返回列表

黑閻摩敵壇城修法吉祥持 達那吉爾帝 戒勝王 藏汉

d1924 黑閻摩敵壇城修法 吉祥持 達那吉爾帝 戒勝王
D1924
@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།ཀྲྀཥྣ་ཡ་མཱ་རི་མཎྜ་ལ་ནོ་པི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་གྱི།།དཔལ་ལྡན་གཤིན་གཤེད་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོར།།བཏུད་དེཆོ་ག་མདོར་དྲན་པ།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད།།དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་འགྲོ་བ་གདོན་པའི་བསམ་པ་ཅན་གྱིས།ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ལ་གནས་ལ་རང་བཞིན་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རམ།།གཞན་ལན་གཉིས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དེ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར།གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་འདོད་ན།རྣལ་འབྱོར་བཞི་སྔོན་དུ་བྱས་ལ།བསྙེན་པའི་ཆོ་གས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་སྔགས་འབུམ།གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱི་ཁྲི་བཟླས་སོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་མཚན་མ་ཐོབ་པའམ།རང་གི་སེམས་དག་པའི་སྒོ་ནས་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་སྦྱང་བར་བྱའོ།།གཏོར་མ་སྦྱིན་ཞིང་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཉེ་བར་བྱས་ལ།རྣལ་འབྱོར་བཞི་དང་ལྡན་པའི་གྲོགས་དང་བཅས་པས།།ོཾ་བྷུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དུ་བྱའོ།།ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ནོར་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ།།ོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་དེ་ཉིད་དུ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ནག་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་།དྲིལ་བུས་བྲེལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་ལ་གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས།སློབ་མ་བཞི་ལག་པ་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐོགས་པས།གསོལ་བ་གདབ་བོ།
梵語:Kṛṣṇa-yamāri-maṇḍala-nopikā
藏語譯名:黑閻摩敵壇城修法
頂禮文殊童子!
向具足方便智慧本性、吉祥閻摩敵壇城主尊致敬,今當略述其儀軌,宣說此壇城法則。
首先,瑜伽士應以度化眾生之心,安住於四梵住,為成就自性或為攝受他人而二次三次祈請。
若欲繪製壇城,應先修四種瑜伽,依修習儀軌誦唸十萬遍黑閻摩敵咒語,以及愚癡閻摩敵等其他尊眾各誦一萬遍。
獲得世尊許可瑞相,或依自心清凈而繪製。依照儀軌,應當凈化修法壇城殿堂。獻上食子並作種種供養,與具足四種瑜伽的同修一起,以"oṃbhūkhaṃ"咒語使成虛空本性。
以"hūṃlaṃhūṃ"咒語加持成持寶金剛本性。
以"oṃmedinivajribhavavajrabandhahūṃ"咒語,于彼處以自性清凈黑閻摩敵相,持金剛鈴印契,四位持金剛鈴之弟子以愚癡閻摩敵等形相而作祈請。
註:文中的咒語我已按要求以藏文原文形式保留,並用羅馬轉寫標出。
這是一篇關於黑閻摩敵壇城修法的儀軌文字,內容包括修法前行、壇城準備等修持次第。
།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་རང་བཞིན།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ།།ཕྲ་མ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།རྡོ་རྗེ་ཐུགས་དང་རབ་མཚུངས་པ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།འདོད་ཆགས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་བརྙེས།།དབྱིངས་མཆོག་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོའི་གཙོ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལས་ཀུན་པ།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་རབ་ཏུ་མཚུངས།།ཕྱག་ན་རལ་གྲི་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཁྱོད།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་པ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་གཙོ་བོའི་གཙོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།གཤིན་རྗེ་འཇིགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་གཙོར་གྱུར་པ།།སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་བྱེད་པའི།།མགོན་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་མཛོད།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབྱངས་གཅིག་ཏུ་གསོལ་བ་བཏབ་པར་རིག་ནས།སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པས་གཟིར་བར་བལྟས་ཏེ།།ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་བསལ་བའི་ཕྱིར།ཧཱུཾ་བཛྲོད་ཏིཥྛ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་གསོར་ལ།ཡི་གེ་མ་ལས་མིག་གཡོན་པ་ཟླ་བ་ཊ་ལས་མིག་གཡས་པ་ཉི་མར་བྱས་པས་དུས་དང་ཕྱོགས་ཀུན་གསལ་བར་བྱས་ནས།རྣལ་འབྱོར་པས་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་ལ་བལྟ་ཞིང་།རྐང་པའི་འོག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བསྒོམས་ལ།རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་ཉིད་ཀྱིས།རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱི་གར་དང་།འཁོར་ལོའི་ས་བསྐོར་བར་བྱའོ།།མགུར་ན་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿལ་སོགས་པ་སྒྲོགས་པའི་སྒྲས།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བགེགས་སྐྲག་པར་བྱས་ལ།ཉོན་ཅིག་ལྷ་ཚོགས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས།།ལུས་ངག་ཡིད་ལ་གནས་པ་རྣམས།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།རྡོ་རྗེ་ལུས་ནི་མདངས་ལྡན་པས།།ལུས་སོགས་གསུམ་སྐྱེས་འཇིག་པར་བྱེད།།གལ་ཏེ་ང་ལ་འགས་བརྙས་ན།།འདིར་ནི་དེ་གཞོམ་གཞན་དུ་མིན།།རྡོ་རྗེའི་གནས་སུ་འཁོར་ལོ་དང་།།རིན་པོ་ཆེ་དང་།པདྨ་དང་།རལ་གྲི་རབ་ཏུ་བཀོད་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་བྱས་པའི་རྗེས་ལ།བགེགས་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ།
極為可怖閻摩敵,汝為愚癡金剛體,一切佛陀本性師,禮讚金剛之身尊。
極為可怖閻摩敵,汝為離間金剛體,與金剛意極相應,禮讚金剛寶尊前。
汝為貪慾金剛體,證得貪慾法源處,一切界中最勝主,禮讚金剛語尊前。
汝為嫉妒金剛體,閻摩敵尊諸事業,與金剛身極相應,禮讚持劍尊前敬。

汝為諸佛之本性,一切佛陀總集者,諸佛至尊最勝主,禮讚壇城主尊前。
此閻摩敵大壇城,一切壇城之主尊,能摧滅盡諸罪業,祈請怙主繪壇城。

彼等同聲如是祈請已,觀見一切眾生界為貪等煩惱所逼,為除煩惱故,
以"hūṃvajrodtiṣṭha"(吽嚩日盧底瑟吒)咒振動自己金剛,
從字母"ma"(མ)化現左目如月,
從字母"ṭa"(ཊ)化現右目如日,
照亮一切時方,瑜伽士觀照三界無餘,
于足下觀想熾燃的雜色金剛,
以振動金剛之勢,作金剛舞步與輪地轉繞。
以喉間發"hrīḥṣṭrīḥ"(ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿ)等聲音,令壇城諸魔驚懼。
聽啊諸天魔眾眾,住于身語意中者,吾為吉祥金剛持,以此護輪瑜伽力。
金剛身具光明者,能壞三生身等法,若有輕慢于吾者,此處摧彼他處否。
于金剛處安置輪、寶、蓮花及劍已當誦。完成佔地之後,為除障礙當以橛釘釘之。
།དེ་ལ་ཕུར་བུའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ།སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ཕཊ།ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི།སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།འོག་དང་སྟེང་དང་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་བགེགས་ཐམས་ཅད་རལ་གྲི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་བྱས་ཏེ།ས་བགེགས་ཞི་བར་བྱས་པས་མཐོང་ནས།ཕྱོགས་མཚམས་འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་མཚམས་བཅད་པ་བྱས་ཏེ།ཕྱི་རོལ་དུ་སའི་ལྷ་མོ་མདོག་སེར་བ།རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།ལུས་ཀྱི་ཕྱེད་བྱུང་བ།ཕྱག་གཡས་པ་ཁས་ལེན་པའི་ལག་པ་ལྟ་བུ་གཡོན་ན་བུམ་པ་འཛིན་པ།མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་ལ་སྟ་གོན་དུ་གནས་པར་བྱའོ།།ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར།།སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།ཐེག་པ་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་དང་།།ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལའོ།།ཇི་ལྟར་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས།།བདུད་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་བཅོམ་པ་ལྟར།།བདག་གིས་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་བཅོམ་སྟེ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲི་བར་བྱ།།དེ་ནས་དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།ས་སྟ་གོན་དུ་གནས་པའོ།།དེ་ནས་ཡང་དེ་ཉིད་ལ་དྲིས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ།མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་དགྲམ་པར་བྱའོ།།ལྷའི་གནས་རྣམས་སུ་ཙནྡན་ལ་སོགས་པའི་མཎྜལབྱའོ།།དེ་ཉིད་དུ་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་ལོ་བཀུག་ལ་མཚམས་བཅད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།མཆོད་པ་དང་།བསྟོད་པ་དང་།བདུད་རྩི་མྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ།།དེ་ནས་རྐང་པ་གཡས་པའི་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ལ།ལག་པ་གཡས་པར་སྤོས་སྣོད་ཐོགས་ཏེ།འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་རྡོ་རྗེ།།རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན།།མགོན་པོ་བདག་ཉིད་བྲི་བར་འཚལ།།སློབ་མ་ལ་ནི་བརྩེ་ཕྱིར་དང་།།ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར།།བདག་ནི་བཅོམ་ལྡན་ཁྱེད་ལ་གུས།།དགྱེས་པར་མཛད་པའི་འོས་ལགས་སོ།
其中橛釘咒語是:"
oṃghaghaghātayaghātayasarvaduṣṭānaphaṭkīlayakīlayasarvapāpaṃphaṭhūṃhūṃhūṃvajrakīlavajradharoājñāpayatisarvavighnāṃkāyavākcittavajrakīlayahūṃphaṭ"
(嗡伽伽伽達雅伽達雅薩兒瓦杜師達那帕德基拉雅基拉雅薩兒瓦巴班帕德吽吽吽瓦日啰基拉瓦日啰達若阿佳那巴雅帝薩兒瓦威格南卡雅瓦卡記達瓦日啰基拉雅吽帕德)
應以劍閻摩敵橛釘釘鎮上下方位一切魔障。
如是完成佔地后,平息地魔障已見,以燃燒光明結界諸方隅。
于外應觀想地天女,身色黃,以種種飾品莊嚴,現半身,右手作許諾手勢,左手持寶瓶,以種種香花供養而作準備。
天女汝已得自在,一切救護諸佛陀,乘行殊勝之差別,及諸地度到彼岸。
如同釋迦師子尊,降伏一切魔軍力,我今亦摧魔軍力,將畫廣大之壇城。
然後觀想入于彼處,此為地之準備。復于彼處涂香,散佈種種花朵。
于諸天處應以旃檀等作曼荼羅。
于彼處以心間智慧光明召請法輪而作結界等事。
亦應作供養、讚頌、品嚐甘露等。
然後右膝著地,右手持香爐,應向圓滿輪佛祈請:
世尊閻摩敵金剛,明王尊前我頂禮,壇城大悲之本體,怙主我今欲繪製。
為憐憫諸弟子故,亦為供養諸尊故,我於世尊具敬信,祈請歡喜作加持。
།སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས།།འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོ་བྱ་བའི་ཕྱིར།།འབྲས་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་ཉིད་དང་།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་དང་འབྱུང་པོ་དང་།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རྗེས་བསྟན་པ།།བསྟན་ལ་དགའ་བའི་སེམས་ཅན་དང་།།གང་དག་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཅན་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་བདག་མིང་འདི།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།འགྲོ་བ་དག་ཕྱིར་བྲི་བར་བགྱི།།ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས།།རྗེས་སུ་བརྩེ་བ་ཉེ་བར་སྩོལ།།བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་དང་།།དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡི་གྲོགས་ཀུན་ལ།།ཉེ་བར་མཛད་པར་འོས་པ་ལགས།།དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བྱས་ནས།འཁོར་ལོ་དེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ།ནམ་མཁའ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉི་མ་དངཟླ་བའི་མིག་ཅན་ཡི་གེ་ཛ་ལས་དབྱུང་བ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ།དེའི་ཁ་དོག་ཅན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་དབྱེ་བར་བྱས་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་འགྱུར་ཙམ་བྱ་སྟེ།སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆ་དྲི་ཞིམ་པ་ལྔས་རྣམ་པར་བྱུགས་པའོ།།སྐུད་པ་འཁལ་བ་རལ་གྲི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་ལྷན་ཅིག་སྐུད་པ་བསྒྲིམ་པར་བྱའོ།།འབར་བའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བཅུག་ལ།ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲྀཥྚི་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་དང་།ཨོཾ་ཨཿཔྲ་ཡཙྪ་མོ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་རི་སྭཱ་ཙཀྲ་སཱུ་ཏྲ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།ཞེ་སྡང་དུས་ཀྱི་དགྲ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ།ོཾ་ཨཱཿ་ནྱོ་ནྱཱ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཿཔ་ར་སྦ་ར་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཿ་ཏྱནྟཱ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ།ཐིག་སྐུད་འཛིན་པས་ཡི་གེ་ཛ་ཛ་ཛ་ཞེས་རང་གིས་བསྐུལ་ཞིང་བཏོན་ལ།གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ཐིག་སྐུད་བཟུང་སྟེ།ནུབ་ཏུ་འདུག་ལ་ཤར་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་དང་།ཤར་དུ་འདུག་སྟེ་ནུབ་ཏུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་དང་།ལྷན་ཅིག་ནམ་མཁའི་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ།།ཡང་འོག་གི་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ།སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཁྱོད།།ཡང་ནི་དུས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བ་དང་།ཐིག་སྐུད་ཀྱི་སྒྲས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྐུལ་ལ།ཤར་དང་ནུབ་ཏུ་ཚངས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ།།བྱང་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པ་དང་།ལྷོར་མངོན་པར་ཕྱོགས་པས།ལྷོ་དང་བྱང་གི་ཚངས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ།
諸佛於我當垂念,為作眾生輪故請,住果諸大菩薩眾,及諸密咒天尊等,
世間護法諸部眾,圓滿佛陀所教示,歡喜教法眾生等,及諸具金剛眼者。
我此大金剛持名,黑閻摩敵之壇城,為諸眾生將繪製,隨力所能作供養,
祈請慈悲垂加持。於我及諸弟子眾,及諸壇城伴侶等,祈請慈悲作攝受。

如是三遍祈請后,應當供養彼輪並安置於虛空中。
然後瑜伽士具日月眼,從字母"ja"生出愚癡金剛閻摩敵等種子字所生,具彼等色相分為二十五,作壇城二倍量,以五種妙香塗抹門之二十分。
應與劍閻摩敵一同緊拉線繩。以熾盛視線鉤召諸如來入內,誦咒:"
oṃdīptadṛṣṭiaṃkuśajaḥ"(嗡地布達德瑞師帝安庫夏匝)
及"oṃaḥprayacchamohakālārisvacakrasūtranayahūṃ"
(嗡阿布拉雅查莫哈卡拉日斯瓦查克拉蘇特拉那雅吽)。
向忿怒時敵祈請:"oṃāḥnyonyānugatasarvadharmaḥparasparaanugatasarvadharmaḥtyantānupraviṣṭasarvadharmāhūṃ"
(嗡阿尼約尼阿努嘎達薩兒瓦達兒瑪巴拉斯巴拉阿努嘎達薩兒瓦達兒瑪提揚達阿努布拉維師達薩兒瓦達兒瑪吽)。
持線者自誦"jajaja"(匝匝匝)而發出,
以左拳于臍上持線,坐于西向東及坐于東向西,同時應畫虛空線。
復應畫下線,
誦:"oṃvajrasamayasūtramātikramahūṃ"
(嗡瓦日拉薩瑪雅蘇特拉瑪帝克拉瑪吽)。
為諸眾生利益故,祈請此時復降臨。
以線繩聲喚請安住虛空中諸如來,應畫東西正線。
向北及向南應畫南北正線。
།མེར་འདུག་ལ་གནོད་སྦྱིན་དུ་བལྟས་པ་དང་།དབང་ལྡན་དུ་འདུག་ལ་ཡི་དྭགས་སུ་བལྟས་ཏེ།ཤར་གྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གདབ་བོ།།རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ལ།ཡི་དྭགས་སུ་བལྟས་པ་དང་།བདེན་བྲལ་དུ་འདུག་ལ་གནོད་སྦྱིན་དུ་བལྟས་ཏེ།ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གདབ་བོ།།མེར་འདུག་ལ་ཀླུ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པ་དང་།བདེན་བྲལ་དུ་འདུག་སྟེ།དབང་པོར་བལྟས་པས།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གདབ་བོ།།རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ལ་དབང་པོར་ཕྱོགས་པ་དང་།དབང་ལྡན་དུ་འདུག་ལ་ཀླུ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པས།བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐིག་གདབ་བོ།།ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཚངས་ཐིག་གི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀར་ཐིག་བདུན་བདུན་གདབ་བོ།།རྩ་བའི་ཐིག་གི་ཕྱི་རོལ་གྱི་འགྲམ་དུ།ཐིག་དྲུག་གི་རྒྱབ་ལ་ནི་རྟ་བབས་ཅི་རིགས་པའི་ཐིག་གོ།།མཚམས་ཀྱི་ཐིག་གཉིས་ཀྱང་ངོ་།།ཐིག་དེ་ཉིས་བལྟབ་ཏུ་བྱས་པས་དབང་ལྡན་མཚམས་ནས་བརྩམས་ལ།སྐོར་ཕྱོགས་སུ་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའི་ཐིག་གཉིས་གདབ་བོ།།ཕྱོགས་ཀུན་ཀྱང་མཉམ་པར་མོས་པར་བྱའོ།།འདིར།མཚན་མར་མཐོང་མི་འགྲུབ་བོ།།ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་བླ་མ་འཆི།།ཕྱོགས་རྨོངས་འཁྲུལ་ན་སློབ་མའོ།།ལྷག་ཆད་ལས་ནད་འབྱུང་བར་འགྱུར།།གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞིས་བརྒྱན་པ།།ཐིག་བཞི་དང་མཉམ་པར་ལྡན་པ།དོ་ཤལ་དང་སེ་མོ་དོ་དང་།དར་དཔྱངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།།མཚམས་དང་སྒོ་ཁྱུད་དང་།འགྲམ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས་མཛེས་པར་བྱས་པའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།ཡང་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱེད་ཀྱི་ཆ་གྲུ་བཞི་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའོ།།དེ་ཉིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྒོའི་བར་དུའོ།།བླ་དང་ལྡན་པས་རྩེ་མོ་ལྔ་རྣམ་པར་བསམས་ལ།ཡི་གེ་དྷཱིཿལས་ཁྲོ་བོ་བལྟའོ།།སྒོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཆ་རུ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་ཤེས་པར་བྱ།།ཁ་ཁྱེར་ཆེན་པོ་མ་གཏོགས་པར།།ཤིན་ཏུམཛེས་པ་ཡིད་འོང་བའོ།།སྒོ་ཁྱུད་སྒོ་དང་འདྲར་ཤེས་བྱ།།དེ་བཞིན་ལྷ་ཡི་སྣམ་བུ་སྟེ།།རྡོ་རྗེའི་ལྷ་མོར་ཡང་དག་ལྡན།།གླུ་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་གར།།ཁ་ཁྱེར་སྒོ་ཡི་ཕྱེད་ཡིན་ཏེ།།སྒོ་ཁྱུད་ལ་སོགས་དྲ་བ་དང་།།དྲ་ཕྱེད་ཉི་མ་ཟླ་བ་དང་།།མེ་ཏོག་དག་གི་ཕྲེང་བ་ཡང་།།ཚོན་རྩིའི་སྣམ་བུ་དེ་ཡི་ཕྱེད།།རྩ་བའི་ཐིག་གི་ཕྱི་རོལ་ལོ།
坐於火方觀夜叉,坐于東北觀餓鬼,畫東方根本線。
坐于風方觀餓鬼,坐于西南觀夜叉,畫西方根本線。
坐於火方觀龍方,坐于西南觀帝釋,畫南方根本線。
坐于風方向帝釋,坐于東北觀龍方,畫北方根本線。
以此儀軌于正線兩側各畫七線。于根本線外側,六線之後為適宜之門楣線。
亦有二隅線。將此線加倍,從東北隅開始,順時針方向畫輪形金剛鬘二線。
應觀想諸方皆等。
於此:
見為相則不成就,線繩若斷上師亡,方位迷亂弟子過,過多過少生疾病。
四方四門飾四楣,具足等同四條線,瓔珞半瓔及幡帶,以為莊嚴而懸掛,
隅角門框及兩側,金剛寶飾作嚴飾。如是即為外壇城。
復于內壇城之半分方形中,于雜色金剛臍處,以金剛鬘環繞。
彼與門間相應。具頂者觀想五尖,
從字母"dhīḥ"(དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,智)觀想忿怒尊。
門為壇城八份量,大士應當如是知,除去廣大檐蓬外,極為妙美悅意也。
門框當知同於門,如是天之帷幔飾,具足金剛天女眾,歌樂等諸舞蹈相。
檐蓬量為門之半,門框等處網鬘飾,半網日月諸裝飾,以及種種花鬘等,
彩繪帷幔半於彼,根本線之外圍也。
།རིན་ཆེན་ཀ་བ་སོགས་སྣམ་བུ།།མཉམ་པའི་ས་ལ་ཚོན་རྩི་སྦྱིན།།རྟ་བབས་སྒོ་ཡི་སུམ་འགྱུར་ཏེ།།བ་དན་དྲིལ་བུར་ལྡན་པ་རྣམས།།དྲིལ་བུར་བཅས་པ་རླུང་བསྐྱོད་པའོ།།བ་དན་ཕྱི་ཡི་མཚམས་ཉིད་དུ།།གཞན་རྣམས་འཁོར་ལོའི་རྗེས་མཐུན་པར།།ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཁྲུ་གང་ཉིད་ནི་མཉམ་སྦྱིན་ཞིང་།།ཇི་སྲིད་ཁྲུ་ནི་སྟོང་གི་བར།།དེ་བཞིན་དུ་ནི་རིམ་པ་འདིས།།སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་ཐིག་བཏབ་ནས།།རིམ་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་ཆ་དག་བཏེག་ཅིང་བཟུང་ལ་འབར་བའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ།ཨོཾ་བཛྲཙི་ཏས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་སོ།།དེ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ནག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ།ཀུན་དུ་རྟོག་པ་མ་ལུས་པ་སྤངས་པ།འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་ཤིང་།།དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་བརྟེན་ནས་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།དཀར་པོ་དང་།སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་སྟེ།ནག་པོ་ནི་ནང་ཉིད་དུའོ།།སྒོའི་ཉི་ཤུ་ཆ་ནི་ཚོན་རྩི་སྟེ།ཀུན་ཀྱང་སྦོམ་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བར་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་སྦོམ་པོ་བྲིས་ན་ནད་འབྱུང་ངོ་།ཕྲས་ན་ནི་ནོར་ཉམས་སོ།།མ་སོས་ན་འཁོན་འབྱུང་ངོ་།།ཆད་ན་ནི་འཆིའོ།།ཚོན་རྩི་རྣམས་ཀྱི་བར་ནི་ནས་ཙམ་གྱིས་ཚོད་པར་བྲིའོ།།ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་དཀར་པོ་ཆེ།།ལྷོ་ཕྱོགས་སེར་པོ་དང་ལྡན་པ།།ནུབ་ཀྱི་ཆ་ནི་དམར་པོའོ།།བྱང་ཕྱོགས་ལྗང་དང་ལྡན་པའོ།།ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་ལྡན་པ།།དབུས་ཀྱི་ཆ་ནི་མཉམ་པར་བྲི།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་སུ།།ལྷའི་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའོ།།དཀྱིལ་དུ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་འབྱེས་པའོ།།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩེ་མོའི་རྩ་བ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ཀྱི་རྩ་བ་ལ།ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཆ་དགུ་པའོ།།ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ཀྱི་རྩ་བ་ལ།ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའོ།།བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་ཀྱི་རྩ་བ་ལ་རལ་གྲི་ལྗང་གུའོ།།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་མེ་མཚམས་སུ་འཁོར་ལོའོ།།བདེན་བྲལ་མཚམས་སུ་རྡོ་རྗེའོ།།རླུང་གི་མཚམས་སུ་པདྨའོ།།དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་རལ་གྲིའོ།།ཤརསྒོར་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་རྩིབས་ཉི་ཤུ་པའོ།།ལྷོར་སྒོར་ནི་དབྱུག་པ་དཀར་པོའོ།།ནུབ་སྒོར་ནི་པདྨ་དམར་པོའོ།།བྱང་སྒོར་རལ་གྲིའོ།
寶柱等諸帷幔飾,平地之上施彩繪,門楣為門三倍量,幢幡鈴鐸相莊嚴,
鈴鐸隨風而搖動。幢幡外隅處安置,其餘隨輪而相應,如何莊嚴當觀察。
一肘量中平等施,乃至千肘量之間,如是依此諸次第。如前平等畫線已,
按前次第取持粉彩分位,以熾盛視線讚歎,
誦:"oṃvajracittasamayahūṃ"(嗡瓦日啰記達薩瑪雅吽)。
然後自性清凈黑閻摩敵瑜伽士,斷除一切分別,住于輪中,依于東北隅,以左手拳畫之。
白、黃、紅、綠,黑色則于內。
門之二十分為彩繪,一切應離粗細等過而畫。
其中若畫粗則生病,細則財損,不平則生怨,斷則致死。
彩色之間應以麥粒量為度而畫。
東方應為大白色,南方具足黃金色,
西方部分為赤色,北方具足綠色相。
具足因陀尼藍光,中分平等而繪畫。
如是畫已壇城已,諸天處皆雜色蓮。
中央日輪上安置五股藍金剛開展。
東方尖端根部有八輻輪。
南方輻根上有日輪上九分寶。
西方輻根上有日輪上八瓣紅蓮。
北方輻根上有綠劍。
雜色金剛火隅有輪。西南隅有金剛。
風隅有蓮花。東北隅有寶劍。
東門有二十輻金剛杵。
南門有白杖。
西門有紅蓮。
北門有劍。
།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚམས་བཞིར་ནི།པདྨའི་སྣོད་བཞི་བྲི་བར་བྱ་སྟེ།རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བའོ།།དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བལྟས་ལ།སངས་རྒྱས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་དང་མཚུངས་པའི་ཡན་ལག་དང་ལྡན་པས།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ཉིད་དུ་གནས་ཏེ།དེའི་སེམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་ཅིང་སྤྲོས་པ་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཀོད་དེ།མིག་ལ་སོགས་པ་དང་།ལུས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་།བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཨརྒྷ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཞིང་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་།བཅིང་བ་དང་།དབང་དུ་བྱས་ལ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་།བདུད་རྩི་མྱོང་བ་ཡང་བྱའོ།།བཟླསཔ་དང་བསྒོམ་པ་དང་།མཉེས་པ་ཡང་བྱའོ།།ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་ཡང་གཏོར་མ་དང་མཆོད་པ་དབུལ་ཏེ།།བདག་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་བྱ་སྟེ།འདི་ལྟ་བུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ།།དེ་ནས་བུམ་པ་བཅོ་བརྒྱད་གཙོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞག་།པདྨའི་སྣོད་བཞི་ཡང་གཞག་གོ།།ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་མ་གདབ།མགྲིན་པ་གོས་ཀྱིས་དཀྲི།ཙུ་ཏ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བྱ།རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་སྨན་ལྔ་དང་།འབྲུ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་དེ་དག་ཀྱང་།སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་བལྟས་ལ།དེ་རྣམས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲང་ཞིང་།ཨརྒྷ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ།དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་།བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ།།མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེང་རྣམས་སུ་བཞག་ལ།སྔགས་པ་དེ་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་དུས་གསུམ་དུ་བཟླ་ཞིང་།འཁོར་ལོ་དེ་ཆུ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་མཐོང་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ནི་བུམ་པ་སྟ་གོན་དུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་མ་ཚང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་།ཡོན་བདག་གི་བསོད་ནམས་མངོན་པར་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།དེ་ལ་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་བཞིན་དུ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་བྱ་སྟེ།ཁྲུ་གང་གི་ཚད་ཙམ་ལ།ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་བརྐོ་བ་མ་གཏོགས་པ་རྒྱ་དང་།འཕང་དུ་སོར་བཞི་པའི་ཁ་ཁྱེར་པདྨ་རྒྱས་པའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུས་བསྐོར་བའོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁ་ཁྱེར་སོར་གཉིས་པས་གྲུ་བཞིར་བསྐོར་བར་བྱའོ།
于壇城四隅應畫四蓮花器,用以盛放彩粉。
如是觀視圓滿壇城,住于佛壇城中央之瑜伽士,
具足與自身相等支分,安住為諸佛主尊,
以其心意遍滿虛空界建立壇城,如其所應而作廣大安布,加持眼等及身等,
以自灌頂儀軌行灌頂。
迎請智慧壇城,獻供凈水等物,以諸忿怒尊作召請、引入、繫縛、降伏,並作供養、讚頌及品嚐甘露。
亦應作誦咒、修習及歡喜。亦應向諸方位護法獻供食子及供品。
自身應繞壇城並作禮拜,如是即為壇城成就之方便。
然後于主尊壇城中安置十八寶瓶,亦安置四蓮花器。
標記一切事業相,以衣纏繞瓶頸,具足茉莉等口飾,具足五寶、五藥、五穀。
觀彼等為咒所生壇城之輪形,于彼等中迎請智慧壇城,獻供凈水等物,作召請、引入、繫縛、降伏,並獻諸供養等。
將系花鬘之金剛置於上方,咒師於三時中隨欲誦咒,觀見彼輪為水之形相。
如是即為寶瓶預備住處之儀軌。
然後為息除不圓滿等過失,及為增長施主福德,應作火供。
其中應如寂靜火坑般作一切事業火坑,量為一肘,深挖半肘,除此之外,四指寬之檐口以開敷蓮花形相環繞。
其外以二指寬檐口作四方環繞。
།དེའི་མཚམས་ལ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའོ།།ཐབ་ཁུང་གི་དཀྱིལ་དུ་སོར་བརྒྱད་ཀྱི་ཚད་ལ་རྩེ་མོ་རྣམས་ལ་སོར་རེ་རེ་ཡོད་པའི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བྲིའོ།།ཤར་དང་།ལྷོ་དང་།ནུབ་དང་།བྱང་དུ་འཁོར་ལོ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་དང་།པདྨ་དང་།རལ་གྲི་སོར་དྲུག་གི་ཚད་ཙམ་བྲིའོ།།ཚོན་རྩི་དཀར་པོས་སྟེང་དུ་བྲིའོ།།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ།བསྲེག་པའི་རྫས་མ་ལུས་པ་གཡས་ངོས་སུ་བཞག་ལ།བསང་གཏོར་གྱི་ཆུའི་སྣོད་ལ་སོགས་པ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ།།བྲམ་ཟེའི་ཁྱིམ་མམ།དགེ་འདུན་གྱི་གཡོས་ཁང་ནས་མེ་བླངས་ལ།འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་རབ་ཏུ་སྦར་བར་བྱ་སྟེ།སྲོག་ཆགས་ལ་གནོད་པ་སྤང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གསུམ་པ་གཉུག་མར་གནས་པའི་རིག་པ་དང་།གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྐུ་ཕྱག་གཡས་ན་སྤྱི་བླུགས་བསྣམས་ལ།གཉིས་པ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ།གཡོན་ན་དབྱིག་གུ་རྩེ་གསུམ་པ་བསྣམས་པ་གཉིས་པ་ན་ཕྲེང་བ་བསྣམས་པ།གཞན་དག་ན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་པ།གཡས་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པ།ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བསྒོམས་ལ།སྙིང་ག་ན་གནས་པའི་ས་བོན་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དགུག་སྟེ།ོཾ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཞིང་།དམ་ཚིག་འཇུག་པ་དང་།མཆོད་པ་ལ་སོགས་བྱ་སྟེ།དེའི་ཞལ་དུ་ཡི་གེ་རཾ་བཀོད་ལ་སྲེག་རྫས་བྱུར་བུ་དབུལ་ལོ།།བླུགས་གཟར་དང་དགང་གཟར་གྱི་མཆུ་དང་།མཆུ་ལ་ཡང་རིམ་པ་བཞིན་བསྒོམས་ཏེ་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་དབུལ་ལོ།།ཕྱིས་དེའི་སྙིང་གར་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསམས་ཏེ།མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ།མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཏེ།དེའི་ཞལ་དུ་ཡི་གེ་རཾ་བསྒོམས་ལ།ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས།མར་གྱིས་བཀང་བའི་སྲེག་བླུགས་དབུལ་ལོ།།ོཾ་སརྦ་པཱ་པ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་སརྦ་པཱ་པ་ནི་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནི་དཱུར་བའོ།།ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནི་འབྲས་མ་གོད་པའོ།།ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཞོའོ།།ོཾ་ཨ་ཕྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཀུ་ཤའོ།
其隅上半月上有三尖金剛。火坑中央畫八指量五尖忿怒金剛,各尖一指。
東南西北畫輪、寶、蓮、劍,量各六指。
以白色彩繪于上。
然後瑜伽士面向東方,將一切火供物置於右側,灑凈水器等置於左側。
從婆羅門家或僧眾廚房取火,以乳木充分燃燒,應避免傷害有情。
然後觀想金剛持變化所生,于雜色蓮花上,從字母"raṃ"(རཾ,रं,raṃ,火)所生火天,身色白,三面,與本性智慧無二之身。
右手持水瓶,第二手作無畏印,左手持三尖叉,第二手持念珠,其餘手持彎刀與顱器,右足伸展而立,以忿怒飾莊嚴。
從心間種子字召請智慧火,以"oṃṭakkihūṃjaḥ"(ོཾ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ,ॐटक्किहूंजः,oṃṭakkihūṃjaḥ)咒語用吉祥草束獻灑凈等,作三昧耶入及供養等。
于其口中安置字母"raṃ",獻供火供物。
于注器與盛器口及口邊依次觀想,獻供一切火供物。
後於其心間觀想從閻摩敵自種子所生壇城之輪,以加持眼等為先,迎請智慧壇城等,獻供養等。
于其口中觀想字母"raṃ",
以"oṃagnayesvāhā"獻滿酥油供器。
以"oṃsarvapāpadahanavajrayasarvapāpanidahasvāhā"獻吉祥草。
以"oṃvajrapuṣṭayesvāhā"獻未剝皮稻。
以"oṃsarvasaṃpadesvāhā"獻酸奶。
以"oṃapratihatavajrāyasvāhā"獻吉祥草。
།ོཾ་པོ་དྷི་བྲི་ཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཨ་ཤྭདྠའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ+ེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནི་ནྱ་གྲོ་དྷའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཡཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནིཨུ་དུམ+Wཱ་རའོ།།ོཾ་ས་ཧ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཨ་མྲའོ།།ཤིང་ལས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་པའི་སྲེག་རྫས་གཞན་དག་ནི།རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་ལྡན་པས།བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་བསྒྲུབས་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་འཐོར་འཐུང་དང་།ཞབས་བསིལ་དང་།མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་།ན་བཟའ་དང་།སོ་རྩི་དང་བཤོས་རྣམས་ཕུལ་ནས།འདོད་པའི་དངོས་པོ་བླངས་ལ།ཡི་གེ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།།རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་སྔར་བཞིན་གྱི་ཆོ་གས་མེ་ལ་བསྲེགས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།།སྦྱིན་སྲེག་གི་དགང་གཟར་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་ལ་རྩ་བ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་པ་སོར་བཞི་པ་སོར་གཉིས་བརྐོས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ།པདྨའི་འདབ་མ་ལྟ་བུ་འབྱུང་བའི་སྦུབས།མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད་ཙམ་དང་བཅས་པའོ།།བླུགས་གཟར་ནི་སོར་གཉིས་ཙམ་ལ་སོར་གཅིག་བརྐོས་པ།རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ།པདྨའི་འདབ་མ་ལྟ་བུ་སྟེ།དགང་གཟར་དང་།བླུགས་གཟར་རོ།།དེ་ནས་རབ་གནས་ཀྱི་ས་གཞི་གདུགས་དང་།རྒྱལ་མཚན་དང་།བ་དན་སྣ་ཚོགས་དང་།རོལ་མོའི་སྒྲ་སྣ་ཚོགས་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་།སློབ་དཔོན་ཡང་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ལ།སྐུ་གཟུགས་སམ།རི་མོའམ་གླེགས་བམ་མདུན་དུ་བཞག་སྟེ།བསང་གཏོར་དང་།ཡོན་ཆབ་དང་།འཐོར་འཐུང་ཕུལ་ལ།ཁུ་ཚུར་གཡོན་པའམ།གཞན་དུ་ཡུངས་ཀར་བླངས་ཏེ།སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་མདུནདུ་གཡོན་པའམ།གཞན་གྱིས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བསྐོར་ཏེ།མེའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ།ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཁམ་ཕོར་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་ཞིང་གཡབས་ལ་བསྐུར་རོ།
以"oṃbodhivṛkṣāyasvāhā"獻菩提樹。
以"oṃvajrakuberāyasvāhā"獻尼拘律樹。
以"oṃvajrayajñāyasvāhā"獻優曇缽羅。
以"oṃsahakarāyasvāhā"獻庵摩羅樹。
其他非樹木所生火供物,則依各自所欲本尊咒語教授,
以召請語加持,成就為甘露本性而焚燒。
然後獻灑水、足浴水、妙香花等、衣服、齒木及食物,取所欲物,
以三字加"muḥ"字尾請其離去。
余物亦如前儀軌焚於火中請其離去。
火供盛器量一肘,根部具金剛寶四指,鑿二指,具金剛,如蓮花瓣出現之孔,具小指量。
注器量二指,鑿一指,具金剛,如蓮花瓣,此為盛器與注器。
然後于開光地基,以傘蓋、勝幢、各色幢幡、種種悅意樂音,阿阇黎亦以隨聚各種莊嚴裝飾,于佛像或畫像或經典前安置,獻灑凈水、凈水及灑水。
以左拳或其他持芥子,于佛像等前以左或其他繞轉三次,投入火中,
以"oṃsarvapāpadahanavajrayasvāhā"咒語加持,以三土碗環繞搖動而加持。
།དེ་ནས་སྙིམ་པས་ཆུ་བླངས་ལ་མེ་དེ་ཉིད་དུ་བླུགས།དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤང་ཞིང་སྤོས་སྣོད་བཟུང་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྟ་གོན་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར།དམ་ཚིག་ཅན་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ལ་དམ་ཚིག་སྩོལ་ཅིག་ཅེས་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་དེ།ཇི་ལྟར་ཡང་དག་རྫོགས་སངས་ཀུན།།དགའ་ལྡན་གནས་སུ་བཞུགས་ནས་ནི།།ལྷ་མོ་སྒྱུ་མའི་མངལ་འཇུག་པ།།དེ་བཞིན་འདིར་ཡང་བཞུགས་སུ་གསོལ།།མགོན་པོ་འདིར་ནི་རྟག་བཞུགས་ནས།།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི་བཞེས་ལ།།མི་འདིའི་དོན་ནི་གཟུང་ཕྱིར་དང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བརྟན་པར་མཛོད།།དེ་ནས་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསྟོད་པ་བྱའོ།།ལྷ་སྟ་གོན་དུ་གནས་ནས་ཐོ་རངས་ཀྱི་དུས་སྐུ་གཟུགས་གོས་སེར་པོས་གཡོགས་ལ།ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ཏེ་ཁྲུས་བྱའོ།།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།བའི་རྣམ་པ་ལྔ་ལ།ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ་ཨཿཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པས་བསྐུས་ལ།དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་པོའི་སྣུམ་ལ།ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བས་བསྔགས་ཏེ།དཱུར་བའི་ཆང་བུས་བྱུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཤུན་པ་ལྔ་འཁར་བའི་སྣོད་དུ་བཞག་ལ་སྣུམ་ཕྱིའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ།བུམ་པ་སོ་སོའི་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།།ཇི་ལྟར་བལྟམས་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་།།དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་སྐུ་བཀྲུས་ལྟར།།ལྷ་རྫས་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས།།དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨབྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་ཙརྩི་ཀ་ལ་སོགས་པ་རིག་པའི་ཚོགས་རྣམས་བཀུག་ནས།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་གོས་ཀྱིས་རླན་མེད་པར་ཕྱིས་ལ།དང་པོའི་གནས་སུ་གཞག་གོ།།རས་རིས་སམ་གླེགས་བམ་མམ།མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་མེ་ལོང་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཁྲུས་གསོལ་བའི་རིམ་པའོ།
然後以瓶取水注入火中。
然後以五種近供供養住于虛空中的如來眾,斷除一切分別,持香爐,為令如來眾作預備住處,誦"三昧耶尊請賜我三昧耶"三遍。
如一切正等覺,住于兜率天時,入于幻母胎中,如是請住於此。
怙主恒住於此,受此花等供養,為攝此人義利,愿令菩提心堅。
然後應作"愚癡金剛"等讚頌。
諸尊作預備住后,于黎明時以黃衣覆蓋佛像,面向東方作沐浴。
其次第如是:於五種牛產物,以"oṃhūṃtrāṃhrīḥaḥ"種子字加持塗抹。
然後于妙香油,以"oṃsarvatathāgatakāyaviśodhanisvāhā"加持,以吉祥草束塗抹。
然後將五種樹皮置於銅器中擦拭油。
其後從勝利寶瓶開始,以各瓶之水作沐浴。
如諸如來初生時,悉皆沐浴其身軀,以此清凈天水凈,如是我今作沐浴。
以"oṃsarvatathāgataabhiṣekatesamayaśrīyehūṃ"咒語。
其後召請住于虛空中的遮利底等持明眾,彼等持智慧甘露水滿瓶為其灌頂。
然後以衣擦乾,安置於初處。
畫像或經典或大塔,則如前于鏡中作沐浴。
如是即為沐浴次第。
།དེ་ནས་མིག་ལ་སོགས་པ་དང་།ལུས་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་།བདག་ཉིད་དབང་བསྐུར་ལ།རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཅོད་པན་ཉིད་དུ་བཞག་ཅིང་།ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་དམིགས་ལ།།ཡོན་ཆབ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཞིང་དམ་ཚིག་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ།།གླེགས་བམ་ལ་ནི་ཡི་གེའི་གཟུགས་ཉིད་འགྱུར་བ་ན་བཟའ་དབུལ་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་བསྟྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ།།དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཏེ།ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ།ཆུ་དང་ཐང་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི།།མེ་ཏོག་གཙོ་བོ་མཆོག་འདི་དག་།གུས་པ་མཆོག་གིས་བདག་འབུལ་ན།།ཇི་ལྟར་བདེ་བས་བཞེས་སུ་གསོལ།།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བ་ཡི།།བདུག་པའི་དྲི་ཡི་མཆོག་འདི་དག་།གུས་པ་མཆོག་གིས་བདག་འབུལ་ན།།ཇི་ལྟར་བདེ་བས་བཞེས་སུ་གསོལ།།ཞུན་མར་འབྲུ་མར་སྣང་བ་འདི།།ལྷ་རྫས་འོད་འབར་མུན་པ་འཇིག་།བདག་ཉིད་དང་བསའབུལ་ལགས་ན།།མི་ཤེས་པ་ཀུན་བསལ་དུ་གསོལ།།བཟའ་བཅའ་ཀུན་དང་བཅས་པ་ཡི།།ཁ་དོག་དྲི་དང་རོར་ལྡན་པའི།།བཤོས་གཙང་དམ་པ་བདག་འབུལ་ན།།འདི་དག་ཐམས་ཅད་བཞེས་སུ་གསོལ།།དེ་ལྟར་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ།།ཕྱི་ནས་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་དབྱེ་སྟེ།དངུལ་གྱི་སྣོད་ན་ཡོད་པའི་མར་དང་།སྦྲང་རྩི་གསེར་གྱི་ཐུར་མས་བླངས་ལ།ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ།།དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསྟོད་པ་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟ་བུ་ནི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།།གང་གི་ཚེ་སྙིང་རྗེ་མཆོག་གི་དབང་དུ་གྱུར་ཅིང་དབང་བསྐུར་ལ་སོགས་པས་སློབ་མ་བསྡུ་བར་འདོད་ན།དེའི་ཚེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དུ།རིགས་དང་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་དང་།དད་པ་དང་།ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ།དོན་དུ་གཉེར་བའི་སློབ་མ་ལག་ཏུ་མེ་ཏོག་ཐོགས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱག་བྱས་པ་དང་།གཞན་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ཡང་སངས་རྒྱས་དང་།ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་བ།དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་པ།ཆོས་བཤད་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་དོ།
然後加持眼等及身等,自身灌頂,安置種姓主尊冠,觀想住于虛空中如來眾為壇城輪形,獻供凈水等並令入三昧耶。
于經典則以文字形相變化獻衣,以"oṃvajravastrayesvāhā"咒語。
然後獻花等,以"oṃvajrapuṣpehūṃ"。
水生與陸生中,此等最勝妙花,我以最勝敬意,隨樂請您納受。
俱生及調配中,此等最勝香菸,我以最勝敬意,隨樂請您納受。
酥油香油光明,天物光焰破暗,我以凈心供獻,祈請遣除無明。
具足一切食飲,色香味德圓滿,我獻清凈聖食,祈請一切納受。
如是獻供加持之花等。
后開啟佛像之眼,以金匙取銀器中之酥油與蜂蜜,以"oṃvajracakṣusamantacakṣuviśodhanisvāhā"咒語。
然後右手振金剛杵,左手搖鈴,作"愚癡金剛本性汝"等讚頌。
如是即為開光儀軌。
若時由大悲所攝,欲以灌頂等攝受弟子,爾時于壇城處外,具足種姓、形貌、年齡、信心、聞法等,具求法意樂之弟子,手持花朵向壇城禮拜。
其他雖無功德者,亦皈依佛法僧,住於十善業道,以說法令生歡喜。
།རྗེས་སུ་གནང་བ་བཞི་པོའམ།།རང་གི་བསླབ་པ་ལྡན་པའི་འཁོར།།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བློ་ཅན་ལ།།སངས་རྒྱས་ཡང་དག་ཆོ་ག་གསུངས།།སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མཚན་མའམ།འགའ་ཞིག་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།།དེ་བཞིན་བསོད་ནམས་འདོད་ལ་གཞན།།འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མ་ཐེག་མཆོག་དང་།།མང་དུ་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན།།བྱས་ནས་དད་ལྡན་བློ་དག་བྱེད།།འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་འབྲས་སྤངས་ནས།།འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མའི་འབྲས་འདོང་ལ།།གང་ཕྱིར་འདི་ལ་ཕན་མང་བ།།འདི་མེད་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་བ།།དེ་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་གཞན་གྲུབ་ཕྱིར།།ཁྱེད་ཀྱི་བསྟན་པ་ཡིད་ཀྱིས་བགྱིས།།དེ་ལྟར་སྨྲས་ནས་ཞི་བར་འཇུག་པས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དག་པར་བྱས་པ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ།།བདག་གི་སྟོན་པ་དགའ་ཆེན་ཁྱོད།།མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ལམ་བསྟན་པ།།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ།།སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ།།ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ།།མགོན་པོས་བདག་ནི་གཞུག་པར་གསོལ།།ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ།གུས་པ་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་ལ་འདི་ལྟར་གཙོར་བྱས་ལ་བརྗོད་དོ།།སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་ཡིས།།ཐེག་ཆེན་འདི་ནི་བུ་ཁྱོད་ཤོག་།ཁྱོད་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྣོད།།ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།།དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན།།རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་མཐུ་ཉིད་ཀྱིས།།ཡེ་ཤེས་མཉམ་པ་མེད་པ་བརྙེས།།ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སོགས་མཆོག་གིས།།གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་པས།།གང་གིས་སྟོབས་ཆེན་བདུད་ཀྱི་སྡེ།།ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་ཆེ་བཅོམ་ནས།།འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་བཀོད་པ་ཡིས།།འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས།།དེ་ཕྱིར་བུ་ཁྱོད་བློ་ཡིས་འདིར།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་ཐོབ་པར་གྱིས།།ཞེས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་སྨྲས་ནས།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་།སྐྱེས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་དག་ཤིན་ཏུ་འདོད་པར་བྱས་ལ།དེའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ།མགྲིན་པར་ཡི་གེ་ཨཱཿལས་པདྨ།སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ།དེ་རྣམས་སུ་ས་བོན་དགོད་པ་ནི་ཧཱུཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ།དྲི་ཞིམ་པོར་བཅས་པའི་ཆུ་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་གཟུང་ནས་མགྲིན་པར་བསྐུའོ།།དེ་ནས་དེ་དག་གི་མགོ་ལ་མེ་ཏོག་སྦྱིན་ནོ།།དྲི་དངབྱུག་པ་ནི་མདུན་དུའོ།
四種隨許或,具戒律眷屬,大乘智慧者,佛說正儀軌。
咒語成就相,或於寂壇城,如是求福者,來世勝乘及,
多作他世利,令信者凈心。舍此世果報,趨向後世果,
因此多利益,無此無後世,為成他世故,意行汝教法。
如是說已,以寂靜入門清凈金剛蓮花而作祈請:
我師大喜尊,大怙我敬禮,示大菩提道,賜我彼誓句。
亦賜菩提心,佛法及僧伽,三皈亦賜我,于大解脫城,
怙主祈攝受。
如是誦三遍,對具恭敬上師如是為主而說:
以咒行儀軌,子汝入大乘,汝為大乘器,當爲汝正說。
三世諸佛陀,身語意金剛,金剛密咒力,證無等智慧。
釋迦獅等勝,無等密咒合,以此破大力,極可怖魔軍,
世間隨順置,轉輪入涅槃,是故子汝意,於此證遍智。
如是對祈請者說已,為令發菩提心者發心,及令已發者正行,令彼等極生欲樂,
于其心間從字母"hūṃ"生金剛,喉間從字母"āḥ"生蓮花,頂上從字母"oṃ"生輪,于彼等安置種子字即誦"hūṃāḥoṃ",以持具香水金剛拳塗抹喉間。
然後于彼等頭上獻花。涂香於前。
།མར་མེ་མདུན་དུའོ།།ཐམས་ཅད་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླའོ།།དེ་ནས་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་སོ་ཤིང་རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་ཅན་སྦྱིན་ནོ།།དེས་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ།བཅའ་ཤིང་བ་ལང་གི་པགས་པ་ཙམ་གྱིས་ཕྱོགས་བ་ལང་གི་ལྕི་བས་བྱུགས་པར་དོར་རོ།།དེ་ནས་དེ་ལྷུང་བ་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་དེ་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་གྱིས་ཁ་བཤལ་ཏེ།ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་པ་ནཱི་ཙཱ་སྱ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀལ་པཾ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ།།སྟན་དང་སྔས་སུ་ཀུ་ཤ་གདིང་ངོ་།།དེའི་ཚད་སུམ་འགྱུར་གྱི་སྐུད་པས་བཅིངས་ཏེ།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླས་པས་བསྲུང་ངོ་།།དེ་ནས།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་འཇིག་རྟེན་དུ།།བརྒྱ་ལ་འབྱུང་ངམ་མི་འབྱུང་འགྱུར།།ུ་དུམ་བཱ་རའི་མེ་ཏོག་ཀྱང་།།རེས་འགའ་རེས་འགའ་འབྱུང་བ་སྲིད།།གསང་སྔགས་ཚུལ་ལ་གནས་པ་ཡང་།།དེ་བས་ཀྱང་ནི་རྙེད་པར་དཀའ།།གང་གིས་སེམས་ཅན་དཔག་མེད་དོན།།ནུས་པར་མཛད་ལས་འདས་པ་དང་།།བསྐལ་པ་དུ་མ་དཔག་མེད་དུ།།གང་གིས་སྡིག་པ་སྔོན་བྱས་པ།།དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་བས་ནི།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཟད་འགྱུར་བས།།སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ལ་གནས་པ་དང་།།མཉམ་པར་གྱུར་བས་གཞན་ཅི་ཡོད།།ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སྔགས་བཟླས་པས།།བླ་མེད་གནས་སུ་འགྲོ་འགྱུར་ཏེ།།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཡི།།ངན་འགྲོའི་གནས་ནི་དེ་དག་སྤངས།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཟད་འགྱུར་བས།།དེ་དག་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ།།བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་བརྟན་གྱུར་ནས།།ཁྱོད་ནི་དེ་རིང་རྙེད་པ་མཆོག།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྙེད་པར་འགྱུར།།གང་གིས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ནི།།སྲས་དང་བཅས་པས་བསྟན་པ་འདི།།ཁྱོད་ཀྱི་ཀུན་གྱིས་ཡོངས་བཟུང་སྟེ།།གནས་ནས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ།།གང་གིས་ཁྱོད་ནི་ཐེག་ཆེན་ལས།།འདིར་ནི་འགྲོ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན།།ལམ་འདི་མཆོག་སྟེ་དཔལ་དང་ལྡན།།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྣང་བ་ཆེ།།གང་གིས་ཁྱོད་ནི་འགྲོ་འགྱུར་བས།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།ཞེས་བསྟན་ནས།ཀུ་ཤ་བཏིང་བ་ལ་བཞག་ལ་རྨི་ལམ་ཅུང་ཞིག་མཐོང་ནའང་ང་ལ་ཐོ་རངས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟློས་ཤིག་ཅེས་བྱ་སྟེ།འདི་ནི་སློབ་མ་སྟ་གོན་དུ་གནས་པའོ།།གལ་ཏེ་མི་དགེ་བའི་མཚན་མ་ཟློས་ན་དེའི་ཚེ།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྡེག་པར་བྱའོ།
燈於前。一切皆誦一切事業咒。
然後給予離貪等過失之齒木,其頂端具花。
彼向東方望,嚼木如牛皮量,涂以牛糞之處棄之。
然後彼落下時,當示寂靜等成就之相。
然後以三口水漱口,以"oṃhrīḥviśuddhasarvadharmapāpanīcāsyaśodhayasarvavikalpaṃapanayahūṃ"咒語。
鋪設吉祥草為座墊及枕。
以三倍量之線繫縛,以誦一切事業咒護持。
然後:
遍智於世間,百劫或有無,優曇缽羅花,或時或能生,
住密咒行者,較此更難得。能作無量眾,生利已過去,
無量多劫中,昔所造諸罪,見此壇城故,彼等悉盡滅,
住密咒行者,平等更何有?此生誦咒故,當往無上處,

一切諸苦生,惡趣處皆舍,彼等悉盡故,於此最勝行,
智慧極堅固,汝今得最勝,當得大士位。
一切諸佛及,佛子此教法,汝皆當攝持,住于大士位,
由此大乘中,於此當趣入,此道最勝妙,大乘大光明,
由此汝當行,如來當出現。
如是開示已,置於所鋪吉祥草上,告曰:"若見少許夢境,汝當於黎明時向我複述。"
此為弟子預備住處。
若複述不善相,爾時當以一切事業咒擊打。
།ཡང་ངེས་བསྲུངས་ལ་སྡོམ་པ་འཛིན་དུ་བཅུག་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་།།གསལ་བ་མགོན་པོས་བདག་ལ་སྩོལ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དག་བསྟོད་པ་དང་།།སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་དག་དང་།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་དང་།།གསང་བའི་སྡོམ་པ་བླ་མེད་རྣམས།།སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་བདག་ལ་སྩོལ།།རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་དོན་བགྱིད་དོ།།ཞེས་བརྗོད་ནས།བདག་དང་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ཡིན་ཏེ།དང་པོ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཤིང་དབང་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ།རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་ནས།ཡོལ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡོན་ཕུལ་བའི་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ལ།ཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཟུང་སྟེ།མིག་གཉིས་བཀབ་པ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཆུས་བསངས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར།།ཁྱོད་གང་ལ་དགའ་བ་ཡིན་ཞེས་དྲིའོ།།དེས་ཀྱང་སྐལ་བཟང་བདག་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལའོ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་ཞེས་བྱ་བས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་ལ།ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནས་སྔར་བསྟན་པའི་ཡི་གེ་ལྔ་བརྗོད་ཅིང་།ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཀུག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།།དེ་རིང་ཁྱེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས་དེ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དེ་ངས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་འཐོབ་ན།དངོས་གྲུབགཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས།ཁྱེད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ།དེ་ནས་དེའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ།།འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ།།གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་འགའ་ལ།།སྨྲས་ན་མགོ་བོ་འགས་པར་འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་ནི།།དེ་རིང་ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་གནས།།གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི།།དེ་ཡི་མོད་ལ་བཀས་ནས་གཤེགས།།ཞེས་བྱ་བ་འདིས་མནའ་བསྒག་གོ།
複次護持令持戒,誦云:
壇城不退轉,明主賜於我,壇城諸尊贊,阿阇黎諸業,
一切佛誓句,無上密律儀,阿阇黎賜我,恒作有情利。
如是誦已,此為自身及弟子入壇儀軌。
首先阿阇黎入壇城並圓滿一切灌頂,獲得許可后,
于帷幕外獻供之弟子成為灌頂法器,觀想為毗盧遮那佛形,誦"āḥkhaṃvīrahūṃ"咒,持花鬘,
以一切事業咒加持之水凈除覆蓋二目,為令入壇城故,問:"汝喜何者?"彼亦答:"具福德我喜大樂。
"即刻以"oṃsarvayogacittautpādayāmi"發起瑜伽心。
然後將具花鬘金剛置於心間,誦"oṃsuratesamayatvaṃhotiṣṭhavajrayathāsukhaṃ"。
然後誦前所示五字,引入帷幕內而如是說:"今日汝入一切佛部,是故我當生起智慧金剛。
以此智慧尚能獲得真實性成就,何況其他成就更待言哉?汝不應于未見壇城者前宣說,勿令三昧耶失壞。
"然後于其頂上置金剛而如是說:
此為誓句金剛尊,若汝向他人宣說,頭顱即當裂為分,金剛薩埵自身者,
今日住于汝心中,若說此等修行法,彼即剎那破碎去。
以此立誓。
།ཙནྡན་དང་གུར་ཀུམ་བསྲེས་པའི་ཆུ་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཋཿཞེས་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་བཟླས་ལ།འདི་ནི་དམྱལ་བའི་ཆུ་ཡིན་ཏེ།།དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་འགྲུབ་འགྱུར་བའི།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག།།ཅེས་བརྗོད་ལ་བླུད་དོ།།དེ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་དེ།དེ་རིང་ཕན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས།ངས་གང་སྨྲས་པ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཉམ་ང་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས།དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་ནས།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་དབབ་ཏུ་གསོལ།།ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེའི་སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་བཾ་ལས་བྱུང་བའི་བུམ་པས་མཚན་མ་དཀར་པོ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་དཀྱིལ་དུ་ཧའོ།།སྙིང་གར་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་གྲུ་བཞི།རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པས་མཚམས་སུ་མཚན་པ་དེ་ལ་ཧཱུཾ་ངོ་།།ལྟེ་བར་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོརགྲུ་གསུམ་པ་དམར་པོ་ཤིན་ཏུ་རྣོ་ཞིང་ཚ་བ་དེ་ལ་ཨཱའོ།།རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་བྱུང་བ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་གཞུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་གཡོ་བའི་བ་དན་ཕྱེད་པས་མཚན་པ་དེ་ལ་ཛྷཻཿདྲག་ཅིང་རྣོ་བ་འབར་བའི་ཕུང་པོ་དེ་རླུང་གི་བུམ་པར་བསམས་ལ་ཇི་སྲིད་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་གྱི་བར་དུའོ།།དེ་དག་གཡོས་པར་གྱུར་ནས་འབར་ཞིང་བྱུང་བས་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་འབར་བར་གྱུར་ཏོ།།དེ་ནས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་དག་ཅིང་གཙང་བའི་རྒྱུན་བབ་པས།།ངོམས་ཤིང་ཚིམ་པར་གྱུར་ནས་རླུང་གིས་བཏེག་པ་དང་།སློབ་མ་དང་རང་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སྐུ་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོ་ཅན།ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བ།གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བ་འབེབས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕབ་སྟེ།སྤོས་དབུལ་ལོ།།དེའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལེ་ཧཱུཾ་ཧ་ཨཱ་ཛྷཻཿཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་མྱུར་དུ་ཕེབས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་འདོད་ཆགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་དམིགས་ལ།དེའི་ལྕེ་ལ་ཡི་གེ་ཨཱཿདམར་པོ་བསམས་ཏེ།ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད་དོ།
將檀香與鬱金混合之水,誦"oṃvajraudakaṭhaḥ"七遍,誦云:
此為地獄水,破誓當焚燒,若護誓成就,飲此金剛甘露水。
如是說已令飲。
然後如是說:"從今以後我是汝之金剛手,我所說者汝當行持。
勿輕慢於我,勿舍畏懼而命終墮入地獄。
"然後誦云:"祈請一切如來加持,降下金剛薩埵於我。"
于其頂上,從字母"vaṃ"生寶瓶,標示白色圓形水輪,中央為"ha"。
心間從"laṃ"生黃色方形大自在輪,以三股金剛標示四隅,其上為"hūṃ"。
臍間從"raṃ"生紅色三角火輪,極其銳利熾熱,其上為"āḥ"。
足下從"yaṃ"生藍色弓形風輪,以半旗旛為標幟,其上為"jhaḥ"。
觀想此等猛利銳利熾燃聚為風瓶,直至他火輪間。
彼等動搖而生起熾燃,令大自在輪亦成熾燃。
然後從水輪流下清凈之流,滿足喜悅已被風舉起。
弟子與自身成具威嚴大忿怒閻魔敵,身極威猛,右手揮舞金剛,左手搖動鈴,以降下咒語降下,獻香。
其咒為:"oṃhrīḥṣṭrīḥvikṛtānanahūṃphaṭphaṭāveśayastambhayararararacālehūṃhaāḥjhaḥphaṭ",如是速疾降下。
然後立即觀想為欲貪閻魔敵,觀想其舌上有紅色字母"āḥ",誦"tiṣṭhavajra"。
།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་མགོན་པོ་ཆེ།།འོད་དཔག་མེད་ནི་བདེ་བ་ཆེ།།སྨྲོས་ཤིག་འདོད་ཆགས་ཆོས་ཆེན་པོ།།དགེ་དང་མི་དགེ་བ་དེ་འདྲི།།བབས་ན་དགེ་དང་མི་དགེ་དེ།།ངག་གི་བརྟན་པ་རྗོད་པར་བྱེད།།སེམས་ནི་བརྟན་ནས་ཁམས་གསུམ་དག།།ཤེས་ཤིང་ལུས་ནི་བརྟན་གྱུར་ན།།ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་འགྲོ་བར་འགྱུར།།གལ་ཏེ་རིང་དུ་འགྲོ་འགྱུར་ན།།མགོ་བོའི་གཙུག་ཏུ་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་ཀུན་ནས་མནན་པར་བསྒོམས་ལ་དེ་རེངས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ནི་དབབ་པའོ།།དེ་ནས་ཐོགས་པའི་མེ་ཏོག་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབུལ་ཞིང་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ལྟར་ལྷ་གང་གི་གནས་མཚན་མ་དང་ཉེ་བར་བབ་པར་གྱུར་ན་དེའི་རིགས་ཡིན་པར་དེ་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ།།གནས་མཆོག་ཏུ་བབ་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་བོ།།གནས་དཀྱིལ་དུ་ནི་དངོས་གྲུབ་འབྲིང་ངོ་།།གནས་སྨད་ཀྱི་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐ་མའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་བབ་ན་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ།།གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་བབ་ན་དེ་ཡང་འཕང་ངོ་།།ལན་གསུམ་འཕངས་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་མ་བབ་ན་དེ་གཟུང་བར་མི་བྱའོ།།དེ་ནི་མེ་ཏོག་དོར་བའོ།།ཕངས་པའི་ཕྲེང་བ་དེ་བླངས་ཏེ་དེའི་མགོ་ལ་བཅིངས་ལ།སེམས་ཅན་སྟོབས་པོ་ཆེ་འདི་ལོངས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས།ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་ནི།།དེ་རིང་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་འབྱེད་མཛད།།དེ་ལྟར་མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད།།རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་བླ་མེད་པ།།ཞེས་བརྗོད་ནས་གདོང་གཡོགས་དབྱེའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སོ་སོའི་མིང་བསྟན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས།བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྩམས་ཏེ།གཙོ་བོའི་བར་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའོ།།དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཆེན་པོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དབང་བསྐུར་ལྟར།།བདག་ཀྱང་མགོན་པོས་དབང་བསྐུར་ཞིང་།།ཉིད་ཀྱི་མཆོག་ཀྱང་སྩལ་དུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་བཟུང་ལ།རྡོ་རྗེ་ཙརྩི་ཀ་ལ་སོགས་པས་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་དབང་བསྐུར་བ།།ཁམས་གསུམ་པོ་ཡི་ཕྱག་བྱས་པ།།གསང་གསུམ་པ་ཡི་གནས་བྱུང་བའི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་བུམ་པའི་ཆུ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཀུན་ནས་གཏོར་ཞིང་།ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་བརྗོད་དོ།སློབ་མའཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་རོ།།ཆུའི་དབང་བསྐུར་བའོ།
金剛法大怙主,無量光大樂尊,請說欲貪大法,善與不善問之,
若降善不善彼,語言堅固宣說,心意堅固已得,了知三界諸法,
身亦堅固已成,能行於虛空中,若欲遠行時,
于頂髻觀想從字母"laṃ"生起大自在輪,以種種金剛遍壓,令其僵硬。
如是為降下法。
然後將所持花獻于壇城,誦"pratīcchavajraho"。
如是於何尊處近旁落花,即示彼為其部。
若落上方,成就最勝悉地。
若落中央,成就中等悉地。
若落下方,成就下等悉地。
若落壇城外,無有成就。
若未落入壇城,則再拋擲。
若三次拋擲仍未落入其處,不應攝受。
此為投花法。
取其所拋花鬘繫於其頭,誦:"大力眾生請受此。"
然後誦:"
oṃ
金剛薩埵自身者,今日為汝開眼目,
如是開啟諸眼目,無上金剛之眼目。"
如是誦已揭開面覆。
然後先說明各壇城尊名,從北門開始直至主尊示之。
此為入壇城法。
然後弟子誦:"
如佛大法尊,金剛薩埵灌,
我亦愿怙主,灌頂賜勝位。"
如是具祈請之弟子攝受已,以金剛遮止迦等寶瓶灌頂。
誦云:"
大金剛灌頂,三界所頂禮,
三密處所生,諸佛皆賜予。
"如是誦已,以誦一切事業咒之寶瓶水,以金剛拳遍灑,誦"oṃvajraabhiṣiñca"。
如轉輪王般為弟子灌頂。此為水灌頂。
།དེ་ནས་གསེར་རམ་གོས་ལས་བསྒྲུབས་པའི་ཅོད་པན་ཇི་ལྟ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མགོའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་ནམ་མཁའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་ཅོད་པན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ་སྦྱིན་པ་ནི་ཅོད་པན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ལ།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བས།།དེ་རིང་ཁྱོད་ནི་དབང་བསྐུར་བྱ།།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད།།རྡོ་རྗེ་ལོང་ཤིག་རབ་འགྲུབ་འགྱུར།།ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་ག་ལ་སོགས་པར་རེག་ལ་ལག་པ་གཡས་པར་སྦྱིན་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་བའོ།།དེ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པར་དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པའི་ལག་པ་དག་གིས་འཁྱུད་པ་ལྟར་བྱས་ཏེ།ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་སྦྱིན་ཏེ།དེ་ནི་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བའོ།།དེ་ཉིད་ལ་བདག་པོའི་དབང་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྤྱི་བོར་བཟུང་ལ།ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ།ཀྱེ་དཔལ་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས།རིགས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མིང་གདགས་སོ།།དབང་འདི་དག་གིས་སྔགས་དང་རྒྱུད་བཤད་པ་དང་།གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བར་འགྱུར་རོ།།འདི་ནི་དབང་ལྔ་པ་སྟེ།རྩ་བའི་ཡིན་ནོ།།རྩ་བའི་དབང་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཙརྩི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པ་ཉིད་དོ།།དེ་ནས་རྩ་བའི་དབང་མནོས་པས་སློབ་དཔོན་སྡོམ་པ་ཅན།ཀྱེ་སྙིང་རྗེའི་གཏེར་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ནུས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་དྲིན་གྱིས་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཉེ་བར་རྡུལ་ཚོན་དམར་པོ་ལས་བྱས་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་གོར་སྟན་ལ་བཞག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཙརྩི་ཀ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་ཞིང་དམ་ཚིག་གསུམ་བཟུང་ངོ་།།དེ་ལ་དམ་ཚིག་གསུམ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ལ།ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་རལ་གྲི་ཆེ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ།།འདི་ནི་ལས་ཀྱི་རལ་གྲི་མཆོག།།དགྲ་རྣམས་ལས་རྒྱལ་བྱ་ཕྱིར་ཟུང་།།ཞེས་བྱ་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་ངོ་།།འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གོ།
然後以相應咒語將金或布所制寶冠置於頭頂,祈請自部屬於虛空界之形相安住于寶冠中而賜予,此為寶冠灌頂。
其後授予金剛杵,誦云:"
佛金剛灌頂,今日為汝灌,
此即諸佛身,受此金剛成就。"
如是誦已觸及心間等處,授予右手,此為金剛杵灌頂。
然後授予左手鈴,以持金剛鈴二手作擁抱狀,
誦"oṃvajraadhipatitvaṃabhiṣiñcāmitiṣṭhavajrasamayatvaṃ"而授予,此為鈴灌頂。
此亦名為主尊灌頂。
然後持金剛鈴于頂,誦"oṃvajrasatvatvaṃabhiṣiñcāmivajranāmaabhiṣekata","吉祥某某金剛"等,隨部相應立名。
由此等灌頂,得咒語、續部解說及密咒修持之權。
此為第五灌頂,即根本灌頂。
於一切根本灌頂中,皆有遮止迦等一切事業。
然後獲得根本灌頂之具戒阿阇黎誦:"啊!大悲藏,祈請以您恩德賜予能成辦自他利益之金剛阿阇黎灌頂。"
具此祈請,置於近壇城以紅色粉末所制八瓣蓮花上之坐墊,以金剛遮止迦等灌頂並受持三昧耶。
其中三昧耶為此:觀想從"hūṃ"字生金剛,誦:"
三界大寶劍,諸佛所頂禮,
此乃勝事劍,為勝敵故持。"
如是持取真實性金剛。此為金剛三昧耶。
།དེ་ནས་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་ལ་ཤེས་རབ་དང་།ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འདིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱིས་ཟུང་ཤིག་།བུ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་ཡང་ཟུང་ཤིག་ཅེས་བྱས་ལ།དེའི་ལག་པར་བྱིན་ཏེ།སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་མེད་བྱས།།སེམས་ཅན་རང་བཞིན་རྟག་ཏུ་དག་།སྲིད་པའི་མཆོག་ནི་བྱེད་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བས་དེ་ལ་གདམས་པར་བྱ་སྟེ།འདི་ནི་དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་བསྟན་ཏེ།ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ནི་བརྟན་པ་ཉིད།།ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་རབ་གྲགས་ཏེ།།འདི་ཡིས་རང་གི་འདོད་ལྷ་ནི།།བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་དང་།སློབ་དཔོན་འཇུག་པའི་བྱ་བ་བསྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་།སངས་རྒྱས་མ་ཡིན་པ་བདག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་མཉམ་པས་གྲུ་བཞི་པའོ།།ལུས་དང་།ཚོར་བ་དང་སེམས་དང་།ཆོས་རྣམས་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བས་གཟུགས་བརྙན་དང་མཚུངས་པ་ཉིད་ལ།དད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའོ།།སྐྱེས་པ་དང་མ་སྐྱེས་པའི་མི་དགེ་བའི་ཆོས་སྤང་བ་དང་།མི་བསྐྱེད་པ་དང་།སྐྱེས་པ་དང་མ་སྐྱེས་པའི་དགེ་བའི་ཆོས་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ་བ་དང་།བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རྩོམ་པའི་ལས་དང་།རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བརྩོན་འགྲུས་བཞི་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷོའི་སྒོའོ།།འདུན་པ་དང་བརྩོནའགྲུས་དང་།སེམས་དང་།དཔྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་དང་།གང་དྲན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ནུབ་ཀྱི་སྒོའོ།།དད་པ་དང་བརྩོན་འགྲུས་དང་།དྲན་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་།ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་བ་དབང་པོ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བྱང་གི་སྒོའོ།།རྟོག་པ་དང་།དཔྱོད་པ་དང་།དགའ་བ་དང་།བདེ་བ་དང་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བསམ་གཏན་དང་པོའི་ཡན་ལག་དང་།རྟོག་པ་དང་དཔྱོད་པ་སྤངས་པ་བསམ་གཏན་གཉིས་པ་དང་།དགའ་བ་ཡང་སྤངས་ཤིང་བཏང་སྙོམས་དང་།དྲན་པ་དང་ལྡན་པས་བསམ་གཏན་གསུམ་པ་དང་།བཏང་སྙོམས་དང་དྲན་པ་དག་པ་དང་།སྡུག་བསྔལ་ཡང་མ་ཡིན།བདེ་བ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཚོར་བ་བསམ་གཏན་བཞི་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི།རྟ་བབས་བཞིའོ།
然後從字母"āḥ"生起鈴,說:"
以智慧與方便之自性,以此金剛鈴當得成就,持之!金剛子,汝亦當令弟子持之。"
如是說已授予其手,誦:"
輪迴以自性清凈,以自性成無實有,
有情自性恒清凈,此乃輪迴之勝行。
"如是教授于彼,此為鈴三昧耶。
然後示印契三昧耶:"
意之形相堅固性,即是印契極著名,
以此自之所欲尊,安住大印自性中。"
此為印契三昧耶。
然後當示壇城真實性、本尊真實性、阿阇黎事業、壇城成就及阿阇黎入壇儀軌。
其中,佛與非佛自性平等故為方形。
身、受、心、法離一多故如影像,信心清凈是為東門。
斷除已生未生不善法、不令生起,增長廣大已生未生善法、令其生起之精進四種清凈,是為南門。
欲、勤、心、觀四神足及念清凈,是為西門。
信、勤、念、定、慧五根三摩地清凈,是為北門。
尋、伺、喜、樂、心一境性為初禪支,斷除尋伺為第二禪,並斷喜而具舍念為第三禪,舍念清凈及非苦非樂受為第四禪清凈,是為四門樓。
།དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་།ནམ་མཁའ་མཛོད་དང་།དྲི་མ་མེད་པ་དང་།སེང་གེ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཞི་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཁ་ཁྱེར་བཞིའོ།།དོན་དང་ཚིག་དང་།ངེས་ཚིག་དང་།སྤོབས་པ་བཞི་དང་།གཟུངས་བཞི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཁ་ཁྱེར་ལ་གནས་པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས་སོ།།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པས་ནི་རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སོ།།མདོ་དང་དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད་པ་དང་།ལུང་དུ་བསྟན་པ་དང་།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་།ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དང་།གླེང་གཞི་དང་།སྐྱེས་པའི་རབས་དང་།ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་དང་།རྨད་དུ་བྱུང་བ་གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུ་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་ལ་བསྟན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི།དྲིལ་བུ་དང་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་དང་བ་དན་ནོ།།དྲན་པ་དང་ཆོས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་དང་།བརྩོན་འགྲུས་དང་དགའ་བ་དང་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཏང་སྙོམས་ཞེས་བྱ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་རྣམ་པར་དག་པ་ནི།དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་།མེ་ལོང་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་།རྔ་ཡབ་འབར་བའོ།།ནང་གཟུགས་མེད་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་།མཚན་མ་མེད་པ་དང་།སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་མཐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་པོ་དང་།ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་མེད་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་ནང་གི་གཟུགས་དེ་བཞིན་དུ་མཐོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་པ་དང་།ནང་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་མེད་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་གཟུགས་རྣམས་མངོན་སུམ་དུ་ཉེ་བར་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ།གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གསུམ་པ་དང་།ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞི་པ་དང་།རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལྔ་པ་དང་།ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དྲུག་པ་དང་།འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བདུན་པ་དང་།འགོག་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་བརྒྱད་པ་སྟེ།འདི་དག་རྣམས་དག་པ་ནི།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཟུར་བཞི་དང་ལོགས་བཞིའོ།།རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་སྟེང་གི་རིམ་པ་དང་།འབྲེལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ།།འབྲས་བུ་དབྱེ་བས་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བའི་རིའི་རྩེ་མོ་ཤིན་ཏུ་མཐོ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་ཉི་ཤུའོ།
勇進、虛空藏、無垢、獅子游戲四種三摩地清凈,是為四闌額。
義、詞、訓詞、辯才四無礙解及四總持清凈,是為住于闌額之供養天女眾。
圓滿一切意樂,是為種種莊嚴。
經、應頌、授記、偈頌、自說、因緣、本生、方廣、希有九分教法對所化眾生宣說清凈,是為鈴鐸聲及幢幡。
念、擇法、精進、喜、輕安、定、舍七覺支清凈,是為網及半網、鏡及花鬘、焰拂。
內無色想而見外色空性、無相、無愿為第一解脫,
外無色想而如是見內色為第二,內外無色想而現前圓滿諸色而住為第三,
入無邊虛空處為第四,
入無邊識處為第五,
入無所有處為第六,
入非想非非想處為第七,
入滅盡定為第八,此等清凈是為雜色金剛四角四面。
轉金剛乘法輪是為雜色金剛臍上層次及相連金剛線相應。
以果差別分別薩迦耶見山峰極高差別為雜色金剛二十峰。
།རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དབྱེ་བས་ས་ལྔ་ནི་ངོས་རྣམས་དང་སྟེང་ངོ་།།གོས་པ་མེད་པའི་ཆོས་གཅིག་དང་།དུ་མ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་ནི།ལྷའི་གནས་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་པདྨའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པས་ཉི་མའི་གདན་དང་ལྡན་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མྱུ་གུ་འཕེལ་བར་བྱེད་པས་ཟླ་བའི་གདན་དང་ལྡན་པའོ།།སྙིང་རྗེའི་བདུད་རྩིས་ཡོངས་སུ་གང་བས་ན་བུམ་པ་བརྒྱད་དོ།།ཆོས་ཀྱི་འོད་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་གྲགས་པ་ནི་དྲི་ཞིམ་པའོ།།ཆོས་ཀྱི་ཟས་ནི་བཤོས་གཙང་སྟེ།དེ་ལྟ་བུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།།ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་དང་།ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པརདག་པ་དང་།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།།འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་བསྡུས་པས་གནག་པ་ནི་ནག་པོའོ།།བརྟགས་པའི་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཉིད་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།ཤིན་ཏུ་གདུག་པ་ཅན་དྲག་པོ་ཞི་བས་མི་འདུལ་ལ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའོ།།རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞལ་གསུམ་མོ།།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ཕྱག་དྲུག་གོ།།སེར་སྣ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་པར་མཛད་པས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ།།ཞེ་སྡང་གི་ཆའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་འཇིག་པས་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པའོ།།ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་རང་དང་མཚུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འཁྱུད་པའོ།།རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བའི་ངོ་བོའོ།།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་།སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཛད་པའོ།།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་གཏི་མུག་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་།མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།གཞན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།གཏི་མུག་གི་ཆའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པའི་ཕྲ་མ་ཆེན་པོ་དང་།ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྲ་མ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།ང་རྒྱལ་གྱི་ཆའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དང་།འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་།སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་འདོད་ཆགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།
依所依能依差別,五地為諸面及上面。
無垢法一多如理顯示,是為本尊處雜色蓮花。
圓熟菩提心故具日輪座。
增長菩提心芽故具月輪座。
悲甘露遍滿故為八寶瓶。
法光明燈名稱是為妙香。
法食是為凈食,如是為壇城真實性。
今當說本尊真實性:識蘊及大忿怒極清凈與法界智慧是為薄伽梵。
攝集一切眾生煩惱黑暗是為黑者。
觀察般涅槃性斷除閻魔故為閻魔敵。
極惡暴惡者不可以寂調故為大忿怒。
三解脫門清凈故為三面。
圓滿六波羅蜜故為六臂。
破除慳吝等故手持金剛等六物。
破除忿怒分近煩惱故以蛇為嚴飾。
圓滿二資糧故抱持等同智慧。
恒作有情利益故為俱生樂自性。
以法身故作受用圓滿及化身。
色蘊及大愚癡清凈與映象智慧是為薄伽梵愚癡閻魔敵。
余如前。
愚癡分近煩惱大離間及受蘊清凈與平等性智慧是為薄伽梵離間閻魔敵。余如前。
慢分近煩惱及大貪慾與想蘊清凈及妙觀察智是為薄伽梵貪慾閻魔敵。
།འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།ཕྲག་དོག་ཆེན་པོ་དང་།འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་།བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྲག་དོག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།ཕྲག་དོག་གི་ཆའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་དང་།ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་།ཕུང་པོའི་བདུད་ལ་དད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐོ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།མཐར་འཛིན་པར་ལྟ་བ་དང་།འདོད་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་།ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ལ་བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དབྱུག་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་།ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་དང་།འཆི་བདག་གི་བདུད་ལ་དྲན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་པ་པདྨ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་དང་།ཚུལ་ཁྲིམས་དང་།བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་དང་།ལྷའི་བུ་རྣམ་པར་གཡེང་བྱེད་བདུད་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་གྲི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ།།སའི་ཁམས་དང་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་།བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཙརྩི་ཀའོ།།ཆུའི་ཁམས་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའོ།།མེའི་ཁམས་དང་སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་།དགའ་བ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ཅན་མའོ།།རླུང་གི་ཁམས་དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་།བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཽ་རཱི་མའོ།།ཕྱི་རོལ་གྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དག་པ་ནི་ཐོད་པ་བཞིའོ།།ནང་དྲི་ཞིམ་པོས་ཀྱང་བཀང་བ་ནི།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་དུ་འགྲོའོ།།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ས་དང་སྦྱར་བ་ཡང་བརྟག་པར་བྱའོ།།སྟོབས་དང་མ་འདྲེས་པ་ལ་སོགས་པ་མ་བྲིས་པ་ནི་གཞུང་མངས་ཀྱིས་དོགས་པས་འཇིགས་པས་སོ།།དེ་ལྟ་བུ་ནི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཏེ་བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་།བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་བསྒྲུབ་པ་རྒྱུད་དེ་དང་དེ་དག་བསྟན་པའོ།།བདག་བསྲུང་བ་ནི་སོ་སོ་འབྲངམའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན་པས་སོ།
貪慾分近煩惱及大嫉妒與行蘊清凈及成所作智是為薄伽梵嫉妒閻魔敵。
嫉妒分近煩惱及薩迦耶見與所知障及蘊魔信心清凈是為薄伽梵杵閻魔敵。
違品隨順近煩惱及邊執見與慾障及煩惱魔精進清凈是為薄伽梵棒閻魔敵。
違品隨順近煩惱及業障與見取及死主魔念清凈是為薄伽梵蓮花閻魔敵。
違品隨順近煩惱及生障與戒禁取及天子散亂魔三摩地清凈是為薄伽梵劍閻魔敵。
地界及方便波羅蜜與大慈自性是為金剛遮止迦。
水界及愿波羅蜜與大悲自性是為金剛亥母。
火界及力波羅蜜與大喜自性是為金剛妙音天女。
風界及智波羅蜜與大舍自性是為金剛高利母。
外色等清凈是為四顱器。
內以妙香充滿是為法界普遍。
波羅蜜與地之配合亦當觀察。
力及不共等未書寫者,是因恐文繁而畏懼。
如是為本尊真實性。
然後阿阇黎事業,即護持三昧耶及飲食三昧耶成就,如彼彼續部所說。
自護持是由各別母壇城及修法所示。
།སློབ་དཔོན་འཇུག་པ་ནི་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ།དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་བཞི་དང་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཅའ་བ་དང་།མྱང་བ་དང་།བཏུང་བ་བལྡག་པ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་དྲི་དང་།ཕྲེང་བ་དང་།བྱུག་པ་དང་།ཕྱེ་མ་དང་།གོས་དང་།གདུགས་དང་།རྒྱལ་མཚན་དང་།དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་རྫོགས་པ་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་ཤིང་རྟ་བཀང་བའམ།མ་འབྱོར་ན་ནས་ཀྱི་ཁུར་བའམ།འབྲས་ཆན་ཉུང་ཤས་ཙམ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་ཙམ་ཡང་རུང་ངོ་།།དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས་ཏེ།ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་སྙིང་ག་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་ཞིང་།མགྲིན་པ་ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་དྲངས་པར་བསམ་མོ།།དེ་ལ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ།སརྦ་དུཥྚཱན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མཱ་ཀཱཪྵ་ཡ་ཛཿཞེས་བྱ་བས་དབང་པོ་མིག་སྟོང་པ་མདོག་དམར་སེར་གླང་པོ་ཆེའི་སྟེང་ན་འདུག་པ།ལག་པ་གཡས་དང་གཡོན་རྡོ་རྗེ་དང་སྡིགས་མཛུབ་བྱས་པ་བཀུག་ལ་གཞག་གོ།།སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་དབང་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ལ་ཞོན་པ།རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན།གཡས་ན་བསྲུབ་ཤིང་དང་།འཁོར་ལོ།གཡོན་ན་དུང་དང་ནོར་བུ་ཀཽ་སྟུ་བྷ་ཐོགས་པ།དེའི་གཡོན་དུ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བར་གཞག་གོ།།གཤིན་རྗེ་སྔོན་པོ་མ་ཧེ་ལ་ཞོན་པ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འབར་བ།ལག་པ་ན་དབྱུག་པ་དང་།སྡིགས་མཛུབ་ཅན་གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུའོ།།ཆུ་བདག་དཀར་པོ་བྲང་འགྲོ་ལ་ཞོན་པ།ལག་ན་ཀླུ་ཞགས་ཐོགས་པ་ནུབ་ཕྱོགས་སུའོ།།ཀུ་བེ+ེ་ར་ནོར་གྱི་སྟེང་ན་འདུག་པ་སེར་པོ་ས་བོན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དང་།ནེའུ་ལེ་ལག་ན་ཐོགས་པ་བྱང་ཕྱོགས་སུའོ།།དེ་ཉིད་དུ་སྣ་ཅན་དཀར་པོ་བྱི་བ་ལ་ཞོན་པ་ལག་པ་གཡས་ན་ཕྲེང་བ་དང་།སྟ་རེ།གཡོན་ན་ལ་ཕུག་དང་ལ་དུ་ཐོགས་པའོ།།དབང་ལྡན་དཀར་པོ་གླང་ལ་ཞོན་པ་རལ་པ་ཅན།མིག་གསུམ་པ་རྩེ་གསུམ་དང་།ཐོད་པ་ཐོགས་པ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་གཽ་རཱི་ལ་འཁྱུད་པ་དང་དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུའོ།།མེ་ལྷ་དམར་པོ་ར་སྐྱེས་ལ་ཞོན་པ།ལག་ན་ཕྲེང་བ་དང་སྤྱི་བླུགས་ཐོགས་པ།མེའི་ཕྱོགས་སུའོ།།སྲིན་པོ་རོ་ལ་ཞོན་པ་གྲི་གུག་དང་།ཐོད་པ་ལག་ན་ཐོགས་པ་ཁྲོ་ཞིང་རྔམ་པ་སྔོན་པོ་བདེན་བྲལ་དུའོ།།རླུང་ལྷ་དུ་བའི་མདོག་ཅན་རི་དྭགས་ལ་ཞོན་པ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་གོས་ཐོགས་པ་རླུང་གི་ཕྱོགས་སུའོ།།ཟླ་བ་དཀར་པོ་ཀུ་མུ་དའི་སྟེང་ན་འདུག་པ་ཀུ་མུ་ད་ལག་ན་ཐོགས་པ་སྟེང་དུའོ།
阿阇黎入壇者,施以食子。
具四瑜伽之阿阇黎以嚼食、品嚐、飲啜等種種具足,香、鬘、涂香、香粉、衣、傘蓋、勝幢、鈴等大音聲,世俗圓滿具足之食子,盈滿車乘,若無則麥團或少許飯食及三勺水亦可。
然後觀想忿怒持索鉤等化現,以鉤鉤住方位護法等心間,以索系其頸而牽引。
其中以"嗡吽啥特日維克日達那那吽吽啪特啪特薩日瓦杜斯單薩帕日瓦日瑪卡日沙雅匝"咒語,
召請帝釋天,千眼,紅黃色,坐大象,右手持金剛杵左手作威指印,安置之。
以彼咒召請近帝釋天迦樓羅乘,戴寶冠,右持攪乳杖及輪,左持螺及楞伽寶,安置其左不遠處。
閻魔藍色,乘水牛,黃髮上燃,手持杖及作威指印,于閻魔方。
水神白色,乘蜥蜴,手持龍索,于西方。
俱毗羅黃色,坐財上,手持種子城及鼬,于北方。
同處白色象鼻天,乘鼠,右手持珠鬘及斧,左手持蘿蔔及油餅。
自在天白色,乘牛,結髮,三目,手持三叉戟及顱器,雙手抱持高利天女,于東北方。
火天紅色,乘羊,手持珠鬘及水瓶,於火方。
羅剎乘尸,手持彎刀及顱器,忿怒威猛,藍色,于西南方。
風天煙色,乘鹿,雙手持衣,于風方。
月天白色,坐白蓮,手持白蓮,于上方。
།ཉི་མ་དམར་པོ་ལག་ན་པདྨ་ཐོགས་པ།རྟ་མཆོག་བདུན་ལ་ཞོན་པ་སྟེང་དུའོ།།ཚངས་པ་དམར་པོ་གདོང་བཞི་པ་ལག་ན་ཐལ་བའི་སྣོད་དང་།མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་དང་།དབྱུག་པ་དང་།ཕྲེང་བ་ཐོགས་པ་ཅན་ངང་པ་ལ་ཞོན་པ་ཡང་སྟེང་དུའོ།།སའི་ལྷ་མོ་སེར་མོ་པདྨ་ལ་གནས་པ་གཡོན་ན་བུམ་པ་ཐོགས་པ།གཡས་པ་ཁས་ལེན་པའི་ལག་པ་ཅན་འོག་ཏུའོ།།གཞན་དུ་སེར་མོ་ཡོད།ཐགས་བཟངས་རིས་སྔོན་པོ་ཤིང་རྟ་ལ་ཞོན་པ།ལག་པས་རལ་གྲི་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་དེ་ཉིད་དུ་དགོད་དོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་དེ་ཉིད་དོ།།དེ་ནས་ཡང་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་བུ་མགྲིན་པ་ནས་བཟུང་ནས།ཐོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་རྣམ་པར་སྤྲོས་ལ།དེ་དག་གི་སྙིང་ག་དང་།མགྲིན་པ་དང་།མགོ་དང་།རྐང་པའི་བར་དུ་གདབ་བོ།།སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སརྦ་དུ་ཥྜཱནྡྲ་ཨཱ་དི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ན་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་གྲུབ་པའི་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་གྲུབ་པ་བཞིན་དུ་ཀུན་ཀྱང་།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པའམ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁུ་བའི་ངོ་བོར་སྒྲུབ་བོ།།གལ་ཏེ་ཁུ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་ས་བོན་དང་ཕྱག་མཚན་གྱི་རིམ་པས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཨོཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་དབང་པོ་དམར་སེར་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ན་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ།ལྷག་མ་བཞི་ན་རྡོ་རྗེ་དང་།རལ་གྲི་དང་།པདྨ་དང་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ།རི་བོང་ཅན་ལ་བཞུགས་པའོ།།ཧྲཱིཿདང་དབྱུག་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་སྔོན་པོ་གཡས་དང་གཡོན་པའི་ཞལ་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་གཡས་རྣམས་ནི་གྲི་གུག་དང་།དབྱུག་པ་དང་རལ་གྲི་དང་།ཕྱག་གཡོན་རྣམས་ན་ཐོད་པ་དང་པདྨ་དང་འཁོར་ལོ།སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ།ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པ་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་ནོ།།ཥྚྲིཿདང་ཀླུ་ཞགས་ལས་ཆུ་ལྷ་དཀར་པོ་ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་།དམར་པོ་གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་ཀླུ་ཞགས་དང་།རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་།པདྨ་དང་།འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ།།ཝི་དང་ས་བི་ཛ་པཱུ་ར་བོན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་བི་ཛ་པཱུ་ར་ལས་ཀུ་བེ+ེ་ར་སེར་པོ་གཡས་དང་གཡོན་པའི་ཞལ་སྔོན་པོ་དང་།དཀར་པོ་གྲི་གུག་དང་།ས་བོན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དང་།རལ་གྲི་ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་།པདྨ་དང་།འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་རི་བོང་ཅན་ལ་བཞུགས་པའོ།
紅色的日天,手持蓮花,騎乘七匹駿馬,位於上方。
紅色的梵天,四面容貌,手持灰燼器皿、施無畏印、杖、念珠,騎乘天鵝,也位於上方。
黃色的地天女,立於蓮花上,左手持寶瓶,右手作許諾手印,位於下方。
另有黃色的賢天女,藍色的車乘天神騎乘戰車,手持寶劍與威嚇印,安置於此處。
所有這些本尊的召請咒語等同前述。
接著從自己的心間化現忿怒橛,從頸部抓住,化現諸多持橛忿怒尊,將其釘入他們的心間、頸部、頭部和雙足之間。
咒語為:咒語部分包含梵文:ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སརྦ་དུ་ཥྜཱནྡྲ་ཨཱ་དི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ན་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ
(梵文天城體:ओंह्रीःष्ट्रिःविकृताननहूंहूंफट्फट्सर्वदुष्टान्द्रआदिसपरिवारनकीलयहूंफट्)
(羅馬拼音:oṃhrīḥṣṭriḥvikṛtānanahūṃhūṃphaṭphaṭsarvaduṣṭāndraādisaparivāranakīlayahūṃphaṭ)
(意譯:嗡吽利斯特利威克利塔納納吽吽啪特啪特薩爾瓦杜斯坦德拉阿迪薩帕利瓦拉納基拉雅吽啪特)之後,
如同獲得成就甘露一般,全都可以修成閻魔德的形相,或修成菩提心精華的本性。
如果是精華的本性,則應當依照種子字和手印的次第生起。
其中,從"嗡"字和金剛杵化現紅黃色的帝釋天,戴寶冠,
第一對手持彎刀和嘎巴拉,其餘四手持金剛杵、寶劍、蓮花和法輪,安住于月輪之上。
從"吽利"字和杖化現藍色的閻魔,右面和左面分別為白色和紅色,右手持彎刀、杖、寶劍,左手持嘎巴拉、蓮花和法輪,黃色頭髮向上豎立,安住于日輪上,具忿怒相。
從"斯特利"字和龍索化現白色水天,右面和左面分別為藍色和紅色,右手持彎刀、龍索和寶劍,左手持嘎巴拉、蓮花和法輪,戴寶冠,安住于月輪之上。
從"威"字和毗阇補羅城化現黃色的俱吠羅,右面和左面分別為藍色和白色,手持彎刀、種子城和寶劍,左手持嘎巴拉、蓮花和法輪,戴寶冠,安住于月輪之上。
།ཀྲྀ་དང་རྩེ་གསུམ་པ་ལས་བིཛ་པཱུ་ར་དབང་ལྡན་དཀར་པོ་ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་།དམར་པོ་གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་།རྩེ་གསུམ་པ་དང་།རལ་གྲི་དང་།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་།ནོར་བུ་དང་།འཁོར་ལོ་གཽ་རཱི་ལ་འཁྱུད་པ།ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན་རི་བོང་ཅན་ལ་བཞུགས་པའོ།།ཏ་དང་ཐལ་སྣོད་ལས་མེ་ལྷ་དམར་པོ་ཞལ་གཡས་དང་།གཡོན་སྔོན་པོ་དང་།དཀར་པོ།གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་ཐལ་སྣོད་དང་རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་པདྨ་དང་ནོར་བུ།ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ།།ཱཿདང་རྩེ་གསུམ་ལས་བདེན་བྲལ་སྔོན་པོ་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་དང་།ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་དཀར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་།གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་དབྱུག་པ་དང་།རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ཐོད་པ་དང་པདྨ་དང་འཁོར་ལོ།ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ།།ན་དང་གོས་ལས་རླུང་ལྷ་དུ་བའི་མདོག་ཅན།ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ།ཕྱག་གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་བ་དན་དང་རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་ནོར་བུ་དང་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ།།ན་དང་ཀུ་མུ་ད་ལས་ཟླ་བ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ།གཡས་གྲི་གུག་དང་ཀུ་མུ་ད་དང་རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོའོ།ཧཱུཾ་དང་པདྨ་ལས་ཉི་མ་དམར་པོ་ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ།གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་པདྨ་དང་རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་ནོར་བུ་དང་འཁོར་ལོ།ཧཱུཾ་དང་ཕྲེང་བ་ལས་ཚངས་པ་དམར་པོ་ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ།ཕྱག་གཡས་ན་གྲི་གུགདང་ཕྲེང་བ་དང་།རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་།ནོར་བུ་དང་།པདྨ་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ།།ཕཊ་དང་པདྨ་ལས།སའི་ལྷ་མོ་སེར་བ།ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་དཀར་བ།གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་བུམ་པ་དང་རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་ནོར་བུ་དང་།པདྨ་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ།།ཕཊ་དང་རལ་གྲི་ལས་ཐགས་བཟངས་རིས་སྔོན་པོ།ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ།གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་།རལ་གྲི་དང་རྡོ་རྗེ་དང་།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་།འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པའོ།།སྭཱ་དང་དུང་ལས་ཁྱབ་འཇུག་སྔོན་པོ།ཞལ་གཡས་དང་།གཡོན་དཀར་པོ་དང་།དམར་པོ།གཡས་གྲི་གུག་དང་དུང་དང་རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་།འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པའོ།
從"克利"字和三叉戟化現毗阇補羅的白色持明,右面和左面分別為藍色和紅色,右手持彎刀、三叉戟和寶劍,左手持嘎巴拉、如意寶和法輪,擁抱持明母高利,戴骷髏花鬘,安住于月輪之上。
從"塔"字和灰燼器皿化現紅色火天,右面和左面分別為藍色和白色,右手持彎刀、灰燼器皿和寶劍,左手持嘎巴拉、蓮花和如意寶,安住于日輪之上。
從"阿"字和三叉戟化現藍色的離賢,具忿怒相,右面和左面分別為白色和紅色,右手持彎刀、杖和寶劍,左手持嘎巴拉、蓮花和法輪,安住于日輪之上。
從"納"字和衣服化現煙色風天,右面和左面分別為白色和紅色,右手持彎刀、幢幡和寶劍,左手持嘎巴拉、如意寶和蓮花,安住于月輪之上。
從"納"字和白蓮花化現白色月天,右面和左面分別為藍色和紅色,右手持彎刀、白蓮花和寶劍,左手持嘎巴拉、如意寶和法輪。
從"吽"字和蓮花化現紅色日天,右面和左面分別為藍色和白色,右手持彎刀、蓮花和寶劍,左手持嘎巴拉、如意寶和法輪。
從"吽"字和念珠化現紅色梵天,右面和左面分別為白色和紅色,右手持彎刀、念珠和寶劍,左手持嘎巴拉、如意寶和蓮花,安住于月輪之上。
從"啪特"字和蓮花化現黃色地天女,右面和左面分別為藍色和白色,右手持彎刀、寶瓶和寶劍,左手持嘎巴拉、如意寶和蓮花,安住于月輪之上。
從"啪特"字和寶劍化現藍色賢天女,右面和左面分別為白色和紅色,右手持彎刀、寶劍和金剛杵,左手持嘎巴拉、法輪和蓮花,安住于日輪之上。
從"娑婆"字和法螺化現藍色遍入天,右面和左面分別為白色和紅色,右手持彎刀、法螺和寶劍,左手持嘎巴拉、法輪和蓮花,安住于月輪之上。
།ཧཱ་དང་དགྲ་སྟ་ལས་སྣ་ཅན་དཀར་པོ།ཞལ་གཡས་དང་གཡོན་སྔོན་པོ་དང་།དམར་པོ།གཡས་ན་གྲི་གུག་དང་དགྲ་སྟ་དང་།རལ་གྲི།ཕྱག་གཡོན་ན་ཐོད་པ་དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ།རི་བོང་ཅན་ལ་བཞུགས་པའོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཤེས་རབ་ནི།སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ།ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ན་ཐོད་པ་ཐོགས་པ་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིསའཛིན་པ།གཡོན་བརྐྱང་བའི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པ།སྒྲུབ་པ་པོའི་བསམ་པ་རྫོགས་པར་མཛད་པ།དེ་ལྟ་བུར་བསམས་ལ།དེ་དག་གི་མིག་ལ་སོགས་པ་ལ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་མིག་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་དོ།།ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་།ཇི་སྐད་བཤད་པས་དབང་བསྐུར་ལ།ཅོད་པན་ལ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་བསམས་ཏེ།ཡོན་ཆབ་དང་ཞབས་བསིལ་དང་།བསང་གཏོར་དབུལ་ལོ།།དེ་ནས་གཏོར་མ་ཐམས་ཅད་བསྟབས་པར་བྱ་སྟེ།བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ལ།དེ་ཉིད་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་ཏེ།དེའི་ལྕེའི་སྦྱོར་བ་རྣམ་པར་བསམས་ལ།བདུད་རྩི་དབུལ་ལོ།།སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།ཨོཾ་ཨིནྡྲཱ་ཡ་ཧྲཱིཿ།ཡ་མ་ཡཥྚྲྀ།བ་རུ་ཎཱ་ཡ་ཝི།ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་ཀྲ་།ཱི་ཤཱ་ནཱ་ཡ་ཏ།ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ།ནཻ་དྲྀ་ཏ་ཡེ་མ་བཱ་ཡ་བེ་ན།ཙནྡྲཱ་ཡ་ཧཱུཾ།ཨརྐ་ཡ་ཧཱུཾ།བྲཧྨ་ཎེ་ཕཊ།བ་སཱུ་དྷ་རཱ་ཡཻ་ཕཊ།བེ་མ་ཙི་ཏྲ་ཎེ་སྭཱ།སརྦ་བྷཱུ་ཏེ་བྷྱོ་ཧཱ།ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་།སྤོས་དང་།མར་མེ་དང་།དྲི་དང་བཤོས་གཙང་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ལ།དེ་དག་གིས་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོ་མངོན་པར་དགའ་བའི་མྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཏོ།།དེ་ནས་དེ་དག་ལ་བསྟོད་པ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ནས།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་ནས།མངོན་པར་འདོད་པ་བླངས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ།ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ནུཿཞེས་བྱ་བས་སོ།།སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དེ་དང་།དེ་སྒྲུབ་ཅིང་མདུན་དུ་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་དོ།།འདི་ནི་གཏོར་མའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།
從"哈"字和戰斧化現白色象頭天,右面和左面分別為藍色和紅色,右手持彎刀、戰斧和寶劍,左手持嘎巴拉、法輪和蓮花,安住于月輪之上。
這一切本尊的俱生智慧,與身無二,第一對手持嘎巴拉,以擁抱姿勢持執,以左展右屈足而立,圓滿成就修行者的意願。
如是觀想后,於他們的眼等處,如前所說生起金剛眼等。
于身等處以金剛身等,如前所說灌頂,觀想頂冠上有閻魔怖畏尊,供獻浴水、足水和灑凈水。
然後應當供養一切朵瑪,以甘露成就法修持,以三真實讚歎,觀想其舌相應,供養甘露。
咒語為:咒語部分:ཨོཾ་ཨིནྡྲཱ་ཡ་ཧྲཱིཿ།ཡ་མ་ཡཥྚྲྀ།བ་རུ་ཎཱ་ཡ་ཝི།ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་ཀྲ་།ཱི་ཤཱ་ནཱ་ཡ་ཏ།ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ།ནཻ་དྲྀ་ཏ་ཡེ་མ་བཱ་ཡ་བེ་ན།ཙནྡྲཱ་ཡ་ཧཱུཾ།ཨརྐ་ཡ་ཧཱུཾ།བྲཧྨ་ཎེ་ཕཊ།བ་སཱུ་དྷ་རཱ་ཡཻ་ཕཊ།བེ་མ་ཙི་ཏྲ་ཎེ་སྭཱ།སརྦ་བྷཱུ་ཏེ་བྷྱོ་ཧཱ།ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
(梵文天城體:ॐइन्द्रायह्रीः।यमयष्ट्रि।वरुणायवि।कुबेरायक्र।ईशानायत।अग्नयेआ।नैर्ऋतायमवायवेन।चन्द्रायहूं।अर्कायहूं।ब्रह्मणेफट्।वसुधरायैफट्।वेमचित्रणेस्वा।सर्वभूतेभ्योहा।हिहिहूंहूंफेंफेंफट्फट्स्वाहा)(羅馬拼音:oṃindrāyahrīḥ|yamayaṣṭri|varuṇāyavi|kuberāyakra|īśānāyata|agnayeā|nairṛtāyamavāyavena|candrāyahūṃ|arkāyahūṃ|brahmaṇephaṭ|vasudharāyaiphaṭ|vemacitraṇesvā|sarvabhūtebhyohā|hihihūṃhūṃpheṃpheṃphaṭphaṭsvāhā)(意譯:嗡因陀羅耶吽利|閻摩耶斯特利|婆盧拿耶威|俱吠羅耶克拉|伊舍那耶塔|阿格尼耶阿|涅里底耶瑪婆耶韋納|旃陀羅耶吽|阿爾卡耶吽|梵天涅啪特|婆蘇達羅耶啪特|韋瑪吉特拉涅娑婆|薩爾瓦布帝毗喲哈|嘻嘻吽吽啪啪啪特啪特娑婆訶)然後供養花、香、燈、涂香和潔凈食物等,他們也以此享用修行者歡喜的受用等。
然後對他們讚頌,搖動金剛鈴並敲響鈴鐺,以"汝為癡金剛本性"等偈頌讚嘆。
取所欲愿后,請其返回,以"嗡阿吽努"咒語。
愿修行者如其所愿,成就彼等,於前獲勝,如是利益眾生。
此為朵瑪之真實義。
།དེའི་རྗེས་ལ་སློབ་མ་གཤིན་རྗེ་འདུལ་བའི་གཟུགས་སུ་དམིགས་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་ཏེ།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར།།འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་དུ།།ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས།།ཆོས་ཀྱི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་།།རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་།།ལས་ཀྱི་སྒྲ་བཅུག་པའི་རིམ་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔ་ནི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པའོ།།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་ན་གནས།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན་པའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་སིདྦྷ་བཛྲས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་ཞེས་སློབ་མ་ལ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའོ།།དེ་ནས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསམས་ལ།ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ཆོས་གོས་སྙིང་གར་བཟུང་བའི་ཚུལ་དང་།གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་པ་བྱས་ལ།ཨོཾ་ཨེ་ཥོ་ཧཾ་བྱཱ་ཀ་རོ་མི་ཏྭཾ།བཛྲ་སཏྭ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཿ།བྷ་བ་དུརྒ་ཏི་ཏི་ཏོ་ཨུདྤྲ་ཏྱ།ཨ་ཏྱནྟ་བྷ་བ་ཤུདྡྷ་ཡེ།ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷཿས་མ་ཡ་སྟྭཱཾ་བྷུ་རྦྷུ་ཝ་སྭཿཞེས་ཚིག་འདི་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་ལུང་བསྟན་པ་བྱས་པ་དེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མགྲིན་གཅིག་གིས་བླ་ནའདིར་ནི་ངས་ཁྱོད་ལུང་བསྟན་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས།།སྲིད་དང་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན།།སྲིད་མཐའ་ཤིན་ཏུ་དག་པས།།མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་སྟོན་ཏེ།མངོན་པར་མཐོ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འདིའི་མཐུ་དང་སྔགས་འདི་ཡི་སྟོབས་ལ་དད་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་སློབ་མ་ལ་བརྗོད་དེ།འདི་ནི་ལུང་བསྟན་པའོ།།དེ་ནས་གསང་བ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་སྟེ།འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུའི་སྡིག།།གཞན་ནི་ཁམས་གསུམ་ན་མེད་དེ།།དེས་ན་རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།འདོད་ཆགས་བྲལ་བར་མི་བྱའོ།།དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་གསང་བ་བརྗོད་པའོ།
之後觀想弟子現為閻魔調伏之相而授予灌頂。
為利益一切眾生,於一切世間處處,隨諸所化有情,轉動法輪。
在法處金剛及寶珠蓮花,以及事業音所含次第之五偈即是授予灌頂。
這即是一切諸佛,住于金剛薩埵手中,金剛手之堅固誓言,汝亦當永持之。
此即是賜予金剛。
對於咒語部分,按照要求以四種形式顯示如下:藏文:ༀ་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་སིདྦྷ་བཛྲས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་སཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ
梵文天城體:ॐसर्वतथागतसिद्धवज्रसमयतिष्ठएषत्वंधरयामिवज्रसत्वहिहिहिहिहूं
梵文羅馬擬音:oṃsarvatathāgatasiddhavajrasamayatiṣṭhaeṣatvaṃdhārayāmivajrasatvahihihihihūṃ
漢語字面意思:唵一切如來成就金剛三昧耶住此汝 我持金剛薩埵喜喜喜喜吽
這是授予弟子誓言。
然後觀想自身為佛相,左手握拳於心前持法衣狀,右手作施愿印。
(以下咒語同樣按四種形式顯示)藏文:ཨོཾ་ཨེ་ཥོ་ཧཾ་བྱཱ་ཀ་རོ་མི་ཏྭཾ།བཛྲ་སཏྭ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཿ།བྷ་བ་དུརྒ་ཏི་ཏི་ཏོ་ཨུདྤྲ་ཏྱ།ཨ་ཏྱནྟ་བྷ་བ་ཤུདྡྷ་ཡེ
梵文天城體:ॐएषोहंव्याकरोमित्वंवज्रसत्वतथागतःभवदुर्गतितितोउद्धृत्यअत्यन्तभवशुद्धये梵文羅馬擬音:oṃeṣohaṃvyākaromitvaṃvajrasatvatathāgataḥbhavadurgatititouddhṛtyaatyantabhavaśuddhaye
漢語字面意思:唵我今授記汝金剛薩埵如來從有及惡趣中解脫至極清凈有稱某某名號,如來成就三昧耶汝,步步娑訶。
以此語及手印為授記。
於一切如來壇城中異口同聲而作無上正等正覺之授記。
此即是授記。
此處我為汝授記,金剛薩埵如來,從輪迴惡趣中解脫,以究竟清凈,應當信受此殊勝手印之力及咒語之力。
對弟子如是宣說,此即是授記。
之後宣說密義:如離貪之罪,三界中別無他過,是故汝當常,不應離貪慾。
授予誓言即是吽啪密義宣說。
།དེ་ནས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག།།མཐོང་བ་དང་ནི་རེག་པ་ཡིས།།སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ།།དེ་རིང་ཁྱོད་ནི་གནས་པར་གྱུར།།ཁྱོད་ནི་ཡང་ཡང་མི་འཆི་བས།།དེ་ཕྱིར་བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་མཐོང་།།སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་འདས་པའི།།སྲིད་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་འགྲུབ།།རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་གང་།།གང་ཞིག་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ནི།།སངས་རྒྱས་ཉིད་འཐོབ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གཏང་མི་བྱ།།གང་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཕྱིར།།དམ་པའི་ཆོས་ནི་སྨད་མི་བགྱི།།ནམ་ཡང་སྤང་བར་མི་བྱའོ།།མ་རིག་པའམ་གཏི་མུག་གིས།།རྟག་ཏུསྐུར་པ་མི་གདབ་བོ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།།ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ།།སློབ་དཔོན་བརྙས་པར་མི་བྱ་སྟེ།།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ།།རང་གི་བདག་ཉིད་མི་སྤང་སྟེ།།དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཀྱང་གདུང་མི་བྱ།།ཇི་ལྟར་བདེ་བས་བདེ་བ་བཟུང་།།འདི་ནི་མ་འོངས་སངས་རྒྱས་ཉིད།།དེ་རིང་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་གྱིས།།ཁྱོད་ཀྱི་སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱང་ཟུང་།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདོད་པ་ཡིན།།སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་བརྩེའི་ཕྱིར།།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།འབད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།།སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུགས་དབྱུང་བའོ།།འདི་དང་རྗེས་སུ་གནས་པ་བཞི་པོ་ནི།དབང་བསྐུར་བའི་རྗེས་ཐོགས་སམ་དབང་བཞི་པའི་རྗེས་ཐོགས་སུ་ཡང་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ཉིད་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ།འདི་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབངབསྐུར་བའོ།།ད་ནི་གོས་ཀྱི་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པས་དབེན་པར་བྱས་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སློབ་མར་ཟིན་པ་མཛེས་པ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་དམ་ཚིག་གི་སྡོམ་པ་ཅན་སྦྱོར་བ་བཞི་ལ་མཁས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།བླ་མ་ལ་གསང་བའི་དབང་གི་དོན་དུ་དབུལ་ལོ།།དེ་ནས།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་རྣམས།།ཇི་ལྟར་མཆོད་ཆེན་སྩོལ་མཛད་པ།།བདག་ལའང་སྲུང་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ།།ཞེས་བྱ་བའམ།གཞན་གྱིས་ཀྱང་གསོལ་བ་གདབ་བོ།
然後最勝密壇城,以見及以觸,從一切罪業得解脫,今日汝得安住。
汝因再再不死故,是故見大樂乘。
超越輪迴諸苦已,汝當善成就輪迴。
所謂金剛手印者,若人僅以生起,必得佛果無疑慮,不應捨棄菩提心。
為何為金剛手印,不應誹謗正法,任時不應捨棄。
以無明或愚癡,常時不應誹謗。
金剛鈴印,任時不應捨棄。
不應輕蔑上師,彼與諸佛無異。
不應捨棄自性,亦不應以苦行折磨。
如何以樂持樂,此即未來佛果。
今日壇城阿阇黎,汝當持咒及續。
諸佛菩薩,及諸天眾亦所欲。
為悲憫眾生故,如法儀軌汝當,精進繪製壇城。
修行者當依續。此即是開許。
此及隨後四種住,可於灌頂之後或第四灌頂之後授予。
阿阇黎灌頂即稱為不退轉灌頂,此即是阿阇黎灌頂。
今于以衣簾等所隔離之一處,將已成為弟子者,具相好及功德,持誓戒,善巧四種瑜伽,以一切莊嚴裝飾,為求密灌頂義故獻于上師。
然後:如菩提金剛于諸佛,如何賜予大供養,為護我故,虛空金剛今賜我。
或由他人亦可如是祈請。
།དེ་ནས་བླ་མས་སྦྱོར་བ་བཞི་མངོན་དུ་བྱས་ལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་པདྨའི་ནངདུ་རྡོ་རྗེ་ཞུགས་པའི་མཐའ་བསྐྱོད་པས།རང་རིག་པའི་མཐར་ཕྱིན་པ་སྲིན་ལག་དང་མཐེ་བོས་བླངས་ཏེ་སློབ་མའི་ཁ་རུ་བཅུག་ནས།བཏུང་བ་རིན་ཆེན་འདི་དེ་ནི།།རྡོ་རྗེ་ལུས་སུ་རབ་སྒྲུབ་བྱེད།།བུ་ཁྱོད་རྟག་ཏུ་ཤེས་གྱིས་ལ།།ཡིད་ལས་བྱུང་བའི་ཆུ་འདི་འཐུང་།།ཞེས་བྱ་བས་སྦྱིན་ནོ།།དེས་ཀྱང་།ེ་མ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མིད་པར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་རང་གི་པདྨའི་ལྷག་མ་ཡང་དེར་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ།འདི་ནི་གསང་བའི་དབང་ངོ་།།དེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་དེ་ཉིད་དམ་གཞན་ཡང་རུང་།།རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར།།སྔར་བསྟན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་སློབ་མའི་ལག་པར་དེའི་ལག་པ་གཏད་ལ།མཛེས་པ་འདི་ནི་གཟུང་བ་དང་།།བསྟོད་བྱ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས།།འཁོར་ལོ་རྗེས་ཆགས་སྦྱོར་བ་ཡིས།།དེ་ཕྱིར་བདེ་བ་དམ་པ་མྱང་།།ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་མིན།།འགྲོ་གསུམ་འདི་དག་དག་པ་སྟེ།།དེ་ཕྱིར་འཁོར་བ་སྤོང་བ་ནི།།ཁྱོད་ནི་ནམ་ཡང་མ་བྱེད་ཅིག།།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད།།གླེན་པ་གང་ཞིག་འདས་གྱུར་ན།།དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་དེ་ལ་མེད།།ཅེས་བརྗོད་ལ་སྦྱིན་ནོ།།དེ་ཡང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་ཏེ།གོས་དང་བྲལ་བས་ཆུ་སྐྱེས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་གསལ་བར་སྟོན་ཅིང་།སློབ་མ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ།།བུ་ཁྱོད་དགའ་བ་གང་ལ་ཡིན།།དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ལ་སོགས་ཟས།།དེ་བཞིན་ཁྲག་དང་ཤུ་ཀྲ་དང་།།ཤ་དང་བུད་མེད་གུས་དང་གཞན།།དེ་བཞིན་བྷ་གའི་པདྨ་ལ།།འོ་བྱེད་སྨྲོས་ཤིག་བདེ་བ་ཅན།།ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་།ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་སྤྲོ།།དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་ཁུ་སོགས་འཚལ།།བུད་མེད་ལ་ཡང་རྟག་དད་བགྱིས།།བྷ་ག་ལ་ཡང་འོ་བགྱིད་དོ།།ཞེས་བརྗོད་དོ།
然後上師現前四種瑜伽,於法性蓮花中,金剛入內邊際動搖,以小指及拇指取至自證究竟,置於弟子口中,說道:此珍貴飲品,能成就金剛身,子汝當常知,飲此意生水。如是而授予。彼亦當誦:"嗚呼大樂"而嚥下。
彼亦當將自蓮余液注入其中,此即是密灌頂。
于其金剛,或彼或他皆可。
為現前自證智慧故,以前述偈頌祈請之弟子手中,授予其手而言:
此美妙當執持,諸佛觀察讚歎,以輪迴貪愛瑜伽,是故嘗受勝樂。
非由他方便成佛,此三界皆清凈,是故舍離輪迴,汝永不應為。
此即一切諸佛,無上明行誓言,若有愚者違越,彼無最勝悉地。如是而授予。
復以鬱金等塗抹,以香花鬘莊嚴,以無衣顯示蓮花盛開,對弟子如是言:
子汝何所歡喜?大便小便等食,如是血及精液,肉及女敬等他,如是蓮花之處,當說樂者接吻。
彼亦當答:天女何故我不喜?大便小便諸液欲,于女人亦常生信,于蓮花亦當接吻。
།དེ་ནས་དེས།ཨེ་མའོ་བདག་གི་པདྨ་འདི།།བདེ་བ་ཀུན་དང་ཡང་དགལྡན།།གང་དག་ཆོ་གས་སྟེན་བྱེད་པ།།བདག་ནི་དེ་ཡི་མདུན་ན་གནས།།སངས་རྒྱས་མཉེས་པ་ལ་སོགས་པ།།ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་པདྨར་བྱས།།བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ཀྱང་།།འདི་ཉིད་ལ་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས།།ཀྱེ་ཐར་པ་བསྟན་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ནས།དེས་ཀྱང་བླ་མའི་མན་ངག་གིས།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མར།།དམིགས་པ་བསྟན་པའི་ཆོ་གའི་བྱེ་བྲག་གིས།།རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཇི་སྲིད་དུ།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འབྱུང་འགྱུར་བ།།དེ་སྲིད་རྒྱུན་མི་འཆད་ཐོབ་པ།།དགའ་བའི་བདེ་ལས་གཞན་ཅི་ཡོད།།དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར་གྱུར་ཏེ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འབབ་གྱུར་པས།།ཕུང་པོའི་རྣམ་ཤེས་བརྒྱལ་གྱུར་པ།།སྨད་པས་དངོས་གྲུབ་ག་ལ་ཡོད།།རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་ཁམས་སྦྱོར་བས།།དེར་རེག་པ་ལས་ངོ་མཚར་ཆེའི།།བདེ་བ་གང་གང་དེ་ལས་བསྐྱེད།།མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་བྱེད་པའོ།།དགའ་བྲལ་གྱི་ནི་དབུས་དག་ཏུ།།ལྟོས་ལ་བསྟན་པ་མཚོན་པར་གྱིས།།པདྨའི་རྡོ་རྗེ་ལ་རྡོ་རྗེའི་བར་ཏ་ཀས་མནན་པའི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས།སེམས་ནོར་བུའི་ནང་དུ་སོང་བས་བལྟས་ལ།གང་གི་ཚེ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པ་དེའི་ཚེ།དེའི་གཟུགས་སུ་འགྱུར་ཏེ།འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན།།དབུས་ཀྱང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་རོ།།རྣལ་འབྱོར་གང་ཚེ་ཤེས་མིག་གིས།།ཟད་མེད་བདེ་ལ་གནས་པ་ནི།།ཐུན་ནམ་ཡང་ན་ཉིན་མཚན་ནམ།།ཟླ་ཕྱེད་ཟླ་གཅིག་ལོ་དང་ནི།།བསྐལ་པའམ་བསྐལ་པ་སྟོང་དག་ཏུ།།ཡེ་ཤེས་མངོན་པར་སྦྱོར་བས་གནས།།དེ་ལྟར་བརྟགས་ནས་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སེམས་པ་བཏང་སྟེ།བཅུད་ཀྱིས་ལེན་གྱིས་རྟོགས་པ་བཟུང་ལ།ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་མཐའ་དེ་ཉིད་དུ་མཐོང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བླངས་ནས།རོ་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ།།གལ་ཏེ་འདིར་དབང་ལྔ་དང་།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་མ་གསུངས་པར།དང་པོ་རྩ་བའི་དབང་ཡིན་ཏེ།།གཉིས་པར་རལ་གྲི་སྦྱིན་པར་བྱ།།གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྟེ།།བཞི་པ་ཟླ་བ་བཟའ་བའོ།།བཞི་པོ་དེ་ནི་དབང་ཆེན་ཏེ།།ནག་པོའི་ཞལ་ནས་བྱུང་བ་ཡིན།།ཞེས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན།དབང་ལྔ་པོ་དེ་ཉིད་རྩ་བའི་དབང་ཞེས་བྱ་སྟེ།ཐམས་ཅད་དུ་རྡོ་རྗེ་ཙརྩི་ཀཱ་ལ་སོགས་པ་རྩ་བའི་དབང་གི་བྱེད་པར་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དང་།འདིས་ཐམས་ཅད་དུ་ལས་རང་དབང་དུ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།
然後彼言:嗚呼我此蓮花,具足一切樂,若有依法儀修習者,我即住其前。
如佛歡喜等,如是于蓮作,大樂王自身,亦常住此中。
呼請示解脫已,彼亦以上師教授,觀想金剛界自在母,以顯示觀想儀軌差別,瑜伽士乃至,菩提心生起,爾時相續不斷獲得,喜樂之外復何有?
成為一切悉地藏,菩提心降注故,蘊識昏厥者,下賤何有悉地?以金剛虛空界瑜伽,由觸生大奇妙樂,何等樂從彼生起,即是最勝歡喜。
于離喜之中央,觀視而示現表徵。
于蓮花金剛以金剛莖壓之處以金剛跏趺,心入寶內而觀,當智慧生起時,即成彼相:非貪亦非離貪,中亦不成所緣。
瑜伽士以智眼,安住無盡樂,或一座或晝夜,或半月一月年,或一劫千劫中,以智慧相應而住。
如是觀察已,隨力而放心,以甘露持覺,取蓮花邊際所見之菩提心,成為等味,即是般若智慧灌頂。
若此處未說五灌頂及般若智慧灌頂,而續中說:"
初為根本灌,第二授寶劍,第三金剛鈴,第四食月精,此四大灌頂,出自黑尊口。"
豈非如是耶?彼五灌頂即名根本灌,以於一切處金剛遮止迦等具根本灌頂作用故,以此於一切處成為業自在主故。
།རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ནི་རལ་གྲིའི་དབང་སྟེ།མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་།དྲིལ་བུ་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་རྒྱུད་ལས་ཐུན་མོང་དུ་གསུངས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལུང་བསྟན་པ་དང་དབུགས་དབྱུང་བ་བསྟན་པའོ།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གིས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ནས།བཙུན་མོ་ཐམས་ཅད་བླང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་བཙུན་མོས་རྡོ་རྗེ་བལྟ།།དེར་ནི་འོ་མ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།རྩེ་གཅིག་སེམས་ཀྱིས་འོ་མ་བསྒོམས།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་རབ་བསྒྲུབ་པས།།ཞེས་བྱ་བས་བསྒྲུབས་པ་ཉིད་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་འགྲོ་བའི་དོན་མ་ལུས་པའི།སྒྲུབ་པ་བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་དང་བྲལ་བས་ཡང་རང་གི་རིག་པ་དང་།ཐ་མི་དད་པ་ཐུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་འོད་འཕྲོ་བ་བསྟན་པའི་རང་བཞིན་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་སྦྱིན་པའོ།།སློབ་མ་དེ་ལ་ཕན་ཡོན་གྱིས་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ།མཐོ་དང་རེག་པས་མཆོག་ཉིད་ཀྱི།།སྙིང་པོ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བར།།དེ་རིང་ཁྱོད་ནི་ལེགས་པར་གནས།།ཁྱོད་ལ་ཡང་ཡང་འཆི་བ་མེད།།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐེག་པ་འདི།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡིན་པས་ན།།གར་ཡང་མི་འཇིགས་ཁྱོད་རོལ་ཅིག་།ཁྱོད་ནི་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་རྒལ།།སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་པའི་མཆོག་གི་མཆོག།།འདི་ནི་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་གྱིས།།དངོས་གྲུབ་དམ་ཚིག་སྡོམ་པས་ཡིན།།སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་གསུངས།།བཀའ་འདི་རྟག་པ་མཆོག་ཡིན་ནོ།།སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་མི་བྱ།།བདེ་གཤེགསབཀའ་ལས་འདའ་མི་བྱ།།དེ་བཞིན་ཁྲོས་ནས་དཔུན་ཟླ་ཡི།།སྐྱོན་རྣམས་བསྒྲག་པར་མི་བྱའོ།།སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་པའི་སེམས།།ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་སྤང་མི་བྱ།།རང་གཞན་ཆོས་ལ་སྨད་མི་བྱ།།སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་ལ།།གསང་བ་ཉིད་ནི་བསྒྲག་མི་བྱ།།བདག་ཉིད་སྨད་པར་མི་བྱའོ།
授予金剛誓言即是劍灌頂,為斷除一切違緣故。
以示現不退轉灌頂,于頂置金剛鈴,即是續中共同所說之誓行、授記及開許。
以般若智慧灌頂觀想金剛亥母相,當攝受一切妃。
然後妃觀金剛,于彼當修乳,一心專注修乳,以成就大手印。
以此成就即是無上利生無餘,修行離戲論體性,復與自證不二,即是能仁輪王自性,如如意寶放光顯示自性授予弟子,此亦是授予。
當以利益令弟子歡喜:
以見觸最勝之,殊勝心要壇城,從一切罪解脫,今日汝善住。
汝無再再死,此大樂乘法,以是普賢故,無畏汝遊戲。
汝越輪迴苦,輪迴極清凈,最勝正等覺,此當常守護。
悉地由誓戒,說與諸佛等,此教最殊勝,不應輕上師。
不應違善逝教,如是忿怒時,不應宣伴侶過。
于諸眾生慈,永不應舍離。不應舍菩提心,不應謗自他法。
于未成熟有情,不應宣說密法,不應輕賤自身。
།རང་གི་ཆོས་ལ་སྨད་མི་བྱ།།གདུག་པ་བྱམས་པས་རྟག་ཏུ་སྤང་།།ཆོས་ལ་ཚད་བཟུང་བར་མི་བགྱི།།སེམས་ཅན་དད་པ་ཅན་མི་སླུ།།རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ།།ཤེས་རབ་རང་བཞིན་བུདམེད་རྣམས།།སྐྱོན་འདི་ཞེས་ཀྱང་སྨད་མི་བགྱི།།རྣལ་འབྱོར་སློང་མོས་མི་འཁོར་ཞིང་།།རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ནི་སྤང་མི་བྱ།།རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་གསང་སྔགས་བཟླ།།དམ་ཚིག་ལ་སོགས་རྟག་ཏུ་བསྟེན།།དེ་བཞིན་བླ་མའི་དམ་ཚིག་ལ།།གནོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བྱས་ལ།།བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་སྡིག་པ་བཤགས།།དེ་རིང་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས།།དེ་ཕྱིར་འདི་ནི་ལེགས་པར་མནོས།།མི་མཉམ་པ་ཡི་ལྷ་རྣམས་དང་།།མཉམ་ནས་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེར་བཅས་ཀུན་གྱིས།།ཚེ་དང་ལྡན་ཁྱོད་དེང་དབང་བསྐུར།།ཁམས་གསུམ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ།།དེ་རིང་བདག་པོར་རབ་ཏུ་བརྟན།།དེ་རིང་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ།།གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས།།དེ་རིང་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར།།གྱུར་པ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།ཅེས་བྱ་བས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་མི་ཟད་པའི་བདེ་བ་བྱིན་ལ།བསྟེན་ཅིག་འགྲོ་བ་མྱུར་བ་ཡི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའབདེ་བས་དིང་།།རབ་ཏུ་མཚུངས་པར་རྟག་ཏུ་གྱུར།།བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ།།སློབ་མ་གུས་པ་གསལ་བ་ཡི།།གསུངས་ཤིག་དེ་བཞིན་བདག་གིས་བགྱི།།གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་བཞིན།།གལ་ཏེ་ཡོད་པར་གྱུར་ན་དེའི་ལག་པ་གཡོན་པའི་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བླངས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཞི་བར་བྱའོ།།སྲེག་རྫས་གཅིག་གམ་གཉིས་སམ།བདུན་གྱི་བར་གྱིས་སོ།།དེས་ཀྱང་མགུ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པའི་ས་གཞི་དང་།གླང་པོ་དང་།རྟ་དང་།གསེར་དང་།རྒྱན་དང་།བུ་དང་།ཆུང་མ་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པའི་དངོས་པོའམ།བདག་ཉིད་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དབུལ་ལོ།།ཡོན་བཟའ་བ་དང་།རང་དང་གཞན་གྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པར་བྱའོ།།སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་བཟུང་ལ།མཆོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་དེ་དག་ཚིམ་པར་བྱས་ཏེ།གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་།བསྟོད་པ་དང་།བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ།བརྟན་པོས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་མ་སྐྱེས་པ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའོ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོས་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།།དེ་ནས་འདོད་པ་ལ་རྡུལ་ཚོན་ཅུང་ཟད་བྱིན་ལ།ཆུ་ཆེན་པོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།
不應謗自法,以慈常離惡,不應限量法,不欺有信眾。
常當守誓戒,般若自性諸女,不應說此過。
瑜伽不以乞食巡,亦不應舍瑜伽。
常時持誦密咒,誓戒等常依止。
如是上師誓戒,若有損害當畫壇城,向諸善逝懺罪。
今日生具果報,是故善受此。
與不等諸天,平等無疑慮。
一切佛金剛,今為具壽汝灌頂。
三界大王者,今日善安立為主。
今日勝魔眾,入最勝城市。
今日定當得,成佛無疑慮。
以此授予自金剛誓言無盡樂,說道:"
依止速疾行,金剛薩埵樂,恒常得等同。
禮敬上師足,弟子敬明瞭,如是我當行,如主所宣說。
"若有彼者,以左手諸指取之,以火供令息。
以一或二或至七供物。
彼亦以歡喜心,隨力供養土地、象、馬、金、飾品、子、妻等欲境之物,或為成就悉地等亦可獻上自身。
應受用供養,供養自他輪。
攝受具相應弟子,以種種勝品令彼等滿足,請其離去。
然後作供養、讚頌、甘露嘗,作祈請,堅固作天慢。
誦:"一切法無生,一切法無實。"
以金剛頂請輪離去。
然後隨意給予少許壇沙,請入大水中。
།སྙིང་པོ་གྲོང་དུ་གང་བཅུག་དང་།།སྦྱིན་སྲེག་འཁོར་ལོའི་ནོར་གང་ཡིན།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་སློབ་དཔོན་ནི།།རྡོ་རྗེ་འཆང་མཆོག་བསྐུར་བར་བྱ།།བཟང་པོ་ཞབས་སོགས་ཀྱིས་མཛད་པ།།གསང་བ་འདུས་པའི་ཆོ་གར་གསལ།།འདིར་ནི་གསང་བའི་རླབས་འཁོར་ལོ།
心要入于城中者,及火供輪之財物,彼等一切阿阇黎,當授予勝金剛持。
賢足等所造,密集儀軌中明示,此中密輪浪。
།ཆོ་ག་ལ་འབད་ཉིད་ཀྱིས་ངལ།།དེ་ཕྱིར་དབང་པོ་མཆོག་རྣམས་ནི།།སྐྱེ་བོ་བཟང་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།།གང་ཕྱིར་རང་ཉིད་དྲན་པའི་ཕྱིར།།དཔལ་ལྡན་གཤིན་གཤེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི།།ཆོ་ག་སེམས་ཅན་དོན་བསྒྲུབས་བྱས།།དེ་ལས་དགེ་བ་གང་ཐོབ་པ།།རང་གི་ཤེས་ལས་གཞན་མིན་པའི།།ལས་འཇོམས་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ།།སྤྱོད་ཡུལ་མི་ཤེས་མུན་ཀུན་སེལ།།སྲིད་པ་མི་འཇིགས་སད་བྱེད་པའི།།ལེགས་པའི་ཚོགས་གང་ཐོབ་པ་དེས།།བདག་དང་འགྲོ་བ་བློ་སྟེར་ཤོག།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་དཀྱིལ་་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
以勤修儀軌而疲憊,是故諸勝根,祈請善人寬恕。
為自憶念故,吉祥閻摩壇城之,儀軌成辦眾生利。
從彼所得善,非自智之外他,摧業具慧者,境界不知暗盡除,不懼有令醒,所得善資糧,愿我與眾生得智。
黑閻摩德迦壇城修法。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表