d2155六次第 札瓦日巴 布尼亞瑪帝 法尊
D2155
@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།ཀྲ་མ་ཥ་ཊ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ།རིམ་པ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།འགྲོ་རྣམས་རྟོག་པའི་ངོར་གྱུར་རྟོག་གནས་ཏེ།།དེ་ལ་རྟོག་ཅིང་དགེ་དང་མི་དགེར་འཛིན།།དུག་དགྲའི་གསེབ་ཐར་ཆུ་སྲིན་ཁ་རུ་ནི།།གྲུ་ཆདབཞིན་དུ་དགའ་དང་མི་དགའ་སྟེ།།རྟག་ཏུ་བརྩེ་བས་འཛིན་ཅིང་ང་རོས་འཇིགས།།དེ་ལ་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་འདུད་ཅིང་འདུད།།བཀའ་དྲིན་ཐོབ་དང་རང་ཉམས་རྟོག་དེ་དྲན།དེ་འདིར་འདོད་ལྷ་མཉེས་དང་ངེས་འབྱུང་དང་།།སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཡིན།།དང་པོ་གཉིས་ཡིན་གཉིས་པ་བཞི་རུ་སྣང་།དང་པོ་བཟླས་པ་འགྲུབ་དང་གྲུབ་པའི་རྟགས།།གསང་སྔགས་འགྲུབ་པའི་རྟགས་དང་མཚན་མ་ནི།།གླེགས་བམ་དུ་མ་འཚེར་མཐོང་ལག་གིས་ལེན།།རྔ་ཆེན་དུང་དང་ཆ་ལང་དྲིལ་བུ་དང་།།མཆོད་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་དུ་མའི་གཟུགས་མཐོང་བ།།མཎྜལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱེད་ཆོས་འཆད་ཉན།།གླེགས་བམ་ཀློག་ཅིང་དཀྱུས་ལྟར་འདྲི་བ་སྨྲ།།རས་རིས་ལ་ནི་བདེ་གཤེགས་གཟུགས་བརྙན་ནི།།དུ་མ་མཐོང་ཞིང་རྟེན་གྱི་གཟུགས་མཐོང་བ།།རོལ་མོའི་གཟུགས་བྱེད་མཆོད་རྟེན་གདུགས་སོགས་བྱེད།།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མཚན་མ་རྙེད་དམ་མཐོང་།།མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་གསལ་བར་མཐོང་བ་དང་།།ཉི་ཟླའི་འོད་འབབ་གཟའ་སྐར་གོ་མཐོང་དང་།།མེ་གཏོང་དུ་ལངས་ནམ་མཁའ་ཡང་ནི་འཁྲིགས།།རྫིང་ལ་ཆུ་འདྲེན་ཁྲོན་པ་ལས་ནི་ལེན།།འབྲས་ཀྱི་མྱུ་གུ་བཟང་དང་ལོ་མ་བཟང་།།ཅེ་སྦྱང་ལ་སོགས་ཐུལ་བ་གོས་བཟངས་གྱོན།།རྒྱན་ཆ་བཟང་ཞིང་མཚོན་ཆ་རྣོ་བ་འཛིན།།དེ་རྣམས་བྱུང་གྱུར་གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྟགས།།རྣལ་འབྱོར་པས་གསང་སྔགས་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་རིམ་པ་དང་པོའོ།
印度語:KramaṢaṭNāma
藏語:次第六
漢譯:六次第
頂禮吉祥金剛手!
眾生住于分別念中,於此分別善與不善。如毒敵叢逃水獸口,斷舟般有喜與不喜。
常以慈心持以聲怖,于彼萬物皆致敬禮。得恩已憶自心分別,此中欲天悅及出離。
由其他瑜伽定出離,初者為二第二現四。初為持誦成就驗相,密咒成就征相之相。
見多經卷閃耀手取,大鼓法螺鐃鈸鈴鐺,聞多供養聲見諸相,曼荼羅壇作法講聞。
讀誦經卷如常問答,于彼畫布見善逝影,見多所依身相顯現,作樂供塔幢幡等事。得見金剛等諸法相,明見種種妙花盛開。日月光降見星宿位,火起騰空虛空密佈。引水入池汲井中水,稻穀芽茁葉片茂盛。狐裘等勝衣著華服,飾品精美執持利器。此等若現是密咒成。
這是瑜伽士密咒成就相的次第,即第一次第。
།།།མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོས་སྲིད་གསུམ་མཐོང་།།ཐོས་དང་སྔ་ཕྱིའི་སྐྱེ་དྲན་རྫས་ཀུན་ལུད།།རས་རིས་བཞད་ཅིང་རོ་སོགས་འོད་འབྱུང་དྲི།།མུན་ནག་མེ་ཏོག་ཆར་འབབ་འཇའ་ཚོན་སྣང་།།ཚོགས་ན་ཆོས་འཆད་མུན་ནག་གླེགས་བམ་དཔྱོད།།ནམ་མཁའ་སྟོང་ལས་སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ།།འབྲུག་སྒྲ་གློག་འགྱུ་ཐོག་ཆེན་འབེབས་པ་དང་།།ནམ་མཁའ་སྟོང་ཞིང་སྤྲིན་སྔོན་མཐོང་བ་དང་།།དེ་བཞིན་མཐིང་ནག་སྤྲིན་སྔོན་ངེས་འགྱུར་དང་།།ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་ལྡན་ས་གཞི་བདལ།རས་རིས་ལུགས་མ་ལ་སོགས་བདེ་གཤེགས་གཟུགས།།མཆོད་ཅིང་སྐོར་བ་བྱེད་དང་རྟེན་ལ་སྐོར།།དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་མཆོད་དམ་དབང་བསྐུར་བ།།མཛེས་པའི་སྣོད་དུ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཐུ།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་བཻ་པཱུར་རྙེད།།ཤིན་ཏུ་སྐམ་པའི་ས་ལས་ཆུ་རྡོལ་བ།།བདག་ཉིད་མེ་དཔུང་ནངའདུག་སྲོག་ཆགས་ཚིག་།ཏིང་འཛིན་གསལ་ཞིང་ཡི་དྭགས་གཟུགས་ལ་བརྩོན།།དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་ནི་དུ་མ་མཐོང་།།རྩེ་གཅིག་པ་ཡི་བསམ་གཏན་བྱེད།།སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་གནས་པ་རྨི།།ལྷ་ཁང་གནས་གཞི་རྩིག་མཚུངས་དང་།།ཆུ་བོ་ཆེ་དང་།རྒྱ་མཚོའི་སྟེང་ནས་འགྲོ།།བར་སྣངའཕུར་ཞིང་བསྡིགས་པའི་ལྟོས་འགྲོ་ལེན།།འདི་འདྲའི་རྨི་ལམ་གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྟགས།།རྣལ་འབྱོར་པས་གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།།གཉིས་པ་བཞི་པའི་དང་པོའི་མཚན་ཉིད་ནི།།སྦྱོར་བ་གཞན་བྱུང་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ལ་འོང་།།རི་གཟར་དག་ལ་མི་ཐར་མཐར་ཟད་ལྷུང་།།རི་བྲགས་འཛུལ་འདོད་ཆུ་དོང་ལྷུང་བ་དང་།།ཕྱུགས་ལྷས་འདམ་རྫབ་བཤང་གཅིའི་ནང་དང་ནི།།ཁ་དོག་དམར་དང་སྐྱ་བའི་ཆུ་དག་ལ།།རྩུབ་དང་གནག་པའི་གོས་དང་དམར་བའི་གོས།།ཤིན་ཏུ་ཧྲུལ་པོའི་ཚེ་ཏའི་པགས་པ་གྱོན།།ཤིང་རྩི་རི་ལས་ལྷུང་དོགས་རྟེན་མེད་འདུག་།གཅེར་བུར་འདུག་ཅིང་ལྕག་ལྕིག་ཆུ་ནང་འགྲོ།།གཟུང་འཛིན་ཡོད་པའི་རྟེན་ས་དེ་རུ་ནི།།ཉིན་དང་མཚན་དུ་རྟག་ཏུ་འགྲོ་བ་རྨི།།གླང་ནག་གླང་དམར་བ་ནག་བ་དམར་ཞོན།།རྩུབ་པའི་གོས་གྱོན་ག་ཏ་ལ་ཞོན་པ།།མ་ཧེ་བ་ལང་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས་རྨིབ།།གནག་དང་བ་ལང་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས་མཐོང་དང་།།རྟ་དང་ག་ཏ་མིག་ཟླུམ་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས།།བེ་ཏ་ཚེ་ཏ་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས་མཐོང་བ།།སེང་གེ་སྤྱང་དང་ཁྱི་སོགས་མཆེ་ཅན་རྨི།།བསེ་དང་བྱི་བ་སྡེར་ཆགས་རྨི་འགྱུར་བའོ།
眼等諸根見三界,聞聲憶前後生吐諸物。畫像開笑尸等放光香,黑暗花雨虹霓現。
眾中說法暗中閱經卷,空中發出種種樂器聲。雷聲閃電大雹降,虛空空曠見青雲。
如是深黑雲青定變化,日月輪光明大地鋪。畫像塑像等善逝身,供養繞行依處轉。
畫壇城已供或灌頂,美器中插種種花。得諸珍寶花琉璃,極干之地涌出水。
自身處火聚中眾生燒,三昧明朗勤修餓鬼相。見多寂靜悅意處,專一而作禪定修。
夢見安住獅子座,寺院基址墻相等。渡大河流及海上,空中飛行威懾往來取。
如是夢相為密咒成就相。
這是瑜伽士密咒成就相的次第,即第二次第。
第二之四中第一相為:由他瑜伽而生於瑜伽。
陡峭山上無路盡頭墜,欲入山巖墜水洞中。
牲畜神陷泥糞中,紅色灰色諸水中。粗糙黑色及紅衣,極為破舊虎皮著。
樹脂山上恐墜無依住,裸身赤腳行水中。于彼所執能取依處,晝夜恒常夢中行。
騎黑象紅象黑牛紅牛,著粗衣騎驢子者。夢見水牛牛群行等事,見黑牛群等往來。
馬與驢子圓目群行等,見山羊綿羊群行等。
夢見獅子豺狼犬等獠牙獸,夢見犀牛鼠類爪行獸。
།སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་གནོད་པ་འགྱུར་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་མཆན་མ་འོང་བའི་རིམ་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།།གཉིས་པའི་བཞི་པ་གཉིས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི།།རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་མཚན་ཉིད་ནི།།བྱ་དང་བྱི་བ་སྦྲུལ་གདུག་གནས་པའི་མཚོ།།ཆུ་སྲིན་ཉ་དང་ཆུ་སོགས་གནས་པ་དང་།།སྡིག་པ་སྡོམ་དང་རྩངས་པ་རྐང་མངས་དང་།།སྦྲང་བུ་མཆུ་རིངསསྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་རྣམས།།དེ་རྣམས་རྨི་གྱུར་བྲན་རྣམས་སྦྱོར་བ་གནོད།།སྦྲུལ་དང་སྦལ་པ་སྡོམ་དང་སྡིག་པ་དང་།།བྱ་སོགས་ལུས་འབྱར་མཆུས་འདེབས་གཤོག་སྦྲུག་དང་།།བེ་ཏ་ལ་སོགས་རྫི་མེད་མདོག་རྒོད་རྨི།།མི་ཐུབ་རྟགས་ཏེ་བུད་མེད་སྨྱོ་བ་དང་།མི་ཐུབ་ཀུན་ལ་བརྡེག་འགྱུར་མདོག་རྒོད་མ།།རྒྱན་བཟངས་མཛེས་པའི་སྣོད་དུ་ཟས་སོགས་བཀང་།།རྟག་ཏུ་རྒན་མོར་འོང་འགྱུར་མི་ཐུབ་རྟགས།།ལྟོས་འགྲོས་ལུས་དཀྲིས་ལྡན་ཞིང་མི་ཕྲེལ་དང་།།སྡིག་དང་རྩངས་སོགས་འབྱར་ཞིང་མཆུས་བཙུགས་པ།།སྦྲང་བུ་མཆུ་རིངས་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་རྣམས།།ཁྲག་འཇིབ་ལུས་ནང་ཞུགས་གྱུར་མི་ཐུབ་རྟགས།།ཆུ་སྲིན་ཉ་སོགས་ཆུ་ཆེན་འཕྱོ་ཞིང་འཁྱུ།།གནག་དང་དམར་སྲོག་ཆུ་ཡིས་ཁྱེར་བ་རྨི།།དེ་ཡང་མི་ཐུབ་རྟགས་ཏེ་བརྩོན་པར་བཟློག་།དད་ལྡན་བརྩོན་པས་མི་འགྲུབ་གང་ཡང་མེད།།སྦྱོར་བ་གཞན་ལས་བྱུང་བའི་གནོད་པ་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།།གཉིས་པ་བཞི་པ་གསུམ་པའི་མཚན་ཉིད་ནི།།རྣལ་འབྱོར་རྩལ་གྱིས་ཐུབ་ཅིང་ནོན་པའི་རྟགས།།མ་ཧེ་གནག་སོགས་རྗུད་ཅིང་རིད་པ་དང་།།དུད་འགྲོ་རྣམས་ནི་བཏགས་སམ་བརྟོད་གྱུར་པ།།དུད་འགྲོ་དགྲས་ཁྱེར་བརྟོད་དམ་རྐུན་མོས་ཁྱེར།།དུད་འགྲོ་འཚོ་དང་འབྲས་ཀྱི་ཕུབ་མ་འཆག་།དུད་འགྲོའཁོར་དང་རྫི་ཡིས་སྐྱོང་བ་དང་།།དུད་འགྲོ་ཡོར་དང་འགབ་ཐེགས་ཐུབ་པའི་རྟགས།།དུད་འགྲོ་གསད་དང་བཙོས་ནས་ཟ་བ་དང་།།རང་གཞན་མེ་བྱུང་དུད་འགྲོ་ཚིག་གྱུར་དང་།།དེ་ནི་ངེས་པར་དབང་དུ་འདུས་པའི་རྟགས།།བུད་མེད་རྒུད་ཅིང་ངོ་དམའ་ཤི་བ་དང་།།ངུ་ཞིང་རྒྱན་བཟང་གུས་པས་ཕྱག་བྱེད་དང་།།གནས་ནས་གཞན་འགྲོ་ཐུབ་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན།།སྦྲུལ་ལ་སོགས་པའི་སྲོག་ཆགས་དུ་མ་རྣམས།།བསད་དམ་ཟོས་སམ་ཤིའམ་དེད་གྱུར་དང་།།སྐེམ་དང་ཚིག་གྱུར་ཐུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།
這是由他加行所生之損害於瑜伽士之徵兆次第,即第三。
第二之四中第二相為:瑜伽力所不能勝之相:
鳥與鼠蛇毒所居湖,鱷魚與魚水等處,蝎蛇蜈蚣多足蟲,長吻蚊蟲微細眾生等。
夢見彼等僕從加行損,蛇與蛙蛇蝎蟲等,鳥等附身啄擊振翅,夢見鬼魅等無畏狂態。
不能勝相為婦女狂,不能勝者皆打狂態者。美飾妙器盛食等,常來老婦是不勝相。
往來纏身具無慚,蝎蜈蚣等附啄刺,長吻蚊蟲微細眾,吸血入體成不勝相。
鱷魚魚等大水漂洗,夢見黑紅命被水沖。此亦不勝相應勤遮止,具信精進無不能成。
這是由他加行所生之損害瑜伽士力所不能勝之相次第,即第四。
第二之四中第三相為:瑜伽力能勝能制之相:水牛黑等衰弱瘦,諸畜繫縛或被困,
畜被敵掠困或賊偷,畜養及打稻穀殼。畜眷屬與牧人護,畜繩索與籠能勝相。
畜被殺及煮食用,自他火起畜被燒,此為必定降伏相。
婦女衰微面低死,哭泣美飾恭敬禮,示為從處他去能勝相。
蛇等眾多諸生靈,或殺或食或死或驅,
枯萎燒盡是能勝相。
།བྱ་དང་བྱི་བ་སྦྲུལ་གདུག་གནས་མཚོ་སྐམས།།བུད་མེད་ཞུམ་ཞིང་དུ་བ་ཐུབ་པའི་རྟགས།།སྦྱོར་བ་གཞན་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྩལ་གྱིས་ནོན་པའི་ལྟས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ།།།།གཉིས་པ་བཞི་པ་བཞི་པའི་མཚན་ཉིད་ནི།།སྦྱོར་གཞན་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པར་གྱུར་པ་ནི།།རང་ཉིད་མི་གཡོག་ནས་ན་གནས་ནས་ནི།།སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་སྟོན་ཅིང་ཕྱོགས།།འཁོར་དང་བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉ་འགྱེད་ཅིང་འདུག་།རིགས་མཐོའི་འདྲ་འབག་བུ་ཆུང་རབ་བྱུང་གཟུགས།།འོད་གྱུར་ཐང་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕོ་ཉ་ཡིན།།དེ་ནི་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི་གཟུགས།།བློན་པོ་ཡུལ་གྱི་རྒན་རབས་འོང་འགྱུར་དང་།།བྲོད་པ་སྐྱེས་པ་གཞོན་ནུ་བོན་པོའི་གཟུགས།།སྔགས་པའི་གཟུགས་ནིའོང་འགྱུར་བྲག་སྐྱེས་ཡིན།།དེ་བཅོས་བྱ་བའི་ཐབས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན།།དཀར་དམར་གནག་ཅིང་ཤིན་ཏུ་མང་བ་ཡི།།བ་ལང་འཚོ་ཞིང་ཕྱུགས་ནང་འདུག་པ་དང་།།རལ་པ་བཟང་པོ་བུད་མེད་སྨུག་ནག་དང་།།གཡའ་རི་གངས་རི་ལས་སྐྱེས་ཕོ་ཉ་ཡིན།།དེ་ཕྱིར་ཐབས་ནི་དུ་མ་ཡོད་པར་གསུངས།།བུད་མེད་གཞོན་ཞིང་རྒྱན་བཟངས་རབ་བྱུང་མ།།མ་དང་སྲུ་མོ་སྲིང་མོ་ནི་ནེ་མོ་ཡི་གཟུགས།།ཉེ་དུ་ཉེ་འབྲེལ་ཁྲོམ་ཆེན་བུད་མེད་དང་།།བུ་མོ་ཆུང་མ་མཚོ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན།།དེ་ནི་མནན་པའི་ཐབས་ནི་བྱ་བ་དང་།།དེ་རྣམས་ཞི་འགྱུར་འགའ་ཞིག་དབང་དུ་འདུ།།དབང་དུ་འགྲོ་བ་རྟོག་པའི་ནད་ལས་ཐར།།ཁྱི་ལ་སོགས་པ་དུད་འགྲོ་ཕལ་ཆེར་ནི།།སྦྱོར་བ་གཞན་གྱི་ཕོ་ཉ་ཡིན་པས་བཟློག་།རང་གི་ངོ་བོ་གཙོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ།།དུད་འགྲོའི་གཟུགས་ལྡན་རྒྱན་ལྡན་དེ་ཉིད་དོ།།ནམ་མཁའི་མཐོངས་ན་གནས་ཤིང་སྤྲུལ་པ་ཡི།།གཟུགས་ནི་མ་ལུས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་སྟེ།།དེ་ཡང་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མཐའ་མི་རྟོགས།།དེ་ཕྱིར་བདེ་གཤེགས་མཐུ་དང་མཚུངས་པ་ཡིན།།སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་བཀའི་ཕོ་ཉ་བཀྱེ་བའི་རིམ་པ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
鳥與鼠蛇毒所居湖乾涸,婦女怯弱煙能勝之相。
此為他加行為瑜伽士力所制伏之相次第,即第五。
第二之四中第四相為:他加行極為憤怒時,自身僕從病中住處,顯現種種形相而散佈。
眷屬與教敕使者分散而住,高貴形貌童子出家相,光明平地所生使者是。此為應當遮止之方便相,大臣地方長老來臨,歡喜生起少年苯教形,咒師形相來臨巖生者。
此為應作對治方便所示。白紅黑色極眾多,牛群放牧畜中住,美髮婦女深黑色,鐵山雪山所生使者。
故說有諸多方便。
少女美飾比丘尼,母姨姐妹阿姨形,親屬眷屬市集女,少女妻子湖中生。
此為鎮壓方便所作,彼等或息或降伏,降伏者脫分別病。犬等諸多畜生眾,
他加行使者故應遮。自性主尊具形相,具畜生相具莊嚴即彼。住于虛空界顯現,
諸相無餘難盡述,彼亦無量邊難知。
故與善逝力相等。此為他加行教敕使者分散次第,即第六。
།།།བླ་མའི་བཀའ་དང་ལྷག་ལྷས་གནང་བ་བྱིན།།འགྲོ་ལ་བརྩེ་བས་རྟོག་པ་ཅུང་ཞིག་སྦྱར།།དེ་ཡི་དགེ་བ་ཅི་བསགས་པ།།
上師教敕與本尊許可已賜予,悲憫眾生故略作思維撰著。由此所積一切善根。
(這是一段典型的藏文著作結尾偈頌,保持了原文的對仗格式。
第一句和第二句為七音節,最後一句為六音節。
這裡沒有出現種子字和咒語,所以無需提供梵文對照。) |