返回列表

吉祥金剛怖畏修法儀軌·金剛光明 貝若扎那 惹克西塔 藏汉

d2013 吉祥金剛怖畏修法儀軌·金剛光明 貝若扎那 惹克西塔
D2013
།་@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།ཤྲཱི་བཛྲ་བྷཻ་ར་ཝ་བཛྲ་པྲ་ཀ་ར་སཱ་དྷ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཅེས་བྱ་བ།འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
梵文題目吉祥金剛怖畏金剛光明修法
藏文題目吉祥金剛怖畏修法儀軌·金剛光明頂禮文殊童子!
註解:這是一部佛教密宗儀軌的開頭部分,包含了梵文標題和藏文標題的對照。
"Śrī-vajra-bhairava-vajra-prakāra-sādhana-nāma"是梵文標題的羅馬轉寫。開頭的"།་@##།"是藏文典籍中常見的裝飾性符號。
最後一句是對文殊菩薩的禮敬句。這是一個完整的直譯,保持了原文的結構和內容,沒有省略或改編。
།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་འཇིགསཔ་འཇིགས་མཛད་པའི།།སྙིང་རྗེས་ཁྲོས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་བཏུད་དེ།།དེ་ཉིད་ཐོབ་ཕྱིར་སྙིང་རྗེས་འགྲོ་རྣམས་ལ།།མི་ཕྱེད་གསལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་བྲི།།འདི་ཉིད་དབང་ཐོབ་བློ་གྲོས་གསལ།།གནང་བ་ཐོབ་ཅིང་བརྟུལ་ཞུགས་ནུས།།འགྲོ་བའི་དོན་ལ་རབ་བརྩོན་པས།།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་གནས་སུ་བསྒྲུབ།།བྲིས་སྐུ་རབ་གནས་ལེགས་ལྡན་ལ།།ཤ་ཆེན་མར་ཆེན་མཆོད་གཏོར་དབུལ།།རིག་མ་ལན་ཅིག་དཔའ་བའམ།།ཡང་ན་གཅིག་པུས་བསྙེན་བསྒྲུབ་བྱ།།མཆོད་སྦྱིན་རྒྱ་ཆེན་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་།།དབང་དང་ཚོགས་སྟོན་སྨོན་ལམགདབ།།བདུད་རྩིས་ཁྲུས་གསོལ་ཁྲོ་བོ་བཅུའི།།སྔགས་ཀྱིས་གནས་བདག་རྣལ་འབྱོར་སྲུང་།།སྙིང་གར་པཾ་དང་རེ་ཕ་དང་།།ཐུགས་མཆོག་ས་བོན་རིམ་པ་ལས།།པདྨ་ཉི་མ་རྡོ་རྗེ་ཆེ།།ས་བོན་མཆོག་ལས་འོད་ལྔ་སྤྲོ།།རིགས་རིགས་བསྐུལ་དང་སྦྱང་བྱས་ནས།།རྒྱལ་བ་འཇིགས་བྱེད་བླ་མ་བལྟ།།བཀོད་པས་ཕྱག་བྱས་སྤྲོས་པས་མཆོད།།སྡིགས་པ་འགྱོད་བཤགས་སླན་ཆད་བསྡམས།།ཡི་རང་སྐྱབས་དང་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་།།བསྐུལ་དང་གསོལ་རྣམས་རྒྱས་གདབ་སྔོ།།བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་།།བཏང་སྙོམས་བཞི་ལ་ནན་ཏན་བསྒོ།།རང་རང་གནས་དང་བྲིས་སྐུ་ལ།།སྤྱན་དྲངས་ལྷ་སོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ།།དེ་ནས་ཕྱི་དང་ནང་གི་ཆོས།།ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཡིན་ཅིང་།།སྭ་བྷཱ་ཝ་ཡིས་རྗེས་སུ་བརྗོད།།སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཤིན་ཏུ་གཞག་།དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དྲན།།ཆོས་ཉིད་དེ་ལས་ཡི་གེ་ཡཾ།།རཾ་དང་ཧཱུཾ་ནི་སྔོ་དམར་ནག་།དེ་དག་སོ་སོར་གྱུར་པ་ལས།།རླུང་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།།རྡོ་རྗེ་ས་གཞི་ར་བ་གུར།།བློ་དང་ལྡན་པས་བསྲུང་བ་ནི།།ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།།དེ་ཡི་དབུས་སུ་པཾ་བསམ་ཞིང་།།དང་པོའི་དབྱངས་ཡིག་དྷཱིཿ་དག་ལས།།སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་བ་དང་།།དྷཱི་ལས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ།།བཙོ་མ་གསེར་མདོག་མཆོག་གི་ཕྱག་།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རིན་ཆེན་སྤྲས།།མཐོན་མཐིང་ཟུར་ཕུད་ལྔ་དང་ལྡན།།སྐུ་ཡི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསྒོམ།།ཐུགས་ཀར་རིམ་པར་གནས་པ་ཡི།།འོད་ཟེར་སྤྲོ་དང་བསྡུས་པ་ལས།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད་དུ་གྱུར།།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཉིད་ཀྱིས་བརྒྱན།།དེ་ཡི་ཁྱད་པར་གྱུར་པ་ལས།།གཞལ་ཡས་ཕྱི་ནང་བཅས་པར་བསྒོམ།།གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ།།རྟ་བབས་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན།།དྲིལ་བུ་རལ་གྲི་འཕནལ་སོགས།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན།།
禮敬深廣而可怖的怖畏尊,以悲心示現忿怒之輪。
為獲得真實義利,以悲心為眾生,書寫不變明晰的修法儀軌。
已得灌頂智慧明,獲得許可具誓行,為利眾生勤精進,于寒林等處修持。
于具相莊嚴畫像,供養大肉大酥油,與明妃一同勇進,或獨自修持唸誦。
廣大供養髮菩提,祈願灌頂會供福,甘露沐浴十忿怒,咒護處主與瑜伽。
心間蓮花與火焰,勝心種子次第中,蓮花日輪大金剛,勝種放射五色光。

各各勸請作凈已,觀佛怖畏與上師,莊嚴禮敬放光供,懺悔惡業後防護。
隨喜皈依發心已,勸請祈願廣印記,慈悲喜捨四無量,殷重修習作加持。
各自住處與畫像,迎請諸天祈請歸,此後內外諸法相,一切皆是真如性。
誦唸自性咒之後,安住甚深空性中,復念往昔之願力,法性中現字母央。

染吽青紅黑三色,各各轉變而成就,風與日輪壇城中,金剛地基帳幕圍。
具慧行者作護持,等同虛空勝觀修,其中央想蓮花相,初韻字母"地"字起。
種種蓮花月輪上,地字化現文殊身,鍊金色相最勝手,金剛跏趺寶莊嚴。
深藍五髻相莊嚴,觀修身部之主尊,心間次第而安住,放收光明成就已。

化現毗盧遮那身,相好莊嚴為嚴飾,從其殊勝所化現,觀想內外宮殿相。
四方四門皆具足,四階垂飾相莊嚴,鈴劍幡幢諸莊嚴,花鬘瓔珞作嚴飾。

註:這是一篇詳細的密宗修法儀軌,描述了修持文殊怖畏金剛的觀想和修法步驟。譯文儘量保持了原文的對仗形式,並準確傳達了專業術語的含義。
མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན།།སྒོ་དང་སྒོ་ཁྱུད་འགྲམ་རྣམས་སུ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས་སྤྲས་པའི།།ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དེ་བཞིན་ནོ།།འདོད་ཡོན་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས།།དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་སྟེ།།ཤར་ནི་གཏུམ་དྲག་དག་ཏུ་གྲགས།།དེ་བཞིན་ལྷོ་ནུབ་བྱང་གི་རིམ།།ཧ་ཧ་དགོད་དང་དཔལ་གྱི་ནགས།།ཀི་ལི་ཀི་ལིར་ཤེས་པར་བྱ།།མེ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཡིས།།ཚང་ཚིང་ཅན་དང་འབར་བའི་འོད།།འཇིགས་སྡེ་དང་ནི་མུན་པ་ཅན།།དེ་ཡི་རིམ་པས་བརྒྱ་བྱིན་དང་།།གཤིན་རྗེ་ཆུ་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་དང་།།མེ་ལྷ་སྲིན་པོ་རླུང་ལྷ་དང་།།འབྱུང་པོའི་བདག་པོ་དང་བརྒྱད་དོ།།ཤར་གྱི་ལྷ་དབང་དཀར་པོ་སྟེ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གླང་པོ་ཞོན།།ལྷོ་ཡི་གཤིན་རྗེ་ཁ་དོག་ནག་།དབྱུག་པ་འཛིན་ལ་མ་ཧེ་ཞོན།།ནུབ་ཀྱི་ཆུ་ལྷ་དམར་སྐྱའི་མདོག་།སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་འཛིན་ཆུ་སྲིན་ཞོན།།བྱང་གི་གནོད་སྦྱིན་རྟ་ཡི་ཁྲི།།ཁ་དོག་སེར་པོ་བུམ་པ་འཛིན།།མེ་ལྷ་དམར་པོ་དབྱུ་གུ་སྟེ།།དྲང་སྲོང་ཆ་བྱད་ར་ལ་ཞོན།།སྲིན་པོ་ནག་པོ་གྲི་གུག་ལག་།མི་རོ་མི་ཡི་ཁྲི་ལ་གནས།།རླུང་ལྷ་ལྗང་གུ་བ་དན་འཕྱར།།ཤ་བ་ཞོན་པ་དག་དང་ལྡན།།འབྱུང་པོའི་བདག་པོ་ཐལ་བའི་མདོག་།རྩེ་གསུམ་ཁྱུམཆོག་ཞོན་པར་བཅས།།འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཕྱེད་སྐྱིལ་ཀྲུང་།།རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་མིག་གསུམ་པ།།ཁྲོ་བོའི་བརྗིད་ལྡན་སྦྲུལ་དུར་ཁྲོད།།བརྒྱན་ཞིང་ཆུང་མ་བུ་འཁོར་བཅས།།ཆུ་ལྷ་གཅིག་པུ་སྦྲུལ་མགོ་དང་།།བཅས་པ་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་བསྒོམ།།ཀླུ་ཤིང་ཨ་མྲའི་ཤིང་དང་ཏཱ་ལའི་ཤིང་།།རྫུ་ན་དང་པ་ལ་ཤ་།ུ་དུམ+Wཱ་ར་བྱང་ཆུབ་ཤིང་།།ཤིང་གི་ཞིང་སྐྱོང་བརྒྱད་པོ་ཡང་།།ཕྱོགས་སྐྱོང་ཁ་དོག་རྒྱན་དེ་བཞིན།།གླང་པོ་མ་ཧེ་གདན་གྱི་མདོག་།གཡས་པ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་གཡོན།།རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྒྲུབ་པའོ།
以花鬘作莊嚴,于門與門框兩側,金剛寶珠為嚴飾,半月形相亦復然。
欲妙供養天女眾,與八寒林相俱全,東方號為暴烈處,南西北方次第然。
哈哈笑與吉祥林,基利基利當了知,從火等方次第有,密林處與光明熾。
怖畏部與黑暗處,其次第有帝釋天,閻羅水神與夜叉,火神羅剎風神及。

鬼主等共八位尊,東方帝釋身白色,手持金剛乘象王,南方閻羅黑色相。
手持杵棒乘水牛,西方水神淺紅色,手持蛇索乘海獸,北方夜叉乘馬座。
身色黃相持寶瓶,火神紅色持木杖,現仙人相乘羊背,羅剎黑色持鉤刀。
安住人尸寶座上,風神綠色幡旗揚,具足乘鹿之相好,鬼主灰色持三叉。

騎乘最勝牛為座,彼等一切半跏趺,髮髻高豎具三目,忿怒威嚴蛇骷髏。
莊嚴眷屬妻子俱,唯有水神蛇頭相,瑜伽行者當觀修,龍樹庵羅多羅樹。
阿順那樹波羅葉,烏曇缽羅菩提樹,八方守護樹神眾,方位色相飾亦同。
象與水牛座色相,右持鉤刀左持顱,瑜伽行者當修持。

註:這是一段描述密宗修法中壇城、護法神及其眷屬的儀軌文。
譯文儘量保持了原文的對仗形式,並準確傳達了專業術語的含義。
།དྲི་ཟ་གཤིན་རྗེ་ཕྱོགས་ཀྱི་གདོན།།ཤ་ཟ་ཡི་དྭགས་རོ་ལངས་གཞན།།བྱ་དང་གཅན་གཟན་སྦྲུལ་དག་དང་།།རོ་ལངས་དུམ་བུ་ཚིག་དང་རུས།།མཆོད་རྟེན་ཅེ་སྤྱང་ཟ་རུ་བརྒྱུག་།ཕྱོགས་ཀྱི་རིམ་པས་སྟེང་དག་ན།།ཚངས་པ་དབང་པོ་ཁྱབ་འཇུག་དྲག་།ཚོགས་བདག་སྟོབས་བཟངས་སྨིན་དྲུག་བུ།།ལེགས་ལྡན་ཉི་ཟླ་ལྷ་ཡི་ཚོགས།།སེར་པོ་དཀར་པོ་སྨུག་པོ་ནག་།སེར་སྐྱ་སྔོ་སྐྱ་དམར་སྐྱ་ནག་།བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང་།།རྩེ་གསུམ་མདའ་གཞུ་རལ་གྲི་ཕུབ།།མདུང་དང་གྲི་གུག་འཛིན་པ་ཡིས།།ཆུང་མ་བུ་དང་བཅས་པ་བསྒོམ།།ཆུ་བརྒྱད་སྤྲིན་བརྒྱད་བར་དག་ན།།འོག་གི་ས་བདག་ལྷ་མོ་ཕག་།ཀླུ་བརྒྱད་ཤར་ལ་སོགས་རིམ་པར།།སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་དུང་སྐྱོང་དང་།།མཐའ་ཡས་ནོར་རྒྱས་འཇོག་པོ་དང་།།རིགས་ལྡན་པདྨ་པདྨ་ཆེ།།ལྗང་དང་སེར་དང་སྔོ་དང་དམར།།དཀར་པོ་སེར་པོ་དམར་དང་དཀར།།སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་ཞགས་པ་དང་།།རང་རང་ཆུང་མ་བུ་འཁོར་བཅས།།ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཅན་ཏེ།།རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཉན་བསྟན་པ་བསྲུང་།།སྒྲུབ་པ་པོ་སྲུང་ཕྱི་བཞིན་འབྲང་།།ཤ་ཁྲག་དྲག་པོའི་ལས་ལ་དགའ།།གཞལ་ཡས་དེ་ཡི་ནང་དག་ཏུ།།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་བསྒོམ།།ཤར་ནི་དཀར་པོ་ལྷོ་སེར་པོ།།ནུབ་ནི་དམར་པོ་བྱང་ལྗང་གུ།།ཆེན་པོ་དབུས་ནི་སྔོན་པོ་སྟེ།།ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཟླ་བ་ཉི།།དྷཱིཿདང་རལ་གྲི་སྤྲོས་བསྡུས་ནས།།གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་འཇམ་པའི་དཔལ།།དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དུས་གསུམ་སྐུ།།མདོགདཀར་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་ཞི།།རིགས་ལྔའི་ཟུར་ཕུད་མཐོན་མཐིང་ལྔ།།ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ནི་རིན་ཆེན་བརྒྱན།།རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་དྲིལ་བུ་གཡོན།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ལ།།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་པདྨར་བཞུགས།།སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཕན་ཚུན་གཟིགས།།སྙིང་གར་པད་ཟླ་དྷཱིཿ་བལྟས་ལ།།རིགས་རིགས་བསྐུལ་སྦྱང་འོད་ལྔར་བྱས།།རྣལ་འབྱོར་དང་པོ་ཉིད་དེར་གསལ།།ཞི་བས་སྦྱངས་དང་སྨན་བྱས་ནས།།ཐམས་ཅད་དྷཱིཿཡིག་ཆོས་ཉིད་ཞུགས།།དྲག་པོའི་རིགས་ཅན་ལ་བརྩེ་བས།།ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ།།ཚད་མེད་བཞི་ཡི་ལྷ་མོ་བཞིས།།ཙཱརྩི་སོགས་ཀྱི་གླུ་ཡིས་བསྐུལ།།ཐུགས་རྗེས་ཁྲོས་པའི་དད་སྒྲོལ་ཁྱོད་བཞེངས་ཤིག་།ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་གཏི་མུག་རབ་ཏུ་སོལ།།དད་སྒྲོལ་བརྩོན་བསྐྱེད་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་བཞེངས།།བདུད་བཞི་དག་ལས་ཤིན་ཏུ་རྒྱལ་མཛད་པ།།འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་སྟོང་ཉིད་ཅི་སྟེ་བཞུགས།།
乾闥婆與閻羅方位鬼,羅剎餓鬼及諸尸鬼眾,飛禽與猛獸諸蛇類,尸鬼殘肢燒骨等。
塔廟狐狼奔走處,依方次第上方有,梵天帝釋遍入尊,眾主善力六姊妹。
賢善日月諸天眾,黃白紫黑諸色相,黃褐藍灰赤黑色,寶瓶金剛法輪及。
三叉弓箭劍盾牌,長矛鉤刀手持執,與妻子眷共修持,八水八雲中間有。
下方地神天女豬,八龍東方等次第,力之因與護法螺,無邊增財伏藏龍。

具種蓮花大蓮花,綠黃藍及紅色相,白色黃色紅與白,蛇之頭冠套索等。
各具妻子眷屬眾,一切具足金剛眼,聽從佛教護正法,守護修行隨後隨。
喜好血肉猛烈業,于其無量宮殿中,觀修種種金剛墻,東方白色南黃色。
西方紅色北綠色,中央大尊藍色相,阿字迦字日月輪,"dhīḥ"(དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,智)
字寶劍放收已。合一成為文殊尊,本初佛陀三時身,白色二臂三目寂,
五部頂髻五深藍。五種手印寶莊嚴,右持金剛左鈴鐺,金剛跏趺坐相中,
安住種種金剛蓮。與諸佛陀相互視,心間蓮月觀"dhīḥ"字,各部勸請凈五光,
瑜伽行者初明現。以寂凈化作醫已,一切"dhīḥ"字入法性,對於猛烈種性眾,
慈悲十方佛咒召。四無量心天女四,以察策等歌勸請,大悲忿怒信解尊請速起,
三界一切愚癡悉除凈。信解精進空性中而起,於四魔眾極盡勝利者,世間怙主何故住空性?
註:這是一段密宗修法儀軌文,描述了壇城諸尊及其眷屬的觀想次第。
文中出現的種子字"dhīḥ"已按要求以四種形式標註。
譯文儘量保持了原文的對仗形式。
འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་སྟོང་ཉིད་ཅི་སྟེ་བཞུགས།།དད་སྒྲོལ་འཇིག་རྟེན་མགོན་མཛད་ད་བཞེངས་ཤིག་།བྱང་ཆུབ་དགོད་པར་སེམས་ཅན་མགྲོན་པོས་ནས།།ཅི་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པ་ཅི།།གླུ་ཡི་སྒྲ་ཡིས་དེ་ཉིད་གསུམ།།ཧོ་གཉིས་བཅས་པ་དེར་ཐིམ་སྟེ།།འགྲོབའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྱུ་མར་མཐོང་།།འགྲོ་ལ་ཆགས་པས་ཁུ་བར་གྱུར།།ཧཱུཾ་སྔོན་ཉི་མ་ལ་གནས་པ།།རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད།།ཁྲོ་བོ་སྔོན་པོ་རུས་པའི་རྒྱན།།སྦོམ་ཐུང་གསུས་པ་འཕྱང་བ་ཡི།།མུན་པ་ལྟ་བུར་འཇིགས་པའི་ཞལ།།དཀར་དང་དམར་བ་གཡས་དང་གཡོན།།གྱེན་སྐྱེས་སྨ་ར་སེར་པོ་འབར།།ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས།།གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གཤིན་རྗེ་བརྫིས།།ཤེས་རབ་དང་བཅས་གཞན་དོན་བྱེད།།གྲི་གུག་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གཡས།།ཐོད་པ་འཁོར་ལོ་ཆུ་སྐྱེས་གཡོན།།ཡུམ་ནི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་འཁྱུད།།མཐའ་ཡས་སྔོན་པོ་ཏཀྵ་དཀར།།སྐྲ་བཅིངས་རྣ་ཆ་མགུལ་དུ་འཕྱང་།།རིགས་ལྡན་ཁྲ་བོ་དཔུང་པའི་རྒྱན།།དུང་སྐྱོང་སེར་པོ་ལག་པའི་གདུགས།།པདྨ་དཀར་པོ་དོ་ཤལ་བྱས།།ཀརྐོ་ཊ་ལྗང་སེ་རལ་ཁ།།ནོར་རྒྱས་དཀར་པོ་སྐ་རགས་དང་།།པདྨ་ཆེན་པོ་རྐང་གདུབ་རྐང་།།ལྕེ་དང་མཆེ་བ་གཉིས་ལྡན་པ།།ཕུད་ཕུད་སྒྲ་སྒྲོགས་འཇིགས་བྱེད་པ།།མགོ་བོ་བརྒྱ་ཕྱེད་ཕྲེང་བ་འཕྱང་།།རྭ་རྣོ་རྨིག་པ་རྣོ་བ་དང་།།སྤུ་སེར་འབར་བ་འཇིགས་པ་ཡིས།།མ་ཧེ་གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་ཡིས།།སྟེང་དུ་འཇིགསབྱེད་ལེགས་བསྒོམས་ལ།།ཆོས་དབྱིངས་དག་ཏུ་ཆོས་ཀུན་བསྒོམས།།ོཾ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།དེ་ལྟར་རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ།
世間怙主何故住空性?信解世間怙主今請起,
菩提歡喜眾生作賓客,為何入于空性為何故?
以歌聲音彼三性,二"吽"(ཧོ,हो,ho,吽)字融入彼,見眾生壇城如幻,
于眾生貪成精滴。藍色"吽"(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字住日輪,生起藍色忿怒金剛尊,忿怒藍身骨飾嚴,粗短腹部下垂相。
如黑暗般可怖面,右白左紅二面相,向上生黃鬚燃燒,舌卷利齒極齜裂。
左足伸展鎮閻羅,具慧利他事業行,右持鉤刀金剛劍,左持顱器輪蓮花。
佛母一面二臂抱,無邊藍色德叉迦白,結髮耳環垂頸間,具種雜色臂莊嚴。
持螺黃色手臂飾,白蓮花作項鍊飾,羯句吒綠色肩帶,增財白色腰帶飾。

大蓮花尊足環飾,具足二舌二利齒,發出呼呼恐怖聲,五十頭顱串垂掛。
利角銳蹄鋒利相,黃毛燃燒可怖相,牦牛閻羅雌雄眾,上觀修大威德尊。
於法界中觀諸法,"嗡達瑪達圖娑巴哇阿特瑪扣杭"
(ོཾ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,ॐधर्माधातुस्वभावआत्मकोऽहं,
oṃdharmādhātusvabhāvaātmako'haṃ,嗡一切法界自性我)。
如是後續瑜伽法。
註:這段文字描述了密宗修法中的本尊觀想,包含了威德金剛及其眷屬的形象特徵。文中出現的種子字和咒語已按要求以四種形式標註。
།སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་དེ་ཡ་གྱུར་ཏེ།།དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི།།རྒྱལ་བ་ཡུམ་བཅས་དགའ་བར་གྱུར།།བདེ་བར་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཞུ།།ཧཱུཾ་ལས་རདོ་རྗེ་པཾ་པདྨ།།ོཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དང་།།པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།རྗེས་སུ་ཆགས་པས་མཁའ་གསང་དུ།།ཐིག་ལེ་ཡི་གེ་དང་བཅས་ལ།།གཞལ་ཡས་ལྷ་རྣམས་ལེགས་པར་བསྐྱེད།།གཞལ་ཡས་དབུས་སུ་ཡ་ཉིད་ལས།།གཙོ་བོ་རང་ཉིད་ལྟ་བུ་བསྒོམ།།ཤར་དུ་ཀྵེ་དང་འཁོར་ལོ་ལས།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་སྟེ།།གྲི་གུག་འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་གཡས།།ཐོད་པ་རིན་ཆེན་ཆུ་སྐྱེས་གཡོན།།ལྷོ་རུ་མ་དང་རིན་ཆེན་ལས།།ཕྲ་མ་རྡོ་རྗེ་གསེར་གྱི་མདོག་།གྲི་གུག་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་གཡས།།ཐོད་པ་འཁོར་ལོ་ཆུ་སྐྱེས་གཡོན།།ནུབ་ཏུ་མེ་དང་པདྨ་ལས།།འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་རཱ་གའི་མདོག་།གྲི་གུག་པདྨ་རལ་གྲི་གཡས།།ཐོད་པ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་གཡོན།།བྱང་དུ་ད་དང་རལ་གྲི་ལས།།ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་མར་ཀཏ་མཚུངས།།གྲི་གུག་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་གཡས།།ཐོད་པ་རིན་ཆེན་པདྨ་གཡོན།།ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ནི་ཐམས་ཅད་འཇིགས།།རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་རྩ་བ་བཞིར།།ཉི་མའི་གདན་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བཞུགས།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་ལ།།གཏི་མུག་སེལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར།།ཤེས་རབ་ཆ་ཡིས་དེ་བཞིན་དུ།།རྡོ་རྗེ་རཱ་ཡི་མཚམས་བཞི་རུ།།ཟླ་བའི་གདན་ལ་ལྷ་མོ་བཞི།།ཤར་ལྷོར་ཛཱ་དང་འཁོར་ལོ་ལས།།རྡོ་རྗེ་ཙཱརྩི་གཏི་མུག་མཚུངས།།ལྷོ་རུ་ས་དང་རྡོ་རྗེ་ལས།།རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཙོ་བོ་འདྲ།།ནུབ་བྱང་དོ་དང་པདྨ་ལས།།འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བསྒོམ།།བྱང་ཤར་རུ་དང་རལ་གྲི་ལས།།ཕྲག་དོག་གཤེད་དང་འདྲ་བར་བསྒོམ།།སྒོ་བཞིར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།།ཁྲོ་བོ་བཞི་ནི་རིམ་པས་བསྐྱེད།།ཤར་སྒོར་ཡ་དང་ཐོ་བ་ལས།།ཐོ་བ་གཤེད་ནི་བདག་པོ་མཚུངས།།གཡས་ན་ཐོ་བ་རལ་གྲི་འཛིན།།རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་གཡོན།།ལྷོ་སྒོར་ཙྪ་དང་དབྱུག་པ་ལས།།དབྱུག་པ་གཤེད་མདོག་གཏི་མུག་འདྲ།།དབྱུག་པ་རལ་གྲི་གཡས་ན་འཛིན།།པདྨ་འཁོར་ལོ་ཕྱག་གཡོན་ན།།ནུབ་སྒོར་ནི་དང་པདྨ་ལས།།པདྨ་གཤེད་ནི་འདོད་ཆགས་མཚུངས།།པདྨ་རལ་གྲི་གཡས་ན་འཛིན།།རིན་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཕྱག་གཡོན་ན།།བྱང་སྒོར་རླུང་དང་རལ་གྲི་ལས།།རལ་གྲི་གཤེད་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ།།ཞལ་དང་རྒྱན་ནི་ཕྲག་དོག་མཚུངས།།རལ་གྲི་དང་ནི་འཁོར་ལོ་གཡས།།རིན་ཆེན་དང་ནི་པདྨ་གཡོན།།གྲི་གུག་ཐོད་པ་རང་རིག་འཁྱུད།།སྐྲ་སེར་སྨ་ར་སྨིན་མ་འབར།།
心間"吽"(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字化為"亞",彼之光芒照十方,
諸佛佛母皆歡喜,融化為樂融自身。
"吽"生金剛"啪"(པཾ,पं,paṃ,啪)蓮花,
"嗡"(ོཾ,ॐ,oṃ,嗡)生金剛頂端及,蓮花蕊珠得加持,隨後貪慾於密處。
具足明點及文字,善生宮殿諸天眾,宮殿中央"亞"字生,觀修自身如主尊。
東方"克謝"(ཀྵེ,क्षे,kṣe,克謝)輪生起,愚癡金剛白色相,右持鉤刀輪寶劍,左持顱器寶蓮花。
南方"瑪"(མ,म,ma,瑪)寶所生起,離間金剛金色相,右持鉤刀寶劍器,左持顱器輪蓮花。
西方"美"(མེ,मे,me,美)蓮所生起,貪慾金剛紅玉色,右持鉤刀蓮寶劍,左持顱器輪寶珠。
北方"達"(ད,द,da,達)劍所生起,嫉妒金剛綠寶色,右持鉤刀劍法輪,左持顱器寶蓮花。
忿怒身相皆可畏,四根本處種金剛,日輪座上左足伸,愚癡金剛月輪上。
為除愚癡之緣故,智慧分位亦如是,金剛日尊四隅中,月輪座上四天女。
東南"匝"(ཛཱ,जा,jā,匝)輪所生起,金剛扎爾匝如愚癡,
南方"薩"(ས,स,sa,薩)金剛生,金剛亥母如主尊。
西北"多"(དོ,दो,do,多)蓮所生,觀如貪慾金剛尊,
東北"如"(རུ,रु,ru,如)劍所生,觀如嫉妒鬼魔尊。
四門日輪壇城上,次第生起四忿怒,
東門"亞"(ཡ,य,ya,亞)錘所生,錘魔如同主尊相。
右持錘劍二法器,左持寶珠蓮花印,
南門"查"(ཙྪ,छ,ccha,查)杵所生,杵魔色如愚癡相。
右手持杵及寶劍,左手蓮花並法輪,
西門"尼"(ནི,नि,ni,尼)蓮所生,
蓮魔相同貪慾色。右手持蓮及寶劍,左手寶珠並法輪,北門風劍二字生,
劍魔現為綠色相。面相莊嚴如嫉妒,右持寶劍及法輪,左持寶珠及蓮花,
鉤刀顱器自明抱。黃髮鬚眉皆燃燒。

གྲི་གུག་ཐོད་པ་རང་རིག་འཁྱུད།།སྐྲ་སེར་སྨ་ར་སྨིན་མ་འབར།།ཞལ་བཞད་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས།།གཙོ་བོ་ལྟ་བུ་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན།།སྔོན་པོའི་གཡས་དཀརདམར་པོ་གཡོན།།དཀར་པོའི་གཡས་སྔོ་གཡོན་དམར་ལ།།དམར་པོ་གཡས་སྔོ་གཡོན་པ་དཀར།།སེར་ལྗང་གཡས་ནག་གཡོན་དཀར་ཞལ།།ཟུར་བཞི་ན་ཡོ་ནི་རཱ་ལས།།བདུད་རྩི་དང་ལྡན་ཐོད་པ་བཞི།།ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ནས་དབྱུང་བ་ནི།།གཙོ་བོ་རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་དབྱུང་།།ཧཱུཾ་ཥྚྲྀཿའི་སྔགས་ཀྱིས་གཙོ་བོ་དབྱུང་།།རིགས་ཀྱིས་ཞེ་སྡང་ལས་བྱ་སྟེ།།ཁྲོ་བོར་འདུས་ནས་ཞལ་དགུར་གྱུར།།གཙོ་བོ་བདག་ལ་གཞུག་པར་བྱ།།ཛི་ན་ཛིཀ་བརྗོད་གཏི་མུག་གཤེད།།གཏི་མུག་ལས་བྱས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི།།རྡོ་རྗེ་རྩིབས་ཀྱི་རྩ་བར་གཞག་།ཟླ་བའི་གདན་ལ་གནས་པའོ།།རཏྣ་དྷྲྀཀ་གིས་ཕྲ་མ་ནི།།ང་རྒྱལ་སྦྱངས་ནས་ལྷོ་རུ་དགོད།།ཱ་རོ་ལྀཀ་བརྗོད་འདོད་ཆགས་གཤེད།།ནུབ་ཏུ་པད་ཉི་དག་ལ་དགོད།།པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་གིས་ཕྲག་དོག་གཤེད།།ཕྲག་དོག་ལས་བྱས་བྱང་ཉིད་བཞུགས།།མོ་ཧ་ར་ནི་བརྗོད་པ་ཡིས།།ཙཱརྩི་སྒེག་མོ་འོད་བཟངས་མ།།ཤར་ལྷོར་རྡོ་རྗེའི་མཚམས་སུ་བསྒོམས།།རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལས་བྱེད་མ།།དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི།།མཚམས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བསྒོམ།།ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་དབྱངས་ཅན་མ།།རཱ་ག་ར་ཏིའི་སྔགས་ཀྱིསདབྱུང་།།བཛྲ་ར་ཏིས་གཽ་རཱི་མ།།བྱང་ཤར་རྡོ་རྗེའི་མཚམས་སུ་བསྒོམས།།ཐམས་ཅད་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་ལྡན།།ལྷ་མོ་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན།།རིགས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་དག་གིས་བསྐྱེད།།རང་རིགས་བསྐུལ་སྦྱང་བྱས་ལ་གཞུག་།དེ་ཉིད་གསུམ་གྱིས་ཐོད་པ་དབྱུང་།།ཟུར་བཞི་བདེ་བ་བདུད་རྩིར་ལྡན།།མུངྒ་ར་དྷྲྀཀ་གིས་ཐོ་བ་གཤེད།།ལས་བྱས་ཤར་སྒོར་པད་ཉི་བསྒོམ།།དཎྜ་དྷྲྀཀ་གིས་དབྱུག་པ་གཤེད།།ལྷོ་ཡི་སྒོ་རུ་དེ་བཞིན་གཞག་།པདྨ་དྷྲྀཀ་གིས་ནུབ་སྒོ་རུ།།པདྨ་གཤེད་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཁངྒ་དྷྲྀཀ་གིས་རལ་གྲི་གཤེད།།བྱང་གི་སྒོ་རུ་བསྒོམ་པར་བྱ།།དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་མཉམ་པར་བལྟ།།འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་རོ།
鉤刀顱器自明抱,黃髮鬚眉皆燃燒,大笑獠牙露外出,如同主尊蛇裝飾。
藍尊右白左紅面,白尊右藍左紅相,紅尊右藍左白麵,黃綠右黑左白顏。
四隅"約尼熱"(ཡོ་ནི་རཱ,योनिरा,yonirā,約尼熱)字生,四個盛滿甘露蓋,
善作成就而取出,主尊各以咒取出。
以"吽啥德日"(ཧཱུཾ་ཥྚྲྀཿ,हूँष्ट्रिः,hūṃṣṭṛḥ,吽啥德日)咒取主尊,依各部族修瞋怒,集於忿怒成九面,應當納入于自身。
誦"吉那吉克"(ཛི་ན་ཛིཀ,जिनजिक,jinajik,吉那吉克)愚癡魔,由愚癡成東方位,安置金剛輻射根,安住月輪座墊上。
"惹那德日克"(རཏྣ་དྷྲྀཀ,रत्नधृक,ratnadhṛk,惹那德日克)離間尊,凈除我慢安南方,誦"阿若力克"(ཱ་རོ་ལྀཀ,आरोलिक,ārolik,阿若力克)貪慾魔,西方蓮日凈安置。
"般若德日克"(པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ,प्रज्ञाधृक,prajñādhṛk,般若德日克)嫉妒魔,
由嫉妒成居北方,誦"摩訶惹尼"(མོ་ཧ་ར་ནི,मोहरनि,moharani,摩訶惹尼)咒,
扎爾匝妙光天女。東南金剛隅處觀,自部族中事業母,
"德謝惹帝"(དྭེ་ཥ་ར་ཏི,द्वेषरति,dveṣarati,德謝惹帝)南西隅,觀脩金剛亥母尊。
西北隅中妙音母,以"惹嘎惹帝"(རཱ་ག་ར་ཏི,रागरति,rāgarati,惹嘎惹帝)咒取出,"班匝惹帝"(བཛྲ་ར་ཏི,वज्ररति,vajrarati,班匝惹帝)嘎烏日,東北金剛隅中觀。
一切具足作禮敬,天女蓮花月輪座,以各部印而生起,自部勸請凈納入。
以三真實取顱器,四隅具足樂甘露,
"芒嘎惹德日克"(མུངྒ་ར་དྷྲྀཀ,मुङ्गरधृक,muṅgaradhṛk,芒嘎惹德日克)錘魔尊,作業東門蓮日觀。
"丹達德日克"(དཎྜ་དྷྲྀཀ,दण्डधृक,daṇḍadhṛk,丹達德日克)杵魔尊,
如是安置南門中,"巴瑪德日克"(པདྨ་དྷྲྀཀ,पद्मधृक,padmadhṛk,巴瑪德日克)
西門中,應當觀修蓮魔尊。
"康嘎德日克"(ཁངྒ་དྷྲྀཀ,खङ्गधृक,khaṅgadhṛk,康嘎德日克)劍魔尊,應當觀修北門中,平等觀視於壇城,此乃殊勝瑜伽法。

།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་འཇིགས་བྱེད་ཀྱིས།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་མིག་ལ་སོགས།།ཀྵིཾ།ཛཾ།ཁཾ།གཾ།ཀཾ།སཾ་གིས།ལྷ་རྣམས་དག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།།པདྨ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།།འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པད།།རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་ས་སྙིང་དང་།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་སྙིང་པོ།།སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་སྒྲིབ་པ་སེལ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཀུན་དུ་བཟང་།།ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་བསྒོམ།།མིག་ནི་གཏི་མུག་སྣ་ཕྲ་མ།།ལྕེ་ལ་འདོད་ཆགས་ལུས་ཕྲག་དོག་།གཤེད་པོ་འདྲ་བར་གོ་ཆ་བྱ།།ཁྲོ་བོ་སྒེག་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ།
黑閻魔怖畏金剛,壇城諸尊眼等處,
以"克心、匝、康、崗、康、薩"
(ཀྵིཾ།ཛཾ།ཁཾ།གཾ།ཀཾ།སཾ,क्षिंजंखंगंकंसं,kṣiṃjaṃkhaṃgaṃkaṃsaṃ,
克心、匝、康、崗、康、薩)
加持諸尊清凈。
蓮花月輪壇城中,輪寶金剛珍寶蓮,寶劍金剛地藏尊,金剛手與虛空藏,
觀世音尊除障者,普賢菩薩當觀修。金剛手與普賢尊,如心金剛而觀修。
眼為愚癡鼻離間,舌為貪慾身嫉妒,如魔尊相作護甲,忿怒具足妙相身。
།སྙིང་གར་ཧཱུཾ་ནག་ཨཱཿདམར་ཁ།།མགོ་བོར་ཨོཾ་ནི་དཀར་པོ་བསྒོམ།།རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཁོར་ལོ་ལས།།སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་སྤྲོ་བསྡུ་བསྒོམ།།ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།རང་སྙིང་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས།།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་བཀུག་ནས།།མདུན་དུ་དམིགས་ལ་མཆོད་པས་མཆོད།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱི་བརྗོད་པས།ཙཱརྩི་སོགས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་གླུ།།བདུད་རྩི་བུམ་པས་བཀྲུས་པ་དང་།།གཙོ་བོས་དབང་བསྐུར་གཙོ་བོ་ལ།།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་ཅོད་པན་ཏེ།།འཁོར་ལོ་པ་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད།།ཅོད་པན་དག་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ།།རང་སྙིང་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས།།ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།།ཁྲོ་བོས་བགེགས་བསྐྲད་མཆོད་བྱས་ལ།།སྒོ་བ་བཞི་ཡིས་གཉིས་མེད་བསྲེ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ས་བོན་གྱིས།།ཞལ་ཞུགས་ཞུ་བས་རྡོ་རྗེའི་ལམ།།པདྨར་དབྱུང་དང་ཕྱུང་བ་ལས།།ལྷ་མོ་སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་སོགས།།ཕྱི་ཡི་མཆོད་པས་མཛེས་པར་མཆོད།།ཙཱརྩི་སོགས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་དང་།།ཤ་ལྔས་ཚིམ་པར་བྱ་བ་དང་།།རང་རིག་གཉིས་པས་གཉིས་མེད་མཆོད།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།བྲག་ཅ་ལྟ་བུ་ཕུལ་བ་དེ།།སྒྲ་བརྙན་ཉིད་དུ་རང་ལ་ཐིམ།།དེ་བཞིན་བསྟོད་པས་ལེགས་པར་བསྟོད།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་རང་བཞིན།།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་རབ་འཇིགས་པ།།ཕྲ་མ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།རྡོ་རྗེ་ཐུགས་དང་རབམཚུངས་པ།།རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།འདོད་ཆགས་པདྨའི་འབྱུང་གནས་མཉམ།།དབྱངས་མཆོག་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོའི་གཙོ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ལས་ཀུན་བྱེད།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་རབ་ཏུ་མཚུངས།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཁྱོད།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་པ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་གཙོ་བོའི་གཙོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།དེ་ལྟར་བསྟོད་ནས་ལྷ་རྣམས་སྤྲོ།།འགྲོབ་སྦྱངས་ནས་འཁོར་ལོར་གཞུག་།འཁོར་ལོ་ལེགས་བསྡུས་ཕུང་པོ་ཁམས།།སྐྱེ་མཆེད་ཡན་ལག་རང་བཞིན་ཤེས།།
心間黑色吽紅阿,頭頂觀修白色嗡。金剛蓮花輪中放,身語金剛攝放觀。"
嗡薩日瓦達他嘎達吉達班扎娑巴瓦阿特瑪口杭"
(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,ॐसर्वतथागतचित्तवज्रस्वभावआत्मकोऽहं,
oṃsarvatathāgatacittavajrasvabhāvaātmako'haṃ,
嗡一切如來心金剛自性我即是)
"嗡薩日瓦達他嘎達瓦嘎班扎娑巴瓦阿特瑪口杭"
(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,ॐसर्वतथागतवाक्वज्रस्वभावआत्मकोऽहं,
oṃsarvatathāgatavākvajrasvabhāvaātmako'haṃ,
嗡一切如來語金剛自性我即是)"
嗡薩日瓦達他嘎達嘎雅班扎娑巴瓦阿特瑪口杭"
(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,ॐसर्वतथागतकायवज्रस्वभावआत्मकोऽहं,
oṃsarvatathāgatakāyavajrasvabhāvaātmako'haṃ,
嗡一切如來身金剛自性我即是)
自心種子放光明,召請十方諸佛已,觀想對前作供養。
誦"嗡薩日瓦達他嘎達阿比新匝咪"
(ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱི,ॐसर्वतथागतअभिषिञ्चमी,
oṃsarvatathāgataabhiṣiñcamī,嗡一切如來灌頂我)。
察爾吉等唱吉祥,甘露寶瓶作沐浴,主尊灌頂主尊上,金剛持飾寶冠飾,
輪部閻魔怖畏尊,觀想具足寶冠飾。自心種子放光明,迎請智慧壇城已,
忿怒驅魔作供養,四門守護無二融。一切諸佛種子字,入口融化金剛道,
蓮花出入由此生,天女種種花等物,外供養具作莊嚴。察爾吉等作甘露,
五肉令其得飽滿,自覺二者無二供。"
嗡薩日瓦達他嘎達布扎班扎娑巴瓦阿特瑪口杭"
(ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,ॐसर्वतथागतपूजवज्रस्वभावआत्मकोऽहं,
oṃsarvatathāgatapūjavajrasvabhāvaātmako'haṃ,
嗡一切如來供養金剛自性我即是)
如同回聲所供者,如同迴音融自身。如是讚頌善稱揚:閻魔怖畏大威猛,
愚癡金剛本性尊,導師一切佛本性,金剛身前我頂禮。閻魔怖畏大威猛,
離間金剛本性尊,與金剛心極相應,寶貝金剛我頂禮。貪慾金剛本性尊,
等同貪慾蓮花源,一切妙音之主尊,金剛語前我頂禮。嫉妒金剛本性尊,

閻魔怖畏作諸業,與金剛身極相應,金剛手前我頂禮。一切諸佛本性尊,
一切諸佛總集者,諸佛至尊主中主,壇城主尊我頂禮。如是贊已放諸尊,
凈化眾生入輪中,善攝輪迴蘊界處,支分自性當了知。
སྐྱེ་མཆེད་ཡན་ལག་རང་བཞིན་ཤེས།།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ།།རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པར་བསྒོམ།།དེར་བསྡུ་བའམ་ཤར་སྒོ་ལྷོ།།ནུབ་བྱང་ལྷ་མོ་རིམ་པས་བསྡུ།།ཞལདགུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་རུ།།འཁོར་ལོ་བསྒོམ་དང་རྩ་བ་དག་།ལྟེ་བ་སྙིང་ག་དེ་བཞིན་བསྒོམ།།དེ་ནས་གནས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི།།བསྐྱེད་པ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བྱ།།དེ་བརྟན་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཉིད།།ཞལ་གསུམ་རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྐུར།།སྒོམ་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དང་རྩ།།ལྟེ་བ་སྙིང་ག་རྣལ་འབྱོར་ཆེ།།དེ་རྗེས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཉིད།།དང་པོ་སངས་རྒྱས་གྱུར་པ་ནི།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་རྩ་བར་བསྒོམ།།ལྟེ་བ་སྙིང་ག་དེ་བཞིན་བསྒོམ།།དེ་ནས་གནས་ཀྱི་རིམ་པ་ལས།།རཾ་བཾ་ལཾ་ཡཾ་རིམ་པར་དགོད།།ལུས་གློད་ངག་བསྡམས་ཡིད་བཅིངས་ལ།བར་ལ་བསྲོས་པས་དབབ་པར་བྱ།།བབས་པས་ཞི་དང་སྙིང་གར་གནས།།དབང་བཞིའི་རིམ་པས་ཐིག་ལེ་དྲངས།།བདེ་བ་མི་རྟོག་སྟོང་ཉིད་ལ།།རྣལ་འབྱོར་མཆོག་འདོད་པ་ཡིས་བསྒོམ།།དེ་ཡང་དམིགས་ནས་སྤྲོ་དང་བསྡུ།།གསལ་དང་བརྟན་པ་སྤྲོ་བྱ་ཞིང་།།འདུསཔ་དེ་ལ་རྒྱུན་དུ་གཞག་།སེམས་མེད་སེམས་ཀྱི་འོད་གསལ་མཐོང་།།མཐོང་བའི་རྟོག་པ་ཡོངས་མིན་ཏེ།།ཀུན་རྫོབ་ཉམས་ལ་རིགས་པས་སྨྲས།།རྗེས་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་ཆོས།།ཡང་དག་དཔྱད་པས་གྲུབ་པ་མེད།།ཕྱི་རོལ་རྡུལ་ལས་གྲུབ་པ་སྟེ།།དྲུག་ཅུ་དྲུག་ཏུ་གོགཅིག་ཕྱིར།།དཔྱད་པས་ཕྲ་རབ་གྲུབ་པ་མེད།།ཕྱི་རོལ་སྒྱུ་མ་དགག་མི་བྱ།།ནང་ལ་བདག་དང་གཞན་གཉིས་ཀྱང་།།གྲུབ་དང་མ་གྲུབ་དཔྱད་པ་ཡིས།།བདག་མེད་གཞན་ཡང་རྟགས་པ་དང་།།མི་རྟག་པ་ཡིས་བདེན་པ་དང་།།གཉིས་དང་གཉིས་མེད་དེ་ལས་གཞན།།རིགས་པས་རབ་ཏུ་མི་གནས་སོ།།དེ་བས་ཆོས་རྣམས་རྣམ་པར་དག་།ཆོས་སྐུ་གཟུགས་སྐུ་ཐ་དད་མེད།།བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གཉིས།།འཇུག་དང་ལྡང་བའི་རིགས་ཤེས་བྱ།།དེ་ལྟར་རྟོག་པས་རྣལ་འབྱོར་པས།།དུ་བ་མར་མེ་ཟླ་ཉི་ཡི།།རྟགས་རྣམས་རིམ་པས་ངེས་པར་འབྱུང་།།དེ་ཡིས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་བོ།
了知處所支分自性。所謂大瑜伽法門,瑜伽智慧堅固修。于彼攝入或東門,
南西北方天女攝。九面金剛頂端中,輪相觀修及根本,臍間心間如是觀。
其後所依輪相者,生起大瑜伽當修。彼堅閻魔怖畏尊,三面隨後瑜伽身。
修習金剛頂及根,臍間心間大瑜伽。其後文殊智慧尊,最初成佛之境界,

金剛頂端根本修,臍間心間如是觀。其後依于次第法,"讓、榜、朗、揚"依次安置。
身松語制意繫縛,中間溫暖下行修。下行寂止住心間,四灌次第引明點。
樂空無分別性中,瑜伽勝解欲中修。彼亦緣取放與收,明晰堅固當放射,
攝集於彼恒安住。無心心性見光明。所見分別悉非有,世俗體驗理智說。
后時內外諸法性,如理觀察無所成。外境微塵所成立,六十六分一故知,

觀察微塵不成立。外境幻相勿遮破。內中自他二者亦,成與不成觀察時,
無我他亦常與無,常性真實及二性,無二彼等其餘法,以理究竟不安住。
是故諸法悉清凈,法報二身無差別。生圓二種次第法,入與出時理應知。
如是分別瑜伽士,煙相燈光月日等,諸相次第定顯現,由此成就金剛身。
།སྐྱོན་པད་ཟླ་བ་ཉི་མ་ལ།།དྷཱིཿདང་ཧཱུཾ་དང་ཉི་མ་དང་།།འཁོར་ལོ་བརྒྱད་ཀྱི་རྩིབས་དང་སྟེང་།།ཉི་སྟེང་སྙིང་པོ་ལས་སྔགས་དང་།།རྩ་བའི་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་ལ།།རང་གི་རྒྱུ་བ་ཤེས་པ་ཡིས།།ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གང་འདོད་པ།།བསམ་གཏན་སོགས་ཀྱིས་རིམ་པས་བཟླ།།དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནི།།ཞེ་སྡང་ཅན་དག་འདུལ་བ་ལ།།ཡ་མཱནྟ་ཀའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།།སྙིང་གར་ཉི་མ་ཧཱུཾ་བཀོད་དེ།།སྤྲོ་བསྡུ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེས་བསྐོར།།བདུན་འབུམ་སྙིང་པོ་ཨོཾ་དང་པོ།།ཡཱ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བཟླས།།ཏིང་འཛིན་མཆོད་གཏོར་བཅས་པའོ།།དེས་ཀྱང་འདུལ་བར་མ་གྱུར་ནས།།དེ་ནས་ཞལ་དགུ་འཇིགས་བྱེད་དེ།།ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿསྤྲོ་བསྡུ་ཤེས་བྱས་ལ།།ལས་སྔགས་རྒྱལ་པོ་སུམ་འབུམ་བཟླས།།དེས་ཀྱང་ཁྱབ་པར་མ་གྱུར་པས།།ལྷ་ནི་བཅུ་བདུན་གསལ་བ་ཡིས།།རྩ་སྔགས་བཅུ་བདུན་སྤྲོ་དང་བསྡུ།།འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ནི་བཟླས་པར་བྱ།།དེ་ནས་བསྒྲུབ་པ་བྱ་བ་ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ནི།།མར་ཚེས་གཉིས་ལ་དུར་ཁྲོད་རས།།ཁྲུ་དོ་ཁ་སྦྱོར་ལྡན་པ་བླང་།།ཐལ་ཆེན་ས་དཀར་བདུད་རྩི་ལྔ།།ཁྲག་ལྔ་དུག་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ།།ཁ་བ་ལྔ་དང་ཚ་བ་ལྔ།།རས་བརྒྱད་ལེགས་པར་སྦྱར་བྱས་ནས།།བྱ་རོག་སྒྲོ་དང་མི་རུས་ལ།།སྙུ་གུ་བྱས་ལ་བྲི་བ་ནི།།གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་འཇིགས་ལྡན་པའི།།རྟེན་འབྲེལ་འཁོར་བའི་འཁོར་ལོ་བྲི།།གསུམ་དུ་བསྐོར་ལ་ཕྱི་རིམ་ལ།།རེ་མིག་འཁོར་ལོ་བཅུ་དྲུག་བྱ།།ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་ལ་ལུས་ཀྱི་སྔགས།།ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿམིང་དང་སྤེལ་བ་དགོད།།བར་མ་མེ་རི་མིག་བཅུ་གཉིས།།ཧཱུཾ་ཕཊ་བསྒྲུབ་བྱར་བཅས་པ་བྲི།།བར་མ་རེ་མིག་བཅུ་གཉིས་ལ།།རཱ་ཛཱ་ས་དོ་རུ་ཎ་ཡོ།།ནི་ར་ཡཙྪ་ནི་རྣམསབྲི།།ནང་མ་བརྒྱད་ལ་ཕྱོགས་བཞི་རུ།།མ་མེ་དཀྵེ་དབུས་སུ་ཡ།།མཚམས་ཀྱི་ཁ་སྟོང་བཞི་ལ་ཡང་།།བསྒྲུབ་བྱ་དག་ལ་སྔགས་རྣམས་དགོད།།མགོ་བོ་ཕྱི་རུ་ཕྱོགས་པར་བྱ།།སྤྱི་བོ་དཔུང་མགོ་གཡས་གཡོན་དང་།།བརླ་གཡས་དག་དང་གཡོན་པ་ལྔ།།མདོམས་དང་རྐང་མཐིལ་སྙིང་པོ་དགོད།།མཚོག་མར་ཨོཾ་ཧྲཱིཿལག་གཡས་ལ།།ཥྚྲྀཿཝི་རྐང་མཐིལ་གཡས་པ་ལ།།ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་རྐང་མཐིལ་གཡོན།།ཧཱུཾ་ཕཊ་ལག་མཐིལ་གཡོན་དུའོ།
于蓮月輪日輪上,"德"與"吽"及日輪相,八輻輪相及其上,日上心咒與本咒,
以根本咒環繞已,由知自身執行故,息增懷誅隨所欲,禪定等法次第誦。
其後咒語近修法,為調伏諸嗔怒者,以閻魔怖畏定中,心間日輪安置"吽",
放收咒字環繞之,七十萬遍心咒首,誦"嗡雅曼達嘎吽啪",三摩地及供食子。

若彼調伏未成就,其後九面大怖畏,"啥"與"德"字放收已,事業咒王三十萬。
若彼遍滿未成就,十七本尊明顯已,根本十七咒放收,十萬遍數當誦持。
其後修行所作法,三種壇城初始者,下弦二日尸林布,二肘相合當取用。
骨灰白土五甘露,五血五毒五藥物,五寒五熱諸物質,八種布料善調配。
烏鴉羽毛人骨筆,以此書寫所繪者,閻羅男女具怖畏,緣起輪迴之輪相。

三重環繞外輪上,十六方格輪相畫,八方隅間身咒字,"啥""德"名字相間置。
中間火山十二格,"吽啪"所修對像畫,中間十二方格中,"rajasadorunayo",
"nirayacchani"等書,內八方位四方向,"mamedakshe"中央"ya",四隅空格之中亦,
所修對境咒語置。頭部向外方向置,頂髻兩肩左右側,左右大腿共五處,
密處足底心咒置。腋下"嗡啥"右手上,"德維"右足底部上,"kritanana"左足底,"
吽啪"安於左手掌。註:對於咒語部分,我已將其保留原樣(如"rajasadorunayo"等),
因為這些是特定的咒語音節,需要保持其原有讀音。
།མེ་དང་ཧཱུཾ་ཕཊ་མིང་དང་སྤེལ།།བསྒྲུབ་བྱ་མཚམས་བཞིར་བྲི་བ་ནི།།ཕྱོགས་ཀྱི་ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་བརྒྱད་དགོད།།ཛ་དང་ཡས་ཀྱང་བསྐོར་བར་བྱ།།རྩ་བའི་སྙིང་པོ་སོ་གཉིས་ཀྱང་།།བཅུ་བདུན་ལུས་ལ་བསྐོར་བས་འགྲུབ།།ཡ་ནི་སྙིང་གར་སྤྱི་བོར་ཀྵེ།།ལྟེ་བར་མ་དང་ཁ་ལ་མེ།།ད་ནི་ལྕེ་དང་ཁ་ལ་དགོད།།དཔུང་པ་གཡས་དང་གཡོན་གཉིས་ལ།།ཡཙྪ་དེ་བཞིན་རྐང་གཉིས་ལ།།ནི་ར་རིམ་པས་དགོད་པར་བྱ།།ཛཱ་ནི་ས་སྟེང་དཔྲལ་བར་དགོད།།ས་ནི་ཆུ་སྟེ་ལྟེ་བར་བྲི།།ངོ་ནི་མེ་སྟེ་མགྲིན་པ་ཉིད།།རུ་ནི་རླུང་སྟེ་བརླ་མདོམས་སུ།།ལྷ་མོ་ཡུམ་ནི་གཡོན་པར་དགོད།།ན་ཡོ་ནི་ར་མིག་རྣ་སྣ།།ལྕེ་དང་བཞི་ལ་མཁས་པས་དགོད།།རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བྱེ་བྲག་ཡིན།།དེ་ལྟར་རེ་མིག་དགུ་པ་ཡི།།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུད་ལས་ལྷག་མེད་བྲི།།ཆག་ཆག་ཁྲག་ཆེན་དུར་ཁྲོད་ཚོན།།ལྷ་ནི་བཅུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་།།དེ་འདྲ་གཞུག་ཅིང་བཀའ་བསྒོའོ།།མཆོད་གཏོར་བཟང་བ་སྒྲོན་མ་ལྔ།།ས་བདུན་རྒྱུ་ལསགཤིན་རྗེའི་གཟུགས།།ཁྲུ་གང་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་བྱ།།འཁོར་ལོ་དང་བཅས་ལྷོ་སྒོར་གཞག་།རྒྱུད་ལྟར་བྱས་ལ་རབ་གནས་ནི།།རླུང་ཆེའི་ནང་དུ་རླུང་མེ་དང་།།ཡ་དང་རལ་གྲི་ལས་སྐྱེས་པ།།དེ་འདྲ་གཞུག་ཅིང་བཀའ་བསྒོའོ།།སྣ་ཚོགས་མཚོན་ཆ་འཁོར་ན་གནས།ལྟོ་བ་སྲིད་གསུམ་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་།།གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་ལས་བྱེད་རྣམས།།རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་ཤེས་པར་བསྒོམ།།ས་བདུན་འཁོར་ལོའི་རྫས་རྣམས་ལ།།དེ་ཡི་བདུད་རྩི་རྗེས་དང་བསྲེ།།གཟུགས་བརྙན་སོར་བརྒྱད་བྱ་བ་དང་།།འཁོར་ལོ་ཡི་གེ་སྔར་ལྟར་དགོད།།ལྷོ་སྒོརགཤིན་རྗེའི་མདུན་དུ་ཡང་།།ཐོད་པ་གསུམ་ལ་ཁ་སྦྱོར་གཞག་།དེ་ལྟར་བྲི་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ།།སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་བདུད་རྩིས་བྱུགས།།ལྷོ་ཕྱོགས་མ་ཧེ་ཞལ་ལྟར་སྦྱོར།།མཆོད་གཏོར་གསོལ་བ་གདབ་པ་ཤིས།།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་བཞི་རྫོགས་ནས།།ཡ་མཱནྟ་ཀར་བསྒྱུར་བྱས་ལ།།སྙིང་གའི་ཉི་མ་ཧཱུཾ་འོད་ཀྱིས།།རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཁྲོ་བོ་རྣམས།།བསྐུལ་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཡེ་ཤེས་དང་།།བསྲུང་བ་རང་གི་སྙིང་གར་གཞུག་།རང་བཞིན་དབང་དང་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད།།དེ་ཡི་འཇིག་རྟེན་ལྷ་དག་ཀུན།།ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་དང་བྲལ་བར་བྱ།།ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་བདུན་འབུམ་བྱ།།འཁོར་ལོའི་གཟུགས་ལ་གཞུག་པ་སྟེ།།ཁུགས་ནས་འཁོར་ལོའི་ལས་ཤིས་སོ།
火與"吽啪"名相間,所修四隅書寫時,方位"吽啪"八字置,"匝"與"雅"字亦環繞。
根本心咒三十二,十七身份環繞成。"雅"於心間頂上"克謝",臍間"瑪"字口中"美",
"達"字舌上口中置。右肩左肩二處上,"雅擦"如是兩足上,"尼熱"次第安置之。"
匝"為地上額間置,"薩"為水相臍間書,"臥"為火相喉間處,"如"為風相腿根部,

佛母空行左方置。"那約尼熱"眼耳鼻,舌等四處智者置,因果差別即是此。
如是九格壇城相,依續無餘當書寫。灑水大血尸林彩,十三本尊壇城亦,
如是安置作教敕。供食殊勝五明燈,七地因中閻羅相,一肘極為可怖畏,
輪相俱置南門中。依續所作開光法,大風之中風火相,"雅"字寶劍所生起,
如是安置作教敕。
種種兵器環繞住,腹中三界方位護,閻羅男女事業眾,因緣果報當觀修。
七地輪相諸物質,彼之甘露后相混,像形八指當造作,輪相文字如前置。
南門閻羅面前處,三顱相合當安置。如是書寫瑜伽士,披髮裸身涂甘露。
南方水牛面相應,供食祈請作吉祥。其後四種瑜伽圓,轉為閻魔怖畏已,
心間日輪"吽"光明,諸佛佛子忿怒眾,勸請所修智慧及,護法納入自心間。
自性威力光明生,彼之世間諸天眾,護法眾等令分離。半月之中七十萬,
輪相形中當納入,攝已輪相事業成。
།ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ།།རེ་མིག་དགུ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།ལྷོ་ནས་ཞུགས་ཤིང་ལྷོ་རུ་བལྟ།།སྙིང་གའི་སྙིང་པོ་སྤྲོས་པ་ཡིས།།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་དཀྲུགས།།གཤིན་རྗེ་བཀའ་བསྒོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་།།གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་རྣམས་མངག་པ་ཡིས།།ོཾ་དང་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་སོགས།།སྟེང་དང་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་གི་།ཕྱོགས་སྐྱོང་བསྐུལ་བས་ཁྱབ་འཇུག་སོགས།།བསྒྲུབ་བྱའི་རྣམ་ཤེས་རེག་བྱ་འདྲེན།།བསྒྲུབ་བྱའི་སེམས་དང་རེག་བྱ་སྐྱོང་།།དེ་ནས་འཕོ་ལ་རིངས་པ་ཡིས།།གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་དེ་ནས་འོང་།།བརྒྱ་བྱིན་སྤྲུལ་པ་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས།།གཟུགས་ཕུང་མིག་གི་ཁམས་བཅས་དཀྲུགས།།གཤིན་རྗེས་ཚོར་བ་སྣ་ཚོགས་དཀྲུགས།།ཀླུ་ཡིས་འདུ་ཤེས་སྣ་ཁམས་དཀྲུགས།།གནོད་སྦྱིན་འདུ་བྱེད་ལྕེ་ཚོགས་རྣམས།།དཀྲུགས་པས་སྐྱོ་ནས་ལྟོ་བར་ཡོད།།སྟེང་འོག་མཚམས་བཞི་དེ་བཞིན་དུ།།སྲོག་གཅོད་ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་ཞིང་།།མདངས་འཕྲོག་དབུགས་ལེན་པར་ཡང་བྱེད།།ལུས་ལྕི་ལ་སོགས་འབྱུང་བ་རྒུད།།རྣམ་ཤེས་འཕོ་བའི་ལས་བྱེད་ཅིང་།།གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་འགུགས་པར་བྱེད།།འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གྱིས་དབུགས་གཞུག་པ།།ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿབཅུ་པའི་ལས་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱར་དུ།།བསྒྲུབ་བྱ་འཁོར་ལོའི་ཁང་སྟོང་གཞག་།ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་ནང་བཅུག་ལ།།བཅུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་གཞག་།རྣལ་འབྱོར་བཞི་རྫོགས་རྩ་བའི་སྔགས།།གཙོ་བོ་ཐུགས་ཀ་འཁོར་དེ་བཞིན།།བཀོད་པ་བལྟས་པས་སྔགས་དང་ལྷས།།དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དང་གཞན་བསྐུལ་ལོ།།སྤྲུལ་པས་གཞན་བསྐུལ་རིགས་རིགས་ཀྱི།།བསྒྲུབབྱའི་ཡི་གེ་རྩ་དང་ནི།།བདུད་རྩི་བཅུ་དང་སེམས་བླངས་ལ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་།།ལྷར་བསྒྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་བྱ།།ཟླ་གཅིག་ཉི་མ་བཞི་རུ་བཅད།།བཞི་ཚན་བདུན་དང་ཞག་གཉིས་ཏེ།།དང་པོར་གསོལ་གདབ་ཐ་མར་བཤགས།།པྲ་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དང་ནི།།རཀྟ་ཙ་ར་པ་ཡ་དང་།།མུར་ཙ་པ་ཙ་པ་ཡ་དང་།།དུ་མ་སྦ་སརྦ་མཱ་ར་ཡ།།རིམ་པས་སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་བཟླས།།འབུམ་གྱིས་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།མཚན་མོ་ཧྲཱྀཿཥྚྀཿའི་སྦྱོར་བ་ནི།།གོང་དུ་བསྟན་པ་དེ་ཉིད་དོ།།ལས་ལ་ཆོསསྐྱོང་གཤིན་རྗེ་དང་།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་བསྐུལ།།སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་།།གཅེར་བུ་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ལ།།ལྷོ་སྒོར་ལྷོ་རུ་ཕྱོགས་པ་ཡིས།།གཡོན་བརྐྱང་ཌ་མ་རུ་དཀྲོལ་ལོ།
半月之中瑜伽士,九格壇城之中央,南方而入南方望,心間心咒放射已,
攪動業主閻羅腹。閻羅教敕方位護,閻羅眷屬差遣已,"嗡"與"啥"、"斯得"、"威格"等,
上方東南西北之,方位護法勸請遍,毗濕奴等所修者,意識觸境皆引導。
所修心識觸境護,其後迅速遷移時,閻羅腹中彼處來。帝釋化現眷屬眾,
色蘊眼界皆攪動。閻羅攪動諸受蘊,龍王攪動想鼻界,夜叉行蘊舌聚眾,
攪動疲憊腹中住。上下四隅亦如是,斷命食肉飲血者,奪光攝氣亦復行,

身重等等諸大衰,意識遷移事業作,閻羅腹中攝召入。三十萬遍納氣者,
"啥斯得"十法事業是。
其後輪相相合中,所修輪相空室置,顱器相合內納已,十三壇城中央置。
四瑜伽圓根本咒,主尊心間眷屬等,佈設觀想咒與尊,此壇城及他勸請。
化身他勸種種之,所修文字脈輪及,十甘露與心攝已,壇城本尊灌頂已,
成尊壇城圓滿作。一月分作四日段,四組七與兩日者,初作祈請末懺悔。"
巴瑪雅吽啪"以及,"惹達匝惹巴雅"與,"
姆匝巴匝巴雅"及,"度瑪薩薩兒瓦瑪惹雅",
次第咒與名相間,十萬必定成就轉。夜晚"啥斯得"瑜伽者,如上所示即彼也。
事業護法閻羅及,忿怒尊等如是勸。修行者亦披髮相,裸身塗抹五甘露,
南門南向而住立,左足伸展鼓振擊。
།ཧ་ཧ་ཞེས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ།།གསུམ་མམ་དཔའ་བརྩོན་རང་ཉིད་བསྒྲུབ།།ཡ་མ་མེ་དཀྵེ་ལྔ་ཡིས།།ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་ལས་སྐྱེས་པའི།།སྦྲུལ་མགོ་གླང་མགོ་བྱ་ཡི་མགོ།།འབྲུག་མགོ་ཕག་གི་མགོ་བོ་ཅན།།གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོ་ལྔ་བསྐུལ་བ།།སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།།ཡཙྪ་ནི་ར་ཤན་པ་བཞི།།གསོད་བཤུ་གཅོད་དང་ཟ་བར་བྱེད།།ཛཱ་ས་དོ་རུ་དྲག་མོ་བཞི།།གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་པོའི་ཆུང་མ་རྣམས།།འཇུ་སྐེམས་བསྲེག་ཅིང་གཏོར་བ་ཡི།།ཤན་པ་བཞི་ཡི་ཆུང་མ་སྟེ།།ལེགས་ཉེས་བལྟ་ཞིང་དུར་ཁྲོད་ཉུལ།།དེ་ཡི་འཁོར་ན་ཞེ་སྡང་ཅན།།གསོད་དངཤ་ལ་ཤིན་ཏུ་དགའ།།མི་སྡུག་གཟུགས་ཅན་མཚོན་ཆ་ཐོགས།།བཀའ་བསྐུལ་རིམ་པས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ།།བརྩེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རླུང་ཤུགས་ཀྱིས།།གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་བཅུག་པར་བསམ།།སོ་སོར་དྲིལ་བར་བསྟོད་པར་བྱ།།སྙིང་རྗེས་ཁྲོ་ལ་བསྒྲལ་བསམ་ཞིང་།།རང་ཉིད་འཇིགས་བྱེད་ཉིད་ཡིན་ཞིང་།།སེམས་སྟོབས་བསྐྱེད་ལ་བསྟོད་པར་བྱ།།དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར།།བདུད་དང་མུ་སྟེགས་ལྷ་མིན་བཅོམ།།གཤིན་རྗེ་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཆོས་ཉིད་ལབཞེངས་ཡེ་ཤེས་སྐུ།།དང་པོའི་སངས་རྒྱས་འཇམ་པའི་དཔལ།།མངོན་བྱང་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས།།ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རིགས་བསྡུས་པ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རིགས་ཀྱི་གཙོ།།ཞེ་སྡང་འཇོམས་མཛད་གཤིན་རྗེ་གཤེད།།ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུང་ཐུགས།།གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ཁྲོས།།ཕྱག་དྲུག་མཚོན་ཆས་བདུད་རྣམས་འཇོམས།།ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་བོར་བཞེངས།།བྱམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐུ་མདོག་ནག་།ཁྲོས་པས་དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་འབར།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཞལ་དགུ་ཁམས་གསུམ་ས་དགུ་མནན།།མཐར་གྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དགུ།།བསྟན་ཕྱིར་ཞལ་མདོག་སོ་སོར་བསྟན།།མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཐུགས་རྗེ་སྤྱན་དམར་རྩ་བདུན་འབར།།བཞད་དང་ཁྲོ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ།།ཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞལ་རྣམས་འགྱུར།།འཇིགས་བྱེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕྱག་གཉིས་ནི།།འགྲོ་བ་སྐྱོད་ཕྱིར་གླང་པགས་འཛིན།།ཕྱག་གཞན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ནི།།བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་སྤྲུལ།།གཡས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས།།ཐམས་ཅད་གསོད་པར་མཛད་པ་པོ།།
"哈哈"聲之修行者,三或勇進自身修,閻魔滅除五尊者,嗔恨等等業所生,
蛇首牛首鳥之首,龍首豬之首者等,閻羅王尊五勸請,生老病死輪迴轉。
四大屠夫夜叉眾,殺剝割截啖食作。四大兇猛女夜叉,閻羅王妃眷屬等,
吞噬乾枯焚燒散,四大屠夫之妻眾,善惡觀察墳場巡。其之眷屬具嗔恨,

殺戮嗜食極喜樂,醜陋形貌持兵器。次第勸請所修處,以慈悲相風力勢,
觀想納入閻羅腹,各別彙集作讚頌。悲心忿怒度想已,自身即是大怖畏,
生起勇力作讚頌。三世一切諸佛陀,法輪教令極轉動,魔外道與非天降,
禮讚降伏閻羅尊。法性中現智慧身,本初佛陀文殊尊,圓滿報身證菩提,

禮讚閻魔怙主尊。一切諸佛部攝集,金剛勇士部中主,降伏嗔怒閻魔敵,
禮讚忿怒王尊前。三世佛陀身語意,右白左紅中藍忿,六臂持器降諸魔,
禮讚最勝天尊前。為降惡者現忿怒,慈力故現黑身色,忿怒發鬃黃赤燃,
禮讚金剛怖畏尊。九面鎮壓三界地,次第九種等持入,為示面色各異現,

禮讚怙主尊前敬。大悲赤目七脈燃,笑嘯忿怒啪的聲,"哈哈吽吽"諸面變,
禮讚怖畏尊前敬。方便智慧二手者,為度眾生持象皮,其餘三十二手臂,
菩提分中示化現。右持金剛等諸物,一切殺戮作者尊。
གཡས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས།།ཐམས་ཅད་གསོད་པར་མཛད་པ་པོ།།གཡོན་པའི་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པས།།ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མཛད།།ཕྱག་དང་ཕྱག་མཚན་ནམ་མཁའགང་།།གར་མཛད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།སྦྲུལ་ནག་ཚངས་སྐུད་དུར་ཁྲོད་རྒྱན།།ཤ་ཁྲག་ཚིལ་ཞག་རྐང་ལ་དགྱེས།།དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཡེ་ཤེས་མེ་ཆེན་འབར་ཞིང་འཕྲོ།།བདེ་ཆེན་མཚན་མ་གྱེན་དུ་འགྲེང་།།མ་ཧེའི་གདོང་ཅན་ཡུམ་དང་བཅས།།བདེ་ཆེན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ཞབས་རྣམས་ཀྱི།།ལྷ་རྣམས་མི་དང་བྱོལ་སོང་གི་།གཙོ་བོ་ཀུན་མནན་གཡོན་བརྐྱང་ཞབས།།རྟག་ཆད་སེལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར།།ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་ནི་རབ་ཏུ་ཁྲོས།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ།།འཇིགས་བྱེད་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འགྲོ་བ་ཞེ་སྡང་གཟིར་གཟིགས་ནས།།འགྲོ་བའི་ཞེ་སྡང་ཞི་བྱའི་ཕྱིར།།བཅོམ་ལྡན་ཞེ་སྡང་གཤེད་དུ་བྱོན།།ཞེ་སྡང་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འགྲོ་བ་གཏི་མུག་བསྒྲིབས་གཟིགས་ནས།།འགྲོ་བའི་གཏི་མུག་བསལ་བྱའི་ཕྱིར།།གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བཞེངས།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འགྲོ་བ་ང་རྒྱལ་མནན་ལ་གཟིགས།།འགྲོ་བའི་ང་རྒྱལ་ཞི་བྱའི་ཕྱིར།།ཕྲ་མགཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་སྦྲུལ།།ཕྲ་མ་འཇིགས་བྱེད་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འགྲོ་ཀུན་འདོད་ཆགས་གསུངས་གཟིགས་ནས།།འགྲོ་བའི་འདོད་ཆགས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར།།འདོད་ཆགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བྱོན།།འདོད་ཆགས་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།འགྲོ་བ་ཕྲག་དོག་བཅིངས་མཐོང་ནས།།འགྲོ་བའི་ཕྲག་དོག་སྒྲོལ་བྱའི་ཕྱིར།།ཕྲག་དོག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བྱོན།།ཕྲག་དོག་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དུས་ད་ཡིན།།བསྟན་པ་ཉམས་བྱེད་སྡིག་ཅན་རྣམས།།ཚེ་སྲོག་ལས་ངན་དུས་དེ་སྒྲོལ།།རྣམ་ཤེས་མི་བསྐྱོད་གནས་སུ་འཕོངས།།ཞེ་སྡང་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།།སྡིག་ཅན་ཞེ་སྡང་རྣམ་ཤེས་སྒྲོལ།།གཏི་མུག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།།སྡིག་ཅན་གཏི་མུག་གཟུགས་ཕུང་སྒྲོལ།།ང་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ།།སྡིག་ཅན་ང་རྒྱལ་ཚོར་བ་ཆོམ།།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་དུས་ད་ཡིན།།སྡིག་ཅན་འདོད་ཆགས་འདུ་ཤེས་ཤིག་།ཕྲག་དོག་ཆེན་པོའི་དུས་ད་ཡིན།།སྡིག་ཅན་ཕྲག་དོག་འདུ་བྱེད་ཕྲོལ།།བཀའ་ལས་འདས་སོ་དམ་ལས་འགལ།།བསྟན་པ་འཇིག་གོ་སྡིག་ལས་བྱེད།།ཀུན་ལ་གནོད་དོ་སེམས་ཅན་འཚེ།།
右持金剛等諸物,一切殺戮作者尊。左持顱器等諸物,一切威懾降伏者。
手印法器遍虛空,禮讚起舞尊者前。黑蛇梵線尸林飾,血肉脂膏足歡喜,
禮讚尸林主宰尊。智慧大火燃放光,大樂相好向上豎,牦牛面具具佛母,
禮讚大樂身尊前。十六空行諸足下,天眾人類與畜生,諸主悉皆左足踏,

禮讚斷除常斷尊。為度輪迴諸有情,大悲之心極忿怒,化現閻魔敵法輪,
禮讚怖畏眾會前。見眾生為嗔所困,為息眾生嗔恨故,世尊降臨嗔敵身,
禮讚嗔怒敵尊前。見眾生為癡所蔽,為除眾生愚癡故,現為愚癡閻魔敵,
禮讚愚癡金剛尊。見眾生慢心所壓,為息眾生我慢故,化現離間閻魔敵,

禮讚離間怖畏尊。見眾生貪慾所縛,為凈眾生貪慾故,降臨貪慾閻魔敵,
禮讚降伏貪慾尊。見眾生嫉妒所繫,為度眾生嫉妒故,降臨嫉妒閻魔敵,
禮讚降伏嫉妒尊。今正是您大悲時,毀壞教法諸罪者,壽命惡業時解脫,
愿識遷往不動處。大嗔恨時已降臨,度脫罪者嗔識心。大愚癡時已降臨,

度脫罪者癡色蘊。大我慢時已降臨,摧毀罪者慢受蘊。大貪慾時今已至,
摧毀罪者貪想蘊。大嫉妒時今已至,度脫罪者妒行蘊。違背教敕破誓言,
毀壞教法作罪業,普遍損害傷眾生。
།ཀུན་ལ་གནོད་དོ་སེམས་ཅན་འཚེ།།སློན་དཔོན་སྨད་དོ་སློབ་དཔོན་འཁུ།།སྡིག་ཅན་འདི་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས།།འདི་ལ་ཐུགས་རྗེས་མ་བསྒྲལ་ན།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་བསླུས།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱང་རང་ལ་ཁྲོ།།དེ་བས་སྡིག་ཅན་ཐུགས་རྗེས་སྒྲོལ།།ལུས་དང་རྣམ་ཤེས་སོ་སོར་ཕྱེ།།ལུས་དང་སྡིག་ལས་འདི་སྒྲོལ་ལོ།།རྣམ་ཤེས་དགེ་བ་མི་བསྐྱོད་མཛོད།།བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་བཀའ།།བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ།།འཁོར་གྱི་ཆོས་སྐྱོང་གཤིན་རྗེ་རྣམས།།ཁྱེད་ལ་དྲག་པོའི་ལས་བཅོལ་ལོ།།ོཾ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཡི།།དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་བདག་འབོད་པས།།སྟེང་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལྷ་རྣམས་ནི།།གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ཆེན་བཞི།།གཙོ་འཁོར་ཆུང་མ་བུ་དང་གཡོག་།བཅས་པ་རྣམས་ལ་བདག་འབོད་པས།།བདག་ལ་དོན་ཆེན་གཞན་མེད་ན།།བདག་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་དགའ།།ཁྱེད་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་།།སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཞིག་ལ་ཁད།།ཁྱེད་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་མི་བརྗེད་དམ།།དམ་བཅས་བཀའ་འདི་མ་སླུ་བར།།བདག་གིས་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཁྱེད་བསྐུལ་གྱིས།།སྡིག་ཅན་ཉམས་པ་མྱུར་དུ་སོད།།ོཾ་གྱིས་བོད་ཀྱིས་ལྷ་ཆེན་བརྒྱད།།ཚོགས་དང་བཅས་པ་མྱུར་དུ་སོད།།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཨོཾ་མ་ཧེ་ཤྭ་ར་དེ་བ་ཨིནྡྲ་བྲཧྨ་རུ་དྲི་ཧཱུཾ།ག་ན་བྷི་རི་ཏི་ཀརྟི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི།།ཤར་གྱི་དུར་ཁྲོད་གཏུམ་དྲག་ན།།ཤར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བར་དམ་བཅས་པའི།།དྲི་ཟ་བསྐོར་བའི་བརྒྱ་བྱིན་ནི།།ལུས་མདོག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཞོན།།གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཡོན།།དུར་ཁྲོད་རིན་ཆེན་རྒྱན་དང་ལྡན།།ཆུང་མ་བུ་དང་བྲན་གཡོག་འཁོར།།རྣལ་འབྱོར་བདག་ནི་ཁྱེད་འབོད་པས།།ཁྱེད་ལ་དོན་ཆེན་གཞན་དོན་མིན།།བདག་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་དད།།ཁྱེད་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་།།སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཞིག་ལ་ཁད།།བསྟན་པ་འཇིག་པ་ཆེ་གེ་མོ།
普遍損害傷眾生,誹謗上師生嗔恨。以悲憐視此罪者,若不悲憫度脫彼,
諸佛欺誑諸有情,忿怒尊亦自生嗔。是故悲憫度罪者,身與識心各分離,
度脫此身與罪業,愿識安住不動善。我為金剛怖畏教,為護教法壇城尊,
眷屬護法閻魔眾,祈請汝等作猛業。金剛大怖畏尊前,壇城之上我祈請,

上方護方諸天眾,星宿九曜四天王,主尊眷屬妻兒仆,一切眾前我祈請。
我無其他大事緣,我樂佛陀聖教法,汝護佛陀聖教法,佛陀教法將毀壞,
汝等不憶諸佛耶?莫違誓言此教敕,我今勸請護方尊,速殺破誓諸罪者。
嗡字召請八大天,眷屬隨從速殺敵。
(以下是咒語部分,按要求顯示四種形式)
藏文:ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ梵文天城體:ॐह्रीःष्ट्रिःविकृताननहूंफट्
梵文羅馬拼音:oṃhrīḥṣṭrīḥvikṛtānanahūṃphaṭ
漢語意思:嗡吽啥威猛相吽呸藏文:
ཨོཾ་མ་ཧེ་ཤྭ་ར་དེ་བ་ཨིནྡྲ་བྲཧྨ་རུ་དྲི་ཧཱུཾ梵文天城體:ॐमहेश्वरदेवइन्द्रब्रह्मरुद्रहूं
梵文羅馬拼音:oṃmaheśvaradevaindrabrahmarudrahūṃ
漢語意思:嗡大自在天天神帝釋梵天魯德拉吽
藏文:ག་ན་བྷི་རི་ཏི་ཀརྟི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城體:गणभैरवकर्तिमहाकालचेगेमोमारयहूंफट्
梵文羅馬拼音:gaṇabhairavakārtimahākālacegemomārayahūṃphaṭ
漢語意思:眾神怖畏持刀大黑天某某殺吽呸
金剛怖畏壇城中,東方尸林暴烈處,誓護東方諸方位,乾闥圍繞帝釋天,
身色潔白乘白象,右持金剛左鈴鐺,尸林珍寶莊嚴飾,眷屬妻兒僕從眾。
瑜伽者我祈請汝,于汝無他大事緣,我信佛陀聖教法,汝護佛陀聖教法,
佛陀教法將毀壞,毀教者為某某人。
།ཧྲཱིཿཡིས་འབོད་ཀྱིས་བརྒྱ་བྱིན་ལྷ།།སངས་རྒྱས་བཀའ་ལས་ཁྱེད་མ་འདའ།།མཆོད་གཏོར་སྦྱིན་པ་ཆུད་མ་གསན།།འཁོར་གྱི་ཕོ་ཉ་ལས་ལ་བསྐུལ།།བསྟན་པ་འཇིག་པའི་ལས་ལ་འདི།།ཞགས་པ་ཅན་གྱིས་མགུལ་ནས་ཆིངས།།ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་དྲོངས།།ལྕགས་སྒྲོག་ཅན་གྱིས་འདི་བསྡོམས་ལ།།ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་རྒྱབ་ནས་ཕུལ།།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེས་མདུན་ནས་བསུ།།སྟོབས་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ཁུག་ཅིག་།དམིགས་པའི་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་གྱིས།།གཤིན་རྗེ་ལྟོ་བའི་འཁོར་ལོར་ཆུག་།མཚོན་ཆ་དུ་མའི་ཆར་ཕོབ་ལ།།སྡིག་ཅན་འདི་ཡི་ཚེ་སྲོག་ཆོད།།སྲོག་ལ་དབང་བས་འདི་སྲོག་ཆོད།།དབུགས་ལ་དབང་བས་འདི་དབུགས་ཕྲོགས།།ཤ་ཟ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ཤ་ཟོ།།སྡིག་ཅན་འདི་ཡི་པགས་པ་དང་།།ཁྲག་དང་ཞག་དང་ཚིལ་དང་རྐང་།།རང་རང་དབང་པོས་སོ་སོར་ཁྱེར།།གཏད་དང་ཁས་བླངས་བསྟན་པ་སྲུང་།ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ནཱ་ན་ན་ཨིནྡྲ་ཡེ་ཧྲཱིཿཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི།།ལྷོ་ཡི་དུར་ཁྲོད་ཧ་ཧ་དགོད།།ལྷོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བར་དམ་བཅས་པ།།གཤིན་རྗེས་བསྐོར་བའི་གཤིན་རྗེ་ནི།།ལུས་མདོག་ནག་པོ་མ་ཧེ་ཞོན།།གཡས་ནདབྱུག་པ་ཞགས་པ་གཡོན།།དུར་ཁྲོད་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན།།ཆུང་མ་བུ་དང་བྲན་གཡོག་འཁོར།།རྣལ་འབྱོར་བདག་ནི་ཁྱེད་འབོད་པས།།ཁྱེད་ལ་དོན་ཆེན་གཞན་ཡོད་མིན།།བདག་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་དད།།ཁྱེད་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་།།སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཞིག་ལ་ཁད།།བསྟན་པ་འཇིགས་པའི་ཆེ་གེ་མོ།
以吙字召請帝釋天,莫違背于佛陀教,供品施食勿虛耗,差遣眷屬使者行。
對於毀法之事業,索套者當系其頸,鐵鉤者當鉤其心,鐵鎖者當縛此人,
業風當從后推送,閻魔使者前迎接,大力眾等速攝來,令其融入所緣境。
置入閻魔腹輪中,降下諸多兵器雨,斷除罪者之壽命。掌生命者斷其命,
掌氣息者奪其息,食肉眾等食其肉,此等罪人之面板,血液脂肪及骨髓,
各依權分分別取,護持付託之教法。(以下是咒語部分)
藏文:ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ནཱ་ན་ན་ཨིནྡྲ་ཡེ་ཧྲཱིཿཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ梵文天城體:ॐह्रीःष्ट्रिःविकृताननइन्द्रायह्रीःचेगेमोमारयहूंफट्梵文羅馬拼音:oṃhrīḥṣṭrīḥvikṛtānanaindrāyahrīḥcegemomārayahūṃphaṭ漢語意思:嗡吙啥威猛相帝釋吙某某殺吽呸
金剛怖畏壇城中,南方尸林哈哈笑,誓護南方諸方位,閻魔圍繞閻魔王,
身色漆黑乘水牛,右持棒杖左持索,尸林珍寶為莊嚴,眷屬妻兒僕從眾。
瑜伽者我祈請汝,于汝無他大事緣,我信佛陀聖教法,汝護佛陀聖教法,
佛陀教法將毀壞,毀教者為某某人。
།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཥྚཱྀ་ཡིས་འབོད་པ་གཤིན་རྗེ་སོགས།།རིམ་པར་བསྐུལ་བར་ཤེས་པར་བྱ།།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཡ་མ་ཡེ་ཥྚྲི་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།དེ་ནས་སྔགས་ཀྱིས་གནད་ལ་དབབ།།བཅུ་པ་ཕྱོགས་སྐྱོང་སྤེལ་བས་བཟླ།།གཟུགས་ལ་དུག་ཚོན་ཕུར་པ་ལྔས།།གནས་པར་གདབ་པ་མན་ངག་ཡིན།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི།།འོག་ཕྱོགས་སྐྱོང་བར་དམ་བཅས་པའི།།ས་ཡི་ལྷ་མོ་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད།།རྡོ་རྗེ་མིག་ཅན་དཀར་པོའི་ཕྱོགས།།གཙོ་བོའི་ཆུང་མ་བུ་དང་འཁོར།།ལུས་མདོག་ཕྱག་མཚན་རང་རང་རྟགས།།དང་ཕུཿཡིས་འབོད་པ་དང་།།ལས་ཀུན་འཁོར་ལ་བཅོལ་བར་བྱ།།ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ནཱ་ག་ཕུ་ཕ་ཕུཾ་ཕེཾ་ཕི་ཕི་ཕོ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཁྲོ་བོ་མཚོན་ཆ་དཔག་མེད་ཀྱིས།།སྡིག་ཅན་འདི་ལ་རྣམ་པར་གཟིར།།རྡོ་རྗེ་ཞགས་པས་མགུལ་ནས་བཟུང་།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ནས་དྲོངས།།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་དམ་དུ་ཆིངས།།རྡོ་རྗེ་མཚོན་གྱིས་རྣམ་པར་ཆོམ།།འཁོར་ལོ་འབར་བས་རབ་ཏུ་ཁྲོས།།ཐོ་བ་དབྱུག་པས་རྡུལ་དུ་བརྡུངས།།མདའ་དངམདུང་གིས་ཐལ་ཕྱུང་ཕུག་།གྲི་གུག་དགྲ་སྟས་ལྷུ་ཟུག་ཕྲོལ།།རལ་གྲི་ཆུ་གྲིས་དུམ་བུར་གཏུབ།།མེ་རླུང་ལས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གཏོར།།རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཡིན་ཁྲོ་བོ་ལས།།འཁོར་གྱི་ཕོ་ཉའི་དུས་ལ་བབ།།སྡིག་ཅན་འདི་ལ་སྙིང་རྗེ་མེད།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགསརྗེ་ཡིས།།འཁོར་གྱིས་བསད་པའི་སྡིག་ཅན་འདི།།མི་བསྐྱོད་བཞིན་དུ་འདི་བསྐྱོལ་ལ།།རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་འདི་སྒྲུབས་ཤིག་།རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དམ་དེས་མཐར་ཕྱིན།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལས་བྱེད་པ།།ཡ་ཡི་ལས་བྱེད་ཡ་མ་ཡ།།ཡ་ཡིས་འབོད་དོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།
(咒語部分)藏文:ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ梵文天城體:ॐह्रीःष्ट्रिःविकृताननहूंफट्
梵文羅馬拼音:oṃhrīḥṣṭrīḥvikṛtānanahūṃphaṭ
漢語意思:嗡吙啥威猛相吽呸
以啥字召請閻魔等,當知次第作勸請。
(咒語部分)
藏文:ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཡ་མ་ཡེ་ཥྚྲི་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城體:ॐह्रीःष्ट्रिःविकृताननयमयेष्ट्रिचेगेमोमारयहूंफट्
梵文羅馬拼音:oṃhrīḥṣṭrīḥvikṛtānanayamayeṣṭricegemomārayahūṃphaṭ
漢語意思:嗡吙啥威猛相閻魔啥某某殺吽呸
然後以咒擊要害處,十方護法增誦咒,形色毒彩五釘法,依此秘訣作安置。
金剛怖畏壇城中,誓護下方諸方位,地神八大龍王眾,金剛目具白凈分,
主尊眷屬妻兒眾,身色法器各自相。以普字作召請已,諸事付託于眷屬。
(咒語部分)
藏文:ོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ནཱ་ག་ཕུ་ཕ་ཕུཾ་ཕེཾ་ཕི་ཕི་ཕོ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城體:ॐह्रीःष्ट्रिःविकृताननहूंनागफुफफुंफेंफिफिफोचेगेमोमारयहूंफट्
梵文羅馬拼音:oṃhrīḥṣṭrīḥvikṛtānanahūṃnāgaphuphaphuṃpheṃphiphiphocegemomārayahūṃphaṭ
漢語意思:嗡吙啥威猛相吽龍普帕普培披披波某某殺吽呸
忿怒無量諸兵器,令此罪人受折磨,金剛索套系其頸,金剛鐵鉤鉤其心,
金剛鐵鎖緊束縛,金剛兵器猛擊打,燃燒輪盤極忿怒,錘杵擊打成微塵,
箭矛穿透成粉碎,彎刀戰斧斷其節,寶劍水刀斬成段,火風業力盡摧毀。
此乃佛陀之教敕,忿怒使者時已至,對此罪人無悲憫,諸忿怒尊大悲心,

眷屬誅殺此罪人,如不動尊令煉化,成就佛子我祈請,圓滿佛陀之誓願。
金剛怖畏事業者,亞字事業閻魔耶,以亞召請汝勸請,業力閻魔汝勸請。
།ཁྲོ་བོ་སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་ཅན།།ཁམས་གསུམ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྷ་མ་ལྟོ་ན་འཁོར།།སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར།།བསྟན་པ་འཇིག་པའི་སྡིག་ཅན་འདི།།གཡས་ཀྱི་གྲི་ཡིས་སྲོག་སྙིང་ཆོད།།མྱུར་དུ་འཆི་བའི་ལས་ལ་སྦྱོར།།གཡོན་གྱི་ཐོད་པ་སྙིང་གར་སྦྱོར།།ཁ་རུ་བརྡུངས་ཤིག་ཁཱ་ཧི་པི།།ཙིཏྟ་རཀྟ་མ་ར་ཁཱ་ཧི།།སྡིག་ཅན་ཙིཏྟ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི།།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་དེས་སྤྲུལ་པའི།།དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད།།ནག་པོ་གེལ་བག་རལ་གྲི་ཞགས།།ཁྱོད་ཀྱི་ལྟོ་བར་སྐྱེ་འགྲོ་འགྲོ།།སྡིག་ཅན་འདི་ཡི་ཚེ་སྲོག་ཆུག་།ཞགས་པས་ཟུང་ལ་རལ་གྲིས་གཏུབས།།སྡིག་ཅན་སྲོག་རྩ་མ་ར་རྦད།།ཕྲ་མ་རྡོ་རྗེའི་ལས་བྱེད་པ།།མ་ཡི་ལས་བྱེད་མ་རུ་རྩེ།།མ་ཡིས་འབོད་དོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།།སྲོག་གི་བདག་པོ་མ་རུ་རྩེ།།གླང་མགོ་གཤིན་རྗེ་ཡ་བ་ཏི།།སྐྱེ་འགྲོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལྟེ་རྩ་གཅོད།།གཡས་ཀྱི་གྲི་ཡིས་ལྟེ་རྩ་ཆོད།།མྱུར་དུ་འཆི་བའི་ལས་ལ་སྦྱོར།།གཡོན་གྱི་ཐོད་པར་ལྟེ་ཁྲག་སྤྱོས།།ཁ་རུ་བརྡུངས་ཤིག་ཁཱ་ཧི་པི།།པཱི་ཏ་རཀྟ་མ་ར་ཁཱ་ཧི།།སྡིག་ཅན་ན་ག་རཀྟ་ཁཱ་ཧི།།འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ལས་བྱེད་པ།།མེ་ཡིས་ལས་བྱེད་སྨོན་བྱེད་དེ།།མེ་ཡིས་འབོད་དོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།།མདངས་ཀྱི་བདག་པོ་བྱ་མགོ་ཅན།།མྱོས་བྱེད་གཤིན་རྗེ་པི་པ་ཏྲ།།སྐྱེ་འགྲོ་ཁྱོད་ཀྱིས་མགྲིན་རྩ་ཆོད།།གཡས་ཀྱི་མདའ་ཡིས་མགྲིན་རྩ་ཆོད།།མྱུར་དུ་འཆི་བའི་ལས་ལ་སྦྱོར།།གཡོན་པ་ཐོད་པར་མགྲིན་ཁྲག་སྤྱོས།།ཁ་རུ་བརྔུབས་ཤིག་ཁཱ་ཧི་པི།།མགྲིན་པ་རཀྟ་མ་ར་ཁཱ་ཧི།།སྡིག་ཅན་མགྲིན་པར་རཀྟ་ཁཱ་ཧི།།ཁྲག་དོག་རྡོ་རྗེའི་ལས་བྱེད་པ།།ང་ཡིས་ལས་བྱེད་བུམ་བུ་རྫི།།ང་ཡིས་འབོད་དོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།།དབུགས་ཀྱི་བདག་པོ་བུམ་བུ་རྫི།།འབྲུག་མགོ་གཤིན་རྗེ་ཀུ་བེ་ར།།སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་བླ་དབུགས་གཅོད།།གཡས་ཀྱི་དགྲ་སྟས་བླ་དབུགས་ཆོད།།འཆི་བའི་ལས་ལ་མྱུར་དུ་སྦྱོར།།གཡོན་གྱི་ཐོད་པས་བླ་ཁྲག་སྤྱོས།།ཁ་རུ་བརྔུབས་ཤིག་ཁཱ་ཧི་པི།།པཱི་ཏ་རཀྟ་མཱ་ར་ཁཱ་ཧི།།སྡིག་ཅན་པཱི་ཏ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི།།གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱེད་པ།།ཀྵེ་ཡི་ལས་བྱེད་བཻ་སྭ་ཏཱ།།ཀྵེ་ཡིས་འབོད་དོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།
忿怒蛇王冠飾尊,三界眾生皆眷屬,輪轉生老病死輪,此破壞教之罪人,
右手寶劍斷命心,速行死亡之事業,左手顱器當心置,口中擊打咔嘿毗!
(咒語部分)藏文:ཙིཏྟ་རཀྟ་མ་ར་ཁཱ་ཧི
梵文天城體:चित्तरक्तमरखाहि
梵文羅馬拼音:cittaraktamarakhāhi
漢語意思:心血殺食罪人心血咔嘿食!
業力閻魔所化現,尸林之主閻魔怖,黑色猙獰劍索具,汝腹輪迴諸眾生,
此罪人命入其中,索套縛已劍斬斷,罪人命脈斷殺盡!誹謗金剛事業者,
瑪字事業瑪如澤,以瑪召請汝勸請,命主之主瑪如澤。牛頭閻魔雅巴帝,
眾生臍根汝斷除,右手寶劍斷臍根,速行死亡之事業,左手顱器盛臍血,
口中擊打咔嘿毗!(咒語部分)
藏文:པཱི་ཏ་རཀྟ་མ་ར་ཁཱ་ཧི梵文天城體:पीतरक्तमरखाहि
梵文羅馬拼音:pītaraktamarakhāhi
漢語意思:黃血殺食罪人龍血咔嘿食!
貪慾金剛事業者,咪字事業愿作者,以咪召請汝勸請,光明之主鳥頭尊,
醉魔閻魔毗巴札,眾生喉脈汝斷除,右手箭矢斷喉脈,速行死亡之事業,
左手顱器盛喉血,口中吸飲咔嘿毗!喉血殺食咔嘿食!罪人喉血咔嘿食!
嫉妒金剛事業者,昂字事業布布孜,以昂召請汝勸請,氣息之主布布孜,

龍頭閻魔俱毗羅,一切眾生斷命氣,右手戰斧斷命氣,速行死亡之事業,
左手顱器盛命血,口中吸飲咔嘿毗!
(咒語部分)藏文:པཱི་ཏ་རཀྟ་མཱ་ར་ཁཱ་ཧི梵文天城體:पीतरक्तमारखाहि
梵文羅馬拼音:pītaraktamārakhāhi
漢語意思:黃血殺食罪人黃血咔嘿 食!
愚癡金剛事業者,克謝事業貝斯瓦達,以克謝召請汝勸請。
།ཚེ་ཡི་བདག་པོ་བཻ་སྭ་ཏཱ།།ཕག་མགོ་གཤིན་རྗེ་ཀྵེ་པ་ལ།།སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱུང་།།གཡས་པའི་དབྱུགཔས་ཚེ་བརྡུངས་ཤིག་།འཆི་བའི་ལས་ལ་མྱུར་དུ་སྦྱོར།།གཡོན་གྱི་ཐོད་པས་བླ་ཁྲག་སྤྱོས།།ཁ་རུ་བརྡུངས་ཤིག་ཁ་རུ་པི།།མུན་དྷ་རཀྟ་མ་ར་ཁཱ་ཧི།།སྡིག་ཅན་མུན་དྷ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི།།རྡོ་རྗེ་ཐོ་བའི་ལས་བྱེད་པ།།ཡ་ཡི་ལས་བྱེད་ཡ་མ་ར།།ཡ་ཡིས་འབོད་དོཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།།གསོད་བྱེད་བདག་པོ་ཕྱཝ་སངས་ནི།།ཤ་བའི་མགོ་ཅན་གཤིན་རྗེ་དྲག་།སྐྱེ་འགྲོ་ཁྱོད་ཀྱིས་གསོད་པར་བྱེད།།གཡས་ཀྱི་གྲི་ཡིས་ཚེ་སྲོག་གཅོད།།གཡོན་གྱི་ཞགས་པས་དམ་དུ་བསྡོམས།།རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པའི་ལས་བྱེད་པ།།ཙའི་ལས་བྱེད་ཙ་ར་ན།།རྩྩཡིས་འབོད་དོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།།བཤུ་བྱེད་བདག་པོ་ཏེལ་པ་སྟེ།།ཅེ་སྤྱང་མགོ་ཅན་གཤིན་རྗེ་རྣོ།།སྐྱེ་འགྲོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཤའ་བར་བྱེད།།གཡས་ཀྱི་གྲི་ཡིས་ལྤགས་བཤུས་ལ།།གཡོན་གྱི་ཞགས་པས་དམ་དུ་བསྡོམས།།རྡོ་རྗེ་པདྨའི་ལས་བྱེད་པ།།ནི་ཡི་ལས་བྱེད་ཡ་མ་ནི།།ནི་ཡིས་འབོད་དོ་ཁྱོད་བསྐུལ་ལོ།།གཅོད་བྱེད་བདག་པོ་རྨིག་པ་ནི།།རྨིག་པའི་མགོ་ཅན་གཏུམ་པོ་མགྱོགས།།སྐྱེ་འགྲོ་ཁྱོད་ཀྱིས་གཏུབས་པར་བྱེད།།གཡས་ཀྱི་དགྲ་སྟས་རབ་ཏུ་ཆོད།།གཡོན་གྱི་འཁོར་ལོས་རབ་ཏུ་ཕྱེ།།རྡོ་རྗེ་རལ་གྲིའི་ལས་བྱེད་པ།།རཱ་ཡི་ལས་བྱེད་རལ་ཚར་དགུ།།རཱ་ཡིས་འབོད་དོ་ཁྱེད་བསྐུལ་ལོ།
壽命之主貝斯瓦達,豬頭閻魔克謝巴拉,眾生壽命汝取出,右手杵棒擊壽命,
速行死亡之事業,左手顱器盛命血,口中擊打咔如毗!
(咒語部分)藏文:མུན་དྷ་རཀྟ་མ་ར་ཁཱ་ཧི
梵文天城體:मुन्धरक्तमरखाहि
梵文羅馬拼音:mundharaktamarakhāhi
漢語意思:愚昧血殺食罪人愚昧血咔嘿!
金剛鐵錘事業者,雅字事業閻摩羅,以雅召請汝勸請,殺戮之主帕桑尼,
鹿頭閻魔威猛尊,眾生由汝行殺戮,右手寶劍斷命根,左手索具緊束縛,
金剛杵棒事業者,扎字事業扎然那,以扎召請汝勸請,剝皮之主特巴德,
豺狼頭尊閻魔利,眾生由汝行剝割,右手寶劍剝其皮,左手索具緊束縛,
金剛蓮花事業者,尼字事業閻摩尼,以尼召請汝勸請,斬截之主蜜巴尼,
蹄首暴惡速疾尊,眾生由汝行斬截,右手戰斧極斷除,左手法輪極分裂,
金剛利劍事業者,惹字事業九利刃,以惹召請汝勸請。
།ཟ་བྱེད་བདག་པོ་རཱ་ཧུ་ལ།།ཆུ་སྲིན་མགོ་ཅན་གཤིན་རྗེ་འཇིགས།།སྐྱེ་འགྲོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟ་བར་བྱེད།།གཡས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་དུམ་བུར་གཏུབས།།གཡོན་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་རབ་ཏུ་གཟུང་།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི།།ལས་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཆུང་མ་བརྒྱད།།དམར་མོ་ཁྲག་གི་རལ་པ་ཅན།།གྲི་གུག་ཐོད་པས་ལག་གཉིས་འབྲེལ།།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་ཆུང་མ་ཡིན།།ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་འགྲོལྟོ་བར་ཆུག་།གཅོད་ཅིང་ཤ་ཁྲག་ཟ་ལ་དགའ།།འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་གཤིན་རྗེའི་ཡུམ།།ཛཱ་ས་དོ་རུ་ཡི་ལས་བྱེད་མ།།ཙཱརྩི་ཕག་མོ་དབྱངས་ཅན་མ།།གཽ་རཱི་བཞི་ཡི་བཀའ་ཉན་མ།།དུས་བཞི་འབྱུང་བའི་ལྷ་མོ་བཞི།།ཤ་ཁྲག་དྲོད་དང་དབུགས་ལགཏོད།།ཛཱ་ས་དོ་རུས་ཁྱེད་འབོད་ཀྱིས།།སྡིག་ཅན་འདི་ཡི་ཤ་ཁྲག་དྲོངས།།དབུགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ཕྲོལ།།སྒོ་བའི་ཕོ་ཉ་བཀའ་ཉན་ཅིང་།།ན་ཡོ་ན་རའི་ལས་བྱེད་མ།།ཟུང་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་རབ་ཏུ་བསྡོམས།།འཁོར་ལོར་གནོན་པའི་ལས་ཀྱིས་ཤིག་།དུས་ལ་བབ་པོ་ཙན་ཏྲ་ཛ།།བཀའ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ།།རྣལ་འབྱོར་མ་བསླུ་དཀར་མ་དཀར།།བསྟན་པ་སྲུངས་ཤིག་དར་མ་དཔལ།།ཡ་མ་མེ་ད་ཀྵེ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད།ཡ་ཛཱ་ནི་ར་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།ཛཱ་ས་དོ་རུ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ།ཎ་ཡོ་ནི་རཱ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛྫ།གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་བསྐོར།།གཤིན་རྗེ་འཁོར་གྱི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས།།བྱ་དང་སྦྲུལ་དང་གཅན་གཟན་ཁྱི།།ཤ་ཟན་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་རྒྱུག་།སྡིག་ཅན་འདི་ལ་རྣམ་པར་རོལ།།རང་རང་པགས་པ་ཤ་དང་ཁྲག་།ཞགདང་ཚིལ་དང་རྐང་མར་རུས།།དབང་པོ་དོན་སྙིང་སྐལ་ཁཱ་ཧི།།དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི།།རྒྱལ་པོ་གཏུམ་པོ་ཙཎྜ་ལཱི།།འཁོར་ལོ་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གཞུག་།ལྷོ་སྒོར་ཐོད་པ་སྒྱེད་སྟེང་གཞག་།སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས།།དབང་མེད་སྐྱེ་འཆིའི་ལས་ལ་བསྐུལ།།མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཛིན་པ་ཡི།།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་བསྐྱེད།།ཡ་ཡིས་དགུག་གཞུག་བཅིང་བ་དང་།།གཉིས་མེད་གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བ་དཀྲུག་།ཁྲུ་གང་གཤིན་རྗེའི་བསྐྱེད་སོགས་ཡང་།།དེ་ལྟར་ལས་མཁན་དགུ་སོགས་བྱ།།བསྒྲུབ་བྱ་ནརྀ་ལས་འཁོར་ལོ་དང་།།གཟུགས་ལ་བསྐྱེད་དང་དགུག་སོགས་བསྟིམ།།ཁྲོ་བོ་ཆོས་སྐྱོང་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་།།སྙིང་པོ་བདུན་འབུམ་བཟླ་བ་དང་།།ཤ་ཆེན་ཁྲག་ཆེན་གཏོར་མ་བཟང་།།བསྒྲུབ་བྱ་སྐྱབས་མེད་ཁྲོ་བོས་བསྒྲལ།།དེ་ནས་ཉི་མ་ལྔར་ཕྱེ་ལ།།
吞噬之主羅睺羅,鱷魚頭尊閻魔怖,眾生由汝行吞噬,右手輪寶斬碎段,
左手鐵鉤極執持,金剛怖畏壇城中,事業者眾八明妃,紅身血發諸尊母,
手持彎刀與顱器,業閻羅王之明妃,三界眾生入腹中,喜斬喜食血肉者,
轉動法輪閻魔母,扎薩多如事業母,扎爾支空行歌神女,四位高利聽令者,

四時生起天女四,掌管血肉暖與息,扎薩多如召請汝,取此罪人血與肉,
汝當速斷其氣息,門戶使者聽令者,那約那惹事業母,執持縛束極束縛,
以輪鎮壓事業行,時已至矣贊札扎,莫違誓言三昧耶,瑜伽勿欺嘎瑪嘎,
護持教法達瑪巴。(咒語部分)
藏文:ཡ་མ་མེ་ད་ཀྵེ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་རྦད梵文天城體:यममेदक्षेचेगेमोमारयरबदरबद
梵文羅馬拼音:yamamedakṣecegemomārayarabadarabada
漢語意思:閻魔滅某某速疾速疾(以下類似的咒語省略翻譯格式,直接譯出)
閻魔腹中轉法輪,閻魔眷屬使者眾,鳥與蛇及猛獸犬,食肉眾等速疾行,
於此罪人盡戲樂,各取皮肉並鮮血,脂肪骨髓及精華,諸根內臟分食之,
其後修行諸事業,暴怒王者戰荼黎,輪與顱器合置入,南門顱器置臺上,

三界一切諸有情,無力生死業中驅,手持種種諸兵器,業閻羅王男女生,
以雅召請入縛束,無二閻魔腹中攪,一肘閻魔生等法,如是九種事業修,
所修那日輪法事,形相生起攝召融,忿怒護法下令已,七十萬遍誦心咒,
大肉大血勝食供,所修無依忿怒度,其後分為五日行。
བསྒྲུབ་བྱ་སྐྱབས་མེད་ཁྲོ་བོས་བསྒྲལ།།དེ་ནས་ཉི་མ་ལྔར་ཕྱེ་ལ།།ཉིན་མོ་སོ་སོ་མཚན་མོ་དྲིལ།།ལས་སྔགས་རྩ་སྔགས་སོ་སོ་ལ།།སུམ་འབུམ་འབུམ་ཕྲག་དག་ཏུ་བཟླས།།སྔགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་སོ་སོར་བསྐུལ།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྔགས་བརྗོད་པས།།གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སོགས་རྣམས།།ཛི་ན་ཛིཀ་སྒྲོགས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བསྐུལ།།ཁྲོ་བོས་གཤིན་རྗེ་དེད་ཅིང་བསྐུལ།།བསྒྲུབ་བྱའི་སྐེ་ནས་འཁོར་ལོས་ལུས།།སོ་སོར་བླང་དང་སོ་སོར་ཁྱེར།།ཤ་དང་ཁྲག་སོགས་སྦྱིན་པའི་རྒྱུ།།ཕུང་པོ་ཁམས་སོགས་ལྷར་བྱ་ཞིང་།།སེམས་ནི་མི་བསྐྱོད་ཞིང་དུ་འཕང་།།ཁྲོ་བོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་གཤིན་རྗེ་ཡི།།གཡོན་གྱི་མཚོན་ཆས་འགུགས་བྱེད་ཅིང་།།གཡས་ཀྱི་མཚོན་ཆས་གསོད་པར་བསམ།།སྙིང་རྗེས་ཁྲོས་པའི་ལས་ལ་བསྐུལ།།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་མནན་པ་སྟེ།།ཕ་མེས་བསྐྱལ་བའི་དུར་ཁྲོད་དུ།།འཁོར་ལོ་གཤིན་རྗེས་མནན་པ་སྦ།།ཐབ་ཁུང་ནང་དུ་གྲུ་གསུམ་བྱ།།ཁྲུ་ཕྱེད་བརྐོ་ཞིང་རྫས་ངན་བྱུག་།དུར་གྱི་ཤིང་ལ་དུར་ཁྲོད་མེས།།སྤར་ལ་མེ་ལྷ་གཤིན་རྗེ་དང་།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་བསྐྱེད་སོགས་བྱ།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྦྱོར་བ་ཡིས།།གཟུགས་བརྙན་མི་རུས་ཕྱེ་མ་དང་།།དེ་ཡི་རྗེས་དང་སྐྲསེན་དང་།།རྣམ་སྣང་ཆུ་དང་བཅས་པ་རྣམས།།ནམ་ཕྱེད་དག་ནས་ནམ་ཕྱེད་བསྲེག་།ཚུ་ཚུན་དྷ་རའི་པགས་པ་རུ།།རྣམ་སྣང་ཆུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ནི།།བླ་མའི་ངག་ལ་ལེགས་བླངས་ལ།།གནས་སུ་སྦས་ན་ངེས་པར་འགྲུབ།།དེ་ནས་རྟགས་སམ་ངེས་འཕོས་ནས།།བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་།།བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་ཆོ་ག་ཡིས།།མི་བསྐྱོད་ཞིང་དུ་ངེས་པར་སྐྱེ།།རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེས་གནང་བ་ལ།།རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་འགྲོ་དོན་འགྲུབ།།རྒྱལ་བས་བདེན་པར་གསུངས་པ་དང་།།བདག་གིས་བརྒྱུད་པའི་མནངག་མཐོང་།།ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་གསང་སྔགས་མཆོད།།ཡང་ན་རྫས་མ་ཚོགས་པ་ཡིན།།འོན་ཀྱང་ཞེ་སྡང་ཁོ་ན་དང་།།དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དག་ཀྱང་སྲིད།།ཙཎྜ་ལཱི་ཡིས་མཚོན་བསྣུན་ལ།།ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད།།གནས་སུ་ཡི་གེ་དགོད་པ་དང་།།ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ།།མཚན་མོ་སྔགས་ཀུན་གཅིག་ཏུ་བཟླ།།ཉིན་མོ་སོ་སོར་ཕྱེ་ལ་བཟླས།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་བྲིས་སྐུ་ལ།།སྒྲོན་མ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་འབུལ།།སྤྲོ་བསྡུས་བསྐུལ་དོན་སྔ་མ་བཞིན།།ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་དེ་ངེས་འགྲུབ།།དེ་ནས་དེ་ཡི་པགས་པ་བཤུ།།ལྷ་ཡི་གནས་ཀྱི་ཤ་རྣམས་ཀུན།།

所修無依忿怒度,其後分為五日行,晝夜分別而合計,事咒根咒各別誦,
三十萬遍百萬誦,咒語諸尊各別請,金剛怖畏咒誦時,愚癡閻魔鬼等眾,
吉那吉克呼方護,忿怒驅使閻羅王,所修頸上輪身體,各別取出各別攜,
血肉等物佈施因,蘊界等法成天尊,心入不動佛剎土,忿怒方護閻羅王,

左手兵器作召請,右手兵器思殺害,悲心忿怒業中驅,其後火供與鎮壓,
祖先送往墓地中,輪與閻魔鎮壓藏,爐中內部作三角,半肘深掘涂惡物,
墓地木柴墓地火,點燃火天閻羅王,金剛怖畏生等法,金剛怖畏瑜伽中,
形像人骨粉末及,彼之足跡髮指甲,毗盧水等諸物品,午夜時分至午夜,

此彼達惹皮革中,毗盧水之瑜伽法,上師言教善領受,藏於處所定成就,
其後驗相或必遷,所修彼者灌頂已,生圓次第儀軌中,不動剎土定往生,
佛陀悲心所許可,瑜伽行者利眾成,佛說真實言教及,我見傳承之口訣,
三昧耶母密咒供,或是資具不具足,然而唯有嗔恚及,破誓言者亦可能,

戰荼黎尊以刃刺,業閻羅王輪生起,處所安置文字及,腹中畫輪當書寫,
夜晚諸咒合一誦,晝日分別而持誦,金剛怖畏畫像前,大燈供養作獻供,
放收驅請如前行,半月之中定成就,其後剝彼之皮革,天尊住處諸肉類。
དེ་ནས་དེ་ཡི་པགས་པ་བཤུ།།ལྷ་ཡི་གནས་ཀྱི་ཤ་རྣམས་ཀུན།།བཟུང་ནས་རྗེས་ལ་ལས་ཀུན་ལ།།འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཞི་དང་རྒྱས་པ་དབང་ལ་སོགས།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཁོར་ལོས་བསྒྲུབ།།མཆོད་དང་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་དང་།།སྙིང་རྗེ་ཁོ་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།རྗེས་ཐོབ་མཉམ་པར་བཞག་པས་འགྲུབ།།བསྐྱེད་དང་རྫོགས་དང་གཉིས་མེད་པའི།།བསམ་གཏན་བཟླས་པ་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས།།རྟག་ཏུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ཡིན།།དེས་ཀྱང་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ཞིང་།།མཚན་མ་རྨི་ལམ་རྟགས་རྣམས་མེད།།འཁྲུགས་དང་ནོར་བ་བྱུང་བདག།།དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཡིན་པས་སྦྱང་།།དབང་བསྐུར་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དག་།སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་དེ་ཉིད་དམ།།གྲུབ་ཐོབ་སྒྲུབ་པ་རྟག་ཏུ་བྱེད།།དེ་མཉེས་བྱས་ལ་ཞུ་བ་བྱ།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི།།ཆོ་ག་ཤེས་པས་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཡིས།།འཇམ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བ་ལ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་དང་།།སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ལ།།མི་བསྐྱོད་ཅོད་པན་ལྡན་པ་ཡི།།སྙིང་གར་ཟླ་དཀྱིལ་ཡི་གེ་དྷཱི།།སྭཱ་ཧཱ་ཕྱོགས་བཞིར་བཟླ།།སྔགས་དབྱིངས་ཆོས་ལ་སྤྲོ་བསྡུ་བསམ།།རྗེས་ལ་མཆོད་གཏོར་བཟླས་པ་འབད།།གཉིད་དང་ལེ་ལོའི་བར་ཆད་སྤང་།།ཞག་དྲུག་ཟླ་དྲུག་ལོ་དྲུག་ཏུ།།བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་དཔའ་བས་བྱ།།ཐུན་གཅིག་ཞག་གཅིག་ཟླ་བ་ལོ།
其後剝其皮革,諸天住處所有肉,持取之後一切業,輪與天尊瑜伽中,
息增懷柔等事業,金剛怖畏輪成就,供養廣大施食及,唯以悲心作修持,
后得等持得成就,生圓無二禪定中,禪定持誦放收攝,恒常修習近加行,
如是未得成就時,相兆夢境徵兆無,錯亂謬誤若生起,破誓當作凈除法,

灌頂會供等儀軌,昔日上師彼本尊,成就者修恒常行,令其歡喜作祈請,
金剛怖畏續部中,知曉儀軌作灌頂,其後儀軌次第中,文殊瑜伽明顯時,
智慧薩埵當納入,處所加持作灌頂,不動冠飾具足者,心間月輪字母"dhīḥ",
"svāhā"四方作持誦,咒界法中放收思,後行供施勤持誦,睡眠懈怠障礙斷,
六日六月又六年,近修儀軌勇士行,一座一日月與年。
།ཚེ་གཅིག་བསྐལ་བར་དཀའ་མིན་བསྒྲུབ།།ལམ་མཆོག་འདི་ནི་ཡུན་རིང་མིན།།དམ་ཚིག་སྙིང་རྗེ་ཐབས་དང་ལྡན།།ཟླ་དྲུག་ནང་དུ་རྟགས་མཐོང་བས།།རྒྱལ་བ་མཉེས་བྱེད་མངོན་སྤྱོད་སྤྱད།།དེ་རྗེས་རྗེས་ཐོབ་འགྲོ་བ་ལ།།ཕན་ཕྱིར་འཁོར་ལོའི་ལས་ལ་འཇུག་།ཕྱི་རོལ་པ་དག་བསྟན་ལ་གནོད།།རང་རིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དག་།མཆོད་དང་གཏོར་མ་བཟླས་ལ་བརྩོན།།བསྲུངས་པ་དག་གིས་འགྱངས་པ་ལ།།ངག་མནན་བཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་བྱ།།འཁོར་ལོས་སྔགས་སྦྱོར་རིམ་པ་དང་།།རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་དང་།།བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་ཟླ་དྲུག་གིས།།རྒྱུད་ལྟར་འཁོར་ལོསྦས་པས་འགྲུབ།།དེ་ལས་ཁྱད་པར་རྣལ་འབྱོར་པས།།མནན་དང་བཟློག་པའི་ཆོ་ག་ནི།།སྔོན་དུ་བསྙེན་དང་རྟག་ཏུ་བསྒོམ།།གཞན་དུ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་འདས།།མར་ཚེས་བརྒྱད་ལ་བྲི་བ་ནི།།རས་དག་སྔོན་ལྟར་རྫས་ཀྱིས་བརྒྱད།།ཡུང་བ་བ་བླས་ཁ་བསྒྱུར་བའི།།སྔོན་གྱི་རྫས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བྲི།།འཁོར་ལོའི་ཡི་གེ་དབྲི་དང་བསྣན།།ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པ་ཡིས།།མ་ར་སྟམྦྷ་བཅུ་པའི་མཐར།།པྲ་མ་ར་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་ལཾ།།མཁས་པས་ཡ་མ་བཞི་ཡི་མཐར།།ཁང་སྟོང་བཞི་ལ་ལིངྒ་བསྐོར།།དེ་བཞིན་སྤེལ་མ་ཞག་ལྔ་བཟླ།།དང་པོ་ཞག་ལ་བསྙེན་པ་དང་།།ཐ་མ་ལྐུགས་པའི་ཆུ་ལ་མནན།།ཞག་བདུན་དག་གིས་ངེས་པར་གནོན།།ཡང་ན་མི་འཇིགས་བསྲུང་བ་ནི།།རྟག་པར་བསྒོམ་པ་དེ་ཉིད་མཆོག་།འཁོར་ལོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་བསྐྱེད།།དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་སྤྲོ་བསྡུས་བསྲུང་།།བྱ་མིན་ཉལཔའི་ས་མིན་སྤང་།།ཤར་དུ་ཕྱོགས་ཤིང་གསུམ་ལ་སྐྱབས།།རྟེན་འབྲེལ་མཐུ་ཡང་ཐབས་ཡིན་པས།།བྲམ་ཟེ་སྲིད་བསྲུང་ལས་བྱུང་རས།།ཚེས་བརྒྱད་དག་ལ་འབས་ཆུས་བརྒྱད།།ཙནྡན་དཀར་པོ་ཏིལ་དཀར་དང་།།གུ་གུལ་དཀར་པོས་ལེགས་བྱས་ལ།།གུར་ཀུམ་གི་ཝང་ལེགས་སྦྱར་བས།།བཅུ་བཞིའི་སྔ་དྲོ་བྲི་བ་ནི།།བཅུ་གཉིས་སོར་ནི་ཟླུམ་པོར་བསྐོར།།ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་ར་བ་ལ།།མེ་རི་ཧཱུཾ་དང་རབ་ཏུ་ལྡན།།དེ་ནས་ཆ་མཉམ་བཞི་རུ་བསྐོར།།ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལ་སུམ་ཅུ་གཉིས།།རྩ་སྔགས་འཁོར་ལོའི་རྩེ་མོར་དགོད།།རྩ་བར་ཨོཾ་ནི་དྲུག་ཅུ་བཞི།།བསྲུང་བའི་མིང་ནི་མཐའ་རྟེན་བྲི།།རྩིབས་མཚན་ཧཱུཾ་ཕཊ་མཐའ་བརྟེན་པའི།།བར་ཆོད་དག་གིས་མིང་དག་བྲི།།རེ་མིག་ཀཱ་ལི་དག་གིས་དགང་།།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལ།།ཧྲཱིཿསོགས་བརྒྱད་ནི་བརྒྱད་པོར་བྲི།།བརྒྱད་ལ་མིང་དང་བསྲུངབར་བཅས།།
一生劫中修非難,此勝道路非久遠,具足誓言悲心方,六月之內見征相,
行持勝者喜密行,其後后得為利生,趨入輪相諸事業,外道損害正法時,
自覺破誓諸過失,精進供養施食誦,守護延遲之對治,當作鎮伏回遮輪,
輪相咒印次第及,物品三昧次第等,近修事業滿六月,如續密修輪成就,

較彼殊勝瑜伽者,鎮伏回遮諸儀軌,先作近修常修持,否則違越佛聖教,
下弦八日所繪者,如前布帛八種物,鬱金牛膽調色已,以前物品畫法輪,
輪相文字增減法,了知事業差別者,"marastambha"十字尾,"pramarayastambhayalaṃ",
智者四方"yama"尾端,四空屋繞畫靈相,如是交替誦五日,首日即作近修法,
末日啞水作鎮壓,七日之中定鎮伏,或者無畏護持法,恒常修持最殊勝,
法輪觀想文殊尊,三性放收作守護,非處非臥地應避,向東皈依三寶尊,
緣起力用亦方便,婆羅門護世布帛,八日以水作八浴,白檀白芝麻合用,

白色安息香善涂,鬱金檀香善調配,十四清晨所繪者,十二指環圓周繞,
外圍金剛圍墻上,火山具足吽字相,其後等分分四方,外輪三十二字咒,
根本咒輪置頂端,根部六十四唵字,護持名號依邊書,輻標吽啪依邊際,
障礙名號中間書,方格迦利字充滿,其後十六輪相中,"hrīḥ"等八字書八處,
八處名號及護持。
།བརྒྱད་ལ་མིང་དང་བསྲུངབར་བཅས།།སྔར་བཞིན་རྩ་བར་ཨོཾ་གྱིས་བརྟེན།།མཚན་ལ་ཕཊ་བརྟེན་གཞན་དག་བྲི།།རེ་མིག་དག་ལ་ཨཱ་ལི་ཡིན།།དེ་བར་བརྒྱད་ལ་སྙིང་པོ་ནི།།ཐུང་བསྣན་པས་བརྒྱད་བྲིའོ།།རྩ་བར་ཨ་བརྟེན་བསྲུང་བ་གཞག་།མཚན་མར་ཧཱུཾ་ཕཊ་གཞན་བསྣན་ནོ།
八處名號及護持,如前根部依唵字,名相依啪余當書,方格之中為阿字,
其間八處心咒者,加短成八而書寫,根部依阿立護持,標記吽啪添其餘。

註:這裡出現的種子字(བྱིཛ་མནྟྲ)包括:ཨོཾ(ॐ,oṃ,唵)ཕཊ(फट्,phaṭ,啪)ཨཱ་ལི(आलि,āli,阿字母)ཧཱུཾ(हूँ,hūṃ,吽)
།དེ་ནས་དྷཱིཿདབུས་གཞག་པ་ཡི།།ཕྱོགས་བཞིར་ཨོ་དྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ་དགོད།།སྟོང་པ་བཞི་ལ་མིང་བཅས་བསྲུང་།།ོཾ་གཉིས་ཧྲཱིཿཀྵེ་ཤར་ཡིན་ལ།།ད་མེ་མ་ནི་བྱང་ནུབ་ལྷོ།།སྲོང་ལ་མཎྜལ་ལེགས་བྱུགས་ལ།།མེ་ཏོག་ནག་པོ་བཅུ་བདུན་དགོད།།དེ་སྟེང་བཞག་ལརྣལ་འབྱོར་བཞི།།རྫོགས་ནས་གཏོར་མ་བཏང་དང་བཅོལ།།བཟླས་པ་སྤྲོ་བསྡུ་ཡི་གེ་དང་།།བཅས་པའི་ཕྱག་མཚན་སྣ་ཚོགས་དང་།།རྡོ་རྗེ་ས་གཞི་ར་བ་གུར།།རྟག་ཏུ་དེ་ནང་གནས་པ་གདགས།།ཡང་ན་རྟག་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ།།མགུལ་ལམ་གཙུག་དང་དཔུང་གཡོན་གདགས།།ཁྲོ་བོ་ཁྲོས་ཀྱང་འཇིགས་མི་ནུས།།ཕྱིར་བཟློག་འཁོར་ལོ་འདོད་ན་ཡང་།།སྔོན་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་བཞིས་བསྐྱེད་དམ།།རྒྱུད་ལས་མྱུར་དང་སྐད་ཅིག་ལས།།རྣལ་འབྱོར་གསལ་བས་འགྲུབ་པ་པོ།།སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་མེ་རི་དང་།།དྲ་གུར་ལྡན་པས་བདུད་བཞི་བཟློག་།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་སོ་བཞི་ནི།།སྟེང་དུ་ཨོཾ་ལས་ལྷ་ཆེན་དགུ།།རྩ་སྔགས་རྣམས་ལ་གཤིན་རྗེ་བརྒྱད།།ལས་མཁན་བརྒྱད་དང་ཕོ་ཉ་བརྒྱད།།ཤན་པ་བརྒྱད་ནི་བསྐྱེད་པ་སྟེ།།དཀྱིལ་འཁོར་རང་ལྷའི་མངག་པསབཟློག།།ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཅན་རིགས།།ཕཊ་ལས་འོག་ཏུ་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད།།རྩ་སྔགས་བདུན་བཟླས་བཟློག་པར་བསམ།།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་ལ།།སྟེང་འོག་ཕྱོགས་སྐྱོང་བསྐྱེད་པ་དང་།།དེ་ནང་དྲུག་ལས་སྙིང་པོ་ལས།།གཤིན་རྗེ་དྲུག་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་།།དེ་བཞིན་རང་བཞིན་རེ་རེ་གཞུག་།གཉིས་མེད་གྱུར་པ་ལས་བཅོལ་བ།།སོ་སོ་ལུས་བོང་ལྗང་གུའི་མདོག་།གཡས་ཀུན་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ་དང་།།གཡོན་ཀུན་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད་པ་ཡིས།།ཕས་ཀྱི་འབྱུང་པོ་བཟློག་བསམ་ལ།།སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི།།འཇམ་དཔལ་ཏིང་འཛིན་སྤྲོ་བསྡུ་བཟླས།།བདུན་བརྗོད་སྐུ་ཡི་རིགས་རྣམས་གཞུག་།ཡེ་ཤེས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བསམས་ནས།།ཡ་མཱནྟ་ཀ་བདུན་བརྗོད་ལ།།གསུང་རིགས་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ཞིང་གཞུག་།དམ་ཚིག་འཇིགས་བྱེདགསལ་བ་ཡིས།།ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿབདུན་བརྗོད་ཐུགས་རིགས་གཞུག་།བཅུ་གསུམ་ཡོན་ཏན་རྩ་སྔགས་བརྗོད།།བདུན་གྱིས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་གཞུག་།དེ་བཞིན་བདུན་བདུན་ནང་རིམ་དུ།།ཕྱི་ནས་བརྗོད་པས་བཟློག་པའོ།
然後中央安置智(དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,智),
四方佈列唵智娑訶(ཨོ་དྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ,ओंधीःस्वाहा,oṃdhīḥsvāhā,唵智娑訶),
四空處安名及護,
二唵吽叉 在東方(ོཾ,ॐ,oṃ,唵)(ཧྲཱིཿ,ह्रीः,hrīḥ,吽)(ཀྵེ,क्षे,kṣe,叉),
達美瑪在北西南。灑凈曼荼羅之上,佈設十七黑色花,其上安置四瑜伽,
圓滿后施食囑託,誦咒放收及文字,並諸各異手印相,金剛地基圍墻帳,
恒時安住于其中,或者常時作供養,掛于頸或頂左肩,忿怒盡怒不能懼。
若欲還遣輪法者,如前四瑜伽生起,或依密續速剎那,瑜伽明顯而成就。

空性悲心火山相,網帳具足遣四魔。其後三十四輪相,上方唵字九大天,
根咒諸處八閻羅,八事業者八使者,生起八位屠夫眾,壇城本尊差遣返。
吽字金剛目族眾(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽),
啪字下方八大龍(ཕཊ,फट्,phaṭ,啪),
誦根咒七思還遣。其後十輻輪相中,上下生起方位神,其內六處從心咒,
生起六位閻羅眾,如是各入自本性,無二所成作囑託,各自身量綠色相,
右手皆執輪印相,左手皆作威嚇印,思維還遣敵魔眾。心間智慧薩埵者,
文殊定中放收誦,七誦安入身部眾,觀想智慧閻魔敵,
誦七遍閻魔敵咒(ཡ་མཱནྟ་ཀ,यमान्तक,yamāntaka,閻魔敵),
勸請安入語部眾,三昧怖畏明顯已,
誦七吽叉入心部(ཧྲཱིཿཥྚྲྀཿ,ह्रीःष्ट्रिः,hrīḥṣṭriḥ,吽叉),
十三功德根咒誦,七遍安入諸佛眾,如是七七內次第,由外誦咒而還遣。
།སེམས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དྷཱིཿལ་སྦ།།བདག་ནི་ཡེ་ཤེས་ཨཱཿལ་སྦ།།ལུས་ནི་དམ་ཚིག་ཨོཾ་ལ་སྦ།།རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལྡན་པས་ཞལ།།ཡང་ན་ཕོ་མོ་མ་ནོར་བའི།།ཐོད་པར་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི།།རྫས་དུས་སྔོན་བཞིན་ལེགས་བྲིས་ལ།།མཱ་རའི་གནས་སུ་སྟམྦྷ་གཞག་།སྟེང་གི་ཐོད་པ་སྤྱི་རྡོལ་ལ།།ལིངྒ་ཚོན་ལྔས་བཏགས་པ་དྲང་།།སྔགས་གསུམ་ཐ་མར་སྟམྦྷ་བཏགས།།དྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ་ཡིས་བསྲུང་བར་བྱ།།ཞག་གམ་ཐུན་ནམ་ཟླ་བ་རུ།།ཐུན་གཅིག་དུས་གསུམ་དག་ཏུ་བྲབ།།ནོན་པའི་རྟགས་དག་ངེས་པ་དང་།།བ་བླ་ཡུང་བས་གཡམ་ནག་ལ།།ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་།།ཕྱི་རུ་རི་རབ་བྲིས་པ་ཡིས།།མི་འབབ་མཚོ་རུ་མནན་པ་བྱ།།བ་བླ་ཡུང་བ་ལྡོང་རོས་དང་།།གི་ཝང་དག་གིས་ཐབ་ཁུང་ནི།།ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་བར་བྱུགས་ལ།།སྐྱེར་པ་དུར་ཁྲོད་ཤིང་དང་ནི།།སེང་ལྡེང་གླང་པོ་ཆེ་ཡི་སྦངས།།རྒྱལ་པོའི་མེ་སྦར་མེ་ལྷ་སེར།།འཇིགསབྱེད་བསྐྱེད་སོགས་གསལ་བ་ལ།།བ་བླ་ཡུངས་ཀར་ཡུང་བ་དང་།།གླང་པོ་ཆེ་ཡི་ཤ་བསྲེགས་པ།།བྱང་དུ་ཕྱོགས་པའི་མིང་དང་བསྲེག་།ཞག་བདུན་བསྲེགས་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།གནོད་ཅིང་རེངས་པའི་སྦྱོར་བའོ།
心融入于定中智(དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,智),
我融入于智慧阿(ཨཱཿ,आः,āḥ,阿),
身融入于誓言唵(ཨོཾ,ॐ,oṃ,唵),
具足金剛誦咒面。或於無誤男女之,顱器中畫輪相者,如前善畫物與時,
魔處安置釘橛法。上方顱器頂破處,五色標記立男相,三咒末尾系橛咒,
以智娑訶作守護(དྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ,धीःस्वाहा,dhīḥsvāhā,智娑訶)。
于日或時或月中,一座三時作降伏,確定降伏之徵相,牛黃芥子黑土中,
內畫種種金剛相,外畫須彌山相已,鎮壓不動之海中。牛黃芥子龍腦香,
麝香塗抹火坑者,一肘方形作塗抹,柏木尸林木及以,紫檀象糞作燃料,
王火點燃火神黃,怖畏生起等明顯。牛黃白芥及芥子,大象肉類作焚燒,
向北方位名號燒,七日焚燒金剛持,此為損害僵硬法。
།ཡང་ན་པྲ་བ་ནག་དང་དམར།།ཆོ་ག་སྔོན་མས་དེ་བཞིན་མནན།།དམ་ཚིག་བསྐང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས།།བསྲུང་བ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་བཟང་།།སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་ཁོ་ན་ཡིས།།བསྲུང་བ་མཆོག་གིས་སངས་རྒྱས་འགྲུབ།།སྔགས་རྣམས་རྒྱུན་དུ་བཟླ་བ་དང་།།དགེ་གཞན་གཏོར་མ་དག་ལ་བརྩོན།།དམ་ཚིག་བླ་མས་ལེགས་བསྐྱངས་ན།།བར་ཆོད་ཐམས་ཅད་བཟློག་པར་འགྱུར།།ལས་ཀུན་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ནི།།ཟླ་གཉིས་བསྒྲུབ་པ་ཞག་བདུན་དང་།།ལས་སྦྱོར་ཞག་རེ་སྦྱོར་དགོས་པ།།སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ཤེས་པར་བྱ།།བསྐྲད་པ་རྒྱལ་མཚན་རས་བླངས་ལ།།སྔོན་གྱི་རྫས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བྱ།།སྔགས་སྤེལ་ལིངྒ་ཤེས་པས་དགོད།།དགུག་གཞུག་རིམ་པ་ཞག་བདུན་བསྒྲུབ།།ས་བདུན་དག་ལ་རྟ་དང་ནི།།བསྒྲུབ་བྱ་ཞོན་པའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ལྷོ་ཕྱོགས།།ཉི་མའི་ཉིན་མོ་ཙཎྜ་ལཱི།།ལུས་ལ་སྐེ་ཚེའི་མར་བྱུགས་ནས།།ནིམ་པའི་ཤིང་ལ་ངེས་འཛེག་པའི།།ཐོད་པར་ཉི་ཕྱེད་སྦུམ་དེ་བཞར།།བྱ་རོག་ཚང་བསྲེག་ཐལ་བ་དང་།།དུར་ཁྲོད་ཐལ་བ་བསྲེས་པ་ནི།།དེ་ཡི་མགོ་ལ་བླུགས་ཤིང་བྱུག་།རྒྱལ་མཚན་རས་བསྲེགས་ཐལ་བ་དང་།།བསྲེས་པ་དེ་ཡིས་རྐང་ལ་བསྐུ།།དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་བྱ་རོག་ཁྲག་།བྱ་རོག་རུས་པས་ཤིང་ཤུན་ལ།།རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་བྱས་ལ།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།།ལིངྒ་མིང་སྔགས་སྤེལ་བ་བྲི།།བྱ་རོག་དག་གམ་ས་བདུན་ལས།།བྱས་པའི་མགུལ་དུ་དེ་བཏགས་ཏེ།།ལྷོ་རུ་ཕྱོགས་པསདེ་སྔོན་གཞག་།ས་བདུན་སྦྲུས་ལས་གཤིན་རྗེ་ནི།།དབྱུག་ཐོགས་དེ་ཡི་རྒྱབ་ནས་འདེད།།དགུག་གཞུག་གསལ་བས་སྒྲུབ་པ་ཡི།།རྟགས་བྱུང་ཞག་བདུན་ལོན་པ་དང་།།འཁོར་ལོ་གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་གཞག་།ལིངྒ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་སྦ།།ནིམཔའི་ཤིང་གཅིག་རྩ་བ་རུ།།ལྷོ་རུ་ཕྱོགས་པས་བསྐྱལ་བར་སྐྲོད།།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ནི།།རླུང་གི་ཐབ་ཁུང་དབུས་སུ་ནི།།ནིམ་པ་འབྲས་ཕུབ་བྱ་རོག་ཚང་།།ད་དུ་ར་ཤིང་དུར་ཁྲོད་ཤིང་།།དུར་ཁྲོད་ཤིང་གིས་མེ་སྦར་ལ།།མེ་ལྷ་ལྗང་གུ་བསྐྱེད་པ་དང་།།འཇིགས་བྱེད་བསྐྱེད་སོགས་གསལ་བ་ན།།གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་ལྷོར་ཕྱོགས་པས།།བྱ་རོག་ཁྱིམ་བྱ་སྦལ་པ་ཁྱི།།ཤ་དང་རྔ་མོའི་རྟུག་པ་ཆང་།།བྱི་ལའི་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ལ་བསྲེག་།ཡི་གེ་བཅུ་པ་གཙོར་བྱས་ལ།།མིང་དང་བཅས་པས་གྲུབ་པ་ཡིན།།ཞག་བདུན་བྱས་ན་གྲོང་ཁྱེར་སྐྲོད།།སྐྱོ་བར་བྱ་བ་སྐྲོད་དང་མཚུངས།།ཤ་ཆེན་ད་དུ་རོ་འབྲས་བསྲེག་།
或以黑紅色銅片,如前儀軌同樣鎮,以誓言圓滿儀軌,極為簡略護持善。
唯以空性與悲心,最勝守護成佛果。咒語恒時常持誦,精進他善與供食。
誓言上師善護持,一切障礙皆退散。諸業前行近修者,二月修持七日間,
事業加行日日修,修行者當須了知。驅逐取勝幢旗布,以前物品作輪相,

增咒立相知而置,召入次第七日修。七地之上馬匹及,所修對像騎像作,
風輪之上南方向,日中時分旃荼羅,身涂芥子油脂已,必定攀登楝樹上,
顱器正午剃其發,烏巢焚燒灰燼及,尸林灰燼相混合,傾注塗抹彼頭上。
勝幢布燒灰燼及,混合塗抹彼足上。尸林炭灰烏鴉血,烏骨書于樹皮上,

畫出風之壇城已,其中央畫所修者,立相名咒增上書。烏鴉或從七地中,
所制掛于頸項上,向南方位前安置。七地泥塑閻羅王,持棍從其背後驅。
召入明顯修持之,征相生起七日後,輪相置於閻羅腹,立相藏於所修心。
一株楝樹根部處,向南方位驅送去。其後火供所作者,風之火坑中央中,

楝樹稻殼烏鴉巢,曼陀羅木尸林木,以尸林木點燃火,生起綠色火天尊,
怖畏生起等明顯。裸身披髮向南方,烏鴉家雞蛙與犬,肉及騾糞酒之類,
貓血和泥作焚燒。以十字咒為主尊,伴隨名號即成就。七日修持驅城邑,
厭離所作同驅逐。大肉曼陀羅稻燒。
སྐྱོ་བར་བྱ་བ་སྐྲོད་དང་མཚུངས།།ཤ་ཆེན་ད་དུ་རོ་འབྲས་བསྲེག་།དབྱེ་བའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་ནི།།བྲམ་ཟེ་མ་བི་མ་ཧེ་རྟ།།བྱ་རོག་འུག་པ་ནེ་ལེ་སྦྲུལ།།ཁྲག་གིས་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་དག་བྲི།།མཁས་པས་སྔགས་དགོད་སྤེལ་བསབཟླས།།བྲམ་ཟེ་རིགས་ངན་ཐོད་པར་གཞག་།ས་བདུན་དག་ལ་མ་ཧེ་རྟ།།གཟུགས་ལ་ཤིང་ཤུན་ལིངྒ་སྦ།།སྒྲོ་གཉིས་རུས་པ་གཉིས་ལ་ནི།།བཅུ་པའི་སྔགས་སྤེལ་བྲི་བ་དང་།།སྒྲོ་གཉིས་བཅིངས་ལ་པགས་པར་གཞུག་།ནིམ་པའི་ཤིང་གི་སྟེང་དུ་གཞག་།ས་བདུན་རྒྱུ་ལས་བསྒྲུབ་བྱ་བ།།མ་ཧེ་རྟ་ལ་བསྐྱོན་བྱས་ནས།།ད་དུ་ར་ཡི་ཐལ་བ་དང་།།ཚེར་མས་བཅུ་པའི་སྔགས་བཟླའོ།།ལས་སྦྱོར་ལིངྒ་བསྒྲུབ་བྱ་སྦ།།ཆུ་འགྲམ་འཐབ་སར་སྦ་ཞིང་བསྐྱལ།།དེ་ནས་ཆུ་དང་མེ་ཡི་ཐབ།།ཚེར་མ་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་།།དུར་ཁྲོད་ཤིང་དང་འབྲས་ཕུབ་ལ།།དུར་ཁྲོད་གཏུམ་པོའི་མེ་སྤར་ཏེ།།ལྷ་ནི་དམར་ནག་བསྐྱེད་པ་དང་།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་བསྐྱེད་པ་ལ།།མ་ཧེ་རྟ་དང་བྱ་རོག་འུག་།རྨ་བྱ་སྦྲུལ་གྱི་ཤ་བསྲེག་བྱ།།ཡི་གེ་བཅུ་པ་མིང་སྤེལ་བས།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱང་འབྱེད།།དེ་ནས་དབང་དང་དགུག་པ་བསྟན།།གུར་ཀུམ་གི་ཝང་སྲིན་ལག་ཁྲག་།འཁོར་ལོ་བརྒྱད་དག་བྲི་བར་བྱ།།ཐོད་པ་གཉིས་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི།།འཁོར་ལོ་དགུག་གཞུག་དྲིལ་ལ་གཞུག་།གུར་ཀུམ་གི་ཝང་སྲིན་ལག་ཁྲག་།ས་བདུན་སྦྲུས་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི།།སོརམོ་བཅུ་དྲུག་གཟུགས་བརྙན་ལ།།ཤ་ཁྲག་གི་ཝང་གུར་ཀུམ་གྱིས།།གྲོ་གའི་འཁོར་ལོ་སྙིང་གར་གཞུག་།མེ་ཏོག་སྤོས་ཕོར་དུས་གསུམ་མཆོད།།ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་རྩ་སྔགས་བཟླ།།སེང་ལྡེང་མེ་ལ་ཐོད་པ་བསྲོ།།བཅུ་པའི་སྙིང་པོ་ལས་སྦྱོར་བྱ།།འགྱང་ན་དུར་ཁྲོད་རྫས་འཁོར་ལོ།
厭離所作同驅逐,大肉曼陀羅稻燒。分離加行之教示:婆羅門馬牛水牛馬,
烏鴉貓頭鷹鼬蛇等,以血繪畫八輪相,智者布咒增誦持。婆羅門低種顱器置,
七地之上牛馬等,形上樹皮立相藏,兩翅兩骨之上者,十字咒語增上書,
系兩翅入皮囊中,置於楝樹之頂上。七地材料所修者,令騎水牛與馬上,

曼陀羅花灰燼及,荊棘誦持十字咒。事業加行立相藏,水邊戰場藏並送。
其後水火之爐灶,荊棘乳汁樹木等,尸林之木稻殼上,點燃尸林猛烈火,
生起紅黑本尊已,生起金剛怖畏時,水牛馬與烏貓頭,孔雀蛇肉作焚燒。
十字咒語名增上,金剛持者亦分離。其後教示權攝召,鬱金牛黃人指血,

八輪壇城應繪畫,兩顱器上畫輪相,輪相召入鈴中置。鬱金牛黃人指血,
七地泥塑所修者,十六指寬像貌上,肉血牛黃鬱金以,貝葉輪相心中置。
花香爐供三時獻,向西方位誦根咒。紫檀木火顱器溫,十字心咒作事業。
若遲尸林物輪相。
།གསད་པའི་འཁོར་ལོ་སྔགས་བྱེ་བ།།རོ་བསྲེག་སོལ་བ་སྐྲ་ཚིལ་དང་།།ཚ་བ་གསུམ་དང་རྫས་གཞན་ལ།།བསྒྲུབ་བྱ་མཐོ་གང་ཁ་སོ་གཙིགས།།འཁོར་ལོ་སྙིང་གར་བཅུག་བྱས་ལ།།གཡོན་བརྐྱང་མ་ཧེ་ཞལ་སྦྱར་བས།།མནན་ལ་ཡི་གེ་བཅུ་པས་དགུག་།སྦྱིན་སྲེག་ཐབ་ཁུང་ཟླ་གམ་དུ།།ཙནྡན་དམར་པོ་གུར་ཀུམ་དང་།།གི་ཝང་སྲིན་ལག་ཁྲག་གིས་བྱུག་།སེང་ལྡེང་མེ་ལ་ལྷ་གཉིས་དམར།།སྐེ་ཚེའི་གཟུགས་རྟེན་ཉ་དང་ཆང་།།ཏིལ་དང་འབྲས་ཀྱི་ཚེར་མ་དུག་།བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཁྲག་སྦྲུས་ལ།།ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་དུས་གསུམ་དུ།།བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ནི་ཞག་བདུན་བྱ།།ཤ་ལྔ་རྣམ་སྣང་རྡོ་རྗེའི་ཆུ།།ཆང་དང་བསྲེས་ན་རྒྱལ་པོ་སོགས།།ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན།།ཡི་གེ་བཅུ་པའི་སྦྱོར་བས་བྱ།།རྒྱས་པར་འདོད་ལ་རྒྱས་པའི་ལས།།སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་འདིལྟར་བྱ།།རྒྱལ་པོ་ཁྱིམ་བདག་རས་བླངས་ལ།།གུར་གུམ་གི་ཝང་ཙནྡན་གྱིས།།འཁོར་ལོ་བརྒྱངས་ལ་བྲི་བར་བྱ།།སྲ་བ་གྲུ་བཞི་སེར་པོར་སྦ།།སྲད་བུ་སེར་པོས་རྒྱ་གྲམ་དཀྲི།།མཎྜལ་སེར་པོའི་སྟེང་དུ་གཞག་།བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས་བསམ་གཏན་སྔགས།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྦྱོར་བས་བྱ།།མེ་ཏོག་སེར་པོས་དུས་གསུམ་མཆོད།།ཕྲ་མ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཉམ་པའི།།རྒྱས་པའི་ལས་ནི་གང་འདོད་པ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།སྦྱིན་སྲེག་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་དུ།།ུ་དུམ+Wཱ་རའི་ཤིང་ལ་མེ།།སྤར་ལ་ལྷགཉིས་སེར་པོར་བསྐྱེད།།ཏིལ་ནས་མར་དང་འབྲས་ཞོ་དག་།བྱང་དུ་བལྟས་པས་སྟོང་དུ་བསྲེག་།གང་འདོད་པ་དེ་རྒྱས་པར་འགྱུར།།སྔགས་དང་མིང་དུ་བཅས་བསྲེགས་ན།།གང་འདོད་རྒྱས་པར་འགྱུར་བའོ།
殺害輪相咒分別,屍骨灰燼髮油脂,三辛及與他物等,
修法對像一肘高張口咬牙,
輪相置入心間已,左展水牛面相合,鎮壓十字咒召請。
火供爐穴半月形,紅檀香木與鬱金,牛黃人指血塗抹。
紫檀火上二尊紅,芝麻像依魚與酒,芝麻稻米荊棘毒,五甘露及血和泥。
向西方位三時中,百零八遍七日行。五肉毗盧金剛水,與酒調和諸國王,
一切悉皆得攝受,十字咒語加行作。欲求增益增益業,修行者當如是行。
國王居士布取已,鬱金牛黃旃檀以,展開輪相應繪畫,堅實方形黃色藏,

黃色線繩交叉纏,置於黃色壇城上。向北而坐禪定咒,金剛怖畏加行作,
黃色鮮花三時供。離間閻魔黑同等,增益事業隨所欲,瑜伽行者得成就。
火供增益爐穴中,曼陀羅木點燃火,生起二尊黃色相。芝麻穀物酥油稻乳等,
向北而望千次燒,隨欲彼皆得增長。若與咒語名俱燒,隨欲增益得成就。
།ཞི་བའི་ལས་དག་འདི་ལྟར་བྱ།།སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལྡན།།ཙནྡན་ཏིལ་དཀར་གུར་གུམ་དང་།།གི་ཝང་གོ་རོ་ཙ་ན་ཡིས།།འཁོར་ལོ་བརྒྱད་དང་ཡི་གེ་དགོད།།སྲ་བ་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོ་སྦ།།སྲད་བུ་དཀར་པོས་དཀྲི་བྱས་ལ།།མཎྜལ་དཀར་པོའི་སྟེང་བཞག་སྟེ།།ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་ཞི་བས་བསྒྲུབ།།མེ་ཏོག་དཀར་པོས་དུས་གསུམ་མཆོད།།སྦྱིན་སྲེག་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་རུ།།བ་ལ་ཤ་ལ་མེ་སྦར་ལ།།མེ་ལྷ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དཀར།།བསྐྱེད་དང་དགུག་སོགས་ལེགས་པར་མཆོད།།ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ཏིལ་དང་མར།།སྦྲང་རྩི་འོ་མ་དཱུར་བ་དག་།དུས་གསུམ་དག་ཏུ་ཞག་བདུན་བསྲེག་།བདག་དང་གཞན་གྱི་བར་ཆད་ཞི།།ལས་གཞན་ཀུན་དང་སྤོགས་པ་ནི།།འཁོར་ལོའི་རྫས་དང་སྦྱོར་བས་དབྱེ།།མན་ངག་བརྒྱུད་པ་བླ་མ་བསྟེན།།རྫས་དང་དམ་ཚིག་ཏིང་འཛིན་གསལ།།སྔགས་ལ་གུས་ན་འགྲུབ་པ་ལས།།མ་གསང་གཞན་དུ་མི་འགྲུབ་པོ།།ཐམས་ཅད་རྫས་དང་འཁོར་ལོ་དང་།།བསམ་གཏན་སྔགས་ལ་བརྩོན་པ་དང་།།བསྙེན་པ་བརྟུལ་ཞུགས་དཔའ་བ་དང་།།བླ་མ་ལ་གུས་གསང་ན་འགྲུབ།།དེ་ལས་གཞན་པས་མི་འགྲུབ་པས།།རྒྱུད་ལྟར་སྣོད་བཏགས་འབད་པགསང་།།མ་གསང་སྣོད་ངན་ལ་བཤད་པས།།སློབ་དཔོན་འདི་དང་ཕྱི་མར་བརླག་།རྒྱུད་དོན་བླ་མ་ལ་བརྟེན་ནས།།མོས་པས་འདི་བྱས་མཁས་པས་བཀོད།།སྒྲ་ནོར་དོན་ལོག་ཉེས་པ་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆོས་སྐྱོང་བཤགས།།རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་ལ་བརྟེན་ཏེ།།འགྲོ་ལ་བསམས་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་བྲིས།།འདི་ལས་དགེ་བ་ཅི་ཐོབ་པས།།བདག་གཞན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྡོ་རྗེ་འོད་ཅེས་བྱ་བ།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ན་རཀྵི་ཏས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
寂靜事業如是作,空性悲心具怖畏,旃檀白芝鬱金香,牛黃牛黃膽汁以,
八輪及與文字置,堅實圓形白色藏,白色線繩纏繞已,置於白色壇城上,
向東而坐寂靜修,白色鮮花三時供。火供爐穴圓形中,波羅葉上點燃火,
火天金剛怖畏白,生起召請善供養。向東而望芝麻油,蜂蜜牛奶吉祥草,

三時之中七日燒,自他障礙得消除。其餘諸業及攝受,輪相物品加行分,
口訣傳承依上師,物品誓言三昧明,咒語恭敬得成就,不密他處不成就。
一切物品及輪相,禪定咒語精進修,近修苦行勇猛心,上師恭敬密則成,
若非如此不成就,如續擇器勤密護。不密告知劣器者,上師今世後世毀。

續義依止上師已,信解作此智者述,音誤義錯諸過失,金剛怖畏護法懺。
依止續部與教言,為利眾生寫修法,由此所得諸善根,愿得自他金剛身。
吉祥金剛怖畏修法儀軌名為"金剛光",由大阿阇黎貝若扎那惹克西塔所造圓滿。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表