藏密修海
帮助
注册
登录
佛像图库
藏密修海首页
藏密修海
»
密续法宝梵藏汉
» 金剛降魔沐浴儀軌利他論 惹那西拉 金剛菩提 藏汉
返回列表
发新话题
发布投票
发布悬赏
发布辩论
发布活动
发布视频
发布商品
Aogula65
发短消息
加为好友
Aogula65
当前离线
UID
10791
帖子
24
精华
0
积分
146
威望
11 方
金钱
146 元
修学师承
佛法实证
所在城市地区
亚 洲
阅读权限
255
在线时间
14 小时
注册时间
2025-12-18
最后登录
2026-3-2
金刚护法
1
#
打印
字体大小:
t
T
发表于 2026-2-15 13:15
金剛降魔沐浴儀軌利他論 惹那西拉 金剛菩提 藏汉
d2937 金剛降魔沐浴儀軌利他論 惹那西拉 金剛菩提 竹格仁欽
D2937
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ནཱ་མ་དྷ་ར་ཎི་མཎྜལ་པྲ་ཀྲྀ་ཡ་ཡ་ཐཱ་ཀྲ་མ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལག་ལེན་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཆོ་གས་རང་ངམ་འགྲོ་བ་གཞན་གྱི་གདོན་དང་ནད་རྣམས་ལས་གྲོལ་བར་འདོད་པའི་རྡོ་རྗེ རིགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཕྱུགས་ལྷས་སམ།ཤིང་གཅིག་དང་ལྷ་ཁང་ངམ། ལམ་གྱི་བཞི་མདོའམ། ཁང་སྟོང་ངམ་ནགས་ཚལ་གང་ཡང་རུང་། བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་པར་ཆག་ཆག་དང་བའི་རྣམ་ལྔ་དང་། སྤོས་དྲི་ ཞིམ་པོས་བྱུག་རིས་བྱས་ལ།མཎྜལ་དང་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བཤམས་ནས། ཁྲུས་དང་འཐོར་འཐུང་དང་ཉེ་རེག་བྱས་ཏེ། སྟོད་གཡོགས་དང་། སྨད་གཡོགས་གཙང་ཞིང་སར་པ་གོན་ལ། ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།ཡུངས་ཀར་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ནས་བིནྡྷ་བིནྡྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པའི་བར་དུ་ལན་གསུམ་མམ་བཅུ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་བཅའ་སྟེ། གསེར་དང་དངུལ་ལམ་མ་རྙེད་ན་ཟངས་སམ་ས་ལས་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ལྟོ་བ་ཆེ་ལ་མགྲིན་པ་རིང་བ་ཞབས་ཞུམ་པ་ཁ་ཡེལ་བ། ནག་པོ་ར་རི་མེད་པ། གྲངས་ལྷ་གྲངས་དང་མཐུན་པ་དྲུག་གམ། ཡང་ན་བདུན་ནམ་གཅིག་ཀྱང རུང་སྟེ།གུ་གུལ་གྱིས་བདུགས་པ་དང་། ཡུངས་ཀར་གྱིས་བགེགས་བཟློག་ལ། དེར་འོ་མ་དང་ཆུ་ཉུང་ཟད་བླུགས་པ་དེར་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་དང་། དྲི་ལྔ་དང་། སྨན་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔས་དགང་ལ་མགྲིན་པ་གོས་ཀྱི་ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་ཁ་ཚར་ཕུན་ཚར་མ་ ཉམས་པའི་མཐིང་ཤུན་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར་བའམ།དཀར་པོ་གསར་ཞིང་གཙང་བས་མགུལ་པ་བཅིངས་ལ། མེ་ཏོག་སྔོན་པོ་དང་བཅས་པས་ཁ་བརྒྱན་ལ་མགུལ་པ་རས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཡུངས་ཀར་དང་རྩཝ་དཱུར་བ་ཉག་མ་བདུན་དང་བཅས་པ་དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ ཏོག་ཕྲེང་བས་བཅིངས་ལ།མདུད་པ་ལ་ཧཱུཾ་བྲིས་པའི་བའི་ལྕི་བས་ལམ་ལྷུང་བས་སོ། །གདུགས་དང་བ་དན་ཀྱང་ངོ་། །དེ་ནས་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ། །ཡང་ཁྲུས་དང་འཐོར་འཐུང་ཉེ་རེག་བྱས་ལ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། གསང་གདུབ་དང་། གདུ་ བུའི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱས་ལ།དེར་རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་ས་བོན་བལྟས་པ་དེས་རིགས་གསུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་དམིགས་ལ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་དམ་པའི་ཆོས། །ཚོགས་ཆེན་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
梵語:Vajra Vidāraṇā Nāma Dhāraṇī Maṇḍala Prakriyā Yathākrama Nāma 藏語:金剛摧破壇城如法次第儀軌
頂禮金剛手菩薩!
南無三寶!南無暴怒金剛手!
若欲以金剛摧破法解脫自身或他眾生的魔障與疾病,金剛部的修行者應在牛圈、獨樹下、寺廟、十字路口、空屋或林中任一處,或在禪修室內,以牛糞等五凈及香料塗抹清潔,佈設壇城及一切供品。
沐浴、漱口、滌凈后,穿上乾淨的新上衣下裳,以金剛手慢而加持供品。
手持白芥子,誦"南無三寶"至"bindha bindha vajra hūṃ phaṭ"三遍或十遍。
然後準備寶瓶:用金銀製成,若無則可用銅或陶土,應腹大頸長、底部內凹、口部開闊、無黑斑點,數量與本尊數相應,可用六個或七個,一個亦可。以安息香薰凈,以白芥子驅魔。
注入少許牛奶和水,裝入諸寶、五香、五藥、五穀,以棉布製成的完好的藍色布條纏繞瓶頸,或用潔白的新布。
以藍色花朵裝飾瓶口,在布條上放置白芥子和七根吉祥草,以香花串繫縛,在結處書寫"hūṃ"字,涂以牛糞。
還應準備傘蓋和幡幢。
然後置於壇城之上。
再次沐浴、漱口、滌凈,行持事業金剛、密印及手鐲等儀軌。
于自心月輪上觀想種子字,由此觀想三部尊眾及眷屬。
"頂禮善逝正法及大眾!"
།གཏུམ་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ། །ཁྱད་པར་ དུ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཡིད་འོང་མཆོད་རྫས་ཇི་སྙེད་རྣམས། །རིགས་གསུམ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས། །ད་ལྟ་སྡིག་པ་བགྱིས་པ་དང་། །བགྱིད་དུ་སྩལ་དང་ཡི་རང་བ། །ཤིན་ཏུ་འགྱོད་པས་བཤགས་ཤིང་སྡོམ། །བདག་དང་གཞན་ གྱིས་གང་བགྱིས་པའི།།དགེ་བ་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ཉེར་གནས་ཏེ། །གང་ཡང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་རྟོགས་པའི། །བདག་གིས་གསོལ་བ་རྒྱལ་བ་ཀུན། །འཁོར་ལོ་དམ་པ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱས་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་འདའ་བ་ རྣམས།བདག་གིས་གསོལ་བ་རྒྱལ་བ་ཀུན། །སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་མི་འདའ་གསོལ། །ཕྱག་འཚལ་ལ་སོགས་བསོད་ནམས་གང་། །ཇི་སྙེད་བདག་གིས་བགྱིས་པ་རྣམས། །ཇི་ལྟར་མགོན་པོས་མཁྱེན་པ་ལྟར། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྔོའོ། །དེ་ནས་རང་གིས་རང་མ་རྟོགས་པ་ སྟོང་པར་བསྒོམ། སེར་པོས་གསེར་གྱི་ས་གཞིར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་འོ་མ་ཅན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་བསམ། དེ་ནས་སུཾ་ལས་རི་རབ། དེ་སྟེང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་པ་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ། དབུས་དང་མཚམས་བཞིར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་དང་ཕྱོགས་བཞི་ནི་ གྲི་གུག་བཞིས་མཚན་པའོ།།དེའི་དབུས་སུ་རཾ་ལས་སྟོང་པར་སོང་བའི་ངང་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་སྒྲ་བྱུང་བར་བསམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལཱ་ན་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ངོས་གཅིག་མེད་པ། དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་སྐུར་གྲུབ། སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་སྐུ་མདོག་ལྗང་ སྔོན་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ་བ།གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ་ངོས་གཅིག་མེད་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། གཡོན་དཀུར་བརྟེན་ཅིང་འགྱིང་བ། མགུལ་རྒྱན་དང་དཔུང་བརྒྱན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ། སྟོད་གཡོགས་དར་ལ་སྨད་གཡོགས་དང་ཚི་གུ་ཅན་བསྣམས་པའོ། །ོཾ་ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙཎྜ་ཀི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་བཛྲ་ཀི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ལས། དབང་ལྡན་དང་མེ་དང་སྲིན་པོ་དང་རླུང་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཀ་ན་ཀ་དང་། རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་དང་། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་རྣམས་སོ།
特別頂禮暴怒金剛手!
以諸悅意供養品,供養三部眾眷屬。 從無始輪迴以來,所造諸惡業, 及令作與隨喜,至誠懺悔並受戒。 隨喜我與他眾生,所修一切善。
安住菩提心要,證悟無上菩提。
我今祈請諸佛陀,轉妙法輪愿。 一切事業圓滿后,諸佛欲涅槃,
我今祈請諸佛陀,莫入涅槃愿。 禮敬等諸福德,我所修一切, 如同怙主所知曉,悉皆迴向菩提。
然後觀想自身成空性。以黃色觀想金地。
其上從字母"vaṃ"觀想乳海。
其上從"suṃ"觀想須彌山。
其上從"bhrūṃ"觀想四方四門具有階梯的宮殿,中央及四隅有四輻輪,四方有四鉤刀為標誌。
其中央從"raṃ"字空性中,觀想一切法離塵之聲響起。
誦"oṃ vajra jvālā nalāya svāhā"。
由此現出缺一面的金剛杵,復變成金剛摧破尊身。
圓滿身相為:
深藍身色略帶忿怒相,右手當胸持缺一面的十字金剛杵,左手叉腰站立,具足項鍊臂釧等莊嚴,上身披綢緞,下身著裙裳。
"oṃ curu curu caṇḍa kili kīlāya svāhā" "oṃ trāsaya trāsaya vajra kili kīlāya svāhā" "oṃ hara hara vajra dharāya svāhā" "oṃ prahara prahara vajra prabhañjanāya svāhā"
由此咒語,在西北方、火方、羅剎方、風方的輪上依次現出:舉金剛杵、金剛迦那迦、金剛短矛、金剛鐵錘。
།དེ་རྣམས་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཀི་ལི་ཀཱི་ལ་དང་། རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་དང་། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུར་གྲུབ་པོ། །ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་སྨུག་ནག་བཞིན་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། གཡས་པ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཕྱར་ཏེ་ཐོགས་པའོ། ། ལྷ་ཐམས་ཅད་གཡོན་བསྟན་ནས་འགྱིང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཀི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མདོག་ལྗང་ནག་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ། རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་མཐིང་ནག་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། སྨར་སེར་པོ་ཅན། གཡས་ན་བེ་ཅོན་གྱི་རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་མདོག་ནག་པོ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་བ་མཆེ་བ གཙིགས་པ།གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཐོགས་པའོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་ཁྲོ་རྒྱལ་རྣམས། །བདག་ལ་མཆོད་ཡོན་པ་ཞེས་ནས་ཀྱང་། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་ སརྦ་བིདྱ་དྷ་ར་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་མཆོད་ཡོན་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་ལ་རང་ལ་བསྟིམས་ལ།ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་གདབ་སྟེ། གོང་མའི་སྔགས་ལྔ་བརྗོད་ཅིང་ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ་སྲིན་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བཀུག་ལ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་བའི་རྩེ་མོ་མཛུབ་མོའི་དྲུང་དུ་ཅུང་ཟད་བྱུང་ བར་བྱས་ལ།གུང་མོ་གཤིབས་པའི་ཕྱི་རོལ་ནས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་སྟེ། བར་ནས་གང་ཙམ་གྱིས་མ་རེག་པར་བྱས་ལ། མཐེ་བོང་གཉིས་གཤིབས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱིའོ། །གཡོན་པ་ནི་སྡིགས་མཛུབ་སྙིང་གར་བཞག་པ། གཡས་པ་སོར་མོ་གསུམ་བསྒྲེང་ལ་མཐེ་ཆུང་གི་སེན་ མོ་མཐེབ་མོས་མནན་པའོ།།ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་ནང་དུ་བཅིངས་ལ། ཅུང་ཟད་བསྣོལ་བའི་ཚུལ་དུ་བཅུག་སྟེ། མཐེ་བོང་གཉིས་གྱེན་དུ་གཤིབས་ལ་བསྒྲེང་ངོ་། །ལག་པ་ཐལ་མོ་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ལས། མཐེ་བོང་གཉིས་བསྒྲེང་སྟེ་ཚིགས་པ་བཀུག་ནས་སྲིན་ ལག་གི་དྲུང་དུ་གཟུགས་སོ།།ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ཏེ་མཐེ་བོང་གཉིས་བསྒྲེངས། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ནང་དུ་གཞུག་གོ།
這些依次化現為金剛忿母、金剛橛、金剛短矛、金剛鐵錘之身。
忿怒金剛尊深黑色,面帶忿怒皺紋,右手舉持五股金剛杵。
所有本尊皆左手叉腰而立。金剛橛尊青黑色,面帶忿怒皺紋,右手持單股金剛杵。
金剛短矛尊深藍色,面帶忿怒皺紋,黃色鬍鬚,右手持頂端飾有金剛的短矛。
金剛鐵錘尊黑色,極為忿怒,露出獠牙,右手持金剛鐵錘。
然後手持凈水,誦: "
以信心與誓言, 請臨請臨忿怒王, 我今獻上凈水供, 祈請加持於我身。"
誦"oṃ āhara āhara sarva vidyadhara svāhā"
(嗡阿哈拉阿哈拉薩兒瓦比嘚達拉梭哈)
以凈水迎請,融入自身。 以三印印持,誦前五咒。雙手合掌成空心狀,兩食指向內彎曲交叉,指尖稍微露出中指旁邊,併攏無名指,從外側彎曲兩中指,中間留有一定間隔不相觸,併攏兩拇指,此為金剛摧破印。
左手以威嚇指置於心間,右手伸出三指,以拇指按住小指指甲。
雙手內握拳,略作交叉狀,兩拇指向上並立。
雙手如禮拜合掌狀,伸出兩拇指,彎曲指節插入食指旁。雙手握拳,伸出兩拇指,兩小指向內插入。
།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས་གོང་མ་བཞིན་བསྒོམས་པས་རྒྱས་གདབ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱ། དེ་ནས་བྷྲཱུཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ལ་ནང་ འོ་མ་ཅན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་པདྨ་འཁྲུངས་པར་བསམས་ལ་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ།དེའི་སྟེང་དུ་སྔགས་ལྔས་ལྷ་ལྔ་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་ཡོན་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ། ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ནས་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། བུམ་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ ལ།དེ་ལ་གཟུངས་ཐག་བཏགས་ལ། རང་དང་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་སྔར་གྱི་སྔགས་ལྔ་པོ་གང་ཟློས་པ་གསལ་བར་དམིགས་ལ། ཕྲེང་བ་སྙིམ་པར་བཅུག་ལ་གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཙྪིནྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ཕྲེང་བ་ལག་པ་གཡས་པས་བཟུང་ལ་སོ་སོའི་སྔགས་ བཟླས་པས་ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཉེས་ཤིང་བུམ་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་ཁེངས་པར་བསམ།ཐུན་རེལ་གླལ་དང་སྦྲིད་པ་གསང་སྦུབས་ལ་སོགས་པ་སྤངས་ལ་མ་ཡེངས་པར་འཛབ་ཏུ་དབུལ་ལོ། །གླལ་ལ་སོགས་བྱུང་ན་ཁྲུས་སོགས་བྱས་ལ་བཟླས་པ་བསྐྱར། ཡང་ན་ཀུན་ལ་ཐུན་མོང་དུ་ཡང་སྙིང་ཐུན་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་དབུལ། དེ་ནས་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ། ཕྱི་རོལ་དུ་དཔུང་བཟངས་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་གཏོར་མ་བཏང་ལ། ལུས་ངག་གི་ཀུན་སྤྱོད་བྱ། ཐུན་གཉིས་ཕན་ཆོད་ལ་རང་ཁྲུས་སོགས་བྱས་ལ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་བྱའོ། ། ཐུན་ཐ་མ་ལ་མཆོད་བསྟོད་གཏོར་མ་བཏང་བའི་རྗེས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ལ། སླར་ཡང་བདག་ལ་ངེས་པར་ནི། །རྗེས་སུ་བཟུང་བར་མཛད་ནས་ཀྱང་། །མགོན་པོ་རིག་དང་སྔགས་བཅས་པས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། ཁྲོ་བོ་བཞི་བོ་རང་ལ་བསྡུ། རང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་བསྒྱུར་ལ་ཉལ། ཡང་ཐོ་རངས་ཁྲུས་དང་འཐོར་འཐུང་ཉེ་རེག་དང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་ནས་བཟུང་ལ་ཐམས་ཅད་སྔར་བཞིན་བྱས་ལ། མེ་ལོང་གི་ངོས་ལྟར་མཉམ་པ་ལ་རྣམ་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་ལས་གཟུང་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྲུས་དང འཐོར་འཐུང་ཉེ་རེག་བྱས་ལ།ས་གཟུང་ཉི་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་གི་བར། །སློབ་དཔོན་རྟོགས་པར་འཇུག་པར་བྱ། །དྲི་དང་བཅས་པའི་ཟས་བཟའ་ཞིང་། །ཞེས་གསུངས་པས། སྨྱུང་བ་ལ་གནས་པའམ། ཡང་དཀར་གསུམ་ལ་དྲིས་བསྒོས་པ་ཉུང་ཟད་ ཙམ་བཟའོ།
如前修持大手印以作加持。然後進行供養和讚頌。
接著觀想從"bhruṃ"(種子字)化現寶瓶,瓶內乳海中生出蓮花,蓮花上有月輪,月輪上以五咒生起五尊,以凈水迎請智慧尊融入。
以三印加持後作供養讚頌,置於寶瓶頂上。
繫上持咒線,觀想自身與本尊心間明現前述五咒,將念珠置於袋中,持住持咒線,誦"oṃ vajra acchindhaye svāhā",
右手持念珠,誦各自咒語。觀想字串纏繞于持咒線,令智慧尊歡喜,寶瓶中充滿智慧甘露。
每座修持時應遠離打哈欠、打噴嚏、放屁等,專注持誦。
若出現打哈欠等情況,應沐浴等凈身後重新持誦。
或者共同每座誦一百零八遍或隨力而誦。
之後作供養讚頌,如《賢軍經》所說向外獻食子,行身語威儀。
兩座之間應沐浴等,作供養讚頌持誦。
最後一座供養讚頌獻食子后,祈請寬恕: "
再次祈請您, 必定攝受我,
怙主具明咒, 隨意請回返。"
如是請智慧尊回返。四忿怒尊融入自身,自身化為甘露金剛尊后入睡。
清晨沐浴、灑凈水、飲用、涂香及事業金剛儀軌等,一切如前而行。
在如鏡面般平整處涂以五種香料及妙香作為所依。
然後沐浴、灑凈水、飲用、涂香。
從占卜地基吉日開始,直至弟子入壇城期間,上師應入于證悟。
如經中所說:"應食用具香之食",故應持齋或食用少許加持過的三白食。
།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སམ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། ལྷ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་རང་ལྷ་ལྔར་བསྐྱེད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་བཅུག་ནས་རྒྱ་གསུམ་གྱིས་བཏབ་པ་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ནས་སློབ་མའམ་ཡོན་གྱི་བདག་པོས་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ གོས་གཙང་ཞིང་གསར་པ་གོན་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དྲི་ཞིམ་པོས་བསྒོས་པ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ་ཙོག་པུར་འདུག་སྟེ།མདོ་སྡེ་དམ་པ་མཉན་པར་བྱ། །མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས། །སྲོག་ཆགས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མི་བཟད་པ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀྱང་། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ བལྟ།།ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བར་འགྱུར། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར། །དེ་བས་རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་གིས། །རྣམ་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་བའི་དད་པ་དང་ལྡན་པས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་སྔགས་འཆང་འགྲེང་སྟེ། རང་གི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག་ལ། རང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་བསྒྱུར་ལ། མིག་ལ་ཧཱུཾ་བཀོད་ལ་ཉི་ཟླ་འབར་བར་བྱ་ཞིང་། རྐང་པ་གཉིས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཁ་གྱེས་པར་བསམས་ལ། སེ་གོལ་གྱི་སྒྲ་བརྡབས་ཤིང་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ལྟ་ཞིང རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་དུ་གསོར་ལ།ེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཐབས་ཆེན་དེ། །ཞི་ཡང་སེམས་ཅན་གདུལ་དོན་དུ། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོར་གྱུར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་རིང་བརྗོད་དོ། ། དེ་ནས་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་སྟོང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་རྣམ་པ་ལ་སྨད་ཟུར་གསུམ་པར་འདུག་པ་ལ། ན་མ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ནས། ཀྲོ་དྷ་ཀྲོ་དྷ་ཀི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་མ་ནུས་ན་ལན་གསུམ་བཏབ་ལ། དབུས་དང་མཚམས་བཞིར་གདབ། ཅོད་པན་དང་ཙནྡན་དམར་པོས་ཐིག་ལེ་གསུམ་དང་གུ་གུལ་དང་། ཡུངས་ཀར་དང་། དྲི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང་། དབུའི་གཙུག་ཏོར་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱའོ།
在壇城中央或西方坐于吉祥草座上,通過六尊法門將自身生起為五尊,迎請智慧尊融入后以三印加持。
從東方來的弟子或施主沐浴等凈身後,身著潔凈新衣,手持塗抹香料的花鬘,以跪姿而坐,唸誦: "
應當聽聞聖經典, 以此經典威德力, 一切眾生諸有情, 所有難忍諸疾病,
悉皆得以平息除, 壽命福德得增長, 解脫一切諸罪業, 是故金剛勝種姓,
祈請宣說勝壇城。" 以具信心如是祈請三遍。
然後持咒者起立,將自身本尊之輪升于虛空,自身化為甘露金剛尊,于眼處安置"hūṃ"字並觀想如日月般發光,兩足下觀想從"hūṃ"字化現開敞的各種金剛,打響指作忿怒視觀察十方,搖動金剛杵三次並誦: "
誒瑪諸佛陀, 大悲方便尊, 雖寂為調眾, 化現無垢忿。"
頂禮世尊甘露金剛尊!誦甘露金剛長咒。
然後觀想一千個檀香木橛呈甘露金剛形相,下部為三角形。
誦"nama ratna trayāya"至"krodha krodha kili kilāya svāhā"
二十一遍或一百零八遍,若力不及則誦三遍。
釘橛于中央及四隅,以寶冠、紅檀香點三圓點,以安息香、芥子、香料為先導的五供養及頂髻等圓滿供養。
།དེ་ནས་བརྟན་མ་ལྷག་གནས་བྱ་སྟེ། གཡས་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཧཾ་གིས་བཀུག་ལ། དྲི་སྔོན་དུ་སོང་བའི་རྣམ ལྔས་མཆོད་ལ།སྤོས་ཐོགས་ལ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཀྱིས། །མཁྱེན་པ་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་བྱ། །དེ་ནས་ལྷ་ལྔའི་ས་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གནས་སུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བྱས་ལ་ལྷ་ལྔ་ནམ་མཁའ་ནས་ཕབ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཕྱོགས་སྐྱོང་ རྣམས་ཡིད་ཙམ་མམ།ཡང་ན། རི་རྒྱལ་གཉའ་ཤིང་འཛིན་གྱི་ཚུལ་ལྟོ་ནས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞུགས་སོ་འཚལ། །བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་སླད་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ལོག་འདྲེན་གཞོམ་པའི་སླད་དུ་འདིར་གཤེགས་ཤིག་།ེ་ཧྱེ་ཧི་ད་ཤ་ལོ་ཀ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་བསྟོད་ལ། བུམ་པ་གཙང་མ་འདིར་བཅའ་ཞིང་བུམ་པ་ལ་མཆོད་ལ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཟླས་སོ། །ཡོན་བདག་དང་སློབ་མ་ཡང་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་བྱེད་དུ་བཅུག་ ལ།གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སྦྱིན། གཏོར་མ་བཏང་ལ་པུས་མོ་གཡས་པ་བཙུགས་ལ། དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་དང་སྤོས་ཐོགས་ལ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིག་རྒྱལ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །གང་ཡང་གསང་ སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་མཐུ་ཆེན་རྣམས། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པས་འདྲི་ན། །ཁྱོད་ཀྱིས་ གནང་བ་མཛད་པ་དང་།།ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། ཉི་མ་འཆར་ཀ་སྔགས་འཆང་གཡོག་དང་བཅས་པ་ཐིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་དང་ལས་ཀྱི་ཐིག་དང་། ཀུན་ལ་སློབ་དཔོན་ཁ་ནུབ་ཏུ་ལྟ་བ་ལྷག་མའོ།
然後進行地母尊加持:
以右手無名指的"haṃ"字勾召,以香等五供養作供養,手持香爐,誦"救護佛陀等,祈請垂念"三遍。
然後在五尊之地及方位護法處畫香點及置花束,從空中迎請五尊安住。
方位護法或以意觀想,或誦: "
從須彌山王之形相, 方位護法世間尊住, 為令教法得廣大故, 摧邪護法祈降臨此。
Ehyehi daśa loka sa pari vāra samaya stvaṃ" 然後以一切供品作供養,以諸讚頌作讚歎,準備清凈寶瓶並供養寶瓶,如前誦咒一百零八遍或二十一遍。
令施主與弟子沐浴等凈身,授予三皈依,獻食子供養。
右膝著地,搖鈴持金剛杵與香,誦: "
金剛遍勝世尊尊, 頂禮讚嘆明咒王, 明王忿怒眾會及, 一切密咒諸天眾,
世間護法大力尊, 無餘祈請垂念我, 金剛遍勝壇城者, 為除眾生諸苦故,
為作供養諸尊故, 以諸所得資具繪, 祈請垂賜作開許, 祈賜事業之成就。"
如是誦三遍。
于日出時分,持咒者與助手依法畫線,智慧線及事業線等,上師面向西方而餘者依次而行。
།སེང་ལྡེང་ གི་ཕུར་བུས་དབུས་སུ་བཏབ་ལ།སྲད་བུ་བརྟོད་པས་བསྐོར་ཕྱོགས་སུ། རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་གནས་ཆ་ཆེན་གཅིག་ལ་བསྐོར། མུ་ཁྱུད་ཆ་བྲན་ལྔ་པ་བསྐོར། དེ་ནས་ལྷ་སྣམ་ལ་ཐུག་པ་ལ་འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ཆ་བྲན་གཉིས་བསྐོར། དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་མེ་རི་རྟ་བབས་ཀྱི་ཕྱི་ རོལ་དུ་ཆ་བྲན་གཉིས་གཉིས་ལ་བསྐོར།དེ་ནས་འགྲུས་ཐིག་བཏབ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་ཐིག་བཏབ། ཕྱོགས་བཞིར་གྲི་གུག་རེ་བྱ། དེ་ནས་ཚོན་བསྒྲུབས་ལ། ཕྱོགས་ཚོན་ལ་ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། དབུས་མཐིང་། འཁོར་ལོ་བཞི་དང་གྲི་གུག་སྔོ་སྐྱ། པདྨ་རཱ་ག་དང་པོར་སྔོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་ལྗང་། དེའི་ཕྱི་རོལ་དམར། དེའི་ཕྱི་རོལ་སེར། ཀུན་གྱི་ཕྱི་རོལ་དཀར་པོ། དེ་ནས་འཁོར་ལོའི་དབུས་དང་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་བྲིས་ལ། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལྗང་སྔོན་ལ ངོས་གཅིག་མེད་པ་བྲི།བྱང་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སྨུག་ནག་།ཤར་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྗང་ནག་།ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་བེ་ཅོན་མཐིང་ནག་།ནུབ་བྱང་གི་རྩིབས་ལ་ཐོ་བ་ནག་པོ་བྲི། འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་དཀར་པོ་ལ། གྲུ་ཆད་ལྗང་གུ་ལ་བུམ་པ་བྲི། ལྷའི་སྣམ་ བུར་ཕྱོགས་སྐྱོང་དགོད།།དེ་ཡང་གསང་བའི་སྤྱི་རྒྱུད་ལས། །བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ནི་རྡོ་རྗེར་གསུངས། །མེ་ལྷའི་ཕྱག་མཚན་མེ་ཐབ་ཡིན། །གཤིན་རྗེ་ཡི་ནི་བེ་ཅོན་ཏེ། །བདེན་བྲལ་གྱི་ནི་རལ་གྲི་སྟེ། །ཆུ་བདག་གི་ནི་ཞགས་པར་བྱ། །རླུང་ལྷའི་ཕྱག་མཚན་རྒྱལ་མཚན་ཡིན། །ཀུ་བེ+ེ་ར་ ཡིད་བྱུག་སྔོན་ནོ།།དབང་ཕྱུག་གི་ནི་ཏྲི་ཤཱུ་ལ། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བུམ་པའོ། །ཉི་ཟླའི་ཕྱག་མཚན་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་རྣམས་གདན་བྱས་པའི་སྟེང་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒོ་བཞིར་ནུབ་ཀྱི་སྒོར་དཔལ་བེའུ་དང་འཁོར་ལོ། བྱང་གི་སྒོར་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན། ཤར་གྱི་སྒོར་ པདྨ་དང་བུམ་པ།ལྷོའི་སྒོར་དུང་དང་ཉ་བྲི། དེ་ནས་རྟ་བབས་ལ་སོགས་རྫོགས་པར་རོ།
用白檀木橛子釘在中央,以線繩順時針繞行,繞一大份遍勝尊處,繞五小份邊界。然後至神座處繞輪二小份邊界。
之後在外部金剛墻和火山門階外各繞二小份。
然後畫交叉線,畫四輻輪線,四方各畫一鉤刀。
之後調配顏料:方位色為東白、南黃、西紅、北綠、中藍。四輪與鉤刀為淺藍色。首先帕德瑪惹嘎為藍色,其外為綠色,其外為紅色,其外為黃色,最外為白色。 然後在輪中央和花瓣處各畫一月輪,中央畫一面缺失的綠藍色十字金剛。
東北輻畫深黑色五股金剛,東南輻畫綠黑色單股金剛,西南輻畫深藍色短棒,西北輻畫黑色鐵錘。
輪緣為白色,綠色方格內畫寶瓶。在神座上安置方位護法。
如密續總論所說: "
帝釋執持金剛杵, 火神法器為火爐, 閻魔手持短棒者, 羅剎執持利劍刃,
水神手持套索繩, 風神法器為幢幡, 俱吠羅持青涂香, 大自在持三叉戟,
地天女神持寶瓶, 日月二尊持本相。"
應將這些置於所設座位之上。
然後於四門:
西門畫吉祥結與法輪,北門畫傘蓋與幢幡,東門畫蓮花與寶瓶,南門畫法螺與雙魚。
之後完成門階等其餘部分。
།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་རྣམ་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་པོས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ། བླ་རེ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། ལྷབ་ལྷུབ་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་བརྒྱན་ཅིང་། མེ་ཏོག་སིལ་མ་ གཏོར་ཞིང་མཆོད་པའི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་བཤམས་ལ་དྲ་ཕུར་བྲེས་ལ།དེ་ནས་སྔགས་འཆང་བདག་ཉིད་ཁྲུས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། ནུབ་སྒོར་རྩ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་འདུག་ལ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཆོ་ག་དང་གསང་གདུབ་དང་གདུ་བུའི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱས་ལ་མཎྜལ་བླང་ལ་མཚན་མ་ དང་སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་བསྲེས་ལ།མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་ལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལཱ་ན་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ལན་གསུམ་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་དབུ་ལ་ཕུལ། སླར་རང་གི་མགོ་ལ་བཅིངས་ལ། ནུབ་སྒོར་འགྲེང་ལ་ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་ པ་བཏང་ལ།བགེགས་ལ་ལ་ཞིག་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བར་ཆད་རྩོམ་པ། རིག་པའི་རྒྱལ་བོ་དྲག་པོའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བདུན་དུ་འགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨོཾ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ཞེས་པ་ནས་བཛྲ་རཱ་ག་ཛྭ་ལཱ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱའི་བར་དུ་ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་མཚམས་བཅད།དེ་ནས་སྔགས་འཆང་ནུབ་སྒོར་ཀུ་ཤའི་གདན་ཉིད་ལ་བསྡད་ལ། དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་སྦོས་སྣོད་ཐོགས་ལ། ཡེ་ཤེས་བསྐལ་བ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད། །མ་རིག་འདོད་པའི་བདུད་ཁམས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། །ཞེ་སྡང་གཤིན་ རྗེའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་འཇོམས།།ལོག་འདྲེན་སྲིན་པོ་མ་ལུས་གདུལ་བ་ཡིན། །དཔའ་བོ་དཔའ་མཚན་སྟག་ལྤགས་རློན་པ་གསོལ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་བཞུགས་སོ་འཆལ། །ལོག་འདྲེན་འཇོམས་པའི་སླད་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་ གསོལ།།བཛྲ་བི་དཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ལ། དམ་ཚིག་ལ་ཡེ་ཤེས་གཞུག་པ་ནི་མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། ཤྲུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། མ་ཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཞེས་པས་བཞུགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེའི་ཕྱག་ རྒྱ་བསྟན་ཏེ།ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་མཐེའུ་ཆུང་མནན་ལ་ལྷག་མ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲེང་བའོ། །ོཾ་ཤཾ་ཀ་རེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ།
然後用五種香料塗抹壇城諸處,以天蓋、勝幢、幡幢、垂簾裝飾壇城處,散撒花瓣,陳設一切供養支分,並設定網橛。
之後持咒者自身沐浴等一切事畢,于西門茅草座上安坐,行持事業金剛儀軌、密印及臂釧儀軌等,取曼荼羅,融合標記與預備諸尊。
手持青色花鬘,搖動金剛鈴,誦唸"
嗡班扎作拉納拉耶梭哈"
(ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལཱ་ན་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्र ज्वालानलाय स्वाहा,
Oṃ vajra jvālānalāya svāhā,金剛熾燃咒),繞行三遍。
將花獻于金剛遍勝尊頂上,復繫於自己頭上。
于西門站立,誦唸忿怒贊,說道:"
某些魔障于往昔如來壇城中欲作成就障礙者,以此威猛明王金剛熾燃令其頭裂為七分"。
誦唸"阿莫伽班扎,嗡吽依黑班扎"等至"班扎惹嘎作拉耶梭哈"一遍以結界。
然後持咒者于西門茅草座上安坐,搖動鈴鐺持香爐,誦: "
智慧劫火光熾燃, 焚盡無明欲魔界, 降伏嗔怒閻羅界, 調伏一切邪魔羅剎。
勇士身披新虎皮, 明王忿怒尊安住, 為降邪魔故迎請, 為利眾生祈降臨。"
誦"班扎比達惹瑪哈括達薩巴利瓦惹薩瑪雅當"。
然後獻浴水。
為入智於三昧耶,誦"
瑪底斯底惹班扎,舒底斯底惹班扎,巴惹底斯底惹班扎,瑪哈班扎,阿巴惹底哈達班扎"以請安住。
然後示現大三昧耶手印:右手拇指壓小指,餘三指如三股金剛豎立。誦"嗡香嘎惹瑪哈薩瑪耶梭哈"
(ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་རེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ शंकरे महासमये स्वाहा,
Oṃ śaṃkare mahāsamaye svāhā,
大三昧耶咒),此為大三昧耶咒及手印。
།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱིས་གདབ། དེ་ནས་བུམ་པ་སྔར་བཞིན་བཟླས་ལ་གཞུག་ གོ།།དམ་ཚིག་གསོ་སྟེ་ལག་པ་གཉིས་རྒྱབ་ཏུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ལ་མཐེ་བོང་དང་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་སོ་སོར་འཁྱུད་ལ་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀར་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་བ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པ་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྐང་ཞིང་གསོ་བའོ། །སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། མཆོད་ཡོན་ཕུལ། དྲི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྣམ་ལྔ་དབུལ། འདོད་ཡོན་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། འཕྲ་མཆོད་དབུལ། དེ་ནས་བསྟོད་དེ། ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་གཉིས་མེད་ངང་ཉིད་ལས། །འཇིག་རྟེན་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཡང་མི་སྤོང་སྟེ། །ཐབས་ལ་མཁས་པའི་འཇིགས་བྱེད་སྐུར་སྟོན་པ། ཁྲོ་ཆེན་འབར་བའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཡེ་ཤེས་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །སྐུ་ཡི་ཆ་ལུགས་ཟ་བྱེད་རྔམ་སྟབས་ཅན། །གསུང་གི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར་བའི་སྒྲ། །མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ལྷ་ཡི་ཡེ་ཤེས་རོལ་པས་རབ་སྟོན་ཅིང་། བསྡིགས་པའི མཚོན་ཆ་མང་པོ་ཕྱག་ན་བསྣམས།།ཉོན་མོངས་དུག་ཆེན་སྣ་ཚོགས་འཇོམས་མཛད་པ། །དུག་སྦྲུལ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུཾ་གཏུམ་ཆེན་འབར་བ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར། །ཁྲོ་གཉེར་གློག་སྟོང་འོད་ཟེར་འགྱུར་བ་བཞིན། །རྔམ་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ བཞིན་དུ་སྒྲོགས།།ཁྲོ་རྒྱལ་བགེགས་ཚོགས་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །དཔའ་བོའི་སྟོང་སྟབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་གྱི་སྡང་མིག་གིས། །བགེགས་དཔུང་སྲེག་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་ འཚལ་བསྟོད།།དེ་ནས་དཔུང་བཟངས་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན། ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཅས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། དབང་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ལྷ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་མ་དང་བསྟོད་པ་བྱ། འབྱུང་པོ་གང་དག་རི་རབ་སྟེང་གནས་ ལ་སོགས་ཀྱིས་འབྱུང་པོའི་གཏོར་མ་བཏང་།དེ་ནས་གང་ཟག་དེ་ཁྲུས་དང་འཐོར་འཐུང་དང་ཉེ་རེག་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ་གོས་གཙང་མ་གོན་དུ་བཅུག་།དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྔགས་འཆང་གཉིས་ལ་ཕྱག་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། ལག་ཏུ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པས། རིག་སྔགས་འཆང་ ཆེན་དགོངས་སུ་གསོལ།།བདག་ནི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དེ་འཁོར་བཅས་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་དོ།
然後以三印印之。之後如前持誦寶瓶咒而入。
修復三昧耶:
雙手于背後合掌,拇指與小指各自相抱,置於臍輪正對處,誦"
嗡班作德巴瓦耶梭哈"
(ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་བ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,ॐ वज्रोद्भवाय स्वाहा,
Oṃ vajrodbhavāya svāhā,
金剛生起咒),
此為金剛部三昧耶圓滿修復。
獻沐浴水,獻浴水,以香為先獻五供,獻欲妙及七寶,獻零散供品。
然後讚頌: "
法性空性無二性中, 不捨世間行為相, 善巧方便示怖畏, 禮讚大忿燃眾尊。
雖不動離智慧寂, 身相威猛食啖勢, 語音如千雷震吼, 禮讚攝伏一切尊。
天尊智慧游舞示, 手持眾多威猛器, 降伏種種煩惱毒, 禮讚毒蛇莊嚴尊。
吽大暴燃如劫火, 忿眉閃電千光變, 威音震如千雷吼, 禮讚降魔忿怒王。
劫火熾燃光明中, 勇士伸縮姿勢住, 日月熾燃瞋怒眼, 禮讚焚燒魔軍尊。"
然後如《賢臂經》所說:"
東方金剛持天眾"等,以及"帝釋金剛持天"等,向方位護法獻供讚頌。
以"諸部多居須彌頂"等向諸部多獻食。
然後令彼人沐浴、灑凈飲水、涂香,著清凈衣。令其向壇城及持咒者頂禮,手持花鬘誦: "
大持明咒師垂念, 我為解脫諸苦故,
于金剛持及眷屬, 我今恭敬而皈依。"
如是誦三遍。
།དེ་ནས་སྔགས་འཆང་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་སྔོན་ཚེ་བདེ་གཤེགས་ཕོ་བྲང་དུ། ། གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་ནི། །རྗེས་མཐུན་ཕྲིན་ལས་ཁྱད་པར་གང་བསྒོ་བ། །དམ་བཅས་ཕྲིན་ལས་དེ་ནི་གྲུབ་པར་མཛོད། །དེ་སླད་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚར་བཅད་ལྟར། །འགྲོ་བ་ཉམ་ཐག་འདི་ནི་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །སྡུག་བསྔལ་ངེས་བསལ་བདེ་མཆོག་ལ་སྦྱར་བའི། ། ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱེད་ཀྱིས་དེང་འདིར་བྱིན་བརླབས་གསོལ། །དེ་ནས་འགྲོ་བ་དེ་རྩཝ་ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། གདུག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་དེ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ནས་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་བར་དུ་བརྗོད། དེ་ནས་ལས་བུམ་གྱིས་བཀྲུ་ཞིང་། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བྱས་ནས། །ཞེས་པ་ནས། སྡིག པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བརྗོད་ཅིང་བཀྲུའོ།
然後持咒者向壇城諸尊作讚頌: "
如昔善逝宮殿中, 為降惡者金剛持, 所囑相應殊勝業, 愿成就此誓願業。
如是降伏魔障已, 為攝受此苦眾生, 除苦引至勝樂中, 忿王今此祈加持。"
然後將此眾生置於吉祥草上,以忿怒咒驅除障礙,誦"
南無熱那札雅雅"
(ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ,नमो रत्नत्रयाय,Namo ratnatrayāya,歸命三寶)
乃至"吽啪特"(ཧཱུཾ་ཕཊ,हूं फट्,Hūṃ phaṭ,降伏破除)。
然後以事業瓶水沐浴,並誦沐浴功德:"
凈除一切諸罪業"等,直至"解脫一切諸罪業"。
།དེ་ནས་ཁྲུས་སའི་སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གསུམ་པ་ལ་ཁྲུ་དོ་སྟོང་པར་དབང་སུ་བཞག་ལ་ཁྲུ་ཕྱེད་ལྷ་སྣམ་ལ་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་བཀོད་ལ། ཁྲུ་གང་ལ་རྟ་བབས་མེད་པའི་སྒོ་བཞི་བྲིས་ཏེ། དབུས་སུ་རྩཝ་ ཀུ་ཤ་བཏིང་བར་འགྲོ་བ་དེར་བཞག་པའམ།ཁྲུས་སའི་སྟེགས་བུ་མ་འབྱོར་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལྔ་བུམ་པར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ལ། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མ་ལྔ་པོས་ཕྱིས་ལ། དེར་རྩཝ་ཀུ་ཤའམ་རས་དཀར་པོ་བཏིང་ལ། འགྲོ་བ་དེར་བཞག་ལ་བུམ་པ་རྣམས་ཐོགས་ཏེ། གང་ལ་སེར་སྣ་རྣམས་ཆགས་པའི། །རྣམ་འཇོམས་དྲི་མེད་མཛད་པ་ཡི། །ཐུགས་ཞི་གནོད་པ་མི་མངའ་དེས། །ཁྱོད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །འདྲེན་པ་གང་ཞིག་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཐར་པའི་ལམ་དུ་སྡུད་མཛད་ཅིང་། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་དེས། །ཁྱོད་ལ་བདེ ལེགས་བྱེད་པར་འགྱུར།།སྟོན་པ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །གང་གིས་བདེ་བ་མངའ་མཛད་དེས། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་བྱེད་པར་འགྱུར། །སྐྱོབ་པ་གང་གིས་བྱམས་པ་ཡི། །ཐུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདི་དག་ཀུན། ཁ་གཅིག་བཞིན་དུ་རྟག་བསྐྱངས་དེས། ། ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །གང་གིས་འཁོར་བར་འཁོར་བ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྟེན་གྱུར་ཅིང་། །གླིང་དང་དཔུང་གཉེན་གྱུར་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་བྱེད་པར་འགྱུར། །སྟོན་པ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན། །བརྒྱ་བྱིན་བཅས་པའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི བདེ་ལེགས་ནི།།ཁྱེད་ལ་རྟག་ཏུ་བྱིན་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་མཐུ་དག་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བསམས་པ་ཡིས། །ཁྱེད་ཀྱི་འདོད་འདོད་གང་ཡིན་པ། །དོན་དེ་དེ་རིང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག་།ཁྱེད་ཅག་ལམ་འགྲོ་བདེ་ལེགས་ཤོག་།ཕྱིར་འོང་དག་ ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག་།ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་མཚན་བདེ་ལེགས། །ཉི་མའི་གུང་ལ་བདེ་ལེགས་ཤོག་།ཅེས་བརྗོད་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ནས་ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་བ་ཏ་ཡེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལཱ་ན་ལཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ཁྲོ་བོ་བཞིའི་སྔགས་དང་འབྲུ་སྤེལ་ལ་བཀྲུ། སྡིག་པ་དང་ནད་དང་གདོན་ལ་སོགས་པ་དག་པར་བསམས་ལ། ཤར་སྒོ་ནས་བཏོན་ལ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བྱིན་ལ་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་བསྐྱེད་ཅིང་བཅུག་ལ་བཞག་།དེ་ནས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་ལ་འཛིན་དུ་བཅུག་ལ། ཡ་གཅིག་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཟུང་ལ། འགྲོ་བ་འདི་ལ་ང་ཡིས་བསྲུངས་ཟིན་གྱིས། །
然後在三肘高的浴臺上,留出二肘空處作為灌頂處,在半肘處安置護方神,在一肘處畫四門而無門楣,中央鋪吉祥草安置此眾生。
若無浴臺,則應觀想壇城五尊入于寶瓶中,以孔雀羽等五種標記擦拭,鋪上吉祥草或白布,將眾生安置其上,持諸寶瓶誦: "
于彼執著慳吝者, 無垢勝王所調伏, 寂靜無害彼尊者, 愿為汝作諸吉祥。
導師攝受諸眾生, 引入解脫道路中, 宣說一切諸法者, 愿為汝作諸吉祥。
導師眾生所依怙, 為諸有情利益故, 彼具安樂大尊者, 愿為汝等作吉祥。
救護者以慈悲心, 恒時護佑諸眾生, 猶如一子般愛護, 愿為汝等作吉祥。
於此輪迴流轉中, 為諸眾生作依怙, 成為洲渚與親友, 愿為汝等作吉祥。
導師眾生所依怙, 帝釋天眾諸天神, 及諸部多諸吉祥, 愿常護佑于汝等。
以佛福德威神力, 及諸天眾所思愿, 汝等所有諸所欲, 愿今日中悉成就。
愿汝等行路吉祥, 歸返亦復得吉祥, 晝夜時分得吉祥, 日中時分得吉祥。"
然後誦"南無熱那札雅雅"
(ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ,नमो रत्नत्रयाय,
Namo ratnatrayāya,歸命三寶)
乃至"那莫贊札班匝巴納耶 瑪哈雅夏謝那巴達耶 嗡班匝哲拉納拉雅香丁古如梭哈"
(ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་བ་ཏ་ཡེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལཱ་ན་ལཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ,
नमः चण्ड वज्रपाणये महायक्ष सेनापतये ॐ वज्र ज्वालानलाय शान्तिं कुरु स्वाहा,
Namaḥ caṇḍa vajrapāṇaye mahāyakṣa senāpataye oṃ vajra jvālānalāya śāntiṃ kuru svāhā,
禮敬忿怒金剛手大藥叉軍主 金剛熾燃火息災吉祥)。
與四忿怒尊咒交替誦持而沐浴。
觀想罪業、疾病、魔障等得以清凈,從東門引出,授予三皈依,於心間生起金剛降魔印契令入住。
然後令弟子握持金剛角一端,上師持另一端,說:"我已護持此眾生。"
འགྲོ་བ་འདི་ལ་ང་ཡིས་བསྲུངས་ཟིན་གྱིས། །ད་ནི་འདི་ལ་སུས་ཀྱང་གནོད་མ་བྱེད། །གལ་ཏེ་འདི་ལ་གནོད་པ་བྱས་གྱུར་ན། །མགོ་བོ་ཚལ་བ་བརྒྱར་ནི་འགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བརྗོད་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའམ་སྲུང་སྐུད་གདགས། ཉི་མ་གཟའ་ལས་གྲོལ་བ་བཞིན་དུ་ཆེ་གེ་མོ་འདི ཡང་ནད་དང་གདོན་ལ་སོགས་པ་ལས་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།མང་དུ་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་མང་དུ་ཡང་རྡུང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་རས་དཀར་པོ་གཙང་མའི་སྟེང་དུ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་རྣམས་བཞག་སྟེ། ཡུངས་ཀར་དང་། དཱུར་བ་དང་། བིལ་བ་དང་། གི་ཝང་དང་། ལི་ཁྲི དང་།ཞོ་དང་། མེ་ལོང་དང་། དུང་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་དང་བརྒྱད་བྱིན་ཏེ། ཡུངས་ཀར་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཏེ་ཐམས་ཅད་དུ། །བགེགས་རྣམས་མ་ལུས་འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ། །མཐུ་སྟོབས་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་འགྱུར་བར། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ཤོག་།དཱུར་ བས་ཚེ་ནི་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་ནི་རབ་གྲུབ་ནས། །ཉོན་མོངས་སྐྱེ་ཤི་རྒྱུན་ཆད་གྱུར་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་ཚེ་ནི་འཕེལ་བར་ཤོག་།བིལ་བས་རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་ཆོས། །འཇིག་རྟེན་པ་ལས་འདས་པའི་སྤྱོད་པ་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མཆོག་ཏུ་ གྱུར་པ་ཡི།།བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་གྱུར་ཅིག་།གི་ཝང་དུག་གསུམ་འཇོམས་པའི་ནད་ཀྱི་སྨན། །ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རབ་ཏུ་རྟོགས་ནས་ནི། །ཉོན་མོངས་ཟུག་རྔུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་གྱུར་ཅིག་།ལི་ཁྲི་དམར་པོ་དབང་གི་རང་ བཞིན་ཏེ།།ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་ཀྱང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་རབ་བརྟན་གྱུར་པ་སྟེ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་ཁྱོད་སྲིད་བརྟན་གྱུར་ཅིག་།ཞོ་ནི་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པས་ན། །སྙིང་པོ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་རྣམ་རྟོགས་ནས། །ཡོན་ཏན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་གྱུར་པ་ཡི། ། བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་དུག་གསུམ་ཞི་བར་ཤོག་།མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་ཏུ་བདག་གྱུར་ཏེ། །རྣམ་དག་ཆོས་ལ་ཐོགས་མེད་ལོངས་སྤྱོད་པའི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་དེང་ཁྱོད་དགའ་གྱུར་ཅིག་།དུང་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་རྣམས་སྒྲོགས་པའི་ཚུལ། ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཉིད་དུ་བདག་གྱུར་ཏེ། །ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་སྟོན་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་ཚིག་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག་།ཅེས་བླངས་ལ་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་ནོ།
"
我已護持此眾生, 今後誰亦莫加害,
若有加害此眾生, 頭顱當裂成百片。"
如是宣說后,繫上護輪或護繩。
愿某某如日脫離羅睺,同樣解脫疾病、魔障等。愿得勝利!
多次誦此並令多奏樂器。
然後在潔白布上置吉祥物:
芥子、吉祥草、木蘋果、麝香、紅花、酸奶、鏡子和右旋螺貝等八物,並誦: "
芥子金剛種性遍一切, 能除一切諸魔礙, 福德力用悉圓滿, 以此吉祥愿息災。
吉祥草能增長壽, 金剛薩埵壽成就, 煩惱生死永斷盡, 以此吉祥愿增壽。
木蘋表因緣果法, 出世間諸行為中, 證得無上菩提果, 以此吉祥愿最勝。
麝香能除三毒病, 深解法性真實義, 煩惱刺痛悉消除, 以此吉祥離諸苦。
紅花表徵自在性, 攝持一切諸法已, 正法王位永堅固, 以此吉祥愿政穩。
酸奶乃是諸精華, 證悟清凈智慧已, 功德融入法界中, 以此吉祥三毒息。
智慧明鏡大海中, 愿成殊勝智慧海, 無礙受用清凈法, 以此吉祥愿今喜。
法螺宣說正法音, 愿成智慧大海已, 圓滿宣說一切法, 以此吉祥得語權。"
如是取物授予弟子。
།དེ་མ་འབྱོར་ན་དཀར་གསུམ་ཙམ་མམ་འབྲས་ཆན་ལ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ལ་སྦྱིན། །སློབ་མས་ཀྱང་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས མཆོད་སྦྱིན་བྱ།།དེ་ནས་སླར་བུམ་པའི་ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བུམ་པའི་ལྷ་ལ་གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་ལ་སོགས་ཀྱིས་བཤགས། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ལ་སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། དམ་ཚིག་པ་རྣམས་རང་ལ་བསྡུས་ལ་ རང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་གདོད་མ་ནས་དག་པའོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ཞི་བའོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡུལ་ཚོན་ཕྱགས་ལ་བུམ་པ་དང་། དམན་པ་རྣམས་ཆུ་བོའམ་གནས་མཐོན་པོར་བསྐྱལ་ལོ། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞུང་བཟུང་ནས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱུད་ལ་ རབ་བརྟན་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ལྡན་པ་ཡི། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བརྩམས་པ་ལས། །དྲི་མེད་དགེ་བ་གང་ཐོབ་དེས། །འགྲོ་ཀུན་སྡུག་བསྔལ་ཞི་ནས་ཀྱང་། །ལམ་མཆོག་རྣམས་ལ་ཞུགས་གྱུར་ཅིག་།རིག་སྔགས་འཆང་གི་སློབ་དཔོན་རཏྣ་ཤཱི་ ་ལས་མཛད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཞན་ལ་ཕན་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།
若無法獲得上述物品,則可用三白食或米飯誦吉祥語后賜予。
弟子也應隨力供養。
之後,再向寶瓶天尊、壇城及寶瓶諸尊懺悔由我愚癡等所造過失。
誦"
嗡!
您為眾生作諸利"等偈請送智慧尊,收攝誓言尊于自身,自身觀想為甘露金剛。
然後誦:"
一切法本來清凈,自性寂靜。"
掃除曼荼羅粉,將寶瓶和其餘物品送至河流或高處。
依循聖者之教法, 堅固修持種種續, 金剛降魔壇城法, 具足儀軌之規範,
撰述沐浴儀軌中, 所獲無垢諸善根, 愿諸眾生息苦已, 趨入殊勝解脫道。
持明阿阇黎惹那西拉所造《金剛降魔沐浴儀軌利他論》圓滿。
། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་བཛྲ་བོ་དྷི་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་དགེ་རིན་ཆེན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་ཾ་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ བི་དཱ་ར་ཎ་དྷཱ་ར་ཎཱི་སཱ་དྷ་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གཟུངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་ཤིགས་ཀུན་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཁྲོས་ཤིང་གཏུམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ། །རྡོ་རྗེ་ཡོན་ཏན་རྫོགས་བཏུད་དེ། ། དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བཤད། །དད་བརྟན་གཡོ་དང་ང་རྒྱལ་མེད། །སེར་སྣ་ཆུང་ཞིང་བླ་མར་གུས། །འདི་ལ་ལྷག་པར་ཆེ་དད་པས། །བསྒྲུབ་པ་འདི་འབད་བདེ་ལེགས་ཤོག་།དང་པོར་ཡིད་འོང་ཕྱོགས་སུ་ཡང་། །འགྲོ་བ་བསྒྲལ་བའི་བསམ་པ་ཡིས། །རྟག་ཏུ་འདི་ལ་བརྩོན་པར བྱ།།མཎྜལ་མཆོད་དང་གཏོར་མ་དང་། །ལས་དང་པོ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དམིགས་པའི་རྟེན་ཀྱང་བྲི་བར་བྱ། །རང་ཉིད་ཕྱི་ནང་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ལུས་ཀྱི་ཁྲུས། །དྲི་ཡི་ཆུ་ཡིས་རྟག་ཏུ་བྱ། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ནི། །རང་ཉིད་ཟླ་བ་ས་བོན་བསམ། །དེ་ཡི་འོད་ ཀྱིས་བླ་མ་སོགས།།ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་དམིགས་ནས་ནི། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །ལྷག་པར་བྱམས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་ཚུལ་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་རྣམ་པར་མི་ རྟོག་པའི།།རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཅུང་ཟད་དམིགས་ནས་ནི། །རྣམ་པར་རྟོག་པར་ལྡང་བར་བྱ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་མི་དམིགས་ཀྱང་། །སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་རུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་རང་གི་ཤེས་པ་ནི། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །གསུང་གི་རྣམ་ པར་རྫོགས་པ་ཡི།།ཕྲ་ཞིང་གསལ་པའི་རྣམ་པར་རོ།
印度堪布金剛菩提和譯師竹格仁欽翻譯。
收藏
分享
评分
回复
引用
订阅
TOP
返回列表
藏密修海上师本尊
金刚上师金刚持
诸佛如来本尊坛
藏密修海金刚宝藏
密续法宝梵藏汉
藏密修海金刚藏
藏密修海持诵功课
密乘行者日诵课
七日一期持诵课
藏密修海实修实证
实证传承金刚藏
金刚菩提遍庄严
时岁宿值诸天众
金刚不退转大轮
往生佛土普超度
与神合一瑜伽行
藏密修海显密教法
深入经续法藏海
显密传修胜宝鬘
加行实修入正道
教法传记传承史
藏汉对照诸法本
藏汉新译法宝藏
我随一切如来学
藏密修海成就法门
定慧禅修成就法
念佛三昧成就法
瑜伽施食成就法
大悲观音成就法
准提佛母成就法
般舟三昧成就法
藏密修海护摩咒轮
护摩内外密火供
藏密修海佛友社区
佛友修学交流苑
圣地游览贴图区
聊天广告资讯版