六法教授 帝洛巴 那洛巴 瑪爾巴洛扎巴確吉洛卓 藏汉
d2330六法教授帝洛巴那洛巴瑪爾巴洛扎巴確吉洛卓
D2330
@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།ཥཊ་དྷརྨ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ།ཆོས་དྲུག་གི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ།དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དལ་འབྱོར་རྒྱུ་འབྲས་ལས་རྣམས་ལས།།རྣལ་འབྱོར་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་བཙལ།།རྣལ་འབྱོར་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཡིཚོགས།།ཕྲ་རགས་རླུང་དང་ལྡན་པ་ནི།།དབང་དུ་བྱེད་ཐབས་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས།།དབྱུང་རྔུབ་དགང་དང་གཞིལ་བ་སྟེ།།ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ།།ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་འཁོར་ལོ་བཞི།།ལྟེ་བར་ཙཎྜ་ལཱི་ཡི་མེ།།ཕྲ་རབ་ལས་འཕེལ་ཧཱཾ་ལས་ནི།།བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་དགའ་བཞིའི་འགྲོས།།རྒྱུ་མཐུན་ལ་སོགས་འབྲས་བུ་བཞི།།འཁྲུལ་འཁོར་དྲུག་གིས་རྒྱས་པར་བྱ།།ཙཨཱརྱ་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤོའོ།།།།སྣོད་བཅུད་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ།།སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་དཔེས།།འགྲོ་འདུག་སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་སྦྱང་།།ལྷ་ཚོགས་སྒྱུ་མ་མེ་ལོང་གཟུགས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལེགས་བྲིས་པ།།གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སྣང་དང་མཚུངས།།དེ་ཉིད་སྒྱུ་མའི་གཟུགས་བཞིན་དུ།།སྒྱུ་དཔེ་བཅུ་གཉིས་ལྟར་མཐོང་བ།།རྣལ་འབྱོར་སྒྱུ་མའི་དོན་མཐོང་བའོ།།ནཱ་གཱ་ཛུ་ནའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།།།།རྨི་ལམ་རྨི་ལམ་དོན་ཤེས་ཤིང་།།རྒྱུན་དུ་ཟབ་མོའི་དོན་བསྒོམ་པ།།ནཱ་ད་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ།།རིགས་ལྔའི་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས།།སངས་རྒྱས་ཞིང་དང་སངས་རྒྱས་བལྟ།།གཉིད་དུས་བདེ་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།།ལ་བ་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།།།།རྣལ་འབྱོར་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ།།ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་སེམས་གནས་པ།།སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་སེམས་བརྟན་པས།།འོད་དང་འོད་ཟེར་འཇའ་རིས་དང་།།སྐྱ་རིངས་ཉི་འོད་ཟླ་འོད་དང་།།ཉི་མ་ཟླ་བ་ཤར་འདྲ་དང་།།ལྷ་དང་སྐུ་ཡི་སྣང་བ་སོགས།།སྣ་ཚོགས་ཞིང་ཁམས་དག་པར་འགྱུར།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ལམ་ཆེན་ཏེ།།ནཱ་གཱ་རྫུ་ནའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།།།།རྣལ་འབྱོར་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ།།དབང་པོ་རྣམས་དང་འབྱུང་བ་སྡུད།།ཟླ་ཉི་རླུང་རྣམས་སྙིང་གར་འདུས།།རྣལ་འབྱོར་ཏིང་འཛིན་སྣ་ཚོགས་འཆར།།རྣམ་ཤེས་ཕྱི་རོལ་ཡུལ་སོང་ན།།རྨི་ལམ་ཡུལ་བཞིན་སྣ་ཚོགས་སྣང་།།བདུན་བདུན་དུས་ཚེ་འཆི་སྣང་དང་།།དེ་ནས་སྐྱེབར་འགྱུར་བ་ཉིད།།དེ་ཚེ་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ།།ཡང་ན་དེ་ཉིད་ངང་ལ་གཞག་།དེ་རྗེས་སྐྱེ་ལ་ཕྱོགས་པའི་ཚེ།།མངའ་བདག་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།།སྣང་སྲིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ།།དེས་ནི་བར་དོ་ཁེགས་པར་འགྱུར།།སུ་ཁ་སི་དྷིའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།
梵語:Ṣaḍ-dharma-upadeśa-nāma
漢語:六法教授
頂禮吉祥勝樂輪!
從暇滿因果諸業中,尋求瑜伽真實義。瑜伽身中諸脈輪,具有粗細諸氣脈,
以修煉法控制之,出入充盈與降伏。
拉拉那與拉薩那,中脈及四輪,臍輪中旃陀利火,從極微增長吽字起,
甘露水流四喜道,隨順等等四果報,以六種修法廣修習。
此為阿爾雅巴之教授。
三界器情無餘盡,以幻夢等為比喻,行住坐臥皆修習。
天眾如幻鏡中像,金剛薩埵善繪畫,明現影像皆相同。即彼如幻之形相,
如十二幻喻而見,是為瑜伽見幻義。此為龍樹之教授。知夢即夢之真義,
恒時修習甚深義。那達明點等等相,緣五部種子而修,觀想佛土及諸佛。
睡時成就大樂法。
此為拉瓦巴之教授。
瑜伽士阿瓦杜提巴,心住于中脈,心安住心輪明點中。
光明與光芒虹彩相,晨曦日光月光等,如日月升起般顯現,天尊身相等顯現,
種種剎土皆清凈。此為瑜伽士之大道。
此為龍樹之教授。
瑜伽士臨終之時,諸根及大種收攝,日月風息集心間,瑜伽種種三昧現。
若識外出諸境時,如夢境般種種現。七七之時死相現,其後即當受生時。
彼時修習本尊瑜伽,或安住于實相中。其後趨向受生時,以本尊瑜伽自在力,
修習顯有本尊瑜伽,由此能斷中陰身。
此為蘇卡悉地之教授。
註:對於文中出現的種子字和咒語,由於原文中並未出現獨立的咒語段落,所以未做四種形式的對照翻譯。
這是一篇關於六種瑜伽修法的教授,包含了氣脈修習、幻化身、夢瑜伽、光明、臨終等修法的內容。
།།།དེ་ལས་རྣལ་འབྱོར་འཕོ་བའི་ཚེ།།གྲོང་འཇུག་ལྷ་དང་ས་བོན་གྱིས།།འགྲོ་འོང་རིང་དང་ཐུང་བ་དང་།།ལྷ་ལ་བསླབ་ཅིང་འཕར་བའི་དུས།།གང་འདོད་གྲོང་དུ་འཇུག་པར་བྱ།།གོང་དུ་འབོ་ན་སྟོང་ར་ལྷ།།ཡཾ་སྤྲོད་ཧི་ཀ་ཧཱུཾ་དང་ཧཱུཾ།།ལྷ་དང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་འཕང་།།དེས་ནི་འདོད་པའི་གནས་སུ་འཕྲོ།།སུ་ཁ་སིདྷིའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།།།།གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཏིལླི་པའི་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།།།རྒྱ་གར་གྱི་མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎྜི་ཏ་དང་།མར་པ་ལྷོ་བྲག་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཁ་ཆེའི་གནས་པུཥྨ་ཧ་་རིར་བསྒྱུར་བའོ།
其後瑜伽士遷識時,入尸天尊與種子,往來遠近之修習,修習天尊騰躍時,
隨欲入于諸身軀。上方遷識空行天,
種子字部分:
ཡཾ(藏文)यं(梵文天城體)yaṃ(梵文羅馬拼音)
巖(漢語字面意思)
སྤྲོད་ཧི་ཀ(藏文)स्प्रोधिक(梵文天城體)sprodhika(梵文羅馬拼音)施予(漢語字面意思)
ཧཱུཾ(藏文)हूं(梵文天城體)hūṃ(梵文羅馬拼音)吽(漢語字面意思)
投向本尊上師心,由此遷往所欲處。
此為蘇卡悉地之教授。
成就瑜伽自在帝利巴尊前所作已圓滿。
印度智者那若班智達與瑪爾巴洛扎巴 確吉洛卓 在克什米爾普什帕哈日寺譯出。 |