返回列表

吉祥密集壇城儀軌 龍樹 蘇跋喜達 仁欽桑波 藏汉

d1798 吉祥密集壇城儀軌 龍樹 蘇跋喜達 仁欽桑波
D1798
།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛ་མཎྜལ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
印度語中稱為:吉祥密集壇城儀軌
藏語中稱為:吉祥密集壇城儀軌 頂禮吉祥金剛薩埵
註:對於梵文部分的轉寫: 梵文天城體:श्रीगुह्यसमाजमण्डलविधिनाम
梵文羅馬拼音:Śrī-guhya-samāja-maṇḍala-vidhi-nāma
字面意思:吉祥(Śrī)密集(guhya-samāja)壇城(maṇḍala)儀軌(vidhi)之名(nāma)
།ཐོག མ་དབུས་མཐའ་ལས་གྲོལ་བའི།།ཁྱབ་བདག་སྟོང་པ་བཞིའི་རང་བཞིན། །མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ། །བཏུད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཇི་སྲིད་ཕྲེང་བ་ཆུ་ལ་སོགས། །དེ་སྲིད་བླ་མའི་མན་ངག་མཐའ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཆོ་ག་ བཞིན།།བླ་མའི་བརྒྱུད་རིམ་ལས་འོངས་པ་། །རྣལ་འབྱོར་རྣམ་གཉིས་མཐར་ཐུག་པའི། །བླ་མའི་ལུང་ནི་ངེས་ཐོབ་པ། །བཤད་རྒྱུད་བཞི་ཡི་དགོངས་པ་ཞེས། །བསྐྱེད་པ་དང་ནི་རྫོགས་པ་ཡི། །རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དོན་ཤེས་དང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་སྒྲུབ་ལ་གནས། །དམ་ ཚིག་སྡོམ་ལ་གནས་པ་སྟེ།།རྩ་བའི་ལྟུང་བ་སྤོངས་དང་ལྡན། །བཟོད་ལྡན་དྲང་ལ་གཡོ་སྒྱུ་མེད། །བརྟན་ཞིང་དུལ་ལ་བློ་གྲོས་ལྡན། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤེས། །དེ་ཉིད་བཅུ་ནི་ཡོངས་ཤེས་ཤིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་དང་རབ་གནས་མཁས། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱི་ལམ་འགྲོ་མིན། ། ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་ལ་མོས། །བདེན་གཉིས་ལ་ནི་རྣམ་པར་མཁས། །བླ་མེད་ཐེག་པ་གཙོར་བྱེད་པ། །འགྲོ་བའི་དོན་སྤྱོད་སྙིང་རྗེ་ཅན། །རིན་ཆེན་སྐྱེས་བུར་གང་གྱུར་པས། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་སུ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །གང ཞིག་ཡིད་འོང་གནས་སུ་ནི།།དྲི་བཟང་ཙནྡན་སོགས་ཀྱིས་བྱུག་།དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་མཆོག་བཀྲམ་ནས། །ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཁ་བལྟས་ལ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གནས་ཏེ། །འཁོར་བའི་འདམ་དུ་བྱིང་བ་ཡིས་། །འགྲོ་ལ་ཕན་དང་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་དམིགས་ པར་བྱ།།བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྔོན་འགྲོ་བའི། །བསྙེན་དང་ཉེར་སྒྲུབ་སྒྲུབ་པ་དང་། །སྒྲུབ་ཆེན་ལ་ནི་མཁས་པ་ཡིས། །སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པས། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་དང་རྗེས་མཐུན་པར། །ངག་གི་བཟླས་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོའི་འབུམ་དུ་བཟླས། ། དེ་ལས་གཞན་པའི་ཁྲི་རུ་བཟླས། །མཚན་མ་ངེས་པར་ཐོབ་པའམ། །ཡང་ན་བསྙེན་པའི་སྦྱོར་གོམས་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ནི། །ཡན་ལག་རྣམ་ཕྱེ་ཉི་ཤུ་སྟེ། །ས་གཞི་སྦྱང་དང་བྱིན་བརླབ་དང་། ། ཡོངས་སུ་གཟུང་དང་བསྲུང་བ་དང་། །ས་ཡི་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །བུམ་པ་རྣམས་དང་སློབ་མ་དག་།སྟ་གོན་དུ་ནི་གནས་པ་དང་། །ཐིག་གདབ་པ་ཡི་ཆོ་ག་དང་། །དེ་བཞིན་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་བྱེ དྲག་དང་།།
超越始中末的遍主, 四空性之本性, 怙主金剛薩埵前, 頂禮后說壇城儀軌。
于吉祥密集壇城中, 凡是花鬘及水等, 直至上師教言末, 如法灌頂而修行。
承傳上師傳承來, 二種瑜伽之究竟, 確實獲得上師許, 四種釋續之密意。
生起次第及圓滿, 二種次第義了知, 安住勝共之修持, 守護誓言與戒律。

遠離根本諸墮罪, 具忍正直無諂詐, 穩重調柔具智慧, 通曉咒續之修法。
通達十種真實義, 善巧繪壇及開光, 非行聲聞之道路, 安住十度之法則。
信樂甚深廣大法, 善巧通達二諦理, 以無上乘為主要, 具大悲心利眾生。
若成為此珍貴者, 首先應當作前行, 然後方可繪壇城, 于悅意之處所中。

以旃檀等香塗抹, 遍撒殊勝妙香花, 面向東方而安坐, 結跏趺坐菩薩式。
為度沉溺輪迴泥, 利益救護諸眾生, 應當專注大悲心, 前行教輪之引導。
近修修持大修持, 於此三者皆善巧, 究竟三種瑜伽后, 依隨金剛誦咒法。
以語誦咒之方式, 誦壇城主十萬遍, 其餘尊眾一萬遍, 確得驗相或熟練。

修習前行之瑜伽, 應當周遍繪壇城, 其中壇城之儀軌, 分為二十種支分。
凈地加持及攝受, 守護及地神壇城, 寶瓶以及諸弟子, 預備儀軌而安住。
畫線儀軌及撒沙, 加持壇城諸儀軌, 以及殊勝諸供養。
དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། །དེ་ལ་མཆོད་པའི་བྱེ དྲག་དང་།།སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འཇུག་པ་དང་། །དེ་བཞིན་སློབ་མ་གཞུག་པ་དང་། །བུམ་པའི་དབང་དང་གསང་བ་དང་། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་དང་ནི། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བཞི་པ་དང་། །རབ་གནས་དང་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡན་ལག་མཆོག་།འདི་དག་ ཆོ་ག་ཉི་ཤུའོ།། །།དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་མངོན་པར་འདོད་པའི་སའི་ཆའི་དབུས་སུ་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གདབ་བ་བྱ་སྟེ། མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་ལ་ལྷའི་གནས་དང་གདན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསམས་ཏེ་། བླ་མ་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་རྫོགས་པར བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའི་མཐར་ཐུག་པ་བྱ་ཞིང་། དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ་། བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ལ། དགོངས་ཤིག་དུས་གསུམ་ མགོན་པོ་རྣམས།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ་དང་། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྨན་སླད་དུ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྲི་བར་འཚལ། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་ གསོལ།།ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་རང་རང་གི་གནས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྐྱེད་ལ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་དང་། ཞལ་བསིལ་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། སྤོས་ དང་།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དེ། ཁ་ཟས་སྦྱར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་། ཨོཾ་ཨིནྡྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡ་མཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བ་རུ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཻ་རྀ་ཏྱ་རཱཀྵ་ས་རཱཀྵཱ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ བཱ་ཡ་བེ་སྭ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱི་ཤཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སཱུརྱཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཙནྡྲ་དི་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པྲྀ་ཐི་བྱེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ།
加持壇城及供養, 阿阇黎自身入壇, 同樣引導諸弟子, 寶瓶灌頂及密灌,
般若智慧灌頂及, 如是第四灌頂等, 開光儀軌及火供, 壇城殊勝諸支分,
此等二十種儀軌。
首先,欲繪製壇城時,于地基中央應畫四方曼荼羅,散撒花瓣,
如實觀想天界住處及座位,圓滿生起具上師之壇城諸尊,召請智慧薩埵、融入、繫縛及令歡喜后,
應作加持及灌頂究竟,以外內密三種供養作供,如理讚頌后唸誦: "
祈請三世諸怙主, 一切諸佛作供養, 為利益諸弟子故, 我某某名如是者,
吉祥持金剛尊前, 祈願繪製勝壇城, 諸佛菩薩眷屬眾, 祈請加持於我身。
" 應如是三遍祈請。 之後,于方位護法各自處所如理生起,
以"ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ"(梵文天城體:जः हूं वं होः,
羅馬拼音:jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ,
意為:召請、融入、繫縛、喜悅)
四印如理作召請等。以凈水、漱水、足水、香、花等五種供品供養,以加持食物三昧耶觀想加持食子,以下咒語供獻食子:
"嗡印達拉雅娑哈(梵文天城體:ॐ इन्द्राय स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ indrāya svāhā) 嗡雅瑪雅娑哈
(梵文天城體:ॐ यमाय स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ yamāya svāhā)
嗡瓦嚕拿雅娑哈(梵文天城體:ॐ वरुणाय स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ varuṇāya svāhā)
嗡庫貝拉雅娑哈(梵文天城體:ॐ कुबेराय स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ kuberāya svāhā)
嗡阿格那耶娑哈(梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ agnaye svāhā)
嗡內日帝雅囉剎娑囉剎地巴達耶娑哈(
梵文天城體:ॐ नैरृत्यराक्षसराक्षाधिपतये स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ nairṛtyarākṣasarākṣādhipataye svāhā)
嗡瓦雅韋娑哈(梵文天城體:ॐ वायवे स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ vāyave svāhā) 嗡伊夏那雅娑哈
(梵文天城體:ॐ ईशानाय स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ īśānāya svāhā)
嗡蘇日雅雅娑哈(梵文天城體:ॐ सूर्याय स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ sūryāya svāhā) 嗡錢達帝達雅娑哈
(梵文天城體:ॐ चन्द्रदितय स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ candraditaya svāhā)
嗡布日提比耶娑哈"(梵文天城體:ॐ पृथिव्यै स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ pṛthivyai svāhā)
།ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤ་ནྣ་མ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་ལྷ་ དང་ཀླུ།།གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་ལྷ་མ་ཡིན། །གང་དག་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེར་ལྡན་རྣམས། །རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་དང་སྙན་མདའ་བ། །ས་ལ་གནས་པའི་འབྱུང་པོ་ཀུན། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་དུ། །ས་ཕྱོགས་དགེ་ གནས་འདི་ཉིད་དུ།།དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར་འབྱུང་བ། །ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ལས་བྱེད་ན། །ཁྱོད་ཀྱིས་བར་ཆད་མ་བྱེད་པར། །དགེ་བའི་གྲོགས་པོ་ཉིད་དུ་མཛོད། །དེ་ལྟར་ཁྱེད་ལ་བདག་གིས་ནི། །བཟོད་པ་གསོལ་གྱིས་མི་སླུ་བར། །རྨི་ལམ་ལ་སོགས་མཚན་མ་རྣམས། ། ཉེས་ལེགས་ལྟས་རྣམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྕོགས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་དེར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་མི་རུས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་ལས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།མི་ལྕོགས་ན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཆུས་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་ས་བརྟགས་པའི་དབུས་སུ་ལས་ཐམས་ཅད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་གཡས་སྐོར་དུ་ཁྲུ་གང་ཟབས་སུ་བརྐོ། ཞོག་མ་དང་སོལ་དུམ་དང་རུས་པ་དང་སོ་ཕག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་བསལ་ལ། སྨན་ལྔ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་བླུགས་ལ་དྲི་ཞིམ་ཞིང་སྣུམ་པའི་སས་བཀང་ལ་གྲུ་བཞི་ལྷམ་པར་ས་གཞི་འཐས་པར་བྱས་ལ་བ་ཀོ་ཙམ་དུ་བའི་ལྕི་བས་ལ་མ་ལྷུང་བས་བྱུག་གོ། །དྲི་ཞིམ་པོའི ཆུས་ཀྱང་བྱུགས་ཏེ།མེ་ཏོག་སིལ་མ་དགྲམ་པ་ནི་ཕྱིའི་སྦྱང་བའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་པར་བསྒོམས་པའི་མཐར་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བཀྲད་པ་ནི་ནང་གི་སྦྱང་བའོ། ། འདི་དག་ནི་ས་སྦྱང་བའི་ཆོ་གའོ།
以"嗡阿卡若目康薩兒瓦達兒瑪南阿德亞努特班納特瓦達嗡阿吽呸娑哈"
(梵文天城體:ॐ अकारो मुखं सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात् ॐ आः हूं फट् स्वाहा,
羅馬拼音:oṃ akāro mukhaṃ sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā,
意為:嗡 一切法門以阿字為首,本來不生故 嗡阿吽呸娑哈) 誦三遍令歡喜后: "
三界所住天與龍, 夜叉乾闥婆非天, 具大神通諸眾等, 金剛眼與耳聞者,
一切地居諸部多, 我某某名如是者, 為供養諸佛陀故, 為利益諸有情故,
於此賢善地方處, 生起殊勝大壇城, 如是所思作事時, 祈請勿作諸障礙,
愿成善妙之助伴, 如是我今于汝等, 祈請寬恕莫欺誑, 夢境等諸征相中,
祈示吉兇諸徵兆。"
應如是三遍祈請。 之後,若能則于普賢火坑中,對壇城諸尊及護世者作火供。
然後以人骨粉用威德金剛咒作火供以息除障礙。
若不能則以普賢咒水息除障礙。
之後于所察看之地基中央,
以加持為普賢之金剛杵順時針挖掘一肘深,除去草根、炭塊、骨頭、磚塊等過患,裝入五藥、五寶、五穀,以香潤之土填滿,使四方平整,地基堅實,
以未落地之新鮮牛糞塗抹約一牛皮厚。
以香水塗抹,撒佈散花,此為外凈除。
于其上圓滿修持三種瑜伽三昧耶后,以威德金剛咒驅除障礙,此為內凈除。
此等即為凈地儀軌。
།དེ་ ནས་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ།ཞེས་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་ནམ་མཁའ་བསམས་ནས། དེ་ནས་ཧཱུཾ་སུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་བསྐྱེད་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་གསེར་གྱི་ས་གཞི་གྲུ་བཞི་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པར་བསམ་ མོ།།དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བཅིངས་པས་ཁ་སྦུབས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲའི་བྷ་བ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་དེ་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་འདི་ནི་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཡང་བདག་ཉིད་དང་པོའི་སྦྱོར་ བས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ལ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་ཕྱོགས་བཞི་ན་གནས་པའི་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཞི་དངོས་སུའམ་སེམས་ཀྱིས་བསམས་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲི་བར་གསོལ་བ་གདབ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཀུན་ཞི་བ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ བཤད་དུ་གསོལ།།ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། བདག་ཉིད་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ཏེ། མིག་གཡས་གཡོན་དུ་མ་དང་ཊ་ལས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་མིག་འབྲས་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་དེ་ལས ཁྲོ་བོའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཁྱབ་པར་སྤྲུལ་པར་བྱའོ།།རྐང་པ་གཉིས་ལ་ཨ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་བ་བསྒོམས་ལ་ལག་པ་གཡས་གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འགྱིང་བག་ཅན་དུ་འཛིན་པས་ དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ།སྟང་སྟབས་ཀྱིས་གཡས་སྐོར་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་དག་བརྗོད་ཅིང་བསྐོར་རོ།
然後以"吽康吽"
(梵文天城體:हूं खं हूं,羅馬拼音:hūṃ khaṃ hūṃ,意為:吽 虛空 吽)
觀想清凈虛空。 以"吽松吽"(梵文天城體:हूं सुं हूं,羅馬拼音:hūṃ suṃ hūṃ,意為:吽 須彌 吽)
于虛空中生起四寶所成之山王須彌。
以"吽藍吽"(梵文天城體:हूं लं हूं,羅馬拼音:hūṃ laṃ hūṃ,意為:吽 地 吽)觀想其上有四方金地,以金剛鏈莊嚴。
其上結金剛合掌印覆按,以"嗡班扎美地尼班扎兒巴瓦班達吽"(梵文天城體:ॐ वज्र मेदिनी वज्र भव बन्ध हूं,
羅馬拼音:oṃ vajra medinī vajra bhava bandha hūṃ,
意為:嗡 金剛地 金剛成 繫縛 吽)加持彼等。
然後修持三種瑜伽三昧耶,此為加持地基之儀軌。
之後復以初次瑜伽觀想自身為忿怒金剛,四方安住毗盧遮那等四如來之四種事業金剛,可實物或意念觀想皆可。
然後祈請繪製大壇城: "一切如來寂靜尊, 一切如來之住處, 諸法無我之殊勝, 祈請宣說勝壇城。
一切相好圓滿具, 遠離一切諸非相, 普賢身尊之殊勝, 祈請宣說勝壇城。
寂靜妙法中所生, 清凈智慧諸行境, 普賢語尊之殊勝, 祈請宣說勝壇城。
一切有情大心意, 自性清凈無垢染, 普賢意尊之調御, 祈請宣說勝壇城。"
如是三遍祈請后,觀想自身為忿怒金剛大忿怒尊。
於左右眼中,從瑪(མ)和札(ཊ)字觀想日月輪,其中心眼球從吽(ཧཱུཾ)字變化為黑金剛,從中放射忿怒光明遍及十方,
于整個虛空界中化現忿怒壇城。
于兩足觀想從阿(ཨ)字所成放光五股金剛,左右手持金剛杵與鈴鐺作威嚴狀,從西北方開始以舞步姿勢順時針繞壇城三匝,同時誦此偈頌。
།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་གསོན། །བདག་ནི་དཔལ་ ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །ལྷ་དང་ལྷ་དབང་གསང་བ་པ། །བརྗེད་བྱེད་ལ་སོགས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །ས་འདིར་མ་གནས་གཞན་དུ་དེངས། །གལ་ཏེ་དམ་ཚིག་ལས་འདས་ན། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་བཞིན་འབར་བའི། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཡིས། །མགོ་ ནི་ཚལ་པ་བརྒྱར་གཤེག་ཅིང་།།ཞིག་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ས་གཞི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་དྲི་དམར་པོས་བྱུགས་ཤིང་སྲད་བུ་དམར་པོ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་པ་སྟོད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྨད་ཟུར་གསུམ་ རྩེ་གཅིག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའམ།ཡང་ན་བཀའི་འཁོར་ལོའི་སྦྱོར་བས་ཕུར་བུ་གདབ་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་གནོད་མཛེས་དང་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་ར་བ་དང་དྲ་བས་ཕྱོགས་བསྲུང་ཞིང་བཅིང་བར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་ས་བསྲུང་བའི་ཆོ་ གའོ།། །།དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་རྒྱས་གནོན་དུ་བྱས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ལ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ། ཞེས་བརྗོད་པས་སའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་སྤྱི་བོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་མཚན་པ། ལག་པ་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པ། དཀྱིལ འཁོར་གྱི་སའི་དབུས་ནས་འཐོན་བར་བསམས་ཏེ།དེ་ལ་འདི་སྐད་དུ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་ གིས་བདུད་ཀྱི་སྡེ།།ཕམ་པར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་དང་མཆོད་པ་ཕུལ་ཏེ་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་དག་ནི་སའི་ལྷ་མོ་སྟ་གོན་ དུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
"
身語意之金剛尊, 一切諸佛請垂聽, 我為吉祥金剛持, 善轉法輪作加持。
天眾天王密咒眾, 令忘等諸障礙眾, 此地勿住他處去, 若違三昧耶誓言,
如金剛忿怒燃燒, 以極熾燃金剛杵, 頭顱碎為百片裂, 必定毀滅無疑慮。"
誦此後加持地基為金剛自性。
然後以紅色香料塗抹紫檀木橛,系以紅繩及花鬘,加持為上部三面六臂下部三角單尖形,或以教輪瑜伽打入橛子。
此等為遍攝地基之儀軌。
之後由威德金剛與欲自在王以墻垣與網作方位守護及繫縛。
此等為守護地基之儀軌。
然後以不動佛手印按壓壇城地基,誦"嗡札吉吽匝"(梵文天城體:ॐ टक्कि हूं जः,羅馬拼音:oṃ ṭakki hūṃ jaḥ,意為:嗡 地母 吽 召請),
觀想地神女黃色身相,具足一切莊嚴,頂戴毗盧遮那佛,手持金瓶,從壇城地基中央出現。
對其如是祈請: "
救護一切諸佛陀, 行為方式及殊勝, 地波羅蜜等諸法, 天女汝已得自在。
釋迦獅子救護尊, 如何降伏魔軍眾, 如是我今伏魔軍, 繪製無上勝壇城。"
如是三遍祈請。
然後獻上凈水、足水及供品,祈請寬恕,觀想其融入彼處。
此等為地神女預備住處之儀軌。
། །།དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་ལྷའི་གྲངས་དང་མཐུན་པའི་རིགས་སོ་སོའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། གདན་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསམས་ལ། ཕྱག་རྒྱ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྱད་པར་ལས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ རྫོགས་པར་བཀོད་ལ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་གྱི་མཆོད་པས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་དུ་གདབ་པར་བྱའོ། །ལག་ པས་བདུག་སྤོས་བླངས་ནས་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་འདི་སྐད་དུ།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཆོག་།རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེ་བདག་ཉིད་ཅན་དག་གི་།དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་བྲི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར།།བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་ནི་གནང་བར་མཛད་པའི་རིགས། །སངས་རྒྱས་འགྲོ་འཁོར་བྱ་དོན་སྩོལ་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབྲས་གནས་དང་། །གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གང་ཡང་ འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་།།གང་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྤྱན་མངའ་བའི། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བས་འདྲི་ན། །དེང་བདག་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། ། ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་རབ་དང་དྲ་བས་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་བཅིང་བ་བྱས་ཏེ། འདི་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སྟ་གོན་དུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
然後以五甘露及香水按照諸尊數量作各部種子點,如實觀想座位及宮殿,由手印及無二殊勝相圓滿佈設三昧耶輪,召請智慧薩埵、融入、繫縛及攝受,如理作加持,以外內密三種供養作供養讚頌后三遍祈請。
手持香爐,膝著地誦: "
頂禮勝金剛持尊, 明咒之王作敬禮, 大悲本性諸尊前, 祈願繪製此壇城。
為憐憫諸弟子故, 亦為供養諸尊故, 世尊我今虔敬請, 理應垂賜此許可。
諸佛利眾事業主, 菩薩果位諸聖眾, 復有密咒諸天尊, 護世諸天眾會等,
以及大力諸部多, 及具金剛眼諸眾, 歡喜教法有情眾, 我某某名如是者,
金剛持尊壇城者, 以諸所得資具繪, 今為我及諸弟子, 祈以悲心作攝受,
一切會眾于壇城, 祈請加持作攝受。"
如是三遍祈請後作供養等,以墻垣及網繫縛方隅。
此等為壇城諸尊預備住處之儀軌。
། །། དེ་ནས་གསེར་ལ་སོགས་པའམ། སའི་ཁམས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་བྱས་པའི་བུམ་པ་ལྟོ་བ་ཆེ་བ་མགྲིན་པ་རིང་བ་ཁ་ཁྱེར་དང་ལྡན་ཞིང་མཆུ་འཕྱང་བ་ནག་ནོག་མེད་པ་ལྷའི་གྲངས་དང་མཐུན་པར་བྱས་ཏེ། ཙནྡན་དཀར་པོས་བྱུགས་ཤིང་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་གདན་ལ་སོ་སོ་རང་རང་གི་མཚན་མས་མཚན་པ བྲི།རས་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པས་མགུལ་པ་བཅིངས་ལ་ཙུ་ཏ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་པ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་བའི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་གང་བ། གྲོ་དང་ནས་དང་ཏིལ་དང་འབྲས་སོ་བ་དང་མོན་སྲན་དྲེའུ་སྟེ་འབྲུ་ལྔ་དང་། བྱུ་རུ་དང་ས་ལེ་སྦྲམ་དང་དུང་དང་མུ་ཏིག་ དང་ནོར་བུ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་།སིཾ་ཧི་དང་། བྱཱ་གྲཱི་དང་། ཧ་ས་དང་། ཧ་ས་དེ་བ་དང་། ཀརྞི་ཀ་སྟེ་སྨན་ལྔ་བླུགས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁར་བཞག་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ལ་བཟླས་པ་བྱ། ཡི་གེ་བཾ་ལས་གྱུར་པའི་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ བསྒོམས་ལ།ཧྲཱིཿ་ལས་གྱུར་པའི་པདྨ་དང་། ཨོཾ་དང་ཨཱཿ་ལས་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་རང་རང་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་རྫོགས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཀུག་ལ་བསྟིམ་པར་བྱ་སྟེ། མཆོད་ཡོན་དང་། མཆོད་པ་ལྔ་ཕུལ་ལ། གཏོར་མ་ཡང་ཁ་ཟས་སྦྱང་བའི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་དུ་བྱས་ལ་ཐུན་མཚམས་བཞི་རུ་ཕུལ་ནས་སོ་སོའི་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གཡས་སུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་བཞག་སྟེ་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བྱའོ། །གཡོན་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་བཞག་ལ་མཆོད་པ་དང་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས། དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་བགེགས་བསལ་དུ་གསོལ་ཞེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པ་ཡང་བྱ་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ཡང་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱུང་ནས་རང་གི་སློབ་མ་བརྟགས་ལ་གཟུང་བར་ བྱ་སྟེ།བློ་དང་ལྡན་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་དགའ་བ་བླ་མ་ལ་དད་ཅིང་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ། བཀའ་དྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ང་རྒྱལ་མེད་པ་བསླབ་པ་ཡིད་ཆེས་པ་དང་ལྡན་པ། གསང་སྔགས་བསྒྲུབ་པ་དང་། སློབ་དཔོན་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རིགས་དང་ལྡན་ཞིང་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ནི་རིན་པོ་ ཆེའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོ་སྟེ།འདི་ནི་བརྟན་པས་མཆོག་ཏུ་གཟུང་བར་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།
然後以金等材料或土質所製成寬腹長頸、具緣垂唇、無瑕疵之瓶,數量與諸尊相應,涂以白檀香,于蓮花等座上以各自標記作標識。
以完好布條繫頸,以庵摩羅等果樹枝裝飾瓶口,盛滿加持之香水。
裝入五穀:小麥、大麥、芝麻、糙米、豌豆;’
五寶:珊瑚、琥珀、螺貝、珍珠、寶石;五藥:
辛荷(梵文天城體:सिंही,羅馬拼音:siṃhī)、
虎足(梵文天城體:व्याग्री,羅馬拼音:vyāgrī)、
天鵝(梵文天城體:हंस,羅馬拼音:haṃsa)、
天鵝王(梵文天城體:हंसदेव,羅馬拼音:haṃsadeva)、
蓮芯(梵文天城體:कर्णिक,羅馬拼音:karṇika)。
置花鬘繫縛之金剛于瓶口,安住壇城輪三昧耶而作誦持。
觀想由"榜"(梵文天城體:वं,羅馬拼音:vaṃ)字變化成金瓶,
由"啥"(梵文天城體:ह्रीः,羅馬拼音:hrīḥ)字變化成蓮花,
由"嗡"(梵文天城體:ॐ,羅馬拼音:oṃ)
和"阿"(梵文天城體:आः,羅馬拼音:āḥ)字變化成月輪日輪座,各自種子字變化圓滿身相后,召請智慧輪融入。
獻上凈水及五供,食子亦以凈食三昧耶作四座供養,以各自咒語令歡喜。
右邊安置勝瓶作不動三昧耶,左邊安置普賢瓶,以供養及誦咒令歡喜后,囑託事業祈請遣除壇城障礙。
亦作壇城供養,如前三遍祈請。
此等為寶瓶預備住處之儀軌。
然後出外觀察自己弟子而攝受:
具慧、樂大乘、信上師、大悲心、知恩不傲、信受學處、修持密咒、特別信仰上師、具種姓、住戒律三昧耶者,稱為寶人之數,諸佛說此等堅固者應當攝受為最勝。
།དེ་ལས་གཞན་པའི་སློབ་མ་ནི་དད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱང་ཆུབ་ལ་དམིགས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་བླ་མ་ལ་དད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ ཡང་ཅི་རིགས་པར་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ་གང་ཟག་གི་རིམ་པ་བཞིན་སྦྱར་རོ།།དེ་ལས་གཞན་པ་ནི་སློབ་མ་དང་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་གང་དང་ཡང་མི་ལྡན་པ་དེ་ནི་འདིར་མི་གནང་ཞིང་དགག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྣོད་དང་སྣོད་མ་ཡིན་པ་རྣམས་བརྟགས་ལ་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཁང་པའི་ནང་དུ་ འཇུག་གོ།།དེ་ནས་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མས་ཀྱང་སྒོ་དྲུག་དུ་གནས་ཏེ། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་པོས་། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ ནི་བདག་ལ་སྩོལ་།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ་། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་ ཚིག་འདིས་གནང་བ་སྦྱིན་ཏེ།བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཡུལ་ཆོ་ག་དག་།ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་བསྒོམ་པ་ཡིས། ། དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་པར་རྟོགས་ནས། །འཁོར་ལོ བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས།།དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་བྱོས་ཤིག་།ཅེས་སྨྲའོ། །དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་ སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་།བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་དབུལ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་དང་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱའོ། །དཀོན་མཆོག་ གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སློབ་མས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ཅིང་བྱའོ།
其他弟子以信心為先導,緣于菩提,對壇城諸尊及上師生起廣大信心者,亦可隨宜攝受,依人之次第而配。
除此之外,不具足弟子及會眾之性質者,此處不許可且應遮止。
如是觀察堪能與不堪能者后,阿阇黎自身入于室內。
然後具緣弟子亦住於六門,誦: "
大喜尊主我導師, 上師尊前祈垂念, 大菩提道請開顯, 大怙主前我祈求。
祈請賜予三昧耶, 祈請賜我菩提心, 佛法僧眾三寶尊, 三皈依處祈賜予。
于大解脫勝城中, 怙主祈請攝受我。"
如是三遍祈請后,上師安住輪部主尊三昧耶,以此語賜予許可: "
子來大乘密咒行, 清凈儀軌諸行境, 我當如實為汝說, 汝為大法之法器。
三世所生諸佛陀, 身語意尊金剛持, 以脩金剛密咒故, 勇士菩提樹根下,
證得無相一切智。
無等密咒瑜伽法, 釋迦獅子救護尊, 極其可畏魔軍眾, 大軍亦為彼所降。
了知世間隨順已, 轉法輪已入涅槃。 是故為得遍智故, 子當生起此慧心。"

然後應作皈依三寶、懺悔罪業、隨喜功德、迴向發願、發菩提心、獻上自身、勸請諸佛轉法輪、祈請不入涅槃、受持無障智慧戒及發願。皈依三寶等由弟子誦頌而作。
།སྡོམ་པ་གཟུང་བ་ནི་དང་པོ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྒོ་སྟེ་འདི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི།། དམ་ཚིག་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་གྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་གྲགས་སོ། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་གྱིས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས།།རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་གྱིས། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། ། དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བྱ། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བྱ། །སྲོག་ཆགས་རྣམས་ནི་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་མི་སླང་ངོ་། །འདོད་ཆགས་དག་ཀྱང་མི་བྱ་ཞིང་། ། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །ཉེས་པ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་གདུལ་ཕྱིར་མ་གཏོགས་པར། །བྱ་བ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་། །དམ་པ་ཉེ་བར་བརྟེན་བྱ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཀུན་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དག་།ངག་གི་རྣམ པ་བཞི་དག་དང་།།ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་དག་ནི། །ཅི་ནུས་པར་ཡང་རྗེས་སུ་བསྲུང་། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་མི་ཕྱོགས་དང་། །ཐེག་པ་དམན་ལ་དགོད་མི་བྱ། །འཁོར་བ་དག་ཀྱང་ཡོངས་མི་སྤོང་། རྟག་ཏུ་མྱ་ངན་འདར་མི་ཆགས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །དེ་ལ་བརྙས་པར་མི་ བྱ་ཞིང་།།ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་མ་འགོམ་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་གསུངས་པ་དག་།བློ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་སྲུངས་། །དེ་ནས་བླ་མ་དེས་གསུངས་པའི། །སྡོམ་པ་ལེགས་པར་གཟུང་བྱའོ།
受戒時,首先上師教誡如是說: "
佛法僧眾三寶尊, 皈依三寶作依怙, 此乃清凈佛部族, 堅固三昧耶誓戒。
金剛鈴印諸手印, 大慧汝當善受持, 菩提心即是金剛, 般若即是鈴聲稱。
亦當受持諸上師, 師尊等同諸佛陀, 此乃清凈金剛部, 三昧耶戒如是說。
殊勝大寶部族中, 晝夜三時常恒時, 資財無畏法與慈, 四種佈施常行施。

外內密密三乘法, 妙法汝當善受持, 此乃清凈蓮花部, 三昧耶戒如是說。
殊勝大事業部中, 一切律儀皆具足, 如實受持作守護, 供養事業隨力行。
不應殺害諸有情, 不應盜取未給予, 不應行持諸貪慾, 不應出言說妄語。
一切過失之根本, 酒類一切當遠離, 除為調伏諸有情, 一切非法當遠離。

應當親近諸聖者, 供養承事諸瑜伽, 身業清凈有三種, 語業清凈有四種,
意業清凈有三種, 隨力守護而修持。 不向有情利益背, 不令安住小乘法,
不應永斷輪迴法, 不應執著于涅槃。 天與非天密咒眾, 不應對彼生輕蔑,
手印坐騎諸兵器, 不應跨越諸標幟。 如是所說三昧耶, 具慧汝當常守護,
此後上師所宣說, 律儀善當受持之。"
། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་ བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་།།སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་པའི། །སྡོམ་པ་དེང་ནས་གཟུང་བར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་དག་།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། ། པདྨའི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་སོ་སོར་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོད་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། ། དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་རྒལ་བ་དག་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་དག་བདག་གིས་དགྲོལ་། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་པ་བྱུང་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད་པར་བགྱི། །ལུས་དང་ངག་དང ཡིད་དག་གིས།།མི་དགེ་བ་ནི་བཅུ་པོ་དག་།བག་མེད་པ་ཡི་གནས་གྱུར་པ། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་དང་། །གསང་བ་པ་དག་བརྙས་པ་དང་། །མཚན་མ་ལ་སོགས་འགོམ་པ་རྣམས། །དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། ། བདག་ནི་རབ་ཏུ་ལྡོག་པར་བགྱི། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་སློབ་མ་ལ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བར་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དྲིའི་ཐིག་ལེ་གསུམ་བྱས་ཏེ། ཉི་མ་དང་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་སོ་སོར་བཀོད་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་སོ་། །མར་མེ་དང་དྲི་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ལྷ་བཤོས་ནི་མདུན་དུའོ། །དེ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཚིག་འདི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱིན་ཏེ། དུས་འདི་ཉིད་ནས་བཟུང་ནས་ནི། །འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པར། །མཆོད་པ་ཀུན་དང་ ལྡན་པ་ནི།།དུས་ཀུན་དུ་ནི་བདེ་བར་མནོས། །ཞེས་པས་སོ།
"
持戒之學處, 攝集諸善法, 利生諸戒律, 我當堅固持。
佛法及僧伽, 無上三寶尊, 佛瑜伽所生, 律儀今受持。
大勝金剛部, 金剛鈴手印, 如實我受持, 亦受持師尊。
大勝寶部族, 悅意三昧耶, 每日六時中, 常行四種施。

大菩提所生, 大勝蓮花部, 外內密三乘, 妙法各受持。
大勝事業部, 一切諸律儀, 如實我受持, 供養隨力行。
無上菩提心, 我當生殊勝, 為利諸有情, 受持諸律儀。
未度者令度, 未脫者令脫, 未得氣息者, 令得涅槃果。

身語意三業, 十不善業道, 放逸之所依, 飲酒當遠離。
如是天非天, 及密咒輕蔑, 跨越諸標幟, 從今時起始,
乃至菩提果, 我當善遠離。"
如是受戒之弟子,以金剛拳於心喉額處作三香點,分別安置日蓮月輪上之三字,加持為身語意,以普賢咒作守護。
然後作供養:于頂上供花香,心間供燈明涂香,前方供食子。
于每一供養前皆以此語作前行而獻: "從今時起始, 不染輪迴過, 具足諸供養, 恒時安樂受。"
།དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་སོ་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ཤིང་དྲང་པོ་འོ་མ་ཅན་ལས་བྱུང་བ་སྲིན་བུས་མ་ཟོས་པ། བུ་ག་དང་མཛེས་པ་མེད་པ་དྲང་པོས་བྱས་པ་ལ་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ ཤིང་རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་སློབ་མ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་མི་སྨྲ་བར་སོ་ཤིང་བཅའོ།།བཟའ་བ་ཟིན་ནས་མདུན་དྲང་པོར་དོར་རོ། །དེ་ནས་སོ་ཤིང་གི་རྩེ་མོའི་ལྟས་བལྟ་སྟེ། ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བརྒྱད་འགྲུབ་པའམ། ཡང་ན་ བདག་ལ་ལྟ་བའམ་རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་འགྲེང་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་པོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཤར་དུ་བལྟས་ན་དངོས་གྲུབ་འབྲིང་འགྲུབ་བོ། །མཚམས་དང་བྱང་དུ་བལྟས་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པོ། །ཐུར་དུ་བལྟས་ནས་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་བོ། །དེ་ནས་ངག་གི་ཉེས་པ་སྦྱང་ བའི་ཕྱིར་འཐོར་འཐུང་བྱས་ཏེ་ཁ་བཀྲུས་ནས་ཧུབ་གསུམ་འཐུང་དུ་གཞུག་པའི་སྔགས་ནི།ོཾ་ཧྲཱིཿ་བི་ཤུདྡྷཱ་ཡ་སརྦྦ་དྷརྨཱཡ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཙ་སཾ་[(]ཤོདྷཱ་[,]ཤོདྡྷཱ་[)]ཡ་། སརྦྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་བ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླས་ལ་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་འཐུང་དུ་གཞུག་གོ།
然後以普賢咒加持之齒木,長十二指,取自直生乳樹,無蟲蛀,無孔洞瑕疵,端直製成,涂以香料,頂端以花鬘裝飾。
令弟子面向東方,默然咀嚼齒木。
咀嚼完畢後向正前方棄之。
然後觀察齒木頂端徵兆:依方位分類可成就寂靜等八種事業,或者若朝向自身或頂端向上豎立,則成就殊勝悉地。
如是向東則成就中等悉地,向隅角及北方則成就世間悉地,向下則成就下方悉地。
然後為凈除語業過失,作漱口,洗凈口后令飲三口,其咒為:
"嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,羅馬拼音:oṃ)
啥(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,羅馬拼音:hrīḥ)
毗秫達雅薩兒瓦達兒瑪雅薩兒瓦巴班尼匝桑秫達雅,薩兒瓦維嘎爾巴阿瓦那雅吽
(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:hūṃ)"。
誦此咒語令飲三杯水。
།འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ུ་དུམྦཱ་རའི་མེ་ ཏོག་བཞིན།།བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བྱེད་པར་ནུས། །བསྐལ་པ་བྱེ་མ་དུ་མ་རུ། །སྡིག་པ་བྱས་པར་གྱུར་ པ་གང་།།དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བ། །མཐོང་བས་འབྱང་བར་འགྱུར་ཡིན་ན་། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་དག་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་བ།།དེ་དག་གིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་རབ་ཏུ་བཅད། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ ཁྱེད་རྣམས་ཀུན།།ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །རང་འབྱུང་སྐལ་བ་ཆེན་པོ་ལ། །འཇིག་རྟེན་ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། །ཟབ་མོ་རྟོག་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རབ་ཏུ་མི་རྟོགས་གནས་མེད་པ། །སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་པ། །ལས་ དང་བྱ་བ་ལ་སོགས་བྲལ།།བདེན་པ་གཉིས་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཐེག་པ་རབ་ཀྱི་མཆོག་འདི་ཡི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདི་དག་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་བཤད་པས་སྤྲོ་བ་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་སྲུང་སྐུད་ མདུད་པ་གསུམ་བོར་བ་དཔུང་བ་གཡོན་པ་ལ་གདགས་སོ།།དེ་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཀུ་ཤ་ལ་སྔས་དང་སྟན་བྱས་ཏེ། རྨི་ལམ་གྱི་ལྟས་བལྟའོ་། །རྨི་ལམ་གྱི་ལྟས་མཐོང་བ་དགེ་བའམ་མི་དགེ་བ་ནང་པར་དུས་སུ་ང་ལ་ཟློས་ཤིག་ཅེས་བསྒོའོ། །རྨི་ལམ་མི་དགེ་བ་ན་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ ཀྱིས་གཞོམ་མོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བཀོད་ལ་དྲ་བ་དང་ར་བས་ཁ་སྦྱར་གྱི་སྦྱོར་བས་བསྲུང་ཏེ་གཞག་གོ། །དེ་དག་ནི་[(]ལྟ་[,]སྟ་[)]གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
"
世間遍知者, 如優曇缽花, 百世難一遇, 或有或不生。
密咒行法生, 較彼更稀有, 能作無等比, 利生不涅槃。
多劫如恒沙, 所造諸罪業, 見此壇城者, 一切得清凈。
無邊稱密行, 住法何須說, 誦持救護咒, 得證無上位。

於此勝行中, 智慧極堅固, 彼等能永斷, 惡趣苦根源。
汝等大士眾, 今得無等得, 以此諸佛子, 一切大士眾,
於此教法中, 攝受汝等生。 是故汝等於, 大乘當生信。
大乘廣大生, 此勝道具德, 汝等趣入故, 具大自生緣,

世間一切智, 當成如來尊。 超越有與無, 如空無垢染,
甚深諸理論, 不能知無處, 遠離諸戲論, 不為戲論染,
離諸業作等, 安住二諦中, 最勝乘此理, 若住當能得。"
以此等語宣說大乘法,當生起真實歡喜。
然後以普賢咒加持繫有三結的護繩,繫於左臂。
然後以咒加持吉祥草作枕具坐具,觀察夢兆。
告誡說:"夢兆所見善惡,明晨時分當向我複述。"
若夢不善,則以普賢咒摧毀。
然後作供養讚頌,于虛空方位安立壇城輪,以網界合一之瑜伽作守護而安置。此等為預備儀軌。
། །།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་རང་ བཞིན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་ལ་གདབ་པའི་སྐུད་པ་དང་ཚོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར་ས་ལ་གདབ་པ་དང་གཉིས་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཐོག་མར་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མ་བསླབས་པ་འབྱོངས་པ་དང་ཐིག་སྐུད་བཀལ་ཏེ། དེ་ནས་ཚོན་ལྔ་སོ་སོར་བཙོས་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་པོས་ བྱུགས་ཤིང་གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གཙང་མར་བཞག་ལ།རིགས་རེ་རེ་ལ་ཡང་རང་རང་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་ལྔ་ལྔ་ཡོད་པས་སྐུད་པ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ལྔ་ལྔ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་བྱའོ། །སྔགས་པས་བདག་ཉིད་ཀྱི་མིག་གཡས་གཡོན་ལ་ཛ་དཀར་དམར་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཉི་ཟླ་བསྐྱེད་ལ། དེ་ཉིད་ལ་ཡང་རྫས་སོ་སོར་མཚོན་པ་མིག་གི་གཟིམ་མ་འདྲེན་པར་བྱེད་པའི་འབར་བའི་ལྟ་བས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་དུ་བལྟས་ཏེ། ཛ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་དྲངས་ཏེ། ཡི་གེ་ལྔས་དྲང་པའི་དམ་ཚིག་གིས སྐུད་པ་ལ་ཐིམ་པར་བྱས་ནས།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་དྲིའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་པའི་དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿོཾ་ཧཱུཾ་། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱུཾ་། ཨོཾ་ཨཱཿཱཿ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླས་སོ། །འཁལ་ཞིང་སྒྲིལ་བའི་དུས་སུ་ཡང་། ཨོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱཱ་ནུ་ག་ཏ་ སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱཿ་ཨདྱནྟཱ་ནུ་ག་ཏ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ནུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱ་ཧཱུཾ།ཞེས་རྗེས་སུ་དྲན་པས་བཟླས་ཤིང་བསྒྲིལ་ལོ། །དེ་ནས་ཚོན་སྣ་གཅིག་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྐུད་པ་བྱས་ཏེ་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་བསྲེས་པ་སྦངས་ ཏེ།ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུས་བྱུག་པར་བྱའོ། །སྐུད་པ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །སྐུད་པ་བསྔོགས་ཤིང་བཟུང་ནས་ཛྫ་གསུམ་གྱིས་བཏོན་ལ་རང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལ་གཏད་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་མེད་པར་བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་སྤྱོད་ན་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ལ་ སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དམ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དུ་བསམས་ཏེ་ཤར་གྱི་སྒོར་གནས་པར་བྱའོ།
然後上師住于金剛薩埵三摩地,為召請自性壇城故,分作二種:
一為虛空界線,二為地面畫壇之界線。
首先,令未學手印者熟練,並製作界線。然後分別煮五色線,涂以五甘露及妙香,置於金等清凈器中。
每部各以自部為主之五種,每線各五,共二十五。
密咒師于自身左右眼,觀想白紅"匝"
(藏文:ཛ,梵文天城體:ज,羅馬拼音:ja)字所生日月,于彼等中,以能引生各物相之眼界明亮觀照,遍觀虛空界,由"匝"字放光鉤召智慧薩埵心間之智慧線,以五字引導令溶入誓言線中。
以普賢香水作凈灑,獻花等供,誦咒:"嗡阿吽,嗡阿梭哈吽,嗡阿啊吽,嗡阿吽吽,嗡阿吽吽"
(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿོཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཱཿ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體相應)。
紡線纏繞時亦誦:
"嗡阿尼約尼亞努嘎達薩兒瓦達兒瑪巴熱斯巴熱阿努嘎達薩兒瓦達兒瑪阿迪安達努嘎達薩兒瓦達兒瑪努布熱韋夏雅薩兒瓦達兒瑪吽"。
以此憶念而纏繞。
然後製作單色普賢線,以妙香、五甘露及持誦普賢咒之芥子混合凈化,涂以白檀香水。
令線入於三字中。
提持線時以三"匝"字發出,交付各自手印母。
若無智慧伴獨自修持,則上師住于金剛薩埵三摩地,觀想弟子為毗盧遮那或甘露煉供,令住于東門。
།ནུབ་དང་ཤར་ན་གནས་པའི་སློབ་དཔོན་སློབ་མས་ཁུ་ཚུར་གཡོན་གྱིས་བཟུང་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་གཤེགས་ཤིག་པར་ཐིག་གི་སྒྲས་བསྐུལ་བར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ་སློབ་མ་གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཀླུ་དང་ བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ་ཐིག་གཉིས་པ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གྲཝ་དང་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་ནི་ཚངས་པའི་ཐིག་གོ། །གཉིས་པ་ནི་གྲཝའི་ཐིག་གོ། །གསུམ་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཐིག་གོ། །བཞི་པ་ནི་སོ་སོར་ཆ་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ ཐིག་གོ།།དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་ས་ལ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཚངས་ཐིག་གི་གཡས་གཡོན་དུ་རི་མོ་དགུ་དགུ་བཏབ་པས་ཆ་བཅུ་བཅུར་འགྱུར་ཏེ། སྤྱིར་ཆ་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུར་འགྱུར་རོ། །དེ་རེ་རེའི་ནང་དུ་ཐིག་གསུམ་གསུམ་བཏབ་པས་སྣམ་བུ་བཞི་བཞིར་འགྱུར་ཏེ། དེས་ཆ་ཕྲན་བརྒྱད་ ཅུར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཚངས་ཐིག་གཉིས་པའི་གཡས་གཡོན་ཡང་གདབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། དེ་ལ་ལྔ་པའི་དང་པོས་ནིང་བའི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །ལྔ་པ་བཞི་པས་ནི་འགྲམ་གྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །དྲུག་པའི་གསུམ་པས་ནི་སྒོའི་སྟེང་ལོགས་ཀྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །དང་པོའི་ གསུམ་པས་ནི་སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ།།གཉིས་པའི་གཉིས་པས་ནི་ལོགས་ཀྱི་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ས་བྱའོ། །དང་པོའི་བཞི་པ་དང་གཉིས་པའི་དང་པོས་ནི་ཁྱམས་ཀྱི་ས་བྱའོ། །ལྔ་པའི་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པས་ནི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ས་བྱའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པས་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ས་བྱའོ། །དྲུག་པའི་དང་ པོ་དང་གཉིས་པས་དྲ་བ་དང་དྲ་ཕྱེད་ཀྱིས་བྱའོ།།དེས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་བསྒྲུབ་པའོ། །དང་པོའི་བཞི་པས་ནི་ནང་གི་ཀ་བའི་ས་བྱའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པས་ནི་ཕྱིའི་ཀ་བའི་ས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཙནྡན་གྱི་ཕུར་བུ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷཱཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་ལན་བདུན་བཟླས་པས་ དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་བཏབ་ལ་གསུམ་པའི་གསུམ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་སར་རི་མོ་གཉིས་སུ་གཡས་སྐོར་དུ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དགུ་པའི་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་གསུམ་རི་མོ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཁོར་ཡུག་ཏེ་པདྨའི་ཕྲེང་པའི་ས་བྱའོ།
西方與東方所住之上師弟子以左拳持線,誦:
"嗡班匝薩瑪雅蘇札瑪帝克熱瑪吽",觀想以線聲召請十方世界諸如來為利有情而降臨。
然後上師面向夜叉方,弟子面向閻魔方,于虛空畫線。
如是面向龍方及帝釋方畫第二線。
如是畫角隅等線。
其中第一為梵線,第二為角線,第三為外線,第四為分別諸分之線。
然後如虛空所畫般畫于地上,于梵線左右各畫九線成十分,總成二十大分。
于每分內各畫三線成四道,由此成八十細分。
如是應知第二梵線之左右亦當如是畫之。
其中第五組之首為內部五色地,
第五組之四為邊際五色地,
第六組之三為門上方五色地,
第一組之三為門框五色地,
第二組之二為牆面五色地,
第一組之四與第二組之首為廊地,
第五組之二三為檐地,
第五組之四為檐地,
第六組之一二為網紋半網紋。
此為成就壇城處所。
第一組之四為內柱地,第二組之三為外柱地。
然後于旃檀木橛誦:
"嗡班匝吉利吉拉雅薩兒瓦毗鋼棒吽"七遍,釘于中央臍處,于第三組之三金剛墻地以二線右旋畫圓。
然後于第九組之一二三以二線環繞作輪圍,為蓮花鬘地。
།དེའི་འོག་གི་ཆ་གསུམ་ལ་ནང་གི་ཕྱེད་དང་ གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ་སྟེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ས་བསྐོར་བར་བྱའོ།།དེ་དག་ཀྱང་དང་པོ་རི་མོ་ནང་ནས་བསྐོར་རོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་ནས་བསྐོར་ཏེ། དེའི་ལྷག་མ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཐ་མའི་ཆ་བྲན་སྟོང་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉེ་འཁོར་གྱི་ས་བྱའོ། ། དེ་ནས་གསུམ་པའི་བཞི་པ་ལ་འདོད་པའི་ལྷ་མོའི་སྣམ་བུའོ། །བཞི་པའི་དང་པོ་དང་བཞི་པའི་གཉིས་པ་དང་བཞི་པའི་གསུམ་པ་དང་བཞི་པའི་བཞི་པ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་ནི་སྒོ་དང་འབྲེལ་པའི་ཕྱིའི་སྣམ་བུའོ། །དེ་ནས་མིག་གཉིས་ལ་དྷི་ལས་ཉི་ཟླ་བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་ནང་གི ཐིག་གདབ་ནས་ཁྲོ་བོའི་མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བགེགས་བསལ་ལ་ཕྱིའི་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།སྔར་བཏབ་པ་རྣམས་ལ་ཅི་རིགས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ར་བའི་ཚོན་སྣ་ལྔ་དང་འགྲམ་གྱི་ཚོན་སྣ་ལྔ་སྒོ་དང་འབྲེལ་པ་ཕྱིའི་སྒོའི་ནང་དང་སྒོ་ཁྱུད་ཀྱིས་བྱའོ། །རྟ་བབས་བཞི་ནི་ ཆུར་སྒོའི་བཞི་འགྱུར་སྣམ་ཕྲན་བཅུ་དྲུག་གི་ཚད་དོ།།དེ་ལ་ཆུ་སྲིན་གྱི་མགོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་དགོད་པའི་ས་བྱའོ། །ར་བ་དང་འབྲེལ་པའི་སྣམ་ཕྲན་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་ལ་གར་མཁན་གྱི་ལྷ་མོ་མཆོད་པས་ཕྱག་བྲེལ་པ་རྣམས་སོ། །གསུམ་པ་ལ་ནི་རིན་ཆེན་ཕ་གུའི་སའོ། །བཞི་པ་ དང་ལྔ་བ་ལ་ནི་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཉི་ཟླའོ།།དྲུག་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ཕྱེད་པའོ། །སྒོའི་ལོགས་དང་འགྲམ་རྣམས་སུ་རྔ་ཡབ་འབར་བ་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གཡས་གཡོན་དུ་རི་དགས་ཀྱིས་མཚན་པ། ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲཝ་བཞིར་གསེར་གྱི་ བུམ་པ་བརྒྱད་དང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པར་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ནི། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་རྣམས་པར་བརྒྱན། །ཐིག་བཞི་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །ཀ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་། ། ནོར་བུ་ཟླ་བས་བརྒྱན་པའོ།
其下三分中,內部二分半用以環繞大輪圍,即外部金剛墻地。
此等亦先從內畫線,然後從外環繞,其餘二分半為光明壇城。
最後兩個空餘細分為壇城近邊地。
然後第三組之四為欲天女道。
第四組之一、二、三、四合為一者,是與門相連之外道。
然後于兩眼觀想"提"(藏文:དྷི,梵文天城體:धि,羅馬拼音:dhi)字所生日月,
以忿怒視畫內線,以忿怒眼光明除障后畫外線,如理配合先前所畫諸線。
其中墻之五色與邊際五色相連於外門內與門框。
四階梯為門寬四倍,計十六細道之量。
于其上應佈置摩羯首等莊嚴之地。
與墻相連之第一二細道為手持供品之舞女天眾。
第三為寶瓦地。第四五為網紋半網紋及日月。
第六為金剛寶珠半分。
門側與邊際處為燃動拂塵、勝幢及幡幢隨風飄動。
法輪左右以鹿為標誌,外四角畫八金瓶及供品等隨宜繪製。
其復: "
勝妙心壇城, 四方具四門,
四階梯莊嚴, 具足四界線,
八柱為嚴飾, 網紋半網紋,
金剛寶月飾。"
།སྒོ་དང་སྒོ་ཁྱུད་མཚམས་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས། །བུམ་པ་ཀ་བ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད། །བྲེ་ཡི་ཕྲེང་ནི་རིམ་བཞིན་གནས། །བ་དན་དྲིལ་བུས་མཛེས་བྱས་ལ། །རྔ་ཡབ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ནི། །མཆོད པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན།།ཁྲུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཚད་དང་ལྡན། །ཚོན་རྩི་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །བུམ་པ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་བྲི། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པོར་བྱ། །དེ་དག་ནི་ཐིག་གི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། ཁ་དོག་ལྔ་ལ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་ལྔ་དང་ ལྡན་པ་སོ་སོར་བསྟིམས་ལ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐིག་གི་ཆོ་ག་བཞིན་བྱ་སྟེ། ཚོན་རྩི་འོད་འབར་བར་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཆོས་དབྱིངས་འདི་ནི་རྣམ་པར་དག་། སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་གྲོལ་མཛད། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྡུལ་ཚོན་མི་ཕྱེད་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་མས་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྒོའི་སྟེང་ལོགས་ཀྱི་ཚད་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཕྱི་རོལ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཐོག་མར་ནི དཀར་པོའོ།།དེ་ནས་ནི་སེར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་དམར་པོའོ། །དེ་ནས་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ་ནང་རོལ་ནི་ནག་པོའོ། །དེ་ཡང་སྦོམ་ཕྲ་དང་ཡོན་པོ་དང་གཡོན་སྐོར་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ཏེ་བྲིའོ། །དེ་ནས་དབུས་ནས་བྲིའོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་ཅི་བདེར་བྲིའོ། །དབུས་དང་ཤར་ལ་སོགས་ པའི་རེའུ་ཆ་རྣམས་ནི་ནག་པོ་དང་།དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་གོ་རིམས་བཞིན་ནོ། །མཆོད་སྣམ་ནི་དམར་པོའོ། ། སྒོ་དང་སྒོའི་སྣམ་བུ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུའོ། །དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་བགེགས་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ སྦྱོར་བས་གཞོམ་མོ།།གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྦྱོར་བས་སོ།
"
門與門框諸際, 金剛寶飾嚴, 寶瓶柱半杵, 量器鬘次第,
幢幡鈴莊嚴, 拂塵為嚴飾, 五欲功德及, 五種供養飾,
具足十二肘, 圓滿五彩色, 繪八寶瓶飾, 周遍圓滿成。"
此等為界線儀軌。
然後加持粉彩:於五色中各自融入具五色之"吽"等字,如界線儀軌般攝集智慧壇城等,觀想彩粉放光,誦:"嗡班匝即札薩瑪雅瑪帝克熱瑪吽"而加持。
"法界此清凈, 令眾生解脫, 金剛持大王, 粉彩不可壞。"
然後弟子以左拳從西北方開始,按門上方之量而畫。
從外向內依次為:先白色,次黃色,次紅色,次綠色,內部為黑色。
畫時應避免粗細不均、歪斜及逆時針等過失。
然後從中央開始畫。
其後以事業金剛等隨宜繪製。
中央及東方等格子依次為黑色、白色、黃色、紅色、綠色。
供養道為紅色。
門及門道為方位之道。
然後對於從五大所生之粉彩障礙,于身壇城以閻魔敵瑜伽摧毀之,于語壇城以馬頭明王瑜伽摧毀。
།བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྦྱོར་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ལ་ཡང་སྦྱར་དུ་རུང་ངོ་། །འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པས་ན་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བགེགས་གཞོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་ སུམྦྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱ་ན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་གནོད་མཛེས་ཀྱི་ཚམ་ངམ་གྱིས་སྲུང་ཞིང་རྣམ་པར་འཕྲུ་པས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་འཇིག་པར་བྱེད་པ་འདི་ལ་སོམ་ཉི་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་ དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ།ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་གསུང་གི་ཕྱག་རྒྱའམ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའམ། ཕྱག་དང་ཞབས་ལ་སོགས་པ་སྐུའི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདིར་རེ་ཞིག་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་པ་གསུངས་ཏེ། དབུས་སུ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་སྔོན་པོའི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་དགུ་པའོ།།ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་རྒྱ་གྲམ་གྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རལ་གྲི་ཁ་དོག་སོ་སོར་བྲི་བར་བྱའོ། །མེའི་གྲ་ལ་སོགས་པའི་ མཚམས་བཞི་རུ་ནི་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སྟེང་དུ་ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་དང་།སྔོན་པོ་ཅུང་ཟད་རྩ་བ་དམར་བ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་སྟེ། སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་མ་སོ་སོར་དགོས་པར་བྱའོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣམ་བུའི་གྲཝ་བཞིར་མེ་ལོང་དང་། པི་ཝང་དང་། དྲིའི་ དུད་དང་།རོའི་སྣོད་ཐོད་པ་སྟེ། པདྨའི་སྟེང་ན་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དགོད་དོ། །སྣམ་བུ་གསུམ་པ་ལ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་བྱམས་པའི་ཀླུ་ཤིང་དང་གཞན་སེམས་དཔའ་དག་ནི་གཙོ་བོའི་ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་མཐུན་པར་བྲིའོ།། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་པདྨའི་སྟེང་ན་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཤར་སྒོར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དབྱུག་ཏོའོ། །ལྷོའི་སྒོར་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་ཏོའོ། །ནུབ་སྒོར་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱི་པདྨ་འོད་རྣོན་པོ་དང་བཅས་པའོ། །བྱང་སྒོར་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མོ། །ཤར་ལྷོ་མཚམས། ནི་མི་གཡོ་མགོན་གྱི་རལ་གྲིའོ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་ལྕགས་ཀྱུའོ།
甘露煉供瑜伽可用於身語意任何壇城。
此處為金剛持壇城,故應以妙賢瑜伽摧毀障礙,誦:"
嗡蘇母巴尼蘇母巴吽呸,
嗡格日那格日那吽呸,
嗡格日那巴雅格日那巴雅吽呸,
嗡阿那雅吙巴嘎萬比嘉惹匝吽呸",
以妙賢威猛守護並震懾摧毀諸障礙眾,此事勿生疑慮。
如是畫畢壇城,然後應佈置手印:或以"吽"等語手印,或以金剛等意手印,或以手足等身手印。
此處首先依意標誌而說: 中央于雜色蓮花及日輪上,畫九股青色大金剛。
東等四方于雜色蓮花上,月輪、寶座、蓮座、十字金剛座上,依次畫輪、寶、蓮、劍,各具其色。
火方等四隅于蓮花月輪上,依次畫白烏巴拉花、藍色微紅根烏巴拉花、紅色烏巴拉花、綠色烏巴拉花,即眼等意標誌。
欲功德道四角畫鏡、琵琶、香菸、顱器,即于蓮花上月輪中依次佈置色金剛等標誌。
第三道于蓮花月輪上畫慈氏龍樹等菩薩,應與主尊顏色手印相應。
諸忿怒尊于蓮花上日輪中:東門為閻魔敵杖,南門為不空金剛杖,西門為馬頭明王具光明蓮花,北門為甘露煉供十字金剛。
東南隅為不動尊劍,西南隅為欲王鉤。
།ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་ནི་དབྱུག་སྔོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པའོ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའི་ཏྲི་ཤཱུ་ལའོ་། །ཤར་སྟོད་དུ་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ གཙུག་ཏོར་གྱིས་མཚན་པའོ།།ནུབ་སྨད་དུ་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་ཡང་རང་གི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཐུན་མཚམས་སུ་བྲིའོ། །དེ་དག་ནི་ཚོན་དགྱེ་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལེགས་པར་འབྱོངས་པ་དང་། དང་པོ་སྦྱོར་བས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་ནས།བཛྲ་དྷྲྀཀ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་སོ་སོའི་མཚན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བཏོན་ནས་སོ་སོའི་གདན་ལ་རྫོགས་པར་བསྒོམ་ཞིང་། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་འོད་ཟེར་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་གནོད་མཛེས་འཕྲོ་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་སྤྱན་ དྲངས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་བར་གྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་རྐང་པའི་བར་དུ་ དགོད་པའོ།།གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་དགོད་པ་དང་། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐུག་པ་དགོད་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་བཞི་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་དང་། ལས་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། མེ་ཏོག་གི་ཆར་གྱིས་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབུ་ལའོ། །དྲི་དང་བདུག་སྤོས་ཀྱིས་ནི ཤངས་ལའོ།།བྱུག་སྦོས་ཀྱིས་ཐུགས་ལའོ། ། མར་མེ་ནི་སྤྱན་ལའོ། །ལྷ་བཤོས་ནི་ལྗགས་ལའོ། །དྲིལ་བུ་ནི་སྙན་ལའོ། །ཡོན་ཆབ་དང་ཞབས་བསིལ་ནི་ཕྱག་དང་ཞབས་ལའོ། །དེ་དག་ཀྱང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ལ་མཆོག་བསྟན་། །ཞེས་གསུངས་པས་འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཐུན་མོང་མ་ ཡིན་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་པའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བས་ན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་སུ་གཏོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་ཆར་བྱུང་བར་བསམ་མོ།
西北隅為青杖金剛杖,東北隅為大力三叉戟。
東上方為頂輪轉輪王八輻輪具頂髻標誌,西下方為妙賢金剛。
此等亦誦各自咒語,於時分中繪製。
此等為布彩次第。
然後對於未善巧手印者,應行初次入定儀軌。
從智慧法源中以"金剛持"等各尊名號咒語召出,于各自座位圓滿觀想。
然後從三摩地薩埵光明中放射忿怒王妙賢,迎請十方智慧輪入誓言輪中,以外內密三種供養供養。
以閻魔敵等作召請、納入、繫縛、降伏。
于壇城主尊,從毗盧遮那至妙賢依次安置於頂至足。
於三處安置身語意三金剛,佈置三薩埵究竟並加持。
于眷屬諸尊佈置身語意金剛及智慧薩埵四者,以大手印、法印、事業印、三昧耶印印之。
此等為壇城加持儀軌。
然後以外內密三種供養令壇城諸尊歡喜:
以花雨供養諸尊頭,
以香及薰香供養鼻,
以涂香供養心,
燈供養眼,食供養舌,鈴供養耳,凈水及足水供養手足。
此等亦如所說:"示現五種供養勝",因非與世間共同,
從三摩地薩埵光明所生,故當觀想于虛空界中央所攝諸佛生起供養雲雨。
།དེ་ནས་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་། ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལས་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་བརྩམ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྲ་རབ་བསགས་པ་ལས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གང་བར་བསམས་ལ། དེ་དག་ཀྱང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོད་པས་མཉེས་པ་འདི་ནི་ནང་གི་མཆོད་པའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། དཔའ་བོ་ལྔ་ཁ་ཟས་སྦྱང བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱངས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ་ཞིང་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཚིམ་པར་བྱ་བ་འདི་ཉིད་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པའོ།།དེ་ནས་བསྟོད་པ་དང་བཟླས་པས་མཉེས་པར་བྱ་ཏེ། དེའི་རྗེས་ལ་ཕྱིར་བྱུང་ལ་གཏོར་མ་དང་མཆོད་པས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་སོ་སོར་མཉེས་པར་ བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་སོང་སྟེ། སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་དང་གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྐུར་བསྒྱུར་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ནས་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་། ཕྱག་བྱས་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ སྔོན་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་ཕུལ་ཏེ།སླར་བླངས་ནས་བདག་གི་མགོ་བོ་ལ་བཅིངས་ནས་ལྷས་གནང་བར་བསམས་པ་འདིས་ནི་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་དག་ནི་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། རྒྱས་པའི་ལས་དང་འབྲེལ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ནི་འོག་ནས་སྟོན་པས་འདིར་མ་བསྟན་ནོ།
然後行內供養:從手印及雙運開始無上供養,觀想從所積菩提心微塵中遍滿虛空界一切如來,
以彼等方便智慧無二供養令歡喜,此為內供養。
然後以五甘露及五勇士食物清凈三摩地清凈后,供養壇城諸尊並令自身滿足,此即為密供養。
然後以讚頌及持誦令歡喜,其後出外以食子及供品令諸方護法各自歡喜。
然後入壇城中,化現為具足上衣、下裙及頂髻等一切莊嚴之吽行身,
從壇城右側繞行三次,作禮后獻青色花鬘于壇城主尊,復取戴于自頭,觀想諸尊允許。
以此能清凈一切器物資具等垢染。
此等為供養儀軌。
然後面向東方,以增益事業相應令壇城諸尊歡喜。
火供儀軌因下文將說故此處未示。
།དེ་ནས་བདག་ཉིད་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བའི་བར་གྱིས་ཞུགས་ལ་ཕྲེང་བ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བའི་བར གྱིས་བཀའི་གནང་བ་ཐོབ་པར་བྱས་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ནམ་མཁའི་སྐྱེ་བ་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ ཆེན་པོ་སྟེ།།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པ་ཁྱོད། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་།གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པ་བདག་མཛོད་ཅིག་། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་ཅིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་ཅིང་། །འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་མཆོག་གྱུར་པའོ། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་བདག་ལ།། ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་པ་རབ་རྫོགས་མཛོད། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་ངེས་པར་སྐྱེས། །བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར དུ།།གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་ནི། །ཀུན་གྱིས་དྲི་མ་མེད་མཐོང་ཤོག་།ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །འདི་དག་ནི་སློབ་དཔོན་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་སློབ་མའི་བར་དུ་ཡོལ་བས་བཅད་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བཀྲུས་པའི་རས་ དམར་པོའི་གདོང་གཡོགས་ཀྱིས་བཀབ་ལ།སྡུག་པ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཞེས་ལན་གསུམ་དྲིའོ། །དེས་ཀྱང་སྡུག་པ་བདག་ནི་སྐལ་བ་བཟང་པོའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འཛིན་པས་སྒོར་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ།
然後自己應當入壇,發菩提心並散花,從唸誦珠到得到許可為止,獲得教法的許可后,
爲了引導弟子,應當宣說真實加持:
因具虛空生相故,無始無終最殊勝,菩薩金剛大自性,金剛薩埵請成就。
一切最勝大悉地,最勝自在殊勝天,一切持金剛之王,無變最勝請成就。
無過常住尊者您,隨順一切貪慾者,大貪慾者大喜悅,世尊真實請成就。
最極清凈一切勝,本來解脫如來尊,普賢一切之本體,菩薩薩埵請成就。

一切最勝大悉地,大自在尊印契勝,讚歎大勝金剛尊,金剛慢尊請成就。
遍及一切有情意,入於一切有情心,成為一切有情父,貪慾誓言最殊勝。
以此真實勝智慧,即是方便智壇城,以此真實護法主,愿您圓滿所欲愿。
諸法如同影像般,清凈光明無濁染,不可執取不可言,從因業力普生起。
從真如中定生起,以此真實于壇城,愿諸弟子清凈見,明現無垢諸影像。
如是誦三遍。
這些是阿阇黎入壇儀軌。
然後用帷幕隔開大壇城與弟子之間,用遍事業水沐浴后以紅布蒙面,問三次:
"賢者,你是誰?
"他也應當回答三次:"賢者,我是具福者。
"然後手持花鬘應當如法供養于門。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།དེ་བཞིན་དུ། ཡུལ་འཁོར་ ཁྱིམ་དང་གླང་པོ་རྟ།།གསེར་དང་མུ་ཏིག་བྱི་རུ་དང་། །ནོར་བུ་དང་ནི་ཁྱད་པར་རྫས། །བུ་དང་ཆུང་མ་བདག་ཉིད་དང་། །བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་བཅས་རྣམས་ཀུན། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་དབུལ་བར་བགྱི། །ཞེས་ཡོན་གྱི་བྱེ་བྲག་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུ་ཏཱ་ཏཱ་ཡཱ་མི། །སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། །ཞེས་པས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། །སིདྡྷི་བཛྲཱ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ། ཞེས་པས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས། ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།དད་པ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཀུག་ཅིང་ཚུད་པར་བྱས་ནས་སམ་ཡང་ན། ཨ་ཁཾ བཱི་ར་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་ལྔ་ཡིས་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྡོམ་པ་འཛིན་དུ་གཞུག་སྟེ། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱི་། ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཐོབ་ན། དངོས་གྲུབ་ གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡི་། དངོས་གྲུབ་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་མ་སྨྲ་ཤིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་ དག་ཞུགས་པར་གྱུར།།ོཾ་བཛྲ་ས་ཏཱ་ཧཱུཾ། གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཐོད་པ་ན་གནས་པའི་བདུད་རྩི་འཐུང་དུ་གཞུག་ཏེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་ གྲུབ་སྟེར།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག་།ོཾ་བཛྲ་ཨུད་ག་ཋཿ་། དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས་ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་ པས་ཁྱོད་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྷུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་དོ།
如是,國土、房屋與象馬,黃金、珍珠、珊瑚及,寶石以及殊勝物,子女、妻子及自身,男僕女婢等一切,從今開始皆供養。
如是應當獻種種供養。
然後將金剛置於心間,誦:
(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུ་ཏཱ་ཏཱ་ཡཱ་མི)
(梵文天城體:ॐ सर्व योग चित्त उत्पादयामि)
(羅馬擬音:oṃ sarva yoga citta utpādayāmi)
(漢譯:嗡 一切瑜伽心我生起)

(藏文:སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ) (梵文天城體:सुरत समय स्त्वं हो)
(羅馬擬音:surata samaya stvaṃ ho)
(漢譯:妙樂三昧你呵) 由此發菩提心,然後以:
(藏文:སིདྡྷི་བཛྲཱ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ) (梵文天城體:सिद्धि वज्राय थ सुखं)
(羅馬擬音:siddhi vajrāya tha sukhaṃ)
(漢譯:成就金剛如是安樂) 轉法輪。
今日你已得到一切如來加持,你不應向未見一切如來最勝秘密壇城者宣說,對於無信者亦不應說。
然後以閻魔敵等密咒召請入帷幕內,或以:
(藏文:ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ) (梵文天城體:अ खं वीर हूं)
(羅馬擬音:a khaṃ vīra hūṃ)
(漢譯:阿康 勇士 吽) 等五字令入內,然後如前令受戒,說道:"
今日你已入一切如來部,我將授予你能獲得一切如來智慧的智慧,更何況其他悉地。
應當生起如是智慧,不得向未見大壇城者宣說此悉地,莫違誓言。"
然後將金剛置於弟子心間,誦: "
嗡金剛薩埵今於你,真實入住於心間,嗡班札薩埵吽。
若說此法門,立即破裂遠離去。"

然後令飲顱器中甘露,誦: "
此乃你之地獄水,違背誓言則焚燒,
守持誓言賜悉地,飲此金剛甘露水。
嗡班札烏德嘎塔。"
然後應如是說:"從今以後,我是你的金剛手,我所說'做這個'的一切都應當做。
你不應輕慢於我,若不斷除不善,你命終將墮地獄。"
།དེ་ནས་དེ་སྐད་སྨྲས་པ་ལ། སློབ་མས་འདི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་།རྡོ་རྗེས་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་འབར་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ་པར་བྱའོ།། དེ་ནས་དབབ་སྣོད་སློབ་མ་དེ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ་བསམས་ལ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་བཀོད་ལ་སྙིང་གར་ལཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དབང་ཆེན་སེར་པོ་གྲུབ་བཞི་གྲཝ་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚན་པ་དེའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆུའི དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་བུམ་པས་མཚན་པ་ལྟེ་བར་བསམ།ཡཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་འདྲ་བ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ་རྐང་པའི་འོག་ཏུའོ། །རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་མདོམས་སུ་བསམ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ་། སྤྱི་བོར་ཧ། དེ་ནས་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཛྷཻཾ་ རྐང་མཐིལ་ནས་རྐང་གི་བུ་གནས་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བ་ལ་སོགས་པའོ།།བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་སྟེ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར། ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ། ཧཱུཾ་ཨ་ཧ་ཛྷཻཾ། ཞེས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་དབབ་པར་བྱའོ། །ཕེབས་པ་དང་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་པས་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་ བསམས་ལ།དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་གཏམ་ཡོངས་སུ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་དྲིའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ། པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་རོ། །མེ་ཏོག་གང་ལ་བབ་པ་དེ་ནི་དེའི་ལྷའོ། །མེ་ཏོག་བབ་བའི་མཚན་མ་ནི་ལྷའི་རེའུ་ཆའི་གནས་ ལས་ཤེས་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྐུ་སྟོད་དང་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བབ་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་བོ། །ཞལ་ལ་བབ་ན་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་བོ། །སྐུའི་དབུས་སུ་བབ་ན་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་དོ། །སྐུ་སྨད་དུ་བབ་ན་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་པོ། །སྐུ་དང་ཉེ་ན་ནི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བའོ། །རིང་ ན་ནི་དངོས་གྲུབ་རིང་ངོ་།།གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལྷུང་ན་ནི་གང་ཉེ་བའི་རིགས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་གནས་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒལ་ན་དད་པ་ཆུང་སྟེ་དམན་བའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་བོ། །རེ་ཁཱ་ལ་ཕོག་ན་སྐྱར་ལ་དོར་རོ། །སྙིང་པོ་ལ་ཕོག་ན་གང་ཡང་རུང་བ་འགྲུབ་པོ། །བར་མཉམ་པོའམ་བདག་ གི་མདུན་དུ་ལྷུང་ན་ལན་གསུམ་སྤོགས་ཏེ་དོར་རོ།།དེས་ཀྱང་ནང་དུ་མ་ཕོག་ན་སྐལ་བ་མེད་བས་སླར་གཏང་ངོ་། །དེ་དག་ནི་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ཆོ་གའོ།
然後對此所說,弟子應如是說:"愿一切如來加持我!愿金剛薩埵於我熾然!"如是祈請三遍。
然後觀想降入器皿的弟子為無量光,于其一切肢節安置紅色字母"阿",心間由"藍"字變化成黃色大自在天,四面四角以三股金剛為標幟,其中央為"吽"字。
由"班"字變化成圓形水輪,以寶瓶為標幟,觀想于臍間。
由"揚"字變化成弓形風輪,以幢幡為標幀,觀想于足下。
由"讓"字變化成火輪,觀想於密處。
喉間"阿"字,頂上"哈"字。
然後觀想光明熾盛的"杰"字從足底升起,由風吹動足部孔竅之火等。
(藏文:བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་སྟེ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར། ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ། ཧཱུཾ་ཨ་ཧ་ཛྷཻཾ)
(梵文天城體:वज्र आवेशय स्तम्भय र र र र। चलय चलय। हूं अह जैं)
(羅馬擬音:vajra āveśaya stambhaya ra ra ra ra | calaya calaya | hūṃ aḥ jaiṃ)
(漢譯:金剛入 止住 啰啰啰啰 動搖動搖 吽阿哈杰) 伴隨鈴聲如是降入。
降入后以"底叉班札"(安住金剛)令其穩固。
然後觀想舌上紅色"阿"字,問道:"請說善與不善之語。"
然後持花鬘誦: (藏文:པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ) (梵文天城體:प्रतीच्छ वज्र हो)
(羅馬擬音:pratīccha vajra ho)
(漢譯:接受金剛吽) 投于壇城。
花落於何處,即是其本尊。
花落之相應從本尊方位格位了知。
若落於上身或頂髻,將成就最勝悉地。
若落於面部,將成就咒語悉地。
若落於身體中部,將成就八種悉地。
若落於下身,將成就寂滅等悉地。
若近於身像,悉地亦近;若遠離身像,悉地亦遠。
若落於兩尊之間,則屬於較近者之部。
若越過壇城諸尊位置而落於外,則信心微小,將成就下等悉地。
若觸及界線,應重新投擲。
若觸及心部,任何悉地皆可成就。
若落於中間或自己面前,應投擲三次。
若仍未落入內部,則無緣分,應令其離去。
這些是攝受弟子的儀軌。
། །།དེ་ནས་བབས་བའི་ལྷ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་བཅིང་ཞིང་། ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྭ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ་། ཞེས་བརྗོད་པས་ཕྲེང་ བས་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་མིག་གིས་ཇི་ལྟར་མཐོང་ཞེས་དྲིའོ། །དཀར་པོ་མཐོང་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་པའོ་། །སེར་པོ་མཐོང་ན་རྒྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། ། ནག་པོ་མཐོང་ན་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྣ་ཚོགས་པ་མཐོང་ནས་གང་ཡང་རུང་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དེ་ནས་། རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི་།།མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བརྗོད་ལ་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མནྟ་ཙཀྵཱུ་དྒྷ་ཊ་ན་ཏ་ད་པ་ར། ཨུདྒྷ་ཊ་ཡ་ཏི་སརྦྦཱ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ནུཏྟ་ར། ཞེས་བརྗོད་ལ་ གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ཏེ།དེ་ནས་གནོད་མཛེས་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བར་དུ་ལྷ་རྣམས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཉུངས་ཀར་ལྟ་བུས་ནམ་མཁའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དབབ་ཅིང་བསྐུལ་ཏེ། བུམ་པ་ན་གནས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཐིམ་ནས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོར་ཆུའི་དབང་བསྐུར་ཏེ་ཚིགས་བཅད་དང་སྔགས་འདིས་སྦྱིན་ནོ། །གསང་གསུམ་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བའི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དྲི་མ་མེད། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ཡིས་དག་པ་ཡི་། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི དབང་བསྐུར་རོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ། ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བྲིས་པས་སམ་ལུགས་མའི་དབུ་རྒྱན་ལ་དར་གྱི་ཅོད་པན་གྱིས་མཚན་པ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམས་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཕབ་པས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར་རོ།།འདི་སྐད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དམ་པ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་མཆོག་འགྲོ་བས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་སུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མནྟཱ་ཛྙཱ་ན་རཏྣ་མ་ཀུ་ཊི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་པ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམས་ཏེ། སྔ་མའི་ཆོ་གས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཕབ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བའི་རྡོ་རྗེས་དབང་བསྐུར་རོ། །འདི་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་འོད་གསལ་བ། །དམ་ཆོས འབྱུང་བའི་སྒོར་གྱུར་པས།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།
然後所降諸尊以花鬘繫於頭上,誦:
(藏文:ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྭ་མི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ)
(梵文天城體:ॐ प्रतिगृह्ण स्वामि मां सत्त्व महाबल)
(羅馬擬音:oṃ pratigṛhṇa svāmi māṃ sattva mahābala)
(漢譯:嗡 接受 主尊 我 大力有情) 以花鬘灌頂。
然後問:"眼見何相?
"若見白色,將成就最勝悉地;
若見黃色,將成就增益智慧;若見黑色,將成就降伏智慧;若見種種色,將成就任何悉地。
然後誦:"金剛薩埵今於你,精勤開啟汝眼目,開啟一切諸眼目,無上金剛之眼目。"
並誦此咒: (藏文:ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མནྟ་ཙཀྵཱུ་དྒྷ་ཊ་ན་ཏ་ད་པ་ར། ཨུདྒྷ་ཊ་ཡ་ཏི་སརྦྦཱ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ནུཏྟ་ར)
(梵文天城體:ॐ वज्रसत्त्व समन्तचक्षुर्घटन तत्पर। उद्घाटयति सर्वाक्षो वज्रचक्षु अनुत्तर)
(羅馬擬音:oṃ vajrasattva samantacakṣurghaṭana tatpara | udghaṭayati sarvākṣo vajracakṣu anuttara)
(漢譯:嗡 金剛薩埵 普眼開啟專注 開啟一切眼 金剛眼無上)
解開面帕,然後從妙臂開始直至大持金剛,顯示諸尊。
然後與印母入定,以菜籽般大小的菩提心光明降請空中一切如來,融入寶瓶中的不動佛父母,變化成水,以此水灌頂于頂,以此偈咒授予: "
三密誓言所生起,智慧甘露無垢染,
以此天水清凈故,不動佛尊作灌頂。"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ) (梵文天城體:ॐ वज्र आदर्श ज्ञान अभिषिञ्च)
(羅馬擬音:oṃ vajra ādarśa jñāna abhiṣiñca)
(漢譯:嗡 金剛鏡智灌頂) 如是,以畫像或鑄像的頭冠以絲帶為標幀,觀想寶生佛父母,如前降請空中一切如來,變化成頭冠而灌頂。
誦道: "一切佛陀大王位,殊勝寶冠最尊貴,一切珍寶最勝故,灌頂成就正等覺。"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་ས་མནྟཱ་ཛྙཱ་ན་རཏྣ་མ་ཀུ་ཊི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ)
(梵文天城體:ॐ वज्र समन्त ज्ञान रत्न मकुटि अभिषिञ्च)
(羅馬擬音:oṃ vajra samanta jñāna ratna makuṭi abhiṣiñca)
(漢譯:嗡 金剛普智寶冠灌頂)
觀想金剛無量光佛父母灌頂,如前儀軌降請智慧尊,變化成金剛而灌頂。
誦道: "
一切佛陀金剛力,不壞金剛光明顯,
成為正法生起門,金剛法尊作灌頂。"
།ོཾ་པྲ་ཏི་ཨ་བེ་ཤ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །དྲིལ་བུལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡབ་ཡུམ་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕབ་བའི་ཆོ་ག་བྱས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའོ། ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ བསྣོལ་ལ་བདག་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ།། འདི་སྐད་དུ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྡན་པ་ཡི། །འགྲོ་དོན་མཉམ་མེད་བྱེད་བ་དང་། །མཆོད་བའི་ལས་ཀུན་རྫོགས་བྱེད་པས། །རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀྲི་ཏ་ཨ་ནུ་ཥྵཱ་ན་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་བ་ཏེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་སྔ་མ་ བཞིན་དུ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྐུ་ཕབ་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་མེ་ལོང་དུ་བྱས་ཏེ། མེ་ལོང་གི་གཟུགས་སློབ་མ་ལ་བསྟན་ཏེ་འདི་སྐད་དུ་བརྗོད་དོ། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་སྤངས་པའི། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་དྲི་མ་མེད། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་ བརྙན་བཞིན།།རང་ལྷའི་གཟུགས་ནི་ཤེས་པར་གྱིས། །ོཾ་པྲ་ཏི་བི་མ་ལ་ཨཱ་དཪྴ་བི་མ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཕབ་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ ལས་སྤྱི་བོ་ནས་རྐང་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་བར་དུ་ལུས་ལ་ཁྱབ་པར་བསྟིམས་ལ་བབ་པའི་ལྷའི་ཆ་ལས་མིང་བཏགས་ཏེ།མིང་ནི་ཐོག་མར་དཔལ་ཐ་མར་རྡོ་རྗེའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་གནང་བའི་ཕྱིར་དེ་ནི་ཀྱེ་ཡིས་བོད་པའོ། །འདི་སྐད་དུ། །རྡོ་རྗེ་མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བས། །བྱང་ཆུབ་ སྙིང་པོའི་བར་དུ་ནི།།ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིག་མི་གཡོ་བས། །རྡོ་རྗེའི་མིང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །ོཾ་བི་ཤུདྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མེད་པར་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའི་སྣོད་མ་ཡིན་པས། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་དབོག་སྟེ།ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ་འདི་སྐད་དུ། འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་། །ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་། ཅེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ།
(藏文:ོཾ་པྲ་ཏི་ཨ་བེ་ཤ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ) (梵文天城體:ॐ प्रति आवेश ज्ञान वज्र अभिषिञ्च)
(羅馬擬音:oṃ prati āveśa jñāna vajra abhiṣiñca)
(漢譯:嗡 入智金剛灌頂) 觀想鈴杵成就佛父母圓滿,如前作降請儀軌,變化成金剛杵與鈴。
交叉金剛杵與鈴作主尊灌頂。誦道: "
具足方便與智慧,無等利生事業成,
圓滿一切供養業,金剛事業作灌頂。"

(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཀྲི་ཏ་ཨ་ནུ་ཥྵཱ་ན་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་བ་ཏེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ) (梵文天城體:ॐ वज्र कृत अनुष्ठान ज्ञान वज्रपते अभिषिञ्च)
(羅馬擬音:oṃ vajra kṛta anuṣṭhāna jñāna vajrapate abhiṣiñca)
(漢譯:嗡 金剛作修持智金剛主灌頂)
然後如前于鏡中降請般若波羅蜜多身,變化成鏡,向弟子顯示鏡中影像並誦: "
遠離能取所取相,清凈光明無垢染,
如同鏡中之影像,了知自尊之形相。"

(藏文:ོཾ་པྲ་ཏི་བི་མ་ལ་ཨཱ་དཪྴ་བི་མ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ) (梵文天城體:ॐ प्रति विमल आदर्श विमल अभिषिञ्च)
(羅馬擬音:oṃ prati vimala ādarśa vimala abhiṣiñca)
(漢譯:嗡 對清凈鏡清凈灌頂)
如是于頂觀想毗盧遮那佛父母,如前降請諸如來,變化后從頂至足遍滿全身,依所降本尊分位立名,名字首冠"吉祥",末加"金剛"。
其後為獲許可而以"尊"字稱呼。
誦道: "
以金剛名作灌頂,乃至證得菩提間,
任何不壞不動搖,金剛之名廣流傳。"
(藏文:ོཾ་བི་ཤུདྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ) (梵文天城體:ॐ विशुद्ध धर्मधातु ज्ञान नाम अभिषिञ्च)
(羅馬擬音:oṃ viśuddha dharmadhātu jñāna nāma abhiṣiñca)
(漢譯:嗡 清凈法界智名灌頂)
然後,若無金剛部誓言則非堪為阿阇黎灌頂之器,故應授予金剛部誓言之特殊誓言。
將由"吽"字變化之金剛杵交付手中並誦: "
以此持執金剛杵,無始無終大勇識,
金剛薩埵大歡喜,普賢一切之本體,
金剛驕慢主中主。"
此為金剛誓言。
།དེ་བཞིན་དུ་ཨཿ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ། འདི་སྐད་དུ། །དྲིལ་བུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཟུང་ལ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་། །ཤེས་རབ་སྒྲ་ཡི་རྗེས་འགྲོ་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་བཞེད། །ཆོས ཀྱི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ།།སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྲིད་པ་མཆོག་ནི་མཛད་པ་ཡིན། །ཞེས་བ་ནི་དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་དེའི་ལུས་ལ་བསྟིམས་ལ། འདི་སྐད་དུ། སྙིང་པོ་བསྙེན་པ་སོགས་ སྤྱད་པས་།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་བརླབས་ལ། །གཟུགས་སོགས་འདོད་པའི་དམ་ཚིག་གིས། །གསང་སྔགས་མ་ཚང་མེད་པར་བཟླས། །རང་རིག་པ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་སྟེ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པར་གྱིས། ། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། །བསྟེན་ནས་མི་སྣང་མངོན་ཤེས་དང་། །མཁའ་ལ་རྒྱུ་དང་ལུས་ངག་ཡིད། །ལས་བྱུང་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །དེ་བས་སངས་རྒྱས་སེམས་དཔའ་མཆོག་།སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་མཆོག་སྤྱོད་པ་རྣམས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་བསྟེན་པ་ཡིས།། ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་མཆོག་ཉིད་བརྙེས། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་བདེ་བདག་མིན། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་བསྟེན། །ཡེ་ཤེས་དོན་གཉེར་འདོད་ཆགས་ཅན། །སྦྱོར་བས་བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཡང་དག་འགྲུབ། །གང་གཞན་དམན་པར་བཤད་པ་ནི། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས འགྲུབ་པར་འགྱུར།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བསྒོམས་པས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་བཟུང་བའི་སློབ་མས་དེ་བཞིན་དུ་ཡོན་གྱིས་སློབ་དཔོན་མཉེས་བར་བྱས་ལ། བླ་མ་ལ་ཕྱག་བཙལ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་དབང་ནོད་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།
如是由"阿"字變化而成鈴授予,並誦: "
以此持執金剛鈴,此乃一切諸佛陀,智慧音聲隨順說,汝當恒時常執持,
菩提慢心金剛愿,振擊法性金剛鈴,有情自性本清凈,自性解脫諸有情,
自性清凈勝勇識,成就最勝有情事。"
此為鈴之誓言。 如是將"嗡"字融入其身,並誦: "
以修本尊近修等,加持成就大手印,色等欲樂諸誓言,無缺持誦密咒語。
自覺本性之體性,安住十方三世中,以自本尊瑜伽力,供養自身及他人。
以難忍苦行禁戒,修習不得神通力,亦不能得飛空行,身語意生諸悉地。
是故佛陀勝菩薩,修行最勝咒行者,依止一切諸欲樂,獲得最勝法文字。
樂與苦非我所有,受用五欲功德支,智慧所求具貪者,若以瑜伽修即成。
身語意德皆成就,其他所說下等法,以咒持誦得成就,以修身語意成就。"
此為手印誓言。
如是受戒之弟子,應以供養令師歡喜,禮敬上師后以此偈頌祈請灌頂:
།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་ སངས་རྒྱས་ལ།།ཇི་ལྟར་མཆོད་ཆེན་གསོལ་མཛད་པ། །བདག་ལ་བསྲུང་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ་། །ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་བར་དུ་ཁྲུ་འམ་འདོམ་གྱིས་ཆོད་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་ བྲིས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་དབང་སྟེགས་ཀྱི་ཁྲི་བྱ་སྟེ། རས་ལ་གདན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གཡས་དང་གཡོན་དུ་སེང་གེས་མཚན་པ་བཞག་སྟེ་སྟེང་དུ་ཡང་གདུགས་དང་བླ་རེས་བཀབ་པ་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་ཡང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་གྱིས་བཀླུབས་ལ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་སྦྱོར་ པ་གསུམ་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ཏེ།དེ་དག་ཀྱང་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཟུང་ ནས།གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་སྟེ་དེ་དག་གི་རིག་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚིགས་བཅད་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡིས་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི་། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། ལུང་བསྟན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་དབུགས་དབྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏེ་། དེ་ཡང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་བཅུ་གཉིས དག་པ་ནི་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་སོ།།ཚངས་པའི་གནས་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ཟུར་བཞིའོ། །འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ངོས་བཞིའོ། །དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ། །ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷོའི་སྒོའོ། །རྫུ་འཕྲུལ་ གྱི་རྐང་པ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ།།དབང་པོ་ལྔ་དང་སྟོབས་ལྔ་དང་སྟོབས་ལྔ་དག་པ་ནི་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ། །བསམ་གཏན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྒོ་བཞིའོ། ། རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་དག་པ་ནི་ཀ་བ་བརྒྱད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ དང་ལྡན་པའོ།།ཚོན་སྣ་ལྔ་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་དབུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཟླུམ་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཟླུམ་པོ་བསྐོར་བའོ།
GG如同菩提金剛尊,向佛作大供養時,為護佑我故,今日賜我虛空金剛。"如是祈請。
然後于東方與大壇城之間隔開一肘或一庹距離如法繪製壇城,其上設定灌頂座臺,于布上置八瓣蓮花座墊,左右以獅子為標幀,上覆傘蓋與天篷,兩側以勝幢與幡幢裝飾。
然後阿阇黎圓滿修持三種瑜伽,如前以方便智慧無二菩提心光明勸請空中一切如來入于寶瓶中。
彼等復由眼等天女眾持執,以色聲香味觸等遍滿虛空界。
彼等智慧灌頂偈頌為: "
金剛大灌頂,三界所頂禮,
從三密處生,一切佛授予。"
然後授予金剛律儀、授記、金剛持許可等。
其後開示壇城真實性與本尊真實性:
十二緣起清凈為十二肘,四梵住清凈為四隅,
四聖諦清凈為四邊,四念住清凈為東門,
四正斷清凈為南門,四神足清凈為西門,
五根五力清凈為北門,四禪定清凈為四門,
八解脫清凈為八柱。
因從金剛乘門轉法輪故具足金剛乘。
五色為五佛自性。
因以真實智慧周遍圍繞故中央宮殿圓形以圓形金剛鬘圍繞。
།ཏིང་ངེ་འཛིན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཁ་ཁྱེར་རོ།། གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷ་མོའི་ ཚོགས་མཆོད་པས་ཕྱག་བྲེལ་བའོ།།དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་ནོ། །དེ་ལས་གཞན་དང་གཞན་པའི་རྒྱན་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་དང་དྲིལ་བུས་མཚན་པ་ནི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་པའོ། །ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མ་འདྲེས་བར་སོ་ སོར་སྣང་བ་ནི་བར་བར་གྱི་ཚོན་སྣ་གཅིག་པའོ།། སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དང་གར་དང་དབྱངས་ལ་སོགས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་ཉམས་དགའ་བའོ་། །གསེར་གྱི་བུམ་པ་བརྒྱད་པོ་ནི་ཚོགས་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པའོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ ཁང་ཡིན་པས་གཞལ་ཡས་ཁང་ངོ་།།དཀྱིལ་ནི་སྙིང་བོའི་དོན་ཏོ། །འཁོར་ནི་རྫོགས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་ཚིག་གི་དོན་དང་རྒྱ་ཆེར་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏེ། གཟུགས་དང་། ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དང་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་བྱ་བ་གྲུབ་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། །མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་ རླུང་གི་ཁམས་ནི་སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱི་དང་གོས་དཀར་མོ་དང་སྒྲོལ་མ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ། །གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང་། རོ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིག་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའོ།།ཐབས་དང་། སྨོན་ལམ་དང་། སྟོབས་དང་། ཡེ་ཤེས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། །སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། །ལུས་དང་། ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་དང་། རྩ་རྒྱུས་དང་། ཆོས་ནི་སའི་སྙིང་པོ་དང་། ནམ་ མཁའི་སྙིང་པོ་དང་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། འཇམ་དཔལ་དང་། སྒྲིབས་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། བྱམས་པ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་ཏེ། གཙོ་བོའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།
四三摩地清凈為檐部。
四陀羅尼門清凈為天女眾供養手持。
以網鬘半網鬘等裝飾為七覺支。
其他種種裝飾、勝幢、幡幢與鈴為十二分教。
方便差別各別顯現為間隔單色。
香花等供品差別與舞蹈音樂等為大樂壇城無上供養莊嚴。
八金寶瓶為圓滿二種資糧。
因為是大樂宮殿故為宮殿。
"壇"為心要義。
"城"為圓滿義。此即壇城。
此等一切皆廣配文義。
然後開示本尊真實性:
色、受、想、行、識五蘊分別清凈為大圓鏡智、平等性智、妙觀察智、成所作智、法界體性智,依次為毗盧遮那佛、寶生佛、無量光佛、不空成就佛、不動佛。
地水火風四大為眼母、瑪瑪基、白衣母、度母,依次清凈,此為四無量心自性。
色聲香味觸依次清凈為色金剛、聲金剛、香金剛、味金剛、觸金剛,為方便、愿、力、智、般若波羅蜜多自性。
眼耳鼻舌身意根、脈筋與法依次清凈為地藏、虛空藏、金剛手、世自在、文殊、除蓋障、慈氏、普賢,為主尊功德分智慧自性。
།སེར་སྣ་དང་། མི་སྙན་པ་ དང་།དོན་མི་མཐུན་པ་དང་། དོན་མི་སྤྱོད་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་། རྟ་མགྲིན་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དག་པ་ཡིན་ཏེ། སྦྱིན་པ་དང་། སྙན་པར་སྨྲ་བ་དང་། དོན་མཐུན་པ་དང་། དོན་སྤྱོད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་ པར་ཤེས་པ་དྲུག་ནི།མི་གཡོ་མགོན་པོ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། དབྱུག་སྔོན་ཅན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དང་། གནོད་མཛེས་ཏེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཀྱང་རང་རང་གི་གཙོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལ་ངེས་པར་ཟད་པ་ དང་མི་སྐྱེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་བསྟན་ཏོ།།འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་བསྟན་ཏོ། །དེ་དག་ནི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་རྗེས་སུ་གནང་ བ་སྦྱིན་ཏེ།འདི་སྐད་དུ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་འགྱུར་བ། །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་ཆགས་ལ་སོགས། །གཙང་བས་སེམས་ཅན་དོན་བྱའོ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ཐུན་བཞི་རུ། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱི་སྦྱོར་ལྡན་པར། །གྱུར་ནས་ཐུན་མོང་ཅིག་ ཤོས་ཀྱི།།དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མི་སྣང་བ་ནི་སྟོང་ཡིན་ཏེ། །མངོན་ཤེས་ལྡན་པ་ཉིས་སྟོང་ཡིན། །རིག་པ་འཛིན་པ་སུམ་སྟོང་སྟེ་། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་འགྲོ་ཀུན་བདག་།ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་གང་དང་། །དེ་ལས་གཞན་པ་ཅི་འདོད་པ། །འཁོར་ལོ་རྗེས་མཉམ་སྦྱོར་ བ་ཡིས་།།བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་མྱུར་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་རྒྱུད་ཉན་པ་དང་། འཆད་པ་དང་། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་སྒྲུབ་པ་དང་། ཞི་བ་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་དགུ་པོ་ དེས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ་བུམ་པའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།
慳吝、惡語、不利行、不同事依次清凈為閻魔敵、不可勝、馬頭明王、甘露軍,為佈施、愛語、利行、同事自性。
眼等六識依次清凈為不動護、欲自在、青杖、大力、頂輪王、妙臂,
此等亦為各自主尊智慧任運成就中決定盡無生智慧功德。
一切輪迴涅槃諸法無二智慧自性即為世尊大金剛持,示為一切本尊之體性。
此為本尊真實性。
然後授予許可,誦道: "
本性諸有情,隨其所調伏,如是貪等凈,當作有情利。
日日四座中,具足三三昧,成就共不共,悉地皆獲得。
不現為千數,具通二千數,持明三千數,金剛持眾主。
息增等諸法,及余所欲求,輪次瑜伽修,速疾得成就。"
以此宣說聽聞續部、講解、修持勝共悉地、以息增等利益有情,皆授予許可。
如是以鬘等九種,于大金剛持化現壇城中授予智慧灌頂,此為寶瓶灌頂儀軌。
། །།དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྔར་གྱི་རི་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱིས་པ་ལ་བའི་ཆུས་བྱུགས་པ་དང་། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་དྲིའི་ཆུས་བྱུགས་པ་སྟེ། མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་ལ་དེ ནས་སྔར་ལོའམ་ཟླ་བར་མཉེས་པར་བྱས་བའི་སློབ་མ་དེས་པདྨ་རཱ་ག་དང་།ནོར་བུ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་བའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་། གཟུགས་སྡུ་གུའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་དང་། སྒྲ་སྙན་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་དང་། དྲི་ཞིམ་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ ཚོགས་དང་།བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་པའི་རོ་ཞིམ་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། གཟུགས་ཀྱི་མཆོག་པདྨ་ཅན་མཚན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ལེགས་པར་བསླབས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བཤམས་ཏེ། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཕུལ་ཏེ།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་ལ་ཚིག་འདིས་གསོལ་བ་གདབ་བར་བྱའོ།
然後授予秘密灌頂,于先前擦去繪製壇城處,涂以牛乳,以五甘露及香水塗抹,散撒花瓣。
然後由先前一年或一月中令師歡喜之弟子,陳設紅寶石、如意寶、金剛等七寶,
以及輪寶等七政寶,種種妙色形態,種種悅耳音聲,種種芬芳香氣,種種飲食美味,以及具足一切相好、年滿十六、善受教導的蓮花女等會供資具。
于會供壇城中央獻上手印,以五欲功德如法供養。
然後以此語祈請秘密灌頂:
།རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བ་འགྲུབ་བ་སྟེ། རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྒྱ་ཆེན་སྲས་སུ་བཅས་པ་རྣམས། །ཡུན་ རིང་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པས་ནི་གདུངས་པ་ལ།།དགའ་བའི་ཡིད་འོང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་མཉེས་པར་མཛོད། །ཀྱེ་འདོད་ཆགས་དེ་ནི་དྲི་མེད་ཀུན་དུ་བཟང་བོའི་སྤྱོད་པ་སྟེ། །དགའ་བའི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ལ་ནི་ཕྱེ་མཛད་ནས། །དཀའ་བ་རྣམ་པ་དྲུག་པོ་སྤྱད་པས་ཤིན་ཏུ་གདུངས་ པ་ཡི།།རབ་ཏུ་དགྱེས་དབང་འདོད་པའི་བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འཇོག་པར་མཛོད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་ཆེན་འབར་ཕྱུང་བས་། །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ནི་ལུས་བསྐམས་ལ། །རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆུ། །དྲི་མེད་དྲི་ཡི་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །མཉམ་དང་མི་མཉམ་ དོད་ཆགས་ཚུལ་དག་པས།།པདྨའི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་མཛོད་གཏོང་བའི། །སྣ་ཚོགས་སེམས་དཔའ་སེམས་ཅན་རླག་འགྱུར་བ། །སྦྱོར་བ་གཞན་མིན་མ་ཐོགས་བཤད་པར་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཁྱོད་སྣ་ཚོགས་བདེ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཕྱེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྦྱོར་མཛད་དེ། །རྒྱལ་ བ་ཀུན་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རབ་སྟོན་ནས།།ཐམས་ཅད་བདེ་འགྲུབ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་དགྱེས་པར་མཛོད། །དེ་ནས་སྔར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྔོན་དུ་བླ་མས་ཀྱང་ཡིད་ཀྱིས་སམ། །བྲིས་པས་ཀྱང་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་མཉམ་པར་གཞག་པས་ སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་པདྨའི་སྣོད་དམ་དུང་ཆོས་སུ་བཞག་སྟེ།རོལ་མོ་དང་གླུ་དབྱངས་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་བརྩེ་བས་ནམ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཅན་གཉིས་པ་ལྟ་བུར་དམིགས་ལ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་སློབ་མའི་ལྕེ་ལ་སྦྱིན་ནོ། །སློབ་ མས་ཀྱང་བློ་བརྟན་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་ལ་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསམས་ཏེ། ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ། ཞེས་པས་བཏུང་བར་བྱའོ།
"
金剛心尊您是諸佛成就安樂者,清凈菩薩與廣大佛子眾, 長久修空性故而疲憊者,以悅意歡喜大樂而令喜。
嗟!
彼欲貪乃無垢普賢行,歡喜貪慾金剛誓已開, 以行六種苦行極疲憊,以極喜自在欲樂而安置。
菩提心寶放光明,令無餘佛陀身枯槁, 清凈金剛所生智慧水,無垢香妙寶灌頂賜。
平等不等貪慾凈行故,蓮花處中金剛藏施予, 種種勇士有情將毀壞,非他瑜伽無礙請宣說。
金剛心尊您以種種安樂,金剛蓮花開敷相應故, 顯現一切佛陀色身已,以一切樂成就令我喜。"
然後于先前會供之前,上師亦以意或畫作會供壇城,以主尊手印等持入定,會供菩提心置於蓮花器或海螺器中。
伴以音樂、歌詠及吉祥偈頌之聲,以慈愛于午夜時分,觀想如第二金剛持,以三昧耶手印授予弟子舌上。
弟子亦以堅固心念:"
以諸佛菩提心令自身諸尊歡喜",誦"吽 摩訶蘇咖"而飲。

།དེ་ནས་བསྟོད་པ་འདིས་བསྟོད་དེ། ཁོང་སྟོང་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་མེད། །ཤ་དང་རུས་པ་ཁྲག་མེད་ཀྱང་། ། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་འཇའ་ཚོན་ལྟར། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ནི་སྟོན་པར་མཛད། །སྐུ་ལ་སྙུན་མེད་མི་གཙང་མེད། །བཀྲེས་དང་སྐོམ་པ་འབྱུང་མེད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ནི་འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་སྟོན་པར་མཛད། །ཆུ་ཟླ་བཞིན་དུ་གཟུང་དུ་མེད། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ལ་གནས་པ་མེད། ། ང་རྒྱལ་མེད་ཅིང་རྨོངས་མི་མངའ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཤེགས་དང་བཞུགས་དང་དེ་བཞིན་གཟིམས། །སྤྱོད་ལམ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་མཉམ་གཞག་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང འཛིན་གྱིས།།རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་ལ་རྣམ་འཕྲུལ་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་མིན་ལ་སྙོམས་འཇུག་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བསྟོད་པ་བྱས་ཏེ། དེའི་འོག་ཏུ་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བཤད་པར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན།།སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གྱིས། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་གསོལ། །ཁྱོད་ཞབས་པདྨ་སྤངས་ནས་ནི། །གཙོ་བོ་གཞན་ལ་སྐྱབས་མ་མཆིས། །འགྲོ་བའི་དཔའ་བོ་ཐུབ་ཆེན་གྱིས། །དེ་བས་སློབ་མ་མཉེས་པར་མཛོད། །ཅེས་ གསོལ་བ་གདབ་བོ།།བླ་མས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་བརྒྱུད་པ་ལས་འོངས་པའི་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་དག་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་དག་པར་ ཐོབ་པའི་སློབ་མས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པས་མཉེས་བར་བྱ་སྟེ།འདི་སྐད་དུ། ཁམས་གསུམ་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་གྱུར་པ། །འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གོས་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕུང་པོ་རྣམས་དང་ཁམས་རྣམས་དང་། ། སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་མི་བརྟེན་ཅིང་། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་རྟོག་མེད་ཅིང་ཀུན་རྟོག་མེད། །ཐུགས་ནི་རབ་ཏུ་མི་གནས་བ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡི་གནས། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་ནམ་མཁའ གནས་མེད་ཅིང་།།སྤྲོས་མེད་གོས་པ་མེད་པ་ལྟར། །མཁའ་ལ་མཉམ་པའི་ཐུགས་མངའ་བ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
然後以此讚頌: "
您身內空無所有,雖無肉骨與血液, 如虛空中彩虹般,示現您之身相。
身無病痛不凈垢,雖無飢渴所生起, 您為隨順世間故,示現世間諸事業。
如水月般不可取,于諸法中無所住, 無有我慢亦無癡,無緣您前我頂禮。
行住坐臥一切中,威儀動作悉皆時, 您恒安住等持中,無緣您前我頂禮。
以如幻三摩地中,大神變相種種現, 入定種種無分別,無緣您前我頂禮。"
如是讚頌后,隨後祈請開示加持次第,說道: "
遍智智慧蘊具足,清凈輪迴之輪者, 今日以此說寶藏,主尊於我賜恩德。
舍離您足蓮花已,主尊他處無歸依, 有情勇士大能仁,是故悅納弟子我。"
上師亦如實開示從諸佛口訣傳承所出,以十二幻喻所表世俗諦口訣。
此為秘密灌頂儀軌。
然後獲得圓滿灌頂之弟子合掌供贊令喜,說道: "
解脫三界諸有中,與虛空界同等性, 不為諸欲所染污,無緣您前我頂禮。
不依諸蘊及界處,解脫一切顛倒中, 無分別亦無遍計,無緣您前我頂禮。
心無住著不安住,不可思議之境界, 如虛空中無所住,無戲論亦無染污,
具足等空之心者,無緣您前我頂禮。"
།ཐམས་ཅད་སྟོང་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་བལྟ་བར་འཚལ། །སློབ་མས་ཐལ་སྦྱར་བླ་མ་ལ། །བསྟོད་ནས་སླར་ཡང་བསྐུལ་བར་ བྱ།།ལས་དང་སྐྱེ་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །སྣང་བ་གསུམ་པོ་སྤངས་པ་ཡིས་། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་མཐོང་བར་ནི། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ འཚལ་ལོ།།ཐོག་མཐའ་མེད་ཅིང་ཞི་བ་དང་། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྦྱོང་ཞིང་། །ལུས་དང་ངག་སེམས་རྣམ་སྦྱོང་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དག་བའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཚིགས་སུ་བཅད་བ་དག་གིས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྟོད་པས་མཉེས་ པར་བྱས་ཏེ།དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་མ་ལ་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་དོ། །ཕྱིའི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་ནང་གི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མན་ངག་གིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ་། །དེ་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ལྟར་མན་ངག་ཐོབ་པའི་སློབ་མ་ལ་རིལ་བོར་ འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་།རྗེས་སུ་གཞིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གཉིས་ལེགས་བར་བསླབ་བར་བྱའོ།
"
一切皆為空性體,愿見現前菩提相。"
弟子合掌于上師,贊已復當作勸請: "
解脫業與生死已,以斷三種顯現故, 為見現前菩提相,大怙主前我祈請。
一切佛智大智慧,一切如來之住處, 無上金剛智慧尊,大怙主前我祈請。
無始無終寂靜尊,清凈一切諸煩惱, 清凈身語意三者,金剛勇士我祈請。"
如是以宣說真實功德為先導,以偈頌反覆讚頌令生歡喜。
其後于弟子生起悲心。
以外現證菩提與內現證菩提口訣授予智慧灌頂。
此為智慧灌頂儀軌。
如是獲得口訣之弟子,當善學整體執持瑜伽與隨順分解瑜伽二種。
།དེ་ནས་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་གཉིས་བསླབ་བར་བྱ་སྟེ། དབང་བསྐུར་འདིར་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་གཞན་དེ་བཞིན་དུ། །དགེ་བའི་ཚུལ་ ནི་གཞན་གསུངས་པར།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ཚོགས་ཐོབ་མི་འགྱུར། །བུ་ཡིས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་དང་། །རྟག་ཏུ་སྡོམ་པ་བསྐྱང་བ་དང་། །བཅུ་ཕྱེད་སྒྲོན་མ་མི་འཆི་སྤྱད། །དམ་ཚིག་གཞན་ཡང་བསྲུང་བ་ནི། །དཀོན་མཆོག་གནོད་བྱེད་གཞོམ་བྱ་སྟེ། །ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་སད་པར་བྱ། ། གཞན་གྱི་ནོར་ཡང་བླང་བར་བྱ། །རྟག་ཏུ་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་བྱ། །དེ་ལས་གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་ནི། །ཇི་བཞིན་དོན་ལྡན་བཅུ་བཞི་དག་།ཕས་ཕམ་པར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །སྤང་ཞིང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །རྩ་བའི་ལྷུང་བར་ཤེས་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་པ་དང་། །བདེ་གཤེགས་བཀའ ལས་འདས་པ་དང་།།སྡང་བས་སྤུན་གྱིས་བསྔགས་མིན་སྨྲ། །བྱམས་པ་ཆེན་པོ་རྣམ་སྤོང་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འདོར་བ་དང་། །ཐེག་པ་གསུམ་ནི་སྨོད་པ་དང་། །སྐལ་མིན་གསང་བ་སྒྲོགས་པ་དང་། །རྒྱལ་བའི་ཕུང་པོ་བདག་ཉིད་སྨོད། །དག་པའི་ཆོས་ལ་ཡིད་གཉིས་དང་། །གདུག་ ལ་བྱམས་དང་ཆགས་བྲལ་དང་།།ཆོས་ལ་གཉིས་སུ་དབྱེ་བ་དང་། །དད་པའི་སེམས་ལ་རབ་ཏུ་བཏུད། །དམ་ཚིག་བསྙེན་ཚེ་ཇི་སྙེད་པའི། །བརྟགས་པའི་ཤེས་རབ་སྨོད་པ་སྟེ། །སྔགས་པས་འདི་དག་བྱས་ན་ནི། །ཁ་ན་མ་ཐོ་སྦོམ་པོར་འགྱུར། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ ཡིན་པར་བཤད།།ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་ཆེར་འགྱུར་བས། །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བཤད་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་མི་ལྡན་སྣོད་མིན་ལ། །རིག་མ་བསྟེན་པར་དགའ་བ་དང་། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩོད་པ་དང་། །གསང་བའི་ཆོས་ནི་ སྟོན་པ་དང་།།སེམས་ཅན་དད་དང་ལྡན་ལ་ཆོས། །གཞན་དུ་སྟོན་པར་འགྱུར་བ་དང་། །ཉན་ཐོས་དག་ཏུ་རློམ་བྱེད་པའི། །ནང་དུ་ཞག་བདུན་གནས་པ་དང་། །སྦྱོར་བ་ངེས་པར་མ་བྱས་པའི། །སྣོད་མིན་གསང་བ་བསྒྲགས་པ་དང་། །ཁ་ན་མ་ཐོ་ཆེར་གྱུར་པའི། །སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ ཉམས་པར་འགྱུར།།ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་འཕེལ། །དེ་བས་དམ་ཚིག་བུས་སྲུངས་ཤིག་།ཅེས་པས་སྡོམ་པ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་གིས་ཡི་གེ་ཨ་དེ་ལས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒྱུར་ཏེ། གཡས་པ་ལ་ལུང་སྟོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མགོ་བོར་བཞག་སྟེ་ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ།
然後當學共與不共誓言戒律二者: "
此灌頂中當觀察,菩提行及其他法, 如是所說善法中,不得一切佛圓滿。
子當守護誓言戒,恒時護持諸律儀, 修持十半不死燈,其餘誓言守護者:
摧毀損害三寶者,當喚醒一切智慧, 亦當取他人財物,恒時當說虛妄語。
復有其餘諸誓言,如實具義十四種, 極為著名他勝法,不應捨棄與斷除,

當知此為根本墮。輕蔑阿阇黎上師, 違越善逝教敕戒,以嗔說非兄弟贊,
遠離大慈大悲心,捨棄菩提之心願, 誹謗三乘之法門,向無緣宣說密法,
誹謗如來五蘊身,于凈法生起疑惑, 于惡起慈離貪著,於法分別二相生,
于信心者起輕蔑。修誓言時有幾許, 誹謗觀察智慧者,密咒師若作此等,

即成重大過失罪,說為根本墮罪過。 晝夜之中各三次,日日當誦此等文。
成大過失之緣故,當說支分諸誓言: 于無誓言非法器,歡喜依止明妃眾,
于會供輪起諍論,宣說秘密法要義, 于具信心諸有情,於他處中示法要,
自詡聲聞起慢心,于彼住留七日中, 于未決定瑜伽者,向非器宣密法要,
成就重大過失罪,密咒師失壞誓言, 病苦憂惱極增長,是故子當護誓言。"
以此授予律儀。
然後剎那間從字母"阿"變化為釋迦牟尼相好,右手置授記手印于頭頂而作授記。
། ཨོཾ་ང་ཡིས་འདི་ལྟར་ལུང་བསྟན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པའི་མཆོག་ནི་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ཉིད་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་སིདྡྷི་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ་། འདི་ཡིས་དབང་བསྐུར་གྱུར་པ་ཡི། །སྔགས་ལ་འགྲོ་བ ཀུན་གྱིས་བདག་།བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ། །བདེ་གཤེགས་ཀྱིས་ཀྱང་ལུང་བསྟན་མཛད། །ཅེས་པས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ལུང་བསྟན་པའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ལག་ཏུ་འདུག་།ཁྱོད་ཀྱིས ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཱཾ་དྷར་ཡ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས། མཆོག་གསང་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་སྟེ། །མཐོང་བའམ་ནི་ཞུགས་གྱུར་པས། །སྲིད་པ་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་བར། ། དེ་རྣམས་དེ་ཉིད་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །སླར་ཁྱོད་འཆི་བ་ཡོང་མེད་དེ། །མི་ཐུབ་པ་དང་མི་སོད་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པས་ན། ། སྟོན པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན།།སྲིད་དང་གཏན་དུ་དངོས་གྲུབ་པོ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི་། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །དམ་པ་རྟག་པའི་བཀའ་ཡིན་ནོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་གང་ཡིན་པའོ། །གང་ ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།།སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མི་སྤང་ཞིང་། །ནམ་ཡང་དོར་བར་མི་བྱའོ། །མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ཡི། །ཚུལ་ཆེན་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་ནི། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་མི་གདུངས་པར། །ཅི་བདེ་བར་ནི་ བདེ་བར་གཟུང་།།འདི་ནི་མ་བྱོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ནམ་ཡང་ཡོངས་སུ་མི་འདོར་ཞིང་། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱའོ།
"嗡(藏文:ཨོཾ,梵文:ॐ,羅馬音:oṃ,意為:吉祥圓滿)
我如是作授記:金剛勇士如來尊,為成就有中勝,從有惡趣中救出。
嗡某某如來金剛悉地部婆沃索(藏文:ཀྱེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་སིདྡྷི་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ,
梵文:कये तथागत वज्र नाम सिद्धि भूर् भुव स्वः,
羅馬音:kye tathāgata vajra nāma siddhi bhūr bhuva svaḥ,
意為:某某如來金剛成就三界)。
以此灌頂所成就,我為一切咒行者,
于無上菩提果位,善逝亦作如是記。" 以此授記無上大菩提。
其後當授誓行: "
此乃一切諸佛陀,金剛手中所安住,
汝亦當常持此法,金剛手之誓行堅。
嗡薩瓦達塔嘎達悉地班扎薩瑪雅底叉額薩當達熱雅米班扎薩埵吙吙吙吙吽
(藏文:ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཱཾ་དྷར་ཡ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ,
梵文:ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वां धारयामि वज्रसत्व हि हि हि हि हूं,
羅馬音:oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvāṃ dhārayāmi vajrasatva hi hi hi hi hūṃ)。"
然後: "
最勝密壇殊勝者,見或入已得解脫, 從一切有得解脫,彼等善住于實相。
於此大樂乘法中,汝再無有死亡事, 不能勝及不能毀,故應無畏生歡喜。
為極清凈諸有故,汝已超越有苦惱, 以極清凈諸有故,即是最勝教導者。
有與恒時之成就,誓言律儀成就此, 汝當恒時善守護,諸佛一致如是說。

聖者恒常之教敕,不應舍離菩提心, 即是金剛手印相,若僅生起此心已,
定當成佛無疑慮,不應舍離正法藏, 任何時中勿棄捨,于無知或愚癡者,
不應宣說大法要,當舍離諸我執著, 不應苦行自折磨,隨意受用諸安樂,
此乃未來正等覺。金剛鈴印諸手印, 任何時中勿舍離,不應輕蔑阿阇黎。"
།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཚུངས་བླ་མ་ཡི། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་གང་སྨོད་པ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ ཀུན་སྨད་པས།།རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རིམས་དང་དགྲ་དང་དུག་དང་ནད། །མཁའ་ལ་འགྲོ་རྣམས་གཙེས་པ་དང་། །གདོན་དང་ལོག་འདྲེན་གཏུམ་པོ་ཡིས། །བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བློ་གྲོས་ཆེ། ། དགེ་བ་རབ་ཏུ་མི་སྤྱོམས་པ། །ནམ་ཡང་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །བླ་མ་ལ་ནི་གུས་པས་ཡོན། །རྗེས་སུ་མཐུན་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་རིམས་སོགས་གནོད་པ་རྣམས། །ཕྱིར་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །རྟག་ཏུ་རང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད། །རྟག ཏུ་བླ་མ་ལ་ཡང་དབུལ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །དེ་བྱིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་བྱིན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་སྦྱིན་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཡིན་ཏེ། །ཚོགས་ལས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་ལེགས་གནས་པས། །དེང་ཁྱོད་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་ བཅས།།ལྷ་དང་དམ་ཚིག་མཉམ་པ་རུ། །དེང་ཁྱོད་གྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པར། །ཀུན་གྱིས་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་བས། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་བའི་བདག་པོར་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ནི་བདུད་ལས་རྣམ་ རྒྱལ་ཏེ།།གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས། །ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དེ་ཉིད་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ལྟར་ཡིད་ནི་རབ་དང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་བཟད་བདེ་སྐྱེད་བསྟེན་པར་གྱིས། །དེང་ནི་འགྲོ་བ་མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། །རབ་ཏུ་མཉམ་ ཞིང་རྟག་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་གྱིས།།ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ས་ལ་དབུགས་དབྱུང་བའོ། །དེ་ནས་སྔར་བསྟན་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས། བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ་ལྟར་བགྱིའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས། རིན་ཆེན་ ཁྱིམ་དང་གླང་པོ་རྟ།།ཡུལ་དང་མལ་སྟན་རྣམས་དང་ནི། །བྲན་དང་བྲན་མོ་ཆུང་མ་སྡུག་།བུ་མོ་ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་དང་། །གང་གིས་བདག་ཀྱང་དབུལ་བྱ་ན་། །ལྷག་མ་རྣམས་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །ཞེས་པས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་དབང་བཞི་པ་ཡོན་དང་བཅས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ གི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ལས་སོ་སོའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ།
此與一切佛無異,等同諸佛之上師, 若有誹謗阿阇黎,即是誹謗諸佛陀, 恒常獲得諸痛苦。
疫病怨敵毒與疾, 空行眾等作損惱,惡魔邪引兇暴者, 殺已墮入諸地獄。
是故當以諸方便, 金剛阿阇黎智者,善德不生驕慢者, 任何時中勿誹謗。
于師恭敬獻供養, 當施隨順諸供品,爾後疫等諸損害, 再不復生起現前。

恒時守護自誓言, 恒時供養諸如來,恒時供養于上師, 此與一切佛無異。
供彼即是供諸佛, 恒時成就供養事,彼施即是福德聚, 福聚成就最勝果。
以此善住之緣故, 今汝生有諸果報,與天誓言成等同, 今汝成就無疑慮。
諸佛金剛持有者, 一切今日灌頂汝,三界之中大王者, 即是勝者之主尊。

彼勝一切諸魔眾, 入于最勝之城中,汝等亦得佛果位, 實相定得無疑慮。
如是心生凈信成金剛, 自誓難忍樂生當依止,今當速疾與金剛薩埵, 極為平等常時當證知。
以此令得金剛薩埵地之安慰。
然後授予前述之許可。
其後: "
頂禮上師足下尊,如教敕言當奉行。"
如是三遍祈請。然後: "
珍寶宮殿象與馬,國土臥具諸資具,
奴僕婢女可愛妻,極為悅意諸女子,
若當獻上自身時,何須更說余供品。"
以此令生歡喜。
此為第四灌頂及供養儀軌。 然後當行火供儀軌,其中有各別事業火供及一切事業火供。
།དེ་ལ་ལས་སོ་སོའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་ཟླུམ་པོ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད་དོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་གྲུ་བཞི་རྒྱར་ཁྲུ་དོ། ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་ངོ་། །དབང་ལ་ནི་ཟླ་གམ་རྒྱ་དང་ཟབས་ཞི་བ་དང་མཐུན་ནོ། མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་གྲུ་གསུམ་རྒྱར་སོར་ཉི་ཤུ་ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད་དོ། །དེ་དག་ཀྱང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་དང་ལྡན་པ། གྲཝ་བཞིར་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པས་མཚན་པ་སྒོ་བཞིར་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་མཚན་པ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་ཁ་ཁྱེར་ལ་ཡང་ཞི་བ་ལ་ནི་འཁོར་ལོ་དང་འཁོར་ལོའི་ཕྲེང་བ། རྒྱས པ་ལ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ།དབང་ལ་ནི་པདྨ་དང་པདྨའི་ཕྲེང་བའོ། ། མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་ཁ་དོག་དཀར་པོའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་སེར་པོའོ། །དབང་ལ་ནི་དམར་པོའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ནག་པོའོ། །ཡམ་ཤིང་ཡང་ཞི་བ་ལ་ཨུ་དུམ+Wཱ་ ར་ལ་སོགས་པའོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལས་བྱས་པ་མཐོ་གང་རྩེ་མོར་མཉམ་པར་བཅད་པ་རྩེ་མོ་གཉིས་པ་ལ་ལོ་མ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པ་ལ་ཡང་ཡམ་ཤིང་དེ་ཉིད་ལ་ཡང་སྦོམས་སུ་ཆང་གང་སྲིད་ཁྲུ་གང་བྱའོ། །དབང་ལ་ནི་ཨ་ཤྭ་ཀ་དང་བྲི་ཡང་ཀུ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ལ་ཡང་ཡམ་ ཤིང་ལ་སོགས་ཞི་བའི་ཚད་དུ་བྱའོ།།མངོན་སྤྱོད་ལ་སེང་ལྡེང་དང་པོ་སོན་ཆའི་ཤིང་ལས་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་དུ་བྱའོ། ། ཞི་བ་ལ་ནི་ཏིལ་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཞོ་དང་འབྲས་ལ་སོགས་པའོ། །དབང་ལ་ནི་མེ་ཏོག་གིས་སོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་བ་ལང་གི་ཤ་ཡིས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ ལ་ནི་ཤ་ཆེན་གྱིས་སོ།།ཚེ་བསྲིང་བ་ལ་ནི་དཱུར་བས་སོ། །བསྲུང་བ་ལ་ནི་ཀུ་ཤ་མར་དུ་སྦགས་པས་སོ། །ཧོམ་གཟར་ལ་ཡང་ལས་དང་མཐུན་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱིས་མཚན་པའོ། །ཧོམ་གཟར་དང་དགང་གཟར་དང་སྲེག་རྫས་དང་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་དང་། །སྔགས་པའི་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་ ཐམས་ཅད་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཁ་དོག་བསྒྱུར་རོ།།སྔགས་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱང་ཞི་བ་ལ་ནི་བྱང་དུ་བལྟའོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཤར་དུ་བལྟའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ལྟོར་བལྟའོ། །དབང་ལ་ནི་ནུབ་ཏུ་བལྟའོ། །གསད་པ་ལ་ནི་ཤར་ལྷོར་རོ་། །བསྐམ་པའམ་ཞེ་སྡང་ལ་ནི་ལྷོ་ནུབ་ཏུའོ། །བསྐྲད་པ་ དང་དབྱེ་བ་ལ་ནི་ནུབ་བྱང་དུའོ།།རྨོངས་པ་དང་རེངས་པ་ལ་ནི་བྱང་ཤར་དུའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་འཇམ་ཞིང་འབོལ་བའི་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་ནོ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ཀུ་ཤའི་སྟན་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་ཁྲུ་གང་སོར་བཞི་པའོ།
其中各別事業火供:
寂靜法用圓形壇,寬一肘深度其半。增益法用方形壇,
寬二肘深度一肘。懷柔法用半月形,寬深與寂靜法同。
降伏法用三角形,寬二十指深度其半。
此等皆具四方四門,四角飾以半月及半金剛標記,四門以鉤等四種手印為標記。
爐中央爐緣上,寂靜法用輪及輪鬘,增益法用寶及寶鬘,懷柔法用蓮及蓮鬘,降伏法用忿怒金剛及其鬘飾。
寂靜法用白色,增益法用黃色,懷柔法用紅色,降伏法用黑色。
供木:寂靜法用無花果等含乳之木,長一拃,端部平齊,雙尖帶葉。
同樣增益法用此木,粗一指長一肘。
懷柔法用阿濕婆迦及毗黎央具等木,供木等同寂靜法尺寸。
降伏法用紫檀及毒木,長八指。
寂靜法用芝麻等,增益法用酸奶及稻等,懷柔法用花朵,召請法用牛肉,降伏法用人肉,延壽法用吉祥草,護持法用塗油茅草。
供勺亦以相應事業手印為標記。
供勺、盛勺、火供物、凈水等及修法者裝飾等一切皆隨事業相應變化顏色。
修法者姿勢:
寂靜法面北,增益法面東,降伏法面南,懷柔法面西,
誅殺法面東南,乾枯或嗔怒法面西南,驅逐分離法面西北,愚癡僵硬法面東北。
寂靜法用柔軟墊具內具襯墊,增益法用茅草墊長寬一肘四指。
།དབང་ལ་ནི་པདྨའི་སྟན་ནོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་སྟན་མེད་པའམ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་སོ། །ལས་ སོ་སོའི་མེ་ལྷ་ཡང་ཞི་བ་ལ་ནི་པ་བ་ཀ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོའི་འོད་ཀྱིས་གཟི་བརྗིད་ཀྱང་དཀར་པོ་འཕྲོ་བའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་མེ་ལྷ་དབང་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དང་ཁ་དོག་སེར་པོའོ། །དབང་ལ་ནི་མེ་ལྷ་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དང་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་མེ་ལྷ་རླུང་ཞེས་བྱ་བ་འོད་དང་ཁ་དོག་ ནག་པོའོ།།དེ་དག་ཀྱང་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་བཞི་པ་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་པ་དང་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་ལྡན་པ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་མེ་ལྷ་ནི་གཡས་གཉིས་ན་དབྱུག་ཏོ་དང་སྐྱབས་སྦྱིན། གཡོན་གཉིས་ན་གུནྡྷེ་དང་བགྲང་ཕྲེང་། དབང་གི་མེ་ལྷ་ནི་གཡས་པ་ན་དབྱུག་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་པ་ན་ བགྲང་ཕྲེང་དང་ཞགས་པ།མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་མེ་ལྷ་ནི་གཡས་དང་པོ་ན་རལ་གྲི། གཉིས་པ་ན་དབྱུག་པ། གཡོན་དང་པོ་ན་ཞགས་པ། གཉིས་པ་ན་ཕྲེང་བའོ། །ལས་སོ་སོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཡང་ཞི་བ་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་དཀར་ པོའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་སེར་པོའོ། །དབང་ལ་ནི་འོད་དཔག་མེད་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་དམར་པོའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་ནག་པོའོ། །གཞན་ཡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་སྐྱེས་པ་ དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་ལས་སོ་སོ་ནི་རང་རང་གི་ལས་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་ལས་དང་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱའོ།།སྤྱན་གྱིས་ཞི་བར་བྱ་བ་དང་ཤུ་ལི་ནིས་ཀླུའི་བུ་མོ་དགུག་པ་དང་། གནོད་མཛེས་ཀྱིས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཕལ་ཆེར་ཕྱག་རྒྱ་རེ་རེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ཡང་ དགུག་པ་ནི་དབང་གི་ཁོངས་སུ་བསྡུས་ནས་བསྟན་ནོ།།བསྐྲད་པ་དང་དབྱེ་བ་དང་གསད་པ་དང་རེངས་པ་དང་རྨུགས་པ་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཁོངས་སུ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པའོ། །ོཾ་ཊཀྐི་ནི་པཱ་པ་ཀ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ། ཞི་བའི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཊཀྐི་ནི་མ་ཧི་ན་ཀྲ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊ་ཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ། རྒྱས་ པའི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛ་ཀཱ་མ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿ། དབང་གི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཧཱུཾ་ཀྲོ་དྷ་ཏེ་ཛ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཛཿ། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་དག་ནི་ལས་སོ་སོའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ།
懷柔法用蓮花座,降伏法無座或用尸林布。
各別事業火神:寂靜法用帕瓦卡火神,身色白色放射白色光芒。
增益法用大自在火神,光芒與身色皆黃。
懷柔法用紅色火神,光芒與身色皆紅。
降伏法用風火神,光芒與身色皆黑。
彼等皆具三眼四臂,持供物及髮髻。
寂靜與增益火神右二手持杖及施無畏印,左二手持香爐及數珠。
懷柔火神右手持杖及鉤,左手持數珠及索。
降伏火神第一右手持劍,第二手持杖,第一左手持索,第二手持珠鬘。
各別事業壇城諸尊:寂靜法以毗盧遮那為主尊,一切身色白色。
增益法以寶生佛為主尊,一切身色黃色。
懷柔法以無量光佛為主尊,一切身色紅色。
降伏法以不動佛為主尊,一切身色黑色。
複次,由閻魔敵所生召請等十忿怒尊各別事業,當隨各自主要事業而推斷。
觀自在作寂靜,輸利尼召請龍女,妙臂召請阿修羅女等,大多以一一手印作火供。
其中召請歸入懷柔類中而說,驅逐、分離、誅殺、僵硬、昏昧歸入降伏類中而說。
嗡達吉尼帕帕嘎阿格那耶達吉吽札
(藏文:ོཾ་ཊཀྐི་ནི་པཱ་པ་ཀ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ,梵文:ॐ डाकिनी पापक अग्नये डाकिनी हूं जः,
羅馬音:oṃ ḍākini pāpaka agnaye ḍākini hūṃ jaḥ)為召請寂靜火神咒。
嗡達吉尼瑪希那克拉阿格那耶達吉吽札

(藏文:ོཾ་ཊཀྐི་ནི་མ་ཧི་ན་ཀྲ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊ་ཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ,梵文:ॐ डाकिनी महिनक्र अग्नये डाकिनी हूं जः,
羅馬音:oṃ ḍākini mahinakra agnaye ḍākini hūṃ jaḥ)
為召請增益火神咒。

嗡達吉尼匝嘎瑪阿格那耶達吉尼吽札
(藏文:ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛ་ཀཱ་མ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿ,梵文:ॐ डाकिनी जकाम अग्नये डाकिनी हूं जः,
羅馬音:oṃ ḍākini jakāma agnaye ḍākini hūṃ jaḥ)為召請懷柔火神咒。

嗡達吉尼匝吽邦吙吽卓達得匝阿格那耶吽札
(藏文:ོཾ་ཊཀྐི་ནི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཧཱུཾ་ཀྲོ་དྷ་ཏེ་ཛ་ཨ་གྣ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཛཿ,
梵文:ॐ डाकिनी जः हूं बं होः हूं क्रोधतेज अग्नये हूं जः,
羅馬音:oṃ ḍākini jaḥ hūṃ baṃ hoḥ hūṃ krodhatejaḥ agnaye hūṃ jaḥ)
為召請降伏火神咒。
此等為各別事業火供。
།ད་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ བཤད་དེ།དེ་ཡང་པདྨའི་དབྱིབས་ལྟ་བུའི་ཐབ་ཁུང་བྱ་སྟེ། རྒྱར་ཁྲུ་གང་སོར་བཞི་ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད། ཐབ་ཁུང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་སོར་བཞི་དོར་བ་ཁ་ཁྱེར་གྱི་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་ཡོད་པ། ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཡོད་པ། དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའམ་རྩེ་དགུ་པས་མཚན་པའོ། ། ཤར་ལ་སོགས་པའི་པདྨ་ལ་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་རལ་གྲིའོ། །མཚམས་ཀྱི་པདྨ་དག་ལ་ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་དང་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་བྲིའོ། །ཁ་ཁྱེར་གྱི་ནང་དུ་སོར་བཞི་དོར་བ་ལ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་ཅན་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུས་བསྐོར་རོ། །དེ་ཉིད་ལ་པདྨའི་དབྱིབས ལྟ་བུ་ཞེས་བྱའོ།།ནང་དུ་ཡང་མཐའ་སྐོར་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ། །གྲཝ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་བཞིས་བརྒྱན་པས་ཐབ་ཁུང་ཉིད་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་པ་ལྟ་བུར་བརྟག་གོ། །སྔར་བསྟན་པའི་ལས་སོ་སོའི་ཐབ་ཁུང་ནི་རེའུ་མིག་བརྒྱད་དུ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ ཡང་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྱུར་བའི་དབང་གིས་ཅི་རིགས་སུ་སྦྱར་རོ།།འདིར་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་མེ་ལྷ་ནི་ལྔ་པ་མི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་བསྐྱེད་དོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ལྷ་ནི་ལྷ་ཐམས་ཅད་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ དོ་།།དེ་ཡང་ཐབ་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཡང་ཤིང་ལོ་སྔོན་པོས་གཡོགས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་རྩཝ་ཀུ་ཤ་སྔོན་པོ་གཙང་མའི་བསང་གཏོར་གྱིས་བསངས་ལ། མགོ་རྩ་ཕན་ཚུན་དུ་ནོན་པས་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར་བར་དགྲམ་མོ། །མཆོད་རྫས་ནི་གཡོན་དུ་དགྲམ་། སྲེག་རྫས་གཡས་སུ་དགྲམ། དེ་དག་ཀུན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ ས་ཏྭ་ཨ།ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ཧོམ་གཟར་ཡང་ཡུ་བ་ཁྲུ་གང་སོར་བཞི་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་བླུགས་གཟར་རྒྱར་སོར་བཞི་ཟབས་སུ་སོར་གཉིས་མཆུ་ལ་སོར་བཞི་རིན་པོ་ཆེའམ་པདྨའི་དབྱིབས་སུ་བྱས་པའི་དཀྱིལ་དུ་རྡོ་རྗེ་སོར་གཉིས་པས་མཚན་པའོ། །དགང་གཟར་ སོར་གཉིས་ཟབས་སུ་སོར་གཅིག་མཆུ་ལ་སོར་གཉིས་བྱའོ།།གཉིས་ཀའི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷའི་ཡིག་འབྲུ་གཅིག་བསམ་མོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྫས་དབུས་བའི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ནམཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱ་ན་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དགང་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱིའོ།
今說一切事業火供:應造如蓮花形火爐,寬一肘四指深度其半。
火爐外四指處有爐緣,寬高各四指。
爐內有八瓣蓮花,中央臍處以五股或九股藍色金剛為標記。
東等蓮瓣上有輪、寶、蓮、劍。
隅間蓮瓣上繪白、藍、紅、綠四色烏巴拉花。
爐緣內四指處以隨事業相應顏色蓮花鬘環繞,此即名為蓮花形。
內部周邊以金剛鬘環繞,外部爐緣亦以金剛鬘環繞。
四角以四金剛莊嚴,觀想火爐安住于雜色金剛之上。
前述各別事業火爐應觀為八格,其中手印佈置隨壇城轉向而適當安排。
此中一切事業火神名為第五彌達,隨事業相應而生起。
一切事業本尊為一切尊之本體,即是世尊大金剛持。
複次,爐周遍以青葉覆蓋,其上鋪設潔凈青色茅草,以凈水灑凈,頭根相對壓制成右旋環繞狀鋪設。
供物置於左方,火供物置於右方。
于彼等一切誦"嗡班扎薩埵阿"
(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ,梵文:ॐ वज्र सत्व अ,羅馬音:oṃ vajra satva a)三遍加持。
供勺柄長一肘四指,深二指,盛勺寬四指深二指,口寬四指,作寶或蓮花形,中央以二指金剛為標記。
盛勺深二指深一指口寬二指。
二者中央觀想智慧尊種子字。
其中此為物品中央咒:"嗡納嘛薩曼達布達南阿格那耶娑哈"
(藏文:ཨོཾ་ནམཿས་མནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱ་ན་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ नमः समन्त बुद्धानां अग्नये स्वाहा,
羅馬音:oṃ namaḥ samanta buddhānāṃ agnaye svāhā)為盛勺咒。
"嗡阿格那耶娑哈"(藏文:ོཾ་ཨ་གྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ अग्नये स्वाहा,
羅馬音:oṃ agnaye svāhā)為酥油咒。
།ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ།ཏིལ་གྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཏཱ། འབྲས་ཀྱིའོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་ཛྙ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམ+Wཱ་རའིའོ། །ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭ་དྠའི་འོ་། །ོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།བླ་གྴའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །ཡམ་ཤིང་དེ་དག་ནི་ཨརྫུ་ན་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ལེགས་པ་གང་རྙེད་པ་ལ་བཟླས་པ་བྱས་ལ་མངོན་པར་སྔགས་ཏི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་དང་ བཅས་པའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་བཽ་ཥཊ་ཧེའི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །དབང་ལ་ནི་ན་མ་ཧིའི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་ཛའི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ཧཱུཾ་གི་མཐའ་དང་བཅས་པའོ། །སྲེག་རྫས་དབུལ་བའི་རིམ་པ་ནི་མར་ལ་སོགས་པ་ཞུ་ བའི་རྫས་ནི་ཞལ་དུའོ།།ཡམ་ཤིང་དང་མི་རུས་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་བདུག་སྦོས་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབུལ་ལོ། །ཞོ་དང་འབྲས་ལ་སོགས་པའི་ཁ་ཟས་དང་ཏིལ་དང་འཐོར་འཐུང་ནི་ཕྱག་ཏུ་དབུལ་ལོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །མེ་ཏོག་ནི་སྤྱི་བོ་རུའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་ལའོ། ། མཆོད་ཡོན་དང་མར་མེ་ནི་མདུན་དུའོ། །དེ་ལ་སྔགས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་གནས་པ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་རཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་མེའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཨ་ལས་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་གདན་ཞི་བ་ལ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྒྱས་བ་ལ་གསེར་གྱི ས་གཞི།།དབང་ལ་ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། །མངོན་སྤྱོད་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ལས་དང་མཐུན་པའི་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨྨ་མ་ཧཱ་ས་ཏཱ་ཀཿ་། ཀཱ་རུ་ཎ་ཀྲྀ་ཏ་སཏྭ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ཡ+འསྨིཾ་ས་ནྣི་བྷ་བ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནམ་ མཁའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཐབ་ཀྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུ་ཡིས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ།མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དུ་མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ། མཆོད་ཡོན་གྱི་སྔགས་ སོ།།ོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུཾ་ཁཾ། ཞབས་བསིལ་གྱི་སྔགས་སོ།
"嗡薩瓦帕邦達哈納班扎阿娑哈"
(藏文:ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ सर्व पापं दहन वज्र आ स्वाहा,
羅馬音:oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra ā svāhā)為芝麻咒。

"嗡班扎維匝雅娑哈"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ वज्र विजाय स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra vijāya svāhā)為青稞咒。

"嗡班扎瑪哈貝嘎雅娑哈"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ वज्र महा वेगाय स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra mahā vegāya svāhā)為大麥咒。

"嗡班扎瑪哈巴拉雅娑哈"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཏཱ,梵文:ॐ वज्र महा बलाय स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra mahā balāya svāhā)為稻米咒。

"嗡班扎嘎斯瑪耶娑哈"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ वज्र घस्मरये स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra ghasmarye svāhā)為小麥咒。

"嗡班扎阿匝雅娑哈"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཨ་ཛྙ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ वज्र अज्ञय स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra ajñaya svāhā)為無花果咒。

"嗡菩提布利克沙雅娑哈"
(藏文:ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ बोधि वृक्षय स्वाहा,
羅馬音:oṃ bodhi vṛkṣaya svāhā)為菩提樹咒。

"嗡班扎拉達雅娑哈"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ वज्र लताय स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra latāya svāhā)為柳樹咒。

"嗡班扎庫貝拉雅娑哈"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ वज्र कुबेराय स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra kuberāya svāhā)為榕樹咒。

"嗡班扎哈薩卡拉阿娑哈"
(藏文:ོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ वज्र हसकरा आ स्वाहा,
羅馬音:oṃ vajra hasakarā ā svāhā)為芒果樹咒。

此等供木以阿朱那等善木隨所獲得者誦咒后明顯持咒火供。
事業差別:寂靜法以娑哈為結尾,增益法以鄔沙吒黑為結尾,懷柔法以納瑪黑為結尾,召請法以匝為結尾,降伏法以吽為結尾。
供物次第:酥油等融化物供于口中,供木與人骨混合粉末及香供于光明壇城中,酸奶及稻等食物、芝麻及灑水供于手中,香供於心間,花供于頂上,足水供于足下,凈水及燈供於前方。
其中咒師住于金剛薩埵三摩地,隨事業相應從染字生起火。
壇城中央從阿字所成雜色蓮花上,座位:寂靜法為水輪,增益法為金地,懷柔法為火輪,降伏法為風輪之上,隨事業相應生起火神誓句薩埵如是。
然後以"嗡阿格那耶瑪哈得匝薩瓦嘎瑪瑪哈薩達嘎,嘎如納格利達薩埵阿塔薩達雅阿斯敏薩尼巴瓦"
(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨྨ་མ་ཧཱ་ས་ཏཱ་ཀཿ་། ཀཱ་རུ་ཎ་ཀྲྀ་ཏ་སཏྭ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ཡ+འསྨིཾ་ས་ནྣི་བྷ་བ,梵文:ॐ अग्नये महा तेज सर्व कर्म महा सताकः। कारुण कृत सत्व अर्थ साधय अस्मिं सन्निभव,
羅馬音:oṃ agnaye mahā teja sarva karma mahā satākaḥ | kāruṇa kṛta satva artha sādhaya asmiṃ sannibhava)
從虛空界迎請智慧火神至爐右方,以一切事業水作灑凈。
于凈水器中以凈水、足水、供養及讚頌如法作之。
其中"嗡匝吽邦吙康讓"
(藏文:ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ,梵文:ॐ जः हूं बं होः खं रं,
羅馬音:oṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ khaṃ raṃ)為凈水咒。

"嗡尼日帝吽康"
(藏文:ོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུཾ་ཁཾ,梵文:ॐ निरिति हूं खं,
羅馬音:oṃ niriti hūṃ khaṃ)為足水咒。
།ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་གི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། སྤོས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་ག་ནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་ཆབ་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་བཤོས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་དགང་བླུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་གསུམ་དབུལ་ལོ། །དྲག་པོ་ཡིན་ན་ཤིང་མར་གྱི་དགང་བླུགས་གསུམ་གསུམ་དབུལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཞལ་དུ་ཕུལ་ཡང་སྤྱན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་མཉེས་པར་འགྱུར་བའི་དོན་གྱིས་ན་སྤྱན་ལ དབུལ་ལོ།།དེ་ནི་སྤྱིར་མཉེས་པར་བྱའོ་། །དེ་ནས་བྱེ་བྲག་ཏུ་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཤིང་ཁྲུ་གང་ལ་རས་ཀྱིས་དཀྲིས་ལ་རྒྱལ་པོ་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། རྗེའུ་རིགས་དང་། གདོལ་པའི་ཁྱིམ་ནས་ལས་དང་མཐུན་པར་མེ་བླངས་ལ་དེ་སྤར་ཏེ་བཙུགས་ནས་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་གཡབ་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ།དེ་ནས་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་མམ་བདུན་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་ངོ་། །དེ་ནས་མར་དང་། ཏིལ་དང་། ཞོ་དང་། འབྲས་དང་། ཀུ་ཤ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དབུལ་ ལོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་སནྣི་ད་པཉྩ་ནས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨཱ་ཀཱ་ས་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱ་ཧུ་པཱུ་ཛ་ནཱ་དམ་བྲ་སིདྡྷ་མེ། ཞེས་བྱ་བས་ བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔས་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང་།དེ་ལྟར་བསྟན་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྱས་པ་དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་མཉེས་པར་བྱས་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བདག་གི་ཐུགས་ ཀར་བསྡུའོ།།དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ་བཟོད་པ་གསོལ་ལ། ལས་བཅོལ་ལ་རང་རང་གི་གནས་སུ་གཏང་ངོ་། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། མཆོད་ པ་དང་བསྟོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ལ་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་ཕུལ་ཏེ་སྔགས་འདིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།
"嗡阿班扎普貝吽娑哈"
(藏文:ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ आः वज्र पुष्पे हूं स्वाहा,
羅馬音:oṃ āḥ vajra puṣpe hūṃ svāhā)為花咒。

"嗡阿班扎度貝阿度貝吽娑哈"
(藏文:ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ आः वज्र धूपे आ धूपे हूं स्वाहा,
羅馬音:oṃ āḥ vajra dhūpe ā dhūpe hūṃ svāhā)為香咒。

"嗡阿班扎甘德吽娑哈"
(藏文:ོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་ག་ནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ आः वज्र गन्धे हूं स्वाहा,
羅馬音:oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ svāhā)為香水咒。

"嗡阿班扎帝貝吽娑哈"
(藏文:ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ आः वज्र दीपे हूं स्वाहा,
羅馬音:oṃ āḥ vajra dīpe hūṃ svāhā)為燈咒。

"嗡阿班扎內維迪耶吽娑哈"
(藏文:ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文:ॐ आः वज्र नैविद्ये हूं स्वाहा,
羅馬音:oṃ āḥ vajra naividye hūṃ svāhā)為食供咒。

然後以盛勺咒獻酥油三次三次。
若為猛烈法則獻木油三次三次。
如是供于口中,僅以眼光觸及即生歡喜之義故供于眼前。
此為普遍令喜。
然後特別令喜:以一肘長木裹布,從國王、婆羅門、吠舍、旃陀羅家中隨事業相應取火點燃插入,以扇扇動。
誦"嗡班扎札拉"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ,梵文:ॐ वज्र ज्वल,羅馬音:oṃ vajra jvala)加持三處為身語意金剛等。
然後以供養為先獻酥油三或七盛勺。
然後吉祥供木。
然後依次供奉酥油、芝麻、酸奶、稻米、茅草。
然後觀想壇城諸尊火神智慧薩埵心間月輪上從吽字所生完整輪。
然後以"嗡誒黑黑巴嘎萬桑尼達班匝納斯瑪耶納匝阿嘎薩帕拉帝匝阿胡普匝納當帕拉悉達美"
(藏文:ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་སནྣི་ད་པཉྩ་ནས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨཱ་ཀཱ་ས་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱ་ཧུ་པཱུ་ཛ་ནཱ་དམ་བྲ་སིདྡྷ་མེ,
梵文:ॐ एह्येहि भगवान् सन्निद पञ्चनस्मयेन च आकास प्रतीच्छ आहु पूजना दम्प्र सिद्ध मे,
羅馬音:oṃ ehyehi bhagavān sannida pañcanasmayena ca ākāsa pratīccha āhu pūjanā dampra siddha me)以五甘露令喜。
如是所示尊壇城中,如召請等加持智慧薩埵之儀軌,以供養、讚頌及火供差別令喜后,以三字攝入自心。
然後以供養為先如火供儀軌令護世者歡喜,請求寬恕,囑託事業後送回各自住處。
然後以凈水、足水、供養及讚頌令智慧薩埵火神歡喜,獻三盛勺酥油,以此咒請其返回。
།ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་སརྦྦ་སཏྭ་རྠ། །སིདྡྷི་མ་དཏྟཱ་ཡ་ཐཱ་ནུ་ག་།གཙྪ་ཏྭཱབུ་དྡྷ་བི་ཥ་ཡཾ། །པུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡཙྪ་མུཿ། ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་ལྷག་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ ལྷག་མས་ཅི་ནུས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔོན་དུ་བགེགས་ཞི་བར་བྱེད་ན། མི་རུས་ཕྱེ་མས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བྱའོ། །སློབ་མའི་སྡིག་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཙོག་པུར་འདུག་ལ། སློབ་མའི་སོར་ མོ་གུང་མོ་སློབ་དཔོན་གྱི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བཟུང་ལ་ཏིལ་དང་དེའི་སྔགས་ཅི་ནུས་ཀྱིས་ཞི་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ལྷ་དེ་ཉིད་ཐུགས་ཀར་བསྡུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་དེ་དག་སློབ་དཔོན་གྱི་ཡིན་པས་གཞན་གྱིས་སྤྱད་དུ་མི་རུང་ངོ་། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་ཅི་རིགས་སུ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དགེ་བའི་ རྩ་པ་བསྡོ་བ་དང་།སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་ཐབ་ཀྱི་ནང་ཆུས་བཀྲུ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐར་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པས་བླ་རེ་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་ སོགས་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བྱ་སྟེ།མཆོད་རྟེན་དང་། ཚ་ཚ་དང་། རི་མོར་བྲིས་པ་དང་། ལུགས་སུ་བླུགས་པ་དང་། འབུར་དུ་བརྐོས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏེ། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ མཉེས་པར་བྱས་ལ།འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ། དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གིས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་འདི་ནི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཟབ་ཅིང་ཕྲ་བས་ན། །རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན་ འཁྲུལ་པས་ཤེས་མི་ནུས།།དེས་ན་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རིམ་གཉིས་ཐབས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ཆོ་ག་ཡིན། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
"嗡格利托巴薩瓦薩埵阿塔,悉地瑪達塔雅塔努嘎,嘎匝特瓦布達維沙揚,普納拉嘎瑪納雅匝穆"
(藏文:ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་བ་སརྦྦ་སཏྭ་རྠ། སིདྡྷི་མ་དཏྟཱ་ཡ་ཐཱ་ནུ་ག་། གཙྪ་ཏྭཱབུ་དྡྷ་བི་ཥ་ཡཾ། པུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡཙྪ་མུཿ,
梵文:ॐ कृतोव सर्व सत्वर्थ। सिद्धि म दत्ताय थानुग। गच्छत्वाबुद्ध विषयं। पुनरागमनयच्छमुः,
羅馬音:oṃ kṛtova sarva satvartha | siddhi ma dattāya thānuga | gacchatvābuddha viṣayaṃ | punarāgamanayaccha muḥ)。
然後以會供余物及火供余物盡力圓滿火供儀軌於火神誓句薩埵。
其中若為息除壇城前行障礙,則以人骨粉末誦持妙吉祥咒鬘。
為息除弟子罪業,於左方蹲坐,以上師拇指無名指持弟子中指,盡力以芝麻及其咒息除。
然後攝收彼火神於心間,火供用具屬上師所有,他人不得使用。
上師亦應如理使用。
然後迴向善根,發願后以水洗凈爐內。
此等為火供儀軌。
然後于壇城邊緣行開光儀軌:晨時具足一切相好之上師,集聚幡幢、寶傘、香花等供養用具,如大壇城加持儀軌般加持佛塔、小泥塔、繪畫、鑄造、雕刻等,以一切供養令喜,祈請安住直至輪迴盡際為利有情,然後以火供令喜,此吉祥加持即為開光儀軌。
一切空性深且細,非思維境迷亂不能知,是故為入彼等故,此為二次第方便前行儀軌。
吉祥密集壇城儀軌龍樹上師所造圓滿。
། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སུ་བྷཱ་ཥི་ཏ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་ ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་།
由印度堪布蘇跋喜達與大校譯師比丘仁欽桑波譯校並審定。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表