忿怒尊誅業儀軌 札瓦日巴 瓦布爾納瑪帝 覺囊法尊 藏汉
d2158忿怒尊誅業儀軌札瓦日巴瓦布爾納瑪帝覺囊法尊
D2158
།སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་རིགས་ལྡན་ལ།།བདུད་རྩི་འོ་མའི་མཆོད་པ་འབུལ།།ཀླུ་ཡི་ནད་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག་།གནོད་སྦྱིན་ནད་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག་།བདུད་ཀྱི་ནད་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག་།རྫས་སྦའོ།།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་མཆོད་པའི་རིམ་པ་རྫོགས་སོ།།་@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།ནཱ་ག་ཀརྨ་ཀྲོ་དྷ་མ་ར་ན་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ།ཀླུ་ཁྲོ་བོས་གསད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
向具有力量因緣和種姓者,獻上甘露乳汁供養。
愿解脫龍病,愿解脫夜叉病,愿解脫魔病。此為密法。
金剛手尊供養儀軌圓滿。
梵文標題梵文:NāgaKarmaKrodhaMaraṇaNāma
(नागकर्मक्रोधमरणनाम)
藏文:ཀླུ་ཁྲོ་བོས་གསད་པའི་ཕྲིན་ལས་
漢譯:名為"忿怒龍業殺害事業"頂禮金剛手尊。
這是一段佛教儀軌文字,包含了供養、祈願和標題部分。
標題用藏、梵兩種語言表述,屬於密宗儀軌的一種。
།དེ་བསྙེན་བཟླས་པའི་རྟགས་བྱུང་ན།།འགའ་ཞིག་དབང་དུ་བསྡུ་དགོས་པས།།དེ་དབང་བྱ་ཕྱིར་མན་ངག་རིམ།།མགོན་ལ་ལུས་བཏུད་མན་ངག་དྲན།།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་གནས་དག་ཏུ།།སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་ཡི།།ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ།།བདུན་དང་དགུ་དང་ལྔ་དུས་ལ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་ཚད།།མགོ་ནི་ལྷོ་རུ་བསྟན་པར་བྱ།།སྦྲུལ་དང་སྦལ་པའི་ཤ་དང་ནི།།སྐེ་ཚེ་ཇུ་ཚེ་ཁྲེ་དང་ཏིལ།།ཐལ་བ་ས་དང་ལན་ཚྭདང་།།བུ་རམ་འབྲས་ཕྱེ་རྣམས་ལས་ནི།།སོར་བརྒྱད་ཚད་ཀྱི་སྨད་འཁྱིལ་བ།།དགུ་དང་བདུན་དང་ལྔ་དང་གསུམ།།ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ།།མཐིང་ནག་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྙིང་གར་གཞུག་།གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་མགོ་བོ་ལྷོར།།བསྟན་ཏེ་གན་རྐྱལ་ལྟ་བུར་གཞག་།དེ་ལྟར་རྫས་རྣམས་བསགས་ནས་ནི།།ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ལྡན་པས།།ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་དང་ས་བོན་ལྔ།།འདོད་པའི་ལྷ་ལ་དབུལ་བ་སྟེ།།སྦྲུལ་དང་སྦལ་པའི་ཤ་ཁྲག་སོགས།།བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ཉིད་ལ་ནི་སྦྱིན།།རྟ་ཤ་ལ་སོགས་སྣ་ཚོགས་ཤ་།ནང་གི་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ལ་སྦྱིན།།འབྲས་ཆན་ལ་སོགས་གཏོར་མ་ནི།།ཕྱི་ཡི་བསྟན་སྲུང་རྣམས་ལ་སྦྱིན།།བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བྱ།།ས་བོན་ལས་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི།།ཁྲོ་བོ་མཚོན་ཆ་འཛིན་པ་ཡིས།།བསྒྲུབ་བྱའི་ཆོ་ག་དང་བྲལ་ནས།།དྲངས་ཏེ་ས་བོན་ལ་ནི་བསྟིམ།།སྔ་མའི་ས་བོན་ཉིད་གྱུར་པས།།འགུགསཔར་བྱེད་པའི་ས་བོན་བྱུང་།།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿནཱི་ལཱཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ་ཛཿཧཱུཾ་ཕཊ།གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པ་ལས།།ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པའི་ལྷ་མོ་ནི།།དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀུག་པར་བསམ།།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབེ+ེ་ཝཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཆེ་གེ་མོ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཕཊ།གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་བསྟིམས་ལ་གཞག་།སྣ་ཚོགས་ནད་ཀྱིས་གཟིར་བ་དང་།།ལུས་འདར་སེམས་ནི་གདུང་བར་བསམ།།སྟ་རེ་ལ་སོགས་མཚོན་གྱིས་གཟིར།།རླུང་ནག་གིས་གཡེངས་གྲང་བས་ཁྱབ།།གཅན་གཟན་སོགས་ཀྱིས་ལུས་ཟོས་བསམ།།དམ་ཚིག་བསྲུང་ཕྱིར་གཏོརམ་སྦྱིན།།དེ་ནས་ཕུར་བུ་མཚོན་ཆ་ཐོགས།།གསད་ཐབས་གསུམ་གྱིས་གསད་པར་བྱ།།གནས་བདུན་དུ་ནི་ཕུར་བུས་གདབ།།ཧཱུཾ་ང་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་བས།།སྟོབས་ཆེན་ཕྱིན་ལས་དྲག་པོ་ཡིས།།སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་མི་གནས་ཕྱིར།།ལུས་ཀྱི་གནད་དུ་གཟིར་བར་གྱིས།།
若修持唸誦現驗相,因需懾服某些眾生,為令彼等歸順故,次第口訣如下:
向怙主頂禮憶口訣,于尸林等清凈處中,先完成前行修持已,于黑分月份之時節,
七日九日與五日時,三角壇城一肘量,頭部朝向南方立。
蛇肉與蛙肉,以及茴香荊芥胡麻,灰土與鹽巴,糖稻米粉等,
以此八指量盤繞,九七五三數,造作龍王之形像,深藍色"吽啪"置心間,
三角壇內頭向南,仰臥形態而安置。
如是聚集諸物已,自具本尊瑜伽者,五鉤與五種子,獻于所欲本尊前,
蛇肉蛙肉血等物,施予所修彼對境,馬肉等諸雜肉類,施予內部護法眾,
米飯等類食子供,施予外部護法眾。
自身修持本尊瑜伽,從種子字現種種忿怒尊,手持兵器諸尊眾,遠離所修之儀軌,攝入種子字中融,前之種子字變化,生起攝召之種子。
"匝吽曼吙:尼藍巴熱·班匝巴尼·昂古夏匝:阿卡夏雅某某吽匝吽啪"
誦此密咒之時,觀想持鉤天女眾,無量天女來攝召。
"匝吽曼吙:貝旺巴熱·班匝巴尼·某某·撲熱貝夏雅啪"開啟影像融入而安置,
觀想種種病痛逼迫,身顫心意苦惱想,斧等兵器所逼迫,黑風擾動寒遍滿,
野獸等啖其身想,為護誓言獻食子。復持橛與諸兵器,以三殺法而誅滅,
於七處所釘橛入。
吽!
我乃金剛手,三世一切佛,為調伏惡者,灌頂授權已,
以大力事業,威猛之力故,令彼剎那間,不得安住故,于身要處作逼迫。
ལུས་ཀྱི་གནད་དུ་གཟིར་བར་གྱིས།།ོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཆེ་གེ་མོ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ།གསང་བའི་བདག་པོར་བཀའ་སྲུང་ཕྱིར།།གསང་བའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱ།།ོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྟེ།།ཕུར་པའི་ལྷ་དང་ཆེ་གེ་མོ།།དམ་ཚིག་གཉན་གྱིས་འདའ་བར།།ཅི་བསྒོ་ཐམས་ཅད་མཉན་པར་གྱིས།།ཧཱུཾ་ང་རོ་སྟོབས་ཆེན་དྲག་པོའི་སྒྲ།།གདུག་པ་གང་ཞིག་འདའ་མི་བྱེད།།ང་ཡི་མཐུ་སྟོབས་དྲག་པོའི་སྒྲ།།མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་འགེམས།།ཉོན་ཅིག་ལྟོས་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀུན།།མཐུ་སྟོབས་དྲག་པོའི་བཀའ་མ་འདའ།།ོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ར་ཧ་ར།པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར།ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ།བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་འབར་ཐོ།།བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ཆེ་གེ་མོ།།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་སྙིང་བསྲེགས་ནས།།ལུས་སེམས་ཕྲ་རབ་རྡུལ་དུ་རློག་།རྡོ་རྗེ་ཐོ་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ།།རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་གཏམས་བྱས་ནས།།ལྷ་ཡང་ཐལ་བར་རླག་བྱེད་འགྱུར།།ལྷ་ཡི་ཆེ་གེ་མོ་དེས་གསོད།།ོཾ་ནཱིa་ལཱཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ན་ཧ་ན།ཧ་ས་ཧ་ས་དྷ་ར་དྷ་ར།མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ།ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ།ཧཱུཾ་ཕཊ།ཏརྱ་ཐཱ་ཧཱུཾ་ཕཊ།རིམ་པས་གཏོར་མ་འདི་སྦྱིན་ནོ།
並按要求處理咒語部分:于身要處作逼迫。
(咒語一)
藏文:ོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཆེ་གེ་མོ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ
梵文天城體:ॐनीलाम्बरवज्रपाणिकिलिकिलायहूंहूंफट्फट्
羅馬拼音:oṃnīlāmbaravajrapāṇikilikilayahūṃhūṃphaṭphaṭ
字面意思:唵藍衣金剛手某某釘橛釘橛吽吽啪啪為護密教主之教法,當示密密誓言。
(咒語二)
藏文:ོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城體:ॐनीलाम्बरवज्रपाणिसमयेहूंफट्
羅馬拼音:oṃnīlāmbaravajrapāṇisamayehūṃphaṭ
字面意思:唵藍衣金剛手誓言吽啪
此乃金剛手誓言,橛尊與某某,以嚴誓言故,所令皆當聽從。
吽!
我大力威猛聲,惡者不得違逆,我之威力猛聲,頭顱碎為百片。
聽啊一切眾生,勿違威力教令!
(咒語三)
藏文:ོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ར་ཧ་ར།པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར།ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ།བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城體:ॐनीलाम्बरवज्रपाणिहरहरप्रहरप्रहरछिन्दछिन्दभिन्धभिन्धहूंफट्
羅馬拼音:
oṃnīlāmbaravajrapāṇiharaharapraharapraharacchindacchindabhindhabhindhahūṃphaṭ
字面意思:唵藍衣金剛手某某奪奪擊打擊打斬斷斬斷摧毀摧毀吽啪吽!
大金剛熾燃錘,違令者某某,以大金剛焚心,身心細微成塵。
于金剛錘臼中,以金剛錘填滿,天亦化為灰塵,天之某某當殺。
(咒語四)
藏文:ོཾ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཆེ་གེ་མོ་ཧ་ན་ཧ་ན།ཧ་ས་ཧ་ས་དྷ་ར་དྷ་ར།མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ།ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ།ཧཱུཾ་ཕཊ།ཏརྱ་ཐཱ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城體:ॐनीलाम्बरवज्रपाणिहनहनहसहसधरधरमारयमारयनाशयनाशयहूंफट्तद्यथाहूंफट्
羅馬拼音:oṃnīlāmbaravajrapāṇihanahanahasahasadharadharamārayamārayanāśayanāśayahūṃphaṭtadyathāhūṃphaṭ
字面意思:唵藍衣金剛手某某擊擊笑笑持持殺殺毀滅毀滅吽啪即說吽啪次第獻此食子。
།བདག་མེད་དངོས་པོས་བཏབ་ཅིང་དབུལ།།ངེས་པར་སོད་ནས་མནན་པ་བྱ།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྡང་བའི་དགྲ།།མན་ངག་རིམ་པས་གསད་པར་བྱ།།ཐོས་པ་མང་ཞིང་ཤེས་རབ་ཅན།།བླ་མ་ལ་གུས་སེར་སྣ་མེད།།ཡིན་གྱི་གཞན་དུ་སྦྱིན་མི་བྱ།།བག་མེད་པས་ནི་གལ་ཏེ་བྱིན།།འབྲས་བུ་མི་འདོད་སྣ་ཚོགས་ནི།།ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མྱོང་བར་འགྱུར།།སྡང་དང་གདུག་པས་ཟིན་པའི་ཐབས།།ཟབ་མོའི་མན་ངག་ཅུང་ཟད་སྨྲས།།དེ་ཡི་བསོད་ནམས་ཅི་བསགས་པ།།སྡང་དང་གདུག་པ་འདུལ་བར་ཤོག།།སློབ་དཔོན་ཛཱ་བ་རི་བའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པའི་ཁྲོ་བོས་གསད་པའི་ཕྲིན་ལས་པཎྜི་ཏ་དེ་བ་པཱུརྞ་མ་ཏི་དང་།
以無我之物擊打獻供,確實殺已當作鎮壓。於三寶懷恨之敵,依口訣次第當殺。
多聞且具智慧者,敬師且無慳吝者,唯此可授不授他,若由放逸而授予,
不欲諸種果報者,現世即當受其報。以嗔恨惡毒所執方便,甚深口訣略有所說。
以此所積諸福德,愿調伏諸嗔恨惡毒。
此乃師長札瓦日巴尊前所造《忿怒尊殺業儀軌》
由班智達德瓦布爾納瑪帝與譯文未完,原文似乎未完註:
最後一句提到的譯者名字似乎未完整,原文到此處就結束了。
這是一個典型的藏傳佛教儀軌文字,保持了偈頌體的對仗結構。 |