d1820 金剛薩埵供養儀軌那洛巴 果·庫巴拉貝
D1820
བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་འགོས་ལྷས་བཙས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་བ་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་སཏྭ་པཱུ་ཛ་བིདྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རི་བོང་འཛིན་འོད་ལྟར་དཀར་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མས་འཁྱུད་སྐུ། །མཉམ་མེད་ཡོན་ཏན་གཏེར་གྱུར་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་གཙོར་གྱུར་པ། །མ་རིག་མུན་པའི་ཚོགས་ཀུན་མ་ལུས་ཀུན་ནས་བཅོམ་པ་ཡིས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་ཇི་སྲིད་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།མདོར་བསྡུས་རིམ་ལས་གསུངས་དོན་རྟོགས་དཀའ་ བ།།བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་མཆོད་ཆོ་ག་ནུས་པ་བཞིན། །བླ་མའི་ལུང་ལས་ཆོ་ག་བཞིན་བཤད་བྱ། །འདིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ལ་དབང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དང་པོར་མལ་ནས་ལངས་ནས་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བདག་ཉིད་དྲི་མ་མེད་པར་ བྱས་ལ།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཞེས་བྱ་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་སྒོ་རྣམས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་དམ་པའི་སྤྱོད་པ་རྗེས་སུ་བསྐྱང་པར་བྱ་བ་རྣམས་བྱས་ལ། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བསགས་ནས་མཆོད་པའི་ཁང་པར་ཞུགས་ལ་སྟན་བདེ་བ་ལ་གནས་ཏེ་རང་གི་ལག་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བསམས་ལ།ོཾ་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏཱ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།
這是由西藏的大譯師果·勒貼翻譯並校對完成。
梵文為:Vajrasattva Pūja Vidhiḥ
藏文為:金剛薩埵供養儀軌
頂禮聖金剛薩埵!
身如月光般潔白,與觸金剛妃相擁, 無比功德之寶藏,五佛之中最尊勝。
摧毀一切無明暗,無餘永盡諸障礙, 愿持金剛尊勝者,直至虛空永恒存。
簡略次第所說義,難解深奧之真諦, 為使初學者了知,依師教言而宣說。
金剛薩埵供養法,如其威力而闡述, 依循上師之教言,如法次第而宣說。
在此,具有灌頂的瑜伽士修習金剛薩埵供養法時,首先從床上起身,觀想心間月輪中的吽字放光,清凈自身一切垢染。
唸誦"嗡阿吽金剛薩埵"(Oṃ Āḥ Hūṃ Vajrasattva)
以清凈諸門等,隨行諸般聖行。 準備好供養物品后,進入供養殿堂,安坐于舒適座墊上,觀想雙手掌心各現字母"阿"所化月輪,月輪之上從"吽"字化現燃燒的金剛杵。誦唸"嗡 秫達達瑪達 悉地 班扎吽"(Oṃ Śuddha Dharmatā Siddha Vajra Hūṃ)而作加持。
།དེ་ནས་ལྐོག་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བའི་པདྨ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། བཛྲ་ཛི་ཧྭ་བྷེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་དུ་མེ་ཏོག་དང་འབྲུ་དང་ལྡན་པའི་ཆུས་བཀང་ལ། ཨོཾ་ ཨཱཿབིགྷཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལན་བདུན་བཟླས་པ་མདུན་དུ་བཞག་ནས་ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བློས་དམིགས་ལ།ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་དེ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །གུས་པས་ཁྱེད་ལ་བདག་གསོལ་འདེབས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་སྒྲུབས་ཤིག་།ཅེས་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿ།སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བཟླས་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་སཏྭ་མ་ནུ་སྨ་རས་མ་ཡེ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཱཾ་དྷཱ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ནས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཟ ཧལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྐུ་མདོག་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་དངས་བ་ལྟར་དཀར་ཞིང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་ཞི་ཞིང་སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་རང་གི་བཙུན་མོས་མགུལ་པ་ནས་འཁྱུད་པ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་བསྒོམས་ལ།དེའི་སྤྱི་བོར་ནི་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ནི་ཨཱཿ། སྙིང་གར་ནི་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་དགོད་པར་བྱའོ།
然後在喉部觀想從"啥"(ཧྲཱིཿ)字所化蓮花上,由"吽"(ཧཱུཾ)字所變之金剛杵。唸誦"金剛舌開啟吽"
(བཛྲ་ཛི་ཧྭ་བྷེ་ཧཱུཾ / वज्रजिह्वभे हूं / Vajra Jihva Bhe Hūṃ)作加持。 在供水器皿中盛滿具有花朵和穀物的水,誦唸"嗡阿除障礙者吽"
(ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ / ॐ आः विघ्नान्तकृत हूं / Oṃ Āḥ Vighnānta Kṛta Hūṃ)
七遍,置於前方。雙手合掌,意觀金剛持: "
頂禮讚嘆而頂禮, 頂禮讚嘆復頂禮, 恭敬向您作祈請, 愿證金剛薩埵果。"
然後誦唸"嗡 自性清凈一切法,自性清凈即我性"
(ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿ།སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ / ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहं / Oṃ Svabhāva Śuddhaḥ Sarva Dharmāḥ Svabhāva Śuddho'ham),證悟一切法空性。 誦唸"嗡 空性智金剛自性我"(ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ / ॐ शून्यताज्ञानवज्रस्वभावात्मकोऽहं /
Oṃ Śūnyatā Jñāna Vajra Svabhāva Ātmako'ham)三遍。
誦唸"嗡阿吽 金剛薩埵憶念我,於我安住我持汝,金剛薩埵嘻嘻嘻嘻嘻吽"
(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་སཏྭ་མ་ནུ་སྨ་རས་མ་ཡེ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཱཾ་དྷཱ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ / ॐ आः हूं वज्रसत्त्व मनुस्मर स मये तिष्ठ एष त्वां धारयामि वज्रसत्त्व हि हि हि हि हि हूं /
Oṃ Āḥ Hūṃ Vajrasattva Manusmara Samaye Tiṣṭha Eṣa Tvāṃ Dhārayāmi Vajrasattva Hi Hi Hi Hi Hi Hūṃ)。
觀想自身為金剛薩埵,一面二臂,身色如秋月般潔白明凈,手持金剛杵與鈴,結髮髻,具寂靜妙麗之相,佳偶擁抱其頸,安坐于雜色蓮花與月輪座墊上,結菩薩跏趺。 于其頂部安置"嗡"(ཨོཾ)字,喉間安置"阿"(ཨཱཿ)字,心間安置"吽"(ཧཱུཾ)字,應當如是安置三字。
།དེ་ནས་ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀ་གྞ་གྲྀ་གྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱ་ན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བ་དང་། ཕྱོགས་བཅུར་སེ་གོལ་གཏོགས་པས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བཀུག་ལ། ཡང་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པའི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཕུར་བུ་སྐུ་སྟོད་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་ལ་འོག་གི་ཆ་ཕུར་བུའི་དབྱིབས་ཅན་རྣམས་སྤྲོས་ཏེ་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བཀུག་པའི་བགེགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཕཊ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བས་མི་གཡོ་བར་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བས་འདིས་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའི་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བརྡུང་ བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཕུར་བུའི་འོད་འབར་བ་ལས་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་དྲ་བ། ཕྱོགས་ཀུན་དུ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ། ཕྱི་རོལ་མེ་རི་འབར་བས་བསྐོར་བར་བསམས་ལ། ཧཱུཾ་བཟླས་པའི་ལྕི་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྔར་བསྟན་པའི་ཆུས་ཨོཾ་བཛྲ་ཁེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མདུན་དུ་མཎྜལ་བྱའོ། །མཎྜལ་བྱུག་ པའི་དུས་སུ་མཎྜལ་གྱི་ཕན་ཡོན་ཀྱང་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ།ཆུ་བཅས་ལྕི་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། །སྐྱང་ནུལ་བྱས་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡིན། །གྲོག་མ་སོགས་བསལ་བཟོད་ཡིན་ཏེ། །བྱ་བ་སྤྲོ་བ་བརྩོན་འགྲུས་སོ། །སྐད་ཅིག་དེ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ། །བསམ་གཏན་ཡིན་ཏེ་རི་མོ་དག་།སྙོམས་པ་ཤེས་རབ་ཡིན་ པར་གསུངས།།མཎྜལ་བྱས་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་བརྙེས་པར་འགྱུར། །ལྷ་མི་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེ་ཟླ་ལྟར་གཟི་འཕགས་ཤིང་། །ནད་ཀུན་ལས་གྲོལ་གསེར་གྱི་མདོག་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །རྒྱལ་རིགས་འབྲུ་དང་གསེར་སོགས་འབྱོར་པས་གང་བར་སྐྱེ། །དེས་ན་བདེ་གཤེགས་མཆོག་གི་ཁྱིམ་དུ་ལུས་ ལས་བྱ།།ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་ལག་པ་བཀྲུས་ཏེ་མཎྜལ་གྱི་དབུས་སུ་ལག་པ་བཞག་ལ་སའི་ལྷ་མོ་བློས་དམིགས་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།
然後誦唸: "嗡 降伏降伏吽吽啪特"(ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ / ॐ सुम्भनि सुम्भ हूं हूं फट् /
Oṃ Sumbhani Sumbha Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
"嗡 執持執持吽吽啪特"(ཨོཾ་གྲྀ་གྞ་གྲྀ་གྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ / ॐ गृह्ण गृह्ण हूं हूं फट् /
Oṃ Gṛhṇa Gṛhṇa Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
"嗡 攝持攝持吽吽啪特"(ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ / ॐ गृह्णापय गृह्णापय हूं हूं फट् /
Oṃ Gṛhṇāpaya Gṛhṇāpaya Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
"嗡 引至此處世尊明王吽吽啪特"(ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱ་ན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ / ॐ आनय हो भगवान् विद्याराज हूं हूं फट् /
Oṃ Ānaya Ho Bhagavān Vidyārāja Hūṃ Hūṃ Phaṭ)
向十方打響指,由妙臂召集諸方護法。復從心間種子字放射甘露漩渦金剛橛,上半身為忿怒尊形,下半為橛形,放射出去,由妙臂召集諸障礙,于其頂上誦:"
嗡 擊打擊打一切惡者啪特 釘入釘入一切罪業啪特 吽吽吽 金剛橛金剛持令諸障礙身語意金剛橛吽啪特"
(ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཕཊ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ /
ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्टां फट् कीलय कीलय सर्व पापं फट् हूं हूं हूं वज्रकीलय वज्रधर आज्ञापयति सर्व विघ्नां काय वाक् चित्त वज्रकीलय हूं फट् /
Oṃ Gha Gha Ghātaya Ghātaya Sarva Duṣṭāṃ Phaṭ Kīlaya Kīlaya Sarva Pāpaṃ Phaṭ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Vajrakīlaya Vajradhara Ājñāpayati Sarva Vighnāṃ Kāya Vāk Citta Vajrakīlaya Hūṃ Phaṭ)使其不動。
以"嗡 金剛錘金剛橛擊打吽啪特"(ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ / ॐ वज्रमुद्गर वज्रकीलय आकोटय हूं फट् /
Oṃ Vajramudgara Vajrakīlaya Ākoṭaya Hūṃ Phaṭ)
觀想手持金剛錘的妙臂尊擊打。
然後從金剛橛放射光焰,下方現金剛地基,上方金剛網,四周金剛墻,外圍火山燃燒環繞。誦唸"吽"字加持牛糞等物,以前述之水誦"嗡 金剛口吽"
(ཨོཾ་བཛྲ་ཁེ་ཧཱུཾ / ॐ वज्रखे हूं / Oṃ Vajrakhe Hūṃ)作曼荼羅。 塗抹曼荼羅時也應誦曼荼羅功德: "
以水牛糞為佈施, 清掃整理為持戒, 除去螞蟻為安忍, 歡喜行事為精進,
一心專注為禪定, 圖畫平整為智慧。 作曼荼羅得六度, 生為殊勝天人中,
如月莊嚴離諸病, 身色金黃如王族, 穀物黃金皆富足, 故應善修如來處。"
然後洗手,將手置於曼荼羅中央,意觀地神而作祈請。
།སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་ནི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ ཡིས།།ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ལས་ནི། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་སམ་ལག་པའི་མེ་ཏོག་གིས་རིམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་ཁང་བུ་བརྩེགས་པ་བྲིའོ། །དེ་ནས་རིམ་ པ་དབུས་མའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བྲིའོ།།ཤར་གྱི་ཆའི་པདྨར་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་ལྷོར་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྭཱ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་ལ་ཨཱཿབྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཧཱ། མེའི་མཚམས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་ནི་མཚན་མ་དེ་དག་ཉིད་དམ་ཟླ་བ་ལ་ལཾ་མཱཾ་པཾ་ཏཱཾ། རིམ་པ་གཉིས་པའི་ མེ་མཚམས་ལ་སོགས་པར་གདན་དེ་དག་ཉིད་ལ་རཾ་ཤཾ་གཾ་རཾ།རིམ་པ་གསུམ་པ་སྣམ་བུའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ངོས་གཉིས་གཉིས་སུ་གདན་དེ་དག་ཉིད་མཻ་ཐླྷིཾ། ལྷོར་ཨོཾ་ཨཾ། ནུབ་ཏུ་ཨོཾ་ཧཱུཾ། བྱང་དུ་ཨོཾ་སཾ་ངོ་། །སྒོ་རྣམས་དང་མཚམས་སུ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་བྲིའོ། །འོག་གི་ཆ་ཤར་གྱི་སྒོ་སྔོན་དུའང་ཧཱུཾ་ངོ་། སྟེང་གི་ཆ་ནུབ་ཀྱི་སྒོ་སྔོན་དུ་ཡང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ངོ་། །དེ་ལྟར་ས་བོན་རྣམས་བྲིས་ནས་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ཏེ། མཆོད་པ་ལ་ཡང་བསང་གཏོར་ལན་གསུམ་བྱས་ནས་ས་བོན་རྣམས་འོད་འབར་བ་དང་བཅས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ ཞེས་བྱ་བའམ།ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་བཟླས་པས་མེ་ཏོག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །མཆོད་པའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་སཏྭ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཛིན་ཛི་ཀ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཱ་རོ་ལྀ་ཀ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱ་པྲཛྙཱ་དྷྲིཀ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ལཾ་མོ་ཧ་རཱ་ཏི་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མཾ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པཾ་རཱ་ག་ར་ཏི་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏཱཾ་བཛྲ་ར་ཏི་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། རིམ་པ་དང་པོའོ།
"
一切救護佛陀之, 行持方式與殊勝, 地與波羅蜜多中, 天女汝為作證明。
釋迦獅子救護尊, 如何降伏魔力已, 如是我亦勝魔力, 繪製壇城作供養。"
誦唸"嗡 大地金剛成金剛結吽"(ོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ / ॐ मेदिनी वज्री भव वज्रबन्ध हूं /
Oṃ Medinī Vajrī Bhava Vajrabandha Hūṃ)作加持,以意或手持花朵畫三層重疊宮殿。
然後在中間層的中央畫八瓣蓮花,蓮花中央月輪上畫"吽"(ཧཱུཾ)字。東方蓮花上月輪畫"嗡"(ཨོཾ),南方寶座上畫"娑"(སྭཱ),西方蓮花上畫"阿"(ཨཱཿ),北方雜色金剛上畫"哈"(ཧཱ)。
在東南等方位畫這些標記或月輪上畫"朗芒帕當"(ལཾ་མཱཾ་པཾ་ཏཱཾ)。
第二層東南等方位的座位上畫"讓香崗讓"(རཾ་ཤཾ་གཾ་རཾ)。
第三層帷帳東等方位兩側的座位上畫"美特林"(མཻ་ཐླྷིཾ),南方畫"嗡昂"(ཨོཾ་ཨཾ),西方畫"嗡吽"(ཨོཾ་ཧཱུཾ),北方畫"嗡薩"(ཨོཾ་སཾ)。
在門與方隅處畫日輪上的"吽"(ཧཱུཾ)字。
下方東門前也畫"吽"(ཧཱུཾ),上方西門前也畫日輪上的"吽"(ཧཱུཾ)。
如是畫完種子字后,以誦除障咒語的水作凈除灑凈。對供品也作三次灑凈,觀想種子字放射光明。
然後以"嗡 金剛花阿吽"(ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ / ॐ वज्रपुष्पे आः हूं /
Oṃ Vajrapuṣpe Āḥ Hūṃ)或三字咒加持花朵。 供養次第如下: "
嗡吽金剛薩埵請受此花娑訶"
"嗡阿金剛請受此花娑訶"
"嗡娑持寶請受此花娑訶"
"嗡阿阿羅力請受此花娑訶"
"嗡哈持慧請受此花娑訶"
"嗡朗癡欲請受此花娑訶"
"嗡芒嗔欲請受此花娑訶"
"嗡帕貪慾請受此花娑訶"
"嗡當金剛欲請受此花娑訶" 這是第一層。
།ོཾ་རཾ་རཱུ་པ་བཛྲ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཤཾ་ཤཔྟ་བཛྲ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་གཾ་གནྡྷ་བཛྲ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཾ་ར་ས་བཛྲ་པུཥྤཾ་ པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་པཾ་སྤཪྴ་བཛྲ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། རིམ་པ་གཉིས་པའོ། །ོཾ་མཻ་ཏྲི་ཡ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཐླྷིཾ་ཀྵི་ཏི་གརྦྷ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་ཁ་གརྦྷ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་མཉྫུ་གྷོ་ཥ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་ཎི་བ་ར་ནི་བི་སྐཾ་བི་ནི་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སཾ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་པྲ་ཛྙཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་པདྨ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བི་གྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཨ་ཙ་ལ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་པུཥྤཾ པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཧཱུཾ་ནཱི་ལ་ད་ཎྜ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་སུམྦྷ་རཱ་ཛ་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཨུ་ཥྞཱི་ཥ་ཙ་ཀྲ་ཝརྟི་པུཥྤཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། རིམ་པ་གསུམ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། ཁྱད་པར་དུ་གྷནྡྷ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དྷཱུ་པ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དཱི་པ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ སྭཱ་ཧཱ།ནཻ་བི་དྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་ནས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་སྟེ། ཨོཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམས་ཏེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བལྟས་ལ། ཨོཾ་ བཛྲ་སཏྭ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་པ་ཏྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཉྫ་མ་ནཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལ་ཨརྒྷཾ་དང་ཞལ་བསིལ་ནི་སྣོད་ཉིད་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །ཞབས་བཀྲུ་བ་ནི་ཁུ་ཚུར་གྱི་སོར་མོ་བཀྲོལ་བ་རོལ་པ་དང་བཅས་པར་དབུལ་ལོ། །ཡང་ཞལ་བསིལ་མེ་ཏོག་གམ་ལག་པས་ཀྱང་དབུལ་ལོ།
第二層供養咒: "
嗡讓色金剛請受此花娑訶"
"嗡香聲金剛請受此花娑訶"
"嗡崗香金剛請受此花娑訶"
"嗡讓味金剛請受此花娑訶"
"嗡帕觸金剛請受此花娑訶"
第三層供養咒: "
嗡彌勒請受此花娑訶"
"嗡聽地藏請受此花娑訶"
"嗡嗡金剛手請受此花娑訶"
"嗡嗡虛空藏請受此花娑訶"
"嗡嗡觀世音請受此花娑訶"
"嗡吽文殊請受此花娑訶"
"嗡嗡除蓋障請受此花娑訶"
"嗡薩普賢請受此花娑訶"
"嗡吽降閻魔請受此花娑訶"
"嗡吽降慧魔請受此花娑訶"
"嗡吽降蓮魔請受此花娑訶"
"嗡吽降障魔請受此花娑訶"
"嗡吽不動請受此花娑訶"
"嗡吽帝釋請受此花娑訶"
"嗡吽青杖請受此花娑訶"
"嗡吽大力請受此花娑訶"
"嗡吽降魔王請受此花娑訶"
"嗡吽頂輪王請受此花娑訶" 如是應用於一切,特別是: "
香請受娑訶"
"煙請受娑訶"
"燈請受娑訶"
"食請受娑訶" 如是供養后,剎那間召請智慧壇城,
以"嗡 匝吽旺吙"(ཨོཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ / ॐ जः हूं वं होः /
Oṃ Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ)咒語迎請智慧壇城並融入,善觀無二壇城。
"嗡金剛薩埵請受凈水娑訶"
"嗡金剛薩埵請受足水娑訶"
"嗡金剛薩埵請受漱口水娑訶" 其中凈水與漱口水以器皿供奉。
洗足水則以展開拳指作遊戲相而供奉。又以花或手供奉漱口水。
།དེ་ནས་ ཡང་སྔ་མ་ལྟར་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མཆོད་ལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱ་སྟེ།རྒྷའི་སྣོད་ཀྱི་ཆུ་ལས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་ཕྱག་ལན་གསུམ་བྱ་སྟེ་བསྟོད་པ་འདིས་བསྟོད་པར་བྱའོ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁས་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །གསང་བའི་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རབ་ཏུ་དག། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། ། རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག། །སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །དངོས་ཉིད་དག་པས་གོས་པ་མེད། །གསང་བའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་འདོད་ཆགས་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བརྙེས་པ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་དག་པ་གདོན་མི་ཟ། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་བསྟོད་ལ། ཡི་གེ་གསུམ་པོ་ཅི་ནུས་ཀྱིས་མི་ གཡེང་བས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རང་གི་ལུས་ལ་བསྡུས་ལ་རིམ་པ་འདིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།
然後如前次第供養並繞行三遍,以凈水器中之水作灑凈,合掌誦: "
皈依三寶我敬禮, 各別懺悔諸罪業, 隨喜一切眾生善, 意持佛陀菩提果。"
如是誦三遍並頂禮三次,以此讚頌作讚: "
不動金剛大智慧, 金剛界中大智者, 三金剛勝三壇城, 敬禮秘密法界尊。
毗盧遮那極清凈, 金剛寂靜大歡喜, 自性光明最殊勝, 敬禮導師金剛尊。
寶王如來極甚深, 金剛虛空無垢染, 實相清凈無染污, 敬禮秘密語言尊。
金剛不死大貪慾, 無念虛空金剛持, 證得貪慾波羅蜜, 敬禮金剛語言尊。
金剛清凈必定勝, 圓滿一切諸意願, 從佛體性而出生, 敬禮金剛勇士尊。"
以此五偈作讚歎,以不散亂心盡力持誦三字咒。
然後以"嗡阿吽旺吙"(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ / ॐ आः हूं वं होः /
Oṃ Āḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ)收攝智慧輪入自身,以此次第加持身語意。
།དེ་ལ་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་བསྒོམས་ལ། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་པ། །རྡོ་རྗེ་མི་ ཕྱེད་གསུམ་གྱི་དངོས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས། །རྡོ་རྗེ་སྐུར་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་དངོས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས། །རྡོ་རྗེ་སྐུར་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གང་ཡིན། །ཕུང་པོ་ ལྔ་ཡིས་རབ་གང་བ།།སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིས། །བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེའི་རྗེས་ལ་མགྲིན་པར་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿདམར་པོ་བསྒོམས་ལ། ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་དངོས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ ཨའི་གནས།།རྡོ་རྗེའི་གསུང་དུ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་དངོས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་དུ་མཛད་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གསུང་གང་ཡིན། །གསུང་དེ་ངེས་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །བདག་གི་ ཚིག་ཀྱང་དེ་འདྲ་བར།།ཆོས་འཛིན་པ་དང་མཚུངས་པར་ཤོག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྲ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བསྒོམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཛིན་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་དངོས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས། །རྡོ་རྗེ་ཏ ཧུགས་སུ་མཛད་དུ་གསོལ།།ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་དངོས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་སུ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་གང་ཡིན། །གསང་བའི་བདག་པོ་བློ་ལྡན་པ། །བདག་གི་སེམས་ཀྱང་དེ་ འདྲ་བར།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་མཚུངས་པར་ཤོག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ལ+Wཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྤ་ཀོཕོཧཾ། ཞེས་བརྗོད་དོ།
于頂輪月輪上觀想白色"嗡"(ཨོཾ)字,誦: "
吉祥持佛身尊者, 金剛不壞三身體, 今為加持我之處, 祈請成就金剛身。
十方所住諸佛陀, 金剛不壞三身體, 今為加持我之處, 祈請成就金剛身。
諸佛所具之身相, 五蘊圓滿所充滿, 以佛身之體性故, 愿我亦能同彼等。"
"嗡 一切如來身金剛自性我是"(ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ / ॐ सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं /
Oṃ Sarva Tathāgata Kāya Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ)
然後于喉輪蓮花上觀想紅色"阿"(ཨཱཿ)字,誦: "
具德法語道尊者, 金剛不壞三身體, 今為加持我之處, 祈請成就金剛語。
十方所住諸佛陀, 金剛不壞三身體, 今為加持我之處, 祈請成就金剛語。
金剛法語之所有, 語言詞義皆圓滿, 愿我言語亦如是, 等同持法之聖者。"
"嗡 一切如來語金剛自性我是"(ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྲ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ / ॐ सर्व तथागत वाक् वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं /
Oṃ Sarva Tathāgata Vāk Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ)
然後於心輪月輪上觀想藍色"吽"(ཧཱུཾ)字,誦: "
具德持金剛意者, 金剛不壞三身體, 今為加持我之處, 祈請成就金剛意。
十方所住諸佛陀, 金剛不壞三身體, 今為加持我之處, 祈請成就金剛意。
普賢意之所有者, 秘密主尊具智慧, 愿我心意亦如是, 等同持金剛尊者。"
"嗡 一切如來心金剛自性我是"(ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ / ॐ सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं /
Oṃ Sarva Tathāgata Citta Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ)
復於一切處增上勝解,誦:"嗡 一切如來身語意金剛自性我是"
(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ལ+Wཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྤ་ཀོཕོཧཾ / ॐ सर्व तथागत काय वाक् चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं /
Oṃ Sarva Tathāgata Kāya Vāk Citta Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ)。
།དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། སླར་ཡང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱ་ས ཏེ།ོཾ་བཛྲས་ཏྭས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་ར་ཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སི་དྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀ་རྨ་སུ་ཅི་མི་ཙི་ཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱ་ན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུ་ཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ། དེ་ནས་ཨ་རྒྷའི་ཆུས་ མཎྜལ་ལ་བསང་གཏོར་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ་ཡང་ཆུ་གཏོར་ལ་མཎྜལ་གྱི་ཐོག་ཏུ་ལག་པ་བཞག་སྟེ།ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་སུ། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མུཿཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་བསལ་ཏེ། ཡང་ལེགས་པར་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་ཅིག་ཕུལ་ཏེ་བཟོད་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ལ་ལངས་ཏེ་ཇི་ལྟར་དགའ་བར་བྱའོ། །ཐུན་མཚམས་གཞན་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་བྱས་ཏེ་ཟླ་བ་གཅིག་གམ་ལོ་ཕྱེད་དམ་ལོ་གཅིག་ཏུ་ཆོ་ག་དེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉེས་པར་བྱས་ན་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཚན་མ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།
如是加持自身后,復以百字明咒作堅固: "
嗡 金剛薩埵三昧耶,護我而住,金剛薩埵,於我堅住,令我滿足,令我歡喜,令我富足,賜我一切悉地,於一切事業令我心吉祥,吽,哈哈哈哈吙,薄伽梵一切如來金剛,勿舍我,令我金剛,大三昧耶薩埵阿"(ོཾ་བཛྲས་ཏྭས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་ར་ཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སི་དྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀ་རྨ་སུ་ཅི་མི་ཙི་ཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱ་ན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུ་ཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ /
ॐ वज्रसत्व समय मनुपालय वज्रसत्व त्वेनोपतिष्ठ दृढो मे भव सुतोष्यो मे भव अनुरक्तो मे भव सुपोष्यो मे भव सर्वसिद्धिं मे प्रयच्छ सर्वकर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हूं ह ह ह ह होः भगवान् सर्वतथागत वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महासमयसत्व आः /
Oṃ Vajrasattva Samaya Manupālaya Vajrasattva Tvenopatiṣṭha Dṛḍho Me Bhava Sutoṣyo Me Bhava Anurakto Me Bhava Supoṣyo Me Bhava Sarvasiddhiṃ Me Prayaccha Sarvakarmasu Ca Me Cittaṃ Śreyaḥ Kuru Hūṃ Ha Ha Ha Ha Hoḥ Bhagavān Sarvatathāgata Vajra Mā Me Muñca Vajrī Bhava Mahāsamayasattva Āḥ)
然後以凈水向曼荼羅作三次灑凈,復灑水后將手置於曼荼羅上,誦: "
汝為眾生作諸利, 祈賜隨順之悉地,
往詣佛陀剎土已, 祈請復還降臨此。"
以"姆"(མུཿ / मुः / Muḥ)字請其遠行。然後除去花等,復善塗抹,獻一朵花,誦"請作寬恕"而起立,隨意而行。
于其他時分亦如是行持,若以此儀軌令金剛薩埵歡喜,經一月或半年或一年,將生起如所欲求之悉地驗相。 然後當如續部所說而修行。
།དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་རང་བཞིན་ཀུན་གྱི་གཙོ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བདག་གིས་བྱས་པ་དེས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་།
"
三世勝者自性眾中尊, 智慧勝身金剛薩埵尊,
我所修作供養儀軌彼, 愿證大手印之果位位。
金剛薩埵供養儀軌。"
這是一個簡短的偈頌,作為金剛薩埵供養儀軌的結尾發願文。
譯文保持了原文四句偈的對仗結構,每句七字。 |