返回列表

極明修法 無等金剛 精進賢 仁欽桑波 藏汉

d1891 極明修法 無等金剛 精進賢 仁欽桑波
D1891
།་@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།སུ་བིཥྚི་སཱ་དྷ་ནོ་པ་ཡི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ།རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ།།དེའི་གཞུང་རྡོ་རྗེ་ཅན་སྒྲུབ་ཐབས།།སློབ་མ་བློ་གྲོས་ཆུང་དོན་དུ།།རབ་ཏུ་གསལ་བར་བཤད་པར་བྱ།།རྩོམ་པའི་ནུས་པ་མེད་ན་ཡང་།།སྙིང་རྗེ་ཡིས་ནི་དྲངས་པ་ཡིས།།བུ་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའི་མ།།རང་གི་ནུས་པ་འཇལ་མི་བྱེད།།དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྙིང་རྗེས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྩོན་པ།སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་པ་བསྒོམ་པའི་ཆོ་ག་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པས།རི་བོ་ལ་སོགས་པའིཕྱོགས་འགའ་ཞིག་ཏུ།བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པ་རྫས་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་བྱུགས་པར་སྟན་ཤིན་ཏུ་འཇམ་པ་ལ་འདུག་སྟེ་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གནས་ཏེ།དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས།སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་།བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་ལམ་ལ་གནས་པ་དང་།བདག་ཉིད་དབུལ་བ་ཡང་བྱས་ནས་སྟོང་པ་ཉིདབསྒོམས་ལ།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་རློབ་བོ།
梵文題目蘇毗瑟提薩達諾波耶迦
藏文題目極為明顯的修法
頂禮世尊文殊童子!
頂禮智足尊!
我將為智慧微小的弟子們,極為清晰地解說,他的教法金剛持修法。
雖然沒有創作的能力,但因慈悲心所驅使,如同慈母想要利益孩子,不會計較自己的能力。
對於瑜伽士,應當以慈悲心發菩提心,精進于佈施等,對空性有殊勝信解,如實獲得密集壇城的灌頂許可,並且精通修習儀軌。
在山嶽等某處,以香料等塗抹禪修室,坐于極其柔軟的座墊上,觀想自己心間月輪上安住"吽"字。
從其放射的光芒化現色等供養,供養住于虛空中的上師、諸佛菩薩。
之後懺悔罪業,隨喜功德,發菩提心,安住于道,並作自身供養后修習空性。
以"嗡舒尼亞達嘎納班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"(梵文:oṃśūnyatājñānavajrasvabhāvaātmako'haṃ)來加持。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城體:ॐशून्यताज्ञानवज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃśūnyatājñānavajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是空性智慧金剛自性的本質
།དེ་ནས་དེར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུ~ཾ་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཕམ་པར་བྱས་ནས་འོད་ཟེར་དེ་ཡཨོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་བསམས་ལ།དེའི་ནང་དུ་ཆོས་འབྱུང་བ་གྱེན་དཀར་གནས་པ།ནང་ཁོང་སྟོང་དབུས་ན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ།དེར་ཡི་གེ་བྲུཾ་དང་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར་བ།དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་དང་དམར་པོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་མངའ་བ་ཕྱག་དྲུག་ལས་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་དམ་པ་ལ་འཁྱུད་པ།ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་དང་པདྨ་དང་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ་རིམ་བཞིན་བསམས་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ་རྟ་བབས་བཞི་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ།ལྷ་བཅུ་དགུའི་གནས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་དང་།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་གདན་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་དབུས་མའི་གདན་ལ་ཨ་ལ་སོགས་པ་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པ་ལས།མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སོགས་པར་ད་དྷ་ཌ་བྷཱ་ཡ་ལ་དང་བཅས་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པའི་ཆའི་རྣམ་པར་དག་པ་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་པ་བསམས་ལ།ཨོཾ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་འདྲ་བར་བྱས་ལ་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུས་ཏེ་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གཡུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འདྲ་བར་བསམ་པར་བྱས་པ་ལས།ཁྱད་པར་ནི་འཁོར་ལོའི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་ལྡན་པའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་འདུལ་བའི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ་དམིགས་ནས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སྒྲས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་སྟེ།བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་བཏོན་ལ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་དགུའི་གཟུགས་སུ་རང་རིག་པའི་ལྷ་མོའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།
然後在那裡觀想日輪中安住的吽字所化現的金剛中央,日輪上安住的吽字放射光芒,降伏一切魔障眾后,其光芒轉變成金剛網、金剛墻及具金剛自性之相。
在其內部觀想向上豎立的白色法源,其內部中空,中央有雜色蓮花上的雜色金剛。
在其上觀想字母布隆和法輪所化現的毗盧遮那佛,身色潔白,具有白、黑、紅三面,六臂,其中兩臂擁抱與自身相同的殊勝明妃,其餘手臂依次持有法輪、寶劍、蓮花和如意寶。
觀想其轉變成四方宮殿,具四門,飾以四階梯等莊嚴,十九尊天眾住處有雜色蓮花上的七個日輪和十二個月輪為座墊。
在其中央座墊上,從阿字等字母加倍變化而成的三十二相為月輪,以及從迦等字母加上達、馱、荼、婆、耶、拉等字母加倍變化而成的八十種隨好為第二月輪。
其上觀想從吽字所生的紅色金剛,中央以吽字為標記。
以"嗡班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"持續作意。
然後從吽字放射光芒,使一切眾生如同金剛持,攝回其中,月輪和金剛完全轉變成與毗盧遮那佛相似的金剛薩埵,區別在於法輪處持金剛杵,具有寶冠。
之後以大貪慾調伏器世間,以極喜聲將諸佛眾納入自身,具足安樂后觀想成眼等九位天女之相,融入自性天女之中。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城體:ॐवज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃvajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是金剛自性的本質
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རང་གི་ཁ་ནས་བཅུག་སྟེ།ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ།རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞུ་བའི་རང་བཞིན་དུ་ཕྱུང་ལ་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམས་པ་ལས།རྡོ་རྗེ་འཆང་བདག་པོར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སྤྲུལ་ལ།དེར་སེམས་ཅན་རྣམས་བཅུག་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བཅུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་སྔར་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་དབང་བསྐུར་ལ་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ།ཀྵིཾ་ཛྲིཾ་ཁཾ་བཾ་ཥྐཾ་སཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་ལས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ།མིག་དང་།རྣ་བ་དང་།སྣ་དང་།ལྕེ་དང་།ལུས་དང་།ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་སའི་སྙིང་པོ་དང་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་།ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་།སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་གདོན་པ་དང་།ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་གཟུགས་དང་།སྒྲ་དང་།དྲི་དང་།རོ་དང་།རེག་བྱ་དང་།ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་།སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང་།དྲི་རྡོ་རྗེ་དང་།རོ་རྡོ་རྗེ་དང་།རེག་རྡོ་རྗེ་དང་།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དང་།ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཨ་ཏ།ཞེས་བྱ་བ་ལས་ས་དང་།ཆུ་དང་།མེ་དང་།རླུང་གི་རང་བཞིན་སྤྱན་མ་དང་།མཱ་མ་ཀཱི་དང་།གོས་དཀར་མོ་དང་།སྒྲོལ་མ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དང་།བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལས།གཟུགས་དང་།ཚོར་བ་དང་།འདུ་ཤེས་དང་།འདུ་བྱེད་དང་།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་།མི་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དབྱུང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡང་བསམ་པར་མི་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ།ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ།ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་སྐུ་དང་།གསུང་དང་།ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཡི་གེ་ཧོ་གཉིས་དང་སྤེལ་བ་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མའི་ཆགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུ་བར་གྱུར་པར་བསམས་ལ།ཡང་དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་དང་རང་གི་རིག་པ་ཡང་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞུ་བར་གྱུར་པས།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གླུའི་སྒྲས་བསྐུལ་བར་བྱའོ།
將五如來從自己口中納入,融入身內,從金剛道中以菩提心融化的自性流出,觀想以吽字加持。
從此化現以金剛持為主尊的壇城,將眾生納入其中,再以納入一切如來的智慧甘露為先前眾生灌頂后流出。
從"克心則林康旺薩康桑"(藏文:ཀྵིཾ་ཛྲིཾ་ཁཾ་བཾ་ཥྐཾ་སཾ)等種子字依次化現為眼、耳、鼻、舌、身、意的自性,成為地藏、金剛手、虛空藏、觀世音、除一切障、普賢菩薩等相。
從"匝吽旺吙康讓"(藏文:ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ)化現為色、聲、香、味、觸、法的自性,成為色金剛、聲金剛、香金剛、味金剛、觸金剛、法界金剛等相。
從"朗芒邦當阿達"(藏文:ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཨ་ཏ)化現為地、水、火、風的自性,成為佛眼、摩摩基、白衣、度母等相。
從"布隆昂則林康吽"(藏文:བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ)化現為色、受、想、行、識的自性,成為毗盧遮那、寶生、無量光、不空成就、不動佛等相。之後不再觀想壇城輪。
隨後觀想"嗡阿吽"(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ)三字為身語意的自性,與兩個吙字相配,以與自身相同的明妃的欲力融化。
複次以其力,自身與自明也以大欲方式由三摩地融化,應以佛眼等天女之歌聲喚起。
།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས།།དགའ་བའི་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པ་དག་ལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ།།མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་གཉེན་མཆོག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན།།སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་དོན་དམ་རབ་ཏུ་ཕན་པར་གཟིགས།།མགོན་པོགལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ཆགས་པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྟེ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་ན།།འཇིག་རྟེན་དག་གི་དོན་དང་དགོས་པ་མཛད་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན།།མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།དགའ་བའི་སྤྱོད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྤྱོད་པ་དགྱེས་ཟེར་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་དོན་ཆེ།།ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་མཉམ་ཉིད་ཐུགས་བརྩེ་བས།།མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད།།དེ་ལྟར་བསྐུལ་བའི་དབང་གིས་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་གནས་པར་བསམས་ལ།དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་བྱས་ལ་སླར་ཡང་དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་ནས།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ།ཞལ་གསུམ་པ་ཞལ་གཡས་པ་དཀར་བ་དང་།གཡོན་པ་དམར་བ་དང་།ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ལ་འཁྱུད་པ་ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ན།རྡོ་རྗེ་དང་།རལ་གྲི་དང་།པདྨ་དང་།ནོར་བུ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྣམས་པར་བསམས་ལ།ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།འདི་ནི་བསྙེན་པ་ཆུང་ངུ་དང་།རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུའོ།།དེ་ནས་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པཨར་བྱ་སྟེ།མིག་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཀྵིཾ་དང་།འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སའི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ།གཡས་པའི་རྩ་བའི་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ།དེའི་གཡོན་དུ་ཡི་གེ་ཛྲིཾ་དང་།མེ་ལོང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་མེ་ལོང་བསྣམས་པའོ།
眾生界的自在主,您是金剛心,祈請救護于悅意大欲樂。
怙主若欲令我今日得存活,祈願眾生大父至親悅納我。
金剛身您的法輪利眾生,為佛利益菩提勝義善觀照。
怙主若欲令我今日得存活,祈以欲貪誓言愛樂悅納我。
您是金剛語,利益眾生具大悲,精進成辦世間利益事業。
怙主若欲令我今日得存活,祈以喜樂普賢行悅納我。
您是金剛行,喜放誓言勝利益,正等正覺種姓平等大悲心。
怙主若欲令我今日得存活,祈願功德寶藏庫悅納我。
如是祈請力所致融化后,觀想所生的吽字完全轉變成金剛,其中央安住吽字。
以其光芒使眾產生為金剛持,再次攝入其中。
從其轉變中觀想自身成為金剛持,身色藍色,三面,右面白色,左面紅色,兩手擁抱自顯明妃,其餘手依次持有金剛杵、寶劍、蓮花、如意寶。
以"嗡達瑪達圖班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"持續作意。
這是小修持和小相應果。
然後加持眼等,在兩眼中央觀想月輪上有克心(ཀྵིཾ)字和法輪,轉變成身色白色的地藏,右邊根本手持法輪;
其左邊有則林(ཛྲིཾ)字和鏡子,轉變成身色白色的色金剛,手持鏡子。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城體:ॐधर्मधातुवज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃdharmadhātuvajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是法界金剛自性的本質
།རྣ་བ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཛྲིཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ།དེའི་གཡོན་དུ་ཧཱུཾ་དང་པི་ཝང་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་སྔོ་བ་པི་ཝང་བསྣམས་པ།སྣ་བུག་གཉིས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཁཾ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བའི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་སེར་བ་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ།དེའི་གཡོན་དུ་བཾ་དང་དྲིའི་དུང་ཕོར་ལས་བྱུང་བའི་དྲི་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སེར་བ་དྲིའི་དུང་ཕོར་བསྣམས་པའོ།།ལྕེ་ལ་གཾ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དམར་བ།པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པའོ།།དེའི་གཡོན་དུ་ཧོ་དང་རོའི་སྣོད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རོ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དམར་བ།རོའི་སྣོད་བསྣམས་པའོ།།སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཀྵཾ་དང་རལ་གྲི་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ།སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་བསྣམས་པ།དེའི་གཡོན་དུ་ཁཾ་དང་གོས་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བའི་རེག་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་གོས་སྣ་ཚོགས་བསྣམས་པ།ལྐོག་མའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་སཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ།དེའི་གཡོན་དུ་རཾ་དང་ཆོས་འབྱུང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་ཆོས་འབྱུང་བསྣམས་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།འོག་ནས་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གསུམ་དང་ཕྱག་དྲུག་པར་བཤད་དེ།ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རང་རང་གི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་པ།སྐུ་མདོག་སེར་བ་དང་།དམར་བ་དང་།ལྗང་བའི་ཞལ།གཡས་སྔོ་བ།གཡོན་པ་དཀར་བ།དཀར་པོའི་གཡོན་པ་དམར་བ།སྔོན་པོའི་གཡས་པ་དཀར་བ་ཡིན་ནོ།།ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན།ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་།རལ་གྲི་དང་།པདྨ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་རིམ་བཞིན་དུ་བསྣམས་པ།གང་གི་རྩ་བའི་ཕྱག་ན་རལ་གྲིའམ་པདྨ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ།དེ་རྣམས་ཀྱི་གཡས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པའོ།།འདི་ནི་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་ཆུང་ངུ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུ་ཡིན་ནོ།
在兩耳中央的月輪上,有則林(ཛྲིཾ)字和金剛杵所化現的金剛手,身色藍色,手持金剛杵;
其左邊有吽(ཧཱུཾ)字和琵琶所化現的聲金剛,身色藍色,手持琵琶。
在兩鼻孔中有月輪上的康(ཁཾ)字和寶珠所化現的虛空藏,身色黃色,手持寶珠;
其左邊有旺(བཾ)字和香器所化現的香金剛,身色黃色,手持香器。
在舌上有剛(གཾ)字和蓮花所化現的觀世音,身色紅色,手持紅蓮;
其左邊有吙(ཧོ)字和味器所化現的味金剛,身色紅色,手持味器。
在頭頂有克桑(ཀྵཾ)字和寶劍所化現的除一切障,身色綠色,手持寶劍;
其左邊有康(ཁཾ)字和各色衣所化現的觸金剛,身色綠色,手持各色衣。
在喉下有桑(སཾ)字和金剛杵所化現的普賢,身色白色,手持金剛杵;
其左邊有讓(རཾ)字和法源所化現的法界金剛,身色白色,手持法源。
以下所有諸尊皆具三面六臂,兩手擁抱各自的方便智慧尊,身色為黃色、紅色、綠色面,右面藍色,左面白色,白尊的左面紅色,藍尊的右面白色。
如上所說的一切諸尊皆具月輪和寶冠,其餘手依次持有金剛杵、寶劍、蓮花、寶珠,其根本手持寶劍或蓮花和寶珠者,他們的右邊第二根本手持法輪。
這是小近修和小異熟果。
།དེ་ནས་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་ལྐོག་མར་པདྨའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་པདྨ་བསྣམས་པ།དཔྲལ་བའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་ཨོཾ་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་བ་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ།འདི་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གོ་རིམས་བཞིན་དུ།རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་དང་།པདྨ་གེ་སར་དང་།འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་དང་ཨ་དང་ཨོཾ་གནས་པའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་བཞུགས་པའོ།།ཐུགས་དང་།གསུང་དང་།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་བཀུག་སྟེ།མདུན་དུ་བཞུགས་པ་དེས་རང་གི་ཐུགས་དང་།གསུང་དང་།སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ།།ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ།།དེ་ནས་རང་གི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བཅུག་ནས།ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ།།ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ།།དེ་ནས་རང་གི་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལ་གསུང་རྡོ་རྗེ་བཅུག་སྟེ།ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་འཆང་བ།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ།།ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ།།རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ།།དེ་ནས་རང་གི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་བཅུག་སྟེ།ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།
然後在心間月輪上安住的吽字和金剛杵完全轉變而成的心金剛,身色藍色;
在喉間蓮花中央安住的阿字完全轉變而成的語金剛,身色紅色,手持蓮花;
在眉間法輪中央安住的嗡字和法輪完全轉變而成的身金剛,身色白色,手持法輪。
這些尊的心間依次在金剛中央、蓮花花蕊和法輪中央安住吽字、阿字和嗡字,從其光芒所生的色金剛等安住於十方世界。
供養真實的心金剛、語金剛和身金剛后迎請,安住於前方,加持自己的心、語、身。
吉祥金剛心持者,修持金剛三不壞,今日加持於我已,祈以金剛心成就。
十方安住諸佛陀,修持金剛三不壞,今日加持於我已,祈以金剛心成就。
然後將心金剛納入自心金剛中,以"嗡薩兒瓦達塔嘎達記達班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"作意。
法語道路具吉祥,修持金剛三不壞,今日加持於我已,祈以金剛語成就。
十方安住諸佛陀,修持金剛三不壞,今日加持於我已,祈以金剛語成就。
然後將語金剛納入自語金剛中,以"嗡薩兒瓦達塔嘎達瓦嘎班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"作意。
吉祥金剛身持者,修持金剛三不壞,今日加持於我已,祈以金剛身成就。
十方安住諸佛陀,修持金剛三不壞,今日加持於我已,祈以金剛身成就。
然後將身金剛納入自身金剛中,以"嗡薩兒瓦達塔嘎達雅班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"作意。
關於咒語部分的四種形式顯示第一個咒語:
藏文:ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ梵文天城體:ॐसर्वतथागतचित्तवज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃsarvatathāgatacittavajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是一切如來心金剛自性的本質
第二個咒語:藏文:ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱཀ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城體:ॐसर्वतथागतवाक्वज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃsarvatathāgatavākvajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是一切如來語金剛自性的本質
第三個咒語:藏文:ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城體:ॐसर्वतथागतकायवज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃsarvatathāgatakāyavajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是一切如來身金剛自性的本質
།འདི་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆུང་ངུ་དང་།སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ནུ་མའི་བར་དུ་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཇི་ལྟ་བ་དེ་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ལཨ་དེའི་ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་བཀུག་སྟེ།དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཅོད་པན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཆུང་ངུ་དང་།དབང་བསྐུར་བའི་འབྲས་བུ་ཆུང་ངུའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷ་མོ་བསྙེན་པ་ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།ཐུགས་དང་།གསུང་དང་།སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཡན་ལག་བཞི་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་རིགས་ལྔ་དགོད་པར་བྱ་སྟེ།ནུ་མ་ཡན་ཆད་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན།ནུ་མའི་འོག་ནས་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་ཀྱི་བར་དུ་ཧཱུ~ཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཅན།རྐེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་སྭཱ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན།པདྨར་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན།བྱིན་པ་གཉིས་སུ་ཧཱ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་པ་དང་།ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་གི་རྡོ་རྗེ།ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནོར་བུའི་བུ་གར་ཡི་གེ་ཕཊ་རང་དང་འདྲ་བའི་ཡང་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་ཨཱཿཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལྟེ་བར་བསམས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་།ལྷན་ཅིག་བླ་ན་མེད་པའི་དགའ་བ་བརྩམས་ལ།ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་དང་པོར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བཡ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་པོའོ།
這是小修持和小士用果。
之後在兩乳之間的金剛中央,觀想如同外在金剛持一樣的智慧薩埵,在其心間金剛中央安住的吽字光芒所生的色金剛等,供養安住虛空中的如來后迎請。
從其光芒所生的持智慧甘露寶瓶的天女們為自身灌頂,觀想成為五如來寶冠。
這是大修持中的小修持和灌頂小果。
同樣地,自身明妃以小修持等差別加持眼等,加持心、語、身,以一切如來灌頂為前行,圓滿四支分后安立五部:
乳上以嗡字轉變成毗盧遮那佛性;
乳下至臍間以吽字轉變成不動佛性;
腰際以娑字轉變成寶生佛性;
蓮花處以阿字轉變成無量光佛性;兩脛以哈字轉變成不空成就佛性。
觀想吽字轉變成自身金剛,嗡字轉變成寶珠孔中的帕德字,與自身相同的又從吽字轉變成蓮花,從阿字轉變成臍輪。
為供養一切如來並開始無上俱生喜,以"嗡薩兒瓦達塔嘎達阿努拉嘎納班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"加持。
這是初瑜伽稱為第一三摩地。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城體:ॐसर्वतथागतानुरागणवज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃsarvatathāgatānurāgaṇavajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是一切如來愛樂金剛自性的本質
།།།དེའི་རྗེས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་པོ་རང་གི་ཁའི་སྒོ་ནས་བཅུག་སྟེ།རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམས་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའིདཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་ལ་རང་གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཕྱི་རོལ་དུ་འབྱུང་བར་བྱ་སྟེ།བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་མི་བསྐྱོད་པ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་ཕྱུང་ལ་སྤྲོས་པ་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ནས་སླར་བསྡུས་ཏེ།རང་གི་ལུས་ལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ།ཛི་ན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་ནི་ཤར་གྱི་ཟླ་བར་རོ།།རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་མདོག་སེར་བ་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ་ནི་ལྷོའི་ཕྱོགས་སུའོ།།ཱ་རོ་ལྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་བ་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་ནུབ་ཏུའོ།།པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་ནི་བྱང་དུའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རལ་པ་དང་ཅོད་པན་མངའ་བ།ཉི་མའི་གདན་དང་ཉི་མའི་འོད་མངའ་བའོ།།མོ་ཧ་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་ལྷ་མོ་སྤྱན་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་ནི་མེའི་ཕྱོགས་སུའོ།།དྭེ་ཥ་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་མཱ་མ་ཀཱི་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ།ཨུཏྤལ་སྔོན་དམར་བསྣམས་པ་བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱོགས་སུའོ།།རཱ་ག་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་གོས་དཀར་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་བ།པདྨདམར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུའོ།།བཛྲ་རཱ་ཏི་ཞེས་བྱ་བས་སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཨུཏྤལ་སེར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུའོ།།ོཾ་ཨཱཿརཱུ་པ་བཛྲི་ཧཱུ~ཾ།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་དང་སྤེལ་བས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གྲཝ་བཞི་དང་།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་ངོས་གཉིས་སུ་བསམ་པར་བྱའོ།།ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཟླ་བའི་གདན་དང་ཟླ་བའི་འོད་མངའ་བའོ།།ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་བསྣམས་པ་ནི་ཤར་སྒོར་རོ།།པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་དབྱིག་པ་བསྣམས་པ་ནི་ལྷོ་སྒོར་རོ།
之後從自身口門納入五如來,從金剛道出后如前以吽字加持菩提心,觀想其完全轉變成以不動佛為主尊的壇城輪,為自他利益向外放射:
以"班扎德日克"放出手持金剛杵的黑色不動佛,從其放射利益眾生后收回,以一切事物納入自身。
同樣地放射收攝一切:以"基納基克"放出手持法輪的白色毗盧遮那佛于東月中;
以"惹納德日克"放出手持寶珠的黃色寶生佛于南方;
以"阿洛力克"放出手持紅蓮的紅色無量光佛于西方;
以"扎雅德日克"放出手持寶劍的綠色不空成就佛于北方。
一切如來皆具髮髻和寶冠,具日輪座和日光。
以"摩訶惹帝"放出手持法輪的白色天女眼母於火方;
以"得夏惹帝"放出手持青紅蓮的藍色天女摩摩基於西南方;
以"惹嘎惹帝"放出手持紅蓮的紅色天女白衣母于風方;
以"班扎惹帝"放出手持黃蓮的黃色天女度母于東北方。
以"嗡阿如巴班則吽"等與三真實相配,觀想色金剛等天女于壇城四隅和東門兩側。
一切天女皆具寶冠、月輪座和月光。
以"雅曼達克日"放出手持金剛杵的藍色忿怒尊閻魔敵于東門;
以"扎雅達克日"放出手持棒的白色不可勝於南門。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ོཾ་ཨཱཿརཱུ་པ་བཛྲི་ཧཱུ~ཾ
梵文天城體:ॐआःरूपवज्रिहूँ
梵文羅馬拼音:oṃāḥrūpavajrihūṃ
漢語字面意思:嗡阿色金剛吽
།པདྨཱ་ནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་བ་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་ནི་ནུབ་སྒོར་རོ།།བིགྷནཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱ་བས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་སྐུ་མདོག་སྔོ་བ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་བསྣམས་པ་ཕྱུང་སྟེ།བྱང་གི་སྒོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་འགྱུར་བ།འཇིགས་སུ་རུང་བ།དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འབར་བ།གསུས་པ་འཕྱང་བ།མཆེ་བ་གཙིགས་པ།ཉི་མའི་གདན་དང་ཉི་མའི་འོད་མངའ་བའོ།།དེ་ནས་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོརལོ་བཀུག་ལ་བཅུག་སྟེ་དབང་དུ་བྱས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བགེགས་མེད་པར་བྱས་ལ་རང་གི་སྔགས་བཟླས་པའི་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།ཞེས་བྱ་བ་དང་རིམ་བཞིན་དུ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དེ་དགུག་པ་དང་།གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་།དབང་དུ་བྱའོ།།འདི་དག་ནི་བསྙེན་པ་ཆེན་པོ་དང་།རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ཆེན་པོ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོའོ།།དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ལ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རིམ་པས་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་ཆེན་པོ་དང་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོའོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཆོད་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་བསྣམས་པས་དེ་དབང་བསྐུར་བར་བསམས་ལ།ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་བདག་པོའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ།།སྤྱན་དང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཅོད་པན་ལ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ།།མཱ་མ་ཀཱི་དང་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་དང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་།གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱིས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།།གོས་དཀར་མོདང་རྡོ་རྗེ་དང་།རྟ་མགྲིན་གྱི་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།སྒྲོལ་མ་དང་རེག་རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་བའོ།།སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་རང་རང་གི་མདོག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཅོད་པན་ནོ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཅོད་པན་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ།
以"巴瑪達克日"放出手持紅蓮的紅色馬頭于西門;
以"比納達克日"放出手持藍金剛杵的藍色甘露軍于北門。
一切忿怒尊皆具威猛可怖相,紅黃髮上豎,腹部下垂,露出獠牙,具日輪座和日光。
然後以自咒光召請壇城輪納入,令其降伏,由閻魔敵等除障,獻上自咒所誦供水,
由閻魔敵等以"匝吽邦吙"依次在自壇城中作召請、納入、繫縛、降伏。
這些是大修持和大隨順果。
然後如前加持一切眼等是大修持支分和大異熟果。
然後如前所說次第加持一切心語身是大修持支分和大士用果。
觀想一切心間安住的智慧薩埵種子字光芒供養安住虛空中的如來,
從其光芒所生的色金剛等持滿智慧甘露寶瓶為其灌頂,觀想一切寶冠上有各自本尊如來:
諸如來的寶冠上是金剛持;眼母、色金剛和閻魔敵的寶冠上是毗盧遮那佛;
摩摩基、聲金剛、法界金剛、不可勝和甘露軍的寶冠上是不動佛;
白衣母、金剛和馬頭的寶冠上是無量光佛;度母和觸金剛的寶冠上是不空成就佛;
地藏等的寶冠上是與各自身色相應的如來寶冠;
普賢的寶冠上是不動佛。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ梵文天城體:जःहूंबंहोः
梵文羅馬拼音:jaḥhūṃbaṃhoḥ
漢語字面意思:匝吽邦吙(召請、納入、繫縛、降伏的種子字)
།འདི་དག་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་ཆེན་པོ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་འབྲས་བུ་ཆེན་པོའོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ཁ་ནས་བཅུག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་གྱུར་པ་དང་།རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོའི་ཚོགས་རང་རང་གི་མཚན་མ་ཐོགས་པ་དང་།མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ཡང་བཅས་པ་སྤྲོས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ།ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པར་བསྟོད་པ་བྱས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁས་ཆེན་པོ།།རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ།།རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ།།རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག།།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་བཟང་།།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་མཁའ།།རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་རྒྱལ་པོ་ཆེ།།མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས།།རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས།།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ།།རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་གྲུབ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་མྱོང་བ་བྱས་ཏེ།ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན་སྔོན་པོ་བ་དནགྱིས་མཚན་པ།དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ།དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་སྣོད་ལ་གནས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པ།ཨོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེའི་ཡང་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ།འབར་བ་དང་སྲེག་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བས་རྫོགས་པར་བྱས་ལ།ཨོཾ་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དྲངས་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱང་དེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ཏེ།རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།ལྕེ་ལ་ཧཱུཾ་བཀོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕེར།རོ་རྡོ་རྗེས་བསྟབས་པས་དཀྱིལའཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་བཅས་པ་ལ་ཚིམ་པར་བྱའོ།
這些是大修持大支分和大灌頂果。
然後作供養,從口門納入五如來,從金剛道出后如前轉變成菩提心,
從與自身相同的明妃毛孔中放射出持各自標幟的色金剛等天女眾及各種供養,
供養壇城主尊,以"嗡薩兒瓦達塔嘎達布匝班扎索巴瓦阿德瑪郭杭"加持。
然後觀想自身與壇城尊眾一起作讚頌:不動金剛大智慧,金剛界中大智者,金剛三勝三壇城,金剛音前我頂禮。
毗盧遮那大清凈,金剛寂靜大歡喜,自性光明最勝尊,導師金剛我頂禮。
寶王最勝善妙尊,金剛虛空無垢空,自性清凈無染污,金剛身前我頂禮。
金剛不死大王尊,無念虛空金剛持,證得貪慾到彼岸,金剛語前我頂禮。
不空金剛正等覺,圓滿一切諸意願,從於自性清凈成,金剛勇士我頂禮。
然後作甘露品嚐:從樣字生起弓形藍色風輪,
以幢幡為標幟,其上從讓字生起三角形紅色火輪,其上從阿字生起蓮花器,其中安住從毗盧遮那佛等種子字所生的五甘露,
以嗡字加持,其上觀想從吽字生起金剛,
以燃燒焚燒等作業圓滿后,
以嗡字光芒引智慧甘露,令諸如來也融入其中,
以自咒加持,于舌上安置吽字成金剛舌,
以味金剛加持令壇城諸尊歡喜。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城體:ॐसर्वतथागतपूजवज्रस्वभावआत्मकोऽहं
梵文羅馬拼音:oṃsarvatathāgatapūjavajrasvabhāvaātmako'haṃ
漢語字面意思:我即是一切如來供養金剛自性的本質
།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པའོ།།།།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་སྣང་བར་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བར་བྱས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོར་གཞུག་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའང་བདག་ལའོ།།བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལའོ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡང་མཚན་མ་ལའོ།།མཚན་མ་ཡང་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་ཐིག་ལེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྐད་ཅིག་གིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འདིར་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆེན་པོའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ཡང་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བས་ས་བོན་སྣང་བར་བྱས་ལ།ས་བོན་ལས་མཚན་མ།མཚན་མ་ལས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དེ་ལས་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར།དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོར་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་བྱས་ལ་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ཁར་བཅུག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་གྱུར་པ་རང་དང་འདྲ་བའི་རིག་མའི་པདྨའི་ལྟེ་བར།ནས་འབྲུ་ཙམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ་དེའི་ནང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་བསྒོམ་པ་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ།།འདིར་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཆེན་པོའི་སྒྲར་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ཇི་སྲིད་བརྟན་པར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ཤིན་ཏུ་སྤྲོ་བར་མི་བྱ་ལ།བརྟན་པར་གྱུར་ན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་དེའི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ་འདི་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཧཱུཾ~ཾ།ཞེས་ཟློས་ཤིང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་རེ་རེ་ཞིང་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་ལྔ་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཉིད་དུ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ལ་ལེགས་པར་མཆོད་དེ།ཉེ་བར་བསྡུས་ལ།དབུགས་རྔུབ་པ་དང་དབྱུང་བས་དལ་བ་དང་རིང་བ་མེད་པར་བཟླ་བར་བྱ་ཞིང་སྔགས་ལ་ཡང་ཞེན་པ་མེད་པར་གསང་སྔགས་བཟླ་བར་བྱའོ།།བདེ་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཞེན་ན་སྔར་བཤད་པའི་གླུས་བསྐུལ་ལ་འཁོར་ལོ་མཆོད་པར་བྱའོ།
這是第二三摩地名為"壇城之王"。
然後以智慧薩埵心間種子字光芒照耀三界,令成金剛持,納入壇城輪中。
壇城輪也歸於自身,自身也歸於智慧薩埵,智慧薩埵也歸於標幟,標幟也納入明點中,于明點中以生起壇城輪次第剎那間修持。
此處修持等應稱為"大"。
複次以光明串照耀種子字,從種子字生標幟,從標幟生智慧薩埵,從智慧薩埵生金剛持,從彼又生壇城,從壇城又向三界放射收攝,隨欲修持,此為明點瑜伽。
然後從口納入五如來,從金剛道出后如前轉變成菩提心,于與自身相同的明妃蓮花中央觀想稻粒大小金剛,于其中以生起壇城輪次第剎那間修持。
此處修持等應稱為"大"。
未得穩固之前不應過分放射,若已穩固則可放射五如來及其各種標幟,此為細微瑜伽。
誦"嗡阿吽吽",從身語意金剛各自放射具有身語意三自性的智慧薩埵即具五自性者,漸次或頓時正確放射一切彼等並善作供養后收回,
以入息出息無遲無速誦咒,于咒亦無執著而誦密咒。
若極貪樂,則以前說偈頌勸請供養輪。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾཾ
梵文天城體:ॐआःहूँहूँ
梵文羅馬拼音:oṃāḥhūṃhūṃ漢語字面意思:嗡阿吽吽
།སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་དཔགས་པར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པ་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་རྔུབ་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ལ་བདག་ཉིད་ཚིམ་པར་བྱའོ།།གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་འདོད་ན་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་ས་བོན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ།སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་སྨོན་ལམ་བྱས་ནས།རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་བྱས་ལ་ཡུལ་རྣམས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པའམ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་འདྲ་བར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ།འདི་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་ཡིན་ནོ།།ཟས་ལ་སྤྱད་པའི་དུས་སུ་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དམིགས་ལ་རང་གི་ཟས་བདུད་རྩི་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་བསམས་ལ།རང་གི་སྔགས་ཀྱང་མངོན་པར་བཟླས་ལ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱས་ཏེ།འདི་ཉིད་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟ་བུའི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཆོད་པ་གང་ཅུང་ཟད་ཅི་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡིན་ཞིང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་འཚང་རྒྱ་བ་ཉིད་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།།དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ།སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བ་བྱས་ལ་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།ཕྱིའི་ཁྲུས་ལ་ཡང་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ།།ཐུན་གྱི་ཐ་མ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ལ་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་བསྡུས་ཏེ་སྙིང་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པས་ཉལ་བར་བྱའོ།།ལངས་པའི་དུས་སུ་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གླུས་བདག་ཉིད་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རང་གི་ལྷར་བསྐྱེད་དེ།མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབས་ནས་སྔར་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།
若生厭倦,則觀想一肘高處月輪中安住的嗡字帶有菩提心光明串,以出入息鉤召飲用令自身滿足。
若欲送走,則作供養等,以種子咒將輪納入自身中,
觀想加持身等,為利眾生髮愿后,作自尊慢,觀諸境為色金剛等形相或如毗盧遮那等及金剛持,此即是供養一切如來。
用餐時於心間觀想月輪中的壇城輪,觀想自食為五甘露自性,明誦自咒令身等諸尊滿足,此即是內護摩。
如是以五欲功德供養自他即是如來誓言。
具如是律儀的瑜伽士以供養自他的善逝供養,所作一切皆是手印和咒語形相,無有過失而得成佛。
對於破誓言者,誓言金剛瑜伽士應如法生起安住于種種蓮花上的種種金剛中的智慧薩埵,以前說儀軌作灌頂及誦咒等。
外沐浴也應特別示此次第。
末座也應如是以供養等為先作誦咒,收攝心輪於心間,具悲智而臥。
起時以眼等天女歌正當勸請,如前生起自尊,作加持眼等,放射壇城作誦咒等。
成就悉地后應以前說安住壇城而修持。
關於咒語部分的四種形式顯示藏文:ཨོཾ梵文天城體:ॐ
梵文羅馬拼音:oṃ漢語字面意思:嗡
།བགེགས་ནི་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་འཁོར་ལོར་བསམས་པས་འབད་མི་དགོས་པར་འཇོམས་པར་འགྱུར་རོ།།ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་པའོ།།རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་དཔེ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
觀想障礙於甘露軍輪中,則無需努力自然摧毀。
這是第三三摩地名為"事業之王"。
《極明修法》由阿阇黎無等金剛造畢。
།།།རྒྱ་གར་གྱི་་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་བཱིརྱ་བྷ་དྲ་དང་།
印度大堪布維日耶跋陀羅(毗利耶跋陀羅)和
關於人名的四種形式顯示藏文:བཱིརྱ་བྷ་དྲ梵文天城體:वीर्यभद्र
梵文羅馬拼音:vīryabhadra漢語字面意思:精進賢
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表