ་འོད་གསལ་བའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་རྟོགས་པ་ནི་དེ་དྲན་པའོ། །རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པའོ། །དམ་ཚིག་ཁུ་ཕྱུང་ཆོ་ག་བཞིན། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ། དམ་ཚིག་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་སུ་སྦྱོར་བས་སོ། །ཁུ་བ་ནི་ས་བོན་ནོ། །ཕྱུང་བ་ནི་བཏོན་པའོ། །དེ་ནས་མེར་མེར་པོ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་མངོན་པར་འཕེལ་ལ། དེ་ཉིད་ས་བོན་དང་མྱུ་གུ་དང་འདྲ་བར་བྱིས་པ་དང་། གཞོན་པ་དང་། དར་ལ་བབ་པའི་གནས་སྐབས ཐོབ་པས།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྐུའི་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཏེ། མ་ཚང་བ་མེད་པར་གནས་ནས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྗེས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། ཆོ་ག་བཞིན་འབྲས་བུ་འདོད་པས་བཏུང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལས། གཟུགས་ ཕུང་རྟོགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པའི་དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་རང་བཞིན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་རིམ་གྱིས་གཞུག་པ་ནི།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཏུང་བ་སྟེ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པར་འཇུག་པར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འབྲས་བུ་ འདོད་པས་ཏེ།འབྲས་བུ་ནི་འོད་གསལ་བས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུའོ། །དེ་ལ་འདོད་པ་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བ་སྟེ་ངེས་སོ།
以語即言詞觀修身,以語亦復觀修身,以言詞宣說觀想為身,即是以語觀修,所謂如彼之身,即前所說一切眾生之咒形,及彼等之大金剛身,愿我身亦常如彼,於三時中顯現,恒常本性難以超越。 所謂"愿等持咒者",咒即諸如來,因持彼故稱持咒者即大金剛持,此為密意解釋。
為顯示一切瑜伽師共同勝義壇城次第入真實際故,說"于彼"等。
三昧耶即不違越義,即光明。
隨念即于佛身生起后,了知勝義諦即是念彼,了知即是修習。
所謂"如法出三昧耶精",三昧耶即智慧方便相應。
精即種子,出即流出。
其後以胚胎等次第增長,如同種子與芽般,獲得嬰兒、少年、青年等階段,圓滿毗盧遮那等身之眷屬,無有缺失而住,將隨受用五欲功德。
其後當如何?所謂"欲得果故當飲",如金剛鬘所說"了知色蘊"等之義,以入勝義壇城儀軌,以二十五自性次第而入,即飲蘊等,當入勝義諦。
為何?因欲得果,果即以光明清凈之金剛薩埵身。
于彼欲求即決定。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བསད་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟར་དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་གྱིས་སོང་ཞིང་ཞུ་བར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་དུ་སླར་ཡང་ འོང་བས་ན་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་བཏགས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་བསད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལ་གནས་པ་དེ་བཅད་དེ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེས་ཅིར་ འགྱུར་ཞེ་ན།དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། རྫོགས་པའི་གོ་རིམས་རྟོགས་པར་གྱུར་ཀྱང་། གལ་ཏེ་བརྟུན་པ་ཅན་གྱི་བརྩོན་འགྲུས་ཅན་མ་ཡིན་ན། དེའི་ཚེ་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ཉིད་དུ་དུས་བྱས་ནས་ལངས་ཏེ། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱེད་དོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དགོངས་པ་ལུང་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། དམ་ཚིག་རྗེས་དྲན་རྣམས་ཀྱིས་ན་། དེ་བས་ཚངས་པ་ཤིན་ཏུ་དབྱུང་། ། དངོས་མེད་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མཁས་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཏུང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཚོགས་ཆེ་བ་ནི། །དངོས་མེད་ཅེས་བྱ་གསད་པ་སྟེ། །བློ་དང་ལྡན་པས་འདི་བསད་ན། །དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི རྒྱུད་ལས་ཀྱང་།མི་རྟོག་པ་ཡིས་འཆི་བ་སྟེ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཚུལ་ཡིན། །སྐྱེ་བ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །དྲན་པ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །ཐིམ་པ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །གྲོལ་བ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ རྫོགས་བྱེད་པའོ།།ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དོན་འདི་ཉིད་བསྟན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། ཤེས་རབ་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའོ། །འདིར་སོགས་པའི་སྒྲ་མི་མངོན་པར་བྱས་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་བས་ན་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དང་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་རྣམས་ལ་ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་པར་འདོད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ནི་མཐར་ཕྱིན་པ་སྟེ། སོན་པས་ན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདའ་བར་མི བྱ་བ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་གོ།
所謂"若殺如來眾",即如以勝義壇城次第而去融化,如是復來,即諸如來,即所假立的毗盧遮那等色蘊等。
所謂"殺彼等眾",即斷除住于命與氣,當入勝義諦。
由此將成何?所謂"當得殊勝成就",即將獲得最極殊勝之大手印成就。
此當如是顯示:雖已了知圓滿次第,若非精進堅持者,爾時于眾生相續中死已復起,現前如幻三摩地。
為顯示此金剛語之義,如《密意授記》釋續中亦云:"以諸三昧耶隨念,是故當極出梵天,以一無實相應故,智者如法而飲之。
大如來眾即所謂,無實即是所殺者,若具慧者殺此已,當得最勝之成就。
" 又如《金剛頂續》中亦云:"無分別即死,是為般若波羅蜜法,生即般若波羅蜜,念即般若波羅蜜,菩提即般若波羅蜜,融即般若波羅蜜,解脫即般若波羅蜜,能圓滿一切意願。
"此為密意解釋。
其中所謂"般若波羅蜜"等,即顯示此義:般若即普遍顯現。
此中應觀察"等"字未顯,故於般若、方便、近得等稱為般若,彼等之彼岸即究竟,因到達故稱波羅蜜。
其為何?即勝義諦。
彼即一切眾生不應違越,故為三昧耶。
།དེ་རིལ་པོར་འཛིན་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྱེད་པའི་རིམ་གྱིས་དྲན་པས་ན་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ཉིད་ལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སློབ་པས་ན་བསྒོམ་པའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཐམས་ཅད་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་ སྣང་བ་གསུམ་པོ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ།ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་དྲི་མ་མེད་པའོ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ལུས་ལེན་པས་ན་མ་སྐྱེས་པའོ། །སྣང་བ་མེད་པས་ན་ཟག་པ་མེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་འབྲས་ བུའོ།།མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་སྟེ། རྟོག་པ་གཉིས་པོ་དེ་དག་ནི་དེ་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །འཛིན་པར་བྱེད་པས་ཁམས་ཏེ་གནས་སོ། །འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་འབྱུང་བ་སྟེ། གནས་པའོ། །གནས་དང་གནས་པ་གཉིས་པོ་དེ་དག་ཀྱང་། འོད་གསལ་བ་ལ་ འཇུག་པ་དེ་ནི་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །ད་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལྡང་བའི་གནས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མ་སྐྱེས་པ་ནི་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་གོ། །དེའི་རྗེས་ ཐོགས་ལ་དྲན་པ་ལྡང་བ་ནི་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་ལ།དེ་བསྒོམ་པ་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རང་བཞིན་གྱིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཐ་མི་དད་པའི་རིམ་པ་སྟེ། དེ་ནས་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་གི་འོག་ཏུ་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། རང་བཞིན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །འོད་གསལ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ། རང་བཞིན་དང་ལྡན་པའི་འོད་གསལ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ གང་ཡིན་ཞེ་ན།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུའོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནམ་མཁའི་སྒྲས་ནི་དེ་ན་གནས་པའི་འཇའ་ཚོན་གྱི་དངོས་པོ་ཉེ་བར་མཚོན་ཏེ། དེ་དང་མཉམ་པས་ན་ནམ་མཁའོ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་ བུ་གཉིས་སུ་མེད་པས་ན་མཚན་མ་མེད་པའོ།།འཇིག་ཅིང་ཟད་པས་ན་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལས་གཞན་པས་ན་མི་ཟད་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་མི་འགྱུར་བ་སྟེ། སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་མེད་མིན་ཞི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདེན་པ་ གཉིས་རོ་གཅིག་པའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད་པའོ།
以總持和分別的次第而憶念故為隨念。
于彼相續不斷修習故為修習。
所謂"自性即光明",一切即遍明等三種明相,具貪等一百六十種自性者即是光明。
因為是一切空性的本質故無垢。
因取如幻身故無生。
因無顯現故無漏。
菩提即是果。
現證即是獲得彼之因,彼二種分別于彼中是不存在的。
由執持故為界即處。
由將出現故為出現即住。
彼二種處與住,于光明趣入時皆不可得,此為非密意解釋。
今為顯示雙運次第中起位,故說"于彼"等。
無生即是執持支。
其後隨即起念即稱爲念,修習彼即是具二諦自性大金剛持三摩地。
其如何?故說"自性"等。
其中"爾後"之聲表示無差別次第,即于執持支之後,配合"自性光明"之義。
自性即世俗諦。
光明即勝義諦。
具自性之光明即稱為自性光明。
其為何?即不二智慧自性大金剛持身。
其如何?所謂"如虛空"等。
以虛空聲表示彼中所住之虹相事物,與彼等同故為虛空。
因無因果二者故為無相。
因壞滅故為變異。
因異於彼故為不盡。
因從彼生故為不變,乃至離生滅。
所謂"無二亦非二,寂",因二諦一味故為不二。
།ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན། གཉིས་སུ་མེད་མིན་ནོ། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །ཟག་པ་མེད་པས་ན་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའོ། །རེག་བྱའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་ན་ནམ་མཁའ་ བཞིན་ཏེ།དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་ངེས་པར་བྱས་ནས། ད་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་གཞི་རྣམ་པར་དགོད་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཞེ་སྡང་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ སྟེ།།ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་རིགས་ནི་རང་གི་བདག་ཉིད་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་ལས་འཐོན་པ་སྟེ། མངོན་པར་བྱུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་ ཕྱིར་རོ།།དེས་བླ་ན་ཡོད་པ་དང་བཅས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བྱས་པ་ནི། རིགས་ཀྱི་མཆོད་པའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། བུད་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བུད་མེད་ནི་བུ་མོའོ། ། སེམས་ནི་རབ་བརྟན་པ་ནི་རང་བཞིན་བརྟན་པ་ཐོབ་ཅིང་རྙེད་པའོ། །རིགས་ནི་པདྨ་ཅན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བཞིའོ། །དེ་དང་སྦྱོར་བ་ནི་དེར་བྱས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའི་ལས་ཀྱིས་སོ། །བདག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིའོ། །ཁུ་བ་ནི་ཤུ་ཀྲ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཤུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མྱ ངན་ནོ།།ཀྲ་ནི་སོག་ལེ་ལྟར་གཅོད་པས་ན་ཤུ་ཀྲ་ཞེས་བྱ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་དགའ་བའོ། །ཁུ་བ་དེས་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་དུ་གསལ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།
因具雙運自性故非二。
因具一切痛苦寂滅相故為寂。
因無漏故極無垢。
因非觸境故如虛空,此為密意解釋。
如是確定法身與受用圓滿身為不二相后,今為安立化身之基,故說"于彼瞋恚種"等。
瞋恚即不動佛,即意金剛。
其種即從自性所生諸天之輪,化現為女身,從世尊毗盧遮那身中出現,因此即經中所說"已現前"。
彼作有上等供養即種性供養。
隨念即貪等體驗,彼即修習。
其如何?故說"女人"等。
女人即少女。
心極堅固即獲得並證得自性堅固。
種即蓮花女等四種。
與彼相應即由彼所作差別事業。
所謂"自己"即自身。
精液即梵語輸迦(śukra),輸(śu)即憂愁,迦(kra)即如鋸割斷故稱輸迦,即極喜。
以彼精液供養自身等,即顯示為欲自在。
།རྗེས་སུ་དྲན་པའི་འབྲས་བུབསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བཤད་མ་ཐག་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཅུ་དྲུག་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པའི་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དང་། འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་དང་། ལང་ཚོ་དང་། ནད་མེད་པའི་བདེ་བ་དམ་པས་ཡོངས་སུ་བསྡུས་པ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་དང་འབྲེལ་པའི་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རབ་ཏུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་ནི། ཡིད་ལ་གང་དང་གང་འདོད་པ་དེ་དང་དེ་འབད་པ་མེད་པར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ བའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་འཛིན་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་གསུང་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་པའི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་འཐོབ་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྒྲ་བརྙན་དང་མཚུངས་པར་སྒྲའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་པ་ལ་ནི། གང་ཞིག་སྨྲ་བར་གྱུར་པ་དེ་ཐམས་ཅད་འབྱོར་བར་འགྱུར་བས་ན་ ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྟེ།སྲིད་པ་ཐ་མ་པ་ཡིན་ཞིང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཞེས་བྱ་བས། ལས་ཀྱི་དབང་གིས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དགག་པར་མཛད་པ་སྟེ། མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་མྱ་ངན་འདས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པས་སོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ཉིད་ ཀྱི་འབྲས་བུའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པའོ། །གང་གཞན་ཕྲ་མོར་བཤད་པ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔགས་ལ་རྗེས་སུ་གཞོལ་ བ་རྣམས་ལ་དེ་དང་འབྲེལ་པ་གཞན་དག་སྟེ།འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ཁམས་གསུམ་མོ། །དེ་མི་ཕྱེད་པ་ནི་དབྱེར་མེད་ པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའི་རྒྱུ་དེས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི།བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ཏེ། ཡན་ལག་མ་ཉམས་པར་བཟླས་ཤིང་བདེན་པ་མཐོང་བས་སོ།
為顯示隨念果故,說"由此"等。
由圓滿了知前述十六種隨念,將獲得如來即毗盧遮那等本性之神變具足身,並由此獲得金剛薩埵壽命、青春、無病之最勝安樂所攝之意金剛,即獲得與不動佛相應之心自在。
住于圓滿次第者,于意中所欲一切皆無勤而圓滿,此為其義。
持法即無量光佛。
其語即獲得與彼相應之語自在。
如何?于如回聲般了知聲之本性者,所說一切皆成就,故為語自在。
最後有者具雙運自性即"於此生中",是遮止由業力所生,如說"現法證涅槃"等。
為顯示此三摩地果之殊勝故,說"身語意"等。
"身語意亦成就"即成就大手印。
"其餘所說微細者"即于隨順咒者,彼等相應其他世間成就,亦于住雙運三摩地者得成就。
"修三金剛不可分"者,三金剛即三界。彼不可分即修習無別相,以此因故得成就,僅由持誦,即由支分無損而持誦及見真實故。
།གལ་ཏེ་ཐ་དད་པར་བསྒོམ་པར་གྱུར་ན་ནི། དེའི་ཚེ་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ན། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་ དགོས་ཞེས་ནུས་པ་གསུངས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཁམས་གསུམ་པ་ནི་མ་ལུས་རྣམས། །ཐམས་ཅད་དེ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །སྔགས་སྤྱོད་པའི་མཆོག་གི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔགས་ འདོན་ཞིང་བཟླས་པས་ན་སྔགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སློབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་ན་མཆོག་གོ། །དེ་སྟོན་པའི་སྒྲའི་ཚོགས་ནི་ལེའུ་སྟེ། དེ་ལ་སྔགས་སྤྱོད་པ་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་ བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས།ལེའུ་བདུན་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་བྱའོ། །ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཀའ་སྩལ་པ་ནི། དེ་ནས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱོད་པ་ཐོབ་པའི་འོག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །དཀོན་མཆོག་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེ་ཉིད་ནི་དཔལ་ཏེ་རྒྱལ་མཚན་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། དཀོན་མཆོག་དཔལ་ཞེས་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བར་གསོལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྷ་གར་བཞུགས་པས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དམ་པ་ནི སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ལ།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ནི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བསྟོད་པ་འདིས་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་འོག་ནས་འཆད་པའི་བསྟོད་པ་སྟེ། བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དེས་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་མཉེས་པར་བྱས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བསྟན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་མཛེས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །ཐེག་པ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གིས་སེམས་ཅན་མང་ཞིང་ཆེ་བ་རྣམས། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་སོན་པར་མཛད་པ་དེ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཁྱེད་ཉིད་དོ། །ནམ་མཁའི་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ནམ་མཁའ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ།
若修為差別,則彼時連世間成就亦不能成就,何況出世間成就?此說其力用。
如說:"一切瑜伽薄伽梵,金剛薩埵如來尊,三界一切無餘者,皆為彼之受用境。
" 咒行最勝品者,由誦持咒故為咒即修行者。
彼等之行為無戲論等學習之本性。
彼即殊勝故為最勝。
宣說彼之語聚為品,故名咒行最勝品,此為如其聲義。
此為燈明論廣釋第七品六邊釋。
如是為顯示住於行持之瑜伽師為圓滿資糧故應作無上供養,故說"爾時世尊"等。
"爾時"即于獲得行持之後,寶吉祥向世尊祈請,如是連線。
寶即菩提心。
彼即吉祥為勝幢,故名寶吉祥,因為祈請菩提心灌頂故。
住于妙樂故為世尊。
"一切"等即具一切部族自性。
"最勝自在"中,最勝為眼等,彼等之自在即為主尊,以此讚頌大金剛持,即以下文所說讚頌,以彼讚頌王祈請並令歡喜,此為其義。
彼之顯示即"金剛薩埵"等。
以金剛般不可分離之相莊嚴故為金剛薩埵。
"大乘"者,由令眾多廣大有情成佛故為大乘,即是您。
"清凈虛空行"中,虛空即勝義諦。
།དེ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་ནམ་མཁའི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྒྱུད་རྣམ་པར་སྦྱོང་བར་མཛད་པས་ན་ནམ་མཁའི་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱང་བའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང བྲལ་བའི་སྤྱོད་པ་ནི།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པའོ། །དེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་ན་མཆོག་གོ། །རྒྱལ་བར་གྱུར་པས་ན་རྒྱལ་བ་ནི་རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གིས་མཆོད་པ་བཤད་ཅིང་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་ མུག་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རབ་སྟོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་སྟེ། དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རབ་སྟོན་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཚུངས་པར་སྟོན་པས་ན་མཆོག་གོ། །རྒྱལ་བ་ནི་དུས་གསུམ་ དུ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་མཛད་པས་ན། རྒྱལ་བའི་གཞིའོ། །མཆོད་པ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པར་གསོལ་བའོ། །བག་ཆགས་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་ཞིང་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཐར་པའོ། །དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ནི་ ལམ་མོ།།དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ནི་འཆད་པར་མཛད་པའོ། །ཐེག་པ་གསུམ་ནི་འདིས་འགྲོ་བས་ན་ཐེག་པ་སྟེ། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་ཐེག་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་ནི་ལམ་སྟེ་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པར་མཛད་པས་ན་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ སོ།།སངས་རྒྱས་སྐལ་མཆོག་དག་པའི་བདག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་སྐལ་མཆོག་གོ། །དེས་ན་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི། མི་མཆོག་མཆོད་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པའོ། །བྱང་ ཆུབ་སེམས་ནི་རྒྱས་པའི་སྤྱན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །རྒྱས་པའི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་གང་ཡིན་པ་ནི་རྒྱས་པའི་སྤྱན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དེ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བར་མཛད་པས་ན། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཤིན་ཏུ་དག་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯:
彼清凈之行為虛空行。
由彼清凈瑜伽師相續故為清凈虛空行。
"普賢行最勝"者,遠離一切分別戲論之行為普賢行。
由彼殊勝故為最勝。
由獲勝故為勝者,即辟支佛等,祈請宣說彼等最勝供養,此為如其聲義。
"大貪嗔癡,善顯金剛乘"者,能凈化貪嗔癡者為金剛乘,由善為顯示故為善顯金剛乘。
由顯示等同虛空界故為最勝。
勝者即三世諸佛,由生彼等故為勝者之基。
"祈請宣說供養"即祈請開示。
遠離一切習氣而住于輪迴際之智慧即解脫。
能獲得彼之因即道。
善為顯示即開示。
三乘由此行故為乘,即聲聞等三乘。
彼即為道,由善住于彼之本性故,住於三乘道者即世尊。
"佛陀勝緣清凈主"中,佛陀即毗盧遮那等。
由為彼等之主故為勝緣。
故為"具清凈本性最勝士,祈請宣說供養"。
"菩提心廣目"者,菩提本性之心即菩提心。
具廣大眼者即廣目。
法輪即十二相。
由於三界中善轉彼故為善轉法輪。
由金剛三不可分離相故,身語意極清凈,頂禮金剛乘您。
此為其顯義。
།འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བོས་ནས་བསྟོད་པ་སྟེ།འདོད་ཆགས་ནི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེ་སྡང་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གཏི་མུག་ཆེན་པོ་ནི་མ་རིག་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རབ་སྟོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ཉིད་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ སྣང་བ་སྦྱོང་བས་ན་ཐེག་པའོ།།དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དབང་པོ་མཆོག་ཙམ་གྱིས་གཟུང་བ་ཡིན་པས་ན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཚུངས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་དང་པོར་གྱུར་པས་ན་མཆོག་གོ། །རྒྱལ་གཞི་མཆོད་པ་བཤད་དུ་ གསོལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྒྱལ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་གང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་རྒྱལ་བའི་གཞིའོ། །མཆོད་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀའ་སྩལ་པར་གསོལ་བའོ། །ཐར་པའི་ལམ་ནི་རབ་སྟོན་པ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཉིད་ཀྱིས་ཚད་མེད་པའི་ལྷ་མོ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་། འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་མཆོག་ཏུ་དགའ་བར་མཚན་ཉིད་གཅིག་པ། ལྷ་དང་མི་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ཀྱི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ནི་ཐར་པའོ། །དེ་ཐོབ་པའི་ཐབས་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་ཐར་པའི ལམ་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་པ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།།ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དང་། ཉེ་བར་ཐོབ་པ་གསུམ་པོ་ནི་ཐེག་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་བགྲོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་ལམ་སྟེ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དེར་འཇུག་པར་མཛད་པས་ནི་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པའོ། །བདེ་ བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྒྲུབ་པར་མཛད་པས་ན།སངས་རྒྱས་སྐལ་མཆོག་གོ། །བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་དག་པའི་བདག་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཁྱད་པར་ཅན། མི་མཆོག་ཁྱོད་ཀྱིས་མཆོད་པ་བཤད་པར་གསོལ། །ཞེས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། ། སེམས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །རྒྱས་ཤིང་ཡངས་པའི་སྤྱན་ལྔ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྒྱས་པའི་སྤྱན་ཏེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ཤ་དང་། ལྷ་དང་། ཤེས་རབ་དང་། ཆོས་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན ཞེས་གྲགས་པ་རྣམས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
"大貪嗔癡"者,從三智慧門呼喚讚頌世尊,貪為方便之本性,嗔為智慧之本性,大愚癡為無明之本性。
"善顯金剛乘"中,金剛即光明。
由凈化前述本性之顯現故為乘。
由善為顯示故為善顯金剛乘即世尊。
由唯勝根所取故,等同虛空界。
由為一切之初故為最勝。
"勝基祈請宣說供養"中,勝者即毗盧遮那等,彼等所融入處即勝者之基。
供養即不二智慧之本性。
"祈請宣說"即祈請開示。
"善顯解脫道"者,以金剛身與無量天女入等持,于輪迴際具最勝喜一相,超越天人之八功德樂之體驗即解脫。
由顯示獲得彼之方便故為善顯解脫道即世尊。
智慧、方便、近得三者即三乘。
由彼即所行故為道,由令入勝義諦之城故住於三乘道。
由成就一切樂之本性故為佛陀勝緣。
由具二諦本性故為清凈主,如是具殊勝功德,"最勝士您祈請宣說供養"。
菩提即勝義諦,心即世俗諦,具菩提之心即菩提心,彼即大持金剛。
廣大五眼即廣目,彼為何?即所謂肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。
།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་ནི་འདུས་བྱས་དང་། འདུས་མ་བྱས་པ་སྟེ། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཚོགས་ཏེ། དེ་སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་དུ་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན། ཆོས་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་བའོ།།ཡང་དག་པའི་མཐའ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཤིན་ཏུ་དག་པ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །མི་འཇིགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བྱ་ བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མི་འགྱུར་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ནི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སྟེ། དེ་རྣམ་པར་དག་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའོ། །མི་འགྱུར་བ་ཡང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ན་མི་འགྱུར་ཆེའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པས་ན།ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ལ་རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མཛད་པས་ན། ཀུན་གྱི་དོན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན་ཀུན་གྱི་དབང་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་ དམ་པའི་བདེན་པའོ།།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པས། རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བས་ན་རིན་ཆེན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འཛིན་ཞེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་མཆོད་པའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་དང་འབྲེལ་པའི་མཆོད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཆོད་པའོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས། ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་ན མཆོག་གོ།། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱིས་ཡང་དག་པར་གནས་པའི་མཆོད་པའོ། །དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་འདུས་པར་མཛད་པས་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྐལ་མཆོག་གོ། །རྒྱལ་ བ་རྣམས་འདི་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་ན་རྒྱལ་བ་འབྱུང་བའོ།།མཆོད་པ་དེ་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་མི་མངོན་པར་བྱས་པ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
"善轉法輪"中,法即有為與無為,具二諦本性。
彼等之輪即集,由於在有情世間善為顯示故為善轉法輪。
由具清凈究竟之身語意本性故,身語意極清凈即世尊。
由具無畏本性故,"金剛乘您我頂禮",此爲了義。
"一切虛空不變大"中,一切虛空即一切空性,由彼清凈故世尊亦為一切虛空。
既是不變又是大故為不變大。
由成為一切灌頂故為一切灌頂。
以虛空藏三昧令一切有情心願圓滿故為眾利。
由為三界主故為眾主。
金剛即勝義諦。
由圓滿一切意樂,如同珍寶故,珍寶即世俗諦。
由以彼本性持彼故名持金剛珍寶,此為非密意解釋。
"如來供養最勝"中,如來即三世諸佛,與彼
相關之供養即如來供養。
由生起次第住者之不共故為殊勝故為最勝。
何以故?由說"住三金剛不可分",為自性真實安住之供養。
由攝三界之身語意故,為身語意勝緣。
由諸佛從此出生故為佛出生。
"宣說彼供養"者,省略"宣說"二字,為密意解釋。
།དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ན་ཆུང་གཞོན་ནུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཟུགས་ཅན་པས་ ན་ན་ཆུང་ངོ་།།མིག་ཡངས་ཤིང་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་མིག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མིག་ཡངས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི། གཟུགས་བཟང་གཞོན་པས་བརྒྱན་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ལོ་གྲངས་ཉི་ཤུ་ལྔ་ལོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པའི་ བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་བཙལ་ཏེ།བླ་མའི་ཁ་ནས་རྙེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྟག་ཅིང་བྱ་བའོ་། །བྱོལ་སོང་ལས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཅེས་བྱ་བར་ཡང་སྦྱར་ཏེ། བྱོལ་སོང་གི་སྒྲ་ནི་ལོགས་ན་ཡོད་པ་ལ་བྱ་ སྟེ།དེས་ན་བདག་པོ་ལས་གཞན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་གཟུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་ཡང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་ བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ས་ཕྱོགས་གཙང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སའི་ཆ་ནི་སའི་ཕྱོགས་སོ། །ས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་གཙང་བའོ། །སྐྱེ་བོ་འདུས་པ་དང་བྲལ་བས་རྣམ་ པར་དབེན་པའོ།།འམ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཐ་དད་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་གཞན་སྟོན་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱ་བའོ་། །རྒྱལ་ཉིད་སྐྱེས་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་པའོ། །ཞི་བ་ནི་སྐྱེ་བོ་དམ་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱིམ་ནི་ཞི་བའི་གནས་རྣམས་ཏེ། ལྷའི་ཁང་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ས་ཕྱོགས་སུ་བཤད་པ་ སྟེ་བའི་ལྕི་བ་དང་།གཅི་བ་སྟེ། བའི་གཅིན་དང་། ཆུ་སྟེ་ཆུ་ཉི་ཚེས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ཤིང་ཤུན་དྲི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གཟུང་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་བཤད་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་བྱུག་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་བྱའོ། །འམ་གྱི་སྒྲ་ནི་མ་ བཤད་པ་དག་ཀྱང་བསྡུ་བའི་དོན་ཏེ།དེས་ན་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རྒྱལ་བ་མཆོད་ཕྱིར་ཞེས་པ་སྟེ། རང་གི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་། རྟག་པར་ནི་ཉིན་རེའོ།
以下是完整的中文直譯:
爲了宣說彼義,說"少女少年"等。
由具悅意之形故為少女。
具廣目及二諦本性之目的大手印即為廣目。
其特徵即"美形以青春莊嚴"。
"年齡二十五"者,即具二十五尊本性之大手印加持我之相,應尋求從上師處獲得彼,以此觀修並作無上供養。"
亦當從旁生觀察"亦當配合,旁生之聲指在旁邊者,故應執持除主尊外之壇城諸尊如同大持金剛,因為是大持金剛之幻化故。
此為密意解釋。
極為出世瑜伽士之供養已說明后,今為說明住于生起次第瑜伽士之供養故,說"地處清凈"等。
地分即地處。
以凈地等次第清凈故為清凈。
離眾人聚集故為寂靜。
"或"字應視為顯示差別次第之他分。
"王生"即咒師。
"寂靜"即勝者。
彼等之處即寂靜處,為天宮。
于如是地處所說之牛糞、牛尿、水即單純水。
"等"字攝受香木皮等,以如是糞等塗抹前說地處並作壇城。
"或"字義為攝受未說者,故攝受花等。
何以故?由"為供佛"故,為令自尊歡喜故。
"恒常"即每日。
།དེ་ལྟར་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་བསྒྲུབས་ནས། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་འབྱུང་བའི་རིམ་ གྱིས།རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ་བདག་ཉིད་དང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་རིགས་ལྔར་བྱ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ནུ་མའི་དབུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནུ་མའི་དབུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་གནས་སོ། །བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་འདིར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་ རིགས་དགོད་པའོ།།སྤྱི་གཙུག་མཐའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་གཙུག་གི་མཐའི་སྒྲས་སྐྲ་ཉེ་བར་མཚོན་ཏེ། སྐྲའི་མཐའ་སྟེ། སྐྲའི་སྐྱེ་གནས་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དགོད་དོ། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཤེས་པའོ། །བར་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་སྙིང་ག་དང་སྤྱི་གཙུག་གི་བར་ཏེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན།ལྐོག་མའི་ཕྱོགས་ཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེར་ཡི་གེ་ཨཱཿ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དགོད་པར་བྱའོ། །རྐང་པའི་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྐང་པ་དང་བརླ་རྩའི་བར་དུ་ནི་རྐང་པའི་བོལ་དང་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་རྐང་པ་གཉིས་ སུ་ཞེས་བསྡུ་བའི་དོན་ཏེ།དེར་ཡི་གེ་ཧཱ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དགོད་པར་བྱའོ། །ལྟེ་བ་རྐེད་པ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་བདུན་པ་མི་མངོན་པར་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ། གནས་འདི་དག་ཏུ་ཡི་གེ་སྭཱ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དགོད་པར་བྱའོ། ། རྒྱལ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་ནི་དེའི་རིགས་ཏེ། རྒྱལ་བ་དང་རྒྱལ་བའི་སྲས་དག་ནི་[(]རྒྱས་[,]རྒྱལ་[)]སྲས་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་། དེའི་རིགས་རྣམས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་བཤད་པའི་ཆོ་གས་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དགོད་པ་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟ བར་བྱའོ་ཞེས་པའོ།།ཇི་སྲིད་དུ་དེ་ལྟར་བྱས་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་སྲིད་པ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཆོས་འབྱུང་བ་སྟེ། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།།བདག་ཉིད་ཟླ་བའི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དབུས་ན་གནས་པར་བསྒོམ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་མཁས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ཞི་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་པ་ལ། ཞི་ བ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
如是成辦供養資具后,依修法所生次第,為說明修瑜伽及隨瑜伽后自身與手印成五部之法,故說"乳中"等。
"乳中"即心處。
"間"即於此處安置吽字,即不動部。
"頂髻邊"以頂髻邊之聲表示近發,即發邊,乃至發生處安置由唵字所生之毗盧遮那。
"知儀軌"即知生起次第。
"間"即心與頂髻之間,何處?喉部口輪,于彼應安置由阿字所生之無量光。
"足間"即足與大腿根之間,"足掌"之聲攝為兩足之義,于彼應安置由哈字所生之不空成就。
"臍腰密處"者,此處省略第七格,於此等處應安置由娑字所生之寶生。
"佛"即毗盧遮那等。
"佛子"即其部,佛及佛子即[佛,佛]子,即如是依修法所說儀軌,應如理安立毗盧遮那等及其部類為五部本性。
為說明如是作已入定所生之生起次第故,說"虛空界"等。
虛空界即自手印之法源,住于其中。
"智慧海"即菩提心。
"自身住于月輪中"者,即應觀想住於前說世俗菩提心中。
其後智者應放射諸如來。
"寂靜"即金剛持中,寂靜即一心專注。
།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་འཛིན་པས་ན་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་བསྡུ་བ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བྱའོ། །གལ་ཏེ་འདོད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བསྡུ་བ་དང་། སྤྲོ་བ་གང་འདོད་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ན་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ནས་ ཡང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་རྟེན་བྱ་སྟེ།རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ནི་ཁམས་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ། །དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་རིན་ཆེན་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ། །འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་ཞིང་ མཛེས་པར་བྱས་པའོ།།ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་དུས་གསུམ་གྱིས་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ངོ་བོ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དུས་གསུམ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་སྟེ། དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ ཞེས་པ་ཞིང་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པར་རྣམ་པར་བསམ་པ་སྟེ།རང་གི་ལུས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་དུ་བསྒོམས་ལ། སྔར་བཤད་པའི་བདག་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ལས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཁས་པས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་པས། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ མཆོད་ཅིང་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན།མཆོད་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་ཚོགས་ཏེ་དེ་སྤྲོ་ཞིང་དབྱུང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་གཉི་གའི་ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མཁས་པས་ཨུཏྤལ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མཁས་པས་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་དབྱེ་བཤེས་པས་ཨུཏྤལ་སྟེ། དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔར་ཕྱེ་ལ་རིགས་རྣམ་པ་ལྔའི་དབྱེ་བས་ཤེས་པར་བྱ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་པདྨ་ལ་ཡང་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཛཱ་ཏི་རྣམ་གསུམ་སྟེ་ ཁ་དོག་གསུམ་དུ་བྱས་ལ་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་མེ་ཏོག་ཀརྞི་ཀཱ་ར་དང་། མ་ལི་ཀཱ་དང་། ཡཱུ་ཐི་ཀ་དང་མེ་ཏོག་ཀ་ར་བཱི་ར་བསམ་ཞིང་། བསམ་གཏན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་ནས་སྔགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯:
彼即金剛,由持彼故為寂靜金剛持。
亦應收攝於自心。
"若欲"者,意為收攝與放射隨欲而為。
如是生起自身后,復應造四寶等塔,四寶即四界自性眼等四。
由是其本性故為四寶本性。
光鬘即白等光之鬘,以彼等莊嚴而為美飾。
"三世智慧海"者,即此之差別體性,智慧海即諸如來。
三世即住於三世,應觀想為諸三世如來之處即成為剎土,觀想自身為塔,從前說之毛孔生起次第所生智者供養云,由圓滿所欲義故,供養並攝受有情界,故為供養即如來。
彼等之云即會眾,應放射出生,此為如實義。
今為說瑜伽士二者共同供養支分故,說"智者青蓮"等。
"智者"即了知分別,青蓮即分為白等五色,應以五部差別了知,如是蓮花亦應知為五色。
茉莉三種即作三色而供養諸尊。
如是應觀想迦尼迦花、末利花、瑜體迦花及卡拉維拉花,以禪定力極生起后,咒師應供養一切如來,此爲了義。
།ལུང་གིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞིག་རླུང་ནི་བཅུར་བསྒྲགས་པ། །དེ་ནི་པདྨ་ཨུཏྤལ་མིང་། །དེ་ཉིད་ཅེས་གྲགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །ཛཱ་ཏི་གཅིག་པུ་གསུམ་དུ་འདོད། །ཀརྞི་ཀཱ་ར་མ་ལི་ཀཱ། །ཡཱུ་ཐི་ཀ་ར་བཱི་ར་ནི། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྤྱན་སོགས་ཏེ། །དབང་ཆེན སོགས་པར་འདིར་སྦྱར་རོ།།དངོས་མེད་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པས། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་སྐུར་སྦྱོར་བ། །གཅིག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཉེས་པའི། །མཆོད་པ་ཆེན་པོར་དེ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་མེ་ཏོག་ཡིན་དགོངས་ན། །ཕྱི་དུས་སྐྱེ་བོས་མི་ཤེས་ཏེ། །མ་རྟོགས་པས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི། །དངོས་ གྲུབ་རིང་དུ་གནས་པར་འགྱུར།།འདི་ནི་བདག་གི་སྐལ་མིན་ཞེས། །ཟེར་ནས་བདག་ཉིད་སྨོད་པར་བྱེད། །དེ་བཞིན་བདག་ཉིད་སྨད་པས་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྨད་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྨད་གྱུར་པས་། །མྱ་ངན་འདས་ལས་གཞན་དུ་འགྲོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ སྟེ།ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་གཉི་གའི་ཐུན་མོང་གི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ངོས་རེ་ཞིང་དཔག་ཚད་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཡོད་པས་ན་དཔག་ཚད་བརྒྱའི་ཁྱོན་ཙམ་དུ་ ཞེས་བྱའོ།།འཁོར་ལོའི་སྒྲའི་ཉེ་བར་མཚོན་པས་འཁོར་ལོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་ལ་བྱ་བར་འདོད་པས་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །བསྒོམ་བྱས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པ་སྟེ། ཡིད་ཀྱིས་སམ། བྲི་བས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །གྲུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ནི་འོག་ནས་བཤད་པ་འདིར་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ།།རྣམ་པར་མཁས་པས་རྟག་པར་ནི། །ཞེས་པ་ནི། བག་ཡོད་པས་དུས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །རིགས་རྣམས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་རྣམས་ཏེ། ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་སྒྲས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པ་དེ་བཞིན་དུ།པདྨ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རལ་གྲིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ུཏྤལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ ཆེ་སྟེ།ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡེབ་སྦྱོར་གྱི་དོན་དང་མི་འགལ་བའོ། །དེ་བས་ན་དེ་བཞིན་དུ་ཨུཏྤལ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པར་མཁས་པས་བསྒོམ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
應以經典來說明:所謂風有十種宣說,即為蓮花青蓮名。
彼即所謂三金剛,茉莉一體分為三。
迦尼迦花、末利花,瑜體迦拉維拉花,依次配應眼等尊,大自在等於此配。
安置於無實境界,與諸天身相應合,一切諸佛皆歡喜,此即成為大供養。
若思彼即為花者,后時眾生不能知,由不了知故彼等,悉地將遠而住留。
說"此非我之福分",如是輕毀自身者,如是輕毀自身故,即成輕毀諸佛陀。
由輕毀諸佛陀故,趣向涅槃之他處。
此爲了義。
今為顯示瑜伽士二者共同秘密灌頂壇城故,說"百由旬"等。
由每邊各有二十五由旬故,稱為百由旬量。
以輪聲表示故,輪即許為毗盧遮那自身,故其壇城為輪壇城。
"作觀想"者即生起,應以意或畫而生起。
"四方"等,如下所說亦應於此配應。
"智者常時"者,即謹慎一切時。
諸部即不動佛等諸部,應安置於東方等方位。
如是如以輪壇城聲顯示毗盧遮那壇城般,蓮花即無量光壇城,金剛壇城即不動佛壇城,劍壇城即不空成就壇城。
"青蓮"者即寶,"他"字為不違韻律義。
是故如是青蓮即智者應觀修知為寶生壇城。
།དེ་ཡང་དཔག་ཚད་ནས་བརྩམས་ཏེ། དཔག་ཚད་བྱེ་བའི་བར་གྱི་ཁྱོན་ཙམ། ཇི་ལྟར་འདོད་ཅིང་ དགའ་བའི་དབང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱའོ།།མཆོད་རྟེན་དང་འདྲ་བས་ན་མཆོད་རྟེན་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པས་ན། རིན་ཆེན་སྣ་བཞི་པའོ། །གསལ་བ་ནི་ཤེལ་དང་འདྲ་བ་སྟེ། འདིས་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། །རང་བཞིན་ དྲི་མ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་སོ། །རིགས་རྣམས་ཏེ། རིགས་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་གནས་དང་གཞིར་གྱུར་པར་ཤེས་རབ་ཅན་ཏེ། གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མཆོད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ ཕྱིར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།དེ་ལྟར་བླ་མའི་བྱ་བ་བསྟན་པའི་འོག་ཏུ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པའི་སློབ་མས། གང་ཞིག་བྱ་བ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་ པའི་ཡུལ་ལྔའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པར་གྱུར་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱ་མཚོ་བརྩམ་པར་བྱ་ཞིང་བྱ་བ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་པོ་དེ་ཉིད་སྤྲོས་ཏེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིན་ ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རིན་པོ་ཆེ་ནི་པདྨ་རཱ་ག་ལ་སོགས་པའོ། །ན་བཟའ་ནི་དར་དང་བལ་སོགས་པ་སྟེ། མིག་གི་དབང་པོའི་ཡུལ་བསྟན་ནས། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་རྣ་བའི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་འདོད་པས་ ཏེ།།དྲི་མའི་རྙོག་པ་ཐམས་ཅད་འཁྲུད་པས། ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སྟེ་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་འདོད་ཅིང་འདུན་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྲིད་དབང་བསྐུར་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་ཉིན་རེ་ཞིང་མཆོད་ཅིང་མཉེས་པར་བྱའོ། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་ ལྔ་ནི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའོ།།དེས་མཆོད་པས་ན་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་སོ། །རྟག་ཏུ་ལྷ་རྣམས་དང་། བླ་མ་མཉེས་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
從一由旬開始,乃至俱胝由旬範圍,隨欲樂而建立壇城。
因似塔故為塔壇城。
由具四種珍寶自性之壇城故,為四寶壇城。
明凈如水晶,此表白色。
自性無垢者,即具壇城真如自性故。
諸部即五部之處所與基礎,具慧者即了知秘密灌頂之瑜伽士,為供養故,乃至"為秘密灌頂故應修習"。
如是顯示上師事業之後,欲求秘密灌頂之弟子,為顯示其所作,故說"欲妙功德"等。
欲妙功德五者即色等五境。
以彼等於彼者,即于依止壇城之諸尊獻供養海,即應開始並趣入種種供養海。
為顯示開展彼五欲妙功德故,說"珍寶"等。
珍寶即紅寶石等,衣服即絲綢毛織等,顯示眼根境后,等字表示耳根等境。
為何故?由求菩提故。
由洗滌一切垢染故,為生起智慧故,菩提即灌頂。
以欲求心應供養。
恒時者,即乃至灌頂圓滿之間,日日供養令歡喜。
五種供養即花等,由以彼供養故為五種供養。
彼等之最勝即極為殊勝故。
應常時令諸天與上師歡喜。
།ལྷ་རྣམས་དང་བླ་མའི་ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པ་བསྟན་ནས། བླ་མའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་པ་བསྟན་ པའི་ཕྱིར།རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིན་ཆེན་ནི་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་གནས་པ། མཆོག་ཏུ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་བསྐྱེད་པའི་ཞིང་དུ་གྱུར་པས་འབྱུང་གནས་སོ། །ན་ཆུང་ནི་ལང་ཚོ་མ་ཉམས་པའོ། །མཆོག་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་ཡོན་ ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་པདྨ་ཅན་ནོ།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་མཆོག་གིས་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐ་དད་པ་དང་། གོས་དང་། དྲི་དང་། བྱུག་པ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་བུ་མོ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཟུགས་ཅན་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཅིའི་ ཕྱིར་ཞེ་ན།སྒྲུབ་ཚེ་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། བསྒྲུབ་ཅིང་བསྐྱེད་པ་ཡིན་པས་ན་སྒྲུབ་པ་སྟེ། འབྲས་བུ་ཐ་མལ་པའོ། །རབ་ཏུ་འགྲུབ་པ་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་འགྲུབ་པ་སྟེ། གང་ཡིན་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཉིད་དེ་འདི་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་འགྲུབ་པའི་ རྒྱུར་དབུལ་བར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་བླ་མ་གཅིག་པུའང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲས་རྣམ་པར་བརྗོད་དེ། དེ་ལ་དབུལ་ཞིང་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱའོ། །བླ་མ་ལ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རྫས་དབུལ་བར་ བྱ་བའི་དོན་དུ།ཆད་ཡོངས་སུ་ཆད་པ་མེད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཞིང་འདི་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། པདྨ་རཱ་ག་དང་། ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་། བཻ་ཌཱུརྱ་དང་། མརྒད་དང་རྡོ་རྗེ་དང་མུ་ཏིག་དང་བྱི་རུ་ཞེས་བྱ་བ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཀང་བའི་ ཞིང་འདི་ཉིན་རེ་ཞིང་དབུལ་བར་བྱ་བའམ།བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོ་དང་། རལ་གྲི་དང་གླང་པོ་དང་རྟ་རིན་པོ་ཆེ་ཡང་མཁས་པ་སྟེ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་མཁས་པས་ཉིན་རེ་ཞིང་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱི་མཐར་ཐུག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་ ཞིང་ཡེ་ཤེས་འདོད་པས།བླ་མ་ལས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ་སོར་རྟོག་པར་བྱ་བར་འདོད་ཅིང་། དེའི་མན་ངག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་བསམ་གཏན་གྱིས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
顯示諸天與上師共同供養后,為顯示上師殊勝供養故,說"珍寶生處"等。
珍寶即住于輪迴之際,成為生起最勝無漏大樂之田故為生處。
少女即青春未衰。
最勝即具足一切女性功德之蓮女。
以種種珍寶最勝莊嚴者,即以無量各異珍寶、衣服、香料、涂香等莊嚴,應供養如是悅意色相少女。
為何故?說"修持時為極成就故"。
由修持生起故為修持,即平凡果。
極成就即殊勝成就,何為殊勝?即佛果,為成就此故,應作為成就因而供養。
"應供養一切佛"者,由上師一人即是一切佛之自性故,以一切佛之名稱表示,應向彼供養並顯示。
為向上師供養殊勝物品,為顯示無有間斷圓滿故,說"此田以七寶"等。
以紅寶石、藍寶石、琉璃、綠寶石、金剛、珍珠、珊瑚等七寶遍滿此田,應日日供養。
或由智者即善巧福慧資糧者,應日日供養女人、男人、珍寶、輪、劍、象、馬等七寶。
具慧者具有究竟智慧且欲求智慧,欲從上師別觀無二智慧,欲以其教授成就大手印悉地之具慧者,應供養並以禪定生起一切。
།དེ་ལྟར་སློབ་ མས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསྟབས་ནས།བླ་མས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གང་ཡིན་པ་དེར་མཉམ་པར་བཞག་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས་བླང་བར་ བྱའོ།།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་དག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུའོ། །འདོད་ཆགས་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ། །གང་གི་བློ་དེར་འཇུག་པ་དེ་དང་ལྡན་པ་ནི་འདོད་ཆགས་བློ་ཅན་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་བློ་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་རེག་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ།རེག་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའ་སྟེ། དེའི་དབུས་ན་གནས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་ བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསམས་ནས། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པར་གྱུར་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཛིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་གི་ལུས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲ་རབ་ལས་ཡོངས་སུ་བསྐྱེད་པར་བྱས་ལ། བླ་མ་ལ་བཤད་པ་སྟེ། ཡུལ་དང་། གཅི་བ་སྟེ། དབང་པོ་ཡིན་པས་ན། གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མ་ལ་མཆོད་ཅིང་ རྗེད་པས་ཚིམ་པར་བྱའོ།།མཆོད་པ་དེ་ཉིད་ནི་བཞིན་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་ཏེ། བཞིན་བཟང་ཞེས་པ་ནི་དགའ་བས་སེམས་རབ་ཏུ་དང་བའི་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །ན་ཆུང་ནི་སློབ་མས་བསྟབས་པའོ། །བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་གནས་བསམས་ཏེ། ལྷག་ པར་གནས་པས་ན་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་རྣམས་ཏེ། དེ་ཕྱག་རྒྱའི་ལུས་ལ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམ་ཞིང་རྣམ་པར་དགོད་པས། རིགས་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་ལ་སངས་རྒྱས་ མཆོད་པ་སྟེ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རབ་ཏུ་བརྟག་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
如是弟子供獻一切供養物品后,上師應當如何行事?說"主尊手印"等。
即如自己壇城主尊大手印為何,于彼等持后,壇城阿阇黎應當領受。
"于佛壇城中央"者,即于如來輪中央。
欲貪即大樂。
其心入于彼者即具欲貪心,是彼等欲貪心者之佛,即于諸如來觸攝瑜伽,應供養觸金剛所生之樂。
複次如何?說"虛空界"等。
虛空界即虛空,應觀想思維安住于其中央之壇城佈設。
如是思維已,為執持色蘊等所成之毗盧遮那等智慧自性身化身故應納入。
然後自身大金剛持本性自身,如來即毗盧遮那等一切如來,從微塵中圓滿生起已,向上師宣說。
境及能取即根,故以色等境及諸根供養上師並令滿足。
彼供養即以"妙顏"等顯示。
妙顏者,以歡喜令心極為清凈滿意故,即悅意。
少女即弟子所獻。
思維加持處,由殊勝安住故為加持,即毗盧遮那等。
彼等之處即唵等種子字,如其安住于手印身,如是思維佈設已,以五部加持而作佛供養,即應觀察加持具有等入真如性供養之相。
།འདི་ཉིད་ནི་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ལ་ལྟོས་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཆགས་པ་དང་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་ཆགས་པ་བར་མའི་རིམ་གྱིས། ཉོན་མོངས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མིག་བཟང་སྟེ་བུད་མེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བརྟེན་པའི་བློ་ལྡན་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ལས་མི་གཡོ་བའི་བསམ་པས་ཁུ་བ་བླངས་ནས་ཏེ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཆོད་པའི་འོག་ཏུ། པདྨ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི སེམས་བླངས་ལ་བཟའ་བར་བྱ་སྟེ།སློབ་མ་ལ་བླ་མས་བྱིན་པ་འདིས་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམས་ནས་བཟའ་བར་བྱ་ཞིང་སྤྱད་པར་བྱའོ། །བླ་མས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དུང་ཕོར་ལ་སོགས་པར་བཞག་ལ། དིའི་ཆུ་ དང་བསྲེས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ། ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་ཆེན་འབར་ཕྱུང་བས། །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ནི་ལུས་སྐམས་ལ། །རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཡེ་ ཤེས་ཆུ།།དྲི་མེད་རིན་ཆེན་སྤྱིར་དབབ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་བཤད་མ་ཐག་པའི་མཆོད་པ་བསྟན་པས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེ་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པར་གྱུར་པའོ། །སྐུ་གསུང་ ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་འཇིགས་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བསྐྱེད་པས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སློབ་བཞིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །གསང་བ་ནི་བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་གསང་བ་ཡིན་པས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པ་ཞེས་ པ་ལ།སྔགས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་སྟེར་བར་བྱེད་པ་སྟེ། ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། སྦྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་མ་ཚང་པ་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྐྱེད་པའོ། །དེ་བྱེད་པས་ན་སྔགས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་ པའོ།།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བརྒྱད་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།དབང་བསྐུར་བ་རྫོགས་པས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་བྱ་བས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་འོག་ཏུའོ།
以下是完整的中文直譯:
此即相對於外在供養而言的真如性供養,以貪著、離貪、中等貪著之次第,為現證煩惱清凈處故。
妙目即女性手印。
具依止慧者,以不離菩提之意取精液已,即于等入供養之後,應取住于蓮花中之菩提心而食用。
弟子應思維"以上師所賜此物令自身所住一切如來滿足"而食用受用。
上師亦應將菩提心置於貝殼杯等中,與香水調和,以吉祥偈等為前行而為弟子灌頂。
如世尊于《月密滴》中所說:"以菩提心寶現出故,無餘諸佛身枯槁,從清凈金剛所生智慧水,無垢珍寶普降灌頂。
" 此者,即顯示前述供養之密灌頂,彼即一切咒與一切如來相應。
"身語意供養"者,即生起無畏之身語意。
智慧金剛持者是為修學中之瑜伽士。
密者,因對入於事續等者為密故。
"成就咒事業"中,咒即能予世間成就,從阿字及咖字所生,蛇等即咒。
彼等之成就即生起圓滿成就。
由作彼故,咒即成就事業,如其聲義。
此為《燈明論》第八品以六邊釋。
灌頂圓滿后,亦應以稀有事業成就菩提,為顯示此義,故說"其後"等。
"其後"即密灌頂之後。
།ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ཞེས་པ་ནི། ནམ་མཁའ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་ན་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་མི་འགྱུར་ཆེའོ། །ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པར་ རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་ན་གནས་པས་ན་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་སྤྱོད་པའི་མཆོག་གོ། །དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཀུན་དོན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པས་ན་ ཀུན་དོན་གྱིས་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་མཛད་པ་དེ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཤིན་ཏུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །སངས་ རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་གསང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིན་ཏུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གི་ཡུལ་ཡིན་གྱི། མདོ་སྡེ་ཐེག་པ་ལ་སོགས་པར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མུ་སྟེགས་ཅན་རྣམས་སྐྲག་པར་བྱེད་པས་མ་གསུངས་པས་སོ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུ་འཇིག་རྟེན་དང་འགལ་བའི་ཚིག་གི་སྒོ་ ནས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཐབས་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་རབ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་བསྐྱེད་པའོ། །ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་མཚན་གྱི་གཙོ་བོ་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། ཕྱག་མཚན་གཞན་དག་ཀྱང་དགག་པ་ནི་མེད་དོ། །འོད་འཕྲོ་བ་ནི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་མང་པོར་གྱུར་པ་ དང་ལྡན་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
"一切虛空"者,由具四空之自性故為一切虛空,即世尊。
正因如此故為大不變。
"一切灌頂"者,即入於事續等者之一切灌頂行為。
由住于彼等之上,故為一切灌頂行為之最勝。
"殊勝自在一切義"者,由一切欲求成就者為求得而祈請,故為一切義,即毗盧遮那等。
彼等之殊勝自在即第六如來,應知如是世尊宣說不可分之三金剛壇城。
"受用身語意"者,於何壇城中受用自身之身語意受用,即是受用身語意。
三不可分金剛即毗盧遮那等。
彼等之壇城即極其稀有之壇城。
"佛智者所密"者,由極為殊勝故唯是如寶之補特伽羅境,于經乘等中諸佛因外道驚懼故未說。
如是相違世間之語門所說成就菩提之方便,如其聲義。
"應于虛空界中央,修習諸佛壇城"者,佛壇城即大金剛持身。
"善脩金剛不動已"者,即從彼圓滿轉變而生不動佛。
"應于手中脩金剛"者,是說主要手印,亦不遮余手印。
光明即放射光芒,具足彼等眾多。
།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་འབར་བ་དང་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་རབ་ཏུ་གང་བའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱས་ལ། འདིས་ཁམས་གསུམ་དུ་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྒོམས་ནས། རྡོ་རྗེས་ཕྱེ་མར་བརླགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ལོངས་ སྤྱོད་ཀྱི་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དེས་ཕྱེ་མར་བརླགས་ལ་ནུས་པ་མེད་ཅིང་འཇིག་པར་གྱུར་པར་བསྒོམ་སྟེ།དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་མཆོག་དེ་བསྒོམས་པས་ནི། ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་ བ་འདི་ལྟ་བུས།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གསད་ཅིང་སྟོང་པར་བྱས་པས་རྣམ་པར་གཞིག་པར་བྱའོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ཁྱད་པར་འདི་ལྟ་བུས་རྣམ་པར་བཤིག་ན་མི་བསྐྱོད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་འདི་ནི་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ ཁོ་ནའོ།།འདིར་གང་ཞིག་གཅིག་པུ་གསང་པ་ལ། །མང་པོ་མྱ་ངན་འདས་འགྱུར་ཏེ། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་ཆེར་འགྱུར་གྱི། །གཞན་དུ་སྡིག་པའི་ཕུལ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མི་ཤེས་པ་སྟེ།རྨོངས་ཤིང་མ་རིག་པ་དེས་ཐར་པ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། ཡང་དག་པའི་མཐའ་ཐོབ་པར་མཛད་པ་ནི་མི་ཤེས་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པའོ། །བསོད་ནམས་དང་བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པ་དག་གིས་མ་གོས་པ་ནི་གོས་པ་ མེད་པའོ།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཞུགས་པའི་སེར་སྣའི་ཉོན་མོངས་པ་སེལ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་ཤིན་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སྐྱེད་ཅིང་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པས། ཡང་དག་པའི་རྫས་དགུག་ པའི་དམ་ཚིག་བཀའ་སྩལ་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། དཀྱིལ་ འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་དབྱུང་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
因此應當修持以熾燃及白色等五色光芒充滿的金剛。
以此修持三界所生諸如來后,以金剛摧毀成粉,即以彼金剛將彼等身語意受用聚摧為粉末,修持成無力而毀滅。
如是修持剛才所說最勝禪定,即能獲得意之悉地,即獲得心之自在。
以如是金剛秘密,應當摧毀一切眾生,令其死亡空無。
以如是殊勝禪定摧毀時,將轉生為不動佛剎中勝者之子,即菩薩,此即是忿怒部之誓言真實義。
如此處所說:"一人秘密修持時,眾多得以入涅槃,此成廣大福德聚,否則即成罪業積。"
"其後"等句,是說愚癡部之誓言。
即彼大金剛持以無知,即愚昧無明而成就解脫,即證得真實際,此為以無知成就解脫。
自性清凈即自然遍凈。
不為福非福所染即無染。
遍入一切眾生相續中之慳吝煩惱,遣除此性之行為即菩提行,由極善顯示此故,善顯菩提行,生起佛之菩提且無顛倒,故宣說召請真實物之誓言。
"虛空界"等義已說訖。
輪壇城即大金剛持之大手印,從彼圓滿轉變,修持自身成毗盧遮那,應當修觀並顯現一切佛陀,即一切壇城眾。
།ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་མདོག་དང་ལྡན་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སོ། །དེའི་དོན་དུ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི་རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས་ཏེ། དེས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ། རབ་ཏུ་བརྟག་ཅིང་གཏོང་བ་སྟེ། རིན་པོ་ཆེ་གང་དང་གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་དང་གང་མདོག་མཐུན་པ་དེ་དང་དེ་གདོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་དང་དེ་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡང དག་པར་བཏང་ནས།སྒྲུབ་པ་པོས་གང་ཞིག་ཉམས་སུ་བླང་བ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ནོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཕྲོགས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྫས་དགུག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ སྟེ།བ་སྤུའི་བུ་གའི་ཚོགས་ནས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཞགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་འདོད་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་བཅིངས་ལ་མི་གཡོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྕེའི་པདྨའི་འདབ་མ་ལས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ནས། རང་གི་ཁྱིམ་དུ་གཞག་པར་ཡིད་ ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སེར་སྣའི་ཉེས་པའི་རྙོག་མ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་ཏེ། ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ནི་མི་ཟད་པའི་ཕྱིར་ན་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། དེས་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་རྒྱས་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ འདྲ་བར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡིད་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པའི་ནོར་བུའི་བྱེ་བྲག་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་བའི་ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཅན་གྱི་རྫས་ཀྱི་བདག་པོ་གང་ཡིན་པར་འགྱུར་བའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འབྱོར་བར་འགྱུར་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། སངས་རྒྱས་ཀུན་ གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི།འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ལས་སྐྱེས་པས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྲས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲས་ཀྱི་གཙོ་བོར་འགྱུར་བ་དང་། ཕྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་ཡང་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
若問如何,即說:"以一切珍寶相應"。
一切珍寶即具白等色之珍寶種類。
為此而慇勤相應即以一切珍寶相應,以此觀想並獻于金剛形相,即不動如來等諸如來。
任何珍寶與任何如來色相相應者,為召請彼等故應當獻彼等。
如是正確獻供一切如來后,為顯示修行者應當修持何者,故說"一切財物"。
奪取即召請一切如來之物。
"以三金剛"即修觀為身語意,以從毛孔聚中所生白等色光明索,繫縛所欲珍寶種類令不動。
然後應當意修以從自舌蓮花瓣所生字母"HRIH"(ཧྲཱིཿ)之鉤召請,安置於自宅中。
"以財寶海"等句,說明具有慳吝過失濁相續者之清凈。
財寶海因無盡故為海,由彼遍滿而增長。
"成如如意寶"者,即能生起意中所欲義利之特殊寶珠,成為如彼財寶海之物主。
不僅獲得世間圓滿富足,"一切佛"等句說明出世間果,因從佛生故為佛子,成為一切佛之勝子,后亦將成如來。
།འདི་ནི་རིགས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ནང་ནས་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཏེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འབྲེལ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དེ་ཁོ་ན་ཡང་དག་པའི་གསང་བ་སྟེ། འདི་ཉིད་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ལས།འདི་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སླར་ལོག་པར་བྱ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་སེམས་ཅན་གང་དག་སེར་སྣ་ཅན་འཇུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་རང་གི་རང་བཞིན་བསྒྱུར་བས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཆགས་པར་མཛད་པའི་གཟུགས་སྐྱེས་པས་ན། འདོད་ཆགས་སོ། །ཐར་པ་འདོད་པ་རྣམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་ ཉེ་བར་ཞི་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཐར་པ་སྒྲུབ་པར་མཛད་པ་སྟེ།དེ་བས་ན་འདོད་ཆགས་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པའོ། །བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་གསང་བདག་པའོ། །མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་གནས་པས་ན། དམིགས་པ་མེད་པ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དམ་ ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བཀའ་སྩལ་ཅིང་གསུངས་པའོ།།ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐྱེད་པར་མཛད་པའི་ཉེ་བར་གདགས་པས་ན་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ནས་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པར་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་ཐམས་ཅད་དགང་ཞིང་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེར་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པ་ལྟ་བུ་ནི། བུད་མེད་ལྟ་བུར་སྦྱར་ བར་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་བསམ་པའོ།།བུད་མེད་ལྟ་བུ་ནི་ལྷ་མོ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བས་ཏེ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དམ་ཚིག་བཞི་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཞི་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་ དེས་ལྷའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་བསྐྱེད་པས་ན།དམ་ཚིག་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་བཞིའི་སྦྱོར་བས་བུད་མེད་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
"此從一切種性海"者,即從不動如來等種性海中之愚癡種性,即毗盧遮那相關諸天之輪真實秘密,此即不可違越故為三昧耶。
因此,世尊于《吉祥毗盧遮那現證菩提》行續中說:"此中一切菩薩應當遠離一切不與取,否則若諸眾生慳吝、吝嗇"等。
"其後"等句,是入貪慾種性三昧耶,即世尊自身轉變自性而生起令識貪著之形相,故為貪慾。
于欲求解脫者成辦具有苦滅相之解脫,故貪慾善成解脫。
具二諦自性故為秘密主。
住于無住涅槃故為無緣,宣說無量光三昧耶壇城之輪。
"虛空"等句中,蓮花壇城即大持金剛身,以施設生無量光故如前。
觀想大持金剛轉變為無量光后,以諸佛即壇城諸天遍滿宮殿內部,如其所住而放射。
于彼壇城中,應觀想思維一切壇城尊如男女般相應為女相。
女相即天女相,以如是相應即完全轉變為女相。
若問如何,即說:"以四三昧耶相應"。
四三昧耶即四瑜伽,以彼瑜伽生起天尊相故,稱為四三昧耶相應。
應當配解為:以四三昧耶相應觀修為女相。
།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་བསམ་གཏན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ནི་འདོད་པའི་དབང་ ཕྱུག་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་མཆོག་གོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། དབང་པོ་གཉིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྗེས་སུ་མཉེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས། དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྣ་ཚོགས་པ་དགའ་ཞིང་བདག་ཉིད་རོལ་པའི་བྱ་བ་དག་གིས་སྐད་ ཅིག་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱ་ཞིང་རོལ་པར་བྱའོ།།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །མི་ཕྱེད་སྐུ་གསུམ་བསྒོམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པ་སྒྲུབ་ཅིང་བསྐྱེད་ ལ་སྒོམ་པ་སྟེ།འདི་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ཏེ། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་བྱ་བའོ། །སྔགས་པས་ཞེས་པ་ནི། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་བརྟན་པར་གནས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་སྒྲུབ་པ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བའོ་། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱིས་ཏེ། འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །དེ་སྟོན་པས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་པར་མཛད་པས། རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྒྲུབ་པའོ། །བདག་དང་བྲལ་བ་གང་ ཡིན་པ་དེ་ནི་བདག་མེད་པ་སྟེ།བདག་མེད་པ་དེ་ཉིད་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུ་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བྱའོ། །ཡང་ན་བདག་མེད་ཡེ་ཤེས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་འདི་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སྡུད་པ་པོའི་ ཚིག་གོ།།ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་དེ། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པར་བསྒོམས་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།།ཐམས་ཅད་གཟུགས་སུ་རྣམ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཐམས་ཅད་གཟུགས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་དུ་གནས་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯:
"此"者,即前述禪定。
"金剛法"者,即大乘,彼為欲自在主故為殊勝。
如是修習后當做何事?說"二根"等。
以隨喜為先,金剛蓮花平等相應,應以彼等一切種種歡喜自性遊戲之事剎那受用而遊戲。
"此"者,即前述。
"一切金剛"者,即一切修行者。
"不可分三身修習"者,即修習成就生起不可分之法身、受用身、化身三身自性。
此為貪慾種性,即蓮花種性之三昧耶。
"咒師"者,即應安住生起次第而修習、實修。
"其後"等句,是入不空成就三昧耶。
世尊即彼金剛咒,具入等相即金剛唸誦。
彼開示成辦所化眾生所欲義利,故為金剛咒義成就。
離我即無我,彼無我即具幻化身故,指大持金剛。
或者,無我智即法身。
從彼而生故為從智慧生。
下文此語為佛說,此為結集者語。
"虛空"等句中,佛壇城即觀修大持金剛,從彼轉變為金剛無礙即不空成就后,應當修習一切佛即一切壇城尊。
"一切相為觀"句中,一切相即一切眾生,應當觀修了知彼等安住于彼性中。
།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་བརྫུན་སྨྲ་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་བརྫུན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དོན་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གནས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། རྒྱལ་བ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་དག་སླུ་བར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སླུ་བའོ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་བརྗོད་ཅིང བསྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ།དེ་ཡང་ལྷའི་བུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་བརྫུན་པ་སྒྱུ་མའོ། །ང་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་བྱེད་དེ། དེས་ན་ང་ནི་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བའོ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་གསུང་ནི།ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་དངོས་པོ་མེད་པས་ནམ་མཁའི་གསུང་སྟེ། དྲི་མ་མེད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་བློ་ཅན་ཀུན་གྱི་གསང་། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་བློ་ཅན་ཏེ། སློབ་བཞིན་ པའི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་གི་དམ་ཚིག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། དམ་ཚིག་འགུགས་པའི་རིགས་ཏེ། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རིགས་སོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ཡང་དག་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟ་ བའི་དམ་ཚིག་གོ།།དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བ་ལ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ། འདིར། གཞན་རྣམས་བདེ་བར་བྱ་ཕྱིར་དང་། །སློབ་དཔོན་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ནི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་ལ། །རྟག་པར་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་བྱ། །ཞེས་ གསུངས་པས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྡུས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཕྱེ་ཞིང་ཐ་དད་པར་བྱས་པ་ནི་ཕྱེད་པའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་སྟེ། ཐ་མི་ དད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་མོ།
以下是完整的中文直譯:
"金剛語之妄語"者,由一切法如幻故,一切法皆虛妄,安住於此金剛語之義。
其後當做何事?說"一切勝者"等。
一切勝者之處即一切眾生,因具如來藏故。
一切勝者即諸如來,既是勝者又是一切,故為一切勝者。
應當欺誑彼等,即對一切眾生與一切如來宣說修習"一切法欺誑、如幻自性"之語。
如天子所說:"一切法皆虛妄如幻,我亦如是宣說,是故我為說妄語者。"
"此"者,即前述。
"一切佛"即一切如來之語,與虛空等無實性故為虛空語,即無垢。
"具智慧心者之密,說得咒語成就"者,于無二智慧深信者即具智慧心者,為修學者作咒語成就。
"此"等句中,以自誓言攝召一切眾生者,即誓言攝召種性,為不空成就種性。
彼正誓言即如實性之誓言。
"如實廣大"者,即應反覆修學如實廣大。
如說:"為利益他人安樂,及為上師安樂因,以及損害三寶時,應當常說妄語。
" "其後"等句,是入寶生誓言。
世尊即彼三金剛,因攝集身等金剛故,分別區分為分裂。
因不可分故為三不可分金剛,其無差別自性即三不可分金剛。
།རྒྱལ་བ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཏེ་བསྐྱེད་པའི་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ་གསུམ་ཡང་ཡིན་ལ་རྒྱལ་བའི་གནས་ཀྱང་ཡིན་པས། འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་རྒྱལ་གནས་སོ། ། དངོས་གྲུབ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་མཆོག་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་རབ་སྟོན་པའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་གསུང་སྟེ། དེ་བཀའ་སྩལ་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དམ་ཚིག གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དཀོན་མཆོག་དཔལ་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པའོ། །གཟུགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་འདི་དག་དགང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། གཟུགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ནི་འཁོར་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཏེ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་ འདི་དགང་ཞིང་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།རྩུབ་[(]བའི་[,]པའི་[)]ངག་ལ་སོགས་པ་ལ། རྩུབ་པ་ནི་བརྩེ་བ་མེད་པ་སྟེ་རྩུབ་པ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྩུབ་པའོ། །རྩུབ་པ་ཡང་དེ་ཉིད་ཡིན་ལ་ངག་ཀྱང་དེ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྩུབ་པའི་ངག་སྟེ། དེ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གི་ཐབས་དེས་བསྡུ་བའི་དོན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར་ བ་སྟེ།དེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྟེན་ཅིང་མཉེས་པར་བྱས་ན། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པས་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་སྡུད་པར་མཛད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯:
勝者即安住三世之諸佛。
彼等之處即生起處故。
既是三不可分金剛又是勝者之處,此即三不可分金剛勝處。
成就即金剛持性。
彼即不可分故為金剛,以彼殊勝顯示故為金剛成就殊勝顯示。
"此"者,即下文所說之語,彼即宣說。
"虛空界"等義已說訖。
誓言壇城即大金剛持之大手印,由彼圓滿而觀想為三寶莊嚴。
"以一切色形充滿此等"者,以一切色形即以一切眷屬,充滿並廣大此宮殿內。
關於"粗語"等,粗即無慈悲,因具粗性故為粗。
既是粗又是語故為粗語。
以彼等語言方便,能生起一切攝受之義。
若以此親近並令大金剛持歡喜,則將獲得無二智慧。
"世尊"等句,即以攝集而作誓言攝集。
"以一切如來金剛安布"者,即大金剛持。
"如是宣說"者,即以如是方式宣說,此亦爲了義。
།ལུང་གིས་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་དགོངས་པའི་ཆོས་གཅིག་པུ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་དོན་གསུངས་པ། །གཙོ་བོ་ཀུན་ མཁྱེན་ཐམས་ཅད་རིག་།མགོན་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསོལ། །དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་དངོས་གཅིག་པའི། །དུས་གསུམ་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་གང་། །ཆོས་སྐུ་གཅིག་པུ་ལས་འཁྲུངས་པ། །ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཕྱེ་མར་རླག་།དེ་ནི་ཕྱེར་རླག་གྱུར་པ་ལས། །ཇི་ལྟར་ཡང་དག་སེམས་འགྲུབ་འགྱུར། ། འདས་པ་ཡི་ནི་སྟོན་པ་དང་། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་སྟོན་མཛད་དང་། །མཉེས་བྱ་མ་བྱོན་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྩོལ་བ་པོ། །མི་བསྐྱོད་གཟུགས་ཅན་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །མགོན་པོ་དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་གཞོམ། །དེ་ཉིད་སྣ་ཚོགས་དོན་ལྡན་ཚིག་།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི ཇི་ལྟར་རྟོགས།།གང་ཞིག་ཤེས་པས་རྒྱལ་སྲས་རྣམས། །དགོངས་དོན་ལ་རྟོག་མེད་འགྱུར་བ། །མ་འོངས་སྐྱེ་བོའི་དོན་དུ་ནི། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་སྨྲ་བའི། །འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་ཚིག་གསན་ནས། །དེ་འོག་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཁྱབ་བདག་གིས་ནི་སླར་གསུངས་ པ།།ལེགས་སོ་བུ་ཁྱོད་ཆེར་ལེགས་ཏེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །དགོངས་པས་བཤད་པའི་དོན་དུ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གང་དྲིས་པ། །གསུང་དོན་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟ་བར། །ད་ནི་ང་ཡིས་བཤད་པར་བྱ། །མི་བསྐྱོད་འདི་ན་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །མི་ཕྱེད་པས་དེ་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །དེ་ཡི་ལག་ པ་མ་རིག་ཡིན།།དེར་ནི་རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་སྐུར་གྱུར་ཏེ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔས་ཡང་དག་འབར། །ཕུང་སོགས་གང་བཤད་སངས་རྒྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྐྱེས་དུས་གསུམ་ཞེས། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཕྱེར་རླག་པས། །ཐ་མལ་པ་ཡི་ཕུང་པོ་བཤིག་།འདི་ནི་ཞེ་སྡང་ རིགས་ཡིད་འོང་།།མི་བསྐྱོད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས། །དེ་ཡི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བ་མཆོག་།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་བདེ་ཆེན་པོ། །ཡེ་ཤེས་ཐར་པ་སྒྲུབ་པ་པོ། །རང་བཞིན་གྱིས་དག་གོས་མེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རབ་སྒྲུབ་པས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འོད་ཆེན་པོ། །གསང་ བ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ལ།།བོས་ནས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་། །སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་གསུང་། །རིན་ཆེན་ཆོས་ནི་རབ་འཇུག་པས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །ལུས་དེ་ཡིས་ནི་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཕྲོགས་པ་ནི། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རབ་སྒྲུབ་པ། །རྫས་རྣམས་ ཐམས་ཅད་ཕྲོགས་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
今當宣說經教所說。
隨後金剛手向一切遍知、具足智慧之主尊請問:
關於唯一了義法,所說誓言之義。
如實一體之三世諸佛,從唯一法身所生,如何能成金剛粉碎?既已成粉碎,如何能成就真實心?
過去諸佛及隨後示現者,以及未來歡喜諸佛,圓滿菩提賜予者,不動金剛相怎能摧毀彼等怙主?
彼等具種種義之語,如何能解?以何等智慧令諸佛子于了義無分別?
為未來眾生利益,祈請世尊解說此義。
隨後持金剛語者,聽聞利益眾生之語已,其後主尊金剛持遍主復說:
善哉善哉子,普賢汝善哉!關於了義所說之義,
汝向我所問,如其教義,我今當說。
不動即化身,以不可分故成金剛。
彼之手即無明,彼即光明金剛。 成為智慧自性身,以五色光明正燃。
所說蘊等即佛,三金剛所生即三時。以身金剛粉碎故,摧毀凡俗諸蘊。
此乃嗔恚部可意,不動智慧金剛生。 于彼剎土殊勝生,將獲大悉地。
隨後吉祥大樂,智慧解脫成就者,自性清凈無垢染,以圓滿菩提行,
大光明金剛手,一切秘密主尊,圓滿佛陀召請已,宣說修行誓言真實義。
以妙法善入故,觀想金剛薩埵,以彼身於一切,奪取異熟果,
圓滿菩提善成就,奪取一切諸物。
།དེས་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཉམ་པའི། །ནོར་གྱི་རྒྱ་མཚོས་རབ་ཏུ་འགེངས། །འདི་ནི་གཏི་མུག་རིགས་དག་གིས་། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ཡིན་པར་བསྒྲགས། །དཔག་ཚད་ཚེ་ནི་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །དེར་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་དགང་། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལྡན་པའི། ། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་དེར་བྱའོ། །སྟོང་པ་བཞི་དང་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ནི་ཚུལ་མཆོག་བྱ། །ཀུན་རྫོབ་དང་ནི་དོན་དམ་དག་།འདི་ནི་དབང་པོ་གཉིས་ཡིན་ལ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པར་གྲགས་པ་ཡི་། །དེ་དག་གཉིས་མེད་དེའི་སྦྱོར་བ། །དེ་ལ་མཉམ་བཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དེ་དག་ཐམས ཅད་ཉེ་བར་སྤྱད།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་མཆོག་གོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་རྒྱལ་བདག་།རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་རབ་སྟོན་པས། །གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །གང་ཞིག་ཕྱི་ནང་བདག་ཉིད་ཆེ། །འདི་དག་ཐམས་ ཅད་བརྫུན་པར་བརྗོད།།རྣམ་རྟོག་འཆིང་ལས་གྲོལ་བྱང་ཆུབ། །འདི་ནི་དོན་ཡོད་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་མགོན་པོ་རིན་ཆེན་དབང་། །མཉམ་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་སྟོན་པ། །དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཐོབ་པས། །དམ་ཚིག་གནས་ནི་བཀའ་སྩལ་པ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་མེད་སྟོན་ཚིག་། མཉམ་མིན་གང་ཡིན་རྩུབ་དག་སོགས། །དེ་དོན་རྣལ་འབྱོར་པས་བསླབས་ན། །མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་འཁོར་གྱི་ནང་ན་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་མ་ཐག་པའི་དམ་ཚིག གི་ཁྱད་པར་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱི།ངེས་པའི་དོན་མི་ཤེས་པའི་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན། པདྨ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་དབང་པོ་དམན་པ་རྣམས་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཇི་སྐད་ཞུས་པ་དེ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟོན་པར་འདོད་པས། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ དམ་ཚིག་ལྔ་བསྟན་པའི་འོག་ཏུའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཏེ། རྡོ་རྗེས་མཚན་པས་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་རྣམས་ཏེ།འཇིག་རྟེན་པ་དང་འགལ་བའི་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་སྟོན་པར་མཛད་པས། ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ཅིང་རྨད་དུ་གྱུར་ནས་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྨྲ་བའི་སྒྲའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་སྨྲས་པར་གྱུར་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
彼以如意寶相等,寶海充滿遍。
此乃愚癡部,宣說為誓言真實義。
幻身壽量由旬計,于彼充滿蘊等。
具足般若波羅蜜,蘊等應如是。
與四空相應,應行殊勝菩提法。
世俗與勝義,此乃二根, 所謂雙運,彼等無二之瑜伽。
于彼等持瑜伽,一切皆近修。
此乃一切諸佛,大貪慾殊勝法。
隨後世尊種種,不壞三金剛主, 示現金剛悉地,如是宣說道:
所有內外大我,說此一切虛妄, 解脫分別縛菩提,此乃有義誓言。
隨後怙主寶王,示現平等真如, 獲得悉地金剛已,宣說誓言處所:
無蘊等示語,不等粗暴等, 瑜伽士若學彼義,速得菩提果。 此爲了義。
大金剛持眷屬中諸大菩薩摩訶薩,為利益如蓮花等根器微劣未來眾生,
不解剛說誓言差別金剛語之了義者,欲說如是請問集攝,故說"隨後"等。
"隨後"即示五誓言之後。
與一切如來平等故,為一切如來誓言。何者?
金剛吉祥,以金剛為標故名金剛手。
"等"即彼為首諸菩薩,示現與世間相違語相應三昧差別,生起稀有希奇,無礙說此下文金剛語。
།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ནི།འཁོར་དུ་གཏོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བཅོས་མར་འདྲི་བས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ལ་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་ཞུས་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ བདག་པོ་ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་པས།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་ཅིའི་སླད་དུ་གསུངས་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ཁམས་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཤེས་རབ་བོ། །དེའང་རབ་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །ཁམས་གསུམ་ པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་འདས་ཤིང་རྒལ་ལ།རྗེས་སུ་མི་འགྲོ་བས་ན་ཁམས་གསུམ་ལས་འདས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རབ་འབྲིང་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་གནས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་སྟེ་མེས་བསིལ་བ་བཞིན་དུ་རྨད་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། ངག་གང་སྔོན་ཆད་མ་བྱུང་ལ་མི་སྲིད་པས་ན་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་སྟོན་པའི་ཚིག་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ཉིད་ནི་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ པས་ན་ལམ་མོ།།མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་པས་ན། གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་ནི་ཚིག་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཚིག་གི་ལམ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་སྟེ། ཅིའི་སླད་དུ་གསུངས་ཞེས་ཞུས་པ་སྟེ། འཁོར་ གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་འགྱོད་པ་སྐྱེད་པ་ཅིའི་སླད་དུ་གསུངས་ཏེ།མ་གསུང་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །བཤད་མ་ཐག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་སྨྲས་པ་གསན་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་འཁོར་དུ་འདུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ དགོངས་པ་མངོན་པར་མ་རྟོགས་པར་གཟིགས་ནས།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལན་བཏབ་པ་སྡུད་པར་བྱེད་པས། དེ་བསྟན་པའི་གནས་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། ། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ནི་ལན་ཏེ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པ་སྟེ། རིགས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་དེ་ལས་སྐྱེས་པས་ན་རིགས་ཀྱི་བུའོ།
以下是完整的中文直譯:
"世尊"等,是屬於眷屬的如來們作為方便而問,為顯示如何向世尊本身請問而說。
世尊大金剛持是一切如來之主,超越三界,為何說此金剛語?應如是理解。
界即持自相,為具有極為分別相之智慧。
彼復以上中下分類為三種。
以三界差別超越度過,不隨行故,超越三界。
由此超越一切世界,以一切世界住于上中等分別故。
於一切如來及一切菩薩眷屬中,如火中清涼般稀有。
言語前所未有且不應有故為非真實,說彼之語即非真實語。
彼即應趣入故為道。不可壞故為金剛。
隨順一切如來語故,應當受持故即為語。
如是非真實語道金剛語,為何而說?於二眷屬中生起追悔為何而說?意為莫說。
聞已如前所說諸菩薩所言,集於世尊眷屬之諸如來見世尊意趣未能現證,如實作答集攝,為建立彼教法處所,故說"隨後"等。
應理解為"世尊如是宣說"。
"無量"等義已說。"善男子"等此為答覆。
"善男子"是呼語,種姓即金剛種姓等,從彼所生故為善男子。
།དམ་ཚིག་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེས པའི་སྒོ་ནས་ངན་ཅིང་དམན་པའི་འདུ་ཤེས་ནི་དམན་པའི་འདུ་ཤེས་སོ།།འཇིག་རྟེན་གྱིས་སྨད་པའི་འདུ་ཤེས་ནི་སྨད་པའི་འདུ་ཤེས་ཏེ། བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་ལྟ་བུའི་འདུ་ཤེས་གཉི་ག་ཡང་མ་སྐྱེད་ཅིག་ཅེས་པ་སྟེ། མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་བཀག་པའོ། །དམན་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཉེས་པ་ བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རྒྱུ་གང་གིས་ན་དེ་ལྟར་མི་བྱ་ཞེ་ན། རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་ལྟོས་ན་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འགལ་བའམ། མི་འགལ་བ་ཡང་རུང་། རྣམ་པ་གང་དང་གང་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་རྣམ་པ་དེ་དང་དེས་སྔགས་ པ་རྣམས་ཅི་ནུས་པར་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པའོ།།འདི་ལྟ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སློབ་དཔོན་གང་དག་ལས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཟློས་ཤིང་འདོན་པས་ན་སྔགས་ཏེ། རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་རྫོགས་པའི་གོ་རིམས་རྟོགས་ནས།གང་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་སྦྱོར་བས་སྤྱོད་པ་དེ་ཉིད་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱོད་པ་སྟེ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོངས་སུ་བརྗེ་བ་ཡིན་པས་སོ། །དེ་ལྟར་སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀྱི་བསྟན་པ་བཤད་ནས། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་ པར་དབྱེ་བས་དེ་སྒྲུབ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཚིག་གི་ཕྲད་ཀུན་འབྱུང་བ་སྟེ། དཔེར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་གོ། །ནམ་མཁའ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རྗེས་སུ་སོང་བ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་སོང་ཞིང་ཁྱབ་པའོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ཏེ། ཆོས་དེ་རྣམས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་གཏོགས་པའི་ཆོས་ཉིད་དག་ནི་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་ པའི་ཁམས་ན་མི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དོན་འདི་རྣམ་པར་འགྲེལ་ཏེ།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འདོད་ཅིང་ཚོལ་བས་ན་འདོད་པ་སྟེ། རྒྱལ་ཆེན་རིས་བཞི་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
從對三昧耶生起懷疑而產生的惡劣低下之想即是低劣之想。
世間所誹謗之想即是誹謗之想。
如前所說的這兩種想都不要生起,即是禁止不要做。
為顯示生起低劣想之過失,故說"為何如此"等。
若問何因不應如此做,即說"善男子"等。
即是:咒行是最勝行為,即相對於聲聞等之行為而言,菩薩之行為即是最勝行為。
對於菩薩行為,無論是否與世間相違,以任何方式能圓滿眾生利益,咒師們皆隨力趣入,此即是菩薩行為。
即是:咒行是如來之行為,即從諸上師處誦持真實義故為咒,即如寶般之補特伽羅。
彼等之行為即了知圓滿次第后,以非等持相應而行持,此即是如來行為,因為即生轉變自性故。
如是說明二種行為之教法后,為顯示以二諦分別而成就彼,故說"善男子,譬如"等。
"譬如"是詞綴生起,"例如"是趣入義理。
虛空是勝義諦。
"隨順一切"是隨順遍及一切緣起法。"
一切法"是蘊界處等,彼等諸法亦是虛空所攝之法性不可分離故。
以"不住欲界"等解釋此義,貪求追尋色等故為欲,即四大天王等諸天。
།དེ་རྣམས་འཛིན་པས་ན་ཁམས་ཏེ་གནས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ དེར་ཡང་མི་གནས་ཏེ།འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པར་གཏོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྲིད་པ་གང་ན་གཟུགས་ཙམ་ལ་ཆགས་པ་དེ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་སོ། །སྲིད་པ་གང་ན་གཟུགས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་དུ་གནས་པ་དེ་ནི་གཟུགས་མེད་པའི་ ཁམས་ཏེ་དེ་དག་ན་ཡང་མི་གནས་སོ།།འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ཡང་ཡིན་པ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་གཞིར་གྱུར་པ་དེ་ནི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའོ། །དེ་ལ་ཡང་མི་གནས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་གྱི་དབང་འདི་ལྟ་བུ་མཁྱེན་ཅིང་ཞེས་བྱ བ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་དོན་འདི་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ནི། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་གཞན་གྱི་རྒྱུ་དང་རང་ལས་ཀྱང་མ་གྲུབ་པ་ཉིད་དེ་ལྟ་བུ་མཁྱེན་ཅིང་ཐུགས་སུ་ཆུད་ནས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་ བས་གནས་པའི་བསམ་པ་སྟེ།ལྷག་པར་མོས་པ་མཁྱེན་ཅིང་ཡོངས་སུ་ཕྱེ་ནས་ཆོས་ཏེ། གསུང་དུ་བརྟགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་འཆད་པར་མཛད་ཅིང་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་དེ། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་འདྲ་བར་འབད་པ་མི་མངའ་བས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པས། འདིར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཚིག་ངེས་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ངེས་པའི་ཚིག་ནི་ནམ་མཁའི་ཚིག་ངེས་པར་བརྗོད་པ སྟེ།།ངེས་པའི་ཚིག་དེས་དེ་དང་མཉམ་པར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་པ། བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་དག་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་ནས། ཐེག་པ་གཞན་དང་ཐུན་མོང་དུ་འགྱུར་བའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྐྱེད་པའི་ཐབས་ ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གཙུབ་ཤིང་ནི་འདིས་གཙུབས་པས་མེ་སྐྱེད་པས་ན། གཙུབ་ཤིང་སྟེ་ཤིང་བུའོ།
以下是完整的中文直譯:
由於執持彼等故為界即處所。
于彼等之蘊等亦不住,因為欲界也屬於勝義諦故。
於何有中唯貪著色者即是色界。
於何有中離色貪而唯住于識者即是無色界,于彼等亦不住。
"於四大種亦不住"是說,風輪等次第安住之四輪,以及作為動靜之所依者即是四大種。于彼亦不住,因為一切皆是光明本性故。
一切法即是蘊等。
"如是"即是以此方式。
"應當了知"即是應當知曉。
"諸如來知此義之力"是說,諸如來即是了知如前所說此等緣起之義,彼等之力即是了知並通達勝義諦非由他因亦非自成如是之義后,知曉並遍分別諸眾生以下劣等差別而住之意樂即增上勝解,為諸眾生宣說開示具有言說相之法,如如意寶及妙瓶般無需勤作,隨順眾生意樂而說法,於此如實顯現教法。
如是以此方式宣說虛空之確定語,即與虛空平等之確定語即是虛空之確定語。
以彼確定語與彼平等即是如來三昧耶,應當了知如前所說彼等。
如是顯示一切法之清凈勝義諦后,為顯示與其他乘共同之金剛身生起方便差別,故說"善男子,譬如"等。
鉆木即是以此鉆而生火故為鉆木即木棒。
།གཙུབ་གཏན་ནི་གཞི་སྟེ་མེ་གཙུབས་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ཤིང་བུའོ། །མིའི་ལག་པ་ནི་བསྐྱོད་པའི་ཚེ་གཙུབ་ པར་བྱེད་པ་སྟེ།གསུམ་པོ་དེ་དག་གི་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་ཅིང་འབད་པས་དྲོ་བར་འབྱུང་ངོ་། །དེའི་འོག་ཏུ་དུ་བ་རབ་ཏུ་འབྱུང་ངོ་། །དུ་བ་འབྱུང་བའི་འོག་ཏུ་མེ་འབྱུང་ཞིང་འོད་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་པར་འབར་བར་གྱུར་ནས་འདུས་ཏེ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །མེ་དེ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲོ་བ་དང་དུ་བ་དང་མེ་ དེ་དག་ནི།གཙུབ་ཤིང་ལ་ཡང་མི་གནས། གཙུབ་གཏན་ལ་ཡང་མི་གནས། མིའི་ལག་པའི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ། །དེ་ལྟ་བུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟར་གཙུབ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ། དྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོར་དམིགས་སུ་མེད་དོ། །དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་ཚོགས་པ་ལས་དེ་ དག་ཉིད་གོང་ནས་གོང་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ དོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །དམ་ཚིག་ནི་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་གསུམ་པོ་དེ་དག་གི་རྗེས་ཏེ། ཕྱི་ནས་རིག་ཅིང་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་ལྟར་རིག་ པར་བྱའོ།།འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་གསུམ་གྱིས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པར་འགྲོ་བའོ། །དེ་ལས་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྟོང་པ་ཉིད་ཐོབ་པ་ནི་འོང་བའོ། །སོགས་པ་ཞེས་ བྱ་བའི་སྒྲ་ནི།འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་མེད་པ་ཡོངས་སུ་གཟུང་སྟེ། རྫོགས་པ་ལ་ནི་འཇུག་པ་དང་ལྡང་བ་མེད་པའོ། །དེ་ལྟར་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པའི་ཆོས་ཉིད་ཐོས་ཤིང་བཟུང་བས། འདིར་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་སྣང་བ་སྐྱེས་པས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ཐོབ་པ་དང་། དེ་ནས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པས་རྨད་དུ་གྱུར་པས། མིག་གདངས་ཤིང་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་གྱུར་ནས། འོག་ནས་བཤད་པའི་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པའི་ཆོས་ཉིད་སྟོན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ ཀྱི་ཚིག་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་པར་གྱུར་ཏོ།
以下是完整的中文直譯:
鉆板即是基礎,作為鉆火之所依的木棒。
人手即是搖動時進行鉆磨者,依靠彼三者之緣並經努力而生熱。
其後煙氣遍生。
煙生之後,火生起並具光明而熾燃,聚集而生起。
"彼火亦"是說,彼等熱、煙、火,于鉆木亦不住,于鉆板亦不住,於人手之搖動亦不住。
"如是"是說,如同于鉆木等中,熱等不可各別觀察。
雖然如此,由聚集而彼等漸次生起。
如是應當了知一切如來金剛三昧耶,因為是一切如來之處所故。
其中一切如來即是一切空性。
金剛即是大空性。
三昧耶即是極空性。
"應當了知"即是彼三空性之後,隨後了知及應當知曉故稱為空,應當如是了知一切如來等。
"去來等"中,"去"即是以三空趣入勝義諦。
從彼獲得大空性、極空性及空性即是"來"。
"等"字即是總攝無去來,于圓滿中無入定出定。
如是聞持最極甚深法性已,為顯示此處隨順意樂之自說,故說"爾時"等。
爾時即刻生起光明而獲得稀有,復由證悟法性而獲得希有,開眼並生起方便智慧已,宣說下文所說自證法性顯示體性之此等言詞。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།རྨད་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་རྨད་བྱུང་ཆེན་པོའི་ཆོས་རྣམས་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པས་ན་དེ་ཉིད་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའོ། །རྟོག་གེ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྟག་པར་མི་ནུས་པས་ རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའོ།།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ཡོངས་སུ་དག་པས་ན་དག་པའོ། །དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དེ་ལ་ཡང་དག་པར་སྒྲིབ་ཅིང་ཀུན་ནས་འགེབས་ལ། མིག་གི་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པས་ན་ཀུན་རྫོབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་སྐུའོ། །འང་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཡང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ་། དོན་ དམ་པའི་བདེན་པ་མངོན་པར་རྟོགས་པས་སྟོང་པར་གྱུར་ནས།ཡང་སྣང་བར་གྱུར་པའོ་ཞེས་གང་བཤད་པ་དེ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དོན་དམ་པ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེས་དག་པས་ན་དོན་དམ་པའི་དག་པ་སྟེ། དོན་དམ་པའི་དག་པ་ཡང་ཡིན་ལ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཀྱང་ ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ།དེ་ཉིད་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་སྟོན་པའི་གཞུང་གི་ཚོགས་ཀྱང་། དོན་དམ་པའི་དག་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་ དགུ་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།སྒྲུབ་པ་མཆོག་དང་ཐ་མལ་པ་ལ་གནས་ཤིང་། སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་གསུམ་ལ་གོམས་པ་ཉམས་འོག་ཏུ་ཆུད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། གང་གི་ཚེ་དངོས་གྲུབ་རྙེད་པར་མ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ། རང་གི་ལྷ་ལ་སྙིང་པོས་བསྐུལ བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་པ་ཉེ་བར་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ཡང་འདུས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་དང་པོར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་སོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོའོ།།དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི། བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཡིན་པས། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའོ། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་དུ་མཁྱེན་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ།དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སྔགས་ནི་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཏེ། སྦྲུལ་དང་མགོ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
關於"稀有"等,此中稀有大法即是勝義諦。
由遍一切故,彼即等同虛空。
因詭辯者不能分別故為無分別。
由圓滿清凈世俗諦故為清凈。
于彼勝義諦真實遮蔽並完全覆蓋,成為眼根境故為世俗,即金剛持身。
"亦"字之義為"復",由現證勝義諦而成空性,復現為顯相,所說彼即是"極為稀有"之義。
勝義即是光明。
由彼清凈故為勝義清凈,既是勝義清凈,又是真實義故為金剛持,彼即不可違越故為三昧耶。
宣說彼之教法集,稱為勝義清凈真實義三昧耶,此為密意解釋。
此為《燈明論》廣釋第九品六邊解說。
住于勝與平庸成就,于具戲論等三行已熟練修習之瑜伽士,若未獲得悉地時,應以心咒祈請自尊,為顯示此義,故說"爾時"等第十品開示。
應配為"爾時如是啟白"。
"復集"即是如第一品所說次第。
"大三昧耶金剛"即是大金剛持。
彼之真實現證菩提即是二諦無二之相。
彼即是身語意秘密故為身語意秘密。
如所化眾生意樂差別而了知故為如來,向彼頂禮而如是啟白。
咒即從阿字及咖字所生者,即是"蛇"及"無頭"等。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ བསྡུས་པ་ནི་གསལ་བར་བྱས་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བར་བསྒྲགས་པ་ནི་གསང་བ་ཞེས་བཏགས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཐབས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ། །ཡང་ དག་པ་ནི་མི་སླུ་བ་སྟེ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་ནི། རབ་ཏུ་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཞུས་པའི་འོག་ཏུའོ། །ཤེས་རབ་དང་། ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ལ་ལྟོས་པས་རྣམ་པར་མཛེས་པར་གྱུར་པས་ན་རྒྱལ་པོའོ། །ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ་།།ཉོན་མོངས་ཀུན་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་དབྱེ་བ་དང་རྗེས་སུ་དབྱེ་བས་ཕྱེ་ན། ཤིན་ཏུ་མང་བས་ན་རྒྱ་མཚོ་དང་མཉམ་པའི་ཕྱིར། ཉོན་མོངས་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱ་མཚོའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། ཡིད་མི་བདེ་བ་ལ་སོགས་ པའི་རང་བཞིན་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས།མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འབྱུང་བར་མཛད་ཅིང་རོལ་པར་མཛད་པས་ན། གཙོ་བོའོ། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་སྲེག་པར་མཛད་པས་ན་འབར་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་དྲག་པོ་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བྱུང་བའོ། །ཐ་ མལ་པ་བས་ཀྱང་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་སྤྱན་བགྲད་པར་མཛད་པས།སྤྱན་ཡངས་པས་སོ། །གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུང་བ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་སྟེ། དེ་ལ་གཞོལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལུས་ལ་སོགས་པ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྣམ་པར་མི་རྟོག་མི་དམིགས་པས་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བྱ་བའི་ཁྱད་པར་འདི་ནི་ལུས་སོ། །འདི་ནི་ངག་གོ། །འདི་ནི་ཡིད་དོ་ཞེས་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་དུ་མེད་པས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའོ།།གཅིག་ལ་གཅིག་བརྟེན་པ་མེད་པས་ན་མི་དམིགས་པའོ། །གསུམ་པོ་དེ་དག་གི་རོ་གཅིག་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་དེ། དེས་ན་གང་ན་ཡང་མི་གནས་མཉམ་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ།
這是藏文的中文翻譯:
這些的心要即是主尊,也就是字母"嗡"等三字。
這些所攝即是明顯顯示的。
身語意即是諸如來。
這些秘密宣說即是稱為秘密。
大悉地之法即是大悉地之方便。
這些之最勝即是殊勝。
真實即是不欺誑,請解說此真如之義,即是祈請開示。
"爾時"即是在請問之後。
由於依止智慧和近得而變得莊嚴,故為王。
由於是方便智慧的本體,故為持金剛。
一切煩惱即是貪等三者。
若以分類和細分來區分這些,因為極其眾多如同大海,故為一切煩惱之大海。
鎮伏這些之苦及不悅等自性后,以最極喜之本性而生起遊戲,故為主尊。
由於焚燒一切痛苦,故為熾燃。
正因如此而成為猛烈,即顯現為忿怒本性。
因較常人更為廣大地睜開眼睛,故為廣目。
語即"如是宣說",是趣入說法,因為專注于彼故。
關於"身"等,修持身等為身語意,由於完全了知以身語意金剛之法修持,故應修持身語意金剛。
如何修持?"無分別無所緣",即此行為差別,此為身,此為語,此為意,因真實中無有,故為無分別。
因彼此不相依,故為無所緣。
這三者的一味即是平等性,因此于任何處都不住即稱為平等性,這是以非密意而解釋的。
།དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ གིས།ལུས་ལ་སོགས་པ་དོན་དམ་པར་དབྱེར་མེད་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པས་སྙིང་པོ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའི་ཐབས་དང་མཐུན་པའི་གཞི་རྣམ་པར་དགོད་པ་མདོར་བསྡུས་ནས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ ཐག་པའི་རིམ་གྱིས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་གི་ཚུལ་ནི་ཕན་ཚུན་ཀུན་དུ་ཆགས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ནི་མི་འཇིགས་པ་ཉིད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་ཅིང་།སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་མཛད་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པའོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། འདི་བསྟན་པའི་བྱ་བ་ལ་མངོན་པར་སྦྱོར་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྫོགས་པའོ། །རིག་པ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ནི་ལྷན་ཅིག་ སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་བྱེ་བ་སྙེད་དེ།བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་རྣམས་ཚད་མེད་པ་ཉིད་པས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུའོ། །སེམས་ཅན་ཡུལ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་ཐར་པ་ཐོབ་པར་འདོད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ དོན་བྱ་བ་ནི་འདུན་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མཛད་པའོ།།དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གར་གྱི་གནས་སུ་ཞུགས་པའི་གར་མཁན་དང་འདྲ་བར། འཇུག་པས་གར་གྱི་རོལ་པ་དེ་སྟོན་པར་མཛད་དོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་ནི་ སེམས་ཅན་རྣམས་སོ།།དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཏེ། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་མཐས་ཀླས་པ་ནི་མཐར་ཐུག་པ་སྟེ། འདིར་མཐར་ཐུག་པ་མེད་པ་ཉིད་མཐར་གྱུར་པ་ཡིན་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་ རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཀླས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དེ་རྣམས་སུ།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་པོ་རྟག་ཏུ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རོལ་པ་ནི་རྣམ་པར་རོལ་པའོ།
這是藏文的中文翻譯:
如是世尊以其語,宣說身等勝義無別之後,爲了顯示以攝集而如實勸發心要、契合方便之基礎的略說安立,故說"爾時"等。
"爾時"即是剛說完的次第。
如來本性清凈,波羅蜜多即是眼等。
咒即是毗盧遮那等,彼等之法即是互相貪著,由於此即是無畏性故為金剛。
安住于如是所說三摩地中而入等持后,世尊金剛持對所有祈請的如來如是宣說。
關於"世尊"等,"世尊一切如來"是稱呼。
"不動如來等一切如來"是顯示此教法的修行,一切如來是圓滿。
明即是諸天女,她們以同行等差別分類,"數以俱胝那由他計",因為她們無量故僅作表示而已,與她們一起。
眾生受用境界而欲得解脫。
為彼等利益即是隨順意樂而令得菩提。
以其本性如入舞臺的舞者一般,以趣入而示現舞蹈遊戲。
如何呢?說"十方"等。
世間即是諸眾生。
由於執持彼故為世界,器世間即是十方世界,以彼等為邊際即是究竟,此中無有究竟性即成為邊際,於十方無邊世界中,以常令滿足五欲功德的色等遊戲即是遍遊戲。
།དགྱེས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་དགའ་བས་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་དགྱེས་པར་མཛད་པའོ། །ཡོངས་ སུ་སྤྱོད་པ་ནི་རིག་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་།དེ་ལ་ཡང་སྔར་མཆོད་པ་མཛད་པ་འདི་ནི་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པའོ། །ཡོད་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་པའོ། །དེ་དག་སྔགས་སྤྱོད་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་དག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ དགྱེས་པའི་སྒོ་ནས།མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མཛད་པ་དེ་དག་གོ། །སྔགས་ནི་སྔགས་སྨྲ་བ་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། གང་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་མིང་དང་། སྔགས་ཀྱི་དོན་དང་། སྔགས་སྤེལ་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་སྒྲ་སྤངས་པའོ། །ཐབས་དེ་དག་གིས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ནི་སྔགས་སྤྱོད་པའོ།།དེ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ནི་དེ་ལ་སེམས་མངོན་པར་ཞུགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་སྤྱན་རས་ཀྱིས་མི་འཚོའོ། །སྤྱན་རས་ཀྱིས་མི་འཚོ་བའི་རྒྱུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཀྱེ་མ་འདི་དག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཀྱེ་མ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་མ་གུས་པའོ།།འདི་དག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ལ་གཞོལ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བྱུང་བ་རྣམས་སོ། །སྔགས་ནི་འདོན་ཞིང་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་ཤུ་བུར་ཟློས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྔགས་ཏེ། ཡུལ་དེ་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །དེར་ འདྲེན་ཞིང་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་ཚུལ་ལོ།།དེ་ཡང་རྣམ་པ་བདུན་ཏེ། གང་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་དང་ཐབས་དང་ནི། །གཏོར་མ་འདུས་དང་གོ་རིམས་དང་། །དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བདུན་དུ་གྲགས། །དེ་ནི་གསང་སྔགས་ཚུལ་ཞེས་བཤད། །ཅེས་བྱ་བའོ། །དེ་ཉིད་རྫོགས་པའི་རིམ་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ནས།དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་སོ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་ཆོས་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་ནི་ཕྱིར་བྱུང་བར་གྱུར་པའོ། །ཆོས་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་ གི་ཚིག་གོ།།སྤྱན་རས་ཀྱིས་མི་འཚོ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིང་དུ་གཅེས་པར་མི་མཛད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
歡喜即是以種種喜悅與諸天女同歡喜。
遍受用即是以明眾供養,于彼亦作先前供養,此即是遍受用。
"雖有"即是有如是義。
關於"彼等精進修咒行者",彼等即是以如來歡喜門而體驗最勝喜樂者。
咒有四種咒語,何者?即咒名、咒義、咒增益及離金剛語聲。
以彼等方便趣入寂靜等即是咒行。
于彼精進即是心入于彼,于彼不垂顧。
為顯示不垂顧因故,說"嗚呼此等"等。
"嗚呼"即是不敬。
"此等"即是專注于咒者。
如來即是三世所出現者。
咒即是誦讀並由諸阿阇黎反覆誦持者,于彼境行即是咒行。
由引導並令得故為法。
彼亦有七種,何者?如說:"壇城會眾及方便,施食集會與次第,此說七種真實相,即說為密咒之法則。
"住于彼圓滿次第三摩地后,為持彼故為法。
如是種類之如來一一相傳的咒行法則圓滿即是出生。
雖說"從法",法即是教言之語。
"不垂顧"即是不作珍愛名號。
།དེ་ལྟར་སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པར་གཟིགས་ནས། དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་དེ་རྣམས་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྱན་རས་ཀྱིས་འཚོ་བའི་ཐབས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟར་སྟོན་པར་མཛད་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྡུད་པར་བྱེད་པས། དེ་བས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་རོལ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས། མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་རྗེས་སུ་མྱོང་བར་མཛད་ པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས།སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གཟིགས་པར་མི་མཛད་དེ། དེ་བས་ན་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་རྣམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྤྱན་རས་ཀྱིས་བཙལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པས་དད་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་ གསུངས་པའོ་།།དེ་གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་བར་གྱུར་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི། སྤྲུལ་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་ གང་གི་སྲོག་ཡང་དག་པར་སྐུལ་བར་བྱེད་ཅིང་།རབ་ཏུ་སད་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཀུན་དུ་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་གསང་བ་སྟེ། སྣོད་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལ་མཆོག་ཏུ་སྦ་བར་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཅན་རྣམས་ སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་། ཡང་དག་པར་བྱོན་ཅིང་གཤེགས་པས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལ་སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དམིགས་ཤིང་ཡིད་ལ་བྱས་པས་ན། དམིགས་པ་སྟེ་དམ་ཚིག་དེ་ལ་དམིགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ སོགས་པ་ལ་དམིགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་།།ཆོས་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱཿའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའོ། །ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དེ་དེའི་སྐུ་ལས་ཡི་གེ་ཨོཾ། །གསུང་ལས་ཡི་ གེ་ཨཱཿ།ཐུགས་ལས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུངས་ཤིང་ཕྱུང་བར་གྱུར་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཚིག་གི་ལམ་ངེས་པར་བརྗོད་པས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཚིག་གི་ལམ་ནི་ཁ་སྟེ་དེའི་ཞལ་ལོ། །དེས་ངེས་པར་བརྗོད་པ་ནི་སྟོན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
如是對於極其專注于咒語者,諸如來以背面觀視,
為攝受彼等欲求成就者,
為顯示如來以慈眼護佑方便,世尊如何開示,
為顯示此義,結集者說"是故"等。
由於通過遊戲等門而隨體驗最勝喜樂的諸如來,不垂視修行者,
因此為令彼等勝士為諸如來以慈眼尋求,為令修行者生起信心而現前,故說下文。
其為何?說"如來"等。
一切如來身語意金剛秘密咒語即是化身等密咒諸尊。
彼等心要即是能正確激發及覺醒其命者,即是能激發一切咒心要之極密,應對非法器者極為隱藏。
一切如來即是愚癡種性者。
以彼等身語意不可分離之自性,由正來而去故為三昧耶。
由咒師等緣念于彼故為所緣,緣于彼三昧耶即是字母"嗡"。
如是緣於一切持金剛之身等即是字母"吽"。
緣於一切持法者之身等即是字母"啊"。
"此"即是下文所說。
"從自身語意金剛"即是大持金剛自身,
從其身出字母"嗡",
從語出字母"啊",
從意出字母"吽",如是次第宣說流出。
云何?"以言道決定宣說",言道即是口,即其面。
由彼決定宣說即是開示。
།ངེས་པར་བརྗོད་པ་དེས་ཐུགས་དང་སྐུ་ དག་ཀྱང་གསལ་བའི་ཚིག་གིས་གསུངས་པའོ།།ཇི་ལྟ་བུའི་གསུང་ཞེ་ན། བུད་མེད་དང་། སྐྱེས་པ་དང་། མ་ནིང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཏེ། དེ་ཡང་དག་པར་བསགས་ཤིང་གང་དུ་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་སྔགས་བསྡུས་ཏེ། དེ་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ་དེ་ནས་སྔགས་བསྡུས་པ་གསུངས་པའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་འདི་གསུངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཏེ།བརྗོད་པའི་སྐད་ཅིག་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། སྲས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་འོས་པའི་སེམས་ཅན་ རྣམས་གཟིགས་པས་རབ་ཏུ་འདར་ཞིང་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དྲན་པས། བརྒྱལ་བ་ནི་ དགའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་སྟེ།གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོབ་པ་ལ་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དྲན་པའི་འོག་ཏུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་གསུངས་སོ། །ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་ མཁའ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དེ།དེར་འཇོག་ཅིང་བསླན་པས་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཏེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ། །དེའི་དབུས་ནི་སྙིང་ག་སྟེ། དེ་ལ་གནས་པར་བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེའི་དབུས་ སུ་གནས་པ་ནི་སྙིང་གར་གནས་པ་སྟེ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱའོ། །གསུམ་པོ་དེ་དག་རང་གི་གཟུགས་སུ་སྟེ་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྟག་ཅིང་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ལས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཤས་ཆེར་འབར་ཞིང་། རྣམ་པར་འཕྲོ་ བ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཤས་ཆེར་འབར་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་འབར་བའོ། །རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་ནི་འབར་བར་གྱུར་པ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱ་བའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ལ་སོགས་པ།རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ།
以下是完整的中文翻譯:
由彼決定宣說亦以明顯語言宣說意及身。
云何宣說?即是女性、男性及中性自性之諸字母,彼正積集並攝於何處即是咒集,彼說為三字。
"爾時"等,即是宣說咒集之後,僅由宣說此三字之剎那,一切不動佛等及子即菩薩眾,大持金剛應當攝受之諸有情見已極為戰慄昏厥。
"憶念金剛薩埵"者,即是憶念一切部主金剛薩埵,由憶念攝受一切有情之自性,昏厥即是獲得廣大喜悅,"成"即是獲得。
爾時,憶念彼后,金剛手即大持金剛說此一切天不應違越自性之下文三昧耶。
"虛空"等,虛空即是真如,由安立及潤澤于彼故為虛空界,即三昧耶薩埵。
其中央即是心間,安立於彼之壇城,應當修觀智慧薩埵。
彼即智慧薩埵住于中央即住於心間,字母"吽"即名三摩地薩埵。
應當以自形即自性觀想生起彼三。
從彼等中,應當觀想三摩地薩埵金剛光明極為熾燃遍照,金剛即是五如來,彼等光明即是白色等,極為熾燃即是極其熾燃,遍照即是應當觀想成為熾燃。
諸佛即是毗盧遺那等圓滿與未圓滿如來,即住於十方世界者。
།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནུས་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཐུགས་ཀ་ནས་དྲང་བའི་རྣམ་པ་བསྒོམ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སློབ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་སྐད་ཅིག་མ་དེ་མ་ཐག་ཉིད་དུ་དྲངས་ཤིང་། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་བཅུག་པ་ཉིད་ཀྱིས། ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། ། དེ་ཇི་ལྟ་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཞེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་པ་སྟེ། སྐུ་ལ་སོགས་པ་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏོ། །ཆེན་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་དགྱེས་པར་བྱེད་པས་རྒྱལ་པོ་ཆེའོ། །ཀུན་ནི་རྒྱུ་བ་དང་མི རྒྱུ་བའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཆད་པས་ཚར་གཅོད་པ་དང་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་པས། ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་དབང་ཕྱུག་མཆོག་སྟེ། རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །རང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་ནི་རང་གི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེའི་རང་གི་རྡོ་རྗེས་ཏེ། རང་གི་སེམས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་དོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པ་གང་ཡིན་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྙིང་པོ་ནི་བརྟན་པར་གྱུར་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བསྡུས་པ་ནི་དགུག་པ་སྟེ། འདིས་བསྡུས་ཤིང་དྲངས་པས་ན་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ནས། འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་ པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་སྟེ་བདག་ཉིད་ཀྱི་གནས་བཞི་སྟེ། ཤར་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ་དུའོ། །ཞལ་གསུམ་ལྟ་ བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆ་འདྲ་ཞིང་གསལ་བར་གཟུང་བ་ཡིན་པས་ན་ལྟ་བུ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱོར་བས་ན་ཞལ་གསུམ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེས་ཉེ་བར་མཚོན་པར་བྱས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
身語意即是身語意之力用,應當修觀從三昧耶薩埵所生白色等光明鉤從心間牽引之相。
如是學者修行者于剎那之間立即牽引,由納入三昧耶薩埵,即能降伏一切而成持金剛,應當如是配合。
其為何等自性耶?"持身語意金剛"者,由身等不可分離之自性故,持身語意金剛。
大即是諸如來,由令彼等歡喜故為大王。
一切即是動與不動。
彼等之主即是梵天等。
彼等亦由懲罰而調伏及攝受故,為一切主尊勝自在,應當觀修自身為如是相之大持金剛。
自壇城即是自身壇城。
以彼自金剛即是以自心所生此儀軌。
"此"即是剛說之內容。
"一切佛"即是三世所生者。
心要即是堅固。
金剛即是一切如來之心。
彼等之攝即是召請,由此攝集牽引故為攝。
如是生起自身為一切如來心之自性后,為顯示如何生起眷屬壇城故,說"自咒"等。
自即是自身之四處,即是于東方等處所,以形相即以如所說之身色及手印形相。
"以如三面瑜伽"者,由相似而明顯執持故為"如",即是貪等。
由彼等瑜伽故為如三面瑜伽,以彼表示。
།ཁ་དོག་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ གསུམ་གྱིས་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གནས་བཞིར་བསྒོམ་ཞིང་བསམས་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །རིག་པ་འདིས་ཇི་ལྟར་རང་གི་རིགས་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ལྷའི་ཚོགས་སྤྲོ་བར་བྱས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས་ཡང་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་ལའོ།།འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའོ། །མཆོག་ནི་དམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བའོ། །སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཕྲ་མོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དང་དབྱེར་ མེད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ།།དཀྱིལ་འཁོར་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རེ་རེའི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པ་ཕྲ་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། ཁྱད་པར་དུ་བསམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཕྲ་བ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།ཡི་གེ་མཆོག་དུ་གྱུར་པའི་ཚིག་།དེ་ཡི་དབུས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེའི་དབུས་སུ་ཆུད་ཅིང་ཐུགས་ཀྱི་ཟླ་བར་ཆུད་པ་དེ་བཞིན་དུ། སོ་སོའི་ཡི་གེ་སྟེ་མི་འགྱུར་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི། མི་ཤིགས་ པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ།།ཚིག་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ། །རྟག་ཏུ་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྦྱོར་བས་ཞེས་པ་སྒྲུབ་པ་པོ་ངེས་པར་ལེགས་པ་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པས་ན་སྦྱོར་བ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའོ། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་རྣམ་པར་གྱེས་པ་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཚུལ་འདིས་ན་དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཞེས་གྲགས་པའི་གསུམ་པོ་དེ་དག་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་འདྲ་བས་ན་ཀྱོ་བ་སྟེ། གླང་པོ་ཆེའི་བཞིན་ནོ།
以下是完整的中文翻譯:
"三色"即是以三字咒之補特伽羅,應當修觀思維毗盧遮那等於四處。
以此明知如何放射與自部相應之天眾,即是由四如來之表示。
世尊金剛三昧耶即是大持金剛,彼如是宣說。
如是顯現攝集壇城后復當如何?說"于彼"等。
"于彼"即是于如來心正當勸請。
"此"即是下文所說。
"勝"即是殊勝。
"金剛秘密"即是如來秘密。
"於心中央微細之,諸壇城應當思維"等,由與壇城無二故為壇城眾。
于彼等壇城眾各自心中央,應當修觀思維住於心月之微細,由為殊勝思維故為思維,由為智慧自性故為微細,即是應當修觀智慧薩埵。
"最勝字之句,應當思維于其中"者,如是于智慧薩埵中央及心月中,各自之字即是不變自性最勝,由從不壞生故為殊勝。
句即是字母吽。
"五股大金剛,常以瑜伽應修觀"者,"以瑜伽"即是由令修行者決定善故為瑜伽,即是三摩地薩埵。
從彼應當思維修觀開展五股大金剛。
以此方式,彼等所謂三昧耶、智慧及三摩地薩埵三者由不可分故為金剛,應當思維修觀。
"以金剛鉤瑜伽"者,金剛即是諸如來。
由似彼等之鉤故為鉤,如象之相。
།དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བ་དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ཡི་སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་སོ། ། སྙིང་ག་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་སྙིང་གར་བརྡབ་པར་བྱ་ཞིང་བསྐྱོད་པར་བྱ་སྟེ། བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་སེམས་དཔའ་གསུམ་དུ་གྲགས་པ་བསྐུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་ཇི་སྙེད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་བསྐུལ་བར་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བརྡབ་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དགོངས་པར་བྱ་བ་བསྐྱེད་པའི་འོག་ཏུ། གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་མདུན་དུ་འདུག་སྟེ། བཀའ ལུང་ནོད་པར་བསམས་ལ།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་བསྐུལ་ཅིག་ཅེས་ལུང་བསྒོའོ། །འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་སྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི།སངས་རྒྱས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ནི་འགུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤད་མ་ཐག་པའི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་བསྒོམ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་པདྨོ་རིགས་ལ་སོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ སྟེ་སོགས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཀྱང་ཉམས་སུ་བླངས་པའོ། །འདི་ནི་ཞེས་པ་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྙིང་ག་བསྐུལ་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཐུགས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བ་དེ་ནི། རོལ་མོ་ལྟར་འབྱུང་བས་ན་རོལ་མོའི་འབྱུང་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ རོལ་མོ་ལ་གར་མཁན་ནི་གཅིག་པུ་ཉིད་ལས་བསྒྱུར་བས།དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དུ་ཡོངས་སུ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའོ་། །དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དང་། སྒྲུབ་པ་པོ་དང་བསྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་རྟོག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།
以下是完整的中文翻譯:
其瑜伽即是金剛鉤瑜伽,從彼金剛鉤瑜伽應當修觀三金剛。
為顯示彼瑜伽故,說"于其心"等。
"由彼"即是由三金剛。
心即是于所修天之心應當擊打搖動,以主尊等三薩埵自性之壇城眾合一之光明聚鉤,應當勸請于所修天心中所謂三薩埵,以此聲即是應當勸請一切諸天眾。
以金剛鉤擊打而於修行者生起應當作意后,妙臂王坐於前,思維領受教敕,于彼告敕說:"汝於我當勸請諸如來賜予悉地。
""此"即是剛說之儀軌,彼即是一切持金剛者,即是一切修行者。
"成就諸佛菩提"者,佛即是諸如來,成就彼等菩提心即是召請。
"金剛"等者,即修觀剛說三薩埵自性之金剛鉤,"金剛蓮花部等",等即是如來、寶生及羯磨部之修行者亦應修習。
"此"即是剛說之心勸請,彼如來心正勸請,由如樂器出生故為樂器出生,如於樂器中舞者唯一變化而令了知為帝釋等他者。
如是於此亦是以心金剛唯一為所修及修行者、修法而遍計。
།ཐུགས་ ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་འདིའི་དུས་ཀྱི་ཚད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ཡི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཡི་ནི་ཚུལ་མཆོག་འདི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། ཆོ་ག་གང་གིས་ཁྲིད་ཅིང་དྲངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་ལོ། །དེ་ལ་མཆོག་ ཏུ་གྱུར་ཅིང་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་ན།རྡོ་རྗེ་ཡི་ནི་ཚུལ་མཆོག་སྟེ། དེའི་ཆོ་ག་དེ་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཞག་བདུན་བར་དུ་བྱས་ན་ནི་། བརྩམས་པའི་ཉིན་མོ་ནས་བཟུང་སྟེ། ཉིན་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་བྱ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཆོ་གའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་ པ་ཡིན་ཏེ།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །གསང་བ་ནི་བླ་མའི་ལུང་ལས་རྙེད་པས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སོ། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལའོ། །འཇིགས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིགས་ པར་གྱུར་པ་སྟེ།འདའ་བས་འཇིགས་པའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱང་། སྐྲག་གྱུར་ནས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཐུགས་རྗེའི་དབང་དུ་གྱུར་པས། བགེགས་མེད་པའི་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ། མཆོག་སྩོལ་བར་གཟིགས་པར་འགྱུར་ཏེ། ཡིད་ལ་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ བས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་པའོ།།རྗེས་སུ་བཟུང་བར་མཛད་ནས་ཅི་ཞིག་མཛད་ཅེ་ན། ཡིད་ལ་མགུ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡིད་ལ་མངོན་པར་མགུ་བས་དགའ་ཞིང་སྡུག་པར་གྱུར་པའི་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་། ཡངས་པའི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཚན་ ཉིད་ཅན་སྩོལ་ཅིང་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ།།སུ་ཞིག་སྩོལ་བར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་སྒྲུབ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཉིད་ལ་སློབ་པའི་གྲུབ་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་ནན་ཏན་མི་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། རྨོངས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གལ་ཏེ་རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །བདག་ནི་ཐ་མལ་པའོ་ཞེས་གང་ཡོངས་སུ་རྟོགས པ་དེ་ནི་རྨོངས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
為顯示此正勸請心之時間限度故,說"金剛之"等。
"此金剛之最勝法"者,金剛即是諸如來,以何儀軌引導攝受即是金剛法。
于彼成為最勝超勝故,為金剛之最勝法,應當隨修彼之儀軌。
若作七日者,從開始之日起,應當作至七日夜。
"智慧金剛"等者,是說儀軌功德,智慧持金剛者即是修行者。
秘密即是從上師教敕中獲得。
"身語意"者,是所修如來之身語意。
成就即是于修行者。
"怖畏"者即是生怖畏,因違越而怖畏。
如是諸如來亦"驚怖"者,由大悲所攝,于無障礙心之修行者,將觀見賜予勝果,以賜予意願悉地而攝受。
攝受後作何事耶?說"意悅"等,由意極歡喜而生愛樂之廣大悉地,賜予並給與具有世間與出世間相。
誰將賜予?說"諸佛"等,佛即是不動如來等,菩薩即是慈氏等。
"修咒行之勝成就"者,即是修學菩提之成就士夫等。
如是不精進之修行者將如何?說"愚癡"等,若由愚癡自性而遍計"此是如來,我是凡夫",彼即是愚癡。
།དེ་ལྟ་བུའི་གཏི་མུག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། དེ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེའི་སྲོག་གི་ཐ་མ་ཡིན་ཏེ། ལས་གང་གིས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འདོད་པའི་ལས་དེས་སྲོག་ཟད་པར་འགྱུར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ། སྙིང་པོ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་ཏེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གསུང་ནི་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་འདི་སྐད་དོ། །བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསུངས་པའོ། །གང་སུ་ཡང་རུང་བའི་སྔགས་ཀྱི་གསང་བ་ལ་ཞུགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི། སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཇི་སྙེད་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྟག་པ་ནི་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་འགྱུར་གྱི་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྟག་པར་བྱ། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ནི་བཤད་མ་ཐག་པ་དང་། འོག་ནས་བཤད་པ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་དང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བརྟག་པ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ནི། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དབང་པོ་གཉིས་ནི་བདེན་པ་གཉིས སོ།།དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་སྟེ། དེས་འགྱུར་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅི་ཡང་རུང་བ་དེ་ནི། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་བྲལ་བས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གང་བཤད་ མ་ཐག་པའི་སྦྱོར་བས་སྒྲུབ་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་འདི་ནི།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པའི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། འདའ་བར་མི་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་ནི་བསྒོམ་པའི་ཐབས་སོ། །རིག་ མའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི།དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཐབས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རིག་མའི་དབང་ཕྱུག་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
如是愚癡自性之本質即是愚癡自性者,彼乃修行者之最後生命,以何業欲求悉地之業將盡其命,亦不能獲得悉地,因離真實勸請心要故,此為如是密意,為如字義。
如是顯示入共同修行者等之真實勸請心要瑜伽后,今為顯示住最勝悉地者等故,說"爾時"等。
"爾時"等之義已說訖。
"說"即是此語。
"宣說"即是說。
任何入密咒秘密之士夫即是一切密咒士夫。
三金剛智慧即是諸如來。
由彼圓滿故為圓滿。
彼等一切事物觀察即由二根和合而成,非由他故。
"觀察一切事物"者,一切事物即是剛說及下文所說之修行與所修等之殊勝瑜伽。
彼等之觀察即是生起。
彼即"以二根和合"者,二根即是二諦。
彼之和合即是合一,由彼而成即是世間與出世間任何悉地,離二根和合則不能成就,此為密意。
"此"等者,即剛說之瑜伽圓滿修行此即是一切佛即一切如來相關之密咒誓言,不應違越者即是密咒誓言。
彼等之修習即是修習方便。
"明妃自在"等者,說二根和合方便,明妃自在即是般若波羅蜜多。
།དེར་ཞུགས་པས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མི་སྣང་བར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་དང་། དོན་ དམ་པའི་བདེན་པ་ཞེས་གྲགས་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ།སྦྱོར་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་ཡིན་ལ། དེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་གྲུབ་པར་གྱུར་ན་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། ཆགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་ཞུགས་པའི་འོག་ཏུ་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་ བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ལ།དེ་ཁམས་གསུམ་དུ་ཡོངས་སུ་མི་སྤོང་བའི་སྦྱོར་བས་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པ་དང་། ཆགས་པས་ལྟ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ནི་བདག་ཅག་གི་ཕའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བློ་བསྐྱེད་དེ། ཆགས་པ་ དང་བཅས་ཤིང་མང་དུ་གཅེས་པར་འཛིན་པའི་ལྟ་བས་བལྟ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་ཞེས་པ་བཤད་མ་ཐག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྙིང་པོར་གྱུར་པའོ། །དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པས་ན་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཏེ།དེ་གང་ཞེ་ན་ཆོ་གའོ། །དེ་ལྟར་ཐབས་དང་བཅས་ཤིང་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་བསྟན་ནས། དེ་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ལ་སོགས་པར་ཡོངས་སུ་བརྟག་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྲས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པས་ ན།ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཙོ་སྟེ། དེས་འོག་ནས་བཤད་པའི་གསུང་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་ཤིང་མུ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ན་ཐ་མ་དང་འབྲིང་དང་མཆོག་གི་ དབྱེ་བས་ཕྱེ་བའི་བུད་མེད་ཇི་སྙེད་ཡོད་པར་གྲགས་པ་ཀུན།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་ཡོངས་སུ་བརྟགས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའོ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་སྟེ། དེས་གཟུགས་ལ་སོགས་ པའི་ཡུལ་དེ་རྣམས་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
入于彼中后,令蘊等不顯,金剛瑜伽即世俗諦與勝義諦所稱之瑜伽,瑜伽即是合一,當修習之。
其後若成就時當如何行?說"貪著"等。
入勝義諦后,生起具二諦自性之自大手印,以於三界中不捨之瑜伽而貪著,以貪而觀即三界中諸眾生眾以"此是我等之父"等心生起,應知以具貪著且多所珍愛之見而觀。
"此"即剛說者,是誓言壇城,誓言即是大持金剛,彼之壇城即是心要,由受持故為誓言壇城,其為何即是儀軌。
如是顯示具方便及果之真實勸請心后,為顯示彼成就瑜伽師等之殊勝趣入故,說"爾時"等。
一切如來即是毗盧遮那等所遍觀之色蘊等。
彼等之自性即是本性即勝義諦。
由彼所生故為一切如來子即大持金剛。
由一切佛灌頂故為一切灌頂。
即由此故為一切佛主,彼說下文此語。
"世界"等者,于無邊無際一切世界中,以下中上分類之一切所知女人,遍觀為色金剛等,大手印有二種,何者即是咒身與智慧身。
彼等瑜伽即緣真如,以彼應受用色等境。
།བྱེ་བ་གྲངས་མེད་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །སངས་རྒྱས་གནས་ནི་དེར་སྤྲོ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། བྱེ་བ་གྲངས་མེད་པའི་ཚད་དང་ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་གནས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འདི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་དེར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཅེས་ པ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་འདི་ཡིས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་རྟོགས་པར་མཛད་པས་ན་བྱང་ཆུབ་སྟེ། དེ་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་མཁའ་འདྲ་བའི། །ཞེས་བྱ་སྟེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི། རེག་པར་བྱར་མེད་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་དེ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །སློབ་པ་ལ་གནས་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཉེ་བར་གདགས་པས་ན་ཡོན་ཏན་ཉིད་རྒྱལ་བ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་འགྱུར་བ་ནི་ཇི་ལྟར་རྒྱ་མཚོ་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་གྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་བཞིན། སློབ་པ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉིད། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུའི་བདེ་བ་ དམ་པ་དང་།ནད་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་ཅིང་ཚེ་རིང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་སྟེ། དེས་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ པོ་བསྐུལ་བའི་ལེའུའོ།།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་གཉིས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་བཤད་ནས། རྟོག་པ་དང་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ ལྷའི་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་པ་ལེའུ་དང་པོ་ལས་གསུངས་པ་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི། ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ།
以下是完整的中文翻譯:
"無量俱胝持金剛,佛陀住處彼當放"者,具無量俱胝量之佛陀住處,此佛陀化身於大手印等瑜伽中,持金剛即金剛持當放射,此即薄伽梵菩提誓言即大持金剛如是宣說。
"以此當得菩提"者,由證悟此一切自性故為菩提,以此瑜伽當得彼。
云何?"如虛空三金剛"者,身金剛等之自性,因不可觸故如虛空,當得彼菩提。
為顯示住學道之功德故,說"菩薩"等。
由假立故功德即勝者,成為彼等住處,如海為一切珍寶所依處,住學道之菩薩,得如金剛薩埵般之殊勝安樂、無病等及長壽,即是金剛薩埵壽,當得彼,此為密意解釋。
為成就世間與出世間悉地故,此為一切如來心要勸請品。
此為《燈明論》第十品以六邊釋。
如是說明二種瑜伽師之心要勸請二種后,為明示分別瑜伽師與圓滿瑜伽師之二種天身如第一品所說故,說"爾時"等第十一品。
一切如來金剛即嗡等三字。
།དེས་བསྐྱེད་པར་གྱུར་པའི་སྐྱེས་བུའི་མཆོག་ནི་ལྷ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་ནས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས་འདི་གསུངས་ཏེ། དེ་གང་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་གསང་བར་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་རིག་པ་ནི། ཨོཾ་ལ་སོགས པ་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་ཉིད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་གང་དུ་སྐྱེས་བུ་སྟེ། ལྷ་བསྐྱེད་པའི་ལེའུ་དེ་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་གོ། །དོན་འདི་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་གིས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡིག་སྟེ། དེ་ལས་སྔགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ན་སྔགས་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ལ། དེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླ་ན་རབ་ཏུ་མཆོད་པ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར།མཆོད་པས་ཆེ་བའི་དགའ་ཞིང་མགུ་བར་འགྲོ་ཞིང་སོན་པར་གྱུར་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ནི་ཉམས་སུ་བླངས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཐམས་ཅད་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། དེ་འཐོབ་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ་དེས་བྱ་བའོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་སྟེ།ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མི་ཕྱེད་པའི་ལུས་སྐྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་ཐོབ་བྱེད་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་སྤྲུལ་ཞིང་བྱུང་བའི་བདག་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བདག་མེད་པ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་བདག་མེད་པ་སྟེ་བདག་མེད་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱཿ་འོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་མི་ཕྱེད་པའི་གསུང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་གསུང་ནི་འཐོབ་བྱེད་པའོ། །སྐུ་དང་གསུང་ལ་བརྟེན་པར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཏེ། མ་བསྐྱོད པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་མི་ཕྱེད་པས།ཐ་མི་དད་པ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ་གསུམ་མོ། །ཐུགས་དེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་འཐོབ་པ་སྟེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
由彼所生之最勝士夫即天,于彼如是名之三摩地,專一安住心已,入定現前後說此。
其為何?一切如來密咒秘密金剛明即嗡等三字。
由彼等所生士夫即天之品如是宣說,此為結集者語。
為以薄伽梵語顯示此義故,說"三金剛"等。
三金剛即身語意金剛。
生彼之嗡等字即三金剛字,由彼出生一切咒故為咒中最勝,以彼當觀想大手印。
言大手印者,因於地下地上地上最為供養故,由供養而生大歡喜滿足到達故為大手印。
彼觀想即修習。
一切菩提即五種現證菩提,得彼。
智慧金剛即修行者,由彼所作。
"嗡"等即三字之作用,字嗡為如來心要,由彼生瑜伽師不壞身故,即得金剛身。
菩提即真如。
從彼所化現出生之本性即無我,為無量光。
彼之本性即無我,無我即字阿。
以彼本性生瑜伽師不壞語故,即得金剛語。
依止身語之心即身語意,以不動本性之三金剛不可分故,彼即不二性即三不壞金剛。
由生彼心於瑜伽師相續中故得三不壞金剛,于字吽如是宣說。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་སྐྱེས་བུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།བཤད་མ་ཐག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པ་རིམ་བཞིན་དུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་དེར་ཆུད་ཅིང་གནས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་སྐྱེས་པ་བསམ་པར་ བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་བཞི་ཡིན་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་རུ་སྟེ་སའི་ཆ་དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཏེ། དེ་ རྣམས་ལྷག་པར་མོས་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བ་ནི་འཕྲོ་བ་སྟེ།དེ་སྐྱེད་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་ནི་འཕྲོ་སྐྱེད་པ་སྟེ་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་མོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་སྟོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་དབུས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ བ་སྟེ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དང་ཨཱཿ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་དང་པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པོ་བསྐྱེད་ནས། པདྨའི་ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་ གསུམ་པོ་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ནོ།།ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་གནས་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སྔར་བཤད་པའི་དོན་ངེས་པར་བྱེད་དེ། དེ་བཞིན་དུ་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ་མཚན་མ་གསུམ་བསྒོམ་པར་བྱའི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི། དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྙིང་པོ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མར་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེས་གང་ལ་ཞེན་ཅིང་གནས་པ་དེ་ནི སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་མཉེས་བྱེད་པ་སྟེ།ཟླ་བའི་གཟུགས་དང་མཚན་མ་གསུམ་ཉེ་བར་གོམས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
一切如來身語意咒之士夫即大持金剛。
為依次顯示前說大手印生起故,說"虛空金剛"等。
應當觀想處於虛空金剛中央,從一切金剛壇生起。
一切金剛眼等即四天女,應當觀想由彼等次第所生之壇城。
于彼即于地分之上,應當觀想字勃隆為宮殿生起之因。
金剛云即如來眾,以增上勝解如實放射即流出,由生持彼故,金剛云即生放射,為字勃隆。
"于彼"等即顯示字勃隆。
金剛壇城即日輪壇城,應當觀想其中央安住字吽,意為應當觀想從字吽所生之日輪壇城。
如是亦應觀想從字嗡阿所生之月輪蓮花壇城。
如是生起三壇城后,于蓮花中央之上應當安布彼三種子字,此為教授。
"以字勃隆觀想處所"等即決定前說之義,如是觀想基壇后應當觀想三相而非他。
于"心要"等中,三世佛即三世如來之。
心要即月輪,因為是心之標幟故。
身語意即三字。
彼所執著安住即身語意悅意,應當修習月形與三標幟之串習。
།དེ་ནས་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། ཨོཾ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དང་། དེ་བཞིན་ དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་གི་ལམ་ཡི་གེ་ཨཱཿ་དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཚོགས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་འཇིང་སྟེ་ཐུགས་སོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དེ་ལྟར་ན་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་འདི་ནི། བྱང་ཆུབ་ཚུལ་མཆོག་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ནི་བདེ་ བ་ཆེན་པོའི་གནས་སོ།།དེར་འཁྲིད་ཅིང་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་ཚུལ་ཏེ། དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཡི་གེ་གསུམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་མཆོག་སྟེ། རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་ པོ་འདི་ཡིན་ནོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་བཤད་མ་ཐག་པའི་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ་འདི་དག་ནི།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་སྤྲུལ་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཏེ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །འབྲས་བུ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ དག་འབྱུང་བ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེད་པ་ཞེས་པ་སྟེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ལས་བྱུང་བའི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་སྐུ་ཡིན་ལ། དེའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པའོ། །འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ཀྱི་རིག་པ་ཞེས་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པར་བསྒྲགས་པ་ནི། དམ་ཚིག་དག་གིས་ རྫོགས་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དམ་ཚིག་ནི་བསྲུང་བ་དང་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པར་བཤད་པའོ། །ཏོགས་པར་འགྱུར་བ་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་དང་བཅས་པར་གསུངས་པའོ། །འདི་དག་ནི་སངས་རྒྱས་སྐྱེས་བུ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་ གཞན་མ་ཡིན་པའོ།།གང་གིས་ཤེ་ན། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམ་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
其後何為?說"嗡字"等。
于彼月輪中,名為佛身之字嗡,如是佛語道之字阿,具有智慧自性之眾者即為智慧藏即心,其本性即字吽。
如是此三字,此是菩提最勝法,菩提即大樂處。
由引導獲得故為法,其為何?從三字圓滿轉變中,顯示從真實所生之五現等覺之金剛。
彼即最勝,因為是一切部之殊勝故,此即是此三字。
"此即"所說之金剛,即一切佛,即大持金剛瑜伽者之佛菩提殊勝成就,以生起次第圓滿大手印。
于"智慧金剛"等中此等,是大手印本性智慧金剛大持金剛所化現即開顯。
為何?佛即如寶之補特伽羅。
彼等之因是世俗諦。
果是勝義諦,"因果二生起"即生,從因果所生之圓滿清凈天身,為此大持金剛之化現。
于"此等"等中,宣說為咒明等觀想,"以誓言得圓滿",誓言即說具守護及飲食等。
圓滿即說具前行修習。
此等即佛士夫,即不動佛等,非彼之外。
由何?說"修三不壞金剛",即由諸如來。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དོན་འདི་ཉིད་ཉེ་བར་སྡུད་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ།།དེའི་དམ་ཚིག་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ལ་དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་པདྨའི་སྟེང་གི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའོ། །དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་བསྐྱེད་པས་ན་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སོ། །དེའི་རྒྱུ་ནི་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་སྐྱེད་པ་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ མཛད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དབེན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ནན་ཏན་ལྷུར་བྱ་བའི་གནས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དབེན་པ་ནི་སྐྱེ་བོ་འདུས་པ་དང་བྲལ་བར་རོ། །ཉམས་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་དང་། ལོ་མ་དང་ལྡན་པའི་ ཤིང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཡལ་གས་ཁེབས་པ།ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཆུའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་མཛེས་པ། ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་སུ་འདུག་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་ཡིན་པས། བཤད་མ་ཐག་པ་སྦྱོར་བ་འདི་ཀུན་དུ་བརྩམ་ཞིང་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ། དེས་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ ཏེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་མ་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ངེས་ཤིང་བརྟུན་པས་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པས་ངེས་པར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྒྲུབ་པ་སྟེ། རིམ་པ་འདིས་བསྐྱེད་པའི་ རིམ་པ་ལ་སློབ་པའི་སྔགས་པས་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་པར་རྟོགས་པར་བྱས་ན་ངེས་པར་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
以"一切如來"等,是攝此義,一切如來之身語意即是三字。
其誓言即從彼所生之日輪等三種。
其中彼之真如即蓮花上之三字。
"智慧"即從一切圓滿轉變所生之月輪。
金剛即于月輪上所安布之三字所生五股大金剛。
由加持生起故為加持,即大手印之形。
其因即作業,于彼生起專注之三摩地,即稱為彼。
"寂靜"等是說修行者應精進之處,寂靜即遠離眾人聚集。
"悅意"即被種種花果葉樹枝所覆蓋,以可意水聚莊嚴,于順心之處所住之修行者,應當開始修習前說之一切瑜伽並學習。
由此應成就金剛身語意即大持金剛。
"半月"即于上師與諸尊境生信解,于彼專一決定精進,無疑必成就身語意。
以此次第修學生起次第之咒師,若現證圓滿三摩地,決定於此生中即得大持金剛果位,此為密意。
།དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒྲུབ་པ་ཡང་དག་པར་བསྟན་ནས། རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དྲན་པ་གཅིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་བསམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། དངོས་པོ་ མེད་པར་བསྒོམ་པའི་དངོས་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་རིམ་གྱིས།གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྣམ་པར་དགོད་པའི་མཐར་ཐུག་པར་ལྷག་པར་མོས་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱས་ལ།ོཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་པདྨ་བསྐྱེད་ལ། པདྨའི་ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་རྣམ་པར་བསམས་ནས། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམ་པར་ བྱའོ།།རང་གི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྐྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཁོར་ལོར་བསྒོམས་ལ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ལ།དེའི་ཡང་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཞེས་གྲགས་པ་སྙིང་པོར་གྱུར་པ། འོད་ཟེར་ལྔ་སྟེ་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་དགོད་པར་བྱ་བས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཆོག་ཏུ་བསྒོམས་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་ པོ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚོགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་སྤྲོ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ཡིས་ཞེས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཏེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་རང་གི་རིགས་རྣམས་རྒྱ་མཚོ་དང་འདྲ་བར་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་ན། དེ་སྒྲུབ་ པ་པོ་གང་གི་ཡིན་པ་དེའི་ལུས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བསྟན་ན་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཤེས་པ་ལྔ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྔ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་གང་ལ་གནས་པའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཏེ་དེ་ཉམས་སུ་ མྱོང་བས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་གནས་པའོ།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ཞེས་པ་ནི་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུའོ།
以下是完整的中文翻譯:
如是正確宣說大持金剛瑜伽士生起次第成就后,為宣說毗盧遮那等瑜伽士一心三摩地,故說"光明壇城"等。
"殊勝光明壇城,觀想虛空金剛中"等,以及"無實體修法之實體"等偈頌次第,于量宮殿內圓滿安布三十二尊后,以勝解入等持,以"嗡舜若多"等咒使一切成無實體。
以"嗡"等三字生起日月蓮花,于蓮花中央觀想三字,從彼等一切圓滿中觀想光明壇城即月輪。
"生起自咒誓言"者,即于月輪上安布三字,從其圓滿中觀修為輪,從彼生起毗盧遮那誓言薩埵。
于其心間觀修智慧薩埵,復于其心間安置字母"嗡"即所謂三摩地薩埵成為心要,具五色光芒即具五種光明,應當安置。
殊勝觀修毗盧遮那已,應觀想毗盧遮那瑜伽士等之大云,即從彼等毗盧遮那眾之字母"嗡"放射。
"由此"即由此三摩地成佛,了知生起次第者之毗盧遮那,自部如海涌現,故彼修行者之身得成就。
"具五智慧示"者,五識即眼等五識,彼等所依之色等境即具五智慧,由經驗彼而住于輪迴之際。
"佛身"即具一切相好之金剛身。
།དེ་དང་འདྲ་བའི་མདོག་ན་དེ་འདྲ་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་འགྲུབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྐལ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཙོ་བོར་གྱུར་ནས། བསྐལ་ པ་གསུམ་དུ་གནས་པས་ཞུགས་པའོ།།ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཀུན་ཏུ་ཞེན་པ་ཙམ་གྱིས་ཏེ། བྱ་བའི་སྤྲོས་པ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་པའོ། །དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེར་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་བཀོད་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཏེ། དེ་བསྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ལ།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ཏེ་པདྨའི་མཆོག་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྐྱེད་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ བསྒོམས་ནས།ངག་གི་ལམ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའ་ཡི་གེ་ཨཱཿབསམ་པ་སྟེ། ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པའི་པདྨ་ཆེན་པོ་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་མཆོག་བསྒོམ་པ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་གཏོགས་པའི་སེམས་ཀྱི་འཇུག་པས་ བཀོད་པའོ།།དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །ཚིག་གི་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡི་མཆོག་།ཞེས་བྱ་བ་ལ། དམ་ཚིག་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ། །ཚིག་གི་དམ་ཚིག་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའ་སྟེ། རྫོགས་པར་བྱ་བ་ནི་སེམས་དཔའ་གསུམ་ པོ་དེ་དག་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བསྒོམ་པའོ།།ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ལྔའི་མཆོག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རྣམས་སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་བྱས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །ཆོས་ཀྱི་ཚིག་གི་ལམ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །གནས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་ ཐོབ་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །ཆོས་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ། ཆོས་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་སྟེ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ།
以下是完整的中文翻譯:
若與彼相同色相,則成就如是神變。
"金剛住三劫"者,即成為金剛薩埵主尊后,住於三劫而入。
"半月得成就"者,僅由專注三摩地,即無需依賴事業繁瑣,此乃世尊金剛密身即大持金剛所說之密意。
一切如來即月輪。
其中金剛即不可分離自性之輪。
其光明莊嚴即大手印之相,生起彼等三摩地即名為一切如來身金剛光明莊嚴。
如是"法壇城"等亦當如是生起一切,法輪即觀想紅色八瓣勝蓮,從其圓滿中以自咒生起無量光,于其心間觀修智慧薩埵。
于語道智慧薩埵上,觀想三摩地薩埵字母"啊"(ཨཱཿ,आः,āḥ,啊),即五色大蓮不可分離之自性,觀修世間自在尊,以無量光所攝心行而莊嚴。
"圓滿誓智慧,語誓五勝上"者,誓即誓言薩埵,智慧即智慧薩埵,語誓即三摩地薩埵,圓滿即將此三薩埵合一而修。
以此方式即五勝,即應當修持五如來三重薩埵。
法語道即無量光三摩地。
安住即真實獲得。
金剛即世俗諦,法即勝義諦,具法之金剛即金剛法,將獲得大持金剛之果位。
"具五智慧"等義已說。
一切如來即智慧薩埵。
།གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའོ། །དམ་ཚིག་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གང་དུ་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ལ།རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་ནས། སེམས་དེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དེ་ལ་གནས་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད། མི་བསྐྱོད་པའི་ཁ་དོག་ལྔ་པའི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་དང་རྒྱལ་བ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་གནས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་ པོའི་གཟུགས་སོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་སོ། །བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་རྟག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐུན་བཞིར་བསླབ་པར་བྱས་ན། དེ་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་པར་རྟོགས་ནས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་སྟོན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །ཐུགས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །དེ་དག་ལས་བསྒྲུབ་ པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འདྲ་བའོ།།ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ནི་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོར་འགྱུར་བ་ནི་འབྱུང་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ། །ཐུགས་ནི་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའོ།།གསང་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་ པའི་དོན་སྡུད་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དམ་ཚིག་གི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
語金剛即三摩地薩埵。
誓言即誓言薩埵,此乃一切如來語金剛誓言所生起之三摩地,故稱為如是。
"金剛壇城"等,即如同大持金剛般生起一切,以自咒生起誓言薩埵之士夫后,彼心於智慧薩埵上安住三摩地薩埵即字母"吽"(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,吽),當觀想安住于智慧薩埵心間。
如是三薩埵自性之大誓言真如,應當觀修具有不動佛五色光明之壇城之相。
一切金剛與勝者即不動佛。
其處即大手印之相。
智慧金剛即不動佛之修行者。
事業即生起。
如是若恒常於四座修學,則由善根圓滿而現證金剛般三摩地,於此生中獲得大手印悉地,為顯示此義故,說"導師如金剛心"等。
由於引導天人故稱導師。
金剛即勝義諦,心即世俗諦。
由彼等成就故稱如金剛心。
智慧功德即成為欲自在等八者之海,因為是生起處故。
"具五智慧"等義已說。
金剛即誓言薩埵,心即智慧薩埵,密即三摩地薩埵。
如是具三三摩地自性故,此金剛心密,乃世尊大持金剛所說。
"如來"等即總結品之義。
一切如來即大持金剛。
身語意即毗盧遮那等三尊。
誓言義利成就。
།རྡོ་རྗེ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ཐ་མི་དད་པར་ཉེ་བར་ བཏགས་པས་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་འབྲས་བུའི་ཚུལ་གྱིས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ནས། དེ་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཤེས་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཏེ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཚོགས་ཏེ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་མོ། །དེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། བདག་པོ་ཉིད་དུ་བཞག་ནས་ལུས་རྣམས་ ཀུན་ཏེ་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་རྣམས་ལ།ཡི་གེ་ཁཾ་ནམ་མཁར་བྱེད་པས་རྗེས་སུ་གཞིག་པའི་རིམ་གྱིས་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱང་རིམ་གྱིས་ཞུགས་པ་དེ་བྱས་ན། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་ཞིང་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་ རོ།།ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཏེ། དེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྟེ། གཟུགས་ ཀྱི་ཕུང་པོར་གཏོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་ཞིང་མཆོད་པར་གྱུར་པས་སོ།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་རང་ཉིད་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་འགྱུར་བས་། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དང་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོག་པ་ཡིན་པས་ན། སྐལ་པ་ གསུམ་དུ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་མོ།།དེ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་ཅིང་རྣམ་པར་ཞུགས་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། སྐལ་པ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་འོད་གསལ་བར་གནས་པའོ། །དེར་གནས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་གཟིགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་ཡིན་ ལ།དེས་ཀྱང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་བ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཐོང་བ་ནི་སྣང་བ་མེད་པ་བཞིན་དུ་གནས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལ་མཉམ་པར་ བྱུང་བར་གྱུར་པས་ན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
以下是完整的中文翻譯:
金剛即寶生,由於這些三摩地無差別而假立,故稱為一切如來身語意金剛,此為如實義。
如是通過了悟瑜伽果相而示圓滿次第后,為顯示其現證故,說"智慧壇城"等。
由了知故為智慧,即動與不動。
其壇城即聚集,為三界。
應當觀想于其中央大金剛即自大手印之相,安立為主尊已,於一切身即動與不動者,以字母"康"(ཁཾ,खं,khaṃ,空)作虛空,以隨壞次第令成無實,自身亦如是漸入,若如是作,則金剛智慧將等同虛空,成為三薩埵自性之一體。
"康"即光明。
于彼亦為佛,即毗盧遮那等自性之色蘊等,與菩薩即地藏等自性之眼等,亦復反覆,以色蘊所攝等次第于每一剎那成供養故。
由自身趨入三智慧自性故,以慧方便及近得自性而思維故,於三時中為三智慧。
凡與彼等同且趨入者,即為三時誓言,安住于光明中。
諸佛亦不能見彼安住,因為佛即三智慧,彼亦不能見,如實見即如無顯現而住。
世尊以虛空金剛誓言如是宣說者,虛空金剛即光明。
由於等同生起故為虛空金剛誓言,即大持金剛。
།འོག་ནས་བཤད་པའི་ལྡང་བའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེའི་མི་སྣང་བ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། ། དེ་ལས་བྱུང་བར་གྱུར་པས་ན་འབྱུང་བའོ། །བཀོད་པ་ནི་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའོ། །དེའི་ཕྲེང་བ་ནི་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྐུས་འཇུག་པའོ། །དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་སེམས་ཀྱི་སྐད ཅིག་མ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །ཞེས་པ་འོད་གསལ་བའི་དབུས་ལས་བྱུང་བའོ། །རང་སྔགས་ སྐྱེས་བུ་ནི་འདིར་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་མོ།།དེའི་འོག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཐ་མལ་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་བཟུང་ལ། སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་མི་ཤིགས་པ་ཧ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། དེའི་འོག་ཏུ་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལ་གནས་པའི་འོད་ཟེར་བཅུ་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་ནི། གཡས་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའོ། །ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཡང་བརྗོད་དུ་མེད་པ་སྟོན་པའོ། ། འཇམ་པ་ནི་རྣམ་པར་མི་འཇིག་པའོ། །དཔལ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་འཇམ་དཔལ་གྱི་དམ་ཚིག་གོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་ཡུལ་དུ་བྱས་པས་ན། དེ་ཉིད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལུས་སོ། །དེ་ཐོབ ནས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གང་ལ་མངའ་བ་དེ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ།།ས་བཅུ་ནི་འོད་ཟེར་བཅུ་སྟེ་དེ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །སེམས་དཔའ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྟེ། དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བདག་སྟེ།གང་བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་གྱིས་སྒོམ་པ་པོ་དེ་ནི་འདི་ལྟ་བུར་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
爲了顯示下文所說的起誓言,故說"身等"等。
身語意即大手印。
其不顯現即光明。
由從彼生起故為生起。
莊嚴即具有動與不動一切事物自性,為智慧身。
其串珠即如所欲以毗盧遮那等身趣入。
其三摩地即心一剎那專注所緣,故稱為彼。
為顯示彼等一切三摩地故,說"金剛壇城"等。
"于金剛壇城中央"者,即從光明中央生起。
自咒人即此處應當思維並觀想為清凈大手印之相。
其後,應當圓滿執持為凡夫境界之化身,成為命氣支分且不壞的"哈"(ཧ,ह,ha,哈)種子置於心間,其後應當觀想光明相,即安住于命氣之十種光明的修習,以右等差別而以入等次第趣入。 "哈"即顯示不可說中的不可說。
"文"即不壞。
"吉祥"即光明。
由從彼生起故為文殊誓言。
由不退轉者們正受用且作為境故,彼即受用,為智慧自性之身。
獲得彼已,具有身語意金剛化身語意者,即為身語意金剛持。
十地即十光明,即安住于彼。
菩提即勝義諦。
薩埵即世俗諦,其自性身即為菩薩我,如剛說之次第修習者將成為如是。
།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བར་བྱེད་དེ། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་གཟུགས་ནི་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པས་ན་ཟླ་བའོ། །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་གནས་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་བསྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་ པའོ།།བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས་བཟུང་བའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་འབྲས་བུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དང་པོ་མིག་གི་སྦུབས་སྟོང་པར་བྱས་པས་ཁོང་སྟོང་དུ་བྱ་བ་ཐོབ་ པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ནམ་མཁའ་སྟེ།དེའི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་ཡི་གེ་ཐླཱིཾ་ལ་འོད་ཟེར་ཤིན་ཏུ་འབར་བ་སྟེ། ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་འབར་བར་གྱུར་པ་གང་གིས་འཕེན་ཅིང་བཅུག་པ་དེ་ནི་མཚོན་ཆའི་མཆོག་སྟེ། མཆོག་ནི་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ རྣམས་སོ།།དེའི་དོན་གྱི་མཚོན་ཆ་ཡིན་པས་ན་མཚོན་མཆོག་གོ། །དེ་ཡང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་མིག་བསྐྱོད་པས། བགེགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇོམས་པས་ན་མཚོན་ཆའི་མཆོག་སྟེ། ཡི་གེ་ཐླཱིཾ་ངོ་། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ངག་གིས་ཏེ། སའི་སྙིང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ན། གནས་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལག་མཐིལ་གྱི་སྐྱུ་རུ་ར་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་བའོ། །ཐླཱིཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པའི་དོན་སྟོན་པའི་ས་བོན་ནོ། ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་བཀོད་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ནི་གནས་ཏེ་སའི་སྙིང་པོའི་གནས་ཡིན་པས་ན། དེ་ནི་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་བཀོད་པའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེའི་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས བྱའོ།།དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པ་དང་། འོག་ནས་བཤད་པ་དག་གིས། ལྷའི་མིག་དང་རྣ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་གང་ཡིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ནི། མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་འདྲ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་བའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་དམ་ ཚིག་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
"菩薩"等詞顯明三摩地。
由二諦所執持之相即是菩薩智慧。
彼即是誓言,又因令三界滿足故為月。
住于輪迴之際而作眾生利益故為金剛,生起彼之三摩地亦稱為彼,此為密意所說。
為顯示以前述次第所執持之化身眼等處清凈門之果故,說"光明熾燃"等。
首先,使眼窩成空而獲得內空性者即為虛空。
于其中央,咒字"特林"(ཐླཱིཾ,थ्लीं,thlīṃ,特林)放射極為熾盛光明,由日月光芒所燃,彼所射入者即為最勝兵器。
最勝即帝釋等魔眾。
因是彼義之兵器故為最勝兵器。
又由從彼所生之眼動搖,摧毀一切魔障故為最勝兵器,即咒字"特林"。
應以金剛身語,以地藏本性而修習。
"成如金剛身"者,即如大持金剛般,于無量世界中,見一切事物如掌中庵摩勒果。
"特林"即顯示所說義之種子。
虛空金剛誓言即大持金剛。
其莊嚴即大手印。
彼為處所,因是地藏處所,故稱為虛空金剛誓言莊嚴處,顯示彼之三摩地亦如是稱。
如是,以前述次第及下文所說,修習天眼天耳等之瑜伽士,即如具神通,將與大持金剛相等。
若問如何,即說"佛陀神通最勝誓"。
佛陀即三世所出現之諸佛。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་དམ་ཚིག་ནི་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་བཤད་མ་ཐག པའི་ལྷའི་མིག་གོ།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཐམས་ཅད་ནི་རང་དང་གཞན་གྱི་ཚོགས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རང་གི་སེམས་སོ། །དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་ཤེས་པས་ན་སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་སྒྲུབ་པ་ནི། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་གཙོ་བོ་སྒྲུབ་པའོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །དམ་ཚིག་ནི་དམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་བསྐྱེད་ པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣ་བའི་གནས་འོད་གསལ་བར་བསྒོམ་པའི་དབུས་སུ་གནས་པར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཨོཾ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ བསྒོམས་པས་ནི་དེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་པས་སོ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ན་གནས་པའི་སྒྲ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་རྣ་བའི་ལམ་དུ་གྲག་པར་གྱུར་པ་ན། སྒྲ་གཅིག་བཞིན་དུ་འཛིན་པས་དེ་དང་འདྲ་བར་གྱུར་པས་ ན།མི་བསྐྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་སྐུ་འདྲ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་མཚུངས་པའི་སྐུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐ་མལ་ པ་མ་ཡིན་པའི་གསུང་དང་ཐུགས་འཛིན་པས་།གསུང་དང་ཐུགས་མཆོག་འདྲ་བ་འཛིན། །ཞེས་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟག་ཏུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས་མཆོད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣ་བ་ལ་གནས་པའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མཆོད་ཅིང་ བསྙེན་པའོ།།མི་བསྐྱོད་པའི་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་མི་བསྐྱོད་པའི་དམ་ཚིག་ལས་མངོན་པར་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
彼等之神通誓言即天眼等,由彼等將如同大持金剛。
"此"即前述之天眼。
關於"一切悉地","一切"即自他眾,即彼等之諸悉地。
佛即自心。
如實了知彼故為佛之神通,即諸大瑜伽士。
彼等之最勝成就即一切悉地中之主要成就。
佛壇城即一切如來。
誓言即殊勝。
如金剛不可分之勇識即金剛勇識,應當修習生起彼。
"于虛空界中央"者,即住于耳處光明修習之中央。
智慧即金剛手,生起彼之咒字"嗡"(ཨོཾ,ॐ,oṃ,嗡),即"應當修習智慧嗡"。
三金剛誓言即金剛手。
由修習彼即成為彼之本性。
不動三金剛即大持金剛,當於無量世界中所住之種種聲音入于耳道時,如執持一聲般,由與彼相等故,瑜伽士們將與不動金剛三身相等,此為世尊不動金剛,即大持金剛如是宣說。
"如不動身"者,即與大持金剛相等之身。
如是由執持非凡之語意,故說"執持如勝語意"。
"世間界"者,即恒常於一切世間界中。
"將得不動金剛供養"者,即由住于耳中之金剛手供養承事。
不動誓言即不動。
由從彼生故,從不動誓言所顯現之金剛即金剛手,生起彼之三摩地亦如是稱呼。
།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ནམ་ མཁའི་སྙིང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་གནས་པ་ནི། འོད་གསལ་བའི་དབུས་སུ་གནས་པར་རོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེར་རབ་བསྒོམས་ལ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་ཡང་སྣའི་དབང་པོ་ལ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་འོད་གསལ་བ་བསྒོམ་པའོ། །རིན་ཆེན་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་བསྐྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྒོམ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ གསུམ་ནི་དྲི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ།དེ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་སྟེ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་བསྒོམས་པས་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམིགས་པས། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ན་ གནས་པའི་དྲི་ལ་སྤྱོད་པས།དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་དཀོན་མཆོག་དཔལ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལྟར་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ནི་ཐ་མལ་པ་མ་ཡིན་པའི་ལུས་དང་ ངག་དང་སེམས་ཀྱིས་སོ།།དཀོན་མཆོག་དཔལ་གྱི་འོད་དང་འདྲ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས། དེ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །བདག་མེད་བྱང་ཆུབ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེར་ཡེ་ཤེས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུའོ།།དེ་ཉིད་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་གསང་བའོ། །དེ་དང་མཉམ་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། བདག་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་འདྲ་བའི་གནས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་དྲི་རྣམ་ པ་གསུམ་གང་གིས་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་རྗེས་སུ་མྱོང་བ་དེ་ནི།རིན་པོ་ཆེའི་དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཡིན་ལ་དེ་བསྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻譯:
"虛空界"等所說者,即宣說虛空藏三摩地。
住于虛空界中央者,即住于光明之中央。
佛壇城即大持金剛身之壇城應當觀想。
"善修虛空金剛"者,即于大手印相之鼻根處修習虛空金剛即光明。
寶即虛空藏,應當修習生起彼之咒字"嗡寶"(ཨོཾ,ॐ,oṃ,嗡)。
"由修三金剛誓言"者,三金剛即三種香,為令與彼等相等故為三金剛誓言,即虛空藏。
"由修習彼"即緣彼之本性,三金剛即大持金剛,由於無量世界中受用諸香,將與彼相等,此即寶吉祥世尊大持金剛如是宣說。
關於"身"等,如是修習者即以非凡之身語意。
"如寶吉祥光"者,由虛空藏三摩地,彼將與寶吉祥神變相等。
無我菩提即光明。
彼中智慧即四空性自性之大持金剛身。
彼即非聲聞等境故為秘密。
與彼等處所相等之身即無我菩提智慧秘密等處,即修行者。
由寶誓言受用並領納三種香者,即寶誓言受用金剛,為虛空藏,生起彼之三摩地亦如是稱呼。
།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ བསྐྱེད་ལ་དེའི་ལྕེའི་ཕྱོགས་སུ།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པ་ཡང་དག་པའི་མཐའ་སྟེ་དེ་བསྒོམས་ལ། ཆོས་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཨོཾ་སྟེ་དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རོ་རྣམ་པ་གསུམ་ མོ།།དེ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེ་བསྒོམ་པས་ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྒོ་ནས་རོ་རྣམ་པ་གསུམ་རྗེས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་བས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་དཔག་མེད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་གཏོགས་པའི་ རོ་རྗེས་སུ་མྱོང་བས་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ།།གང་འདི་ལྟར་དམིགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་གཟི་བརྗིད་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །དབང་པོ་དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར་ བའི་ལམ།དེའི་དོན་གྱི་ཐབས་ཡོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་སྟེ། དེ་སྐྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལ་ཁམས་གསུམ་ན་ གནས་པའི་རོ་ཐམས་ཅད་ལྕེའི་དབང་པོ་ན་གནས་པའི་རོ་གཅིག་དང་འདྲ་བར་སྤྱོད་པ་ནི་འོད་དེ།དེས་མཛེས་པར་གྱུར་པའི་དཔལ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འོད་དཔལ་ཏེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཡིན་ལ། དེ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ཏེ། དམ་ཚིག་ཨོཾ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །དམ་ཚིག་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་སྟེ། དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡང་དམ་ཚིག་ཨོཾ་ཡིན་ཏེ། རེག་བྱའི་དབང་པོའི་གནས་སུ་འོད་གསལ་བས་སྦྱངས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དེའི་དམ་ཚིག་ཡི་གེ་ཨོཾ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཨུཏྤལ་སྟེ། ཁ་ཟུམ་པའི་རྣམ་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་བསྒོམ་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
關於"虛空界"等,如前般生起大手印相,于其舌處,世間自在即真實邊際,修習彼已。
法即世間自在,生起彼之咒字"嗡"(ཨོཾ,ॐ,oṃ,嗡)即法嗡,應當修習。
關於"金剛誓言"等,三金剛即三種味。
與彼等同即三金剛誓言,即世間自在。
"由修習彼"即由彼門將領受三種味。
無量三金剛即大持金剛,由於十方世界中領受諸味,將與彼相等。
如是作意者,將與身等威光無量相等。
對於諸根劣等一切有情,大乘道即成佛之道,彼義之方便即大乘道,將生起彼,此即世尊無量光金剛即大持金剛如是宣說。
無量功德即大持金剛。
于彼三界中,一切味如同住于舌根之一味般受用即光,由彼莊嚴之吉祥即無量功德光吉祥,即世間自在,顯示彼之三摩地亦如是稱呼。
關於"虛空界"等,如前般行初瑜伽,善修誓言嗡(ཨོཾ,ॐ,oṃ,嗡),應當修習金剛蓮花,此即口訣。
誓言即遣除一切障,生起彼之咒字嗡亦是誓言嗡,于觸根處以光明凈化為先導,修習彼誓言咒字嗡已,金剛即蓮花,因閉合相故稱金剛蓮花,即修習彼。
།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རེག་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ དམ་ཚིག་གསུམ་སྟེ།སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དེ་བསྒོམ་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ན་གནས་པའི་རེག་བྱ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་པདྨོར་གཏོགས་པའི་རེག་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་རྗེས་སུ་མྱོང་བས། དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །འདིའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ནི་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་དེ་ལྟར་སྒོམ་པ་དེ་ལུས་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་དེ། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་སྟེ། དེ འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ནོ།།ཡེ་ཤེས་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །དེའི་རྒྱ་མཚོ་ནི་གནས་ཏེ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །གང་ལས་དེ་འབྱུང་ བར་འགྱུར་བ་ནི།སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གདོན་མི་ཟ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེ་ལས་འབྱུང་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་གང་ ཡིན་པ་སྟེ།དེའི་འོད་ཟེར་ནི་དེ་དང་འདྲ་བར་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྟེ། དེ་རྣམས་གང་དུ་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པར་དགོད་པ་བསྟན་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་དགོད་པས་ཀྱང་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཆུད་པས་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ་སྟེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་གྱིས་རྫོགས་པའི་སངས་ རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཟང་པོ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུར་བསམ་ཞིང་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱས་ལ། དེའི་མིག་གི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ། སྐུ་གསུམ་ཨོཾ་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྐུ་གསུམ་ཨོཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།
以下是完整的中文翻譯:
三金剛即三種觸,由與彼等同故為三金剛誓言,由修習彼遣除一切障。
三金剛即必定成就,如同無量世界中無量觸等皆屬一印蓮花之觸金剛般領受,將與彼相等。
顯示此功德即"身"等,如是修習者,身等無礙金剛,即成就義利者,凡與彼相等者即如是稱呼。
吉祥即最勝喜樂,由此具有彼故稱具吉祥。
智慧即遣除一切障。
彼之大海即處所,即成就義利。
一切有情之利即眾生利,具有生起一切有情之相。
從何處彼將生起,眾生利益將生起,此即世尊必定金剛即大持金剛如是宣說。
必定誓言即成就義利。
從彼生起即遣除一切障,彼之光明即如彼生起之菩提心明點,具有彼等生起之三摩地者即如是稱呼。
如是顯示諸菩薩眼等佈設后,為顯示亦應以如來佈設生起故,宣說"虛空界"等。
虛空界即真如。
由處於彼中央故稱住于虛空界中央,即生起次第圓滿佛壇城妙光,
觀想大持金剛身並修習自身已,于彼眼處善修毗盧遮那金剛,關於"應當善修三身嗡",三身嗡即毗盧遮那金剛。
།རབ་ཏུ་ བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།རིམ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། སྐུ་གསུམ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན་ཏེ། དེ་སྐྱེས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་སྐུ་གསུམ་ཨོཾ་སྟེ། དེ་མིག་གི་སྦུབས་སུ་བསྒོམས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་མིག་གི་དབང་པོའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ གཟུགས་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ།མིག་གི་དབང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མཉམ་པར་དམིགས་པས་ན། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་མིག་ཏུ་བསྒོམས་ཤིང་རྣམ་པར་བསམས་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེ་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ། ། དེའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ནི་ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་ཡིན་པ། ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བའི་འོད་དེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་གཟི་བརྗིད་འདྲ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ཀྱིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ ཅིང་།རྟོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ན་ཡེ་ཤེས་བྱང་ཆུབ་པའོ། །སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ངོ་། །དེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན། སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་སྒྲུབ་བྱེད་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ལུས་དང་ངག་ དང་སེམས་ཉིད་ཀྱིས་དམིགས་ཤིང་བཟུང་བས་ན།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དམིགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུའོ། །དེའི་མིག་གི་དབང་པོའི་གནས་ན་གནས་ནས་གཟུགས་རྣམ་པ་གསུམ་ཤེས་ཤིང་མངོན་པར་རྟོགས་པས་ན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དེ་ཉིད་མི་ཤིགས་པར་འབྱུང་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ལ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དམིགས་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"善修"即與"次第"相連。
三身即毗盧遮那,彼所生字母嗡即三身嗡,于眼窟中修習,由彼圓滿轉變,修習毗盧遮那即為眼根自性。
三金剛即三種色,由眼根本性等觀故,三金剛誓言即毗盧遮那。
于眼處修習並觀想毗盧遮那,如前與大持金剛平等。
顯示彼功德即"身等",如是修習之行者,身等金剛如毗盧遮那光明,與毗盧遮那威光相似及智慧本性,以智慧身現證菩提故為智慧菩提。
三身不可分即大持金剛果位。
由成辦彼故稱"成辦三身不可分",世尊毗盧遮那金剛如是宣說。
由身語意所緣執持故,身語意所緣即大持金剛身。
住于彼眼根處所,了知並證悟三種色故為現證菩提。
彼即不壞而生故為金剛,顯示生起彼之三摩地即名為身語意所緣現證菩提金剛三摩地,此為不了義解釋。
།རྣམ་པར་དབེན་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་གནས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྐྱེ་བོ་འདུས་པ རྣམ་པར་སྤངས་པས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་རིའི་རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ་།ཀླུང་སྟེ་ཆུ་བོ་འབབ་པ་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ལ་སོགས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཕྱོགས་རྣམས་དང་། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་ཤིང་གཅིག་པ་དང་། ཁང་སྟོང་དང་། ལྷའི་ཁང་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་གཞན་དག་ཏུ་ཡང་། བསམ་གཏན་བསྡུས་པ་སྟེ། སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚོགས་སུ་བྱ་བ། བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་དག་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རི་བོ་རྣམ་པར་དབེན་པ་སྟེ། ནུ་མ་དང་རྐེད་པ་རྒྱས པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་རི་བོ་དང་།སྦྲུལ་འཚོང་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་འགྲོ་བའི་ཀླུང་དང་། འབབ་ཆུ་རྣམས་དང་དུར་ཁྲོད་ཅེས་བྱ་བ་དུར་ཁྲོད་དང་འདྲ་བར། འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྨད་པ་གདོལ་པ་དང་། ཁྲུས་མཁན་ མོ་ལ་སོགས་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་འགྲོ་བ་རྣམས་དང་།བསམ་གཏན་བསྡུས་པ་འདི་དག་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཅིང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དགོད་པས་ལྷའི་མིག་བསྒྲུབ་པ་བྱས་ནས། དེ་བཞིན་དུ་བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་ དགོད་པས།ལྷའི་རྣ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མི་བསྐྱོད་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཨོཾ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་ཡེ་ཤེས་དག་ལ་སོགས། །ཞེས་པ་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྣ་བའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་ལ། འོད་གསལ་བ་ལ་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྒོམས་ལ། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་པ རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་སངས་རྒྱས་ཏེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ དམ་ཚིག་གོ།
以下是完整的中文翻譯:
"清凈處"等詞說明修行者的住處。
遠離眾人聚集之清凈山頂,以花果等莊嚴,河流即溪水流淌之遊園等鄰近處所。
"尸林等"之"等"字,即指獨樹、空屋、神殿等其他適意處所。
應當修習禪定總集,即地藏等三摩地之集聚,應當修習前述諸法,此為顯了義。
清凈山即具有豐滿乳房與腰身等特徵的女性之山,蛇販等一切眾生共有的女性之河流,溪水及尸林即如同尸林般為世人所輕視的賤民、浣衣女等女性眾生,應當修習此等禪定總集,此為密意。
如是顯示圓滿住處,以安立毗盧遮那成就天眼后,同樣以安立主尊等成就天耳等,為顯示此義,故說"不動智"等。
不動佛智慧所生種子字嗡由圓滿轉變而生即金剛不動佛。
"不動智等"即不動佛、寶生佛、無量光佛、不空成就佛,如前于耳處等,以光明所緣為前導而修習。
"以五神通瑜伽"即以大持金剛瑜伽于地藏等處成佛,應當修習毗盧遮那等諸尊。
"世尊"等中大持金剛即修行者,彼等大誓言金剛即不可分之誓言。
།དེ་སྟོན་པར་མཁྱེན་པས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་མཁྱེན་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་ས་བོན་རྣམ་པར་དགོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་བསྒྲུབ་པ་ཉེ་བར་བསྟན་ནས། རྫོགས་ པའི་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྩེ་ལྔ་པ་ནི་དབང་པོ་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ་མདུང་ལྟར་ཡུལ་རྣམས་ལ་འབིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། མི་ཤིགས་པར་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འབར་བ་ལྔ་ནི་རྣམ་པར་ལྡང་བ་ལ་སོགས་པ་འོད་ཟེར་ རྣམ་པ་ལྔའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཞིང་སྤུད་པ་ནི། སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་བསྐྱེད་པའོ། །གནས་ལྔ་ནི་གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རུ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ཞིང་རབ་ཏུ་འབྱུང་བས་རྡོ་རྗེ་མངོན་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡིན་ཏེ། དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །མེ་སྟག་མང་པོ་འཁྲུག་པ་ཡི། ། ཞེས་པ་ནི། འོད་ཟེར་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །རང་སྔགས་ནི་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཟོ་ཆུན་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་འདྲ་བར་ཉིན་དང་མཚན་དུ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བས་ན་འཁོར་ལོའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྔ་ནི་ཁ་དོག་ལྔ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་དྲངས པས་རྡོ་རྗེ་མངོན་ཤེས་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ནི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སོ། །དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཆུད་པ་ནི་གནས་པ་སྟེ། འཁོར་ལོ་ནི་དབང་པོའི་ཚོགས་སོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་འབར་བའི་འོད་ནི་དཀར་ པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ཏེ།འོད་དེ་དང་འདྲ་བ་ནི་དེ་དང་མཉམ་པའི་ཁ་དོག་བསམ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱ་བའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ནི་འདིར་ཕུང་པོ་ལྔའོ། ། འཇུག་པ་ནི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་སོ། །སངས་རྒྱས་ནི་འདིར་ཕུང་པོ་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ནི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ།དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཞན་དག་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྟོགས་པའི་ཕྱིར་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ་གང་ཞིག་རྟོགས་ཤེ་ན། ཤེས་བྱའི་དཀྱིལ་ འཁོར་རོ།།བདག་གི་ལུས་ནི་ཁམས་གསུམ་པའི་ལུས་སུ་ལྷག་པར་མོས་པའོ། །སྣང་མཛད་གཞག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བརྟག་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
知曉此義故,明瞭大誓言金剛,大持金剛如是宣說,此為如實義。
以生起次第安立種子為前導,略示成就五神通后,為顯示圓滿次第,故說"大金剛"等。
五尖即五種感官,如同矛般刺入諸境故。
此即大持金剛,因為不可壞滅故。
五種光焰即起等五種光芒。
以彼等莊嚴裝飾即以放射收攝而生起。
五處即色聲等。
于彼中極為相應並極為生起的金剛神通即大持金剛,將成為與彼相似。
"眾多火星紛亂"即具有五種光芒之自性。
自咒即具有入等自性的三字。
彼如水磨輪盤般晝夜不斷旋轉故為輪。
五金剛即五種顏色,以彼等瑜伽引導而成為與金剛神通相似。
金剛虛空即自身大手印之形相。
處於其中即安住,輪即諸根聚集。
佛即毗盧遮那等。
由彼所表徵的光焰即白等光芒,與彼光相似即應當思維並了知與彼等同之顏色。
佛即色等諸境,此處為五蘊。
入即平等相應。
佛即此處五蘊。
彼等之處即智慧身大持金剛,將成為與彼相似。
為略示圓滿次第其他三摩地,故說"佛壇城"等。
因通達故為佛,通達何者?即所知壇城。
自身即殊勝觀想為三界之身。
"安立光明"即觀想為毗盧遮那。
།སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨོཾ་བསམས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁམས་གསུམ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ། ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་བསམས་ལ་སྔགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ།རྣམ་པར་ཤེས་པ་བསྒོམ་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སློབ་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། སེམས་འགོག་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ཆུད་པས་ཐིག་ལེར་ བསྒོམ་པ་ཡང་སྤངས་ནས།གང་གི་ཚེ་འོད་གསལ་བའི་མཐར་ཐུག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་དེ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ བྱེད་པས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་ལ།ཚོགས་གཉིས་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པས། དཔལ་ལྡན་ཏེ་དེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་སེམས་ཁམས་གསུམ་པའི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ ཧཱུཾ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ནས།སེམས་ནི་ཐིག་ལེར་གྱུར་པར་གཞག་།ཅེས་བྱ་བ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་གྲགས་པ་ལ། རང་གི་སེམས་ཐིག་ལེར་གྱུར་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཅན་གཞག་གོ། ། རང་གི་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཁམས་གསུམ་པའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསམས་ལ། དེ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ནས། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨཱཿཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་རང་གི་སེམས་ཏིང་ངེ་འཛིན སེམས་དཔར་གཏོགས་པར་གཞག་ཅིང་དགོད་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་ཕན་ཡོན་ཉེ་བར་སྡུད་པ་ཡིན་ཏེ། དམ་ཚིག་མཆོག་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པའོ། །དེའི་མཆོག་ཡིན་པས་ན་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་གི་མཆོག་གོ། ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དོ། །དེས་རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྡོ་རྗེ་དང་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམ་པའོ། །འགོག་པའི་དམ་ཚིག་ནི་འཛིན་པའོ། །གང་གིས་ཤེས་པ་དེ་ནི་འགོག་པའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་སོ། །སངས རྒྱས་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
"於心間觀想字母嗡",即於三界自性之金剛身心間,觀想名為"嗡"字的智慧薩埵。
"于咒"即于智慧薩埵,觀修識即觀修具點滴自性的三摩地薩埵。
如是修學的瑜伽士,由入于止息心之金剛中央,捨棄點滴觀修后,當達至光明究竟時,彼瑜伽士成就諸佛至尊大持金剛故,將成就一切佛陀之至尊,圓滿一切意願故如如意寶,具足二資糧故為吉祥,將成為如是。
同樣,應當觀修自心為三界心之自性不動佛。
然後於三界誓言薩埵心間觀修字母吽智慧薩埵,"心成為點滴而安立"即于誓言薩埵心間所住之所謂智慧薩埵上,安立自心成為點滴形態的三摩地薩埵之形相。
自語金剛亦如前般觀想為三界自性,彼時廣大觀修無量壽佛后,于誓言薩埵心間觀想字母阿智慧薩埵,應當安立配置金剛即自心屬於三摩地薩埵。
"此"等是總結剛說的三誓言之功德:最勝誓言即修觀生起次第。
因為是其最勝故為誓言中最勝。
三金剛即一切有情之身語意。
以彼觀修自身語意與金剛不可分離性即觀修三不可分金剛。
止息誓言即執持。
由何所知彼即止息誓言智慧。
佛即色等諸蘊。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་ཐ་མལ་པའི་ལུས་དང་བྲལ་ནས། ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ཡོངས་སུ་ལེན་པ་སྟེ། དེ་འཐོབ་ཅིང་རྙེད་པར་འགྱུར་བས་ན་སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་འགྱུར་བའོ། །དོན་ འདི་ཉིད་རྣམ་པ་གཞན་གྱིས་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེར་འཛིན་པས་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་པ་དེར་གནས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གསལ་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི།སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །ཁམས་གསུམ་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཉེ་བར་བཅོམ་ནས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བསྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་ པས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན།བསམས་ན་དེ་ནི་བསྐལ་པར་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ལ་རེ་བའི་རྟོག་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་བསྐལ་པ་སྟེ། དེར་གནས་པ་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་ནས། སྐྱེ་བོ་ མ་ལུས་པའི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་རྫོགས་པར་ནུས་པས་གནས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པོ་དག་ཀྱང་བཤད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྟོག་པའི་དམ་ཚིག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་རྟོག་ཅིང་ རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྟོག་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕན་ཡོན་ཡིན་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཡི་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་འདི་ལ། བླ་མ་རྣམས་ ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་གནང་བ་ཐོབ་པ་ཕྱིན་ཆད་ནས་བརྩམས་ཏེ།འདི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་ཀློག་པ་དང་གཞན་རྣམས་ལ་སྟོན་པ་དང་། སེམས་ཀྱང་རུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གང་རང་ཉིད་སློབ་པ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་འདྲར་འགྱུར་ཏེ། སྒོམ་པ་པོ་ཉིད་འབའ་ཞིག་ཏུ་ནི་མ་ཟད་དོ་ཞེས་ བྱ་བར་དགོངས་སོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེས་བསྐྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་ནི་སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །རིག་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟེ། དེ་ལས་ཡང་ དག་པར་བྱུང་བའི་སྐྱེས་བུ་ནི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའོ།
以下是完整的中文翻譯:
彼等成就即離開平凡之身後,圓滿獲得具深廣自性的智慧身,由獲得並得到彼故,將獲得佛陀成就。
爲了以其他方式明顯闡明此義,故說"金剛虛空"等。
金剛虛空即光明。
由於執持彼故為虛空界,應當觀修三界住于彼處。
應當觀修光明壇城即身金剛。
於三界身語心觀修字母嗡智慧薩埵,摧毀三界身語心后,觀修智慧身。
如是觀修將成何等?說道:"若觀想彼則住劫"。
由圓滿一切有情心中所愿分別故為劫,住于彼處即成為三身自性,乃至輪迴存在期間,能圓滿一切眾生所欲之義故而住。
二種三摩地亦應由此解釋了知。
"以三金剛分別誓言"即由身金剛等思維並圓滿利益眾生故,為三金剛分別誓言即大持金剛。
"身語意"等是功德,即身語意金剛的瑜伽士二種,自從獲得諸上師灌頂許可之後,任何瑜伽士讀誦並教授他人,乃至於心亦可,即自己學習者亦將如持金剛,意為不僅僅是修習者而已。
一切如來咒即嗡等,由彼所生誓言即大持金剛。
彼即是咒語行者們之真實義。
明即般若波羅蜜多,從彼正生之士夫即明之士夫。
།དེ་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན་པས་ན་མཆོག་སྟེ། གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་ལ་རིག་པའི་སྐྱེས་བུའི་མཆོག་ཀྱང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་གི་ལེའུ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་ བསྟན་ནས།རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་ཐིམ་པ་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་གསུངས་ཏེ། ས་འོག་དང་ས་སྟེང་དང་ས་བླ་བ་རྣམས་ལ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་སྟོན་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་འབྱིན་པ་པོ་ཡིན་པས་ ན་སྐྱེད་པའོ།།ཡེ་ཤེས་མཆོག་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ། །དེ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རབ་ཏུ་འཇོག་པས་སྒྲུབ་པར་མཛད་པས་ན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྒྲུབ་པའོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་ རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་འོག་ནས་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་བཀའ་སྩལ་པའོ།།མཁའ་དང་མཚུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མཁའ་ནི་གོ་འབྱེད་པའོ། །དེ་དང་མཚུངས་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་དང་མཉམ་ཞིང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་མཁའ་དང་མཚུངས་པར་མཉམ་པར་གྱུར་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ ཀྱང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ཐོབ་པས། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་དག་པ་ལ། རོལ་མོ་བཞིན་དུ་སྤྲོས་པར་གྱུར་པ་ འོག་ནས་འཆད་པ་འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་སྟོན་པ་སྟེ།དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
由其為智慧誓言故為殊勝,彼即一切如來咒誓言,既是真實義亦是明之士夫殊勝者,此乃一切如來咒誓言真實義金剛明之士夫殊勝品之意趣解釋。
此為《燈明論》廣釋第十一品以六邊解釋。
如是宣說清凈業道后,爲了宣說二次第大手印圓滿融入,故說"其後"等第十二品。
由於于地下、地上、地上方諸處示現故為導師。
由其為出生者故為能生。
殊勝智慧即如寶般之補特伽羅。
由安住于如金剛三摩地而修行故為修證殊勝智慧。
三誓言金剛即大持金剛。
彼之真實義即勝義諦。
彼由金剛語宣說下文所述之相。
"等同虛空"中,虛空即開顯。
與彼等同即勝義諦。
與彼平等而為一即等同虛空平等,因一切皆以勝義諦為究竟故。
如是獲得與虛空平等后,成為無分別自性者即無分別自性。
正因如此,于諸法自性清凈中,如音樂般所顯現下文所說諸法,宣說極為修習,此為非意趣解釋。
།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་གནས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ ས་ཕྱོགས་དང་།ཆུའི་ཚོགས་ལ་སོགས་པས་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་། མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའི་རི་བོ་དང་། སྐྱེ་བོས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་གཞན་རྣམས་སུ་ཡང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གང་དུ་བསྡུས་ཤིང་བསགས་པར་ གྱུར་པ་དེ་ནི།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ལུང་གིས་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ནམ་མཁའ་བརྟགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཕུང་པོ་དགོན་པ་ཆེན་པོར་འདོད། །གནས་མེད་གནས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གནས་ ཆེན་པོ་ནི་ས་ཕྱོགས་ཡིན།།འདིར་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཤིང་། །དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་ལྡན། །སྤྲུལ་པའི་འབྲས་བུས་ཡང་དག་བརྒྱན། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རི། །དངོས་མེད་དབེན་པ་ཉམས་དགའ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་དེར་བསྒྲུབ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་པའི་ས་བོན་ནོ། །ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྟེན་ཅིང་བསྙེན་པ་ཡིན་པས་འཇམ་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་རབ ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ།།གང་དུ་ཞེ་ན། རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལའོ། །རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་ཡང་མ་ཟད་ཀྱི། དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་པའི་ལུས་དང་སེམས་ལ་སྤྲོས་པས་ཀྱང་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །དཔག་ཚད་ བརྒྱ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།དཔག་ཚད་བརྒྱ་པ་ནི་དཔག་ཚད་བརྒྱ་སྟེ། ཁྱོན་དེ་ཙམ་དུ་ཆེ་ཞིང་ཚད་མེད་གྲངས་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ནི་རང་གི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེའི་འོད་ཀྱི་སྣང་བའོ། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་ ན།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ་། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུ་མངའ་བས་ན་དག་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །འོད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན་སྣང་བར་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
爲了宣說成就一切悉地之處,故說"大寂處"等。
大寂處地方即殊勝地方,以水聚等悅意,以花果等莊嚴之山,及其他遠離眾生之處,于彼等處所攝集世間與出世間一切悉地者,即是攝集一切悉地,所應成就即是佛果,此爲了義。
當說經教解釋:
以觀空性瑜伽, 蘊聚即大寂處, 以無住住瑜伽, 大處即是地方。
此有圓滿受用樹, 具足種種悉地花,
化身果實善莊嚴, 圓滿正覺之山嶽,
無實寂靜悅意處, 金剛于彼應修成。
此為密意。
"曼"字為下文所說三摩地之種子。
關於"身等",由意之自性依止修習故為柔和。
彼即不可分故為金剛。
彼之修習即應修習柔和金剛。
於何處修習?于自身語意金剛。
不僅于自身等,且以遍及三界身心而作,爾後即成如柔和金剛。
關於"百由旬"等,百由旬即百由旬,如是廣大無量無數。
燃金剛即自身,彼即燃燒金剛,為彼光明顯現。
以三十二大士相莊嚴故,為以一切莊嚴而莊嚴。
具幻化身故為清凈自性。
以光明照耀無量世界故為顯現。
།དེས་འདི་ལྟར་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བརྙེས་པས། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནམས་ཀྱང་སྟེ།ནམ་ཡང་མཐོང་བར་མི་ནུས་ན། གཞན་དག་གིས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། འཇམ་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ནི་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ རྣམས་ཀྱིས་མི་མཐོང་ཞིང་མི་རེག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན།ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ནི་མི་སྣང་བ་ཞེས་བྱའོ་། །སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་འདི་ཉིད་འོད་གསལ་བས་རྣམ་པར་སྦྱངས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ནི་ཐུགས་ཏེ། དེ་ ལས་བྱུང་བའི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།བཤང་གཅི་ནི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམས་ཏེ། དེ་ཕན་ཚུན་བསྲེས་པས་ན་དམ་ཚིག་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ལྕགས་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ནི་སྣང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་སྐུར་བྱས་ཤིང་བསྐྱེད་ནས། ཁ་སྟེ་འོད་གསལ་བར་རིལ་ པོར་འཛིན་པའམ་རྗེས་སུ་གཞིག་པ་དག་གིས་བཅུག་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འོད་གསལ་བ་དེར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཏེ་རྟོག་གེ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཕྱེད་ཅིང་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གང་དེ་ལྟར་སྒོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ནི། དེ་ མ་ཐག་ཏུ་དེ་ལྡང་བར་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་དང་འོད་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ།དགོངས་པས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
由獲得如是智慧身故,即便梵天等諸天也永遠不能見到,更何況其他人?因為這是不退轉者的境界。
"金剛妙勝三昧耶"即是文殊大手印之自性。
由於凡夫眾生不能見不能觸,故此三摩地稱為不顯現。
為成就此幻化自性身以光明清凈故,說"不壞金剛"等。
不壞三金剛即是心,由彼所生之境與根。
大小便即是諸境與根,由彼等相互和合故為五三昧耶。
從三鐵所生即是具三種顯現之身而生起后,于口即光明中以圓滿執持或隨順分解而入定修習。
應當于彼光明中修習諸佛即一切尋思者所不能分別且非境之心智慧身。
如是修習之瑜伽士,即刻成為具有彼等起相之本質,如同金剛妙慧之光明,此為密意解釋。
།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉེ་བར་བསྟན་ནས། འཁོར་ལོའི་རིག་པ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་ བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དང་པོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་ལ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་མདོག་དཀར་བ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་མར་འཕྲོ་བ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་འོད་ཟེར་མདངས་ཅན་འཕྲོ་བ་རང་གི་ སྔགས་ཏེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྐྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས། འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་ལ་མདུན་དུ་བསྒོམས་ནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་ལྡན་པའི་བཞུགས་པའི་གནས་ཏེ། གཞིར་གྱུར་པར་བསྒོམས་ལ། ཇི་སྲིད་དུ་དྲོ་བར་གྱུར་པའམ། དུ་བ་ འཐུལ་བའམ་རབ་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམས་ལ།དེ་བླངས་ནས་འདུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། སངས་རྒྱས་དང་འདྲ་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་མཐུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རི་རབ་ སུམ་ཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ཚད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་འཁོར་དེ་ལ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་འདྲ་བར་རྣམ་པར་མི་འཇིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཏིང་ངེ་ འཛིན་གང་གིས་འཁོར་ལོ་དང་མཉམ་པ་ཐོབ་པ་དེ་ནི།འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་འདྲ་བར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། རང་གི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ནམ་མཁའི་ དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།བུད་མེད་རྣམས་ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་གནས་སུ་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་བར་སྟོན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དྲག་པོ་དག་གིས་ཕྱག་བྱས་པ། །ཞེས་བྱ་བའི་ལྷག་པའི་ཚིག་གིས་ནི། ཁམས་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་བྱ་བ་ཉིད་ དུ་སྟོན་ཏེ།དྲག་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
以下是完整的中文翻譯:
如是菩薩文殊示現三摩地后,為示現持輪明咒等成就故,說"輪"等。
首先現前毗盧遮那三摩地,觀想八輻白色輪,以交錯放射光芒裝飾,放射光明光暈,自咒即從生起毗盧遮那的字母"嗡"生起輪,觀想於前方。
由一切佛即具如來種性之住處,作為基礎而修習。
乃至生暖或煙起或極為燃燒之時皆當修習。
取彼而住之瑜伽士,即如佛陀,成為如大持金剛者。
為顯示如是獲得成就之持明者之力故,說"須彌三十"等。
將有如須彌山三十六量之微塵數量之隨從眷屬出現于彼。
如何?一切皆如金剛持,為不壞之本性。
以何三摩地獲得與輪相等,即是名為"輪三昧耶"之三摩地。
"大金剛"等,應如毗盧遮那瑜伽而觀,自咒為字母"吽"。
壇城即虛空壇城。
"諸女成為具德處"即示現成為欲自在,因如大持金剛故。
"暴惡者作禮"之增語,即示現為三界禮敬,因為暴惡者為三界所禮敬故。
"成為大金剛"即成為大持金剛。
金剛即大持金剛。
།དམ་ཚིག་ནི་མཉམ་པར་འགྲོ་ཞིང་བཞུད་པས་ན་མཉམ་པ་སྟེ། མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ ཚིག་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་སྡུག་པ་རྣམས་ཏེ།དེ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་རྣམས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ནི་བསྐྱེད་པའི་གཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྟེ། དེ་ དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ།།རི་རབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལས་བྱུང་བའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཇི་སྙེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་དག་པའི་བདག་ཉིད་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཏེ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། མཆོད་པའི་མཆོག་སྟེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ ངོ་བོ་ཉིད་དང་།དེ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཚོགས་དེར་འཇོག་པར་བྱེད་ཅིང་། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་གི་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དབང་བསྐུར་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །པདྨོ་ནི་པདྨའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དང་མཉམ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ གང་ལ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་དོན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གསང་བ་གསུམ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་ལ་ བསྙེན་བཀུར་བྱེད་ཅིང་རྟོགས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ།དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྷག་པ་དང་ཆད་པ་མེད་པར་མཉམ་པའི་མདོག་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། འོད་ཟེར་ལྔའི་མདོག་འདྲའི་འོད་དོ། །རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་སྔགས་ ལས་ཞེས་བྱ་བར་རིགས་སོ།།རལ་གྲི་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ་པ་གང་ཡིན་པའོ། །མིག་ཡངས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །ལག་ན་ཐོགས་པ་ནི་ལག་གིས་བླངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་རིག་ འཛིན་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བའོ་། །ཁམས་གསུམ་པོ་ཀུན་གྱི་གང་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་བའི་ཆེ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས། མཆོད་པ་དང་ཚངས་པ་སྟེ། ཚངས་པའི་གཙོ་བོ་དང་དབང་པོ་སྟེ་བརྒྱ་བྱིན་དང་ལྷ་མིན་ཏེ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གཙོ་བོ་དེ་དག་གིས་ཀྱང་ཕྱག་བྱས་པར་འགྱུར་བ་དང་། སྟོང་གསུམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་སུ་གཅིག་པུ་དཔའ་བ་སྟེ།དེར་བདག་པོར་གྱུར་པས་སོ། །གསང་བ་ནི་ཐ་མལ་པའི་སྒྲུབ་པ་ལ་གནས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
三昧耶因平等而行進故為平等,因是空行母故為金剛三昧耶同行悅意者。
彼等之三摩地即名為彼。
諸法即具無量光佛種性者。
彼等之處即生起之基。
金剛法即觀世音,將成為如彼。
關於"須彌"等,從須彌山三十六所生之微塵數量等同之清凈本性,即蓮花部佛陀,為方便之本性,及最勝供養即智慧之本性。
彼等之壇城即眾會,以咒及手印之一切眾會,由自之主尊為修行者灌頂。
蓮花即具蓮花種性者。
與彼平等即於何三摩地不可分之義,故名為彼。
"具五智慧"等義已說。
"供養三密"者,即供養並了悟一切如來相關之身語意三密,成為彼之本性。
五光明及超勝與無缺平等之色,即如五光明色之光。
"以自咒"者,應為"從自咒"。
劍即具五光明者。
廣目即修行者。
手持即以手取。
從三金剛所生之明即大手印,以彼本性而持故,成為持三金剛明。
三界一切具大神通之大者,供養及梵天即梵天主,帝釋即帝釋天,阿修羅即非天之主,彼等亦將作禮。
於三千大千世界獨勇,因成為彼處之主故。
秘密即住於世俗修行。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ་དེར་འགྱུར་བའོ། །གང་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་འདོད་ཅིང་གསོལ་བ་ འདེབས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་ཞིང་།ཡིད་ལ་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་དེ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་འདྲ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་སྟེར་ཞིང་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རལ་གྲི་ནི་རལ་གྲི་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་དང་ དབྱེར་མེད་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་རལ་གྲི་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྫས་ལས་བྱུང་བའི་རི་ལུའི་དངོས་གྲུབ་མ་ཡིན་པ་སྔགས་ཉིད་ཀྱི་རི་ལུའི་དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་ནི་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཡི་གེ་ཨོཾ་ཉིད་ཙ་ན་ཀའི་འབྲས་བུའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རི་ལུ་བསམས་ལ། དབུས་ཏེ་རི་ལུའི་ནང་དུ་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ཏེ། ས་བོན་བདག་པོའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ལ་ཁ་སྟེ་མགོའི་སྒོར་འཇུག་པའི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ཤིང་། བསྒོམ་པ་ ཡང་དང་ཡང་དུ་བསླབ་པར་བྱའོ།།གང་དེ་ལྟར་སློབ་པ་དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྟེ་དེ་ནས་བརྩམས་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་འོད་འདྲ་བར་འགྱུར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །སེམས་དཔའ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྟེ། དེ་དག་མི་གཉིས་པར་གནས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་དང་འདྲ་བའི་འོད་དེ་རྫུ་འཕྲུལ་གང་ལ་ཡོད་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འོད་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བའོ། །གཟི་བརྗིད་བལྟ་བར་དཀའ་བས་ན། །ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་འདྲ་ཞིང་། །ཞེས་བྱའོ། །འཛམ་བུ་ ཆུ་བོའི་གསེར་གྱི་མདོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕན་ཡོན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ཨཱཿ་གནས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་མདོག་དམར་པོ་ཁ་སྟེ་ལྐོག་མའི་གནས་སུ་བསམ་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡང་རི་ལུའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྙིང་གའི་པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་ལྡང བའི་བདག་ཉིད་ཅན་བསམ་པར་བྱའོ།།ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཀྱང་གྲུབ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ།
以下是完整的中文翻譯:
彼等之最勝即主尊,將成為彼。
關於"諸何"等,持身語意金剛之修行者所愿求祈請,從金剛意中顯現,意中如是遍思維,將賜予並授予如是本性之世間與出世間悉地。
一切如來本性之劍即一切劍,因與彼無別故,三摩地亦名一切劍。
如是顯示輪及金剛等悉地后,今為顯示非外物所生丸藥悉地而是咒語本身之丸藥悉地之決定,故說"嗡字"等。
觀想字母嗡如豆大小之丸,中央即丸內為自尊容貌,觀想種子字主尊之形,以進入口即頭門之自性而觀想,應當反覆修習。
如是修習者,即刻即從彼時起,將如菩薩光明,菩提即勝義諦,薩埵即世俗諦,彼等無二住即菩薩,即大持金剛。
具有如彼光明神變者,將成如菩薩光明,即修行者將成如是。
因威光難視故,如日出之光明。
贍部河金色,即功德。
如是觀想字母阿之本性為紅色,于喉處。
菩提智即大持金剛。
亦當觀想字母吽以丸形於白蓮心上升起之本性。
今為顯示以大手印相亦成就故,說"虛空界"等。
虛空界即真如。
།དེར་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ རྣམ་པར་བསམས་ལ།དེའི་དཀྱིལ་དུ་གནས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ནས། དེའི་ལག་ཏུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བསྒོམས་ནས་། འཁོར་ལོའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་དག་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་རིགས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་ཏེ། དེ་དང་པོར་བསྒོམས་ལ་སངས་རྒྱས་སྐུར་ནི་རབ་སྦྱོར་ཞིང་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་འདི་ནི་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་ རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་མི་བསྐྱོད་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་པ་སྟེ་། ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པར་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་མོ། །ལག་ཏུ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཏེ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པར་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ནས། ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་དམ་ཚིག་གི་དབུས་སུ་གནས་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས པར་རོ།།གདོན་མི་ཟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་བཤད་ནས། གཞན་ཡང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྩེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་ཁྱད་པར་གྱིས་བསྒྲུབས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་བསམ་གཏན་དེས་ནི་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གང་གིས་བསྒྲུབ་ཅེ་ན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཡིས། ། ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་གང་ཐ་མལ་པའི་དངོས་པོ་སྤངས་ནས། ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་དངོས་པོར་སྒྲུབ་པར་ནུས་པ་དེ་ནི། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་སྟེ། དེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དག་གིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།
以下是完整的中文翻譯:
于彼明顯之壇城,觀想月輪壇城。
于其中央安住之相中觀修自身為毗盧遮那,于其手中觀修八輻輪,將成為持輪明。
若問此等如何行持,故說"大輪"等。
大輪種姓即毗盧遮那種姓,首先修習彼並善結合佛身,即具足毗盧遮那瑜伽,此智慧即是說此毗盧遮那成就,修行者應當修持智慧金剛。
關於"虛空界"等,于虛空界中觀修日輪,于其中央安住,觀修自身為具無二智慧本性之不動佛,手持金剛,如前所述。
如是于虛空界觀想寶,于其中央安住寶金剛即寶生佛,觀修自身。
手持寶等已經解說。
于虛空界法界中,觀想八瓣蓮花,于其中央安住,善觀修自身為無量壽佛,一切如前生起。
于虛空界三昧耶中央安住,即安住于雜色金剛中。
"必定"等義已經解說。
如是解說輪等標幟成就后,為顯示還應當成就忿怒王標幟等,故說"三叉"等。
若以金剛殊勝成就,即以不動佛三摩地成就,以彼不動佛禪定,將成就三叉戟等。
若問由何成就,故說"以身語意成就"。
身語意即捨棄平凡事物,能成就殊勝事物者即是身語意成就,由此能成就,而非由其他。
།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། ། དེའི་དངོས་གྲུབ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པ་སྟེ། དེ་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ། །དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བྲམ་ཟེའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་བཞི་དང་ངམ། ཡང་ན་ཤིང་གཅིག་དྲུང་སྟེ་གཅིག་པུ་ཉིད་དང་ངོ་། །མཚན་མ་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་མཉམ་པའི་ཆ་ལུགས་འཛིན་པའོ། །ཞི་བའི་གནས་ནི་གདོལ་པ་ལ་སོགས་པའི་བུད་ མེད་རྣམས་ཏེ།དེ་དག་ལས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་གནས་རྣམས་སུ། རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་དགུག་ཅིང་གང་གིས་རྗེས་སུ་མྱོང་བ་དེ་ནི། རྡོ་རྗེ་དགུག་པའི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཁྱད་པར་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་བྱ་བ་སྟེ། ཡུལ་ གཞན་དག་ནི་འཇུག་པ་བུལ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་རྟོགས་པས་རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ནས། གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་འདུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྦྱོར་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །སྦྱོར་གསུམ་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེས་བུའོ། །བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ། །ཡེ་ཤེས་ ཡེ་ཤེས་བློ་ལྡན་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འདོད་པ་རྣམས་སོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཀྱོ་བ་ཏང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱོ་བ་ཏང་གི་རང་བཞིན་དུ་བསམས་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བློ་ལྡན་དགུག་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཡོ་བའི་གཟུགས་ཅན་བསམས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེར་བཞག་སྟེ། དེའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་འོད ཟེར་གྱི་ཀྱོ་བ་ཏང་བཏང་ལ།རིམ་གྱིས་རིམ་གྱིས་བདག་གི་གམ་དུ་འོངས་ཏེ། རླུང་གི་དཀྱིལ་ལས་བབས་ནས། ཡི་གེ་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འདུག་སྟེ། འདུད་པ་བྱེད་པར་བསམ་མོ།
以下是完整的中文翻譯:
大三昧耶即是大乘。
其成就即前所說,彼所示之金剛即是大三昧耶成就金剛。
"如是宣說"即是總結品。
為顯示成就之方便,故說"四衢道"等。
與四種婆羅門等種姓所生之手印,或者獨樹下即獨處。
"一相"即持平等相貌。
寂靜處即旃陀羅等女人,于彼等所獲得之處,召請三種金剛智慧,誰能隨之體驗,即是金剛召請等持之相,應當修持。
"殊勝"即以最勝而作,因為其他境界遲鈍故。
此是密意解釋。
如是通達殊勝后顯示圓滿自利,為令所化眾生心生欲樂,故說"瑜伽"等。
"具三瑜伽金剛"即具三種菩薩本性。
"三瑜伽咒士"即具三金剛本性之咒士。
"觀想"即生起自身。
"佛"即如寶般之補特伽羅。
"智慧智慧具慧"即是欲求無二智慧者。
"身語意鉤索"即觀想自身之身語意為鉤索本性。
若問為何,為召請諸佛智慧具慧故。
為顯示彼之瑜伽,故說"風輪"等。
觀想由字母YAṂ所生之風輪動相,置於所修處,于其身語意放自身光明鉤索,漸次來至自前,從風輪降下,安住于由字母LAṂ所生之大自在輪上,觀想作禮敬。
།སངས་རྒྱས་དགུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་བཤད་མ་ ཐག་པའི་ཆོ་ག་དེ་ནི།སྐྱེ་བོ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་དགུག་པའི་དམ་པ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དག་ཏུ་ནི་ཆོ་ག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་[(]བའོ[,]པའོ[)]། །སྦྱོར་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་བཀུག་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱ་ཞིང་རང་གི་ལུང་བསྒོ་བ་ ལ་གཟུང་བར་བྱའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དགུག་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་དགུག་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མཚན་མར་ གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱལ་གནས་ལྕགས་ཀྱུ་བསམས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཀྱོ་བ་ཏང་འདྲ་བར་བསྒོམས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གར་བཏང་སྟེ། སྔ་མ་བཞིན་ དུ་དགུག་པར་བྱའོ།།རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་མ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལ་སོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་གནོད་སྦྱིན་མོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དགུག་པ་ནི་ ཁམས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་དགུག་པའོ།།རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་ལྡན་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཡོངས་སུ་བསྐྱེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། ལག་ཏུ་སྟེ་དེའི་ལག་པར་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ།།ཀྱོ་བ་ལ་སོགས་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀྱོ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བླང་བར་བྱ་བ་སྟེ། ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ནས་ཞགས་པས་བཅིངས་ཏེ། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐྱོན་ནས་བཀུག་པ་སྟེ། ལག་པ་བཟུང་ནས་རྒྱས་ གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།རྒྱས་བཏབ་པ་འདི་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཡིས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ནི་གནས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གོ་འཕང་ངོ་། །དེའི་ལས་ནི་དེ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་བྱ་བ་དེ་བྱེད་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ། །རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། བཤད་མ་ ཐག་པའི་དོན་ཉིད་རྣམ་པར་འགྲེལ་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རང་གི་ལུས་སོ། །བསྒོམ་པ་ནི་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བྱ་བའོ། །ལྕེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་ལྕེའོ།
以下是完整的中文翻譯:
所謂"召請佛陀",即前所說之儀軌,是召請具緣眾生心意的殊勝法,于其他處則為不共儀軌。
由此瑜伽之三昧耶所生,應召請十方所住諸天女,並受用之,令其受持自己的教敕。
虛空界三昧耶即是諸天女。
彼等之金剛召請即是不可分離的召請。
關於"毗盧遮那"等,毗盧遮那大輪即是成為毗盧遮那標誌之輪,因為是具毗盧遮那種性者之生起因故。
"觀想王處鉤"即觀想彼如鉤索,投向所修者心間,如前召請。
為顯示以此次第亦應以余標誌召請,故說"金剛蓮花"等。
三界三昧耶即是夜叉女等,彼等之召請即是三界三昧耶召請。
"具一切最勝相"即是完全生起毗盧遮那等相的佛身,觀想自身為大持金剛,于手中即其手中應修持身語意。
"善修鉤等觀"即應以鉤等攝取,以鉤牽引后以索繫縛,令乘風輪而召請,執手后應印持,此為密意。
以如是印持之瑜伽,彼修行者即安住,即金剛薩埵之位。
其事業即成辦彼修持之事。
"最勝相"等即是解釋前說之義。
金剛身即自身。
修習即如所說相而修,即應成為毗盧遮那。
舌即金剛故為金剛舌。
།དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་སྔགས་འདོན་པའོ། །དེས་ནི་གསུང་སྟེ་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཉིད་དུ་བྱེད་པའོ། །རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ལག་པར་གནས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། བཟླས་པར་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་བསམས་ན་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ སྟེ།དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ནི་མི་བསྐྱོད་[(]བ་[,]པ་[)]ཉིད་དུ་བྱེད་པའོ། །རྣམ་པ་འདི་དག་གིས་གསང་བ་གསུམ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དེ་དང་མཉམ་པར་འགྲོ་ཞིང་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པས་ན་གསང་གསུམ་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པའི་མཆོག་ནི་མཆོད་པ་སྟེ། རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་མཆོད་ནས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་རྫོགས་པར་བྱའོ། །གང་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་ག་དེ་ནི་སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པའི་གསང་བ་སྟེ་སྦ་བར་བྱ་བ་དང་། སྙིང་པོ་སྟེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས་གང་གིས་བསགས་ཤིང་བསྡུས་པར་གྱུར་པའི་ཆོ་ག་དེ་ནི་གསང་བའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཡིན་ཞེས་བྱའོ། །གསང་བ་ཆེན་པོ་ནི་ལྷ་ ལ་སོགས་པ་དགུག་པའོ།།དམ་ཚིག་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། གསང་བ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པ་པོའི་དམ་ཚིག་གོ། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཤ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆེ་བ་ནི་མི་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་ནི་ཤི་བའི་རོ་ལས་བྱུང་བས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་སྟེ། དེས་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་རང་གི་ལུས་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ན། ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པ་ཐོབ་པར་ འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པར་རྙེད་པའི་མིའི་ཤས། བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤ་ཆེན་ལ་སོགས་པ་བཤང་ གཅི་དང་ལྡན་པ་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་སྟེ།དེས་རིག་པ་འཛིན་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གླང་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་ལུས་རང་ཤི་བ་དེའི་ཤ་ལས་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་འདོད་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
其瑜伽即是誦咒。
由此即是語,將成為如無量光,即成為無量光自身。
以具自尊天慢而住于手中所修持者,思維所誦咒義將如金剛,金剛即不動佛,將成為如彼,即是成為不動佛自身。
以此諸相為三密,即身語意與彼等相應,由成為身等之本性,故三密三昧耶即是毗盧遮那等。
彼等之最勝供養即是供養,以如實了知自性相之供養而供養后應當修持,圓滿此前說之瑜伽。
前所說之儀軌即是一切佛陀的,與一切如來相關之秘密即應隱藏,以及精要即最勝者所集聚之儀軌,即名為秘密心要集。
大秘密即是召請天等。
不應違越三昧耶者即是大秘密三昧耶,即大持金剛。
"如是說"是結集者之誓言。
為顯示以業差別受用故,說"大肉"等,大即是人,彼等之肉因從屍體所得故為最勝三昧耶。
以彼施食,若修持名為"三金剛最勝"之自身,將獲得住于虛空。
複次,以無過失所得人肉,為息除諸障礙故,應施食於一切部多,應修持行於虛空。
"以最勝三昧耶"即大肉等及大小便即是最勝三昧耶,若欲修持持明即應施食。
欲求五神通者應以自死象身之肉施食。
།དེ་བཞིན་དུ་རྟའི་ཤས་ནི་མི་སྣང་བའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་ པར་བྱའོ།།ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་གསུངས་པའི་ཤ་རྣམས་མ་རྙེད་པ་ལ་ཆོ་གར་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཁྱི་ཤ་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྱིའི་ཤས་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་བ་ལང་གི་ཤ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ།བསྒྲུབ་པར་དཀའ་བ་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་དགུག་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་ཤ་མེད་ན་ཆོ་གར་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཤ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་ བཤད་པའི་ཤ་རྣམས་མ་རྙེད་ན་བསྒོམ་པས་ཤ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་བག་ཕྱེ་ལ་སོགས་པ་ལས་མིའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་སྲོག་དང་བྲལ་བར་བསམས་ནས་དེའི་ཡན་ལག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་སྟེ་མི་ཤིགས་པའི་ ཁ་ཟས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་བྱས་ན།སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་ཅིང་། མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྣམ་པའི་ཀུན་ མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་བསམས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་སྙིང་གའི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ནས། དེའི་ཡང་ཐུགས་ ཀར་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་བསམ་ཞིང་དབུ་རྒྱན་ཏེ།སྤྱི་གཙུག་གི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དང་འདྲ་བའི་བདུད་རྩི་འཛག་པས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བར་ གྲགས་པ་ཚིམ་ཞིང་མཉེས་པར་འགྱུར་བར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ཞིང་། ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པའི་མཆོག་གི་བསམ་གཏན་རབ་ཏུ་ བྱ་བ་སྟེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ།།དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
同樣,以馬肉應修持隱身成就。
為顯示未獲得以業差別所說諸肉時之儀軌,故說"以狗肉"等。
以狗肉應修持前說一切成就。
同樣,以受用無過失牛肉,應修持召請難以成就之國王等金剛。
為顯示無無過失肉時之儀軌,故說"一切肉"等。
若未獲得如是所說諸肉,應以觀想生起諸肉。
或以麵粉等製作人形等,觀想其本性離命已,以其肢分修持。
若行此剛說之金剛瑜伽即不壞食儀軌,一切佛陀將加持修行者,將獲得所欲義之成就。
為令諸天增長故,為顯示滿足儀軌故,說"一切相最勝"等。
觀想自身為身語意金剛持即大持金剛,其後於心間蓮花月輪中安住智慧三昧耶即智慧薩埵,
復于其心間觀想三摩地薩埵及頂飾,于頂髻處名為持金剛即大持金剛,以如月光聚般甘露滴下,應觀想令一切佛陀之三昧耶、智慧及所謂三摩地薩埵滿足歡喜。
此剛說者是一切三昧耶之最勝,因為殊勝故為最勝三昧耶。
應修持如是能成辦一切最勝成就之最勝禪定。
以最勝三昧耶即是修行者。
།དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་དེས་ཚིམ་པར་འགྱུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ལྕེ་ ཡི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་རིགས་ལྔའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཏེ། དེར་གནས་ནས་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཧཱུཾ་སྟེ། ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ཏེ། ཟས་ལ་སོགས་པ་གང་ཅི་ཡང རུང་བ་ལ་སྤྱོད་པ་དེ་དག་བདུད་རྩི་ལྔའི་སྦྱོར་བས་ཏེ།བདུད་རྩི་ལྔར་བྱས་ནས་ཉེ་བར་སྤྱོད་ཅིང་ཟོས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཟས་སུ་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་མཆོག་སྟེ། ཡི་གེ་ཨཱཿདང་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་དམ་ ཚིག་དག་གིས་ཀྱང་བྱ་སྟེ།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། ལྕེ་ལ་ཨཱཿཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་པདྨ་བསམ་པར་བྱ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཁོར་ལོ་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །འདི་ལྟ་བུས་ ཟས་སུ་བྱས་པའི་སྦྱོར་བས་ནི།སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་སུ་རུང་བ་ཐོབ་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་བདུད་རྩིར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་བསམ་གཏན་གྱི་ཁྱད་པར་རོ། །བདུད་རྩི་ཕྲེང་བ་ནི་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གིས་བདུད་རྩིའི་ཕྲེང་བ་ གང་དུ་བསྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་ནས། དེ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ། དེ་གང་དུ་མཉམ་པར་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་སྟེ། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ནི་གྲུབ་མཆོག་གོ། །དེ་ལས་སྐུ་གསུམ་ནི་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སྐུ་གསུམ་པོ་སྟེ།དེའི་རྡོ་རྗེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
以下是完整的中文翻譯:
一切三昧耶即是彼等修行者之智慧金剛即菩提心,令其滿足之三摩地即稱為彼。
為顯示種姓差別故,說"舌三昧耶金剛最勝"等。
三昧耶金剛即是五部瑜伽師。
彼等之最勝即不動部,住于彼處,于舌上觀想金剛持之吽,從吽變化成金剛。
于任何適宜之食等,以五甘露瑜伽即作為五甘露而受用食用時,將獲得三金剛即身語意極為清凈。
此剛說之食用特徵是金剛最勝法,以字母啊與字母嗡之三昧耶亦當作。
無量光瑜伽師應觀想舌上以啊字變化之相蓮花,毗盧遮那瑜伽師則應觀想由字母嗡變化之輪。
以如是食用瑜伽,獲得身等堪能性后,將如同大持金剛。
金剛三昧耶即是具有成辦甘露相之殊勝禪定。
甘露鬘即甘露聚,以金剛三昧耶生起甘露鬘之三摩地即稱為彼,如其字面義。
顯示生起次第瑜伽師之事業門中世間成就后,為顯示住于圓滿次第者修持大手印成就之方便故,說"金剛三昧耶"等。
三金剛即身語意,彼等平等融入處即是三金剛三昧耶,是勝義諦,即是最勝成就。
由彼三身即是具有法身、受用身、化身相之三身,具有彼金剛者即是三身金剛持,即大持金剛。
།འགྱུར་བ་ནི་འབྱུང་བའོ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུ་ན་རྫོགས་པར་གྱུར་པས་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་རྒྱ་མཚོར་འགྱུར་བས་ན། ནོར་བུ་ཡིད་བཞིན་རྒྱ་མཚོར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་སྟེ་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུའོ། །སྣང་བར་བྱེད་ཅིང་རང་གི་ལུས་ཀྱི་འོད་ཉིད་ཀྱིས གསལ་བར་བྱེད་པས་སྣང་བར་བྱེད་པ་སྟེ་དེས་ཁྱབ་པར་བཤད་པའོ།།འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དེ་དང་འབྲེལ་པའི་དངོས་གྲུབ་ནི་འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་གྲུབ་པའོ། །དེ་ཉིད་མཆོག་སྟེ། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཞིང་དེ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་བའོ།།དེ་ལྟར་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་རབ་ཏུ་འབྲེལ་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུ་ནི། དེའི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གངྒཱའི་བྱེ་སྙེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤད་མ་ཐག་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གྲུབ་པས་ན། གངྒཱའི་ ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་སྤྱོད་པར་འགྱུར་རོ།།དམ་ཚིག་དམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ནི་མཁའ་འགྲོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མའི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རིག་པ་ནི་དེ་སྒྲུབ་ པའི་སྔགས་ཡིན་ལ་དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན།རིག་པ་འཛིན་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་གཙོ་བོར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་རབ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་པས་སོ། །ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ། །མི་སྣང་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངག་གི་བྱ་བ་དང་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་མི་སྣང་བར་གྱུར་པ་ལ་གནས་པའོ། །སྟོང་ཁམས་དག་ནི་སྣང་བར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྟོང་གསུམ་གྱི འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྣང་བ་གཅིག་གིས་སྣང་བར་བྱེད་པས་ཀྱང་།སངས་རྒྱས་ཀུན་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས་འཕྲོག་ཅིང་ལེན་པར་བྱེད་པ་དང་། ལྷའི་མཆོག་སྟེ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བུ་མོ་བཀུག་ནས། ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པ་རྗེས་སུ་ མྱོང་བར་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
變化即生起。
為顯示圓滿神變故,說"十方"等。
由於十方圓滿住於一切有情如意寶海中,故說"成如意寶海",即成為與彼相似。
金剛自性即金剛身。
由自身光明顯現而照明即為顯現,說彼遍滿。
關於"輪三昧耶"等,輪三昧耶即毗盧遮那,與彼相關之成就即輪三昧耶成就。
彼即最勝,于彼將成為與佛身相似並與之等同。
如是與不動佛等相關之成就因,應從彼之表徵了知。
關於"恒河沙數"等,由剛說一切事物成就故,將於恒河沙數十方世界中普遍行持。
關於"勝三昧耶"等,一切三昧耶即空行與空行母一切三昧耶,彼等之殊勝。
彼等之明即成就咒,由持彼故,為持明者,即成為彼等之主尊。
關於"金剛身"等,"善脩金剛身"即善修大手印。
"一切三昧耶最勝成就"即剛說空行等三昧耶最勝將成就。
"於一切不現"即住于語業與身份不現。
"照見千界"即以一光明照見三千世界,且從一切佛處奪取與一切成就相關之圓滿,並召請天主即帝釋等彼等之女,將獲得受用體驗。
།གངྒཱའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གངྒཱའི་བྱེ་མའི་ཚད་སྙེད་ཀྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེའི་གནས་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་སྟེ་དེ་ན་བཞུགས་པ་རྣམས། རང་གི་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་བཞག་པའི་སྐྱུ་རུ་ར་བཞིན་དུ་ རྡོ་རྗེའི་མིག་གིས་ཏེ།ལྷའི་མིག་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པས་མཐོང་བར་འགྱུར་བའོ། །གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་ཞིང་རྣམས་ན་གང་སྒྲར་གྲག་པ་ཟིན་པ་དང་མ་ཟིན་པ་དང་གཉི་གའི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་རྣ་བའི་དྲུང་ན་འཁོད་པ་བཞིན། མངོན་ཤེས་ཏེ་རྫུ་ འཕྲུལ་གྱིས་ཐོས་པར་འགྱུར་རོ།།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་མཚན་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྣམས་ན། སེམས་ཅན་རྣམས་རོལ་མོ་པའི་གར་མཁན་དང་འདྲ་ བར་སྣ་ཚོགས་པར་བྱུང་བའི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ།རང་བཞིན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་རིག་པར་འགྱུར་རོ། །འཁོར་བ་དག་ན་གནས་པ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པར་འགྲོ་བ་ལྔར་ཡོངས་སུ་འཁོར་བ་དེར་འབྱུང་བའི་ སྔོན་གྱི་གནས་ཏེ།སྔོན་གྱི་སྐྱེ་བ་གཏན་ཚིགས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཞག་གསུམ་ལོན་པ་བཞིན་ཏེ། ཞག་གསུམ་འདས་པ་བཞིན་དུ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ལ་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ སོགས་པ་རིགས་ལྔའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བརྒྱན་ནས།བསྐལ་པ་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་དང་མཉམ་པར་གནས་ནས་སྤྲོ་བས་ཡུལ་དེ་འགེངས་སོ། ། རྡོ་རྗེ་འཕྲུལ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྫུ་འཕྲུལ་མཆོག་ལྡན་ནོ། །འགེངས་པ་ནི་ སྤྲུལ་པ་སྤྲོ་བའོ།།དམ་ཚིག་མངོན་པར་མཁྱེན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་དེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ། །དེ་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་སྤྱན་ནི་འོད་གསལ་བས་རྣམ་པར་དག་པས་གཟིགས་ པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
關於"恒河"等,如恒河沙數諸佛三金剛即大金剛持,其處為無邊無際世界,住于彼處者,如置於掌中庵摩勒果般,以金剛眼即極其微細清凈天眼將得見。
于恒河沙數剎土中,凡有聲響,無論所攝與未攝,以及二者大種所生一切,如在耳邊般,以神通即神變將得聞。
于等同恒河沙數世界之一切有情身等自性,以身語意為相之諸世界中,諸有情如歌舞藝人般,種種所生之心,即成為一百六十自性之因將得了知。
"住于輪迴中"即由善不善業力,于無始輪迴中流轉於五道中,于彼所生之前世住處,即前世之身相如過去三日般,將如三日已過般憶念。
以等同恒河沙數自身,以佛云等莊嚴,即以毗盧遮那等五部諸尊之輪莊嚴,住于等同恒河沙數劫,以喜樂充滿彼處。
"金剛勝幻"即光明,具彼者即具金剛神變勝者。
充滿即放射化身。
三昧耶現知即大金剛持,彼如是宣說。
關於"神通"等,持金剛即金剛即大金剛持。
彼之眼以光明清凈所見即金剛眼,如是亦應配于其他。
།འདི་དག་གིས་གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པའོ། །དེས་དོན་གྲུབ་པ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་ སུམ་ཚོགས་པའོ།།སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་ཡང་མཐའ་ཡས་པའོ། །དེ་ལྟར་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གྲུབ་ནས་ཇི་ལྟར་གནས་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། གངྒཱའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།གངྒཱའི་བྱེ་མའི་ཚད་སྙེད་ཀྱི་གྲངས་མེད་པའི་མི་ཕྱེད་པའི་འཁོར་གྱི་གཡོག་རྣམས་མཆོད་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་ཤིང་ལྷའི་བཞོན་པ་ལ་ཞོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ནས། མདུན་དུ་བདར་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་སྤྱོད་ཅིང་ གནས་པར་འགྱུར་རོ།།འབྲས་བུའི་ཕྱོགས་གཅིག་བཞུགས་པའི་ཚིག་ལས་བརྩམས་ནས་ཅི་རིགས་པར་མཆོག་དང་ཐ་མལ་པའི་བསྒྲུབ་པ་ཉེ་བར་བསྟན་ནས། ད་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཡང་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བསྙེན་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བསྙེན་ཞིང་དམིགས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་བསྙེན་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ནི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་སའི་ཆ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་ཞིང་བསྐྱེད་པ་ནི། བསྙེན་པའི་དམ་ཚིག་སྦྱོར་བ་སྟེ་ཡན་ལག་དང་པོའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་དམིགས་ནས་ཉི་མ་ལ་ སོགས་པ་དམིགས་པ་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་སྟེ།དེ་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་རྣམ་པར་དགོད་པའི་མཐར་ཐུག་པར་འབྱུང་བ་ནི། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་འབྱུང་བ་སྟེ་གཉིས་པའོ། །སྒྲུབ་པའི་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲུབ་པ་ཉེ་བར་བཞག་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། སྒྲུབ་པའི་དོན་ གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་མཉམ་པར་གྱུར་པས་ན་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་དཔའ་དང་།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། སྒྲུབ་པའི་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་གསུམ་པའོ། །ལྷག་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཆོག་དང་། ལས་ཀྱི་མཆོག་གི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པས་ན། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་ནི་ བཞི་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
若問這些如何成為利他,故說"佛"等。
佛之神通即天眼等。
以此成就即圓滿利他。
"如同佛身"即如佛身無量,如是利益有情事業亦無邊際。
如是圓滿利他成就后,若問如何安住,故說"恒河"等。
為等同恒河沙數之無量不可分離眷屬所圍繞,具備供養聚集,乘坐天乘,前導引領,於十方世界中普遍行持安住。
從果位一分安住之語開始,隨理宣說殊勝與平凡之修持后,今為明顯宣說生起次第修持支分,故說"近修誓言"等。
因是所修所緣故為近修,即是真如,彼即誓言。
其後正確配合並生起地分等,即近修誓言瑜伽,為第一支分。
緣空性後緣日等即近修,彼以咒語佈設究竟而生起,即近修生起,為第二。
"修持義之誓言"即為建立修持而祈請,即修持義之誓言,因平等故稱誓言,即三摩地薩埵與智慧薩埵,為修持義之誓言,為第三。
其餘以壇城殊勝與事業殊勝為究竟,因成就廣大利他故為大修持,此為第四。
།དེ་ལྟར་ཡན་ལག་བཞི་པོ་ཤེས་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་བྱེ་བྲག་སྟེ་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས། དེ་ནས་ཞེས་པ་དེའི་འོག་ཏུ་ལས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་འོག་ནས་བཤད་པ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། མདོར་བསྟན་པའི་ཡན་ལག་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་དམིགས་པ་ནི་ བསྙེན་པའོ།།དེ་ཉིད་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་ཅིང་སེམས་ལ་འཇོག་པས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །རབ་སྦྱོར་བ་ནི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། སའི་ཆ་ལ་སོགས་པ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བར་དུ་ལྷག་པར་མོས་པས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། བསྙེན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ བ་ནི་བསྙེན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རབ་སྦྱོར་བ་སྟེ་དེ་བྱས་ལ།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་གོང་ནས་གོང་དུ་བཞག་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་རྣམ་པར་བཀོད་དེ་དེ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ཞིང་དེའི་སྟེང་དུ་ཡང་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་བཀོད་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་མཚན། ཕྱག་མཚན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཉེ་བར་ཏེ གང་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་བསྐྱེད་པས་ན་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ།།གྲུབ་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གྲུབ་པའོ། །དེའི་མཆོག་ནི་ཐོག་མར་གྱུར་པ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་གྲུབ་མཆོག་ལའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་མ་ལུས་པར་རྣམ་པར་བཀོད་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ གཟུགས་དེ་ལ།རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ནས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་བར་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པ་གསུམ་པའི་གོ་རིམས་ཀྱིས་ངེས་པར་བྱས་ལ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་རྣམ་པར་དཔྱད་ནས་སྒྲུབ་ཅིང་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་མཉེས་པར་བྱས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ནི།སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་བསྐུལ་བར་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གསུངས་ཏེ། དེ་གང་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་དཔལ་དང་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
如是了知四支分后,以金剛差別即種姓差別,"其後"即其下"諸事業",應修持下文所說諸法。
此為略示支分,緣菩提心即近修。
于彼專一而安住心故為三摩地。
正瑜伽即正確相應。
其為何?從地分等乃至壇城輪以增上勝解而生起,近修三摩地與正瑜伽即近修三摩地正瑜伽,如是作已。
從觀察"嗡 空性"咒義所生之無上菩提真如相修習后,以日月蓮等次第漸次安立,其上佈設三字,攝集彼一切后,觀想月輪,其上覆佈設三字,從彼轉變成手印,從手印轉變生起大手印之身,即近修,因於何處修持生起故為近修。
成就即成就大手印。
其殊勝即最初的嗡等咒語,即近修成就殊勝。
圓滿佈設咒字后,于彼大手印身,金剛即毗盧遮那等乃至妙賢,彼等之處即色蘊等之三重次第決定后,以了知因果而觀察,為修持加持故令歡喜,于彼即"修持時說勸請"等所說。
其為何?即"持佛身具吉祥"等兩偈頌。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།སྔགས་ཀྱི་ བདག་པོ་བསྒོམས་པ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་དང་བདག་པོ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཅི་རིགས་པར་བསྒོམས་པ་ནི། སྔགས་ཀྱི་བདག་པོར་བསྒོམས་པ་ཡིས། ། ཞེས་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་གསུངས་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཚེ་ན་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་ཏེ། རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་པས། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མངོན་པར་འདུས་བྱས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བྱས་ལ་རང་གི་སྔགས་བཛྲ་དྷཱྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས པ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་རང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བསྒོམས་ནས། དབུ་རྒྱན་ལ་ནི་བདག་པོ་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་རལ་པ་ དང་།དབུ་རྒྱན་ལ་ནི་བདག་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསམས་ལ། དེའི་རིགས་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་དབུ་རྒྱན་ལ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བསམས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་བཞིའི་རིམ་གྱིས་ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱ་བ་བསྟན་ནས།ད་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རིམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་རྫོགས་པར་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དབྱེ་བ་ཡིས། །བསྙེན་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར། །ཐ་མལ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཞིས། ། མཆོག་གི་ཡན་ལག་དྲུག་གིས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བསྙེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བསྙེན་ཅིང་ཐར་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསླབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་བསྙེན་པའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་སྐུའོ། ། དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་སྟེ། ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྦྱོར་བས་བྱ་ཞིང་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུའོ། །རྟག་ཏུ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དང་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུའོ། །ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བའི་ཡན་ལག དྲུག་གི་སྦྱོར་བའོ།།སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །སྔགས་ནི་སྤྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།
以下是完整的中文翻譯:
"以修持咒語主尊"者,咒即字母嗡等,三摩地薩埵、主尊及智慧薩埵等即咒語主尊,以種姓差別而隨宜修持,即"以修持咒語主尊"。
生起所說大修持時,金剛持即自身殊勝本尊相應的咒師,以金剛蓮花和合為前行而入定,從自咒"金剛持"等所生金剛持,即諸如來是自咒金剛持。
修持彼等身大手印相后,"于冠飾觀想主尊"者,於五如來大手印相之髮髻及冠飾上觀想主尊即大金剛持,其餘種姓則于冠飾上觀想毗盧遮那等即得成就,此為獲得悉地,如是直說。
如是以四瑜伽次第令金剛薩埵歡喜后,今說以六支次第圓滿成就大金剛持。
如《密集續後續》云:"
以共勝差別故,近修分為二,
凡夫以四金剛,殊勝以六支分。"
為顯此義,故說"近修智慧"等。
因為是欲解脫者應當學習,故為近修。
其為何?即清凈天身。
彼即智慧甘露,應以六支瑜伽而作修生。
於一切處即以一切相之本性。
恒常即一切時及一切威儀中。
"尼"即決定。
"此"即智慧甘露所說六支瑜伽。
"一切咒"者,即一切如來。
咒即化身等。
真如即天之真如。
།དེ་དག་གི་དོན་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ། དེ་བསྒྲུབས་པས་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོན་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ བས་ན་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་པོ་འདི་དག་གིས་བསྒྲུབས་ཏེ།དེ་བས་ན་དེ་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེའི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་བཤད་པ་ནི། གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་ནི། །བྱས་ནས་མཆོག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ། གཞན་དག་གིས་ནི་བསྒྲུབ་གྱུར་ན། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་རོ། །སོ་སོར་སྡུད་དང་བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་རྩོལ་དེ་བཞིན་འཛིན་པ་དང་། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་དང་། །སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་ཅེས་བྱ། །བསྟན་པ་འདི་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དབང་པོ་བཅུ་པོ རྣམས་ཀྱི་ཡང་།།རང་གི་འཇུག་གནས་ཐམས་ཅད་དུ། །འདོད་པ་སོ་སོར་སྡུད་པས་ན། །སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །འདོད་པ་ལྔ་ནི་མདོར་བསྡུས་ནས། །སངས་རྒྱས་ལྔ་རུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བརྟག་པ་བསམ་གཏན་ཞེས་བཤད་དེ། །བསམ་གཏན་དེ་ནི་རྣམ་ལྔར་འགྱུར། ། རྟོག་དང་དཔྱོད་དང་དགའ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་བདེ་བ་ཉིད་དང་ཡང་། །སེམས་ཀྱི་རྩེ་གཅིག་ཉིད་དག་སྟེ། །ལྔ་པོ་དེར་ནི་བསམ་གཏན་བསྡུ། །གསང་བའི་རྒྱུད་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣམ་པ་དུ་མར་ཡོངས་བཤད་པ། །གསང་བ་གསུམ་བྱུང་རྟོག་པ་སྟེ། །དེ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་དཔྱོད་པའོ། ། དགའ་ལ་རེག་པ་གསུམ་པ་སྟེ། །བདེ་བས་བསྡུས་པ་བཞི་པའོ། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་བྱུང་ཟད་པའི། །རང་སེམས་ལྔ་པར་ཤེས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་ཞི་བ་ནི། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་དབུགས། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། ། གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཕྱུང་ནས་ནི། །ལྔ་ཡི་རྩེ་མོར་རབ་ཏུ་བརྟགས། །རིན་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་བྱར་བཤད། །རང་སྔགས་སྙིང་གར་བསམས་ནས་ནི། །སྲོག་ནི་ཐིག་ལེར་གྱུར་པ་བཞག་།རང་དབང་རིན་ཆེན་དགག་པ་ཡི། །གཟུང བ་འཛིན་པ་ཡིན་པར་བཤད།།སེམས་ནི་འགོག་པའི་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །མཚན་མ་ཉེར་འཛིན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །མཚན་མའི་ཁམས་ནི་རྣམ་པ་ལྔར། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་ཡིན་། །སྨིག་རྒྱུ་འདྲ་བ་དང་པོ་སྟེ། །དུ་བ་ལྟ་བུ་གཉིས་པ་ཡིན། །མཁའ་སྣང་འདྲ་བ་གསུམ་ པ་སྟེ།།མེ་མར་ལྟར་འབར་བཞི་པའོ། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ནི། །རྟག་ཏུ་སྣང་བ་ལྔ་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
彼等之義即果,由修持彼而成就咒語真如之義。
因此以此六支修持,故應修持彼真如之近修等。
其各別攝持等支分之解說,如《密集續後續》云:"
以六種近修支,應當修持殊勝果,若由他法而修持,不得殊勝之悉地。
攝持與及禪定,調息乃至執持分,隨念以及三摩地,是名六種瑜伽支。"
為解說此教法故:"
十根一切時,于自入住處,攝持諸欲故,是故名攝持。
略攝五欲已,配合五佛故,觀察名禪定,彼定分五種。
尋伺與喜樂,及心一境性,此等五種相,總攝於禪定。
一切密續中,廣說諸多相,三密生為尋,彼受用為伺。

觸樂為第三,攝樂為第四。能所知盡滅,自心知第五。
諸佛體寂靜,安住一切欲,五智之自性,氣為五大性。
以團圓相出,觀想於五尖,五色之寶珠,名為壽與勤。
觀想心咒已,命成明點住。自在寶遮止,執持所執持。

心成金剛止,生起執持相。五種相界性,菩提金剛說。
如陽焰為初,如煙相第二。如空星第三,如燈焰第四。
如無雲空相,常時現第五。"
།བརྟན་གྱུར་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ནི། །ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །རྗེས་དྲན་གང་ཞིག་རྣམ་བསྒོམ་པ། །དེ་དང་འདྲ་བར་སྤྲོ་བར་བྱ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བཤད་དེ། །སོ་སོར་སྣང་ བ་དེ་ལས་སྐྱེ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པས། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མདོར་བསྡུས་པ། །གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་བསྡུས་ནས་ནི། །དབུས་སུ་གཟུགས་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམས་། །ཡུད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱེད་པ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བཏགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ སོ།།སོ་སོའི་བཤད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དབང་པོ་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་པོ་རྣམས་དང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་གཉི་ག་ནི་དབང་པོ་སྟེ། དབང་པོ་བཅུ་པོ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་འཇུག་པ་ནི། ཇི་ལྟར་རང་ཉིད་ཀྱི་གཟུང་བ་དང་། འཛིན་ པའི་རང་བཞིན་གྱིས་འཇུག་པ་ནི་རང་གི་འཇུག་པའོ།།དེར་གནས་པས་ན་རང་གི་འཇུག་གནས་སོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་དམན་པ་དང་། བར་མ་དང་། མཆོག་གི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །འདོད་པ་སོ་སོར་སྡུད་པས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཅིང་ཆགས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན། འདོད་པ་སྟེ་ གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ལ་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གང་སོ་སོར་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྡུད་ཅིང་ལེན་པས་ན། སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཡན་ལག་དང་པོའི་བཤད་པའོ། །སོ་སོར་སྡུད་པ་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ། ཡན་ལག་གཉིས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདོད་ པ་ལྔ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།འདོད་པ་ལྔ་ནི་དབང་པོ་ལྔའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ནི་མདོར་བསྡུས་ནས་ཏེ་དབང་པོ་རྣམས་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་སོ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བས་སངས་རྒྱས་ལྔ་ རུ་སྦྱོར་བ་ཡིས་ཏེ།དེ་བས་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་བརྟག་པ་དེ་ནི་བསམ་གཏན་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་ལྔར་འགྱུར་ཏེ། རྟོག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེའི་དབྱེ་བ་བཤད་པའོ། །དབང་པོ་དང་ཡུལ་དང་དབང་ པོའི་ཤེས་པ་ནི་གསང་བ་གསུམ་སྟེ།དབང་པོ་ལྔ་དང་དབང་པོའི་ཤེས་པ་དང་དེའི་ཡུལ་རྣམས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་གང་རྟོག་པ་དེ་ནི་རྟོག་པའོ། །དེ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་ནི་གནས་པ་ལ་དཔྱད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
堅固金剛道中,向空界中散射。隨念所修觀想,如是而作散射。
此說為隨念分,從彼生起別現。方便智慧雙運,攝略一切諸法。
以團圓相攝已,于中觀想諸相。剎那圓滿智慧,是即名三摩地。
為顯示各別解說故,說"十根"等。
根與根境二者即為根,彼十根之境與有境,其自入即如自身所取能取自性而入,是為自入。
住于彼故,名自入住。"一切"即下中上差別。"
攝持諸欲故"者,由可欲可貪故為欲,即色等。
諸根于彼等一一反覆攝取,故名攝持,此為第一支之解說。
為凈治攝持故,為顯示第二支,說"五欲"等。
五欲即五根境之色等,略攝即與諸根合一。
五佛即眼等,彼等之瑜伽即正瑜伽,故配合五佛。
是故色等亦即是佛。
如是清凈觀察即名禪定。
彼復由尋等差別分為五種,"尋"等即說彼差別。
根、境及根識即三密,五根、根識及其境即五如來體性,所謂尋即觀想此義。
于彼本住而觀察即為伺。
།དེ་ལྟར་དཔྱད་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ འཇུག་པ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པས།གང་ཡིད་བདེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དེ་ནི་དགའ་བ་ལ་རེག་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མངོན་པར་ཞུགས་པས། ལུས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་བདེ་བ་གང་ཐོབ་པ་དེ་ནི་བདེ་བས་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱངས་པ་ལས་ རབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་སོན་པའི་ཕྱིར།ཤེས་པ་སྟེ་མིག་ལ་སོགས་པ་དྲུག་གི་འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། ཤེས་བྱ་སྟེ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་ཀྱི་བར་དུ་བྱུང་བ་ནི་ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་བྱུང་བའོ། །དེའི་ཟད་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྟོང་པ་ ཉིད་དེ།དེ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ལ་ནི་རང་སེམས་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་ཞི་བ་སྟེ། སྣང་བ་ཙམ་དང་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་གཅིག་ཏུ་མཐར་ཐུག་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཡན་ལག་གཉིས་པའི་དབྱེ་བ་ རྣམ་པ་ལྔའོ།།ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་དབུགས་ཏེ། ཡང་དེ་ཉིད་ས་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་བུ་ག་ལས་བྱུང་ནས། པདྨའི་སྣའི་རྩེ་མོར་གོང་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་གྱེན་དུ་འགྲོ་བའི་དབུགས་ནི་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རིན་པོ་ཆེའོ། །སྲོག་ནི་འཚོ་བའོ། །རྩོལ་ཞིང་རིང་དུ་སྤྲོས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་ བྱར་བཤད།།ཅེས་བྱ་བར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཟློས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་སྔགས་སྙིང་གར་ཏེ་རང་གི་སྙིང་གའི་པདྨ་ལ་བསམས་ནས། སྲོག་ནི་ཐིག་ལེར་གྱུར་པར་བཞག་།ཅེས་བྱ་བ་མི་ཤིགས་པར་གཏོགས་པར་དགོད་པ་སྟེ་ ཡན་ལག་གསུམ་པའོ།།རང་གི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ། །དབང་པོ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་དབང་པོ་གཉིས་དགག་ཅིང་ངེས་པར་ཐིམ་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་ཡུལ་དང་དབང་པོའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་དང་བཅས་པར་དགག་ཅིང་། ནུབ་ པར་གྱུར་པའི་གཟུང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འཛིན་པ་ཡིན་པར་བཤད་དེ།དེ་གང་ཞེ་ན། ཡང་དག་པའི་མཐའ་ཞེས་བྱ་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
如是觀察后趣入真實性而趨向時,具有心悅特徵者即是觸喜。
已趣入真實性,獲得具有身輕安等特徵之樂,即是攝樂。
如是修習至究竟故,識即眼等六識之執行識,所知即從色等乃至法界所生者是識與所知生。
其盡即心之能取所取空性,故於具智慧相之一心專注即名自心。
如是之心即是諸佛實相寂靜,唯現與一切空性究竟合一,此為第二支之五種差別。
關於"五智慧"等,即映象智等五智慧自性之氣,彼復具地等自性,從自金剛孔出,于蓮花鼻端以團圓相,即以菩提心明點相而修。
彼上行氣具五色,即五如來體性。
故為珍寶。
命即壽命。
所有努力廣大散射,當知即說為"命與努力"。
彼以入等自性晝夜循環故。
自咒於心即觀想于自心蓮,命安立為成明點,即置於不壞中,此為第三支。
自身色等,根即眼等,于彼遮止二根並融入,其後遮止境與根依之珍寶,即與命及努力俱之心寶,所遮止沒入之所取即說為能取,彼為何?即所謂真實邊際。
།སེམས་ནི་འགོག་པའི་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །མཚན་མར་ཉེར་འཛིན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འགོག་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེར་གྱུར་པ་ནི་ སེམས་དེར་གྱུར་པའོ།།མཚན་མ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བར་འཛིན་པ་ནི་མཚན་མར་ཉེར་འཛིན་ཏེ་མཚན་མར་སྣང་བའོ། །འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ནི་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བའོ། །མཚན་མའི་ཁམས་ནི་རྣམ་པ་ལྔར། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་གསུངས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ས་ཆུ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ལས་སྨིག་ རྒྱུ་དང་འདྲ་བར་སྣང་བར་འགྱུར་བ་ནི་མཚན་མ་དང་པོའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཆུ་མེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ལས་དུ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ་གཉིས་པའོ། །མེ་རླུང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ལས་ནམ་མཁའ་སྣང་བར་གྱུར་པ་ལྟ་བུ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །ཁམས་ཕྲ་བ་ཀུན་སྣང་བ་གསུམ་དུ་སོང་བ་ལས་མེ་མར་ལྟར་ སྣང་བའི་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་བཞི་པའོ།།རང་བཞིན་ཀུན་དུ་སྣང་བ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ལས་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་ཞིང་རྟག་ཏུ་སྣང་བ་འོད་གསལ་བ་ཙམ་དུ་གྱུར་པ་ནི་ལྔ་པའོ། །མཚན་མ་ལྔ་པོ་དེ་དག་གིས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་ཇི་ སྐད་དུ་ལས་ཀྱི་མཐའ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ལས།དང་པོ་ས་ནི་ཆུ་ལ་ཐིམ། །ཆུ་ཡང་མེ་ལ་ཐིམ་པར་འགྱུར། །མེ་ནི་རླུང་ལ་ཐིམ་འགྱུར་ཞིང་། །རླུང་ཡང་རྣམ་པར་ཤེས་ལ་འཇུག་།རྣམ་ཤེས་གཟུང་བ་དེ་ཉིད་ནི། །འོད་གསལ་བར་ཡང་འཇུག་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། ། བརྟན་པར་གྱུར་ཅིང་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་ནས། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་མཚན་མ་ལྔའི་རིམ་གྱིས་འོད་གསལ་བར་འཇུག་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྣམས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྱབ་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་འཛིན་པའི ཡན་ལག་ཅེས་བྱ་བ་བཞི་པའོ།།དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་འོད་གསལ་བར་སོང་བར་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས། གང་སྔོན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྨིག་རྒྱུ་འདྲ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས། ཡང་དག་པའི་མཐའ་ཐོབ་པ་དེ་དང་འདྲ་ཞིང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་རིམ་གྱིས་སྤྲོ་བར་བྱ་ཞིང་བསྐྱེད་ པར་བྱ་སྟེ།བཤད་མ་ཐག་པ་དེ་དག་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་པར་ཤེས་ཤིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
心成為止息金剛,將生起執著相。
其中,止息金剛即光明。
成為彼即心成為彼。
諸相之執著即執著相,即顯現為相。
將生起即將產生。
相界分五種,菩提金剛所說。
即:地融入水而現如陽焰相是為第一相。
如是水融入火而現如煙相是為第二。火融入風而現如虛空顯現相是為第三。
細微界入三種顯現后,現如燈焰聚之本性是為第四。
自性普遍顯現融入后,如無雲虛空般恒時顯現唯成光明是為第五。
由此五相將獲得涅槃。
如《業際分別》中所說:"
初地融於水,水復融於火,火融入于風,風亦入識中,彼所取識性,復入于光明。"
已得堅固且清凈后,不應離開金剛道,由五相次第入光明故,于虛空界即世界中當廣大散射,以法身方式遍滿。
此等即名為第四執持支分。
如是觀修自身入光明且現前後,如先前隨念如陽焰等相而獲得真實邊際,與彼相似,以彼次第當散射增長,應知解悟上述即是所說之隨念。
།སོ་སོར་སྣང་བ་དེ་ལས་སྐྱེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སོ་སོར་སྣང་བ་ནི་ཡང་དག་པར་རིག་པ་སྟེ། དེ་ལས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཡན་ལག་སྐྱེ་བར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ ནོ།།ཐབས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའི་སྦྱོར་བས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དེ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བས་གནོད་པས་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་གཅིག་ ཏུ་བྱས་ནས།རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་དེའི་དབུས་སུ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གཟུགས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཡུད་ཀྱིས་ཤེས་པ་སྟེ་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱེད་པ་ཞེས་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ།ཡན་ལག་དྲུག་པ་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་ཀྱང་། ལྷ་བསྐྱེད་པའི་དབྱེ་བ་འདི་ཉིད་གསལ་བར་གསུངས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་རྣམ་གསུམ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་ཡོངས་བརྟགས་དང་། །གཟུགས་ཉིད་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་པ་སྟེ།།རྣལ་འབྱོར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས། །སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། །རྣལ་འབྱོར་བྱིན་བརླབས་ཡིན་པར་གསུངས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དག་པ་དང་། །གསང་སྔགས་ས་བོན་སྐྱེ་བ་ཆེ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིས། །རིམ་ གྱིས་གཟུགས་ནི་རྫོགས་བྱས་པ།།དེ་ནི་བརྟགས་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་ཡིན་པར་གསུངས། །བསྡུ་དང་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ལས། །རྣམ་པའི་མཆོག་དང་ལྡན་པ་དག་།སྐད་ཅིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྫོགས་པ། །རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་ཀྱང་།ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གཉིས་སྟོན་ཏེ། གསང་བའི་བདག་པོ་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་ཡོངས་སུ་མ་དག་པའོ། །དེ་ལ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་རྟོགས་པའི་ངོ་བོ་སྟེ། མཚན་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །ཡོངས་སུ་མ་དག་ པ་ནི་མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་ཏེ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་སོ།།དེ་ལ་ལྷའི་གཟུགས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་བྱ་བ་གཉིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། མཚན་མ་དང་བཅས་པས་ནི་མཚན་མ་དང་བཅས་པའོ། །མཚན་མ་མེད་པས་ནི་མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།
以下是完整的中文翻譯:
從各別顯現中生起。
其中,各別顯現即正確了知,從彼生起隨念支分,而非他處。
關於方便等,方便與智慧雙運,即以世俗諦與勝義諦之瑜伽,一切事物,以動與不動所害之聚集方式,以大手印之形成為一體。
應知于動與不動之中央修觀雙運自性之大持金剛身相。
以此次第剎那了知,即一剎那間。
圓滿智慧即圓滿智慧身之三摩地,說為第六支分。
《吉祥幻化網》中亦明說此生起本尊之分類:"
應知三種瑜伽,加持及遍觀想,圓滿之形相,諸佛贊瑜伽。
咒加持生慢,說為加持瑜伽。清凈菩提心,密咒大種子,
以觀手印聚,次第圓滿相,此說為觀想,說是瑜伽儀。
由收攝放射,具最勝行相,剎那智慧圓,說名圓滿瑜伽。"
《大日如來現證菩提經》中亦說二種本尊瑜伽:"
密主,本尊身亦有二種:清凈與不清凈。
其中清凈為證悟之本性,遠離一切相。
不清凈為具相之形,即色與形。
以此二種本尊身成就二種事業:具相者成就具相。
無相者亦能成就具相悉地。"
། མཚན་མར་བཅས་པས་མཚན་བཅས་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་བ་དམ་པ་བཞེད། །མཚན་མ་མེད་ལ་གནས་པས་ནི། །མཚན་མ་ཅན་ཡང་འགྲུབ་ཏུ་རུང་། །དེ་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །མཚན་མ་མེད་པ་བསྟེན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ལྷའི་རྣལ འབྱོར་རྣམ་པ་གཉིས་བསྟན་ནས།ད་ནི་བསྒྲུབ་པའི་གནས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དགོན་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །འདིར་ལུང་གིས་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་དགོན་པ་ཆེ། །མཉམ་ཉིད་ཅེས་བྱ་ས་ཕྱོགས་སོ། །སོ་སོར་རྟོག་བྱ་ རབ་ཏུ་དབེན།།རྣམ་པར་དག་པ་རི་བོ་ནགས། །བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཆུ་ངོགས་སུ། །གྲུབ་པ་ཉིད་ནི་བདེ་ཐོབ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟེན་པར་བྱས་ནས། དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་མདོར་བསྡུས་པ་ བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་བཞི་པོ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་བཤད་པ་ནི། དང་པོ་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །གཉིས་པ་ས་བོན་བསྡུས་པའོ། །གསུམ་པ་གཟུགས་ཉིད་རྫོགས་པ་སྟེ། །བཞི་ པ་ཡི་གེ་དགོད་པའོ།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །མཆོག་གི་སྒྲུབ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པ་བཞི་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ། དེས་བསྙེན་པ་བྱ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འབད་པར་བྱའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པ་ནི་ བརྩོན་འགྲུས་བརྟུལ་བ་ཅན་གྱིས་སོ།།སྐུ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་དང་བདག་མཉམ་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པའི་རྡོ་རྗེ་བཞི་དག་གིས་བསྒོམས་ཤིང་། ངོ་བོ་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་བསླབས་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ འགྱུར་ཞིང་མྱོང་བར་འགྱུར་བ་སྟེ།ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དུས་བཞི་དག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དུས་བཞི་ནི་ལྷ་མོ་བཞི་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ནི། འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་དེ་མཉེས་པར་བྱས་པ་སྟེ། དེས་ན་དུས་བཞི་དག་ཏུ་རབ་སྦྱོར་བས་སོ། །བློ་དང་ལྡན་པ་ ནི་ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་ཤེས་པའོ།།གནས་ལྔར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ། ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཡུལ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ལའོ།
以下是完整的中文翻譯: 具相者成就具相之悉地,勝者所許。
安住無相者,亦能成就具相。
是故一切時中,應當依止無相。
此為密意解釋。
如是宣說二種本尊瑜伽后,今為顯示修行處,故說"大寂處"等,此為權義。
今當說經教所述:"鏡名大寂處,平等名方所,觀察極寂靜,清凈山林中,成辦事業水邊處,即得成就樂。
"此為實義。
如是二種瑜伽師依止圓滿處已,為顯示彼等之略修法,故說"或者"等。
為生起次第安住者,《密集後續》中所說四金剛:"第一空性菩提,第二攝集種子,第三圓滿形相,第四安布文字。
"此為權義。
安住勝修者亦以四種金剛即四空性,應當精進以此親近而獲得大持金剛果位。
堅固律儀即具精進律儀。
三身即大持金剛,與彼平等。
如是以前說四金剛修習,由通達體性學習,則獲得悉地,即得證大手印悉地並獲體驗,此為實義。
關於"四時中"等,四時即四天女,彼等之殊勝瑜伽即以擁抱等相令其歡喜,故說四時中殊勝瑜伽。
具慧即了知極喜。
"五處"即色等殊勝境現前處。
།ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བློ་དང་ལྡན་པ་དེས་ཡི་གེ་ཨོཾ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་བསྒོམས་ནས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཨོཾ་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པའི་རང་གི་རྡོ་རྗེས་དགའ་བ་བྱས་ལ།སྡོམ་པ་སྟེ་བདེ་བ་དམ་པ་བསྟེན་ཅིང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་ཅིང་། ལེགས་པར་བསླབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དོན་ལ་སློབ་པར་བྱེད་པ་དག་གི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།ཞག་བདུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་པོ་རབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དུས་ནི་ཉིན་ཞག་བདུན་ནོ། །དབང་པོ་འབྲིང་གིས་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་དེ། ཉིན་ཞག་བཅོ་ལྔའོ། །དབང་པོ་ཐ་མས་ནི་ཟླ་བ་གཅིག་གམ་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཏེ། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་ལྷག་པའི་ཟླ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་ དང་གཉིས་ཏེ།དེས་དབང་པོ་ཐ་མས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འོད་གསལ་བའོ། །དམ་ཚིག་ནི་དེ་དང་མཉམ་ཞིང་དུས་གཅིག་པར་གྱུར་པས་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་བསྒྲུབས་ཤིང་དེར་གྱུར་པར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ན་ དངོས་གྲུབ་སྟེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་མྱུར་ཞིང་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་དུས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བསྟན་ནས། དེ་ལས་བཟློག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་ལ་གནས་པའི་དུས་ཀྱི་ངེས་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཞག་གྲངས་བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལས་དང་པོ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ནི། ཞག་བདུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་ནས་ང་ཡིས་སྔོན་རྒྱས་པར་སྤྲོས་ཏེ་བསྟན་ཅིང་བཤད་དོ། །ད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་ལ་གནས་པའི་བཤད་པ་ཡིན་ནོ ཞེས་དགོངས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའོ། །དེ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ནི་བར་ཏེ། གང་ཡིན་ཞེ་ན། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པས་གནས་པ་དེ་ལས་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ ཐོབ་པར་གསུངས་སོ།།གང་གིས་གསུངས་ཤེ་ན། གསང་བ་མཆོག་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གསང་བའི་མཆོག་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯: 關於"智慧"等,具慧者于金剛尖端觀想字母"嗡",即智慧金剛。
以彼"嗡"加持自身金剛作喜,應持守並給予殊勝樂。
如是圓滿無缺,與善學手印共同修學大樂三摩地義。
為顯示其利益,故說"七日"等。
上根者成就時間為七日。
中根者半月,即十五日。
下根者一月或一月半,即超過半月的一月半,下根者以此得成就。
金剛光明。
三昧耶即與彼等同時圓滿,金剛三昧耶即大持金剛。
若修成彼而生起自身,即得悉地,迅速不久即獲得大手印悉地之體性。
顯示有分別三摩地安住時間之差別后,為顯示相反之勝三摩地安住時間之決定,故說"日數差別"等。
對初業有情,我曾以七日等差別勸勉,廣為宣說開示。
今為勝三摩地安住之說明,密意如前,為如實義。
半月即世俗諦與勝義諦。
彼二之中即中間,何為中間?即以二諦體性無二之相安住,由此半月得悉地,說得大持金剛果位。
由誰所說?所謂"從最勝密出",
最勝密即光明,由從彼出之三世如來所說,此為密意解釋。
།བཤད་མ་ཐག་པའི་ རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་འཇུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་རྒྱན་ནོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་སྐུ་ ཉེ་བར་ཐོབ་ཅིང་སྒྲུབ་པ་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ལ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱེད་པས་ན་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ།།དེར་སྡུད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པས་ན། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་ཡུལ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་ བཅད་པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཡིན་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་ཏོ། །དཔལ་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ནོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་དཔལ་ལྡན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། ། དེས་མི་ཕྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཅིག་པོའི་བདག་ཉིད་དུ་བདག་གི་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་སུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་མཛོད་ཅིག་པ་སྟེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ལྟར་བདག་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེའི་འཁོར་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ། ། དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། གསུང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོ་གསུང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་གནས་ནས། སྒྲུབ་ཅིང་སྐྱེད་པ་ཡིན་པས་ན་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །དེར་སྡུད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པས་ནི་སྒྲུབ་པའི་སྡོམ་པ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་ཡུལ་ནི་འོག་ནས བཤད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ།།ཆོས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །གསུང་གི་ལམ་ནི་གསུང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དཔལ་ནི་གོས་དཀར་མོ་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པས་དཔལ་ལྡན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ཐུགས་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལ་གནས་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་ལ་སྦྱོར་བས་ན་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །དེར་སྡུད་པས་ན་སྡོམ་པ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་ཡུལ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཐུགས་ནི་ རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཏེ་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་ཆགས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
為顯示瑜伽士欲以前述次第成就大手印悉地,應以加持身等為前行而入,故說"於此"等。"
於此"為文飾語。
修行者獲得身並使修行者成就,令成為法器,故為近修,即身金剛。
由於彙集于彼並祈請,故為近修三昧耶,即毗盧遮那。
其境為下文所說"持佛身"等偈頌。
佛即安住三世如來,以彼等身之體性而持故名持佛身。
吉祥即佛眼,具彼者即具吉祥。
三金剛即大持金剛。
以彼不可分離之一體性加持我身為安住處,愿善住,即身金剛毗盧遮那。
如是祈請本尊后,以"十方"等祈請其眷屬。
以"於此"等,即入于語加持,修行者安住于語之體性,由修生故為修行者。
由彙集于彼並祈請,故為修三昧耶,即無量光佛。
其境為下文所說偈頌。
法即無量光佛。
語道即為語之體性故。
吉祥即白衣母,具彼故為具吉祥。
"金剛不可分"等如前。
以"於此"等說明意加持,修行者即大心。
安住于彼,修行者於心得自在相應,故為修行者。
由彙集于彼,故為三昧耶,即不動佛。
其境為偈頌。
金剛般之心即金剛心,即于輪迴涅槃之貪著。
།དེ་ལྟ་བུའི་ཐུགས་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཛིན་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ཏེ། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མཐར་ཐུག་པས།ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་བསྟན་ནས་དེ་ཉིད་ངེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་ཉེ་བར་སྡུད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་དབྱེར་མེད་པས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །གལ་ཏེ་རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་མན་ངག་མ་ཐོབ་པས། རྨོངས་པས་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་འདས་པར་གྱུར་ཅིང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པ་དང་ཐ་དད་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོག་པ་ན།ཚལ་པར་འགས་ཤིང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལས་རིང་དུ་གྱུར་པར་འདིར་ངའི་ཚིག་ལ་ཡིད་གཉིས་དང་སོམ་ཉི་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཞི་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བའོ།།དེ་འདིས་མཉམ་པར་བྱས་པས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ཉིད་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་སྒྲུབ་པའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པས་ན་མཆོག་གོ། །བསྟན་པ་ནི་རབ་ཏུ་བཤད་པའོ། །ལེའུ་ནི་གཞུང་གི་ཚོགས་སོ། །སོ་སོའི་ མིང་ལ་ལྟོས་པས་ན་བཅུ་གཉིས་པ་སྟེ།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།རིམ་པ་གཉིས་ལ་སློབ་པ་ལ་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་ རྣམས་མོས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་བླང་བར་བྱའོ་ཞེས་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ནི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གའི་འོག་ཏུའོ། །འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།།བདེ་གཤེགས་ཀུན་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ན་མཆོག་སྟེ། དེ་འཛིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་འཛིན་པ་དང་ངོ་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་ནི་དགོས་པ་སྟེ། ཞི་བ་ ལ་སོགས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
由持有如是心故,為持金剛心即不動佛。
由具足瑪瑪吉故為具吉祥,余如前。
如是身語意加持究竟后,廣說天瑜伽,為顯示以"應當決定彼性"之門而作近攝故,說"諸佛"等。
佛即因不可分故為毗盧遮那瑜伽士。
如是,法即無量光佛瑜伽士。
金剛薩埵即不動佛瑜伽士。
若愚癡自性者未得口訣,為愚癡所壓而超越,以身語意加持差別性而分別時,則成支離破碎,遠離生起次第,於此莫對我語生起二心及疑惑,此乃大持金剛所說。
一切如來即身金剛等。
彼等不可分離體性之四瑜伽即金剛瑜伽。
由此等同故為三昧耶。
彼性即為所成就之體性故為修行。
由獲得圓滿次第故為殊勝。
宣說即詳說。
品即論典之聚。
依各別名故為第十二,即如文字。
此為《燈明論釋》第十二品以六邊釋。
為令修學二次第之瑜伽士們令所化有情生起信解故,亦當受持諸事業聚,為顯示彼故,說"爾時"等第十三品。
"爾時"即于親近等儀軌之後。
由具足欲自在等故為薄伽梵。
一切善逝即不動佛等。
智慧金剛即無二智。
彼即為主故為勝,由持彼故與持勝智金剛。
一切有情之利即所需,為寂靜等。
།དེའི་དོན་དུ་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི་བརྩོན་པའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །བློ་ལྟ་བུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་བཞུགས་པས་ན་ཐུབ་པའོ།།འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡང་དག་པར་སྦྱིན་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པས་ན་དོན་ཀུན་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས་ན་སྟོན་པ་ཆེ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ པོའོ།།བདེན་པ་གཉིས་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་པས་ན་དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་མཁྱེན་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དེ། རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་འདི་གསུངས་པ་སྟེ། ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་ཡིན་ལ། དེས་གསུངས་པ་མཛད་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚུལ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་དྲུག་གིས་སྦྱོར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་བཞི་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་ཡིན་པས་བཟང་པོའོ། །སྦྱོར་བ་དྲུག་གི་བསྔགས་པ་བསྟན་ནས། བདེན་པ་གཉིས་བསྲེས་པ་ལ མངོན་པར་བསྟོད་པ་གསུངས་པ་ནི།ཡང་ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ནི་སྦྱོར་བ་དྲུག་གོ། །དེའི་ཚུལ་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་ངེས་པར་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ཉིད་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་མཆོག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་དོན་བསྡུས་པ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་ཡང་ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཆོས་ནི་བདེན་པ་གཉིས་སོ། །དེའི་ཚུལ་ནི་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའོ། །དེ་ཞི་བ་ནི་སྤྲོས་པ་རྣམས་དང་བྲལ་བའོ། །གཞན་ཡང་ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བསྟོད་པ་ཉེ་བར་སྡུད་པ་ཡིན་ཏེ། སྔགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་ནི་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པའི་ཐབས་སོ། །བརྟན་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པས་མི་ཤིགས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
為其義故而正生起即是精進。
其為何?菩薩即地藏等。
如慧者即具印相,即由如是諸佛菩薩。
由安住一切如來心中故為能仁。
由具足世間與出世間正施無礙之力故為具一切義金剛。
由是諸佛菩薩之大導師故為大導師即大持金剛。
由遍知二諦故為知三昧耶真實,以外內諸供養供養彼,說此金剛音,事業聚祈請語即為金剛音,由彼說作,即如文字。
"嗚呼"即為稀有。
佛法即以各別攝等六支相應。
由四金剛不可超越故為善。
顯示六瑜伽之讚歎后,說對二諦和合之讚頌,即"複次嗚呼"等。
菩提即六瑜伽。
其法即二諦決定瑜伽。
彼性殊勝故為勝,因是一切如來語之義攝故。
複次"嗚呼"中,法即二諦。
其法即合一。
彼寂靜即離諸戲論。
複次以"嗚呼"等即為讚頌近攝,咒即諸如來。
彼等之法即得菩提之方便。
堅固即不可分,因聲聞等不能壞故,此為密意解釋。
།མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མ་སྐྱེས་ཤིང་གཟོད་མ་ནས་ཞི་བའི་ཆོས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ། བྱང་ ཆུབ་འཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུལ་དུ་བྱུང་ཞིང་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པ་དང་།མ་སྐྱེས་ཤིང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྟེ། བརྟག་པ་དང་བྲལ་ཞིང་མ་བརྟགས་ན་ཉམས་དགའ་བ་ཙམ་དུ་ཡོད་པར་བདེན་ཞིང་ཡང་དག་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་ཆོས་རྣམས་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྦྱོར་ བའི་ཐབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐྱེ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མང་དུ་གསུངས་ཤིང་བཀའ་སྩལ་པ་དེ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ་ཞེས་པ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྟོད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མཉེས་པར་བྱས་ནས། མངོན་པར་འདོད་པའི་ དོན་གྱི་ཕྱིར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྔགས་རྣམས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་སོ། །དེ་གང་དུ་བསགས་ཤིང་བསྡུས་པ་ནི་བསྡུས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པའི་ བཟླས་པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་བའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་པའི་གནས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་ པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པ་གསུམ་བསྒོམ་པའི་[(]སྒྲབ་[,]སྒྲུབ་[)]པ་པོ་གང་གིས་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་བརྗོད་ དོ།།དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་ཟློས་པའོ། །དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བདག་གིར་མཛད་པའོ། །རིག་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་སྦྲུལ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཏེ།ཚོགས་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོའོ། །གསང་སྔགས་ཟློས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །དེ་རིང་ཞེས་པ་ནི་ད་ལྟའོ། །གསུངས་ཤིག་པ་ནི་བཀའ་སྩོལ་ཅིག་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་ རྒྱ་མཚོ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ།།གསན་པ་ནི་ཤེས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
關於"未生"等,對於未生且本來寂靜的蘊等諸法,
以獲得菩提之自性而殊勝超絕且殊特,未生且無分別,離觀察而未經觀察僅有悅意之真實正確諸法。
如是諸法以六支瑜伽方便而生智慧,世尊多次宣說金剛薩埵生起,此甚稀有,此為非密意解釋。
如是以讚頌令世尊歡喜后,為顯示為所欲義而作祈請故,說"一切咒"等。
一切咒即從阿字與咖字所生諸咒。彼等所積集匯聚即為攝集。
金剛唸誦即有義唸誦。
大智慧即為得無上智慧故。
三身不可分即大持金剛。
彼入住起之方式而入之處即壇城,請為解說。
顯示彼之殊勝即"佛"等,佛智即十力無畏等,祈請解說由何修持三不可分金剛之修行者而得。
金剛唸誦即金剛誦持。
其瑜伽即以入等方式周遍誦持。
由彼一切佛即一切如來加持攝受。
關於"明咒"等,一切密咒即蛇等種姓之諸部。
身語意相即身等之體性。
密咒誦持即金剛唸誦。
"今日"即現在。
"請說"即請開示。
為何?智慧大海即如寶般之補特伽羅。
聽聞即了知。
།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི། བསླབ་པ་ལ་གནས་པའོ། །སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་ལས་བྱུང་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི། འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པའོ། །བྱུང་ བ་ནི་རྫོགས་པའོ།།གང་ཞེ་ན། སློབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ནི་རབ་བསྒོམས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་སོ། །ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་ གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་མ་ཐག་ཏུའོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །དེ་གཉི་ག་ལས་བྱུང་བས་ན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པས་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་རྣམས་སྐྱེད་པས་ན་བྱེད་པའོ། །དབང་དུ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པའི་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྤྱོད་པས་སྐྱེད་པའོ། །དམ་པ་ན་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་དགྲ་བཅོམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། ། དེ་རྣམས་པས་ཀྱང་ལྷག་པར་གྱུར་པས་དམ་པ་མཆོག་གི་གཙོས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་དེ་དེས་རང་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་འདི་གསུངས་ཤིང་བཀའ་སྩལ་པའོ་། །སྔགས་ཀྱི་དོན་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་སྤྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གོས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །དེའི་བཟླས་པ་ནི་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཡོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་སྟེ། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །དེ་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས ཕེ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་ནི་ཉེ་བར་ལེན་པའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལེན་པའོ། །དེ་ཡོད་པ་ལ་སྤྲོ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་བྱ་བ་རྫོགས་པར་བྱའོ། །འདིའི་ཕན་ཡོན་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་ཡིས་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ་སྐུ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ཐུགས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཐ་མི་དད་པར་གྱུར་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"具身語意金剛"是指住于學處。
"從三世佛出生"是指成為入住起之本性。
"出生"是指圓滿。
是何人?學道的瑜伽士。"
由善脩金剛咒"是指由完全了知金剛唸誦。
無等智慧即無二智慧,祈請世尊解說如何獲得此智慧而作祈請。 "
其後"即剛作祈請之後。
虛空金剛即勝義諦。
智慧即世俗諦。
由彼二者所生故稱從虛空金剛智慧所生,即大持金剛。
以"作"等顯示彼之殊勝,由生起寂靜等諸事業故為"作"。
由行非所控制的降伏等事業而生起。
殊勝即梵天等。
彼等之最勝即阿羅漢等。
較彼等更殊勝故為殊勝最勝之主,即世尊自身,彼宣說開示此自身之金剛唸誦。
關於"咒義一切"等,一切密咒即化身等。
彼等之衣即三字。
其唸誦即入等三種。
彼等之所有即以三不可分金剛為相,應知說示彼之本性之金剛唸誦。
為分別彼故說"金剛分"等。
身語意處即近取。
其為何?取化身。
于彼所有三種歡喜以入等為相之事業應當圓滿。
此之功德即"金剛唸誦"等,由此剛說之金剛唸誦,三金剛即身等。
其意即以身等之本性無別,成為如智慧身本性之大持金剛。
།བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཛིན་པ་བསྒོམ་ཞིང་བསྐྱེད་ནས། སངས་རྒྱས་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པའི་མཆོག་གི་ཁྱད་ པར་བརྟག་པར་བྱའོ།།གང་གིས་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕན་ཡོན་ཏེ་སྔས་བཞིན་ནོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མཆོད་པའི་མཆོག་བརྟག་པ་ཞེས་པ་མ་ལུས་པའི་མཆོད་པའི་ཚོགས་བསམས་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྣམས་སུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་བསྒོམས་ནས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། བླ་ན་ཡོད་པ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པའི་ཚོགས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པར་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟ་བུའི་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་སྐྱེད་པ་སྟེ་ཕན་ཡོན་ནོ། །དེ་ལྟར་དབང་པོ་རབ་དང་ལྡན་པའི་མཆོད་ པ་བསྟན་ནས།དབང་པོ་ཐ་མལ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡང་ན་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གཞན་སྟོན་པའི་ཚིག་གི་ཕྲད་དོ། །དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་རེ་རེའི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྐུ་ལ་སོགས་ བའི་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་སོ་སོར་ཐ་དད་པར་སྤྲོ་ཞིང་།རང་གི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཉེ་བར་འབྱིན་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པའོ། །སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བར་དམིགས་པ་དགག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་མེད་པ་སྟེ།ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་དངོས་པོ་མེད་པ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་ཏེ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཡང་དག་པར་སྤྲོ་ཞིང་གསལ་བར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
爲了顯示無上供養,故說"諸佛"等。
修持觀想"身語意"即執持化身,觀修生起后,應當觀察十方世界諸佛最勝供養之殊勝。
由何者?由安住于智慧金剛即圓滿次第三摩地。"
三金剛"等是功德,如前所說。
爲了斷除對外在供養的執著,又說"諸佛"等。"
觀察供養最勝"即思維一切供養聚,于諸世界中觀修諸佛身語意而作供養,應以智慧金剛通達如來身等有上供養聚。"
此"即如是了知。"
獲得最勝菩提"即生起大持金剛果位,此為功德。
如是顯示具上根者之供養后,為顯示凡常根器者故,說"或者分"等。"
或者"是顯示另一方式的詞綴。"
以三種分"即各尊之化身亦以身等三種分別分散,從自身壇城中發出作業。
為遮止所緣化身壇城諸尊故,說"身"等。
身語意無我,即彼等諸尊之身等無實,是自智慧心,應當以別擇智慧之殊勝正確顯現明瞭。
ཁ་སྦྱར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བརྗོད་ནས་ རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་ལྷའི་སྐུ་བརྗོད་པ་སྟེ་གནས་ནས་བསྐྱོད་ནས། སྤྲོ་བ་སྟེ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་བདག་ཉིད་དུ་གཞག་པར་བྱ་བ་དང་། རྫོགས་ནས་ཏེ་ཁ་སྦྱར་བར་བྱ་བའི་གནས་སྐབས་སུ་རབ་ཏུ་བསྡུ་བ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སེམས་ གཞུག་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ཕྱེ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིག་རྣམ་པར་གདངས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྐུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གང་གིས་དེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཅིང་རྫོགས་པར་ བྱེད་པ་དེ་ནི།སྐུའི་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྟེ་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །དེའི་གཟུང་བ་མེད་པ་ནི་སྤྱོད་ཡུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མེད་པའི་དངོས་པོ་དང་། ངོ་བོ་ཉིད་དང་བྲལ་བས་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་དེ་ནི། དངོས་དང་དངོས་མེད་རྣམ་དཔྱད་པ་སྟེ། དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ ཞེས་བྱ་བར་བཤད་དེ།དེ་ནི་སྐུའི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱའོ། །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱཿ་འོ། །དེ་སྒྲས་བརྗོད་ཅིང་རྣ་བའི་དབང་པོས་འཛིན་ནས་ན་སྒྲའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་སྒྲ་མིན་པ་སྟེ། རྣ་བས་ཟིན་པའམ་མ་ཟིན་པ་ ཞེས་པའི་བར་དུའོ།།བརྟག་པ་ནི་སྒྲ་དང་སྒྲ་མིན་པ་ལ་རྣམ་པར་དཔྱད་པའོ། །དེ་ནི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པར་བཤད། ཅེས་བྱ་བའོ། །ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དེའི་གནས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེའི་རྣམ་པར་ དཔྱད་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཚོལ་བ་སྟེ།དེ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བཤད་ནས། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་གཙོ་བོ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དོན་གྱི་རྗེས་འགྲོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡི་གེ་ཨོཾ་ ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྟོགས་ཤིང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་བཟླས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དོན་གྱི་རྗེས་འགྲོའི་བཟླས་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
爲了顯示合一,說"說已金剛"等。
金剛化身天身說已即從處所移動,放射即以蘊等自性安立為自體,圓滿即在合一階段攝集,應當納入三摩地心。"此"即剛說之義。
開啟智慧眼即諸智慧眼完全開啟者。
佛即如寶般之諸補特伽羅。
身即毗盧遮那。
由何者現證圓滿彼即身金剛圓滿菩提即字母"嗡"。
彼之無所取即如境般無實物,離自性故通達為無實性,即觀察有無,說為佛身,此即身唸誦。
語誓言即無量光。
彼之現證即字母"啊"。
彼由聲說且為耳根所執即聲。
彼之相反即非聲,即耳根所執或未執。
觀察即對聲與非聲作觀察。
此即說為語金剛唸誦。
意誓言即不動。
彼之圓滿菩提即字母"吽"。
彼之安住即金剛自性。
彼之觀察即遍尋意之真如,此即稱為意念誦。
如是從身語意門解說金剛唸誦后,為顯示金剛唸誦之主要,故說"隨順義"等。
字母"嗡"等之義即進入等,通達彼並隨行之念誦即是隨義唸誦。
།རྒྱུ་དེས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ཅིང་དངོས་པོ་དང་བྲལ་ཞིང་མི་ཤིགས་པས་བཟང་ལ། རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དུས་གསུམ་ གྱི་སངས་རྒྱས་ཏེ།དུས་གསུམ་དུ་བྱུང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་དཔྱད་ཅིང་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཤིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྟོགས་པ་དེ་ནི། རིན་ཆེན་བཟླས་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཡང་ལྡང་བ་བསྟན་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཞེས་པ་སྙིང་གའི་པདྨ་ལས་ཐམས་ཅད་དུ་སྟེ། མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་སུ། སྐུའི་སྤྲིན་རྣམས་ཏེ་མི་ཤིགས་པས་བཞུད་ཅིང་བྱོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་དོན་ཏེ། འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་ བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྤྲོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི།ཐོགས་མེད་བཟླས་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ལྟར་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་པ་བཤད་ནས། ངག་གི་བཟླས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ ཚིག་ནི་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་སྟེ།དེ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་སོ། །རང་གི་རྡོ་རྗེ་ནི་རང་གི་ལྕེ་སྟེ། དེས་སྒྲ་བསྒྲགས་ཤིང་སྐད་དུ་འདོན་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ལུས་ཏེ་དེ་ནི་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །སྔགས་ནི་སྤྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ ཚིག་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའོ།།གྲག་པ་ནི་རང་ངམ་གཞན་གྱིས་ཐོས་པར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བཟླས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱའོ། །འདོད་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སོ། །དེའི་དོན་གྱིས་མྱོས་པར་གྱུར་པ་ནི་དེ་ཚོལ་བ་ལྷུར་ལེན་པའོ། །ཀུན་ཏུ་སྐྱོབ་ཅིང་ཕན་ པར་དགའ་བ་ནི།རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་མཐར་ཐུག་པས་སོ། །སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་གཏི་མུག་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་གནས་ནི་གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། དེར་འཇོག་པར་གང་སེམས་པ་དེ་ནི་གཏི་མུག་བཟླས་པ་ཞེས་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་ནི་བུད་ མེད་དང་སྐྱེས་པ་ཕན་ཚུན་ཆགས་པའོ།།དེ་བརྟན་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་ནི་དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཚིག་གོ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་ལ་གནས་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བར་གཏོགས་པའི་ཚིག་ཐོས་པའོ། །སེམས་ཅན་ནི་འདོད་ཆགས་ ཅན་དེ་རྣམས་སོ།།འདོད་ཆགས་རྒྱ་མཚོ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
因此由於無自性、離實物且不壞故善妙,
以不間斷放射方式,三世諸佛即三世所出現如來們觀察並遍知,
以一切如來不壞方式所證悟者,說為寶唸誦。
為顯示覆起,故說"諸佛剎"等。
佛剎即從心蓮遍及一切,于眼等諸處,身云即以不壞行進前往之金剛義,凡是具有進入、安住、復起自性之放射,說為無礙唸誦。
如是解說意念誦后,為顯示語唸誦,故說"忿怒"等。
忿怒即閃米札等咒。
彼等誓言即驅除等儀軌,由遍知彼。
自金剛即自舌,由彼發聲並誦出。
壇城即身,彼即于自金剛壇城。
咒即"化"等。
彼等字句即字母"嗡"等。
響即自或他所聞。
如是念誦即稱為忿怒唸誦。
欲即色等諸境。
由彼義醉即專注尋求彼。
普遍救護且樂於利益即因自利圓滿究竟。
彼等有情即愚癡即毗盧遮那。
彼處即愚癡清凈,凡思維安置於彼者即稱為愚癡念誦。
貪慾即男女相互貪著。
由彼堅固故為金剛。
從彼所生詞即從彼所生語。"
住于身語意"即聞身等悅意所屬詞。
有情即彼等貪慾者。
貪慾海即無量光。
།དེའི་གནས་ནི་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། དེར་འཇོག་པར་རྣལ་འབྱོར་པས་གང་བསྒོམ་པ་དེ་ནི་འདོད་ཆགས་བཟླས་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེ་སྡང་ནི་སེམས་ཅན་ལ་མངོན་པར་འཁུ་བ་སྟེ་དེ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ལས་ བྱུང་བའི་སེམས་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་གནས་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་མཁྱེན་ནས།སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ཞེ་སྡང་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཞེ་སྡང་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་གནས་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེར་གཞག་པའི་བྱ་བ་གང་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་དེ་ནི་ཞེ་སྡང་གི་བཟླས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དམ་ཚིག་རྡོ་ རྗེ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དེའི་དེ་ཉིད་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དབུ་མ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ་། དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་ཏེ་སྙིང་པོར་གྱུར་པའོ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡི་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཟླས་པ་མ་ནིང་སྟེ། དངོས་པོ་མེད་པའི་བཟླས་པ་ཞེས་ བཤད་དེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།འདོད་ཆགས་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། ཆགས་པ་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །དབུ་མ་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཡང་དག་པའམ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེའི་དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ། ། དེ་ཤེས་པས་ན་འདོད་ཆགས་དེ་ཉིད་དོན་སྒོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་བདག་པོར་གྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་སྟེ། དེ་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པའི་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་བྱེད་པའི་བྱང ཆུབ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ངོ་།།འདོད་ཆགས་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་ལྔའོ། །རྫོགས་པར་མཛད་པ་ནི་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་པའོ། །འདོད་ཆགས་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་ནི་སྐྱེས་པ་འབའ་ཞིག་གིས་སྒྲུབ་པར་མ་ཟད་ཀྱི་བུད་མེད་ཀྱང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རིག་པ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིག་པ་ཆེན་མོ་ནི་ལེགས་པར་བསླབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ནི་པདྨ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །འདོད་པ་དེ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ནི་དེ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེ་ལ་བརྩོན་པ་ ནི་དེ་བསྒོམ་པ་ལྷུར་ལེན་པའོ།།འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི་ཡུལ་རྣམས་སོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་རོ། །བསྟེན་ན་ཞེས་པ་ནི་བསླབས་པར་གྱུར་པའོ། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
彼處即貪慾清凈,瑜伽士于彼所修觀者即稱為貪慾唸誦。
嗔恚即對有情顯現忿怒,彼即是金剛。
從彼所生心即了知住于身語意之身等境,有情即具嗔恚者們即嗔恚即不動佛。
彼處即光明,凡遍知于彼安置之事業者即稱為嗔恚唸誦。
三誓言金剛即大持金剛。
彼之真如即光明。
中誓言金剛者即諸如來,即彼等之中心要。
彼即誓言金剛之,一切修行者之中性唸誦,說為無實唸誦,此為密意解說。
所謂貪慾真如,即"非貪非離貪,中道不可得",即貪慾之真實或真如。
彼義即如實遍知。
由知彼故修貪慾真如義。
金剛即大持金剛。
凡為彼主者即金剛主,彼一切即二種修行者。
欲利一切有情即利益一切有情之大持金剛菩提果位。
貪慾即五欲功德。
圓滿即究竟。
為顯示不僅男子能成就從貪慾所生菩提,女人亦能成就,故說"大明妃"等。
大明妃即善巧印。
眼等即蓮花眼等。
彼欲即色等。
彼等義即彼清凈。
精進于彼即專注修彼。
欲受用即諸境。
如所欲即隨樂。
若依止即若修學。
將成就即將獲得大持金剛果位,此為如字義解。
།གཏི་ མུག་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཏི་མུག་གི་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་ལས་སྐྱེད་པའོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་ནིང་དག་གིས་གནས་འགྲུབ་པ། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ།མ་ནིང་གི་གནས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་སྟེར་ཞིང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ། །ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའོ། །ཞེ་སྡང་གི་གནས་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ། དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའོ། །གསོད་པ་རྟག་ཏུ་ བརྩོན་པ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་གདུལ་བའི་ལས་ཅན་ནོ།།མཆོག་གི་ཆོས་ཅན་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྟུལ་བ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །གསོད་པའི་དོན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་སོ། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གཏི་མུག་གི་དམ་ཚིག་ ནི་མ་རིག་པའོ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་བླངས་པའོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་དོ། །མ་ནིང་ནི་མ་རིག་པ་སྟེ་དེའི་གནས་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེར་དེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པས་གྲུབ་པ་ནི་རྫོགས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཁྱད་པར་ ཅན་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །རབ་ཏུ་སྟེར་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ་སྩོལ་བར་མཛད་པའོ། །ཁྲོ་བོ་ནི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེ་སྡང་གི་གནས་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་དེ་ལས་བྱུང་བའོ། །གསོད་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པ་ནི་འཆི་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །མཆོག་ གི་ཆོས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ།དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་མཆོག་གི་ཆོས་ཅན་ཏེ། རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་གསོད་པའི་དོན་ཏེ། གསོད་པ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱས་པའོ། །ངེས་པའི་དོན་ནི་བདེན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ པ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་དུ་སྐྱེས་པའོ།།དེའི་རང་བཞིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་དབང་དུ་འགྱུར་བའོ། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ།
以下是完整的中文翻譯:
關於"從愚癡誓言所生"等,愚癡誓言即毗盧遮那。
從彼所生即從彼產生。
明王即頂髻等。
持金剛即地藏等。
關於"由中性成就處",中性處即唵(ཨོཾ)等字,從彼所生之殊勝悉地即賜予併成就菩提。
忿怒即閻魔尊等。
嗔恚處即吽(ཧཱུཾ)字,從彼所生即從彼產生。
常精進殺即調伏惡者之事業。
具最勝法即極勇猛之修行者。
以殺義即以猛烈事業。
將成就即成就所欲之義,此為顯義。
愚癡誓言即無明。
從彼所生即取蘊。
明王持金剛即男女。
中性即無明,彼處即光明,于彼現證故成就即圓滿。
殊勝悉地即殊勝成就,即大手印悉地。
遍賜即賜予諸修行者。
忿怒即方便自性。
嗔恚處即智慧。
從彼所生即從彼產生。
常精進于殺即死亡自性。
最勝法即金剛喻定,具彼者即具最勝法者,即如寶之補特伽羅。
如是自性之殺義,殺即令蘊等無實。
了義即從無二諦中生起即持金剛性。
彼自性將成就並得自在。
大士誓言即大持金剛。"
如是宣說"為結集語,爲了義。
།གཞན་ཡང་བསམ་གཏན་གཞན་དག་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་སྟེ། ཐུགས་ཀའི་དབུས་སུ་གནས་པར་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མཚན་མ་བསྒོམ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་དབུས་སུ་གནས་པར་བསམ་མོ།།དབུས་སུ་ནི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུའོ། །འཁོར་ལོའི་དོན་སྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོའི་དོན་བསྒྲུབ་པས་ན་འཁོར་ལོའི་དོན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེས་འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས།རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་བཀུག་སྟེ། །དེར་བཅུག་ལ་བཞག་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཞི་བའི་ལས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པ་སྟེ། དེར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ལ། དེར་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དེས་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་གཟིར བར་བྱེད་པས་ན།རྡོ་རྗེའི་སྔགས་དོན་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་། །དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། རིན་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཅན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དེར་རིན་པོ་ཆེའི་སྔགས་ ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།རིན་ཆེན་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་སཱའོ་། །དེས་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་རྒྱས་པར་འགྱུར་བས་ན་རིན་ཆེན་སྔགས་དོན་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བསྒོམ་པ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། པདྨོ་ཡེ་ཤེས་ཅན་ཏེ་རང་གི་སྙིང་གར་ བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་གནས་པ་སྟེ།པདྨ་ལ་གནས་པའི་པདྨ་བསམས་ལ། དེར་པདྨའི་སྔགས་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་སྟེ། པདྨའི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཨཱཿ་འོ། །དེས་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་དབང་དུ་བྱེད་པས་ན་པདྨའོ་སྔགས་དོན་ ནི།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ་དེའི་དོན་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
爲了宣說其他禪定,故說"智慧"等。
智慧輪者,即在智慧薩埵心間中央,即在心間中央安住輪,即修持毗盧遮那之標誌。
如何修持?于光明壇城即月輪中央安住而觀想。
中央即輪之中央。
所謂"修持輪之義",由成就輪之義故,是為成就輪之義,應當修持。
此說明:以毗盧遮那瑜伽相應,于自身智慧薩埵心間壇城上觀想輪相,召請所修對象,納入其中而安置,如是作息災事業。
同樣,以不動佛瑜伽相應,智慧持金剛即于智慧薩埵心間金剛壇城中央安住,于彼日輪中安住之金剛作觀想,于彼修持金剛咒義。
金剛咒即吽(ཧཱུཾ)字。
由此追求並摧毀故,應成就金剛咒義,應當修持。
以寶生佛瑜伽相應,具寶智即于智慧薩埵心間寶壇城中央安住之寶作觀想,于彼修持寶咒義。
寶咒即娑(སཱ)字。
由此追求並增長故,應成就寶咒義,對此修持亦如是說。
以無量光佛瑜伽相應,具蓮花智即安住于自心之智慧薩埵心間法壇城中央,觀想安住于蓮花之蓮花,于彼修持蓮花咒義。
蓮花咒即阿(ཨཱཿ)字。
由此追求並攝受故,蓮花咒義應當成就,應修持其義。
།དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། རལ་གྲི་ཡེ་ཤེས་ཅན་ཏེ་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་གནས་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་རལ་གྲི་བསམ་པར་བྱའོ། །དེར་ རལ་གྲི་སྔགས་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་སྟེ།རལ་གྲིའི་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་ཧཱའོ། །དེས་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན། རལ་གྲིའི་སྔགས་དོན་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ་དེས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་གའི་ལྷག་མ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ནི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ངོས་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་སུ་སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི།ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་གིས་སྤྲོ་བར་བསྒོམ་མོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་སྟེ་མངོན་པར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འགྲུབ་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་རིམ་པའི་དབྱེ་བས་སྤྲོ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྔགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ།སྤྲོ་བ་ནི་ལྷ་རྣམས་སྤྲུལ་པའོ། །བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས་ནི་རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བསྒྲགས་སོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་དགོད་པས་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལུས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །སེམས་ ཀྱིས་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ།མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ངག་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་གི་ཚོགས་སོ། །གསུང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །དེས་མཆོད་པར་ཤེས་ནས་མཆོད་པའི་གནས་ཏེ། འདོད་པའི་དོན་ཡང་དག་པར་འགྲུབ་ པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཞིང་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།
以下是完整的中文翻譯:
以不空成就佛瑜伽相應,具劍智即于自身智慧薩埵心間三昧耶壇城中央安住,觀想安住于雜色金剛上之寶劍。
于彼修持劍咒義,劍咒即訶(ཧཱ)字。
由此追求並以一切相成就故,應成就劍咒義而修持。
為宣說此儀軌之餘分,故說"壇城"等。
一切壇城即輪等壇城。
于彼等四方中安置五佛,即如次第安置毗盧遮那等。
以五光明差別者,即以與事業相應之顏色而觀修放光。
由此將成何?即獲得菩提,成就所欲之果。
今為宣說以次第差別放光,故說"諸咒"等。
一切咒即一切修行者之咒,放光即諸尊化現。
二種差別即宣說圓滿與未圓滿二種差別。
為宣說安住生起次第三摩地者,故說"三身"等。
以身金剛等差別,以放收佈設而作諸尊放收。
為明此義,故說"以身"等。
身之本性即身毗盧遮那之本性。
以心即自心意之本性,以不動佛之本性。
語之本性即語之聚。
語之本性即無量光佛之自性。
知彼為供養處而作供養,則獲得成就所欲義而得到。
大壇城即身語意壇城。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་བསྡུས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་དེས་རྡོ་རྗེ་ལྔ་རྣམས་ཞེས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤད་མ་ཐག་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་སྙིང་གར་བདག་པོ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་རང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཏེ་སྐུ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཡང་དཀྱིལ འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ།ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དག་ཁ་དོག་རྣམ་པ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པར་ཀུན་ཏུ་བརྟགས་ཤིང་བསམས་ལ། སྙིང་གར་ཏེ་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྔགས་ཞེས་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ དོན་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་བསྒོམ་ཞིང་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པ་བཞི་ནི་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་སྟེ། དེའི་ལས་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་ལས་དེ་དག་བྱེད་ཅིང་རྫོགས་པར་ བྱེད་པའི་ཆོ་ག་འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་བཟང་ཞིང་རྟག་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུང་ལས་བརྒྱུད་པ་ལས་འོངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་གསང་བ་སྟེ། ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་བཞི་པོ་དེ་ དག་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཞི་བ་ལ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཞི་བ་ནི་རིམས་ལ་སོགས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ལས་ལ་ནི་སྤྱན་གྱི་ཚུལ་ཏེ། ཁ་དོག་དཀར་པོ་དལ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། རྒྱས་པ་སྟེ་ནོར་འཕེལ་བར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་གནས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། གསེར་ཞུན་མ་ལྟར་རྣམ་པར་མཛེས་ཤིང་འབར་བས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །དེའི་གནས་ནི་སེར་པོར་སྣང་བ་གཉི་ག་ལས་འབྱུང་བ་དབང་ཆེན གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་དབང་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། དབང་ཞེས་པ་མ་ཆགས་པ་རྣམས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། པདྨོ་རྡོ་རྗེ་ཅན་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རང་བཞིན་ཅན་གཡས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འབྱུང་བ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་མོ།
以下是完整的中文翻譯:
彼等之輪即總攝,以彼大壇城之輪即五金剛,應觀修彼大金剛持。
關於"于中央"等,即前說之身金剛,於三昧耶薩埵中央即心間之本尊,于智慧薩埵心間自咒金剛形相即三摩地薩埵形相身應當觀想。
複次四種壇城,即水等四種壇城,四種顏色即觀想白等色,於心間即水等壇城中央,咒即唵(ཨོཾ)等字,彼等之義即趣入等,應修持並遍知彼等。
四種金剛即水等四壇城,彼之事業即息災等。"
彼等禪定金剛持"者,瑜伽士作彼等事業並圓滿之此儀軌,是一切瑜伽自在中最勝善妙恒常,從一切如來教法傳承而來。
是故秘密,即非初業者共同之真實義。
為宣說彼四金剛以事業差別,故說"于息災"等。
息災即具除疫等特相之事業,應以觀自在之相,修持白色寂靜自性之水壇城。
增益即增長財等,配合"安住于毗盧遮那",如熔金般莊嚴光明故名毗盧遮那即寶生佛。
彼之處即黃色顯現,二者所生之大自在壇城。
如是于調伏則配合"金剛蓮花持",調伏為令無貪者隨貪故,應修持蓮花金剛持紅光自性,從右門生起之火壇城。
།མངོན་སྤྱོད་དེ་གསད་པ་ལ་སོགས་ པ་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྟེ།འོད་ཟེར་ནག་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་གཡོན་གྱི་སྒོ་ནས་འབྱུང་བ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་མོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་བཤད་མ་ཐག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་བོ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་པ་ སྦ་བར་བྱ་བ་དང་།སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་བསྟན་པའོ། །སྔགས་རྣམས་ཀུན་ནི་ཞེས་པ་ལྷ་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པར་གྱུར་པའི་བྱ་བའི་རོལ་མོ་སྟེ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གསུངས་པའོ། །དེས་མཚན་པ་ནི་མཚན་པར་བྱས་པའི་གསང་བའོ་ཞེས་བྱ་བར་ སྦྱར་རོ།།ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་ནང་ནས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་བཀར་ཏེ་བསྟན་པར་བྱ་བ་ལ། དེ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མ་དད་སྨྲ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མ་དད་པ་ནི་སྣོད་མ་ཡིན་ཏེ་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་སྨོད་པར་ སྨྲ་བའི་སེམས་ཅན་ལོག་པར་ལྟ་བ་དང་།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཏེ་བླ་མར་གྱུར་པ་དེ་རྣམས་ལ་སྨོད་པ་དང་། གཞན་ཡང་གདུག་པའི་སེམས་ཅན་ཏེ། མཚམས་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པ་རྣམས་ལའང་རབ་ཏུ་བསྐུལ་བ་སྟེ། ཆེ་གེ་མོ་སོད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྐུལ་བའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ལས་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་དག་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའི་རྡོ་རྗེ་ནི། རིགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་པའོ། །ཁམས་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ།།ཁམས་གསུམ་ན་གནས་པ་སྟེ། འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པར་གཏོགས་པའི་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ་ཅན་དུ་སྒྲུབ་པ་པོས་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་ལྷག་པར་མོས་ ནས་དགྲ་བོས་ཞེས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དགྲ་བོས་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་གསོད་པར་བསམ་ཞིང་བསྒོམས་ནས་སོ།།དེ་ནས་ལས་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས་སྡིག་པ་ཉེ་བར་བསྒྲག་པ་བྱས་ལ། ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཆད་པས་གཅད་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
誅法即殺等猛烈事業,則為忿怒金剛,應修持黑光本性從左門生起之風壇城。
關於"此即"等,即前說之此四壇城是一切金剛即一切修行者之秘密,即應當隱藏,從三身所生即大金剛持所說。
"一切咒"即與一切天相應之事業音樂,即所說息災等事業。"
彼所標記"配合為"所標記之秘密"。
從四種事業中特別宣說誅法事業,為分別顯示彼之對境故,說"不信誹謗"等。
不信即非法器,誹謗三寶等之邪見有情,及誹謗金剛阿阇黎即上師者,又有惡毒有情,即造無間等罪者,于彼等極為勸請,即應作下文所說具"某某被殺"等勸請相之事業。
大智慧輪金剛即具三部自性大金剛持,"彼如是宣說"即如是說。
關於"三界"等,住於三界即屬欲界、色界、無色界之卵生等有情,"于佛身"即修行者觀想彼等為佛身、如來藏性並增上勝解后,"怨敵"即所修治之怨敵思維殺害彼等有情而修持。 "
爾後應開始諸事業"即以前說次第宣說罪過後,以分開合掌為前行而應以懲罰制裁。
།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ དབུས་གནས་པར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལ་དང་པོར་རེ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་པོས་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་གནས་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་དེའི་འོག་ཏུ་བདག་ཉིད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུར་ཡོངས་སུ་གྱུར་བར་བསམས་ནས། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་རིང་པོ་ལས་ བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་གྱེས་པ་བསམས་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞལ་བཞི་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་ཅན་ཕྱག་དྲུག་པ། རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཀུན་དང་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁྲོ་བོའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པ། གཡོན་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ། །དུས་གསུམ་དམ་ཚིག་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས པའི་ལྷའི་ཚོགས་ཏེ།དེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟོབས་ཆེ་བ་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་པ་གཡས་པ་སྟེ་གཡས་ལོགས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དོན་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་ནི་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷ་མོའི་འཁོར་ལོ་ནི་གཡོན་ དུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ།།ཕྱོགས་བཅུ་ནས་བྱུང་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །བསྡུས་ ཏེ་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སུ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་དེ་དག་རང་གི་ལུས་ལ། དེ་དག་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཞུག་པར་བྱ་ཞིང་གཟུང་བར་བྱའོ། །ཡང་གཞུག་པར་བྱས་པའི་འོག་ ཏུ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཅན་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་སྟེ་འབྱིན་པའི་བྱ་བ་དག་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཁྲོ་བས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྲོས་པས་འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་གི་ངོ་བོར་བསམས་ལ་སྤྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ཁྲོ་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ཡིད་དོ།།འཁྲུགས་པ་ནི་ལུས་ཀྱིས་སོ། །དེའི་ཕྱིར། མི་སྡུག་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གཟུགས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། མི་སྡུག་པ་ཉིད་ནི་སྨིན་མ་བསྐྱོད་པ་དང་སྤྱན་དམར་བ་དང་། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།
以下是完整的中文翻譯:
關於"住于虛空界中央"等,首先修行者應住于虛空中央,即入于光明中,其後觀想自身變成如日輪,其上觀想從長音"吽"(ཧཱུཾ)字所生五股開展金剛,從彼完全轉變而成四面露出獠牙、靛青色、六臂之金剛薩埵。
"具一切最勝相"即具足一切忿怒相之殊勝,左足伸展而坐,如是依教授而觀修安住于壇城中央之金剛薩埵。
三時誓言即前說之金剛持。
從彼所生佛輪即毗盧遮那等天眾,觀修彼已,應觀想此前說之大力佛輪于金剛薩埵右手即右側。
依義勢即應將具五部自性天女之輪置於左方,此為教授。 "
從十方所生諸有情"即安住十方諸佛。
"以佛身差別"即以金剛毗盧遮那等部類差別。
"攝整合團聚之相"即如自大手印之形相合為一體,應將彼等天眾眾會納入自身,以色蘊等方式納入攝持。
複次納入之後,具智慧輪即住于智慧身者之放射即發出事業應作。
云何?說"以忿怒"等,即配合為應以忿怒而觀想自性為激動等而放射。
"以忿怒"即意,"激動"即身。
因此說"醜陋可怖之形相",醜陋即因具眉動、紅眼、露出獠牙故。
།འཇིགས་སུ་རུང་བ་ནི་སྐུ་ཆེ་བ་དང་ལྡན་ཞིང་། སྤྲུལ་སྐ་རགས་ སུ་བཅིངས་པ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་བས་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་གཟུགས་ཅན་ནོ།།མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་འཛིན་པ་ནི། དགྲ་སྟ་དང་ཐོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསོད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དོན་ནི་བྱེ་བྲག་གོ། །དེ་འབའ་ཞིག་སེམས་པ་ནི་ གདུག་པ་ཆེན་པོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་ཅིང་སུན་འབྱིན་པའི་གདུག་པ་རྣམས་གསོད་ཅིང་འཇོམས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་གསོད་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་འདི་ལྟ་བུའི་མ་རུངས་པར་གྱུར་ན། དེ་ལ་ཡང་འཚེ་ན། གཞན་རྣམས་ལ་ལྟ་སྨོས་ ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནུས་པ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།འགྱོད་པ་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་མཆོག་གསུམ་སྟོན་པའི་ལུང་སྤྱོད་བར་མཛད་པས་ན། སྐུ་གསུམ་ མཆོག་སྩོལ་བའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་ནི་ཁམས་གསུམ་ཡིན་ལ། དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ཏེ། དེ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །རྨངས་ བ་ནི་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལ་རག་ལས་པས་རྨོངས་པས་ན་རྨོངས་པ་ལ་།།འདིར་ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་མི་སྟེར་བ་ལའོ། །ཐེ་ཚོམ་ནི་ཡིད་གཉིས་མི་བྱ་བའོ་། །དྲག་པོའི་ཆོ་ག་འདི་ནི་ཉིན་ཞག་བདུན་དུ་བྱའོ། །[(]བཞན་[,]གཞན་[)#]དུ་ཉིན་ཞག་བདུན་ཚུན་ཆད་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་འགྲུབ་བོ།
以下是完整的中文翻譯:
可怖是指具大身,以蛇為腰帶等裝飾而具可怖之形相。
"持各種最勝武器"是因手持斧頭、鐵錘等。
"殺戮"即大金剛持,其義即差別。
唯一思維即殺害降伏損惱危害三寶的大惡者們。
"亦觀修殺戮金剛薩埵"是說,若連金剛薩埵也變成如此惡者,尚且加以損害,更何況其他眾生,此乃顯示自身威力。
為遣除追悔而說"佛三身"等,佛即大金剛持。
因宣說法身等三種殊勝教法,故賜予三身殊勝。
三金剛即諸有情,彼等之壇城處即三界,因具彼自性故為三金剛壇城處。
悉地即所欲之義,將賜予修行者。
愚癡即因悉地依賴他緣而愚昧故為愚者。
"於此"即不賜予悉地。
疑惑即不應懷疑。
此忿怒儀軌應行七日七夜。
于其他情況下,即使佛陀也不能在七日七夜內成就。
།དེ་ལ་ འདིར་སྦྱོར་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ལ། ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱས་ལ། དེའི་དབུས་ན་གནས་པའི་གནོད་མཛེས་ལ་ལུང་བསྒོ་བས། དེས་མགྲིན་པ་ཞགས་པས་བཅིངས་ནས། ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་པར་ འགྱུར་བཞིན་དུ།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་གནས་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ལུས་ཏིལ་མར་གྱིས་བསྐུས་པ། སྲོག་བྱེ་བ་སྐྱབས་མེད་པ་འགྱོད་པ་སྐྱེས་པ་མདུན་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཁྲོ་བོའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པས་གཅོད་པར་བྱེད་ཅིང་ སྲོག་དང་བྲལ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་བསྒོམ་མོ་།།རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་གཙེས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་བཀའི་འཁོར་ལོ་སྟེ་རྣམ་པར་འཚེ་བའི་ཕྱིར་རོ། ། དེའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་བཀའི་འཁོར་ལོ་དང་པོར་ཡང་དག་པར་བསྟན་ནས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ གསུངས་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས། བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་བསྐྱེད་ལ་དེའི་འོག་ཏུ། །དུས་གསུམ་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་པ། ཞེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་ཁྲོས་པ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེའི་ཕྱག་ཏུ་ རྡོ་རྗེ་མེ་སྟག་རྣམ་པར་འཕྲོ་བས་འཁྲུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁ་གྱེས་པ་བསྣམས་པར་བསྒོམ་མོ།།ཕྱོགས་བཅུ་ནས་བྱུང་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི། རྡོ་རྗེ་སྐུའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཏེ། བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་བྱུང་བ། རང་གི་ ལུས་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ཤིང་བསྡུས་ནས་དྲངས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་གི་ལུས་ལ་གཟུད་ཅིང་གཞུག་གོ།།སྤྲོ་བ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་སྟེ། འབྱིན་པའི་བྱ་བ་དེ་ཡེ་ཤེས་ མཆོག་གི་གཉེན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོས་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
於此,其修法即如前所說次第。
自身觀修為大金剛持,如前所說變化忿怒諸尊,令處於中央的不空成就作加持。
以其用繩索縛其頸,以鉤鉤引。
如是,于風輪中央的火輪中,觀想所修對像披散頭髮、身涂芝麻油,命如風中燈、無有救護、生起追悔,於前方觀想,諸忿怒尊以各種武器斬截,命終后往生佛土。 金剛誓言即諸忿怒尊。
彼等智慧即應了知"如是損害"之義,此即金剛誓言智慧,即是教令輪,因為損害故。
因此,此三摩地亦如是稱。
如是首先完整宣說不動佛瑜伽士之教令輪后,為宣說毗盧遮那瑜伽士故,說"虛空界"等。
如所說次第,自身觀修為毗盧遮那身後,"三世誓言所生"即從毗盧遮那變化所生大名忿怒金剛薩埵觀想,于其手中持放射火花熾燃開裂金剛杵。
"十方所生諸有情"者,安住于諸方的如來以金剛身之差別,以男女差別所生,以自身所放光明聚合一處攝受牽引,令入彼等如來身中。
一切金剛之放射,即自身安住之壇城諸尊之放射,即發出之事業,彼即殊勝智慧之親友,修行者應行持。
།དེ་ནས་དེ་རྣམས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བའི་ཚུལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཅན་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ དང་།དེའི་སྲས་རྣམས་བདག་ལ་གསོན་ཅིག་པའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། བདག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ངེས་པར་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི། བདག་ཡིན་པའོ། །གལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གལ་ཏེ་འགའ་ཞིག་འདིར་བདག་གིས་ བསྒོ་བ་མི་བྱེད་ཅིང་འདས་ན།རང་གི་ལག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ནས་རབ་ཏུ་འབར་བའི་གཟུགས་ཅན་འབར་བས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བའི་རྡོ་རྗེ་འདི་ཡིས་སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། སྐུ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་དགས་པར་བགྱི་ཞིང་ཕྱེ་མར་བྱའོ། །དེས་ན་དེ་ཞིག་པར་འགྱུར་ཞིང་ རྣམ་པར་འཇིག་པར་འགྱུར་བ་འདིར་གདོན་མི་འཚལ་ལོ་ཞེས་པ་སྟེ་བདག་ཉིད་བདག་པོ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།།འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལ་ཡང་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཡང་།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ཡི་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་བདག་ཉིད་དོ། །ནམ་ མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པ་།།ཞེས་པ་ནི། འོད་གསལ་བར་ཞུགས་པར་བསམ་པ་སྟེ། དེ་ལས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ་སྟེ། འཁོར་དང་བཅས་པ་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། ། སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་སྐུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་ཞུགས་པར་བརྟག་པར་བྱའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སླར་ཡང་སྟེ་ཕྱིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ཞི་བའི་ངོ་བོར་གནས་པ་རྣམས། གཤིན་རྗེ་གཤེད ཀྱི་མདོག་དང་འདྲ་བར་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྤྲོས་པས། དུས་གསུམ་ལ་བཞུགས་པ་ཞེས་པ། སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡང་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
其後,為顯示對彼等作加持之法故,說"身語意"等。
具身語意瑜伽者,即具三金剛自性。
"一切佛"即一切如來及其佛子,請聽我言。
何所言耶?說"我即"等。
"教令輪善瑜伽"者,即是決定圓滿成就者,即是我也。
"若有"等者,若有某人於此不依我之教令而違越,則以自手所持金剛杵,普遍熾燃形相、火焰環繞之此金剛,從三身所生,即三身合一,當摧毀粉碎。
故彼必定毀滅、必定壞滅於此,無需置疑,此即顯示我為主尊。
輪誓言即毗盧遮那。
從彼所生即智慧金剛,彼即金剛薩埵,此三摩地亦如是稱。
如是,寶生等亦當如是配合其變化。
為顯示彼眷屬故,說"佛壇城金剛持"等。
佛壇城金剛持即自身。
"住于虛空金剛中"者,即觀想入于光明,從彼"自金剛"者,即自身大閻魔法輪,當觀想具眷屬。
三世佛母即毗盧遮那等。諸菩薩即彌勒等亦為三身壇城,當觀想入于身語意。
"閻魔法"等者,複次即后亦"佛"者,安住寂靜本性者,當如閻魔法之色相放射。
以放射如來與菩薩故,"安住三世"者,具三身自性亦當如是修習。
།གདུག་སེམས་ཅན་ཞེས་པ་ནི། བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཡོད་པའི་དགྲ་ བོ་རྣམས་ཏེ།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཁྲོས་པས་གསོད་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་གཞོམ་པའི་ཕྱིར་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ཉིད་ནི་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན་དཀྱིལ་ཏེ་སྙིང་ པོའོ།།དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་ལ་བདག་གིར་བྱེད་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཉིད་དོ། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དེ། དེ་དང་མཉམ་ཞིང་གཅིག་པ་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། འཁོར་ གྱི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་སོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་བཀའི་འཁོར་ལོ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུ་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ རྣམས་དང་།དེའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའི་འཁོར་ལོ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རང་སྔགས་ནི་རང་གི་རིགས་དང་འབྲེལ་པ་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་ནི་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ ཀྱིས་ཏེ།དེ་དག་གིས་སམ་ཡང་ན་གཙུག་ཏོར་ཏེ་སྟེང་གི་ཆར་གནས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དེ་དང་མཉམ་ཞིང་མཚུངས་པར་གྱུར་པས། གཙུག་ཏོར་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཀའི་འཁོར་ལོ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཀའི་འཁོར་ལོའི་དགོས་པ་གཞན་དག་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྔགས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་བོ་བགེགས་བྱེད་པ་རྣམས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ཏེ་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་པོས་བཀའི་འཁོར་ལོ་འདི་བྱའོ། །འདི་ནི་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོའོ།།བཤད་མ་ཐག་བགེགས་རྣམ་པར་གཞིག་པ་ཅིའི་ཕྱིར་བྱ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་དེ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཞེས་བྱ་བ། སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བར་བྱེད་པ་དེ་ལས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོའི་ དགོས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"噁心者"即具作非法之心的敵人們,應當以忿怒心觀想殺害那些危害三寶者。
金剛即諸如來。彼等之教令即為降伏諸惡者而作勸請。
因其為主尊故為壇城中心。
由於攝受、執持並據爲己有,故為壇城。
此為何者?即壇城之主尊。
一切誓言即大金剛持。
從彼所生即閻魔法,與彼等同一即三身智慧金剛,即眷屬忿怒尊們。
此三摩地於何處宣說,亦如是稱。
為顯示一切天共同之教令輪故,說"身語"等。
身語意金剛即毗盧遮那等及其天女們,當配合教令輪。
自咒即與自部相應之彌勒等。
彼等之義即如實生起之大手印相。
其功德即從彼轉變所生之忿怒相,由彼等或者頂髻即住于上分之忿怒王,與彼相等而相應故。
"頂髻誓言"即一切忿怒尊,彼等亦當配合教令輪。
為顯示教令輪之其他必要故,說"一切咒"等。
"一切咒"即為守護帝釋等作障礙之眾生故,即為遣除故,"最勝智金剛持"即修行者當作此教令輪。
"此"即教令輪。
為何要作剛說的破除諸障礙?為守護一切金剛即一切修行者之菩提故,即為守護令心散亂之故。
此即顯示教令輪之必要,是如實義。
།དེ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་། གདུག་པ་ཚར་གཅད་པའི་ཐམས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གདུག་པའི་བསམ་པས་སྣང་ཞིང་འབར་བས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། ། དེའི་སྐུ་མཆོག་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་ནི། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཆོས་སོ། །མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟོང་པར་གྱུར་པར་བསམས་ནས་གདན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་རང་གི་གཞིར་གྱུར་པར་བརྟག་པར་བྱའོ། ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དེ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་ཁྱབ་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ། །བདག་ཉིད་ཀྱིའང་རང་གི་ཡི་གེ་ནི་ངག་གོ། །གནས་ནི་ལུས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སེམས་ཏེ། གསུམ་པོ་དེ་དག་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྟེ། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། ཡང་དེའི་འོག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བཤད་མ་ཐག་པའི་འོད་ཟེར་ལྔ་སེམས་ཙམ་དུ་བསྒོམས་ལ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྡུ་བར་བྱ་ཞིང་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་བྱས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཙམ་མོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱས་ལ། སྐུ་གསུམ་ལ་ཞེས་བྱ་བ རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ལ་དེ་དག་གཟུད་ཅིང་གཞུག་པ་འདིས་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་གཞིག་པར་དཀའ་བ་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་འཇིག་པར་བྱེད་པ་ནི་སྔགས་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་རོ། །དེའི་རབ་ཏུ་སྣང་བར་བྱེད་པ་ནི། གསལ་བར་ བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།རེངས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྣམ་པའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོར་བདག་ཉིད་བདག་པོའི་རང་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་འདུག་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཞེས་པ། ནམ་ མཁའ་དང་རླུང་དང་མེ་དང་ཆུ་དང་སའི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་གོ་རིམས་བཞིན་བསྐོད་ནས་ཆུའི་སྟེང་དུ་བཅག་པར་བྱ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
這也是爲了顯示圓滿次第中安住者們調伏惡者的方法,故說"虛空金剛"等。
由惡意顯現並燃燒故為毗盧遮那,此為所修。
從其殊勝身所生之三身誓言,即身語意自性之法。
"安住于虛空界金剛中央"即觀想成空性后為座墊,應觀想為所修之形相之自身基礎。
其虛空界即一切佛之五色光芒遍滿周遍而修。
自身之自字即語。
處即身。
智慧即心,此三者為意之相,應觀修如幻。
複次其後"諸佛"即前述五色光芒觀為唯心,應攝入並納入自身大手印中。
"彼等一切成為心金剛故"即應知為唯心,"於三身"即應將彼等納入並融入自身之身語意中,由此能圓滿所欲之義。
金剛即難以摧毀者,為所修。
能摧毀彼者即咒語寶,為殊勝瑜伽。
彼之顯現即"明顯"三摩地,為密意解釋。
為顯示令僵硬之儀軌故,說"最勝相"等。
其中首先生起自身為主尊自性,安住于虛空中央后"諸佛"即不動佛等為虛空、風、火、水、地之本性,依次從上至上推動后應置於水上,此為如實義。
།རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྐང་པ་མཉམ་གཞག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་ཏེ།རྐང་པ་མཉམ་གཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདེན་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལུས་དེས། སྤྱི་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ཆུའི་སྟེང་དུ་རྐང་པ་བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། བཅག་པར་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་དྲུག་པས་དེ་སྐད་ ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱ་མཚོ་ལ་སོགས་པར་རྐང་པས་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་འཆག་པ་གང་ཡིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དབང་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དབུས་སུ་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ བའི་ཁའི་བུ་གར་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ།ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་མདོག་སེར་པོ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་སྟེ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རིང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བཞག་ལ། སྐྱེ་བོར་ཞེས་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མགོ་ལ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། ། དེ་ཉིད་ནི་རྐང་པ་སྟེ་དེས་གནོན་པ་ནི། དེར་གནས་པའི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ་། །མུ་སྟེགས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་གཅེར་བུ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བའི། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་གནོན་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ འབྱུང་བ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྒྲུབ་པ་པོ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ནས། ཁྲོ་བོ་གཞན་གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་བཟུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་རང་གི་འཁོར་དང་བཅས་པ། གེ་སར་སེར་པོའི་མདོག་འདྲ་བ་སྟེ། པདྨའི་གེ་སར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སེར་བའི་མདོག་འདྲ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་སྟེ་ཚད་རི་རབ་དང་འདྲ་བ་ཡན་ལག་བཞིའི་དཔུང་གི་སྟེང་དུ་བསམས་ནས། ཡན་ལག་བཞིའི་སྤྱི་བོར་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ་དགྲའི་དཔུང་ས་འོག་ཏུ་སོང བར་བསམ་མོ་།།སངས་རྒྱས་ནི་རེངས་པར་བྱ་བ་ལ་མཁས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་ཡང་གནོན་པར་བྱེད་ན། གཞན་དག་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལས་བྱུང་བ་དྲུག་པས་དེ་ སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
以下是完整的中文翻譯:
為顯示安住于圓滿次第三摩地故,說"雙足等置"等。
"以雙足等置瑜伽"即二諦合一,以智慧自性之身,"頂"即於水上修習雙足,即踐踏。
此乃世尊本性清凈第六如是宣說。
金剛即二種瑜伽士。
彼等以足踐踏海等即所謂行走之三摩地,稱為彼等,此為密意解釋。
關於"大自在"等,中央即于所修之口孔處大自在壇城,觀想從種子字"朗"(लं, laṃ, 朗)所生黃色並以二金剛為標幟,其上置忿怒尊即從長"吽"(हूं, hūṃ, 吽)字所生燃燒金剛,"于眾生"即于所修之頭上置業金剛即雜色金剛。
彼即為足,彼之踐踏即應修習彼處甘露瑜伽。
一切外道即裸行派等。
論敵即反駁者。
彼等之機關即身等,即踐踏彼。
彼三摩地所生處亦稱為彼。
關於"三金剛勝"等,修行者自身變化為大金剛持之形相后,持任一忿怒尊之形相,"三金剛勝"即與自眷屬,如黃色花蕊般,即如蓮花花蕊塵般黃色,一切亦如山王,即量如須彌山,觀想於四支軍之上,於四支之頂極為修習后,觀想敵軍入于地下。
諸佛即善巧于令僵硬,既能鎮壓彼等之軍,更何須說其他,於此不應懷疑,此乃世尊一切如來身語意所生第六如是宣說。
།དཔུང་ཐམས་ཅད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཔུང་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་གནོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དགྲ་བོ་སྐྲག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དགྲ་བོ་སྟེ་དམ་པའི་ཆོས་སྤོང་བར་བྱེད་པ་སྐྲག་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ། འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་དུས་ སུའོ་གནས་བཤད་པའི་བསམ་གཏན་འདི་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ཏེ་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། གལ་ཏེ་སྦྱོར་བ་འདི་ལས་འདས་ཤིང་བཟླས་ན་འགས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དུ་སྣང་བར་འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་ཡང་ དག་པར་བསྟན་པའོ།།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཁ་གྱེས་པ་བྱུང་བར་གྱུར་པའོ། །ཚད་དུ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་དབྱིབས་ཏེ་དེའང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལས་འོག་ཕུར་བུའི་དབྱིབས་སུ་བྱས་པ། དེ་ནས་སྟེང་དུ་མིག་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་དང་ལྡན་པས། ལྟེ་བ་ མན་ཆད་རྩེ་གཅིག་པའི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་གཟུགས་སུ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒོམས་ལ།སྙིང་ག་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གར་ཕུར་བུ་དེས་བཏབ་ཅིང་བཅད་ཅིང་གཏུབ་པར་བརྟག་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྒྱུད་དང་སྔགས་ཀྱི་རིགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་ནི་ཚོགས་སོ། །ཁྲོས་ པ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བར་གྱུར་པའོ།།འཇིག་པར་འགྱུར་བ་ནི་འདུལ་བར་འགྱུར་བ་འདིར་གདོན་མི་ཟའོ། །དགྲ་ནི་དགྲ་བོ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྨོངས་པ་ནི། དགེ་བའི་བསམ་པས་ཀྱང་ཡིད་དང་མི་མཐུན་པ་ལ་འཇུག་པའོ། །དེ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་ནི་འཇིག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་ དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།བདུད་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་འཚེ་བ་རྣམས་ཞི་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །གྲོང་ངམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གྲོང་ནི་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ངོ་། །གྲོང་ཁྱེར་ནི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གནས་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་གོ། །ལྗོངས་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་གནས་པ་ལ་ བྱའོ་།།དེར་འོག་ནས་བཤད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
一切軍即一切佛軍,彼鎮壓之三摩地即稱為彼。
關於"敵人恐懼"等,敵人即捨棄正法者恐懼之誓言,即于令怖畏之時,應當詳細觀察所說之禪定。
諸佛即初業者等,若超越此瑜伽而誦持則將破裂,即將顯現於世間,此無疑慮。
所謂"宣說"即正確顯示瑜伽。
關於"吽"(हूं, hūṃ, 吽)等,從"吽"字完全轉變所生開口金剛。
"量"即形狀,彼亦從五股金剛杵下作橛形,然後上具眼等支分,臍下一股甘露瑜伽之形相由修行者觀修。
心即于所修之心以彼橛釘入、切斷、砍伐而觀察修習。
諸佛即續部與咒部之類。
彼等之軍即眾。
忿怒即成為反駁者。
將毀滅即將調伏,此處必定。
敵即諸敵人,彼愚昧即以善意亦趨入不順意。
于彼作害即作毀滅,顯示彼三摩地處即稱為彼。
為顯示息滅魔等損害之瑜伽故,說"村落"等。
村落即王宮。
城市即眾人居住之一方。
"地區"亦指眾多人所居住。
于彼當作下文所說之瑜伽。
།ནད་ཀུན་སྤོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སྦྱོར་བའི་ནུས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོར་སྒྲུབ་པ་པོས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དམིགས་ནས། གྲོང་གི་སྟེང་བར་སྣང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཤིང་ཏཱ་ལའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་ མོ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་བསྒོམས་ལ།དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བསྲེགས་པའི་བསྐལ་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། དུས་མཐའི་མེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་བསམས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་དེར་རབ་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམས་གཞུག་ པར་བྱའོ།།སྤྲོ་བ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་འབྱིན་པ་དག་ཀྱང་བྱ་ཞིང་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཞེས་པ་པདྨ་རཱ་ག་ལ་སོགས་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིད་ལ་རེ་བ་སྐོང་བའོ། །འོད་ནི་ཚོན་ཤེལ་གྱི་ནོར་བུ་ལྟར་དང་བའི་ལུས་ཀྱི་ཁ་དོག་སྟེ། ཡིད་བཞིན་གྱི་ ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚན་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས་སྦྱངས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་བསྒོམ་ཞིང་།རང་གི་གནས་སུ་བཀོད་ནས་ཀྱང་དེའི་འོག་ཏུ་རིམ་པ་འདིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཡང་དག་པར་བྱ་བ་སྟེ། ནམ་མཁའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་ཚོགས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བསྒོམས་ལ།དེ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་འབབ་པས། སེམས་ཅན་རྣམས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཞི་བའི་དོན་དུ་བསྟན་པའི་རྡོ་རྗེའི་བསམ་ གཏན་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་ཡིས་ནི་དགང་དཀའ་བ་སྟེ།ལུས་ཀྱི་ཉམས་སྟོབས་ཟད་པ་རྣམས་ཀྱང་རབ་ཏུ་འགེངས་ཤིང་ཡན་ལག་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བསམ་གཏན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྦྱིན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་སྟེ། སྦྱིན་པ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་དེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན་ སྦྱིན་པའི་རྡོ་རྗེ་སྒོམ་བྱེད་པའོ།།ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། ། དཔལ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་དཔལ་ལྡན་ཏེ་དེར་འབྱུང་བའོ། །དེར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ས་དེར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་མི་ བསྐྱོད་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
關於"遠離一切病"等,是顯示瑜伽之力。
其中,首先修行者緣念眾生起大悲心,于村落上空方向觀修如多羅樹高之五股大金剛,具五色光芒。
觀想從彼所生光芒如同劫火,猶如末劫之火焰,燒盡眾生一切罪業。
其後復當攝收于彼金剛中,令諸眾生入住。
"放射"即從彼金剛放出並修習。
云何?"如意寶珠"即指紅寶石等如意寶珠,能滿足心願。
光即如水晶寶珠般清凈身色,以彼等如意寶珠之光所莊嚴之法雲,以前述次第凈化之眾生群修習。
安置於自處后,復以此次第當正行灌頂,即于虛空上觀想毗盧遮那佛眾與自手印交合。
由彼流出菩提心相續流注,為諸眾生灌頂,此為教授。
關於"金剛禪定"等,為寂靜所說之前述金剛禪定,能令難以充滿者,即使身體衰弱者亦能充滿並令肢體豐滿。
以如是禪定力,"佈施金剛"即殊勝佈施,由於修習並明顯彼故,修佈施金剛。
如意寶珠即寶生。
吉祥即圓滿,具彼者即吉祥者,于彼生起。
"彼處"即于眾生所依之地,當思維觀修毗盧遮那佛、無量光佛、不動佛眾善加加持。
།དེ་ནས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱི་དུས་སུ་ཡང་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པའི་གནས་དེ་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བར་མཛད་པ་སྟེ། བཤད་མ་ཐག་པ་ འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་སྐྱོན་མེད་པ་སྟེ།མི་སླུ་བའི་སྐུའི་གསང་བ་ལུས་སྲུང་བར་བྱེད་པའོ། །ནད་ཐམས་ཅད་ནི་རིམས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་མེད་པར་བྱེད་པ་ནི་རབ་ཏུ་ཞི་བའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ལུས་འབྱུང་བ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ ཅེས་བྱའོ།།བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ལས་དང་པོ་པའི་དགེ་བའི་བྱ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པའི་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་བའི་གདུག་པའི་ཕུར་བུས་དམ་བཅས་པས་ཏེ། ཐུན་བཞིར་ཉམས་སུ་བླངས་པས་སོ། །གནས་གང་དུ་ནི་ཞེས་པ་ ནི་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་གང་ཡང་རུང་བར་གནས་ལ།འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་བརྩམ་པར་བྱའོ། །བསམ་གཏན་ནི་བསྲུང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བ་དེས་གནས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་སློབ་ པ་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ་རང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་རོ།།བསམ་གཏན་གྱི་ཕུར་བུ་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཏེ། དེ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་སྟེ་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་ཁྲོ་ བོའི་གཟུགས་ལ།ལྟེ་བ་མན་ཆད་རྩེ་གཅིག་པའི་གཟུགས་སུ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ། མེ་སྟག་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདྲ་བས་ཕྱོགས་བཅུ་སྟེ། ཤར་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། དེ་དང་བཅས་པར་བགེགས་གཞན་རྣམས་ཀྱི་ཡང་། མགོ་ལ་ཕུར་དུ་གདབ་ པར་བྱ་ཞིང་ནུབ་པར་བྱའོ།།འགྲོ་བ་ནི་སྒྲུབ་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལོག་པར་སྒྱུར་ཞིང་སེམས་བསྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པས་ཁྲིད་ཅིང་འདྲེན་པར་བྱེད་པས་ན། འགྲོ་བ་འདུལ་བ་སྟེ་བགེགས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཞི་བ་ནི་ངེས་པར་བཟློག་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་ པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཞི་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་ཏེ། ཆོས་འབྱུང་བ་ལ་གནས་པའི་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་སྟེ། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
然後將如何?於三無數劫時,彼等城市等處,為一切佛所加持並護佑。
此即前述一切佛無過之密,不欺之身密能護身。
一切病即疫病等,令彼等消失即為寂滅。
其後生起金剛般之身,於何處示現此等三摩地,亦如是稱。
關於"禪定"等,是宣說初業者善行支分之護持儀軌,即以禪定所生惡降伏橛誓言,以四座修習。
"於何處"即于任何適意處所住,當開始下述。
禪定即護持儀軌。
彼之前行即三摩地,以彼禪定瑜伽而住時,于金剛薩埵等瑜伽修學時,諸佛即自尊眾加持併成為一體。
為顯示彼禪定橛故,說"金剛"等。
"金剛甘露大王"即甘露瑜伽,彼金剛橛即臍以上為忿怒形相,臍以下為一尖形相而善修習。
如火星熾燃般於十方即東方等。
彼等壇城之最勝即主尊,與彼俱,于其他魔障頭上當釘橛並令沉沒。
"眾生"即修行者等。
由於顛倒轉心等引導故,調伏眾生即諸魔障。
彼等寂滅即決定遮止,由其不可分故為金剛。
於何處示現此等三摩地,亦如是稱。
關於"寂靜"等,于虛空界中央,住於法生之寂靜殊勝壇城,當思維觀修圓滿。
།དེར་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་ གྲི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ།དེའི་ཐུགས་ཀར་འདོད་པ་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གཞག་ཅིང་དགོད་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ། སྤྱན་ལ་སོགས་པ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་མཆོག་རྣམས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་ཀྱི་ཚོགས་སོ།།དེ་ཡང་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་མཆོག་དེ་རྣམས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་ཁྱབ་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། སྙོམས་པར་འཇུག་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཤིང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ། འོད་ ཀྱི་གོང་བུས་དེའི་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་དེས་ནད་པའི་སྤྱི་བོར་ཕབ་ནས།སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ནད་པ་ཕྱུང་ལ་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བ་མདུན་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞག་ནས། བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་ནས་ཏེ། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱི་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་བུ་ གནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་སྔར་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་རང་གི་སྤྱི་བོའི་བུ་གར་ཞུགས་པར་སྤྲོ་ཞིང་དབྱུང་ངོ་།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་[(]ཡང་[,]ཀྱང[)]ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁེབས་ཤིང་གཡོགས་ནས། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་སུ། དེའི་མདུན་ན་འདུག་པ་ དེ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ཏེ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ཁྱད་པར་འདིས་ནི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་མི་དགེ་བ་དེ་ལས་འདས་པར་གྱུར་ལས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོགས་ རྣམས་ཀྱིས།རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་ཅིང་གཞིག་པར་དཀའ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་སྟེ་ནད་པའོ། །དེའི་རྒྱུས་ན་ནད་པ་དེ་སྐད་ཅིག་གིས་ཏེ། རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་དཔལ་ལྡན་ཏེ། དགེ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པས་ལུས་རྒྱས་པར་འགྱུར་བའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སྤྲིན་ནི་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་དང་སྤྱན་གྱི་ཚོགས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པོ་ཚིག་གཅིག་གིས་ཅུང་ཟད་ཅིག་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་འབྱུང་ བའི་ནང་དུ་གནས་པའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
于彼處觀想由字母"嗡"所生毗盧遮那佛之形相如劍,于其心間安置所欲成就之事。
其後于虛空界,即屬虛空範疇,凡是殊勝之眼等,即眼等諸勝者,為毗盧遮那佛眾。
複次,彼等眼等殊勝者入于大樂等持,觀想遍滿充滿虛空界,以等持而入定者,攝集彼等一切成為一體,以光明團聚之甘露眾,降於病人頂門,摧毀一切罪業。
然後從自心間取出病人,離罪置於前方月輪上,從諸毛孔,即修行者自身金剛子處,放射前述光明形相之佛云,入于自頂門孔。
云何?以毗盧遮那佛眾遍覆虛空界已,修行者于其時,如前灌頂彼前所住者,佛云與自印契和合之菩提心流而授予灌頂。
以此殊勝禪定,稱為誓言之不善,超越彼等諸苦蘊,如金剛般不可分難以摧毀,故為金剛誓言即病人。
因此,病人剎那間,即不久將成為吉祥,由成為善支分故身體增長。
佛誓言云即毗盧遮那佛與眼等眾。
彼等之安布即等持。
於何處示現此等三摩地,亦如是稱。
關於"月輪"等,以一句略示二種三摩地,即於法生中住于大自在壇城而觀想,當生起寶生佛。
།ཆོས་འཛིན་པ་ཡི་གཟུགས་བསམ་མོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྐྱེད་པ་ལ་ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་པར་བྱའོ། །སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཐུགས་ཀར་འདོད་པ་སྟེ། ཅི་རིགས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གཉིས་གཞག་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཉམས་དགའ་བར། །དཀར་མོ་ཞེས་བྱས་རབ་ཏུ་དགང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ལྟོས་པའི་ཚིག་སྟེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ནི།མཱ་མ་ཀཱིའི་ཚོགས་འོད་སེར་པོའི་ཞེས་དཔག་པར་བྱའོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི་པདྨ་རཱ་གའོ། །རིན་ཆེན་ནི་གསེར་རོ། །དེ་གཉིས་ཀྱི་འོད་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འོད་དེ། དེ་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་དང་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པས་བསྡུ་ཞིང་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་གཉིས་པོ་འདི་དག་བསྡུས་ནས་འདོད་པ་སྟེ།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་གནས་ལ་སྟེ། ལུས་ལ་དེ་དབབ་པར་བྱ་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་ནས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་བསྒོམས་ལ་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཡང་དག་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྔ་མ་བཞིན་དུ་འདུག་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲིན་དང་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྤྲོས་པ་འདིས་ནི། །དགང་དཀའ་བ་ཡང་ རབ་ཏུ་འགེངས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱས་པའི་དོན་གྱི་ཚིག་གོ། །སྦྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དབང་དུ་འགྱུར་བའི་དོན་ཏེ་། དེ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོའི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པས། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བ་དང་། རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་ པ་དང་ལྡན་པས་དཔལ་ལྡན་ནོ།།སྦྱིན་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་སྦྱིན་པའོ། །དེ་རབ་ཏུ་སྣང་ཞིང་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན། སྦྱིན་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་སྣང་བའོ། །ཆོས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་སྤྲིན་ནི་ཚོགས་སོ། །དེའི་དམ་ཚིག་བཀོད་པ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་ དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།རིན་ཆེན་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འདིར་དྲང་བར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།
以下是完整的中文翻譯:
觀想持法之形相。
即于生起無量光佛時,當觀想火壇城。
"心間"是指于寶生佛與無量光佛心間所欲,應安置二種隨宜所成就事。
"于悅意虛空界中,以白尊遍滿"者,此是關於無量光佛三摩地之語。
于寶生佛三摩地,則應知為瑪瑪基眾黃光。
如意寶珠即紅寶石。
珍寶即金。
彼二之光即如意寶珠珍寶光,以其成為光團與光精要故當攝集為一。
攝集此二種菩提心已,于所欲即所成就之身語意處,即于身降下彼等,如前修行者從諸毛孔放射寶生佛云。
無量光佛瑜伽士則當觀修法雲而放射。
"當善作灌頂"者,如前于所住處以珍寶云與法雲灌頂。
以此剛剛所說金剛禪定之廣大,"難以充滿者亦能遍滿",此為廣義之語。
"佈施"等是表示能力自在之義。
"彼"即所成就者,因能圓滿成就者所欲之義,故如如意寶珠,具足王權自在等故為吉祥。
佈施金剛即不斷之佈施。
因彼極為顯明故,為佈施金剛極顯。
法即無量光佛。
彼之云即眾。
彼之誓言安布即等持,於何處示現此三摩地,即如是稱。
"珍寶云"等亦當引於此。
"虛空界"等之義已說訖。
།རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཟླ་གམ་ཅན་གྱི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ལ། དེར་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ དང་།ཆོས་ཏེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེའི་མདུན་དུ་སྟེ། ཐད་ཀར་གནས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཆོས་མདུན་ཏེ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །གཟུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དང་ཆོས་མདུན་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་དང་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ལ། དེ་དག་ལས་དོན་ཡོད་པར་ གྲུབ་པའི་སྙིང་གར་ཏེ།ཐུགས་ཀར་འདོད་པ་སྟེ་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱ་བ་བཞག་ལ་སངས་རྒྱས་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ་བྱམས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་ གང་བར་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་སྐུ་མདོག་གི་བྱེ་བྲག་གིས་གཟི་བརྗིད་དེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་ལྔའི་རྒྱུན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེ་ལ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྟེ། རིང་པོ་མི་ཐོགས་པས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་སུ་བྱོན་པར་འགྱུར་ཞིང་།འཇམ་དཔལ་དང་འདྲ་བར་ཡང་དག་པར་སྣང་ཞིང་འབར་བས་ན་མདོག་འདྲ་བའོ། །གནས་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལས་བྱེད་པ་ནི་བྱ་བ་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ལས་ཐབས་བྱེད་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བར་ འགྱུར་བའོ།།དེ་སྔ་མ་བཞིན་མདུན་དུ་འདུག་པ་ལ་དགྱེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། དགའ་བའི་ཐུགས་ཅན་གྱི་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དབང་བསྐུར་བའི་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོ་སྩོལ་བར་མཛད་དོ། །དེ་ནས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། བལྟས་ ཙམ་བསྐྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བལྟས་པ་ཙམ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྐྲུན་པ་བྱས་པས་ཀྱང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པས་རིན་ཆེན་དམ་ཚིག་སྟེ། རྒྱལ་པོ་དང་བློན་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་ཚོགས་སོ། །དེས་བཀོད་ པར་བྱས་པ་ནི་བསྙེན་བཀུར་གྱི་དོན་དུ་འོངས་ནས་རིམ་གྲོར་བྱེད་པ་སྟེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
觀想具金剛標記的半月形風輪,于其中金剛虛空即不動佛與法即無量光佛之前,即正對面而住者,是法前即成就義利。
形相即金剛虛空與法前,即觀修為不動佛與成就義利之大手印。
從彼等之成就義利心間,即胸間所欲,安置調伏一切眾生,並觀想遍滿虛空壇城,具毗盧遮那等佛陀及彌勒等菩薩,各自攜帶手印。
以五如來身色差別之威光,當以修行者降下五種菩提心之流於所成就者。
如是之修行者,即刻不久即將成為一切如來之心,並如文殊般正顯光明故色相相似。
處所即王等。
從彼所作即作業,即當成就如是事業方便。
如前於前方安住,具喜悅自性即具歡喜心之五部佛及菩薩們賜予灌頂大歡慶。
此後將如何?所說"僅以觀視生起"等,即僅以觀視生起及創造,亦將調伏一切眾生。
因與珍寶等同故為珍寶誓言,王臣彼等之云即眾。
彼所安布即為供養而來作承事,於何處示現此三摩地,即如是稱。
།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ཆོས་མདུན་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིར་གང་གཞག་པའི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་ལས་ཀྱི་ལྷག་མ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའ་ རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་སྲིན་པོ་སྟེ་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དྲག་ཅིང་སྟེ་གཞན་གསོད་པར་དགའ་བ་དང་ཁྲོ་ལ་སྟེ་ཁྲོ་བའི་དབང་དུ་གྱུར་པ་དང་། རབ་གཏུམ་སྟེ་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ དང་།ཝ་དང་བྱ་རོག་ལ་སོགས་པ་སེམས་ཅན་ཤ་ཟ་བ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་དང་། བྱ་རྒོད་དང་ཁྱི་རྣམས་ཀྱིས་གང་བར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་དགྲ་བོའི་ཁ་སྦྱར་ཕྱེ་བར་བསྒོམ་མོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་སྟེ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་དང་བཅས་ པར་བསམས་ནས།རྣལ་འབྱོར་འདི་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་ཐོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མནན་ནས་། དུམ་བུར་གཏུབས་པར་གྱུར་པར་བསམས་པ་དང་། ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དྲངས་ནས་བླངས་ཏེ་ཟོས་ པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐིག་པ་པ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་ལས་དང་པོ་པ་དག་།གལ་ཏེ་སྦྱོར་བ་འདི་ལྟ་བུ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་སེམས་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཚུན་ཆད་དེ། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཚང་བའམ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་ཀྱིས་འཆི་བར་འགྱུར་ཞིང་ འཇིག་པར་འགྱུར་བར་འདིར་གདོན་མི་ཟའོ།།རྡོ་རྗེ་སྤྲིན་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བཀོད་པ་ནི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཞན་ཡང་ལྷ་རྣམས་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་ཕྱག་དང་ཞལ་གྱི་རྣམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཞལ་གསུམ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཀཾ་ནི་ཆུའོ། །དེའི་ཨཎྜ་ནི་ སྒོང་སྟེ་སྤྲིན་ཡིན་ལ་སྟོན་ཀའི་སྤྲིན་ལྟ་བུ་དང་།མདོག་འདྲ་བ་སྟེ་སྤྲིན་དཀར་པོ་ལྟར་རྣམ་པར་བསམ་མོ། །དཀར་པོ་ནག་པོ་རབ་ཏུ་དམར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞལ་གསུམ་འཆང་བ་སྟེ། དེ་ལ་ཞལ་བར་མ་ནི་དཀར་པོའོ། །གཡས་པ་ནི་ནག་པོའོ། །གཡོན་པ་ནི་རབ་ཏུ་དམར་བ་ སྟེ།མེ་ཏོག་ཀུ་སུམ་བྷ་ལྟ་བུའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"金剛虛空法前",此處為顯示所安立不動佛三摩地之餘業故,所說"虛空金剛"等。
以不動佛瑜伽,于虛空中央觀想羅剎即夜叉等眾兇猛即喜殺他者與忿怒即處於忿怒狀態,及極暴即無礙降伏他方者,以及狐貍、烏鴉等各種食肉眾生,及禿鷲與狗等充滿。
其後觀想處於火壇城中之敵人張口。
思維具有損害一切佛即一切眾生者,當修此瑜伽,觀想被持各種兵器者鎮壓后切成碎塊,複次觀想所成就者之腸等一切被羅剎等牽出取食。
其後所謂"佛"即佛之弟子們與持金剛即初業者,若如是修習觀想此等瑜伽,於半月之內,即圓滿半月或四分之一月將死亡毀滅,此處決定無疑。
金剛云即不動佛。
彼之誓言即羅剎等。
彼等之安布即變化,於何處示現此三摩地亦如是稱。
複次為顯示諸天如前所說之身色、手印、手及面相故,所說"毗盧遮那"等。
以"毗盧遮那三面"等,即說毗盧遮那身,kam即水。
彼之anda即卵為云,如秋云般,色相相似即觀想如白雲。
"白黑極紅"即具三面,其中中央面為白色,右面為黑色,左面為極紅色,如俱蘇姆花。
།ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་དག་གིས་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཞལ་དང་སྐུ་མདོག་གི་ངེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པ་ཡང་། ཞལ་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་དམར་པོར་བསམ་མོ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ འཁྲུག་བྱེད་པ།།ཞེས་པ་མི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདོད་ཆགས་ཅན་ཏེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་ཞལ་གསུམ་པ་ཐོར་ཚུགས་དང་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ལྷའི་སྐུ་གསུམ་པོ་བསྒོམས་ན་ངེས་པར་བཤད་པའི་ ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཡས་པའི་ཕྱག་དང་པོ་ལ། འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཏེ། ཕྱག་དྲུག་པར་བསྒོམ་མོ། །བཟང་པོ་ནི་འདོད་པའི་དོན་ རྫོགས་པར་བྱེད་པས་སོ།།མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས། རང་གི་མཚན་མ་རྣམས་བསྣམས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་། ཕྱག་དང་པོར་རང་གི་མཚན་མ་བསམ་པར་བྱའོ། ། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བཞེད་མ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་མཛད་པའོ། །སྤྱན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བར་ཞལ་གསུམ་དུ་བསམ་མོ། །མཁའ་སྐྱེས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་བདག་གི་གན་དུ་འདྲེན་པས་ན་སྤྱན་ཏེ་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །རྒྱལ མོ་ཆེ་ནི་བཙུན་མོའི་མཆོག་སྟེ།ཞལ་གསུམ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་འདྲ་བར་བསྒོམ་མོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། དེ་འདྲེན་པས་ན་ཆུ་སྐྱེས་ཅན་ཏེ། གོས་དཀར་མོ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་འདྲ་བར་བསྒོམ་མོ། །རིག་མ་རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་བསྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེས་མཚན་ པའི་ཨུཏྤལ་སྟེ་།དེ་བསྣམས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ་སྟེ་། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྒྲོལ་མ་སྟེ། ཞལ་ལ་སོགས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དང་འདྲ་བར་བསམ་མོ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། བསམ་གཏན་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་ པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་སྟེ། བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོའོ། །གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ་དང་གཙུག་ཏོར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་སོ། །གང་གཞན་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
"以髮髻冠飾莊嚴",此為毗盧遮那之面相與身色之決定。
如是持金剛即不動佛亦觀想面為黑色、白色與紅色。
"擾亂諸世界"即為日輪光明所遍圍繞。
如是具貪慾即無量光佛為三面,以髮髻與冠飾莊嚴,如是修習三尊身必定成就如說諸事業。
如是于毗盧遮那等右手第一手,當觀想輪、金剛與蓮花。
金剛為大手印之形,觀為六臂。
善即圓滿所欲之義。
"觀想各種兵器"即如修法中所說次第,持自之標幟。
如是于寶生等亦當于第一手觀想自之標幟。
"欲利一切眾生"即息滅一切眾生之苦。
觀世音如毗盧遮那般觀想為三面。
空生即不動佛。
由彼引至我所故為觀即摩摩基。
大王妃即勝妃,如不動佛般觀想為三面。
語金剛即無量光佛,由引彼故為蓮生即白衣母,如無量光佛般觀想。
"明妃持金剛青蓮"即以金剛為標幟之青蓮,由持彼故為持金剛青蓮,即成就義利手印度母,面等如成就義利佛般觀想。
從"大忿怒閻魔敵"至"當修禪定壇城"易解。
禪定壇城即教法輪。
威光蘊與勝頂佛等即諸忿怒尊。
"其餘持咒輪者"即慈氏等。
།དམ་ཚིག་ནི་ རིགས་ཏེ།དེ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་ལོངས་སྤྱོད་པས་ན་དམ་ཚིག་ལོངས་སྤྱོད་དེ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་སོ་ཐ་དད་པ་དག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་སྟེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དཔག་ཏུ་མེད་ ཅིང་ཚད་མེད་པ་རྣམས་བཤད་ཅིང་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་བས་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་། བྲན་དང་བྲན་མོ་དང་ཕོ་ཉ་དང་ཕོ་ཉ་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམས་ནི། ནམ་མཁའི་སྟེང་དུ་སྟེ་ནམ་མཁའི་ཁམས་པས་ཀྱང་ལྷག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྲངས་མེད་པ་ཉིད་དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།ད་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པས་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་ གསུམ་མོ།།དམ་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གཟུགས་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ཤིང་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམ་པར་བསམ་ཞིང་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། གསལ་ཞིང་སྟེ་ཟླ་བ་ལ་ ཁུག་རྣལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པའི་ཟླ་བའི་གཟུགས་འདྲ་བས་ན་ཟླ་བ་བཞིན་ནོ།།ཞི་བ་ནི་ཞི་བའི་ཉམས་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པའོ། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འདྲ་བའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། འོད་ཟེར་རྣམ་པ་ལྔས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱས་པའོ། །མེ་ལོང་ནི་མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཏེ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེར་གཏོགས་པའོ། །ཁམས་གསུམ་དག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁམས་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་རྣམས་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པས་ན། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དག་སྟེ། དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བསམས་ཤིང་ཤེས་ པར་བྱས་ན།བྱང་ཆུབ་སྟེ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དེ་མཐོང་ཞིང་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ནི། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པ་འདི་ཡིས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དབང་བྱེད་པ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་འདུད་པར་བྱེད་པའོ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ་ལུས་འདི་ཉིད་ལ་གནས་ནས་འཐོབ་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
三昧耶即種姓,由於于彼等真實受用故為三昧耶受用,即金剛等標幟。
應當以彼等各別觀修。
關於"三摩地"等,即諸咒,諸尊之三摩地無量無邊已說已示,
因此于閻魔敵等每一忿怒尊,以奴僕、婢女、使者、使女等形相之諸三摩地,于虛空之上即超越虛空界,即說為無數三摩地。
今為顯示以圓滿次第生起諸尊故,說"虛空界"等。
虛空界即光明。
從彼所生之明顯壇城即三種普明。
殊勝即無待于月輪、金剛等,故為佛身,當善修生起大持金剛之身,然後觀想放射毗盧遮那。
云何?明凈即如無缺等過失之圓滿月輪形故如月。
寂靜即具足寂靜之相。
"如種種光芒之光"即以五色光芒成光明壇城。
鏡即鏡壇城,從彼所生即屬彼。
"三界壇城"即三界壇城。
如是由具足大士諸相故,以一切莊嚴而嚴飾,如是觀想了知自身,則將見得菩提即無住涅槃,此乃由修此禪定金剛故,應如是配釋。
大佛體性即佛自在。
"統攝一切世間"即令聲聞等敬禮。
即身即於此身住時獲得。
།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྫོགས་པའི་རིམ་གྱིས་བྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་གསུམ་མོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་དང་ལྡན་པས་ན་ཁྲོས་པའོ། །གསལ་བའི་ལུས་ནི་དྲུག་པ་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་བའོ། །མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་འཐོབ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས རྒྱས་ཉིད་མྱུར་ཞིང་མགྱོགས་པར་ཐོབ་པའོ།།དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་གང་དུ་འབྱུང་བ་དེ་ནི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ལས་འབྱུང་བའོ། །མཛེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་གསུམ་མོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གོ། །སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ པོའོ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་ལས་སྐྱེས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའོ། །འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་རྙེད་པར་འགྱུར་བའོ། །ཆོས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་འབྱུང་བར་གྱུར་པ་ གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཟླ་བས་མཚན་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཀུན་དུ་སྣང་བ་གསུམ་མོ།།སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་དབང་བྱེད་པ། །ཞེས་པ་ནི། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྟན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད། །འཁོར་ལོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ སྟེར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་སྟེར་བ་སྟེ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བའོ་། །ཕྱག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་གཡས་པའི་དང་པོ་ལ་འཁོར་ལོ་སྟེ། རིན་པོ་ཆེའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"毗盧遮那"者,即是由圓滿次第所生之三摩地。
關於"金剛壇城"等,金剛壇城即三種普明。
"佛身"等如前。
由稍露牙齒故為忿怒。
明顯之身即第六,與彼相似。
"速得金剛"即迅速獲得佛果。
一切三昧耶即諸壇城尊。
彼所生起處即一切三昧耶所生。
妙金剛即不動佛,于彼處示現此三摩地故如是稱。
關於"法壇城"等,法壇城即三種普明。
"佛身"等如前。
大法體性即語自在。
三身不可分即大持金剛。
從彼所生即從彼而生。
"以智慧海莊嚴"即住于圓滿次第三摩地。
獲得即證得。
法菩薩即無量光佛。
彼所生起即法三昧耶生起,即大持金剛。
彼三昧耶生起即圓滿次第。
彼即金剛,于彼處示現此三摩地故如是稱。
說"月輪壇城"等,以月標示之壇城即月輪壇城,即三種普明。
"佛身"等如前。
"統攝三界"即顯示彼之體性。
"成就一切智,輪如意寶賜"者,輪即賜予修行者如意寶,猶如意寶。
"手中"者,右手第一持輪,應觀修寶輪。
།སྤྱན་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་སྤྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་ཕྱག་གི་ མཆོག་ནི་ཕྱག་གི་སྙིང་པོ་སྟེ་འཁོར་ལོའོ།།དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་གསུམ་མོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། ། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ། ནམ་མཁའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་གི་མཆོག་གི་བཙུན་མོ་དེའི་ཕྱག་གཡས་པ་ན། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་རྩ་བ་དམར་བ་བསྣམས་པའོ། །ཁམས་གསུམ་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཅན གྱི་གསང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བར་གྱུར་པའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །ཡུམ་ནི་གང་ལས་རབ་ཏུ་སྐྱེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ནམ་མཁའི་ཡུམ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་འོད་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །དེའི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ ཡིན་པ་དེ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ།།དེ་གཉིས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཡེ་ཤེས་གསུམ་མོ། །སངས་ རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།སྒྱུ་མས་མཚན་པའི་ཕྱིར་སྒྱུ་མས་མཚན་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ན་མཆོག་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་སྒྱུ་མས་མཚན་པའི་མཆོག་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་ཆགས་པ་འཛིན་པ་ནི་ འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།དེའི་སྡུག་པ་ནི་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་ཉིད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དེ་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་གོས་དཀར་མོ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་ སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དང་ཉེ་བར་ཐོབ་པའོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དམ་ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །སྒྲོལ་མ་ནི་ དེའི་བཙུན་མོའོ།
以下是完整的中文翻譯:
眼三昧耶即眼之大手印,其最勝手印即手之精要,即輪。
于彼三摩地者如是稱。
關於"金剛壇城"等,金剛壇城即三空性。
"佛身"等如前。
虛空金剛最勝即瑪瑪吉,虛空即不動佛。
其三昧耶最勝佛母右手持藍色蓮花紅莖。
"三界"等即彼之特徵。
"悉地金剛持秘密"即修行者之秘密。
虛空即光明。
從何所生之佛母即虛空佛母,即不動佛。
寶光云即寶光聚。
其金剛體性即寶光云金剛,即寶生佛。
令彼二者滿足即瑪瑪吉,于彼處示現此三摩地故如是稱。
關於"法壇城"等,法壇城即三智慧。
"佛身"等如前。
以幻相標示故為幻相標示,即光明。
彼即主尊故為最勝,從彼所生故稱從幻相標示最勝所生。
執持貪慾即無量光佛。
其可愛即悅意。
法三昧耶即無量光佛。
其真如即勝義諦。
彼即現證菩提。
彼普示現之金剛即白衣母,于彼處示現此三摩地故如是稱。
關於"悉地壇城"等,悉地壇城即慧方便及近得。
"佛身"等如前。
三昧耶即不空成就。
度母即其佛母。
།མཆོག་ནི་ཡོན་ཏན་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ད་ནི་ཁྲོ་བོའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སྣང་བ་མཆེད་པ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ།།སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །འཇིགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འཇིགས་པ་ནི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་ལེན་པར་བྱེད་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཕྱག་ན་ཞེས་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་རལ་ གྲི་བསྣམས་ཤིང་།དེའི་དབུ་རྒྱན་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞུགས་པར་བསྒོམས་ན། རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོས་དགྱེས་པ་སྟེ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཀུན་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཁྲོ་བོ་གང་ཡིན་ པ་གདུལ་བའི་དམ་ཚིག་སྟེ།འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་ལམ་མོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྤྲོ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེས་སྣང་ཞིང་བསྐྱེད་པས་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྤྲོ་བ་སྣང་བ་སྟེ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །དེའི་བཀོད་པ་བསྒོམ་ཞིང་སེམས་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་སྟོན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ ཅེས་བྱའོ།།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་བསྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རྟ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟ་མགྲིན་ནོ། །དེ་ འབྱུང་བ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ནི།འབྱུང་བ་རྣམ་པར་བཞག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མི་འཆི་བའི་དམ་ཚིག་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་རོ། །འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ནི་སྐྱེད་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་ དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ལ་དགའ་བ་ནི་མིག་ལ་འཇོག་པ་སྟེ། དེ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གནས་ནི་འོད་གསལ་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
最勝即具功德三昧耶,于彼處示現此三摩地故如是稱。
今為顯示忿怒尊三昧耶故,說"日輪"等。
關於"日輪",即增長光明等三者。
"佛身"等如前。
關於"怖畏壇城",怖畏即精要,取彼故為壇城。
"手持"即右手第一持劍,觀想其頭飾安住毗盧遮那佛,金剛持即修行者歡喜。
智慧金剛持即一切忿怒尊,如是損害修行者教法等。
如是忿怒尊即調伏三昧耶,不應違越之道。
放射閻魔敵即大金剛持,由彼顯現生起故為閻魔敵放射顯現,即閻魔敵。
觀想修習彼之莊嚴,于彼處示現此三摩地故如是稱。
"日輪"等如前。
他不能勝金剛莊嚴即生起三摩地,于彼處如是稱。
"日輪"等如前。
"馬"即馬頭明王。
彼生起諸界莊嚴即安立諸界三摩地,于彼處如是稱。
"日輪"等如前。
不死三昧耶即甘露瑜伽。
生起金剛即生起差別三摩地,于彼處如是稱。
"日輪"等如前。
禪定金剛現證菩提即不動佛。
于彼歡喜即安住眼,于彼處示現此三摩地故如是稱。
"日輪"等如前。
三金剛處即光明。
།དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་སྟེ་དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྟོབས་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རྒྱ་མཚོ་ནག་པོ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། དེ་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབྱིག་ཐོགས་སོ། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱིག་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབྱིག་པའོ། །འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག སྟེ།དེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིག་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ། ། དེ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ནི་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་གསུམ་མོ། །དེའི་དབྱིངས་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ ཞབས་ཀྱིས་གནོན་པ་སྟེ།དེ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རིག་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཚོགས་ཏེ། དེ་ནི་རིག་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ་དེ་བསྒོམ་པའོ། ། འཁོར་ལོ་འབར་བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ནི། ལུས་འཁོར་ལོའི་འོད་ཀྱིས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བའོ། །གཙུག་ཏོར་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཚོགས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྗེད་ཅིང་མཆོད་པས་ན་གཙུག་ཏོར་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་རིག་པ་འཛིན་པའི་དམ་ཚིག་གོ། ། དེ་དང་ལྡན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྤྲིན་གྱི་མདོག་ཅན་གྱི་ལུས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་གནོད་མཛེས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སུཾ་བྷ་གང་དུ་སྒོམ ཞིང་སྐྱེད་པ་གང་ཡིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ལྟར་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གཉིས་ཉེ་བར་བསྟན་ནས། དེ་ཉིད་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འགོག་པ་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འགོག་པ་ནི་གསོད་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བྱེད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
彼即精要,由取持彼故為三金剛處壇城。
三金剛力即三種金剛眼,于彼處示現此三摩地故如是稱。
"日輪"等如前。
黑海即忿怒海,彼極生起。
金剛杖自性即持金剛杖。
金剛所標杖即金剛杖。
由不應違越故為最勝三昧耶,彼即金剛杖最勝三昧耶。
于彼處示現此三摩地故如是稱。
"日輪"等如前。
金剛虛空即三種普光明。
彼界即光明。
彼之三昧耶即足踐,于彼處示現此三摩地故如是稱。
"日輪"等中,明即成就世間悉地諸尊。
彼等之輪即會眾,彼即明眾之輪而修習。
輪燃遍繞即身輪光明普遍圍繞。
頂髻即行於虛空諸尊。
彼等之輪即會眾。
由彼等供養恭敬故,頂髻三昧耶即持明三昧耶。
具彼力輪之三摩地,于彼處如是稱。
"日輪"等中,"金剛云"即具云色身者即金剛云,即金剛妙相。
於何處修習生起金剛三昧耶蘇摩婆之三摩地,于彼處如是稱,此為如字義解。
如是顯示二種次第之二種三摩地已,為攝彼故,說"遮止忿怒輪"等。
遮止即殺等。
忿怒輪即以閻魔敵等三摩地所作。
།གང་གིས་ཤེ་ན། སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་བསྟེན་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྟེན་ཅིང་དམིགས་པས་སོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་དགོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་དང་། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ འཆང་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་དམིགས་པ་སྟེ།དེ་དག་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བཀའི་འཁོར་ལོ་ལ་དམིགས་པའོ། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་འབྲས་བུར་འགྱུར་བ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཚོགས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་རྟོག་ཅིང་། ངེས་པར་བསྟེན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་བསྟན་པ་ཡིས་ཏེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་འགོག་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པར་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའོ། ། ཁྲོ་བོ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་ལུས་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་འཁོར་ལོ་སྟེ་མཚོན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་སྟེ། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའོ། །དེས་ལུས་ལྡང་བར་སྟོན་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་ཤེས་ཤིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ཤེས པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སོ།།རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ལྡང་བར་གྱུར་པ་ལ། འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དམ་ཚིག་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །བཀོད་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་ནི། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་དམིགས་པའོ། །དེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་སྟོན་པའི་གཞུང་གི་ཚོགས་ནི་ལེའུའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་ པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
以何故?由"依止佛輪",即依止觀想諸天之輪故。
複次,如何作?說"三摩地"等。
三摩地即以勝義觀想為先導,具月輪修習之相。
金剛即于彼上布種子為先導,觀想金剛等,由彼遍轉生起而觀想大持金剛等諸尊,彼等即三摩地金剛智。
金剛壇城即觀想教法輪。
成就即成為果,此為權義。
佛即毗盧遮那等。
彼等之輪即會眾,思維為佛輪,其所依止自性即由"依止佛輪",即色蘊等。
遮止彼等即隨入勝義諦。
忿怒即背離自性身。
彼即輪為表示,彼即忿怒輪,住于圓滿次第三摩地。
彼示現身起即三摩地金剛,由知彼及知為三摩地自性故為金剛智。
金剛壇城即從勝義壇城起,說"當成就",此爲了義。
金剛即諸如來。
三昧耶即佛眼等。
莊嚴即諸忿怒尊,為生起彼等故。
修習勝義義即緣于勝義諦。
以彼為先導之現等覺即圓滿大手印,顯示彼之教法集即品。
此為《燈明論釋》第十三品六邊釋。
། །།ད་ནི་སྔགས་སྨྲ་བ་རྣམ་པ་བཞིའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོར ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གོ་རིམས་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ།ཞི་བ་དང་ནི་རྒྱས་པ་དག་།ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་ལ་བྱ། །དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ། །ཟླ་བ་མར་གྱི་ངོ་ལ་བརྩམ། །བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཞི་བ་ལ། །དེ་བཞིན་རྒྱས་ལ་ཤར་དུ་བལྟ། །དྲག་པོའི་ལས་ ལ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ།།དབང་གི་ལས་ལ་ནུབ་ཏུ་བལྟ། །གསོད་པ་ཉིད་ལ་མེ་ཡི་ཕྱོགས། །སྡང་བར་བྱ་ལ་བདེན་བྲལ་དུ། །གནས་ལས་བསྐྲད་ལ་རླུང་གི་ཕྱོགས། །གནོན་པ་ལ་ནི་དབང་ལྡན་ཕྱོགས། །ཞི་ལ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སེར་པོར་བྱ། །དབང་དང་དགུག་པ་དག་ལ་ དམར།།ཁ་དོག་ནག་པོ་གསོད་པ་ལའོ། །བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཞི་བ་ལ། །དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་རྒྱས་པ་ལ། །ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་དབང་དག་ལ། །ཁྲོ་བའི་སེམས་ཀྱིས་གསོད་པ་ལའོ། །ཞི་ལ་ཕལ་ཆེར་སྲོད་ལ་བྱ། །དེ་བཞིན་རྒྱས་པ་སྔ་དྲོ་བྱ། །དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དག་གི་ལས། ཉི་མ་གུང་དང་མཚན་ཕྱེད་ལའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པས། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དུས་ལ་བརྟེན་ཏེ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསོལ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནང གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དུས་ཞེས་གང་ལ་བགྱི།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དུས་ནི། གསང་བ་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡིན་ཏེ། སེམས་ཅན་གྲོལ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །སྔགས་ རྣམས་སྒྲུབ་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཡིན།།ཞི་དང་རྒྱས་པའི་ལས་དག་དང་། །དེ་བཞིན་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ། །བཅོམ་ལྡན་གཟུང་མིན་ཞི་བ་སྟེ། །སེམས་དབྱིངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡིན། །མེ་ཏོག་ལ་དྲི་ཇི་ལྟ་བར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བའི་སྙིང་ལ་གནས། །རིམ་ནི་གོ་རིམས་ཇི་ བཞིན་དུ།།ཐུན་ཕྱེད་ཀྱི་ནི་དུས་སུ་གནས། །མེ་དང་རླུང་དང་དབང་ཆེན་དང་། །ཆུ་སྟེ་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །དམར་དང་གནག་དང་དེ་བཞིན་སེར། །དཀར་པོ་ཉིད་དེ་མདོར་བསྡུས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།
以下是完整的中文翻譯:
現在隨順四種咒語宣說者,應當修習寂靜等事業集,為顯示此義,故說"其後"等第十四品。
其中首先應入解釋續中諸事業集之次第:
寂靜與增益二者, 應于月亮上弦時行, 調伏及降伏等事, 應于月亮下弦時始。
寂靜面向北方時, 如是增益向東望, 猛烈事業向南方, 調伏事業向西望。
殺害則向火方位, 怨敵則向離方位, 驅逐則向風方位, 鎮壓則向閻魔方。
寂靜色相為白色, 增益則應為黃色, 調伏及召請為紅, 黑色則是為殺害。
以慈心行寂靜事, 以喜心行增益事, 以貪心行調伏事, 以忿心行殺害事。
寂靜多在黃昏行, 如是增益晨朝行, 調伏降伏等事業, 正午與及半夜時。
住于圓滿次第者,依止內在自性時而行寂靜等諸事業,此為殊勝。
世尊于所說續中,金剛手啟問:"世尊,何為內在自性時?
"世尊告曰:"金剛手,內在自性時即大秘密極秘密極微細,
為菩提心所加持。為解脫眾生故為智,
于咒修行為成就。于寂靜增益諸事業,
如是調伏及降伏,世尊非所執為寂,心界即是如來性。如花中有香氣般,
如是安住眾生心。次第如其所應時,安住于彼半時中。火風及大自在天,
水為各自壇城相,紅黑如是及黃色,白色即是總略義。"
།དེས་ནི་འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ སྙིང་གའི་པདྨ་ལ་གནས་པ་དེའི་འབྱུང་བའི་དུས་སུ།འོད་ཟེར་ཁ་དོག་དཀར་པོར་བྱུང་ནས་ཐུན་ཕྱེད་དུ་གནས་ཏེ་དེའི་ཚེ་ཞི་བ་ཆེན་པོ་བྱའོ། །དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤང་སྒོའི་པདྨར་གནས་པ་དེའི་འབྱུང་བ་ན། འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སེར་པོར་བྱུང་ནས་ཐུན་ཕྱེད་དུ་གནས་ཏེ་དེའི་ ཚེ་རྒྱས་པ་བྱའོ།།མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྐོག་མའི་པདྨ་ལ་གནས་པ་དེའི་འབྱུང་བ་ན། འོད་ཟེར་དམར་པོར་བྱུང་ནས་ཐུན་ཕྱེད་དུ་གནས་ཏེ། དེའི་ཚེ་དབང་དང་དགུག་པ་དག་བྱའོ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟེ་བའི་པདྨ་ལ་གནས་པ་དེའི་འབྱུང་བ་ན། འོད་ཟེར་གནག་ཅིང་སྔོ་བ་ བྱུང་ནས་ཐུན་ཕྱེད་དུ་གནས་ཏེ་དེའི་ཚེ་དྲག་པོའི་ལས་བྱའོ།།ད་ནི་ལེའུ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ཞི་བ་ནི་རིམས་ལ་ སོགས་པ་ཉེ་བར་ཞི་བའོ།།དེ་བྱེད་པས་ན་ཞི་བའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པས་ན་མཆོག་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན།བཙུན་མོ་སྟེ་གཟུངས་སྔགས་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བསྡུས་པ་ལས་ཕྱུང་ཞིང་བཀའ་སྩལ་པའོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཡིན་ལ། མིང་ནི་སྦྲུལ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཐོག་མར་ཨོཾ་ལྡན་ཐ་མར་ནི། ། སྭཱ་ཧཱར་ཡང་དག་ལྡན་པ་འདི། །སྤྲུལ་ཏེ་ཞི་བའི་ལས་ཅན་དུ། །སྔགས་སྟོན་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་མིང་བསྟན་ནས། སྔགས་ཀྱི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། ཡི་གེ་ཨ་དང་། ཨུ་དང་། ཨོཾ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པས། ཨོཾ་ཞེས་བྱ སྟེ།བསོད་ནམས་ལེན་པའོ། །རུ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རུའི་སྒྲ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སོ། །སྤུ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤུ་རུ་སྥ་ར་ཎ་སྟེ། གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །ཛྭ་ལ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །ཏིཥྛ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་བསམ་པ་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་བཞུགས་ཤིག་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
這表明如下:水輪安住於心輪蓮花中,在其生起時,放射白色光芒,住於半時中,此時應行大寂靜法。
大自在輪安住於密處蓮花中,在其生起時,放射黃色光芒,住於半時中,此時應行增益法。
火輪安住于喉輪蓮花中,在其生起時,放射紅色光芒,住於半時中,此時應行調伏及召請法。
風輪安住于臍輪蓮花中,在其生起時,放射黑藍色光芒,住於半時中,此時應行猛烈事業。
現在進入品文:關於"其後"等,一切如來即不動佛等。
誓言即諸天女。
彼等之主即大持金剛。
寂靜即息滅疾病等。
因行此故為寂靜誓言。
因其如是殊勝故為最勝,即入于如是所說三摩地殊勝狀態。"
一切如來"即諸修行者。
因為是彼等所持故,佛母即陀羅尼咒,從其身語意金剛集中宣說。
"嗡"等為咒語,名為蛇,如金剛頂髻續中所說:"
首具嗡字末尾具,圓滿具足娑婆訶,
此為蛇咒具寂性,咒師們應當了知。"
宣說咒語名后,當解釋咒義,即:
字母阿、烏、嗡,成為三金剛自性,稱為"嗡",攝受福德。
關於"如如","如"音為咒語諸天之處。
"布如"即布如斯帕拉納,為顯明。
"嘎拉"即愿具大威光。
"底叉"即為圓滿我一切意願故請安住。
།སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནེ་ཞེས་པ་ནི་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པའི་ལོ་ཙ་ན་སྟེ། སྤྱན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་ཞེས་བྱའོ། །སརྦ་ཨཱརྠ་སཱ་དྷ་ནི་ཞེས་པ་འདི་ནི་ཀྱེ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བོད་ལ་། སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ཏེ། འདིར་ཞི་བའི་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་སྤེལ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འདིར་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ ལ།།གཟུངས་འདི་ནི་གསུངས་ཙམ་གྱིས་ཏེ་འདི་བཀའ་སྩལ་མ་ཐག་གི་མོད་ལ་ཡང་། འབྱོར་བ་ཀུན་ལ་དགྱེས་པ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནད་མེད་པར་བཞེད་པའོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་མཉེས་ཤིང་ཡིད་མགུ་ བར་གྱུར་ཅིང་།དགྱེས་པར་གྱུར་པས་རྩེ་གཅིག་པར་གྱུར་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོར་མངོན་པར་འདོད་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཞི་བ་འབྱུང་བ་སྟེ་ཞི་བ་འབྱུང་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། བསྐུལ་བ་དང་ཁ་དོག་དང་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ལས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་དེ་སྐུལ་བར་བྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་བསྐུལ་པར་མཛད་མ་སྟེ་གཟུངས་སོ། །ཤི་བ་སློད་པར་བྱེད་པས་ན་ཤི་བ་སོས་པར་བྱེད་པར་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་དག་ནི་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ།སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སྐུ་གསུམ་ནི་ཁམས་གསུམ་མོ། །དེ་དང་མཉམ་པར་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཁྲོ་བོའོ། །དེ་ཉིད་ ནི་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ།།དེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དངོས་པོ་ནི་བགེགས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་མེད་པས་དངོས་པོ་མེད་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བའོ་། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་དེ་ སྐད་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་དམིགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ནི། གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་མཛད་པས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"悉地洛嘎內"意為無礙成就之眼,具此眼者即名為悉地洛嘎尼。
"薩瓦阿塔薩達尼"即稱"嗟!一切義成就"。
"娑婆訶"是顯明寂靜的種子,此處為生起寂靜威光故當增誦咒語。
如何增誦?即在娑婆訶前加誦"某某寂靜俱如"。
此處應觀想咒字、花、香等皆為白色。
關於"其後"等,此陀羅尼一經宣說,即剎那間,"於一切圓滿歡喜者",即愿一切眾生無病。
佛金剛即毗盧遮那,隨念他而生歡喜悅意,因歡喜而獲得專注。
諸佛即諸欲成就者。
彼等生起寂靜,不僅僅是寂靜生起,以加持、顏色、意樂差別能成辦一切事業。
金剛誓言即毗盧遮那,因能加持故,金剛誓言加持母即陀羅尼。
因能使死者甦醒故稱起死回生,此等是說明咒語威力。
"宣說"即是世尊大持金剛所說,此為結集語。
關於"其後"等,世尊即大持金剛。
三身即三界。
為隨順彼等故,三身誓言即忿怒尊。
因其不可分故為金剛。
彼即是三身誓言金剛忿怒尊,即世尊。
事物即諸障礙。
無彼等故為無事物。
彼之誓言即不可違越。
因其不可分故為金剛,即入住專注于如是所說三摩地。
一切持金剛,因能摧毀一切惡者故為持金剛。
།དེའི་བཙུན་མོའི་མཆོག་ནི་བཙུན་མོའི་མཆོག་ལྟར་གཟུངས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མིང་ནི་སྦྲུལ་ཏེ། ཨོཾ་གྱི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཤཾ་ཀ་རེ་ཤཱནྟིཾ་ཀ་རེ་གྷུ་ཊྚི་ནི་ཞེས་བོད་པ་སྟེ། གྷུ་ཊྚ་གྷཱ་ཏ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་སྦོད་པའོ། །ཤ་མ་ཨུ་པ་ཤ་མ་སྟེ། གདུག་པ་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་པས་ན་ཤཾ་ཀ་ རེའོ།།གདུག་པ་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བའི་འོག་ཏུ་ཞི་བར་མཛད་པས་ན་ཤཱནྟིཾ་ཀ་རེའོ། །གྷུ་ཊྚ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་གཞིག་པར་གྱིས་ཤིག་པ་སྟེ། གྷུ་ཊྚི་ནི་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའོ། །གྷུ་ཊྚི་ནི་གྷུ་ཊྚི་ནི་ཞེས་པ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་བརླག་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་སྤོད་པའི་ཕྱིར་ལན་གཉིས་སྨོས་སོ། །གྷ་ཏ་ཡ་ ཞེས་པ་ནི་སློབ་ཅིག་པ་སྟེ།འདི་ལ་ཧ་ན་ནི་འཚེ་བའོ། །འདིར་ཡང་སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་རཀྵ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྤེལ་ལོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཕྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ལུས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། སྐུ་གསུམ་ དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོའོ།།དེ་དགའ་བས་མཉེས་པའི་སྤྱན་གྱི་ཨུཏྤལ་མདངས་ནས་སུ། རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ནི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་རྗེས་སུ་དྲན་ནོ། །བདུད་ལ་སོགས་པ་ལས་བསྲུང་བ་དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ལ་བསྲུང་བའི་ལས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྟེ། དུས་ཐམས་ ཅད་དུ་སྐུ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པའོ།།གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིགས་ཉེན་ནི། བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་གྱི་འཇིགས་པའོ། །དེས་གདུངས་ཤིང་གཟིར་བ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྟོབས་ནི་བྱེད་པ་སྟེ། བགེགས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་སྟོབས་སུ་འགྱུར་བའོ། །བཤད་དོ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་གཟུགས་ལ་བྱའོ།།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་གཟུངས་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། མཱ་མ་ཀཱི་ནི་རིགས་གཉི་གའི་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་ མེད་པའོ།།དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་གིས་གཟིགས་ཤིང་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་དེ་ནི། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ལ་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
其佛母之尊即如佛母尊般為一切陀羅尼之主,此即從其身語意金剛所出。
關於"嗡"等,名為蛇,"嗡"的含義已經解釋過。
"商迦熱 商亭迦熱 古提尼"是呼喚語,"古塔 伽塔雅"是擊打。
"夏瑪 烏巴夏瑪",因令惡者寂靜故為"商迦熱"。
在惡者寂靜之後令寂靜故為"商亭迦熱"。
"古塔"即令摧毀諸惡者,"古提尼"即完全摧毀。
"古提尼 古提尼"即完全毀滅諸惡者,因極度摧毀故重複兩次。
"伽塔雅"即教導,此中"哈那"為損害。
此處也在"娑婆訶"前加誦"某某護護"而增誦。
關於"其後"等,三金剛即一切眾生。
彼等不可分故,具如金剛之身者即三身不可分之持金剛即修行者。
從其歡喜悅意之蓮花眼中,憶念金剛心即不動佛。
從魔等護持,因其不可分故為金剛。
于其瑜伽中,于護持事業勝法恒常,即於一切時作三身成就。
複次大金剛怖畏即魔障與邪引之怖畏。
對彼等所逼惱者常施力量,即成為魔障他者不能勝之力。
"說"即指形相。
此亦是寶部陀羅尼,因瑪瑪吉是二部共通故。
關於"其後"等,世尊即大持金剛。
大貪誓即無量光。
以何等三摩地見為境者,即名為觀大貪誓三摩地,入住彼定而現前。
།ཆོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་སྐུ་ནི་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་བཙུན་མོའི་མཆོག་ཡིན་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་བཅང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན། བཙུན་མོའི་མཆོག་སྟེ་གཟུངས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་བའོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀ་ཊེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་གསོ་བ་ལ་རྣོ་བ་སྟེ། ཀ་ཊ་ཀྲིཙྪ་ཛྲེ་བ་ཞེས་ ཟེར་བས་ཕོངས་པ་རྣམས་གསོ་བའོ།།བི་ཀ་ཊེ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་གསོ་བའོ། །ནི་ཀ་ཊེ་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་དང་ཉེ་བའོ། །ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡང་གསོ་བའོ། །འདིར་སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་བུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་བཽ་ཥ་ཊ་ཅེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་ལོ། །དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་ཆོས་མཆོག་འཛིན་པ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། པདྨའི་རིགས་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་དམིགས་པར་བྱེད་པས་མཉེས་ནས་བསམ་གཏན་ཏེ། སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་རྙེད་ པར་གྱུར་པའོ།།ཆོས་ནི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱས་པ་ནི་ལུས་རྒྱས་པའོ། །སྟོབས་ནི་བྱ་བ་རྣམས་ལ་སྤྲོ་བའོ། །མཛོད་པོ་ཆེ་ནི་ནོར་དང་འབྲུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་བཀའ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ པོས་བཟླས་ཤིང་བཏོན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བྱེད་པར་འགྱུར་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །དམ་ཚིག་ཀུན་ནས་འབྱུང་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་གང་གིས་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །དམ་ ཚིག་ནི་དམ་པར་གྲུབ་པའོ།།དེའི་སེམས་དཔའ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་བཙུན་མོའི་མཆོག་ཡིན་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་བཅང་བར་བྱ་ཞིང་གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན། བཙུན་མོའི་མཆོག་སྟེ། གཟུངས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་བའོ།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཏཱ་རེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲོལ་བ་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་སྒྲོལ་བར་མཛད་པས་ན་སྒྲོལ་མའོ། །ཏུ་ཏཱ་རེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནད་རྣམས་ལས་སྐྱོབ་པར་མཛད་པ་སྟེ། ཏུཏ་ནི་ཉམ་ ཐག་པའོ་།།ཏྲེཾ་ནི་སྐྱོང་བའོ། །ཏུ་རེ་ནི་ཏུ་ར་ཏྭ་ར་ནེ་སྟེ། མྱུར་དུ་མཛད་པའོ། །ཚིག་འདི་གསུམ་ཅར་ཡང་བོད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
法誓身即蓮花部諸尊。
因彼等中為佛母之尊且應特別受持,故為佛母之尊,此陀羅尼即從其身語意金剛所出。
關於"嗡"等,"嘎賊"即極善於治癒,因說"嘎塔 克里差 杰巴"故治癒貧困者。
"比嘎賊"即特別治癒。
"尼嘎賊"即親近,與修行者親近。
"嘎當嘎賊"即極為治癒。
此處在"娑婆訶"前加誦"某某布斯汀 庫如 班札"而增誦咒語。
關於"其後"等,"諸持勝法金剛者"即特別信奉蓮花部者。
"憶念法金剛"即緣無量光而生歡喜后禪定,
即獲得一心專注。法即諸經教等。
廣大即身體廣大。力即于諸事業精進。
大藏即財物、穀物等,彼等一切如金剛語所說,修行者僅以持誦即能成就所欲事業。
關於"其後"等,世尊即持金剛。
一切誓生即成就義,入住彼所生起三摩地。
誓即殊勝成就。
其勇識即成就義部天女眾。
因彼等中為佛母之尊且應特別受持攝受,故為佛母之尊,此陀羅尼即從其身語意金剛所出。
"嗡"等義已說過。
"達熱"即度脫,因度脫痛苦大海故為度母。
"都達熱"即救護諸病,"都特"即困苦。
"丹"即護持。
"都熱"即"都熱 特瓦熱內",即迅速成辦。
此三詞皆為呼喚語。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།འདིར་སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་བ་ཤ་མཱ་ན་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་དོན་ཡོད་ གྲུབ་པའོ།།དེའི་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་དེ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རྣམས་སོ། །མཉེས་པ་ནི་མགུ་གྱུར་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའོ། །ཐོབ་གྱུར་ནས་ཞེས་པ་ནི་རྙེད་པར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་བསྒོམས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་ སྐྱེས་བུའི་གཙོ་བོའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་སྙིང་སྲ་བ་རྣམས་སོ། །བདེ་ཆེན་ནི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་སོ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་འཇིག་རྟེན་ཐ་མལ་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་མ་ལུས་པར་ཏེ། ཀུན་ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཞེས་པ། འཕྲལ་དུ་བྲན་བཞིན་དུ་དབང་དུ་འགྱུར་ཞིང་། སྔར་བཤད་པ་ ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོའི་དབང་དུ་གྱུར་པས།གཡོ་མེད་པ་སྟེ་སེམས་དང་བྲལ་བ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡིན་པར་བཤད་དོ།།དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ནི་འོད་ཟེར་དཀར་པོའོ། །དེའི་ཚོགས་ནི་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་ནོ། །དེ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པས་ན་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་རྡོ་རྗེ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་མི་ཤིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་སྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ན་མཿ་ས་མནྟ་ཀཱ་ཡི་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཎཱཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀུན་ནས་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ།འདི་ནི་སྔགས་འདོན་པའི་དུས་སུ་སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོར་གདོན་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གོ། །ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཞེས་པ་ནི་ཟོ་ཤིག་ཟོ་ཤིག་ཅེས་པ་སྟེ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ གདུག་པ་རྣམས་ཟ་བའི་ཕྱིར་སྦོད་པའོ།།སརྦ་དུཥྚཱཾ་སཏྭ་དམ་ཀ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་བ་པོའོ།
這裡是完整的中文翻譯:
此處在"娑婆訶"前加誦"某某巴夏瑪那雅"而增誦咒語。關於"其後"等,諸佛即成就義。
從其大我所生即特別信奉彼者。
歡喜即悅意。
智慧即一心專注。
獲得即證得。金剛身即成就義。
隨念即修習。
佛即丈夫中尊。
金剛即堅固者。
大樂即諸王。
有情界即世間凡夫,彼等無餘即一切種中,剎那即立即如僕從般降伏,前說一切悉歸修行者掌控,無動即如離心般受他控制,此為世尊所說之結語。
關於"其後"等,世尊即指大持金剛。
無垢光明即白光。
其聚即無垢光明雲。
因如金剛不可分故,無垢光明雲金剛即毗盧遮那,因不可壞故。
生起彼等三摩地亦如是稱,入住彼定后,從此大金剛閻魔怨即大忿怒金剛咒語本體之身語意金剛所出。
"那摩 薩曼達 嘎耶 瓦嘎 其塔 班扎南"即"遍禮身語意金剛"之義,此為咒師誦咒時首先應誦。
"嗡"等為咒語詞。
"卡卡 卡嘿 卡嘿"即"食之食之",是令閻魔怨食惡者之敕令。
"薩瓦 杜斯當 薩埵 達瑪嘎"即調伏一切惡眾生者。
། སི་མུ་སལ། པར་ཤུ། པཱ་ཤ་ཧ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་མཚན་ཏེ། རལ་གྲི་དང་གཏུན་ཤིང་དང་དགྲ་སྟ་དང་། ཞགས་པ་རྣམས་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ། །ཙ་ཏུརྨུ་ ཁ་ཙ་ཏུབྱུ་ཛ།ཥྚྩ་ར་ཎ་ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཏེ། ཞལ་བཞི་དང་ཕྱག་བཞི་དང་ཞབས་དྲུག་དང་ལྡན་པའོ། །ཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཞེས་པ་ནི་དགུག་པ་སྟེ། ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་སྤྱོན་ཞེས་བོད་པའི་དོན་ཏོ། །སརྦ་དུཥྚ་པྲཱ་ཎ་ཨཱ་བ་ཧ་རེ་ཎེ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རང་བཞིན་ཏེ། མ་རུངས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྲོག་འཕྲོག་པར་མཛད་པའོ།།མ་ཧཱ་བིགྷྣཱན་གྷ་ཏ་ཀ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་ཆེན་པོ་སྟེ་གཤིན་རྗེ་གསོད་པའོ། །བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན། སརྦ་བྷཱུ་ཏ། བྷ་ཡཾ་ཀ་ར་ཞེས་པ་ནི། ཞལ་རྣམ་པར་འགྱུར་བས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་མཛད་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། ། ཊྚ་ཊྚ་ཧཱ་སེ་ནཱ་དེ་ནི་ ཞེས་པ་ནི་སྐྲག་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་སྟེ་ཧ་ཧ་ཞེས་སྒྲ་སྒྲོགས་པའོ།།བྱཱ་གྷྲ་ཙ་རྨ་ནི་བས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟག་གི་པགས་པ་ཤམ་ཐབས་སུ་བསྣམས་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་བོད་པའི་ཚིག་ཡིན་ནོ། །ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སརྦ་ཀརྨཱ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་མཛོད་ཅིག་མཛོད་ཅིག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། ། ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་མནྟྲཱ་ན་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཆོད་ཅིག་ཆོད་ཅིག་ཅེས་པའོ། །བྷིནྡ་བྷིནྡ་པ་ར་མུ་དྲཱ་མ་ཞེས་པ་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཕུག་ཅིག་ཕུག་ཅིག་པའོ། །ཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནཱ་ན་ཞེས་པ་ནི། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཁུག་[(]ཤིག་[,]ཅིག[)]ཁུག་[(]ཤིག[,]་ཅིག[)#]པའོ། །མ་ཐ མ་ཐ་ཞེས་པ་ནི་ཆོམ་[(]ཤིག་[,]ཞིག[)]ཆོམ་[#(]ཤིག་[,]ཞིག[)]པའོ།།ནིརྨ་ཐ་ནི་རྨ་ཐ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ཞེས་པ་ནི། མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་ཐུལ་ཅིག་ངེས་པར་ཐུལ་ཅིག་པའོ། །པྲ་བེ་ཤ་ཡ་མཎྜལ་མོ་དྷྱ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཆུག་ཅིག་ཆུག་ཅིག་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་སྤོད་གཏོང་བྱ་བའི་ ཚིག་གོ།།བཻ་བྷ་སྭ་ཏ་ཛཱི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བཻ་བྷ་སྭ་ཏ་ཞེས་པ་ཉི་མའི་བུ་སྟེ་གཤིན་རྗེའོ། །ཛཱི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་ར་ཞེས་པ་ནི་སྲོག་མཐར་བྱེད་པ་སྟེ། དེའི་སྲོག་རྣམ་པར་འཇིག་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མ་མ་སརྦ་ཀཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ། ཤིག་གྱིས་ཤིག་པ་སྟེ། བདག་གི་བྱ་བ་རྣམས་སྒྲུབས་ཤིག་པའོ། །ད་ཧ་ད་ཧ་ཞེས་པ་ནི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ལ་ཐལ་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །པ་ཙ་པ་ཙ་ཞེས་པ་ནི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཚོས་ཤིག་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"西姆薩拉、帕爾舒、帕夏哈斯特"是指手持之器物,即手持劍、杵、斧、索。
"查圖爾目卡 查圖布札 夏札查拉那"是指身相,即具四面、四臂、六足。
"阿嘎查 阿嘎查"是召請語,意為"來此 來此"之召請義。
"薩瓦 杜斯塔 帕拉納 阿瓦哈雷內"是忿怒本性,即奪取一切惡者之命。
"瑪哈 維格南 嘎塔嘎"即大障礙者即殺閻羅。
"維克里塔南那 薩瓦布塔 巴揚嘎拉"意為以變化之面令一切諸部多恐懼。
"塔塔 哈謝 納德尼"是指發出驚駭聲即發出"哈哈"之聲。
"維亞格拉 查爾瑪 尼瓦薩那"即披虎皮為裙,此等為召請語。
"庫如 庫如 薩瓦 嘎爾瑪尼"意為作一切事業。
"欽達 欽達 薩瓦 曼札南"即斷除一切他人咒語。
"賓達 賓達 帕拉 目札瑪"即破他人手印。
"阿嘎爾沙雅 阿嘎爾沙雅 薩瓦 布塔南"即召請一切諸部多。
"瑪塔 瑪塔"即摧毀摧毀。
"尼爾瑪塔 尼爾瑪塔 薩瓦 杜斯坦"即徹底降伏一切惡者。
"帕拉維沙雅 曼札拉 瑪迪耶"即令入壇城中,此等為發令之語。
關於"吠婆娑多 即維坦塔嘎拉","吠婆娑多"即日子即閻羅。
"即維坦塔嘎拉"即斷命者,意為徹底毀壞其命。
"瑪瑪 薩瓦 嘎爾揚 庫如 庫如"即作我一切事業,意為成辦我之諸事。
"達哈 達哈"即焚燒一切罪業成灰。
"帕查 帕查"即令一切罪業成熟。
།མཱ་བི་ལམྦ་མཱ་བི་ལམྦ་ཞེས་པ་ནི་མ་ཐོགས་མ་ཐོགས ཞེས་པ་སྟེ།དུས་རིང་པོར་སྡོད་པར་མ་བྱེད་ཅིག་པའོ། །ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་ཅིག་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེའི་བཀའ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་གཞིག་པའི་ཕྱིར་སྡིགས་མཛུབ་བྱ་བའོ་། །ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་ པ་ནི་བགེགས་རྣམས་དགས་པའོ།།བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བགེགས་རྣམས་རྣམ་པར་དགས་ཤིག་པའོ། །སརྦཱ་ནྣཱ་ཤ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དགྲ་ཐམས་ཅད་རློག་ཤིག་པའོ། །ཀར་ཀ་ར་བིགྷྣཱན་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་རྣམས་གཏུབས་ལ་ཕྱོགས་བཅུར་གཏོར་ཅིག་པའོ། །སརྦ་ཨཱ་ཤཱ་ པ་རི་པཱུ་ར་ཀ་ཞེས་པ་ནི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་མཛད་པའོ།།ཧེ་ཧེ་བྷ་ག་བཱན་ཞེས་པ་ནི་ཀྱེ་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བོད་པའོ། །ཀིཉྩི་རཱ་ཡ་སཱི་ཞེས་པ་ནི་ཅིའི་ཕྱིར་ཡུན་རིང་པོར་ཐོགས་ཤིག་པའོ། །མ་མཱ་སརྦ་ཨརྠན་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་དོན་ཐམས་ཅད་དོ། །སཱ་དྷ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ སྒྲུབས་ཤིག་པའམ།རྫོགས་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །འདིར་སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧྲི་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་འདིར་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསུངས་པ་ཙམ་གྱིས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་ པ་ནི་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དང་།གདུལ་བར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་ཤེས་པས་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །འཇིགས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི་འཁྲུལ་པའོ། །ཀུན་ཏུ་སྐྲག་པར་གྱུར་ནས་ཞེས་པ་ནི་སེམས་འཁྲུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སྐྱབས་སུ་སོང་བའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"瑪維藍巴 瑪維藍巴"即"勿遲延 勿遲延",意為不要久住。
"薩瑪雅 瑪努斯瑪拉"即憶念誓言,誓言即金剛薩埵,意為當憶念其教敕。
"吽吽"即為破除障礙而作威嚇手印。
"啪特啪特"即驅散諸障礙。
"毗斯普塔雅 毗斯普塔雅"即完全驅散諸障礙。
"薩瓦納夏雅"即摧毀一切怨敵。
"嘎爾嘎拉 維格南"即斬碎諸障礙並散於十方。
"薩瓦 阿夏 巴日布拉嘎"即圓滿一切意願。
"嘿嘿 巴嘎萬"即呼喚"禍禍 世尊"。
"欽吉拉雅西"即為何久延。
"瑪瑪 薩瓦 阿爾坦"即我之一切義利。
"薩達雅"即成就或圓滿。
此處在"娑婆訶"之前應加誦"某某阿嘎爾沙雅 舍"等咒語。
關於"其後"等,即僅說明此處宣說咒王。
"諸佛"即因了知彼即應成就者與應調伏者,故為佛,即帝釋等世間護持者之大名稱者。
"驚懼"即迷亂。
"普遍恐懼"即心亂。
"金剛薩埵"即大持金剛。
"憶念"即皈依。
།དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པ་མ་ཆག་མ་གས་པ་ལ། གཟུགས་མཛེས་པ་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་བླངས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ ཁུ་བས་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་བྲིས་ལ།སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བཀོད་ནས། རྐང་པས་མནན་པའི་ཚུལ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ རྐང་པ་གཡས་བརྐྱང་བས་གནས་པ་དེའི་སྙིང་གར་མནན་ཏེ་ལྕགས་ཀྱུ་དེས་སྙིང་ག་ཕུག་ནས།མངོན་པར་འདོད་པའི་བུད་མེད་འགུགས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། སྔགས་འདི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་ཁྲོ་བས་གདོན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་། མཱ་མ་ཀཱིའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་སྟེ།མཱ་མ་ཀཱི་ནི་རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའོ། །སྤྱན་ནི་བྲམ་ཟེའི་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྒྱལ་པོ་དང་བློན་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་ཆེན་ལས་བྱུང་བ་ནི་རིགས་མཐོན་པོའི་བུད་མེད་དོ། །ལན་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གསུམ་དག་ཏུ་སྟེ། ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཅི་ནུས་པ་བརྗོད་ ན་ནི།དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྟེ་ཞག་བདུན་གྱིས་ངེས་པར་འགུགས་པར་འགྱུར་ཞིང་ལུས་ཁུག་པར་འགྱུར་རོ། །སྐྱེས་པ་འགུགས་པར་འདོད་ན་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ལ་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་གས་གཟུགས་བརྙན་བྲིས་ནས། གཡོན་བརྐྱང་བའི་གནས་པས་མནན་ལ་དགུག་པར་བྱ་སྟེ་ཁྱད་པར་ ནི་དེ་དག་གོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དམ་ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །དེའི་འོད་ཟེར་ནི་ མརྒ་ཏ་ལྟ་བུའི་མདོག་ཅན་གྱི་འོད་དེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཏེ། དེ་དང་ཁྱད་པར་མེད་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །མི་འཆི་བའི་དམ་ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་ བོའི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་ཁྲོ་བོ་སྟེ།ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ནམཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།
以下是完整的中文翻譯:
於此,以毗盧遮那瑜伽相應,取未破未裂之女人頭蓋骨,其形美好悅意且令人滿意者。
于其中央以紅花汁畫女人影像,於心處安置名字文字,作踐踏狀。
即于日輪之上,從吽字所生金剛鉤加持之忿怒閻魔敵,右足伸展而住,以其足踐踏其心,以彼金剛鉤穿其心間,觀想召請所慾女人。
憶念此咒后應以忿怒誦之。
其後如何?關於"瑪瑪吉"等,瑪瑪吉是剎帝利女,白度母是婆羅門女,金剛即王臣等大種姓所生即高貴種姓女。
"三遍"即於三時中,盡力誦持珠咒,則立即即七日內必定召請,身必來至。
若欲召請男子,則于男人頭蓋骨上依前述儀軌畫像,以左足伸展姿勢踐踏而召請,此為差別。
世尊心金剛如是宣說,即大持金剛所說。
關於"其後"等,如來毗盧遮那即大持金剛。
誓言即成就義利。
其光即如綠寶石色光,以彼等遍滿虛空之大手印相,因與彼無別故,彼三摩地如是稱,即入于彼等。
不死誓言即成就義利,從彼所生忿怒咒之本性即忿怒尊,從自身語意金剛中發出。
"南無"等義已說訖。
།ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾཥྟོཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ། ཨཱ་སི་མུ་ས་ལ་པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤ་ཧ་སྟཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་མཆེ་ བ་གཙིགས་པས་འཇིགས་སུ་རུང་བ།རལ་གྲི་དང་གཏུན་ཤིང་དང་དགྲ་སྟ་དང་ཞགས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གོ། ། མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཞེས་པ་ནི་ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཞེས་པའོ།།ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཞེས་པ་ནི་སྤོད་པ་སྟེ། ཟོ་ཤིག་པའོ། །ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་གནོས་ཤིག་པའོ། །བནྡྷ་བནྡྷ་ཞེས་པ་ནི་ཆིངས་ཤིག་པའོ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ཞེས་པ་ནི་རྒྱོབ་ཅིག་པའོ། །ད་ཧ་ད་ཧ་ཞེས་པ་ནི་སྲེགས་ཤིག་པའོ། །གརྫ་གརྫ་ཞེས་པ་ནི་གདུག་ པ་རྣམས་འཇིགས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིག་པའོ།།པི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྤོ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་དགས་ཤིག་པའོ། །སརྦ་བིགྷྣཱན་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་དོ། །བི་ནཱ་ཡ་ཀཱན་ནི་ལྷ་ཆེན་པོའི་བུ་ལོག་འདྲེན་ནོ། །དེ་དངོས་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ག་ཎ་པ་ཏི་སྟེ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའོ། །ཛཱི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་རཱ་ཞེས་པ་ནི་སྲོག་ མཐར་བྱེད་པ་སྟེ།ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ནི་ལོག་འདྲེན་འདུལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་པས་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། གརྫ་གརྫ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣཱ་ན་བི་ནཱ་ཡ་ཀཱན་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷྭ། མ་ཧཱ་དཾཥྚོ་ཀྟ་ཊ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ་ཨ་ སི་མུ་ས་ལ།པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤ་ཧ་སྟཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི་ཛཱི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་རཱ་ཡ་ཞེས་གདོན་པར་བྱའོ། །འདིར་སྭཱ་ཧཱ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་ལོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་རྗེས་ སུ་དྲན་ཞིང་སྒོམ་པའོ།།སྔགས་རྣམས་ཀུན་ནི་སྐྲོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ནི་དགའ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་རྣམས་བསྐྲད་པའི་ལས་རྣམས་ལ་ཞེས་པ་ནི་རྟོག་པ་ལས་བཤད་པའི་བྱ་བའི་ཆོ་ གས་སོ།།སངས་རྒྱས་ནི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ལ་མཁས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་དཔུང་ནི་ཚོགས་ཏེ། རང་ཉིད་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ན་སྐྲོད་པར་འགྱུར་ཞིང་གནས་ལས་འཕོ་བར་འགྱུར་རོ།
以下是完整的中文翻譯,其中包含咒語的四重對照:
南無金剛忿怒大可怖具獠牙者,手持劍杵斧索者
(藏文:ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾཥྟོཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ། ཨཱ་སི་མུ་ས་ལ་པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤ་ཧ་སྟཱ་ཡ)
(梵文天城體:नमो वज्र क्रोधाय महादंष्ट्रोत्कट भैरवाय आसिमुसलपरशुपाशहस्ताय)
(梵文羅馬拼音:namo vajra krodhāya mahādaṃṣṭrotkaṭa bhairavāya āsimusalaparaśupāśahastāya)
(漢譯:禮敬金剛忿怒大可怖具獠牙者,手持劍杵斧索者)
此為禮敬忿怒甘露軍荼利。
"嗡"等為咒語詞。
"密栗達軍荼利"即甘露軍荼利。
"卡卡卡嘻卡嘻"即行動,意為食之。
"底叉底叉"即為成就而住。
"班達班達"即繫縛。
"哈那哈那"即擊打。
"達哈達哈"即焚燒。
"嘎爾嘎嘎爾嘎"即令惡者驚怖出聲。
"毗斯普札雅毗斯普札雅"即令完全破碎。
"薩兒瓦毗格南"即一切障礙。
"毗那雅堪"即大天之子邪引導者。
其體性為何?即伽那巴帝,眾主。
"吉維坦達卡拉"即斷命者,忿怒甘露軍荼利是降伏邪引導者,故如是稱。
此等應誦:"卡卡卡嘻卡嘻,底叉底叉,班達班達,哈那哈那,達哈達哈,嘎爾嘎嘎爾嘎,毗斯普札雅毗斯普札雅,薩兒瓦毗格南毗那雅堪摩訶格羅達,摩訶當斯托嘎札拜熱瓦雅阿西目薩拉,巴熱舒巴夏哈斯達雅,摩訶伽那巴帝吉維坦達卡拉雅"。
此處應與"娑婆訶"為前導的"某某烏札達雅吽"咒語相連。
關於"其後"等已說訖。
"金剛身"即成就義利,應憶念修習。
一切咒即驅逐等相關咒語,亦適用於具有彼等相應者。
金剛即以歡喜成就,"于彼等驅逐事業"即依教典所說作法儀軌。
佛即善巧于諸事業聚。
彼等之軍即眾,自身以成就義利相應,如法行持則能驅逐並遷離處所。
།རིམ་པ་ནི་འདིས་བྱ་སྟེ་སྐེ་ཚེ་དང་ལན་ཚ་དང་ ཏིལ་དང་དུག་དང་ད་དུ་རའི་ཁུ་བ་དང་།མཛུབ་མོའི་ཁྲག་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ་དེས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླ་གམ་ངོས་གཉིས་སུ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་བྲིས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་སྤེལ་བ་བྲིས་ལ་། དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མནན་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཟླས་ ནས་དུར་ཁྲོད་དུ་སྦས་ན་ངེས་པར་སྐྱོད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་རིན་ཆེན་ཏོག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ འོད་ཟེར་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ།།དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་དེ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།ན་མཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྔར་ཨོཾ་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཧཱུཾ་ནི་བསྡིགས་པའོ། །ཛི་ན་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་སྟེ་བོད་པའོ། ། རི་ཊིཊྚ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་རྣམས་ཕྱེ་མར་ལྷོགས་ཤིག་པའོ། །ཧཱུཾ་ཕཊ་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འདིར་སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ས་དྷི་བྷྱོ་བི་མོ་ཙ་ཡ་ཧྲི་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྤེལ་ལོ། །དེ་ནས་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ། ངེས་པར་བསྟེན་པར མངོན་པར་འདོད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་སོ།།བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་བདག་ཉིད་ཆེ་སྐྱེས་ཀུན་ཏེ། འཇིགས་ཤིང་ཀུན་ཏུ་སྐྲག་པར་གྱུར་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སྒོམ་པར་གྱུར་པའོ། །སྲིན་པོ་ནི་ཤ་ཟའོ། ། མ་རུངས་པ་ནི་སེང་གེ་ལ་སོགས་པའོ། །གཏུམ་པོ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བ་རྣམས་ཏེ། གནོད་པར་བྱེད་པ་རྣམས་དང་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་འཁྲུག་པ་སྟེ། མེ་དང་སྦྲུལ་ལ་སོགས་པས་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་གནས་རྣམས་སུའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེས་རབ་ཏུ་སྦྱར་ཞིང གཏོང་བས་ན།རྡོ་རྗེ་སེམས་ཀྱིས་རབ་སྦྱར་ན་སྟེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ།
以下是完整的中文翻譯:
其次第如是:將芥子、鹽、芝麻、毒藥、達都拉汁液和中指血混合,用此在尸林布上畫風輪壇城,兩邊以金剛標記,于其中央書寫所修持者名字的字母並相連。
先行召請后鎮壓,如前持誦,埋于尸林中則必定遷移。
關於"其後"等,世尊寶髻者,即具有真實性之寶幢者為寶髻,即是如來大金剛持。
佛光即寶生。
因其不可分故為金剛,生起此等之三摩地亦與之不可分故如是稱,于彼入定現前後,從金剛大忿怒不可降伏咒語之自性中,現出自身之身語意金剛。
"南無"等義已說訖。
"嗡"等為忿怒咒。
其義如下:前面的"嗡"已說訖。
"吽"為威嚇。
"吉那"為不可降伏,是呼喚。
"日帝札"即令諸障礙成為粉末。
"吽啪特"已說訖。此處應與"娑婆訶"為前導的"某某惹克沙薩地毗約毗莫札雅赫利"咒語相連。
關於"此乃"等,佛即修行者,因確定依止故為佛。
因具精進故為大士夫,令恐懼遍驚怖。
"菩提心"即寶生。
隨念即修習。
羅剎即食肉鬼。
兇惡即獅子等。
暴惡即諸對抗者,即諸作害者及大恐怖鬥爭,即火蛇等令人恐懼之處。
金剛心即大金剛持。
因彼善加運用佈施故,若金剛心善加運用即寶生。
།དེ་བས་ན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་ནས། ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལ་བཀའ་བསྒོའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །དེ་ནས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། ལས་རྣམས་ཏེ་བསྲུང་བ་ ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྟེ།རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལ་འདིར་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། ལག་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རིང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ བསམས་ལ།གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལ་བསྒོ་སྟེ་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པས་གཟུང་བའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་ལས་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་དྲངས་ནས། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ། ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྲེགས་ཏེ་ཐལ་བར་བྱས་ལ་སྔགས་བརྗོད་ན་བདེ་བར་གནས་ པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྐྱེད་པས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་གང་དུ་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དམིགས་པའོ། །པདྨོ་ ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་ཏེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་དེ་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ན་མཿཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཏེ། སེམས་ཅན་གདུག་པ་ ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམ་པར་གཞིག་པའི་སྡིགས་མཛུབ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཧཱུཾ་གསུམ་སྨོས་སོ།།ཏ་རུ་ལ་ཞེས་པ་ལ། ཏ་རུ་ནི་སྒྲོལ་བ་སྟེ། ཡམས་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྒྲོལ་བའོ། །ལ་ནི་དེ་ལེན་པའོ། །བི་རུ་ལ་ཞེས་པ་ནི། བི་ནི་བི་ཀར་སྟེ་རྣམ་པར་འགྱུར་བའོ། ། རུ་ནི་བྷཾ་ག་སྟེ་དེ་རྣམས་འཇིག་པའོ། །ལ་ནི་ཨཱ་དཱ་ན་སྟེ་དེ་ལེན་པར་བྱེད་པའོ། །སརྦ་བི་ཥ་གྷཱ་ཏ་ཀ་ཞེས་པ་ནི་དུག་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་སྟེ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དུག་མ་ལུས་པར་འཇིག་པའོ། །ཛྭ་ལི་ཏ་བི་སྥུ་ལིཾ་ག་ཞེས་པ་ནི་འབར་བ་རྣམ་པར་འཁྲུགས་པ་སྟེ། མེ་སྟག རབ་ཏུ་འབར་བ་དང་བཅས་པའོ།།ཊྚ་ཊྚ་ཧཱ་ས་ཞེས་པ་ནི་ཧ་ཧ་ཞེས་དགོད་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་པའོ། །ཀེ་ས་རི་ས་ཊཱ་ཊོ་པ་ཞེས་པ་ལ་ཀེ་ས་རི་ནི་རི་དགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སེང་གེའོ། །ས་ཊ་ནི་རལ་པའི་ཚོགས་ཕྲག་དོག་གོང་དུ་འཕྱང་བའོ།
以下是完整的中文翻譯: 因此,緣于寶生三摩地,意為向不可降伏忿怒尊下令。
其後又做何事?諸事業即如法進行護持等諸事業,即依照儀軌而行。
此處儀軌如是:具足寶生瑜伽者,觀想兩掌心中長音"吽"字變化成兩個日輪,向不可降伏尊下令,
從被羅剎等所執持的所修持身中牽引出羅剎等,置於兩日輪中央,
以日光焚燒成灰,誦咒則得安樂。 關於"其後"等,由生無量壽故,無量壽即大金剛持。
無量即無量光。
彼所生起之三摩地名為無量金剛,即緣於該三摩地。
蓮花即無量光。
從彼所生即忿怒馬頭,從彼大忿怒尊咒語自性之身語意金剛中現出。
"南無"等義已說訖。
"嗡"等為咒語,為摧毀惡性眾生之身語意而作威嚇手印故說三個"吽"。
關於"達如拉",
"達如"為度脫,即從一切疫病及損害中度脫。
"拉"為取彼。
"毗如拉"中,"毗"為毗卡爾即變異,
"如"為邦嘎即摧毀彼等,"拉"為阿達那即取彼。
"薩瓦毗沙嘎達嘎"即摧毀一切毒,即摧毀動與不動所生之一切毒。
"作利達毗普令嘎"即熾燃遍亂,即具足火星大燃。
"札札哈薩"即具有"哈哈"笑聲。
關於"給薩日薩札托巴","給薩日"為獸王獅子,"薩札"為垂於肩上的發鬘。
། ཊོ་པ་ནི་བསྒྱིངས་པ་སྟེ་སེང་གེའི་རལ་པ་ལྟར་བསྒྱིངས་ པ་གང་ལ་ཡོད་པའོ།།བཛྲ་ཁུ་ར་ནི་རྒྷཱ་ཏ་ན་ཙ་ལི་ཏ་བ་སུ་དྷཱ་ཏ་ལ་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པས་སའི་གཞི་རྣམས་བསྐྱོད་པའོ། །ནི་ཤྭ་ས་མཱ་རུ་ཏོ་ཏ་ཀྵི་པྟ་དྷ་ར་ཎཱི་དྷ་ར་ཞེས་པ་ལ། ནི་ཤྭ་ས་མཱ་རུ་ཏ་ཞེས་པ་ནི་དབུགས་འབྱིན་པའི་རླུང་སྟེ་སྣའི་དབུགས་སོ། །ུ་ཏ་ཀྵི་པྟ་ནི་འཐོར་བའོ། ། དྷ་རཎཱི་དྷ་ར་ཞེས་པ་ནི་རི་བོ་སྟེ། དེའི་སྣའི་དབུགས་ཀྱིས་རི་བོ་རྣམས་གྱེན་དུ་འཐོར་བར་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བྷཱི་ཥ་ཎ་ཨཊྚཊྚ་ཧཱ་ས་ཞེས་པ་ནི། ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་པས་འཇིགས་སུ་རུང་བའོ། ། པཱ་ར་མི་ཏ་བ་ལ་པ་རཱ་ཀྲ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོབས་དང་། ཕ་རོལ་གནོན་པས དཔག་ཏུ་མེད་པ་མངའ་བ་སྟེ།འདི་དག་ནི་བོད་པའི་ཚིག་གོ། །ཱཪྻ་ག་ཎ་བྷཱི་ཏ་བྷཱུ་ཏ་ག་ཎ་ཞེས་པ་ལ་ཨཱཪྻ་ནི་འཕགས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྩིས་པ་ཡིན་པས་ན་འཕགས་པས་བགྲངས་པའོ། །བྷཱི་ཏ་ཞེས་པ་ནི་འཇིགས་པའོ། །བྷཱུ་ཏ་ག་ཎ་ནི་ འབྱུང་པོའི་ཚོགས་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཏེ།གང་གི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དེ་འཇིགས་པའོ། །བུདྡྷྱ་བུདྡྷྱ་ཞེས་པ་ནི་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་སད་པར་བྱས་ནས་སྦོད་པའོ། །ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཞེས་པ་ནི་ཀྱེ་རྟ་མགྲིན་ཞེས་བོད་པའོ། །ཁཱ་ད་ཁཱ་ད་ཞེས་པ་ནི་གདུག་ པ་ཐམས་ཅད་ཟོ་ཤིག་པའོ།།ཚིནྡ་ཚིནྡ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱི་སྔགས་ཆོད་ཅིག་ཆོད་ཅིག་པའོ། །སིདྡྷི་མ་མེ་དི་ཤ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་པའོ། །ཱ་བེ་ཤ་ཡ་ནི་ཕོ་བ་ཤིག་པའོ། །སརྦ་ཛྭ་ར་པི་ཤཱ་ཙཱ་ན་ཞེས་པ་ནི་རིམས་དང་ཤ་ཟ་ཐམས་ཅད་དོ། །སརྦ་གྲ་ཧེ་ཥུ་ཨཱ་ པྲ་ཏི་ཧ་ཏོ་བྷ་བ་ཞེས་པ་ནི།གདོན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །བཛྲ་དཾཥྚཱ་ཀིཉྩི་རཱ་ཡ་སི་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་མཆེ་བ་ཅན་ཅིའི་ཕྱིར་ཕྱི་བཤོལ་མཛད་ཅེས་པའོ། །ི་དཾ་དུཥྚ་གྲ་ཧཾ་དུཥྚ་སརྦ་བཱ་ཞེས་པ་ནི་གདོན་མ་རུངས་པའམ་སྦྲུལ་གདུག་པ་འདིའོ། །དྷུ་ན་དྷུ་ན་ནི་ སྐྱོད་ཅིག་སྐྱོད་ཅིག་པའོ།།མ་ཐ་མ་ཐ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོགས་ཤིག་པའོ། །མརྡ་མརྡ་ཞེས་པ་ནི་བརླག་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །པཱ་ཊ་ཡ་པཱ་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཁོས་ཤིག་པའོ། །མ་ཊ་མ་ཊ་བནྡྷ་བནྡྷ་ནི་ཆིངས་ཤིག་པའོ། །བུདྡྷ་དྷརྨཱ་སཾ་གྷ་ཨ་ནུ་ཛྙཱ་ཏཾ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ཞེས་པ་ནི། སངས་ རྒྱས་དང་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་གྱིས་བཀའ་སྩལ་པའི་ལས་ཀྱིས་ཤིག་པ་སྟེ་སྦོད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
"托巴"即昂揚,指如獅子鬃毛般昂揚者。
"金剛庫拉嘎達那查利達瓦蘇達達拉"即以金剛索震動大地基。
關於"尼濕瓦薩瑪如托達克西普達惹尼達惹","尼濕瓦薩瑪如達"即呼出氣息,為鼻息。
"達克西普達"即散佈。
"達惹尼達惹"即山嶽,以其鼻息令諸山向上飛散者即稱此。
"毗沙納阿札札哈薩"即以"哈哈"笑聲令人恐怖。
"巴惹米達巴拉巴惹克惹瑪"即具足無量力與降伏他方,此等為讚歎語。
關於"阿利雅嘎納毗達布達嘎納",
"阿利雅"即聖者,為諸如來。
因為被他們所計數故為聖者所數。
"毗達"即恐懼。
"布達嘎納"即鬼眾,為非天等眾,即令彼等鬼眾恐懼者。
"布迪布迪"即為勸請而令正覺后呼喚。
"哈雅格里瓦"即呼喚"嗡馬頭"。
"卡達卡達"即吞食一切惡者。
"親達親達"即斬斷他人咒語。
"悉地瑪美迪夏"即賜予我成就。
"阿維夏雅"即令入腹。
"薩瓦雜惹毗夏查那"即一切熱病與食肉鬼。
"薩瓦格惹黑舒阿巴惹提哈托巴瓦"即愿不為一切魔所害。
"金剛當斯札金其惹雅悉"即金剛牙者為何遲疑。
"伊當度斯札格惹杭度斯札薩瓦巴"即此惡魔或惡蛇。
"度納度納"即震動震動。
"瑪塔瑪塔"即完全了知。
"瑪爾達瑪爾達"即摧毀。
"巴札雅巴札雅"即發怒。
"瑪札瑪札班達班達"即繫縛。
"布達達爾瑪桑嘎阿努嘎南卡爾瑪庫如"即以佛法僧所允許之事業而行。
།གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མི་བྱེད་ན་དེའི་ཚེ་རང་ཉིད་ལ་སྨྲས་པ། ཧ་ཡ་གྲྀ་བཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྟ་མགྲིན་ལའོ། །བཛྲ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལའོ། །བཛྲ་གཱ་ཏྲཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཅན་ལའོ་། །བཛྲ་ནི་ཏྲཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་མིག་ལའོ། །བཛྲ་ དཾཥྚྲཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཆེ་བ་ཅན་ལའོ།།བཛྲ་ཁུ་རཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཅན་ལའོ། །བཛྲ་ཁུ་ར་ནི་རྒྷཱ་ཏ་ནཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཅན་ངེས་པར་རྡེབས་པ་ལའོ་། །ཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བྷ་ཡཾ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་འཇིགས་པར་མཛད་པའོ། །སརྦ་ཀརྨེ་ཥུ་ཨ་པྲ་ཏི་ ཧ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ལའོ་།།བཛྲ་ཀུ་ལ་སནྟྲཱ་ས་ནཱ་ཡ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་རྣམས་ཡང་དག་པར་འཛིན་པར་མཛད་པ་ལའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྟ་མགྲིན་ལ་བསྡིགས་པར་མཛད་པའོ། །སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྡིགས་པའི་ མཐར་དབུགས་དབྱུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ།སྭཱ་ཧཱའི་སྒྲ་ནི་དབུགས་འབྱིན་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ལས། ཡི་གེ་སྭཱ་ཧཱ་མཱ་མ་ཀཱིའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྟེར་བའོ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །འདིར་ཆེ་གེ་མོ་བི་ཤ་དི་ཀཾ་ཨ་པ་ཧ་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་ལོ། ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་ཆེ་མཆོག་སྐྱེས་པ་ནི་དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་གཙོ་བོ་རྟ་མགྲིན་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་གདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སྒོམ་པ་རྩེ་གཅིག་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་པའོ། ། མཁའ་དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་གཏོགས་པ་སྟེ། དེ་དུག་གིས་ཡོངས་སུ་གང་བའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའོ། །ཧ་ལ་ཧ་ལ་ནི་དུག་གི་ཁྱད་པར་རོ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བསྐུལ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦོད་པས་སོ། །དུག་རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད། །ཅེས བྱ་བ་ནི།ཧ་ལ་ཧ་ལ་འཐུངས་ཀྱང་དུག་མེད་པར་མཛད་པའོ།
以下是完整的中文翻譯:
若不如此行持,則對自身誦說:
"哈雅格利瓦雅啪德"是對馬頭明王。
"瓦日惹雅啪德"是對金剛。
"瓦日惹嘎札雅啪德"是對金剛身者。
"瓦日惹涅札雅啪德"是對金剛眼。
"瓦日惹當斯札雅啪德"是對金剛牙者。
"瓦日惹庫惹雅啪德"是對金剛足者。
"瓦日惹庫惹尼嘎達納雅啪德"是對金剛足確實踐踏者。
"札洛嘉巴揚卡惹雅啪德"是對三界怖畏者。
"薩瓦卡美舒阿巴惹提哈達雅啪德"是對一切事業無礙者。
"瓦日惹庫拉桑札薩納雅啪德"是對金剛部眾正持者。
"吽吽吽啪德"是世尊對馬頭明王作威嚇。
"娑婆訶"是在如是威嚇后為作出氣而作,
"娑婆訶"聲即出氣,如金剛甘露續中所說:
"字母娑婆訶,瑪瑪基一切成就最勝施。
"此處與"某某毗夏迪康阿巴哈惹吽"咒語相連。
關於"然後"等,法金剛即無量光佛。
其最勝所生即從彼所生之主尊馬頭等,為調伏故。
智慧王即無量光,隨念彼即獲得專一禪定。
虛空界即屬於虛空界,彼為毒所充滿。
云何?金剛即不可分。
哈拉哈拉即特殊毒。
"以召請忿怒王"即以呼喚。
"令一切毒消失"即飲用哈拉哈拉毒亦令無毒。
།འདིར་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་ངེས་པར་བསམས་ལ། དེའི་སྙིང་ག་ལ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས། ལུས་ཡོངས་སུ་བཀང་ནས་དེ་ནས་ལག་པ་ གཡས་པའི་ལག་མཐིལ་དུ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ།ཡི་གེ་ཧཾ་མདོག་དཀར་པོ་བསམས་ནས། ལག་པའི་སོར་ཚིགས་རྣམས་ལ་ཨོཾ་ཛྲིཾ་ཧྲིཾ་ཀྵིཾ་ས་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ། སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྔགས་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལག་པ་ལ་བཀོད་པའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བྱབས་པས། འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ འགྱེད་ཅིང་དྲི་མ་མེད་པའི་ཆུའི་རྒྱུན་ལྟ་བུས།དུག་སྔོན་པོ་ལྟ་བུ་འོག་ཏུ་བཏང་ནས་སྟོངས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ན་དུག་སེལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དོན་ཡོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་སྩོལ་བས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གདོན་མི་ཟ་བར་གྲུབ་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། ། གདོན་མི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། དེའི་བྱང་ཆུབ་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་དམ་ཚིག་འབྱུང་བའོ། །དེ་ཉིད་དཔལ་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་མཚན་མ་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་སྔོན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཁྲོ བོའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།ན་མཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཡིན་ཏེ། ཨེ་ཧྱ་ཧི་ཞེས་པ་ནི་ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་སྤྱོན་ཞེས་བོད་པའོ། །བྷ་ག་བཱན་ནཱི་ལ་བཛྲ་དཎྜ་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ དབྱིག་སྔོན་ཞེས་བོད་པའོ།།ཏུ་རུ་ཏུ་རུ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཞེས་པ་ནི་ཏུ་རུ་ཏྭ་ར་ནི་སྟེ་རིངས་པ་རིངས་པར་རོ། །ཧ་ཧ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་སད་པར་བྱ་བའོ། །གུ་ལུ་གུ་ལུ་ཞེས་པ་ནི་ཚིར་ཅིག་པའོ། །གུ་ལཱ་པ་ཡ་གུ་ལཱ་པ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་འཚིར་དུ་ཆུག་ཤིག་པའོ། །ཀྲ་མ་ཀྲ་མ་ཞེས་ པ་ནི་ཀྲ་མ་པཱ་ད་བིཀྵེ་པ་སྟེ་གོམ་པ་བསྐྱོད་པར་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།བྷ་ག་བཱ་ན་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བོད་པའོ། །བཱ་ཡུ་བེ་གེ་ཎཱ་ཞེས་པ་ནི་རླུང་གི་ཤུགས་ཀྱིས་སོ། །བྷཱུ་ཏཾ་ཤཱི་གྷཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཞེས་པ་ནི་འབྱུང་པོ་རྣམས་མྱུར་དུ་བསྲེགས་ལ་ཐལ་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ད་ར་ད་ར་ཞེས་ པ་ནི་ཁོས་ཤིག་པའོ།།བ་ཧ་བ་ཧ་ཞེས་པ་ནི་ཆོམས་ཤིག་པའོ། །པ་ཙ་པ་ཙ་ཞེས་པ་ནི་སྐོལ་ཅིག་པའོ། །མ་ཐ་མ་ཐ་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤིག་ཅིག་པའོ།
這裡的口訣是這樣的:
應當確定觀想所修持的對象為三種菩薩的自性,以其心間所住的三摩地菩薩的光芒遍滿全身。
然後在右手掌心月輪上,
觀想白色的"杭"字,在手指各節上安置"嗡、則令、哈令、克令、薩"等字。
從頭頂開始,以誦咒為先導,以安置於手上的光明聚掃過,放射白光,如同無垢水流,將如青色毒素向下排出成為空無,則能除毒。
關於"然後"等,以最勝賜予有意義的成就,如來必定成就即大金剛持。
必定的誓言即有意義成就,其菩提即必定誓言生起。
其即為吉祥,金剛為不可分之相,于彼所緣三摩地入定后,從此忿怒王名為"藍色金剛杵"之身語意金剛中發出。
關於"南摩"等義已經解釋完畢。
"嗡"等是咒語,"誒呬耶呬"是召請之意。
"巴嘎萬尼拉巴雜丹達"是稱呼世尊藍杵。
"圖如圖如呼盧呼盧"即"圖如特瓦惹",意為速疾速疾。
"哈哈"是令完全覺醒。
"古盧古盧"是令擠壓。
"古拉巴雅古拉巴雅"是令眷屬也受擠壓。
"克惹瑪克惹瑪"即"克惹瑪巴達比克謝巴",是令邁步廣行。
"巴嘎萬"是稱呼世尊。
"瓦玉貝格納"是以風勢。
"布當希格杭達哈達哈"是令速燃諸鬼成灰。
"達惹達惹"是令發怒。
"巴哈巴哈"是令摧毀。
"巴扎巴扎"是令煮沸。
"瑪塔瑪塔"是令完全摧毀。
།པཱ་ཏ་ཡ་པཱ་ཏ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ཏུ་ལྟུང་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །མ་ཊ་མ་ཊ་ཞེས་པ་ནི་རློམ་ཤིག་པའོ། །མོ་ཊ་པ་ཡ་མོ་ཊ་པ་ཡ་ ཞེས་པ་ནི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བརླག་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ།།སརྦ་ཀརྨཱ་ཎི་ཚིནྡ་ཚིནྡ་ཞེས་པ་ནི། ལས་ཐམས་ཅད་ཆོད་ཅིག་པས་ཏེ། དགྲ་བོས་རབ་ཏུ་སྦྱར་བའི་སྤྲད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ཤིག་ཅིག་ཤིག་ཅིག་པའོ། །བྷཀྵ་ཡ་བྷཀྵ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ཟོ་ཤིག་པའོ། །མེ་དཾ་ནི་ཚིལ་ལོ། །ཱ་སྱ་ ནི་འདིའི་སྟེ།འདི་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ། མེད་མ་ད་ཛ་རུ་དྷི་ར། པྲི་ཡ་ཨེ་ཧྱ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚིལ་དང་། རྐང་དང་། ཞག་དང་། ཁྲག་ལ་དགྱེས་པ་ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་སྤྱོན་ཞེས་བོད་པའོ། །སརྦ་བིགྷྣཱ་ན་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་ཐམས་ཅད་དོ། །སརྦ་བི་དྱཱ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ རིག་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།སརྦ་མནྟྲ་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་དོ། །སརྦ་མཱུ་ལ་ཀརྨ་ནི་ཞེས་པ་ནི་རྩ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་དང་། ཀྲི་ཏྲི་མ་བི་ཥཱ་དེ་ནི་ཞེས་པ་ནི་བཅོས་པའི་དུག་ལ་སོགས་པའོ། །སརྦ་གྲ་ཧཱ་ན་ཞེས་པ་ནི་གདོན་ཐམས་ཅད་དོ། དེ་རྣམས་ཧ་ན་ཧ་ན་ཞེས་པ་ནི་ཆོམས་ཤིག་ པའོ།།བྷ་ན་ཛ་བྷ་ན་ཛ་ཞེས་པ་ནི་ཤིག་ཤིག་པའོ། །མརྡ་མརྡ་ཞེས་པ་ནི་ཉེས་ཤིག་པའོ། །ི་དཾ་ཞེས་པ་ནི་འདི་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། གང་འདོད་པའི་ལས་དེ་ལ་འདི་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཀཱཪྻཾ་སཱ་དྷ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་བྱ་བ་སྒྲུབས་ཤིག་པའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་རྗེས་སུ་བྱེད་པའི་སྡིགས་མཛུབ་བྱ་བའོ་། ། ནཱི་ལཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་པོ་ལའོ། །ནཱི་ལ་བཛྲ་དཎྜཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིག་པ་སྔོན་པོ་ཅན་ལའོ། །ཏུ་རུ་ཏུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་རིངས་པ་མཛོད་ཅིག་པའོ། །བིགྷྣཱ་ན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ནཱ་ཤཱ་ཡ་ནཱ་ཤཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རློག་ཤིག་རློག་ཤིག་པའོ། །ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱ་བ་ལ་འབད པར་མཛོད་ཅིག་པའོ།།དཱི་པྟ་ཙཎྜཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་འབར་བ་གཏུམ་པོ་སྟེ། ལྷག་པར་ཁྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཎཱཾ་ཧྲྀ་ད་ཡཱ་ནི་བི་ཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དགྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ངེས་པར་ཚིར་ཅིག་པའོ། །ཚིནྡ་ཚིནྡ་པ་ར་བིབྱཱ་ཧཱུཾ་ཚེ་ད་ཀ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱི་རིག་པ་གཅོད་པ་པོས་གཞན་གྱི་རིག་ པ་ཆོད་ཅིག་པའོ།།ཧཱུཾ་ནི་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ནོ། །བིདྱཱ་ཎཱཾ་ཤིཥྚ་ཀ་ཞེས་པ་ནི་རིག་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པར་གྱུར་པ་སྟེ་བྱེད་པ་པོའོ། །ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་རཾ་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲོན་ཅིག་པ་སྟེ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་རྗེས་སུ་དྲོན་ཅིག་པའོ།
"巴達雅巴達雅"是令墜落之意。
"瑪札瑪札"是令傲慢。
"莫札巴雅莫札巴雅"是令眷屬也毀滅。
"薩瓦嘎瑪尼親達親達"是令斷除一切業,即令斷除敵人所作的厭勝等諸業。
"巴克夏雅巴克夏雅"是令食用。
"美當"是脂肪。
"阿夏"是此之,這是爲了修持之義。
"美達瑪達匝如提惹 布利雅誒呬耶呬巴嘎萬"是稱呼"噢,世尊喜愛脂肪、骨髓、脂膏、鮮血者,請來請來"。
"薩瓦比格南"是一切障礙。
"薩瓦比迪雅尼"是一切明咒。
"薩瓦曼札尼"是一切咒語。
"薩瓦姆拉嘎瑪尼"是一切根本事業。
"克利特利瑪比夏得尼"是人造毒等。
"薩瓦格惹哈納"是一切執持。
對這些"哈納哈納"是令摧毀。
"巴納匝巴納匝"是令破壞。
"瑪達瑪達"是令摧殘。
"伊當"意為此,即對所欲作業說"此"。
"嘎亞薩達雅"是令成辦事業。
"吽"是作隨後之威嚇印。
"尼拉雅"是對藍色。
"尼拉巴匝丹達雅"是對持藍金剛杵者。
"圖如圖如"是令速疾。
"比格南比納雅嘎納夏雅納夏雅"是令摧毀障礙和邪魔。
"呼如呼如"是令精進於事業。
"迪布達贊達雅"是熾盛暴烈,因極為忿怒。
"薩瓦夏竹南哈利達雅尼比札雅"是令確實擠壓一切敵人之心。
"親達親達巴惹比迪雅吽切達嘎"是以斷除他人明咒者斷除他人明咒。
"吽"是令其明顯的種子。
"比迪雅南希夏嘎"是明咒中最勝者即作者。
"薩瑪雅瑪努斯瑪讓"是令憶持誓言,即令憶持金剛持之教敕。
།མརྨཱ་ཎི་ནི་ཀྲིནྟ་ཞེས་པ་ནི་ གནད་ཆོད་ཅིག་པའོ།།ཧཱུཾ་ནི་བསྐུལ་བའོ། །ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། ཧུ་རུ་ཧུ་རུ་ཕཊ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པར་ཟད་དོ། །ཀྲྀ་ཏཱནྟ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་མཐར་བྱེད་པ་སྟེ་གཤིན་རྗེའོ། །དེ་བ་རྀ་ཥྀ་བི་དྲཱ་པ་ཀཱ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་རྣམ་པར་སྐྲོད་པའོ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ བཛྲ་དཎྜེ་ཎ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབྱིག་པས་རྒྱོབ་ཅིག་པའོ།།འདིར་སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་ལོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གདུག་པའི་མཆོག་ལས་བྱུང་བ་ཀུན་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བགེགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་སོ། །གཞན་ དག་ནི་གོ་སླའོ།།ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འདིའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོ་གའི་ཚུལ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོག་པ་ལས་བཤད་པའི་ཆོ་གའི་སྦྱོར་བས་སོ། །བསྐུལ་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལྷ་ རྣམས་ལ་སྦོད་པའོ།།དེ་ལ་འདིར་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པ་བྲིས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲི། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྐེ་ཚེ་དང་། ལན་ཚྭ་དང་ཡུངས་མར་དང་དུག་དང་ད་དུ་རའི་ཁུ་བ་སྟེ། རྫས་འདི་དག་གིས་བསྒྲུབ་ པར་བྱ་བའི་མིང་དང་སྤེལ་ཏེ་བྲིས་ཏེ།དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་གཉིས་དང་གྲོག་མཁར་གྱི་ས་དང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པས་དེའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ། དེ་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་བཅུག་ ནས་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ནས་ཉི་མ་ཕྱེད་ན་རྐང་པ་གཡོན་པས་མནན་ཏེ། སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་འཇིག་པར་མི་འགྱུར་ན་དེའི་ཚེ་ཐོད་པ་གསུམ་སྐྱེད་པོར་བྱས་ནས་། དེའི་སྟེང་དུ་གཟུགས་བརྙན་བཞག་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ མེས་གདུངས་པར་བྱས་ན།ཚ་བའི་རིམས་ཀྱིས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་དེ་མེར་བཅུག་ན་དེའི་ཚེ་འཕྲལ་དུ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་བཞུགས་ པའོ།།ཀུན་ནས་འབབ་པའི་སྤྲིན་གྱི་དཔལ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་སྤྲིན་གྱི་དཔལ་ཏེ་སྟོབས་པོ་ཆེའོ།
"瑪瑪尼克林達"是令斷要害。
"吽"是勸請。
"哈納哈納、達哈達哈、庫如庫如、圖如圖如、呼如呼如帕特帕特吽吽"如前所述。
"克利丹達雅"是終結者即閻魔。
"得瓦利希比札巴嘎雅"是驅散天人與仙人。
"哈納哈納巴匝丹得納梭哈"是以金剛杵擊打。
此處在"梭哈"之前加入"某某瑪惹雅帕特帕特"(某某令死)來增咒。
關於"然後"等,
"一切從極惡生"是指最勝障礙。
其餘易解。
若誦此忿怒王咒一百零八遍,能殺一切惡者。
"如法"是指依據續部所說的儀軌修持。
"勸請"是以了知咒義等方式呼喚諸尊。
此處儀軌如下:
在尸林布上畫十六輻輪,其上畫雜色金剛。
在其中心火輪處,以芥子、鹽、芥油、毒藥、達都拉汁等物,配合所修者名字書寫。
以兩塊尸林布和蟻穴土、所修者足跡土,加持五甘露製作其像,先行召請后將所修者像放入其心,然後放入相合顱器中。
之後在正午以左足踩踏,誦咒一百零八遍即會死亡。
若不能摧毀,則以三個顱器疊起,將像放在上面用尸林火燒烤,會得熱病。
然後將像投入火中即刻死亡。
關於"然後"等,不動如來即是大金剛持的變化而住。
具有普降云之吉祥者即云吉祥,是大力者。
།དེ་སྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དེ་དང་དབྱེར་མེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས་སྟོབས་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ན་མཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་སོ། །ུ་གྲ་ནི་དྲག་པོའོ། །ཤཱུ་ལ་ནི་མདུང་སྟེ། གང་གི་ལག་པ་ན་དྲག་ཅིང་རྣོ་བའི་མདུང་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཛྱོ་ཏི་ཞེས་པ་ནི་ཐོག་གོ། །ནིར་ནཱ་ད་ནི་སྒྲ་སྟེ། ཐོག་འབབ་པ་ལྟ་བུའི་སྒྲ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ ཅེས་བྱའོ།།འདིར་སྭཱ་ཧཱའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བཱ་རཥྚ་དྷཱ་ར་པཱ་ཏ་ཡ་ཧྲི་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་ལོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བཟླས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་སོ། །སྦྱོར་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་དེ་དང་དེས་དབང་དུ་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།ཐན་པ་བྱུང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆར་མི་འབབ་པ་སྟེ། ཆར་ཆད་པ་སེལ་ཞིང་ཆར་གྱི་རྒྱུན་འབེབས་པའོ། །འདིར་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལ་ཀླུ་བརྒྱད་བྲིས་ལ། དེ་ རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་དང་།སྤྱི་བོར་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བར་སྔགས་སྤེལ་ལ། ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་དྷར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་ནཱ་གཱ་བཪྵ་དྷ་རཱ་མུད་ཅིང་ཛནྟི་ཧྲཱི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་བཀོད་ནས། ཡང་འཁོར་ལོ་གཉིས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ་ཁ་སྦྱར་ཏེ། དེ་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་གཞུག་གོ།།གཟུགས་བརྙན་ནི་ཆོ་ག་འདིས་བྱ་སྟེ། ཆུ་བོའི་དོགས་གཉིས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ལས་བྱས་ལ། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་ལ་གསང་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་གདུང་བར་བྱས་ན་ཀླུ་རྣམས་ཆར་འབེབས་ པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་ཏུ་ངེས་པར་སྒྲོགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་འབྲུག་སྒྲ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ཀུན་ཏུ་འཇོམས་པ་སྟེ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་སྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དེ་དང་དབྱེར་མེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ནི་མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་བགེགས་རྣམས་སོ།།དེ་འཆིང་བར་བྱེད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཊཀྐི་སྟེ། སྐད་ཀྱི་བྱིངས་ལས་ཊཀྐི་ནི་འཆིང་བར་འདྲེན་པས་སོ།
生起彼等三摩地因與彼無別故稱為彼,現前成就后從此大力者之身等流出。
"南摩"等義已說明。
"嗡"等是咒語。
"烏格拉"是忿怒。
"舒拉"是矛,手持銳利忿怒之矛者稱為彼。
"覺帝"是閃電。
"尼爾那達"是聲音,具有如閃電降下般聲音者稱為彼。
此處在"梭哈"前加入"瓦日札達拉巴達雅赫利"來增咒。
"此"等義已說明。
"誦咒"等是指誦一百零八遍。
"修持"是指以彼彼修法來作調伏等事業。
"發生乾旱"是指不降雨,即消除斷雨並降下連續雨水。
此處次第如下:
以忿怒法物在尸林布上畫八瓣蓮花及八龍,在其等心間與頂上配合"吽南吽"咒。
在中央書寫"嗡阿吽巴匝達拉阿札那雅帝薩瓦那嘎巴日沙達拉目欽贊帝赫利梭哈"。
再如是畫第二輪併合起,先行召請後放入像心。
像以此法制作:
以兩河交匯處之土加持五甘露製作,涂以忿怒法物,在尸林火上誦密咒燒烤,諸龍即會降雨。
關於"然後"等,普遍確實宣說之金剛雷聲即是普遍摧毀即欲王。
生起彼等三摩地亦因與彼無別故稱為彼,即現前成就。
一切如來是具大威力之障礙。
因能束縛彼故為一切如來之塔基,從語根引申塔基是束縛之義。
།དེ་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་པོ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་དེ་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།ནམཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཏེ་མིང་བཏུས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་། སྭཱ་ཧཱ་མེད་ཅིང་ཨོཾ་མེད་པ། །གང་ཡིན་བཏུས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཊཀྐི་ཞེས་པ་ནི་གདུག་ པ་འཆིང་བ་པོ་སྟེ་བོད་པའོ།།ཧཱུཾ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་ལ་བསྡིགས་པའོ། །ཛ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་སྐྲག་པའི་ཕྱིར་སྦོད་པའོ། །འདིར་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧྲི་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྔགས་སྤེལ་ལོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་བགེགས་རྣམས་ཏེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ ཉིད་དུ་བྱུང་བས་སོ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའོ། །འཇིགས་ཤིང་ནི་སྐྲག་པར་གྱུར་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་ཊཀྐིའི་རྒྱལ་པོར་གྲགས་པའོ། །ལྡན་པར་གྱུར་ནས་ཞེས་པ་ནི་བློས་དམིགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ བསྒོམས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྐང་པ་གཡས་པས་ལིང་ག་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་བཙག་གིས་ས་ལ་བྲིས་ཏེ། སྙིང་ གའི་ཕྱོགས་སུ་མིང་དང་སྤེལ་ཏེ་སྔགས་བྲིས་ནས།རྣམ་པར་ཤེས་པ་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མནན་ནས། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་ཏེ། དེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་སྔགས་རྣམས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་འགུགས་པའི་བྱ་ བ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཆུའི་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་གཡོ་བའོ། །དེ་སྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་དེ་དང་དབྱེར་མེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དེ་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས་མི་གཡོ་བའི་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་བོའི་དམ་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ ཅན་འདི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ངོ་།།ན་མཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། ། ཙ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། མིང་མགོ་མེད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་། སྭཱ་ཧཱར་ལྡན་ཞིང་ཨོཾ་མེད་པ། །མིང་ནི་མགོ་མེད་ཅེས་ བྱ་སྟེ།།འདི་ནི་ལས་ཀུན་ཆོག་ལ། །རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱིས་གསུངས་སོ། །ཞེས་འབྱུང་བས་སོ།
彼即為主尊故為王,即此大忿怒尊以咒語本性從自身等流出。
"南摩"等義已說明。
"塔基吽匝"是咒語稱為節略咒,如說:"無梭哈無嗡者,是為節略咒。
"因此而說。
"塔基"是調伏惡者即呼喚。
"吽"是恐嚇惡者。
"匝"是為令惡者驚怖而呼喊。
此處與"某某阿卡夏雅赫利"增咒。
關於"然後"等,諸佛即是諸障礙,因成為所修故。
大我即具大神通。
"驚怖"即恐懼。
"誓言"即聞名為塔基王。
"具足"是意識所緣。
"金剛三身"是大金剛持,"隨念"是修習。
關於"金剛薩埵"等,住于金剛薩埵三摩地之瑜伽士,以加持金剛鉤之右足踩踏令人,即以赭石在地上畫所修之像,於心間方向配合名字寫咒,先行召請意識后鎮壓。
金剛三咒即欲王咒,誦彼一百零八遍咒語,即能作召請王等之事業。
關於"然後"等,智慧鬘之水金剛即不動尊。
生起彼等三摩地亦因與彼無別故稱為彼,現前成就后從不動金剛忿怒誓言咒語本性,世尊從自身等金剛流出。
"南摩"等義已說明。
"遮拉"等是咒語詞,稱為無頭名。
如說:"具梭哈無嗡者,稱為無頭名,此於一切事業儀軌中,金剛頂髻所說。"
།ད་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨ་ཙ་ལ་ཞེས་པ་ནི་མི་གཡོ་བ་སྟེ། བགེགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་པའོ། །ཀཱ་ཎ་ཞེས་པ་ནི་ལོང་བ་སྟེ། བགེགས་རྣམས་ལོང་ བར་བྱེད་པའོ།།ཙཎྜ་ནི་གཏུམ་པོ་སྟེ་ཁྲོ་བོའོ། །ནཊྚ་ཞེས་པ་ནི་ཤཱ་ཏ་ན་སྟེ་གཅོད་པའོ། །མཊྚ་ནི་མཏྟ་སྟེ། མ་དཱི་ཧ་ར་ཥ་སྟེ་དགའ་བའོ། །འདིར་ཡང་ཡི་གེ་གོ་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ། །མོཊྚ་ནི་ལུས་བོང་ཆེ་བའོ། །ཥཊྚ་ཞེས་པ་ནི་ལེ་ལོ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་པ་སྟེ། ཤད་ལི་ཨ་ཤ་ཏ་ནི་ ཞེས་ཟེར་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཏཊྚ་ཞེས་པ་ནི་ཟད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཏ་མ་ཨུ་པ་ཀྵ་ཡ་ཞེས་ཟེར་བས་སོ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ནི་རྒྱོབ་ཤིག་པའོ། །ད་ཧ་ད་ཧ་ནི་སྲེགས་ཤིག་པའོ། །མོ་ཧ་མོ་ཧ་ནི་རྨོངས་པའོ། །མོ་ཧར་ཀར་ནི་རྨོངས་པར་གྱིས་ཤིག་།ཧ་ས་ཧ་ས་ནི་རྒོད་པའོ། །བཛྲ་ཧ་སཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་པ་ནི་ རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་གྱིས་ཤིག་པའོ།།ཧ་ས་ཧ་ས་མརྡ་རཊ་མརྡ་རཊ་ཅེས་པ་ནི་གནད་ཆོད་ཅིག་པའོ། །ག་རྫ་ག་རྫ་ཧ་ན་ཧ་ན། བནྡྷ་བནྡྷ་ཞེས་པ་ནི་ཆིངས་ཤིག་པའོ། །ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཞེས་པ་ནི་བདག་གི་བསྒོ་བ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་གནོས་ཤིག་པའོ། ། བེ་ཤ་ནི་ཞུགས་ཤིག་པ་སྟེ། སློང་བ་པོའི་ ཚུལ་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཤིག་པའོ།།མ་ཧཱ་མནྟྲ་ཞེས་པ་ནི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་འདི་ཉིད་དོ། །པཱ་ལ་ནི་སྐྱོང་བ་སྟེ། དེའི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་མ་ཧཱ་མནྟྲཱ་པཱ་ལ་སྟེ། གང་ཞེ་ན། མི་གཡོ་བའོ། །དྷུ་ན་དྷུ་ན་ནི་བསྐྱོད་ཅིག་པའོ། །ཏི་ནི་ཏི་ནི་ཞེས་པ་ནི་རྣོ་ཞིང་ཚ་ བའི་ལུས་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐོབ་པ་ནི་ཏི་ནི་ཞེས་བྱའོ།།ཁཱ་ད་ཁཱ་ད་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་ཟོ་ཤིག་པའོ། །མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་དུཥྚཱཾ་བྷ་ཀྵ་བྷ་ཀྵ་སརྦཱ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཀི་རི་ཀི་རི་ཞེས་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་རྣམ་པར་གཏོར་ཅིག་པའོ། །སྥོཊ་ཡ་ནི་བཀས་པ་སྟེ་གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ ཆེན་པོས་ཁོས་ཤིག་ཁོས་ཤིག་ཅེའམ་ཕྱུང་ཤིག་པའོ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ནི་བསྐུལ་བའི་ཚིག་གོ། །ཏྲི་བ་ལི་ནི་རིམ་གསུམ་སྟེ་ཁམས་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་རཾ་ག་སྟེ་གར་གྱི་གནས་སོ། །ནར་ཏ་ཀ་ནི་དེར་གར་བྱེད་པའོ། །ཱཾ་ཨཱཾ་ཨཱཾ་ཞེས་པ་ནི་ལུང་བསྒོ་བའོ། །ཧཱཾ་ཧཱཾ་ཧཱཾ་ནི་བོད་པའོ། ། ཙ་ལ་ཙེ་ ཊ་ཞེས་པ་ནི།མི་གཡོ་བ་མངག་གཞུག་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་མངག་གཞུག་གོ། །སྥོཊ་ཡ་སྥོཊ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་དགས་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨ་ས་ནྟི་ཀ་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མི་གནས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཏྲ་ཊ་ཅེས་ཏེ་ཁོས་ཤིག་པའོ།
現在解釋咒語的含義:
"阿遮拉"是不動,即諸障礙無法動搖者。
"卡那"是盲者,即令諸障礙盲目。
"戰荼"是忿怒即忿怒尊。
"那塔"是遮怛那即斬斷。
"瑪塔"是瑪塔即瑪帝哈熱夏即歡喜。
此處也是字母倒轉。
"莫塔"是身體巨大。
"沙塔"是破壞懈怠等,因說"沙帝阿沙塔尼"故。
"塔塔"是令窮盡,因說"塔瑪烏巴克沙雅"故。
"哈那哈那"是擊打。
"達哈達哈"是焚燒。
"摩哈摩哈"是愚癡。
"摩哈爾卡"是令愚癡。
"哈薩哈薩"是大笑。
"嚩日啰哈三庫嚕"是作金剛笑。
"哈薩哈薩瑪爾達熱特瑪爾達熱特"是擊中要害。
"嘎爾匝嘎爾匝哈那哈那,班達班達"是繫縛。
"底沙底沙"是為我作命令故而住。
"貝沙"是進入,即以乞求方式進入所修之身。
"摩訶曼特啰"即是此鬘咒。
"巴拉"是護持,由圓滿其義故為摩訶曼特啰巴拉,何者即不動尊。
"杜那杜那"是震動。
"底尼底尼"是獲得銳利熾熱之身者稱為底尼。
"卡達卡達"是食障礙。
"瑪啰雅瑪啰雅杜斯湯巴克沙巴克沙薩爾瓦庫嚕庫嚕,基利基利"是令所修之身散壞。
"斯普札雅"是裂開,即以大金剛令諸惡者之種種身忿怒或驅出。
"吽吽吽"是勸請語。
"底利巴利"是三層即三界。
彼即"朗嘎"是舞處。
"那爾塔卡"是于彼起舞者。
"昂昂昂"是命令。
"杭杭杭"是呼喚。
"遮拉切札"是不動使者即金剛持之使者。
"斯普札雅斯普札雅"是令裂開。
"吽吽阿三底卡"是不近住,彼等"特啰札"即忿怒。
།མ་ཧཱ་བ་ལ་ཤཱ་ཏ་ཡ་ནི་ཆོད་ཅིག་པའོ། །པར་ མ་ནྟྲཱཾ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་གྱི་རིག་པའོ།།ཱཾ་ཨཱཾ་ཨཱཾ་ནི་བཀའ་བསྒོ་བའོ། །ཧཱཾ་ཧཱཾ་ནི་བོད་པ་ལ་སྙེགས་སོ། །ཤུདྡྷྱ་ཏུ་ལོ་ཀ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་དག་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །ཏུ་ཥྱ་ཏུ་བཛྲཱི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །ཱ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བ་ལེ་བྷྱ་ཞེས་པ་ནི་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ སྟོབས་ཅན་ཏེ།སྟོབས་བཅུ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་ཏོ། །ཛྭཱ་ལ་ཡ་ནི་འབར་བ་སྟེ་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །ཏྲ་ཊ་ནི་ཁོས་ཤིག་པའོ། ། ས་ཧ་ནི་མི་བཟོད་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་མ་བཟོད་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བས་ན་ན་མཿསྭཱ་ཧཱ་ ཞེས་སྨོས་སོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལྷ་རྣམས་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དོ། །འཁོར་དང་བཅས་པ་ཀུན་ནི་མངག་གཞུག་པ་རྣམས་དང་བཅས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །འདི་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཤད་ མ་ཐག་པའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ལྷ་ཆེན་དག་སྟེ།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་དམ་ཚིག་ལས་འདས་པའི་འཇིགས་པས་སྐྲག་པར་གྱུར་ནས། ཁ་སྦྱར་ལུས་སུ་འགུགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་སྟེ། འཁྲུལ་འཁོར་ཁ་སྦྱར་བས་འགུགས་པའོ། །དེ་ལ་འདིར་སྦྱོར་ བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།གྲོ་ག་ལ་སོགས་པའི་གཞིལ་གི་ཝང་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་མིང་གིས་མཚན་པ་བྲིས་ལ། ཡང་འཁྲུལ་འཁོར་གཉིས་པས་བཀབ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་མཆན་པའི་གཡོན་བརྐྱང་བའི་གནས་པས་མནན་ལ། དུས་གསུམ་ དུ་བཟླས་པས་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་བཀའོ། །དེའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་ནི་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ དམ་ཚིག་སྟེ།བཀའི་ངོ་བོ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །གདུག་པ་རྣམས་ངེས་པར་འདུལ་བས་ན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གནོད་མཛེས་ཏེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཏེ། འདིའི་མིང་ནི་མཐའ་མེད་པ་ཞེས་ བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་། གོང་ལ་ཨོཾ་ཡོད་སྭཱ་ཧཱ་མེད། །དེ་ནི་མཐའ་མེད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སུམྦྷ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པར་འདུལ་བ་སྟེ། འདི་ནི་བོད་པའོ།
"摩訶巴拉夏塔雅"是斬斷。
"巴爾曼特朗"是他人的明咒。
"昂昂昂"是教令。
"杭杭"是趨向呼喚。
"秫迪亞圖洛卡"是愿世間清凈。
"圖希亞圖嚩日利"是愿金剛持歡喜。
"阿巴拉提哈塔巴雷毗亞"是具無礙力,即禮敬十力者之義。
"佐拉雅"是燃燒即明顯。
"特啰札"是忿怒。
"薩哈"是不忍即不忍一切煩惱,即如來。
向彼等禮敬故說"那摩斯瓦哈"。
關於"此等"等,諸天是指梵天等一切天。
"及其眷屬"是與使者俱。
"金剛身"是大金剛持,即隨念彼。
"以此"是指前述鬘咒,大天即大自在天等諸天因違背誓言之怖畏而驚懼,將被召入合面身,即以合面輪召請。
此處修法是:在貝葉等基上以石黃等畫所修對像之像並標名,再以第二輪覆蓋,以金剛鉤於左腋伸展而住按壓,於三時誦咒即能召請。
關於"然後"等,誓言是金剛持之教令。
其變化是完全趣入。
因其不可分故為金剛,即入于如是名三摩地。
一切金剛持之誓言,即教令之本性即是一切金剛持之誓言。
因必定調伏諸惡者故為大忿怒金剛手,從此身等出生。
關於"嗡"等是咒,其名為無邊際,如說:"上有嗡下無娑婆訶,此稱為無邊際。
"其義是:"蘇母巴"是必定調伏,此是呼喚。
།ནི་སུམྦྷ་ཞེས་པ་ནི་མ་ལུས་པར་ངེས་པར་འདུལ་བའོ། །ཧཱུཾ་ནི་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཞེས་ པ་ནི་གནོད་པར་བྱེད་པ་འབྲོས་པ་ལ་བཟུང་ཤིག་པའོ་།།གྲྀཧྞ་པ་ཡ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་འཛིན་དུ་ཆུག་ཤིག་པའོ། །ཧཱུཾ་ནི་བསྐུལ་བའོ། །ཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱ་ན་ཞེས་པ་ནི་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁུག་ཤིག་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པས་བཅིངས་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ཁུག་ སྟེ་ཁུག་ཤིག་པའོ།།བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཞེས་པ་ནི་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་སྟེ། གནོད་མཛེས་ལ་དབུགས་འབྱིན་པའོ། །ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་གསོད་པའི་ཕྱིར་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའོ། །དེའི་ ཞབས་ཀྱིས་ནི་འོད་ཟེར་ཏེ།དེས་མནན་པ་ནི་བསྐོར་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པས་བཅིངས་ནས། བུ་མོ་དགུག་པར་བྱའོ། །བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་མོ། །ད་ནི་ནང་ ལ་མཆོག་ལ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་།དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི། དགུག་པ་ལ་སོགས་པས་སེམས་ ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱེད་པའོ།།དེའི་འབྱུང་བ་ནི་སྟོན་པའོ། །དེ་མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལ་དམིགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་སློབ་བཞིན་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སོ། །དེའི་གསང་བ་ནི་བསྟན་པར་བྱ་བ་ མ་ཡིན་པས་སོ།།གསུང་གི་དམ་ཚིག་ནི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའོ། །དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ། །དེའི་གནས་ནི་གཞིར་གྱུར་པ་སྟེ། དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ནི་བསྒྲུབ་པར་དཀའ་བའོ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་ལ་སྟེ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་སེམས་བརྟན་པོ་དེས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། བསམ་གཏན་གྱི་ཁྱད་པར་བྱ་བའོ།
"尼蘇母巴"是完全必定調伏。
"吽"是明顯。
"格日那格日那"是對逃跑的作害者說"抓住!抓住!"。
"格日那巴雅格日那巴雅"是令眷屬也抓住之義。
"吽"是勸勉。
"阿那雅吙帕嘎萬"是"嗡!世尊請召來",即以金剛索縛,以金剛鉤鉤心而召來。
"毗迪亞拉扎"是明王,即對金剛手作安慰。
"吽啪特"是為殺而勸勉。
關於"然後"等之義已說。
金剛薩埵是自智慧薩埵。
其足即光明,以彼按壓即環繞。
一切如來之主是所修智慧薩埵,以金剛鉤索縛已,應召請少女。
"少女"僅是譬喻而已。
今為顯示內勝解者之召請等次第,故說"然後"等。
世尊是大金剛持。
大誓言是諸修行者。
彼等之真實性是以召請等利益諸有情。
其出生是開示。
因其不可分故為金剛,即緣于如是名三摩地。
大誓言是諸學人,彼等之三金剛是身語意。
其秘密是不應顯示。
語誓言是言說。
其真實性是不變性。
其處是基礎,從彼召請等事業之身語意金剛中出生。
佛金剛是難成就。
于彼等之三身即身語意中,金剛薩埵即修行者堅固心,彼當修觀,即作殊勝禪定。
།ཞགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ བ་བཞིན་དུ་ཞགས་པ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་གཞུག་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་དགུག་པ་སྟེ། སྐུ་དགུག་པའི་དམ་པ་སྟེ་གཙོ་བོའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་སྟོན་པ་པོའོ། །དེའི་སྐུ་གསུང་ནི་གསུང་གི་ཚོགས་སོ། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འཁོར་ལོ་སྟེ། དཀྱིལ་ འཁོར་མངའ་བ་དེ་ནི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའོ།།དེའི་ཐུགས་དགུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སེམས་ལ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བ་གཏོང་བས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་བོ་ཆེ་སྟེ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་རྟག་ཏུ་འཕྲལ་དུ་ངེས་པར་གཅིག་ཏུ་ཁུགས་པར་འགྱུར་རོ། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བསྒོམས་ པས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །འཁོར་ལོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གཏི་མུག་དང་། འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཏེ། དེའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཞེས་པ་སྟེ། ངེས་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་དགུག་པས། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་མཆོག་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་མཆོག་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །རང་གི་མཚན་མས་ཀྱང་དགུག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་བས། ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་ཏེ་སྣ་ཚོགས རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཞི་བ་སྟེ་མཛེས་པ་བསྒོམ་པའོ།།རང་སྔགས་སྐྱེས་བུ་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་ལྷར་བསྡོམ་པའོ། །མི་ཡི་བུ་མོ་མཆོག་རྣམས་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་དེ་ལ་གནས་པར་བྱས་ལ། དེའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བ་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལྕགས་ཀྱུས་ དྲངས་པར་གྱུར་པའོ།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རླུང་གིས་དྲངས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ན། དེས་རྟག་ཏུ་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་ཆེན་པོའོ། ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསྒོམས་ལ། བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ཁང་པ་ལས་ཤ་ཅི་སྟེ། བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ཆུང་མ་བདེ་སོགས་མ་བླངས་ལ་དེར་གནས་པར་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་བའི་སྦྱོར་བས་འགུགས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ལན་གྲངས་ལྔ་བཅུ་བརྗོད་ནས་དགུག་པར་བྱའོ།
持索金剛鉤的意思是:對所修身等,如其次第觀想索等光明聚入。
這是佛陀召請,即身召請之殊勝主尊。
佛是導師。
其身語是語聚。
與此同時之輪即具壇城者,是大輪即壇城主。
為召請其心,於心投放鉤之瑜伽,大勝金剛薩埵即心金剛,必定立即專一召來。
所謂"修三不壞金剛",是指毗盧遮那等瑜伽士們。
所謂"輪蓮大金剛",是指行於愚癡、貪慾、嗔恚者。
金剛鉤即金剛等鉤,以其殊勝,即以召請所修之心,是一切咒語召請之最勝,此是一切所修召請之最勝。
以自相亦可召請,大金剛薩埵瑜伽士,觀修一切金剛體即種種金剛自性寂靜莊嚴。
所謂"觀修自咒士夫",即觀修自尊。
所謂"殊勝人女等",即于所脩金剛安住已,于其心間配合金剛鉤,即被鉤牽引。
所謂"以風輪瑜伽",即思維被風牽引,則常能召請。
如是大毗盧遮那相。
觀想圓滿月輪相,從帝釋宮中取帝釋妃悅等安住彼處,思維以金剛不死瑜伽召請,誦甘露軍咒五十遍而召請。
།རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།དེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུར་བསྒོམས་ལ། དེ་ལ་ལྷའི་བུ་མོ་བསྐྱོན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་ག་ནས་འགུགས་པར་གྱུར་ཅིང་། རླུང་གིས་བསྐྱོད་པས་དགུག་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། དེའི་དམ་ཚིག་ནི་བཀའ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ། །རྡོ་རྗེ་ས་ འོག་གནས་པ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་སྟེ་དེ་བསྐུལ་བའོ།།ཤཱུ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མདུང་གིས་སྙིང་ཕུག་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ཏེ། ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་འགུགས་ཤིང་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ལ་བསྐྱོན་པར་བསམས་ནས། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པར་བྱའོ། ། བཙག་དག་གམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཙག་ལ་སོགས་པའི་ཚོན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཀྱོ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་ཟླ་བ་གཟས་ནི་ཟིན་པའི་ཚེ་སྟེ། ཁར་ཞེས་རྡོ་རྗེའམ་ཆོས་འབྱུང་བར་བཅུག་ལ། ཇི་སྲིད་གཟས་ཟིན་པ་བཏང་གི་བར་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་སྙོམས་པར་འཇུག པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་བཏོན་ལ་ཡང་དག་པར་བསྲུངས་ཏེ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་མིང་རྣམས་བྲིས་ནས་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་བཀའ་ཐོགས་མེད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ངེས་པར་འོང་བར་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པའི་མཆོག་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བདག་ཉིད་རྣམ་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པ་སྟེ།མཚན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་དུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། མདུན་དུ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྤྲོས་ཏེ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས། བསྐལ་པའི་སྲེག་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ཞེས་པ་མེའི་ དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བ་འཁྲུགས་པ་བསམས་ལ།དེར་མངོན་པར་འདོད་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོ་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་པ་བཞག་སྟེ། རླུང་གིས་བཏེག་པར་གྱུར་ནས་བདག་གི་གན་དུ་བཀུག་ལ་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་ཀྱི་ དབྱེ་བས་སོ།།སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་སུ་འདོན་པས་ན་སྔགས་ཏེ་བཟླས་པའོ། །བཟླས་པའི་དབྱེ་བ་ཡང་ངག་གི་བཟླས་བརྗོད་དང་། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་བརྗོད་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་མ་ལུས་པར་དགུག་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས་ཤིང་ བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།གསུངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ། །གལ་ཏེ་ཁྱད་པར་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་མ་བསྒྲུབས་ན། དེ་འཇིག་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་འཇིག་པ་ནི་མི་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ།
金剛壇城是欲王,觀想其為金剛鉤,令天女乘于其上,從其心間召請,以風動而召請。
忿怒金剛是不動佛,其三昧耶是任何教敕,這是忿怒金剛三昧耶。
金剛地下居者是妙臂王,即召喚他。
所謂"金剛鉤之處",即以矛刺心,
以金剛鉤牽引,
以索繫縛而召請,觀想乘于風輪上,召請阿修羅女。
關於"或以赭石"等,以赭石等顏料作金剛鉤瑜伽,
如以金剛鉤于月亮被羅睺所蝕時,放入口中或法源中,直至月蝕結束期間修持併入定。
然後取出妥善守護,書寫梵天等任何名字,則如金剛語之無礙教敕必定前來。
關於"最勝相等",自身具足一切最勝相,觀想為具足一切相好的金剛文殊,於前方化現閻魔怙主,觀想其轉變為金剛鉤。
然後,所謂"大劫火輪",觀想火壇城熾燃動盪,將所欲的夜叉女以鉤牽引置於其中,被風舉起后召至自處受用。
所謂"印契差別",是以二種大手印之差別。
咒語差別即誦持一切天之咒語。
誦持差別又以語誦和金剛誦兩種差別,宣說解釋遍一切無餘召請之殊勝瑜伽。
所謂"宣說"是總結。
若不以二種差別修持,則將毀壞,毀壞即不成就。
།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་དྲུག་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་སྟེ། ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྐུལ་བར་བྱ་ཞིང་དམིགས་པར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་པོ་སྟེ། གསལ་བར་བྱེད་པར་ངེས་ཤིང་མཆོག་ཏུ་རྟག་པའོ། ། དེ་བས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་དང་། གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་དམིགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་རྟག་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལྟར་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའོ། །ཀུན་དུ་ནི་ཐམས་ཅད་དོ། །རྣམ་པར འཕྲུལ་ཞིང་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བའི་གཟུགས་ཅན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ།དེ་སྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་དེ་དང་དབྱེར་མེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བ་སྟེ། མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཁྱད་པར་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་ཀུན་ནས་དམིགས་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་མ་སྟེ། གང་ལ་རལ་པ་གཅིག་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཐོར་ཚུགས་གཅིག་མ་སྟེ། དེ་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་གསུང་ནི་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། དེའི་ རྡོ་རྗེ་ནི་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་གཙོ་བོ་སྟེ། འོག་ནས་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་སོ། །ཤཱུ་ལི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདུང་ཅན་མ་སྟེ། མདུང་ཅན་མ་ཞེས་བོད་པའོ། ། འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རིག་པ་འདི་གསུངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞལ་གྱི་པདྨ་ལས་ངེས་པར་ཕྱུང་བས། ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་མཐུ་ཆེན་རྣམས་འདོད་པའི་མེས་ཚིག་པར་གྱུར་ཅིང་། གོས་དང་བྲལ་བས་གཞན་གྱི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྟེ། དོན་ཡོད པར་གྲུབ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་ཞིང་བསྒོམ་པ་སྟེ།སྔགས་ཀྱི་རིག་པ་འདི་དང་ཆོ་ག་སྦྱར་བས་ཀླུ་ཐམས་ཅད་འོང་བར་འགྱུར་རོ།
關於"金剛"等,金剛薩埵是第六,即是大王,因為是五者之所依。
"一再"即反覆召請觀想。
為何如此?因為他即是一切咒語,是一切如來之主宰,確定能顯明且最為恒常。
因此,應在一切事業和一切時處觀想。
關於"然後"等,世尊是大金剛持。
虛空是恒常,如虛空無始無終。
"遍"即一切。
種種變化光明形相之金剛,即遍一切變化智慧金剛是成就義利,生起此三摩地也與之無別故稱此名,入于如是名稱三摩地之殊勝狀態並遍觀想。
金剛自性之獨髻,即具一發髻者為獨髻,此即咒語本性。
大三昧耶不可摧伏之語是成就義利,其金剛即是其壇城諸尊。
彼等之最勝即主尊,從具下文所說特徵之身等發出。
"嗡"等是咒語。
"舒利尼"即持矛女,呼喚持矛女。
關於"此"等,僅由宣說此明咒,從世尊蓮花口中確實發出,大力龍女為慾火所燒,失去衣服而被他控制,唸誦觀想佛菩提即成就義利,結合此咒明和儀軌則一切龍眾將會到來。
།དེ་ལ་འདིར་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ལ་བཙག་གིས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་བྲིས་ལ། དེའི་ནང་དུ་ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཀླུ་ གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་བརྙེན་བྲིས་ལ།དེའི་མིང་ནས་སྨོས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྐང་པ་གཡོན་པས་མནན་ལ། མིང་དང་སྤེལ་བ་དང་བཅས་པས་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན་ཀླུ་རྣམས་ཁུགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པའི་ ནང་དུ་ཀླུའི་བུ་མོ་བྲིས་ན་ཁུགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན། ཀླུ་ཡི་བུ་མོ་མིག་བཟང་དག་།བཀུག་ནས་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །ནམ་མཁའི་དམ་ཚིག་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། དེ་གང་དུ་འབྱུང་བ་དེ་ནི་ནམ་མཁའི་དམ་ཚིག་འབྱུང་བ་སྟེ། དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས་སོ། །ཆོས་ཆེན་པོ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་དེའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་ནང་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་གཉེར་མ་སྟེ། མི་ཕྱེད པའི་སྨིན་མ་བསྐྱོད་པ་དང་ལྡན་པ་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་སོ། །སརྦ་བྷ་ཡ་ནི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །ནཱ་ཤ་ཡ་ནི་འཇིགས་པ་སྟེ། རྐུན་མ་ལ་སོགས་པས་བྱས་པའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་ པའོ།།དགྲ་རྣམས་རྣམ་པར་འཇིགས་པར་མཛད་པས་ན་ཏྲཱ་ས་ནའོ་། །ཏྲཱ་ས་ཞེས་པ་ནི་སྐྲག་པ་སྟེ། འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །ཏྲཱ་ས་ཡ་ཞེས་པ་ནི་བཀའ་བསྒོ་བའོ། །བེར་ཊི་བྷྲྀ་ཀུ་ཊི་ཞེས་པ་ནི་གློག་ལྟར་གཡོ་བའི་གཟུགས་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཏཱ་ཊྲཱི་ནི་འབྲུག་ལྟར་སྒྲ་ སྒྲོགས་པའོ།།བཻ་ར་ཊི་ནི་དྲི་མ་ངན་པ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །ཤྭེ་ཏ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། འདོད་ཆགས་དག་པས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཤྭེ་ཏ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །ཛ་ཊི་ནི་རལ་པ་སྟེ། གང་གི་མགོ་ལ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཤྭེ་ཏ་ཛ་ཊི་ནི་ཞེས་བྱའོ། །བྷ་ཡ་ནཱ་ཤ་ནི་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཀྱང་བོད་པའི་ཚིག་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རིག་པ་འདི་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས། རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་ཐམས་ཅད་དོ། །འདར་བར་གྱུར་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་བསྐྱོད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།
此處儀軌是這樣的:在男人頭蓋骨上用赭石按前述次第畫風輪壇城,在其中畫財增等任一龍的形象,唸誦其名並用加持過的金剛鉤以左足踩踏,配合其名持誦咒語,則諸龍將被召來。
以此同一儀軌,若在女人頭蓋骨內畫龍女像,也將被召來。
因此說:"召請美目龍女眾,召來后當近受用。
" 關於"然後"等,世尊是大金剛持。虛空三昧耶是無量光,其所生起處即是虛空三昧耶生起,入于如是名稱三昧耶並現前。
大法即是無量光。
其三昧耶即是具其種性者。
其中金剛忿眉,即具不可分離之眉動相,從下文所說此身等發出。
"嗡"等是咒語。
"薩瓦巴雅"是一切怖畏。
"那夏雅"是怖畏,即怖畏一切盜賊等所造怖畏。
因令諸敵驚怖故稱"扎薩那"。
"扎薩"即驚恐,具怖畏相。
"扎薩雅"即是教令。
"貝爾帝布魯庫帝"是因具電光般動搖之相故。
"達智"即如雷鳴響。
"貝拉帝"即遠離一切不凈氣味。
"白達"是白色,因貪慾清凈故清凈。
"白達"是無量光。
"匝帝"是髮髻,其頭上有無量光者稱為"白達匝帝"。
"巴雅那夏尼"等皆是呼喚語。
關於"然後"等,僅由誦此明咒,"持明女眾皆"即一切持明女。
"顫動"即被貪慾所動。
智慧金剛即是無量光。
།རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་བསྒོམ་པར་གྱུར་པའོ། །རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའོ། །གསེར་གྱི་རྣ་ཆ་གཡོ་བ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣ་རྒྱན་འཆང་ཞིང་གཡོ་བར་གྱུར་པའོ། །སྔགས་ ཀྱི་རིགས་པ་འདི་དང་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའོ། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་གྱིས་སོ། །དགུག་པ་ནི་འགུགས་པས་སོ། །དེ་འདིར་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པ་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་ རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་བྲིས་ལ།རྔ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གཡོན་བརྐྱང་བས་མནན་ནས། སྔགས་བཟླས་ན་ཁུགས་པར་འགྱུར་རོ། །འགོག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྦྲུལ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པ་དང་། མ་ ནིང་གི་དབྱེ་བས་གང་དུ་འགོག་ཅིང་ཡང་དག་པར་བཟུང་བས་ན་འགོག་པའོ།།རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ཡང་འགོག་པ་ཡང་ཡིན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ན། འགོག་པ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ གྱིས།རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རྒྱུ་བར་གྱུར་པས་མཛེས་པའི་མཆོག་སྟེ། འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་པས་མཛེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ལས་བྱུང་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྤྱན་དང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་སོ། །ཀུན་ ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་པ་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་འགུགས་ཤིང་ཁུགས་པར་འགྱུར་ལ། ཉེ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡང་ན་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་དབེན་པའི་གནས་ནི་ཆེན་པོ་རུ་སྟེ། རི་བོ་དབེན་པའི་གནས་དག་ཏུའོ། །སྔགས་པས་ཞེས་པ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོས་འབུམ་དུ་བཟླས་པ་བྱས་ན་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་སྟེ། དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པར་བཤད་དོ། །མངོན་སྤྱོད་བྱ་བའི་ཡུལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་ནི་བླ་མ་ལ་མཆོག་ཏུ་སྨོད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་སྨོད་པའོ།
隨念即是修習。
"殊勝持明女"是指具備色等功德者。
"搖動金耳環"是指佩戴耳飾並搖動。
"此等咒語明"是指剛才所說的。
"以三昧耶等"是指以儀軌差別。
召請即是召喚。
此處儀軌是這樣的:
在女人頭蓋骨上畫風輪壇城,其中央畫持明女像,以加持過的金剛鉤左足伸展踩踏,持誦咒語則將被召來。
關於"遮止金剛"等,由於遮止並攝持一切蛇等咒語中女性、男性、中性的差別,故稱遮止。
金剛王即是三字咒。
既是遮止又是金剛王,故稱遮止金剛王,由其圓滿而以入等方式,成為相續不斷執行的最勝莊嚴,因成辦所欲義故莊嚴。
三金剛智慧即不動佛等。
從彼等所生即前述眼及閻魔敵等咒語。
"一切"即一切咒語。
"立即"即不久即能召請召來,近得成就,此是密意解釋。
為顯示咒語殊勝行者的特殊儀軌,故說"或者"等。
一切忿怒尊即閻魔敵等,彼等咒語在大寂靜處,即山間寂靜處。
咒師即修行者持誦十萬遍則能作一切事業,說能成辦一切義利。
為顯示降伏對境故說"金剛阿阇黎"等。
誹謗金剛阿阇黎即極度誹謗上師和誹謗金剛阿阇黎。
།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྨོད་པ་དག་། ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་སྤོང་བ་སྟེ། དེ་དག་དང་སྡིག་པ་བྱེད་པ་གཞན་དག་། ནན་ཏན་དུ་ནི་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷོད་པ་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་སོ། །ཡང་ན་གནས་ནས་སྤོ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ལས་འདི་ཡིས་ནི་བྱང་ཆུབ་མཆོག སྟེ།།མི་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་གོ། །གསད་པར་བྱ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བའི་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་གསད་ཅིང་གཞིག་པར་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ། །གང་ལ་ཞེ་ན། གདུག་སེམས་ལྡན་པའི་དགྲ་རྣམས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གདུག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་སྨོད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དང་སྦྱར་རོ། །སྦྱོར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཁྲག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྲག་དང་ཆུ་དྲོན་དང་བཤད་པ་དང་གཅི་བ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པར་གོས སྦངས་ནས་དེས་ལུས་དཀྲིས་པར་གྱུར་པས་སོ།།ལིང་ག་རྐང་པས་མནན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ། སྙིང་གར་སྔགས་དང་སྤེལ་བའི་མིང་བཅུག་ལ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་རྐང་པ་གཡས་པས་གཟུགས་བརྙན་ མནན་ལ།མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡོངས་སུ་བཟླས་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ། ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག་ཅིང་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །ཆུ་ ཡིས་གོས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།གོས་ཆུ་དྲོན་གཅིག་པུས་གཤེར་བར་བྱས་ལ། སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་ག་སྤྱད་པར་བྱའོ། །བཤང་བ་དང་གཅི་བས་གཤེར་བར་བྱས་པའི་སྦྱོར་བས་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ཡང་དེ་དང་འདྲའོ། །ཐལ་བའི་སྐྱོ་མས་ཀྱང་གོས་གཤེར་བར་བྱས་ ལ་གསད་པ་བརྩམ་པར་བྱ་བ་བསྒྲུབ་པར་དཀའ་བ་ཡང་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།གཅེར་བུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་པོའི་ང་རྒྱལ་དམིགས་ཏེ། ལུས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་དང་ལྡན་པས་འཇིགས་པའི་ཚུལ་ཅན་ནོ།
"誹謗大乘者"即是捨棄金剛乘者。
對他們和其他作惡者,"當精進殺害"即以不懈怠的精進。
"或者令遷離"即是驅逐。
如是作此事業,將獲得無住相的咒語殊勝菩提成就,這是世尊大金剛持所說。
這是結集者的話。
為顯示所殺者的和合分解之語,故說"十方"等。
修行者應當觀想摧毀十方世界所屬一切有情眾的身語意。
對何者呢?"對具噁心諸敵",即對具噁心誹謗上師等者當如是觀想。
為顯示修法,故說"血等"。
將血、溫水、糞、尿混合一處,浸濕后以此纏繞身體。
"以足踩立俱"即用降伏物製成像,心間放入咒語和名字相連,
以具各種金剛相的右足踩踏像,
以不動佛瑜伽相應,持誦任一忿怒王即閻魔敵等忿怒咒一百零八遍,即使精通事業集的佛陀也必定毀滅死亡。
關於"衣以水"等,僅以溫水浸濕衣服,依前述儀軌行持。
以糞尿浸濕的修法也與此相同。
以灰汁浸濕衣服而行殺害,即使難以成辦者也將死亡。
關於"裸體"等,觀想閻魔敵等忿怒尊慢,具極大身相而現可怖相。
།མཆེ་བ་གཙིགས་པས་ན་གཙིགས་ ཤིང་ངོ་།།འཇིགས་པ་ལ་བརྩོན་པས་ན་འགྱུར་བ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོའི་ལིང་ག་ནི་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་པའི་གཟུགས་བརྙན་ནོ། །རྐང་པས་མནན་པ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་གཡས་པའི་རྐང་མཐིལ་གྱིས་མནན་ན་ནི། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་གཟུགས་ཅན་མ་ ཡིན་པའི་ནམ་མཁའ་ཡང་འཇིག་པར་འགྱུར་ན།གཟུགས་ཅན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ཉིད་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཡིན་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། འདིས་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་ཆེ་བ་ཉིད་གསལ་བར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །མ་མོའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། བྱ་བར་ བརྩམས་པའི་ལས་ཀྱི་གནས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།ཚངས་པ་མོ་དང་ཁྱབ་འཇུག་མོ་དང་དྲག་མོ་དང་དབང་མོ་དང་། གཞོན་ནུ་མ་དང་ཕག་མོ་དང་རྒན་བྱེད་མ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་མ་མོ་བདུན་པོ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སམ་དུར་ཁྲོད་དང་ཁང་སྟོང་དང་། བཞི་མདོ་དང་མཚན་གཅིག་པ་དང་ཤིང་ གཅིག་དུའོ།།མི་རུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྗེ་དར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་རུས་པ་ལས་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་ཙམ་བླངས་ལ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲིས་ཏེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་བྲིས་ནས། འཁོར་ལོ་དེ་རུས་པ་ཁང་སྟོང་གི་ནང་ དུ་བཅུག་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་སས་བཀབ་ནས།ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་དགྲའི་སྒོ་ཁར་སྦ་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཏེ་སེམས་ཅན་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་དང་། སྐུ་གསུམ་སྟེ་མཆོག་དང་བར་མ་དང་། དམན་པའི་སེམས་ཙམ་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ལ་འདོད་པའི་དོན་སྟེར་བས་ན་མཆོག་སྦྱིན་པའོ། །ཤེས་པ་ནི་དྲིན་ལ་ལན་ལྡོན་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པའོ། །མི་ཤེས་པ་ནི་ལྟོས་པ་མེད་པ་སྟེ། དེ་དག་རྣམ་པར་སྤངས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་སྨོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྨད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ནི ཚུན་ཆད་ཀྱིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་ནང་དུའམ། ཟླ་བ་ཕྱེད་རྫོགས་པ་གནས་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར་བའམ། འཆི་བར་འགྱུར་རོ།
露出獠牙故稱"齜牙"。
因精勤于恐怖故稱"變化",修行者的立俱即如前所制之像。
以足踩踏,即以具各種金剛相的右足底踩踏,則連"虛空界"即無形的虛空也將毀壞,更何況有形之物。
此說為最殊勝,這是顯示禪定的殊勝性。
關於"空行母處"等,說明所作事業之處,即梵母、遍入母、猛母、自在母、童女母、豬母、老母等七位世間空行母。
在她們的住處或尸林、空屋、四衢道、獨標、獨樹處。
關於"人骨"等,取東方骨頭八指量,在尸林布上以降伏物畫各種金剛,于其中心寫所修對像名字,將此輪放入空屋中的骨頭內,
以所修對像足跡的土覆蓋,持誦忿怒咒一百零八遍後藏于敵人門前。
由此,佛即具慧眾生,三身即上中下唯心眾,因施予所欲義故稱最勝施予。
知者即具報恩心者,不知者即無顧忌者,應當遠離彼等。
即便如是者,因誹謗上師而應受誹謗。
"半月之內"即在半月內或半月圓滿時將失位或死亡。
།ཐོད་པ་གང་བ་ནི་རྨ་མེད་པ་སྟེ། དེ་བཙལ་ལ་མཁས་པས་ཏེ། བྱེ་བྲག་ཤེས་པས་ཐོད་པ་དེར་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པའི་ཁྲོ་བོའི་ སྔགས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་དང་བཅས་པ་བྲིས་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བཟླས་པ་བྱ། །ཞེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ནི་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་སྟེ། དེས་བཟླས་པ་ནི་ངག་གི་བཟླས་པ་བྱས་ལ། ཐོད་པ་དེ་དགྲའི་སྒོའམ་གྲོང་དག་ཏུ་བཞག་ན་ངེས་པར་སྐྱོད་པར་འགྱུར་རོ། །ཏཱ་ལའི་ལོ་མའམ་རས་གཞན་གང་ ལའང་རུང་བ་ལ།མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་མིང་དང་བཅས་པར་ཀུན་དུ་བྲིས་ལ། དགྲའི་གྲོང་ངམ་སྒོ་དང་ཉེ་བ་དག་ཏུ་བརྐོས་ལ་སྦས་ནས། སྔགས་དེ་ཉིད་ཐུན་བཞིར་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གིས་བཟླའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་རིམ་གྱིས་དང་པོ་སྐམས་པར་འགྱུར་ལ། ཕྱིས་ འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་གསོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་ གདུག་པའི་དངོས་པོར་གྱུར་ཅིང་སོང་བ།དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་ངེས་པར་དགག་པའི་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ་། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ངེས་པར་འཆིང་བ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མི་གཡོ་བར་བྱས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་གང་ ཡིན་པ་སྟེ།དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པའོ། །ཁམས་གསུམ་ནི་མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སོགས་པ་གཟིར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕུར་བུའི་ སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཏེ། མིང་མཐའ་མེད་ཅེས་བྱའོ། །གྷ་གྷ་ཞེས་པ་ནི་གྷ་ཏ་ཀ་སྟེ། གསོད་བྱེད་ཅེས་བོད་པའོ། །གྷ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚ་ན་ཞེས་པ་ནི་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོམས་ཤིག་ཅེས་སྦོད་པའོ། །ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་ པ་ནི་དེ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ནོ།།ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཞེས་པ་ནི། ཕུར་བུས་བཏབ་པ་ལ་མི་འགུལ་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །སརྦ་པཱ་བཾ་ཞེས་པ་ནི་སྡིག་པའི་བསམ་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ། །ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་དགས་པའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནི་ཁོ་ན་ཉིད་བསྐུལ་བའོ། །བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱ་བ་ལ་བོད་པའོ།
滿頭骨即無損壞者,由智者即通曉差別者,於該頭骨中書寫咒語文句,即如所欲之忿怒咒及所修對像名字。
以金剛語誦持,金剛語即忿怒語,以此誦持即作語誦,將該頭骨置於敵人門前或村中則必定遷移。
于多羅樹葉或任何其他布料上,以降伏物遍書忿怒咒及名字,埋藏於敵人村落或門前附近,以忿怒語於四個時分誦持該咒。
如是漸次先枯萎后死亡。
大誓言即殺等。
其因金剛即大持金剛。
"如是宣說"為結集語。
關於"其後"等,世尊即大持金剛。
如何如何成為惡毒事物而行,則如是如是為決定遮止之事,故為如來即所修對象。
決定束縛彼等身語意即令三業不動。
金剛即成為不可分離之本性,入定並現前彼如是等持。
三界即上中下三種所修對象。
為折磨彼等身等,以此不可分離金剛橛咒從身等發出。
"嗡"等為咒語,稱為無名尾。
"伽伽"即伽達嘎,意為呼喚殺者。
"伽達雅薩兒瓦杜叉那"即呼喚摧毀一切惡者。
"啪吒啪吒"為顯明彼之種子。
"殺拉雅殺拉雅"即令以橛釘入而不動。
"薩兒瓦帕旺"即一切惡意者。
"啪吒"為遮止。
"吽吽吽"為勸請真如。
"嚩日啰殺拉雅"為呼喚行事。
།བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་ཉོན་ཅིག་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བསྒོ་བའོ། །ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། འདིར་ནི་གདུག་པ་རྣམས་ལ་བྱ་བར་ དགོངས་སོ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་ཡང་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཕུར་བུའི་སྔགས་འདི་གསུངས་ཤིང་ངེས་པར་ཕྱུང་མ་ཐག་ཏུའོ། །སྒྲུབ་པར་དཀའ་བས་ན་སངས་རྒྱས་སོ། །མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་ན་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་སྟེ། བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ ཅད་དོ།།སྔགས་ཀྱིས་རིག་པས་དང་པོ་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་དྲན་པ་རྙེད་ནས་སྐྲག་པར་གྱུར་པས་ན་འཇིགས་པར་གྱུར་པའོ་། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་དྲན་པར་གྱུར་པ་ནི་དེ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་བའོ། །མི་རུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འདིར་ ཆོ་ག་གསུངས་པ་སྟེ།མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་དུག་ལ་སོགས་པས་མིང་དང་སྤེལ་བའི་སྔགས་བྲིས་ལ། གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་བཅུག་ནས་མི་རུས་སམ། སེང་ལྡེང་གི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་ རུང་བའི་ཕུར་བུ་སྟེ།ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་ལ་འོག་མདུང་རྩེ་གཅིག་པར་བྱས་ལ། གསང་སྔགས་ཅིང་སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། རྐང་པའི་མཐིལ་གྱི་བར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུངས་ན། འདིས་ནི་གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣམ་པར་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ ཕུར་བུ་གདབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།འོད་འཕྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་ཚུལ་གྱིས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་མི་བསྐྱོད་པ་དབྱུང་ཞིང་རྗེས་སུ་ཞུགས་པས། འོད་འཕྲོ་འཁྲུག་ཅིང་མདངས་བཟང་བའི། །ཞེས་ བྱ་བ་སྟེ།ཞལ་ཅུང་ཟད་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོའི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ལ། ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཕྱུང་སྟེ། ཕྱོགས་དང་མཚམས་རྣམས་སུ་གཞག་ནས། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ནི་གསུམ་གྱི་མཐར་། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ གནོད་མཛེས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ལ།བཤད་མ་ཐག་པའི་ཕུར་བུའི་ཆོ་ག་བསམ་གཏན་གྱིས་སྦྱར་བར་བྱའོ།
"嚩日啰達啰阿佳那帕雅帝"即聽從持金剛之教令,加持自身為持金剛而作教令。
"嘎雅瓦嘎其達嚩日啰"即身語意金剛,此處意為對惡者所作。
"吽吽啪吒啪吒"為再次勸請。
關於"其後"等,即宣說此橛咒並剛一發出。
因難以成就故為佛。
具大威力故為大神通,即帝釋等一切。
由咒力先昏厥,其後恢復意識而生恐懼故為驚怖。
虛空金剛心即大持金剛,憶念彼即皈依彼。
關於"人骨"等,此處宣說儀軌:
以降伏物製作所修對像像,于尸林布上以毒等書寫咒語及名字相配,置於像的心間,
以人骨或紫檀心等任一橛,作忿怒形相下端為單鋒,誦密咒從頂至足底以金剛錘擊打,
以此將摧毀惡者之身語意。
為顯示禪定橛釘入儀軌,故說"放光"等:
以修法所生方式,
以具菩提心金剛瑜伽發起不動尊並隨入,
即"放射紛亂妙光明",面相略現獠牙,觀想自身處於紅色光明壇城中央,發出十忿怒尊,安置於方隅后,
"金剛三身之究竟"即觀想為具三身自性之像為善慧形相,當以前述橛儀軌以禪定加持。
།མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་འབའ་ཞིག་ཏུ་ཟད་པའི་ཕྱིར། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་བསྒོམས་པས་ ཀྱང་ཕུར་བུའི་ཆོ་ག་འདི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོའི་དོན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བསམ་གཏན་གྱིས་བསམ་གཏན་གྱི་ཆོ་གའི་ཕུར་བུས་གདབ་པ་སྟོན་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཕུར་བུའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པས། གདུག་ཅིང་ཁྲོ་བ་ཚར་བཅད་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲོ་བ་ཚར་གཅོད་པ་སྟེ། བརྩེ་བ་མེད་པར་གཞོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱིའང་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འོད་དཔག ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་དོ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སྟེ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་དོ། །ཕུར་བུའི་གནས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྙིང་ག་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་སྙིང་གནས་བཟུང་སྟེ། རྐང་མཐིལ་གྱི་བར་དུ་ ཕུར་བུའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ལ།ཕུར་བུ་དེ་ཉིད་ལྟེ་བ་ནས་གོང་བུའང་དམ་ཚིག་སྟེ། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་གཟུགས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཕུར་བུའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཕུར་བུའི་དབྱིབས་ངེས་པར་བརྟག་པ་སྔར་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་དང་། བསམ་གཏན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་སྟེ། ཕུར་བུའི་ཆོ་ག་ཤེས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། ངེས་པར་ཕུར་བུས་འདེབས་ཤིང་མི་འགྱུར་བར་བྱེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཕུར་བུས་བཏབ་ན་མྱུར་དུ་འཆི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ། བརྩོན་འགྲུས་བརྟན པས་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།།ཁམས་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་བས་ན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེས་གལ་ཏེ་འདི་ལྟ་བུའི་ཆོ་གས་ཕུར་བུས་འདེབས་ན། དེའི་ཚེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མྱུར་ཞིང་རིངས་པར་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ ཀྱང་ཕུར་བུའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཉིད་དོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་སོ།
因為不僅是不動尊之相,故說"毗盧遮那"等,即以毗盧遮那等觀想亦當行此橛儀軌,此為經義。
關於"金剛甘露"等,顯示以禪定用禪定儀軌橛釘入:
所謂"以金剛甘露旋轉",即成為甘露旋轉橛形相,"斷除惡者忿怒",即斷除惡者之忿怒,應無悲憫地摧毀。
"當作金剛瑜伽"即以不動尊瑜伽。
諸佛即毗盧遮那、無量光瑜伽士亦用此儀軌。
大我即閻魔敵亦用此儀軌。
為使橛穩固,故說"從心間"等:
持甘露方便瑜伽心處,觀想至足底為橛形相,彼橛從臍至頂亦為三昧耶,應觀想為甘露方便瑜伽形相。
關於"此為橛之變化",即前述橛形確定觀察及禪定金剛瑜伽,諸佛亦即通曉橛儀軌之修行者,必定以橛釘入而使不變。
"金剛薩埵大王,以橛釘入速死",即修行者,因精進堅固故為金剛薩埵。
因受三界法王灌頂故為大王,若彼以如是儀軌釘橛,則所修對像將迅速死亡。
為顯示以金剛蓮花等持瑜伽之橛儀軌,故說"其後"等:
世尊即大持金剛,為大毗盧遮那體性。
身即大毗盧遮那身。所修之身。
།འདིར་ རྣམ་པར་འཕྲུལ་ཞིང་ཕུར་བུའི་གནས་སུ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ།།སྐུའི་དམ་ཚིག་ནི་སྐུའི་སྟོབས་སོ། །དེའི་ཚམ་ངམ་གྱི་གནོན་པ་ནི་གཅོད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱུང་ངོ་། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཏེ།མིང་མཐའ་མེད་ཅེས་བྱའོ། །ཚིནྡ་ཚིནྡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་ཆོད་ཅིག་པའོ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ལུས་ཀྱི་སྟོབས་ཆོམས་ཤིག་པའོ། །ད་ཧ་ད་ཧ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་སྲེགས་ཤིག་པའོ། །དཱིཔྟ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ ལོ་འབར་བ་ཅན་གང་ཡིན་པ་ལ།འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཞེས་བོད་པའོ། །ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནི་བསྐུལ་པའོ། །ཕན་ཚུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཕུར་བུ་གདབ་པའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་མཱ་མ་ཀཱི་མདུན་དུ་གཞག་སྟེ། ཕན་ཚུན་ དཀྲི་བའི་ཚུལ་གྱིས་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་བྱས་ལ།མཐེ་བོ་གཞན་ནི་རབ་ཏུ་བསྡམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། མཐེ་བོ་ནི་རང་གི་རྡོ་རྗེའོ། །གཞན་ཕྱག་རྒྱའི་གསང་བ་སྟེ། དགའ་བའི་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བསྡམ་པ་ནི་གཉིས་འདུས་ནས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཚུལ་གནས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚུལ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་སོ། །དེ་གང་གིས་མནན་ཅིང་ཕུར་བུས་བཏབ་པ་དེ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཚུལ་གནས་པ་སྟེ། འདི་ནི་མཐེ་བོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བསྡམ་པའི་ཁྱད་པར་ཏེ། སྔགས་འདི་བཟླས བརྗོད་བྱེད་ཅིང་བྱའོ།།བཏབ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་ལ་རྡོ་རྗེས་བསྣུན་པ་ཙམ་གྱིས་སོ། །སེམས་དཔའ་ཆེ་ནི་སྟོབས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་ཡང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་དོ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་ལྡང་བར་ འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་ལས་སྐྱོད་པར་འགྱུར་བའམ། ཡང་ན་འཆི་བའི་གནས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གསུང་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཚིག་གོ། །དེའི་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ།།གསུང་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཚིག་གོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་སྟོབས་སོ། །དེ་གནོན་པ་ནི་རེངས་པར་བྱ་བའོ།
此處入于變化橛處遊戲三摩地。
身三昧耶即身力。
其威猛制伏即斷除,以此金剛橛咒從身等發出。
"嗡"等為咒語,稱為無名尾。
"親達親達"即斬斷所修之身。
"哈那哈那"即摧毀其身力。
"達哈達哈"即焚燒其身。
"迪布達班扎查克拉"即具火焰金剛輪者,稱為"具火焰金剛輪者"。
"吽呸"為勸請。
以"相互"等說明釘橛瑜伽:
以不動尊瑜伽具足,置摩摩基於前,以相互纏繞方式擁抱等,作彼等。
"其餘拇指極束縛",拇指即自己的金剛杵,其餘即手印秘密處,因為是歡喜之處。
束縛即二者合為一。
如何?"住于毗盧遮那法",毗盧遮那法即所修之身。
以何壓制並釘橛,即住于毗盧遮那法,此為兩拇指間束縛之特相,誦此咒語而作。
"甫一釘入"即僅以金剛杵擊打所修之身。
大勇士即具大力者。
"從三金剛所生"即自身。
"以勝三昧耶而起"即從處所動搖,或成為死亡之處。
關於"其後"等,觀世音體性之語即觀世音語,為所修之語。
入于其釘橛變化三摩地。
語即所修之語。
其三昧耶即力。
其制伏即令僵硬。
།རྡོ་རྗེ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ་ཕུར་བུ་གདབ་པའི་སྔགས་ཕྱུང་བའོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཏེ། མིང་མཐའ་ མེད་ཅེས་བྱའོ།།ཧྲི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ངག་དགུག་པའི་ས་བོན་ནོ། །བྷུར་བྷུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་པདྨོ་ཁ་བྱེ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་གསུམ་འབྱུང་བའི་པདྨ་ནི་ཡེ་ཤེས་པདྨོ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་པདྨ་དེ་ཁ་བྱེ་བའི་ལྷ་མོའི་བྷ་གའོ། །རྡོ་རྗེ་སོར་མོ་ངེས་པར་ གཞག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཉིད་སོར་མོ་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སོར་མོའོ། །དེས་ངེས་པར་གཞག་པ་ནི་དེའི་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་གནས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཚིག་གི་རྒྱུན་ནོ། །དེའི་གནས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོས་ཇི་ལྟ་བ བཞིན་དུ་མནན་པར་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་བུར་རྡོ་རྗེའི་ཕུར་བུ་འདི་ངེས་པར་འདེབས་པའོ་།།བཏབ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསྒོམས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྕེའི་རྩེ་མོ་ལ་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་བསྒྲུབ་པར་ བྱ་བའི་ངག་གི་སྤྲོས་པའོ།།སྐུ་གསུམ་དྲི་མེད་ལས་བྱུང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་བའོ། །བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས་སོ། །ལྡང་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལྕེ་ལ་སོགས་པ་གནོན་པར་འགྱུར་ བའམ།ཡང་ན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སེམས་ལ་ཕུར་བུའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་གང་ཡིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ། ། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་སེམས་ཀྱི་སྤྲོ་བའོ། །དེའི་ཚིམ་ངམ་ནི་སེམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་གཞོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕུར་བུ་གདབ་པའི་སྔགས་གསུངས་པར་གྱུར་པའོ། །ོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་ལ་བཞུད ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ།དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །རྩེ་མོ་ལྔ་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་མེའི་འོད་འཕྲོ་བས་འཁྲིགས་པའི་རང་གི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ་། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སེམས་སོ།
金剛即不可分,是發出釘橛咒語。
"嗡"等為咒語,稱為無名尾。
"啥"(ཧྲི,हृः,hrīḥ,種子字)是召請所修語言的種子字。
"布爾布瓦"是召喚。
"智慧蓮花開放",從三智慧生起的蓮花即智慧蓮花,是智慧蓮花開放的天女秘處。
關於"金剛指必須安置",因為金剛即是手指故稱金剛指。
以其必定安置即是其完全進入。
關於"住于欲金剛法",欲金剛即所修語言之流。
其處所即如金剛尖端般壓制,如是必定釘入此金剛橛。
"甫一釘入"即僅僅觸及觀想於法源中所修之舌尖。
"大金剛"即無量光本性之所修語言之顯現。
"從無垢三身所生"即從虛空所生。
"僅以釘入"即以剛說之特殊瑜伽。
"而起"即壓制所修之舌等,或者所修將死。
關於"其後"等,說明意金剛橛釘入儀軌:
入于所修心中橛變化三摩地。
意三昧耶即心之喜悅。
其威猛即為摧毀心之喜悅而說釘橛咒語。
"嗡班扎拉匝"(ོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ,ॐ वज्र राज,oṃ vajra rāja)意為"嗡金剛王"。
"吽"(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ)意為"入于所修之心",此為咒語之義。
關於"五尖端"等,應當觀想具有五尖端本性、放射火光纏繞的自性金剛。
如何?"金剛意"即心。
།དེའི་གནས་ནི་སྙིང་གའི་པདྨ་ཞེས་ བྱ་བ་འདི་ཇི་ལྟར་གནོན་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་བྱ་བ་སྟེ།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ངེས་པར་གདབ་པའོ། །བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། གནས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གི་པདྨ་ལ་འབར་བར་གྱུར་པའི་ རང་གི་རྡོ་རྗེས་བཏབ་ཅིང་།བརྡུངས་པ་ཙམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་སེམས་རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་དེ། འོད་གསལ་བ་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་སོ། །བཏབ་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས་སོ། །ལྡང་བར་འགྱུར་བ་ནི་སྙིང་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བ་སྟེ། གལ་ཏེ་བསྒྲུབ་ པར་བྱ་བ་དེ་ལྟ་བུར་མི་འགྱུར་བ་དེའི་ཚེ་ལྡང་བར་འགྱུར་རོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སྐུ་གསུམ་མཆོག་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་གསར་ལ་གནས་པའི་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ནི་སྐུ་གསུམ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་ཕན་མཛད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་ནུས་ པའོ།།དེ་རྣམས་མཉེས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་དང་པོར་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་སོ། །རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་ནི་དེའི་འོག་ཏུ་རྟོགས་ནས་ཤིན་ཏུ་མགུ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ནས་སོ། །གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་རྗེས་སུ་མྱོང་བའི་གསུང་འོག་ནས་བཤད་ པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཚིག་འདི་སྐད་དུ་བཀའ་སྩལ་ཞིང་སྨྲས་པར་གྱུར་པའོ།།ེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། །གསང་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་སྔགས་ཀྱི་གནས་ཏེ། དེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །སྙིང་པོ་ཀུན་བཏུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་གོ། ། ཆོས་ཀྱི་གནས་ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་བསམ་གཏན་གྱིས་རྫོགས་པར་བྱས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་ཚར་གཅོད་པའོ། །ཕུར་འདེབས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་སྟེ། ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕུར་བུས་འདེབས་པ་དེ ཡང་ངོ་མཚར་ཆེ་བའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སྐྱེ་བོ་ཐ་མལ་པ་རྣམས་སོ།
其處所即心蓮,應當如何壓制,即如是而行,此為必定釘入金剛橛。
關於"僅以釘入"等,于自印法源中之火壇城內,
以燃燒的自性金剛釘入並擊打住于其中所修之心蓮,僅以此大金剛即所修無垢金剛心,是光明本性之心。
"甫一釘入"即以特殊瑜伽。
"而起"即必定從心中出現,若所修不如是成就時則將起。
"世尊大金剛橛如是宣說"是結集之語。
關於"其後"等,諸佛即安住于圓滿次第之菩薩摩訶薩。
如何?三身殊勝,即安住于佛乘新入之初業者為三身,是彼等之殊勝。
"利益有情界"即能作有情之利。
"彼等歡喜"即彼等初聞即如是。
"極為歡悅"即其後瞭解而獲得極大歡喜。
"說此語"即說出如下所說特徵之自身所證之語。
"稀有"即為希奇。
"秘密處"即咒語之處,是其殊勝。
"攝集精要"即咒語諸種瑜伽差別。
"寂靜法處"即以禪定圓滿彼等瑜伽。
"金剛摧毀"即摧除惡者。
"諸佛釘橛"即以具有事業力之橛釘入亦極為稀有。
"菩薩"即凡夫眾生。
།གྲགས་ཆེན་པོ་དེ་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕུར་བུས་གནོན་པ་དེ་ཡང་ངོ་མཚར་ཆེའོ། །སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཕུར་བུས་གནོན་པ་བསམ་གཏན་གྱིས་སོ་སོར་གསུངས་པ་དེ་ཡང་། ངོ་མཚར་ཆེ་ བའོ་ཞེས་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གིར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།གང་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་ཉེ་བར་འཚམ་པའོ། །ཕུར་གདབ་ནི་ཕུར་བུས་གདབ་པ་སྟེ། མི་གཡོ་བར་བྱས་པའོ། །དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོས་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་སྦྱིན་པ་ནི་འདོད་པའི་དོན་སྟེར་བའོ། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དོན་བསྡུས་པའོ་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྔགས་ནི་སྦྲུལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་དོན་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་ སུ་ཤེས་པའོ།།བསྡུས་པ་ནི་བཏུས་ནས་བསྟན་པའོ། །གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཉིད་རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ཀྱང་། རང་དང་གཞན་གྱི་ཆ་ལ་དམིགས་ནས་ཚར་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྟེ་། ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ། རབ་ཏུ་འཇུག་པས་དེ་འགུགས་ཤིང་དེས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་ལ་ཡོངས་སུ་རོལ་པས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས རྣམས་བསྒྲུབས་ལ།དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱལ་པོར་གྱུར་ཅིང་འབར་བར་གྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་གྱིས་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་འགུགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། དེ་སྟོན་པའི་སྒྲའི་ཚོགས་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།བཤད་པ་དང་མ་བཤད་པའི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་དང བྲལ་བས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །མི་འགྱུར་ཆེ་ནི་རྣམ་པར་མི་འཇིག་པའོ།
大名聞者即是諸方守護者,以彼等之橛釘壓制亦極為稀有。
以身等橛釘壓制禪定各別所說亦極為稀有,此是如寶般之人所說。
此剛說者是一切咒語之,與二種修行者相應。
釘橛即以橛釘入,令不動。
從彼生即大持金剛所善說。
身語意諸修行者,賜予彼等殊勝即給予所欲之義。
咒語真實義攝要者,咒即蛇等,彼等之真實義即遍知義等。
攝即攝集而說。
"說"是結集之語,如其聲。
一切如來身語意即稀有,以身語意成為一故,緣自他分而作摧除之咒,
即從阿字與咖字所生三相本性之三字,
以善入彼而召請,
以彼變化遊戲成就寂等事業眾,
以彼成王而燃燒之義故,
以稀有身語意咒召請變化之王即三摩地,顯示彼之語聚亦如是說,是以密意而說。
此為《燈明論》第十四品以六邊而說。
為顯示所說未說寂等諸事成就,離遍知幻化三摩地不能成就故,說第十五品"其後"等。
金剛持王即大持金剛。
一切虛空即四空自性。
大不變即不壞。
། ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཀུན་མཁྱེན་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་གསུང་ངོ་། །བཀའ་སྩལ་པ་ནི་གསུངས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །སྤྲོས པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བུ་མོ་ནི་རིགས་ངན་གྱི་བུ་མོའོ། །དད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་ན་བདག་ཉིད་ཆེའོ། །བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་པ་ནི་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའི་ན་ཚོད་དོ། །དབེན་ པའི་གནས་སུ་ཁྱད་པར་དུ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐྱེ་བོ་འདུས་པ་དང་ཤིན་ཏུ་བྲལ་བས་དབེན་པའི་གནས་དག་ཏུ་བསླབ་པར་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་དང་སྔགས་ལེགས་པར་སློབ་ཏུ་གཞུག་པའོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ལེགས་པར་བསླབས་པ་སྟེ། བརྗེད་ངས་པའི་ འཇིགས་པ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ།།བསྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྔགས་དང་རྒྱུད་ལ་ལེགས་པར་བྱང་བར་བསླབས་པའོ། །གནས་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཤང་གཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཤང་བ་ནི་བ་སེར་སྐྱའི་ལྕི་བའོ། །གཅི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བའི་གཅིན་ནོ། ། དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ཉིད་དུ་ཡང་དག་པར་གྱུར་པས་ན། དམ་ཚིག་སྟེ་དེ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་ནི། བཤང་གཅི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། །དེ་རུ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི ཆོ་ག་སྟེ།དེའི་ཆོ་གས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གྲུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བའི་ཉེ་བར་མཚོན་པས་སྒོ་བཞི་ལ་སོགས་པ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་ཡིན་པར་གཟུང་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེ་བསྒོམ་ཞིང་གསལ་བར་བྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ཡིས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ནི་ཞབས་ལ་སོགས་པ་ནས། དབུ་སྐྲའི་བར་གྱི་མཚན་མ་བཟང་པོ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེས་ཡོངས་སུ་དག་ཅིང་ཉེ་བར་འབར་བའོ་། །རབ་ཏུ་བཟང་བ་ནི་གཞན་རྣམས་ལ་མ་ཆགས་པའོ།
一切灌頂即以一切灌頂而灌頂。
遍智即成為一切種姓之本性故。
三金剛即不可分之語。宣說即說,是非密意而說。
為顯示無戲論行,說"有痣女"等。
有痣女即低種姓女。
具足信等功德故為大士。
十二歲女即年齡十二歲。
于寂靜處特別者,即于極離眾人聚集之寂靜處應學。
修行者者,即令善學續部與咒。
恒常者,即一切時善學,因有忘失之畏故。
修即善熟修學咒與續部。
為顯示遍凈處故,說"大小便"等。
大便即黃牛糞。小便即牛尿。
彼等成為修持支分故為三昧耶,故說"大小便三昧耶等"。
等字亦攝受旃檀等。
"于彼如法儀軌"者,此即壇城儀軌,以彼儀軌。
"方形壇城應平整"者,以方形為標示,應知具足四門等。
云何?以"金剛壇城觀想"者,金剛壇城即不動壇城。
以觀想令明顯故,以金剛壇城觀想,意為應以壇城諸尊形相莊嚴壇城。
一切相即從足等乃至髮際諸善妙相,以彼遍凈而熾然。
最勝即於他不貪著。
།བཞིན་ཡང་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཉེ་བར་ལྟ་བའོ། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་དགའ་བ་ལ་མཁས་པ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ རྫོགས་པ་ནི་མ་ཚང་བ་མེད་པ་སྟེ།འདི་ལྟ་བུའི་སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བུ་མོ་ལེགས་པར་བསླབས་པ། པང་པར་ཏེ། བདག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཞག་ནས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་སྟེ། མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་རྫོགས་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་རིགས་ ལྔའིའོ།།འཁོར་ལོ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་། སྒྲུབ་པ་པོའི་ལུས་ཏེ། དེ་རྣམ་པར་སྒོམ་པ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་མཆོད་པའི་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་ ཞིང་།བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པའི་བྱ་བ་འདི་དག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་པོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི། བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་སྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པར་བསམ་མོ། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། བསམ་གཏན་སྔགས་ཀྱི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཞག་པའོ། །དེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་འོད་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་གྱུར་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །བུ་མོ་ཨུཏྤལ་མཐིང་ཀའི་མདོག་།ཅེས་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་།བཞིན་རབ་ མཛེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དང་།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མི་བསྐྱོད་པར་སྦྱར་ལ། བཙོ་བླག་མཁན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། གཙོ་བླག་མཁན་གྱི་བུ་མོ་མདོག་དཀར་བ་བསྒྲུབ་ཅིང་ལེགས་པར་བསླབ་པར་ བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་ནི་ཆོ་ག་སྟེ། སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་བྱས་ནས་ལས་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཇི་ལྟར་ འདོད་པའི་ལས་རྣམས་བྱ་བའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའིའོ། །དམ་ཚིག་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའོ། །ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་ དེས་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའོ།
"容貌亦美麗"者,即觀察修行者。
一切莊嚴即善巧歡喜,彼圓滿即無缺失。
如是善學之有痣女,置於膝上,即與自己一起置於壇城中央而觀想,圓滿所欲之義。
"五壇城"者即五部。
"以輪"者即以彼等之眷屬。
"佛身"者即修行者身,彼觀想即生起。
"具咒輪"者,修行者等之密供處悅意,應觀想此等無上供養事業。
如是修行者身語意即金剛持自性,觀想住于壇城中央大毗盧遮那身。
云何?禪定咒即不動等。
彼等瑜伽即如實安立。
由此成如佛光明,應修成毗盧遮那。
"青蓮色少女"等相一切遍凈,容貌最勝美麗者,此與下文不動佛相配。
"陶師"等余分,應配前說毗盧遮那三摩地,應修學白色陶師女。
"以金剛薩埵瑜伽"者,即以金剛薩埵三摩地。
"此即瑜伽儀軌"者,即彼金剛薩埵瑜伽即是儀軌,作彼瑜伽已當開始諸事業,即與彼一起作諸所欲事業。
"此"等中,"一切咒"者,即寶生、無量光、不空成就。
三昧耶即修持儀軌。
"極難越"者,即彼修行者不應違越。
།དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒོམས་པ་ཉིད་དུ་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་འོད་འདྲར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིན་ཆེན་དཔལ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ་དེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ཆོས་རྣམས་ཀུན་དང་མཚུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ སྦྱོར་བ་དེ་དང་ལྡན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་འཛིན་པའི་རྒྱལ་པོ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་བའོ།།འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྦྱོར་བ་དེ་དང་ལྡན་པས། འདོད་པ་དང་ཐར་པ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་ པ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོ་ག་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་རྣམ་བསྒོམ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་སོ། །རབ་མཛེས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམར་ སྐྱའོ།།བཞིན་བཟང་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དགའ་བས་ལྟ་བའོ། །མིག་ནི་དཀྱུས་རིང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་ཏུ་བསླབ་པའོ། །དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ཞུགས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ།ས་བཅུ་ལ་གནས་པར་འགྱུར་བའོ། །རྒྱལ་པོ་གསུང་གི་དམ་ཚིག་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྟེ་དེ་འཛིན་པའོ། །མངའ་བདག་དམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། དབང་ཕྱུག་དམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལས་ ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོར་འགྱུར་བ་སྟེ།རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱེ་བ་རབ་ཏུ་བསྟན་ནས། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བྲམ་ཟེ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རིགས་བཞི་པོ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་བུ་མོ་བླངས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་བདག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་མི་ཕྱེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ནི། རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། དེའི་བདག་ཉིད་ནི་དེ་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །འདི་ནི་གསང་བ་ཐོབ་བྱེད་ པའོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ། གསང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་དེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ།
"彼即剎那間"者,即于修習中,"成如金剛薩埵光明"者,即成如寶生光明,具彼瑜伽。
"等同一切法王"者,即具彼瑜伽故成等同持一切法之王無量光。
"善成就欲與解脫"者,即業部瑜伽者具彼瑜伽故,能善成就欲與解脫,成如不空成就。
以"金剛法"等,顯示無量光瑜伽者之特殊儀軌。
"以觀想金剛法"者,即以無量光瑜伽。
"極美麗"者即淺紅色。
"善顏"即歡喜觀視修行者。
"目長"者即具慧。
"修行者常修"者即常學習。
"彼"者即如是入住之修行者。
金剛法自性即無量光本性,將住於十地。
"持王語三昧耶"者,即語自在而持之。
"一切勝主尊"者,即超勝一切具殊勝自在之有情,成為轉輪王,因為是分別瑜伽故。
如是顯示分別瑜伽者之印契差別已,為顯示住圓滿次第者之印契,故說"婆羅門"等。
從四種姓中取任一女,金剛法我即如金剛不可分之諸法,即圓滿瑜伽,彼自性即具彼證悟。
"此能獲秘密"者,秘密即大金剛持,能獲得即能生起、能成就。
།དེ་ཡང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པས་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ ནི་ཉི་མ་ཉིད་དོ།།ནུབ་ནས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམར་ཐག་ཆད་ཅིང་འདས་པར་གྱུར་ཏེ། མེད་པ་ན་ཡོ་བྱད་ཅི་རྙེད་པས་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བླ་མའི་དྲིན་གྱི་མཚན་ཕྱེད་ན་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ནས། སྐྱ་རེངས་འཆར་བའི་དུས་སུ་ནི་སྟེ། མཚན་མོའི་ཆ་འདས་ནས་ཉི་མ་ མ་ཤར་བའི་དུས་སུ་བསྒོམ་པའི་མཆོག་སྟེ།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་ལུང་ཕོག་པས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ནི་ཕྱིའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པའོ། །ནང་གི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྟེ་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་བྱུང་བར་གྱུར་ནས། ནུབ་པ་སྟེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་ངེས་པར་འགགས་ནས་སྒྲུབ་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། འོད་གསལ་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཀུན་དུ་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ཀུན་དུ བརྩམ་པ་སྟེ།འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། སྐྱ་རེངས་འཆར་བ་ནི་མ་རིག་པ་སྟེ། དེ་འདས་ཤིང་སོང་བར་གྱུར་པའི་དུས་སུ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒོམ་པའི་མཆོག་གི་སྟེ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་འོད་གསལ་བ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་ པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། རྒྱན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཚན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྟོབས་བཅུ་ དང་མི་འཇིགས་ལ་སོགས་པ་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་བསྒོམས་ནའོ། །གྲུབ་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྫོགས་པ་མྱུར་དུ་སྟེ། རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་འདི་ནི་སྐུ་གསུམ་མཆོག་ སྦྱིན་པ་སྟེ།ཁམས་གསུམ་གྱི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་སྟེར་བའོ། །སངས་རྒྱས་མཚན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་མཚན་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་གྱུར་པ་ནི་དེ་རྣམས་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པའོ།
此亦應以現證菩提次第圓滿,為顯示其方便故,說"金剛日"等。
金剛日即是日。
"日落"者即紅光斷盡而過,無時以任何所得資具令上師歡喜。
爾後以上師恩德于午夜獲得灌頂,
于黎明時分,即夜分已過未及日出時為修習最勝,
以現證菩提次第得傳承亦將成就並得清凈,此為外在現證菩提次第。
為顯示內在故,說"金剛"等。
金剛日即方便智慧和合相生起已,日落即成為智慧本性而必然滅盡成就,
以光明為前導,成就光明之遍明近得遍起即將生起。
黎明即無明,于彼過去消失之時為修行者修習最勝,
以空性、極空性、大空性之因緣將成就,由現前光明故成就大手印。
若問其如何,故說"諸莊嚴"等。
"一切莊嚴圓滿"者,即以一切相好莊嚴。
"以香花諸飾"者,即具足十力、無畏等。
金剛薩埵即諸修行者,修彼等最勝。
成就即大手印圓滿速疾,不久即將獲得。
如是已成就此即賜予三身最勝,即極施予三界所欲義利果。
"以佛相好"者即以極著名諸相好,為彼等所標識即與彼等相應。
།དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཡི་ཁྱོན་ཙམ་དུ། ། ཞེས་བྱ་བའི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་གྱིས་ན། སྟོང་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྣམས་སུ། དེའི་འོད་ཀྱང་སྣང་བར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྐྱེས་པ སྟེ།དེས་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ནི། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་འཇིག་རྟེན་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དང་ཤིན་ཏུ་འདའ་བར་ དཀའ་ཞིང་འདའ་བར་མི་རུང་བའོ།།རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གྲུབ་འདོད་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དེ་གལ་ཏེ་འདོད་ན། བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་བཟའ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བཤང་བ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སོ། །གཅི་བ་ནི་ མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཏེ།དེ་དག་གི་དམ་ཚིག་ནི་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དུ་གྱུར་པས་འདུས་པ་སྟེ། དེ་བཟའ་བ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་འདི་ཉིད་ནི། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བ་སྟེ། འདའ་བར་དཀའ་ བའི་ལམ་ཡིན་ནོ།།བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྒྲུབ་པ་པོས་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྟེ་བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པའི་སྦྱོར་བས། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་གནས་ཏེ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པ་དགེ་ཞིང་ཞི་བ།དེ་ཉིད་མི་སླུ་བ་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་འཐེབ་པར་འགྱུར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་ཡིན་ཏེ། འདོད་པ་ནི་འཁོར་བའོ། །ཐར་པ་ནི་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པའོ།།དེ་དག་མཉམ་ཞིང་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་མཁྱེན་པས་ན། འདོད་པ་དང་ཐར་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་བཤད་ནས། ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
"百由旬範圍"者,以此近喻之義,於三千等世界中,其光亦將顯現。
"二根相合"者,即以二諦無二,生起大金剛持,
以彼開始一切瑜伽即寂靜等,此即前說三摩地,是一切悉地之誓言,即世間與出世間諸誓言,圓滿且極難超越而不應超越。
"若欲金剛持成就"者即修行者。
悉地即大手印悉地,若欲求此,
"應食大小便誓言"者,大便即色等諸境,小便即眼等諸根,彼等誓言即成為境與有境之和合,食彼即以別解脫等次第體驗,此即一切悉地極難超越之誓言,是難越之道。
關於"大小便誓言"等,修行者以前說境與根為前導,二根瑜伽即以二諦無二之瑜伽,佛菩提處即無住涅槃善妙寂靜,彼即無欺無上,將成就並獲得超越一切悉地者。
"薄伽梵"等是總結語,欲即輪迴,解脫即涅槃。
由知彼等平等一味,欲與解脫誓言金剛即大金剛持,以密意而說。
如是說明大金剛持成就后,為顯示世間悉地故,說"爾時"等。
薄伽梵即大金剛持。
།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་སྐྲག་པར་བྱེད་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཏེ། མིང་སྤྲུལ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ།།དྷཱིཿཞེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པའོ། །ཥྚའྀཿཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ལྟ་བུར་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་པའོ། །ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ནན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞལ་འཇིགས་སུ་རུང་བའོ། །སརྦ་ཤ་ཏྲའུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་དོ། །ནཱ་ཤ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྲོས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཁུག་ལ་བརླག་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་འདི་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ནོ། །ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གསོད་པ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ནོ། །སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བའོ། །འདིའི་སྤེལ་བ་ནི་སྔ་མ་ བཞིན་ནོ།།དུག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྡོང་བུ་དང་ལོ་མ་ལ་སོགས་པའི་དུག་གམ་སྦྱར་བའི་དུག་དང་ཁྲག་སྟེ་ཅི་རིགས་པར་རྙེད་པ་དང་ལན་ཚྭ་དང་ཡུངས་མར་དང་སྐེ་ཚེ་སྟེ། དངོས་སུ་གྲགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ། ཏིལ་མར་ལ་སོགས་པས་བསྒོས་ནས་ཚེར་ མའི་མེ་སྟེ།པོ་སོ་ཆ་ལ་སོགས་པ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ལ། ཁྲོས་ཤིང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། བུ་མོའི་མིང་དང་ཚིག་ཏུ་བཅས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། མངོན་པར་འདོད་པའི་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་སྔགས་སུ་སྤེལ་ཏེ། ། འདོན་ཞིང་འོག་ནས་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། ཉི་མ་གུང་ངམ་ནམ་ཕྱེད་ན་གནོན་པའི་ལས་འདི་ནི་དཔུང་པ་ལ་སོགས་པ་གནོན་པ་ལ་ཡང་ཤིས་ཤིང་བསྔགས་པ་ཡིན་ནོ།
所謂"大誓言"金剛忿怒三摩地所示之處,即是彼義。
入於此三摩地后,即一切如來,即一切所成就者。
彼等之身語意金剛普令驚怖者,即忿怒咒語本性,從此身等中發出。
"嗡"等為咒語,稱為名化。
其中"嗡"字即顯示咒語諸天之大手印。
"地"字為召請。
"斯特利"字如變化般顯示自性。
"維克利塔南"即可怖面。
"薩瓦夏特隆"即一切怨敵。
"那夏雅斯當巴雅"即令逃者回返並摧毀之義。
"吽吽"為顯此義之種子。
"啪特"為顯殺害之種子。
"娑婆訶"為咒語諸天之安慰。
此咒之增益如前。
關於"毒"等,樹莖葉等之毒或合成毒及血,隨所獲得者,
以及鹽、芥子油、石鹽,將此等一切實物合為一體,
以芝麻油等浸潤,以荊棘火,即波索查等帶刺樹木之熾燃火,
以忿怒而具大威德等任一瑜伽,
"具女子名及語"者,即以所欲之名字文字與咒語相配,誦持並以下述次第作護摩。
此鎮壓法于日中或午夜時行持,于鎮壓軍隊等亦為吉祥稱讚。
།གྲུ་གསུམ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབ་ཁུང་ཟུར་གསུམ་པར་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཞལ གདངས་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་ལྗགས་བསྐྱོད་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ནི་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲེག་ཅེས་པ་སྟེ། དཔུང་གནོན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རང་རང་གི་ཆོ་གས་སྦྱར་ཏེ། ཆོ་ག་འདི་ཉི་མ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་སྦྱར་ན། བུ་མོ་དག་དང་འབྲེལ་པའི་ལོངས་ སྤྱོད་ཆེན་པོ་འཐོབ་པའི་རྒྱུར་བུ་མོ་གནོན་པ་སྟེ།སྒྲུབ་པ་པོ་གཞན་ལས་ལེན་པ་ནི་སྦྱོར་བ་དེས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དུས་ཇི་སྲིད་ཅིག་ན་ཞེ་ན། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་སྟེ། བྱིས་པ་དང་ལང་ཚོ་དང་བར་མ་དེ་དག་འདས་ཀྱི་བར་དུ་སྟེ། ཇི་སྲིད་གྲངས་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ བགྲང་དུ་མེད་པ་ཉིད་དེ།རྒས་འཁོགས་པ་དེ་སྲིད་དུ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བར་དུ་ཡང་ངོ་། །སྐྱེས་པའི་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །ཆོས་འཛིན་ པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །གཞན་ཡང་རིན་པོ་ཆེའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། ལས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའམ། ཁྲོ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཡང་རུང་བའོ། །གལ་ཏེ་རྨོངས་པས་འདས་ན་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གནོན་པ་འདི་ གཅོད་པར་འདོད་ན་སྒྲུབ་པ་པོའི་དེའི་ཚེ་ནི་དེར་ཟད་ལས་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།ལས་དེ་བརྩམས་པ་ནས་བཟུང་ནས་ཟད་ཅིང་མཐར་ཐུག་པར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཞན་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཅུ་བཞིའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཟླ་བ་མར་གྱི་ ངོའི་བཅུ་བཞིའམ་ཡང་ན་ཚེས་བརྒྱད་དག་ལ།མཚོན་གྱིས་གསད་པའི་སྐྱེས་བུའི་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་བླངས་ནས་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་བཞག་སྟེ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་རིན་ལ་མ་བརྩེགས་པར་ཉོས་པ་ལ། དེས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ གཟུགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྟ་བུར་བྲིས་ལ།སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སྙིང་གར་ལག་པས་བྲ་བ་སྟེ། བཤད་མ་ཐག་པའི་སྔགས་བཏབ་ནས། ཕཊ་ཀྱི་འོག་ཏུ་ཆེ་གེ་མོ་ཨི་དཾ་དཱ་པ་ཡ་ཧྲི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་མཚན་ཕྱེད་དམ། ཉི་མའི་གུང་ལ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན། སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་སེམས་ ཅན་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་རྟག་ཏུ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ།
"三角形"即指三角形火坑中觀想大誓言金剛忿怒尊,金剛大張口露出獠牙並搖動舌頭。
"依法火供一千零八遍",即于鎮壓軍隊等事,各以其儀軌配合。
若行此法儀三日,則能獲得與女子相關之大受用,即鎮壓女子,修行者從他處所取皆能以此瑜伽成就。
若問需時多久,即三無數劫,經過童年、青年、中年等階段,所謂無數即不可計數,直至老年時分皆能安住。
"恒常"即指中間階段。
為顯示男性瑜伽之差別,故說"佛"等。
"佛"即毗盧遮那瑜伽士,"持法"即無量光佛瑜伽士,"金剛薩埵"即不動佛瑜伽士。
此外,寶生瑜伽士、事業瑜伽士或忿怒瑜伽士任一皆可。
"若因愚癡超越"者,若欲斷除此鎮壓,則修行者之壽命即盡,即從開始此業起即將耗盡終結。
為顯示此咒語之其他瑜伽,故說"十四或"等。
于月虧第十四日或初八日,取被刀殺之人屍體火化后之炭灰,置於合蓋顱器中,誦咒一千零八遍。
于無價購得之尸林布上,畫大誓言金剛忿怒尊形象如閻魔德迦,迎請后以手於心間摩擦,加持前述咒語后,于"啪特"字下加誦"某某 伊當 達帕雅 吽 娑婆訶"之咒。
于午夜或日中誦一千零八遍,則修行者將恒常賜予眾生所欲之果。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།སྔགས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཞན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྔགས་ཤེས་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཟླས་པའི་སོལ་བས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་དགྲ་གང་ཡང་རུང་བའི་ གཟུགས་བརྙན་བྲིས་ལ།སྙིང་གར་སྔགས་དར་སྤེལ་བས་མིང་བྲས་ལ། ཟླ་བ་མར་གྱི་ངོའི་ཉི་མ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་དུས་སུ། གང་ལ་དགའ་བའི་ཁྲོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། ཨོཾ་ཧྲཱྀཿཥྚཱིཿ་བིཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོའི་ཧྲི་ད་ཡཾ་སཱ་དཱ་ཡ་ཞེས་བརྗོད་ལ། ལྷག་མ་ རྣམས་ཀྱང་བཟླས་ཏེ་སོལ་བ་དེ་མཚོན་ཆ་ལྟ་བུར་བསམས་ལ།སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ནས་གཉིས་སུ་བྱ་བའི་བསམ་པས་དབུས་སུ་རི་མོ་བྱས་ན་བྲིས་པ་ཙམ་གྱི་མོད་ལ་སྙིང་གས་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །ཐོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ ལྡན་པས།ཆུ་ངོགས་གཉིས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྐང་རྗེས་ཀྱིས་དང་བཅས་པ་ལ། དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བཀུག་སྟེ། དེའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་ཁྲོས་པས་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་སྤྱི་བོར་བསྣུན་ཏེ་དེ་ལྟར་བྱས་ན་ངེས་པར་ལྟུང་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་ བྱ་བའི་མགོ་ལ་ཐོ་བ་མངོན་དུ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཡང་ན་བསམ་གཏན་གྱིས་ཀྱང་འདི་དག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱའོ། །ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། བཤད་མ་ཐག་པའི་སྦྱར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ ལ།རང་གི་ལག་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཁ་རྣམ་པར་གྱེས་ཤིང་། འབར་བ་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ། ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་འབར་བ་ནག་པོས་ཀུན་ནས་ཁྱབ་པར་བསམས་ལ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མགོ་ལ་བསྒོམས་ཏེ་ལྟུང་བར་གྱུར་པར་བསྒོམ་མོ། ། སྒྲུབ་པ་པོས་དེ་ལྟར་བྱས་ནས་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་བྱེད་ཅིང་ལྟུང་བར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །སྦྱོར་བ་གང་ལ་གནས་ན་སྦྱོར་བའི་འདི་བྱ་ཞེ་ན། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དྲན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཏེ། རིགས་དེའི་ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས ན།གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་ལས་འདི་ལ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲན་ཞིང་རྗེས་སུ་གནང་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་ནང་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསམ་གཏན་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱའོ།
為顯示此咒語的其他瑜伽,故說"咒語知者"等。
前所述,以誦咒后的炭灰在尸林布上畫任何敵人的形象,於心間以咒語擴充套件書寫其名。
于月虧之日,在降伏時分,具足所喜忿怒尊三摩地的瑜伽士誦"嗡 啥 斯帝 比克里達 那那 某某之 赫里達央 薩達雅"等咒語,觀想該炭灰如兵器,從頭頂開始以分為二之想于中間畫線,則僅畫完即刻心臟破裂而死。
關於"鐵錘"等,以閻魔德迦瑜伽相應,于兩河岸之間修法,取敵人足跡泥土製其形像,召請其識入內,
以忿怒心誦"啪特",用金剛鐵錘擊打頭頂,如是作則必定倒下,即于所修對像頭上實際降下鐵錘。
或者也可以禪定成就這一切。
關於"吽字"等,以妙臂瑜伽相應,如前所述製作所修對像形像,觀想自手中之金剛張開口放光,具足燃燒吽字智慧,
以從吽字發出的黑色燃燒光芒遍滿一切,觀想于所修對像頭上並觀想其倒下。
修行者如是作則能摧毀一切惡者並使其倒下。
若問依何瑜伽而作此瑜伽?故說"憶持金剛手種姓"。
金剛手種姓即金剛種姓,因其忿怒尊為妙臂王,故以妙臂瑜伽相應作此事,憶持金剛手並得其允許。
這一切皆由內道殊勝修習者以禪定圓滿成就。
།རྡོ་རྒྱུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཚོན་ རྩི་གང་ཡང་རུང་བས་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་བྲིས་ལ།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས། རང་གི་ལག་པར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རིང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྟ་རེ་བསམས་ནས། ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་ལ་དེས་མིད་པ་བཅད་པར་ རྣམ་པ་བསྒོམས་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་ཤེས་པ་དང་།སྐུ་གསུམ་རིན་ཆེན་མཆོག་སྟེ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ། མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་སྟེ། དེ་རྣམས་མ་ལུས་པའི་ཡང་ཕན་པ་ཡང་དག་པར་སྐྱེད་ པས་ན།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པ་སྟེ། དད་ཅིང་མཛེས་པར་གནས་པའོ། །འདི་ཡིས་སྣང་བར་འགྱུར་བའམ། །ཞེས་པ་ནི། སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་བསྣུན་ན་རབ་ཏུ་སྣང་བར་འགྱུར་བའམ་ཡང་ན་འཆི་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བར་འདི་ལ་གདོན་མི་ཟའོ། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ།བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་འདོད་པའི་ཕྱོགས་ན་གནས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ཡང་མེ་སྟག་མང་པོ་འཁྲིགས་པས་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་གྱེས་པའི་དབུས་སུ་རྡོ་ རྗེ་རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་བལྟས་པ་བསྒོམས་ནས།དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། ཆར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་བསམས་པ་ནི་ཆུ་གནོན་པ་སྟེ། ཆར་གནོན་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སློབ་དཔོན་འདྲི་བར་བྱེད་པ་ན།རླུང་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རླུང་ནི་རླུང་གི་ཚོགས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཐོག་འབབ་པ་དང་། རྡོ་ཆར་འབབ་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོག་ཏུ་ཆུ་དང་སྦྲུལ་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གཟུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རླུང་ལ་སོགས་ པའི་བགེགས་རྣམས་གཞན་གྱིས་རབ་ཏུ་སྦྱར་བའམ་གནོད་པ་བྱེད་པ་དུས་ཀྱིས་བྱུང་བ་དག་གལ་ཏེ་བག་མེད་པས་བྱུང་བར་གྱུར་ན།དེའི་ཚེ་མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། མཆེ་བ་ནི་ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཀླུ་རྣམས་སོ། །དེ་ཚར་གཅད་པར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་མཆེ་བའི་ཕྱག་ རྒྱ་སྟེ།དེ་བཅིངས་ཤིང་བདག་གིར་བྱས་ནས་སོ།
關於"石筋"等,以任何顏料于尸林布上畫男或女之形像,住于閻魔德迦三摩地中,觀想自手中長吽字變化所生之斧,誦"啪特"並觀想以此砍斷其頸,了知即是佛陀所應修持者,三身珍寶殊勝即具足殊勝身語意本性,以及一切眾生即上中下等,由於真實生起彼等無餘之利益,故欲利一切眾生,住于信仰與莊嚴中。
"此將顯現或"者,以此瑜伽擊打則必定顯現或必定死亡,此事毋庸置疑。
關於"業金剛"等,住于甘露火供三摩地中,觀想大放光明的黃色雜色金剛住于所欲方位,于其中央又觀想如劫火般遍佈眾多火星中央向上的金剛尖端,以其光芒聚集令一切雨流凝固,此即鎮水,為鎮雨之最勝殊勝法。
關於"壇城"等,當阿阇黎繪製金剛界大曼荼羅等時,風等即風聚,等字所含即降雷、降冰雹、壇城下現水蛇等。
如是風等障礙若由他人所作或時節所生之損害,若由放逸而生起,則結"牙印",牙即增長龍等諸龍,為調伏彼等之印契即牙印,結印並攝持之。
།གདུག་པ་ནི་བགེགས་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དགྲ་ནི་རྟ་མགྲིན་ཡིན་ལ། དེ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་སྟེ། རང་གི་ལག་ན་གནས་པའི་མཚོན་གྱིས་བགེགས་རྣམས་བཟློག་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་ རང་གི་སྡེ་བའི་སྔགས་པ་རྣམས་སོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་གཞན་གྱི་སྡེ་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་གིས་ཀྱང་གང་ཞིག་སྤྲུལ་བར་གྱུར་ཅིང་སྦྱོར་བའི་བགེགས་ཀྱི་རིགས་གལ་ཏེ་བྱུང་བར་གྱུར་ན་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འགག་པར་འགྱུར་ཞིང་ མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ།།གཞན་དུ་བྱས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རང་བཞིན་གྱིས་དེ་ལྟར་མི་བྱེད་ན་འཇིགས་པར་འགྱུར་ཞིང་བརྩམས་པའི་ལས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་བདག་དང་གཞན་གྱི་སྡེ་བའི་སྔགས་པ་རྣམས་དང་། སྐྱེ་བོ་གདུག་པ་ གཞན་དག་ཀྱང་སྟེ།སེམས་ཅན་ཐ་མལ་པ་རྣམས་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་འདིས་སྐྲག་པར་བྱས་ཤིང་། སྡིགས་མཛུབ་བྱས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟའོ། །དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་ལ་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་ནི། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་དེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའོ།།སྙིང་པོ་ནི་གདུག་པའི་སྔགས་ཏེ་ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་འཕྲོག་པའོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་ཕཊ་ནི་གསོད་པའོ། །ད་ནི་གསང་བ་ལྔའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པས་བསྐྱེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྟེ། དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་སྐད་ཅིག་གིས་དམིགས་པ་སྟེ། དེའི་ཐབས་དེས་དབུས་སུ་སྟེ། གདན་རྣམ་པ་བཞིའི་དབུས་སུ་གྱུར་པའི་སྟན་ལ། གཟུགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོའི་སྐུ་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།སྔགས་ཤེས་པ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་ལྔའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤེས་པས་སོ། །གནས་བཞི་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་བུད་མེད་དེ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལེགས་པར་བསླབས་པའི་བུད་མེད་བཞི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོར་ ཡོངས་སུ་བརྟགས་ལ།རྟག་ཏུ་སྟེ་ཉིན་མཚན་དུ་གཞག་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུར་ཞེ་ན། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཚན་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའོ།
惡者即諸障礙,其等之敵為馬頭明王,憶念彼即以意觀想,以自手中之兵器驅除諸障礙。
佛陀即自部之咒師等,菩薩即他部者,彼等所化現之修法障礙類若生起,僅以見到即以見到印契而止息並消失。
"若作他"者,若自然不如是作則將生怖畏且所作事業不得成就。
關於"佛陀"等,凡自部與他部之咒師等及其他惡人即凡夫眾生,以此咒術變化令其恐懼,作威嚇印必定致死。
以下所說諸忿怒事業,"一切咒"即一切如來之密,心咒即惡咒,奪某某之命。
何者?即"啪特",啪特即殺。
今為顯示五密大真實性之本質,故說"智慧薩埵"等,以智慧次第所生之薩埵即智慧薩埵,其瑜伽即剎那作意,以其方便於中央即四座墊中央之座上,觀修形色即大持金剛身。
"咒知者"即知五真實者。
"於四處"即于眼等處,女即善習咒印之四女,觀想為眼等體性,常即日夜安置。
云何?"一切莊嚴皆圓滿,以一切相而莊嚴",即具足如前所說女性之特徵。
།དེ་ནས། པདྨོ་ རབ་ཏུ་རྒྱས་བྱས་ནས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་སྙིང་གའི་པདྨ་དང་སྒོའི་པདྨ་རྒྱས་ཤིང་བྱེ་བར་བྱས་ནས། འཁོར་ལོའི་སྔགས་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་འདི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཙམ་ཡིན་པར་ཤེས་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། ། འོད་ཟེར་ལྔ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་ལྟ་བུར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཡུལ་རྣམ་པ་གསུམ་འཛིན་པའོ། །དེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བསྒོམ་ཞིང བསླབ་པར་བྱ་བའོ།།དེ་ལྟར་བསླབས་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ། ཡུལ་གྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཕབ་ཅིང་བསྲེས་ན་བྱང་ཆུབ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞིང་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྟེ་རིང་པོར་ མི་ཐོགས་པར།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་འདྲ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ཆེ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ དག་དང་ཡང་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ།།སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །སྐྱེད་པ་ནི་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ། སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱའོ། ། ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་དང་ཡང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཞིན་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཞིན་བཟང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞིན་རབ་ཏུ་དང་བའོ། །ཕན་པར་འདོད་པ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའོ། །གང་ཞིག་ཅེ་ན། བུད་མེད དེ་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་གང་ཡང་རུང་བའི་བུ་མོ་རྙེད་པ་ནི་ཐོབ་པའོ།།ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་སོ། །དབེན་པར་ནི་སྐྱེ་བོ་མེད་ཅིང་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །མཆོད་པ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ། དེ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །གསང་བ་ནི་ ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ།།བླངས་ནས་ནི་ངེས་པར་བྱས་པའོ། །བཟའ་བར་བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་བས་རྣམ་པར་སྦྱང་བའོ།
然後,"開敷蓮花已"者,即開展自心輪蓮花與門戶蓮花后,應觀修並了知此輪咒即具五性之"吽"字,乃至於應勤于了知唯是心性。
關於"五光"等,"持金剛瑜伽"即如境而住之大持金剛。
五光即眼等,彼等之光持取三種境相。
"彼極燃"即應觀修極為明顯並修學。
如是修學后,于自身等,若投射並融合境性持金剛,則得菩提即證得勝喜之樂並獲證悟。
如是行持之瑜伽士,即刻即不久即"如毗盧遮那光",即成就如金剛身。
金剛薩埵即不動佛,大王即寶生佛,佛即無量光佛,三身持金剛即不空成就,亦與彼等平等。
一切薩埵即毗盧遮那等。生即出生,于名為金剛智慧之三摩地,名為生起一切薩埵金剛三摩地。
今為顯示與一印共修,故說"妙顏"等。
"妙顏"即容顏極為清凈。
"欲利益"即欲利益修行者。
何者?即獲得女人,即得婆羅門等任一種姓之女。
"如法"即依此所說之儀軌。
"靜處"即無人且悅意處。
供養即交合,應當開始。
密即貪等三者。
"受已"即決定。
"應食"即以光明遍凈。
།དེ་ལྟར་སྦྱངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་དེ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་སྟེ་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པ་ཉིད་དུ། འཇམ་དཔལ་དང་ནི་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ དང་།གཟི་བརྗིད་མཉམ་པ་སྟེ། དེ་དང་མཉམ་པའི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཞིང་མི་སྣང་བ་སྟེ། ཐ་མལ་པའི་བདག་གི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་བདག་པོ་སྟེ་གཙོ་བོར་འགྱུར་ཞིང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པས་ན་དཔལ་དང་ལྡན་པའོ། །འཛམ་ བུ་གསེར་གྱི་མདངས་འདྲར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིན་ཆེན་ཏོག་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་ཞིང་། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ། །ད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཟས་ཀྱི་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཤང་བའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།བཤང་བ་ནི་བ་ལང་གི་ལྕི་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ན་བཟའ་བའམ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པ་ཟན་དང་འབྲས་ཆེན་ལ་སོགས་པའོ། །ཤ་ནི་ཅི་རིགས་པར་རྙེད་པ་དང་། གཞན་དག་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྟེ། ཆོ་ག་ཤེས་པའི་མཁས་ པས་ཆོ་ག་ལྟར་བསྔགས་ནས་ནི་ཞེས་པ་སྟེ།སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པས་མངོན་པར་འདུས་བྱས་ནས། སྙིང་ག་དང་ལྐོག་མ་ཡང་སྦྱངས་ནས་ཁར་གཞུག་པར་བྱས་ཤིང་ཟོས་ནས་། སངས་རྒྱས་ཏེ་མཁས་པ་རྣམས་སམ། སྐལ་བ་ངན་བ་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་ཤེས་ ཤིང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པ་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་ནོ། །བཤང་བ་ནི་ཉིན་ཞག་དེ་ལ་སྐྱེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བཤང་བའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་ལ་མ་རེག་པར་བླངས་ ནས།ཁོམ་ཕོར་ཏེ་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་བཞག་ལ། དེ་ནས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་ཤིང་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ནས། རི་ལུ་བྱས་ལ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་ཏེ་ཁར་བཅུག་ནས་། སངས་རྒྱས་ཉི་མས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོའི་རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ ཀྱང་།མི་མཐོང་ངོ་ཞེས་པ་སྟེ་སྦྱོར་བའི་ཕན་ཡོན་ནོ།
如是修習的瑜伽士立即即不久,與文殊即大持金剛威光平等,即具有與彼同等的力量而不顯現,即完全捨棄平凡的自性,其後成為主尊即上師,由與手印成就而具吉祥。
"成如閻浮金色光"者,即與寶頂平等,以虛空藏三摩地圓滿利益有情。
今為顯示修行者飲食之行為,故說"糞便或"等。
糞便即牛糞等。
或者"食物"即與世間共同的飯食稻米等。
肉即隨所獲得,及其他任何,如法即依儀軌,即通達儀軌的智者如儀軌讚歎后,
以凈化等次第加持后,凈化心間與喉間後放入口中食用后,諸佛即諸智者或其他劣根者亦不能知見。
世尊大持金剛如是宣說者,是指後文所說。
糞便即當日所生之自性糞便。
"如法"即不觸地取出,置於顱缽即雙合顱器中,
然後誦三字咒百零八遍而作加持,製成丸劑以三鐵包裹後放入口中,諸佛日即諸持明修行者亦不見,此即修持之功德。
།ཁྱིའི་ཤ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁྱི་དང་རྟ་ཤ་དང་མི་ཤི་བའི་ཤ་ཆེན་དག་ནི་ཆོ་ག་བཞིན་ཏེ། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་གས་བླངས་ནས་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་གཞག་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས། རི་ལུ་བྱས་ཏེ་ ཟོས་ཤིང་ཁར་བཅུག་ན།དེ་ཡིས་གྲུབ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་མཐོང་ངོ་། །བཤད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་བདུད་རྩི་བཞི་པོ་སྦྱར་ནས་རི་ལུ་བྱས་ལ་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་པ་སྟེ། གསེར་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་དཀྲིས་པའོ། ། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་དང་པོར་འཛིན་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། ཇི་སྲིད་བཏང་གི་བར་དུ་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཏོན་ལ་མཚན་མ་བལྟས་ཏེ། གལ་ཏེ་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ན། གྲུབ་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ཁར་བཅུག་ན། དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ་། ། ཤ་ཆེན་དང་བ་ལང་ཤ་ལ་སོགས་པ་ཡང་། སྔར་བཤད་མ་ཐག་པའི་མན་ངག་གིས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བཤང་བ་ལས་བྱུང་བའི་སྲོག་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་བཤང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ཕྱིར བྱུང་བའི་སེམས་ཅན་དང་།བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པ་ལས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ཏེ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པས་རི་ལུ་བྱས་ལ། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ག་བུར་ཙནྡན་ཞེས་པ་ཙནྡན་དམར་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་རི་ལུ་བྱས་ལ་སྔ་མ་ བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ལ་།གི་ཝང་དང་ཨ་ཀ་རུ་ནག་པོ་གཉིས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པ་ལས། རི་ལུ་བྱས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ནས་ཁར་བཅུག་སྟེ་འཆག་ན། སྟོབས་པོ་ཆེ་སྟེ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །ག་བུར་དང་གུར་ཀུམ་དང་ སྐྱར་བའི་བདུད་རྩི་ལྡས་ཀྱང་།དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དྲག་པོའམ།ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་བསྐྱེད་ནས། གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་ན་དེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་ཏེ། དེར་ཡང་མ་ཟད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོ་ཅི་འདྲ་བ་དེ་དང་འདྲ་བར་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།
"狗肉"等者,狗肉、馬肉和死人大肉等如法,
即以前述儀軌取用後置于雙合顱器中,如是誦咒後製成丸劑食用放入口中,則諸成就者等亦不能見。
"糞便"等者,將糞便與四甘露合製成丸劑以三鐵包裹,即以金等善加包裹。
"二根交合"者,于月蝕時從初蝕開始,置入法源中,直至放出期間入等持。
然後取出觀察相,若生煙等相,當知已成就,放入口中時,爾時一切諸佛亦不能見。
大肉與牛肉等,亦當依前述教授配製。
"糞便所生蟲"即與糞便一同排出的有情,與五甘露一起由持戒者即修行者製成丸劑,以二根交合如前修持。
樟腦栴檀即與赤檀及五甘露製成丸劑如前修持,麝香與黑沉香二者與五甘露製成丸劑如前修持後放入口中行走時,將具大力即無礙精進。
樟腦、鬱金、甘露果亦如是修持。
為顯示出世間成就故說"金剛持"等,
于壇城諸尊中央,現起任何一種忿怒或寂靜的大手印加持,為成熟所化眾生故,修持寂靜等事業則如是成就,不僅如此,彼瑜伽士將如大持金剛般出現。
།ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པས་ན། དེ་ནི་དཔལ་དང་ལྡན་པའོ། །ཁམས་གསུམ་འདུལ་བས་ན། སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱའོ། །གཞན་ཡང་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གིས། དཔག་ཚད་བྱེ་བ་ རྫོགས་པ་ཡི།ཚད་ཙམ་གྱི་སའི་སྟེང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །སའི་འོག་ཏུ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚད་ཙམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་གདན་ལྟ་བུར་འགྲོ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་དང་། སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་གསུམ་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐོགས་པ་མེད་པར་ བགྲོད་པར་འགྱུར་ལ།ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པས་ན་དཔལ་དང་ལྡན་པའོ་། །སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་སངས་རྒྱས་ཏེ་འདི་ཡང་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བ་སྟེ། དེ་དང་མཚུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །དེ་ལྟར་ཐོགས་ པ་མེད་པར་འགྲོ་བས་ཇི་ལྟར་དགའ་བར་འོག་བའི་ཕྱིར།འདོད་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞི་དང་། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དང་། འཐབ་བྲལ་དང་། དགའ་ལྡན་དང་། འཕྲུལ་དགའ་དང་། གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་དེ། རྣམ་པ་དྲུག་ནི་འདོད་ པའི་ཁམས་ཏེ།དེ་ན་གནས་པའི་ལྷའི་བུ་མོ་རྣམས་དང་། ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང་འདྲ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་དེ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོར་གྲགས་པ་བཀུག་པ་དང་། རིགས་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་ པའི་རིགས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་པའི་བུ་མོ་རྣམས་སོ། །འདོད་པའི་ཁམས་ན་གནས་པ་འབའ་ཞིག་ལ་འདོད་པ་སྤྱོད་པར་མ་ཟད་ཀྱི། གལ་ཏེ་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་བུད་མེད་ཡོད་ན་དེ་ལ་ཡང་སྤྱོད་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཁྱད་པར་ བཤད་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ཐ་མལ་པའི་ལུས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་དཔའ་མི་སྣང་བར་བྱས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། དམ་ཚིག་མི་སྣང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་ པའི་ཚིག་གོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གོ། །དང་པོ་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི་སེམས་འཁྲུལ་བ་སྟེ། དོན་ཤིན་ཏུ་ཡང་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱི་ནས་བསམས་པ་དང་བསྒོམས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར། ཡིད་ལ་དབང་བ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཤར་པའོ།
具足八種功德自在故,彼具吉祥。
由調伏三界故,成為大力降伏他者。
又於一剎那間,能行於百萬由旬量之地面上。
于地下亦能如金剛座般行於同等量處,
如是于東方等諸方隅,剎那間能無礙遊歷三千大千世界,具無量手印眾故具吉祥。
具足十力、無畏等功德故為佛,此亦將如彼,意為與彼相等。
如是為說明如何隨欲無礙而行故,說"欲界"等,四大天王、三十三天、離諍天、兜率天、化樂天、他化自在天,
此六種為欲界,與彼處所住天女等,天受用即如諸天受用,彼即天受用,召請轉輪王等之女,種姓即天與非天等種姓。
彼等之行為即與彼相關之諸女。
不僅住于欲界者行欲,若色界有女性亦當行欲,此說明殊勝差別。
誓句薩埵即平凡之身,所謂大金剛薩埵令不顯現者,即誓句不顯現之大金剛即大持金剛。
"如是宣說"為結集語。
"其後"等中,佛為如寶之補特伽羅。
初僅聞即心惑亂,因義理極為稀有故。
後由思維修習自性而證悟故,于意得自在即智慧生起。
།དེའི་འོག་ཏུ་ནི་རབ་དགྱེས་བདག་སྟེ་སྟོན་པ་པོ་ལ་དད་པས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་ནས། རབ་ཏུ་མཉེས་པར་སྟོན་པའི་གསུང་གི་ཚིག་འོག་ནས་བཤད་པ། འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཞིང་གསུངས་པར་གྱུར་པ་ནི། ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཨེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། སྔགས་གཅིག་པུ་ཉིད་ཀྱི་ལས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འདི་རབ་ཏུ་ངོ་མཚར་ཆེ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་ཡང་རྨད་དུ་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དང་། བུད་མེད་དང་ལྷན་ཅིག་རོལ་པས ཀྱང་འཇིག་རྟེན་དང་།འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་གསང་བའི་གནས་མི་འགྱུར་བ་དེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་དང་གང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལ་སོགས་པའི་རི་ལུ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། གང་གི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེ་ནི། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པ་སྟེ། འདི་ཡང་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་དང་། གང་ཡང་རུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་དམིགས་ནས་ལས་བསྒྲུབས་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་གང་ཡིན་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལ། གོས་པ་མེད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཆོས་དེ་ཡང་ངོ་མཚར་ཆེ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ནི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་རང་གི་ལྷའི་དབང་བསྐུར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་མཛད་པས་ན་སྟོན་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད ལ་སོགས་པ་འབྱིན་པས་ན་སྐྱེད་པའོ།།འཇིག་རྟེན་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྐྱེད་པར་མཛད་པས་ན་བྱེད་པའོ། །གཞན་ཡང་དྲུག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་མི་འགྱུར་ཆོས་། སངས་རྒྱས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཆོས་ཆེན་པོ་ནི་ འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་བཀའ་སྩལ་ཞིང་གསུངས་པའོ། །སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་སྤྱི་བོར་འཇོག་པའོ། །དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྣམས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །མཉེས་པར་བྱ་བ་ནི་ དབང་བསྐུར་བའོ།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་རང་གི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་སོ་སོར་བཞུགས་པས། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་མཉེས་པར་འགྱུར་ཞིང་གསལ་བར་འགྱུར་རོ།
其後即極喜自身即說法者而生信心。
對彼生起稀有並作迎請,顯示極為歡喜之語言文句,下文所說,如是宣說而說者,即"嗚呼"等。
"嗚呼"者表示生起稀有,唯一咒語能成辦無量事業,
此極為稀有,極為希有奇特,與女人一起遊戲亦能成就世間與出世間悉地,此不變秘密處亦極稀有,
以五甘露及肉等丸,為何成就圓滿悉地,以諸法自性清凈,
此亦極稀有,緣任何大手印而修行,將獲得大持金剛之果位,于彼無染極為清凈之法亦極稀有,此為密意解釋。
為顯示以種姓差別自身本尊灌頂故,說"其後"等。
所謂導師持金剛即調伏一切惡者故為導師。
出生毗盧遮那等故為生。
生起世間等悉地故為作。
複次成為第六自性故為不變法。
佛即毗盧遮那,金剛即不動佛,大法即無量光,具三金剛自性之金剛語而宣說。
金剛勇士即不動佛,彼瑜伽即置於頂,彼等持金剛即具不動佛種姓者。
令歡喜即灌頂。
佛菩提即毗盧遮那,彼之分別即各自安住具自種姓者之頂,佛金剛持即具毗盧遮那種姓者將歡喜並明顯。
། རྡོ་རྗེ་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་བྱ་བར་གཟུང་ངོ་། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས། གཙུག་ཏོར་འཇོག་པར་བྱེད་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། དབུ་རྒྱན་དུ་བྱ་བ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་། །ཁྲོ་བོའི་ནང ན་དེ་མཆོག་སྟེ།ཤིན་ཏུ་དགའ་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་རིགས་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དབུ་རྒྱན་དུ་བྱས་པར་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་དེས་ཉེ་བར་གསལ་བར་བྱའོ། །རིག་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ་དེའི་རྒྱལ་པོ་ནི་འདིར་རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ།།དེ་ནི་ཆོས་མཆོག་རྣམས་ཏེ། གཙོ་བོར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆོས་མཆོག་སྟེ། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི། དཀོན་མཆོག་དཔལ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དབུ་རྒྱན་དུ་དཀོན་མཆོག་དཔལ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །རིག་ པའི་རྒྱལ་མོ་ནི་གོས་དཀར་མོ་སྟེ།དེའི་སྦྱོར་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་འབྲེལ་པས་འབྲེལ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་སྦྱོར་བ་སྟེ། པདྨའི་རིགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི། ཚེ་དཔག་མེད་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དབུ་རྒྱན་དུ་ཚེ་དཔག་མེད་གཞག་པར་བྱའོ། །ཐམས་ ཅད་ལས་བྱེད་སྔགས་རྣམས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི་། གདོན་མི་ཟ་བའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དབུ་རྒྱན་ལའོ། །སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་ནི། །ཞེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་ བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་སྟེ། དབུ་རྒྱན་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གནོད་སྦྱིན་མོ་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ནི་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་རྒྱུད་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་གང་ཡིན་པ་སྟེ། གནོད་སྦྱིན་མོ་དེ་ རྣམས་ཀྱི་སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་སུ་ནི།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཉིད་བརྟག་པར་བྱ་ཞིང་གཞག་པར་བྱའོ།
所謂"金剛眼"即應理解為"金剛眼等"。
"色等"即以毗盧遮那等之色,說"置於頂髻",應知即為頭飾。
于忿怒尊中彼為最勝,極為歡喜者之種姓相關之佛金剛即毗盧遮那等作為頭飾應當修持,並以彼令明顯。
明妃即摩摩基,其王於此即寶生佛。
彼即諸勝法,其中最勝者即明王勝法,彼等寶種姓之"三寶吉祥當修持",即以三寶吉祥作為頭飾而灌頂。
明妃即白衣母,所謂"于彼瑜伽"即關聯所關聯者,即明王瑜伽,彼等蓮花種姓之"無量壽佛當修持",即應置無量壽佛為頭飾。
"於一切事業咒"即事業種姓者,彼等之"必定智慧當修持",即于頭飾。
"於一切咒"即于毗盧遮那等,"金剛薩埵當修持",即于頭飾應修持不動佛。
夜叉女即金剛空行母等,彼等之咒即生起種子等。
彼之續即成就手印之形相,于彼等夜叉女之咒與續之灌頂處,應觀察並安置閻摩敵。
།སྔགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤད་མ་ཐག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱོར་བས་ན་སྦྱོར་བ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་སྔགས་རྣམས་ལ་ ནི།།སྤྱི་བོར་གནས་པའི་བསྐུལ་བ་སྟེ། རང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པར། བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་མྱོང་བ་ཤིས་ཏེ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ།དབང་བསྐུར་བའི་བསམ་གཏན་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་ཡིས་སོ། །སྔགས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་མཉེས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་ཏེ་སྙིང་པོའོ། །དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ལ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་སྒྲུབ་ཅིང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ནི་སློབ་པར་བྱེད་པ་རྣམས་སོ། །ཕན་པ་ནི་ཕན་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་གསུངས་པའོ། །སྣོད་ལ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ་གསུངས་ཏེ།བགེགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་པས་ན་སྟོན་པའོ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་གཙོ་བོའོ། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཡོངས་སུ་དག་པས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་འདས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་པའི་ཆོ་ག་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ། དེ་གསུངས་པ་ནི་བཀའ་སྩལ་པའོ། །རི་རྩེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ རི་བོ་དང་འདྲ་བས་ན་རི་སྟེ་ཁང་བ་བརྩེགས་པ་ཆེན་པོའོ།།དེའི་རྩེ་མོ་སྟེ་སྟེང་གིས་ཕྱོགས་དང་། ཉམས་ནི་དགའ་བ་དང་ཞེས་བྱ་སྟེ་གནས་དག་དང་། ནགས་ཚལ་ཏེ་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། དབེན་པར་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེ་བོའི་འདུ་འཛི་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཏེ་དེ་དག་དང་། ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་གཞན་གང་ཡང་རུང་བར་སྒྲུབ་པ་པོས་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་དམིགས་པར་བྱའོ། །སྔགས་དང་བཟླས་པའི་སྦྱོར་བས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྔགས་ནི་ངག་གི་བཟླས་བརྗོད་དོ། །བཟླས པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ།།གཉི་གའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཉམས་སུ་བླངས་པའོ།
關於"諸咒"等,由於應用於剛才所說的一切灌頂,故為瑜伽。
于彼等瑜伽之諸咒,即頂上所住之勸請,以各自手印,體驗大樂祥瑞而令滿足。
世尊大誓言即大金剛持如是宣說。
關於"禪定"等,即以剛才所說之灌頂禪定。
咒即諸尊,令彼等歡喜,壇城即令歡喜之咒即心咒。
由取持彼故為壇城。
關於"成就大誓言",大誓言即大手印,令其成就生起。
諸成就者即諸學者。
利益即生起利益,此即所說。
為顯示擇器儀軌故,說"其次"等。
由息滅一切障礙故為導師。
由為三界主故為主尊。
諸法即色蘊等,由為彼等之主故為諸法自在。
由為金剛三密不可分離之本性故,身語意悉皆清凈。
智慧金剛即了知過去等之不可分離儀軌,其所說即宣說。
關於"山頂"等,由如山故為山即大樓閣。
其頂即上方,"勝境"即歡喜處所,林即園林等,"寂靜"即離眾生喧囂處,
于彼等及其他任何適意處所,為令成就者現前,應緣二種禪定金剛即大手印。
關於"以咒誦瑜伽",咒即語誦。
誦即金剛誦。
二者之瑜伽即修習。
།ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་བསམ་གཏན་གྱིས་བསྐུལ་བས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།རང་གི་སྔགས་དང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་དམིགས་པས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་ཞིང་སྤོང་བས་སོ། །གསུང་གི་ལས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསུང་གི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་གང་དང་འབྲེལ་བ་དེ་ནི་གསུང་གི་ལས་ཏེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། དེའི་བཀའ་ཇི་བཞིན་དུའོ། ། ལས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བྱེད་ཅིང་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་བྱས་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་། ཟླ་བ་དང་ས་བོན་དང་མཚན་མའི་རིམ་གྱིས རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གཟུགས་ཆེན་པོ།པདྨ་རཱ་གའི་འོད་དང་འདྲ་བར་བསམས་ལ། མགོ་དང་ལྐོག་མ་དང་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ཡི་གེ་གསུམ་བཀོད་ནས། དེར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། ཞེས་བྱ་བའི་དགོངས་པ་གསུམ་ནང་དུ་བསམས་ཏེ། འདི་ནི་གནས་གསུམ་དུ་ནི་རིགས་ བརྟག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་སྣོད་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་བྱས་ནས། དབབ་པའི་ཆོ་ག་འོག་ནས་བཤད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་བྱས་ཤིང་བསྒྲུབས་ན། གདོན་མི་ཟ་བར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཉེ་བར་འགྲོའོ། །བསྐུལ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བསལ་བ་ནི་འགུལ་བ་ དང་གཡོ་བ་བསྐྱེད་པའོ།།རེངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷའི་བཀས་དང་པོ་སྣོད་ཀྱི་ཐ་མལ་པའི་ང་རྒྱལ་བསལ་ནས། ཤིང་ལྟར་མི་གཡོ་བར་བྱས་པའི་གནས་སྐབས་སོ། །ལྷ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་རྣམས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་བབ་པའི་ སྐད་ཅིག་ལ་ཞུགས་པའོ།།ལྷ་ཆེན་པོ་དེས་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྟོན་པ་ནི། འཕགས་པའི་ལམ་སྟེ་དབབ་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་ནི། གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་ཡིན་པའི་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པ་དེས། སྤྱོད་པ་བྱང་བར་འགྱུར་པས་དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྟག་པར་འགྲུབ་ པར་འགྱུར་ཞིང་།རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཉེ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ།
若問為何如此作?說"金剛薩埵"等。
"一切金剛薩埵等"即不動佛等。
"以咒禪定勸請"即以自咒及自手印作意而勸請舍離。
"如語業教令"即與語業行為相關者即為語業,即無量光佛,如其教令。
"成辦種種事業"即成辦種種事業道。
如是先行之行者,以自身具足不動佛瑜伽,依真如、月輪、種子及標幟次第,
觀想大金剛法身形如紅寶石光芒,于頭、喉、心處安置三字,于彼處內觀三密意,即大身語意金剛。
此即"於三處觀察種姓"。
如是清凈法器后,若修行下文所說之一切降臨儀軌,必定成就並速得圓滿。
關於"勸請",勸請即生起動搖。
"僵硬"即由天尊教令首先除去法器之凡夫我慢,如木不動之狀態。
大天即金剛薩埵等出世間諸尊入住降臨之剎那。
彼大天如實顯示過去等義,即聖道,彼四種降臨,若金剛成就之本性者行持,則恒時成就並速得圓滿。
།འོག་གི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བུ་མོ་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚད་ལ་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་མ་ཉམས་ཤིང་གཙང་བའམ། ཁྱེའུ་ལོ་དེའི་ཚད་ཙམ་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་ཡུལ་དང་མ་ཕྲད་ པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྟེ།ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་མ་ཚང་བ་མེད་པ་བཟུང་ནས། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་མངོན་པར་སྦྱངས་ལ། དབབ་པ་བཞི་པོ་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྣོད་མངོན་པར་སྦྱང་བ་ལ་ སོགས་པ་དང་པོ་བྱས་ཤིང་རྫོགས་ནས་སོ།།ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་འོག་ཏུ་དབབ་པའི་ལས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ་། །རྣམ་པ་གཞན་དུ་བྱས་ན་ནི། །ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་བོས་སྤྱད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་མ་བྱས་ན་མཆོག་ དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་ཁམས་གསུམ་པའི་སྐྱེ་བོས་དཔྱས་ཤིང་སྨད་པར་འགྱུར་རོ།།དབབ་པའི་ཆོ་ག་དེ་ལ་ནི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་སྙིང་པོའོ། །གསང་བ་ཡིན་པས་ན་སྔགས་སོ། །ཡི་གེ་ནི་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ བཞིའོ།།དེ་རྣམས་ཉིད་ཚིག་སྟེ་དབབ་པའི་གཞིར་གྱུར་པས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་རིམ་པ་འདིས་དབབ་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་བྲལ་བས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལྟར་སྟོང་པར་གྱུར་ལ། སེམས་ མེད་ཅིང་སྟེ་ཤི་བའི་ལུས་ལྟ་བུའོ།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་དང་། །ཞེས་པ་ནི། རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ཉིད་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་མངོན་སུམ་དུ་བབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྒོམ་པའི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་གསལ་བར་བྱས་པ་ ཡིན་ནོ།།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ན་འབབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དབབ་པའི་ཆོ་གས་འབབ་པའོ། །ཡི་གེ་བཞིའི་དགོས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཧཱུཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དེ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བཞུགས་ལ། ཧཱ་ལ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་བཞུགས་ལ། ཨཱཿ་ལ་ནི་ཆོས་འཛིན་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཞུགས་ཏེ། འདི་ནི་གསང་ཚིག་བསྟན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། གསང་ཚིག་བསྟན་པ་ནི་དབབ་པའི་ཡུལ་ལོ། །ཛྷཻཿནི་སྐུལ་བར་བྱེད་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། བསྐུལ་བ་སྐྱེད་ཅེས་བྱ་བར་བཤད་དོ། །འགུལ བ་ནི་འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་འཁོར་བའོ།
為顯示下文之相,說"童女"等。
童女十二歲年齡,保持少女之態且清凈,
或童子同樣年齡未曾接觸女色,具足一切相好,四肢支節無有缺損,取而依前述次第清凈,當詳察四種降臨。
"作一切儀軌已"即先作並圓滿法器清凈等。
"當善修諸事業"即其後當善修降臨事業。
"若作其他方式,三界眾生將受用",即若不如是作,將為上中下三界眾生所嘲笑輕視。
"此降臨儀軌有此等心咒語句",因從心生故為心要,因秘密故為咒。
字即四個吽等。
彼等即為語句,因為是降臨之基礎。
修行者應以此次第降臨。
關於"虛空界"等,離開識故如虛空界空,無心即如死屍。
"遠離一切分別"即離分別。
"金剛薩埵自性亦"即觀想金剛薩埵亦將親臨降下之大自性明顯。
"如法作則降臨"即以降臨儀軌而降臨。
為顯示四字之必要而說"吽"等。
吽為金剛薩埵自性,安住心金剛;哈拉安住身金剛;阿安住持法王即無量光佛,此為顯示密語。
關於"此為顯示密語",密語顯示即降臨處。
"則為勸請所說"即說為生起勸請。
動搖即如輪旋轉。
།གཡོ་བ་ནི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་དེ་ལ་ཡང་ཛྷཻཿཞེས་པ་ཉིད་བསྐུལ་བ་ཡིན་པར་བཤད་དེ། ཛྷེཿཞེས་བྱ་བ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ཐམས་ཅད་ནི་སྟེ། བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ལ་ཡང་གསང་བ་སྟེ། སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ཡིན་པར་བཤད་དོ། ། དེ་ལྟར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་བབ་པར་གྱུར་ནས། ས་གཞི་ལས་ཁྲུ་གང་ཙམ་མམ་དེ་ལས་ལྷག་པར་ནམ་མཁའ་ལ་འཕགས་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་རབ་ཏུ་བསྐུལ་ཞིང་གསལ་བར་བྱས་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའི་བཀའ་ལས་འདས་པས་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་ལ་འཁྲུལ་པས་འཕར་བར་འགྱུར་རོ།།སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ས་བོན་ཐ་མ་འདིའི་ཇི་ལྟར་རྣམ་པ་གང་གིས་གསང་བ་ཐོབ་པ་སྟེ། འབེབས་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ། ས་བོན་ལྷག་མ་གསུམ་ཡང་ཇི་ལྟར་ ཐ་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ།ས་བོན་དང་པོའི་བར་དུ་དེ་དང་འདྲ་བར་འབེབས་པར་བྱེད་པའོ། །འདིར་མདོར་བསྡུས་པ་ནི་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་དང་པོར་སྒྲུབ་པ་པོས་རི་བོ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སུ་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་སྤྱོད་པ་བྱས་ཤིང་སེམས་བརྟན་པས་སྣོད་ལ་དབབ་པར་འདོད་ པས།མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དམིགས་ཏེ། མཚན་དང་ལྡན་པའི་སྣོད་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་བྱས་ནས། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། སྤྱི་བོ་དང་ལྐོག་མ་དང་སྙིང་ག་རྣམས་སུ་ཡི་གེ་གསུམ་བཀོད་ནས། དེར་དགོད་པ་གསུམ་ནང་ དུ་བསྟིམས་ཏེ།སྣོད་ཀྱི་རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་ཁོང་སྟོང་ལྟ་བུར་བསམས་ལ། འོག་ཏུ་རླུང་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན། གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛྷཻཿདམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ཁ་གྱེན་དུ་བལྟས་པའི་ཚོགས་རྣམས་རྐང་པའི་མཐིལ་གྱི་དབུས་སུ་ཞུགས་ནས། སྤྱི་བོའི་གཙུག་ ཏུ་ཕྱིན་པས་ལུས་ཡང་དག་པར་སྦྱངས་ནས།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འོད་གསལ་བར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ནི་འགུལ་བར་འགྱུར་ཏེ། ཡང་ལྡང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྣོད་ཀྱི་སྙིང་གའི་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་མགོ་ལ་ཧཱ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །ཡང་ལྐོག་མར་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསྒོམས་ལ། ཡང་དྷཻཿའི་འོད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་བྱས་ན། ལྷ་ཆེན་པོའི་གནས་སྐབས་ འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།
動搖即搖動,其中"則"字本身即為勸請所說。
以此"則"字一切勸請,于勸請等三者亦為秘密,說為成為心要。
如是依所說儀軌降臨后,將從地面升起一肘或更高於虛空中。
以金剛薩埵即不動佛三昧及字母吽極為勸請並明顯,因違背金剛薩埵教敕而恐懼戰慄迷亂而躍起。
關於"如前"等,此最後種子字如何以何相獲得秘密即降下,如是其餘三個種子字亦如何從最後開始乃至第一種子字同樣降下。
此處略說為此等:其中首先修行者于山等悅意處作前行,以堅固心欲降入器,如實觀想不動佛三昧。
對具相器作增上住處儀軌后,
如實作無量光,
于頂喉心三處安立三字,
于彼融入三安立,
觀想器足底如中空,下有風火壇城上,安住紅色"則"字所生光明向上照射聚集入足底中央,至頂髻清凈身體后,應入智慧薩埵光明。
其後即動搖,為再起故於器心蓮上觀想字母吽,從彼圓滿變化所生觀想金剛薩埵。
如是于頭觀想哈圓滿變化所生身金剛。
復于喉觀想從阿所生無量光,復以則字光明善加勸請,生起方便智慧,將獲得大天位。
།སྣོད་ལ་བབ་བར་ཤེས་ནས་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར། ས་བོན་བཞི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བ་དང་བཅས་པས་བརྗོད་པར་བྱས་ལ་བསྩལ་ལོ། །དེ་ནས་འགུལ་བ་ལ་སོགས་པས་སྣོད་ལ་བབས་པ་བརྟན་པོར་གྱུར་པར་རྟོགས་ནས། འཕགས་པའི་ ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་འཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ལྐོག་མའི་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གའི་ཕྱོགས་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་སྟེང་དུ་འགྲོ་བས། ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བར་གྱུར་བར་བསམས་ལ། བྲཱུ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་ན་བདེན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་སྟོན་པར་ འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བ་ལ་སོགས་པའི་དགོས་པ་བསྒྲུབས་ཏེ། ཧཱུཾཿཧཿཱཿམུཿཞེས་བརྗོད་ལ་སྣོད་རང་གི་གནས་སུ་བཞག་སྟེ། གོ་ཆ་ལ་སོགས་པས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྣོད་ལ་དབབ་པས་རང་གི་བྱ་བ་དང་། གཞན་གྱི་བྱ་བ་ངེས་པར་ བྱས་ནས།གདུག་པ་འདུལ་བ་ལ་ཞུགས་པའི་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོའོ། །སྐུ་གསུམ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སོ། །དེའི་གནས་ནི་འོད་གསལ་བ་ སྟེ།དེས་ཡོངས་སུ་དག་པས་གསུང་ནི་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་པའོ། །རྩེ་གཅིག་མ་གྱུར་པ་ཡིས་ཀྱང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཞིང་དང་ཚོང་དང་བསྙེན་བཀུར་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པས་ཏེ་དགྲ་བོ་ཚར་གཅོད་པ་ལ་བརྩོན་པས་འདི་དག་བྱའོ། །སྦྱོར་ བ་གཞན་མིན་པས་བྱ་བ།།ཞེས་པ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ནས། གནོད་མཛེས་ལ་ཐུག་པའི་བར་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་སྦྱོར་བ་གཞན་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བས་གདུག་པ་རྣམ་པར་གཞིག་པ་འདི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དུར་ཁྲོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ།དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་དང་། དུག་དང་ཏེ་ར་ཀ་དང་སྐེ་ཚེ་ལན་ཚྭ་དང་ཡུངས་མར་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་ནས་བཞག་སྟེ། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་ཉིད་ཀྱིས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་མིང་བྲིས་ཏེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གར་བཅུག་ལ། རྫས་ལ་རྣམ་ཤེས་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ་སྐྲ་བཤིག་ཅིང་གཅེར་བུར་བྱུང་ནས། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྔགས་བཏོན་ན། ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་འཇིག་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས པར་གསུངས་པའོ།
知曉降入器后,為作勸請等,以四種子字伴隨鈴聲誦讀而賜予。
其後由動搖等知曉已穩固降入器,為獲得聖道位,觀想住于喉部的語金剛從心部所生光明聚向上行而善加勸請,誦"布魯希瓦札"(brūhi vajra)則將顯示何為真實。
如是作已,完成拋花等所需,誦"吽哈阿穆"(hūṃ hāḥ āḥ muḥ)后將器置於自處,以甲冑等守護。
如是以降入器確定自他事業后,為顯示調伏惡者之修法,故說"其後"等。
即一切如來眼等之主。
三身即身語意。
其處即光明,由彼遍凈故說此語。
"即使未專注"者,即從事田地、商貿、承事等者亦以堅固律儀即精進于降伏敵故應作此等。
"非以他瑜伽所作"者,從毗盧遮那乃至妙臂間彼等瑜伽為他瑜伽,故說應以不動佛瑜伽作此摧毀惡者。
關於"尸林"等,以尸林炭灰、毒藥、帝羅迦、巖鹽、芥子油等製作敵人形像而置,
以降伏物品書寫所脩名于尸林布上,置於所修心間,
以召請識為先,向南面散發裸身,誦任一忿怒尊如閻魔敵等咒,則說能摧毀三界,此說為極為殊勝。
།དུར་ཁྲོད་རོ་བསྲེགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ཡུངས་མར་དང་སྦྲུས་པ་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས། དེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནང་དུ་བཅུག་ལ། དེ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པས་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་སྟོང་ངམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པས་ཀྱང་ངེས་པར་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དུར་ཁྲོད་དུ་བྲིས་ལ། དེར་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱིས་མེ་སྤར་ལ་བ་ ལང་གི་ཤ་ལ་སོགས་པ་ལས།དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཟླས་ལ་གཏུབ་ཅིང་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའང་གདོན་མི་ཟ་བར་འཇིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་བསྟན་པའོ། །ཤ་ཆེན་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་།འཇིག་པའི་ལས་གང་ཡིན་པ་ལ་ཤ་ཆེན་པོ་ལས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱ་སྟེ། ཤ་ལས་བྱས་པའི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདི་ནི་དགྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། འཇིགས་པ་ཤིན་ཏུ་མི་ བཟད་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དགྲའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་མཆོག་ཅན་ཏེ་སྨེ་ཤ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་བཤང་བ་དང་། གཅི་བ་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ། དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔགས་བཟླས་ཏེ། ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་པའི་ ནང་དུ་ཚེར་མའི་མེ་ལ་གཏུབས་ཤིང་གཏུབས་ཤིང་བསྲེགས་ན།སངས་རྒྱས་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆུ་བོ་འབབ་པའི་འགྲམ་གཉིས་སོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ འབབ་པའི་ཆུ་བོ་སྟེ།དེའི་འགྲམ་གཉིས་ཀྱིས་བླངས་ལ་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ་། ཤྲིང་གི་ལ་སོགས་པའི་དུག་དང་། པོ་སོ་ཆའི་ཚེར་མ་དང་། སང་གོ་ཙ་ལ་སོགས་པའི་དུག་གམ། སརྦཾ་ཀ་ན་ཊ་ཀའི་དུག་ཏིལ་གྱི་འབྲས་བུ་ཙམ་གྱིས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ལུས་བཀང་ལ། སྦས་ ནས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་བསྐུལ་ན།སངས་རྒྱས་ཀྱང་ངེས་པར་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ།
關於"尸林火葬"等,以火葬灰與芥子油混合製作敵人形像,將其識入于內,
如是安住不動佛三摩地的瑜伽士誦忿怒咒一千遍或一百零八遍,則必定會死。
關於"三角壇城"等,以火葬灰于尸林畫三角火壇城,于其中以帶刺木柴點火,用牛肉等如實製作敵人形像,以召請等為先如前誦咒,切割後作火供。
"金剛亦必定毀壞"者,顯示業力之大。
關於"大肉"等,凡是毀壞之業,如前以大肉為之,說以肉所作一切瑜伽中,金剛所生最為難忍。
因此說"此為一切敵之極大恐怖"。
關於"敵之"等,以具上等法即有鬍鬚等者之大小便製作敵人形像,
以召請為先誦咒,於三角火坑中以荊棘火一邊切割一邊焚燒,則說連佛陀亦必定毀壞。
關於"敵人形像"等,"兩岸流水"者,即西方大海流水,取其兩岸土製作敵人形像,
以樹等毒、波索查荊棘、桑格扎等毒或薩爾萬卡那塔卡毒芝麻粒許充滿形像身體,埋藏后以"某某摩啰雅帕特"(oṃ某某māraya phaṭ)勸請,則說連佛陀亦必定毀壞。
།སྐེ་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་རྣམས་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ བྱ་སྟེ།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་མངོན་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་གསད་པར་བྱ་བ་དང་། འདི་དག་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །གསོད་པའི་ལས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་རྣམས་བཟློག་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་གསོད་པའི་ལས་ཀྱང་། ལེའུ་དགུ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཚུལ་དུ་བྱ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སོལ་ཁུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བའི་ ཁུ་བས་གཤེར་བར་བྱས་པའི་གོས་གྱོན་ལ།ལིང་ག་སྟེ་སེམས་ཁྲོས་པས། སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་རྐང་པས་མནན་ནས། ཆེ་གེ་མོ་སྲིན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱེར་དུ་ཆུག་ཤིག་ཅེས་བྱ་བའི་བསྐུལ་བའི་ཚིག་ དང་ལྡན་པར་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ན་སྲིན་པོས་འཁྱེར་བར་འགྱུར་རོ།།རུས་ཕྱེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་། མི་རུས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་དང་ཁྲག་དང་དུག་རྣམས་ལས་དགྲའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མནན་ནས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ བྱས་པའི་སྦྱོར་བའི་ཆེ་བའི་མཐུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འང་སྲིན་པོས་འཁྱེར་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སྐེ་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐེ་ཚེ་དང་བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པ་ལས་དགྲ་བོའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས། དེ་བཞིན་ དུ་རྐང་པས་ཡོངས་སུ་མནན་ལ།ཆེ་གེ་མོ་རབ་ཏུ་ཚ་བས་འཁྱེར་དུ་ཆུག་ཅིག་ཅེས་པ་དང་། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་བརྗོད་ལ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རིམས་དང་ཚ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་བཤད་མ་ཐག་པའི་དྲག་པོའི་ལས་དེ་དག་ ཐམས་ཅད་ལ།འོག་ནས་འཆད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཏེ། དེའི་སྙིང་པོ་ནི་གསོད་པའི་ཡུལ་ལ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཤིན་ཏུ་དམ་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། ན་མཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཤད་པ་ རྣམས་སོ།།སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྦྱིན་སྲེག་གི་རྣམ་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།
關於"芝麻"等,以芝麻等物質製作敵人形像,如是以帶刺木柴火作火供。
此即一切佛陀,對於欲明顯成就者們的殺害,說這些即是主要的。
這一切殺害事業,是爲了遮止損害三寶者,由具生起次第者所說。
安住圓滿次第的殺害事業,應知如第九品所說方式而行。
關於"炭水"等,身著尸林炭灰水浸濕之衣,
以憤怒心,
以不動佛瑜伽相應之足踩踏由芝麻等所制敵人形像之靈像,
以"愿某某被羅剎帶走"等勸請語伴隨誦唸妙臂咒,則將被羅剎帶走。
關於"骨粉"等,
以人骨粉、血和毒製作敵人形像,如剛說的儀軌踩踏后誦咒。
為顯示如是所作瑜伽之大力,故說連金剛薩埵亦將被羅剎帶走。
關於"芝麻"等,以芝麻和大小便等製作敵人形像,
如是以足完全踩踏,誦"愿某某被極熱帶走"和甘露爐瑜伽咒,令所修者生病發熱。
關於"於此"等,對於剛說的一切忿怒事業,
如下所說一切如來大誓言金剛忿怒即甘露爐瑜伽,其心咒對殺害對境成為最勝咒鬘,即前說"南無"等。
關於"火供"等,火供之相已說完畢。
།བསམ་གཏན་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཏེ། སྦྱིན་སྲེག་དེའམ། བསམ་གཏན་དེ་ནི་ལུས་དང་ངག་སེམས་འཇིག་པ་སྟེ། དགྲ་བོའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་ པའོ།།མ་ཡེངས་པ་ཡིས་སེམས་ཀྱིས་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོད་པའི་ལས་ཀྱི་མཆོག་འདི་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ལ། རྣམ་པར་བགྲད་པ་འཇིགས་འཇིགས་ ལྟ་བུ་སྟེ།སྨིན་མ་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་ཞིང་། རྣམ་པར་འཚེ་བ་ལ་བརྩོན་པ་སྟ་རེ་དང་ཐོ་བ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་འདི་ལྟ་བུར་དང་པོར་བསམས་ནས། འོག་ནས་བཤད་པའི་བསམ་གཏན་འདི་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ནི་གསོད་པའི་ལས་ལའོ། །འདི་ ནི་དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་ཁྲོ་བོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།དེའི་དམ་ཚིག་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་གསུང་ངོ་། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཏེ། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ལ། གདུག་པ་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེ་ཡིས་ཐོ་བས་བསྣུན་ཅིང་། སྟ་རེས་བཅད་ནས་གསད་ཅིང་བཅོམ་པར་བསམས་ལ། འདས་པ་དང་མ་འོངས་པའི་ལས་རྣམས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་ནི་བསྟན་པ་ལ་གནས་ཤིང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དེ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་བསླབ་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་མིའི་འཇིག་རྟེན་བསྒོམས་ནས། གདུག་པ་དེས་གསད་པར་བསམས་ནས་ལས་རྣམས་བྱའོ། །རང་ཉིད་ཀྱང་འཆིའོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་གསུངས་པའོ།།སངས་རྒྱས་གནོད་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤད་མ་ཐག་པའི་རྣམ་པས་སྡིག་པའི་དྲི་མ་བསགས་པར་གྱུར་ལ། འགྱོད་པས་སྐྲག་ཅིང་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་འཇིགས་པས་དཀྲུགས་ལ་སྐྱབས་མེད་པར་བསམས་ནས། ལས་ བྱས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་བར་འདི་ལ་གདོན་མི་ཟའོ།།བསམ་གཏན་གྱིས་གསོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྲིན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྲོ་ཞིང་འཚོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཤ་དང་ཁྲག་དང་ཚིལ་དང་ཞག་ཟ་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་གཏུམ་ཞིང་ཤིན་ ཏུ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་།ཁྲོ་བ་མི་བཟད་དེ་ཁྲོ་བོའི་མེ་དང་དུ་བས་བལྟ་བར་དཀའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྐྲག་པར་བྱས་པར་བསམས་ན། བསམ་གཏན་དེས་ནི་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།
禪定即如下所說之相,彼火供或彼禪定即身語意毀壞,即毀壞敵人身等。
"以無散亂心而作",即以專一意作此殊勝殺害事業。
關於"金剛薩埵"等,金剛薩埵大力而降伏他方,作猙獰恐怖狀,具動眉等相,精勤損害,手持斧錘。
首先如是觀想所修者,然後當詳審下文所說禪定。
於此即于殺害事業。
此大忿怒之忿怒即不動佛。
其誓言即不可違越之語。
虛空界即虛空量,由聲聞、緣覺及正等覺佛等遍滿而善修。
觀想以錘擊打、以斧砍殺摧毀彼惡者即所修者,作過去未來諸業,如是作則立即死亡。
諸佛即住于教法並具戒等功德者。
菩薩即與彼相隨,具五學等者。
觀想彼等遍滿之人世間,思維彼惡者殺害後作諸業。
"自身亦死"即說極殊勝。
關於"損害諸佛"等,以剛說相積集罪垢,因悔而驚,由此即被恐懼攪動,觀想無有救護,作業則必定死亡。
為顯示以禪定殺害,故說"羅剎"等。
忿怒而具暴性,食肉血脂膏,種種暴惡極可怖,忿怒難忍即以忿怒火煙難以直視者等,觀想令所修者恐懼,以彼禪定則將死亡。
།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཀྱང་འཆི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་གསུངས་པའོ། །འུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ།།སྦྲུལ་གནག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དུག་དང་ངེས་པར་ལྡན་པས་མདོག་གནག་པ་ནི་སྤྲུལ་གནག་གོ། །རབ་ཏུ་ཁྲོ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་སུ་རུང་བའོ། །འཇིགས་པ་དག་ཀྱང་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་གདེངས་ཀ་ལྔ་དང་། ལྕེ་གཉིས་ཡོད་ཅིང་མཆེ་བ་ གཙིགས་པ་བྲིས་ལ།དུག་གི་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་འདི་སྟེ། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དུག་རྣམས་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནག་པོར་དྲངས་ལ། དཔྲལ་བར་ཁཾ་དང་ལྡན་པའི་ཁར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྦྲུལ་རྨི་གཟུགས་འདི་ཁྱད་པར་དུ་འགྱུར་ཞིང་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དེ་ ལ་ཆེ་གེ་མོ་ཟོ་ཤིག་ཅེས་བསྐུལ་ན་དེ་ཟ་བར་འགྱུར་ཏེ།དེ་ཡང་ངེས་པར་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་དོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་འབྲེལ་པའི་ འཚེ་བ་སྟེ།སྦྲུལ་དང་གདུག་པ་ལ་སོགས་པས་བྱས་པའི་འཇིགས་པ་། ཁམས་འཁྲུག་པ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་དེ་རྣམས་ལས་དྲངས་ནས། འབྱུང་བོ་ནག་པོའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ནས་དགྲ་རྣམས་ཏེ། དགྲ་བོའི་རྒྱུད་ལ་ངེས་པར་དབབ་ཅིང་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་བསྐུལ་ བ་ཞེས་བྱ་བ་བསྒོམ་པའོ།།མཆོག་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་ནི་གདུག་པ་འདུལ་བ་ལས་ཤིན་ཏུ་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་སྟེ། མཆོག་ཅེས་པ་ནི་བསྐུལ་བའི་ལས་གཞན་ལ་ལྟོས་པས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྡིག་པའི་དྲི་མ་བསགས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མདུན་དུ་བསམས་ལ། གཤིན་རྗེ་ གཤེད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཐོ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གར་བརྡེགས་ཏེ།དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་བཀའ་བཞིན་དུ་དགྲའི་སྲོག་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དེ་ཉིད་ལ། ཐག་མདུང་ལ་སོགས་པ་བཤད་པས་གཤེགས་པ་དང་། སྟ་རེ་ལ་ སོགས་པས་གཤེག་ཅིང་གཏུབ་པར་བསམ་མོ།།དེ་ལྟར་བྱས་པས། སྐུ་གསུམ་གྱི་ནི་མཆོག་སྦྱིན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་པ་དང་། དྲག་པོ་སྟེ་སྡིག་པའི་དྲི་མ་ ཉེ་བར་བསགས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།
"金剛持亦死",此為殊勝所說。
關於"貓頭鷹"等易於理解。
關於"黑蛇"等,因具毒性而色黑即黑蛇。
極為忿怒即極為可怖。令恐怖者亦生恐懼,具五個頭hood,雙舌,露出獠牙而畫。
此為最勝毒之誓言,以字母"ཧྲཱིཿ"之光明攝召動與不動諸毒成黑色,觀想于額間具"ཁཾ"之口中。
此後此蛇夢相將特別變化而行動。
然後對其勸請說"某某食之"則將食之,彼亦必定死亡。
對蝎子等亦用此儀軌。
關於"十方"等,與十方世界中所住一切有情相關之損害,
即由蛇與惡者等所作之恐懼,引生界混亂之變化,從彼等攝取,觀想為黑色有情之形,必須降下安置於敵人即敵之相續中,此即名為勸請之修法。
"最勝"者即于調伏惡者極具力,稱最勝是相對其他勸請業。
觀想如是積集罪垢之所修者於前,以閻魔法之瑜伽以錘擊打所修者心間,如是作則如大金剛持之教敵人命終。
金剛持即修行者對彼所修者,觀想以繩槍等所說離去,以斧等砍斷摧毀。
如是作則,"三身之最勝賜予"者,即對三種有情賜予悅意果報,金剛薩埵即堅固精進,忿怒即積集罪垢之所修者將死。
།བསྲུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ནད་མེད་པ་རྒྱས་པར་བཟླས་བརྗོད་དང་། སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་དེ་ལ་ཕན་པར་འདོད་པས་བྱེད་བཞིན་པ་དང་། བསྲུང་བ་བྱས་པ་དེ་ལ་སོགས་པའི་སྲུང་བར་ བྱེད་པའི་སྔགས་རྣམས་ཏེ།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཟློག་པར་གྱུར་པའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། ལྷ་རྣམས་ཀྱང་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བས་མཉེས་པར་བྱས་པའང་ཕུར་བུས་གདབ་ཅེས་པ་སྟེ། ཕུར་བུས་འདེབས་པར་བྱེད་དོ། །འདི་ནི་གཞན་གྱི་རིག་པ་གཅོད་པར་བྱེད་ པ་དང་།གསོད་པར་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། རིམ་པ་འདི་ནི་གསོད་པར་བྱེད་པའི་ཡུལ་ལ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དང་། དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་བར་དཀའ་བ་སྟེ། འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་པའོ། །གསོད་པའི་ ཡུལ་འདི་ལ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ཕུང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་ཕུང་པོས་ཞེས་བྱ་བ་ཕུང་པོ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་འདི་དག་གི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སེམས་ཅན་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཅི་ ཙམ་གནས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གསད་ཅིང་གཞོམ་པས་བདག་ཏུ་གཏོགས་པ་ཞེས་པ་སྟེ།རང་གི་བདག་ཉིད་དུ་གཏོགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ཤིང་ཤེས་ན་མཉེས་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གསད་པར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ སྔགས་པས་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་བུས་བསྒྲུབས་ན།དགའ་བར་འགྱུར་ཞིང་མི་བསྐྱོད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་རོལ་པར་འགྱུར་གྱི། གཞན་དུ་མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་བཅོམ་ནས་གསད་པ་འདི་ནི་འདི་ལྟར་མི་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པར་དག་པ་དེ་ཉིད་གསལ་བར་ བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་པོ་དེ་དག་རིལ་པོར་འཛིན་པ་དང་། ཕྲ་རབ་ཏུ་སོ་སོར་གཞིག་པས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ དམིགས་པས།འཆི་བར་འགྱུར་བ་ཇི་ལྟར་གཞན་གྱི་རྒྱུད་དུ་གནས་པ་འཇིག་པར་སྣང་བ་དེ་བཞིན་དུ། བདག་གི་རྒྱུད་ལ་གནས་པའང་གསད་པར་བསྟན་པས་ནི། དོན་དམ་པ་ལ་དམིགས་པ་ཉིད་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། གསད་པའི་ཆོ་ག་འདི་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་ རྣམས་ཀྱི་ཡིན་ཏེ།འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀའོ། །ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
關於"守護"等,對所修者無病增長而誦咒,以及火供等為利益彼而作,
以及已作守護等之守護咒語,
即遮止所修者之鬘咒等,
以及諸天也即所修者所喜悅者亦以橛釘釘入,即以橛釘釘入。
此為斷除他人明咒及殺害之儀軌,
此次第于殺害對境最為殊勝超勝,誓言極難違越,大金剛持說為不應違越之誓言。
為顯示此殺害對境之清凈故,說"金剛蘊"等,
以金剛蘊即五蘊自性,於此三界內壇城中所住卵生等一切有情,
皆應殺害摧毀而歸屬於我,即歸屬於自性而成為金剛薩埵,若如是思維了知則成悅意,
即咒師以如是方式修持彼等將被殺害之有情,則將歡喜並遊戲于不動佛剎,若以其他武器等摧毀殺害則不如是。
為明顯顯示彼清凈故,說"導師佛"等,佛即身金剛,金剛持即意金剛,金剛者即執持身金剛等三者為一整體,
以極細分解而緣于真如故,如何顯現滅壞住於他相續之將死,
如是亦顯示殺害住于自相續者,
即顯示緣于勝義,此殺害儀軌乃住于圓滿次第者之所有,此為大金剛持之教敕。
大忿怒之誓言即大金剛持。
།དེ་ནས་བྱུང་ནས་དེ་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའོ། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ།རྒྱལ་པོ་ནི་འབར་བར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ནི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་བདག་ཉིད་དེ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཐུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་ནི་ཟད་ཅིང་འཇིག་པའོ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནི་དེ་ཤེས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་སྟེར་བའི་མི་འཇིགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད།འོག་ནས་བཤད་པའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བཀའ་སྩལ་ཅིང་གསལ་བར་མཛད་པའོ། །ེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ ཀྱིས་དག་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་འོད་གསལ་བ་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། གང་བསྒོམ་པས་མ་སྐྱེས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སྟེ། རྒྱུ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཟིན་པར་གྱུར་པ་ རྣམས་ལ།དུས་གསུམ་དུ་འབྱུང་བའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེ་བ་འབྱུང་བ་བསྟན་ཅིང་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་བདག་མེད་པ་ལ་གནས་པ་ལ་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་ནི་ཕྲན་ཚེགས་ཏེ། ཡོ་བྱད་ཉུང་ཟད་ ཙམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་ལས་ཕྲན་ཚེགས་སོ།།འོན་ཀྱང་སྙིང་པོར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་གསད་པའོ། །སྦྲུལ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྦྲུལ་གདེངས་ཀ་གཅིག་པའམ། གདེངས་ཀ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་དང་ ལྡན་པ་མི་སྡུག་ཅིང་གཟུགས་ངན་པ་དང་།འཇིགས་པར་བྱེད་ཅིང་རྣམ་པར་འགྱུར་བ། འོད་ནག་པོ་འབར་བ་འཁྲུག་ཅིང་ཁྲོ་བ་ལ་ལྕེ་གཉིས་ཀུན་ཏུ་བསྐྱོད་པ་ཁ་རེ་རེ་ཞིང་མཆེ་བའི་ཕྲེང་བས་གཏམས་པ། རྡོ་རྗེ་རྒྱུས་སམ་སོལ་བའམ། གང་ཡང་རུང་བའི་ཚོན་གྱིས་བྲི་ཞིང་ བསམས་ལ་དེ་ལ་སྟེ།དེར་འདི་ནི་སྟེང་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཀླུ་ཁྲོ་བོ་བསྐུལ་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ། ས་བོན་བསམ་པར་བྱའོ།
然後從彼出現並與彼成為一體之金剛即金剛忿怒尊。
"如是宣說"為結集之語。
關於"然後"等,王即熾燃者,金剛持即忿怒金剛,一切虛空即一切空性之自性,因此即大能仁。
一切灌頂即盡滅,圓滿佛即了知彼,智慧金剛即如如意寶珠般能圓滿賜予所欲果之無畏自性,
以下文所說之偈頌宣說並明示。
"嗚呼"即為稀有。
自性清凈即離一切分別故。
無上金剛乘即離自性之無上光明,由修持彼而於無生諸法,
即于因離故無生之諸法已得掌握者,三世諸佛以寂靜等諸事業宣說顯示生起。
關於"于彼"等,住於法無我者,此下文所說為細行,以僅少許資具即可成辦故為細行。
然因為是精要故為金剛。
因此即應秘密故為殺害。
關於"蛇"等,一頭或三頭等蛇,醜陋形惡且令人恐懼變化,黑光熾燃紛亂忿怒,雙舌搖動,每一口中皆滿佈牙齒,
以金剛炭或任何顏料繪畫觀想于彼,
即于彼處應觀想此上下所說之忿怒龍王召請心咒種子。
།ཁཾ་ཀླུའི་ཁའི་ནང་དུ་ཁཾ་ནག་པོ་བཀོད་པ་། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་དུག་ཧ་ལ་ཧ་ལ་དང་འདྲ་བར་གནག་པ། མེ་ཏོག་སྲེག་པ་བཟོད་པར་ དཀའ་བ་བསྒོམས་ལ།ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ། ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ལ་བཅུག་པས། སྦྲུལ་རྣམ་པར་གཡོ་བར་བསྒོམ་ན། འགུལ་བར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟའོ། །དེ་ལ་སྟེ་སྦྲུལ་དེ་ལ་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་རྣམས་ལས། དུག་ཐམས་ཅད་འབྱིན་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་གང་ཞེ་ན། ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཞེས་བྱ་བའོ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་དུག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་གནས་པ་ཀུན། །ཞེས་པ་ནི་མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་སྣོད་ན གནས་པ་མ་ལུས་པ་ཀུན།ཧྲཱིཿདེ་ཡིས་ཁྱེར་ཞིང་དྲངས་པར་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་སྦྲུལ་གྱི་ལུས་ལ་འབབ་པར་གྱུར་ཅིང་། རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་བསམས་ན་སྤྲུལ་དེ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྟེ། བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་དུག་གི་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པར་འགྱུར་རོ། །རེག་མ་ཐག་ཏུ་ཞེས་ པ་ནི་སྔགས་འདིས་བསྐུལ་བས་ཟིན་པ་ཙམ་གྱིས་སམ།རེག་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དུག་གིས་ཕོག་པས་འཆི་བར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟའོ། །སྡིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས། རུས་སྦལ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ ཅན་གྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ལའང་བྱའོ།།གང་གིས་ཤེ་ན། སྦྱོར་བ་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ནི་དུག་གོ། །དེའི་འབྱུང་བ་ནི་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་བྲི་བ་སྟེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ལ་མཁས་པས་སོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དུག་གི་གནས་གཞན་ནས་ གཞན་དུ་འཕོ་བ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།ལྟ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལྟ་བའི་དུག་དང་མཆེ་བའི་དུག་ལ་སོགས་པའི་དུག་དང་། སེམས་ཅན་གཞན་ཡང་མི་བཟད་པའི་དུག་དང་ལྡན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དུག་སྣོད་ཀྱི་ལུས་ལ། སྟེང་དང་འོག་ན་གནས་པའི་ཨོཾ་དཀར་པོ་འོད་ གཏོང་བར་བྱེད་པས།རྐང་པའི་འོག་ན་གནག་ཅིང་རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་གཟུགས་སུ་གནས་པར་བསམས་ལ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། སྣོད་ཀྱི་སྙིང་གར་བསམས་པའི་ཡི་གེ་ཁཾ་གི་སྟེང་དུ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ནས། སྔགས་པས་འཛུད་ པར་བྱེད་དོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དུག་གི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
將"康"字安置於蛇口中成黑色,從其完全轉變中生起如哈拉哈拉毒般漆黑、難以忍受的焚燒之花觀想后,
以任何諾杰等之識,由"啥"字所生鐵鉤牽引納入,觀想蛇體搖動,必定會動搖。
于彼即于彼蛇之動與不動諸物中,能出一切毒之心咒,即何者?即"啥"字。
"從種種相生毒"即具有動與不動所生之自性。
"三界中所住諸"即住于上中下等器中一切無餘,觀想彼"啥"字攜帶牽引,
然後降臨蛇身並完全進入,則彼蛇立即,僅以觀想即如毒海般極不可忍。
"一觸即"即以此咒召請而僅被執持或僅觸碰,一切眾生必定中毒而死。
關於"蝎"等,以剛說之儀軌,亦可用於龜等諸類眾生。
以何?"以瑜伽生相",瑜伽即毒,其生起即繪畫蝎等,通達其相者。
關於"于彼"等,即說毒從一處轉移至他處,關於"視金剛"等,視毒與牙毒等毒,
以及其他具有難忍毒之眾生,彼等之毒器身上,觀想上下所住放光白色"嗡"字,腳下安住黑色遍放之形相,
于虛空金剛壇城即器心中所觀想"康"字上,咒師以智慧金剛即"啥"字鐵鉤牽引而納入。
"世尊大毒誓金剛如是宣說"即大金剛持。
།དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དུག་བསལ་བའི་ཆོ་ག་རྩོམ་པ་ཡིན་ཏེ། དུག་གསོ་བའི་སྙིང་པོ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཧཱུཾ་ འདི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྙིང་བོ་འདི་སྟེ།རྐང་པའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་བཞིན་དུ་བསིལ་ཞིང་གསལ་བར་རྣམ་པར་བསམ་མོ། །གནས་བཞི་དག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་ཁོང་སྟོང་ལས་གྱེན་དུ་ འབྱུང་བ་སྟེ།དུག་རང་གི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་གྱེན་དུ་ཕུལ་བས་མདོམས་ཀྱི་པདྨར་ཕྱིན་པ་དང་། དེ་ལས་ཀྱང་བཅད་ཅིང་བཏོན་པས་དེ་ལས་བྱུང་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ལྟེ་བའི་པདྨར་ཕྱིན་པར་བསམས་ལ། དེ་ལས་ཀྱང་སྙིང་གའི་པདྨར་ཕྱིན་པར་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། དེ་ ལས་ཀྱང་ལྐོག་མའི་པདྨར་ཕྱིན་པར་བསྒོམས་ཏེ།དེ་ལྟར་སྡུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ལངས་ནས་དུག་སྟེང་དུ་འགྲོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལན་གཉིས་སམ་གསུམ་དུ་བསམས་ནས་ནད་པ་ནག་པོའི་གཟུགས་ཅན་སྐྱུགས་པར་བསམས་ན་བདེ་བར་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ ནས་བརྩམས་ཏེ།རྐང་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུ་བུ་ག་དེ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བར་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ལ་ལ་དག་འདོད་དོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཏེ། དུག་གིས་བཀང་བར་གྱུར་པ་ཡང་སྦྱོར་བ་འདིས། དེ་མ་ཐག་ཏུ་དུག་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དེ་སྐད་ བཀའ་སྩལ་ཏོ།།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འོག་ནས་བཤད་པ་ལ་ལྟོས་ནས་དུག་བསལ་བ་དེ་ལ། ཉེ་བའི་དུག་སྟེ། ད་དུ་ར་དང་ལངྒ་ལི་ལ་སོགས་པ་དང་སྦྱར་བའི་དུག་རྣམས་ཏེ། དུག་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསོ་བའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། ཨ་ཞེས་བྱ་བའོ། ། ཉེ་བའི་དུག་འབའ་ཞིག་གི་གཉེན་པོར་གྱུར་པར་མ་ཟད་ཀྱི། འབྲས་དང་ཕོལ་མིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འབྲས་ནི་བྱ་ལ་དང་གརྡྷ་བྷ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕོལ་མིག་ནི་འབྲུམ་ཕྲན་ལ་སོགས་པའོ། །འབྲུམ་བུ་ནི་ཨེ་ཎཱི་པཪྻ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས ཀྱི་ནུས་པ་གང་ཡིན་པ་དང་།གང་གཞན་ནང་དུ་བཤད་པ་རྣམས་ཏེ། རིམས་དང་འགོ་བའི་ནད་ལ་སོགས་པ་དག་ཀྱང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་བསྟན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཏེ། འོག་ནས་བཤད་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། ནད་པའི་ལུས་ལས་ རིང་དུ་འགྱུར་རོ།
關於"于彼"等,是開始除毒儀軌,若問除毒心咒是何,
即"吽"字,此"吽"是大金剛心咒,應觀想在足下具有大金剛光明聚自性,如月光般清涼明亮。
"於四處瑜伽"即從腳底空腔向上升起,
以毒自身光明聚向上推至密處蓮花,
從彼處切斷取出而生起,如是觀想至臍輪蓮花,
從彼又觀想至心輪蓮花,從彼又觀修至喉輪蓮花,如是以收攝方式升起毒向上行。
如是觀想二次或三次後,觀想病人黑色身形嘔吐則將安樂而住。
有些人認為應以此次第從頂輪開始直至足底之間,觀想從彼等孔穴必定出生。
虛空界即虛空量,即使充滿毒,以此瑜伽也將立即無毒,如是宣說。
關於"于彼此"等,依下文所說除毒,近毒即曼陀羅花、郎嘎里等配製之毒,是彼等一切毒之療愈心咒。
其為何?即"阿"字。
不僅是近毒的對治,還說"瘡及腫"等,瘡即鳥瘡、驢瘡等,腫即小皰等,皰即"艾尼帕亞"等,
彼等之力及其他內說諸病,如疫病、傳染病等,如金剛手所教示,
僅以觀想即以下文所說禪定而消除,遠離病人之身。
།པདྨོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། པདྨ་ཆེན་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་བསམས་ནས། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཨཱཿའོད་ཟེར་ལྔ་རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་བསམ་ཞིང་འདབ་མ་རྣམས་སུ་ཧྲཱིཿབསྒོམས་ནས་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿའདོན་ཞིང་བྱབས་ལ་དུག་ ལ་སོགས་པ་དྲངས་ཏེ།ཡི་གེ་ཨཱཿལ་བཅུག་ནས་ཁུ་ཚུར་སྡུད་པས་ས་ལ་སོང་བར་བྱའོ། །ཱཿའི་ས་བོན་དེ་ཉིད་བསམ་གཏན་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཁྱད་དུ་གྱུར་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྡུད་པ་ན་དཀར་པོའི་མདོག་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བར་ སྦྱར་ཏེ།དུག་བསལ་བ་ལ་ནི་དཀར་པོར་བསམ་པར་བྱའོ། །བསྐུལ་བ་སྟེ་དུག་བསླང་བ་ལ་ནི་ཁ་དོག་ནག་པོར་བསམ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་། སྔར་བཤད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་ས་བོན་གྱི་རྣམ་པ་འདི་ནི། ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད་པ་སྟེ། འོད་ གསལ་བས་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར་དང་།གསང་བ་སྟེ་སྐལ་བ་ངན་པ་རྣམས་ལ་སྦ་བར་བྱའོ་། །དེ་བས་ན་གསང་ཆེན་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའོ། །དང་པོར་གནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲེལ་པས་ཉེ་བའི་དུག་གསོ་བ་བཤད་ནས། །ཁྱད་པར་དུ་ནད་ཀྱི་གསོ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོ་ག་ལ་མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པ་གློ་བུར་བའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་དང་། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཕྱིའོ། །ནད་གཞི་རྣམས་དང་ཁམས་དང་དྲི་མ་དང་ཁ་ཟས་ཀྱི་མི་མཐུན་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ནང་ གི་སྟེ།ཕྱི་དང་ནང་གི་ནད་དེ་རྣམས་ཀྱི་གསོ་བ་ནི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའོ། །དེའི་དོན་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་ཅིང་སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་རྣམས་ཏེ། ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱིས་སོ། །ནད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་གསོ་བར་ དཀའ་བའི་ནད་དེ།དེ་བསྐུལ་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དབྱུང་བའི་བསམ་པས་སོ། །ཡི་གེའི་ཚིག་ནི་གང་འདོད་པ། །ཞེས་པ་ནི། འདི་རྣམས་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གང་འདོད་ཅིང་མངོན་པར་དགའ་བས་དད་པས་ཏེ། མོས་པས་བསྟེན་ན་དེས་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་ འབྲས་བུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་དང་འདྲ་བའི་སྟེ།དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་ནི་ལྷའི་སྐུ་བསྒོམ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དམ་ཚིག་སྤྲེའུ་དང་འདྲ་བའམ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ནད་སྤྲེའུ་དང་འདྲ་བའམ། ཡང་ན་ཁྱི་ལས་བྱུང་བའང་དུང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཁྱི་ དང་འདྲ་བའོ།
關於"蓮花"等,觀想手掌中有白色八瓣大蓮花,
于其中央觀想具足五色光明的"阿"字,
于諸花瓣上觀修"啥"字,誦唸"啥"字並撫摸引導毒等,納入"阿"字中后以拳收攝入地。
為使"阿"字種子以禪定殊勝而特殊轉變,故說"收攝"等。
收攝時如白色等相連,除毒時應觀想為白色。
激發即引毒時應觀想為黑色。
關於"此乃"等,前說禪定處種子之相此乃無垢智慧,因光明遍凈故,秘密即應對劣根者隱藏。
因此是大秘密,即諸佛之秘密。
首先依暫時關係說近毒療愈后,為特別顯示疾病療愈,故說"于彼此"等。
其中特殊儀軌中,武器等突發因緣所生及惡咒因緣所生是外在的。
病根、界、垢及不適飲食因緣所生是內在的,此等內外諸病的療愈即是對治。
其義如金剛般不可分且成為心要的咒語文字,即"吉那吉克"等三種。
關於"病之"等,病之金剛即難治之病,"以彼激發"即以拔除之意。
"文字語隨欲"即於此等中以信心歡喜愛樂依止任何所欲咒語文字,則將獲得功德即獲得果,應觀修與彼相似即隨順彼之形相即天身。
若問如何,即"誓言如猴",即病如猴,或"亦從犬所生",即如犬。
།དེ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་ནད་རང་གི་ལུས་དང་ངག་སེམས་ལ་གནས་ལས་ཞེས་པ་སྟེ། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལ་ཀུན་ནས་བརྟེན་པ་སྟེ། བྱུང་བ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ལུས་ལས་བྱུང་བར་རྣམ་པར་བརྟག་ ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་འཁོར་ལོའམ་རྡོ་རྗེ་ཁ་གྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་སྟེ། ལག་པ་གཡས་པར་བསྒོམས་པ་། དེ་འཕངས་པས་ལུས་དང་ངག་སེམས་དམ་ཚིག་རྣམས་ཏེ། ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་ནད་ཕྱེ་མར་བརླག་ཅིང་ཐལ་བར་གྱུར་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞེས་པ་དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྟེ། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་བྱམས་པ་དང་། གྲགས་ཆེན་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ནད་པ་དེ་ལ། བྱིན་བརླབས་གོ་འཕང དམ་པ་དག་།ཅེས་བྱ་གནད་ལས་ངེས་པར་རྒྱལ་བ་རབ་ཏུ་གནས་པ་དགྱེས་པའི་སྤྱན་གྱིས་ཏེ། སྤྱན་གདངས་ནས་རབ་ཏུ་སྩོལ་ཅིང་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྡུད་པར་བྱེད་པས་འོག་ནས་བཤད་པ་ལ་ལྟོས་པའོ། །ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། རང་ལུས་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ནད་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི། སྤྱན་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་སྤྲིན་ཆེན་པོ་སྟེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱུང་བའི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་དང་། འོད དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་གཞག་སྟེ།དེ་ལྟར་བྱས་པས་ནད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནད་ཚར་གཅད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་གཟུགས་ ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།བློ་ལྡན་ནི་རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དག་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་ནི་ནད་པ་ལའོ། །ཁྲོས་པས་ནི་སྡང་བས་བསྐྱོད་པས་ཏེ་དེ་དག་གི། འཆི་བར་བྱེད་པ་དམ་པ་ཡིན། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་བར་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་བྱ་བའོ།།བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་དེ་དག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོད་གསལ་བ་ལ་དམིགས་པ་འདིས་ནི། ནད་ཀྱི་རིགས་གང་ཡིན་པ་ལས་ལས་སྐྱེས་པའམ་སྟེ། ལས་ལས་བྱུང་བར་གྲགས་ཤིང་ཤེས་པ་དེ་ཉི་མ་བདུན་ གྱིས་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ།
如是形相之病住于自身語意處,即遍依止身語意,"觀想生起"即觀修觀想從所修身中生起。
然後觀想右手持輪或開口金剛之金剛位,投擲後身語意誓言等,應觀想損害身等之病成為粉碎毀滅成灰。
從此開始,即從此時起,圓滿佛陀即不動佛等,菩薩即慈氏,諸大名稱即住于自身者們對彼病人,加持殊勝位,即從要處決定勝出安住以歡喜眼即開眼極為賜予給予。
"複次如是宣說"即結集者指後文而言。
若問如何,"自身語意金剛上",即于病人,佛云即眼入定之毗盧遮那眾,
如是金剛王大云即如實生起之不動佛云眾,無量光云眾安住,如是作則從病解脫。
為顯示斷除諸住圓滿次第者之病,故說"十方"等。
"一切佛"即色蘊等之本性。
"具慧"即具自識者們。
"諸菩薩"即眼等。
"于彼"即于病人。
"忿怒"即以嗔心驅動,彼等之"殊勝令死"即具入光明相。
"彼等禪定瑜伽"即以此緣光明,則任何病種從業所生或即聞知從業所起者,七日當壞。
།ཡང་ཟློས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པས་རྗེས་སུ་དྲན་པས་ཀྱང་རྣམ་པར་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཤད་པ་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བརྒྱ་དང་བཅས་པའི་བརྒྱད་བརྒྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་བཞིར་བརྒྱ་ཕྲག་དགུ་ཟློས་པ་ནི་བརྒྱ་རྩ་ བརྒྱད་དུ་ཟློས་པ་སྟེ།དེའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་ནད་རྣམས་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་བདག་གིས་སྔགས་རྒྱལ་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྦྱོར་བས་རྡོ་རྗེ་བསམ་གཏན་ཏེ། ནད་རྣམ་པར་འཇིག་པའི་བསམ་གཏན་ནོ། །ཆོ་གས་བསམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཆོ་ག་ དྲན་པར་བྱ་བའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་དོ། །ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གིའོ། །དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་འདའ་བར་དཀའ་བ་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ བཤད་ནས།ད་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདོད་པའི་རྨི་ལམ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱོ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་ པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་འོད་པོ་ཆེ་ནི་གཙོ་བོའོ། །འདོད་པས་ཐར་པ་རབ་ཏུ་སྩོལ་པས་ན་འདོད་དང་ཐར་པའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེས་གསུང་འདི་སྐད་བཀའ་སྩལ་པའོ། །ཆོས་རྣམས་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དངོས་པོའི་ཆོས་རྣམས་རྨི་ལམ་ དང་འདྲ་བ་རྣམས་ལའོ།།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མ་སྐྱེས་ཤིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐྱེད་པའི་རྒྱུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་བཞིན་དག་པའི་དེ་ཉིད་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རང་བཞིན་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེས་དག་པ་ནི་རྙོག་པ་རྣམས་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལྷའི་སྐུ་གང་ཡིན་པ་སྟེ་དེ་ནི་ངོ་བོ་ ཉིད་ཀྱིས་དག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ།།འཁྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གསུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། འཁྲུལ་བ་ནི་སེམས་རྣམ་པར་འཁོར་བའོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཉེ་བར་ཞི་བ་སྟེ། རྨི་ལམ་གྱི་དཔེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྨི་ལམ་དང་མཚུངས་པར་ཤེས་ནས། རྟག་པ་དང་ཆད་པའི་འཁྲུལ་པ་ཤེས་ སོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བསམ་གཏན་དང་བཟླས་པ་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་སྟེ་རྒྱུན་དུ་བསླབས་ན་མཐོང་བའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བའོ།
又重誦即以金剛唸誦隨念亦當破壞。
其解釋即"以一百零八",即具百之八百,於四壇城誦九百即誦一百零八,以其瑜伽亦當破壞諸病。
"或以我咒王"即以加持自己之瑜伽金剛禪定即破壞病之禪定。
"以儀軌思"即憶念其儀軌。
"此"即剛說之一切儀軌。
"一切諸病"即外內。
"誓言"即金剛薩埵所說。
"極難超越"即不應超越。
如是說明諸事業聚后,今為顯示入幻化等持后入修大手印者所欲之夢故,說"爾時王"等。
"智慧教"即毗盧遮那等。
彼等中"大光"即主尊。
由欲解脫極施予故為"欲與解脫"。
"金剛法"即大金剛持,彼說此語。
"諸法如夢"即于諸實法如夢者。
"自性無生"即因無生因故。
"于自性清凈真實中",自性即光明,由彼清凈即離諸垢,真實即天身所是,彼即自性清凈真實。
"宣說迷亂金剛"中,迷亂即心流轉,其金剛即寂滅,以夢喻知一切法亦同于夢,知常斷迷亂之密意。
"禪定"等中,常精進禪定唸誦之二種修行者若常即相續修學則見。
"佛"即內自性最勝趣入。

།བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ནི་སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བའོ།།དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་མཐོང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཚན་མ་དང་བཅས་པ་དང་མཚན་མ་མེད་པའི་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་རྨི་ལམ་སྣང་ཞིང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་འོག་ནས་བཤད་པ་ འདི་ནི།འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་སྟོན་པའི་རྨི་ལམ་ཡིན་པས་རྨི་ལམ་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་ཉིད་མི་སླུ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་གི་གནས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེར་ཞུགས་པར་བདག་ཉིད་མཐོང་བ་དང་། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འོད་ནི་བཟང་པོར་ཏེ། ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྐུར་མཐོང་བ་དང་།བརྒྱ་ལམ་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྫོགས་ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྐུ་ཐོབ་པར་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ། བདག་ཉིད་མྱུར་དུ་མཐོང་ན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ཁམས་གསུམ་པས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཚངས་པ་དང་ བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱེད་པར་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་བདག་ཉིད་མཐོང་བ་དང་།ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་བ་དང་། གཟུགས་ཏེ་རང་གི་ལུས་མཐོང་ཞིང་དེ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱད་པར་ ཅན་གྱི།གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་ངེས་པར་མཆོད་པ་བྱེད་བཞིན་པར་མཐོང་ནས། རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུའོ།།གཟུགས་ཆེན་དང་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུའོ། །གྲགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དུའམ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་རམ། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་སྟེ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་སྐུར་རང་གི་གཟུགས་ཏེ་བདག་གི་ལུས་སྒྲུབ་པ་པོ་དེས་ མཐོང་བ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སློབ་བཞིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཆེན་པོ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཕྱག་འཚལ་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་པོས། འདི་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ སོགས་པའི་གཟུགས་གཞན་རྣམས་ལ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛད་ཅིང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུའོ།
菩薩們是以咒語為最勝趣入。
"見分為二種"即以有相和無相二種分別而顯現見夢。
其中對二種修行者,下面所說此是顯示大果之夢故為大夢,因其不虛妄故為誓言處。
菩提智慧最勝即光明,見自身入于彼中,及見圓滿佛光為善,
即見為智慧身,瑜伽者彼偶爾獲得佛之圓滿受用身,若速見自身則不久即將現證。
"三界大有情"即梵天帝釋等具大威力者作供養,修行者見到自身,及成為等同大智慧即大金剛持,見色即自身,
于彼見殊勝佛菩薩之色等境常作決定供養已,修行者不久即將現證大手印成就。 "
金剛薩埵"等中,金剛薩埵即不動佛身。
大色即毗盧遮那身。
大名即寶生,或金剛法即無量光,或金剛密即不空成就身,修行者彼見自形即自身。
菩薩即智慧平等自性。
持金剛即學地瑜伽者。
大佛即聲聞緣覺頂禮,如是修行者于如是金剛薩埵等其他諸身,見不久賜予身語意成就及授予大手印成就,此為夢之果。
།རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ལྷའི་བུ་མོ་ཡིད་དུ་ འོང་བ་སྟེ།ལྷ་དབང་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་བུ་མོ་རྣམས་མཐོང་བ་དང་། ཡང་ན་མིའི་བུ་མོའམ་ཁྱེའུ་མཚན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཁྱེའུ་དང་། བུ་མོ་གང་གིས་མཐོང་བ་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་འཐོབ་ཅིང་རེག་པར་འགྱུར་རོ། །ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་རང་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ན་བཞུགས་པ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་གིས་ངེས་པར་མཐོང་ན།གང་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཐུགས་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས། ཆོས་ཀྱི་མཛོད་དེ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གླེགས་བམ་དུ་ཆུད་པ་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་ དགའ་བར་བྱེད་པ་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ།།གང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་སྟན་ལ་བཞུགས་པའི་ལུས་ཏེ་བདག་གི་ལུས་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པའི། །ཞེས་པ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ ལ་གནས་པའི་དམ་ཚིག་སྦྱོར་བས་ཏེ།སྒྲུབ་པ་པོས་མཐོང་བར་གྱུར་ན་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྨི་ལམ་མཐོང་བའི་འབྲས་བུ་ཡིན་ནོ། །ཀུན་དགའ་ར་བ་ནི་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་གནས་སོ། །སྐྱེད་མོས་ཚལ་ནི་རྒྱལ་པོའི་རྩེད་མོ་བྱེད་པའི་ ཚལ་ཏེ།དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ཡིད་ཉམས་དགའ་བའི་ས་ཕྱོགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ། ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོས་བརྒྱན་པར་བསམ་གཏན་གྱི་དམ་ཚིག་ཅན་ཏེ་ཡོངས་སུ་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པ་གང་གིས་མཐོང་བ་དེ་ནི། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས་འཇིག་རྟེན་པའི་བདེ་བ་ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཡང་འཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པའོ། །བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་ བསྐུར་བར་གྱུར་པ་གང་གིས་རྨི་ལམ་དུ་མཐོང་བ་དེ་ནི།རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས་ཏེ། རིག་པ་འཛིན་པའི་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་མཆོད་པ་བྱས་པར་མཐོང་ན་རྨི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ། །མངོན་པར་འདོད་པའི་རྨི་ལམ་ཉེ་ བར་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྟན་པའོ།
具足一切莊嚴的天女悅意,即見到帝釋等天子女,或者人女或童子具足一切相好的童子和女孩,凡見到者即將獲得並觸及世間成就。
十方安住的如來們于自己佛土中安住,任何修行者若確實見到,如其所是諸如來心生歡喜后,將賜予法藏即正法之王經典,悅意且令人歡喜。
任何法輪轉者即安住於法座之身即自身為諸佛及菩薩所圍繞。
"安住于禪定金剛"即安住于圓滿次第的誓言相應,若修行者見到,彼即將成就出世間成就,此為見夢之果。
園林即苦行處。
遊園即王之遊戲園,于彼等悅意處所種種地方,
以天人等女莊嚴,具禪定誓言即安住于遍觀瑜伽者若見到彼,
即為諸佛加持,即將獲得一切如來悅意成就,從彼亦將獲得世間安樂所欲,此為夢之異熟。
自身為諸佛菩薩灌頂,若於夢中見到彼,
即大持明王即持明主等供養自身而見到,
即將獲得夢之果報亦如是所說。
為攝集所欲之夢故,說"從金剛生"等,從金剛生即顯示如來。
།སྣ་ཚོགས་པ་ནི་དེ་ལྟར་གསུངས་པ་རྣམས་དང་། མ་གསུངས་པའི་རྨི་ལམ་དྲི་མ་མེད་པས་ཏེ། རྨི་ལམ་བཟང་པོ་གང་གིས་མཐོང་བ་དེས་ནི་སྐུ་ དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ།ཐ་མལ་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་སྐུ་འགྲུབ་ཅིང་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །གདོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། དམ་ཚིག་ཉམས་པས་རྨི་ལམ་ངན་ པ་མཐོང་བ་ནི།གདོལ་པ་དང་ཁྱི་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་སྤྲེའུ་དང་ཡི་དྭགས་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་ངན་པ་རྣམས་ཀྱང་གཟུང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་བློས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཏེ། གལ་ཏེ་འདི་ལྟ་བུ་མཐོང་ན་ནི་བློ་དང་ལྡན་པ་བདེན་པ་མཐོང་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་སྟེ།བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་པ་ཡིན་ཡང་སེམས་ཀྱི་གནས་ཏེ། ལུས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། སྡིག་པར་ཉེ་བར་འགྱུར་ཏེ། དམ་ཚིག་ལས་འདས་པར་བྱས་ཤིང་དམ་ཚིག་ཡོངས་སུ་སྤངས་པས། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ལ་རབ་ཏུ་ ཞུགས་པར་གྱུར་ཀྱང་།ཡང་བ་མ་སྤངས་པས་དུས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྒྲུབ་པར་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་ནི་རྨི་ལམ་འདི་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་པའི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་རྣམ་པར་དཔྱོད་པའི་དུས་དེའི་ཚེ་སྙིང་ པོར་གྱུར་ཅིང་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོའི་ཚིག་གོ།།རང་སེམས་དམིགས་པ་ནི་སེམས་དཔྱད་པ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་མཐོང་བའི་དུས་སུ་སེམས་ལས་ཕྱི་རོལ་ན་མི་གནས་ཏེ། མིག་ཡོར་ཙམ་དུ་སྣང་བ་ གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ནི་རང་གི་སེམས་ཏེ།རང་གི་སེམས་ཉིད་ལས་གཞན་ན་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །སེམས་དེ་གང་ན་གནས་ཤེ་ན། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་གནས་སེམས་འདི། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལ་གནས་པའི་སེམས་ནི་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་སེམས་ཏེ། དངོས་པོ་འདི་དག་ཀྱང་གཉིད་ཀྱིས་ལོག་པའམ། མ་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་ན་དེ་ལ་གནས་སོ། །སེམས་ལས་དངོས་པོ་ཐ་དད་པར་གནས་པ་ཡོད་དམ་ཞེ་ན། ཆོས་མེད་ཅེས་གསུངས་ཏེ་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའོ། །ཆོས་ཉིད་འབའ་ཞི་ག་ཡོད་དམ་ཞེ་ན། ཆོས་ཉིད མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས་སོ།
種種即如是所說及未說之無垢夢,即任何見到善夢者,從身語意金剛所生,即從平凡身語意所生無上真實圓滿清凈天身將成就獲得。 "
旃陀羅"等,即破誓言見惡夢,即與旃陀羅和狗等相應,等字即攝取猴子、餓鬼等醜陋形象。
"金剛慧"即修行者,若見到如此則具慧見真實,金剛勇士即精進堅固雖然心處即身將成就,
即近於罪惡,違越誓言並捨棄誓言故,雖已趣入世間與出世間成就,然因未舍輕慢將命終,乃至此。
"于彼"等,于彼如下所說真實成就,此即此夢是觀察誓言,于彼觀察之時即成為心要且能斷疑之心要語。
自心所緣即心觀察,即遍知心之本性。
一切法于見夢時不住於心外,如幻相現者一切即自心,除自心外別無他物。
若問彼心住於何處?"虛空金剛住此心",虛空金剛即光明。
住于彼之心即虛空金剛心,此等事物于睡眠或未睡眠狀態時亦住于彼。
若問心外事物是否異體而住?說"無法"即諸事物無自性。
若問是否唯有法性?說"無法性"。
།འདིར་གསུངས་པ། ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དབང་སོགས་རྣམས། །ཤེས་པ་གཉིས་པོ་དེ་འདིར་ལེགས་འདུས་ནས། །སྟོང་ཆེན་གྱུར་པས་གང་ཞིག་གཉིད་ལོག་པ། །རླུང་ལ་བརྟེན་པས་ངེས་པར་རྨི་ལམ་མཐོང་། །རྨི་ལམ་འབྲས་ བུ་འདོད་པས་ཀུན་བརྟགས་པ།།གཉིད་ལོག་སད་ལ་དབྱེ་བ་ཡོད་མ་ཡིན། །ཆོས་རྣམས་དེ་ཀུན་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་སྟེ། །བརྫུན་དང་བདེན་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་ པའོ།།ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྨི་ལམ་བསྟན་པའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། དེའི་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཞུས་པའོ། །འདི་ཅི་ཞིག་ལགས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུས་པ་སྟེ།འདི་དག་ནི་དཀའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་མེད་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི། དངོས་པོ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྟོན་པ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དེ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཤད་དོ། །དེ་བས་ན་ནམ་མཁའ་ལ་སྟེ་གཞིར་གྱུར་ པ་ལ་ནམ་མཁའ་སྒོམ་པ་སྟེ།ནམ་མཁའ་རྟེན་པ་པོར་བྱས་པ་ནི་ཇི་སྲིད་དུ་ངོ་མཚར་ལས་བྱུང་བ་ནི་ངོ་མཚར་བསྟན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དགོངས་པ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་ཏེ་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པའོ། །ནམ་མཁའ་ནི་ཆོས་གང་དང་ཡང་སྟེ། བུམ་པ་དང་སྣམ་བུ་ལ་སོགས་པ་གང་དང་ཡང་མི་ལྡན་ཏེ། ཐ་དད་པར་ཡང་མི་སྣང་པའི་ཕྱིར་རོ། །མི་ལྡན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་པ་ནི་ཡོད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཡང་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་གནས་པའང་རྗེས་སུ་བལྟར་མེད་པ་སྟེ། གཉིས་པོ་དེ་དག་བདག་ལ་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་ཡང་འདི ལ་མེད་པས་ན།ནམ་མཁའ་སྟེང་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བལྟའོ་སྙམ་དུ་ཡང་མི་སེམས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ།
此處所說:
蘊界處根等諸法, 二種智慧此善聚, 成大空者入睡眠, 依于氣故定見夢。
欲得夢果遍分別, 睡眠清醒無差別, 諸法一切如夢幻, 虛妄真實亦非有。
"其後"等,一切如來即不動佛等。
稀有即示現夢境。
希有即獲得夢果。
一切如來誓言即金剛薩埵三摩地,向金剛薩埵請問斷除彼之疑惑。
"此為何"即請問,意為此等甚難。
"諸法無自性",即于無實法中示現果,遍說法性即獲得果之真實。
因此于虛空即基礎上修虛空,以虛空為所依,乃至從稀有所生即示現稀有。
為顯示如來密意,故說"其後"等,大金剛持向諸如來如是宣說。
"世尊一切如來"即稱呼。
虛空與任何法,即瓶子、毯子等任何法皆不相應,因不顯現差別故。
非不相應,因一切事物即是其本性故。
遍一切即于有法中亦是周遍,于彼等本性中住亦無所觀,
因於此無有"此二者我有"之增上慢,故虛空雖遍一切法亦不作"當觀一切"之念。
།དེ་ལྟར་དཔེ་གསུངས་ནས། དེ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ཆོས་གང་དང་ཡང་མི་ལྡན་པས་ཏེ། མི་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་རྨི་ལམ་དང་། རྨི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་དག་གིས་ལྡན་པ་དང་བྲལ་བ་དག་ཀྱང་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་གཏོགས་པ་དང་། ཐམས་ཅད་ཀྱི་ རྗེས་སུ་བལྟའོ་སྙམ་དུ་མི་སེམས་པ་དེ་བཞིན་དུ།རྨི་ལམ་དང་དེའི་འབྲས་བུ་ཡང་དེ་དང་འདྲའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་དང་རྨི་ལམ་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བར་རྗེས་སུ་གཏོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ་བརྟག་ཏུ་མེད་ཅིང་བལྟར་མི་སྣང་བ་དེ་བཞིན་དུ། རྨི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་སྟེ། བརྟག་ཏུ་མེད་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོས་གང་ཡུལ་དུ་བྱར་མེད་པའོ། །ཐོགས་པ་མེད་པ་ནི་རྩིག ལ་སོགས་པ་ལ་རྡུགས་པ་མེད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་ན། རྨི་ལམ་དང་རྨི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ནོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གནས་པའི་དམ་ཚིག་ནི་ངག་གི་རང་བཞིན་མ་ལུས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སོང་བ་ནི། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་ པའོ།།ངོ་བོ་ཉིད་གཅིག་པ་ནི་མཚན་ཉིད་གཅིག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་པའོ། །སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་ཁམས་གང་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་དང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཏེ་གཉིས་ པོ་དེ་དག་ནི་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཉིས་སུ་བྱར་མེད་པས།ཐ་དད་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། དོན་འདི་ཉིད་རྣམ་པར་འབྲེལ་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་ ཏེ་ནམ་མཁའི་ཁམས་དེ་ནི།འདོད་པའི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་ལ་གནས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཆོས་གང་ཁམས་གསུམ་ན་མི་གནས་པ་དེ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་དོ།
如是說完比喻后,為顯示與彼相應,故說"如是"等。
如同虛空與任何法不相應,然亦非不相應,如是當觀夢與夢果亦是相應與離相應。
如同虛空遍一切法,然不作"當觀一切"之念,如是夢及其果亦復如是。
為顯示此義,故說"應隨順如夢及夢誓言所生"。
為顯示彼之清凈,故說"世尊"等。
如同虛空不可觀察且不顯現,如是夢之本性亦復如是。
不可觀察即眼等根無法作為對境。
無障礙即於牆等無有阻礙。
如是若了知蘊等一切法,何況夢與夢果。
復為顯示,故說"世尊"等。
身語意即有情世間。
一切法即器世間。
金剛住誓言即語言本性無餘。
隨順一切即遍及無邊無際一切世界。
同一本性即當知為同一相。
"此即"是指如何。
心之本性即心之自性。
身語意界即一切法,彼與虛空界此二者無二無二分,故為無差別相。
"世尊"等即此義相連。
"一切有情"即卵生等。
彼住于虛空,即彼虛空界,非住于欲界等。
因此,任何法若不住三界,彼即無生。
།གང་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་འདི་ནི་ཆོས་གང་གིས་ཀྱང་སྟེ། ངོ་བོ་ཉིད་གང་གིས་ཀྱང་བརྟག་པར་མི་ནུས་ཤིང་འཇོག་པར་མི་ནུས་ ཏེ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་དབྱེར་མེད་པའོ། །དེ་བས་ན་སྟེ་ཚུལ་དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི། ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་སྟེ་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དུས་གསུམ་ དུ་གཤེགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུའོ། །དེའི་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གནས་ལྟ་བུ་ནི། རྡོ་རྗེའི་གནས་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཉིད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ཡང་ལུས་ལ་མི་གནས་ཏེ། འདོད་པའི་ཁམས་ན་མི་གནས་ སོ།།ངག་ལ་མི་གནས་ཏེ་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་མི་གནས་སོ། །སེམས་ལ་མི་གནས་པ་སྟེ་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ན་ཡང་མི་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་གང་ཁམས་གསུམ་ན་མི་གནས་པ་དེ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་དོ། །གང་ཁམས་གསུམ་ན་མི་གནས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡོངས་སུ་ཤེས་ པ་དེ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཏེ། མི་ཕྱེད་ཅིང་མི་སླུ་བའི་འབྱུང་གནས་སོ། །དེ་ལྟར་རྨི་ལམ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པས་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་ངེས་པར་བརྟགས་ནས། གཞན་ཡང་རྨི་ལམ་ལ་དམིགས་པ་དེ་ཉིད་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བདག་གི་ཁམས་གསུམ་དུ་ཞེས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་རྨི་ལམ་མཐོང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ། རྨི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་བརྟག་པར་བྱའོ་སྙམ་པ་རྨི་ལམ་ཀུན་ཏུ་རྟོག་པར་མི་འགྱུར་ རོ།།མི་ཡང་བདག་གིས་རྨི་ལམ་མཐོང་ངོ་སྙམ་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་ཁམས་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་སྟེ་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་གཉིད་མ་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་སྟེ། རྨི་ལམ་དང་ མཚུངས་པར་མི་བདེན་པ་དང་།རྨི་ལམ་དང་འདྲ་བ་སྟེ་དེ་ནི་རྨི་ལམ་ལྟར་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། རྨི་ལམ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་རྨི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏོ།
此無生法不能被任何法、任何本性所觀察或安立,因一切法無自性故極無差別。
因此,如是則一切法無自性,即光明本性。
"嗡世尊"等中,一切如來即三世所行。
彼等智慧即智慧自性身。
其生起處如金剛住,即如金剛住自性,即菩提心itself。
此菩提心不住于身,即不住欲界;不住于語,即不住色界;不住于意,即亦不住無色界。
如是任何法若不住三界,彼即無生。
若遍知不住三界之相,彼即一切如來智慧生起處金剛住,即不可分離且不虛妄之生處。
如是由夢無自性而確定諸事物無自性后,為復顯示緣于夢之彼義,故說"嗡世尊"等。
"我於三界"即應見三類有情之夢,即不當思維觀察夢果。
亦不當祈請說"我見夢"。
因此,三界之事業,
即三類有情眾未睡時之善不善諸業亦如夢,
即與夢相同而不真實,如夢即如夢般種種,從夢所生即顯示為夢之本性。
།དཔེ་དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་འདིས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཏེ། རྫོགས་པ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་སྟེ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ས་ཐོབ་པ་རྣམས་དང་།སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྟེ། སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། མངལ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། རྫུས་ཏེ་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་དག་ཀྱང་རྨི་ལམ་ལ་བདག་མེད་པའི་གནས་སུ་རྗེས་ སུ་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ།རྨི་ལམ་དང་འདྲ་བར་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷའི་སྐུས་ཁྱབ་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་ནས། དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ནི། འཇིག་རྟེན་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ན་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྟེ། མངོན་པར་འདོད་པ་སྟེར་བའི་ཕྱིར་ལྷ་དང་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་ཞིང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ ན་གསེར་ལ་སོགས་པ་དེ་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཏེ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཙམ་གྱིས་གང་འབྱོར་བར་བྱེད་དེ།རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ནི། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ལས་ཀྱང་མ་བྱུང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་ཀྱང་མ་འོངས་སོ། །དཔེ་དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་སྒྱུ་མའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་དང་སངས་རྒྱས་ཏེ་རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ནི་རྒྱུར་གྱུར་པ་དྲུག་པ་སྟེ། དེ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་གཏོགས་པར་བྱ་ཞིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་སྤྱན་གདངས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དགའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སྤྱན་རྒྱས་པར་འགྱུར་བའོ་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་པའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ཞེས་པ་ནི་གང་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ། །ནམ་མཁའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཞེས་པ་ནི། ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་ཆོས་མི་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ལའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ནི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ།དེ་རྣམས་བསྡུ་བའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་འགྱུར་ཞིང་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྨད་དུ་བྱུང་བའོ།
如是以此方式,十方世界諸佛即圓滿者與諸菩薩即獲得歡喜地等諸地者,
以及一切眾生,即卵生、胎生、濕生、化生等,彼等亦應隨後了知夢中無我之處,應通達安住如夢幻般三昧。
如是廣示意之自性天身遍滿后,為顯示其本性故,說"世尊"等。
如意寶珠即於一切世間珍寶中最為殊勝,因能賜予所欲故具足天人非人一切功德,
若一切眾生祈請,僅以思維即以所欲而得金等,彼等珍寶等非從眾生心中生,亦非從如意寶珠而來。
如是一切法即具幻相及佛即圓滿與未圓滿眾生之眾。
彼等之法即為因位第六,應從彼隨順及通達一切悉地。
"爾時"等中,世尊一切如來即不動等。
"睜開極喜眼"即具大歡喜而眼廣開。
一切如來身語意金剛即大持金剛,向彼如是啟白。
"世尊何"即何等稀有。
"隨順一切虛空法"即一切遍空無住法。
諸佛法即智慧身,彼等當隨攝而行。
稀有即殊勝。
།དེ་ལྟར་སྤྲོ་བ་སྐྱེས་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཅི་ཞིག་བྱས་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཞབས་གཉིས་ལ་བཏུད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་གསུངས་ པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།སྔགས་ནི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་བསམ་གཏན་ཏེ་དེས་བྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ། ཚོགས་གང་གསུངས་ཤིང་བཤད་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མདོ་ བསྡུས་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་དག་གང་ལ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུས་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལན་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེས་དེ་དག་ལ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱིན་ནས། དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ན་ཡང་མི་ གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།།སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མདོ་བཏུས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་སེམས་ལ་ཡང་རེ་ཞིག་གནས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་གང་ན་ཡང་མི་གནས་སོ། ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུ་གང་གི་ཕྱིར་ཞེས་པ་སྟེ། དོན་དམ་པར་བདག་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་དང་། སྔགས་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་དོན་དམ་པར་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་རང་གྲུབ་པའོ། །གསང་བ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མེད་པར་གསུངས་པའོ། །འོན་ཀྱང་ཞེས་བྱ བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ། སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ་བདག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་། སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་གནས་ཏེ། རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཡོད་ དོ།།དེ་ལྟ་ན་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པ་ཉིད་པས་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་དམིགས་སུ་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། དེ་ལ་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལུས་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་ཀྱང་འདོད་པའི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་གནས་སོ།
如是生起歡喜后,其後將作何事?說"爾時"等。
彼等一切諸佛菩薩,向世尊金剛手即大持金剛雙足頂禮敬拜后如是啟白。
"世尊,您所略說一切咒語金剛悉地"中,咒語即咒鬘等。
金剛即禪定,由彼所成悉地即世間與出世間。
彼等之略說即問:"所說宣說之一切咒語金剛略說悉地住於何處?" "爾時"等是回答。
金剛手即大持金剛,彼對彼等授予"善哉"后,對彼如是宣說。
"世尊於何處亦不住"等。
關於"一切咒語金剛略集悉地",一切咒語即諸修行者,彼等之身語意暫且亦不住。
是故於何處亦不住。
"何以故"即以何因,究竟義中自身等及咒語等悉地究竟無自性而自成。
秘密即宣說一切種皆無。
"然而"等中,世俗諦一切悉地及一切佛法即十力四無畏等,住于自身語意金剛,自身語意金剛之本性是有。
若謂如是則身等實有,依彼之悉地可得。
為遮遣彼故,說"彼亦"等。
彼等身等亦不住于欲界等。
།ཁམས་ གསུམ་ན་གནས་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ནས།ཕན་ཚུན་བསྟེན་པར་གྱུར་པ་དག་ཀྱང་དགག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སེམས་ཀྱང་ལུས་ལ་མི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་སེམས་ཀྱང་ལུས་ལ་མི་གནས་ཏེ། ལུས་ཀྱང་སེམས་ལ་མི་གནས་ཞེས་པ་ནི། གཉི་ག་ ཡང་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་དགག་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ངག་ཀྱང་སེམས་ལ་མི་གནས་ལ། སེམས་ཀྱང་ངག་ལ་མི་གནས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ངག་ཀྱང་ལུས་ལ་མི་གནས་ལ། ལུས་ཀྱང་ངག་ལ་མི་གནས་སོ་ཞེས་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་ལྟར་ ངོ་བོ་ཉིད་དག་པའི་ཕྱིར།གསུམ་པོ་དེ་དག་ཀྱང་ཕན་ཚུན་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཉིད་དུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་འཛིན་པར་བྱེད་ པས་ན།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཏེ་དྲུག་པའོ། །དེ་གང་ན་གནས། གང་ནས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུས་པའོ། །རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལས་བྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་པ་སྟེ། རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སེམས་གང་ན་གནས་ཞེས་གསོལ་བ་ནི་ཞུས་པ་སྟེ།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གང་ན་གནས་ཞེས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་། རྡོ་རྗེ་འཆང་བས་ལན་གསུངས་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བ་ལ་གནས་པའོ། །ནམ་མཁའ་སྟེ་འོད་གསལ་བ་གང་ན་ གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བའོ། །གང་ན་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བ་དེ་ནི་གང་ན་ཡང་མི་གནས་ཏེ། བདག་ཉིད་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྒྱུ་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་འབྲས་བུ་ལའོ། །རང་གི་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལ་གནས་པ་ནི་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རོལ་བའོ། །སེམས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི་དམིགས་པའོ། ཐེ་ཚོམ་ཆོད་པའི་ཕྱིར་ཅང་མི་སྨྲ་བར་འཁོད་པ་ནི་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་པའོ། །གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱུང་བའོ། །རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ནི་སེམས་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དམ་ཚིག་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན པོའོ།
顯示三界中住已,為遮遣互相依止者,故說"心亦不住于身"等。
其中"心亦不住于身,身亦不住於心"即遮遣二者所依能依。
如是語亦不住於心,心亦不住于語。
如是語亦不住于身,身亦不住于語,應當如是觀察。
何以故?如虛空本性清凈故。
彼三者亦互不成所依能依故。
"爾時"等中,向彼金剛持如是啟白。
一切如來即不動佛等。
由彼執持故,一切如來之法即第六。
彼住何處?從何處生起?是為請問。
"從自身語意生起"是大持金剛所說,即從自身語意生起。
一切如來問"心住何處"即問心金剛住何處。
"住于虛空"是金剛持所答,即住于光明。
"虛空即光明住何處"是諸如來所問。
"於何處亦不住"是世尊所說,彼光明於何處亦不住,乃至"住于自性"。
"爾時"等是總結語。
彼等諸佛菩薩對因生稀有,對果生希有。
住于自心法性即自心遊戲。
"思維"即所緣。
為斷疑故默然而住即成默然。
"成"即生起。
動與不動自性之心即一切心。
彼自性之誓言即一切有情誓言,即大持金剛。
། སྙིང་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། དེ་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བ་ནི་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་སྟོན་པའི་གཞུང་གི་ཚོགས་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་ བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་།ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།སྔར་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སློབ་མ་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ དོན་དུ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་གསུངས་ཏེ། ཡང་འདུས་པར་གྱུར་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ཞེས་པ་སྟེ།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པའི་བསྟོད་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་མཆོད་པའི་ཚོགས་ཏེ། ལྷའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་སྤྲིན་གྱིས་མཆོད་པ་བྱས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཉན་པའི་བསམ པས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ།།རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཉིད་ཉོན་མོངས་པའི་རི་དགས་རྣམ་པར་འཇིག་པས་ན། སེང་གེའི་དམ་ཚིག་གི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། དེ་ལ་ཁྱད་པར་དུ་འབད་པ་བྱས་ ཤིང་དེས་བསྐྱེད་པའི་བཀོད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའོ།།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དེ་བདག་པོར་གྱུར་པ་འདི་ཉིད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་ པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་ཁ་བསྐང་བའོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །མཆོག་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་བའོ།
心要即是世間與出世間悉地,如是修習者的金剛生起是所教示的,凡是宣說此義的論典皆稱為如是,是以密意而說。
此為《燈明論》廣釋第十五品以六邊解說。
為顯示前說具相的一切悉地唯于壇城灌頂中成就,為使弟子成為法器,為教示壇城修法方便,故說"爾時世尊"等第十六品。
"復聚集已"即意趣一致后,以一切如來身語意金剛語向世尊大持金剛,
即以"一切如來寂靜"等方式,向住于無量世界中的如來身語意金剛讚頌祈請並現前。
以一切如來金剛寶供養云,即以天界云供養。
"以聽聞壇城儀軌之心"為余文。
一切金剛即諸如來。
彼等之壇城即身壇城。
由彼能摧毀煩惱獸故,即獅子誓言之王,特別精進于彼,入于彼所生起之壇城般等持莊嚴。
金剛身即毗盧遮那。
彼之壇城即此為主尊者。
一切佛即一切修行者之意趣身等所流出。
"爾時"是補充語。
身壇城即毗盧遮那壇城。
殊勝即賜予一切悉地。
།དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཟུར་བཞི་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་གང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལས་དེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ལེགས་པར་ རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཁྲུ་ནི་བཅུ་དྲུག་ཚད་དུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟུར་བཞི་ལ་ལྟོས་པ་སྟེ། ངོས་རེ་རེ་ཞིང་ཁྲུ་བཞི་བཞིར་བྱ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་སྟེ་ཟླུམ་པོ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གྲུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བའི་ཉེ་བར་མཚོན་པས་ནི་སྒོ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཡང་ གཟུང་ངོ་།།རབ་ཏུ་མཛེས་པ་ནི་དྲི་མ་མེད་པའི་ཚོན་གྱིས་སོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའོ། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། དེ་རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས་པའོ། །དེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ནི་སྟེ། ཟླུམ་པོ་ལ་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེའི་ཆོ་གས་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཆོ་ག་ནི་དེ་ཁོ་ན ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ངེས་པ་གང་གིས་ཤེས་པ་དེས་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་སྟེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས་ཞེས་པ་ལ། ཕྱག་རྒྱ་ རྡོ་རྗེའི་གནས་སུ་བྱ།།ཞེས་པ་སྟེ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པའི་ལྷའི་གཟུགས་བྱས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་པར་གཅིག་པུ་བྲིའོ། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །གྲཝ་རྣམས་ ཀུན་དུ་དགོད་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤར་ལྷོ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་ཅི་རིགས་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་། རྟ་མགྲིན་དང་། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཏེ། དེ་དག་ནི་སྒོ་བཞིར་དགོད་ པར་བྱའོ།།སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་། མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་མཚམས་རྣམས་སུ་བྲི་བར་བྱའོ།
其如何呢?說"心"等。
"如心壇城"即如不動佛壇城。
"諸壇城中最勝"即以四角等功德而較一切壇城為最勝,意為當善加詳細解說。
"量度為十六肘"是就四角而言,應知每邊各四肘。
此為方形平正,非圓形。以"方形"表示亦包含四門等。
"極為莊嚴"即以無垢彩色。
如何呢?"一切佛壇城"即為一切如來所讚歎。
"安住身金剛"中,身金剛即毗盧遮那,彼善安住並以主尊身而莊嚴。
"其"即于方形壇城中之輪,圓形以輪鬘莊嚴。
其如何呢?說"以金剛儀軌畫",儀軌即《真實攝》中所說之壇城畫線儀軌。
彼即金剛,由誰極爲了知彼即可畫。
如是畫壇城已,"咒"即諸尊,"毗盧遮那住中央","于金剛印處"即作具自印相之尊容。
不動佛等亦單獨畫于東方等處。
"身語意金剛勝"即眼等。 "遍佈于諸隅"即于東南等方隅隨宜而畫。
諸忿怒尊即焰摩敵等,包括不動尊、馬頭明王、甘露軍,彼等應佈於四門。
"大力降伏"即不動尊等應畫于諸方隅。
།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའང་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །སྔགས་ཤེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ཏེ། དེས་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་རབ་ བསྒོམས་པས།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་འདུས་པར་བྱས་པའི་མཆོད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བྱ་བ་འདི་ནི་ཆོ་གའོ། །སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དམ་ཚིག་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལ་གནས་ པའིའོ།།ཤིན་ཏུ་འདའ་བར་དཀའ་བ་ནི་འདའ་བར་མི་བྱའོ་། །བཤང་བ་དང་གཅི་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་སྟེ། བྱེ་བྲག་ཏུ་ནི་ཞེས་པ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ངེས་པར་གཅིག་ཏུ་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་བཟའ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བདུད་རྩི་ལྔ་བཟའ་བ་འདི་ནི་སྐུའི་ རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ།སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། འདའ་བར་མི་བྱ་བའོ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་དགྱེས་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།གསུང་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་ཚོགས་སོ། །དེའི་བཀོད་པ་ནི་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་གཞག་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་ འཛིན་གང་ལ་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།གསུང་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཞེས་པ་དེའི་དོན་གྱི་ཚིག་གི་ཚོགས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་སྟོན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཁྲུ་ནི་ཉི་ཤུའི་ཚད་དུ་བྱ། །ཞེས་ བྱ་བ་ནི།ངོས་རེ་ཞིང་ཁྲུ་ལྔ་པར་ཐིག་གདབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་སྲང་བུས་སོ། །དེའི་དབུས་ཞེས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ནི་སྟེ། གཙོ་བོར་གྱུར་པའོ། །ཟླུམ་པོར་ཀུན་དུ་ བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟླུམ་པོ་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་བྲིས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དེར་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྲིའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་ལ་མཁས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ ཡང་དག་པར་ལྡན་པར་དེའི་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ།
色金剛與慈氏等亦應如其處而安布。
"咒語知"即阿阇黎,"彼善脩金剛秘密"即以金剛蓮花真實合一之供養,于壇城中央以自印相而作,此為儀軌。
"一切咒"即諸修行者。
"誓言"即住于瑜伽續者。
"極難違越"即不應違越。
"大小便等"即五甘露,"特別"即於此身壇城中必定應一同供奉並食用。
如是食用五甘露,此即身金剛持,即具身壇城一切咒,即一切修行者之誓言,不應違越。
此為一切如來現前歡喜之身壇城。
"其後"等,即大金剛持宣說語壇城儀軌。
語金剛一切誓言即無量光壇城諸尊。
彼等之云即會眾。
其莊嚴即如其處而正安立,入于彼名為如是之三摩地,從語金剛壇城此等之義詞聚之身等而出,此即顯示彼義。
"其後"等義已說訖。
"量度為二十肘"即每邊五肘而畫線。
"脩金剛"即以五如來色之線。
"其中央"即于彼方形壇城中央之大輪即主尊。
"遍畫圓形"即畫以蓮花鬘莊嚴之圓形,于彼壇城畫一切印相圓滿。
"如儀軌"即善巧于儀軌。
如何?"無量壽大印"即以自印相具足而安立於其中央。
།རྡོ་རྗེའི་གནས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེའི་གནས་ནི་སྐུ་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀོད་པ་གང་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱ་ཞིང་དགོད་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ལས་བཤད་པའི་ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་ཡང་དག་པར་བྱས་ལ།གསང་བའི་མཆོད་པ་སྟེ་དབང་པོ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་ན་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།དེ་ལྟར་བྱས་པས་མཉེས་པར་འགྱུར་ཞིང་སྒྲུབ་པོ་པ་ལ་དགྱེས་པར་འགྱུར་རོ། །བཤང་གཅི་ཁུ་བའི་དམ་ཚིག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདུད་རྩི་ལྔ་སྟེ་དེས་མཆོད་ན་ཞེས་པ་ནི་བདག་དང་སློབ་མ་ལ་མཆོད་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ སྟེ་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྔགས་པའི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་བཤད་ ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྷག་མ་གཉིས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་གཞན་གྱི་ཡང་དབུས་སུ་གཙོ་བོ་གང་ཞིག་བྱ་བ་དེའི་ཚུལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཀུན་ནས་ཏེ་སྒོ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་སྤྲིན་ལྟར། དོན་ཐམས་ཅད་ཆར་དུ་ འབེབས་པར་བྱེད་པས་ན།ཀུན་ནས་སྤྲིན་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་ཕུང་པོའོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་དུ་ངེས་པར་སྟོན་པ་དེ་ནི། ཀུན་ནས་སྤྲིན་གྱི་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་པ་ མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ནས།རབ་ཏུ་གསང་ཞིང་ཤིན་ཏུ་སྦ་བར་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསང་ཆེན་ཏེ། མངོན་ཏུ་མི་བྱ་བ་བློ་ལ་གཞག་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་ དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་གང་ཡིན་པའི་གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བྲིས་ཤིང་གཞག་པར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནི།ལྷའི་ཁྱད་པར་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོར་འགྱུར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བདག་ ཉིད་ཅན་ནོ།
"金剛處"等,金剛處即于身與心壇城中,一切如來莊嚴皆應遍觀察而安布。
"如儀軌"即以續部所說儀軌令壇城圓滿明顯,
以秘密供養即二根平等相合之特徵,若作如來供養,則金剛持即十方世界中所住諸佛,如是作則歡喜,並對修行者生喜。
"大小便精液誓言"即五甘露,若以彼供養,即供養自身與弟子則得成就,即得所欲之成就。
"此"等義已說訖。
此為一切如來所讚歎之無量光壇城。
如是說畢身語意三壇城后,為顯示其餘二如來與其他壇城尊于中央何者為主之理故,說"其後"等。
"遍"即從種種門如雲,因降下一切義之雨故,"遍云"即諸如來。
彼等之會即蘊。
彼之金剛即各自壇城,于彼三摩地中決定顯示者,
即于名為遍云會金剛之三摩地專一作意后,從極秘密且極隱蔽之大秘密壇城,即不應顯現而安立意者之身等而出。
"金剛持"等,"勝金剛持"即金剛持等壇城諸天之形相於身壇城中央畫而安立之壇城,彼即成為彼天之特殊壇城輪。
從身語意秘密所生即具三密本性。
།རིན་པོ་ཆེ་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དག་ཀྱང་དེའི་ནང་དུ་འདུས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གནས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། ། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནི་ཐིག་གང་བ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེའི་གསང་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །རབ་ཏུ་གསང་བ་ནི་མན་ངག་གི་མཆོག་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི།མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གཞིར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེ་འབྱུང་བར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་ ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གསང་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ཞིང་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གསང་བ་ལ། འོག་ནས་འཆད་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ནི་ཡིད་སྐྱོབ་པར་བྱེད་ཅིང་སེམས་དགའ་བར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ལྷ་ཡིན་པས་སྙིང་པོའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་འདེབས་པ་ལ་ཉེ་བར་འཚམ་པས་ཐིག་གདབ་པའོ། །མི་འཇིག་པ་ ཉིད་པས་ན་ཡི་གེའོ།།སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པས་ན་གནས་རྣམས་སོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེའི་ཁ་དོག་ཏུ་བཅོས་པའི་ཐིག་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་གོ། །དེ་ལ་དེས་ གདབ་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་གདབ་པའོ།།ཚོན་རྩི་རྣམས་ཀྱང་ཚོན་སྣ་ལྔས་དགྱེ་བ་ནི་རྣམ་པར་དགྲམ་པ་སྟེ། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །སྔགས་ཀྱི་སེམས་པས་ན་སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་སྟེ། དེས་ནི་བཤད་པའི་ རྣམ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་མི་བྱའོ་།།གལ་ཏེ་བྱས་ན་དེས་བྱང་ཆུབ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་རྙེད་པར་དཀའ་ཞིང་རིང་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་བཤད་པའི་ཆོ་གས་བྱེད་ནའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།
寶生與羯磨部族的壇城尊眾也包含于其中。
一切如來即不動佛等,彼等之身語意金剛處即身等壇城。
其中智慧即畫線等儀軌。
其秘密即具有轉變為壇城之特徵。
極秘密即最勝口訣,稱為彼。
"其後"等,一切壇城之輪即以不動佛等為基礎之壇城,能生起彼之三摩地即稱為彼,
于彼三摩地專一等持后,從彼等一切壇城之身語意金剛自性之秘密之身金剛等流出並宣說。
"其中"等,于彼身金剛等秘密中,下文所說此即金剛壇城,即如來之輪。
彼等之咒即能護意且令心歡喜之自性。
彼即是天故為心要。
適合壇城畫線故為畫線。
因不壞故為文字。
成為一切咒之處故為諸處。
何者?即唵阿吽。
"金剛"等,金剛即不動佛等,以彼顏色所造之線即金剛線。
以彼畫線即壇城畫線。
以五色鋪設諸顏料即遍佈,以唵等咒作之為余。
由咒思維故為專注于咒,彼不應以所說方式畫壇城。
若作則難得菩提即大金剛持性且成遙遠。
若以《攝真實》等所說儀軌作則可,此為密意。
།དེ་བས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལ།དེས་ན་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་ལས་གཞན་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཡང་དག་པར་སྤྱད་པས་གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་བྱེད་ན་དེའི་ཆོ་ག་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེའི་ཚུལ་ ནི་འདུས་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱེད་པའོ།།ཤེས་པ་ནི་སྔགས་པའོ། །སྔགས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །དེའི་ལྷ་ནི་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེ་ཕབ་ལ་མདུན་དུ་གཞག་པའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་རིགས་ལྔར་བྱའོ། །དེའི་གནས་ནི་གཞི་སྟེ་དེ་བསྒོམ་ཞིང་ བསྐྱེད་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཏེ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་བརྟག་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་ཆོག་བསྟན་ནས་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྒྱལ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་འདོད་པའི་སྔགས་པས། བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ན་སྤྱན་ནི་ཞེས་པ་སྤྱན་མངོན་སུམ་པ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། ། བྱ་བ་འདིའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་ནི་དེའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་འཁོར་ལོའོ། །ཡིད་དུ་འོང་བ་ནི་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་སྟེར་བས་ཡིད་འཕྲོག་པའོ། ། རྡོ་རྗེའི་སྐུའི་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པར་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཆོས་སྟོན་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོས་དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་པ་ཆོས ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ལ།རང་གི་ཆོས་མས་ཏེ་རང་གི་རིག་མ་གོས་དཀར་མོར་བསྒོམས་ལ། དབབ་པར་བྱས་ནས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། རིམ་པ་འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། པདྨའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསང་ ཞིང་སྦ་བར་བྱ་བ་དང་།རྟག་པ་སྟེ་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཅན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིན་ནོ།
"因此"等,因此住于圓滿次第以外的住于生起次第者,若以正行明咒行為而畫壇城,其儀軌即誓言,即以部族分類所說之印。
其方式即以《集會》所說方式生起。
知即咒師。
咒即修行者。
其本尊即自印,降下置於前方。
加持應作五部。
其處即基礎,修習並生起彼,諸壇城即身等壇城應以畫線等次第觀想並修持。
如是宣說共同儀軌后,為顯示以部族分類所作儀軌,故說"大王"等。
其中欲畫身壇城之咒師,以自身具毗盧遮那瑜伽,或生起自印眼母如現前般,與彼一起作畫壇城線等。
為顯示此行之功德,故說"身壇城"等。
身即毗盧遮那。
其壇城處即彼所屬之輪。
悅意即因極施所欲果而攝意。
金剛身即身金剛。
其功德即于無邊無際世界以種種色相為諸有情說法而趣入,修行者將獲得彼。
"金剛法"等,咒師觀想自身為大法王,
觀想自法母即自明妃為白衣母,降下後應畫語壇城,此次第是一切咒即一切具蓮花部族者應秘密隱藏的,以及恒常即無始時來諸如來之所有。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུར་བསམས་ལ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མཱ་མ་ཀཱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དབབ་པར་བྱས་ནས་ ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱའོ།།འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །གསང་བ་རྨད་དུ་བྱུང་བའོ། །ཞེས་པ་ནི་གོང་ནས་གོང་དུ་གསང་བའོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གས་ཡིད་ལ་དབང་བའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་དང་བས།གཤེགས་ཤིང་དགོངས་པར་མཛད་ནས་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིང་། ཤིན་ཏུ་ཐུགས་རངས་ནས་ཤིན་ཏུ་ཡང་གསང་བའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་ཞིང་ རྫོགས་པར་མཛད་པ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་ཅིང་དེ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།འདི་སྐད་ཀྱང་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །སྔགས་ཀྱི་ སེམས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།སེམས་པས་ཞེས་པ་ནི། སྔར་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཆོ་གས་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བྱས་པའི་སྔགས་པས། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། མཆོག་ཏུ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་དང་ལྡན་པ་བྱའོ། ། དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁྲོ་བོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོས་ཞེས་པ་ངེས་པར་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་འདུས་ནས། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པ་བཀུག་ནས་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞུགས པ་ལ་བསྟིམས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དྲི་མེད་གསུམ་དག་གི་། །ཞེས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ་དམ་ཚིག་ཅེས་པ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱས་པའི་མཆོད་པ་ནི་དམ་ཚིག་མཆོད་ པའོ།།དེས་དུས་གསུམ་པ་སྟེ་དུས་ཚིགས་གསུམ་དུ་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཏེ། དེའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་པ་ནི། དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བྱ་བས་མཆོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།
"金剛薩埵"等,觀想自身為不動佛身,加持自印為瑪瑪吉並降下後,應畫心壇城。
"此是一切咒"者,即具金剛部族諸修行者之法。
"秘密稀有"者,即愈加秘密。
"如是"等,以如是所作壇城儀軌,意中所攝諸佛菩薩極為清凈,降臨作意後生大歡喜,極為滿意后畫極為秘密殊勝壇城並圓滿,
即加持修行者及手印之身語意,圓滿彼二之壇城,乃至此義。
"此亦所說"者,是總結語。
"咒心"等,心者即前述儀軌圓滿壇城之咒師,應作金剛秘密即如來大稀有秘密,具最極稀有。
其為何?說"忿怒"等,忿怒王即一切佛圓滿聚集之妙臂,召請安住虛空壇城者,安置於如其所住處而作供養。
云何?說"金剛"等,"三種清凈金剛"者即壇城諸尊之誓言,即色金剛等,以彼等所作供養即誓言供養。
以彼於三時即三個時分作供養。
云何作?"以三金剛瑜伽"者,三金剛即安住三時諸佛,其瑜伽即合一三時諸如來而供養,乃至此義。
།ཆོ་ག་འདི་དག་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་། འཇིག་རྟེན་ ལས་འདས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་པོ།།དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ནི་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །འདི་སྐད་ཀྱང་གསུངས་སོ། །སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཡང་དག་པར་འདུས་པའི་སྔགས་རྣམས་ལ་རྨད་དུ་བྱུང་ཞིང་ཆེན་པོའི་སྟེ། ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ བའི་གཏོར་མ་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབུལ་བར་བྱའོ།།ནང་གི་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཤང་གཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡུལ་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །གང་གི་ཚེ་ཡུལ་ལྔ་མ་འབྱོར་ ན་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན།ཁུ་བ་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཤུ་ནི་མྱ་ངན་ཏེ་དེ་ཀྲ་ཀ་ཙ་སྟེ། སོག་ལེ་ལྟར་གཅོད་ཅིང་འཇིག་པར་བྱེད་པས་ན་ཤུ་ཀྲ་སྟེ་ཁུ་བ་ནི་ཆད་དོ། །དེས་སྔགས་རྣམས་ཀུན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཚིམ་པར་འགྱུར་ཞིང་བརྟས་པར་འགྱུར་པར་བཤད་དོ། ཆོ་ག་འདི་ནི་འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་སྟེ། གཙོ་བོར་གྱུར་པས་མཆོག་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཅེས་པ་སེམས་དེ་རྫོགས་པར་བྱེད་ཅིང་། ཚིམ་པར་བྱེད་པ་སྟེ་སྔགས་པ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།དེ་ལྟར་ལེགས་པར་བསླབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་ག་བཤད་ནས། དེ་དང་བྲལ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཐིག་གདབ་པ་ཡི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་ག་འདི།ཤེས་རབ་མེད་པར་བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་གང་གི་ཚེ་སྤྱོད་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་རབ་ཏུ་བསྒོམས་ནས། སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་རབ་ཏུ་བསྒོམ་མོ། །ཡང་ན་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འོད་པོ་ཆེ་སྟེ་བདུད་ རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དུ་བསྒོམ་ཞིང་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ།བཤད་མ་ཐག་པའི་ལས་ཀྱི་གོ་འཕང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ངེས་པར་བསྟན་ཅིང་བསྔགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པར་བསྒོམས་ལ། སློབ་མ་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་དམ།བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱའོ།
若問此等儀軌作何用?說"令得咒語成就"。
咒即諸如來,彼等成就即世間與出世間性相之成就。
令得即令圓滿。
此亦所說。
"一切咒"等,于圓滿聚集諸咒極為稀有廣大,為令滿足故應獻廣大施食。
為顯示此內施食故,說"大小便"等,大小便等即五種境,非如字面義理解。
若五境不具時如何?
說"精液"等,"舒"即憂愁,"克拉嘎匝"即如鋸子般切斷毀壞故為"舒克拉",精液即斷。
以彼一切咒即諸修行者將得滿足並增長。
此儀軌是不可違越之誓言,因為是主要故為殊勝。
"佛"者即諸咒師,彼等之"菩提"即圓滿並滿足彼心,即令咒師滿足,如是亦令諸如來真實滿足,如是密意。
如是說明善學手印共同畫壇城儀軌后,為顯示離彼之儀軌故,說"引線"等。
此壇城引線儀軌,當無智慧獨自行持時,于身壇城觀修自身為毗盧遮那,觀修弟子為金剛薩埵。
或觀修弟子為大光金剛即甘露爐瑜伽並觀察。
如前所說事業果位壇城事業,是一切佛所決定宣說並讚歎。
如是於心壇城觀修自身為不動佛,應觀察弟子為毗盧遮那或甘露爐瑜伽。
།དེ་བཞིན་དུ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྒྱལ་ཆེན་ལྔ་རྣམས་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཐིག་སྐུད་དག་ལ་དགོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེའི་ ཐིག་སྐུད་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་དགོད་པ་སྟེ།ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཞུགས་ཤིང་དགོད་པར་བསམས་ཏེ། ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་ག་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཁྱབ་པར་མཆོག་ཏུ་རྨད་དུ་བྱུང་བའོ། །རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་ནི། །ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཚོན་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་རྣམ་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་སྟེ་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕྱེ་བའི་ཚོན་རྩི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམ་པར་དབྱེ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཚོན་རྩི་རེ་རེ་ལ་ཡང་གཙོ་བོར་བྱས་ཤིང་བསྔགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་བར་བསྒོམ་ པར་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ། །གསང་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ། བྱང་ཆུབ་ནི་ཡང་དག་པར་བགྲོད་པ་དམ་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བའི་དུས་སུ་བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྔགས་རྣམས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་རྣམས་ལས་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ནི་འདིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དེ་དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕུལ་དུ་བྱུང་ཞིང་ཐུན་ མོང་མ་ཡིན་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པས་ས་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གནོད་པ་འབྱུང་བ་རྣམས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ལ་གཡས་བརྐྱང་བ་ལ་སོགས་པས་བགེགས་ ཕྱེ་མར་རློག་པ་ནི་སྐུའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའོ།།འཇིག་པའི་བསྐལ་པའི་དུས་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ལྟ་བུར་སྔགས་འདོན་པ་ནི་གསུང་གི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའོ། །བགེགས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའོ། །དེ་ལ་ཤིང་དང་བོད་པ་ལ་ སོགས་པས་སྐྲག་པ་བསྐྱེད་པ་ནི་སའི་གནོད་པའོ།།ཆུ་རླབས་གཡོ་བ་དང་ཆར་འབབ་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཆུ་ལས་བྱུང་བའི་གནོད་པའོ། །ཐ་མལ་པའི་མེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་མེའིའོ། །རླུང་ལས་བྱུང་བ་ནི་རླུང་གིའོ།
如是于語壇城亦應如理了知。
五大佛王即不動佛等。
"安置於金剛線"者,即安置於黑色等金剛線上,觀想以吽等字形入住安置。
此引線儀軌是一切佛最勝遍滿秘密稀有。
"二十五種"等,由於每種顏色各具五種自性故,以二十五種差別分類的五種顏色聚應當分別。
此說明于每種顏色皆應以主尊方式讚歎而觀修五如來。
"此是一切佛"者,即一切如來。
秘密即最勝。
菩提即真實殊勝趣入。
為顯示畫壇城時息滅諸障礙之儀軌故,說"諸咒"等。
一切咒即諸壇城尊,為護彼等免受外在損害故,金剛吽即此處之閻魔敵,應當觀修。
若問如何?說"身等"者,即殊勝無共身語意誓言。
顯示以身語意變化觀修具閻魔敵瑜伽對治從地等所生諸損害。
其中右腿伸展等碾碎障礙是身之變化。
如同壞劫時雷鳴般誦咒是語之變化。
觀一切障礙為空性是意之變化。
其中以木棒呼喊等引生恐懼是地之損害。
水波動盪及降雨等所生是水之損害。
從平常火所生是火之損害。
從風所生是風之損害。
།དབང་པོ་ལས་འདས་པས་ནམ་མཁའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་སྟེ། གནས་ལྔ་བོ་དེ་དག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྟེ། གལ་ཏེ་དེ་ལས་བྱུང་ཞིང་སྐྱེས་པའང་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་སྟེ། རང་ཉིད་འཇིགས་པའི་འཇིགས་པས་སྐྲག་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བློ་ལྡན་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཉེ་བར་འགྲོ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ་བགེགས་བྱེད་པར་མི་ནུས་སོ།།རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་གཞག་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསང་གཏོར་བྱ་བ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དགོད་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་ཞེ་ན། སྔགས་རྒྱུད་བདག་པོས་ཤེས་བྱ་སྟེ། ། ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྔགས་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ནི་སྔགས་རྒྱུད་དོ། །དེ་ལྟར་ལྷག་པར་བསླབས་ཤིང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ལྷག་པར་སྐྱོང་བར་བྱེད་པས་ན་སྔགས་རྒྱུད་བདག་པོ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པའོ། །དེས་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི་གནས དང་སྨན་དང་ས་བོན་དང་མཚན་ལ་སོགས་པ་དགོད་པར་བརྟགས་ཤིང་སྤྲས་པར་བྱས་པའི་བུམ་པའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སློབ་དཔོན་ནོ། །བརྟན་པོའི་བློས་ནི་ཞེས་པ་ནི་དྲན་པ་མི་གཡེང་བས་སོ། །བརྟག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ ནི་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཞག་པར་བྱ་བ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྲས་འདོད་པའི། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའོ། །སྔགས་ཤེས་པས་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་པའོ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་སྦྱིན་འབུལ་པ་སྟེ། གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །བཤང་གཅི་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པས་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལ་བཤང་བ་ནི་ཟས་སོ། །གཅི་བ་ནི་ཚོད་མའོ། །འབྲུ་མར་ནི་ཆང་ངོ་། །ཤ་ནི་བཟའ་བ་སྟེ། དེ་ལ་སོགས་པའི་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བས་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་དབུལ་ཞིང་ བསྟབ་པར་བྱའོ།
超越感官的是虛空的損害,應當于彼等五處觀脩金剛吽。
如是作已,
"金剛不壞三"即大金剛持,即使從彼所生者亦懼怕恐懼,
以自身恐怖之怖畏而驚懼,具慧金剛薩埵即具智慧之修行者之壇城不敢靠近,不能作障礙。
"安置金剛寶瓶"者,若問灑凈瓶及勝利瓶等如何安置?
"咒續主應知"者,咒集續即咒續。
如是殊勝學習並如所說儀軌殊勝護持故為咒續主,即于《真實攝要》等精進者。
彼所應知即觀察並莊嚴安置處所、藥物、種子及相等之寶瓶。
"金剛薩埵三昧住"者即壇城阿阇黎。
"以堅固慧"者即不散亂念。
"應觀察"者即如其處所而安置,是如字義。
如是圓滿壇城已,為顯示其後應作火供故,說"悉地"等。
"欲得一切悉地果"者,即欲求世間與出世間悉地。
"咒知者"即咒師。
"應作火供"即獻火供供養,"二續所生"是余文。
"大小便"等說內火供,其中大便即食物,小便即菜,油即酒,肉即食品,應以彼等飲食供養祭獻住于身壇城諸天。
།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཅན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པས་ཟོས་པའི་ལྷག་མ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པས། ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཅི་སྙེད་པའི་ཐབ་ཁུང་དང་། བུད་ཤིང་གི་མེ་ལ་རྡོ་རྗེ་གང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་ལོ། ། ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དབུས་སུ་སྟེ། ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་རང་གི་ལྷའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་ཕྱེ་བའི་ལྷའི་གཟུགས་བསམས་ལ། ཞལ་ཏེ་དེའི་ཁའི་སྒོར་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་རྫོགས་ནས། ཡང དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་ཁ་ཟས་ཀྱི་ལྷག་མ་ལས་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པར་བཤད་པའོ། །རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི།དབབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ཆོ་ག་སྟོན་ཏོ་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འབར་བར་གྱུར་པས་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་བྱ་ བའོ།།དེས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། དེར་སློབ་མ་བྱས་པ་ཡི་གེ་ཨཱཿཁ་དོག་དམར་པོ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཞེས་པ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་བསམས་ནས། དབབ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་། དབབ་པའི་རྡོ་རྗེས་གཟུང་བར་བྱ་ཞིང་བདག་གིར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་ཆེན་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གྲགས་ཆེན་རྣམ་པར སྣང་མཛད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་རབ་ཏུ་གསོལ་བ་ནི་དེར་འཇུག་པར་མཛད་པའོ། །འདི་ནི་དེའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཡིན་ནོ།།དེ་གང་ཞེ་ན། ཨ་ཁཾ་པཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ།
"金剛不壞"等中,具有金剛不壞三輪,瑜伽士將食餘集為一處,依業差別所有火坑及柴火上獻金剛圓滿火供。
如何獻呢?于中央,即于爐中央觀想自尊形相,即以寂靜等相分別之天形,于其口門獻供灌注。
如是住于會壇城之火供圓滿后,複次住於二根交合天之三昧,以食物余依業差別獻一百零八火供。
"此即"等易解,非如字義而解釋。
以"毗盧遮那"等,顯示以降臨為先導之攝受弟子儀軌。
以種種方式光明故為毗盧遮那即大金剛持。其瑜伽即由彼轉變為忿怒金剛。
彼金剛三即嗡等三。
從彼所生即從金剛三所生,
于彼作弟子觀想紅色具光明之字母啊,
于身語意即一切支分,如降臨儀軌作已,以降臨金剛攝持而成為己有。
說"大王"等,大王即無量光。
金剛薩埵即不動佛。
大名毗盧遮那即毗盧遮那。
身語意誓戒即于身等境。
祈請加持即令入彼。
此是彼支分,為入大壇城故是金剛語。
彼為何?即阿康毗啰吽,此是一切誓戒即一切如來之。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་ན། ལུས་ངག་སེམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ་།རྡོ་རྗེ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་གྱི་སློབ་མའོ། །དེའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ཉིད་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ གསང་བའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཞེས་པ་ནམ་མཁའི་གཏོས་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ནི་སློབ་དཔོན་ ཏེ།དེས་སིལ་སྙན་ཏེ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་དེ་ལ་གནས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྒོམས་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱིས་བྲིས་པའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །འདི་སྐད་ཀྱང་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ་། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་པ་ནི། བདག་ཉིད་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡུངས་ཀར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ཀྱིས། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ཏེ་སློབ་དཔོན་ གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་བསྒོམས་ལ།སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྡེག་པར་བྱ་ཞིང་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་སྟེ། དུས་དེའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྐུལ་ན། བདག་ཉིད་ཉེ་བར་བྱོན་ནས་དབང་བསྐུར་ཞིང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་སྩོལ་བར་ འགྱུར་རོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས། ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་དེ་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ནི། སྤྱན་ལ་སོགས་པས་བཟུང་བར་མཁས་པ་སྟེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེས་ ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན།སློབ་མ་བློ་བརྟན་ཏེ་སེམས་རྩ་གཅིག་པ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེའི་འོག་ཏུ། ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི། སློབ་མའི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔགས་ཤེས་པས་ཞེས་པ། ལྷ་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་ཤེས་པས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ དགོད་པར་བྱའོ།
由於彼等是身語意本性之精要,故為身語意精要,顯示彼之咒語精要即此金剛。
于"于彼"等中,彼即于壇城儀軌。
大金剛即灌頂義之弟子。
彼之灌頂即大金剛灌頂。
由彼即應秘密故為智慧秘密。
"一切佛"即毗盧遮那等,應觀想彼等遍滿虛空界即虛空廣大。
于"金剛種姓"等中,金剛種姓即阿阇黎,以樂器即聲等五欲功德供養並觀想住于彼,應觀想自己所畫之粉壇城,如次第而融入。
此亦所說。
于"金剛三身"等中,金剛三身即誓戒金剛。
"以金剛三身咒"者,即由自身與自印契合一所生之芥子,即菩提心明點等,持律者即阿阇黎觀想為諸如來,為灌頂弟子故應擊打勸請。
爾時,即彼時勸請諸如來時,自身親臨而賜予灌頂加持。
以金剛薩埵三昧,或者應觀想佛即毗盧遮那等。
如是觀想已,彼入瓶內,應由智者即阿阇黎以眼等觀想攝持。
彼有何果?應觀想堅固心即專一心之弟子成為金剛毗盧遮那。
其後,"具身語意金剛"者,于弟子身壇城,由了知咒即了知天尊種子而如實安布。
།དེ་ལྟར་དགོད་པ་བྱས་ནས་འོག་ནས་བཤད་པ་འདིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ཐམས་ཅད་དེ། དེར་གསང་བ་ནི་སྦ་བར་བྱ་བའོ། །སློབ་དཔོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་དབང་བསྐུར་བ་ སྩོལ་བ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་སློབ་མའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ཏུ་སྨྲ་བར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་བརྗོད་པའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་རོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ གསུམ་ལས་བྱུང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་གསང་བ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་དོར་དུ་མེད་པའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ཆེན་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་པོར་རབ་ཏུ་བཞག་པ་སྟེ། དེ་ངས་དེང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཁྱེད་ཀྱིས་ ཀྱང་འདི་ལ་ནན་ཏན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སློབ་མ་ལ་དབུགས་དབྱུང་བའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་སྐད་དུ་སྨྲས་པ་དང་། འོག་ནས་བཤད་པའི་སློབ་མ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས། གནས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་ལ་གསོལ་བ་བྱ་ བ་ནི་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ།།དེའི་ཆོ་ག་ནི་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ཉིད་ནི་གསང་བར་འགྱུར་བའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །སངས་རྒྱས་ལ་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལའོ། །མཆོད་ ཆེན་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ཆེན་པོའོ།།ཇི་ལྟར་རྣམ་པ་གང་གིས་སྩལ་བ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་སྟེ། བདག་འཁོར་བ་མ་ལུས་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་མཉམ་པ་དང་སྟེ་ད་ལྟར་བདག་ ཁྱེད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིས་པ་ལ་སྩོལ་ཅིང་གནང་བར་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་འདེབས་པའོ།།དེའི་ཚེ་སྟེ་དེའི་དུས་སུ་རབ་ཏུ་དགྱེས་པས་ཏེ། གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཡི་རངས་པར་གྱུར་པའི་བླ་མས་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ལྷའི་གཟུགས་ནི་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྦྱོར་ བ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི།སློབ་མའི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་པའོ། །རྒྱུ་དེས་ན་སྙིང་གར་ཞེས་པའི་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གའི་པདྨ་ལ་བདག་པོ་གཞག་པར་བྱ་ཞིང་དགོད་པར་བྱའོ།
如是安布后,以下所說於一切壇城之灌頂即一切灌頂,其中秘密即應隱藏。
"一切阿阇黎"者,即於心壇城等賜予灌頂,彼等為利益而說金剛語即宣說金剛語。
其為何?說"諸佛"等,"一切諸佛"者,即於一切如來前。
"從三金剛秘密生"者,三金剛秘密即大持金剛,從彼生即從彼種姓所生。
大金剛即不可舍離。
大灌頂即安立為三界之王,我今當予汝。
汝亦應精進修持此者,即為安慰。
其中金剛阿阇黎如是說已,下述諸皆以種姓差別而住,彼等於大金剛即金剛阿阇黎作祈請即祈求。
其儀軌即所作儀軌。
彼即成為秘密。
其為何?"菩提金剛"等,菩提金剛即大持金剛。
"于佛"者即于不動佛等。
大供養即大灌頂。
如其所賜予之方式,為令我亦得度脫故,
即為令我從輪迴無餘大海得度故,與虛空金剛即大持金剛平等,今我于汝前來皈依,祈請賜予開許。
爾時,即彼時極為歡喜,即因祈請而生歡喜之上師應予灌頂。
天身即外壇城。
以彼瑜伽者,即如實安佈於身壇城。
因此於心間者,即于彼自性之心蓮應安立並佈置本尊。
།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་བྱས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་བློ་ལྡན་ལ་ཞེས་པ་ཤེས་ རབ་དང་ལྡན་པ་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ་རྫོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་ ཤིང་བསྟན་པའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་འདའ་བར་མི་བྱ་བས།བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་བསྒྲགས་པར་བྱ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ལ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་བཞི་ནི། ལེའུ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་དགོངས་པས་བཤད་པ་ བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་གྱི་མི་ཕྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་དག་གིས་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བར་བྱ་སྟེ། ལམ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདའ་བར་དཀའ་བའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ ན།མཆོག་ཏུ་རྟག་པ་སྟེ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་ལ་བླ་མ་ཁྱོད་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་ཅེས་དྲི་བར་བྱའོ། །དེ་གལ་ཏེ་བདག་གིས་འདི་འཚལ་ལོ་ཞེས་སྨྲས་ན། དེའི་ཚེ་དེ་ལ་བྱ་བ་དེ་ བསྒྲུབ་པའི་སྔགས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་བསྐུལ་བ་སྨྲས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་དོན་དུ་བསྐུལ་བ་དེར་སྨྲས་པས་ཞེས་པ་སྟེ། སྨྲས་པ་དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་བསྐུལ་བ་སྨྲ་བའི་སློབ་མའི་ཚིག་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དེའི་ཚིག་ལས་བསམ་པ་ ཤེས་པར་བྱས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བྱིན་ལ། གསང་བ་ཞེས་པ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་འོག་ནས་བཤད་པ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཁུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འམ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་བདུད་རྩི་ལྷག་མ་གསུམ་གཟུང་སྟེ། བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་འདི་དག་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གས་བདུད་རྩིར་བྱས་པ་ལ་རྡོ་རྗེའི་ བློས་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་ཟར་གཞུག་ཅིང་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།འོན་ཏང་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རྙེད་པར་མི་དཀའོ།
如是成為壇城自性之具慧金剛弟子者,即于具智慧者,"應示壇城"者,即應如實示現壇城次第之真實義。
"諸佛"等中,一切佛即圓滿如來所說示之三昧耶,即不應違越而應修持宣說並示于金剛弟子。
"汝應殺有情"等四種三昧耶,應如第五品所說之密意而了知。
以如是剛說之金剛道不壞三摩地等,應勸導一切有情即金剛弟子,此道即一切諸佛難以違越之三昧耶與律儀。
云何?亦說"最極恒常"即無始無終。
"咒之"等中,應問持三昧耶與律儀之上師:"汝欲何種悉地?
"若彼答:"我欲此",爾時應授予彼成辦此事之咒。
云何授予?"以說咒勸請"者,即以為咒而作勸請所說,即于所說之弟子咒勸請語,上師應了知其意樂而授予,應如是配釋。
然後"咒王三摩地",賜予相應之本尊瑜伽,為成就下述秘密即秘密灌頂故應開始。
為示現彼義故,說"精液"等,
以"或"字攝受餘三甘露,於此五甘露如法以三字加持后,
以凈化等儀軌成為甘露,以金剛慧即金剛阿阇黎應令金剛弟子食用並賜予。
然所欲悉地不難獲得。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།དེ་ལྟར་ཕྱི་དང་གསང་བའི་དབང་གིས་དབང་བསྐུར་བའི་གསང་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྣམ་པ་འདི་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་ཏེ།གང་ས་ལ་སོགས་པ་དེ་ཉིད་ནི་གསང་ཆེན་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། མཆོག་ཏུ་གསང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་ཀུན་གྱི་གསང་། །ཞེས་པ་ནི། ཐེག་པ་གསར་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གསང་བ་སྟེ་བསྟན་པར་མི་བྱ་བའོ་། །སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བུད་མེད་ གཟུགས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས་བཞུགས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་དོན་སྤྱོད་ཕྱིར་གནས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར། རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ཉིད་ས་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ཡང་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས་མི་སྣང་བར་མཛད་ནས། སྤྱན་ལ་སོགས་པར་ཡོངས་སུ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པའི་དུས་སུའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྟེ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། ། དེར་སྔགས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཏེ། དེ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་བྱ་བ་ནི་དབང་དུ་བྱ་བ་སྟེ་དེར་གསང་བའོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན། གླང་པོའི་ཤ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཆོ་ག་འདི་དག་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བསླབ་ཅིང་སྔགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལྷ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་དང་། གཏོར མའི་ཚུལ་གྱིས་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་མགོན་པོ་མཉེས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྩོལ་ཞིང་མཉེས་པར་འགྱུར་རོ། །ཉིན་རེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་སྟེ་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པ་ལ། མཁས་པས་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། དཀྱིལ་ འཁོར་ཞེས་པ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་ཉིན་རེའམ་ཟླ་རེའམ།ལོ་རེ་བྱ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ཅིང་ལུང་དབོག་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། བཤང་གཅི་ཤ་ཡི་བྱ་བ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལ་བཤང་གཅི་སྨོས་པས་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཆར་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། །ཤ་སྨོས་པས་ནི་ཤ་ རྣམ་པ་ལྔ་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་།།བྱ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པས་ནི། བཟའ་བ་དང་བཏུང་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་གཟུང་སྟེ། བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་དང་། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་དག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་དབང་པོ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་དང་། གར་དང་གླུ་ ལ་སོགས་པ་དག་གིས་སྡུག་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།
如是為顯示以外密灌頂所灌頂之秘密故,說"此四種"等。
所謂地等真實義即四種大密,為最極秘密。
"金剛持是一切密"者,即對住于新乘之一切咒師為秘密,不應示現。
"咒輪女性相"者,即諸如來示現女性相而住。
為何?說"為利有情故安住",即為諸有情寂靜等利益故,毗盧遮那等身即地等,復不顯現丈夫相,而轉變為眼等。
"于彼"者,即于授予三昧耶之時。
金剛壇城即心壇城。
彼中咒即諸尊,令彼一切歡喜即攝受,彼中為秘密。
何者?"象肉"等,此等儀軌應自學習,並以護摩及供食方式供養咒即諸尊。
"如是作則尊歡喜"者,即賜予所欲果報而歡喜。
"每日"等中,于金剛弟子即得灌頂者,智者即金剛阿阇黎,應示現壇城即會輪儀軌每日或每月或每年行持之法並授予教言。
云何?"大小便肉事"者,其中說大小便即攝受一切五甘露。
說肉即攝受五種肉。
說"事"即攝受非飲食等,應以此等大小便等及金剛密語,即二根交合及舞蹈歌詠等供養一切悅意,如是密意。
།བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བཟའ་བ་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་དུས་སུ། ཡིད་ཆེས་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དང་ པོར་གྱུར་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་བཟའ་བ་དང་པོར་སྔར་སྦྱང་བ་དང་།རྟོགས་པར་བྱས་ལ་བསྒོམས་ན། དེ་མ་ཐག་ཏུ་མངོན་སུམ་དུ་འབར་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །འདི་ལ་འཇིག་རྟེན་ དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་དག་ཀྱང་ཡོད་དོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཕྲན་ཆགས་བསྒྲུབ་པ་ནི་ལམ་འདིས་འགྱུར་རོ། ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རི་ལུ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་བརྒྱད་སྒྲུབ་པ་ཡང་རབ་ཏུ་འབད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་བོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཉིད་དག་ཀྱང་། །ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཐབས་འདི་ལྟ་བུས་བསྒྲུབ་པར་བྱའི་།ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །ནན་ཏན་དུ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནི་རབ་ཏུ་འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དོན་འདི་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མི་སྣང་ པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མི་སྣང་སྟོབས་དང་བརྩོན་འགྲུས་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བཤང་གཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཤང་གཅི་ནི་བདུད་རྩི་ལྔའོ། །ཤ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མར་མེ་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། གཉིས་པོ་དེ་དག་ཆ་མཉམ་པར་བྱས་ནས། ཟླ་ བ་མར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་དམ།བཅུ་བཞི་ལ་རི་ལུ་བྱས་ལ་གྲིབ་མ་ལ་བསྐམས་ནས། ཁམ་ཕོར་སྦྱར་མར་ཞེས་བྱ་བ་པདྨའི་སྣོད་ལ་ཁ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་བཞག་ལ་ཉིན་རེ་ཞིང་རེ་རེ་བཟའོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ལྷན་ཅིག་འཁོད། །ཅེས་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ནི་གྲུབ་པ་པོ་ རྣམས་སོ།།དེ་དང་ལྷན་ཅིག་འཁོད་པ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བར་དུས་ཟད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གནས་སྐབས་སོ། །འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའོ། །གསང་བ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྣམས་སོ།
在享用五甘露等飲食之時,為令生信故說"諸咒"等。
一切咒語之首為字母"嗡",先行凈化並瞭解而修習,則立即顯現光明,世尊大明智者即大金剛持如是宣說。
為顯示此中有世間與出世間之所成就故,說"一切悉地"等。
"一切悉地"者,即以此道成就寂靜等小悉地。
"成就大三昧耶"者,即以此精進亦能成就丸藥等八種大悉地。
"乃至佛菩提"者,即具大手印成就相之佛果亦應以如是方便自行成就,非由他法。
"應當精進修"者,即以波羅蜜多之方式精進修持。
為顯此義故,說"不現"等。
"不現力及精進"等易解。
"大小便"等中,大小便即五甘露。
"大肉"者即五種燈,將此二者等分,于月虧第八或十四日製成丸藥,陰乾後置于所謂合蓋蓮花器皿中,每日服用一粒。
如是將成何狀?"與諸佛同住",佛即諸成就者,與彼同住即與彼相同直至壽盡。
複次如是說:"于彼此"等中,"于彼"即悉地階段,"此"即下文所說。
一切密續金剛即諸夜叉之主尊。
།དེ་ཉིད་ནི་བཀའ་ནོད་པར་བྱེད་པས་ན་མངག་གཞུག་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཚིག་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་ཉིད་དོ། །ཧྲཱིཿ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོ་འབར་བའི་འོད་བཟང་པོ་ནི། འོད་ཟེར་ལྔས་ཀུན་ནས་འཁྲིགས་པའོ། ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ནི། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཆུད་པའོ། །བསམ་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་མི་བསྐྱོད་པ་ནས་ཁྲོ་བོའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཏེ། ནམ་མཁའི གཏོས་ཡོངས་སུ་གང་ཞིག་ཁྱབ་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ།སངས་རྒྱས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་ཞེས་བྱ་བ། སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ཨཱཿ་ཁཾ་དྷཱི་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གསུམ་དེར་ནི་སྔགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེ་དྷཱིཿལ་དབབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ།མངག་གཞུག་བསྐྱེད་པ་དེ་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་བར་གྱུར་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་གནས་ཏེ་བསྐྱེད་པའི་གཞིའོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཨཱཿ་ཁཾ་དྷཱི་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་མངག་གཞུག་པ་བསྒྲུབས་ནས། ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་མངག་གཞུག་པའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་ཞིང་མཚུངས་པའི་གཟུགས་ཆེན་པོ་དྲག་པོའི་ལུས་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ ནི།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཆེན་དང་། །ཞེས་བྱ་སྟེ། གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་བསམ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ། ཕྱག་ན་པདྨོ་འོད་ཆེན་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་རྟ་མགྲིན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསམ་པའོ། །གཞན་ གྱིས་མི་ཐུབ་གཟུགས་ཆེན་དག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི། འོད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་མི་མཉམ་ཞིང་གཞན་གྱིས་མི་ཕམ་པས་ན། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན་ལ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཆེན་པོ་ནི། མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་དག རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བསྒོམས་ནས།དེ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་གནས་དག་སྟེ། གསང་བའི་མཆོག་ལ་གཞག་ཅིང་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ལ་འོག་ནས་བཤད་པ། འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་གསང་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་བཀའ་བསྒོ་ བ་ལ་ངེས་པར་གཟུང་བའོ།
由於領受教敕故為使者。
彼等成就語即此成就方法。
"吽"字為紅色熾燃妙光,五色光芒遍照環繞。
于虛空金剛中央者,即處於虛空中央。
思維即當修習。
如是作已,"一切諸佛"者,從不動佛乃至忿怒尊為止之十方諸佛,遍滿虛空界,即周遍虛空量而修觀。
彼等諸佛身語意處,即身等種子字"阿、吽、底"此三,應以咒于"底"字中攝入。
"于彼此"等中,于彼所生使者之身語意咒金剛密處加持之處,即生起之基。
其為何?即"阿、吽、底"。
如是成就具三字本性之使者已,應用於如所欲求之事業。
複次,為顯使者之差別故,說"金剛手"等。
金剛手即不動佛,與彼相似平等之大形猛烈身者,即"金剛手大形",應觀想為善財王。
如是,"手持蓮大光"者,即無量光佛,應如是觀想具有與彼相似大光明之馬頭明王。
"不可勝大形"者,以光明聚不等且不為他勝故為不可勝,即毗盧遮那佛,從彼所生之大形即具大威力之閻魔敵。
以彼等部類差別而修習已,應安立佈置于彼等密處即最勝密處。
"于彼"即于彼等,下文所說"此金剛密"者即諸忿怒尊,"彼等處"即于教令中決定執持。
།དེ་ཡང་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མི་གཡོ་བའི་ཕྱིར་དང་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་དེ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གནས་ ཞེས་བྱ་བའི་བཀའ་བསྒོ་བས་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ་།ཚེ་དཔག་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟ་མགྲིན་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་མངག་གཞུག་པར་བྱས་ལ། གསང་བའི་གནས་དེ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྣང་མཛད་དེ་བཞིན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི།དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་མངག་གཞུག་པ་སྟེ། ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། བཀའ་བསྒོ་བར་བྱའོ། །འོད་ཆེན་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མངག་གཞུག་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འོད་ཆེན་ཏེ། འོད་ཟེར་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའོ། ། སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འགྲོ་བ་འདོན་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་བར་གྱུར་པས། སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དེས་བསྐུལ་བ་ནི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞེས བྱ་བ་ནི།ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་ལ་ས་བོན་འདི་ཡིན་ཏེ། དེས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ནི་ཐུགས་ཏེ། བསྐུལ་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་ལ་བཀའ་བསྒོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སོ་སོར་སྦོད་པའོ། །ཱཿཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་བསྐུལ་བར་བྱ་བའི་ ཕྱིར་བཀའ་བསྒོ་བའི་ཚིག་གོ།།དེ་ལྟར་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ནས། དེའི་འཁོར་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ཉིད་བྱ་བར་བསྒོ་བར་འདོད་པའི་ཕྱིར། མདུང་རྩེ་ཆེ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མདུང་རྩེ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདུང་རྩེ་འཛིན་པ་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལའོ།།ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་པ་ལའོ། །སྣ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚོན་ཆ་གཞན་དང་གཞན་ཐོགས་པ་རྣམས་ལའོ། །མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་འཁོར་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྐུལ་ན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པའི་རིམ་པས་བསྐུལ་བའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ་དེའི་བྱང་ཆུབ་ནི། མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་མཐར་ཐུག་པར་འགྱུར་བའོ།
其復為何?即"日輪"等。
因不動及為金剛持之化現故為不動佛,應令善財王住于日輪中,以"金剛密處"之教令而當詳審。
"無量壽大輪"者,即馬頭明王,如是應令使者住于蓮花與日輪中,應用於彼密處。
"金剛光明如是"者,即如是毗盧遮那佛之使者,應令住于月輪與日輪中,應作教令。
"大光"者,即彼等一切金剛使者皆為大光,具大光明。
"以大苦"者,因救度眾生之苦而成苦故為大苦,即不動佛等。
于彼,應以彼大苦勸請而正當勸請,為賜予悉地故。
"于彼"者,即于正勸請中此為種子字,以彼"一切金剛"者即毗盧遮那等。
彼等心要即意,勸請即為教令忿怒尊故各別運用。
"啊"字者,即為勸請忿怒尊故之教令語。
如是正勸請忿怒尊之主已,為欲于彼眷屬亦作彼教令故,說"大槍尖"等。
"大槍尖"者,即于持槍尖者。
"金剛"者,即于持金剛者。
"鐵鉤"者,即于持鐵鉤者。
"種種"者,即于持其他諸武器者。
"諸勝"者,即于不離之眷屬眾。
"若如金剛儀軌勸請"者,即以所說次第而勸請。
如是作已將成何?即"圓滿佛菩提",佛即修行者,彼之菩提即所欲義成就並將究竟。
།འདི་ སྐད་ཅེས་ཀྱང་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་ཀྱང་གསུངས་སོ་ཞེས་པའོ། །ཉམས་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིར་བསྒྲུབ་པར་བརྩམས་པ་ཉིད་དོ། །རི་རབ་སུམ་ཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་ནི་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་རྡུལ་ཕྲན་གྱི་རྡུལ་གྱི་ཆ་ཤས་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་དེའི་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་མངག་གཞུག་ པར་གང་གྱུར་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་པོའི་འཁོར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་། འཁོར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བཀའ་ནོད་ཅིང་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་སྨོས་པ་ནི་འདི་ལས་ཉུང་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཕན་ ཡོན་གཞན་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཕྱོགས་བཅུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཤར་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ། གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར་ཞིང་ ཕྱིན་པར་འགྱུར་རོ།།དེར་སོང་ནས་ཀྱང་ཟབ་མོའི་ཆོས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལས་ཐོས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ས་ཡང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའོ། །འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ་ བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ནས།བཤད་མ་ཐག་པའི་ཚུལ་གྱིས་མངག་གཞུག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཉེས་པར་བྱས་པས། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ འགྱུར་བའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་བཤད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མངག་གཞུག་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ཉིད་སྦ་ བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་གསང་བའོ།།དེ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཡང་དག་པར་བསྟན་པར་གྱུར་པའི་གསང་བའི་ལས་རྩོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མི་བསྐྱོད་ པའོ།
"如是亦說"者,即大金剛持如是亦說。
"悅意"等義已經解釋。
"獲得佛"者,即此處所開始修行。
"須彌三十"等,說明修行之果,即山王須彌三十六塵微塵之數量,
以微細等差別分類的金剛薩埵等,
即所有成為金剛薩埵等之使者者,將成為"菩提金剛持"即修行者之眷屬,並以眷屬之方式領受教令而安住。
說"三十六"者,是為顯示不應少於此數而說。
為顯示其他功德故,說"十方"等。
即東方等十方一切佛之,如恒河沙數佛土之數量,將往詣彼一切處。
至彼已,將從如來處聽聞甚深法,此為獲得大金剛持之因。
然後將成何?即"亦得佛地"。
此顯示:安住生起次第三摩地已,
以如前所說方式獲得使者悉地后,令如來歡喜故,現前圓滿次第三摩地,將獲得大金剛持之果位。
"世尊誓句金剛說如是宣說"者,即大金剛持。
于"此即"等中,一切使者即世間與出世間者。
因應當隱藏故為密。
為成就彼等故名"金剛密",即金剛薩埵正所教示之密行事業。
"金剛薩埵"等中,金剛薩埵即不動佛。
།དེའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་འཛིན་ཅིང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ན་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། ཡི་གེ་ཨཱཿའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེའི་དགོད་པ་ཆེན་པོ་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡིན་ཏེ།ཡི་གེ་གསུམ་པོ་དེ་དག་གིས་མངག་གཞུག་པ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྟག་ཏུ་བསྐུལ་བར་བྱ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངག་གཞུག་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ལ་སྟེ། འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ ཤེས་ཞེས་པ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཚོགས་སོ། །དེས་བྱས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་གནས་ཞེས་པ་ནི། འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་གནས་སྐབས་དེ་ཡང་། དམ་ཚིག་བསྐུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་བཞིའོ། །དམ་ཚིག་བསྐུལ་ བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ།དམ་ཚིག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀའོ། །དེས་བསྐུལ་བ་ནི་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ། །དམ་ཚིག་གཏོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བྱ་བ་རྣམས་ལ་སྦྱར་ནས་དམ་ཚིག་གི་དོན་སྒྲུབ་པའོ། །དམ་ཚིག་བོད་པ་ནི་དམ་ཚིག་དེ་ལས་བོད་ཅིང་མིང་དང་སྦྱར་ནས་ དམ་ཚིག་ཏུ་བྱེད་པའོ།།དམ་ཚིག་འཆིང་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལ་འཆིང་ཞིང་དྲག་པོས་ངེས་པར་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ལྟར་གྲུབ་པས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། མཁའ་དབྱིངས་རྒྱ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་མཐའ་མེད་ལ་དག་ཅིང་སྒྲིབ་པ་ མེད་པ་དང་།ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། མཐོང་བ་ལས་འདས་པ་འདི་ལྟ་བུའི་ནམ་མཁའའང་གོང་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཤེས་པ། གཟུགས་ཅན་གྱི་རང་གི་ངོ་བོས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྲ་བའི་གཟུགས་སུའང་། སྒྲུབ་པ་པོས་བསྐུལ་ན་མངག་གཞུག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ བྱེད་པར་འགྱུར་ན།གཞན་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཁྱད་པར་དུ་གསུངས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བུ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་གིས་བུ་གཅིག་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཡིན་པ་དེ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ།།ད་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ནི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་ཞིང་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་རིགས་ཅན་ནོ།
其大智慧即心之本性字母吽。
語金剛即無量光佛。
因持彼並生起故為語金剛持,即字母阿。
金剛身即毗盧遮那佛。
其大笑即生起之字母嗡,以彼三字母從生起使者開始,於一切時常當勸請並加持。
"于彼"者,即于所成就使者之境,如下所說此即"金剛智",即諸如來,彼等之輪即會眾。
由彼所作咒語之詞,彼等誓句之處,即不應違越之狀態,以誓句勸請等差別分為四種。
"誓句勸請"等中,誓句即大金剛持之教令。
以彼勸請即祈請。
"誓句授予"者,即以彼誓句配合諸事業而成就誓句義。
誓句呼喚即從彼誓句呼喚並結合名號而作誓句。
"誓句束縛"者,即于彼束縛並以猛烈方式決定相應。
如是成就后將作何事?說"廣大虛空界"等。
即于廣大無邊清凈無障虛空界中,"遠離一切諸法"者,即超越所見如是虛空亦以團塊方式了知,
以具色自性堅如金剛之形相,若修行者勸請,使者等將作此事,更何須說成辦其他事,此說殊勝差別。
"世尊一切佛獨子"者,
即彼獨子為一切佛者,
即大金剛薩埵如是宣說。
今為顯示調伏國王等故,說"佛"等。
佛即具慧且屬論典種類者。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་བརྟན་པོ་སྟེ་དེ་དག་ཀྱང་གལ་ ཏེ་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་ཅིང་རང་གི་མངོན་པར་འདོད་པ་ལ་འཇོག་པར་འདོད་ན།རྡོ་རྗེ་མཆོག་གསུམ་འཛིན་པ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསང་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། སྦས་པར་གྱུར་པ་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ ཞེ་ན།རྡོ་རྗེ་འཇམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐད་ཅིག་གིས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་སྟོབས་ཆེན་ཞིང་། བསྒྲུབ་པར་དཀའ་བ་སྒྲུབ་པ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ། འོད་གསལ་བ་ལས་བྱུང་བ་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མདའ་ལྔའི་སྦྱོར་བ་ དག་གིས་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ། མདའ་ལྔ་ནི་དྲེགས་པར་བྱེད་པ་དང་། རྨོངས་པར་བྱེད་པ་དང་། ཀུན་དུ་རྨོངས་པར་བྱེད་པ་དང་། བརྒྱལ་བར་བྱེད་པ་དང་། སེམས་མེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་མདའ་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་གཏོང་བ་སྟེ། དབུ་རྒྱན་གྱི་རྩེ་མོར་ཞེས་པ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་ བའི་མཆོག་ལ་ཡང་དག་སྤྲོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་འཕང་བར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། གནས་ལྔ་དག་ཏུ་སྔགས་ཤེས་པས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྙིང་ག་དང་སྤྱི་བོ་དང་ལྟ་བ་དང་གསང་བ་དང་རྐང་པ་སྟེ། གནས་ལྔ་རྣམས་སུ་སྔགས་ཤེས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ས་བོན་ཤེས་པའི་སྔགས་པས་ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སྟེ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པས་དབབ་པར་བྱ་ཞིང་མདའ་ལྔ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།བྱིས་པའི་བློ་ནི་གྲགས་ཆེན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། བྱིས་པ་ནི་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཏེ་དེ་ལ་བློ་སེམས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱིས་པའི་བློ་སྟེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཆེན་པོ་གྲགས་ཆེན་གྱིས། །ཞེས་ པ་ནི།།ནུས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་དྲེགས་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་མདས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྡངས་ཤིང་སྐྱབས་མེད་ལ་བརྒྱལ་ཞིང་། རྨོངས་པར་བསྒོམ་ཞིང་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དབང་དུ་བྱ་བའི་བསམ་གཏན་འདི་ནི་གསང་བའི་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བ། ནང་གི་བདག་ཉིད་ལ་མཆོག་ ཏུ་གཞོལ་བས་ཟླ་བ་ཕྱེད་དེ་ཞག་བཅོ་ལྔའི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི།སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རབ་ཏུ་གསང་བ་ཡིན་པར། རྡོ་རྗེའི་དོན་གྱི་བློ་ཡིས་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་ཤིང་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།
金剛薩埵即堅固者,若欲調伏彼等並欲安置於自己所欲中,"持三勝金剛"者,即身等本性大文殊身大秘密,應思維修習下述隱秘內容。
如何修習?說"金剛妙"等。
剎那間自身成為大力金剛文殊,成就難成之事,于虛空金剛中,應思維修習從光明中生起。
"以五箭相應"者,五箭即令傲慢、令愚癡、令遍愚癡、令昏厥、令無心等五箭。
彼等相應即放射,"于冠頂"者,即于所成就勝者正當放射。
如何放射?"於五處咒知"者,即於心間、頂髻、眉間、密處、足等五處,
"于諸處咒知"者,即了知種子的咒師以金剛忿怒,
以堅固增上意樂降下並修習五箭。
"以大名童慧"者,童即文殊,于彼之慧心即童慧,
"以大成就者大名"者,即具大力能者以令傲慢等箭于所成就者生嗔怒無依而昏厥,應修習思維令愚癡。
此調伏禪定即名秘密勸請,以最勝趣入內在自性而修習半月即十五日,
"以一切咒"者,即一切如來極秘密,"以金剛義慧"者,即大金剛持所說解釋。
།གདུལ་ བའི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ བཀོད་པའི་མཆོག་བསམ་པར་བྱའོ།།སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ་དེ་ལ་སོགས་པ་ས་བོན་རྣམ་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་སོགས་པར་ཞེས་པ་བསྒྲུབ་པར་གྱུར་པའི་གདུག་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མིག་གི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་མིག་གི་སྦུབས་སུ། ཡི་གེ་ཨོཾ་འོད་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བ་བསམས་ནས། ནམ་མཁའི་ཁོངས་ན་བཞུགས་པ་འདི་དག་གིས་མཐོང་བར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གས་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས དག་ནི་ཞེས་བྱ་བ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་མཐོང་ཞེས་བ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཀྲེས་པ་དང་སྐོམ་པས་གདུངས་པ་ལ་སོགས་པས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། སྦྱོར་བ་འདི་ རྣམ་པར་བསམས་ན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་བཀའ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་དོན་ཐམས་ཅད་འབྱོར་པ་སྟེ་སྩོལ་བར་བསམས་ལ། ཡི་གེ་བཾ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ལྟ་བུ་ལ་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་འབབ་པ་ཁའི་ནང་དུ་སྟེ། རྐན་གྱི་དབུས་སུ་ཆུད་པར་ བསྒོམས་ལ།ཡི་གེ་ཨོཾ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་འབབ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བསམས་ཏེ། བསམ་གཏན་དེ་ནི་བཟའ་བར་བྱ་བ་ཀུན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ཁ་ཟས་འཕྲོད་པ་དང་། མི་འཕྲོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ཤེས་པ་སྟེ་ནད་མེད་པའི་གཞིའོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་བརྒྱན་ པ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལང་ཚོ་དང་ནད་མེད་པ་དང་བདེ་བ་དམ་པ་རབ་ཏུ་སྟེར་བས་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟར་མཆོད་པར་བྱ་བའོ།
爲了顯示調伏眾生的修法,說"佛壇城"等。
觀想虛空界中央的吽字,從其完全轉變中觀想佛壇城,即一切如來最勝莊嚴。
咒金剛即吽字等五種種子字,以此等成就三金剛等,應當修習調伏惡者。
于彼等眼中央即眼窩中,觀想放射光明的嗡字,以加持儀軌顯示"愿以此等見到安住虛空中者"。
如是作已,"以一切咒"者,即一切如來之身相,即大手印三身金剛持之相將為修行者所見。
"飢渴等"者等,為飢渴所逼等所壓制的修行者,若觀想此修法,
如金剛心教誡,即如大金剛持所說,"一切苦將凈"者,即身語意一切痛苦將完全消除。
為顯示此義,說"毗盧遮那"等。
觀想毗盧遮那身相賜予一切圓滿,觀想如滿月輪般的曼字滴下甘露,入于口中即上顎中央。
觀想白色嗡字入于滴下的甘露中,此禪定即"於一切食"者,了知適宜與不適宜的一切食物之處,是無病之基。
"以如意寶莊嚴"者,由於賜予青春、無病和最勝安樂,應當供養如同如意寶。
།ཞི་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དུག་དང་སྦྱར་བའི་དུག་དང་འབྱུང་པོ་ལ་ སོགས་པ་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཟློག་པའོ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་སྐྱེས་པར་བསྒོམས་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་དཔལ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་དེ་ རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འགའ་ཞིག་གི་ཁྱད་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ནི་དེ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའོ། །དེས་བསྐྱེད་པའི་ཚིག་གི་ མཆོག་གི་ས་བོན་གྱི་ཁྱད་པར་ཏེ།དེ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །བཱིཿ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་ནོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་བཟང་པོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ སྐུ་གསུམ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པས་རྡོ་རྗེ་བསྐྱེད་དེ་འདི་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཅུང་ཟད་སེར་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ ལྡན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་འགྱིང་བ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་རོལ་ཞིང་འགྱིང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཞི་བ་ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ཅན། །བསམས་ནས་ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ལྟར་བསམས་ནས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ དཔའ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།།དེའི་རླབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི་སྤྲོ་བའི་དབའ་རླབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་དམིགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསྒྲགས་ཤིང་ བསྟོད་པ།སྐུལ་བྱེད་མའི་གཟུགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། མི་ཕྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མངོན་པར་འདུ་མཛད་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྒོམ་ཞིང་བསྐྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་སྟེ་སྐུལ་བྱེད་ མའོ།
寂靜是息滅一切煩惱,消除一切痛苦,即遮止毒藥、合成毒、鬼魅等一切危害。
"從智慧金剛生"者,即觀修成為大金剛持自身。
"世尊如意寶如是宣說"者,即三寶吉祥之本體,即大金剛持。
"其後"等,大勇士金剛即大金剛持。
如來是某種三昧的殊勝。
金剛修習是成就此的專一心。
由此所生的殊勝語種子,從金剛語中發出。
"毗"字是種子字。
"佛壇城妙光,觀于虛空金剛中"者,為不動佛等佛輪所環繞。
"以三金剛瑜伽"者,身語意合一而生金剛,應當如是觀想。
"一切莊嚴圓滿"者,因具大士相故。
稍帶黃色是寶生。
金剛自在是其本性遊戲自在之相。
"觀想寂靜髻冠飾,應當開始一切"者,如是觀想后應當開始一切寂靜等。
金剛勇士即大金剛持。
其波浪鬘是歡喜波浪鬘,即緣于如是三昧者稱為此。
"其後"等,為一切諸佛普遍宣說讚歎,即佛母相三昧,
於此不壞三昧專一作意加持后,修習生起大金剛持,即大金剛修習,即佛母。
།དེའི་ཚིག་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ས་བོན་ཏེ། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཙུཾ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམས་ནས། དེའི་སྟེང་དུ་བཤད་མ་ཐག་པའི་ས་བོན་རྣམ་པར་བཀོད་དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ། རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི། །དབུས་སུ་གནས་པར་ཆོ་ག་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །གྲགས་ཆེན་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད ངེས་པར་སེལ་བས་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དབབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེས་འཇོམས་པར་སྐུལ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །ཁ་དོག་ དཀར་མོར་རབ་ཏུ་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །བསམས་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དགོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྔགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་ནི་མཚན་མ་སྟེ་དེ་དགོད་པར་བྱ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཚན་ མའང་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་མཚན་མས་རྗེས་སུ་བྱེད་པའོ། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་སྐུལ་བྱེད་མའི་གཟུགས་སོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་དེ་ ལ་དམིགས་བདེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནོར་དང་འབྲུ་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་པ་ནི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་དེ། རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་བར་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་དམིགས་པར་བྱེད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་པ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། ཏིང་ ངེ་འཛིན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ།གནོད་གནས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་ས་བོན་གང་གིས་བསྐྱོད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ཛི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་གནས་པར་སངས་རྒྱས་ཏེ། གནོད་གནས་སོ། ། དེ་ཉིད་སྙིང་པོར་གྱུར་པས་ན་དཀྱིལ་ལོ། །དེ་ལེན་ཅིང་བསྐྱེད་པས་ན་སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ས་བོན་ནོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་ལྡན་པའོ།
其語是生起種子,從自身身語意金剛中發出。
其為何?觀想虛空金剛上的日輪,其上安置前述種子,稱為佛云。
"依儀軌住于自壇城中央"者,即如來作放射收攝。
"以三金剛"者,即以身金剛等加持。
"大名稱"者,因必定消除一切痛苦而獲大名稱。
"身語意降伏"者,應當修習降伏惡者身語意金剛的佛母金剛。
如何修習?"一切莊嚴圓滿,觀修純白色"。
"金剛薩埵王,觀已置咒語"中,咒即諸如來。
此等語是相,應當安置,也應安置金剛薩埵相,乃至金剛即不動佛。
與彼入定由相隨行。
虛空金剛誓言是佛母相。
其智慧光即智慧光明,即緣於此三昧者稱為此。
"其後"等,思維一切財谷即一切意樂,因如金剛受用而作意故,稱為金剛受用,入于如是定。
"三昧輪相"者,從此害處三昧殊勝種子所動搖的自身等發出。
"吉佛"等,住于虛空界中央即佛,即害處。
因彼即為心要故為壇城。
因攝受生起故為佛壇城即種子。
其中"一切佛"者,即具足寶部。
།ཆོ་ག་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་དབབ་བར་བྱ་ཞིང་ནང་དུ་བསྟིམ་བར་བྱ་སྟེ། ས བོན་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས།གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་གནོད་གནས་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་གསུས་པ་ཆེ་བ་མིའུ་ཐུང་གི་གཟུགས་ཅན། ཞལ་གསུམ་པ། ཕྱག་དྲུག་པ་ལག་པ་གཡས་རྣམས་ཀྱིས་བི་ཛ་པཱུ་ར་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་མདའ་ཐོགས་པ། གཡོན་རྣམས་ལས་གཅིག་གིས་ རང་གི་རིག་མ་འཁྱུད་པ་ལ་བརྩོན་པ།གཞན་གཉིས་ཀྱིས་ཞགས་པ་བཟང་པོ་དང་བཅས་བའི་ནེའུ་ལེ་དང་གཞུ་འཛིན་པ། ཐོར་ཚུགས་དང་དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཏེ། འདི་ལྟ་བུའི་ཚུལ་དུ་བདག་ཉིད་གནོད་གནས་སུ་རྫས་སྒྲུབ་པ་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། སངས་རྒྱས་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ།ཆོ་ག་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་རིམ་གྱིས་མགོ་བོ་དང་ལྐོག་མ་དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་དང་བྱིན་པ་རྣམས་སུ། ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ལས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ལས་རང་དང་འདྲ་བའི་གནོད་གནས་ཕྱུང་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་དེའི་ཅོད་པན་དུ།བདེ་བ་ཆེན་པོ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་ཛཾ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ལ། དེའི་མགོར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདོན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བསྒོམས་ལ་སྦྱིན་ པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་སྦྱིན་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཆོ་ག་ཡིས། །དབུ་རྒྱན་དེ་ལ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་ན་དེ་མཉེས་ཤིང་སྒྲུབ་པ་པོའི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ། ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་གནོད་གནས་ཀྱི་ཕྱག་ རྒྱའོ།།དེ་ཉིད་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་གོ། །དེས་རྫས་སྒྲུབ་པ་ནི་རྫས་སྐྱེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཏོག་དང་ལྡན་པར་མཐོ་ཞིང་དཔལ་ཏེ་ནུས་པ་ལྡན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། གནོད་སྦྱིན་མོ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ ཏེ།འདོད་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དཔལ་ནི་རྣམ་པར་རོལ་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ལ་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་སྟེ། ས་ བོན་གྱི་ཡི་གེ་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི།ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ངེས་པར་ཕྱུང་བ་ནི་ཀྵིཾ་ཞེས་བྱ་བའོ།
"以儀軌"者,應以放射收攝瑜伽降下並內攝。
從彼種子完全轉變中,現為大夜叉害處,金色,大腹,矮小身形,
三面六臂,右手持柑橘、鐵鉤與箭,左手一手精進抱持自明妃,餘二手持帶有善索的鼬鼠與弓,頂髻及頭冠具金剛。
應當如是形相修持自身為害處以成就物品。
"五佛"者,即毗盧遮那等。
"以儀軌"者,應當次第于頭頂、喉、心、臍、小腿處,從嗡等種子修持。
其後從自心中放出與自身相同的害處,如前作一切后,
于其頭冠中,觀想從具大樂自手印的字母"贊"流出菩提心相續灌頂。
于其頭上金剛甘露水,誦咒"嗡贊巴拉匝蓮札耶娑哈"為前行而修持供養。
如是供養即"以金剛薩埵儀軌,觀想彼頭冠"。
如是作已,則令其歡喜並圓滿成就者之意樂。
金剛手印即不可分離的害處手印。
因不應違越故為誓言。
以彼成就物品即生起物品。
彼即具頂髻而高貴莊嚴,即具力三昧,稱為彼。
"其後"等,宣說成就夜叉女。
欲即色等境。
于彼等近受用之莊嚴即遊戲,入于如是名稱三昧已,圓滿一切夜叉女誓言之金剛語,即從此身等決定發出下文所說種子字母"克心"。
།མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་ཡི་གེ་ཀྵིཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་གྲུ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་བསམ་པའོ། ། མེ་ཏོག་སྤོས་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་འཁྲིགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་མཆོད་ལ། གནོད་སྦྱིན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་གནོད་སྦྱིན་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཏེ། དེ་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ གསུམ་གྱི་སྦྱོར་བས་དབབ།།ཅེས་བྱ་བ་ནི། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་གཞུག་པའོ། །གཟུགས་ཀྱི་སྤྲིན་དག་རྣམ་བསམས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་འོག་ཏུ་གནོད་སྦྱིན་མོའི་གཟུགས་ཀྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་གནོད་སྦྱིན་མོ་གཅིག་གི་གཟུགས་སུ་བསམ་པའོ། །སྐུ་གསུམ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལས་བྱེ་བྲག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གནོད་སྦྱིན་མོ་དེའི་གཟུགས་ཀྱི་བསམ་གཏན་རིགས་ལྔར་བྱ་བ་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འཇམ་པའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ། དེས་དབུ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྤྱི་བོར་ཁྲོ་བོ་སྟེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་གནོན་པའི་དོན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་གནོད་སྦྱིན་མོའི་སྙིང་གའི་ལྟེ་བ་ལ། སྔགས་ཀྱི་ཚིག་ཅེས་པ་ཡི་གེ་ཀྵིཾ་བསྒོམས་ལ། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་སྟེ་སྙོམས་པར་ཞུགས པ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།གནོད་སྦྱིན་མོ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་གཅིག་ཏུ་བྱས་པའོ། །དེ་ཉིད་གནས་པ་སྟེ་རོལ་པའོ། །དེའི་སྒོམ་པ་ནི་ཡང་དང་ཡང་དུ་སློབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ ཕྲ་མོ་རྣམས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བྱ་བ་སྟེ། དེ་གང་དུ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་ པར་ཞུགས་ནས།ཕྲ་མོ་སྟེ་འཇིག་རྟེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཐབས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས། དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་རབ་ཏུ་སྟོན་པས་ཕྱུང་ཞིང་གསུངས་སོ།
關於"虛空界金剛"等,應觀想從虛空界中字母克心(ཀྵིཾ, क्षिं, kṣiṃ, 克心)所生起的四方樓閣等具德宮殿。
"遍滿花香"者,以內外供品善加供養,應觀想以夜叉女眾遍滿所謂虛空界即虛空界。
"以三金剛瑜伽降下"者,即納入于量無邊殿內。
"觀想色身云"者,其後觀想夜叉女色身眾無餘為一夜叉女身。
關於"三身"等,"從三金剛差別"者,應當觀想以加持身等故,彼夜叉女身之禪定為五種。
"安住金剛妙三昧"即成就者,彼應于頭冠即夜叉女頂上,修持忿怒即閻魔敵等任一以作鎮壓。
於心即夜叉女心中央,咒語即修持字母克心(ཀྵིཾ, क्षिं, kṣiṃ, 克心),應當開始金剛瑜伽即入定。
一切夜叉女平等即成一體。
彼即安住即遊戲。
彼之修持即反覆修學。
彼即如金剛不可分之三昧,稱為彼。
為顯示微細成就故,說"其後"等。
金剛咒即諸如來。
成就即諸天女。
彼等之幻變即入定之事業。
入于顯示彼之三昧已,從彼等身語意金剛中,以顯示彼等身語意神變而發出宣說獲得微細即世間空行女彼等之成就方便。
།ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།གཟུགས་སྣ་ཚོགས་ལེན་པས་སྐུ་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པ་དང་། སྒྲ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གསུང་གྲུབ་པ་དང་། ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་འཐོབ་པས་ཐུགས་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མར་བཤད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ འཛིན་པ་ནི་དེ་དང་འདྲ་བའོ།།ཤིན་ཏུ་གསལ་བས་ན་འོད་བཟང་པོ་སྟེ་སྣང་བའོ། །འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་འོད་འདྲ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཉེ་བར་མཚོན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ན་གསེར་ལ་སོགས་པའི་མདོག་ཅན་ནོ། །དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཡོངས་སུ་སྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་ཏེ་དེ་ལ་གནས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་འབྲས་བུའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མི་སྣང་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མི་སྣང་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱས་པའོ། །དེ་ལ་སོགས་ པ་ནི་ལྡང་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི།མི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གྲུབ་པ་སྟེ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར་རོ། །གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ནི་སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བའི་རིག་པ་འཛིན་པ་དག་གི་དབང་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འདི་དག་གི་སྒྲུབ་པ་སྟོན་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་གསང བ་ནི་གཟུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་བཀླགས་པས་གྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་སོ། །གཟུགས་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། མཛེས་པའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མཛེས་པའི་གཟུགས་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་མཐོང་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཚིམ་ ཞིང་ཀུན་ཏུ་དགའ་བར་འགྱུར་བ་དེས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།གཙུག་ཏོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཙུག་ཏོར་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྔགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གྲུབ་པ་ལའོ་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བདག་པོར་ འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། མྱུར་བར་བྱེད་པས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བར་འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།
若問如何,關於"身語意"等,由攝取種種色相而圓滿成就身,由種種聲音而成就語,由獲得如所欲求義而圓滿成就意,故說為金剛空行母。
彼等之執持形相即與彼相似。
極為明顯故為妙光即光明。
"如瞻部河金光"者,以近似特徵故為金等色相。
微細成就即具有轉變自性等特徵而住于彼。
為顯示金剛空行與世間空行入定果之差別故,說"不現等"。
不現即成無實物。
彼等即升起等,即不現等即諸金剛空行母。
由彼等成就即入定故,成就者成為主尊金剛薩埵。
夜叉王即諸世間空行母,由與彼等入定故,成為咒語勝解持明之王,此為差別。
以"于彼"等顯示此等成就,金剛成就即諸天女,彼等之密色即圓滿色相。
其中咒語成就即由誦讀成就之咒語句。
若問何種形相,說"妙色"等。
妙色即光明,由見彼本身而生滿足歡喜,由彼而得見。
關於"頂髻"等,頂髻即頂髻轉輪咒師。
"一切成就"者,即於一切天女成就。
"成為如意寶主"者,由速疾故如如意寶般成就所欲義。
།ཅི་འདི་དག་ཁོ་ན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དམ་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ ཏེ།དེ་ཡང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། ། འདི་དག་འབའ་ཞིག་བྱེད་པར་མ་ཟད་ཀྱི་གཞན་ཡང་། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རབ་སྒོམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཉིད་སྒྲུབ་པའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེས་ དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།།དེ་ལྟར་བྱ་བ་བྱས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཐོབ་པའི་ཐབས་བསྟན་ནས། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྤྱད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ནི་ཆ་ལུགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ།།དེ་ཡང་དག་པར་ལེན་པའི་སྤྱོད་པ་སྟེ་སློབ་པའོ། །དེ་དག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་སྟོན་པས་ཕྱུང་བ་ནི་གསུངས་པའོ། །སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བསྒོམ་པ་ནི་ངང་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ཆ་ལུགས་བསྒྱུར་བ་ཉིད་ཀྱིས་བྱའི་།བསྒོམ་པ་ཙམ་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟ་བུས་ནི་དེའི་སྐུ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་ནི།རིགས་གསུམ་གྱི་སྡོམ་པ་སྟོན་ཏེ། ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གཟུགས་ནི་ལྷའི་སྐུ་སྟེ་དེ་ཐོར་ཚུགས་དང་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། མཐོང་ན་ཡིད་དགའ་བ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལྟ་བུར་བྱ་བའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ རྡོ་རྗེ་སྟེ།དེའི་སྡོམ་པ་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའོ། །དེས་ཀུན་དུ་བསྡམས་པ་ནི་དེ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པར་བྱའོ། ། དེའི་ཆ་ལུགས་བསྒྱུར་བ་བསྟན་པ་ནི། སྤྱན་གྱི་གོ་འཕང་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྤྱན་དང་འདྲ་བའི་གདོང་དང་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པར་བྱའོ།
若問是否僅修持此等,說"佛菩提"等。
佛菩提即諸金剛空行母,亦當修持。
不僅修持此等,而且"善修佛金剛",即成就佛陀與金剛持。
此為薄伽梵圓滿一切意樂金剛如是宣說。
如是顯示獲得已作事業手印之方便后,為顯示與彼共修之次第,故說"爾時"等。
一切如來即身金剛等。
彼等身等明咒律儀即形相差別。
正持彼之行為即修學。
由顯示彼等身等自性而宣說。
關於"身"等,毗盧遮那等瑜伽師以自性修身語意,即以轉變形相而作,非僅以修習,如是即成就彼身,如是獲得大手印成就。
以"于彼"等顯示三部律儀。
關於"髮髻頭飾"等,形即天身,以髮髻與頭飾莊嚴,大即見之悅意,當如白色。
"咒"即身金剛,彼之律儀如下所說。
以彼攝持即具彼,當依木等如法作。
十六歲手印與毗盧遮那瑜伽師當共修行。
顯示彼轉變形相即"受用眼位",即當具足如眼之面相、顏色與手印。
།རྡོ་རྗེའི་མཚན་མས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། དེའི་མཚན་མས་ཞེས་པ དེའི་ཞལ་དང་སྐུ་མདོག་དང་།ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པར་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའི་གཟུགས་འཛིན་པའི་རིག་པའོ། །སྔགས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དེའི་ཆོ་ག་ཤེས་པ་ནི་བརྡ་ཤེས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་ལེགས་ པར་བསླབས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་རབ་འབྱམས་ལ་མཁས་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་རྙེད་ན་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་གཞུང་འདིས་ནི། འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པ་སྟོན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདིར་འོད་དཔག་ ཏུ་མེད་པ་ལ་བྱ་བར་འདོད་དེ།དེའི་བཙུན་མོ་ནི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པས་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་ཡང་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་རིགས་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གི་སྡོམ་པས་བསྡམས་པ་ནི། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་སྟེ། དེ་དང་ ལྷན་ཅིག་དུས་བཞིར་གསང་བའི་མཆོད་པ་སྟེ།སྙོམས་པར་འཇུག་པར་བྱ་བའོ། །སྡོང་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཟས་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྡོང་བུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས་ལུས་བརྟན་པར་བྱས་ལ། བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པར་བྱ་བ་སྟེ། ལྟོས་པ་དང་བཅས་པ་ ལ་ཞུགས་པ་སྤངས་ནས་སྤྱོད་པའོ།།འོན་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཕན་ཡོན་སྟོན་ཏོ། །རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་ནོར་རྐུ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡོམ་པ་ནི། ལེའུ་དགུ་པ་ལས་དགོངས་པས་བཤད་པས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །འདོད་ཆགས་ རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཁྱད་པར་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་མཆོག་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བས་ཀྱང་རྣམ་པར་དབྱེ་ཞིང་བསྟེན་པར་བྱ་སྟེ། ཆོ་ག་འདི་ནི་རྣམ་པ་ ཀུན་ཏུ་སྟེ་ཐམས་ཅད་དུ་རིགས་ཞེས་པ་བསྔགས་པ་ཡིན་ནོ།།བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། བསམ་གཏན་ཡིག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ པ་ཕྱི་རོལ་གྱི་བུད་མེད་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ལ་སྦྱིན་ནོ།།རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་སྙིང་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ།
關於"以金剛相當修",金剛即不動佛,以彼相即具足彼面相、身色與手印,不動佛瑜伽師當行律儀。
手印即持摩摩基相之明咒。
咒即瑜伽師。
了知彼儀軌即了知密意。
"善學咒續"即善通無量事業,得如是者當行律儀。
以"事業"等文句顯示無量光瑜伽師之法行。
"如來"在此意指無量光佛,彼佛妃即"佛菩提",說明手印故亦當顯示與彼共修。
如是以三部誓戒律儀攝持即大明咒律儀,與彼於四時行秘密供養,即當入定。
以"莖"等顯示修行者飲食儀軌,
以受用莖而令身堅固,當行律儀行為,即捨棄有所依而行。
以"然而"等顯示功德。
關於"常盜他財"等律儀,如第九品以密意所說分別,此處亦當如是觀察。
以"貪慾金剛鉤"等顯示摩摩基之特相。
"于彼語金剛勝意"即以無量光佛、毗盧遮那、不動佛瑜伽分別修習,此儀軌於一切處皆稱讚。
以"禪定"等顯示與智慧手印共修。
"具三字禪定金剛"即毗盧遮那等瑜伽師無需依外在女性。
自手印即住於心間之金剛界自在母。
།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྒྲུབ་པ་པོ་བློ་བརྟན་ཞིང་བརྩོན་འགྲུས་ དྲག་པོ་དང་ལྡན་པས་ནགས་ཚལ་ཏེ་དགོན་པ་ཆེན་པོར་བསོད་སྙོམས་ཚོལ་ཞིང་སྤྱོད་པས་ན།ཁ་ཟས་བཟང་པོ་ལྷའི་ཞལ་ཟས་མི་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟར་ཞིང་སྣ་ཚོགས་པའི་ཞལ་ཟས་སྟེར་བར་འགྱུར་ཏེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པས་སྤྱོད་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས། འདས་པར་གྱུར་ཅིང་མིའི་དངོས་པོ་སྤངས་ཏེ་འཇིག་ཅིང་མི་རུང་བར་འགྱུར་བ་སྟེ། ཐ་མལ་བའི་ལུས་རྣམ་པར་ཞིག་ནས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་མི་ཕྱེད་བའི་ཡི་གེ་སྟེ་རྣམ་པར་མི་འཇིག་པར་ འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཏེ། དེས་བསྟེན་པ་ནི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད་པ་སྟེ་ཐུན་མོང་གི་ཆོ་གའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་སྟེ།སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཉིད་གསང་བའི་སྟེ་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཡིན་ཞིང་། ཚུལ་ཆེན་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་དོན་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ པས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ནི་ཐོབ་པ་སྟེ་འོད་གསལ་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པས་ནི།སྡུད་པར་བྱེད་པས་ལེའུ་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚོགས་སོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་སྒྲུབ་པ་བོ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའོ། །དེའི་དོན་གྱི་གཞུང་གི་ཚོགས་ནི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་བཅུ་དྲུག་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་ བཞིན་པའོ།།སྒྲོན་མ་གསལ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།
因此說"如是"等。
關於"修行者"等,修行者具堅固心與猛利精進,
于大森林即大寂靜處尋求乞食而行,則諸天供養殊勝天食非人共有,諸天獻供種種飲食,此為如實義。
以"金剛"等宣說行為果報,三金剛自性瑜伽師超越並舍離人之實體而成壞滅不堪用,
即平常身毀壞后,彼完全轉變為如金剛般不可分之字相而成不壞,此為密意解釋。
"天女"等易解。 "三金剛智慧"即諸瑜伽師,彼所依止即行明咒律儀,為共同儀軌。
"此"即前說律儀行為,
"一切咒"即一切修行者之實相秘密極為隱秘,
"大法"即能獲大義,"生三金剛智慧"即以身金剛等生起為身金剛等。
佛菩提即勝義諦,彼入即獲得,謂以光明清凈獲得智慧身。
以"薄伽梵"等為結集而攝集品。
"一切悉地"即壇城眾,彼金剛即生起修行者現等覺智慧。
彼義文集即第十六分別品,此為如實義。
此為《明燈論釋》第十六品六邊釋。
། །།རིམ་པ་གཉིས་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ཉམས་སུ་མ་ བླངས་ན་དངོས་གྲུབ་རིང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ཉེ་བར་སྟོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྡུད་པར་བྱེད་པས་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨྲས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་གཡོ་བས་ན། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཐུགས་གང་ཡིན་པའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཆེའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་ པ་སྟེ།དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སོ། །བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་པས་ན་མཁས་པ་ཆེའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ནང་ན་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་གོ། །དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཕྱུར་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ན།དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་སྟེ། གསང་བའི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདིའི་དབྱངས་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་མི་བསྐྱོད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །འོད་གསལ་བའི་མི་འབར་བར་གྱུར་པས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དག་པ་ཆེའོ། །རྡོ་རྗེ་ ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དྲུག་པར་གྱུར་པས་ཞི་བའོ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་དགའ་བ་ཆེའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པའོ། །ཆོས་སྟོན་པ་ནི་ཆོས་རྣམས་བཤད་ པར་མཛོད་ཅིག་པ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །རིན་ཆེན་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དགའ་ཞིང་གསལ་བར་མཛད་པས་ན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོའོ་། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རབ་ཏུ་ཟབ་བོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་ མེད་པའོ།།གཟོད་མ་ཉིད་ནས་དག་པས་ན་རང་བཞིན་དག་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་གོས་པས་གོས་པ་མེད་པའི་གསང་བ་གསུངས་ཤིག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དཔག་མེད་ནི་པདྨའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་རྒྱལ་པོ་ ཆེའོ།།སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་མི་རྟོག་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ནོ།
即使通達二次第,若不實修世間與出世間誓言及律儀,則悉地將遠離,為顯示此義而宣說第十七品。
為顯示祈請一切如來,結集者說"爾時"等,"爾時"等義已說訖。
關於"不動金剛"等,因一切煩惱眾不能動搖故為不動金剛,即是心。
因具四空自性故為大智。
不動金剛等,因執持彼故為金剛界。
因遍知二諦差別故為大智者。
因在身金剛等中為主尊故為三金剛勝。
因為勝義壇城、身壇城及遍滿壇城之自性故為三壇城,請說此密誓實相之音韻,此為從不動門讚頌。
因光明不燃故為毗盧遮那。
因此故為大凈。
金剛即諸如來。
彼等以清凈自性成為第六故為寂靜。
因具最勝喜自性故為大喜。
自性光明即自性清凈。
說法即請說諸法,金剛是呼喚。
寶即具寶部者。
因令彼歡喜光明故為寶王。
因具平等性智自性故為極深。
因此故為金剛虛空無垢。
因本初清凈故為自性清凈。
因一切法不染故請說無染密。
無量金剛即具蓮花部者。
因為彼等之主故為大王。
因具妙觀察智自性故為無分別。
因此故為虛空金剛持。
།འདོད་ཆགས་ནི་འཁོར་བ་ལ་ཞེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེའི་ཕ་རོལ་ནི་མཐའ་སྟེ་དེར་ཕྱིན་པ་ནི་སོན་པ་སྟེ་ཤེས་རབ་བོ། །དེ་བརྙེས་པས་ ན་འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས་སོ།།དོན་ཡོད་པའི་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་སྩོལ་བས་ན། དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རིགས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་མདུན་དུ་བྱས་པས་ན་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་སོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་ པའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་པོའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་མཛད་པས་ན་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པའོ།།དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་ ལ་ཀྱེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བསྟོད་པ་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་སྟེ།དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བསྐུལ་བ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པའོ། །བསྟོད་ཚིག་ཞི་བ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་པའི་བསྟོད་པའི་ཚིག་།རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་དག་ཅིང་ཞི་བ་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་གང་གིས་བསྟོད་ཅིང་མཆོད་ན། དེ་ཡང་སྟེ་མཆོད་པ་པོ་སངས་རྒྱས་དང་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ བ།།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་མཚུངས་པར་དེ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་བསྟོད་པའི་ཕན་ཡོན་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དགྱེས་ནས་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་སྟོན་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་པས་ན་ སྟོན་པའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཞེས་པ་ནི། ཕུང་པོ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཅི་རིགས་པར་མཐོ་རིས་དང་ཐར་པ་ཐོབ་པར་མཛད་པས་ན་རྗེས་སུ་བརྩེ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ནི་དམ་ཚིག་བཞིའོ། །དེའི་གསུང་ནི་གཞིར་གྱུར་པའོ། །དག་པ་ནི་ རྙོག་པ་མེད་པ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བཀའ་སྩལ་པའོ། །ེ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཆེན་པོ་ཚིག་གི་རྒྱུན་ནི་ཨེ་མའོ་ངོ་མཚར་ཆེའོ།
貪慾是執著輪迴的特徵。
彼岸即邊際,到達彼處即圓滿,為智慧。
因獲得彼故獲得貪慾波羅蜜。
因賜予有意義的智慧故,有意金剛即是具有意義成就之部類。
因彼等以圓滿佛為前導故為有意金剛圓滿佛。
因以寂靜等事業圓滿修行者一切所愿故為圓滿一切意願者。
清凈自性即光明。
因從彼生故為從彼生,如是金剛薩埵啊向您頂禮,此為讚頌總結,是不了義解釋。
"一切佛勸請"者,是三世如來所說。
"以此寂靜讚詞"者,即以剛說的顯示五如來自性之讚詞,自性清凈寂靜。
若以此讚頌供養大金剛持即金剛受用,彼供養者亦成如佛,即與大金剛持無異,此為讚頌功德,是如實義。
"爾時"等顯示大金剛持歡喜現前,因息滅一切煩惱及隨煩惱故為導師。
"於一切佛"即是具五蘊自性的一切有情。
因隨宜令彼等獲得善趣解脫故為悲憫。
金剛密即四誓。
彼語即為基礎。
清凈即無垢,如是宣說三金剛。
"奇哉"等,一切佛即不動等法界自性之大字語流,奇哉真稀有。
།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རང་བཞིན་འོད་ གསལ་ཡོངས་སུ་དག་།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་བཞིན་དྲི་མ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྟོད་པ་དང་ཕན་ཡོན་བདག་གིར་མཛད་ནས་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པ དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སོ། །དམ་ཚིག་བཞི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྨད་པོ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དམ་ཚིག་གང་རྨད་དུ་གྱུར་པ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟག་པ་ཞེས་བྱ་བ་དུས་ཐམས་ཅད་པ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། ། ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡོངས་སུ་བསྐྱང་བར་བྱ་བའོ། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་འབའ་ཞིག་གི་ཡིན་པར་མ་ཟད་ཀྱི། གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གང ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།འདི་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་པའི་དམ་ཚིག་བསྟན་ནས། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དད་པ་བསྐྱེད་པས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་ནི། སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ཡང་གཙོ་བོར་ནི་ལུས་དང་ངག་གིས་བྱེད་དོ། །དེ་ཡང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ནི་གཞན་གྱི་ལུང་ལ་བརྟེན་པ་མེད་པས། དེ་མེད་ཀྱི་གཞན་དུ་ན་ཆོ་འཕྲུལ་ཡ་མ་ཟུང་ལ་སོགས་ པ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྟོན་པས།དེས་འདུལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པས་དེ་དག་ནི་ལུས་ཀྱིས་སྟོན་ཏོ། །དེ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ངག་གི་སྟོན་པ་མེད་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་འཇུག་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ལུས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་སྟོན་པ་དང་འདྲ་ཞིང་རབ་ཏུ་རྟག་པ་སྟེ་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཅན་ནོ།།དམ་ཚིག་ནི་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ཅན་དང་འཚམ་པའི་སྡོམ་པའོ།
若問為何?自性光明悉清凈,如同虛空無垢染。
此為不了義解釋。
如是,諸如來將讚頌與功德攝為己有後,為顯示如實宣說誓言故,說"爾時"等。
"諸佛"即毗盧遮那等瑜伽士。
"四誓"即殺生等。
"身語意金剛"即毗盧遮那等瑜伽士之。
"此誓最殊勝"即此殊勝誓言是"一切佛"即一切瑜伽士之恒常,即一切時,"金剛持護持"即為獲得大金剛持而應當守護。
此誓不僅是毗盧遮那瑜伽士獨有,為顯示其亦是大金剛持瑜伽士之誓故,說"若人"等,此易解。
如是宣說正等正覺乘誓言后,為顯示勝解緣覺菩提者之誓言故,說"爾時"等。
對三寶生信而利益眾生即導師,主要以身語為之。
又因諸緣覺無依他教授,故無彼而以神變雙運等稀有顯示,以此作所化眾生之利益,故彼等以身顯示。
因此說"安住金剛身",因無語言教授,為令眾生趣入之因的身律儀,亦如導師恒常,即無始時。
誓言即適合緣覺種姓之律儀。
།ཉན་ཐོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གང་ཟག་ལ་བདག་ མེད་པར་རྟོག་པས་དགྲ་བཅོམ་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཉན་ཐོས་ཏེ་།ཉན་ཐོས་ཉིད་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མངོན་པར་སྦྱོར་བ་ནི་བསླབ་པའོ། །དེ་ཉིད་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ་ཉན་ཐོས་ལ་ལྷག་པར་མོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། ལུང་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་བ་ནི།དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྤོང་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི། དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་མོ། །ཡེ་ཤེས་སྤངས་པ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ ཕྱོགས་པའོ།།དམན་པར་མོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་གཅིག་པུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཆེན་པོའོ། །ཚངས་པའི་ས་ལ་མོས་པ་རྣམས་ལ་ཚངས་པའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚངས་པར་གྱུར་པས་གྲོལ་བར་སེམས་པ་ནི་གཏི་མུག་སྟེ། དེའི་རབ་ཏུ་སྤྱོད་པ་ནི་ལམ་མོ། །དེས་ལས་གང་སྨྱུང་བ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རྣམས་བྱེད་པ་ནི། འཇིགས་ཤིང་མི་སྡུག་པ་སྟེ་བདེ་བ་འདོད་པ་རྣམས་ཡང་ དག་པའི་འཇིགས་པ་བསྐྱེད་པའོ།།སངས་རྒྱས་ནི་ཚངས་པའི་ལམ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྟོན་པ་ནི་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་དམ་ཚིག་ཉིད་ངལ་བར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ནི་དེ་ལྷག་པར་མོས་པ་རྣམས་ལ་ སྟོན་ཏེ།དེ་བས་ན། སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་འདུལ་བ་རྣམས་ལ་དེའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ནི་གོ་སླའོ། །ཁྱབ་འཇུག་གི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་ཐམས་ཅད། བསམ་གཏན་གྱི་རྡོ་རྗེས་སྟོང་པར་བྱས་པ་ནི་གསད་པར་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཏེ། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དང་བདག་ཉིད་དེ། དེ་དག་ཀྱང་སྟོང་ པ་ཉིད་དུ་བྱས་པ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་གི་དམ་ཚིག་གོ།
為顯示聲聞誓言故,說"爾時"等。
通達人無我而獲得阿羅漢果者即聲聞,為獲得聲聞果位而修行即學處。
此即誓言,為勝解聲聞之瑜伽士故。
導師自身等所說即"十善業道"等。
斷除殺生等為相即十善業道。
"捨棄智慧"即背離無住涅槃。
"一切下劣勝解"即唯求自己涅槃為最勝者,此為彼等之大稀有誓言。
為顯示勝解梵天者之梵天誓言故,說"爾時"等。
認為成為梵天而解脫即愚癡,彼之行為即道。
彼所作之苦行等為相者,可怖不悅,為求樂者生起真實怖畏。
諸佛即勝解梵道者。
菩提即彼等之智慧。
導師即獲得彼者。
誓言即具疲勞為相之誓言。
為勝解彼者而顯示,故說"即成身金剛"。
為顯示大自在天形相所化眾生之誓言故,說"爾時"等,此易解。
為顯示遍入誓言故,說"爾時"等。
凡從卵生等一切,以禪定金剛令空即應殺。
金剛虛空即虛空界,器世間與自身,令彼等成空性即遍入誓言。
།དེ་ལྟར་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རྣམས་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་ནས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ནང་དུ་འདུས་པས། དམ་ཚིག་ལ་འཁྲུལ་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །སྐུའི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ལྟར་ལྷ་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་ནས། གནོད་སྦྱིན་མོ་ལ་སོགས་པ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆུང་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཤ་དང་ཁྲག་དང་ཆང་ལ་སོགས་པ་ཟ་བའི་གནོད་སྦྱིན་མོ་འཁྲིག་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། གདུག་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ལ་ཤ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་སྦྱིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དམ་ཚིག་དཀའ་བ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱའོ། ། ཀླུའི་བུ་མོའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་ནི་ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ནི་ཆུང་མ་རྣམས་སོ། །དེའི་དམ་ཚིག་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ནོ། །ཕྲ་མ་ནི་རྣམ་པར་འབྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེ། ཀླུ་མོ་དེ་རྣམས་ཕྲ་མ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་འདི་རྣམས་ཉམས་སུ་བླངས་པས། བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་སྔགས་པས་དབང་དུ་བྱ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་རང་དབང་དུ་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །གང་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ཀྱི་བུ་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པར་འདོད་ན། དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ བའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཁྲོ་ཞིང་རྣམ་པར་འཚེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཁུར་བཞིན་དུ་མངོན་པར་ནོན་ཅིང་། སྦོས་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལ་ཀུན་ཏུ་ཆགས་པ་འདི་ནི། དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱོགས་གཅིག་གོ། ། དམ་ཚིག་རྒྱས་པ་ནི་གདུལ་དཀའ་བ་སྟེ། ཉམས་སུ་བླང་བར་དཀའ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དང་། རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །སྲིན་མོའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཐོད་པའི་རུས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་འབྲུ་མར་དག དང་།ཤ་ལ་སོགས་པའི་བདུག་པ་དེ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་དགའ་བར་འགྱུར་བའོ། །འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ཤ་ཟ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དམ་ཚིག་འདི་ཉིད་ཡིན་པས་། དག་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བགེགས་འཇིག་པར་བྱེད་པའོ།
如是顯示勝解梵天等者之誓言后,攝入身金剛等內,為除誓言錯亂故,說"爾時"等。
三金剛誓言即身金剛等之本性。
"身金剛"等易解。
如是顯示主尊誓言后,為顯示夜叉女等神通小者之誓言故,說"爾時"等。
食肉血酒等之夜叉女極貪淫慾者即大金剛,應以施予肉等為相之此等難行誓言令惡性者歡喜。
為顯示龍女誓言故,說"爾時"等。
龍王即廣財等,彼等之王妃即諸妻。
彼誓言即所欲之義。
離間即分裂語,龍女等修持離間等此等誓言,應修持併爲咒師所控,否則不能自在。
若欲與阿修羅女共處,為顯示修持方便故,說"爾時"等。
忿怒損害自性,為慢所壓,貪著香等受用,此即彼等誓言之一分。
廣大誓言即難調伏,難修持。
故於金剛怖畏及金剛地下續中所說。
為顯示羅剎女誓言故,說"爾時"等。
應施予顱骨粉與油及肉等薰香,此能令彼等歡喜。
"一切部多"即噬肉者等亦有此誓言,"能凈"即能破除障礙。
།དོན་ཆེན་བྱེད་ཅེས་བྱ་ བ་ལ།དོན་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ནི། བརྩམས་པའི་དོན་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ་ནི། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ནི་དཀར་མོ་ལ་ སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་བའོ། །བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱངས་ནས་བཟའ་བ་དང་ཆང་སྟེ་སྦྱར་བའི་ཆང་ལ་སོགས་པ་བཏུང་ཞིང་དེ་རྣམས་ལ་བྱིན་ན། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་དཀར་མོ་ལ་ སོགས་པའི་སྦྱོར་བས།གནས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་གདུག་པ་རྣམས་རྒྱས་བཏབ་ལ་ཁྲག་དྲང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས། གསད་པར་བྱ་བ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟར་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མཐར་ཐུག་པའི་དམ་ཚིག་བསྟན་ ནས།དེ་བཤད་པའི་མཚམས་སྦྱོར་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། རང་དབང་གིས་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཅན་ཏེ། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་བཞིན་དུ། །ཀུན་ཏུ་འབྱུང་བ་རྫུ་ འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ།ཁམས་གསུམ་དུ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་འདོགས་པ་དང་། ཚར་གཅོད་པར་བྱེད་ཅིང་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་དང་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའོ། །དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མ་ལུས་པ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ལ་འདུས་པ་པས་སྤྱད་པར་བྱའོ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་དོ། །ཁམས་གསུམ་དུ་འབྱུང་བས་ཁམས་གསུམ་པ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ སེམས་ཅན་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་མི་འདའ་བར་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ནི་འཇུག་པ་སྟེ། དེ་སྟོན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །འདིར་ཡང་། ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་གང་ཡང་རུང་། ། མཚན་མའི་དབྱེ་བས་གནས་པ་རྣམས། །དེ་འདིར་བརྙས་པར་མི་བྱ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །ད་ནི་ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་སོ།
"作大利益"中,"利"即諸修行者,為彼等作大利益者,是為成辦所作之事。
為令金剛空行母歡喜故說其誓言,即說"爾時"等。
一切金剛空行母即白衣等,從彼等誓言之身等所出。
食用咒語凈化之糞等,飲用釀造之酒等並施予彼等,
以金剛空行瑜伽,
即以白衣等瑜伽,
以處所之相,
即以印諸惡者並抽血等瑜伽而殺害,此即金剛空行母誓言。
如是從梵天等乃至金剛空行母之誓言顯示已,為顯示彼解說之聯繫故,說"以自性"等。
此等梵天等以自性,即以自在,具無始時,如器世間,具大神通而普生,於三界眾生作利益損害,以種種裝束形相莊嚴而行。
是故集會者應修持彼等一切誓言,此能利益並獲得一切悉地。
"于諸眾生"等即總結品類。
以生於三界故為三界,一切三界即梵天等眾生。
彼等金剛誓言即不違越而修持之金剛持教敕。
隨順彼即趣入,顯示彼之三摩地亦如是稱。
此中亦說:"任何諸對方,以相分住者,於此勿輕蔑,是金剛薩埵化現。
" 今為顯示業道清凈故,說"爾時"等。
身悉地即身之諸事業。
།དེ་ཉིད་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ལུས་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྲོག་གཅོད་པ་དང་། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། གཞན་གྱི་ཆུང་མའི་ཐད་དུ་འགྲོ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བྱ་བ་ནི་ ཆོས་དང་ཆོས་མ་ཡིན་པ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་སྐྱོང་བས་ཉམས་སུ་ལེན་པའོ།།སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་རྣམས་སོ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་འཇིགས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བྱེད་ཅིང་བསྐྱེད་པ་སྟེ། བདེ་འགྲོ་དང་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བའི་རྒྱུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ངག་གི་དངོས་གྲུབ་ནི་ངག་གི་བྱ་བ་རྣམས་སོ། །ཚིག་གི་ལས་ལམ་ཞེས་པ་ནི་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་ཕྲ་མ་དང་ཚིག་རྩུབ་པོ་དང་ངག་འཁྱལ་པར་སྨྲ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །མ་ལུས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་བཞིའོ། །ཁམས་གསུམ་དྲི་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ པོའོ།།དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་སོ། །དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། འོད་གསལ་བ་སྟེ་ཁམས་གསུམ་དྲི་མ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། འོད་གསལ་བས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚིག་གི་ལམ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། ཚིག་གི་ དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཚིག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གནས་ནི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེས་ཉམས་དགའ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡིད་འཕྲོག་པ་སྟེ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་བར་དཀའ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་སོ། ། ཡིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བརྣབ་སེམས་དང་གནོད་སེམས་དང་ལོག་པར་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་ལ་གནོད་སེམས་ནི་སེམས་ཅན་ལ་རྣམ་པར་སྡང་བའོ། །བརྣབ་སེམས་ནི་གཞན་གྱི་ནོར་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའོ། །ལོག པར་ལྟ་བ་ནི་སྦྱིན་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།གསུམ་པོ་འདི་དག་ནི་ཡིད་ཀྱི་ལས་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བརྟན་པ་འཛིན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་གཞོལ་བའི་བློ་གྲོས་སོ། །བསྒོམ་པ་ནི་སོ་སོར་བརྟག་བཞིན་པས་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ།
此即誓言金剛,從自身等所出。
身之三種即殺生、不與取及往他人妻處。
從金剛所生即光明。
普遍作一切即不顧及法與非法而護持修持。
眾生界即三界眾。
作佛身即作無畏金剛身並生起,因為無有往善趣惡趣之因故。
如是語悉地即語之諸事業。
語業道即妄語、離間語、粗惡語及綺語為相。
無餘即四種。
三界無垢即大金剛持。
其壇城即處所。
其為何?即光明,三界無垢之壇城,即應修持以光明清凈之語道。
由此將成何?說"語悉地"等。
語悉地處即語自在。
彼令悅意即極為攝心,此即極難違越之誓言。
如是心清凈即心之諸事業。
"意金剛自性一切"即貪心、害心及邪見為相之三種業。
其中害心即嗔恨眾生。
貪心即貪求他人財物。
邪見即說無佈施等,此三者即意之諸業。
持金剛堅固即趣入光明之智慧。
修即以觀察而趣入。
།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པས་ནི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་དེ།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ལྡན་གྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་འདི་ཡིན་གྱི་གཞན་གྱི་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། མི་འདའ་བར་ནན་ཏན་དུ་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གསུམ་པོ་བཤད་མ་ཐག་ པ་འདི་ཡིན་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་དུ་མཛེས་དགའ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།།ད་ནི་སྒྲུབ་པ་རྩོམ་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནན་ཏན་དུ་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྦྱོར་བ་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་ལ་སོགས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ཕྱག་མི་བྱ་བ་སྟེ། དགོས་པའི་ དབང་གིས་ལུས་སམ་ངག་གམ་ལུས་དང་ངག་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བ་ལ་ནི་ཉེས་པ་མེད་ཀྱི།ཡིད་དང་བཅས་པའི་ལུས་སམ། ངག་གིས་ཕྱག་བྱས་ན་མངོན་པར་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞན་ལ་ཕྱག་བྱ་བ་བསྟན་ ནས།རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྟོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་དམ་ཚིག་ནི། དམིགས་པའི་ རྣམ་པ་སྟེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།ཀུན་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པའི། བསམ་ གཏན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྦྱོར་བ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་དམིགས་པས་སྔགས་ཟློས་པས་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་དགའ་བའི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བས། བསམ་གཏན་བྱ་ཞིང་བསམ་གཏན་དམིགས་པ་ལ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཕྱག་བྱ་བ་ གང་ཡིན་ཞེ་ན།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །མདོར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ།
"不可分金剛"等是總結修行。
"具足三種不可分金剛"是指,此誓言是住于圓滿次第三摩地者的誓言,而非他人的。
這是剛才所說的三種不可違越的誓言,這是薄伽梵普賢喜金剛薩埵如是宣說。
現在爲了顯示修行者們應當精進之處,故說"其後"等。
"一切咒之金剛"即專注于咒語者,從他們的誓言身等中出生。
關於"佛"等,"結合身語意"是指,由身等合一故不應禮拜。
若因需要而以身或語或身語二者禮拜則無過失,但若以具意之身或語禮拜則所欲悉地將衰損。
為顯示住于生起次第者對他人的禮拜,以及為顯示了悟圓滿次第者的教法,故說"其後"等。
一切如來即一切眾生。
他們的身金剛等禪定誓言,即所緣相,從自身等中出生。
關於"普遍金剛"等,
於一切眾生身語意壇城即身等聚中,"金剛薩埵"等,"三金剛禪定瑜伽"是指,
以三金剛不可分自性為所緣而誦咒,
即以喜愛金剛唸誦的內在本質專注于最勝,應當修習禪定並修行禪定所緣。
如是禮拜為何?故說"其後"等。
一切咒之修行即住于雙運次第者,從他們的誓言三昧耶身等中出生。
"總之"即成為一體。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།སེམས་ཅན་ ཁམས་རྣམས་ནི་རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་སོ།།བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བསམ་གཏན་གྱིས་སོ། །བསྐུལ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསླབ་པར་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་བྱ་བའོ།།དེའི་མཆོག་ནི་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །འདི་ལས་འབྱུང་བས་ན་འབྱུང་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་སྐྱེད་པའི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །བསྙེན་པ་ལ་སོགས་ པ་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་སྡོམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་བཤང་གཅི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ནམ་མཁའི་ དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་པའོ།།ཡོངས་སུ་གང་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་དག་པར་ཁྱབ་པར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་དུས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་དག་ལ་ཞེས་བྱ་བ། སྐུ་གསུམ་རྣམས་ལ་དབུལ་ཞིང་རྣམ་པར་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དུས་གསུམ་དུ་ཡང་ཁམས་གསུམ་གྱི་ནང་ན་ཡུལ་ དང་དབང་པོའི་ངོ་བོ་འདི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བསྒོམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།དམ་ཚིག་རབ་ཏུ་རྟག་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཅན་ནོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཐ་མལ་པའི་ལུས་སྤངས་ནས། རྣམ་པར་མི་འཇིག་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འཛིན་པར་ བྱེད་པའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་མི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ནི་ཐུན་མོང་གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ། དེའི་མི་སྣང་བ་ནི་འོད་གསལ་བར་འཇུག་པའོ། །འདི་ལས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་མཉམ་ པས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་མི་སྣང་བ་དམ་ཚིག་སྟེ་གཉིས་པོ་འདི་དག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །དུས་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དུས་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་བཞིའོ། །མཆོག་ཅེས་པ་བླ་ན་མེད་པའོ། །ཉིན་རེ་ཞེས་བྱ་བ་རྟག་ཏུའོ། །སྤྱད་པར་ བྱ་ཞེས་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ།།ཡང་ན་རྫས་ཞེས་བྱ་བ་ལུས་ཀྱང་དབྲོག་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་བླང་བར་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་པ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་འཇུག་པར་བྱ་བ་སྟེ། དགོས་པའི་དབང་གིས་ལྡང་བ་ཡང་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།
眾生界即是圓滿與未圓滿眾生的聚集。
"以禪定金剛"是指以前述三金剛禪定。
"勸請"即是教導。
三金剛禮拜即是對如來等身等作禮拜。
其最勝即殊勝超越。
金剛即圓滿瑜伽士。
由此生起故稱為生起,直至稱為生起大金剛持的行為。
為顯示入四種瑜伽(近修等)者修行時的律儀,故說"其後"等。
近修等義已經解釋。
"金剛大小便"是指諸境與諸根。
虛空界即無邊虛空。
"遍滿"即正遍思維,然後"於三時金剛"即供養依止三身。
於三時中三界內,應當以方便智慧遍修境根本性。
"誓言恒常"即無始時分。
如是為顯示舍離了悟真實的凡俗身後,獲得不壞金剛身的方便,故說"其後"等。
關於"一切不現金剛誓言",一切金剛即共同身語意,其不現即入光明。
由此與金剛身等同故為誓言,從金剛界不現誓言此二者的身等中出生。
關於"四時"等,"四時"即四空性。
"最勝"即無上。
"每日"即恒常。
"行"即修習。
或者"物品"即身也應當奪取,即應當獲得。
"常"即一切時入,意趣是依需要也可出定。
།དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་བྱེད་པའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱི་རོལ་གྱི་བཅུད་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པར་རང་གི་ལུས་གནས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ནམ་མཁའི་རིག་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །དེ་འཛིན་པར་བྱེད་ཅིང་དམིགས་པར་བྱེད་པས་ན་ནམ་མཁའི་རིག་འཛིན་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དེའི་མཉམ་པ་འདིས་བྱེད་ཅིང་ལུས་རྒྱས་པར་བྱེད་པས་ན་དམ་ཚིག་སྟེ། བརྟན་པར་བྱ་ བའི་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྒྲུབ་པ་པོས་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདེ་བར་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དབུ་རྒྱན་དག་ལ་བསམ་གཏན་ཏེ་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ་བསམ་པར་ བྱའོ།།དེའི་ཕན་ཡོན་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ལུས་སོ། །དེ་སྐྱེས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་མཉམ་པར་འགྲོ་ཞིང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བས་ན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ་རླུང་ལ་སོགས་པ་ནད་གཞི་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྲོས་ཤིང་རབ་ཏུ་ འཁྲུགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱལ་ཞིང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་ལུས་འདི་མི་ལུས་སོ།།ཇི་སྐད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་མདོ་ལས། གང་ཞིག་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ། །སྤྱི་བོ་རྟག་ཏུ་དེས་འབབ་པ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་པོས་དེ་འཐུངས་ན། །རྒ་དང་འཆི་བ་རྣམ་ པར་འཇིག་།ཇི་ལྟར་པདྨའི་སྡོང་བུ་ལས། །མི་ཡི་ཆུ་ནི་འདྲེན་པར་བྱེད། །དེ་བཞིན་ཉེ་བར་འཐུངས་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་སྟོབས་ཆེན་འཚོ། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ལྕེ་ནི་རྐན་ལ་སྦྱར་བྱ་ཞིང་། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་བསམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ ཕྲ་མོར་བ་དེར་རེག་པས།།སེམས་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པར་གྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།
"金剛誓言圓滿"即是令如來歡喜的誓言。
為使證悟真實義者為利眾生長久住世,為顯示不依賴外在資具而令自身安住的儀軌,故說"其後"等。
虛空智即是真如。
由持此並緣此故稱虛空持明,即瑜伽士。
由此令等同並令身增長故為誓言,從此安住儀軌的身等中出生。
關於"身語意"等,為使修行者自身的身語意金剛安樂而住,應當觀想冠飾禪定甘露。
其功德即"三金剛"等,三金剛即身。
從生起開始平等而行、隨行,故三金剛誓言即風等病根。
此身不為彼等一切忿怒劇烈擾動所昏厥壓制。
如世尊于般若經中說: "
若有甘露性, 恒時降頂上, 瑜伽自在飲, 能壞老與死。
如從蓮莖中, 引導人之水, 如是由飲用, 瑜伽士大力。
" 又如根本續所說: "
舌抵于上顎, 當觀想鼻端, 細金剛觸彼, 心成等持住。"
།དེ་ལྟར་ནང་གི་བདག་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་ནས། སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་འཆང་ལས་དང་པོ་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཟློས་པ་པོ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །སྐུའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལོངས སྤྱོད་པའི་དུས་སུ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཟས་ལ་སྤྱོད་པ་ལས་གཞན་པའི་ཡུལ་རྣམས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །རྟག་པར་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཏེ་གསུང་ རྡོ་རྗེར་རྟག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།གང་ལ་ཞེ་ན། མདོ་གདོན་ཆོ་གའི་བྱ་བ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། མདོ་ནི་གསུང་རབ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་གདོན་པ་ནི་ཀློག་པའོ། །ཆོ་གའི་བྱ་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུར་སྤྱོན་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ གའི་བྱ་བ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚིག་ཏུ་འདོན་པ་དང་། དབྱངས་ལེན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ངོ་བོ་ཉིད་དག་པ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ། །གང་སྔར་བཤད་པ་དང་། འོག་ནས་བཤད་པའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ ལ་སོགས་པ་བྱེད་པ་ན།རྣམ་པར་དག་པ་ལ་སྦྱར་བ་དེ་བཤད་པའི་དོན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྫོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་མ་རྫོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་སེམས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ལ་གཅིག་ཏུ་གཞོལ་བའོ། །རྣམ་པར་དགོངས་པ་ནི་བསྒོམས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གང་དམིགས་སུ་མེད་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།
如是顯示了以內在自性為主要所依者的滿足儀軌后,為顯示以咒語為主要所依者的教法,故說"其後"等。
一切初業持咒者即是誦持毗盧遮那等咒語者,從彼等誓言之身等中出生。
關於"身"等,在享用飲食等時應加持為金剛持。
"外金剛持"即于飲食以外的境界中應加持為金剛持。
"常為金剛法"即應常加持為金剛法即語金剛。
於何處呢?"誦經儀軌行",經即經典等。
誦即讀誦。
儀軌行即請來、請返等儀軌之行為。
於一切法的誦讀、歌詠等應加持為無量光佛,此乃世尊自性清凈金剛如是宣說。
為顯示前所說及后所說諸事業等作時,應與清凈相應,為此顯示現前三摩地,故說"其後"等。
一切金剛持即圓滿如來。
身語意金剛即未圓滿有情,彼等平等性即心性本明一味專注。
觀想后默然。
"其後"等易解。
關於"世尊"等,身語意無所緣故為光明。
།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་མི་འགྱུར་བའི་གནས་ཏེ། རིགས་ཀྱི་བུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་འདི་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ པའི་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི།བརྗོད་དུ་མེད་ཅིང་རྣམ་པར་མི་འཇིག་པའི་གནས་ལ་རྣམ་པར་དཔྱོད་ཅིང་དགོངས་པར་མཛད་དེ། ཐུགས་སུ་ཆུད་ནས་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་ཅང་མི་གསུང་བར་བཞུགས་སོ་ཞེས་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བ་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་ ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དོན་འདི་ཉིད་རྣམ་པར་འགྲེལ་ཏེ། སྐུ་མི་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་ཉིད་སྐུ་མི་འགྱུར་བ་སྟེ་དེ་མ་སྐྱེས་པ་ནི་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཚན་མ་མེད་ཅེས་པ་ལ་འདིས་མཚོན་པས་ན་མཚན་ ཉིད་དེ་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།དེ་གང་ལ་མེད་པ་དེ་ནི་མཚན་མ་མེད་པ་སྟེ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་གོ། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེར་རྟོག་པ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཐོབ་པ་སྟེ། ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེར་རྟོག་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཁམས་ གསུམ་པའོ།།ལྷའི་འཁོར་ལོར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། ལོག་པར་བཟུང་བས་ཟིན་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ལོག་པ་ནི་སྒྱུ་མའོ། །དེ་ཡང་དག་པར་བཟུང་ཞིང་ཉེ་བར་བླངས་པས་ན་ལོག་པར་བཟུང་བ་སྟེ། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུའོ། །དེས་བཟུང་བས་ན་ཟིན་པ་སྟེ་དེ་སྐད་དུ། རྣལ་འབྱོར་ ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དེ་ཡི་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་ནི། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་འདི་དག་གོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལོག་པར་གཟུང་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདིའི་དགོངས་པ་མི་ཤེས་པ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ རྣམས་དེ་གསལ་བར་བྱ་བའི་བསམ་པས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་འཇམ་དཔལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་སྟོན་པའོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ནི་བརྫུན་པའོ། །དེ་འདི་ལས་ཀུན་དུ་ འབྱུང་བས་ན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཀུན་འབྱུང་བ་སྟེ།རྒྱུ་ནི་མི་ཤེས་པ་རྒྱུར་གྱུར་པར་མ་བཟུང་ཤིག་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འདས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ནི་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་སོ།།ངོ་བོ་ཉིད་ནི་རང་བཞིན་ནོ།
所謂"自性字句",即從自性真如中不變的境界。
善男子大金剛持此即無自性句,于不可言說且不壞滅的境界中觀察思維,證悟后為顯示我等故默然安住,即入光明之義。
"善男子"等即是解釋此義。
關於"身不變"等,身即不變身,其無生是因為無因緣。
"無相"者,以此表徵故為相,即具色相與形狀之自性。
凡無彼者即無相,即此等身等。
思維虛空金剛即是真如。
從彼所生即獲得,所謂"從虛空金剛思維生",即三界。
如何成為天輪呢?說"以顛倒執持"。
顛倒即幻化。
由正確執持及領受故為顛倒執持,即如幻身。
由彼執持故為持,如是說:"一切瑜伽世尊,金剛薩埵如來,彼之受用即是此等無餘三界。
" 如不知此"顛倒執持"金剛句之密意般,為顯示菩薩們以欲明瞭之心而勸請諸如來,故說"爾時文殊"等。
"語金剛句"即說法。
顛倒即虛妄。
由此生起一切故為顛倒遍起,即莫執無明為因之義。
彼等云何?說"何以故"等。
一切如來即過去諸佛。
彼等金剛界即涅槃界。
自性即本性。
།སྤྱོད་པ་ནི་སྤྱད་པར་གྱུར་པའོ། །གཤེགས་པ་དང་བྱོན་པ་ནི་འོད་གསལ་བར་འཇུག་པ་དང་བཞེངས་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་དག་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སྤྱོད་པར་འགྱུར་བ་གཤེགས་ པ་དང་བྱོན་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་མ་རྟོག་ཅིག་ཅེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །གང་བཤད་མ་ཐག་པའི་རྣམ་པས་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བར་བསྟན་པ། དེའི་དགོས་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེས་རྟོག་པར་འགྱུར་ བས།དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ནི་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་མ་རིག་པའོ། །དེའི་སེམས་དཔའ་སྟེ་སེམས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ།།མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་ཕྲ་བ་དང་ཡང་བ་ཉིད་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟེ་དེ་དག་ཐོབ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་མི་ཤེས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་ཐམས་ ཅད་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་སྒྱུ་མ་དང་མཚུངས་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ་གཉིས་པོ་དེ་དག་གི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མི་ཤེས་ནས། འདི་སྙམ་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་གོ། །ཅི་ཞེས་པ་ནི་སོམ་ཉིར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ ཉིད་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོན་པ་པོའོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་རྣམས་སོ། །གང་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐར་ཐུག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་མངོན་པར་མ་ཤེས་ཤིང་མ་རྟོགས་ཀྱང་། གསང་བའི་ཡི་གེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་བ་ འཆད་དམ།ཡང་ན་ཤེས་ནས་སྟོན་ཞེས་སོམ་ཉིར་གྱུར་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སོམ་ཉི་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བདག་ཉིད་ཀྱིས་བདེན་པ་གཉིས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འོད་གསལ་བར་ཞུགས་པ་དང་བཞེངས་པ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས། འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
行為即所行。
來與往即入光明與起身。
于彼等中一切如來金剛界之自性所行來往,即是一切如來之主,因此莫顛倒分別語金剛句。
對於以剛說之相而宣說甚深廣大者,思維有何必要,故說"何以故"。
"梵天等"即眾生主等。
大菩提即所知障相的非煩惱性無明。
其心即菩提心,具此心者即大菩提薩埵。
神通即微細輕盈等。
智慧即世間一切智,即獲得彼等。
雖然如此,"不知一切法相之自性"中,一切法即色等。
彼等之相即如幻之世俗諦。
自性即光明,不知此二差別而如是分別。
"何"即生疑。
"此金剛自性"即說者。
一切法即動與不動諸法。
雖未證知通達彼等之法金剛究竟真實自性,是否宣說一切眾生不共之秘密字?或知已宣說?生起如是疑惑。
為遣除彼等疑惑,及顯示自身通達二諦,故示現入光明與起身。
"爾時"等中,一切如來即不動佛等,彼等對文殊等菩薩如是宣說。
།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ།།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བའི་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སྟོན་པའི་ཡི་གེ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྙེད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལས་མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་ཀྱང་ངོ་། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེའི་བྱང་ཆུབ་ནི་འབྲས་བུ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྟེ། དེ་ནི་ངེད་ཀྱིས་ཀྱང་མངོན་སུམ་དུ་མ་བྱས་ན། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་གསུངས་ སོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། རང་གིས་མི་རྟོགས་པའི་རྒྱུ་སྟོན་ཏེ། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པའོ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་ངེས་པར་བྲལ་བས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་མི་འགྱུར་བ་སྟེ་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྙེད་པར་དཀའ་བར་བསྟན་ནས། ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་ཉིད་ཀྱིས་རྙེད་པར་སླ་བར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རིགས་ ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་བོད་པའོ། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་པ་ ཞེས་པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ། །དེ་ལ་གནས་པ་ནི་ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་དང་བསྒོམ་པའི་རིམ་གྱིས་ཞུགས་པར་གྱུར་ནའོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འདིར་རྒྱུར་གསུངས་པའོ། ། ཀྱེ་མ་ནི་ངེས་པའོ། །སེམས་ཅན་དེ་དག་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་པར་གཏོགས་པའོ། །སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་མོ། །དེ་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་དྲུག་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉེ བར་བླངས་ཤིང་རྒྱུར་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།
"何況你們諸大菩薩"等句,表明是指梵天等。
"身語意秘密文字"即是顯示身語意的文字金剛句,雖已獲得並從大持金剛處親聞。
關於"身語意菩提",身語意即大持金剛,其菩提即果位證悟。
我等尚且未能親證,何況梵天等?此為不動佛等所說。
"何以故"等句,顯示自身不能證悟之因:
無生金剛即大持金剛,其現證菩提即因果不二。
由遠離一切分別之自性故無自性,因此即是不變,即勝義諦。
從彼所生即是生起。
如是顯示持金剛現證菩提難得之後,為顯示一切眾生共同易得故,說"善男子"等。
"善男子"是對諸菩薩的稱呼。
"屬於大有情之列"即,凡是卵生等一切眾生皆安住于菩提,菩提即通達真實義。
安住于彼即是以聞思修次第而入。
佛金剛即是如來。
"何以故"等句,此處說為因。
"嗚呼"表確定。
"彼等眾生"即屬於三界者。
三身金剛即法身等三身。
由持彼故名三身金剛持,即第六。
由是彼自性故即三身金剛持性。
以彼為近取因,一切眾生即是佛金剛,應如是理解。
།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་ཡེ་ཤེས་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཐོབ་པ་ནི་ཐོས་པ་དང་བསྒོམ་པ་ལ་གནས་པ་འཐོབ་པར་གྱུར་པ་དང་འདྲ་ བར་ཉེ་བར་གདགས་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་སྨྲ་བས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རབ་ཏུ་མཉེས་ནས། དོན་དེ་ཉིད་རང་གི་གསུང་གིས་སྟོན་པར་མཛད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་བཞིན་དག་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་མེད་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་ཉིད་དོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ནི་ངེས་པར་དགའ་ཞིང་མ་ལུས་པའི་སྐྱེ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པས། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའོ།།རྟོག་པ་ནི་བློའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བའོ། །སྨྲ་བ་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྟར་སྣང་བར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྨྲ་བ་མ་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་བརྟགས་ན་མི་རྙེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ངེས་པར་བྱས་ནས། སློབ་པའི་ རྣལ་འབྱོར་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཞུས་པ་དང་།ལུང་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་བཤད་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་གང་ལས་ ཡང་དག་པར་འབྱུང་ཞིང་སྐྱེ་བར་འགྱུར།གང་ན་གནས་པ་སྟེ་གང་དུ་ཐིམ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་ལན་གསུངས་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་གི་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུན་ནི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་འབྱུང་བ་སྟེ།དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་འོད་གསལ་བར་ཞུགས་པའོ། །གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དེ་ལ་བརྟེན་ཅིང་དེ་ཉིད་ལས་སྐྱེའོ་ཞེས་བྱ་བར་བཟུང་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་དང་གནས་པ་སྟེ་ཐིམ་པའི་རྒྱུ་སྐུ་གསུམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།
身語意金剛即是大持金剛。
其智慧即是不二智慧。
獲得彼智慧,即如安住于聞思修而獲得一樣,如是假立。
如是諸菩薩與如來宣說后,世尊極為歡喜,為顯示以自語宣說此義故,說"爾時"等。
"自性清凈"即動與不動諸事物。
彼等之無我性即是光明性。
法界即菩提心金剛。
彼由確定歡喜且成為一切生處,故從身語意金剛所生。
分別即是心的變化等作用。
言說是因如彩虹顯現故。
非言說是因觀察時不可得故。
如是確定大持金剛三摩地后,為解說學道瑜伽士成佛之因的請問與授記,故說"爾時"等。
一切如來即是一切佛,從何處正生起彼等身等悉地?
住於何處即融入何處?此是諸如來所問。
大持金剛回答說:"世尊"等。
自身語意相續即從一剎那至一剎那生起,彼即不可分故為金剛,即入于光明。
"住"即一切世間與出世間悉地依止於彼且從彼生,應如是理解。
直至"一切悉地生起與安住即融入之因是三身"為止。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་འབའ་ཞིག་སྐུ་གསུམ་ལས་འབྱུང་བར་མ་ཟད་ཀྱི། སྟོབས་བཅུ་དང་མི འཇིགས་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་།ཁམས་གསུམ་ཡང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལས་བྱུང་ཞིང་། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཉིད་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི།འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཁམས་གསུམ་སྟེ། ས་ལ་སོགས་པ་གང་ན་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཡང་དག་པའི་མཐའ་སྟེ། དེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལན་ནོ། །ནམ་མཁའ་གང་ན་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡང་དག་པའི་མཐའ་ཅི་ལ་གནས་ཞེས་ཡང་ཞུས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱིས་གསུངས་པ། གང་ན་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ ཞེས་གསུངས་པ་ནི་ལན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་རྣམ་པར་དག་པ་ལའོ། །རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་ལྡང་བ་ལའོ། ། ཨེ་མའོ་རྡོ་རྗེ་ཡི་བཤད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི།བཤད་པ་རྙེད་པར་དཀའ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ཞེས་པ་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་གང་ཡིན་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་མེད་པ་དེ་རུ་སྟེ། དེ་ལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ གྱི་ལྷའི་སྐུར་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞིང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ནི་ངོ་མཚར་གྱི་རྒྱུའོ།།དེ་ལྟར་མཚན་མ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ངེས་པར་བྱས་ནས། དེའི་ཐབས་ལྷའི་སྐུ་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་དང་ཁྱབ་འཇུག་དང་ཚངས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་མཆོག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་གསུམ་སྟེ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ རྡོ་རྗེ་རྣམས་ལ་མཆོག་ཅེས་པ་ཁྱད་པར་དུ་དབང་བསྒྱུར་བས་ན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ།
"一切如來"等,不僅世間悉地唯從三身生起,而且十力、四無畏等一切功德以及三界也從身語意生起,且住于身語意中。
"一切如來"等,一切如來的身語意悉地,即世間與出世間悉地之相,身語意與三界即地等住於何處?此是諸如來所問。
虛空界即真實邊際,住于彼中,此是回答。
虛空住於何處?即又問真實邊際依何而住。
金剛持答:"不住于任何處",此是回答。
為顯示一切如來之稀有故,說"爾時"等。
稀有是對清凈而言。
希奇是對生起而言。
"啊!金剛之說法",因說法難得故為稀有。
"金剛"即世俗諦與勝義諦。
於何處?勝義諦即無身語意之處,于彼處觀修並生起具足一切相好之自性天身,此是稀有因。
如是確定無相三摩地后,為顯示其方便即如何生起天身故,說"爾時"等。
三金剛即一切有情。
彼等之最勝即大自在天、遍入天與梵天。
彼等之最勝即聲聞與獨覺。
彼等之最勝即大持金剛。
"三金剛自在最勝"中,三金剛即身語意金剛,因特別主宰故為三金剛自在。
།དེ་ཡང་། སྐུ་ཡི་དབང་ཕྱུག་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། །རྫུ་འཕྲུལ་ཀུན་འགྲོ་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། །ཅི་འདོད་སྐྱེད་དང་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་པའོ། ། ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྒྲུབ་པར་གྱུར་པའོ། །རིག་པའི་རང་བཞིན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ནི་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་སྟེ། དེའི་སྒོམ་པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་བཤད་པར་མཛད་པ་ནི་གསུངས་པའོ། །མཁའ དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཏེ། དེ་མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་གནས་པའོ་། །ཞེས་བྱ་བ་འོད་གསལ་བའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བསྒོམ་ཞིང་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་ ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཟླ་བའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་མོ།།སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྤྱི་བོར་ཏེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྒོམས་ནས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་ཞལ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་ སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་སྟེ།འོད་ཟེར་ལྔ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་དང་ལྡན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ། དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་འཁོར་གྱི་གཟུགས་འཛིན་ཅིང་སྤྲོ་བར་བྱེད་པས་ན་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ ལྷའི་སྐུ་བསམས་ན་རྣལ་འབྱོར་པས་བྱང་ཆུབ་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།རིམ་པ་འདི་ཉིད་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ གསང་བ་འདི།རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ལྷའི་གཟུགས་འཛིན་པའི་གསང་བ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། གཞན་དུ་ཞེས་པ་རྣམ་པ་གཞན་གྱིས་བསྒོམས་ན། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་གི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་། ཁམས་གསུམ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་ནི་ལུས་སོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གནས་པའོ། །རྒྱལ་མོ་ཆེན་མོ་ནི་ལྷ་མོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ།
其中: 身之自在與語之自在, 如是意之自在, 神通遍行處之自在, 如意生與八功德。
"一切悉地"即世間與出世間之成就。
明之自性士夫即明之士夫,其修習即生起次第。
彼解說即宣說。
"虛空界金剛"等,佛壇城即圓滿與未圓滿之有情界,彼住于虛空界金剛之中央。
即應觀想並思維入于光明中。
然後觀想一切有情眾成為身金剛之因,成月輪形。
"頂上當善脩金剛"者,即于頂上月輪之上觀想五股金剛,由彼遍變而成不動佛三面,從三身生起,即具三身自性,放射光明,應思維具足放射與收攝五色光。
金剛輪即不動佛諸尊眾,因持彼自性之眷屬形相併放射故為持金剛輪。
若瑜伽士觀想如是天身,將速得菩提即不動佛性。
此次第與毗盧遮那等瑜伽士由輪等遍變,一切即毗盧遮那等之密,應思維以種姓差別持天形之密。
"異處"即以其他方式修習,世尊說彼等毗盧遮那等之殊勝悉地即不成為悉地之因。
如是生起自身后其後當如何行?"從三界生"等,三界即身。
從彼生起即安住。
大明妃即天女即金剛界自在母。
།མཉེས་ པར་བྱེད་མ་ནི་དབང་བསྐུར་བར་བྱེད་ཅིང་ཀུན་ཏུ་དགའ་བ་བསྐྱེད་པར་རྣམ་པར་བསམ་ཞིང་བལྟ་བར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྟེ་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ཉམས་སུ་མྱོང་པ་གསུམ་སྟེ། ཆགས་པ་ དང་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་ཆགས་པ་བར་མ་སྟེ།དེ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་། ཁྱུ་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གང་ཞིག་འདི་དག་ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གང་ཞིག་འདི་དག་བསྒོམ་པ་ ཡི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེན་པ་མཐོང་བའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་སེམས་པའི་སེམས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་གནས་ནས། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པས་གྲགས་ཆེན་རྣམས་སོ། །འོད་ཆེན་པོ་ནི་ བརྩོན་འགྲུས་བརྟུན་པ་ཅན་ནོ།།ཞག་བདུན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཡུན་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར་འཐོབ་པའོ། །སྐུ་གསུམ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་དེའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །སེམས་བརྟན་པ་ཐོབ་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མེས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་རྣམས། གང་དུ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཀྱིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་ དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བསྡུས་པའོ།།དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། གསང་བ་སྟེ། ཆོས་འབྱུང་བའོ། །དེའི་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལ་གཉིད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ནི་གསང་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །སྐུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་། མཉམ་ཞིང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བས་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །དོན་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་དོན་ཏེ་ཀུན་ཏུ་དགའ་བའོ།
悅意天女即應觀想思維其授予灌頂並生起普遍喜悅。
如何成就?所謂"以金剛三身為相",即金剛身,以男女二根為相之三種體驗:
貪慾、離貪、中等貪,此即稱為以金剛三身為相。
牛王即安住于如金剛三摩地之瑜伽士。
為顯示功德利益故說"若有此等"。
"若有修習此等"即見真諦。
菩提即智慧印。
具有彼等思維之心者即是菩薩,安住于隨順生起次第后,由安住圓滿次第故為大名聲者。
大光明即具精進堅固者。
"七日"即與智慧印雙運不久即可獲得。
三身即大持金剛,將獲得其悉地。
獲得心堅固后,與外印雙運應體驗最勝樂,為顯示此故說"其後"等。
身語意金剛以貪慾火融化,於何處以明點形相合一,即是攝集身語意金剛。
彼為何?即密處,法源。
其修持支分中以睡眠修持之儀軌為密,從彼等身等中出生。
"身"等中,"身語意誓言"者,由平等隨行故,身語意誓言即大手印。
義即修行者之義利,即普遍喜悅。
།དེ་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པས་བརྟགས་ཤིང་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་བརྟགས་པ་སྟེ། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དམ་ཚིག གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་བརྟགས་པ་དེས་ལྷན་ཅིག་ཆོས་སྤྱོད་པ་དང་།འདོད་ཆགས་དང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆགས་པ་བར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་རྒྱུར། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་འདུས་བྱས་པའི་ཆོ་ག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། གང་གིས་བསྒོམས་ཤིང་ཉེ་ བར་སྤྱད་ན་དེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། མཉམ་པར་འཇོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་རྣམ་པ་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་ དང་སེམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པས་གསང་བ་སྟེ་ཚིག་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་།།གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་འདོད་ཅིང་། བསྒོམས་ན་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱི་རོལ་གྱི་ལྷ་ལ་མངོན་པར་ ཞེན་པར་བྱེད་པ་མི་བཅིང་སྟེ།བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི། །མངོན་སུམ་ཡིན་ན་གཞན་ཅི་ཚོལ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་གསང་བའི་སྔགས་རྣམས་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ། དེ་ལྟ་ བུའི་གསང་བ་འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི།དམ་ཚིག་འདི་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱང་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པས་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མི་བཅིང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་འདི་ལས་དེ་འདའ་བར་མི་མཛད་དོ། །གསང་བ་ འདུས་པར་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ ཕྱུང་ངོ་།།བཤང་གཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།བཤང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྨད་ཅིང་བཤུང་བ་ཉིད་དུ་སྔགས་པས་མི་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྟེ་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས། བདུད་རྩི་གང་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པ་སྟེ་རྟག་ཏུ་བཟའ་བར་བྱ་ཞིང་ཉེ་ བར་སྤྱད་པར་བྱའོ།
由擁抱等觀察並圓滿,故為大手印義之觀察。
以身語意誓言大手印義之觀察,與法共同行持,了知貪慾、離貪、中等貪一切相之因,
以如法儀軌集聚手印之儀軌為前行,若有修習並實踐者,將獲得佛果。
"其後"等,顯示等持瑜伽士們的行為相,"一切修行者"即分別瑜伽士。
由非彼等身語意境故為密,從彼等語之身等中出生。
"若菩提"等中,欲求成就最勝菩提大持金剛之自性本體,若修習則不應執著外在天之手印,如說:
"自身金剛薩埵,現前何需尋他。"
"一切咒"等中,成就一切義利之密咒即一切咒,
如是密集瑜伽士們,此誓言即諸佛,即諸如來亦由精進於密集故不結手印之誓言而不如是行。
為顯示密集分別瑜伽士們之誓言故說"其後"等。
一切佛即具足金剛身部者。
彼等之誓言即應受持,從彼等語之身等中出生。
"大小便"等中,不應貶低並稱贊大小便等為不凈。
故如法以擁抱等瑜伽,正確生起甘露應當常食並受用。
།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསང་འདི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བྱུང་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་བདེ་བར་གནས་པར་བྱེད་པའི་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། ། དེ་ཉིད་ལས་བརྩམས་ཏེ་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཁམས་གསུམ་ དག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་བུད་མེད་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁམས་གསུམ་གྱི་ལམ་ནི་ཉམས་དགའ་བ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་ནི་བགྲོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན། ཁམས་གསུམ་གྱི་ལམ་ ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ལམ་སྟེ་པདྨའོ།།དེར་ཉམས་དགའ་བ་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱེད་པའོ། །ཐམས་ཅད་ནི་འདོད་པའི་གདུགས་དང་ཟླ་བ་གང་བ་དང་། རུས་སྦལ་གྱི་རྒྱབ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་སྦུབས་ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་ཏེ། རྗེས་སུ་མཉེས་པར་ བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པས།ངག་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་རོ་འཛིན་གྱི་བྱ་བས་བསྐྱོད་ལ་ཀུན་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་དགའ་བར་བྱའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞིང་བརྩལ་བ་ལས་བྱུང་བ་དེ་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་མི་བྱ་སྟེ། མྱང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི།ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུམ་ལ་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དམ་ཚིག་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། པདྨ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བུད་མེད་རྣམས་ སོ།།དེ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གིས་། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མགུ་ཞིང་དགའ་བར་བྱའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མི་སྨད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་འབྱུང་བར་མི་བྱ་བ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་ནི་ལུས་ཡིན་ལ། ལུས་ཀྱི་རྩ་ བར་གྱུར་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས་ན་ཆེན་པོ་སྟེ་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ།
為何如此?因為此密是三金剛所生。
即以令身語意安樂之精華受用為止。
從此開始為顯示語金剛誓言故,說"以三界"等。
上中下等一切女性之三界道是悅意的,三界即諸有情。
彼等之道是應趣入,故三界道即雙運道,即蓮花。
于彼悅意即令一切眾生滿足。
一切即欲蓋、滿月、龜背等一切脈腔如法,以隨喜等儀軌,以語金剛即舌之作用攪動而受用歡喜。
不應貶低從彼所生,不應捨棄從努力所生,應當品嚐。
"其後"等,宣說意金剛誓言。
"住於三金剛身"即毗盧遮那等之本性。
"一切諸誓言"即蓮花女等諸女。
"彼三金剛誓言"即以自身語意諸作用令歡喜。
"不貶意金剛"即不令彼等之心生起,意為身是心之根本,菩提心是身之根本。
三金剛誓言即身語意誓言。
因非共通故為大,彼大持金剛如是開示,此為結集之語。
། སྤྱོད་པ་གསུམ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཕྱི་རོལ་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བདག་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཏེ་དེས་བསྟན་པའོ།།དམན་པ་ལ་མོས་པ་རྣམས་ལས་པ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་སྟོན་པར་མཛད་པའོ། །མདོར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་བརྒྱ་མདོར་བསྡུས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་པ།དེ་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་སྟེ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལས་མ་གཏོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་ན་གཟུང་བར་བྱ་བ་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཡོད་དོ་ཞེས་རྟོག་པར་བྱེད་པ་དེ་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡུལ་འཛིན་པར་བྱེད་པ་ལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན། རྡོ་རྗེ་སྟེ་དབང་པོ་རྣམས་སོ། །དེའི་སྐྱེ་མཆེད་ནི་གནས་ཏེ་མིག་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ བའི་སྲས་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཀྱང་།དབང་པོ་ཉིད་ལས་གཞན་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གང་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རིག་པ་རྣམས་རང་གི་ལྷར་མངོན་པར་ཞེན་པ་དེ་རྫོགས་པའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཁམས་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དུ་གྲགས་པ་སྲིད་པ་གསུམ་མོ། །གང་གིས་ཀུན་ཏུ་བསགས་ཤིང་ངེས་པར་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི། ཁམས་གསུམ་བསགས་པ་སྟེ་ས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཀུན་དུ་འོད་གསལ་བར་འཇུག་པ་དང་ གནས་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ཕྱུང་བར་གྱུར་པའོ།།ས་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་རྣམས་སྤྱན་ལ་སོགས་པར་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ནི། ཟིན་པ་དང་མ་ཟིན་པའི་སའི་ཁམས་ལ་སོགས་པ་ལས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་གང་ན་མེད་པའོ། །མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མཁའ་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་སོ། །རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་པར་ཁྱབ་ཅིང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བས་ན། དམ་ཚིག་སྟེ་དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིན། ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། ཕུང་པོ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ།
住於三種行為的瑜伽士們,爲了遣除對外在佛陀和菩薩的執著,以及爲了顯示自身為殊勝本尊,故說"其後"等。
一切如來即三世諸佛所說。
因應令信解下劣者超越,故為密金剛,即彼開示者。
簡言之,百部若略攝則廣為人知即毗盧遮那等五佛,彼即五蘊,不離色蘊等。
為遮遣認為除此之外另有地藏等外在所取菩薩的分別念故,說"金剛"等。
因為是執取境的主體,故金剛即諸根。
彼之處所即眼等處,即是菩薩壇城,即地藏等佛子之輪,除根之外別無菩薩壇城。
為顯示圓滿執著觀等明為自尊之方便故,說"其後"等。
三界即眾生器世間所知三有。
遍積集及決定生起者即三界積集,即地等。
由於彼遍入住光明故為金剛,即彼所生。
凡地等觀想為眼等,即有執受無執受地界等中無有不是眼等者。
關於"虛空界"等,虛空界金剛即虛空界。
因平等遍及並隨行一切動與不動,故為誓言,即彼金剛持。
一切如來即五蘊本性的毗盧遮那等。
། གནས་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ས་ལ་སོགས་པའི་ཁམས་ལྔ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཕུང་པོ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསྟན་ནས། འཁོར་རྣམས་ལ་ཞུ་བའི་སྐབས་དབྱེ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་།སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་བཞུགས་པ་ནི་སྟོན་པ་སྟེ། མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཐུགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་མཛད་པའོ།།སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་ཀྱང་དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ཏེ། ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ་གཟིགས་ནས་ཅང་མི་ གསུང་བར་གྱུར་པ་སྟེ།ཞུ་བའི་སྐབས་ཕྱེ་བར་མཛད་ནས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་ནས་སྟོན་པ་པོའི་ཡུལ་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་ ཤེས་པར་བྱ་བ་ལ་སོམ་ཉི་སྐྱེས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་སྣང་བར་གྱུར་པས་ཞུར་མེད་པ་དང་། འཁོར་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟར་འདྲི་བ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་བོད་པའོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་པ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་དེ་སྟོན་པའི་གཞུང་བསྡུས་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ། དེར་དབང་བསྐུར་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་ཞིང་ བདག་པོར་མཛད་པའོ།
處所即眼等本性的地等五界,彼等之主大金剛持如是宣說。
如是顯示毗盧遮那等為五蘊本性后,為顯示開啟眷屬請問機會之義故,說"其後"等。
一切如來之身語意即大金剛持。
關於"一切如來平等性中住",一切如來即毗盧遮那等、地藏等及眼等。
彼等之平等性即與五蘊等無二性。
住于彼中即教主,于如是名稱之三摩地專一入定。
入定后,如是攝集一切如來眷屬壇城,觀見五蘊等本性的毗盧遮那等如其所住而住后默然不語,即開啟請問機會而入勝義諦之義。
世尊大毗盧遮那遍知毗盧遮那等本性后,對能說者境之本性生起疑惑,因世尊不現而無從請問,為顯示如何詢問眷屬如來故,說"其後"等。
"世尊"是稱呼。
一切如來即圓滿與未圓滿者。
彼等之身語意金剛秘密即真如,彼開示之略論即集會,彼灌頂即一切如來隨許並作主宰。
།འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྤྱོད་པ་སྟོན་པས་ན་སློབ་དཔོན་ཏེ། བདག་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ཁྱེད་རྣམས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་པ་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རྣམ་པ་གང་གིས་ བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་ཤེས་པར་བགྱི་ཞེས་བྱམས་པས་བསྐུལ་བ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྟོན་པ་པོ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་བལྟ་ཞེས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བར་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་ཤེས་པར་ བྱའོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་། སློབ་དཔོན་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་གཉིས་པོ་འདི་དག་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་དེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཐ་མི་དད་ཅིང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དབྱེར་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱམས་པ་ལ་བོད་པའོ། །མདོར་བསྟན་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིན་ཏུ་མདོར་བསྡུས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གྲངས་ མེད་པ་ན།དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲངས་མེད་པ་ཇི་སྙེད་འཁོད་ཅིང་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུས་མི་གཡོ་བས་ན་འཁོད་པ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྐུས་འཚོ་བ་སྟེ་འོག་མིན་གྱི་གནས་ན་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། སྐྱོང་བ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་སེམས་ཅན་རྣམས་མཐོ་རིས་དང་ཐར་པ་ཐོབ་པར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་དུས་གསུམ་དུ་བྱོན་ནས་གསང་བ་འདུས་པ་སྟོན་པའི་སློབ་དཔོན་དེ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་པས་ཞེས་བྱ་བ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས།རང་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེར་ཡང་འགྲོ་ཞིང་འདི་སྐད་དུ། བདག་ཅག་གི་ཕའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གི་ཚོགས་འབྱིན་ཅིང་སྨྲའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པའི་རྒྱུ་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་ཚིག་ཏུ་མཆོད་པའི་གནས་ལ།སོམ་ཉི་སྐྱེ་བ་ཉེས་པ་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་དེའི་ཕྱིར་བྱམས་པ་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ།
由於開示世間與出世間之行為故為阿阇黎。
"一切如來本尊"即汝等,"一切菩薩"即我等,應如何以何種方式觀察了知?此為彌勒之啟請。
如來們所說即"善男子"等。
應視彼教授者如菩提心金剛,即應如大金剛持般觀察了知。
何以故?菩提心即大金剛持,阿阇黎即不動佛,此二者無二分,因為因果不異且以因果本性無二故。
關於"善男子"等,"善男子"是對彌勒的稱呼。
"略說"即極為簡略之義。
"十方世界"即無量東方等方位所住世界中。
如是無量諸佛菩薩安住其中,以法身不動故安住,以受用身受用故,因於色究竟處不斷說法故。
護持即以化身令諸有情獲得善趣與解脫。
彼等於三世出現,對開示密集的阿阇黎,以一切如來供養即以身語意供養而作真實供養。
往詣自己佛土后亦說此等言詞:"是我等之父"等。
"譬如"等易解。
恐懼畏怯之因是對阿阇黎以"一切如來應如何觀察"之疑惑語言供養處所生疑惑有大過失,因此彌勒默然不語。
།དེ་ལྟར་བྱམས་པ་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་པས་ལན་མ་ཐོབ་པ་དང་། ཡང་དོན་དེ་ཉིད་བསྐུལ་བར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།དེ་ལས་གཞན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་བོས་ནས། སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ དམ་ཚིག་ལ་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྡོ་རྗེ་ནི་བསྟན་དུ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་དྲུག་པའོ། །དེ་འབྱིན་པ་དང་འཇུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛིན་པར་མཛད་པས་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའོ། །དེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་ ཚིག་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་ལ་དམིགས་པ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའོ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ སོགས་པས།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་ཐོས་ནས་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་གང་ཞུས་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། གང་ན་བཞུགས་ཞེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཞུས་པའོ། །སྐུ་གསུམ་གསང་བའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་ དཔོན་གྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ལ་གནས་སོ་ཞེས་ལན་གསུངས་པའོ། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་གང་ལ་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུས་པའོ། །གང་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལན་ཏེ། བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི། བཤད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པ་ལས་གང་ལ་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ནི་དེ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པར་མི་ནུས་ཏེ། བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཇི་ལྟར་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་སྟོན་པ་པོ་ལའོ།
如是彌勒默然不語而未得答覆,為再次啟請彼義,召集其他諸菩薩,為重新如實宣說大金剛持自性,故說"爾時"等。
關於"觀想一切金剛持成就誓言",金剛即不可示現之真如第六。
以出入方式執持故為金剛持,即壇城主。
其成就誓言即化身。
既是成就誓言又是一切,故為一切成就誓言。
觀想即現前。
以不可分故為金剛,入于如是名三摩地后,不動佛等對彼等菩薩宣說"汝等菩薩"等。
聞如來語已,為開示諸菩薩所問,故說"爾時"等。
"一切如來身語意成就",諸菩薩問道:"
具一切如來本性之化身安住何處?"
"三身秘密身語意安住金剛阿阇黎身語意中",
答道:"安住不動佛身語意中。
" 問道:"身語意金剛安住何處?
"答道:"不住于任何處。
" 對於"安住菩提心金剛中"與"安住身語意金剛中"之說,
以"不住于任何處"之語表明不能指示"此即是",因為應從上師教授中了知。
如是為顯示諸菩薩如何離疑,故說"爾時"等。
對教授者生起稀有。
།རྨད་དུ་གྱུར་པ་ནི་དེའི་རྒྱུ་ལའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ཞེས་ བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ།གང་ན་ཡང་མི་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་གཞུང་གི་ཚོགས་ཀྱིས། ཇི་ལྟར་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྟོན་པ་པོར་གྱུར་པས། མཆོད་པར་ བྱ་བ་དང་བླ་མར་བྱ་བ་ཡིན་པས་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་ཕའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིག་སྙན་པས་མངོན་པར་བསྟོད་དེ།ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་། དེ་བཞིན་དུ་རིམ་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་པར་བརྟེན་ཏེ། རྒྱན་རྣམ་པ་བདུན་དང་ བཤད་པའི་ཚུལ་རྣམས་ཀྱིས།གང་གསང་བ་འདུས་པ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དེ་ཡང་མ་འོངས་པའི་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་མངོན་སུམ་པ་བཞིན་དུ་གུས་པ་བསྐྱེད་ནས་མཆོད་པ་བྱའོ་ཞེས་འདིའི་དོན་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དོན་འདི་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ དྲ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས།སློབ་དཔོན་ཇི་འདྲར་ལྟ་ཞེ་ན། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །དེ་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ཏོག་།དེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་སྦྱིན། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ཡོན་ ཏན་བཟུང་།།སྐྱོན་རྣམས་ནམ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ཡོན་ཏན་གྱིས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཅིང་། །སྐྱོན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཉམས། །དེ་ཕྱིར་ཀུན་ནས་རབ་བསྒྲིམས་ཏེ། །བསམ་ཡས་འབྲས་བུ་སྨིན་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་འདོད་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་དད་པས་དེ་མཆོད་ཅིག་། ཅེས་གསུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཨུ་རྒྱན་གྱི་རི་ལ་བཞུགས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་སློབ་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་མ་ལུས་པ་ལ་སློབ་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཉོན་ཅིག་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟོན་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ་མི་མཐོང་ན་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་བླ་མ་དེ་འདི་ལྟར་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས་ཀྱང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་ཉེ་བར་བརྟེན་པས་སོ་ཞེས གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཞུ་བའི་དུས་སུ་འོད་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་ཏོ།
稀有即是其因。
從"爾時彌勒菩薩"開始,直至"不住于任何處"的經文內容,顯示圓滿佛陀與諸菩薩如何以壇城主不動佛成為密集教授者,應受供養、應為上師,是我等之父等悅耳語讚歎。
如實以內外供養恭敬供養后,如是依止二次第,以七種莊嚴及諸種解說方式,開示密集分別之義。
未來金剛手應如見大金剛持般生起恭敬而作供養,此為此處所顯義。
為明此義,《吉祥幻網大續》中說: "
若問阿阇黎如何觀?
上師等同諸佛尊, 彼即恒時金剛持, 如來寶頂大智海, 如意寶珠施珍寶,
應持阿阇黎功德, 過失永遠不應取, 功德能得諸成就, 過失令失諸成就,
是故當以諸方便, 成熟無量諸果報, 欲求佛果諸有情, 以信供養于彼尊。"
如是《寶王大乘經》中說:
世尊金剛手住烏金山,對一切學習金剛乘者宣說:"
諸學習無餘金剛乘者諦聽!雖然不見已入涅槃的如來導師,然金剛阿阇黎金剛上師將如是教授。"
如是《十萬頌》中亦說:"佛菩提由依止善知識而得。"
"爾時"等,表示諸菩薩于請問時成為光明自性。
།དེའི་འོག་ཏུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་དུ་གནས་ ཤིང་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ།ཡང་དག་པའི་མཐའ་སྟེ་དེ་ལས་བཞེངས་ནས་ཡང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཉོན་ཅིག་ཅེས་བོས་ཏེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོན་པར་མཛད་དོ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ།།དེའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱུང་ཞིང་སྐྱེ་བར་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་མི་འཇིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཉོན་ཅིག་ཅེས་བོས་པར་གྱུར་པ་དང་།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་གིས་ཡང་དག་པར་དགའ་བར་གྱུར་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གསུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པར་གྱུར་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་གསན་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་པའོ། །གྲུ་བཞི་ལྷམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཟུར་བཞི་ནི་ས་ལ་ སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་གྲུ་བཞི་པའོ་།།རབ་ཏུ་མཛེས་ཞེས་པ་ནི། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐ་མལ་པ་མ་ཡིན་པར་བསམ་པའོ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། གསང་བ་ལྔའི་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལུས་དེ་ཉིད་དེ།དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེས་བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་བསམ་གཏན་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དྲུག་པ་དང་སྦྱོར་བར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་རབ་བསྐུལ་ བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བས་བདག་ཉིད་དང་ཆུ་དང་འོ་མ་ལྟར་གཅིག་ཏུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེར་ལྷ་རྣམས་དགོད་པའི་རིམ་པ་ནི་བསམ་གཏན་ཏེ། དེས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པས་འཁོར་ལོ་ཅན་ཀུན་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བཞུགས་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གཞག་པར་བྱའོ།
其後金剛手即不動佛。
密金剛即諸如來,彼等住于並融入何等三昧,即是密金剛三昧,即真實邊際。
從彼起已,如前成為忿怒金剛,召喚諸如來等說:
"諦聽",而示現三昧壇城。
一切如來即安住圓滿次第的大瑜伽士。
其菩提心生起及出生之壇城,即稱為不壞三昧壇城。
召喚說:"諦聽意壇城"時,諸佛菩薩以世尊語生起歡喜,如世尊語而作祈請。
為顯示此義,故說"爾時"等。
聞此後大金剛持說"虛空界"等。
虛空界即虛空界,當觀想住于其中央之壇城。
關於"四方正",四角即地等自性眼等,故為四方。
"極莊嚴"即觀想非凡俗身壇城。
關於"以佛壇城瑜伽",佛壇城即具五密真實性之身,即具彼自性瑜伽三昧。
由此禪定金剛,即瑜伽士應思維修習,故為禪定即不動佛。
與第六相應故為金剛。
"彼當極勸請"即以放射收攝如自身與水乳般合一之義。
金剛壇城即不動佛壇城。
于彼安置諸尊之次第即禪定,由彼修習金剛壇城故"一切輪具"即安置壇城諸尊。
།དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས།བློ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་བརྟག་པར་བྱ་ཞིང་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ། །མཆོད་པ་བརྩམས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།།སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རང་གི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པས་རང་གི་གནས་འཐོབ་ཅིང་རེག་པར་འགྱུར་བས་ན་སློབ་དཔོན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེའི་སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་སྙིང་གའི་པདྨ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་ཡིད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ བརྩམ་ཞིང་སྤྱད་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བར་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་བ། ཆོས་འབྱུང་བ་ཡོངས་སུ་གང་བར་རྣམ་པར་བསམ་ཞིང་དེའི་དབུས་ སུ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ལ་གནས་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབབ་ པར་བྱ་སྟེ།སློབ་མའི་མགོ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་དབབ་ཅིང་བབས་པར་བསམ་མོ། །དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བའི་མཆོག་འདིས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་ན་སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འོས་པའི་བྱང་ཆུབ་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།ཆོས་མཐོང་བ་འདི་ཉིད་ཀྱི། ངོ་མཚར་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་སྟོབས་བཅུ་ལ་སོགས་པའི་ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་སོ།།དེ་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞིང་ཁྱད་པར་འཐོབ་པའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་ཅིང་འཐོབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བདག་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དོ་། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ ལ་སོགས་པ་དང་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའོ།
如是修習共同身壇城后,為顯示應當如何行持,故說"供養儀軌"等。
"以彼儀軌"即以心壇城儀軌,具慧者即與自己手印一起供養,即應觀察並實踐具有雙運特徵之法。
為顯示以開始供養而為弟子灌頂之義,故說"阿阇黎"等。
由行持自行而獲得並觸及自處,故為阿阇黎即大金剛持。
"于彼心間"即如實觀想於心間蓮花上,而開始並實踐意灌頂。
關於"一切佛"等,即一切佛如同心壇城般完全進入,故"虛空界"即觀想法源遍滿,並觀修于其中央弟子得到灌頂。
其後由毗盧遮那等三佛菩薩,即以嗡等三字安住于氣息及努力中如法降下,觀想菩提心成為金剛降於弟子頭頂並已降下。
為顯示已得灌頂之義,故說"眾生"等。
以此最勝灌頂為弟子灌頂時,將獲得堪能攝受一切眾生的無住涅槃菩提,即圓滿利他。
由見此法,關於"一切大稀有悉地",一切悉地即十力等佛功德。
獲得彼等稀有殊勝之身語意悉地,即圓滿自利。
一切佛菩薩即毗盧遮那等及地藏等。
།དེ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཉམ་ཞིང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར། བསམ་གཏན་གང་གིས་གང་རྫོགས་པར་འགྱུར་ཞིང་རབ་ཏུ་སྦྱངས་པའི་འགྲོ་བ་དབང་བསྐུར་བར་བྱེད་པ་དེ་ནི་མི་ཕྱེད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། ། གཞན་ཡང་གདུག་པ་རྣམས་ཚར་གཅད་པའི་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་དང་། ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་པའི་དྲག་པོའི་ལས་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་སྟོན་པ་ཡིན ནོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཐམས་ཅད་ནི་སྐྱེ་བོ་དམ་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་འཆི་བར་གང་འགྲོ་བ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ། གདུག་པ་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ནི་ཚར་གཅད་པའི་ཐབས་ཏེ། དེ་གང་དུ་སྟོན་པ་དེ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ་ཞེས་པ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་སྟེ། རང་གི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཁཾ། ཤ་རུས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལ་ ཇི་སྲིད་སྒྲུབ་པ་པོས་རང་གི་ལུས་ཤ་དང་རུས་པ་དང་རྩ་རྒྱུས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བལྟས་ལ།ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་སུ་གནས་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བར་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གསུམ། །ཞེས་བྱ་བ་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་གསུམ་གྱི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་ཕ་རོལ་གནོན་པའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དྲག་པོ་ཞེས་པ་གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་ཟ་བར་བརྩོན་པ། མི་སྡུག་ཅིང་ཁྲོས་པར་ ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་དང་མདོག་འདྲ་བ།ཕྱག་བཞི་པར་ནི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་འོག་ནས་བཤད་པའི་མཚོན་ཆའི་ཚོགས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྔགས་པ་མཁའ་འགྲོའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། འོད་ཟེར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས ཏེ།འོད་ཟེར་ལྔ་ནི་ཡ་ར་ལ་ཝ་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་རླུང་དང་མེ་ལ་སོགས་པ་ལྔའི་ས་བོན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེས་སྣང་ཞིང་འབར་བར་གྱུར་པ་རང་གི་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
如是觀想彼等平等而成為一體,由何等禪定而得圓滿,為已極為清凈的眾生灌頂,此即名為不可分的禪定壇城。
複次,為顯示調伏惡者的方便相,故說"爾時"等。
"複次"是顯示與第十三品和第十四品所說的喜好猛烈事業者的關聯。
"金剛手"即導師。
關於"一切如來金剛瑜伽",
"一切"即諸聖者。
彼等如實趣向死亡者即一切如來,即具噁心者。
彼等的金剛瑜伽即調伏方便,於何處顯示彼即身語意秘密,即生起身等的三字,從自身等發出。
吽啥康(藏文:ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཁཾ)。
關於"肉骨等",於此乃至修行者觀察自身為肉、骨、筋脈之自性,住于虛空界中央,應觀想入于光明。
其後,關於"身語意三心要",即前述身語意三種種子字,為生起大力降伏他方的金剛薩埵空行,應當修習。
其後"忿怒"即精進食啖惡者血肉,醜陋且忿怒,如青蓮花色,"四臂以儀軌"即應修習下文所說的武器聚集。
如是觀修咒師為空行形相后,其後當如何行持?故說"光明"等。
五光明即"ya ra la va ha",即風火等五種種子字。
彼等光明即黑色等,瑜伽士應觀修以彼照耀熾燃的自舌為五股金剛。
།བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས་བསྒོམ་པའི་ལྕེའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ནི་བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་ས་བོན་ལྔ་བརྗོད་ནས་འོད་ཟེར་ལྔ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་སྙིང་གར་བཅུག་ལ། སྲིན་བུ་པདྨ་ལྟར་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ན་གནས་པའི་ཁྲག་དྲངས་ལ། དེའི་རུས་པ དང་པགས་པ་ཙམ་ལྷག་མ་ལུས་པར་བསམས་ལ་འོད་ཟེར་ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ།རང་གི་ལུས་ལ་རབ་ཏུ་བཅུག་ནས་བདག་ཉིད་ལ་བརླན་པར་བསམ་པ་ནི། ཁྲག་དྲང་བའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །སྦྱོར་བ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ལག་པ་ན་གནས་པའི་མཚོན་ཆ་བཤད་པའི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བ་གཞན་བསྟན་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར།རྩེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ལ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། གཉིས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པ་ལ་དྲག་པོ་མཆོག་དག་ཅེས་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་ཡང་དྲག་པོའི་ཕུར་བུ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་དང་། དང་པོ་ལ་ནི་ཐོད་པ་སྟེ་སྔར་བཤད་པ་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་ བས་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་པོས།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་སྦྱོར་བ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དག་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེག་པའི་སྐུ་དག་ཀྱང་མཚོན་ཆ་འདིས་བཏབ་ཅིང་བསྣུན་ན། ཐ་མལ་པའི་ལུས་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཞེས་སྦྱོར་བའི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་།ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་སྔ་མ་དྲན་པར་བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་སྟེ་དེའི་ཁ་ཟས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཁ་ཟས་ཀྱི་དུས་ཏེ། དེར་བྱ་ཞིང་ཉམས་སུ་བླངས་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །བཟའ་བ་ནི་ འབྲས་ཆན་དང་ཟན་དྲོན་ལ་སོགས་པའོ།།བཏུང་བ་ནི་འོ་མ་ལ་སོགས་པའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བཟའ་བའམ་འཐུང་བ་ན་དེ་ཐམས་ཅད་བཤང་གཅི་དང་ཤའི་སྦྱོར་བས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཟའ་བ་སྟེ། སྙིང་ག་དང་ལྐོག་མ་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ཅི་འབྱོར་བ་ཤ་དང་ཁུ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ལྷག་མ་རྣམས་བཤང་བ་དང་གཅི་བའི་དངོས་པོར་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ།འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལྔའི་བདག་ཉིད། །ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།
關於"以禪定金剛瑜伽",即前述次第所修的舌金剛即是禪定金剛。
其瑜伽即誦五種子字后,將五光明納入所成就的心間,
如蓮蟲般吸引遍住一切肢節中的血,觀想僅餘其骨與皮,攝集光明,極入自身后觀想滋潤自身,此是最勝引血法。
為以此瑜伽通過解說手中所持武器而顯示其他瑜伽,故說"三股"等。
右邊第一手持三股矛,第二手持三股金剛,第三手持最勝忿怒橛即一股金剛,第一手持顱器,即如前所說。
關於"以金剛瑜伽",修行者以金剛空行瑜伽,即使是佛身即如來身,若以此武器擊打刺中,何況普通之身?此顯示瑜伽殊勝差別。
關於"爾時"等,"
複次"即憶念前說食誓。
金剛即修行者,其飲食誓即飲食時,于彼行持修習者,即從彼身等發出。
食即飯食熱食等,飲即牛奶等。
瑜伽士即修行者以三種方式食用或飲用時,一切皆以糞尿與肉瑜伽如法食用,
以清凈心間與喉間為前行,觀想所得飲食轉變為肉汁等,觀察餘者成為糞尿之物,此即內護摩。
關於"爾時"等,"一切如來"即毗盧遮那等本性的一切有情,因說"此一切眾生即五佛體性"故。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་མཆོག་ནི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། ། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ལྔ་ནི་ཡུལ་རྣམ་པ་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པའི་མཆོག་ནི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཡུལ་རྣམས་ཏེ། དེས་བདག་དང་གཞན་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་འདི་ནི། རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སོ། །དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་བའོ། །ཞེས བྱ་བ་འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པ་བསྟན་ནས། ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པ་སྟེ། འདི་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་ དང་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་གསང་ཞིག་སྦས་པ་ཕྱུང་བའོ།།དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བས་སོ། །བདག་གིས་ཁུ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་པས་ནི། རང་གི་ཁུ་བའི་རྡུལ་ཆེན་པོ་མེར་མེར་པོ་ལ་སོགས་པར་གྱུར་པར་ལེགས་པར་བསམས་ལ། བུ་དང་ཚ་བོ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཞེས་པ། བསྲུང་བ་དང་གསོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་ཡང་དག་པར་བླང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པ་བསྟན་ནས། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས མ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཇི་ལྟར་སྐྱེ་བའི་ཚེ་འོངས་པ་རྣམ་པར་འཇིག་པ་ན་དེ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བས་ན། དེ་བཞིན་གཤེག་པ་སྟེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ། །ལུས་དང་ངག་དང་ སེམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ནི་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་སྟེ། དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་མཐའ་ཡས་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་ སོ།།མ་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱན་ཏེ། དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། སའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་དམ་ཚིག་འཛིན་པའི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་རྣམས་སྐྱེ་བ་དང་གནས་པ་དང་འཇིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གསུམ་གྱི་གནས་སྐབས་ནི་དམ་ཚིག་སྟེ་དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་དམ་ཚིག་འཛིན་ པའོ།།དམ་ཚིག་འཛིན་པ་དེ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་དང་བཅས་པའི་ས་སྤྱད་པར་བྱའོ།
他們的身語意最勝供養即供養差別,從彼身等發出。
五種供養資具即五種境。
彼等最勝供養即悅意境,以此供養自他之儀軌即"一切金剛",即一切瑜伽士。"
極難違越誓言"即不應違越之誓言。
如是顯示共同供養后,為顯示殊勝供養故說"爾時"等。
"一切如來"即如前所說,此等身語意供養秘密隱藏發出。
關於"二根交合",即金剛蓮花正和合。
說"我精液等",即善觀想自身精液成為大種微塵、凝酪等,"
如法對子孫等"即以守護、養育等諸儀軌供養攝受,如是作則將獲得佛菩提。
如是顯示對自他供養后,為顯示對無餘有情界供養故說"爾時"等。
"如來"即如其所來而去,故名如來,即一切有情。
"身語意律儀"即彼等瑜伽士之律儀即攝受,從彼世尊自身等發出。
"無邊有情界"即卵生等諸有情眾。
"諸母"即眼即地。
云何?說"持誓",即有情生住滅三相狀態為誓言,由持彼故名持誓。
應與無餘有情界一起受用彼持誓地。
།དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེས་སྤྱད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་བྱ་བ་དགེ་བ། ཕན་ཞིང་བདེ་བ་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པས་སྤྱད་པར་བྱ་ཞིང་དགའ་བར་བྱ་ལ་རྗེས་སུ་ གཟུང་བར་བྱའོ།།དམ་ཚིག་འདི་ནི་གསང་བ་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྨད་པོ་ཆེ་སྟེ། སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་བསྟན་ནས། དེ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།བཤད་མ་ཐག་པའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་པས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་འགྱུར་བས་ན་དེ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བཟུང་བ་ནི་སྡོམ་པའོ། །དེའི་སྙིང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་ཕྱུང་བའོ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་ལོངས་སྤྱོད་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ རྣམས་ལ་གང་ལུས་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་སྟེ།དེ་གསང་བ་གསུམ་གནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱེས། །ཞེས་བྱ་བ། འོད་གསལ་བ་ལས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བར་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མའོ། །དེ་ལྟར་ལྷག་པར་མོས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། བཟང་པོ་བདག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་ བ་སྟེ།བཟང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་དམ། སངས་རྒྱས་ཉིད་དོ། །བདག་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་ཐོབ་པར་བྱ་བའོ་ཞེས་བརྟན་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་བྱས་ན་དེའི་ཚེ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། འདིར་ནི་ཡོང་ཡེ་འཇིག་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ ཅད་དུ་འབྲས་བུ་མེད་པར་བྱེད་དེ།དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་བསྟན་ནས། ཡང་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་བརྟ་བར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སངས་ རྒྱས་ཉིད་ལ་སོགས་པ་འདིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས་ན།སྒྲུབ་པ་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་རང་གི་ལུས་སོ། །དེའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་གང་གིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་ཕྱུང་བའོ། །མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་གི་མགོ་ བོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཡི་གེ་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ་ཞིང་དང་པོར་བསམ་པར་བྱའོ།
"以三昧耶金剛受用",即以自身語意善行,具足利益安樂而受用歡喜並攝受。
此昧耶是諸秘密集會中之殊勝,因為能普遍攝持廣大有情眾故為最勝。
如是顯示供養相后,為顯示彼清凈故說"爾時"等。
與前說供養儀軌一切共同,成為菩提分故,彼等正持即律儀。
其心要即金剛而發出。
"身語意受用",即于供養儀軌中所有身等行為。
"從三密處生金剛",即應勝解從光明中正生起,此為余義。
如是勝解后當作何事?"我當成就善",善即金剛持或佛性。
我當成就即應獲得,應生堅固。
若不如是作則如何?"此中將永毀",即令一切菩提資糧無果,因有所緣故。
如是顯示瑜伽士于有情境界趣入后,為顯示自身加持儀軌故說"爾時"等。
由此成就佛性等故,一切成就者即自身。
其金剛薩埵律儀,即以何金剛薩埵律儀生起金剛薩埵,彼發出。
關於"一搩量"等,應觀想並首先思維自頂上虛空中字母 VAṂ 圓滿轉變所正生起之月輪。
།དེའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པར་བསམས་ལ། བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་ དབབ་པར་བྱ་སྟེ་འཆི་བར་མི་འགྱུར་བས་ན་བདུད་རྩི་སྟེ།བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་དབབ་པར་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་རྐང་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་དམིགས་པ་འདིས། སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་གཟི་ཅན་འགྱུར་ཞེས་པ་སྟེ། ལུས་གཟི་མདངས་དང་ལྡན་ཞིང་། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བདེ་བར་གནས་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ ནི་ཕན་ཡོན་ནོ།།རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྟོག་པར་གྱུར་ཅིང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འཇུག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་དེ་གསང་བ་འདུས་པའོ། ། དེ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་སྔགས་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དེ། གསང་བ་འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོའོ། །དེའི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་གསང་བ་ནི། ལུས་ལ་སོགས་པའི་འཇུག་པ་གསང་བ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །མཆོད་རྟེན་དག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ ལས་།མཆོད་རྟེན་གྱི་ལས་ནི་ས་དང་བྱེ་མ་ལ་སོགས་པ་ལས་མཆོད་རྟེན་གྱི་མཆོད་པའི་ལས་མི་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། མཆོད་རྟེན་གྱི་མཆོད་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་མི་རིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གླེགས་བམ་བཀླག་པའང་མི་བྱ་ཞིང་། །ཞེས་ པ་ནི།ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་གི། གཞན་དུ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་མི་རིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་ཡོངས་མི་བྲི་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་བྱ་བ་སྟེ། རང་གི་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཤད་པས་ ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྡོ་རྗེ་མཆོག་གསུམ་ཕྱག་མི་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྡོ་རྗེ་མཆོག་གསུམ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཏེ། དེ་རྣམས་ལ་ལུས་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་འདུད་པའི་ཕྱག་མི་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གྱུར་པ་དང་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ།
其下觀想字母 OṂ(ཨོཾ,ॐ,oṃ,唵)入住于月輪中央。
應降下五甘露,因不死故為甘露。
五甘露即諸如來。
所謂降下,即以五光明之體性從頂至足底間灌頂。
"以此金剛瑜伽",即以前說相之金剛瑜伽緣于如來,"剎那間"即不久即成具威德者,獲得身具光澤、身語意安樂而住,此為利益。
為顯示圓滿次第觀想及入于大手印成就者之趣入故,說"爾時"等。
一切咒之密即一切咒,即密集。
由持彼故為一切持咒者,即密集大瑜伽士。
其身語意密,即身等趣入密,從彼身等發出。
關於"諸塔"等,不應以土沙等作塔供養事業,因自身為一切如來體性,執著塔供養不應理故。
"亦不讀誦經函",因任運成就而入于金剛唸誦,入于其他不應理故。
如是"亦不遍畫壇城",即不作外壇城,因自身已說為壇城,外壇城究竟無故。
"不禮三金剛勝"中,三金剛勝即聲聞、緣覺及正等覺佛,不應以身等敬禮彼等,因與自身成為一切如來相違故。
།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱིས་བཏགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པས་བྱ་བ་ལ་ནི་འགལ་བ་མེད་དོ། །ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ལས་ཕྲ་མོའི་ལྷག་མ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དུག་ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་མེད་པ་དང་སེམས་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་མང་པོ། །དེའི་འབྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་ པའི་ལྟེ་བ་ལ་དུག་གིས་ཕོག་པ་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གཞག་ལ།མདོག་འོད་ཟེར་སེར་པོ་ཀུན་ནས་འཁྲིགས་པའི་དུག་གི་གཟི་བརྗིད་སེར་པོ་རྣམས་ཀྱིས། ལུས་མ་ལུས་པ་ཁྱབ་པ་ལ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཉིད་ཀྱིས་མགོ་ནས་མནན་ཏེ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་གྱིས་རིམ་གྱིས། འོད་ཟེར་སེར་པོ་བསལ་བར་བྱ་བར་བསམས་ལ་དུག་མེད་པར་བྱ་སྟེ་འདི་ནི་དུག་བསལ་བའི་ཆོ་གའོ། །སེར་པོ་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་དག་ཐམས་ཅད་གནོན་པའི་བསམ་པས་ཁ་དོག་སེར་པོར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་དུག་གནོན་པའི་ཆོ་གའོ། །འདི་དག ཐམས་ཅད་དུ་བའི་མདོག་ཅན་དུ་བསམས་ལ།གང་དུ་འདོད་པ་དེར་སྤོ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་དུག་འདྲེན་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོར་གསུམ་འོད་ཟེར་དམ་ཚིག་གིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཀར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དུད་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྦྱོར་བས་སོ། །ས་བོན་གསང་ གསུམ་ལས་བྱུང་བའོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསང་བ་ལས་བྱུང་བའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཨོཾ་འདི། དུག་འབྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་གནས་པར་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དུག་བསལ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུངས་ཏེ།ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་སྟེ། དེའི་སྔགས་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། དེ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཕྱུང་ངོ་། །དང་བོ་ཨོཾ་དང་ལྡན་ཞིང་ཐ་མར་ཕཊ་ཡོད་པའི་སྔགས་འདི་ནི་མིང་མཐའ་མེད་ཅེས་བྱ་སྟེ། སྔགས་འདི་གྲོ་ག་ལ་སོགས་པ་ ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ།ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པར་བྲི་བའོ། །ཧཾ་ནི་དབུས་སུ་བཞག་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པར་ཡི་གེ་ཧཾ་བྲི་བའོ། །མིང་ནི་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་ནང་དུ་ བསྲུང་བར་བྱ་བའི་མིང་བྲི་བའོ།
這一切依世間名言而無執著,故作為不相違。
為顯示第十五品所說細分事業之餘,故說"爾時"等。
一切毒即無心與有心諸多種類。
其遣除等從身等發出。
如是"白光"等中,從白色 OṂ 生起八輻白色輪,于輪轂上安置中毒者于輪中央,
以遍繞黃色光明之黃色毒威光遍滿全身,
以白輪自頂壓制,
以其光明聚漸次除去黃光,作無毒,此為除毒儀軌。
"如黃色觀想",即以鎮壓意樂觀想一切為黃色,此為鎮毒儀軌。
觀想這一切為煙色,遷往所欲之處,此為說引毒儀軌。
"三金剛光明誓言",即以白、黃、煙色光明相應。
"從三密種子生",即從密生種子字 OṂ,當知住于遣毒等之真實性中。
如是為護持具除毒等之持咒者故,說"爾時"等。
為護身語意故輪,其咒具金剛即咒心,從身等發出。
首具 OṂ 末有 PHAṬ 之此咒即無名末,
此咒于貝葉等上書八輻輪,"住于業金剛",即畫于雜金剛中央。
"置 HAṂ 于中央",即于輪中央書寫字母 HAṂ。
"名書于中央",即于其內書所護持者之名。
།སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །བརྒྱན་ཏེ་རྟག་ཏུ་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རིམ་དུ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་ལ་བརྒྱན་ནས་རྟག་ཏུ་སྟེ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཟ་མ་ཏོག་ལ་སོགས་ པར་ལེགས་པར་བཞག་ནས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།རྩིབས་དང་པོ་ལ་ཨོཾ། གཉིས་པ་ལ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། གསུམ་པ་ལ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བཞི་པ་ལ་བནྡྷ་བནྡྷ། ལྔ་པ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན། དྲུག་པ་ལ་ད་ཧ་ད་ཧ། བདུན་པ་ལ་ཨ་མྲྀ་ཏེ། རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྲི་བ་སྟེ། འདི་ནི་སྔགས་ཀྱི་ ཡི་གེ་དགོད་པའོ།།སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དགོད་པ་འདི་ནི་སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ། སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཏེ་དེའི་གནས་ནི་བསྲུང་བ་བསྡུས་ཤིང་བཏུས་པའོ། །དེ་ནི་ལས་ཀྱི་མཐའ་རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ནའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་ལ་མི་སླུ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ནའོ། །དེ་ཉིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པས་ནི་། གནས་ཞེས་པ་ནི་རྟེན་ཏེ་དེ་ཕྱུང་ངོ་། །ལམ་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོའི་གནས་ཏེ་ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་ལ་སོགས་པ་ནི་གྲགས་པར་ཟད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སྤངས་པའི་པདྨའི་སྐུད་པ་ལས་སྡོང་བུ་བྱས་ལ། ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུའི་དབུས་ན་གནས་པའི་ཞག་གིས་བཀང བའི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཞག་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་ཆང་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་བཞག་ལ། བཤད་མ་ཐག་པའི་འཁོར་ལོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས། འབྱུང་པོའི་ཉིན་ཞག་གི་ནམ་ཕྱེད་ན་ཐོད་པའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། བཀའི་འཁོར་ལོ་སྤྱོད་པའི་ཆོ་གས་སྲུང་བ་བྱས་ལ་དུད་ པ་དབབ་པར་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཨཉྫ་ནའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དུ་བ་བླངས་ལ་ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་ལེགས་པར་བཞག་སྟེ། དེ་ཉིད་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏབ་ཅིང་བཟླས་ན། མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལ་མི་སྣང་བ་ནི་མཆོག་གོ། ། ས་འོག་ན་གནས་པའི་གཏེར་མཐོང་བ་ནི་འབྲིང་ངོ་། །དབང་དུ་བྱེད་པ་ནི་ཐ་མའི་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་གསུངས་སོ།
"以咒語文字句",即以 OṂ 等。
"莊嚴常當置",即次第莊嚴輪輻后常時,即一切時于寶盒等中善置供養。
于第一輻寫 OṂ,
第二輻寫 HULU HULU,
第三輻寫 TIṢṬHA TIṢṬHA,
第四輻寫 BANDHA BANDHA,
第五輻寫 HANA HANA,
第六輻寫 DAHA DAHA,
第七輻寫 AMṚTE,
第八輻寫 HŪṂ PHAṬ,此為咒字安布。
此咒字安布即一切咒,修行者三密,即身語意之處所,是護持之集要。
為顯示業邊際金剛眼藥相應故,說"爾時"等。
于調伏等諸事不虛故為金剛眼藥。
彼即為一切圓滿之所依故,處即依處,從彼發出。
"道"等,即修行者處所,道之四衢等僅為衆所周知。
關於"金剛眼藥"等,此為教授:
以五甘露浸泡之蓮莖作杖,置於頭骨架中央盛油脂之頭骨內,其上置盛酒之頭骨,誦前述輪咒一百零八遍,
于鬼日午夜,修行者坐于頭骨座上,以教輪行儀作護持后降煙,此為金剛眼藥儀軌。
然後取煙善置於寶盒中,于彼以咒加持誦一百零八遍,則成就上中下三種悉地:
其中隱身為上,見地下伏藏為中,調伏為下,此為薄伽梵吉祥普賢所說。
།དེ་ནས་སྡུད་པར་བྱེད་པས་རྒྱུད་ཀྱི་ཆེ་བ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྟོད་པ་སྨྲས་པ་ནི། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་ཡི་གེ་དུ་དང་ལྡན་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བའི་དམ་ ཚིག་ཐོས་ནས།འདི་ལ་དད་ཅིང་བསྒོམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞུས་པར་གྱུར་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་དང་ལྡན་ ན།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དད་ཅིང་བསྒོམ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ། གསུམ་པོ་གང་ཞིག་ལགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་ཞུས་ པའོ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དེ་གསུམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལན་ནོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པའོ། །གཞན་ཡང་རྒྱུད་རྙེད་པར་དཀའ་བ་ཉིད་བསྟན་པས་དད་པ་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ལ་བོས་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྔོན་བྱུང་བ་ན་ བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་རབ་ཏུ་ཕྲ་བ་དང་མཉམ་པའི་བསྐལ་བ་ཡང་འདས་ནས།གང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མར་མེ་མཛད་འདས་པ་ནས། ཐུབ་པ་ ཆེན་པོ་འོད་སྲུངས་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པའི་བར་གྱིས་ཀྱང་མ་གསུངས་སོ།
然後爲了明顯顯示結集者所集之續部之殊勝性而說讚頌: 爾時一切如來向金剛手一切如來之主如是啟白:"
世尊,具足幾種秘密文字,菩薩摩訶薩等聞一切如來之秘密誓句已,於此生信而修習?"
爾時金剛手向一切如來如是宣說:"世尊,一切如來具足三種秘密文字時,彼等菩薩於一切如來菩提行之金剛生信而修習。"
一切如來啟白:"何為三種?" 金剛持答言:"一切如來身金剛、一切如來語金剛、一切如來意金剛,此為三種。"
爾時一切如來頂禮世尊金剛手已,默然而住。
如是諸如來遠離疑惑。
複次,為顯示續部難得性而增長信心故,為顯示召請諸如來故,爾時一切如來之主金剛手向一切如來及彼等菩薩宣說:"
世尊一切如來,於過去不可說不可說如微塵數佛剎之劫前,從世尊如來應供正等覺燃燈佛乃至大牟尼迦葉佛現前正等覺之間亦未曾宣說。"
།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ཀྱི་དོན་བཤད་པ་དེ། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྐལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི།འདས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཏམ་བསྡུས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་སྲུངས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བར་དུ་མ་བྱུང་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཅིའི་ཕྱིར་མ་གསུངས་པའི་རྒྱུ་འདིར་གསུངས་ པ་ཡིན་ཏེ།དུས་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་དམན་པ་ལ་ལྷག་པར་མོས་ཤིང་། སྦྱིན་པ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་འདུལ་བ། ཟབ་མོ་བསྟན་པས་སྐྲག་པའི་ཡིད་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་སྐལ་བ་མེད་པས་དེའི་ ཚེ་གསང་བ་ཆེན་པོའི་དོན་བཤད་པ་མ་གསུངས་སོ།།དུས་འདིར་ནི་སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་ཅིང་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་མོས་པ་མཁྱེན་ནས་བྱོན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབའ་ཞིག་གིས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་སངས་ རྒྱས་ཉིད་འདིས་འཐོབ་པར་འགྱུར་རམ་ཞེས་འགའ་ཞིག་རྟོག་པར་འགྱུར་བས་དེ་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།འོན་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་འདུས་པ་འདི་ལ། སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ། ། གང་གའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་དུ་མ་སྙེད་ཀྱི་བསྐལ་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་འབད་ཅིང་བཙལ་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོ་ཞིང་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ནང་གི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་གྱིས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་ཞུགས་ནས། རྙོག་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་ཏེ་ སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་དང་།མིག་འཛུམས་པ་ཙམ་གྱིས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པས་ལངས་ནས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།
何以故?世尊,彼時彼際眾生無緣聽聞宣說大秘密處之義故。
"世尊"等語是以過去方式總結之語,表明直至如來迦葉般涅槃之間未曾出現。
"何以故"等語,是說明未宣說之因由,即直至彼時眾生多信樂下劣,
以佈施、持戒等離貪之法調伏,具有聞深法則生畏懼之心,是故無緣,彼時未宣說大秘密之義。
於此時期,了知眾生行貪慾且趨近五濁之眾生之信解而降臨,唯如來宣說。
然而,有人將生起"以此能否證得佛果"之疑慮,為斷除此疑,故說:"
然而,世尊,於此一切如來秘密集會,於一剎那、一瞬間、一須臾中圓滿佛菩提。
諸菩薩于恒河沙數劫精進尋求亦不能證得菩提者,若於秘密集會生起歡喜之菩薩,於此生中即入一切如來所說佛數中,於一剎那、一瞬間、一須臾中即能圓滿佛菩提。"
此義為:
以內證菩提次第趣入勝義諦已,洗凈一切垢染,
以一剎那、一瞬間、一須臾及眨眼之頃加持自身之次第而起,即得具足一切智之圓滿。
།གསང་བ་འདུས་པ་འདི་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་རྣམས་མཐོང་བའི་ཆོས་ཉིད་ལ། ཚེ་འདི་ ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་འཐོབ་པ་ཐོས་ཤིང་།རྒྱུད་ཀྱི་གཞུང་མ་ལུས་པར་ཐོས་ཀྱང་མཐའ་དྲུག་གི་ཚིག་གི་དབྱེ་བས། རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ལ་རྨོངས་པ་དང་མ་བྲལ་བ་ཙནྡན་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ལ་སོགས་པའི་ཉན་པ་པོ་རྣམས་སེམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རངས་པ་མ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དེ་བསྟན་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་གིས་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདི་ཐོས་ནས་རབ་ཏུ་ངུས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དབང་པོ་དམན་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་ངུ་བར་གཟིགས་ནས། རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ཕྱོགས་གཉི་ག་ལ་འཇིགས་པ་མེད་ པ་ཇི་ལྟར་དབུགས་འབྱིན་པར་བྱེད་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱེད་རྣམས་མ་ངུ་ཤིག་།སྡུག་བསྔལ་གསུམ་ལ་མ་སྒོམས་ཤིག་ ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལྟར་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གིས་ཙནྡན་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་ལ་དབུགས་ཕྱུང་ནས། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་མི་ངུ་བར་བགྱི། ཇི་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་མི་སྒོམ་པར་བགྱི། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བའི་ཡི་གེ་དེ་བསྟན་པའི་མིང་ཙམ་ཐོས་པའི་སྐལ་ བ་ཡང་མ་མཆིས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་གསོལ་ཏེ།སྡུག་བསྔལ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་། འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་། འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལམ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་མོ། །གསང་བའི་ཡི་གེ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ནི་གསང་བ་གསུམ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །ཡི་གེ་གསུམ་ནི་གསང་བ་གསུམ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་བ་གསུམ་ནི་གསང་བ་གསུམ་སྟེ་སྦས་པའོ། །ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དང་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་གསུམ་ནི་གསང་བ་གསུམ་ སྟེ།མཐར་ཐུག་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
於此秘密集中,了悟真實義者于現法中證得佛果,雖聞此法並聞一切續部論典,
然因六邊句義分別,于續部義理未離愚闇之旃檀喻補特伽羅等聽聞者,未能如其所愿獲得歡喜,為顯示此義故。
"爾時,彼等菩薩聞此金剛語已,放聲大哭。"
見諸根器下劣者以苦惱心而哭泣已,為顯示如何安慰寶喻補特伽羅於二邊無所畏懼者故。
"爾時,彼等一切如來告諸菩薩言:'
諸菩薩勿哭!勿修三苦!'"如是寶喻補特伽羅安慰旃檀喻補特伽羅已,為顯示如實陳述己苦因故。
"爾時,彼等菩薩白彼等一切如來言:
'世尊一切如來,我等云何不哭?云何不修三苦?何以故?
世尊,我等連聽聞彼秘密文字之名分的機緣亦無有。'"
三苦者,謂苦苦、壞苦、行苦,或身苦、語苦、意苦即是三苦。
所謂秘密文字者,身語意即是三密,此為文字之義。
三字即是三密,此為總義。
入、住、起三者即是三密,此為隱義。
智慧、方便、近得三者即是三密,此為究竟義。
།གསང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་དེ་དག་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་སྐད་མ་ཟེར་ཅིག་།ཡི་གེ་ནི་ཐུན་མོང་སྟེ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་མི་ཤེས་པ་དང་མ་ཐོས་ པ་དེ་བཞིན་དུ།ངེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་། རིགས་ཀྱི་བུ་གསང་བའི་ཡི་གེ་འདི་དག་མ་ཐོས་ཤིང་མངོན་པར་རྫོགས་པ་སངས་རྒྱས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསང་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་མི་ཤེས་མ་ཐོས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་འདི་ནི་ཐུན་མོང་ངོ་། །ཅིའི་ཕྱིར་གསང་བའི་ཡི་གེ་དེ་མ་ཐོབ་ ཅེ་ན།གཟུང་བར་བྱ་བ་མེད་པས་མ་ཐོབ་ཅིང་འཛིན་པ་པོ་མེད་པས་མངོན་པར་སངས་མ་རྒྱས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གསང་བའི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། གསང་བའི་ཡི་གེ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ་དེས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མགོ་སྨོས་པས་གོ་བ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གང་ཟག་གིས་ཙནྡན་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རབ་རིབ་ཀྱི་སོམ་ཉི་རྣམ་པར་བསལ་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་པར་རྟོགས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པས། གནས་སྐབས་གང་འཐོབ པར་འགྱུར་བ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་གིས་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དེའི་ འབྲས་བུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་དྲུག་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཇི་ལྟར་གྱུར་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་ བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།འདིའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།
以下是完整的中文直譯:
為顯示彼三種秘密文字如是清凈故,諸如來告曰:"善男子,莫作是言!文字乃共通。
善男子,如汝等所不知不聞,我等一切如來及一切菩薩亦未聞此等秘密文字而現證圓滿菩提。
何以故?以三種秘密文字清凈故。"
"爾時,彼等菩薩默然無言。"
此說:如汝等所不知不聞者,此乃一切如來及諸菩薩之共通。
何故未得秘密文字?以無所取故未得,以無能取故未現證菩提。
何以故?以秘密文字清凈故。
所謂"以秘密文字清凈故"者,秘密文字即光明,以彼清凈故,諸如來顯明真實義。
如是提示已,寶喻補特伽羅為旃檀喻等補特伽羅除遣慧眼翳障之疑惑,現證真實義並極善修習,為顯示將獲何等境界故。
"爾時,彼等菩薩默然無言。"
此乃非密意而說。
如是為顯示諸菩薩以如來語離疑惑之果故,為顯示五如來如何成為第六自性故。
"爾時,世尊一切如來,安住於一切如來身語意佛母之佛母。"
此義已說訖。
།དེ་ལྟར་འོད་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ། བཙུན་མོ་བཞི་དེ་དང་བྲལ་བས་གདུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་བལྟ་བར་འདོད་པའི་ཕྱིར། སྙིང་རྗེ་དང་བཅས་པས་ཇི་ལྟར་སྨྲེ་བ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བཙུན་མོས།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་དགའ་བས་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་དེ།དེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བཙུན་མོ་ནི་སྤྱན་ཏེ། དགའ་བས་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་འདོད་པས་བསྟོད་པ་བྱེད་པ་སྟེ་དྲུག་ལྡན་ལ་སོགས་པ་སྒེག་ཅིང་སྙན་པའི་སྣ་གླུའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྐུལ་བར་བྱེད་པའོ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ།སེམས་ཅན་ཁམས་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་སོ། །གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་བརྙེས་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྱོད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདུན་ན་གནས་པ་བཞིན་དུ་བལྟས་ཏེ་སྨྲེ་བའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཐུགས་དབང་དུ་གྱུར་པ་བརྙེས་པའོ། །དགའ་བ་ནི་རོལ་པའོ། །དེའི་ཡིད་དུ་འོང་བས་ཚིམ་པ་སྐྱེད་པས་ན་དགའ་བ་ཡིད་འོང་ངོ་། །དོན་ཆེན་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའོ། །དེ་འདོད་ཅིང་བསྐྱེད་པས་ན་དོན་ཆེན་འདོད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་ཡིད་དུ་འོང་བའི དོན་ཆེན་འདོད་པས་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པས།བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ་ཞིང་རོལ་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་པོ་སྟེ། གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་གསོན་ཞིང་འཚོ་བར་མཆིས་པར་བཞེད་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ཡབ་ཡིན་ ཞིང་།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་བྱེད་པས་སེམས་ཅན་གྱི་གཉེན་གྱི་མཆོག་ཆེན་པོས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞིང་རོལ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །ཡང་མཱ་མ་ཀཱིའི་བསྐུལ་བ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེའི་བཙུན་མོ་ནི་འཕགས་མ་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །རྡོ་རྗེ་འདོད་པའི་དགའ་བའི་མཆོད་པའི་མཆོག་ནི། ཐ་མལ་པ་མ་ཡིན་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་ལ་ཞུགས་པ་སྟེ། དེ་སྟོན་པའི་ཡི་གེའི་ཚིག་གིས་བསྟོད་པར་ གྱུར་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
如是為顯示具光明自性之大金剛持,因離彼四佛母而以渴慕之心欲見故,為顯示如何以悲心嘆息故。
爾時,一切如來之身語意佛母,於世尊一切如來主大金剛持以歡喜讚歎等而說。
一切如來即毗盧遮那,其身語意佛母即眼佛母,欲入歡喜雙運而作讚歎,以具六支等妙音婉轉歌聲讚歎為先而作勸請。
所謂"有情界"等者,言"有情界"者,以成為一切有情之自性故。
所謂"處自在"者,以獲得三界法王位故。
所謂"汝"者,如在面前而觀視嘆息。
所謂"金剛心"者,獲得心自在。
歡喜即遊戲。
以其悅意生滿足故為歡喜悅意。
大義即勝喜。
以欲求並生起故為大義欲求,以如是歡喜悅意大義欲求而作擁抱等。
祈請救護於我並作遊戲。
所謂"怙主"者即主尊,若今日欲令我存活,
以為一切有情生起之因故為父,
以作有情利樂故為有情親眷之大勝者,祈請歡喜於我並作遊戲。
複次,為顯示瑪瑪吉之勸請故,說"爾時"等。
一切如來之心即不動佛,其佛母即聖瑪瑪吉。
金剛欲喜供養之勝,即非凡俗之殊勝極喜趣入,以顯示此之文句而成讚歎。
།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་འཇིག་པའི་སྐུ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཁྱོད་ནི་སེམས་ཅན་ལ་རྗེས་སུ་ཕན་པར་མཛད་པའི་བཀའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་མཛད་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་དོན་དམ་རྗེས་སུ་ཕན་སྟོན་པ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་། སངས་རྒྱས་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའོ། །དེའི་དོན་དམ་ནི་དེ་གཉིས་ཡང་དག་པར་འདུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་སྟེ། དེ་སེམས་ ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་དགོངས་པས་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་མཛད་པས་ན་ཕན་པ་རྗེས་སུ་སྟོན་པའོ།།འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དམ་ཚིག་ཆགས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ། བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ནི་གོས་དཀར་མོ་སྟེ། དེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་བསྐུལ་བའོ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་བརྙེས་པས་སེམས་ཅན གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་བ་སྟེ།མཆོག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་བས་ན་ཚངས་པའི་གནས་པ་བཞིས་འཇིག་རྟེན་དག་གི་སྟེ། སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་དགོས་པའི་དོན་མཛད་པ་ལ་རྟག་ཏུ་སྟེ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བརྩོན་ཞིང་འཇུག་པར་མཛད་ པའོ།།སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་ཀུན་ནས་བཟང་ཞིང་དགེ་བ་ཐོབ་པར་མཛད་པས་ན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྟེ། བདག་ལ་དགྱེས་ཤིང་རོལ་པར་མཛོད་ཅིག་པ་སྟེ། གཞན་དག་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་ པའོ།།དེའི་བཙུན་མོ་ནི་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་རྣམ་པའི་སྤྱོད་པ་འགགས་ཤིང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བཞུགས་པ་ལ་བལྟས་ཏེ་སྐུལ་བར་བྱེད་པའོ། །ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ སྒོ་ནས་བོད་པ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེ་སྡང་ལ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བས་ན་རྡོ་རྗེ་འདོད་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
所謂"金剛身汝"者,以具不壞之身故。
"法輪利益一切有情"者,以汝為利益有情而轉法輪故而如是稱。
所謂"為佛義菩提勝義隨利示現"者,佛即五蘊。
彼等之義即世俗諦。
菩提即勝義。
其勝義即由二者真實和合所生之大樂身,以利益有情之密意而善為顯示故為隨利示現。
所謂"貪慾"者,以行貪慾故。
誓言貪即貪慾行之自性,祈請歡喜於我。
所謂"爾時"等者,世間自在即無量光佛。
其身語意金剛眼即白衣母,彼對大金剛持作勸請。
所謂"汝為金剛語"者,以獲得語自在故而利益一切無餘有情界並具大悲,為最極大悲之自性。
是故以四梵住於世間,即于作一切無餘有情所需義利而常時精進趣入。
以令有情界獲得普遍善妙故為普賢,祈請歡喜於我並作遊戲,其餘已說。
一切如來之身語意金剛即不空成就。
其佛母即聖度母,觀見大金剛持自性百六十行相止息,以智慧睡眠而住於一切空性中而作勸請。
所謂"汝為金剛欲"者,從不空成就門而呼喚,
以金剛蓮花等持所生壇城諸尊而清凈嗔恚行等有情界故為金剛欲。
།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པས་ན་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ། །འདོད་ ཆགས་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐབས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་སྩོལ་བས་ན་ཕན་དོན་ཆེའོ།།ཤཱཀྱའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་ན། རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་གོ། །ཡང་ན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་མཛད་པས་ན།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་གོ། །རང་དང་གཞན་དུ་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཡིན་ཡང་། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་ཐུགས་བརྩེ་བས་ཀུན་ནས་མཉམ་ཉིད་རྗེས་བརྩེ་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཁྱད་པར་ ཅན་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་རིན་པོ་ཆེ་མང་པོའི་གཏེར་དུ་གྱུར་པས།བདག་ལ་དགྱེས་ཤིང་བསྟེན་པར་མཛོད་ཅིག་པ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་དང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དང་འདོད་ཆགས་བར་མ་དང་། འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འདི་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ་ ཞེས་བདག་ཉིད་བསྟོད་པར་བྱེད་པའོ།།མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐབས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་དང་སྲོག་རྩོལ་བས་གསོན་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
以成為事業種姓之主故為最勝誓言。
以貪慾行諸有情之貪慾清凈方便而善賜予菩提故為大利益。
以于釋迦種姓所生者中最為殊勝故,為圓滿佛陀最勝種姓。
或以妙觀察智之自性而作無餘眾生之利益故,為圓滿佛陀最勝種姓。
雖離自他分別之所緣,然以悲憫諸有情故為普遍平等隨悲。
以具如是殊勝功德而成眾多功德寶藏故,祈請歡喜攝受於我。
以此生起貪慾、離貪及中等貪,以及光明智慧,此即自讚。
所謂"怙主若欲令我今日得活命"者,意為以貪嗔癡清凈方便而祈請賜予金剛薩埵之壽命。
། དེ་ལྟར་ཚངས་པའི་གནས་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བར་གྱུར་པ་དང་། སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱུན་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལས་བཞེངས་ནས། དཔལ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བས་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འཁྱུད་པ་དང་འོ་བྱེད་པ་དང་འཇིབ་པ་དང་ཐལ་མོ་བརྡབ་པ་དང་སོ་དང་སེན་མོས་འདེབས་པ་དང་ཉེད་པ་དང་ཁྱུད་ལྡིང་དང་། རབ་ཏུ་བརྐྱང་བ་དང་། གྲོང་གི་བྱ་བས་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་དང་གདུ་བུ་དང་འཁོར་གདུབ་དང་། རྐང་གདུབ་ཀྱི་སྒྲ་དང་ཡུལ་དང་དབང་པོ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ མཉམ་པར་སྦྱོར་ཞིང་།ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས། ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་སྟེ་འདོད་པའི་གདུགས་དང་རུས་སྦལ་དང་ཟླ་བ་གང་བ་སྟེ། རྩ་སྦུབས་གསུམ་སོར་མོ་གསུམ་གྱིས་བསྐྱོད་ཅིང་། རབ་ཏུ་བསྐུལ་བའི་དགའ་བའི་སྒྱུ་མའི་སྒྲས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ ཉམས་སུ་མྱོང་བས།ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སྤྱི་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། དྲི་མ་མེད་པའི་ཆར་གྱི་རྒྱུན་བཞིན་དུ་བཞུས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་འཛག་པས། ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་སྟེ། དེས་འདོད་ཆགས་ལ་ སོགས་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཕྱུང་སྟེ། སླར་ཡང་འོད་གསལ་བར་ཞུགས་ནས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏོ། །དོན་འདི་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོ་དེ་དག་ལ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོས་འདོད་པ་སྤྱོད་ཅིང་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འདོད་ཆགས་ ཐམས་ཅད་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་མིག་ལ་སོགས་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའོ། །དེའི་དཔལ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་དེ། ཀུན་དུ་དགའ་བའི་བདེ་བའི་གནས་སྐབས་སོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ གང་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་བརྙེས་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་བདག་པོ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོ་དེ་དག་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
如是由諸天女以四梵住之自性而作如實勸請,
以往昔願力之勢,從空性瑜伽中起,
為顯示以吉祥極喜樂而行貪慾故,
以擁抱、親吻、吮吸、拍掌、
以牙齒指甲嚙咬、揉捏、環抱、極其舒展,
以及城中之事,珍珠瓔珞、臂釧、手鐲、足鈴之聲,境與根,金剛與蓮花相合,
以智慧方便入等持,阿里與卡里,即欲蓋、龜殼與滿月,
以三指動搖三脈孔,
以極度勸請歡喜幻化之聲而體驗最勝喜樂。
從頂門開始,蘊界處之自性如無垢雨流般融化,
以菩提心之自性流注,安置於法源之中。
由此清凈諸貪慾等行之有情后,發出壇城輪,復入光明而成無分別性。
為顯此義,經云:"
爾時,世尊金剛手入于如來一切貪慾受用吉祥三摩地中,以誓言輪于彼等如來佛母行欲而默然。"
一切貪慾即色等諸境。
受用彼等即由遍知自性而與眼等相應。
彼之吉祥即平等性,即普遍喜樂之狀態。
入于如是名之三摩地即獲得也。
如來即主尊,彼等一切如來之佛母即眼等。
།དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་ བོ་ཉིད་ཀྱིས་འདོད་པ་སྤྱོད་ཅིང་རོལ་པར་མཛད་ནས་མི་གསུང་བར་གྱུར་པ་སྟེ།སྟོན་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་དང་བྲལ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྙོམས་པར་ཞུགས་ནས་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་འོག་ཏུའོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་ཁུ་བས་ཡོངས་སུ་གང་སྟེ། བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཆུས་གང་བ་ལྟར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནམ་ མཁའི་གཏོས་འདི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་བར་མཚམས་མེད་པར་གྱུར་ལ། བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཆུས་གང་བ་ལྟར་ཞེས་པ། མཆོག་ཏུ་ དགའ་བའི་བུམ་པ་བཞིན་དུ་གནས་ཤིང་མི་གཡོ་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་འདི་ན་གང་སེམས་ཅན་སྐུ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་ཡང་དག་པར་ བྱུང་བ་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱིས་རེག་ནས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཅན་དུ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ།།འདིའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཁམས་གསུམ་ན་གནས་ པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སོ།།སྐུ་གསུམ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་དཔལ་གྱིས་ཏེ་བདེ་བས་རེག་ཅིང་ཡུལ་དུ་བྱས་པས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཐོབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ།།དེའི་ཡེ་ཤེས་ནི་སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་མྱོང་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་བསྐུར་བརྩམས་ནས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ ཀྱི་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར་ནས།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་སྔོན་མ་བྱུང་བའི་དོན་གྱི་མིང་ཅན་དུ་གྱུར་ཏོ།
以下是完整的中文直譯:
所謂誓言輪,即以毗盧遮那等之自性行欲遊戲而默然,離說法等事業,與智慧印雙運而住。
"爾時"即是世尊入于智慧印之後。
"此等一切虛空界中,以一切如來身語意金剛誓言精華遍滿,
如金剛水滿瓶而住"者,此虛空界以大持金剛之自性具足三金剛,為毗盧遮那等如來眾所遍滿,
如芝麻莢無有間隙,如金剛水滿瓶者,如最勝喜瓶而住不動之義。
為顯示世尊以等持而作有情利益故,經云:"
爾時,於此金剛虛空界中,凡從三身誓言正生之諸有情,為金剛吉祥所觸已,一切皆成如來應供正等覺三金剛智者。
"此義如是:金剛虛空界即三界所住諸有情。
從三身正生即三金剛之自性。
金剛吉祥者,即大持金剛之吉祥,以樂觸及為境已,一切獲得如來性。
三金剛即大金剛持。
彼之智即十力四無畏等,即為所證。
"從此"者,從金剛光明灌頂開始,得一切如來身語意灌頂已,成為名為普賢之前所未有義。
།དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས་དབང་བསྐུར་ནས། སེམས་ཅན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པས་ཇི་ལྟར་སྨྲ་བར་གྱུར་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་མཐོང་ངམ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཐོང་ལགས་སོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཐོང་ལགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འདིར་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའོ།།དེའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་རང་གི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཉིད་ཀྱི་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདེ་བ་བདག་གིར་མཛད་པའོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ སྤྱོད་པ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་མཛད་ནས།ཡང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལས་བཞེངས་ནས། ཇི་ལྟར་ཐུགས་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མངོན་པར་གསོལ་བ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ ལས་མངོན་པར་བྱུང་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །གང་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་གིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར་བྱ་བ་དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ངོ་མཚར་ཏོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ངོ་མཚར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ གསུངས་ཏེ།གང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་གང་གི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་རྗེས་སུ་ཆུད་ཅིང་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ངོ་མཚར་རབ་ཏུ་ཆེ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རྣམས་ཀྱི་ངོ་མཚར་གྱི་ཚིག་ཐོས་ནས།དེ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པས། ཇི་ལྟར་སོམ་ཉི་མེད་པར་མཛད་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
如是以智慧灌頂為一切有情灌頂已,
為顯示有情平等性而如何宣說,
為此,爾時金剛手如來對彼一切如來如是宣說:"
世尊如來,見一切法之平等性否?"
爾時,一切世尊如來對金剛手一切如來之主如是啟白:"
世尊,見一切如來金剛智慧之行。
善逝,已見。"
此中一切如來即大金剛持。
彼之金剛智慧行即自身等持之樂受用,即攝受一切有情等持之樂。
如是世尊證得金剛智慧行已,復從等持起,為顯示以極歡喜心向世尊所作啟白,
爾時世尊從一切如來佛母之佛母所生已,向世尊大金剛手如是啟白:"
以貪慾文字語而證悟佛菩提者,世尊,此甚稀有!善逝,甚稀有!"所謂"何"者,即何因故。
"貪慾文字語"者,一切貪慾行即是佛菩提,隨得證大持金剛性者,此極為稀有。
聞如來等稀有語已,為顯示令彼等於貪慾等清凈無疑,爾時金剛手一切如來之主對一切如來如是宣說。
།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་སྐད་མ་ཟེར་ཅིག་།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་དང་མཚུངས་པའི་ཕྱིར། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན། ཁམས་མ་ཡིན། སྐྱེ་མཆེད་མ་ཡིན། འདོད་ཆགས་མ་ཡིན། ཞེ་སྡང་མ་ཡིན། གཏི་མུག་མ་ཡིན། ཆོས་མ་ཡིན། ཆོས་མ་ཡིན་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་པ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་དང་མཉམ་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་མ་ཟེར་ཅིག ཅེས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་མཛད་པའོ།།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། དོན་འདི་ཉིད་སྤྲོས་ནས་སྟོན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་འོད་ གསལ་བ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་ཚིག་གི་རྗེས་ཐོགས་ཉིད་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ་ཉིད་ལ་བསྒོམ་ཞིང་བཞུགས་པར་གྱུར་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དོན་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་གསང་བ་བསྟན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས། དེས་འདུལ་བའི་སེམས་ཅན་ རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ།ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་གཏད་པར་མཛད་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ཁྱེད་ རྣམས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འདི་བསྒོ་བར་གྱིས་ཤིག་།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་སྐལ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་ བ་གསུངས་ཏེ།སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འདི་བསྒོ་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གཉིས་དང་། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་གནས་ཐོབ་པ་ལ་སྣོད་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར།དེ་ལྟར་སྐལ་བ་ཡོད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ།
以下是完整的中文直譯:
"諸世尊如來,勿作是說。
何以故?一切法與虛空金剛誓言相等故。
非色蘊,非受蘊,非界,非處,非貪,非嗔,非癡,非法,非非法。"
所謂虛空金剛誓言即第六如來,一切法與彼平等故說"勿作是說",令無疑惑。
"非色蘊"等即廣說此義。
爾時,彼等一切如來默然。
即如來宣說一切法本凈光明之語后,親證已,于不可言說法性中修住,此即金剛語之義。
如是圓滿宣說秘密已,為顯示如何將所化有情付囑諸如來,
爾時世尊金剛手如來告諸如來及諸菩薩言:"汝等於一切世界中,當宣說此一切如來身語意金剛。
何以故?十方所住諸菩薩於此法門有緣故。
"所謂"當宣說此身語意金剛"者,即大金剛持二種三摩地及宣說彼之續部王。
彼於此法門有緣之有情,堪為從貪慾所生菩提處之法器故,如是即有緣分。
།དེ་ལྟར་ཡུལ་ལ་ཆགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་རྒྱུད་འདིའི་སྣོད་དུ་གྱུར་པར་བསྟན་ནས། མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་རྒྱུད་ གཏད་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདི་[(]ཟུང་[,]ཟུངས་[)]་ཤིག་།ཁྱོད་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བར་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་བགྱིའོ་ཞེས་གསོལ་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །འདིའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་དེ་འོངས་པ། འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ཆེན། གསང་བ་འདུས་པའི་ཚུལ་འདི་དེ་ལྟར་ངས་བཤད་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིད་ལ་ཞོག་ལ་ཟུང་ཞིག། གང་གི་ཕྱིར་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཞུང་དུ་བྱས་པའི་བསྟན་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ། ཆོས་དེ་རྣམས་ལ་སྤོབས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ན་དབང་ཕྱུག་སྟེ། གཙོ་བོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྟེ། བསྟན་པ་འདི་དག་ལ་ནི་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་གཙོ་བོ་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུད་གཏད་པའི་འོག་ཏུ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་མཉམ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་ མཛད་ཅེ་ན།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་རང་གི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །འདི་སྐད་སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ། རིགས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་མཐའ་ ཡས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་།ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།
如是顯示貪著境界之有情為此續部法器已,為于未來有情正確宣說故,為顯示付囑金剛法續故,
爾時持金剛一切如來之主告金剛法言:"
善男子,汝當受持此一切如來誓言真實義。汝亦為一切如來灌頂為法自在金剛。"
爾時,菩薩摩訶薩金剛法白言:"如是奉行。
"即默然。
此義如是:一切如來誓言真實義,即從一切如來一一相傳而來,不可違越之誓言真實義,身語意大秘密,此密集之法,如是我說,汝當記持。
以毗盧遮那等一切如來所立教法,于彼諸法具無量辯才故為自在,灌頂授權,於此等教法中為語金剛主故。
大士默然者,如實領受如來語故。
付囑續部后,不可說佛剎微塵數如來作何事耶?爾時世尊一切如來入于金剛薩埵三字之自身語意。
此表示:具五部無量無邊化身佛及菩薩,以及忿怒王等一切,皆得毗盧遮那、無量光、不動佛果位。
།དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཁམས་ གསུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཇི་ལྟར་གྱུར་པ་དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གནས་འདི་ན་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་མཆོག་དང་ འབྲིང་དང་ཐ་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལུས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིའི་དོན་ནི་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་སྟོན་ཏོ།།ལུས་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཉིད་དུ་མེད་ཅིང་དེ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པ་དང་མ་རྫོགས་ པའི་ལུས་ངག་ནི་དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་མཉམ་པ་ཉིད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ་དམིགས་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁམས་གསུམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངག་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་འདི་ ཡིན་ཏེ།དེ་ནས་གསུང་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངག་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་ཤིང་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་སྟོན་ཏོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་གང་ཡིན་པ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས།བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཅིག་པ་ཉིད་ལ་དམིགས་པར་མཛད་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་མཐར་ཐུག་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།
於此,為顯示如來毗盧遮那如何成為三界一切身金剛之本性故,爾時世尊如來毗盧遮那等說:
三有界中,卵生等一切上中下品有情眾之身即是毗盧遮那。
此義即顯示三界一切身住于金剛。
為顯示身與毗盧遮那無能依所依,如是圓滿與未圓滿之身語無二故,一切如來觀于等同幻化之身已默然。
如是三界一切有情之語即是無量光佛。
此義為:爾時語金剛如來住於三界一切語金剛中。
如是一切有情之心即是不動佛。
此義為:
爾時持金剛如來以金剛語顯示住於三界一切心金剛中。
為顯示一切如來之心與一切有情之心為一故,一切如來心成等性,觀於二諦無二一性已默然,此為究竟所說。
།སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དང་། ཚུལ་ དང་ཆོས་ཉིད་ལ་སོམ་ཉི་དང་བྲལ་མོད་ཀྱི།སོམ་ཉི་གཞན་འགའ་ཞིག་བདག་ལ་ཡོད་དེ། མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའི་སྔགས་པ་རྣམས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་དུ་གསུངས་པའི་ཚིག་ལ་བརྟེན་ཏེ། རང་གི་སློབ་དཔོན་གྱི་མན་ངག་གིས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་རིམ་ པ་དང་།ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་རིམ་པའམ། སྲིད་པ་འབྱུང་བའི་རིམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སློབ་པ་དང་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཕུང་པོ་ རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་གི་ནང་ན་གནས་པ།ཡོད་པ་དང་མེད་པའི་ཕྱོགས་དང་བྲལ་བ་། ཡི་གེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་དང་། རྟོག་གེ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ། བླ་མའི་མན་ངག་འབའ་ཞིག་ལས་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ལྟ་བུའི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ ངན་ལས་འདས་ཤིང་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྡུད་པ་པོ་རྣམས་ཀྱང་མེད་པར་གྱུར་པའི་ཕྱི་མའི་དུས་ན། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བཤད་པ་འདི་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སུ་ཞིག་སྟོན་པར་འགྱུར། གདུལ་བྱའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཇི་ལྟར་འཇུག་པར་འགྱུར། སྨྲས་པ། མ་ འོངས་པའི་དོན་འདི་ནི་ལང་ཀར་གཤེགས་པའི་མདོ་ལས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་པ་དེ་འདིར་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། རྟོག་གེ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མིན་པ། །སོ་སོ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཕྱི་མའི་དུས་སུ་གྱུར་པ་ན། །མགོན་པོ་སུ་ཞིག་ འཛིན་འགྱུར་གསུངས།།བདེ་གཤེགས་མྱ་ངན་འདས་པའི་འོག་།དུས་དག་འདས་ནས་འབྱུང་བ་ནི། །གང་ཞིག་བསྟན་པར་འཛིན་འགྱུར་ཏེ། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཤེས་བྱོས། །ལྷོ་ཕྱོགས་བྷེ་ཏའི་ཡུལ་དུ་ནི། །དགེ་སློང་དཔལ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ། །དེ་མིང་ཀླུ་ཞེས་བོད་པ་སྟེ། ། ཡོད་དང་མེད་པའི་ཕྱོགས་འཛིན་པ། །ང་ཡི་བསྟན་པ་འཇིག་རྟེན་འདིར། །བླ་མེད་ཐེག་ཆེན་རབ་བཤད་ནས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས་བསྒྲུབས་ཏེ། །བདེ་བ་ཅན་དུ་དེ་འགྲོའོ།
以下是完整的中文直譯:
雖然通過上師的恩德已經遠離了對續部的意義、方式和法性的疑惑,但我還有一些其他疑惑:
背離六邊解釋的密咒師們依據字面意思所說的文字,
以及依靠自己上師的口訣而修習的五種現觀次第、月輪與金剛次第或者輪迴生起次第所觀想的本尊瑜伽,
以及清凈本尊瑜伽,都超越一切分別,是自證境界,是諸佛行境,安住于蘊之寶匣中,遠離有無二邊,非隨文字者與論師之境界,唯從上師口訣能知。
在如來圓寂、持金剛等結集者也不在的後世時期,誰能不間斷地宣說佛陀如實解說的這種本尊真實義?
如何才能進入所化有情相續中?
答曰:
關於未來之事,《楞伽經》中文殊菩薩向如來請問時所說當在此處顯示: "
非諸論師之境界, 自證智慧境, 後世時代中, 誰將持護主?
善逝涅槃后, 時間流逝時, 誰將持教法? 大慧汝當知。
南方貝塔國, 比丘名吉祥, 其名稱為龍, 持有無二邊。
我之教法中, 善說無上乘, 證得歡喜地, 往生極樂國。"
།ཞེས་པའི་རིམ་པ་འདིས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཀྱང་། ཇི་སྲིད་འཇིག རྟེན་དུ་དམ་པའི་ཆོས་གནས་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ།རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་ལ་བརྟེན་ནས། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་གོ་རིམས་ཀྱིས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྟོགས་པར་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཏེར་དང་འདྲ་བར། སློབ་ དཔོན་རྣམས་བརྒྱུད་པའི་རིམ་གྱིས་བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས།གསང་བ་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་འགྱུར་བའི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་ཅིང་འཕོའོ་། །དེ་ལྟར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་ཉིད་ཀྱི་དོན་རྗེས་སུ་བརྙེས་ནས། སོ་སོར་རང་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འཇིག་རྟེན་དུ་བསྟན་ནས།ལྷ་དང་མིའི་བདེ་བ་ལས་འདས་ཤིང་། མུ་སྟེགས་དང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསམ་གཏན་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདེ་བ་ལས་འདས་ནས། སྐྱེ་བ་དང་འགག་པ་དང་བྲལ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་སྐུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པ།སྐུ་ལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པ་སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བརྙེས་ནས། བདེ་བ་ཅན་དུ་གཤེགས་ཏེ། ཡོན་ཏན་གྱི་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པས་བཞུགས་སོ། ། དེ་ལྟར་ལུང་བསྟན་པ་དང་ལུང་མ་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བསལ་ལ། ངོ་བོ་ཉིད་ཤེས་པས་འདི་དང་ཕ་རོལ་གྱི་མཐའ་ངེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་གཞུང་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་དེ། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ། རྒྱུད་མ་ལུས་པར་རྒྱུན་རྣམ་པ་བདུན་དང་། བཤད་པའི ཚུལ་གྱིས་ཐོས་ནས།དོན་དང་ཚུལ་དང་ཆོས་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་དེ། རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་མན་ངག་སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཉན་པ་པོ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་བཤད་དེ་བརྩམས་པའི་དོན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས། བདག་ཉིད་ཀྱིས་དམ་བཅས་པའི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་སྟོན་ པ་ནི།སྡུད་པར་བྱེད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨྲས་ཏེ། གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་འདི་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ།
以下是完整的中文直譯:
按照這個次第,雖然如來已經圓寂,但只要正法住世,依據金剛乘大瑜伽續的教法,
通過生起次第的次序而證悟圓滿次第,從大師龍樹開始,
如同寶藏一般,經由諸上師相傳次第,從上師處,入于並轉移到《密集》等續部即身成佛之道。
如是大師吉祥龍樹證得自義后,於世間示現自證持金剛大三昧,超越天人之樂,超越外道、聲聞、緣覺的禪定與等至之樂,
獲得離生滅的如來身具一切相好、視之無厭、以十力、無畏等佛陀功德莊嚴,往生極樂世界,具足八種功德自在而住。
如是除遣已授記與未授記的分別,以了知實性而決定此世他世之邊際。
現在攝要經文,從"如是我聞"等,完整聽聞續部七種傳承與解說方式,通達義理、方式與法性,
以賜予二次第口訣為先導,對聽眾如實解說,圓滿所造之義,顯示自身圓滿誓願之意,結集者說"如是宣說",此《密集續》如是宣說,是大持金剛以大樂善為開示。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་ བ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་ཞུགས་པ་སྟེ།གང་དུ་གསང་བ་རྣམས་ཀྱི་འདུས་པ་ནི་འཚོགས་པ་སྟེ། གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་། སྡོམ་པ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་ཉམས་སུ་བླང་བའི་དོན་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །སྡོམ་པ་ནི་ནན་ཏན་དུ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་ལྔའོ། །དེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེའོ།།དེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས། རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ བདག་ཉིད་ཅན།སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། དུས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་པའི་མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་མཐའ་ཡས་ཏེ། དེ་སྟོན་པའི་གཞུང་བསྡུས་པ་མ་ལུས་པ་ནི། སྔ་མ་བཞིན་དུ་གོས་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་ན་ལེའུ་ཞེས་བྱའོ།། །།བདེ་བར་གཤེགས་གསུང་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད། །མཐའ་དྲུག་བྲལ་བར་ངེས་པར་རྟོགས་ཞེས་གང་སྨྲ་བ། །དེ་ནི་དེ་ཉིད་མཐོང་མིག་ཡི་གེ་ཙམ་ལྟ་སྟེ། །ཟླ་བ་ལྟ འདོད་སོར་མོའི་རྩེ་ལ་ལྟ་དང་མཚུངས།།གཞན་ཡང་རྒྱལ་བ་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བཤད་པའི་མཐའ་དྲུག་ལམ་གང་ཡིན། །གང་ཞིག་འདི་དང་རྒྱུད་ཚུལ་མ་ལུས་རྣམ་འབྱེད་རྒྱུད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་བཤད་བྱས་པས། །བདག་གིས་དགེ་བ་གང་ཐོབ་དེས་ནི་སྒྲོན་འབར་རྒྱ་ཆེར་ བཤད་འདི་རིང་གནས་ཤིང་།།བདེ་བ་དམ་པའི་གནས་མཆོག་ཟླ་བའི་བློ་དང་འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་ལྡན་པར་ཤོག་།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའོ།། །།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནཱ་ག་རྫུ་ནའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ཏེ། སློབ་དཔོན་ཟླ་བ་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
以下是完整的中文直譯:
以一切如來身語意秘密為主而入,其中諸秘密集會即匯聚,在此《密集續》王中,"
一切如來誓言與三昧金剛加持之王"品中,一切如來即毗盧遮那等。
彼等之誓言即守護實修義等五種。
三昧即精進修持,為如來部等五部。
因其無二且不可超越故為金剛。
其加持之王金剛即大持金剛,具足一切種性自性,無始無終之本初佛,大明智者之身相,智慧身,
本性光明自性,三界自性,三身自性,三乘自性,三時自性,三金剛自性,二諦自性等,
第六如來無量名號,顯示此等之完整經文,如前因似衣故稱品。
善逝語極細瑜伽續, 離六邊際定了知, 此乃見實眼僅觀文字, 如欲見月觀指尖。
複次勝者聖者所說六邊道理,
以此及續軌無餘分別究竟續之所說, 我所獲善愿此廣釋燈久住, 愿具殊勝樂處月慧及眾生。
此《燈明論》廣釋第十七品六邊解說。
一切如來身語意秘密集會廣釋《燈明論》依大阿阇黎龍樹口訣,由阿阇黎月稱所造圓滿。
། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝརྨ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ་།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནཱ་ཀ་ར་བས་བཤད་ནས། བོད་ཀྱི་ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་འགོས་ལྷས་བཙས་ཀྱིས་ཞུ་གཏུགས་གཡར་ཁྲལ་འཚལ་བའོ།
以下是完整的中文直譯:
由印度堪布室利達嘎惹瓦瑪(Śraddhākaravarma)與大校譯師比丘仁欽桑波譯校並審定。
印度堪布室利智藏(Śrī Jñānākara)講解,藏地大校譯師吳·勒貼校對並繳納貢稅。
註:這段文字是典型的藏文典籍譯跋,其中提到了譯者和校對者的資訊。
"室利達嘎惹瓦瑪"(ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝརྨ,Śraddhākaravarma)和"室利智藏"(ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནཱ་ཀ་ར,Śrī Jñānākara)是梵文名字的藏文音譯。
།ཡང་སླད་ཀྱིས་རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ནག་པོའི ་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་བཤད་ནས།
以下是完整的中文直譯:
後來,由印度大班智達黑阿阇黎親自講解。
註:這是一段藏文典籍的譯跋文字,其中"黑阿阇黎"(ནག་པོ)是對這位印度班智達的稱呼,可能指克里希那(Krishna)或其他以"黑"為名的大師。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表