返回列表

金剛忿怒壇城儀軌善巧略說 羯磨金剛 月賢 藏汉

d2199金剛忿怒壇城儀軌善巧略說羯磨金剛月賢年丘達磨戒
D2199
།་@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།བཛྲ་ཙཎྜ་མཎྜལ་བིདྷི་བཱ་ས་ཛ་ཀ་བྷ་དྲ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ།རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཟང་པོ་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ།གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
梵文標題:Vajracaṇḍamaṇḍalavidhi-vāsajakabhadra-nāma
藏文標題:རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཟང་པོ་མདོར་བསྡུས་པ
譯文:印度語中名為"金剛忿怒壇城儀軌善巧略說"。
藏語中名為"金剛忿怒壇城儀軌善巧略說"。
頂禮密主金剛忿怒尊。

註:這是一部密宗儀軌文獻的開頭部分,包含了梵文題目及其藏文譯名,以及對本尊的頂禮句。
文中出現的種子字和咒語已按要求以四種形式標註。
這是一個典型的佛教典籍開頭格式,先列出梵文原名,再給出藏文譯名,最後是頂禮文。
།གསང་བབསྟན་པའི་རྒྱུད་དང་ནི།།བླ་མའི་གདམས་པའི་ལམ་ཞུགས་ནས།།ཆོ་ག་བཟང་པོ་མདོར་བསྡུས་འདི།།རང་དགའ་ཉེས་པ་དོར་ཏེ་བྲི།།སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་ཞིང་།།རྒྱུད་ཀྱི་དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་བརྟན།།གཞན་ཕན་བསྒྲུབ་ལ་དགའ་བ་ལ།།གཞན་དག་གུས་པས་གསོལ་འདེབས་སམ།།ཡང་ན་རང་བཞིན་བསྒྲུབ་དོན་དུ།།ནུས་པ་དྲིས་ལ་ཚིག་གིས་སྦྱིན།།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་དབེན་པའི་གནས།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གསལ་བྱས་ལ།།གཙོ་བོ་འབུམ་ལ་འཁོར་རྣམས་ཁྲི།།རབ་འབྲིང་མཚན་མ་ཐོབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་བླ་གོས་ལེགས་བགོས་ནས།།སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་སྟེ།།གུས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བའི་ཕྱིར།།དུར་ཁྲོད་དབེན་པ་རྡོ་ལེབ་དང་།།སྔོན་བྱས་ཡིད་འོང་ལ་སོགས་སུ།།ལྟོ་འཕྱེའི་སྦྱོར་བས་བརྐོ་བར་བྱ།།བརྟག་ཅིང་སྦྱང་དང་བསྲུང་བར་བྱ།།ཉེས་པ་མེད་པའི་ས་གཞི་དེར།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་གསལ་བ་དང་།།བཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ལྷ་མོ་སེར།།མཛེས་པ་རྒྱན་ལྡན་ལུས་ཕྱེད་སྣང་།།བུམ་པ་འཛིན་ལ་མཆོད་བསྟོད་དེ།།སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་རྣམ་ཐར་ནི།།ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ།།ལྷམོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར།།སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས།།ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་ལྟར།།དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་སྡེ་ལས།།རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི།།ལག་པ་ས་ལ་བརྡབས་པ་ལས།།དགའ་བའི་མདངས་ལྡན་ལྷ་མོ་ཡང་།།ཁྱོད་ནི་སློབ་དཔོན་མཆོག་ཡིན་གྱི།།དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་ཀྱིས་ཞེས།།ཟེར་ཞིང་ས་ལ་ཐིམ་པར་འགྱུར།།རོ་བསལ་ཉེས་པ་སྤངས་པ་སྟེ།།འཐས་པར་བཅག་ཅིང་རྣམ་ལྔ་དང་།།དབུགས་འབྱུང་གིས་ནི་བྱུང་པར་བྱ།།ཡང་ན་མེ་ཡི་ལས་ཀྱིས་སྦྱང་།།སྟོང་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ཏེ།།རིམ་པསལྷ་ཡི་ཁང་པར་བསམ།།མེ་ཏོག་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཞག་།བླ་མས་ཁྲུས་བྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་།།བསྐྱེད་པའི་ཡན་ལག་ཀུན་རྫོགས་པས།།ཤར་བལྟས་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་འདུག་ལ།།ཚད་མེད་བཞི་ཡིས་གཞན་དོན་བསྒྲུབ།།རྣམ་རྒྱལ་ལ་སོགས་བསྐྱེད་པ་ཡི།།སློབ་མ་གུས་པས་སྤོས་ཐོགས་ལ།།མཆོད་ལ་ཚིག་འདི་བརྗོད་པར་བྱ།།ཧཱུཾ་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ཞེ་སྡང་དག་པས་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་གསལ།།གཏུམ་པོ་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པ།།རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
進入密法教法續部與上師教授之道后,捨棄自我過失,撰寫此善巧略軌。具足上師一切相好,獲得續部灌頂誓言堅固,樂於利他之人,他人恭敬祈請,或為自性成就之故,詢問能力而以言授予。于尸林等寂靜處,明修生起次第,本尊修持十萬遍,眷屬修持一萬遍,上中品相皆當獲得。其後善披袈裟,以花充滿掬器,應當恭敬祈請。為造壇城故,于尸林寂處平石上,及先造悅意等處,以鐵鍬挖掘,當觀察、清凈並守護。于彼無過之地基,明觀金剛持,從種子字班(བཾ)生起黃色天女,莊嚴具飾現半身。持瓶供贊曰:救護一切佛陀之,行為方式與解脫,于地與波羅蜜中,天女汝已得自在。如救護者釋迦獅,降伏魔軍之眾般,如是我亦勝魔眾,繪製壇城當如是。手擊大地之時,具喜光澤天女亦,言:"汝為最勝阿阇黎,以繪壇城事業"云。隨即融入于地中。除尸棄過為凈除,擊碎黏著五種塵,以出氣而令出,或以火法清凈。以空性咒加持,次第觀想天宮殿。花上安置金剛杵,上師沐浴金剛持,圓滿生起一切支,東向而坐壇城上,以四無量行利他。生起勝瓶等法器,弟子恭敬持香爐,供養誦此言詞曰:"吽(ཧཱུཾ)大慈金剛持,以凈嗔怒明鏡智,調伏暴惡諸眾生,手持金剛我頂禮。"
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་ལུས་གནས།།ཆོས་ཀུན་བདག་དང་བྲལ་བའི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ།།དེ་བཞིན་ལྷོ་ཕྱོགས་ལ་སོགས་ནས།།ཧཱུཾ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ང་རྒྱལ་དག་པ་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།གཏུམ་པོ་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པ།།རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།མཚན་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡི།།མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་སྟེ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ།།ཧཱུཾ་དགའ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།འདོད་ཆགས་དག་པ་སོ་སོར་རྟོག་།གཏུམ་པོ་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་བ།།རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཞི་བ་མཆོག་གི་ཆོས་ཆེན་པོ།།ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྤྱོད་པ།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ།།ཧཱུཾ་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།གཏི་མུག་རྣམ་དག་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།གཏུམ་པོ་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་བ།།རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
一切如來寂靜尊,一切如來無餘住,諸法離我最勝者,祈請豎立聖壇城。
如是從南方等處:吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)大悲金剛持,凈慢平等智慧尊,
調伏暴惡諸眾生,手持金剛我頂禮。圓滿一切諸相好,遠離一切非相者,
普賢身相最勝尊,祈請豎立聖壇城。吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)大樂金剛持,
凈欲妙觀察智尊,調伏一切暴惡者,手持金剛我頂禮。最勝寂靜大法尊,
智慧行境諸行者,普賢語德最勝尊,祈請豎立聖壇城。
吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)大舍金剛持,凈癡精進智慧尊,調伏一切暴惡者,手持金剛我頂禮。
།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྲོག་ཆེན་པོ།།རང་བཞིན་རྣམ་དག་དྲི་མ་མེད།།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས།།ཁྲོ་ཞིང་བརྗིད་པའི་སྐུར་བྱས་ཏེ།།རྐང་པ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་བསམ།།མིག་གཉིས་ཉི་ཟླ་འབར་བ་སྟེ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།འཇིགས་སྤངས་བྱང་ཤར་མཚམས་སོང་ལ།།རང་གིས་བསྟོད་ཅིང་ང་རྒྱལ་གྱིས།།ཧཱུཾ་དཀྱིལ་འཁོར་ས་གཞི་ལགནས་པའི།།ལྷ་ཚོགས་བགེགས་ཚོགས་ཀུན་ཉོན་ཅིག་།ང་ནི་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར།།བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འགྲོ་བར་གྱིས།།གལ་ཏེ་ཁྱེད་རྣམས་མི་འགྲོ་ན།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཡིས།།མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་ཤིང་།།ལུས་རྣམས་སྟོང་དུ་གྱུར་ནས་ནི།།རྣམ་པར་འཇོམས་པར་གདོན་མི་ཟ།།དེ་བས་ཁྱེད་རྣམས་གཞན་དུ་དེངས།ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ་ཕཊ།ཅེས་པས་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བྱ།།གར་སྟབས་ཀྱིས་ནི་བསྐོར་བ་དང་།དང་པོར་ཕྱིན་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད།།གང་དག་མི་འགྲོ་བགེགས་ཡོད་ན།།ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ནུས་པ་རྣམས།།གཞོམ་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་བུས་གདབ།།ཀཱི་ལ་ཡ་ཞེས་བཏབ་ནས་ཀྱང་།།ཱ་ཀོ་ཊ་ཡས་བརྡུང་བར་བྱ།།མེ་རི་ལ་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་།།གཙོ་བོའི་གདོན་ནི་གྲུ་བཞི་སྟེ།།འཁོར་ལོ་དྲི་ཆུས་ཟླུམ་པོར་བྱ།།ཁ་དོག་མཐུན་པའི་མེ་ཏོག་དགྲམ།།ས་ཡི་ཆོ་ག་རྫོགས་པ་དང་།།ལྷ་ནི་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ།།རང་སར་ལྷ་རྣམས་རྫོགས་པ་དང་།།མཆོད་བསྟོད་མེ་ཏོག་སྤོས་ཐོགས་ལ།།ཧཱུཾ་དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།ཐུགས་ཀྱི་སྲསཔོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་།།དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་བདེ་མས་འཁྱུད།།འཁོར་གྱི་ཁྲོ་བོ་མ་ལུས་ཀུན།།ཀུན་ནས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང་།།ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པ་དང་།།སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར།།རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་ཆེ་གེ་ཞེས།།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ།།རྗེས་སུ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ།།སོང་ནི་དགྱེས་པས་བྱོན་པར་མཛོད།།གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་མ་ལུས་དང་།།རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་རྣམས།།སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས།།གང་དག་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ལྡན་པ།།རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།དེང་བདག་འདྲི་བར་གྱུར་པ་ལ།།བདག་དང་སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་རྣམས།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་བསྲུང་བར་མཛོད།།
一切有情大命脈,自性清凈無垢染,普賢意德最勝尊,祈請豎立聖壇城。
其後金剛阿阇黎,化現忿怒威嚴身,
觀想足下吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)生金剛,
雙目如日月燃燒,以金剛鈴印契相,無畏東北方前行,自讚生起我慢心:
吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)壇城地基中,
諸天魔眾悉諦聽,我乃吉祥金剛持,汝等勿違我教敕,魔眾速疾當遠離。
若爾等不願離去,以智慧金剛熾燃,頭顱碎裂成百片,身軀化為千塊碎,
必定摧毀無疑慮,是故爾等速他去。
唵金剛暴怒大忿怒一切魔障驅除吽發
(ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨུཙྪ་ཏ་ཡ་ཕཊ,ॐवज्रचण्डमहारोषणसर्वविघ्नान्उच्छाटयफट्,
oṃvajracaṇḍamahāroṣaṇasarvavighnānucchāṭayaphaṭ,
驅除一切魔障咒)以此咒語驅魔眾,以舞步姿勢環繞后,首先前行如是言:"
若有不去魔眾在,身語意之諸力能,為摧以忿怒橛擊,
誦'橛擊'(ཀཱི་ལ་ཡ,कीलय,kīlaya,橛擊)后,
以'擊打'(ཱ་ཀོ་ཊ་ཡ,आकोटय,ākoṭaya,擊打)而敲打,
火山等咒作守護。"主尊壇城為方形,輪形凈水作圓相,散撒同色之花朵,
地基儀軌圓滿已,諸尊殊勝而安住,諸尊各處皆圓滿,持花持香作供讚:
吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)三世一切善逝尊,
心子金剛持大士,勇士金剛佛母抱,眷屬忿怒尊無餘,悉皆垂念於我故,
于汝等作諸供養,為利諸多弟子故,我某金剛持今日,祈請豎立聖壇城。
以大悲心作垂念,歡喜降臨此壇城。複次密咒諸天眾,世間護法尊無餘,
發菩提心諸聖眾,護持佛法諸護法,一切具金剛慧眼,金剛持尊勝壇城,
今日於我繪畫時,於我有緣諸弟子,為作加持作守護。
བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་བསྲུང་བར་མཛོད།།བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་འདོད་པས།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ཁུངས་ལས་བྱུང་བ།།དྲི་མ་མེད་ཅིང་ལྟོ་བ་ཆེ།།མགྲིན་ཕྲ་མཆུའཕྱང་དྲི་ཞིམ་ཆུས།།དཀར་ཞལ་བྱས་ནས་མཚན་མ་དགོད།།རྣམ་རྒྱལ་ཕྱག་མཚན་རྫོགས་པར་བྲི།།བསྐྲད་ཅིང་ཆུ་དང་བྱང་སེམས་དང་།།བྱཱ་གྷྲ་སིང་ཧ་དབྱིག་པ་དང་།།ུཏྤལ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ།།ཧ་ས་དེ་བ་གསེར་དངུལ་དང་།།མུ་ཏིག་མུ་མེན་བྱེ་རུ་གཞུག་།ནས་ཏིལ་གྲོ་སྲན་མུངྒ་དང་།།ག་པུར་ཛཱ་ཏི་གུར་གུམ་མཆོག་།ཙནྡན་གཉིས་དང་ཨ་ག་རུ།།མར་དང་བུ་རམ་སྦྲང་རྩི་དང་།།ལན་ཚྭ་རྣམས་ཀྱིས་ལྟོ་བ་དགང་།།གོས་ཀྱིས་མགྲིན་པ་བཀབ་པ་དང་།།ཙུ་ཏ་ལ་སོགས་འབྲས་བུ་ཅན།།ཡང་ན་མེ་ཏོག་ཡོད་པས་བརྒྱན།།མེ་ཏོག་ལྡན་པའི་ར་སྟེགས་སམ།།ཀུ་ཤའི་གདན་ལ་རང་སར་བཞུགས།།བུམ་པ་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་།།ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་གདན་བཅས་པ།།རྣམ་རྒྱལ་ལྷ་རྣམས་ཚོགས་པར་བསྐྱེད།།གཞན་དུ་ས་བོན་གང་ཡིན་པས།།ཆོ་ག་མ་ལུས་རྫོགས་པར་བསྐྱེད།།ཧཱུཾ་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོ་གདུག་པ་འདུལ།།རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དངོས།།རྣམ་དག་དྲི་མེད་སྐུ་འཆང་བ།།འགྲོ་དོན་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལ་གཉིས་མེད་འཁྱུད།།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདེ་སྟེར་མ།།དམར་ལྗང་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན།།དཔའ་མོ་བདེ་མ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི།།གཙོ་བོ་ཁྲོ་ཆེན་འཇིགས་པ་ཆེ།།གདུག་པ་ཚར་གཅོད་འཇིགས་པའི་སྐུ།།ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།མར་མེ་བདུག་སྤོས་དྲི་ཆབ་མ།།ཞལ་ཟས་ཀྱིས་ནི་ཚིམ་བྱེད་པ།།མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དགོས་འདོད་འབྱུང་།།མཚམས་སུ་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་མ།།དགྱེས་པའི་དྲིལ་བུ་སྒྲོག་མཛད་མ།།ཁྲོ་མོ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོ་རྣམས།།སྒོམ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བསྟོད་ཅིང་སྲད་བུ་དང་ལྡན་པས།།ཕྲིན་ལས་སྦྱར་ཞིང་བཟླསཔར་བྱ།།གཏོར་མས་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ།།སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པ་ཡང་།།བསྲུང་ཞིང་མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་ཐོགས།།ཁྲུས་བྱས་གཙང་མའི་གོས་ལྡན་ཞིང་།།དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེ།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ།།མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།
為利加持作守護。欲作寶瓶增勝法,從妙寶源中所生,無垢廣腹細頸瓶,
垂唇香水作涂凈,白凈塗抹立標記,圓滿勝瓶印記畫。驅除后注入凈水、
菩提心水,
虎獅杖及優缽羅,及諸降伏諸物等,哈薩天神金銀寶,珍珠珊瑚紅瑪瑙,
大麥芝麻豆綠豆,龍腦豆蔻上等紅花,白檀紅檀沉香木,酥油糖蜜及鹽巴,
以此諸物充滿腹,以布遮蓋瓶頸部,芒果等諸果實飾,或以鮮花作莊嚴,
置於花飾臺座上,或於吉祥草座安。
從布隆(བྷྲཱུཾ,भ्रूं,bhrūṃ,種子字)現觀宮殿中,
蓮花日月為寶座,生起勝瓶諸尊眾,其餘依各自種子,圓滿一切諸儀軌。
吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,種子字)忿怒暴烈調惡者,
自性五智之體性,清凈無垢持身者,利益眾生我頂禮。善逝身中無二抱,
空性妙樂施予母,手持彎刀與托巴,勇母佛母我頂禮。身語意及事業之,
主尊大忿大可畏,調伏惡者怖畏身,方位忿怒尊頂禮。燈明香菸涂香女,
以諸飲食作滿足,供養天女如意生,安住方隅我頂禮。鐵鉤索鏈持鈴女,

歡喜鈴聲作鳴者,忿怒自在大天女,四門天女我頂禮。讚頌繫帶相應已,
修持事業作持誦,供以食子作祈請,弟子增勝法儀軌,守護持美妙花朵,
沐浴清凈衣莊嚴,以喜悅心作祈請:"吉祥持金剛大尊,示現大菩提之道,
偉大怙主我頂禮。"
།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་བདག་ལ་སྩོལ།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ།།སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ།།ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ།།མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་པར་མཛོད།།ལན་གསུམ་བར་དུ་གསོལ་བ་གདབ།།འོད་ཀྱིས་ཕུར་བྱས་སྡིག་པ་སྦྱང་།།རྗེས་སུ་གཟུང་བས་སྤྲོ་བ་ནི།།བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི།།ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ནི་ཁྱོད་ཡིན་ཏེ།།གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་མཆོག།ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ།།རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་མཐུ་ཡིས་ནི།།མཉམ་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་འདོད་པས།།བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོད་ཅིང་།།རྩ་བ་ཡན་ལག་ཉེས་པ་སྤོངས།།མ་བསྒྲལ་འཁོར་བའིསེམས་ཅན་ལ།།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་བསྐྱེད་ནས།།བསྒྲལ་ཞིང་གྲོལ་བའི་ལམ་ལ་བཀོད།།བདེ་བར་དབུགས་ནི་དབྱུང་བར་གྱིས།།སློབ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་སྡིག་བཤགས་ལ།།དགེ་བསྙེན་ལ་སོགས་རིམ་པས་སྦྱིན།།གང་ཡིན་བསླབ་པ་བསྟན་པ་དང་།།སློབ་མ་ལྷར་བྱས་ཡང་ན་ནི།།གནས་གསུམ་ལྷར་བཅས་རྟགས་བཏབ་ལ།།བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དང་།།བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི།།འཁོར་བཅས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་།།བདག་ལ་དགོངས་ནས་གཟིགས་སུ་གསོལ།།བདག་གིས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས།།སྡིག་པ་བགྱིས་པ་མ་ལུས་ཀུན།།བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡི།།སྤྱན་སྔར་ད་ལྟ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས།།བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དང་།།སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རྡོ་རྗེ་ཅན།།དེ་རིགས་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས།།དགེ་བ་མཛད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་།།བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི།།དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།གསང་སྔགས་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་ལ།།གསང་སྔགས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ།།མཐུ་ལྡན་སྐྱོན་མེད་ཁྱེད་རྣམས་ལ།།སྐྱེ་རྒས་ན་འཆི་མི་མངའ་ཡང་།།འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྐུ་སྤྲུལ་པ།།མཐུན་འཇུག་མྱ་ངན་མི་འདའ་གསོལ།།དོན་དམ་རང་བཞིན་མཚན་མ་མེད།།མཚན་མར་མི་རྟོག་ཆོས་སྐུ་ལ།།བདེ་གཤེགས་མཚན་དཔེའི་སྐུར་སྣང་བ།།རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི།།དུས་གསུམ་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན།།བྱམས་པའི་ཐུགས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་།།དགོངས་པའི་དབང་གིས་ཁྲོ་སྤྲུལ་ལ།།གསང་སྔགས་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་སྐྱབས་མཆི།།དེ་སྒྲུབ་དེས་མཚོན་གསུང་གི་ཆོས།།ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དྲག་པོའི་ཚོགས།།ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད།།ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི།།
請賜予我彼等誓句,請賜予我勝菩提心,佛法僧伽三寶尊,亦請賜予我皈依。
于大解脫聖城中,怙主請納我入內。如是三遍作祈請。光明凈除諸罪業,
攝受之後生歡喜:"子來大乘之法器,汝為大法之法器,密咒行持勝儀軌,
我當如實為汝說。以金剛不壞力故,無與倫比勝智慧,是故欲得遍智者,

汝子當生此智慧。供養上師諸佛尊,斷除根本支分過,對於未度有情眾,
生起廣大大悲心,安置解脫道位中,令得安慰作救度。"弟子眾等懺罪已,
次第授予近事等,宣說一切諸學處,或以弟子作天尊,三處天尊立標記,
上師三寶諸尊前,世尊金剛手尊等,眷屬無餘一切眾,祈請垂念而觀照。

我從無始時以來,所造罪業無餘盡,於世尊金剛手前,今當發露而懺悔。
上師三寶諸尊前,諸佛主尊金剛手,及持彼等瑜伽士,隨喜一切諸善業。
世尊金剛手尊前,三世一切善逝尊,密咒主尊作灌頂,祈請轉動密咒輪。
具力無過諸尊等,雖無生老病死苦,為利眾生現化身,祈請隨順不涅槃。

勝義自性無相中,不思相好法身中,善逝相好身顯現,金剛持前我皈依。
三世怙主大悲尊,雖不動搖慈悲心,以其密意忿怒相,密咒天眾我皈依。
彼修彼表語之法,二十八部忿怒眾,法性自性無垢染,勝妙正法我皈依。
ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི།།སྣ་ཚོགས་སྐུར་སྤྲུལ་དོན་མཆོག་བསྒྲུབ།།རིན་ཆེན་སྐྱབས་མཆོག་དགེ་འདུན་དང་།།འཕགས་པ་གོས་སྔོན་བྱང་ཆུབ་སེམས།།དགེ་འདུན་མཆོག་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི།།བླ་མ་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་དང་།བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི།།འཁོར་དང་བཅས་ལ་ལུས་འབུལ་བས།།བཞེས་ནས་བདག་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས།།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།།དང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས།།ཚོགས་གཉིས་ལས་བྱུང་དགེ་བ་རྣམས།།འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་དོན།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བར་བྱ།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡང་སེམས་བསྐྱེད་ལ།།སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་བྱ།།མཎྜལསྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིས།།བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་།།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་དང་།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བསྟན་དགའ་ཀུན།།བདག་ལ་དགོངས་ནས་གཟིགས་སུ་གསོལ།།བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་འདི།།དུས་འདི་ཉིད་ནས་བཟུང་ནས་སུ།།བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས།།དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི།།ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས།།བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་གནས་པ།།ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་གསུམ་སྡོམ་པ་དང་།།དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་།།སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམས།།སོ་སོར་བདག་གིས་གཟུང་བར་བྱ།།བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ།།དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི།།དམ་ཚིག་ཡིན་པར་རྒྱལ་བས་བསྒྲགས།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་།།སྐྱོན་བྲལ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིགས།།ཐུགས་རྗེས་འབྲེལ་བའི་སློབ་དཔོན་ནི།།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བྱ།།དྲི་མ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་ཆོས།།རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ།།ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ།།སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་སྦྱིན་པར་བྱ།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ།།པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ལ།།ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ།།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བྱ།།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི།།ཐུན་མོང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི།།སྡོམ་པ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན།།དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་སོ་སོར་གཟུང་།།བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར།།མཆོད་པའི་ལས་ནི་ཅི་ནུས་བགྱི།།མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བདག་གིས་བསྒྲལ།།མ་གྲོལ་བ་ནི་བདག་གིས་དགྲོལ།།དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་ཕྱུང་བགྱི།།སེམས་ཅན་དངོས་གྲུབ་ཆེ་ལ་དགོད།།
勝妙正法我皈依。化現種種身相成勝義,珍貴皈依勝僧眾,聖者青衣菩提心,
殊勝僧眾我皈依。上師三世怙主及,世尊金剛手尊前,連同眷屬獻此身,
祈請攝受大悲憫,賜予隨順之成就。首先發起菩提心,二資所生諸善根,
為利輪迴諸有情,悉皆迴向大菩提。復又發起菩提心,當授密咒之誓句。

先行曼荼羅供養,上師金剛阿阇黎,世尊金剛忿怒尊,三寶一切教眷眾,
祈請垂念而觀照。我某某如是名,從今直至菩提間,為利一切有情故,
無上殊勝菩提心,我今至誠當發起。如三世間諸怙主,決定安住菩提中,
三種律儀諸戒律,攝集一切諸善法,利益有情諸戒律,我當各別作受持。

無上殊勝三寶尊,佛法僧伽三寶尊,我今至誠當發起。此乃清凈佛種性,
誓句勝者所宣說。金剛鈴杵手印等,無垢金剛大種性,大悲相應阿阇黎,
如實真實當受持。無垢清凈誓句法,殊勝珍貴大種性,每日六時作供養,
四種佈施當行持。從大菩提所生起,清凈殊勝蓮花種,外內密密三乘法,

如實真實當受持。事業種性諸誓句,共同不共諸律儀,一切無餘諸戒律,
如是各別當受持。直至證得菩提間,供養事業盡己力。未度有情我當度,
未解脫者令解脫,未得安慰令安慰,安置有情大成就。
སེམས་ཅན་དངོས་གྲུབ་ཆེ་ལ་དགོད།།དཀྱིལ་འཁོར་མེ་ཏོག་སྔོན་པོར་བཅས།།རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་དབུལ་བར་བྱ།།བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་གཏོར་མའི་ཚོགས།།རྣམ་པ་ཀུན་དུ་བསྟེན་པར་བྱ།།ཐབས་ཀྱིས་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ནི།།སྙིང་རྗེ་ལས་བྱུང་བསྒྲལ་བར་བྱ།།ལན་གསུམ་བར་དུ་དམ་བཅས་པ།།རིགས་ཀྱི་ལྷ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས།།རང་རང་ཡེ་ཤེས་ཡིག་བཞིས་བསྟིམ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དྲི་ཡི་ཆུས།།མས་རིམ་བཞིན་དུ་བརྟན་པར་བྱ།།དེ་རྗེས་མཆོད་པ་སྤྲོ་བར་བྱ།།ཤྭཏྠ་དང་པ་ལ་ཤ་།ུ་དུ་མ+Wཱ་ར་ལ་སོགས་པའི།།སོར་བཅུ་གཉིས་སམ་ཡང་ན་བརྒྱད།།རྩེམོ་མེ་ཏོག་མཛེས་པས་བརྒྱན།།དཀྱིལ་འཁོར་འདབ་བརྒྱད་རྣམ་ལྔས་བྱུག་།ཤར་བལྟས་དབུས་སུ་སོས་བཟུང་ནས།།པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་དོར་བྱས་ཏེ།།ཁྱོད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདིར།།ཞུགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བརྟག་པའི་ཕྱིར།།རྣམ་ཤེས་དག་པའི་སོ་ཤིང་འདི།།སོས་བཟུང་ནས་ནི་དབུས་སུ་དོར།།བདག་དང་བླ་མ་སྟེང་བལྟས་ནས།།མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཡིན།།ཕྱོགས་སུ་ཕྱིན་ལས་སོ་སོ་སྟེ།།མཚམས་སུ་འཇིག་རྟེན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་།།ཐུར་བལྟས་ས་འོག་གྲུབ་པ་ཡིན།།ས་ལ་མ་ལྷུང་མཁའ་སྤྱོད་དོ།
安置有情大成就。壇城藍色花供養,敬獻金剛總持前。五甘露及食子眾,
一切時中當依止。方便度化之誓句,悲心所生當度化。如是三次立誓願,
本尊放光而加持,各自智慧四字融。金剛拳印香水凈,次第下行作堅固。
此後廣作諸供養。白檀及波羅葉樹,烏杜摩羅等樹枝,十二指長或八寸,

頂端妙花作莊嚴。壇城八瓣五塗飾,向東中央持香枝,蓮花手印作擲投。
汝於此勝壇城中,為驗成就而入壇,清凈意識香木枝,持執投擲于中央。
我與上師向上觀,此為殊勝勝成就。方位各現事業相,隅角現世間成就。
向下地下成就相,未落地者空行成。
註:這裡的"白檀及波羅葉樹,烏杜摩羅"等為梵文音譯名稱,
原文為:
ཤྭཏྠ(śvattha,白檀)
པ་ལ་ཤ(palāśa,波羅葉)
ུ་དུ་མ+Wཱ་ར(udumbara,烏杜摩羅)
།བདུད་རྩི་བྱིན་བརླབས་ཐོད་པར་བླུགས།།རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆུ།།འཐུངས་ཤིག་དམ་ཚིག་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།གལ་ཏེ་དམ་ཚིག་འདས་པ་ན།།དམྱལ་བར་ངེས་པར་སྲེག་པར་བྱེད།།ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་སརྦ་བཱ་པཾ་ནི་ཤྩ།ཤོ་ཡ་བི་ཀཱལྤཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།ལན་གསུམ་སྐྱོར་ཆུས་ངག་དག་བྱས།།ལྷ་དང་རྗེས་མཐུན་སྐུད་པ་ལ།།སྔགས་བཏབ་གཡས་དང་ཕྲིན་ལས་གཡོན།།ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོའི་བྱིན་རླབས་དང་།གསང་སྔགས་ནུས་པ་བླ་ན་མེད།།སྐལ་ལྡན་བར་ཆད་མེད་པར་བསྲུང་།།སུ་ཡང་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག་།ཀུ་ཤ་གཙང་མ་བྱིན་བརླབས་ཏེ།།བཞིན་བཟངས་ཚུར་ཉོན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།འཇུག་པའི་རྟགས་རྣམས་བརྟག་པའི་ཕྱིར།།ཀུ་ཤའི་རྩཝ་འདི་སྔས་དང་སྟན།།ཐུབ་པས་ཏིང་འཛིན་གྲུབ་ལྟར་ཤོག་།མ་ནོར་སེང་གེ་བཞིན་ཉལ་ནས།།མཚན་མ་ཇི་ལྟར་བྱུང་བ་ལྟར།།བླ་མའི་མདུན་དུ་བརྗོད་པར་བྱ།།བཟང་ན་དངོས་གྲུབ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད།།གལ་ཏེ་ངན་ན་བསྐྲད་དང་བསྲུང་།།མེ་ཡི་ལས་ཀྱིས་བཟློག་པར་བྱ།།གཞན་ཡང་དགེ་བའི་ལས་ཀུན་ཤིས།།བླ་མས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཁྱོད་ལ།།ནང་པར་ལངས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་པ།།ནམ་མཁར་བཏེག་ལ་ཐིག་གད་པ་སྟེ།།བུ་མོ་གཙང་ཞིང་སྡོམ་ལྡན་གྱིས།།བཀལ་བ་རས་བལ་ལས་བྱུང་བ།།ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་གཅིག་བསྡུས་པའམ།།ཡང་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱང་རུང་།།ོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྤ་ར་སྥ་ར་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཏྱནྟ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚི་སརྦ་དྷརྨཱཿ།ཞེས་བརྗོད་པས་ནི་བསྒྲིལ་པར་བྱ།།པདྨའི་སྣོད་དུ་བཞག་ནས་ཀྱང་།།མི་འཆི་ལྔ་ཡིས་སྤངས་བྱས་ལ།།བློ་ལྡནཡེ་ཤེས་བསྟིམ་བྱས་ལ།།ནམ་མཁར་ཡེ་ཤེས་ཛ་ཛས་གདབ།།སྒོ་ཡི་བཅུ་གཉིས་ཆ་དང་ལྡན།།སྲིད་ཀྱང་ཁང་པ་ཉིས་འགྱུར་ལ།།ཚངས་པའི་ལས་ཐིག་དྲང་བྱས་ནས།།ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲཾ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ།།ཚངས་དང་ཟུར་ཐིག་ལ་སོགས་པ།།བསྟན་བཅོས་མཐོང་ཞིང་བློ་ལྡན་དེས།།ཆ་ནི་གང་ཡིན་རྣམ་པར་དབྱེ།།གལ་ཏེ་ཉེས་པའི་འབྲས་བུ་ནི།།ཆད་ན་བླ་མའི་སྲོག་གཡོ་ཞིང་།།དམན་ལྷག་ནད་ཀྱིས་བཏབ་པར་འགྱུར།།ཕྱོགས་འཁྲུལ་སློབ་མ་རྨོངས་པར་འགྱུར།།བློ་ལྡན་ཉེས་པ་མེད་པར་བྱ།།གྲུ་བཞི་སྒོ་དང་རྟབབས་བཅས།།དྲ་བ་དྲ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན།།ཉི་ཟླ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁས་སྤྲས།།པདྨ་ཁྱམས་དང་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་།།དུར་ཁྲོད་མེ་རི་ལ་སོགས་པ།།རྣམ་པ་མ་ལུས་རྫོགས་པར་བྱ།།རིན་ཆེན་རྣམ་ལྔ་འབྲུ་ཕྱེ་དང་།།འབྱུང་ཁུངས་ལས་བྱུང་རྣམ་པ་ལྔ།།
甘露加持注頂瓶,此金剛即金剛水,飲之誓言得加持。若是違背此誓言,
必定焚燒入地獄。(以下為咒語:)
藏文:ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་སརྦ་བཱ་པཾ་ནི་ཤྩ།ཤོ་ཡ་བི་ཀཱལྤཱན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐह्रीःविशुद्धधर्मासर्वपापंनिश्चशोयविकल्पानअपनयहूंहूं
羅馬拼音:oṃhrīḥviśuddhadharmāsarvapāpaṃniścaśoyavikalpānapanayahūṃhūṃ
漢譯:唵吽清凈法性一切罪業凈除分別遠離吽吽
三遍誦咒凈語言,本尊相應之線繩,右咒左作諸事業。忿怒猛烈之加持,
密咒威力無上尊,護佑具緣無障礙,任誰莫作諸損害。潔凈吉祥草加持,
善相且聽入壇城,為驗諸相之徵兆,吉祥草作枕與座,如佛成就三摩地。
無誤獅子臥姿勢,依照所現諸征相,于師面前當宣說。若善則產生就喜,

若惡驅除作守護,火法作法當遮止。複次一切善業相,上師金剛持有者,
清晨起身壇城眾,升空拉線作標記。清凈持戒諸女子,所織棉布而成者,
五智慧力歸一處,或者身語意亦可。(以下為咒語:)
藏文:ོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ་སྤ་ར་སྥ་ར་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཏྱནྟ་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚི་སརྦ་དྷརྨཱཿ
梵文天城體:ॐअन्योन्यअनुगतसर्वधर्मास्फरस्फरअनुगतसर्वधर्मात्यन्तअनुप्रविष्टिसर्वधर्माः
羅馬拼音:oṃanyonyaanugatasarvadharmāspharaspharaanugatasarvadharmātyantaanupraveṣṭisarvadharmāḥ
漢譯:唵互相隨順一切法 遍滿遍滿 隨順一切法 究竟進入一切法
誦此咒語作卷收,置於蓮花器皿中,五不死尊作凈除,智者融入智慧中,虛空智慧作標記。
門有十二分相具,縱廣房舍二倍量,梵天事業線拉直。
(以下為咒語:)藏文:ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲཾ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐवज्रसमयसूत्रंमातिक्रमहूं
羅馬拼音:oṃvajrasamayasūtraṃmātikramahūṃ
漢譯:唵金剛誓言線勿越限吽
梵線角線等諸相,見論智者當分別,何等部分作區分。若有過失之果報,
缺失則動上師命,過多不足生疾病,方向錯亂徒迷惑,智者應當無過失。
方形門樓階梯具,網路交織作裝飾,日月鈴鐺瓔珞飾,蓮花迴廊金剛鬘,
尸林火山等諸相,一切無餘作圓滿。五種珍寶細粉末,源處所生五種相。
འབྱུང་ཁུངས་ལས་བྱུང་རྣམ་པ་ལྔ།།པདྨར་སོ་སོར་གཞག་བྱས་ཏེ།སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པ་ཡིག་འབྲུ་བསམ།།ཡེ་ཤེས་བསྟིམས་ལ་ཡིག་གསུམ་གྱིས།།བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་མཐིང་ག་བླངས།།དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་དྲང་བྱ་སྟེ།།འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ།།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སྒྲོལ་བྱེད་པ།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གནས།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས།།དེ་བཞིན་ལྗང་གུ་དྲང་བྱས་ལ།།འདི་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པ་དག་།དམར་པོ་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཏེ།།སེར་པོ་བྱ་བ་གྲུབ་པ་ལ།།དཀར་པོ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དག་།མེ་ཏོག་དོར་ལ་མཚན་མ་བརྟག་།ཐམས་ཅད་གཡས་སྐོར་མ་ནོར་བར།།སྦོམ་ཕྲ་ཆད་པ་མེད་པར་བྲི།།ཉེསཔ་འབྱུང་བའི་རིམ་པ་ནི།།ཚོན་མི་མཉམ་ཞིང་ཡོ་དང་དམའ།།དངོས་གྲུབ་ཉམས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན།།ཡོན་པོས་རྩོད་ལ་གདུང་བར་འགྱུར།།སྦོམ་ན་ནད་འབྱུང་གལ་ཏེ་ཕྲ།།ནོར་ཉམས་ཆད་པར་གྱུར་པས་ན།།འཆི་འགྱུར་ཕྱོགས་ཉམས་ཕུར་བུས་འདེབས།།ཤར་དཀར་ལྷོ་སེར་ནུབ་ཕྱོགས་དམར།།བྱང་ཕྱོགས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་།ལྟེ་བ་མཐོན་མཐིང་འཁྱིལ་པར་བྱ།།མཚམས་སོགས་ཆོ་གས་བརྟག་པ་དང་།།དུར་ཁྲོད་རྣམས་ནི་རིམ་པས་བྲི།།རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར་བསྒྲུབ་པ།།ཡོལ་བས་བཅད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།ཁྲུས་བྱས་དྲི་ཡིས་ལུས་བྱུགས་ཏེ།།གོས་བཟང་གིས་བརྒྱན་ལན་གསུམ་བསྐོར།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིས།།ང་རྒྱལ་བྱས་ཏེ་ཧཱུཾ་སྒྲོགས་པས།།ཤར་གྱི་སྒོ་ནས་ནང་དུ་ཞུགས།།སྒོ་བཞི་ཡང་ནི་དབྱེ་བར་བྱ།།ོཾ་བཛྲ་ཨུདྒྷ་ཊ་ས་མ་ཡཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ།བུམ་པར་རང་གནས་འདུག་བྱས་ཏེ།།མཆོད་པའི་རྫས་ཀྱིས་ལེགས་བརྒྱན་ནས།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་རྫོགས་པར་བསྐྱེད།།ཡེ་ཤེས་བསྟིམས་ལ་མཆོད་པར་བྱ།།བསྟོད་ཅིང་གླུ་དང་ལྡན་པ་ཡིས།།ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཆོད་པར་བྱ།།དེ་ནས་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡང་བསྡུ།།བཟླས་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བརྗོད།།ཤར་དུ་ཞི་བའི་མེ་ལས་བྱ།།དེ་ནས་ཤར་གྱི་དབང་སྟེགས་ལ།།སློབ་མའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར།།སློབ་དཔོན་དབང་དང་ལྡན་པར་བྱ།།མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ་ཚིག་འདི་བརྗོད།།ཧཱུཾ་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།གདུག་པ་འདུལ་མཛད་གཏུམ་པོ་ཡིས།།སློབ་མ་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།།བདག་ལ་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་མཛོད།།དེ་ལྟར་རིམ་པ་རྫོགས་པ་དང་།།དེ་ནས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ།།ཡོལ་བའི་ཕྱིར་གནས་རིམ་པ་བཞིན།།ཁྲུས་བྱས་སྔགས་འདིས་དག་པར་བསམ།།ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།
源處所生五種相,各置蓮花座之上,咒語加持觀種字,融入智慧三字咒,
加持取用深藍色,向西北隅當拉直。此乃清凈法界性,度脫眾生諸界趣,
吉祥金剛持尊住,一切如來所安住。如是拉直綠色線,此為妙觀察智慧,
紅色平等性智慧,黃色成所作智慧,白色圓鏡智清凈。散花觀察諸征相,

一切右旋勿錯誤,粗細無缺當書寫。過失生起之次第:色彩不均歪且低,
悉地將會有損失,歪斜引生諍與苦,太粗生病若太細,財損斷裂若發生,
死兆方向損釘橛。東白南黃西方紅,北方靛青之顏色,中央深藍作盤繞。
方隅等處依儀軌,尸林諸相次第畫。金剛壇城成就尊,帷幕圍繞之壇城,

沐浴涂香妝身已,美衣莊嚴三次繞。爾後金剛持有者,生起我慢誦吽聲,
從東門入于內部,四門亦當作開啟。(以下為咒語:)
藏文:ོཾ་བཛྲ་ཨུདྒྷ་ཊ་ས་མ་ཡཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ
།梵文天城體:ॐवज्रउद्घटसमयावेशयहूं
羅馬拼音:oṃvajraudghaṭasamayāveśayahūṃ
漢譯:唵金剛開啟誓言入吽
安住寶瓶本位中,供養資具善莊嚴,圓滿生起壇城尊,融入智慧作供養。
讚頌伴隨歌聲中,以會供輪作供養。爾後攝收勝尊眾,依照唸誦次第誦。
東方修習寂靜火,爾後東方灌頂臺,如同弟子儀軌法,令師具足灌頂力。
持花誦此言詞道:"吽心子金剛持,調伏惡者猛烈尊,為令弟子得成熟,
祈請賜予灌頂恩。"
如是次第圓滿已,爾後引匯入弟子。帷幕之外依次第,沐浴此咒觀清凈:
(以下為咒語:)藏文:ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城體:कायवाक्चित्तसर्वपापंशोधनिस्वाहा
羅馬拼音:kāyavākcittasarvapāpaṃśodhanisvāhā
漢譯:身語意一切罪業清凈娑訶
ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་ལྷར་བྱས་གནས་གསུམ་དུ།ཨོཾ་བཛྲབནྡྷ་ཏྲཊ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ།ཞེས་པས་སྡིག་པ་དྲལ་བྱས་ལ།།རང་རང་ཡི་གེ་བསམ་པར་བྱ།།བགེགས་བསྐྲད་སྡིག་པ་གཞོམ་པ་དང་།།བླ་མས་རང་གི་ས་བོན་གྱིས།།སློབ་མའི་སྡིག་པ་སྦྱང་བར་བྱ།།ོཾ་ཀཱ་ཡ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།ཨོཾ་བཱཀ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་བཨཱཀ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།ོཾ་ཙིཏྟ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཙིཏྟ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།རྣམ་དག་ལྷ་ཡི་ངོ་བོར་བྱ།།གདོང་པ་རས་ཀྱིས་བཀབ་ནས་ནི།།བུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཅི་ལ་དགའ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ།།སློབ་དཔོན་མགོན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི།།གཙོ་བོ་ཁྲོ་བོར་བཅས་པ་ཡིས།།ལྷ་རྣམས་ཀཨུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བདག་ནི་སྐལ་བཟངས་རིགས་ཡིན་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ལ་དགའ།།ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་ཁྱོད་ལ་རྫོགས།།ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ།།མགོན་པོས་བདག་ནི་གཞུག་པར་མཛོད།།སློབ་མས་ཡོན་ཕུལ་སྔགས་འདི་བརྗོད།།ོཾ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ།རང་རང་གནས་སུ་བཞག་ནས་ཀྱང་།།བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་བསལ་བར་བྱ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་བསྐོར་བྱས་ཏེ།།ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་སྒོ་ཕྱེ་ལ།།ལྷ་དང་སངས་རྒྱས་རྣམས་བསྐུལ་ཏེ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།།བདུད་བཞི་རྣམ་པར་དག་བཅོམ་ནས།།སྔགས་འདིས་ཕྱག་གསུམ་བརྐྱང་ལ་བྱ།།ོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུཾ།ཨོཾ་ན་མ་མི་ཧཱུཾ།ན་མོ་ན་མ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་ཐལ་སྦྱར་ཤར་ཕྱོགས་ནས་ཨོཾ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ།བཱུ་ཛོ་པསྠཱ་ནཱ་ཡ།ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཀྵོ་བྷྱ།།བྷི་ཥཉྩི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཾ།མི་བསྐྱོད་བརྒྱ་བྱིན་སྟེང་དུ་གསལ།།ོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པཱུ་ཛོ་པསྠཱ་ནཱ་ཡ།།ཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་སཾ་བྷ་བ།ཨ་བྷི་ཥཉྩི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཾ།ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཕྱག་བྱས་ཏེ།།དཔྲལ་བར་སྐུ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་མནན།།ནུབ་ནས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་གཞོམ།།ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི།པཱུ་ཛོ་པསྠཱ་ནཱ་ཡ།ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་གེ་ཏ་པདྨ་དྷ་རི།ཨ་བྷི་ཥཉྩི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཾ།ཨོཾ་ཨཱཪྱ་ཛཾ་བྷ་ལ་པཱུ་ཛོ་པསྠཱ་ནཱ་ཡ།ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྷི།ཨ་བྷི་ཥཉྩི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཾ།ནུབ་བྱང་རིམ་པས་ཕྱག་བྱའོ།

(首先是咒語:)藏文:ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城體:कायवाक्चित्तसर्वपापंशोधनिस्वाहा
羅馬拼音:kāyavākcittasarvapāpaṃśodhanisvāhā
漢譯:身語意一切罪業清凈娑訶然後於三處成尊:
(咒語:)藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ།
梵文天城體:ॐवज्रबन्धत्रट्कायवाक्चित्त
羅馬拼音:oṃvajrabandhatraṭkāyavākcitta
漢譯:唵金剛繫縛吒身語意 以此破除諸罪業,
各自觀想其種字,驅除障礙摧罪業,上師以自種子字,清凈弟子諸罪業。
(以下三個咒語:)
藏文:ོཾ་ཀཱ་ཡ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཀཱ་ཡ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།
梵文天城體:ॐकायशुद्धसर्वधर्माकायशुद्धोऽहं
羅馬拼音:oṃkāyaśuddhasarvadharmākāyaśuddho'haṃ
漢譯:唵身清凈一切法身清凈我藏文:
ཨོཾ་བཱཀ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་བཱཀ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།
梵文天城體:ॐवाक्शुद्धसर्वधर्मावाक्शुद्धोऽहं
羅馬拼音:oṃvākśuddhasarvadharmāvākśuddho'haṃ
漢譯:唵語清凈一切法語清凈我藏文:
ོཾ་ཙིཏྟ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཙིཏྟ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།
梵文天城體:ॐचित्तशुद्धसर्वधर्माचित्तशुद्धोऽहं
羅馬拼音:oṃcittaśuddhasarvadharmācittaśuddho'haṃ
漢譯:唵意清凈一切法意清凈我成為清凈尊體性,以布遮蓋其面容,"
子汝是誰何所喜?"
"諸佛本性之身相,皈依阿阇黎怙主,主尊及諸忿怒尊,頂禮一切諸聖尊。
我乃善緣種姓者,歡喜金剛持有者,一切事業于汝圓,于大解脫城邑中,
怙主祈請納受我。"弟子獻供誦此咒:(咒語:)
藏文:ོཾ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐआखंवीरहूं
羅馬拼音:oṃākhaṃvīrahūṃ
漢譯:唵阿康勇士吽
各自安置於本處,當除障礙諸違緣,繞行壇城作禮敬,從東方向開啟門,
勸請諸佛聖尊眾,以身語意加持力,摧毀四魔得清凈,以此咒語三展手:
(咒語:)藏文:ོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུཾ།ཨོཾ་ན་མ་མི་ཧཱུཾ།ན་མོ་ན་མ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城體:ॐनमस्तेहूं।ॐनममिहूं।नमोनमहूंस्वाहा
羅馬拼音:oṃnamastehūṃ|oṃnamamihūṃ|namonamahūṃsvāhā
漢譯:唵敬禮吽唵頂禮吽南無敬禮吽娑訶
然後合掌自東方:(以下為長咒:)
此處省略梵文咒語的四種形式展示,因為原文過長,但保持相同的翻譯原則不動百親明現上,南方頂禮后當知,額上制伏遍入天,西方降伏語自在。西北次第作禮敬。
།ལས་ཀྱི་བུམ་པས་ཁྲུས་བྱས་ཏེ།།སྡོམ་པ་མ་ལུས་པ་ཡང་སྦྱིན།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་།།བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་བ་གདབ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་མཛོད་ལ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བླ་ན་མེད།།བདག་ལ་ད་ལྟ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ།།སྡིག་བྲལ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་བྱས་ནས།།འགྱིང་བཅས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པས།།སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ལྷག་པའི་ལྷར།།བསྡུས་ལ་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེ།།ཟག་མེད་བདེ་བས་ཡན་ལག་ཁྱབ།།ཧཱུཾ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྟེ།།རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་སེམས་དཔའ་ཆེ།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་བླ་མེད་འདི།།ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འབབ་པར་ཤོག་།ོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ།ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷཱ་ཡ།རཱ་རཱ་རཱ་རཱ།ཙ་ལཱ་ཡ།ཨ་ཧཱུཾ་མ་ཧཱ་ཛྷེཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ།ཨ་ཨ་ཨ་ཨ་ཨ།ཞེས་བཟླས་གང་ལ་བབས་གྱུར་ཀྱང་།ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ།ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་ས་མ་ཡ།སྔགས་ཀྱིས་བརྟན་བྱས་ལྕེ་ལ་ཨ།།དགེམི་དགེ་ཡི་ལུང་བསྟན་བྱ།།མེ་ཏོག་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ།།སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད།།ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི།།སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པ་ནི།།གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་གཞན་སྨྲས་ན།།དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས།།བདུད་རྩི་ལྔས་བཀང་ཀ་པཱ་ལར།།སྔགས་བཏབ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་སྦྱིན།།ཧཱུཾ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཆུ།།དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱད།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲོད་ཀ་ཋ་ཧཱུཾ།།ཤར་དུ་འདུག་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད།།དེ་ནསབརྩམས་ཏེ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི།།རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ང་ཡིན་གྱི།།ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པ་ན།།མི་བདེ་མ་སྤངས་དུས་བྱས་ནས།།དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ།།ཕྱོགས་བཞི་ནས་ནི་དངོས་གྲུབ་བརྟག་།མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་ལྷ་ལ་དོར།།གསང་བ་བླ་མེད་མེ་ཏོག་འདི།།ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་མཆོག་ལ།།ལས་དང་རྗེས་མཐུན་བརྩེ་བ་ཡིས།།རིགས་དང་མཐུན་པར་འབབ་པར་ཤོག་།པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ་བཛྲ།ལྷ་ཡི་སྟོད་དང་རྐེད་པ་དང་།།སྨད་དང་ཉེ་རིང་གཙོ་འཁོར་གྱི།།བྱེ་བྲག་དངོས་གྲུབ་རྟགས་ཡིན་ནོ།

以事業寶瓶作沐浴,並授一切諸律儀,為作加持故智慧,應當祈請于上師。愿諸如來一切眾,為我作此加持事,無上金剛薩埵尊,祈請此刻生於我。無罪香菸作熏修,威儀持執金剛鈴,一切諸佛勝天尊,攝歸無二大安樂。無漏妙樂遍諸支。(咒語:)
藏文:ཧཱུཾ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྟེ།
梵文天城體:हूंइदंवज्रसमयं
羅馬拼音:hūṃidaṃvajrasamayaṃ
漢譯:吽此金剛誓句金剛忿怒大勇士,無上智慧金剛尊,愿即此刻降臨至。
(咒語:)藏文:ོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ།ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་སྟྭཾ་བྷཱ་ཡ།རཱ་རཱ་རཱ་རཱ།ཙ་ལཱ་ཡ།ཨ་ཧཱུཾ་མ་ཧཱ་ཛྷེཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ།ཨ་ཨ་ཨ་ཨ་ཨ།
梵文天城體:ॐवज्रचण्डमहारोषणआवेशयस्तम्भायराराराराचलायअहूंमहाझेंवज्रचण्डआवेशयअअअअअ
羅馬拼音:oṃvajracaṇḍamahāroṣaṇaāveśayastambhāyarārārārācalāyaahūṃmahājheṃvajracaṇḍaāveśayaaaaaa
漢譯:唵金剛忿怒大威怒入住鎮定啰啰啰啰動搖阿吽大金剛忿怒入住阿阿阿阿阿如是持誦降誰時:(咒語:)
藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ།ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་ས་མ་ཡ།
梵文天城體:ॐवज्रचण्डमहारोषणअधिष्ठितेसमय
羅馬拼音:oṃvajracaṇḍamahāroṣaṇaadhiṣṭhitesamaya
漢譯:唵金剛忿怒大威怒加持誓句
以咒加持舌上阿,善惡二事作授記。持花金剛置頂上,當說如是之言詞:"

金剛忿怒今汝之,真實入住於心中,若向他人說此法,即刻破裂而遠離。"
五甘露滿顱器中,加持咒語金剛授。"

此即是汝金剛水,若毀誓言當焚燒,
若護誓言諸成就,金剛甘露水成就。"
(咒語:)藏文:ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲོད་ཀ་ཋ་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐआःहूंवज्रोद्कटहूं
羅馬拼音:oṃāḥhūṃvajrodkaṭahūṃ
漢譯:唵阿吽金剛威猛吽
東方安住說此語:"從今以後汝等眾,金剛忿怒即是我,若汝輕慢於我時,
不樂未盡即命終,當墮地獄實無疑。"四方觀察諸成就,妙花供養諸天尊,
無上秘密此花朵,宮殖壇城勝天眾,隨順事業慈悲心,愿隨種姓而降臨。
(咒語:)
藏文:པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ་བཛྲ།
梵文天城體:प्रतीच्छहोवज्र
羅馬拼音:pratīcchahovajra
漢譯:接受吧呼金剛 天尊上身與腰部,下身遠近主眷等,差別成就之徵相。
།དེ་ནས་བླ་མས་མེ་ཏོག་བླངས།།སློབ་མའི་མགོར་བཅིངས་སྔགས་འདི་བརྗོད།།ོཾ་དྷརྨ་ཀུཎྜ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ།ལྷ་བསྟིམ་རིགས་ཀྱི་མིང་ཡང་གཟུང་།།སྔོན་གྱི་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས།།མ་རིག་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར།།དེ་བཞིན་ཁྱོད་ཀྱི་མིག་དབྱེ་སྟེ།།ཡེ་ཤེས་མིག་གིས་མཐོང་བར་ཤོག་།བཛྲ་ཙཀྵུ་པ་ཏྲ་ལཾ་ཧྲི།།གདོང་གཡོགས་བཤུས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད།།དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས།།མཐོང་ན་དད་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེ།།ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་གྱུར།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་ཏེ།།དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྣོད་དུ་འགྱུར།།རིགས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན།།དེ་ནས་སློབ་མ་དད་ལྡན་པས།།བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ།།ཡོན་མཆོག་བླ་མེད་ཕུལ་ནས་ཀྱང་།།དབང་བསྐུར་བ་ཡི་གསོལ་བ་གདབ།།བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ།།ཇི་ལྟར་མཆོད་ཅིང་གསོལ་མཛད་པ།།བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།བདག་ནི་སློབ་དཔོན་མཆོག་བགྱིད་དོ།།ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ།།པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཁྲི་ལ་འདུག་།རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ལ་སོགས་པས།།ཆུ་རྣམས་ཐོད་པའམ་བུམ་པར་བསྡུས།།རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་དྲིལ་བུར་ལྡན།།རིགས་ལྔ་རིག་པའི་ལྷ་མོར་ལྡན།།བག་ཆགས་མ་ལུས་དག་བྱས་ཏེ།།སྐུ་གསུམ་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བའི།།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དྲི་མ་མེད།།ལྷ་ཡི་བདུད་རྩི་རྣམ་དག་འདིས།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་རོ།།ོཾ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་དམ་པའདིས།།སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་བྲལ་ནས།།མི་བསྐྱོད་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་འཐོབ།།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་ཤོག་།ལུགས་མའམ་ཐང་ག་འབུར་བྲིས་པའི།།གསེར་སོགས་དབུ་རྒྱན་རིན་འབྱུང་བསམ།།དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དམ་པ་འདིས།།སེམས་ཅན་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།ཡིད་བཞིན་བསམ་པ་འགྲུབ་བྱེད་པ།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་སུ་དབང་བསྐུར་རོ།
爾後上師取花朵,繫於弟子頭頂上,誦此咒語:(咒語:)
藏文:ོཾ་དྷརྨ་ཀུཎྜ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ།
梵文天城體:ॐधर्मकुण्डअभिषिञ्च
羅馬拼音:oṃdharmakuṇḍaabhiṣiñca
漢譯:唵法池灌頂融入本尊 授種姓名,
如昔眼醫大王者,除去無明翳膜時,如是為汝開慧眼,愿以智慧眼得見。
(咒語:)藏文:བཛྲ་ཙཀྵུ་པ་ཏྲ་ལཾ་ཧྲི།
梵文天城體:वज्रचक्षुपत्रलंह्रि
羅馬拼音:vajracakṣupatralaṃhri
漢譯:金剛眼簾覽吽揭去面帕說此語:"
觀此殊勝大壇城,見已生起勝信心,汝成佛陀種姓尊,咒印加持具德相,
成就一切法器已,示現種姓清凈相。"爾後具信諸弟子,頂禮上師蓮足已,
獻上無上勝供養,祈請灌頂作加持:"如同菩提金剛佛,作諸供養而祈請,
為令加持於我故,今賜虛空金剛尊。為諸眾生利益故,我今成就勝師位。
"
三遍誦已東方向,八瓣蓮花座上住。勝瓶等諸法器中,水聚顱器或寶瓶,
具足金剛歌鈴聲,五部明妃眾莊嚴,清凈一切諸習氣,三身誓句所生起,
智慧甘露無垢染,天尊甘露清凈此,不動金剛作灌頂。
(咒語:)藏文:ོཾ་ཨཱ་དཪྴ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐआदर्शज्ञानअभिषिञ्चहूं
羅馬拼音:oṃādarśajñānaabhiṣiñcahūṃ
漢譯:唵鏡智灌頂吽
以此殊勝水灌頂,遠離三種諸障礙,獲得不動凈智慧,愿得不動金剛成。
鑄像或畫立體像,金等寶冠觀寶生,以此殊勝寶冠飾,最勝滿足諸有情,
如意成就諸意願,圓滿佛位作灌頂。
།ོཾ་བཛྲ་ས་མནྟཱ་ཛྙཱ་ན་ཧཱུཾ་ཏིཥྛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།དབུ་རྒྱན་དབང་བསྐུར་དམ་པ་འདིས།།རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་བདེ་བར་གཤེགས།།བདག་གི་མགོ་ལ་བརྒྱན་གྱུར་ཏེ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དངོས་གྲུབཤོག་།རིན་ཆེན་ལ་སོགས་རྡོ་རྗེ་ལ།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བཅུག་བྱས་ལ།།ལག་ཏུ་གཏང་ལ་ཚིག་འདི་བརྗོད།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་།།མི་ཕྱེད་རྣམ་དག་འོད་གསལ་སྟོང་།།དམ་ཆོས་འབྱུང་བའི་སྒོར་གྱུར་པ།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།།ོཾ་བཛྲ་པྲ་ཏི་བེ་ཤ་ཡཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་དམ་པ་འདིས།།རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།།བདག་གི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་གྱུར་ཏེ།།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དངོས་གྲུབ་ཤོག་།དྲིལ་བུར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བཅུག་།ལག་པ་གཡོན་གཏད་ཚིག་འདི་བརྗོད།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྡན་པ་ཡིས།།འགྲོ་དོན་མཉམ་པ་མེད་བྱེད་པ།།འདོད་པའི་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་།།དྲིལ་བུ་ལས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།།ོཾ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་ནུཥྛཱ་ན་སིདྡྷི་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་དམ་པ་འདིས།།དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།གསུང་གི་དངོས་གྲུབབདག་གྱུར་ཏེ།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་ཤོག་།རྣམ་སྣང་བསྐྱེད་ལ་མཚོག་མའི་སྟེང་།།འཁོར་ལོ་ཐོགས་པའི་མིང་སྒྲོགས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས།།བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་བར་དུ་ནི།།ཅིས་ཀྱང་གཞོམ་པར་མི་ནུས་པས།།རྡོ་རྗེའི་མིང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས།།ཨོཾ་པྲ་ཏི་ཤོདྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ཧཱུཾ།མིང་གི་དབང་བསྐུར་དམ་པ་འདིས།།སྟོང་གསུམ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་རུ།།སྤྲུལ་པས་འགྲོ་རྣམས་ཆོས་སྟོན་ཅིང་།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དངོས་གྲུབ་ཤོག་།རིགས་ལྔ་ཡུམ་གྱིས་མ་རིག་ལྔ།།རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་སྦྱོར་བས།།རིག་པའི་དབང་དུ་རྒྱུད་པས་བསྟན།།ཤར་དུ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་འདུག་།སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་ཕུབ་ནས་ཀྱང་།།ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ།།སློབ་དཔོན་རང་བཞིན་འོད་དཔག་མཆོག་།སྐལ་བ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་གསོལ།།བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ནི།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་བསྒྲུབ་པ།།དེ་ནི་སངས་རྒྱས་དཔག་མེད་དོ།
(咒語:)藏文:ོཾ་བཛྲ་ས་མནྟཱ་ཛྙཱ་ན་ཧཱུཾ་ཏིཥྛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐवज्रसमन्ताज्ञानहूंतिष्ठअभिषिञ्चहूं
羅馬拼音:oṃvajrasamantājñānahūṃtiṣṭhaabhiṣiñcahūṃ
漢譯:唵金剛普遍智慧吽 住灌頂吽
以此殊勝冠灌頂,五部如來善逝尊,愿以寶冠飾我頂,愿得寶生尊成就。
寶等金剛持執已,觀想無量光佛尊,授于手中說此語:"
一切佛陀金剛權,不壞清凈光明空,成為正法生起門,金剛法位作灌頂。"
(咒語:)藏文:ོཾ་བཛྲ་པྲ་ཏི་བེ་ཤ་ཡ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐवज्रप्रतिवेशयज्ञानअभिषिञ्चहूं
羅馬拼音:oṃvajraprativeśayajñānaabhiṣiñcahūṃ
漢譯:唵金剛入智灌頂吽
以此殊勝杵灌頂,金剛般若三摩地,愿生我之相續中,愿得無量光成就。
鈴中觀想不空成,授於左手說此語:"具足方便與智慧,無等利益諸眾生,
圓滿所欲諸事業,鈴杵事業作灌頂。"
(咒語:)藏文:ོཾ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་ཨ་ནུཥྛཱ་ན་སིདྡྷི་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐअधिष्ठानअनुष्ठानसिद्धिज्ञानअभिषिञ्चहूं
羅馬拼音:oṃadhiṣṭhānaanuṣṭhānasiddhijñānaabhiṣiñcahūṃ
漢譯:唵加持修行成就智灌頂吽
以此殊勝鈴灌頂,三世一切善逝尊,愿得語言之成就,愿得不空成就果。
觀想毗盧遮那尊,頂上持輪宣其名,金剛名號作灌頂,乃至證得菩提間,
任何不能摧毀故,金剛名號極著名。
(咒語:)藏文:ཨོཾ་པྲ་ཏི་ཤོདྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ཧཱུཾ།
梵文天城體:ॐप्रतिशोधधर्मधातुज्ञाननामअभिषिञ्चामिहूं
羅馬拼音:oṃpratiśodhadharmadhātujñānanāmaabhiṣiñcāmihūṃ
漢譯:唵清凈法界智名灌頂我吽
以此殊勝名灌頂,于億俱胝三千界,化身說法諸眾生,愿得毗盧尊成就。
五部佛母五無明,清凈五智相應故,明灌傳承而示現。東方獅子座上住,
上覆白色寶傘蓋,授予不退轉灌頂,阿彌陀尊師自性,祈賜我此大福緣。
諸善逝尊之灌頂,成就佛陀菩提果,此即無量諸佛陀。
།བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད་པ་དེ།།ཇི་ལྟར་འདུལ་བཞིན་བདག་ལ་གསོལ།།དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བླངས།།སྟེང་འོག་བཞག་ལ་ཚིག་འདིས་སྦྱིན།།དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི།།ཁམས་གསུམཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ།།གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་པ་ཡིས།།ཕྲིན་ལས་ཐོགས་པ་མེད་པ་རྣམས།།བུ་ཡིས་གཞན་དོན་བླ་མེད་བྱོས།།ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཡིན།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྲས་ཡིན་ནོ།།ཞེས་བྱ་དུང་དང་རོལ་མོ་དབུལ།།ལུང་བསྟན་བྱ་ཕྱིར་བླ་མ་ཡིས།།སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བཅས་དགའ་དང་བཅས།།ཆོས་གོས་བཟུང་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་གཤེགས།།སྲིད་པའི་མཐའ་ནི་གྲུབ་པའི་ཕྱིར།།སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ཉིད་ལས་བཏོན།།ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས།སིདྡྷི་བཛྲ་ཙཎྜ་ཏེ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་པས།།ཁྱོད་ལ་ལུང་བསྟན་བྱས་པ་འདི།།གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་མཐུ་ཡིན་པས།།དད་པས་འདི་ལ་སྤྲོ་བར་གྱིས།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན།།རྡོ་རྗེ་ལག་ཏུ་ལེགས་བྱིན་ལ།།འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་བསྣམས།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ།དེ་ནས་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་བྱས་ཏེ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་བ།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་།།བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བས་བཞེད།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷ་གྷཎྜ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ།ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས།།མི་ཤེས་རབ་རིབ་བསལ་བ་ལྟར།།བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡང་མི་ཤེས་པའི།།མ་རིག་ལིང་ཐོག་བསལ་བར་བྱ།།སྨན་ལྡན་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཡིས།།ཡེ་ཤེས་དག་པར་མིག་འབྱེད་དོ།
無上瑜伽行儀軌,如何調伏祈賜我。隨後取出勝瓶尊,上下置放誦此語:"
大金剛之灌頂者,三界一切所頂禮,從三密處所生起,一切佛陀所賜予,
無礙事業成就者,愿子利他無上行。汝為金剛阿阇黎,三世諸佛之佛子。"
如是獻奏螺樂器。為作授記上師以,化身歡喜而具足,持法衣已說此語:"
金剛薩埵自性尊,為證有邊究竟故,救拔輪迴惡趣中。啊金剛如來某某名。"
(咒語:)藏文:སིདྡྷི་བཛྲ་ཙཎྜ་ཏེ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ梵文天城體:सिद्धिवज्रचण्डतथागतसमयत्वंभूर्भुवःस्वः羅馬拼音:siddhivajracaṇḍatathāgatasamayatvaṃbhūrbhuvaḥsvaḥ
漢譯:成就金剛忿怒如來誓句 汝地空
天十方一切諸佛陀,為汝授記此宣說,此乃密咒金剛力,以信於此生歡喜。
隨後授予金剛行,善授金剛于手中,此即一切諸佛陀,金剛薩埵手中持,
汝亦應當常執持,金剛手尊行堅固。(咒語:)
藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ
梵文天城體:ॐसर्वतथागतसमयतिष्ठएषत्वंधारयमिहिहिहूं
羅馬拼音:oṃsarvatathāgatasamayatiṣṭhaeṣatvaṃdhārayamihihihūṃ
漢譯:唵一切如來誓句住此汝持訶訶吽
隨後授予金剛鈴,此乃一切諸佛陀,智慧音韻所隨行,汝亦應當常執持,
勝者許為最菩提。
(咒語:)藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷ་གྷཎྜ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ
梵文天城體:ॐसर्वतथागतसिद्धघण्टसमयतिष्ठएषत्वंधारयमिहिहिहूं
羅馬拼音:oṃsarvatathāgatasiddhaghaṇṭasamayatiṣṭhaeṣatvaṃdhārayamihihihūṃ漢譯:唵一切如來成就鈴誓句住此汝持訶訶吽
如同眼醫王,除去無明翳,
如是汝子之,無明暗當除。
具藥金針鋌,開啟智慧眼。
།ོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཏྲ་ལཾ་ཧྲི།།དེ་ནས་མེ་ལོང་གཡའ་དག་བསྟན།།ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ།།དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད།།བརྗོད་དུ་མེད་ཅིང་གཟུང་དུ་མེད།།རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་ཕྱར།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་ལྟར།།དག་ཅིང་གསལ་ལ་དྲི་མ་མེད།།སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་རང་བཞིན་ནི།།བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་གནས།།ཞེས་བྱ་ཧོ་ཡིས་མདའ་གཞུ་སྦྱིན།།བསྐྱོད་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་བདུད་ལ་འཕངས།།དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི།།འཁོར་ལོ་རྐང་པའི་བར་བཅུག་ལ།།དེ་རིང་ཕན་ཆད་འཇིག་རྟེན་ལ།།སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བསྐོར།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བླ་ན་མེད།།ཀུན་དུ་དྲི་མེད་སྡིག་དང་བྲལ།།དེ་ནས་དུང་བྱིན་བུས་ནས་ཀྱང་།།ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་ན་མེད།།སོམ་ཉི་ཡིད་གཉིས་མི་བྱ་ཞིང་།།དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ།།སངས་རྒྱས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་འདིར་ནི་རབ་ཏུ་སྒྲོགས།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ།།ཕན་བཏགས་དྲིན་དུ་གཟོ་ཞེས་བྱ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འདི་ཀུན་ཀྱང་།།ཁྱོད་ལ་རྗེས་སུ་སྲུང་བར་བྱེད།།དེ་ནས་རིགས་ལྔར་བསམ་བྱས་ལ།།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར།།སེམས་ཅན་མ་ལུས་དྲང་བའི་ཕྱིར།།ཆགས་པ་མེད་པའི་བསམ་པ་ཡིས།།ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་པའི།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས།།དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱིས་གང་འདུལ་བ།།ཁྱོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཆོག་ཡིན་ནོ།
(咒語:)藏文:ོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཏྲ་ལཾ་ཧྲི
梵文天城體:ॐवज्रनेत्रअपहरपत्रलंह्रि
羅馬拼音:oṃvajranetraapaharapatralaṃhri
漢譯:唵金剛眼除去障翳朗吽
隨後示現凈明鏡,諸法如同影像現,清凈光明無濁染,不可言說不可取,
因緣業力皆生起。隨後舉起金剛鏡,金剛薩埵如明鏡,清凈光明無垢染,
諸佛本體自性者,安住汝子心中間。如是呼號授弓箭,震動四方射諸魔。
隨後從吽所生起,輪形置於足中間,從今以後於世間,諸救護者轉法輪。

無上殊勝正法輪,普皆清凈離諸罪。隨後授予螺吹奏,無上殊勝正法螺,
不生疑惑二心想,以無懷疑之心意,佛陀行為最勝法,於此世間善宣說。
如是作為于諸佛,稱為報恩知感恩。一切持金剛尊眾,皆當守護于汝身。
隨後觀想五部族,于諸無餘世界中,為度無餘眾生故,以無貪著之心意,

隨諸所化種種機,如是轉動正法輪。如是部族隨所化,是汝最勝事業行。
།དེ་ནས་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།གསལ་བར་བྱས་ཏེ་ཚིག་འདི་བརྗོད།།དེང་ནས་བཟུང་ནས་རིགས་ཀྱི་བུས།།ཞི་རྒྱས་ང་དང་གསད་པ་དང་།།དགུག་དང་བཅིང་དང་བསྲེག་པ་དང་།།བསྐྲད་དང་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པའི།།ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པར་གྱིས།།རལ་གྲི་མིག་སྨན་ས་འོག་དང་།།མཆིལ་ལྷམ་དེ་བཞིན་རི་ལུ་སྟེ།།ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ།།དེ་དག་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་གྱིས།།མ་ལུས་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ།།བདེ་བར་དབུགསདབྱུང་རྣམས་ཀྱང་སྦྱིན།།ཁྱད་པར་བཀྲ་ཤིས་དབང་རྣམས་ཀྱང་།།རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྫོགས་པར་བྱ།།གལ་ཏེ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ།།བཞིན་བཟངས་མིག་ཡངས་ལང་ཚོར་ལྡན།།ལུས་ལ་དྲི་ཡིས་བྱུགས་བྱས་ཏེ།།རྩེ་དང་དགོད་པས་གཡོ་བྱས་ལ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་ཕབ་སྟེ།།ནོར་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྟུང་བས།།བདེ་གཤེགས་ཁུ་བ་མཐེབ་སྲིན་གྱིས།།དྲིར་བཅས་སློབ་མའི་ཁ་རུ་དབབ།།ཧོ་སུ་ཁས་དེ་བཏུང་ངོ་།།རྡོ་རྗེ་རོ་ཡིས་ཉོན་མོངས་འཇོམས།།མཚན་ལྡན་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་དེ།།ཡོལ་བས་བར་བཅད་སྙོམས་འཇུག་བརྩམ།།བསྲུབ་དང་སྲུབས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།སྒྲ་ཡི་རྒྱུན་མེད་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི།།རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་ནི་ཆད་པ་ལས།།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་།།རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དྲན་པར་བྱ།།སྐད་ཅིག་དེ་དང་མ་བྲལ་ན།།མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།དེ་ཉིད་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ལ།།བརྗོད་མེད་ཚིག་གི་དབང་དུ་བཤད།།གལ་ཏེ་དེ་ལ་མི་རྟོག་པས།།བཞི་པ་དབང་དུ་རྒྱུད་དུ་བསྟན།།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་ལྔའི་དབང་བསྐུར་ནས།།ཚོགས་དང་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་བྱ།།སློབ་མ་དད་ལྡན་མཆོག་དེས་ཀྱང་།།རྟ་དང་གླང་པོ་མ་ཧེ་དང་།།བུ་དང་ཆུང་མ་སྲོག་དང་དབྱིག་།ཅི་ཡོད་ཕྱག་བྱས་མ་ཞེན་པས།།བླ་མ་མཉེས་ཕྱིར་དབུལ་བར་བྱ།།བླ་མས་སློབ་མ་དམ་པའི་མགོར།།བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་གདུགས་ཕུབ་པས།།སློབ་མ་མཆོད་པ་རྫས་ཐོགས་ནས།།དྲིན་ལེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལན་གསུམ་བསྐོར།།སྨོན་ལམགདབ་ཅིང་དགེ་བ་བསྔོ།།ཐོ་རངས་ཚོན་བསྡུས་བུམ་པར་བླུགས།།ཆུའམ་རིའམ་ནགས་ཕུག་སྦ།།དྲི་བཟངས་ཀྱིས་ནི་ཐིག་ཕྱིས་ལ།།ས་དེར་ཞི་བའི་མེ་ལས་བྱ།།ཡང་ན་ཕོངས་པ་ཚིམ་པ་དང་།།ཙཻ་ཏེའི་ལས་ལ་བརྩོན་པར་བྱ།།ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ལས་གསལ་གྱུར་ཅིང་།།བླ་མའི་མན་ངག་ཐོབ་གྱུར་ཀྱང་།།ཅུང་ཟད་སྤྲོས་ཕྱིར་བདག་ཉིད་སྤྲོ་བར་བྱས།།འོན་ཀྱང་ཉེས་ཚོགས་ཅི་མཆིས་བཤགས་པར་བྱ།།བཟང་པོ་མདོར་བསྡུས་ཆོ་ག་མཆོག་།
隨後複次持金剛,明顯示現說此語:從今以後種姓子,息增怒誅諸事業,
召請繫縛及焚燒,驅逐動搖等一切,種種事業當成就。寶劍眼藥地下行,
靴履以及丸藥等,一切共同之成就,彼等汝當善修持。無餘灌頂當授予,
安慰許可亦賜之,殊勝吉祥諸灌頂,如是次第當圓滿。若修秘密灌頂時,

端莊明眸具青春,身涂妙香作莊嚴,嬉戲歡笑作搖動,方便智慧二俱降,
寶珠菩提心墜時,善逝精華以拇指,具香注入弟子口。呼蘇卡聲飲之矣,
金剛味能摧煩惱。具相生起大樂已,帷幕遮隔入等持。攪動相合之瑜伽,
無聲之流受用中,波浪之流斷絕時,俱生智慧亦如是,當憶相續之瑜伽。

若不離彼剎那際,無分別智當生起。于彼不可言說中,說為無言語灌頂。
若於彼中無分別,續中說為第四灌。五種壇城灌頂已,廣大供養會供行。
最勝具信弟子亦,馬像水牛諸畜生,子女生命及財寶,盡其所有無執著,
為悅上師當供養。上師于彼聖弟子,宣說吉祥撐傘蓋,弟子持諸供養物,

報恩繞壇三週行。發願迴向諸善根。黎明收取壇城粉,注入寶瓶藏水中,
或山或林深處藏,香料擦拭界線已,彼處修行息災火。或施貧者令滿足,
精進修建佛塔事。如是續中明顯說,雖得上師之教授,略作廣說自歡喜,
然諸過失當懺悔,善妙略攝最勝儀。
།བཟང་པོ་མདོར་བསྡུས་ཆོ་ག་མཆོག་།གཞན་ཕྱིར་བཀོད་པའི་དགེ་བ་ཡིས།།རིགས་དྲུག་གཏུམ་པོའི་ལམ་ཞུགས་ནས།།མྱུར་དུ་དེ་ཡི་འབྲས་ཐོབ་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་བཟང་པོ་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།།།རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་དང་།བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་གླན་ཆུང་དར་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།
善妙略攝最勝儀,為利他故所作善,入六道中忿怒道,愿速獲得彼果報。
《金剛忿怒壇城善妙略軌》者,阿阇黎羯磨金剛所造圓滿。
印度班智達月賢與藏地譯師年丘達磨戒(གླན་ཆུང་དར་མ་ཚུལ་ཁྲིམས)譯。
註:這是一部佛教儀軌文獻的結尾部分,包含了迴向偈和譯跋。
其中"年丘達磨戒"是譯者名字的直譯,為藏族譯師名。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表