返回列表

吉祥一切佛平等瑜伽空行母幻化最勝樂續後篇 藏汉

d0366吉祥一切佛平等瑜伽空行母幻化最勝樂續後篇new c3.5s
D366
d0366位於德格甘珠爾第77函,沒有相當的大正藏所收譯經 རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་སརྦ་བུདྡྷ་ས་མ་ཡོ་ག་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་ནཱ་མ་ཨུཏྟ་ར་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སེམས དཔའ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་ བའི་མཆོག་།ཆགས་མེད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་སོ། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མའི་རྒྱ། །འདི་ནི་གཉིས་མེད་ཐེག་པའི་མཆོག་།སྒྱུ་མ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་པས། །བུད་མེད་སྒྱུ་མ་ཁྱད་པར་ཆེ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་མཐུ་དག་གིས། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དེ་འགྲུབ་པའོ། ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་འདིར་བུད་མེད་འདིས། །གུས་པར་བྱེད་པ་དག་ཏུ་འགྱུར། །རྙེད་དང་བདེ་དང་དགའ་ཀུན་གྱིས། །ངན་པར་སྤྱོད་པའང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རང་གི་ངོ་བོ་ཡོངས་བསྒྱུར་ན། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མས་འགྲུབ། །ངོ་མཚར་སྒྱུ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་བརྡར བསྟན་ཏོ།།ཌཱ་ནི་ནམ་མཁར་འགྲོ་བ་ཞེས། །ཁམས་ལས་མངོན་དུ་བརྟགས་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་འགྲུབ་པ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ཕྱག་རྒྱ་ཡི། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བདེ་མཆོག་གིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་ འགྲོ་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས།།དེ་ནི་ནམ་མཁའ་འགྲོ་བ་ཞེས། །སངས་རྒྱས་ཁམས་ལས་རྣམ་པར་བརྟགས། །ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བར་གྲུབ་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་མཁའ་འགྲོ་མའོ། །ཤཾ་ཞེས་བྱ་བ་བདེ་བར་བཤད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདེ་ཆེན་ཡིན། །སྒྱུ་མ་ཐམས་ཅད་རབ་སྦྱོར་བ། ། མཆོག་ཏུ་བདེ་བས་བདེ་བའི་མཆོག་།ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི། །བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པ་ཀུན། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་བརྟན་གཡོ་ཀུན། །ཀུན་གྱི་དངོས་པོར་བདག་གྱུར་ཏོ། །སེམས་དང་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་དང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཉིད། །དེ་བཞིན་བདུད་དང་བདུད ལས་རྒྱལ།།དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཉིད་དང་། །དེ་བཞིན་པདྨོ་པདྨོ་འཆང་། །ནོར་བུ་ནོར་བུ་འཛིན་ཉིད་དང་། །དེ་དག་གི་ཡང་རིགས་ཡིན་ནོ།
以下是對原文的完整直譯: 印度語:Śrī-sarva-buddha-samayoga-ḍākinī-jāla-saṃvara-nāma-uttara-tantra 藏語:吉祥一切佛平等瑜伽空行母幻化最勝樂續後篇 頂禮吉祥金剛薩埵。 薩埵是一切佛的本體, 金剛薩埵是最勝樂, 在最勝秘密的歡喜中, 恒常安住一切自性。 這是自生的薄伽梵, 唯一廣大分化的尊, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 無執著亦非離貪慾, 中道亦不可得。 一切女性的幻化網, 這是無二乘中最勝。 在所有幻化之中, 女性幻化尤為殊勝。 以自性力量, 自然而成就。 此三界中的女性, 會使人變得恭敬。 以一切獲得、安樂、歡喜, 惡行也能成就。 若轉變自身本性, 以一切女性幻化成就。 這奇妙幻化手印, 稱之為空行母。 "Ḍā"意為空中行走, 從界中顯現觀想, 遍行一切虛空, 廣稱為空行母。 以一切無餘手印, 一切無餘最勝樂, 諸佛平等瑜伽, 廣稱為空行母。 她被稱為空中行者, 從佛界中觀想。 遍行一切成就, 是諸佛主空行母。 "Śaṃ"解釋為安樂, 是諸佛大樂。 結合一切幻化, 最勝樂故名最勝樂。 一切處、一切時、一切, 自性恒常一切相, 諸佛等動靜萬物, 成為一切事物之主。 心與菩薩三摩地, 種種菩提行, 如是降魔勝魔, 即是菩提佛陀。 金剛與金剛持, 如是蓮花與蓮花持, 寶珠與寶珠持, 以及他們的種姓。
།དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་འདོད་ཆགས་བྲལ། །འདོད་པ་དང་ནི་གྲོལ་བའང་ཡིན། །དུས་གསུམ་སྲིད་ གསུམ་མཆོག་གསུམ་དང་།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་དང་ཁམས་གསུམ་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཐ་དད་པའི། །གནས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་དོ། །འགྲོ་བ་དག་ནི་མ་ལུས་ཀུན། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་འདི་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་ པ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་ཡིན་ཏེ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གོ། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་གྲངས་མེད་པར། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མ་ཐོབ་པ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་གང་དག་གིས། །ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་འགྱུར་བ། །དེ་ཉིད་བདག་གིས་བརྟག་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་བདེ་བའི་མཆོག་།བདག་ཉིད་ཤིན་ཏུ་བསྒྲུབས་པ་ལས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་བདེ་མཆོག་གོ། །རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག མ་ཡིན་སེམས།།ལྷ་ལ་དམིགས་པར་བྱེད་པ་དག་།རྣལ་འབྱོར་གཟུགས་བརྙན་རང་བཞིན་ཏེ། །ལུགས་མ་ལ་སོགས་རྣལ་འབྱོར་སྐྱེ། །ཡང་དག་མཆོག་སེམས་རྣལ་འབྱོར་པ། །ལྷ་ལ་དམིགས་པར་བྱེད་པ་དག་།རང་གི་དམ་ཚིག་བདག་སྦྱོར་བ། །མི་འགྱུར་དམ་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། གཟུགས་བརྙན་ལུགས་ལ་སོགས་པ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་གྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རབ་བརྩོན་ན། །དེ་ལས་རྣལ་འབྱོར་ལྷར་འགྱུར་རོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་བདག་སྦྱོར་བས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཐོབ པར་འགྱུར།།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་བདག་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་བདག་ཉིད་ལྷར་སྦྱོར་བས། །བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཚེ་འདི་ ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་དམ་པའི་ཡུལ་ལ་འཇུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རྟོག་པ་སྟེ་དང་པོའོ།
這是對原文的完整直譯: 他即是貪慾亦離欲, 既是慾望又解脫。 三時三有三勝及, 三界三界三種相, 種種不同差別的, 一切住處皆是他。 無餘一切眾生界, 處處皆成為此相。 如是等無邊勝妙, 法界平等不平等, 虛空界之無邊際, 一切事物皆是他。 遍滿虛空之吉祥, 金剛薩埵如來尊, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 經過無數億劫中, 未能證得諸佛果, 以何等手印儀軌, 今生即可得成就。 我當觀想彼本性, 諸佛主尊最勝樂。 由於至誠修持故, 成就諸佛主最勝樂。 非真實瑜伽之心, 專注于觀想本尊, 瑜伽如鏡中影像, 銅像等生起瑜伽。 真實勝心瑜伽士, 專注于觀想本尊, 與自誓言相應合, 成就不變之聖果。 映象銅像等諸物, 不能生起真瑜伽, 若勤修菩提心者, 由此成就本尊瑜伽。 菩提心即是金剛, 是為諸佛之本性, 故以一切自相應, 即可證得諸佛果。 自身即是諸佛尊, 一切勇士即是我, 是故自身與尊相應, 應當精進修成就。 由此諸佛及一切, 勇士以及諸持金剛, 皆能於此一生中, 如實成就無疑慮。 如是薄伽梵吉祥金剛薩埵作如是說。 此為一切佛平等瑜伽空行幻化最勝樂續中,真實顯現聖境入門智慧手印觀想品第一。
། །། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་སྦྱོར་བས། །དབབ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །རྣལ འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བདེ་བ་ཆེ།།དེ་བས་བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་བདེ་བ་ཀུན་འཐོབ་བོ།
這是對原文的完整直譯: 此乃瑜伽薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 以金剛薩埵自相應, 圓滿成就一切降伏。 一切諸佛平等瑜伽, 瑜伽自在大樂尊。 是故以此安樂性, 證得諸佛一切樂。
།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བདེ་ཆེན་པོ། །འདི་ལ་ཁྲུས་དང་སྡོམ་མི་དགོས། །དཀའ་ཐུབ་དཀའ་བ་སྤྱད་མི་དགོས། །དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མེད་པ་དང་། ། བདེ་བ་དང་ནི་དགའ་བས་འགྲུབ། །དེ་བས་ཇི་ལྟར་འདོད་སྤྱོད་ཅིང་། །ཀུན་ཟ་དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་སྤྱོད། །སྤྱད་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་བྱེད། །གཡོ་བ་དག་ཀྱང་ཅི་དགར་བྱེད། །ལངས་པ་དང་ནི་འདུག་པའམ། །འཆག་གམ་ཇི་ལྟར་གནས་ཀྱང་རུང་། །དགོད་དམ་རབ་ཏུ་སྨྲ་ཡང་རུང་། ། གང་ན་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་ཀྱང་རུང་། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་མ་ཞུགས་པའམ། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པའང་རུང་། །རང་གི་ལྷར་ནི་བདག་སྦྱོར་ན། །བསོད་ནམས་ཆུང་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡིས་ནི། །ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ན། །ངན་ཟོས་ངན་སྤྱོད་ཐམས་ཅད ཀྱིས།།ཉེས་པ་དག་ཏུ་ཡོང་མི་འགྱུར། །བསྐལ་པ་བྱེ་བར་མི་ཐོབ་པ། །སངས་རྒྱས་དམ་པ་ཐམས་ཅད་དེ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་ག་དག་གིས་ནི། །བསྒྲུབས་ན་ཀུན་ཏུ་ཐོབ་འགྱུར་བ། །བདག་ཉིད་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།འདི་ནི་བདག་གིས་བརྟག་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ མཉམ་སྦྱོར་བ།།མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་སྦྱོར་བ། །ཆ་ལུགས་ཇི་བཞིན་བསྒྱུར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱའི་བདག་།བསོད་ནམས་ཆུང་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྒྱ་འདི་བསྒྲུབ་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བྱིན་ གྱིས་རློབ།།ཤིན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུ་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། གང་གིས་ལྡན་པ་འདི་མཐོང་ཞིང་། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མཆོད་བྱེད་ན། །དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མཐོང་ཞིང་མཆོད་པ་བྱས་པར་འགྱུར། །འདི་དང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །མཐོང་བ་དང་ནི་རེག་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་མ་ཞུགས་པའང་། །བདེན་པ དག་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར།།མཐོང་བ་དང་ནི་རེག་པ་དང་། །ཐོས་པ་དང་ནི་དྲན་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །འདི་དང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བས། །བུད་མེད་དག་ཀྱང་ རྣམ་གྲོལ་ཞིང་།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རེག་པར་འགྱུར། །ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི། །བདག་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་པར། །
這是對原文的完整直譯: 一切諸佛平等瑜伽, 瑜伽自在大樂尊。 此中不需沐浴戒, 不需修苦行難行。 無有苦行與禁戒, 以樂歡喜而成就。 是故隨欲而行事, 食一切物如是行。 隨意而行諸所作, 動作亦可隨心為。 或起或坐或行走, 無論如何安住皆可。 或笑或是盡情語, 無論何處如何行。 或未入壇城之人, 或具一切諸障礙。 若與自尊相應合, 雖福德小亦成就。 以此瑜伽之本性, 成就一切諸事業。 縱使惡食惡行為, 皆不會成為過失。 億劫難得之殊勝, 一切諸佛聖尊者。 以手印儀軌修持, 皆能普遍而獲得。 此乃自身成就勝, 我當如是而觀想。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 與金剛薩埵自相應, 如是轉變諸形相。 一切種種手印主, 雖福德小亦成就。 僅以修持此印契, 一切諸佛皆加持。 若得極大加持時, 一切諸佛悉集會。 與諸佛平等瑜伽, 即與諸佛成平等。 因與諸佛平等故, 一切諸佛皆成就。 若見此具德之人, 並以一切方式供, 彼即見到一切佛, 並作供養諸佛陀。 於此及一切諸佛, 以見觸及聞憶念, 雖未入壇城之人, 亦能見到諸諦實。 以見觸及聞憶念, 解脫一切諸罪業, 併成就諸佛事業。 於此及一切諸佛, 以一切瑜伽平等, 女性亦得解脫道, 觸證佛陀菩提果。 一切處、一切時、一切, 自性一切諸相中, 一切諸佛悉成就,
སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་པར། །དེ་ཡི་བདག་ཉིད་མཐོང་བར་འགྱུར། །འདི་ནི་བདག་ཉིད་ཀུན་གནས་པས། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི།།བཀོད་པ་རབ་འབྱམ་ཚོགས་དག་གིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད་པ་མཛད། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་སྦྱོར་མཆོད་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོག་གྱུར་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །བདེ་བའི་མཆོག་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་ཉེར་སྦྱོར་བས། ། དཔལ་ནི་གཞིར་འགྱུར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དེ་ཡི་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་ནི། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས། །ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྟེན་བྱེད་ཅིང་།།རང་གི ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།།བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་མཆོག་པར་བྱ། །རྗེས་སུ་སྦྱོར་བས་མཆོད་བྱེད་ཅིང་། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་བདེ་བ་དག་།བདག་ཉིད་ཀུན་ཏུ་མྱོང་བྱེད་ན། །ཤིན་ཏུ་སྦྱོར་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི། །ར་ས་ཡ་ན་བདེ་བ་འདིས། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་དཔལ་ཚེ་དང་།།ལང་ཚོ་ནད་མེད་བདེ་མཆོག་འགྲུབ། །ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།རྟག་ཏུ་དེ་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་ གསུངས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བའི་རྟོག་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 一切諸佛悉成就, 見到其自性本體。 此由自身遍安住, 一切廣大供養云, 無量莊嚴聚集中, 如是供養諸如來。 一切自性瑜伽供養吉祥, 金剛薩埵最勝尊, 是為諸佛之自性, 將獲得最勝安樂。 與一切瑜伽相應, 成為吉祥基而成就。 一切瑜伽薄伽梵, 金剛薩埵如來尊。 與彼相應之瑜伽, 即是三界無餘盡。 以一切瑜伽受用, 隨欲而作受用事, 以自本尊之瑜伽, 使自身成最殊勝。 以隨順瑜伽而供, 一切瑜伽之安樂, 若能自身遍領受, 以極瑜伽而成就。 諸佛自性之本體, 以此妙藥樂安樂, 金剛薩埵吉祥壽, 青春無病最勝樂成就。 一切處、一切時、一切中, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 恒常如是而成就。 如是薄伽梵吉祥金剛薩埵作如是說。 此為一切佛平等瑜伽空行幻化最勝樂續中,吉祥金剛薩埵普遍相應觀想品第二。
། །།འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི།།མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །དཔལ་ལྡན་རང་གི་དམ་ཚིག་བདེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བདེ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ ནི་ཐམས་ཅད་དུ།།ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཀུན། །སོ་སོ་རྗེས་སུ་རང་འགྲུབ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣལ་འབྱོར་བདེ་བ་མྱོས་པ་ཀུན། །སོ་སོ་རྗེས་སུ་རང་འགྲུབ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ ནི་ཐམས་ཅད་དུ།།བདེ་བའི་མྱོས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །སོ་སོའི་རྗེས་སུ་རང་འགྲུབ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །བདེ་བ་མྱོས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཀུན། །སོ་སོའི་རྗེས་སུ་རང་འགྲུབ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། ། མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཡས་པའི། །བུད་མེད་མཆོག་རྣམས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་ཡི་དམ་ཚིག་དེ་བྱུང་བ། །སྡུག་པའི་དམ་ཚིག་བདག་རྗེས་འབྲང་། །ཤིན་ཏུ་སྦྱོར་དང་སྦྱོར་ཆེན་པོ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་མཆོག་།གཅིག་བཞིན་དུ་ནི གཅིག་སྤྱོད་པ།།ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པས་རྗེས་སྤྱོད་སྡུག་།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་མཆོག་ཏུ་འབར། །ཐམས་ཅད་དགའ་བ་མ་ལུས་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེ། །རྟག་པ་དམ་པ་ལྷ་མོ་ཡི། །རྒྱལ་མོས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་སྦྱོར་བ་དང་།།ཐམས་ཅད་ལྷ་མོ་འདུས་པས་ནི། །མ་ལུས་སྐལ་བ་བཟང་པོ་ཀུན། །བདེ་བས་སོ་སོ་རྗེས་སུ་འགྲུབ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་པ་ལས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ་བའི་ལྷ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །ལྷ་མོ་བདེ་བ་ཆེན་མོ་ཀུན། །ཐམས་ ཅད་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བས་མྱོས།།སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །ཕན་ཚུན་དུ་ནི་རབ་དགའ་བས། །སྐྱེས་བུའི་ཚུལ་གྱིས་དགའ་བར་བྱེད། །དབང་པོ་ཀུན་ནས་བྱུང་བ་ཡིས། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཀོད་པ་རབ་འབྱམ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ མཆོད་པར་བྱེད།།རྣལ་འབྱོར་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབང་བསྐུར་བདེ་ཆེན་ལས་བྱུང་བ། །རིན་ཆེན་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རབ་ཏུ་རྨོངས་པས་དབང་བསྐུར་འགྱུར།
這是對原文的完整直譯: 此乃瑜伽薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 金剛薩埵瑜伽士, 吉祥自誓言安樂, 一切諸佛平等瑜伽, 瑜伽自在大樂尊。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 以其威力遍一切, 一切大樂手印印, 各自隨順而成就。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 以其威力遍一切, 一切瑜伽樂醉境, 各自隨順而成就。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 以其威力遍一切, 一切樂醉之悉地, 各自隨順而成就。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 以其威力遍一切, 一切樂醉之自在, 各自隨順而成就。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 以其威力遍一切, 虛空界中無邊際, 殊勝女性皆生起。 彼之誓言所生起, 愛樂誓言我隨順。 極瑜伽與大瑜伽, 一切自性誓言勝。 如一般而行一事, 同行隨行皆可愛。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝燃。 一切無餘歡喜之, 一切手印大安樂。 恒常殊勝天女之, 王后供養一切勝。 金剛薩埵瑜伽及, 一切天女聚集時, 無餘一切善緣者, 以樂各自而成就。 以此手印所加持, 金剛薩埵大天尊, 虛空界中無邊際, 一切大樂天女眾。 一切瑜伽樂陶醉, 無罪力量而顯現, 彼此互相極歡喜, 以男子相而歡樂。 從一切根所生起, 一切廣大供養云, 無量莊嚴聚集中, 供養一切自性尊。 一切瑜伽安樂之, 大樂灌頂所生起, 一切珍寶聚集中, 以極迷醉而灌頂。
རབ་ཏུ་རྨོངས་པས་དབང་བསྐུར་འགྱུར། །ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བསྟེན་བྱ་བ། །བདག་ནི་ཆེ་བའི་ལྷར་སྦྱོར་བས། ། བདག་ལ་བདག་གིས་རབ་ཏུ་མཆོད། །རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཡི། །རྗེས་སུ་སྦྱོར་བས་མཆོད་བྱེད་ཅིང་། །རྟག་ཏུ་མྱོང་བར་བྱེད་པ་ན། །ཤིན་ཏུ་སྦྱོར་བས་རབ་འགྲུབ་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀྱི། །ར་ས་ཡ་ན་བདེ་བ་དེས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཔལ་ཚེ་དང་། ། ལང་ཚོ་ནད་མེད་བདེ་མཆོག་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེན་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་སྙན་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེན་པོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཆོད་པ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་བདག་།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀུན གྱི་གཙོ།།རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་བདག་།དེ་དག་དང་ནི་དགའ་སྤྱོད་ན། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་ཆེན་པོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐས་ཀླས་པར། །དངོས་ གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདེ་མྱོས་པ།།དེ་ལས་རྒྱ་ཆེན་མཆོག་གཞན་མེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བདེ་ཆེན་དེས། །འདི་ལ་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མི་འགྲུབ་པའི། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདེ་མྱོས་པ། །ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་ མཉམ་པ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་བདེ་མྱོས་པ། །དམ་པ་རྒྱ་ཆེན་གང་ཡང་མེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་དེས། །འདི་ལ་ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མི་འགྲུབ་མེད། །ཅེས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས། ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་མཆོག་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གི་རྟོག་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །། འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།ལྷ་མོ་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སྐལ་བ་བཟང་མཆོག་འདོད་པ་སྟེ། །ཡང་དག་སྦྱོར་བའི་བདེ་མྱོང་བ། །འདོད་ཆགས ཐེར་ཟུག་བརྟན་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 以極迷醉而灌頂。 於一切天女受用, 隨意享用而受用, 我與大天尊相應, 我以自身而供養。 一切瑜伽安樂之, 隨順瑜伽而供養, 恒常領受體驗時, 以極瑜伽而成就。 諸佛自性之本體, 以此妙藥之安樂, 金剛薩埵吉祥壽, 青春無病最勝樂成就。 一切諸佛大身及, 一切諸佛悅耳語, 一切諸佛大心意, 一切諸佛大供養。 一切諸佛大王尊, 一切金剛持之主, 一切世間自在尊, 一切寶自在之主。 與彼等歡喜行時, 隨欲來去與飛翔。 一切天女大成就, 轉輪王位極成就。 法界平等不平等, 遍滿虛空界無邊, 一切悉地樂醉境, 無有他法勝於此。 一切諸佛平等瑜伽, 瑜伽自在大樂尊, 於此現世之生中, 無有一切不成就。 一切悉地樂醉境, 法界平等不平等, 遍滿虛空界無邊, 一切自在樂醉境。 無有更勝大聖法, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 於此現世之生中, 無有一切不成就。 如是薄伽梵吉祥金剛薩埵作如是說。 此為一切佛平等瑜伽空行幻化最勝樂續中,與一切天女平等瑜伽最勝善緣吉祥金剛誓言觀想品第三。 此乃瑜伽薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 與一切天女平等瑜伽, 最勝善緣所欲求, 真實瑜伽樂體驗, 堅固永恒之貪慾。
།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཟུགས་ཆེན་དང་། །དབྱངས་དང་དྲི་དང་རོ་དག་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རེག་བདེ་མཆོག་།རང་གི་སྤྱོད་པར་རབ་སྤྱོད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་གྲུབ་པ། །གཟུངས་དང་ས་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ། །དགའ་བར་སྤྱོད་ན་ལྷ་དང་ མིའི།།སྐལ་བཟང་བུད་མེད་ཅི་ཞིག་སྨོས། །ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དགའ་བ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བདེ་ཆེན་པོ། །སྐལ་བ་བཟང་པོ་བདེ་མྱོང་བས། །སོ་སོར་རྗེས་སུ་རང་འགྲུབ་འགྱུར། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་དཔལ། །སྐལ་བ་ བཟང་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན།།རང་གི་སྤྱོད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲུབ་མཆོག་དང་། །འཇིག་རྟེན་དང་པོ་མཆོག་གི་དཔལ། །སངས་རྒྱས་དགའ་བས་བདེ་དམ་པ། །ཕྲོགས་ནས་ཉེ་བར་སྤྱོད་པར་བྱེད། །ཁམས་གསུམ་དག་ན་མ་ལུས་པའི། །སངས་རྒྱས་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོ་ ཀུན།།རྩལ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །ཕྲོགས་ནས་ཉེ་བར་སྤྱོད་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གྲུབ་ཆེན་པོ། །མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་དག་།ཀུན་ནས་ཕྲོགས་ནས་དེ་སྤྱོད་ན། །ལོངས་སྤྱོད་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །མཐུ་ཆེན་ལས་ནི་བཀྲ་ཤིས་བརྟན། །ཕྲོགས་ལས་ གྲུབ་དང་དྲན་ལས་དགའ།།ངོ་འཐོན་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྲོགས་ནས་ཀྱང་། །དེ་ནི་དད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱེད། །མ་ལུས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་སྲིད། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀུན་དང་བཅས། །ངོ་འཐོན་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྲོགས་ནས་ཀྱང་། །དེ་ནི་དད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱེད། །ཚངས་ པ་འཇུག་སེལ་དབང་ཆེན་གྱི།།མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་དག་།ཀུན་ནས་ཕྲོགས་ཏེ་མྱུར་སྦྱིན་ན། །ལོངས་སྤྱོད་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །དེ་ཡིས་མི་སྦྱིན་ཅི་ཡང་མེད། །སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱ་བ་ཀུན། །མི་བྱ་བ་ནི་གང་ཡང་མེད། །སྦྱིན་པ་དང་ནི་བྱེད་པའང་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་།།ཕྲོགས་ནས་ཀྱང་ནི་སྦྱིན་བྱེད་ན། །ལས་མཆོག་དང་ནི་རབ་འབྱམ་དང་། །དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་གདོན་མི་ཟ། །སྡེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་འཇོམས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གྲུབ་ཆེན་པོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ རབ་གྲུབ་པ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་རབ་ཏུ་འཇུག་།ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་པོ། །ལ་ལར་སྤྱོད་པ་མཐུན་པར་འགྲོ། །ལ་ལར་དགའ་ལྡན་ལྷ་དག་ལས། །དམ་པ་ ཤིན་ཏུ་འཕོ་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 諸佛大色相及, 音聲香味等諸法, 諸佛最勝觸樂受, 自身行為而受用。 諸佛波羅蜜成就, 陀羅尼與諸地位, 歡喜受用更何況, 天人善緣諸女性。 天之悉地歡喜及, 諸佛菩提大安樂, 以善緣樂體驗故, 各自隨順而成就。 一切悉地所生起, 如來一切之吉祥, 善緣一切諸受用, 自身行為而受用。 金剛持最勝成就, 世間最初勝吉祥, 諸佛歡喜勝安樂, 奪取而近作受用。 三界中無餘一切, 諸佛大王位悉皆, 以威力而顯現時, 奪取而近作受用。 諸佛一切大成就, 最勝自在聖尊等, 遍奪取而受用時, 其他受用何須言。 大威力生吉祥固, 奪取成就憶生喜, 以顯現力奪取已, 彼于信者而佈施。 無餘三界諸王位, 及諸世間自在尊, 以顯現力奪取已, 彼于信者而佈施。 梵天帝釋大自在, 最勝自在聖尊等, 遍奪取而速施時, 其他受用何須言。 彼無有不可施者, 一切諸佛所作事, 無有不可作之事, 既是佈施亦是作。 諸佛菩提菩薩等, 奪取而作佈施時, 最勝事業及無量, 其他悉地何須言。 最勝悉地無疑慮, 摧毀一切諸部眾, 諸佛一切大成就, 轉輪王位極成就。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 諸佛一切大神通, 變化幻現而趣入。 或為大菩提心尊, 或為隨順而行事, 或從兜率天眾中, 極為殊勝而轉生。
།ལ་ལར་སྐྱེ་བ་རྣམ་པར་དག་།ལ་ལར་ངེས་པར་འབྱུང་བར་གསལ། །ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་གཤེགས། །ལ་ལར་བདུད་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ། །ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་མངོན་འཚང་རྒྱ། །ལ་ལར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ལ་ལར་ཕ་རོལ་མུ་སྟེགས་རྣམས། ། ཆོས་དང་མཐུན་པར་ཚར་གཅད་དོ། །ལ་ལར་འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་བ། །གྲུབ་པ་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཉིད། །ལ་ལར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་མཆོག་།གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་བླ་ན་མེད། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་བདེ་མཆོག་གིས། །འདུལ བའི་ཐབས་སུ་ངེས་པའི་གར།།རྣམ་པར་སྤྲུལ་བས་དགྱེས་ཤིང་རོལ། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།བརྟན་པ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་བདག་།གཟུགས་དང་ཚེ་དང་ཁ་དོག་སྟོབས། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞིན། །འགྲོ་བ་དག་གིས་བསྙེན་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་མཆོད།།ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་དཔལ་ལྡན་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་དུ་མ་དག་།མ་ལུས་པར་ནི་ཕྱག་རྒྱས་འདེབས། །ལྷ་དང་བྱང་ཆུབ་དཀའ་བ་རྣམས། །བརྟན་པར་སེམས་ཅན་དག་ལ་སྨིན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་བདེ་མཆོག་ གིས།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བྱེད་ཅིང་། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་ཡི། །བསྐལ་པ་ཀུན་ཏུ་སྲིད་པར་གནས། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་སྣ་ཚོགས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྐལ་བ་བཟང་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་སྟེ།དཔལ་དམ་ཚིག་གི་རྟོག་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།ཡང་དག་ གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ཉིད།།ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར། །རྟོག་པའི་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ལ། །གྲུབ་པ་དམ་པ་མཆོག་གི་མཆོག་།སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་འདོད་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་འདུལ་བ་དང་། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། ། བཅོམ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཕྲུལ་བས། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་རྣམ་འཕྲུལ་ན། །མྱུར་དུ་ཤིན་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཉིན་རེའམ་ཡང་ན་ཟླ་རེའམ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་ལོ་རེ་ནི། །ཅི་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་བདེ་མཆོག གར་བྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 或為清凈之誕生, 或為決定而出離, 或為趣向大菩提, 或為降伏諸魔眾。 或為現證菩提果, 或為轉動法輪寶, 或為調伏外道眾, 以法相應而斷除。 或為三界勝利者, 一切成就自在尊, 或為一切觀想勝, 無上成就自在尊。 如是等無邊殊勝, 諸佛本尊最勝樂, 為調伏方便定舞, 幻化變現而歡喜。 一切大悉地之最, 堅固大自在之主, 色相壽命及力量, 如吉祥金剛薩埵。 應為眾生所親近, 一切如來所供養, 一切天女吉祥勝, 金剛薩埵極成就。 眾多種類眾生界, 無餘一切以印契, 天與菩提難行事, 堅固於眾產生熟。 諸佛本尊最勝樂, 為一切眾生利益, 無餘無遺盡無餘, 住於一切諸劫中。 如是薄伽梵金剛薩埵作如是說。 此為一切佛平等瑜伽空行幻化最勝樂續中,一切種種最勝善緣悉地品,吉祥誓言觀想品第四。 此乃瑜伽薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 唯一真實成就尊, 隨欲所愿而相應, 於一切觀想儀軌, 最勝成就聖中聖。 以種種業相應故, 種種儀軌所欲求, 為調伏諸眾生及, 成就一切安樂故。 薄伽梵瑜伽本性, 一切諸佛幻化故, 為眾生利而幻化, 速疾極為而成就。 或每日或每月或, 如是每年而修持, 如是加持之後而, 諸佛最勝樂舞蹈。
།ཁམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་དང་། །དེ་བཞིན་སྲོག་དང་རྩ་ལས་འབྱུང་། །རང་གི་ལྷ་ཡི་ཆ་ལུགས་སུ། །བསྒྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་གང་དང་གང་བསྟེན་པ། །སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པ་ཡིས། །སློབ་མའི་ཚོགས་ཀུན་དེ་དང་དེར། །མཆོད་ པ་བྱས་ནས་དེས་བསྒྲུབ་བོ།།དེ་ལས་གཞན་ཡང་རྟོག་ཀུན་གྱི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤྲུལ་པ། །ཅི་རིགས་པར་ནི་སྤྲུལ་བྱས་པའི། །གཏམ་དག་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ། །སེམས་དཔའ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།གསང་བ་མཆོག་ གིས་དགྱེས་པ་ན།།ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྟག་པ་དམ་པ་བརྟན་པ་སྟེ། །རྟག་ཏུ་ད་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན། །ངོ་བོ་ཉིད་ནི་འདའ་བར་དཀའ། །ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་འདོད་རྣམས་ལ། །ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་ ཀྱིས།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་སོགས། །འདུལ་བའི་ཕྱིར་ནི་བྱས་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་བརྟན་གཡོ་ཀུན། །ཀུན་གྱི་དངོས་པོར་འདི་འགྱུར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།སྒྱུ་མའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །རྣམ་ པ་སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱི་མཆོག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་མཆོག་རྣམས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་འདུལ་བས་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དབུགས་ཕྱུང་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 一切界之本性及, 如是命氣脈所生, 以自本尊之形相, 極作成就之手印。 無論依止何壇城, 以種種手印供養, 于彼彼處諸弟子, 作供養已而成就。 複次一切諸觀想, 諸佛一切之幻化, 隨宜而作幻化已, 當極宣說諸言說。 諸佛本體菩薩尊, 金剛薩埵最勝樂, 以最勝密而歡喜, 恒時安住一切性。 此乃瑜伽薄伽梵, 恒常殊勝堅固尊, 恒時如現在生起, 本性實難以超越。 于種種儀軌欲求, 以種種業相應故, 諸佛金剛持等尊, 為調伏故而作為。 諸佛等一切動靜, 此成為一切之體。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 以此幻化相應故, 一切種種中最勝, 一切眾生勝利益, 以調伏諸佛等成。 吉祥金剛薩埵開許。
། །།འདས་པའི་དུས་ན་སྔོན་བྱུང་བ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི གསུང་རབ་ལ།།འགྲོ་བའི་ཚུལ་ནི་སྔོན་བྱུང་བ། །དེ་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བརྩོན། །འགོག་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ་སྦྱོར་བས། །འགགས་ཤིང་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་འདས། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། ། གྲོལ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་ཀུན་ཏུ་བསྐྱེད། །སྟོང་པ་མ་ཡིན་མི་སྟོང་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་སྦྱོར་བ། །ཐབས་དང་སྙིང་རྗེ་བདག་ཉིད་རྣམས། །དེ་བས་དེ་ནི་སྙིང་རྗེའི་ཐབས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་གསལ། ། རྟོག་པ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་ཡོངས་བརྟགས་པ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ལ་མོས་པས། །ཐམས་ཅད་རྟོག་པས་བརྟག་པར་བྱ། །བྲག་ཆ་ཡི་ནི་སྒྲ་འདྲ་བ། །ཆོས་ཀྱི་ཚིག་ཏུ་དེ་འགྱུར་ཏེ། །དེ་ལས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཡང་དག་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་གླུས། །དུས་གསུམ པ་ཡི་དམ་ཚིག་གསུམ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྟོད། །མཉམ་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་མེད་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་མཛད། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་མཛད་པ། །དྲི་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་ མེད་དམ་པའི་མཆོག་ཆོས་ཅན།།ཡོན་ཏན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཆ་ལའང་ཚད་མེད་དེ། །དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ཡང་བསྒྲུན་དུ་ཡོད་པའང་མིན། །དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་མཉམ་མེད་དཔེ་དང་བྲལ་བ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ངེས་པར་སྩོལ། །རྟག་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ལས་བྱུང་།།སྨོན་ལམ་གྲུབ་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་དོན་སྒྲུབ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཚད་མེད་ཚད་དང་བྲལ་བས་ཤིན་ཏུ་རྫོགས་པ་ཡི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་ བརྙེས་གྱུར་ཀྱང་།།ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད། །ཐུགས་རྗེ་སྤྱོད་པ་མི་གཡོ་འགག་པར་ཡོང་མི་འགྱུར། །ེ་མའོ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་ཉིད་མཆོག་དང་ལྡན། །མཆོག་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གོ་འཕང་མཆོག་བརྙེས་པས། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་ ལ་རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད།།མགོན་པོ་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་རབ་མཁྱེན་པ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བདག་ལ་སྩོལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
這是對原文的完整直譯: 於過去時曾出現, 大我恒常如來之, 殊勝語中曾出現, 眾生行為之方式。 爾時一切諸眾生, 極為精進于空性, 相應寂滅法性故, 寂滅而入般涅槃。 瑜伽本性薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 為遍清凈諸解脫, 普遍生起佛化身。 非空亦非不空性, 中道亦不可得見, 般若波羅蜜相應, 方便悲心自性等。 是故彼為悲心方, 般若波羅蜜明顯, 于無分別諸法中, 為眾生利遍觀想。 信解無分別性故, 一切應以分別觀。 如同回聲之音聲, 成為法語之詞句, 由此大乘之正法, 廣大功德讚頌歌。 三時三種誓言中, 讚歎一切如來尊。 無等不動無等勝法性尊, 悲心本性除眾生苦難, 無邊功德賜一切悉地, 無垢不動無等勝法性。 功德極細分亦無量, 譬喻虛空亦難以比擬, 無邊悉地無等無喻尊, 于眾生界定賜勝悉地。 恒時無垢大悲力所生, 愿成就不滅法性尊, 利眾事業精進無邊際, 大悲本性恒時遍顯現。 無量離量極圓滿, 雖得善逝勝果位, 恒時三界賜勝悉地, 悲心行為不動永不滅。 啊!具最勝法性殊勝尊, 于諸勝施中得勝果位, 恒時三界賜勝悉地, 怙主三時無礙遍知尊, 三勝誓言勝悉地賜我。 此乃一切諸佛之,
།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡང་དག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆེན་ཏེ། །ལན་ཅིག་ཙམ་ནི་བརྗོད་པས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་ཉིད་སྦྱོར་བས། །བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་པ་ཡི་རྒྱལ་བ་ཀུན། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྐུ་ནི་ལྟ་བས་མི་ངོམས་པ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བསྟན་ནས་ཀྱང་། །ལེགས་སོ་ཞེས་ནས་ དངོས་གྲུབ་ནི།།མཆོག་རྣམས་ཀུན་ནི་རབ་སྨིན་མཛད། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་འགྲུབ་དགའ་དང་། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པ་མཆོག་ཀུན་དང་། །རྣལ་འབྱོར་དམ་པའང་སྦྱིན་པར་མཛད། །དེ་ནས་དེ་ཡིས་བསྒྲུབ་པ་དང་། །ཤིན་ཏུ་རྟག་པའི་ དངོས་གྲུབ་དག་།གང་གིས་སྲིད་པ་འདི་ཉིད་ལ། །དངོས་གྲུབ་ཤིན་ཏུ་རྟག་ཐོབ་བཤད། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བྱ། །ཐལ་མོ་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་ཡིས། །ཐལ་མོ་ལན་གསུམ་རྣམ་པར་བརྡབ། །དབང་པོ་གང་དང་གང་ལམ་གྱུར། །དེ་དང དེ་ཡི་ངོ་བོར་བྱ།།ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང་། །ཇི་ལྟར་མོས་པའི་ཆགས་པ་དང་། །ཥ་ཌ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །ཅི་ནས་ཡོངས་སུ་མ་སྐྱོ་བར། །རྟག་ཏུ་ཚད་མེད་བཟླས་པར་བྱ། །ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི། །བདག་ ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པ་ཀུན།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་དངོས་གྲུབ་པ། །རབ་ཏུ་མཐོང་ཞིང་མཆོག་གྲུབ་པའོ། །འདི་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡོན་ཏན་ བསྔགས་པ་རྒྱ་ཆེ་བ།།བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ནི་ལན་ཅིག་གླུར་བླངས་པས། །ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་རྟག་པའི་མཆོག་།དངོས་གྲུབ་མི་ཟད་བདེ་བའི་མཆོག་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཡིས་ནི། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་དབང་ཕྱུག་མཆོག་། སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་འདུལ་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྲུབ་སྟེ། །དེ་བས་དམ་ཚིག་གསུམ་ལ་སོགས། །རྟོག་པ་བླ་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ། །དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དབུགས ཕྱུང་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 此乃一切諸佛之, 廣大真實功德性, 僅僅一次誦說已, 一切諸佛皆成就。 以諸佛本性相應, 以此贊王誦一遍, 三世一切諸勝者, 以三誓言而成就。 身相觀之不厭足, 示現一切自性已, 善哉!賜予諸悉地, 一切最勝皆成熟。 一切本性成就喜, 一切意樂悉圓滿, 一切最勝佛成就, 亦賜最勝瑜伽法。 爾後彼所成就及, 極為恒常諸悉地, 由此於此世間中, 說得極為恒常悉地。 以金剛響指聲音, 應當攝集諸佛眾, 以善合掌手印印, 三次拍掌作手印。 無論何種根本道, 應作彼彼之本性, 以極等持相應故, 與諸佛平等相應。 隨欲貪愛之信解, 以沙達巴等咒語, 乃至永不生厭倦, 恒時無量而持誦。 遍一切處一切時, 自性恒時一切相, 諸佛一切成悉地, 極見而成最勝果。 以此一切諸佛及, 如是一切諸勇士, 於一切金剛持尊, 以此現世而成就。 一切諸佛功德贊廣大, 最勝贊王僅一次歌詠, 遍行最勝恒常瑜伽尊, 獲得無盡最勝樂悉地。 以此讚頌之王者, 一切自性最勝尊, 以種種調伏眾生, 成就一切如來尊。 是故三誓言等諸, 無上一切諸觀想, 虛空界中無邊際, 眾生界悉皆解脫。 吉祥毗盧遮那開許。
། །།འདས་པའི་དུས་ན་སྔོན་བྱུང་བ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ལ། །འགྲོ་བའི་ཚུལ་དུ་སྔོན་བྱུང་བ། །དེ་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་གཏུམ་གདུག་པར་འགྱུར། །ཤིན་ཏུ་གདུག་པར་ཁྲོ་བ་ཡིས། །འོ་དོད་འབོད་པར ལྷུང་བར་འགྱུར།།དེ་ནས་འཕོས་ནས་སེམས་ཅན་དེ། །བག་ཆགས་ཀྱིས་ནི་མཚམས་སྦྱོར་བས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་པ་ཆེན་པོར་གྱུར། །བློ་ནི་བདུད་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ནད། །ཕྲ་མེན་མ་དང་གནོད་སྦྱིན་གདོན། །བདུད་དང་རྣམ་པར་ལོག་འདྲེན་ཉིད། ། ཤིན་ཏུ་གདུག་པ་ཆེན་པོར་འགྱུར། །གནས་གསུམ་པོ་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཅིང་། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ་ཡང་ཟ། །ལྷ་ལ་སོགས་པའང་འཕོ་བར་བྱེད། །བསྟན་པ་དག་ཀྱང་འཇིག་པར་བྱེད། །དེ་ནས་དབང་པོར་བཅས་པའི་ལྷ། །ཚངས་པའི་དྲུང་དུ་ཉེ་བར་དོང་། །ཚངས་པའང་ལྷ་དང་དབང པོར་བཅས།།འཇུག་སེལ་ལ་ཡང་སྐྱབས་སུ་དོང་། །ཚངས་དང་འཇུག་སེལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་། །ལྷ་ཆེན་དྲུང་དུ་ཉེ་བར་དོང་། །ཚངས་པ་འཇུག་སེལ་དབང་ཆེན་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་སྐྱབས་སུ་དོང་། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་ ཕྱག་རྒྱས་ནི།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་མཛད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དཔུང་པ་གཉིས་ནི་རྡོ་རྗེར་བཅིངས། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་བརྡབས་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་མཛད་ན། །དེ་ཡི་བཀའ་ཙམ་གྱིས་སྐྲག་ནས། །འཁོར་དང་འཁོར་ལོའི་ཚོགས་བཅིངས་ པ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གཤེགས་འགྱུར་ན། །གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་དགོས། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་གཏོགས་པ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པ། །ཀུན་གྱིས་ཏིལ་འབྲུ་བཞིན་དུ་རྒྱས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་པར་གཏུམ་པོ་ལ། །ཞི་བས་ ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡི། །ཁྲོ་བོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་མཛད། །ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ཅན་ཁྲོས་པས་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དག་སྲེག་བྱེད་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཁྲོས་པ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་སྨོས་ཅི་དགོས། །དེ་ནས་སྣ་ཡི་རྩེ་མོ་ལ། ། ཡིད་ནི་བརྟན་པར་ཡང་དག་གཟུང་། །སྣ་ཡི་དབུགས་རིང་དྲོ་བ་ལས། །རྒྱལ་བས་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་བྱུང་། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་བ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོར་གྱུར་ནས་བྱུང་། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་།འབར་བས་ཐལ་བས་རབ་ཏུ་འཇིག་།སེམས་དཔའ་སྔོན་པོར་འབར་བའི་ངང་། །
這是對原文的完整直譯: 於過去時曾出現, 大我恒常如來之, 殊勝語中曾出現, 眾生行為之方式。 爾時一切諸眾生, 極為暴怒兇惡化, 以極兇惡暴怒故, 墮入號叫哀嚎中。 爾後眾生轉生已, 以習氣而相連線, 成為極大兇惡者, 心為魔眾所加持。 瘟疫毒藥金屬毒, 羅剎夜叉諸鬼魔, 魔眾及諸邪引導, 成為極大兇惡者。 破壞三處令恐懼, 甚至吞噬修行者, 令諸天等轉生去, 亦復破壞諸教法。 爾後諸天及帝釋, 前往梵天尊前處, 梵天諸天及帝釋, 復往毗濕奴求護。 梵天毗濕奴諸天, 前往大自在天前, 梵天毗濕奴大自在, 前往金剛持求護。 爾後薄伽梵金剛持, 以金剛薩埵瑜伽, 以金剛響指手印, 攝集一切諸佛眾。 以金剛薩埵瑜伽, 雙臂結為金剛印, 以金剛響指拍擊, 攝集一切諸佛時, 僅以彼之教敕聲, 驚嚇眷屬輪眾縛, 一切諸佛皆降臨, 何況其他更何言。 以金剛響指聲音, 于無餘諸世界中, 諸佛及金剛持尊, 遍滿一切如芝麻。 對於極為兇暴者, 以寂靜難以利益, 智慧方便本性之, 忿怒如來皆示現。 忿怒相忿怒尊若, 焚燒三界世間時, 一切諸佛若忿怒, 何須言說三界盡。 爾後于鼻尖頂處, 應當堅固攝持意, 從鼻中出溫熱息, 勝者生起手印瑜伽。 薄伽梵彼瑜伽尊, 化為金剛忿怒尊, 吉祥大金剛赫魯嘎, 以燃燒灰塵極破壞。 藍色勇士燃燒中,
སེམས་དཔའ་སྔོན་པོར་འབར་བའི་ངང་། ། འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོར་འབར། །འཇིག་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལྟར་དྲག་།དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་མེ་དང་འདྲ། །འབར་བ་ཆེན་པོ་སྒྲ་འབར་བ། །ཐོད་པ་མང་པོའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །འཇིག་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལྟར་དྲག་།དུར་ཁྲོད་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་འཇིགས། །ཁྲོ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ལྡན་པ། ། ཞལ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བ་དང་། །སྨིན་མ་ཁྲོ་གཉེར་བཅས་པར་འགྱུར། །འབར་བའི་ལྟ་བས་གར་བྱས་པས། །གུ་ལང་དབང་ཆེན་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་པར་བཅས། །གནས་གསུམ་དག་ནི་འབར་བྱས་ནས། །ཐལ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བཤིག་།རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱ~ཾ་ག་། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་ནི་གསིལ་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་ཕབ་ནས་སླར་ཡང་ནི། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །དེ་ཡི་འབར་བ་ཉི་མ་ལས། །བྱུང་བའི་གྲིབ་མ་མི་བཟད་པ། །བསྐྱེད་ནས་མ་ལུས་བདུད་ལ་སོགས། །གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲག་ཟ་ནུས། །རྒྱལ་པོ་དེ་ནི་དེ་དག་དང་། ། ལྷན་ཅིག་དུར་ཁྲོད་རྣམ་པར་རོལ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བ་ཡིས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་ཁྲོ་དྲག་པའི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་སྤྱངས་ནས། །དག་པའི་སངས་རྒྱས་ཞིང་རྣམས་སུ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་དག་ལ་བཀོད། །རྡོ་རྗེ་འདོད་ཁྲོ ལ་སོགས་ཀྱི།།རྟོག་པ་བླ་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་པར་སྦྱངས། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀས་དབུགས་ཕྱུང་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 藍色勇士燃燒中, 紅色光明壇城燃, 如大劫末時猛烈, 似火葬場之烈火。 大燃燒聲音燃燒, 眾多頭骨為冠飾, 如大劫末時猛烈, 如火葬場極恐怖。 具忿怒等諸相貌, 諸面變化種種相, 眉頭皺起忿怒相, 以燃燒目作舞蹈。 梵天大自在近主, 日月閻羅及梵天, 令三處燃燒之後, 如灰塵般極破壞。 金剛杵金剛顱杖, 鈴聲振響之聲音, 摧毀一切復再次, 令成灰燼亦復活。 彼之燃燒如日光, 生起不可忍陰影, 無餘魔眾及其他, 能飲諸惡眾鮮血。 彼王與彼等一起, 於火葬場中游戲, 一切金剛平等瑜伽, 以空行壇城燃燒。 極為兇惡暴怒之, 眾生界悉皆清凈, 置於清凈佛剎中, 安置佛菩提果位。 金剛欲怒等一切, 無上觀想諸法門, 虛空界中無邊際, 眾生界悉皆清凈。 吉祥赫魯嘎開許。
། །།འདས་པའི་དུས་ན་སྔོན་བྱུང་བ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ལ། ། འགྲོ་བའི་ཚུལ་ནི་སྔོན་བྱུང་བ། །དེ་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །ལོག་པར་ལྟ་ལ་གནས་པར་གྱུར། །ཤིན་ཏུ་ལྟ་བ་ངན་པ་ཡིས། །འོ་དོད་འབོད་པ་ཆེན་པོར་ལྷུང་། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར། །པདྨོ་ཆགས་པར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཆོས སུ་གནས་པར་འགྱུར།།ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ་འདི། །ཚོན་གྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པ། །དེ་བཞིན་བག་ཆགས་ཁམས་གསུམ་གྱི། །ཉེས་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་དག་།འདིས་ནི་ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པས་ན། །རྒྱལ་བ་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དཔལ་ལྡན་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས།།འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་པས་ན། །མཆོག་སྦྱིན་དམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འདུལ་བའི་ཐབས་ནི་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །སྣ་ཚོགས་པ་ནི་འདུལ་བར་སྤྲོ། །ཀུན་ཏུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་རྒྱལ། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གྱུར། །པདྨོའི་རྒྱལ་ པོ་མཉམ་སྦྱོར་བ།།མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་དེས། །པདྨ་གར་དབང་ལ་སོགས་ཀྱི། །རྟོག་པ་བླ་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རྣམ་པར་སྦྱངས། །དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་དབུགས་ཕྱུང་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 於過去時曾出現, 大我恒常如來之, 殊勝語中曾出現, 眾生行為之方式。 爾時一切諸眾生, 安住于邪見之中, 以極惡劣之見解, 墮入大聲號叫中。 瑜伽本性薄伽梵, 為清凈菩提心故, 以蓮花愛慾相應, 安住于金剛法中。 如此紅色蓮花相, 不為染料過所染, 如是三界諸習氣, 種種過失悉清凈。 由此遍觀一切故, 成為勝者自在尊, 吉祥觀自在王尊, 金剛薩埵如來尊。 以一切貪慾清凈, 最勝施予薄伽梵, 以種種調伏方便, 欲調伏種種眾生。 遍觀自在王勝者, 成為蓮花舞自在, 蓮花王者平等瑜伽, 空行幻化最勝樂。 以蓮花舞王等諸, 無上觀想諸法門, 虛空界中無邊際, 眾生界悉皆清凈。 吉祥蓮花舞自在開許。
། །། འདས་པའི་དུས་ན་སྔོན་བྱུང་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ལ། །འགྲོ་བའི་ཚུལ་ནི་སྔོན་བྱུང་བ། །དེ་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་བརྐམ་པར་འགྱུར། །ཤིན་དུ་འཇུངས་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །རྣམས་དང་དམྱལ བར་ལྷུང་།།དེ་ནས་འཕོས་ནས་སླར་ཡང་ནི། །ཤིན་ཏུ་དབུལ་པོར་སྐྱེས་པར་གྱུར། །བཀྲེས་དང་སྐོམ་པའི་སྐྱོན་རྣམས་ཀྱིས། །དེ་དག་ཕན་ཚུན་གསོད་པར་བྱེད། །ཤིན་ཏུ་གདུག་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དམ་པའི་དོན་ནི་ནོར་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བྱུང་ བར་གྱུར།།ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས། །ཀུན་གྱི་རེ་བ་ཡོངས་རྫོགས་མཛད། །བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་མཆོག་།མཁའ་ལས་རིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་འབེབས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་ཁྲོ་བ་ལ། །ཞི་བས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཉི་མ་ནི། ། རབ་ཏུ་གདུང་བ་ཀུན་བསྒྲུབས་པས། །བྱ་བ་དང་ནི་བཟློག་པ་དང་། །དབྲོག་པས་ཀྱང་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །རྒྱལ་བར་བྱས་ནས་གནས་གསུམ་གྱི། །ནོར་གྱི་ཚོགས་ཀུན་སྡུད་པར་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་ལ་སོགས་ཀྱི། །རྟོག་པ་བླ་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི།།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རབ་ཏུ་དགྲོལ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མས་དབུགས་ཕྱུང་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 於過去時曾出現, 大我恒常如來之, 殊勝語中曾出現, 眾生行為之方式。 爾時一切諸眾生, 極為兇惡且貪婪, 以極為吝嗇之故, 墮入餓鬼地獄中。 爾後轉生再一次, 生為極為貧窮者, 以飢渴等諸過患, 彼等互相相殘殺。 為清凈極兇惡故, 瑜伽本性薄伽梵, 殊勝義利大財寶, 金剛日尊而出現。 虛空藏遍一切方, 圓滿一切眾希愿, 女人等諸勝珍寶, 從空降下諸珍寶。 對於極兇且忿怒, 以寂靜難以利益, 智慧方便之日輪, 成就一切極熾熱。 作業及以遮止業, 以及奪取更殊勝, 勝利之後三處中, 攝集一切諸財寶。 三界勝者等一切, 無上觀想諸法門, 虛空界中無邊際, 眾生界悉皆解脫。 吉祥金剛日開許。
། །།འདས་པའི་དུས་ན་སྔོན་བྱུང་བ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྟག་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ལ། །འགྲོ་བའི་ཚུལ་ནི་སྔོན་བྱུང་བ། །དེ་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ནི།།བརྩོན་འགྲུས་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བར་གྱུར། །ཤིན་ཏུ་བརྩོན་འགྲུས་ཆུང་བ་ཡིས། །མནར་མེད་པ་ཡི་དམྱལ་བར་ལྷུང་། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་དག་ཏུ། །རྟག་མཆོག་དཔལ་ནི་བྱུང་བར་འགྱུར། །ཐམས་ ཅད་དག་པར་མོས་པ་ཡིས།།སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །ཕ་རོལ་གནོན་པའི་རྩལ་དག་གིས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་ཁྲོ་གཏུམ་པའི། །སེམས་ཅན་རྣམ་པ་མང་པོའི་ཁམས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇིག་།བྱི་བ་རྐུན་པོ་ཆོམ་པོ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྦྱོང་ བར་བྱེད།།བྲིད་པ་དང་ནི་སྒྱུ་དག་དང་། །ངོ་འཐོན་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ། །དགྲ་ཆ་ལྔ་ཡིས་བརྒལ་ནས་ནི། །དེ་ཚེ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྒྱལ། །སྐྱེ་འགྲོ་གནས་པ་འགྲོ་བ་རྣམས། །མཐའ་དག་བཏུལ་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འདུལ་བའི་ཐབས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་ ཀྱིས།།རང་གི་རྒྱལ་སྲིད་རྟག་ཏུ་སྐྱོང་། །གཡེམ་པ་རྣམས་ལ་གཡེམ་པར་འགྱུར། །ཁྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཁྲོ་བའི་མཆོག་།ཞི་བ་རྣམས་ལ་ཞི་བའི་མཆོག་།དྲག་ཤུལ་ཅན་ལ་དྲག་པོས་གནོན། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །དབང་ཕྱུག་དམ་པ་རབ་མནན་ནས། །ལྷ་མོ་བྷི་མོ་ ཕྲོགས་ནས་ནི།།དེ་ཚེ་ལོངས་སྤྱོད་རང་གིར་སྤྱོད། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །མཐུ་བོ་ཆེ་ཡང་རབ་མནན་ནས། །རུག་མི་ནི་ཡང་ཕྲོགས་ནས་ནི། །དེ་ཚེ་ལོངས་སྤྱོད་རང་གིར་སྤྱོད། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་རབ་མནན་ནས། །ལྷ་མོ་རབ་ཏུ་ ཞི་བ་འཕྲོགས།།དེ་ཚེ་ལོངས་སྤྱོད་རང་གིར་སྤྱོད། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །འདོད་པའི་ལྷ་ནི་རབ་མནན་ནས། །དགའ་སྡུག་མི་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ། །ཕྲོགས་ནས་དེ་ཚེ་ཉེ་བར་སྤྱོད། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་ མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པར།།རྡོ་རྗེ་ལས་མཆོག་རྣམ་གནོན་པ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་གནས། །ཐབས་དང་རྩལ་གྱི་གྲུབ་པ་ཡིས། །དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབས་ན་ནི། །ཁམས་གསུམ་རྒྱལ་སྲིད་མ་ལུས་པར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེས་ ཐོབ་ནས།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་གྲུབ་པར་བྱེད། །ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་པ་ཡིས། །
這是對原文的完整直譯: 於過去時曾出現, 大我恒常如來之, 殊勝語中曾出現, 眾生行為之方式。 爾時一切諸眾生, 精進極為微小化, 以極微小精進故, 墮入無間地獄中。 瑜伽本性薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 以猛烈瑜伽方式, 恒勝吉祥而出現。 以一切清凈信解, 無罪力量而顯現, 以降伏他人之力, 極為兇惡暴怒之, 眾多種類眾生界, 破壞一切諸世間。 以鼠盜賊強盜等, 清凈一切諸眾生。 以誘惑及幻術等, 同樣以顯現之力, 越過五種敵對后, 爾時勝三界世間。 眾生住處諸眾生, 調伏一切而成就, 以種種調伏方便, 恒時護持自王權。 對淫者成為淫者, 對忿者成忿怒尊, 對寂者成寂靜尊, 對猛者以猛降伏。 以無罪力量顯現, 降伏最勝大自在, 奪取女神毗摩后, 爾時受用自受用。 以無罪力量顯現, 降伏大力天神后, 奪取兒子魯德拉, 爾時受用自受用。 以無罪力量顯現, 降伏眾生主宰后, 奪取極寂女神后, 爾時受用自受用。 以無罪力量顯現, 降伏欲界諸天后, 奪取人主妃愛憎, 爾時親近而受用。 如是等無邊殊勝, 法界平等不平等, 于無邊際虛空界, 金剛最勝業降伏。 於一切虛空處中, 金剛薩埵極安住, 以方便力成就故, 若以猛烈瑜伽修, 三界王權悉無餘, 彼金剛持尊獲得, 無邊殊勝菩薩眾, 以猛烈瑜伽成就。 以一切清凈信解,
དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་གྲུབ་པར་བྱེད། །ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་པ་ཡིས། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །རྩལ་གྱིས་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་འགྲེལ། །ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་དཀའ་བ་ དང་།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བདེ་ཆེན་པོ། །གོ་འཕང་མཆོག་གི་རྟག་པ་དག་།རང་གིས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཐོབ་ནས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་དུ་མ་དག་།མ་ལུས་པར་ནི་རྒྱས་འདེབས་ཤིང་། །འཆི་མེད་བྱང་ཆུབ་དཀའ་བ་དག་།སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བརྟན་པར་སྦྱིན། །རྟ་ མཆོག་རྣམ་པར་སྤྲུལ་བ་ཡིས།།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་ཡི། །བསྐལ་པ་ཀུན་ཏུ་སྲིད་པར་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་ཀྱང་བྱེད། །དེ་ལྟར་རྟ་མཆོག་དཔལ་ལ་སོགས། །རྟོག་པ་བླ་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །སེམས་ཅན་ཁམས་ རྣམས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས།།དཔལ་རྟ་མཆོག་གིས་དབུགས་ཕྱུང་བའོ།། །།དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་གཏམ་གྱི་རྟགས། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་གནས། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རབ་གྲུབ་པས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་འཇུག་པར་བྱེད། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་གཏམ གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་རྟོག་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 以猛烈瑜伽成就。 以一切清凈信解, 無罪力量而顯現, 以力降伏他人故, 廣解佛菩提果位。 難得天人之悉地, 佛菩提大樂果位, 最勝恒常果位等, 以自瑜伽而獲得, 眾多眾生界之中, 無餘遍撒種子已, 難得不死菩提果, 堅固賜予諸眾生。 以最勝馬化現故, 無餘無遺一切中, 於一切劫住輪迴, 亦作一切眾生利。 如是最勝馬吉祥, 等諸無上觀想法, 虛空界中無邊際, 眾生界悉皆成就。 吉祥最勝馬開許。 如是等無邊殊勝, 法界平等不平等, 于無邊際虛空界, 自生諸尊言語相。 於一切虛空處中, 金剛薩埵極安住, 成就自在尊成就, 令入一切自性中。 如是薄伽梵吉祥金剛薩埵如是宣說。 此乃一切諸佛平等相應空行幻化最勝樂續中言語手印品第五。
། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་འབྱུང་བའི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མའི་བདེ་མཆོག་བཤད། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་འབྱུང བ།།གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྣང་བ་བདེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལྷ་རྫས་མཆོག་།རིན་ཆེན་རྒྱན་ལ་སོགས་པས་སྤྲས། །དྲིལ་བུ་རྒྱལ་མཚན་མཆོག་ལྡན་པའི། ། བླ་རེ་དམ་པ་བྲེས་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་གླུ་དང་མཆོད་ལ་སོགས། །གླུ་དང་སིལ་སྙན་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །མེ་ཏོག་བདུག་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། །མར་མེ་དྲི་དང་སོགས་ལྡན་པ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་བསྒྲུབ། །ཡང་ན་བདག་གི་གནས དག་གམ།།སྐྱེད་མོས་ཚལ་ལ་སོགས་པར་བསྒྲུབ། །དེར་ནི་དང་པོར་གདན་བཤམས་ཏེ། །འཇམ་ཞིང་རེག་ན་བདེ་འགྱུར་བ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་རས་ཀྱིས་གཡོགས། །དེ་ནི་ཐམས་ཅད་དག་པའི་གདན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སྦྱོར་བའི་དབང་ཕྱུག་རྣམ་འཕྲུལ་ བས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་ལྷ། །དེ་ན་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་མཛད། །སྟན་དེ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །ཅི་ལྟར་གནས་པ་བཞིན་དུ་དགོད། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་བ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་མཛེས་པར་བྱས། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་སོགས། །སྒོ་སྲུང་དང་ནི་ལྡན་པར་ བྱས།།རང་གི་ལྷ་དང་འདྲ་བ་ཡི། །བུད་མེད་དག་ནི་ལེགས་བསྒྲུབས་པ། །སྐལ་བཟང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་མཚན། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ། །མི་ཡི་མཚལ་ནི་གྲུབ་པ་ལ། །དམར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་མཐུ་དག་དང་། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དེ་གྲུབ་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 複次於一切處中, 種種最勝相出現, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂說。 吉祥一切諸佛體, 金剛薩埵樂出生, 最勝秘密歡喜中, 恒時安住一切我。 一切諸佛三昧耶, 金剛薩埵現樂尊, 如來最勝天物質, 以寶嚴等而莊嚴。 鈴鼓勝幢具足之, 最勝幡蓋遍覆時, 金剛歌舞供養等, 歌舞音樂諸幻化。 花香供養相應及, 燈明香等具足者, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂成就。 或於自身住處或, 遊樂園等處成就, 彼處首先敷座具, 柔軟觸之生安樂。 種種蓮花布覆蓋, 彼為一切清凈座。 一切諸佛平等瑜伽, 瑜伽自在諸幻化, 金剛薩埵吉祥天, 于彼示現諸幻化。 于彼一切諸座上, 如其所住而安置。 四方四門具足者, 四階梯飾為莊嚴。 金剛寶珠蓮花等, 守門護衛具足成。 與自本尊相似之, 善巧成就諸女眾, 具足吉祥自手印, 觀想會眾壇城相。 人之硃砂若成就, 稱為大紅而宣說, 以自性力等成就, 以自性故彼成就。
། རྡོ་རྗེའི་ཆུ་དང་རྡོ་རྗེར་བཅས། །མཚལ་ཆེན་པོ་དག་བསྒྲུབ་པ་ནི། །མཐུ་ཡིས་རབ་ཏུ་གྲུབ་པ་སྟེ། །པདྨའི་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་བཞག་།ཆགས་པ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་འདའ་བར་དཀའ། ། དེ་ཡི་མཚལ་དང་ཁུ་བ་དང་། །མཚལ་ཆེན་པོ་ནི་བསྒྲུབ་པ་དག་།ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བས། །དམར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །དམར་ཆེན་དང་ནི་ག་བུར་བཅས། །ཙནྡན་དམར་པོར་སྦྱར་བ་དག་།ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞག་པ་ནི། །ར་ས་ཡ་ན་ཀུན་སློང་བ། །རང་གི ལྷ་ཡི་སྦྱོར་ལྡན་པས།།སྲིན་ལག་དང་ནི་མཐེ་བོའི་རྩེས། །ཞི་བའི་བཏུང་བ་བཞིན་མྱངས་ན། །རྟག་པ་ཡི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི། །ར་ས་ཡ་ན་བདེ་བ་འདིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚེ་དང་གཞན། །ནད་མེད་པ་དང་བདེ་མཆོག་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ།།མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གིས། །འདུས་པ་དེར་ནི་ཞུགས་པ་དག་།འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི། །བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པ་ཀུན། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་བརྟན་གཡོ་ཀུན། །ཀུན་གྱི་དངོས་པོར་དེ་འགྱུར་རོ།
這是對原文的完整直譯: 金剛水及金剛具, 大硃砂等之成就, 以力極為成就者, 置於蓮花器皿中。 大貪慾薄伽梵尊, 金剛薩埵如來尊, 一切諸佛金剛心, 此三昧耶難違越。 彼之硃砂及精液, 大硃砂等之成就, 從大貪慾中出生, 稱為大紅而宣說。 大紅以及龍腦香, 紅檀香木相混合, 置於會眾中央者, 能引發一切靈藥。 以自本尊相應故, 以無名指及拇指, 如飲寂靜飲料時, 獲得恒常之悉地。 一切諸佛自性之, 此靈藥最勝安樂, 金剛薩埵壽命等, 無病最勝樂成就。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 入于彼等集會中, 如欲行來往飛翔。 一切遍一切之中, 自性恒時一切相, 諸佛等一切動靜, 成為一切之實相。
།འདིས་ནི་ བསྲུང་བ་བྱས་པས་དཔལ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞིན་དུ་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་མཁའ་འགྲོ་བདེ་མཆོག་གིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་འགྲུབ། །དེ་ནས་ཁྲུས་བྱས་དྲི་ཞིམ་ལུས། །ཅི་འབྱོར་པ་ཡི་གོས་དང་རྒྱན། །སྣ་ཚོགས་གོས་བཟང་བགོས་ནས་ནི། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་ལྡན་ ཁ་དྲི་ཞིམ།།སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱིས་སྐལ་བཟང་པོས། །སློང་བས་དལ་གྱིས་དལ་གྱིས་སུ། །གོས་དགབ་པ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་གི་འབྱུང་བ་བསྐུལ་བར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉི་ཟླ་རྣམས། །ཤར་བ་དག་ནི་མཐོང་བ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་འགྱུར་ཞིང་། །བསོད་ ནམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།ངེས་པའི་ལམ་དང་ཀུན་ལྡན་པ། །རྣམ་པར་འདས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བརྟན་ཞིང་གྲུབ་པ་སློང་བྱེད་པ། །ཀུན་ནས་སློང་བའི་བདེ་བ་ནི། །སྟོང་པ་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ཡོད་མེད་མཐུས། །ནམ་མཁའ་ཉིད་དུ་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་གནས། །བདེ་གཤེགས་ བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐལ་བཟང་དཔལ་ཁྱོད་བདག་།འདི་དག་ཉིད་ཀྱི་གླུར་བླངས་ན། །ཤིན་ཏུ་མྱ་ངན་ཡོངས་འདས་པའི། །ཤི་བའང་སླར་ནི་སློངས་འགྱུར་ན། །ཡང་སྲིད་པ་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །ལམ་བཞི་དང་ནི་ལྡན་པ། །རྣམ་པར་ འདས་པས་མཛེས་པར་བྱས།།སྣ་ཚོགས་འབྲང་བར་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་རབ་བསྒྲུབ་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྟོན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལ་སྐྱིད་སྦྱིན་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་བདག་ལ་བསྒྲུབས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ།།ལྷ་མོ་ཀུན་དང་འགྲོགས་པ་ཡིས། །སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱི་སྐལ་བཟང་པོ། ། ར་ལི་ནི་ཀུན་འགྲུབ་འགྱུར། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །ལྷ་མོ་ཀུན་དང་བདེ་མྱོས་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་དག་རྫོགས། །ཉི་མ་ཟླ་བ་གསལ་བར་འཆར། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡང་དག་སྦྱོར། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་འབྱུང་། །ལན་ཅིག་དམིགས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་བ། །བརྟན་ཞིང་གྲུབ་པ་སློང་བྱེད་པ། །སྣ་ཚོགས་འབྲང་བས་དེ་བཞིན་དུ། །གན་དྷརྦ་དང་ཥ་ཌ་བའི། །གླུ་དབྱངས་སྣ་ཚོགས གླུས་བསྒྲུབ་བོ།
這是對原文的完整直譯: 以此作護持吉祥, 如金剛薩埵而成。 瑜伽空行最勝樂, 成就一切佛自性。 爾後沐浴香體已, 隨力所得衣與飾, 披上種種妙衣已, 花鬘莊嚴口香甜。 種種一切吉祥者, 以乞求緩緩而行, 以衣覆蓋相應法, 激發自身諸大種。 圓滿佛陀日月等, 見其升起之景象, 解脫一切諸罪業, 成就一切諸福德。 具足一切決定道, 以圓滿故而莊嚴, 堅固成就作乞求, 遍乞求之安樂者。 以空性極瑜伽有無力, 三昧耶安住于虛空, 善逝善逝請起身, 金剛薩埵吉祥尊汝我。 若以此等而歌唱, 極為超越諸憂惱, 死者亦能再復活, 何況再生更何說。 具足四種道路者, 以圓滿故而莊嚴, 種種隨順極成就, 三界世間善成就。 三界世間所禮敬, 三界世間之導師, 三界世間賜安樂, 三界世間我成就。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 與諸天女相伴隨, 種種一切吉祥者, 成就一切諸靈藥。 無邊虛空界之中, 與諸天女樂陶醉, 金剛薩埵真圓滿, 日月光明而顯現。 金剛薩埵真實瑜伽, 空行幻化最勝樂生, 僅以一次作意力, 生起一切樂悉地。 堅固成就作乞求, 如是種種隨順者, 乾闥婆與沙荼婆, 種種歌聲而成就。
།དེ་ནས་དེ་ཉིད་དམ་པ་ཡིས། །ཐར་བ་ཐམས་ཅད་རྨོངས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དཔལ། །གླུ་འདི་ཡིས་ནི་བསྐུལ་བར་བྱ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རྣམ་མང་དགའ་བའི་པདྨ་ནི། །རྣམ་དག་མཆོད་པས་གསལ་བར་རྗེས་སུ་མཆོད་བྱས་ནས། །མཆོག་ ཏུ་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བས་བདེ་གྲུབ་མཛོད།།ཀྱེ་མའོ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་དམ་ཚིག་ངོ་བོ་ཉིད། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་སྐལ་བཟང་མཆོག་དགྱེས་པ། །རང་གི་དམ་ཚིག་སྐྱོན་མེད་དག་ལ་རོལ་ཅིག་རོལ་ཅིག་ཧོ། །ཀྱེ་མ་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་བདག་པོ་ རང་གི་དམ་ཚིག་ནི།།ཡིན་པའི་ཕྱིར་ན་རབ་ཏུ་གསང་བའི་ལྷ་མོ་མཆོག་རྣམས་སོ།
這是對原文的完整直譯: 爾後以彼最勝性, 一切解脫愚癡之, 金剛薩埵自性尊, 以此歌曲而激發。 隨貪慾多種歡喜蓮花者, 以清凈供養明顯作隨供, 以最勝恒常瑜伽樂成就。 嗚呼最勝安樂三昧耶自性, 最勝安樂極瑜伽吉祥最喜悅, 于自無過三昧耶中游戲遊戲吧。 嗚呼最勝秘密主宰自三昧耶, 故為極為秘密最勝天女眾。
།འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འདུལ་བའི་ཐབས་ནི་གསལ་བར་མཁྱེན། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་བརྟན་དང་གཡོ་བ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བ་མཁའ་ འགྲོ་སྒྱུ་མ་ཧོ།།ཀྱེ་མ་དམ་པ་རྟག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་སྟོན། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿེ་མའོ་བདེ་མཆོག་བདེ་བར་དྲོངས། །རྣམ་པར་སྤྲུལ་ཧཱུཾ་སྣང་བར་མཛོད། ། ལ་ལ་ཧོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །སློབ་མ་དག་ནི་ གཞུག་ཏུ་གསོལ།།གླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་ལ་གནས། །ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །གླུ་འདི་དག་ནི་ལེན་པ་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཕྲུལ་བ། །མ་ལུས་ ལུས་པ་མེད་པར་སྣང་།།རྣམ་པ་མང་པོའི་འདོད་ཆགས་རྒྱུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འདུལ་མཁས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མའི་བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མས་ཐམས་ཅད་རབ་སྤྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ། རྣམ་པ་མང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་རྒྱུད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་མ་ ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འདུལ་མཁས་པ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མས་ཐམས་ཅད་རབ་སྤྲུལ་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་ཅིག་སྤྲུལ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། རྣམ་པ་མང་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱུད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འདུལ་མཁས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་ བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མས་ཐམས་ཅད་རབ་སྤྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ།།རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ། རྣམ་པ་མང་པོ་སྲོག་གི་རྒྱུད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འདུལ་མཁས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མས་ཐམས་ཅད་རབ་སྤྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །ཧཱུཾ་ཤི་བྷིཥ་། དེ་ལ་སོགས་ཏེ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པའི། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་གླུ་ཡི་རྒྱ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ནི་གནས། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རབ་གྲུབ་པས། །ཐམས ཅད་བདག་ཉིད་གྲུབ་པར་འགྱུར།།གླུ་འདི་དག་ནི་བླངས་པ་དང་། །ལྷ་མོ་ཀུན་གྱིས་རབ་བསྐུལ་ནས། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་འགྲུབ། །དབང་པོ་ཀུན་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་རྣམ་བཀོད་པ། །རབ་འབྱམ་ཚོགས་རྣམས་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་བྱེད།
這是對原文的完整直譯: 明瞭調伏眾生種種相續之方便, 成為一切三昧耶事物堅動之自性, 諸佛自性瑜伽樂空行幻化吽。 嗚呼示現成就最勝恒常大悉地, (藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ)(梵音:dzaḥ hūṃ vaṃ hoḥ)(天城體:जः हूं वं होः)(奧里薩體:ଜଃ ହୂଂ ୱଂ ହୋଃ)(意義:降臨、融入、堅固、歡喜)(漢語音:匝吽邦吙) 嗚呼最勝樂請善來, 化現吽請作顯現, 啦啦吙。 一切如來之, 種種空行幻化眾, 祈請攝受諸弟子。 此等歌王諸歌曲, 安住金剛薩埵尊, 一切幻化最勝樂, 無餘悉皆得成就。 當唱此等歌曲時, 於一切種種壇城, 一切諸佛之化現, 無餘悉皆而顯現。 善巧調伏無餘眾生具多種貪慾相續者, 一切如來幻化最勝樂以幻化遍作種種化現。 (藏文:ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ)(梵音:te na te te hūṃ)(天城體:ते न ते ते हूं)(奧里薩體:ତେ ନ ତେ ତେ ହୂଂ)(意義:彼等彼等吽)(漢語音:得納得得吽) 善巧調伏無餘眾生具多種極喜相續者, 一切如來幻化最勝樂以幻化遍作種種遊戲化現。 (藏文:ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ)(梵音:hūṃ hūṃ hūṃ)(天城體:हूं हूं हूं)(奧里薩體:ହୂଂ ହୂଂ ହୂଂ)(意義:吽吽吽)(漢語音:吽吽吽) 善巧調伏無餘眾生具多種忿怒相續者, 一切如來幻化最勝樂以幻化遍作種種化現。 (藏文:རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ)(梵音:ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ)(天城體:रु लु रु लु हूं भ्यो हूं)(奧里薩體:ରୁ ଲୁ ରୁ ଲୁ ହୂଂ ଭ୍ୟୋ ହୂଂ)(意義:震動震動吽眾吽)(漢語音:如盧如盧吽比奧吽) 善巧調伏無餘眾生具多種命相續者, 一切如來幻化最勝樂以幻化遍作種種化現。 (藏文:ཧཱུཾ་ཤི་བྷིཥ)(梵音:hūṃ śi bhiṣ)(天城體:हूं शि भिष्)(奧里薩體:ହୂଂ ଶି ଭିଷ୍)(意義:吽施比沙)(漢語音:吽希比希) 如是等無邊殊勝, 法界平等不平等, 于無邊際虛空界, 自生諸尊歌印契。 於一切虛空處中, 安住金剛薩埵尊, 成就自在尊成就, 一切自性得成就。 當唱此等歌曲時, 一切天女極激發, 以空行幻化最勝樂, 成就一切佛自性。 從一切根而生起, 廣大供養云排列, 以一切廣大會眾, 供養一切自性尊。
།ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གིས། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ལུས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །སྟོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕབ་པ་ཡིས། །བུད་མེད་དག་ཀྱང་བསྒྲུབས་ནས་ ནི།།རྡོ་རྗེར་བཅས་པའི་མཚན་མ་འཛིན། །རྣལ་འབྱོར་མར་ནི་རབ་ཏུ་འགྱུར། །དེ་དག་རང་གི་ལྷ་རྣམས་དང་། །འདྲ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བསྒྲུབས་ནས། །སྔོན་མེད་རོལ་མོའི་སིལ་སྙན་གར། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་བས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི། །རོ་དང་རེག་ བྱ་བདེ་མྱོས་པས།།བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷར་མཐོང་ཞིང་། །མཆོད་པ་དག་ཀྱང་བྱེད་པར་འགྱུར། །ལྷ་ཡི་མཆོད་པ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སྐལ་བཟང་མཆོག་གི་འདོད་ཆགས་ཅན། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སྐལ་བཟང་པོའི། །བདེ་བ་ཡང་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་སྒྱུ་མས་བྱིན་བརླབས་པས། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདེ་བ་རྣམས། །དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་དཀའ་མྱོང་བར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱི་སྐལ་བཟང་པོ། །རང་གི་བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས ཀུན་གྱི་གཟུགས་ཆེན་དང་།།དབྱངས་དང་དྲི་དང་རོ་བདེ་བས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དུ། །དེ་ཡིས་རབ་མཐོང་མཆོད་པར་བྱེད། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སྐལ་བཟང་མཆོག་གིས་འདོད་ཆགས་ཅན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀྱི། །དངོས་ གྲུབ་མ་ལུས་ལུས་མེད་འགྲུབ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་གར། །རྣམ་པར་རོལ་པ་མཆོག་ཏུ་སྣང་། །དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་གསང་བས། །བུད་མེད་དག་ནི་བཞི་རྣམས་དང་། །གར་ གྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་པ་ཡིས།།མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
這是對原文的完整直譯: 供養一切自性尊。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 一切事物自性身, 無餘悉皆得成就。 以降下教示手印, 成就女性眾之後, 持執金剛之標誌, 極為成就瑜伽母。 彼等與自本尊眾, 相似加持成就已, 前所未有樂器舞, 以種種幻化成就。 天尊色聲香味觸, 以安樂陶醉之故, 見自本尊自性已, 亦將作諸供養事。 天尊供養平等瑜伽, 最勝吉祥具貪慾, 於一切種吉祥相, 成就真實安樂果。 以佛幻化加持故, 金剛薩埵平等瑜伽, 一切悉地安樂等, 難見壇城得體驗。 金剛薩埵平等瑜伽, 以其力故於一切, 種種一切吉祥者, 以自安樂而成就。 一切諸佛大色相, 音聲香味安樂故, 金剛薩埵自性中, 彼以善見而供養。 一切供養平等瑜伽, 最勝吉祥具貪慾, 一切諸佛自性之, 無餘悉地得成就。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 一切諸佛自性舞, 最勝遊戲而顯現。 爾後以極秘密法, 與四位女性眾等, 以舞蹈手印供養, 獻上一切諸供養。 禮敬極喜天尊。
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་པ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ོཾ་ཧཱུཾ། དམ་ཚིག་དམ་པ་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་ཧཱུཾ། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད། ། ཨོཾ་ཧཱུཾ། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་མཛོད། །གླུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གནས་ཏེ། །མཆོད་པ་མ་ལུས་ལུས་མེད་པའི། །རབ་འབྱམ་ལས་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་། །གང་དག་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་དང་། །མཆོད་པ་དག་ནི་མི་འབྱོར་བ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས མཆོད་བྱས་ན།།མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །མཆོད་པའི་སྦྱོར་བ་འདི་དག་དང་། །ལྷ་མོ་བཞི་པོ་དག་གིས་ནི། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་བྱས་ནས། །སློབ་མ་ཐམས་ཅད་གཟུང་བར་བྱས། །དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་ཅི་འདོད་པར། །སྙིམ་པའི་གར་ནི་ཀུན་བསྐྱོད་ནས། །དེ་ དག་གདོང་ནི་མཛེས་པ་ཡི།།རས་ཀྱིས་གཡོགས་ཏེ་གཟུང་པར་བྱ། །དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟར་འཐོབ་འདོད་པར། །སློབ་མ་མེ་ཏོག་འཐོར་དུ་གཞུག་།ལྷ་མོ་གང་ལ་ལྷུང་བ་ནི། །ལྷ་དེ་དེ་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་གདོང་ནི་བཀྲོལ་ནས་ཀྱང་། །ཡོན་གྱི་མཆོག་ནི་བླང་བར་བྱ། ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་བས། །ཅི་ལྟ་བར་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །དམར་ཆེན་པོ་དང་ག་པུར་བཅས། །ཙནྡན་དམར་པོ་སྦྱར་བ་རྣམས། །ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞག་པ་ལ། །གཡོན་པ་མཚན་འཛིན་རྡོ་རྗེ་བཅས། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །སྲིན་ལག་དང་ནི་མཐེ བོང་རྩེས།།ཞི་བའི་བཏུང་བ་བཞིན་མྱངས་ན། །རྟག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཀྱང་། །རྒྱས་མི་ཐེབས་ཤིང་མི་རྨོངས་ཏེ། །དེ་ལ་གནོད་པར་མི་འགྱུར་རོ།
這是對原文的完整直譯: 祈請成就如來最勝法。 (藏文:ོཾ་ཧཱུཾ)(梵音:oṃ hūṃ)(天城體:ॐ हूं)(奧里薩體:ଓଂ ହୂଂ)(意義:唵吽)(漢語音:嗡吽) 祈請成就最勝三昧耶。 (藏文:ོཾ་ཧཱུཾ)(梵音:oṃ hūṃ)(天城體:ॐ हूं)(奧里薩體:ଓଂ ହୂଂ)(意義:唵吽)(漢語音:嗡吽) 祈請清凈一切大供養。 (藏文:ཨོཾ་ཧཱུཾ)(梵音:oṃ hūṃ)(天城體:ॐ हूं)(奧里薩體:ଓଂ ହୂଂ)(意義:唵吽)(漢語音:嗡吽) 祈請成就一切大供養。 此歌手印吉祥尊, 安住金剛薩埵中, 無餘供養無身相, 廣大事業亦可用。 若有未能成就者, 及諸供養不具足, 以此手印作供養, 速疾成就諸供養。 以此等供養相應, 及彼四位天女眾, 以花等物作供養, 攝受一切諸弟子。 欲求悉地隨所欲, 普遍運作歡喜舞, 以美麗布覆彼等, 諸面而作攝受法。 隨欲如何獲悉地, 令弟子散擲花朵, 天女何處花墜落, 彼尊于彼得成就。 爾後解開面覆已, 當取最勝供養物, 以佛寶灌頂之法, 如是而作灌頂法。 大紅以及龍腦香, 紅檀香木相混合, 置於會眾中央已, 左手持印具金剛。 具足自尊瑜伽相, 以無名指及拇指, 如飲寂靜飲料時, 獲得恒常之悉地。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化眾會中, 不受矇蔽不愚癡, 于彼不生諸損害。
།དེ་ནས་མནའ་ནི་བསྒགས་བྱས་ནས། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐུན་པ་ཡིས། །མཆོག་ཏུ་རྟག་པའི་བཀའ་སྩལ་པ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །སྡོམ་པ་ཉམས་པར་ཁྱེད་བྱེད་པ། །ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ལྷ་དག་དང ནི་མི་རྣམས་དང་།།དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པ་པོ། །དེ་དག་ལ་ནི་སྙིང་ནས། །སྙིང་ལས་ཁྲག་ཆེན་འཐུངས་པ་བཞིན། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་དོན། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་བྱའི་ཕྱིར། །མི་འགོག་ཆོས་ཉིད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྟག་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །བདག་གི་ངོ་ བོ་ཡོངས་སྤངས་ཤིང་།།དཀའ་ཐུབ་གྱིས་ནི་གཟིར་མི་བྱ། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བདེ་བར་སྤྱད། །འདི་ནི་ཕྱི་དུས་སངས་རྒྱས་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྡིག་པ་མེད་ཀྱིས་ཁྱེད་མ་འཇིགས། །དམ་ཚིག་འདའ་བར་དཀའ་བའོ། ། གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་གཅིག་ལ་སྤྱོད། །ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་དང་རྗེས་སྤྱོད་སྡུག་།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བླ་མེད་ཡིན། །ཡང་དག་ཉིད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྟེན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དེ་སྐད་བཀའ་སྩལ་དཔལ་ལྡན་གྱིས། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། །རྡོ་རྗེ ཅན་གྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
這是對原文的完整直譯: 爾後宣說誓言已, 一切諸佛同意下, 宣說最勝恒常教, 當授三昧耶誓戒。 一切諸佛平等瑜伽, 破壞誓戒汝等者, 所有一切諸佛及, 菩薩金剛持明眾, 諸天以及人類眾, 如是瑜伽成就者, 于彼等之心中心, 如飲大血一般矣。 為利無餘眾生界, 為極清凈諸有故, 以無礙法性相應, 應當恒常而修行。 捨棄自我本性已, 不應苦行所折磨, 隨樂而行諸安樂, 此乃后時即成佛。 於一切瑜伽受用, 無論如何勿畏懼。 無罪故汝勿恐懼, 三昧耶難以違越。 唯一成就唯一行, 同行隨行皆美善, 無上佛菩提果位, 以真實性常依止。 金剛薩埵如來尊, 如是宣說具吉祥, 真實圓滿諸佛及, 金剛持明眾宣說。
།རྣལ་འབྱོར་བཅས་དང་གསང་བཅས་པའི། །བདག་གི་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་བསྒྲུབས་ནས། །ཅི་ལྟའི་ཚུལ་བཞིན་གར་བྱེད་པས། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བདེ་བར་སྦྱིན། །སློབ་མ་དམ་པས་དེ་ཕྱིན་ཆད། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་རྗེས་བཟུང་ནས། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཆོག་ བཞིན་དུ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བདག་ཉིད་གྲུབ། །དེ་ནས་རོ་དང་ཟས་དང་གནས། །གླུ་དང་སིལ་སྙན་ལ་སོགས་པ། །དེ་དག་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་དབུལ། །རྡོ་རྗེ་བླ་མ་ཆེན་པོ་དང་། །བདག་དང་གཞན་ལ་འདོད་དགུས་མཆོད། །འདོད་དོན་འབྲས་བུ་ཕུན་ཚོགས་འགྲུབ། །དེ་ནས་ བདག་ཉིད་རབ་བསྒྲུབས་ནས།།ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་རབ་གནས་པ། །ཅི་ལྟའི་ཚུལ་བཞིན་འཇུག་པ་ཡིས། །བདེན་པའི་ཆོས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་ཚུལ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབས་ཤིང་། །རྟོག་པ་ཀུན་ལ་རབ་སྦྱོར་བའི། །ངོ་བོ་ཉིད་ཕྱིར་ཆེན་ པོའི་མཆོག་།སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་། །འདུལ་བའི་བདག་ཉིད་སྣ་ཚོགས་པས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཚུལ་དུ་བསྟན། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཐར་པ་ཐམས ཅད་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར།།འགྲོ་བའི་མཁའ་འགྲོ་བྱུང་བར་འགྱུར། །རང་གི་ལྷ་དང་འདྲ་བ་ཡིས། །རང་གི་བྱིན་རླབས་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱས། །ཕྱག་རྒྱ་ཅི་བཞིན་རྗེས་མཐུན་པའི། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དམ་ཚིག་ལ་སྡང་རྣམ་ སྦྱང་ཕྱིར།།ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ། །མ་ལུས་པདྨ་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར། །སྐལ་བཟང་དམ་པ་མི་འགྱུར་བ། །པདྨ་སྒྱུ་མ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་བཅོམ་ལྡན་འདས། ། ནོར་གྱི་མཆོག་གིས་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དཔལ་འབྱུང་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །རྟ་མགྲིན་ཕ་རོལ་རབ་གནོན་པ། །རྟ་མཆོག་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །རང་གི་ལྷ་དང་འདྲ བ་ཡིས།།རང་གི་བྱིན་རླབས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །གཟུགས་བརྙན་ངོ་བོར་སྦྱོར་བ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བས་གར་བྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 具瑜伽及具秘密, 成就我之智慧印, 如理而作舞蹈已, 賜予弟子諸安樂。 最勝弟子從此後, 隨持手印之智慧, 如同最勝毗盧尊, 成就一切佛自性。 爾後屍體食物處, 歌曲樂器等諸物, 供養彼等諸怙主, 大金剛上師尊前, 自他隨欲作供養, 成就圓滿所欲果。 爾後善成就自身, 一切師長善安住, 如理而作入法已, 當說真實之正法。 金剛薩埵吉祥相, 成就一切諸分別, 於一切分別相應, 故為最勝大自性。 種種事業相應及, 種種調伏之自性, 為調伏諸眾生故, 示現異於彼之相。 瑜伽真實薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 為遍清凈諸解脫, 生起眾生空行尊。 以與自尊相似故, 以自加持成就印, 隨順如是手印相, 應當成就佛化身。 複次瑜伽薄伽梵, 為清凈諸誓言嗔, 一切瑜伽自在尊, 金剛空行將生起。 複次極瑜伽行者, 為遍清凈無餘蓮, 最勝吉祥不變尊, 蓮花幻化將生起。 複次瑜伽薄伽梵, 為遍清凈最勝財, 一切虛空大主尊, 金剛日尊吉祥生。 瑜伽真實薄伽梵, 為清凈諸猛烈行, 馬頭降伏諸他方, 最勝馬頭將生起。 以與自尊相似故, 為成就自加持力, 以影像本質相應, 以手印相應作舞。
།དམ་ཚིག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །དེ་ལྟར་རྣམ་པར་སྤྱོད་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་འགྲུབ། །ཀུན་ ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི།།སངས་རྒྱས་འཕྲུལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པ་ཀུན། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་བརྟན་གཡོ་ཀུན། །ཀུན་གྱི་དངོས་པོར་དེ་འགྱུར་རོ། །ཀུན་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བདག་ཉིད་རྣམ་ པར་འཕྲུལ་པ་སྟོན།།ལྷ་མོ་ཀུན་དང་འདུས་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་ནི་མ་ལུས་པར། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་གྲུབ་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་སྒྱུ་མ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཛད་པ་སྟོན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་གར་བྱེད་པས། ། ཁམས་གསུམ་དག་ནི་མ་ལུས་པར། །དངོས་པོ་ཀུན་ཏུ་དེ་འགྱུར་རོ། །པདྨ་སྒྱུ་མ་རྣམ་འཕྲུལ་པས། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་བྱེད་རིམ་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མགུ་བར་བྱེད། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །མཇལ་དུམ་གཡུལ འགྱེད་གྲུབ་པ་དག་།རྒྱལ་སྲིད་སྒྱུ་མ་རྣམ་འཕྲུལ་པས། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པར་བྱེད། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །བདག་རྟུལ་ཕོད་པས་མནན་ནས་ནི། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་འཇོམས་པར། །རྟ་ཡི་གར་གྱིས་སྟོན་པར་བྱེད། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་། ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱི་བདེ་མཆོག་གིས། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དཔལ་དགྱེས་རོལ་པ་རྣམ་འཕྲུལ་བ། །སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་རོལ། ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བདེ་མཆོག་གིས། །འདུལ་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །སངས རྒྱས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་མཆོག་།ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གནས་ཏེ། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རབ་བསྒྲུབས་པས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྟོག་པ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 以種種三昧耶相, 若如是而行持時, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂成就。 一切處一切時一切, 以一切諸佛幻化力, 自身恒常一切相, 諸佛等一切動靜, 成為一切之事物。 一切處一切諸佛, 以一切諸佛化身, 示現自身種種幻化。 與一切天女會合, 于無餘諸佛剎土, 成就諸佛之化身。 以諸佛化身幻化, 示現諸佛之事業。 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化作舞時, 于無餘三界之中, 成為一切諸事物。 以蓮花幻化變現, 諸佛金剛持等眾, 以種種形相次第, 令一切眾生歡喜。 三界之大王權位, 和解戰爭成就等, 以王權幻化變現, 示現一切諸事業。 三界之大王權位, 以自勇猛而降伏, 摧毀一切諸眾生, 以馬之舞蹈示現。 如是等無邊最勝, 法界平等不平等, 于無邊際虛空界, 以種種最勝安樂。 於一切虛空處中, 金剛薩埵如來尊, 吉祥喜樂諸變化, 以種種相而遊戲。 種種相之吉祥者, 以種種最勝安樂, 以種種調伏方便, 成就眾生界。 如是等無邊最勝, 法界平等不平等, 于無邊際虛空界, 一切諸佛生起最勝。 於一切虛空處中, 安住金剛薩埵尊, 以成就自在尊成就, 成就一切自性。 如是薄伽梵吉祥金剛薩埵宣說。 此為一切諸佛平等瑜伽空行幻化最勝樂中,一切諸佛平等瑜伽空行幻化壇城分別品第六。
། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་ལྷ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀུན་གྱི མཆོག་།འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤྲུལ་པའོ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ། །དབེན་པ་ཡི་ནི་གནས་དག་གམ། །རང་གི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་སོགས་པར། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་བདེ་མཆོག་གིས། ། ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་དགོས་པའི་རྣམས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །རྟེན་དང་དགོན་པ་གཙུག་ལག་ཁང་། །རི་ཡི་རྩེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣམ་པ་དུ་མ་སྣ་ཚོགས་པ། །སངས་རྒྱས་དགོས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་དང་ནི་ལྷ་རྟེན་དང་། །མ་མོའི་གནས་ལ་སོགས འདུག་ན།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་དགོས་པ་དག་།རྣམ་པ་དུ་མར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །པདྨོའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དགའ་དང་། །ཆུ་བོ་དག་གི་མདོ་དག་ཏུ། །པདྨ་འཛིན་པའི་དགོས་པ་རྣམས། །ཡང་དག་པར་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དགའ་བ་དང་། །རྒྱལ་པོའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ དག་ཏུ།།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དུ་མ་ཡི། །རྒྱལ་པོའི་དགོས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །མཁར་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །དེ་བཞིན་ཆུ་བོའི་འགྲམ་དག་གམ། །རྒྱལ་ཁམས་གཞན་ལས་གྲུབ་པ་རུ། །རྡོ་རྗེ་རྟ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཆ་ལུགས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །སྒྲུབ་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ ཀྱིས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དགོས་པ་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་རབ་ཏུ་སྒྲུབ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་པདྨ་དམར། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་ལ། །འཇིག་རྟེན་དབང་གི་ཁ་དོག་དཀར། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དཔལ་གྱི་གསེར། །ཁ་དོག་ཀུན་དང་ཅི་འབྱོར་བ། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་རྒྱན་གྱི་ རྣམས།།ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་དཔལ། །རྟ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིའོ། །གནས་དང་འཁོར་རྣམས་ཅི་འདྲ་དང་། །བཀོད་དང་འགྲོ་བ་ཅི་འདྲ་དང་། །འཁོར་རྣམས་བཀོད་པ་ཅི་འདྲ་བར། །དེ་འདྲའི་འཁོར་ལོ་མཆོག་གིས་མཛད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་མངོན་སུམ་ མཐོང་བ་ལས།།བསོད་ནམས་བརྟག་པ་ཅི་འདྲ་བ། །ཕྱིས་བྲིས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།
這是對原文的完整直譯: 複次今當說, 金剛薩埵吉祥尊, 種種相之最勝尊, 變化一切輪。 于最勝秘密喜悅時, 隨成就一切自性。 于寂靜處所或, 自身遊樂園等處, 一切種種吉祥者, 以一切種種最勝樂, 一切種種所需者, 隨樂而作成就法。 于支提寺廟及, 一切山頂之處所, 種種多樣諸相中, 應成就諸佛所需。 若住尸林及神廟, 母尊住處等諸處, 金剛持明之所需, 將成就種種多相。 蓮花遊樂園歡喜, 及於河流交匯處, 蓮花持明諸所需, 將真實得以成就。 王宮殿堂歡喜及, 王之遊樂園等處, 種種多樣諸相中, 應成就諸王所需。 種種相貌諸城堡, 如是河岸之處或, 於他國土成就處, 應當成就金剛馬。 種種相貌諸裝束, 以種種相修法儀, 為金剛薩埵所需, 極成就壇城等法。 諸佛之紅蓮花尊, 種種金剛手尊眾, 世間自在白色尊, 金剛日尊吉祥金。 一切色相隨所有, 幔幕勝幢莊嚴等, 一切極成就吉祥, 馬頭金剛持明尊。 處所眷屬如何相, 莊嚴眾生如何相, 眷屬莊嚴如何相, 如是最勝輪所作。 金剛薩埵諸尊眾, 從現前見其輪已, 如是思維福德相, 后繪製者亦復然。
།དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་བཏབ་ཤེས་རབ་ཅན། །ཕྱོགས་ཀུན་མཉམ་པ་ཉིད་བསྒྲུབ་ཅིང་། །ཤར་ནུབ་བྱང་གི་ཕྱོགས་དག་ཏུ། །ཐིག་བཞི་བཏབ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་ཅི་ འདྲ་བར།།རབ་ཏུ་རྟག་པར་སུ་ཞིག་ནུས། །རང་གིས་ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བདག་ཉིད་རང་གིས་ལྷར་སྦྱོར་བས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཆོ་ག་ལྷག་གམ་མ་ཚང་ནའང་། །ཉེས་པ་མེད་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་འཁོར་ལོ་ཅན། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 具慧者畫壇城線, 成就一切方等性, 于東西北諸方位, 畫四線成八壇城。 如是真實壇城相, 誰能極為恒常觀? 以自本尊之自性, 將成就壇城觀想。 以自身與尊相應, 應當成就諸悉地。 儀軌過多或不足, 無過而將得成就。 一切種種吉祥者, 一切種種具輪尊, 為成就一切種種, 壇城亦複種種相。
།དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཟླ་གམ་བཞིན། །པདྨའི་དབང་གི་པདྨའི་དབྱིབས། །རིན་ཆེན་མཆོག་གི་རིན ཆེན་དབྱིབས།།ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཅི་འབྱོར་པ། །ཅི་ལྟའི་དུས་དང་ཅི་བདེ་བར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་གནས་པར་དཔལ། །རྟ་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེའི་འོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་མ་ཞུགས་ཤིང་། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་སྤངས་པ་དག་།གསང་བ་ཡང་དག་མི་ཤེས་པས། །བསྒྲུབས་ཀྱང་ ཅི་ཡང་མི་འགྲུབ་པོ།།སྲོག་ཆགས་གསད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་ཡོང་མི་སྤང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མི་གཏང་སྟེ། །སློབ་དཔོན་སྐལ་བཟང་ཡོང་མི་གཏང་། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོར། །བདག་རང་བསྒྲུབས་པས་སྐལ་བ་བཟང་། །བདག་མེད་ཆོས་ ཉིད་དང་ལྡན་པ།།དམ་ཚིག་ལ་སྡང་སྐལ་བ་ངན། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་བསྒྲུབས་པས་ན། །སྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །སྐལ་ངན་ཉན་ཐོས་འཇིག་རྟེན་ན། །ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་འདས། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྐལ་བཟང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ དཔལ།།སྟོང་པ་ཉིད་ལ་རབ་སྦྱོར་བས། །རང་རྒྱལ་རྣམས་ནི་སྐལ་བ་ངན། །འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་པས། །སྐལ་བཟང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་། །ལོག་པར་ལྟ་དང་ལྡན་པས་ན། །སྐལ་ངན་འཇིག་རྟེན་མུ་སྟེགས་ན། །དམ་པའི་ནོར་མཆོག་སྡུད་པའི་ཕྱིར། །སྐལ་བཟང་ རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དཔལ།།བདག་གི་བུ་ཡང་མ་ཆགས་པས། །སྐལ་ངན་དཀའ་ཐུབ་སྤྱོད་པ་ཀུན། །རྒྱལ་སྲིད་མཆོག་རྣམས་ཀུན་བསྡུས་པས། །རྟ་མཆོག་དཔལ་ནི་སྐལ་བ་བཟང་། །བདག་མེད་ཡོངས་སུ་འཛིན་མེད་པས། །ཐུབ་པ་ཐམས་ཅད་སྐལ་བ་ངན། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་བདག་སྒྲུབ་ ཕྱིར།།ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་སྐལ་བ་བཟང་། །ལྟ་ངན་དམ་ཚིག་ལ་སྡང་པའི། །སློབ་མ་ཐམས་ཅད་སྐལ་བ་ངན། །གསང་བའི་དོན་ནི་ཡང་དག་ཉིད། །འདི་ནི་གསལ་བར་ཤེས་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བཀའ་བཞིན་དུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་འགྲུབ་པར་གྱུར། །ཀུན་གྱི་སློབ་ དཔོན་ལ་གནས་པས།།འཁོར་ལོར་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་འདོད་པའི་སློབ་མ་ལ། །གསང་བ་ཡང་དག་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཐོག་མ་ཉིད་དུ་གསང་བརྗོད་པ། །ཀྱེ་ཁྱོད་ཅི་ལ་དགའ་ཞེས་དྲི། །སྐལ་བ་བཟང་ལ་བདག་དགའ་ཞེས། །འཇུག་པ་པོས་ཀྱང་སྨྲ་ བར་བྱ།།གསང་བའི་ཡན་ལག་འདིར་ཤེས་ན། །ཅི་ལྟར་འདོད་པར་རབ་ཏུ་གཞུག་།གསང་བ་ཡང་དག་མི་ཤེས་ཏེ། །གཡས་པ་ཡིས་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ནས། །དེ་བཞིན་ཤིན་ཏུ་ཡོན་དབུལ་ཏེ། །གསང་བའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཤེས་པས། །
這是對原文的完整直譯: 諸佛圓形壇城相, 金剛持如新月形, 蓮花自在蓮花形, 最勝寶尊寶形相。 隨欲所求隨所有, 隨時隨樂而安住, 一切壇城中安住, 馬頭手印金剛尊。 未入壇城諸眾生, 捨棄一切三昧耶, 不知真實秘密故, 雖修亦不得成就。 不應殺害諸生命, 不應捨棄三寶尊, 不應捨棄菩提心, 不應捨棄善緣師。 於一切種種吉祥, 自身修持故吉祥, 具無我法性自性, 嗔恨誓言不吉祥。 極善修持諸有故, 吉祥諸佛薄伽梵, 不幸聲聞於世間, 極為究竟般涅槃。 為成就一切分別, 吉祥金剛手尊貴, 善修空性瑜伽故, 諸獨覺眾不吉祥。 清凈一切貪慾故, 吉祥觀自在王尊, 具足邪見自性故, 不幸世間外道眾。 為攝最勝聖財故, 吉祥金剛日尊貴, 于自子亦無貪著, 不幸一切苦行者。 攝集一切最勝政, 馬頭吉祥具善緣, 無我遍執無所得, 一切牟尼不吉祥。 為成就一切安樂, 一切上師具善緣, 邪見嗔恨三昧耶, 一切弟子不吉祥。 真實秘密之義理, 若能明瞭通達此, 如同一切諸佛教, 成就一切諸佛果。 安住一切上師尊, 當入輪時為弟子, 欲入壇城之弟子, 無邊最勝真秘密。 首先宣說秘密語, 問曰:"汝於何歡喜?" 入者亦當如是言: "我喜善緣具吉祥。" 若知此處秘密支, 隨欲所求極引入, 若不了知真秘密, 應當以右手引入。 如是入于壇城已, 如是極善奉獻供, 由知秘密儀軌故,
དེ་བཞིན་ཤིན་ཏུ་ཡོན་དབུལ་ཏེ། །གསང་བའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཤེས་པས། །མི་འགྱུར་པ་ཡི་ མཆོག་འགྲུབ་བོ།།ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་བླ་མ་ལ། །ཡོན་མཆོག་དག་ནི་དབུལ་བར་ངེས། །གང་ལ་ཡོངས་སུ་གཏང་དཀའ་གང་། །དེ་ནི་མཆོག་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །གང་དང་གང་ནི་སྡུག་པའི་མཆོག་།ཡང་ན་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་ཅན། །དེ་དང་དེ་ནི་བླ་མ་ལ། །དེ་ཉིད་མི་ཟད་འདོད་ པས་དབུལ།།ཡང་ན་དེ་ནི་འདོད་འགྱུར་བའམ། །འོན་ཏེ་སེམས་ལ་དགོས་པ་དག་།དེ་སྦྱིན་ཡང་ན་དགོས་པ་བྱ། །དེ་ནི་ཆུང་ཡང་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་གལ་ཏེ་མཆོག་བདོག་ལ། །དེ་ཡང་ངན་པའི་ཡོན་འབུལ་ན། །ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་བརྙས་པས་ན། །དེ་ནི་རྟག་ཏུ་སྡུག་ བསྔལ་འཐོབ།།བུ་མོ་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན་པ་འམ། །དེ་བཞིན་ཆུང་མ་སྡུག་པ་དག་།ཕུལ་ནས་རིན་གྱིས་བླུ་བ་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཡོན། །མ་ཆེན་དག་ནི་ཕུལ་ནས་སུ། །སླར་ཡང་རིན་གྱིས་བླུ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དཔལ་སྦྱོར་བ་ཡི། །འོན་ཏེ་མཆོག་གི་ཡོན་ཡིན་ནོ། ། མུ་ཏིག་བཟང་དང་ནོར་བུ་དང་། །ཤིན་ཏུ་དཀར་བའི་རས་ཟུང་དང་། །དེ་བཞིན་རྟ་ནི་དཀར་པོ་དག་།པདྨ་ཅན་གྱི་ཡོན་མཆོག་ཡིན། །རྒྱལ་སྲིད་ལོངས་སྤྱོད་གཏེར་རྣམས་དང་། །གོས་དང་རྒྱན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །དེ་བཞིན་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ཡོན་ཡིན་ནོ། ། ཤིན་ཏུ་བརྒྱན་པའི་རྟ་དག་དང་། །གླང་པོ་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན་པ་དང་། །ཤིང་རྟ་རིན་ཆེན་གང་བ་དག་།རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོའི་ཡོན་ཡིན་ནོ། །ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་དང་། །སྲོག་དང་རྩ་བའི་དེ་བཞིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་བ། །མཁས་པས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བརྟག་། སྤྱི་བོ་དང་ནི་དཔྲལ་བ་དང་། །འགྲམ་པ་གཉིས་དང་ལྟག་པ་རུ། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབུ་རྒྱན་མི་འགྱུར་དམ་པའོ། །ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་དམ། །སྲོག་དང་རྩ་བའི་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཐོད་པ་རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་ནམ། །སངས་རྒྱས་གཙུག་གི ནོར་བུ་དག་།ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་བླ་མར་ནི། །ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཀུན་ལ་བྱ། །རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་ལ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །རིན་ཆེན་ངོ་མཚར་གཅིག་ལས་བྱས། །དེ་བཞིན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །སངས་རྒྱས་པདྨའི་དབང་བསྐུར་བས། །སློབ་མ ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ།
這是對原文的完整直譯: 如是極善奉獻供, 由知秘密儀軌故, 成就無變最勝果。 於一切種種上師, 定當奉獻最勝供, 何者難以捨棄者, 彼即宣說為最勝。 何者何者最可愛, 或者極為殊勝者, 彼彼即當獻上師, 以無盡欲而奉獻。 或者彼成所欲境, 或是心中所需求, 彼施或作所需事, 雖小亦為最勝供。 于彼若有最勝物, 而獻劣質之供養, 輕蔑一切諸上師, 彼將恒常獲苦果。 極為莊嚴之少女, 或是可愛之妻子, 獻已復以財贖回, 乃佛菩提最勝供。 獻上諸大母尊已, 復以財物而贖回, 金剛持尊吉祥瑜, 或為最勝之供養。 善妙珍珠及寶石, 極為潔白之衣對, 如是潔白之馬匹, 蓮花尊之最勝供。 王權受用諸寶藏, 衣服莊嚴諸聚集, 如是一切諸供養, 金剛日尊之供養。 極為莊嚴之馬匹, 極為莊嚴之象王, 寶滿車乘等諸物, 馬王尊之供養也。 一切界性之自性, 及以命根之自性, 諸佛寶尊之灌頂, 智者觀想種種相。 頂及額及兩頰處, 及於後頸之處所, 一切諸佛寶尊之, 頭冠無變最勝尊。 一切界性之自性, 及以命根之自性, 寶髏冠或頭冠飾, 或諸佛頂之寶珠。 於一切種種上師, 一切師長皆如是, 清凈一切諸王權, 無餘成就無遺漏。 以一稀有寶所成, 如是種種飾莊嚴, 以佛蓮花之灌頂, 灌頂一切諸弟子。
།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡིན། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་སྐུ། །ནོར་བུ་འཛིན་གྱི་ནོར་བུ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་དེ་བཞིན་དུ། །ཐམས་ཅད་མཆོག་ནི་རྟ་མཆོག་ལ། །རང་གི་དབང་ བསྐུར་བསྡུས་པའོ།།བླུགས་པ་དང་ནི་བྱས་པ་འམ། །བརྡུངས་པ་འམ་ཡང་ནི་བྲིས་པའང་རུང་། །སྣ་ཚོགས་རབ་ཏུ་ལེགས་པ་ཡི། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མའི་རྒྱ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། ། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བའི་མཆོག་།གཞུ་དང་མདའ་དང་དེ་བཞིན་དུ། །སྐལ་ལྡན་དེ་བཞིན་སྐལ་བ་བཟང་། །ཐོད་པ་དང་ནི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དེ་བཞིན་ནོ། །པདྨ་རྒྱ་གྲམ་དཔག་མེད་ཚེའི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཚེ་བསྒྲུབ་པ། །ལྷ་མོ་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མཚན་མའི ཕྱག་རྒྱ་ཚོགས་སྒྲུབ་བཞིན།།མདའ་དང་དེ་བཞིན་ཚངས་པའི་མགོ་།དེ་བཞིན་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཏྲི་ཤཱུལ་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་།དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ལྕུག་མ་དང་། །པདྨ་རྟ་མགྲིན་འཕང་མཐོ་བ། །རྟ་མགྲིན་ལྗང་གུ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཕག་གི་མཆེ་བ་གྲུབ་པ་དང་། །ཟླ་བ་ཉི་ མ་དེ་བཞིན་ནོ།།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་སྣོད་ཆེན་དུ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཀྱི་ར་ས་ཡ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་མྱོང་སྐལ་བཟང་། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་བཞིན་ནོ། །གླིང་བུ་དང་ནི་པི་བང་ཀུན། །ཀུ་མཎྜ་དང་མུ་ར་ཛ། །མེ་ཏོག་བདུག་པ་མར་མེ་དང་། །སྣ་ཚོགས་དྲི་རྣམས་ དེ་བཞིན་ནོ།།དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་དམ་པའི་ཚོགས། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ལ་གནས། །གྲུབ་ པའི་དབང་ཕྱུག་རབ་གྲུབ་པས།།ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཆོས་གོས་དང་ནི་ལྷུང་བཟེད་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་འཁར་གསིལ་དང་། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གླེགས་བམ་དག་།མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་གཞན་ནོ། །དེ་བཞིན་རྩེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ཆ་ལང་དང་ནི་རྔ་དག་དང་། ། རྡོ་རྗེ་དང་ནི་རིན་ཆེན་སྣོད། །མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་གཞན་ནོ། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་གཟུགས་བརྙན་དང་། །མེ་ལོང་དང་ནི་རླུང་ཡབ་དང་། །རྡོ་རྗེ་སེར་བ་སྤྲིན་དང་བཅས། །དེ་བཞིན་མིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།ཐོད་པ་ཁམ་ཕོར་དེ་བཞིན་ནོ།
這是對原文的完整直譯: 佛寶金剛作, 金剛部為金剛, 觀世音佛身, 持寶為寶珠。 佛寶蓮花及, 金剛寶亦然, 一切最勝馬頭尊, 自灌頂攝集。 鑄造或製作, 鍛造或繪畫, 種種極善妙, 標記手印當觀想。 一切種種吉祥者, 自生諸標記印, 無邊虛空界中, 天女眾最勝樂。 弓-箭及如是, 具緣及吉祥, 顱器及杖杵, 金剛十字亦然。 蓮花十字無量壽, 成就諸佛壽命, 一切天女眾之, 標記手印如聚集。 箭及梵天首, 如是輪手印, 金剛三叉最勝印, 如意樹及枝, 蓮花馬頭高舉, 綠色馬頭亦然。 豬牙成就及, 月亮日輪亦然。 種種寶大器中, 佛身之甘露, 一切自性嘗吉祥, 如標記手印聚。 笛及諸琵琶, 葫蘆及鼓樂, 花香燈明及, 種種香亦然。 如是等無邊最勝, 法界等不等, 無邊虛空界中, 標記手印勝聚。 於一切虛空處, 安住金剛薩埵, 成就自在極成就, 一切自性當成就。 法衣及缽盂, 如是錫杖及, 正法經函等, 他標記手印聚。 如是頂髻手印, 鈴鼓等諸物, 金剛及寶器, 他標記手印聚。 如是諸佛像, 鏡及扇子及, 金剛雹云俱, 如是眼手印, 金剛焰杖杵, 顱器碗亦然。
།དམར ཆེན་དང་ནི་སྙིང་རྗེ་དང་།།ཤ་ཆེན་པོ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །རྣོན་པོ་མདའ་དང་དེ་བཞིན་འདྲེན། །ཆང་དང་ཆུ་དང་དེ་བཞིན་ཏེ། །ལྕུག་མ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་དང་། །རས་དང་དེ་བཞིན་མེ་དང་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་རྒྱལ་པོའི་དཔལ། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཟ་བ་ཡི། །མཚན་མའི་ ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པའི་ཚོགས།།རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་རབ་སྒྲུབ་པའོ། །པདྨ་སྣ་ཚོགས་དམར་པོ་དང་། །ལྗང་གུ་དེ་བཞིན་དཀར་པོ་དང་། །མཐིང་གསེར་པོ་ལེ་བརྒན་དག་།པདྨ་མཚན་མཆོག་རྣམ་པ་བདུན། །པདྨ་སྨྱུང་པོ་བུད་མེད་རྒྱ། །དེ་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། །གསལ་ ཞིང་དཔལ་བསྐྱེད་རྡོ་རྗེ་དང་།།པདྨ་མཚན་མའི་ཚོགས་གཞན་ནོ། །གཞུ་དང་མདའ་དང་རལ་གྲི་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་འབར་བའི་མེ། །དབང་བསྐུར་གཏེར་དང་རྒྱལ་མཚན་དག་།མཆོད་པའི་མཚན་མ་བསྡུས་པའོ། །དེ་བཞིན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དེ་བཞིན་ཏེ། ། མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པ་ཡིས། །རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པ། །དངོས་པོ་བརྟན་གཡོ་མ་ལུས་ཀུན། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མའི་རྒྱ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའོ། །དེ་སྐད་བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱིས་གསུངས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའི་རྟོག་པ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་གཞན་དག་བཤད་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི ལྷའི།།རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་།མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤྲུལ་པའོ། །ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་དག་གིས། །མཛུབ་མོ་མཐེའུ་ཆུང་མཛེས་པར་བསྒྱུར། །དཔལ་ལྡན་གཡོན་པ་འགྱིང་བའི་ཐབས། །གཡས་པ་བ་དན་གསུམ་དུ་བྱ། །སྲི་ཞུར་བཅས་པའི་སྟེག་ པའི་མཆོག་།བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ། །འཛུམ་དང་བཅས་པའི་མིག་གིས་བལྟ། །བསམ་པ་གཡོས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 大紅及悲憫, 大肉亦如是, 利箭及如是引, 酒及水亦然, 枝條風吹動, 布及如是火, 金剛忿怒王吉祥, 吞噬一切惡毒, 標記手印成就聚, 瑜伽成就極成就。 種種紅蓮花, 綠色及白色, 藍黃紫等色, 蓮花最勝標七種。 蓮花莖女印, 如是法輪及, 明亮吉祥生金剛, 他蓮花標記聚。 弓-箭及寶劍, 如是燃燒火, 灌頂寶藏勝幢等, 供養標記攝集。 如是種種蓮花, 金剛十字亦然, 以標記手印成就, 摧毀一切王權, 諸佛等一切, 無餘動靜諸事物, 自生諸標記印, 無邊虛空界。 如是薄伽梵如來金剛薩埵吉祥宣說。 此為一切諸佛平等瑜伽空行幻化最勝樂中,了知一切壇城手印分別品第七。 複次今當說, 金剛薩埵吉祥天, 一切種種最勝相, 變化一切諸供養。 以左右二手, 食指小指妙變化, 吉祥左手傲慢法, 右手作三幡相。 具恭敬最勝臺, 自身金剛薩埵尊, 以含笑眼觀視, 意動之手印。
།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པས། །སྐད་ཅིག་གིས་ཀྱང་ཕྱག་བྱེད་ན། །ཁེངས་པ་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །དྲག་པོ དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས།།ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་པར་བཅས། །བཏུད་དེ་རབ་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཐལ་མོ་བསྒྱུར། །བསམ་པ་གཡོས་པས་ཕྱག་བྱས་པའི། །སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་ལེགས་བྱས་ན། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་ པར་འགྲུབ།།སྨིན་མ་གཡོན་དུ་འདེག་ཚུལ་གྱིས། །རུ་ལུ་རུ་ལུར་བཅས་བགང་ན། །ཚངས་པ་ཉེ་དབང་དྲག་པོར་བཅས། །ཁམས་གསུམ་པ་རྣམས་ཕྱག་བྱེད་འགྱུར། །ཐལ་མོས་པདྨོ་ཁ་འབུས་བཞིན། །རང་གི་སྦྱོར་ལྡན་སྙིང་གར་བཅིང་། །མཐེ་བོ་མཐེའུ་ཆུང་འདབ་མ་བཞིན། ། རྒྱས་པ་བཏུད་པའི་ཕྱག་ཀྱང་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ནི། །ས་ལ་བསྙལ་ཏེ་ཕྱག་བྱ་བ། །སྙིང་ག་ཁ་དང་སྤྱི་གཙུག་ཏུ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཕྱག་བྱའོ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འགྱིང་བའི་ཐབས། །འཛུམ་པའི་མིག་གིས་ཕྱག་བྱས་ན། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡང་ཕྱག་བྱེད་ན། །མཐུ བསྙེམས་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས།།ཕྱག་འཚལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །གར་གྱི་རྒྱུན་རྣམས་ཅི་སྙེད་དང་། །དེ་བཞིན་བྱ་བའི་ཚུལ་སྟོན་ཀུན། །དེ་དག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྒྱ། །རང་གི་དོན་རྣམས་གྲུབ་བྱེད་པའོ། །འགྱིང་དང་བཅས་པའི་ཚུལ་བྱས་ནས། །ཅི་ལྟའི་ཚུལ་བཞིན་གར་བྱེད་ ཅིང་།།བསྐོར་བའི་གར་རྣམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་དག་གིས། །མཛུབ་མོ་མཐེའུ་ཆུང་མཛེས་བསྒྱུར་ཏེ། །གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་ཁུ་ཚུར་བཅང་། །གཡས་པ་བ་དན་གསུམ་པར་བྱས། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ བཏབ་ན་ནི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འགྲོགས་པ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཀུན་གྱི། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་འགྲོགས་པ། །དཔལ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྙེམས་འཛིན་ཆེན་པོར་བཅས་པ་ཡི། །སྦྱོར་བས་དེ་ཉིད་བཏེག་ ནས་སུ།།འགྲམ་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཡོངས་བསྒྱུར་ནས། །སྤྱི་བོའི་མཚམས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་འབེབས་པའི་གར་བྱེད་པས། །གར་བྱས་དེ་ནས་ཕབ་ནས་སུ། །སྐལ་བཟང་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ལུས། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་ སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 佛陀金剛蓮花持, 金剛日尊三界主, 剎那間亦作禮敬, 何況其他傲慢者。 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 頂禮極為作禮敬, 將成辦一切諸業。 金剛吉祥合掌印, 以意動而作禮敬, 善作諸佛供養已, 無餘成就無遺漏。 以左眉上揚之法, 數珠唸誦若作時, 梵天近自在暴怒, 三界眾生皆禮敬。 雙手合掌如蓮開, 自身相應置心間, 拇指小指如花瓣, 展開亦作頂禮印。 身體一切諸支節, 伏地而作禮敬法, 心口及頂三處所, 合掌而作禮敬法。 吉祥金剛傲慢法, 以含笑眼作禮敬, 三界眾生亦禮敬, 何況其他威勢者。 此爲了知禮敬手印。 一切舞蹈之流轉, 如是示現諸行相, 彼等金剛薩埵印, 成就自身諸義利。 以傲慢相而示現, 如是作諸舞蹈相, 以種種旋轉舞姿, 應當奉獻諸供養。 以左右二手, 食指小指妙變化, 左手食指作拳印, 右手作三幡相印。 若以此印而加持, 與諸佛眾為伴侶, 一切最勝大悉地, 將成就大自在尊。 此為與諸佛為伴吉祥善緣手印。 以大傲慢相應法, 舉起彼印后旋轉, 向頰側方而轉動, 置於頂間之處所。 以一切降下舞姿, 作舞后而降下時, 善緣吽字之身相, 應當奉獻諸供養。 此為與諸佛平等相應善緣大樂手印。
།ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་དག་གིས། །མཛུབ་མོ་མཐེའུ་ཆུང་མཛེས་བསྒྱུར་བའི། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་སུ། །དེ་བཞིན་གཡོན་དུ་བསྒྱུར་བར་བྱ། །དེ་ནི་སྦྱོར་བས་བཏེག་ནས་སུ། །སྤྱི་བོའི་མཚམས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །སྐལ་ བཟང་ཞེས་བྱ་བའི་གླུས།།མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཆོད་པའོ། །ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་དག་གིས། །མཛུབ་མོ་མཐེའུ་ཆུང་མཛེས་བསྒྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་གྱེན་དུ་དགྲོལ། །མཆོད་པའི་གཏོར་མ་ཀུན་གྱི་ཚུལ། །དུར་ཁྲོད་ ཆ་ལུགས་གར་བྱེད་པས།།ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་གར་བྱེད་ཅིང་། །སྐལ་བཟང་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོར་དགོད། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐོད་པའི་ཐལ་མོ་སྟེ་མཆོད་པའི་གཏོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་དག་གིས། །མཛུབ་མོ་མཐེའུ་ ཆུང་མཛེས་བསྒྱུར་ཏེ།།གཡས་གཡོན་ཐལ་མོ་བརྡབས་པ་ཡིས། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཐལ་མོའོ། །ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་དག་གིས། །མཛུབ་མོ་མཐེའུ་ཆུང་མཛེས་བསྒྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཐལ་སྦྱར་ནས། །མཆོད་པ་ ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ།།རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གྱེན་དུ་འཐོར་ཞིང་ཐུར་དུ་འབེབས། །བསྐོར་ཞིང་དེ་བཞིན་ཉུག་པ་དང་། །མེ་ཏོག་བདུག་པ་མར་མེ་མཆོག་།དྲི་ཡི་མཆོད་པ་འབྱུང་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 以左右二手, 食指小指妙變化, 金剛合掌印, 如是向左旋轉。 以此相應舉起后, 置於頂間之處所, 以善緣之歌, 應當奉獻諸供養。 此為吉祥金剛合掌佛供養。 以左右二手, 食指小指妙變化, 金剛合掌向上解, 一切供養食子法。 以尸林裝束作舞姿, 以此手印而作舞, 善緣金剛暴怒笑, 應當奉獻諸供養。 此為吉祥金剛嘿嚕嘎顱器合掌,即一切供養食子儀軌。 以左右二手, 食指小指妙變化, 左右合掌相擊打, 應當奉獻諸供養。 此為吉祥蓮花舞自在合掌印。 以左右二手, 食指小指妙變化, 金剛寶合掌后, 應當奉獻諸供養。 此為圓滿一切希求吉祥金剛寶手印。 向上拋散向下降, 旋轉如是及搖動, 花香燈明最勝供, 香供養等皆生起。
།གང་བའམ་འོན་ཏེ་སྟོང་པའང་ རུང་།།ཡང་ན་ཅི་འབྱོར་པ་ཡིས་ཀྱང་། །དམ་ཚིག་མཉམ་པར་བསྒྲུབ་པ་ཡིས། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་བཅིངས་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་འགྱུར། །དངོས་གྲུབ་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་བས་ཀྱང་། །ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་མཆོད་ པར་འགྱུར།།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །རང་འབྱུང་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཀུན། །གང་དག་དེ་ཡིས་མ་བྱས་ཤིང་། །སྤེལ་བར་ཡང་ནི་མ་གྱུར་པའི། །རླབས་ཆེན་དམ་པ་གང་ཡང་མེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ མཉམ་སྦྱོར་བ།།སྦྱོར་བའི་དབང་ཕྱུག་བདེ་ཆེན་དང་། །དངོས་གྲུབ་ལས་དང་བདེ་བ་དག་།འདི་ཡིས་མི་འགྲུབ་གང་ཡང་མེད། །མཆོད་པ་རབ་འབྱམ་གྲུབ་པ་རྣམས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་འགྲུབ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་ མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་དཔལ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དམ་ཚིག་གི་རྟོག་པ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་ལྷའི། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་མཆོག རྣམས་ཀྱི།།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤྲུལ་པའོ། །སེམས་དཔའ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །བདེ་བ་ཀུན་ལ་ཞེན་པ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་ཕྱིར། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།ཟླ་བ་ཉ་ལྟར་རྩ་དམར་སྐུ། །འདོད་ཆགས་ཀུན་ལ་ཆགས་པའི་ཕྱིར། །ཆགས་པ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །དམར་པོ་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་འོད། །ཁམས་གསུམ་དག་ན་རིན་ཆེན་གཞན། །སངས་རྒྱས་རིན ཆེན་ལྟ་བུ་མེད།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རིན་ཆེན་ཆེ། །དབུ་རྒྱན་ཅན་ནི་བདེ་བའི་མཆོག་།གཞན་གྱི་ནོར་མིན་འདི་མི་འཕྲོགས། །ལྷ་ཡི་ཆུ་འདིས་དག་པ་སྟེ། །མཐུ་དང་ངོ་བོ་ཉིད་དག་དང་། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དེ་འགྲུབ་བོ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་དབུ་རྒྱན་དང་། །སངས་ རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ཅན།།ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་འཇིག་རྟེན་དབང་། །མི་མཇེད་ལ་སོགས་དེ་འགྲུབ་བོ།
這是對原文的完整直譯: 或滿或空皆可行, 或以隨所能獲得, 以平等誓言成就, 一切供養將成就。 結此諸手印之後, 將成供養諸佛尊, 悉地自在成就者, 亦將供養一切性。 法界等與不等性, 無邊虛空界範圍, 自生諸尊供養等, 彼等未曾作供養, 亦未增長廣大者, 無有任何勝妙法。 諸佛平等瑜伽中, 瑜伽自在大樂及, 悉地事業安樂等, 無有不成就之事。 廣大供養成就者, 無餘成就無遺漏。 薄伽梵金剛薩埵說。 此為與諸佛平等瑜伽空行幻化最勝樂中,與一切供養平等瑜伽吉祥善緣誓言分別品第八。 複次今當說, 金剛薩埵吉祥天, 一切種種最勝相, 變化一切諸手印。 菩薩諸佛之本體, 金剛薩埵最勝樂, 最勝秘密歡喜時, 恒常安住一切性。 貪著一切諸安樂, 為清凈諸悉地故, 金剛薩埵最勝樂, 如滿月般紅脈身。 為貪著一切欲故, 大貪著尊薄伽梵, 此金剛薩埵手印, 紅色種種熾燃光。 三界中無他珍寶, 如佛寶珠般珍貴, 諸佛一切大珍寶, 具冠最勝安樂尊。 非他財不被奪取, 天水清凈此珍寶, 威力及以自性等, 以自性而成就彼。 髑髏鬘飾頭冠及, 具足佛頂寶珠尊, 普遍煩惱世間主, 娑婆等界成就彼。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ལྷ་མོ་ཀུན་དང་འདུས་པ་ཡིས། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ འཛིན།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་པས་བསླང་ནས་ནི། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་པ་ནི། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །ལྷ་མོ་ཀུན་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་ བ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ།།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བའི་ཆ་ལུགས་གར་བྱེད་ཅིང་། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ནས། །དཔུང་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས། ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངོ་། །ཟླ་བའི་ཁ་དོག་འཛུམ་པའི་ཞལ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དག་པ་དང་། །པདྨའི་འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་ཕྱིར། །བརླ་ཡི་དབུས་ནི་དམར་ལ་དཀར། །ཕྱག་མཆོག་ལོ་མ་སྔོན་པོ་འདྲ། །དེ་བཞིན་བདེ་བའི་དབང་ཕྱུག་དང་། །བདེ་བར་རེག པའི་དབང་ཕྱུག་པས།།དཀར་ཞིང་སེར་བའི་བརླ་དང་ལྡན། །ལྷ་རྫས་སྣ་ཚོགས་ཁ་དོག་མཆོག་།འབར་བ་སྣ་ཚོགས་འཁྲིགས་པའི་འོད། །པདྨ་སྣ་ཚོགས་ལ་གནས་པ། །ཐམས་ཅད་དག་པར་རབ་ཏུ་གནས། །སངས་རྒྱས་པདྨ་ལ་སོགས་མཆོག་།རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ རྒྱན་དང་གོས།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ཡིན། །མི་མཇེད་ལ་སོགས་བརྒྱན་པ་བཞིན། །བྱ་བ་དང་ནི་བཟློག་པ་དང་། །འཕྲོག་པ་དག་ཀྱང་ལྷག་པར་མཛོད། །བདག་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་འཕྲོག་པར་འགྲུབ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ ན་ནི།།འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །དཔལ་ལྡན་འདོད་པ་ཀུན་ལ་དབང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མདའ་བདེ་བའི་མཆོག་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དམ་ཚིག་ཆགས། །བདེ་ བའི་འབེབས་པའི་གར་བྱེད་པས།།བདག་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།དབུས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པ། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །བདེ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་ ལ་རབ་སྦྱོར་བ།།སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་བདེ་བའི་མཆོག་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 金剛薩埵吉祥瑜伽, 與一切天女和合, 一切種種善緣相, 成就一切空行母。 佛陀金剛蓮花持, 金剛日尊三界主, 印封愚癡而喚起, 運用於一切諸業。 以此手印而加持, 如意行住及飛翔, 具足一切天女勝, 金剛薩埵極成就。 此為最勝歡喜極瑜伽善緣吉祥金剛薩埵最勝樂遊戲最勝手印。 以左右相應之法, 作安樂相之舞姿, 結跏趺坐菩薩相, 摧毀一切諸軍眾。 此為吉祥金剛薩埵跏趺坐印。 月色微笑之面容, 一切悉地清凈及, 為清凈蓮花貪慾, 腿間紅白相間色。 最勝手如青葉相, 如是安樂自在及, 安樂觸自在尊者, 具足白黃色之腿。 天物種種最勝色, 種種熾燃交錯光, 安住種種蓮花上, 極為安住一切凈。 佛陀蓮花等最勝, 種種珍寶飾與衣, 一切諸佛之集聚, 如莊嚴娑婆等界。 作業及以遮止等, 奪取等亦增上作, 以自擁抱手印相, 成就奪取諸支分。 若以此印而加持, 如意行住及飛翔, 吉祥具足欲自在, 金剛薩埵極成就。 此為最勝歡喜極瑜伽善緣吉祥金剛箭最勝樂遊戲手印。 種種誓言貪著相, 以降下樂之舞姿, 自身擁抱最勝印, 中央最勝大天尊。 瑜伽士以此手印, 如意行住及飛翔, 具足大樂自在尊, 金剛薩埵極成就。 此為最勝歡喜極瑜伽善緣吉祥金剛薩埵誓言最勝樂遊戲手印。
།སེ་རལ་ཁ་ཡི་ཚུལ་དག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་ཁཊྭཱཾ་ག་བཟུང་སྟེ། །བདག་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །པད་བཅས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །འདོད་པ་ བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་།།རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱིས་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བའི་མཆོག་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཁམ་ཕོར་འགྲུབ། །བདག་ལ་ འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །དབུས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་ཆེན་པོའོ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པ། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །དཔལ་ལྡན་ཚེ་དང་གཞོན་འགྲུབ་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་བདེ་བའི་མཆོག་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །རང་བྱུང་ཕྱག་རྒྱ་སྣ་ཚོགས་རྣམས། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གནས་ཏེ། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རབ་གྲུབ་པས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་འབབ་འགྲུབ་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་གི་རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་སོ། །གཙུག་ལག་ཅི་ལྟའི་རྗེས་མཐུན་པའི། ། དཔལ་རྫོགས་རྒྱ་ཆེན་གར་དག་གིས། །མདའ་བཞི་ཡོངས་སུ་འཕངས་ན་ནི། །བདུད་བཞི་དག་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར། །ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་མགོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མདའ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྐང་པ་འདེག་ཅིང་ཕབ་པ་དང་། །གཤིབས་ཏེ་མཆོངས་པའི་སྟབས་དག གིས།།འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྟོད་ནས་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ལས་མཆོངས་པར་འགྱུར། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཐུ་བོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བྱ་བ་དང་ནི་བཟློག་པ་དང་། །ཕྲོགས་པ་དག་གི་ཁྱད་པར་དུ། །སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱས་གར་བྱེད་ཅིང་། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་ བསྡུ་བར་བྱ།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལྕུག་མ་གང་ཡང་རུང་བཟུང་ནས། །བདག་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་རྩེད་ན་ནི། །དཔག་བསམ་ཤིང་ལྟར་རྟག་ཏུ་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འདོད་པའི་ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 以虎口之相, 持金剛杖杵, 自身擁抱手印, 具蓮金剛十字最勝。 若以此印而加持, 如意行住及飛翔, 一切瑜伽自在王, 金剛薩埵極成就。 此為最勝歡喜極瑜伽善緣吉祥金剛瑜伽最勝樂遊戲手印。 成就圓滿佛碗器, 以自擁抱手印相, 金剛薩埵吉祥瑜伽, 中央最勝大天尊。 瑜伽士以此手印, 如意行住及飛翔, 吉祥壽命青春成, 金剛薩埵極成就。 此為最勝歡喜極瑜伽善緣吉祥金剛壽命最勝樂遊戲手印。 如是等無邊最勝, 法界等與不等性, 無邊虛空界範圍, 種種自生手印相。 於一切虛空處, 安住金剛薩埵尊, 成就自在極成就, 一切自性降成就。 此為與諸佛平等瑜伽空行幻化最勝樂根本手印聚。 如教典隨順之法, 以吉祥圓滿廣大舞, 若全然射出四箭, 將戰勝四種魔眾。 此為大梵天首吉祥金剛箭手印。 舉足及以放下足, 並足跳躍之姿勢, 以輪手印讚頌后, 將跳出三界之外。 此為吉祥金剛大力手印。 作業及以遮止等, 奪取等之殊勝相, 以種種印而作舞, 應當攝集三界眾。 此為吉祥金剛舞自在手印。 持任何枝條, 以自擁抱手印, 若與一切女嬉戲, 如如意樹恒成就。 此為吉祥金剛欲天女手印。
།མྱང་ བ་བཏུང་བ་ལྟར་བྱས་པས།།དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པའི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དག་སྐམས་པར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྟ་གདོང་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྣ་ཡི་མྱང་བའི་རྔུབ་པ་ཡིས། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ ཚངས་བཅས་པའི།།ཁམས་གསུམ་ཡང་ནི་སྡུད་པར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །མིག་ཚུགས་ཞེན་པར་བལྟ་བ་ཡིས། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པའི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཡང་ཟ་བར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ སྤྱན་ཉི་ཟླ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་མྱངས་པ་ཡིས། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པའི། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཁམས་གསུམ་སླར་འཚོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གླིང་ བུ་ལེན་པའི་ཚུལ་སྟོན་ཅིང་།།ཇི་ལྟར་བབས་པའི་གར་བྱེད་པས། །ཚངས་དང་ཉེ་དབང་དྲག་པོར་བཅས། །འགྲོ་བ་གསུམ་དག་དབང་དུ་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་གླིང་བུའི་དབང་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །པི་བང་ལེན་པའི་ཚུལ་སྟོན་ཅིང་། །ཇི་ལྟར་བབས་པའི་གར་བྱེད་པས། །ལས་ རྣམས་གྲུབ་པར་རབ་འབྱམ་དང་།།དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་པི་བང་བདེ་བས་རྨོངས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཅང་ཏེའུ་ཚུལ་སྟོན་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཇི་ལྟར་བབས་པའི་གར་བྱེད་པས། །རིམས་དང་གདོན་དང་དུག་ཞེན་པའི། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ ཅད་མྱུར་དུ་སེལ།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཅང་ཏེའུ་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྫ་རྔའི་ཚུལ་སྟོན་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཇི་ལྟར་བབས་པའི་གར་བྱེད་པ། །གནས་གསུམ་དག་ནི་མ་ལུས་པ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འབེབས་པར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྫ་ རྔས་མྱོས་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 如飲嘗之法, 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 令三界乾枯。 此為吉祥金剛馬頭手印。 以鼻嗅吸之法, 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 攝集三界眾。 此為吉祥金剛空行母手印。 以凝視貪著觀看, 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 吞噬三界眾。 此為吉祥金剛日月眼手印。 以一切自性品嚐, 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 令成灰者復活。 此為吉祥金剛一切自性三界復活手印。 示現吹笛之相, 以隨順之舞姿, 梵天近自在暴怒, 令三界眾臣服。 此為吉祥金剛笛自在手印。 示現彈琵琶之相, 以隨順之舞姿, 廣大成就諸事業, 速成一切悉地。 此為吉祥金剛琵琶樂迷惑手印。 瑜伽士示現鈴相, 以隨順之舞姿, 熱病鬼魅毒執著, 速除一切諸苦。 此為吉祥金剛鈴除一切苦手印。 瑜伽士示現鼓相, 以隨順之舞姿, 三處一切無遺余, 剎那間令降下。 此為吉祥金剛鼓令醉手印。
།ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱས་ན་ནི། །རང་བྱུང་གར་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་བྱད། །ཕྲ་མེན་གདོན་གྱི་གནོད་པ་རྣམས། །བསྐོར་བའི་གར་ རྣམས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཞི་བར་འགྱུར། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པའི། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་ཟོས་པ་དག་།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འཚོ་བར་བྱེད། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་ དང་མི་མཉམ་པའི།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པ། །རང་བྱུང་ལྷ་མོ་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གནས་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་དབང་ཕྱུག་རབ་གྲུབ་པས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བབས་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ།།མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གི། །རབ་ཏུ་གྲུབ་པའི་གླུ་རྣམས་ཀྱིས། །བླ་མེད་པ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཡེ་ཤེས་འདི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་གླུ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་གྲུབ་ཅིང་། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་བསྒྲུབ་པ་ནི། །ཀྱེ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་བདེ་ཆེན་སྐལ་བཟང་དཔལ་ཁྱོད་བདག་ལ་བསྒྲུབ་ལ་རྟོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།ཀྱེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་བདེ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་བདེ་བའི་མཆོག་།འགྲོ་བའི་རྒྱུད་རྣམས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འདུལ་མཆོག་སྒྲུབ་པ་བདག་ལ་གྲུབ་པར་ མཛད་དུ་གསོལ།། ལ་ལ་ཧོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གར་རྣམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཛཿཧཱུ~ཾ་བ~ཾ་ཧོཿ། །ཀྱེ་བདེ་མཆོག་བདེ་བས་ཟུང་ལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །ཧཱུཾ་སྣང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་སྣ་ཚོགས་ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མས་སློབ་མ་གཟུང་དུ་གསོལ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་དུ། །འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 以手印舞蹈供養, 若作一切供養, 自生舞蹈供養等, 無餘成就無遺漏。 熱病毒藥財毒咒, 非人鬼魅諸損害, 以種種旋轉舞姿, 剎那間將得平息。 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 印封迷惑吞噬者, 剎那間令其復活。 如是等無邊最勝, 法界等與不等性, 無邊虛空界範圍, 自生天女手印等。 於一切虛空處, 安住金剛薩埵尊, 悉地自在極成就, 一切自性將降下。 與諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 以極成就諸歌曲, 獲得無上之悉地。 此後手印智慧此, 吉祥金剛最勝歌, 極成就一切諸業, 極為成就有情者: "嗟嗟金剛薩埵大樂善緣吉祥尊,祈請於我成就並令證悟。 嗟如來一切自性安樂空行幻化種種最勝樂,調伏眾生相續種種最勝成就,祈請於我成就。 啦啦吙!祈請示現如來瑜伽種種舞姿。 雜吽邦吙! 嗟最勝樂以樂攝持而變化,吽祈請顯現。 阿啦啦吙!祈請一切如來種種空行幻化攝受弟子。" 與諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 普遍一切諸處所, 由此速疾得成就。 此名與諸佛平等瑜伽空行瑜伽壇城手印。
།རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཐར་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་དཔལ་དུ་གནས། །འདོད་དམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར། །བཙོ་མ་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་བཞིན། །ཆགས་ མེད་ལ་སོགས་ཆགས་ཆེན་ཕྱིར།།དཀར་ཞིང་སྣ་ཚོགས་གསལ་བའི་མདངས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་རབ་བསྒྲུབས་པས། །རིན་ཆེན་ཆོས་ལས་ལྷག་པ་མེད། །དེ་བས་ཐེག་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དག་།གཡས་པའི་མཐེ་བོ་གུང་མོ་གཉིས། །གཡོན་པའི་ ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ཡི།།སོར་མོ་ཀུན་ལ་རེག་པ་ནི། །རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་གྲགས། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་གསལ་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་སྐྱེ་བ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །ཤེས་རབ་ཕ་ རོལ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པར། །རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་བསྐྱེད་པ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱ། །མཆོག་ཏུ་རྟག་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །གང་གིས་ལྡན་པ་འདི་མཐོང་ ཞིང་།།རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མཆོད་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་སངས་རྒྱས་རྟག་པའི་མཆོག་།མཐོང་ཞིང་མཆོད་པ་བྱེད་པར་འགྱུར། །སེམས་ནི་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་བསྐོར། །དཔལ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 彼瑜伽即薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 為清凈一切解脫, 安住佛手印吉祥。 為欲或為清凈故, 如同精煉金色相, 為無貪等大貪故, 白色種種明亮光。 極成就法王位故, 無勝過珍寶正法, 是故大乘菩提心, 勝者金剛珍寶等。 右手拇指與中指, 左手握拳而成印, 觸及一切諸指節, 此為著名根本印。 此為一切諸佛陀, 明顯般若波羅蜜, 生起廣大菩提心, 及以轉動法輪相。 若以此印而加持, 般若波羅蜜行相, 于無邊虛空界中, 將極廣為宣說之。 生起廣大菩提心, 及以轉動法輪相, 應當了知即佛性, 最勝恒常佛陀也。 若有見此具足相, 並以一切相供養, 彼見供養恒常佛, 最勝之尊將成就。 剎那生起心性已, 善妙轉動法輪相。 此為吉祥誓言手印。
།གཡས་པའི་ཡན་ལག་གནོན་པ་ ཡིས།།གཡོན་པའི་ཡན་ལག་ཀུན་ལས་རྒྱལ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ན། །བདུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ནས་སུ། །ལག་པ་གཡོན་པས་བཀབ་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བློ་དངོས་ གྲུབ་རྣམས།།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀའི། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཆེན་པོ་དགབ། །དཔའ་བོ་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །པདྨོའི་བུད་མེད་ཁུ་ཚུར་ནི། །དེ་བཞིན་གཡོན་པས་བཀབ་ན་ཡང་། །བྱང་ཆུབ་ སྤྱོད་རབ་འགྲུབ་པ་རྣམས།།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །རིན་ཆེན་འཛིན་པའི་ཁུར་ཚུར་ཡང་། །ལག་པ་གཡོན་པས་བཀབ་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ནོར་ཀུན་དངོས་གྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ནས་སུ། །ལག་པ་གཡོན་ པས་བཀབ་ན་ནི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཚེ་འགྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །བུད་མེད་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་སུ། །ལག་པ་གཡོན་པས་བཀབ་ན་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མྱུར་འགྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །རྟ་གདོང་དཔལ་གྱི་ཁུ་ཚུར་ཡང་། ། ལག་པ་གཡོན་པས་བཀབ་ན་ནི། །ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་རབ་གྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དཔལ་གྲུབ་སྤྱན་གྱི་ཁུ་ཚུར་ཡང་། །ལག་པ་གཡོན་པས་བཀབ་ན་ནི། །སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རབ་གྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀུན སྣོད་པ།།གཉིས་པ་དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་ཡིན། །གསུམ་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འོ། །བཞི་པ་མི་ཟད་སྣོད་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་ཡན་ལག་ཀུན་ལྡན་དཔལ། །དེ་བཞིན་ཞལ་བཟང་གཟུངས་མ་ཡིན། །སྤྲིན་ཆེན་མོ་ནི་བདུན་པ་སྟེ། །བརྒྱད་པ་ནམ་མཁའི་སྤྱན་ཡིན་ནོ། །གཟུངས་མ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 以右肢壓制, 勝過一切左肢, 結菩薩跏趺坐, 摧毀一切諸魔。 此為吉祥金剛薩埵跏趺坐印。 握金剛拳之後, 以左手覆蓋之, 諸佛智慧悉地等, 無餘成就無遺漏。 如是吉祥黑魯嘎, 覆蓋大金剛拳印, 勇士所欲悉地等, 無餘成就無遺漏。 蓮花女子拳印相, 如是以左手覆蓋, 極成就菩提行等, 無餘成就無遺漏。 持寶拳印亦如是, 若以左手而覆蓋, 成就諸佛一切財, 無餘成就無遺漏。 握持佛拳之後, 若以左手而覆蓋, 成就諸佛壽命等, 無餘成就無遺漏。 結女性手印之後, 若以左手而覆蓋, 速成一切諸悉地, 無餘成就無遺漏。 吉祥馬頭拳印相, 若以左手而覆蓋, 極成就一切召請, 無餘成就無遺漏。 吉祥成就眼拳印, 若以左手而覆蓋, 極成就一切顯現, 無餘成就無遺漏。 第一為諸佛容器, 第二即是諸勇士, 第三為普賢尊者, 第四為無盡容器。 佛陀具足一切支, 如是為善面持明, 大雲母為第七印, 第八為虛空眼印。 此為一切持明母手印。
།ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པ་འདི་དག་གི། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་གླུ་མཆོག་ནི། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་བྱེད་པའི་མཆོག་།ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པ། །སློང་བར་བྱེད་པ་བརྟན་སྒྲུབ་པ། །དེ་བཞིན་སྣ་ཚོགས་རྒྱས་པ་དག་།དྲུག་པའི་དབྱངས་ཀྱི་གླུ་བླངས་ ནས།།དེ་བ་ཏ་ཡི་གླུ་བླང་ངོ་། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་མང་རྡུལ་ཕྲན་གྲངས་སྙེད་ཁྱབ་པར་འཕྲོས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བའི་དོན་རྣམས་རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྡུལ་གྱི་གྲངས་སྙེད་པ། །སྤྲུལ་པ་ཡི་ནི་སྐུ་རྣམས་ཕྲ་བའི་རྡུལ་གྱི་གྲངས་སྙེད་ནི། །སྲིད་པ་བདེ་ཆེན་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ རྣམ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས།།རྡུལ་ཕྲན་གྲངས་སྙེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྲུལ་མཛོད་ཧོ། །རྣམ་སྣང་སྦྱོར་བ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ་དེ་རིང་གྲུབ་པར་མཛོད། །གླུ་འདི་དག་ནི་བླངས་པ་ཡིས། །ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་། གྲུབ་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ། །དེ་ནས་བུད་མེད་བཞི་རྣམས་དང་། །རང་གི་ཡང་དག་གསང་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་རྒྱས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 此等了知手印者, 佛陀化身最勝歌, 成就所作之最勝, 極成就一切諸業, 作祈請堅固成就, 如是種種廣大等, 唱誦六音之歌曲, 唱誦天神之歌曲。 遍滿眾多世界微塵數量之, 勝者義理極微塵數量, 化身身相極微塵數量, 有情大樂如來一切種種變化, 以微塵數量如來變化作吙! 毗盧遮那瑜伽阿啦啦吙今日成就! 由唱誦此等歌曲, 一切虛空平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 必定無疑將成就。 此後與四位女性, 以自真實秘密法, 如廣大儀軌之法, 以花等作供養。 此為如來手印智。
།རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས།།དམ་ཚིག་ལ་སྡང་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར། །དུར་ཁྲོད་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་གཏུམ་པོ་ལ། །ཞི་བས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །རྣལ་འབྱོར་བདེ་མཆོག་དམ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཁྲོས་ བྱུང་ཁྲོ་བོ་ནི།།ཐལ་བར་འཇིག་པ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །སེམས་དཔའ་སྔོན་པོ་འབར་བ་ཅན། །འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོར་སྣང་། །གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་མི་འཕྲོགས་པ། །ལྷ་རྫས་ཆུ་ཡིས་དགང་བ་སྟེ། །འདི་ནི་རང་བཞིན་ཉིད་དག་དང་། །མཐུ་དང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ། ། གོས་ཆེན་པོ་དང་བླུགས་པ་ཆེ། །ཤ་ཆེན་པོ་དང་སྦྲང་རྩི་ཆེ། །དུར་ཁྲོད་ཀུན་གྱི་འབྱུང་པོ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་དཔལ་ལྡན་དབང་ཕྱུག་མཆོག་།ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་གདུག་གཏུམ་པོ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར། །འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀའི། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་མཆོག་། ཐོད་པའི་ཕྲིང་བའི་དབུ་རྒྱན་དང་། །སངས་རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་དག་།རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྚཾ་རྡོ་རྗེར་བཅས། །དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བའི་སྒྲར་བཅས་པ། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་བབས་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་སྣ་ཚོགས་རྣམ སྤྲུལ་པས།།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་དེ་ཟོས་ནས། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་རྡོ་རྗེ་འབབ་པ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སེ་རལ་ཁ་ཡི་ཚུལ་ དག་ཏུ།།ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ལ་རྒྱབ་རྟེན་བྱས། །ལག་པ་གཡོན་ན་ཐོད་པ་ཐོགས། །གཡས་པ་བ་དན་གསུམ་པར་བྱ། །ནམ་མཁའི་ཕྱག་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་པ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་མཆོག་།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཁའ་ལས་འབྱིན། ། ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ཡོངས་བཏབ་ནས། །བདེ་བར་ལྷག་པའི་ཚུལ་སྟོན་པས། །ནམ་མཁའ་ལས་ནི་ཀུན་ལྷགས་ཏེ། །བདག་གི་སྤྱོད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་མཁའ་འགྲོ་མི་བཟད་ཚོགས། །མཁའ་ལས་སྒྱུ་མ་ཀུན་བླགས་ནས། །ལུས་པ་མེད པར་དེ་ཟའོ།།ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་བདེ་བའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 彼瑜伽即薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 為清凈違誓怨敵, 顯為尸林吉祥印。 極為兇惡暴烈者, 以寂靜法不能益, 以智慧方便瑜伽, 成為瑜伽最勝樂。 佛陀忿怒所生忿怒尊, 成灰最勝忿怒尊, 藍色勇士具火焰, 顯現紅色火壇城。 非他人所能奪取, 盛滿天物之水者, 此乃自性清凈及, 以威力自性成就。 大衣及以大酒瓶, 大肉及以大蜂蜜, 一切尸林諸鬼魅, 吉祥自在最勝印。 為清凈極兇惡暴, 諸有情界眾生故, 此為吉祥黑魯嘎, 金剛大王自在尊。 頭飾骷髏鬘莊嚴, 及以佛頂之寶珠, 極成就一切王位, 無餘成就無遺漏。 金剛杖杵具金剛, 及以搖鈴之聲響, 吉祥黑魯嘎降臨, 種種手印變化相。 佛陀金剛持蓮花, 金剛日尊三界主, 印封迷惑而吞噬, 令成灰者亦復活。 此為吉祥金剛黑魯嘎金剛降臨變化蓮花舞自在手印。 以虎口之相, 背靠杖杵, 左手持顱器, 右手作三幡相。 以虛空手印瑜伽士, 將行於一切虛空。 女性等最勝珍寶, 一切事物從空出。 以此手印遍加持, 示現殊勝安樂相, 一切從虛空降臨, 行我所行之行為。 暴怒帝釋近自在, 日月空行無盡眾, 從空降下幻化相, 無餘吞噬彼等眾。 此為一切虛空平等瑜伽善緣吉祥金剛空行母最勝樂手印。
།གཡས་དང་གཡོན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བར་འབབ་པའི་གར་བྱེད་པས། །སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ནི་ཕྱེད་བཅས་ལ། །རྐང་པ་རང་གི་བརླ་ བསྡམས་ན།།དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་བསླང་ནས་སུ། །གར་བྱེད་ཅིང་ནི་དེ་ཟའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དེ་ནས་བདེ་བར་བརླ་བསྡམས་པས། །ལེགས་པར་བསྡམས་ཏེ་ཕྱེར་བཏགས་ནས། །རབ་ཏུ་ བཀྲམ་སྟེ་བཏུང་བར་བྱ།།སྒྱུ་མ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །དེ་ནས་བརླ་ཕྲག་བསྐྱོད་པ་ཡིས། །སྐལ་བཟང་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི། །བུད་མེད་ཀུན་ལ་དེ་སྤྱོད་དོ། །བདེ་བར་རེག་པ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་པ།།སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་བབས་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་སྣ་ཚོགས་གནས་པའོ། །ཞི་དང་དྲག་པོ་རྨོངས་པའི་མཆོག་།དགའ་བའི་གར་བྱེད་འགྱུར་བར་བཅས། །ཤི་བ་ལྡང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བའི་ ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་གནས།།ཞི་དང་དྲག་པོ་རྨོངས་བྱེད་དང་། །གྱེན་དུ་དབུགས་འབྱིན་གར་བྱེད་ལུས། །ལྟ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པའི་མཆོག་།གསང་བའི་སྦྱོར་བ་བདེ་མཆོག་གིས། །མེ་ཏོག་བདུག་པའི་སྦྱོར་བ་མཆོག་།ཆང་དང་ཆུ་དང་ལྕུག་མ་དང་། །རས་དང་མེ་གཏོང་གྲུབ་ པ་ཡིས།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་རྒྱས་འདེབས་སོ། །རྩེ་གཅིག་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྦྱོར་བའི་གཉེར་བ་བདེ་བ་སྦྱིན། །མངོན་པར་གཏོར་ཞིང་སེ་གོལ་རྡོབ། །དལ་བུས་གྱེན་དུ་དབུགས་འབྱིན་པས། །གཡོན་དུ་བལྟ་ཞིང་ལག་པས་དྲངས། །འོ་བྱེད་འཁྱུད་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། །གར་ བྱེད་རབ་ཏུ་རྨོངས་པ་དང་།།ཟད་དང་གསང་བའི་ལུས་རྣམས་དང་། །ཚངས་པ་ཆེན་པོའི་མགོ་དང་ནི། །དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྒལ། །དེ་བཞིན་ས་ལས་འདྲེན་པ་དང་། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཚུལ་སྟོན་དང་། །དུར་ཁྲོད་དག་གི་གར་བྱེད་དང་། །དེ་བཞིན་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ དང་།།རབ་ཏུ་འཇིགས་པར་སྲེག་པའི་མེ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་གནས། །དང་པོ་རྒྱས་འདེབས་མ་ཡི་རྒྱ། །སྙིང་འདྲེན་མ་ཡི་གཉིས་པའོ། །གསུམ་པ་ཤིན་ཏུ་རྨོངས་བྱེད་མའོ། །དེ་བཞིན་བཞི་པ་འདེགས་བྱེད་མའོ།
這是對原文的完整直譯: 以左右瑜伽, 作安樂降臨舞, 半跏趺坐相, 以己腿束縛足。 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 印封迷惑而喚起, 作舞並且吞噬之。 以彼自性瑜伽, 爾後安樂束縛腿, 善加束縛而研磨, 極為鋪展而飲用。 以彼等幻化相, 爾後搖動腿與肩, 善緣天人眾, 於一切女性行此。 此為安樂觸一切平等瑜伽善緣吉祥金剛暴怒安住手印。 此後複次廣說, 于佛空行壇城中, 吉祥黑魯嘎降臨, 種種手印安住相。 寂靜暴怒迷惑最勝, 作喜樂舞伴隨變化, 以死者復活瑜伽, 安樂手印極安住。 寂靜暴怒令迷惑, 向上呼氣作舞身, 見解手印成就最勝, 以秘密瑜伽最勝樂。 花香瑜伽最殊勝, 酒水竹杖及布帛, 火供成就等, 特別加以印封。 專一平等瑜伽, 瑜伽皺眉施安樂, 明顯撒施並彈指, 緩慢向上呼氣相。 向左觀看以手引, 如是作擁抱親吻, 作舞極為迷惑, 及以窮盡秘密身, 大梵天之頭顱, 如是超越三界眾, 如是從地拖拽, 示現自身手印相, 作尸林之舞蹈, 如是風之壇城, 極為可怖燃燒火, 業印極為安住。 第一印封母印, 第二為牽心母, 第三極迷惑母, 如是第四舉起母。
།ལྔ་པ་གར་བྱེད་པ་ཡི་རྒྱ། །དྲུག་པ་གསོད་མའི་ཡིན་ པར་བཤད།།བདུན་པ་ཟ་བ་མོ་ཡི་རྒྱ། །བརྒྱད་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཀུན་གྱི། །ཕྱག་རྒྱའི་ལན་རྣམས་བླ་ན་མེད། །ཕྱག་རྒྱའི་བདག་ཉིད་ཀུན་འཇོམས་པ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་པདྨ་སློང་། །གར་དག་བྱེད་ཅིང་བྱས་ན་ནི། །རྒྱས་བཏབ་ རྨོངས་བྱས་ཟོས་པ་དང་།།ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པ་འདི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བའི་གླུ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་པ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །གཟིགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ལ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ འོ་བྱེད་འཁྱུད་པས་རྨོངས་མཛད་དེ།།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བདེ་བའི་མཆོག་སྟོན་ཀུན་གསོལ་པ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བདེ་མཆོག་ངོ་མཚར་བསྟན་དུ་གསོལ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་མནབས་སུ་གསོལ། །བདེ་མཆོག་ངོ་མཚར་བདེ་བ་ཞུགས། །ཧཱུཾ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ་གནང་བར་མཛོད། ། རྣལ་འབྱོར་བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མས་སྤྲུལ། །དམ་ཚིག་དག་ལ་འཇུག་ཏུ་གསོལ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་ལས་རྒྱལ་བར་མཛོད། །མ་ལུས་པ་དག་མནབས་སུ་གསོལ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་མཛོད། །གླུ་འདི་དག་ནི་བླངས་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། ། མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་ཕྱིར། །པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་དཔལ དུ་གནས།།མི་འགྱུར་དམ་པ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཤེལ་སྒོང་ཤིན་ཏུ་དག་པ་འདྲ། །འདོད་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསལ་བའི་ཕྱིར། །འབར་བ་སྣ་ཚོགས་འཁྲིགས་པའི་འོད། །སངས་རྒྱས་ཚེ་ནི་རིན་ཆེན་སྤྲས། །གོས་དང་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ འདུས་པ་ཡིས།།བདེ་བ་ཅན་བཞིན་དམ་པར་འགྱུར། །གར་སྟབས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ཞིང་གར་བྱས་པས། །པདྨོའི་མཚན་མཆོག་པདྨོར་བཅས། །ཕྱག་ནི་རྒྱ་རྣམས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པ། །པདྨ་ སྒྱུ་མས་རྣམ་སྦྱངས་ནས།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་མཛད། །འདུལ་བའི་ཐབས་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 第五為作舞印, 第六說為殺母印, 第七為食母印, 第八為業手印。 此後此等一切印, 無上手印之迴應, 手印自性遍摧毀, 特別廣作宣說。 吉祥金剛蓮花索, 若作並行諸舞蹈, 印封迷惑吞噬者, 成灰者亦令復活。 此後了知手印此, 吉祥金剛瑜伽歌, 極成就一切諸業, 特別廣作宣說。 "獲得種種變化觀察之印封, 以種種親吻擁抱令迷惑, 示現種種最勝樂祈請一切, 祈請示現種種最勝樂稀有。 祈請印封迷惑吞噬, 最勝樂稀有安樂入, 吽阿啦啦吙祈請允許。 瑜伽最勝樂幻化變, 祈請進入清凈誓言, 祈請戰勝一切煩惱, 祈請吞噬無餘一切, 祈請遣除一切煩惱。" 由唱誦此等歌曲, 一切金剛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 必定無疑將成就。 此為吉祥黑魯嘎金剛手印。 彼瑜伽即薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 為清凈一切貪慾, 安住蓮花印吉祥。 為成就無變最勝, 如同極凈水晶珠, 為遣除一切貪慾, 種種光焰交錯光。 佛壽珍寶所莊嚴, 衣服種種飾品飾, 一切諸佛集會故, 如極樂剎成最勝。 以種種舞姿相, 周遍變化而作舞, 蓮花最勝相具蓮, 諸手印旋轉輪轉。 佛陀金剛持蓮花, 金剛日尊三界主, 以蓮花幻化清凈, 成就佛陀菩提果。 種種調伏方便相。 此為善緣吉祥蓮花舞自在手印。
།གཡས་དང་གཡོན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ནི་ཕྱེད་མར་གནས། །རྒྱལ་པོའི་སྐྱིལ་ མོ་ཀྲུང་བཅས་ནས།།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད། །དཔལ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བསྙེམས་པའི་ལག་པ་གཡོན་པ་ཡིས། །པདྨ་དམར་པོ་ཅི་བདེར་བཟུང་། །རང་གི་སྙིང་གར་འདྲེན་པའི་ཚུལ། །པདྨ་འདབ་མ་ཁ་འབྱེད་པའོ། །བསྙེམས་པའི་ ལག་པ་གཡོན་པ་ཡིས།།པདྨ་སྔོན་པོ་ཅི་བདེར་བཟུང་། །རང་གི་སྙིང་གར་འདྲེན་ཚུལ་གྱིས། །བུད་མེད་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །བསྙེམས་པའི་ལག་པ་གཡོན་པ་ཡིས། །པདྨོ་དཀར་པོ་ཅི་བདེར་བཟུང་། །འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། ། བསྙེམས་པའི་ལག་པ་གཡོན་པ་ཡིས། །པདྨ་མཐིང་ག་ཅི་བདེར་བཟུང་། །གཡས་པས་རབ་ཏུ་གར་བྱེད་པ། །དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བ་དན་གསུམ། །བསྙེམས་པའི་ལག་པ་གཡོན་པ་ཡིས། །པདྨ་སེར་པོ་ཅི་བདེར་བཟུང་། །གཡས་པ་རབ་ཏུ་གར་བྱེད་པས། །ཆུ སྲིན་ཚུལ་དུ་བསྒྲེང་བར་བྱ།།བསྙེམས་པའི་ལག་པ་གཡོན་པ་ཡིས། །པདྨ་ལེ་བརྒན་མཆོག་བཟུང་སྟེ། །རང་གི་སྙིང་གར་འདྲེན་ཚུལ་གྱིས། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །རྣམ་པར་གཟིགས་པའི་རྣམ་དག་དཔལ། །སྒྲོལ་མའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །རྒྱ་ཆེན་མ་ཡི་འཁོར་ ལོ་བསྐོར།།ཁྲོ་གཉེར་མ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ལན། །པདྨ་གནས་པའི་དཔལ་ཆེན་ཡིན། །འདོད་པའི་དབང་མོའི་འགྲོ་བ་གསུམ། །དཔལ་པདྨའི་རྒྱལ་པོའི་རིག་པའི་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་རྣམས་སོ།
這是對原文的完整直譯: 以左右瑜伽, 安住半跏趺, 結王跏趺坐, 遣除一切苦。 此為吉祥蓮花王安住手印。 以驕傲左手, 隨意持紅蓮, 以引向己心相, 蓮花花瓣開放。 以驕傲左手, 隨意持藍蓮, 以引向己心相, 結女性手印。 以驕傲左手, 隨意持白蓮, 結輪手印后, 極轉法輪相。 以驕傲左手, 隨意持深藍蓮, 右手極作舞, 吉祥印三幡。 以驕傲左手, 隨意持黃蓮, 右手極作舞, 作鱷魚相舉起。 以驕傲左手, 持最勝紫蓮, 以引向己心相, 結金剛手印。 遍觀清凈吉祥, 度母菩提最勝, 轉廣大母輪, 皺眉母為印迴應。 蓮花安住大吉祥, 欲自在母三趣。 此為吉祥蓮花王明妃大天女眾。
།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པ་འདི། །པདྨ་རྒྱལ་པོ་དཔལ་གྱི་གླུ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་ པ།།ཁྱད་པར་དུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་མཆོག་སྣ་ཚོགས་འཛིན། །སེམས་ཅན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འདུལ་མཆོག་དངོས་གྲུབ་མཆོག་མངའ་བ། །ཀྱེ་སེམས་དཔའ་པདྨ་དགའ་མཆོག་སྒྱུ་མའི་དགའ་བ་བསྟན་དུ་གསོལ། ། ལ་ལ་ལ་ ཧོ།།ཀྱེ་གར་དབང་ཐར་དགའ་དགའ་བའི་གར་མཛོད་ཅིག་།སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བདག་ཚངས་པ་འཇུག་སེལ་དབང་ཕྱུག་བདག་།ཉི་ཟླ་བདག་ལགས་ཨ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །པདྨ་སྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་འདུལ་མཛད་དག་པའི་ཚུལ་གྱིས་གར་མཛད་པ། །པདྨོ་དམ་ཚིག་དབང་ཕྱུག་སངས་ རྒྱས་གར་རྣམས་མཛད་དུ་གསོལ།།འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྣམ་པར་སྦྱོངས། །པདྨ་འཛིན་པ་དེ་ཡི་སྤྱན་སྔར་གར་མཁན་གར་མཛོད་ཅིག་།གླུ་འདི་དག་ནི་བླངས་པ་ཡིས། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།གདོན་ མི་ཟ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ནོར་མཆོག་རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །དཔལ་ལྡན་ཉི་མ་ཕྱག་རྒྱར་གནས། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་ ཕྱོགས།།རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་མཆོག་།རིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁའ་ལས་འབེབས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་གཏུམ་པོ་ལ། །ཞི་བས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཉི་མ་ནི། །དམ་པའི་དོན་དུ་དྲག་པོར་གྱུར། །དྲག་པོས་ འདུལ་བའི་འཇིག་རྟེན་རྣམས།།དྲག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །ཉི་མའི་གཟུགས་དང་སྤྱོད་ལམ་དང་། །ཚུལ་དང་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོས་སྟོན། །རྡོ་རྗེ་གཞུ་དང་མདའ་མཆོག་དག་།ཤིན་ཏུ་ལེགས་པར་འགེངས་པ་སྟེ། །མདངས་གསལ་འཛུམ་དང་བཅས་པའི་སྤྱན། །གཡོན་ པ་འབྱེད་ཅིང་གྱེན་དུ་འདེག་།དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་པ་ཡི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་མ་ལུས་པར། །དྲག་ཤུལ་ཉིད་ཀྱིས་འདུལ་བར་མཛད། །དཔལ་ཁམས་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་པུས་མོ་གཉིས བཅིངས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ནས། །བདག་ནི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ནི། །བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཞིག་པར་བྱ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངོ་། །དབང་བསྐུར་པ་དང་གཏེར་བདག་དང་། །རྒྱལ་མཚན་མཆོག་ལྡན་མཆོད་པ་ཆེ། །ཅི་ལྟའི་ཚུལ་དག་སྟོན་པ་དག་། རང་གི་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 此後了知手印此, 蓮花王吉祥歌, 極成就一切諸業, 特別廣作宣說。 "持種種最勝相如來等身, 具最勝調伏種種眾生最勝悉地, 嘿勇士蓮花最勝喜請示幻化喜, 啦啦啦吙! 嘿舞自在解脫喜請作喜舞, 我為佛金剛持梵天入出自在, 我為日月阿啦啦啦吙! 以清凈相作舞調伏種種蓮花幻化, 祈請蓮花誓言自在佛作諸舞, 於一切貪慾清凈處皆清凈, 請于持蓮者前作舞者舞。" 由唱誦此等歌曲, 種種蓮花平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 必定無疑將成就。 此為吉祥蓮花舞自在手印。 彼瑜伽即薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 為清凈最勝財富, 安住吉祥日手印。 虛空藏一切方向, 圓滿一切所希求, 女性等最勝珍寶, 一切珍寶從空降。 極為兇惡暴烈者, 以寂靜法不能益, 智慧方便日輪尊, 為勝義成為暴怒。 以暴怒調伏世間, 以暴怒自身成就, 示現日輪身行相, 及以威儀大威光。 金剛弓及最勝箭, 極為善妙而張開, 目光明亮帶微笑, 左目開啟向上舉。 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 三界一切無餘盡, 以暴烈相而調伏。 此為吉祥三界勝手印。 以金剛雙膝結, 結金剛跏趺坐, 我于座上安坐, 摧毀一切諸魔。 此為吉祥金剛跏趺坐。 灌頂及寶藏主, 具最勝幢大供養, 示現如是諸相, 成就自身諸義。
།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པ་འདི། །རྒྱལ་པོའི་སྒྱུ་མ་མཆོག་གི་གླུ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་པ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་ཚོགས་མཆོག་གི་ནོར་ལྡན་པས། །མཇལ་དུམ་གཡུལ་འགྱེད རྣམ་མང་ཁྱད་པར་སངས་རྒྱས་འདུལ་བ་སྟེ།།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་མཇལ་དུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་ཅན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རྒྱལ་པོ་བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མ་བསྟན་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་སྤྲིན་ལ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་སྦྱིན་སྣ་ཚོགས་ཆར་འབེབས་པ། །བདག་གི་རེ་བ་ཀུན་སྒྲུབས་ མྱུར་སྟོན་ཨ་ལ་ལ་ལ་ཧོ།།མི་ཟད་གཏེར་གྱི་དབང་བསྐུར་ཁྱད་པར་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཁྱད་པར་རིན་ཆེན་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བུད་མེད་རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་ཚོགས་ཀུན་ནང་ན་བུད་མེད་རིན་ཆེན་གཅིག་པུ་མཆོག་།བུད་མེད་རིན་ཆེན་དག་པ་དམ་ པའི་དོན་དུ་ཐམས་ཅད་འགྲོ།།གླུ་འདི་དག་ནི་བླངས་པ་ཡིས། །རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་རྣལ་འབྱོར་དཔལ། །རྟ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་གནས། །ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་པ་ཡིས། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །རབ་ཏུ་གདོན་པའི་རྩལ་དག་གིས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས། ། འདོད་ཆགས་ཅན་ལ་གཡེན་པར་སྟོན། །གདུག་པ་རྣམས་ལ་གདུག་པར་སྟོན། །ཞི་བ་རྣམས་ལ་ཞི་བར་འགྱུར། །དྲག་ཤུལ་ཅན་ལ་དྲག་ཤུལ་སྦྱོར། །ཞལ་བཞི་པ་ལ་ཕྱག་བཞི་པ། །ཞབས་བཞི་པ་ལ་རྨིག་པ་བཞི། །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་དམ་པ་གྲུབ པར་འགྱུར།།གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །དཔལ་ལྡན་པདྨ་སྣ་ཚོགས་འཛིན། །རྡོ་རྗེར་བཅས་ཤིང་སློང་བ་སྒྲུབ། །གཡས་པ་བ་དན་གསུམ་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །ཤིན་ཏུ་ལྷུང་བར་གྱུར་པ་ཡང་། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཀུན་བསླངས་ནས། །ལྡང་བ་ཐམས་ཅད་ རབ་ཏུ་འགྲུབ།།ཐམས་ཅད་དག་པ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སློང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཡས་དང་གཡོན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བརྐྱང་བསྐུམ་པ་ཡི་ཚུལ་བྱས་ནས། །ཁྲོ་བོའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བཤིག་།དཔལ་ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་གནས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 此後了知手印此, 王者幻化最勝歌, 極成就一切諸業, 特別廣作宣說。 "具三界一切王位種種最勝財富, 特別調伏佛陀諸多和解戰爭, 具種種和解勝利幢, 金剛日王最勝樂幻化請示現。 于眾生云降下種種最勝菩提雨, 速成我一切所愿阿啦啦啦吙! 祈請賜予我特別無盡藏灌頂, 為此等一切特別珍寶女性珍寶故, 一切珍寶聚中唯女性珍寶最勝, 一切清凈女性珍寶為勝義而行。" 由唱誦此等歌曲, 一切王位平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 必定無疑將成就。 此為吉祥金剛日手印智。 彼瑜伽即薄伽梵, 金剛薩埵如來尊, 以暴烈瑜伽吉祥, 極安住馬手印。 以一切清凈信解, 無罪力而面對面, 以極驅除之力, 摧毀一切世間。 于貪慾者示淫蕩, 于兇惡者示兇惡, 于寂靜者成寂靜, 于暴烈者作暴烈。 四面具四臂, 四足具四蹄, 大馬頭王尊, 成就最勝自在。 左手食指拳, 持吉祥種種蓮, 具金剛成乞求, 右手作三幡相。 若以此手印印, 即便極為墮落, 立即喚醒一切, 極成就一切起。 此為一切清凈平等瑜伽善緣吉祥金剛乞求手印。 以左右瑜伽, 作伸縮之相, 結忿怒跏趺, 極摧毀一切世間。 此為吉祥金剛忿怒安住。
།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པ་འདིའི། །རྟ་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་གླུ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །མྱོས་བྱེད་སྟོང་ལས་ལྷག་པར་བདེ་བ་འདོད་པའི་གཟུགས་སྟོན་པ། །འདུལ་བའི་དབང་གིས་གཤིན་རྗེ་སྟོང་ལས་ ལྷག་པར་རབ་ཏུ་འཇིགས།།ཞི་བའི་སྐུ་ཡང་ཚངས་པ་སྟོང་པས་ཤིན་ཏུ་ལྷག་པར་སྟོན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པས་ངོ་འཐོན་སྟོབས་ཀྱིས་གནོན་པས་ནོན། །ཧི་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་རབ་ ཤིག་རབ་ཏུ་ཤིག་།རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དབང་ཕྱུག་ནོན། །སྦྱོར་ཆེན་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་མིག་གསུམ་པ་ལས་གསུམ་གྲུབ་དྲོངས། །རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་མཐུ་ཆེན་ནོན། །མཉམ་སྦྱོར་རུ་ཊ་མ་ཊ་སྙིང་ལས་དཔལ་མོ་དྲོངས་ཤིག་རབ་དྲོངས ཤིག་།རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་ཚངས་པ་ནོན། །སྦྱོར་ཆེན་ཚངས་ལས་གྲོལ་མ་དྲོངས་ཤིག་སྨ་ར་ཊ། །རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དགའ་དབང་ནོན། །མཉམ་སྦྱོར་ཀུན་གྱི་བདག་ལ་དགའ་དྲོངས་ཨ་ལ་ལ ལ་ཧོ།།གདུག་ཅིང་ཁྲོ་ལ་རབ་ཏུ་གཏུམ་པའི་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། སྒྲུབ་ཞུགས་ཨ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །ོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ། །མཛའ་བོ་མི་ལ་བྱའམ་མི་བྱ་ཡོངས་རྟོག་དེ་དག་མེད་ཀྱང་སླ། །དེ་འདྲའི་མཛའ་བོ་སྒྱུ་མ་ཡིན་པས་དེ་ལ་མཛའ་བཤེས་སུ་ཞིག་ཟེར། །རྒོལ་ བ་ལ་ཡང་བྱ་འམ་མི་བྱ་ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་མེད་ཀྱང་སླ།།དེ་འདྲའི་རྒོལ་བ་སྒྱུ་མ་ཡིན་པས་དེ་ལ་དཔའ་ཞེས་སུ་ཞིག་ཟེར། །གླུ་འདི་བླངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །རྟ་མཆོག་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་ འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།།མཛུབ་མོས་མཐེ་བོ་མནན་ནས་ནི། །རང་གི་མཐེ་བོས་མཛུབ་མོ་མནན། །དཔལ་གྲུབ་སྤྱན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །མཛུབ་མོ་མིག་གི་འབྲས་བུར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཉམ་སྦྱར་ནས། །རྡོ་རྗེ་སྤྱན་ནི་གཉིས་དག་ཏུ། །ཁོང་སྟོང་དུ་ནི་སྦྱོར་བར་བྱ། །དཔལ་གྲུབ་ རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་ཡིན་ནོ།
這是對原文的完整直譯: 此後了知手印此, 最勝馬具吉祥歌, 極成就一切諸業, 特別廣作宣說。 "示現較千醉象更勝安樂欲相, 以調伏力較千閻羅更為可怖, 寂靜身亦較千梵天極為殊勝, 請成就一切如來最勝壇城。 以一切清凈面對面力而降伏, 嘿嘿嘿嘿嘿自在極摧毀一切, 以極力降伏力面對面降伏自在, 大瑜伽呼嚕呼嚕三眼成就三業請引出, 以極力降伏力面對面降伏大力, 平等瑜伽魯達瑪達從心引出吉祥母請極引出, 以極力降伏力面對面降伏梵天, 大瑜伽從梵天引出解脫母請斯瑪拉達, 以極力降伏力面對面降伏喜自在, 平等瑜伽一切主請引喜阿啦啦啦吙! 為度脫兇惡忿怒極暴烈眾生, 入修阿啦啦啦吙! 嗡 蘇姆巴尼蘇姆巴 吽呸呸! 思慮是否對友人行事亦無妨, 如是友人為幻化誰稱其為友? 思慮是否對敵人行事亦無妨, 如是敵人為幻化誰稱其為勇?" 僅以唱誦此歌, 最勝馬平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 必定無疑將成就。 此為一切生起手印智。 以食指按大拇指, 以己大拇指按食指, 吉祥成就眼手印, 以食指作眼珠相。 金剛合掌等合後, 于金剛眼二處, 作中空相瑜伽, 此為吉祥成就金剛眼。
།འདིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཔལ་གྲུབ་སྤྱན་ནི་གྲུབ་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་བྱེད་པ། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམ་ རྣམས།།མ་ལུས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཉམ་སྦྱར་ཏེ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་དགུག་།མཐེ་བོའི་རྩེ་མོ་མཉམ་པར་གཞག་།ཁོང་སྟོང་མི་འགྱུར་དམ་པའོ། །སྤྱི་བོའི་མཚམས་སུ་རབ་བཞག་ནས། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱས་ན་ནི། །སངས་ རྒྱས་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ།།ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སེམས་དཔའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་གྱེན་དུ་དབྱེ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་དགུག་།མཐེ་བོ་གཉིས་ཀྱི་མཆེ་བ་གཙིགས། །འཇིགས་པའི་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་མ། །འགྲུབ་པ་ བདུད་ལ་སོགས་པ་ཟ།།དེ་བཞིན་དུ་ནི་རྨོངས་པར་བྱེད། །དབབ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྒྲུབ། །གཏེར་རྣམས་འབྱིན་པར་བྱེད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་ནོར་ཀུན་འཕྲོག་པར་བྱེད། །ངལ་བསོ་པོ་ནི་དཔལ་མནན་ཏེ། །དཔལ་མོ་དག་ཀྱང་ཕྲོགས་ ནས་ནི།།མངག་གཞུག་མར་ནི་བྱེད་པ་དང་། །གནོད་སྦྱིན་མ་དང་དགའ་བ་སྤྱོད། །གནོད་སྦྱིན་དག་གི་སྡེ་དཔོན་དུ། །འདིས་ནི་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཉམ་སྦྱར་ནས། །གུང་མོ་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ། །མཐེ་ བོ་མཐེའུ་ཆུང་འདབ་མ་བཞི།།པདྨ་དྲི་མེད་རབ་ཏུ་རྒྱས། །འདིས་ནི་སྡིག་རྣམས་འབྱང་བར་འགྱུར། །སྡིག་པ་བྱང་ན་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མངོན་སངས་རྒྱས།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དཔལ་ལྡན་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཉམ་སྦྱར་ལ། ། མཛུབ་མོ་མཉམ་པར་ཕྱིར་བཀུག་སྟེ། །མཐེ་བོ་རྡོ་རྗེ་གཡོགས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱི་ནོར་བུ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་རབ་འགྲུབ་སྟེ། །བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་མཆོག་།མཁའ་ལས་དངོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྱོད། །རྡོ་རྗེ་ཐལ མོ་མཉམ་སྦྱར་ནས།།མཐེའུ་ཆུང་སྲིན་ལག་མཉམ་པར་བརྐྱང་། །མཛུབ་མོ་རྩེ་མཉམ་བཀུག་པ་ནི། །དཔལ་མཆོག་རྟ་ཞེས་གྲགས་པ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་འབྲེལ་ན། །ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་དཔལ། །ལྷ་ཡི་སྐལ་བཟང་ སྨོས་ཅི་དགོས།།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 以此一切諸佛及, 如是一切諸勇士, 及一切金剛持, 即於此生將成就。 吉祥成就眼成就, 能令一切眾生伏, 廣大業之悉地眾, 無餘悉地速成就。 金剛合掌等合已, 二食指尖作鉤狀, 大拇指尖平等置, 中空不變為最勝。 置於頂門之處后, 若以此作守護, 一切佛之悉地, 無餘無遺將成就。 此為勇士頂髻手印。 金剛合掌向上開, 二食指尖作鉤狀, 二大拇指作獠牙, 可怖金剛夜叉母。 成就吞噬魔等眾, 如是亦能令迷惑, 極成就一切降伏, 如是成就識別智。 能引出諸寶藏及, 如是奪取一切財, 休息者壓伏吉祥, 並奪取諸吉祥母, 令其成為使喚婢, 與夜叉女行歡喜。 成為夜叉眾首領, 以此將速得成就。 此為吉祥金剛夜叉手印。 金剛合掌等合已, 極成就中指平等, 大拇指小指四瓣, 蓮花無垢極綻放。 以此諸罪將清凈, 罪凈則能極成就, 現證佛菩提果位, 成為金剛薩埵尊。 此為吉祥蓮花手印。 金剛合掌等合已, 食指平等向外鉤, 大拇指覆金剛相, 為金剛吉祥寶珠。 若以此手印印之, 極成就一切虛空, 女性等最勝珍寶, 從空享用一切物。 金剛合掌等合已, 小指無名指平伸, 食指尖平等鉤曲, 此稱吉祥最勝馬。 若以此手印印之, 若與佛菩提相連, 令一切歡喜吉祥, 何況天人善緣耶? 此為誓言手印智。
།ལུས་དང་ངག་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །མཚན་པའི་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་བྱས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདག་གི་ལྷར་ནི་བདག་ཉིད་བྱ། །འདིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དཔལ། །དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་དང་། ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་འདིས། ། མི་འགྲུབ་འབྱོར་པ་མི་འགྱུར་བའི། །དམ་པ་རྒྱ་ཆེན་གང་ཡང་མེད། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བའི། །ཇི་ལྟའི་གཟུགས་དང་དབྱིབས་སུ་ལྡན། །བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་གྱི་བདག། ཀུན་གྱི་བདག་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པ།།འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །རྒྱལ་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྐལ་པ་བཟང་པོའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཆགས་པ་མེད་ཅིང་མ་ ཆགས་མེད།།དབུ་མར་ཡང་ནི་དམིགས་སུ་མེད། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་སྦྱོར་འདི། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐེག་པའི་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །དཔལ་ལྡན་སྒྱུ་མ་ཀུན་གྱི་བདག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །སྒྱུ་མ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ལྷ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།།ཡོད་པ་མ་ཡིན་མེད་པའང་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་དམིགས་སུ་མེད། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་སྦྱོར་བ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་འགྲུབ་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 以身語意金剛之, 具足標記手印已, 以一切生起瑜伽, 自身成為自之尊。 以此一切諸佛吉祥, 如是一切諸勇士, 及一切金剛持, 即於此生將成就。 諸佛自性悉地即, 法界平等不平等, 虛空界之無邊際, 一切諸佛平等瑜伽。 以此空行幻化最勝樂, 無有不成就不獲得, 任何最勝廣大之事。 此為大誓言手印智。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 具如是形相與形狀, 以安樂性為一切主, 入於一切之自性。 以此手印瑜伽士, 隨欲行來往飛行, 如同一切王佛陀, 極成就金剛薩埵。 此為與一切佛平等瑜伽善緣吉祥金剛薩埵手印。 無貪亦無不貪著, 于中道亦無所緣, 此一切女性幻瑜伽, 無二最勝乘之道。 若以此手印印之, 隨欲行來往飛行, 吉祥一切幻化主, 極成就金剛薩埵。 此為一切幻化天女手印智。 非有亦非無, 于中道亦無所緣, 般若波羅蜜多瑜伽, 極成就佛菩提。
།ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ཁམས་གསུམ་དག་ ནི་མ་ལུས་པ།།ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མ་ཐམས་ཅད་དུ། །མཐོང་བ་དང་ནི་རེག་པར་འགྱུར། །དམིགས་སུ་ཡོད་པའང་མ་ཡིན་ཏེ། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཚུལ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པ། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །བུད་མེད་ལ་སོགས་ རིན་ཆེན་མཆོག་།མཁའ་ལས་དངོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྱོད། །དངོས་པོ་མེད་པར་བདག་སྦྱོར་བས། །ནམ་མཁའ་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།ཤིན་ཏུ་རྟག་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ་འདི། །ཆགས་པའི་ཉེས་པས་མི གོས་པ།།རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པའང་དེ་བཞིན་དུ། །གནས་ཀྱི་ཉེས་པས་ཡོང་མི་གོས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་ཅིང་དྲག་པོ་ལ། །ཞི་བས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི། །རྣམ་པར་རྒྱལ་ཕྱིར་རབ་ཏུ་དྲག་།ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་པ་ཡིས། ། སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱི་ངོ་འཐོན་དུ། །དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བས་མཉམ་སྦྱོར་བ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པར་བྱ། །སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །སྦྱོར་བ་ཇི་སྙེད་ཡོད་ཀུན་དང་། །བྱེད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་རྒྱ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད རབ་སྒྲུབ་པའོ།།བྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །ཆགས་པ་ཆེན་པོ་དབང་ཕྱུག་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་པ་བཟང་པོ་དཔལ་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བྱ་བ་དང་ནི་བཟློག་པ་དང་། ། ཁྱད་པར་དུ་ནི་འཕྲོག་པ་དང་། །ཡན་ལག་ཀུན་ཏུ་བྱེད་པ་ཡིས། །དེ་ནི་ནོར་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་ཕྲོགས། །འོ་བྱེད་འཁྱུད་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡང་རྒྱས་འདེབས་སོ། །ཐར་བར་བྱེད་ཅིང་གསོད་པར་བྱེད། །ཤི་ཡང་མོད་ལ་སོས་པར་བྱེད། །སྦྱོར་བའི་ལོངས་སྤྱོད ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།གནས་གསུམ་པོ་ནི་མ་ལུས་པར། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་བསླང་ནས་སུ། །གར་བྱས་ནས་ནི་ཟ་བར་བྱེད། །སྦྱོར་བ་ཀུན་གྱི་བདེ་མྱོང་བས། །ཁམས་གསུམ་པ་ནི་མ་ལུས་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་ཟོས་པ་དང་། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །སྦྱོར་ བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 一切皆虛空性相, 虛空亦無有性相, 三界一切無餘盡, 皆如幻化之本性。 如同幻化於一切, 成為所見及所觸, 然而實無所緣境, 如是一切眾生相。 以此手印瑜伽士, 隨欲行來往飛行, 女性等最勝珍寶, 從空享用一切物。 以無實有自瑜伽, 與一切虛空平等, 空行幻化最勝樂, 極為恒常得成就。 如此紅色蓮花相, 不為貪著過所染, 具瑜伽者亦如是, 不為處所過所染。 極為兇惡暴烈者, 以寂靜法不能益, 智慧方便瑜伽相, 為勝利故極暴烈。 以一切清凈信解, 無罪力而面對面, 以暴烈瑜伽平等, 摧毀一切諸世間。 此為瑜伽手印智。 一切所有諸瑜伽, 及種種諸作業相, 金剛薩埵吉祥印, 極成就一切悉地。 以此等作業手印, 隨欲行來往飛行, 大貪慾自在吉祥, 極成就金剛薩埵。 此為一切種種善緣吉祥誓言手印。 作業及還滅, 特別奪取及, 以一切支分作業, 奪取一切諸財富。 以擁抱親吻等, 印封三界一切。 令解脫亦令殺, 死已速令甦醒。 以一切瑜伽受用, 三處一切無餘盡, 印封迷惑喚醒后, 作舞而後加吞噬。 以一切瑜伽樂受, 三界一切無餘盡, 印封迷惑吞噬已, 化為灰燼亦令活。 此為一切瑜伽手印智。
།ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་བདེ་བའི་མཆོག་།མཛེས་པའི་ཞལ་ནི་རྣམ་བསྒྱུར་ཞིང་། །བདེ་བ་མྱོང་བ་རབ་སྦྱོར་བ། །མཛེས་པར་ལྟ་བའི་གར་བྱེད་པས། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་ཟོས་པ་དང་། །ཐལ་ བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད།།བུད་མེད་མཁས་པ་སྒྱུ་མ་ཆེ། །མཛེས་པའི་བཞིན་ནི་རྣམ་བསྒྱུར་བ། །རིམ་གྲོར་བཅས་ཤིང་སྟེག་པའི་མཆོག་།མཛེས་པར་ལྟ་བས་གར་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་བསླང་ནས་ ནི།།ཟོས་ནས་སླར་ཡང་འཚོ་བར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །རབ་ཏུ་དགའ་བར་ལྟ་ཞིང་འཛུམ། །ཤིན་ཏུ་སྲིད་པ་ཡང་དག་སྒྲུབ། །གསང་བར་ལྟ་ལ་གནས་ན་ནི། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པའི། །སྲིད་པ་ཀུན་ཏུ་ཀུན་བསྒྲུབས་ནས། ། རིགས་གསུམ་དག་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །སྟེག་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན། །མཛེས་པའི་བཞིན་ནི་རྣམ་བསྒྱུར་ཞིང་། །རིམ་གྲོར་བཅས་ཤིང་སྟེག་པའི་མཆོག་།སྟེག་པའི་ལྟ་བས་གར་བྱེད་ཅིང་། །མཛེས་པའི་ཚུལ་དང་ཐབས་རྣམས་ཀྱིས། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པའི།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པའི་ཁ། །ཁྲོ་ཞིང་འཛུམ་དང་བཅས་པའི་བཞིན། །ཁྲོ་ལ་འགྱུར་བར་བཅས་ཤིང་འཛུམ། །གསལ་བར་བལྟ་ཞིང་ལེགས་པར་གནས། །དྲག་པོ་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ཉི་ཟླ་ གཤིན་རྗེ་ཚངས་བཅས་པ།།རྒྱལ་པོ་སྒྱུ་མས་རྣམ་རྒྱལ་ནས། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །འདོད་ཆགས་མྱོས་པས་གཡེམ་སྤྱོ་བ། །མཛེས་པའི་བཞིན་ནི་རྣམ་པར་བསྒྱུར། །འདི་ནི་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་།ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་དགའ་བར་བྱེད། །དྲག་པོ་མཆེ་ བ་རྣོན་པོ་གཙིགས།།གདུག་པ་ཟ་བ་འཇིགས་འཇིགས་ལྟ། །གཡས་པའི་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་ཟ་བར་བྱེད། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདེ་བའི་མཆོག་།རབ་ཏུ་དགའ་བར་ལྟ་ཞིང་འཛུམ། །གཡོན་པའི་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་ དག་ཀྱང་ཐར་བར་བྱེད།།སྤྱི་བོར་རྟ་མགྲིན་གསང་མཐོ་བ། །རྟ་གདོང་ལྗང་སེར་ཁ་དོག་གསལ། །སོ་གཙིགས་པས་ནི་མཆུ་མནན་ན། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པར་བྱེད། །བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 諸天女最勝安樂, 變化美妙容顏相, 極瑜伽安樂體驗, 以美妙觀視而舞。 佛陀金剛持蓮花, 金剛日尊三界主, 印封迷惑吞噬已, 化為灰燼亦令活。 善巧女性大幻化, 變化美妙容顏相, 具恭敬最勝誘惑, 以美妙觀視而舞。 佛陀蓮花金剛持, 金剛日尊三界主, 印封迷惑喚醒后, 吞噬復又令存活。 佛菩提平等瑜伽, 極歡喜觀視微笑, 極善成就有情界, 若安住於密觀視。 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 於一切有情界中, 成就后成就三種。 具誘惑等諸韻味, 變化美妙容顏相, 具恭敬最勝誘惑, 以誘惑觀視而舞。 以美妙相貌方便, 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 成就三種世間界。 微露獠牙之口相, 忿怒微笑容顏相, 忿怒變化具微笑, 明亮觀視善安住。 暴怒帝釋近自在, 日月閻羅梵天等, 以幻化王勝伏已, 成就三界一切處。 貪慾醉狂行淫樂, 變化美妙容顏相, 此為最勝容顏印, 令三界亦生歡喜。 暴怒露出銳利牙, 兇惡吞噬極可怖, 以右容顏手印相, 吞噬三界一切處。 一切悉地最勝樂, 極歡喜觀視微笑, 以左容顏手印相, 解脫三界一切處。 頂上馬頭密高聳, 馬面黃綠色明亮, 露齒咬住下嘴唇, 令一切世間恐懼。 此為容顏手印智。
།ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་བདེ་བའི་མཆོག་།མཛེས་པའི་མ་མཆུ་སོས་མནན་ ཏེ།།འཛུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པར་བྱེད། །འདོད་ཆགས་བདེ་བས་གཡེམ་སྤྱོ་བ། །སྟེག་པའི་མ་མཆུ་སོས་མནན་པའི། །འཛུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་དགའ་བར་བྱེད། །སྦྱོར་བ་ཀུན་གྱི་བདེ་བ་མཆོག་། མཛེས་པའི་མ་མཆུ་གཡོ་བར་བྱེད། །འཛུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་དགའ་བར་བྱེད། །ཤ་ཆེན་གྱི་ནི་རོ་མྱོང་ཞིང་། །མ་མཆུ་སོ་ཡིས་མནན་པ་ཡིས། །འཛུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་ཟ་བར་བྱེད། ། བདེ་བ་ཀུན་གྱི་རོ་མྱོང་ཞིང་། །མ་མཆུ་རྣམ་པར་མཛེས་བྱས་པ། །འཛུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །འཛུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཤེས་པའོ། །བདེ་བ་མྱོང་བར་རབ་སྦྱོར་བ། །ཟམ་ཟིམ་ལྟ་བ་རྣམས་བསྒྱུར་བས། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས ཟོས་པ་ཡིས།།ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་འཚོ་བར་བྱེད། །བུད་མེད་མཁས་པ་སྒྱུ་མའི་མཆོག་།མཛེས་པར་བལྟ་བའི་གར་བྱས་པས། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་བསླང་ནས་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་གསང་བའི་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ལྟ་བ་ རབ་ཞི་བདེ་བར་གནས།།ལྟ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱེད། །སྨིན་མཚམས་ཁྲོ་གཉེར་འགྱུར་བཅས་པས། །ལྟ་བ་རབ་འབར་རྣམ་པར་བསྒྱུར། །ལྟ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་འབར་བར་བྱེད། །ཁྲོ་ཞིང་ འགྱུར་བར་བཅས་པས་འཛུམ།།ལྟ་བ་གསལ་ལ་བདེ་བ་གནས། །ལྟ་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་འདི་ནི། །ཁྲོས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྒྲུབ། །སྟེག་ལ་སོགས་པའི་རོ་དང་ལྡན། །སྟེག་བཅས་ལྟ་བའི་གར་བྱེད་པ། །ལྟ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་ གར་བྱེད་འཇུག་།ལྟ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 諸天女最勝安樂, 以齒咬住美麗下唇, 此最勝微笑手印, 令一切諸佛歡喜。 貪慾安樂行淫樂, 以齒咬住誘人下唇, 此最勝微笑手印, 令三界亦生歡喜。 一切瑜伽最勝樂, 搖動美麗下嘴唇, 此最勝微笑手印, 令三界亦生歡喜。 品嚐大肉之滋味, 以齒咬住下嘴唇, 此最勝微笑手印, 吞噬三界一切處。 品嚐一切樂滋味, 下唇裝飾極美麗, 此最勝微笑手印, 化為灰燼亦令活。 此為最勝微笑手印智。 極瑜伽安樂體驗, 以變化半睜眼相, 印封迷惑吞噬已, 令三界亦得存活。 善巧女性最勝幻, 以美妙觀視而舞, 印封迷惑喚醒后, 成就三界一切處。 佛陀密密平等瑜伽, 觀視極寂安樂住, 此最勝觀視手印, 令一切女性臣服。 眉間現忿怒皺紋, 變化觀視極熾燃, 此最勝觀視手印, 令三界亦成燃燒。 忿怒變化具微笑, 觀視明亮安樂住, 此最勝觀視手印, 極成就一切忿怒。 具誘惑等諸滋味, 以誘惑觀視而舞, 此最勝觀視手印, 令三界亦入舞蹈。 此為觀視手印智。
།ན་མ་སྟུ་སརྦྦ་བུ་ངྡྷེབྷྱོཿ་ཞེས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་གནས་ན། །ལས་དང་མཆོད་པ་མ་ལུས་པ། །ལུས་པ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཀུན། །ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པ། །ནམ་མཁའ་དབྱིངས ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པ།།ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདིས། །གང་དག་བྱས་པར་མ་གྱུར་ཅིང་། །སྤེལ་བ་དག་ཏུ་མ་གྱུར་པའི། །དམ་པ་རྒྱ་ཆེན་དེ་དག་མེད། །ོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦཱརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ འདི་ནི།།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་བྱེད་པ། །སྟོབས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་བཀུག་ནས་ནི། །བྲན་བཞིན་དུ་ནི་བྱེད་དུ་འཇུག་།སུ་བྷ་གཱ་སྟ~ཾ་མ་ཧཱ་ན་དེ་བི་ཧི་རི། མི་རི། རི་ཏི། ནི་རི་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དམ་པ་འདི། །འདོད་པའི་བདེ་བ་ཀུན་སྦྱིན་པའོ། །ོ~ཾ་ཏཱརེ་ཏུ་ཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་གནས་པ།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་བསྒྲུབས་ན། །བུད་མེད་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །ཏྲཱི་བྷ་བ་ཊཱ་ཊཱ། ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ། རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་རྫོགས། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དམ་པ་འདི། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པའོ། །ཤྲཱི་བཛྲ་པདྨ་བྷཌྜ་བྷ་མུ་ཁ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དམ་པ་འདི། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇིག་།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །སྐད་ཀྱི་གསང་ནི་མཐོན་དམན་དང་། །གྲེ་སྒྱུར་བཅོས་ཤིང་བཟླས་པ་དང་། །དུས་རབ་ཞི་བ་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །ཧཱུ~ཾ་ལ་སོགས་པའི་གླུ་བླང་ཞིང་། །ཚིག་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཅི་འདོད པར།།ཇི་ལྟར་སྤྲོ་བར་གླུ་ཀུན་གྱིས། །ཧཱུ~ཾ་གི་གླུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་སྒྲུབ་པའོ། །ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་ལྷ་མོ་མཆོག་།ཆ་ལུགས་བཞིན་དུ་གར་བྱ་ཞིང་། །ཀ་ཀ་ལ་ཤང་བྷ་ལ་སོགས། །གླུ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བླང་། །ོཾ་གྱི་གླུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཚངས་པའི་ དབྱངས་ཀྱིས་ཅི་དགར་བླངས།།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐར་བར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་གད་མོ་ཆེ། །མཁུར་བའི་དབུགས་ཀྱིས་རླུང་འབྱིན་ཅིང་། །འབྲུག་གི་སྒྲ་ལྟར་ཟབ་པ་ཡི། །རུ་ལུ་རུ་ལུའི་སྒྲ་བྱུང་ན། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁམས་གསུམ་ དག་ཀྱང་རྒྱས་འདེབས་ཤིང་།།ཐར་པར་བྱེད་ཅིང་གསོད་པར་བྱེད། །ཤི་བ་མོད་ལ་འཚོ་བར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་དྲག་ཏུ་བཞད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཊེ་ཞེས་བྱ་བའི་གླུ་ཡི་རྒྱ། །ཐམས་ཅད་དག་པར་སྒྲུབ་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 若安住于"那摩斯圖薩爾瓦布達耶"手印, 一切無餘諸事業供養, 無遺一切皆得成就。 自生諸尊一切供養, 法界平等不平等, 虛空界之無邊際, 以一次誦即成就故。 以此正法之手印, 凡未作未增長之, 廣大殊勝事無有。 嗡 如如 斯普如 哲瓦拉 底叉 悉地 洛佳尼 薩爾瓦阿塔 薩達尼 娑婆訶。 此最勝法印, 能令一切眾生伏, 以力迅速召請已, 令如僕從而役使。 蘇巴嘎 斯當 瑪哈 那 得維 嘻利 米利 利提 尼利 室利耶 娑婆訶。 此殊勝法印, 賜予一切欲樂。 嗡 達熱 圖達熱 圖熱 娑婆訶。 安住於法印, 極成就佛菩提, 何況其他女性。 特里巴瓦 達達 特拉達 特拉達。 圓滿一切諸希愿, 此殊勝法印, 能圓滿一切希愿。 室利 班扎 巴德瑪 班達 巴 穆卡 約吉 室瓦拉 嘻嘻嘻嘻嘻。 此殊勝法印, 極摧毀一切世間。 此為法印智。 音聲秘密高低音, 喉音變化誦唸及, 極寂時最勝諸時, 唱誦吽等諸歌曲, 以一切詞隨所欲, 隨喜悅而唱諸歌。 吽歌手印吉祥相, 極成就金剛薩埵。 諸天女中最勝天, 如儀軌而作舞蹈, 卡卡拉尚巴拉等, 隨順唱誦一切歌。 嗡歌手印, 以梵音隨意唱誦, 無餘無遺解脫, 一切眾生。 金剛暴烈大笑聲, 以腮呼氣而出風, 如雷聲般深沉之, 如如如如聲發出。 以此手印瑜伽士, 印封三界一切處, 令解脫亦令殺害, 死已速疾令存活。 此為金剛暴烈大笑手印。 特音歌曲之手印, 成就一切清凈。
།ཧི་ཞེས་བྱ་བའི་གླུ་ཡི་རྒྱ། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་བྱེད། །ཀ་ ཀ་ལ་ལྱེ་དང་ཙོ་རའི་དབྱངས།།དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་གདངས་སྙན་དང་། །ཀ་ཧ་ཤ་ཡི་གླུ་ཡི་རྒྱ། །འཇོམས་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའོ། །གླུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །གླིང་བུ་དང་ནི་རྒྱུད་གཅིག་དང་། །དེ་བཞིན་རྒྱུད་རྒྱུད་སྟུག་དང་། །སིལ་སྙན་ཕྱག་རྒྱ་བཤད་པ་རྣམས། །ལས་ རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པའོ།།ཆ་ལུགས་བཞིན་དུ་གར་བྱེད་པས། །མ་བརྡུངས་པར་ཡང་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་མཆོག་ཏུ་ནི། །བརྡུངས་ན་དཔལ་ནི་བཞི་འགྱུར་འགྲུབ། །སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་རིག་དང་། །བྱ་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རྣམ་པར་ སེལ་ལ་སོགས་པའི་ཐབས།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པའོ། ཛཿཧཱུ~ཾ་བ~ཾ་ཧོཿ། །རུཊྚམནྚ། །སྨརཱརཊ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། པྲ་སིདྡྷྱ། ཊཀྐིཧཱུ~ཾཛཿ་ཀཱི་ནི་དྷུ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཏྲུཾ། ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཨ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །ཤུདྡྷྱ་སིདྡྷྱ། ད་རིཥཱ་ཡ་སརྦྦནཊ་གྷཻ་གྷཻ། ཊཊ་གྷཻགྷཻགྷཻ། ཊ་གྷཻ་ཊ་ ཀེ་གཻ་གཻ་གཻ་ཊ་ཏ་ཀཻ།ཊ་གེ། །ཧོཾ་ཊོཎ། ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ། གེ་ཏེ་གེ་དྷོ་ན། ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཏྲུཾ། ཨ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །རུཊྚ་མཊྚ། ཐལ་མོ་བརྡབ་པ་བརྟག་པའོ། །ཊ་གྷེ་ཊ་གྷེ། ཊ་གྷེ་གྷེ། ཊ་ཀེ་ན་ཊ། གྷེཾ་གྷེཾ་གྷེཾ། ཊ་གྷེཾགྷེཾ་ཊ་གྷེཾ། རྒྱུན་གྱི་རྔའོ། ཨཱ~ཾ་ཨཱ~ཾ་ཨཱ~ཾ། ཧཱ~ཾ་ཧཱ~ཾ་ཧཱ~ཾ། བཱ~ཾ་བཱ~ཾ་བཱ~ཾ། དྷ~ཾ་དྷ~ཾ་དྷ~ཾ། དམ་ ཚིག་གསུམ་གྱི་རྔའོ།།དྷེ་ཀྷོཾ་ཀྷོཾ་ཀྷོཾ་ཀྷོཾ། དྷེ་བཛྲ་བཛྲ་ཎྱང་། ཀོང་ཀོང་ཀོང་། ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ་བྷྱོ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུ~ཾ་བྷྱོ་དྷ~ཾ། ཀྷོང་ཀྷོང་ཀྷོང་། ཌྷོ། ཀྷོཾ་ཀྷོཾ་ཀྷོཾ་ཀྷོཾ། ཌྞོཾ་ཀཽཾ་ཀཽཾ་ཀཽཾ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྡོ་རྗེ་རྔའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །པདྨ་པདྨ་ཧྲི། པདྨ་པདྨ་ཤཱི། པདྨ་པདྨ་ཧྲང་། དཔལ་པདྨོ་ བརྡབས་པའི་རྔའོ།།ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ། བྷ་བྷ་བྷ་བྷ་བྷ་བྷ་བྷ། ཏ་ཊ་ཏཱ་ཊཱ་ཊཱ་ཊཱ་ཊཱ་ཊཱ། ཏཱཾ་ཏཱ་ཏཱ་ཏཱ། ཏྲཱ་ཏྲཱ་ཏྲཱ་ཏྲཱ་ཏྲཱ། ཏྲཾ་ཊ~ཾ་ཀེ་ཏདྐུང་ཏྲ། ཏུཊྚ་ཏྟྲ། རྒྱལ་པོའི་རྔའོ། །ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ། ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ་ཊཀྐི་ཧཱུ~ཾ་ཛཿ་སྙེམས་པའི་འགྲོས་སོ།།ཏྲཱ་ཊྚ་ཏྲཱ་ཏྲཱ་ཏྲཱ་ཏྲཱ་ཏྲཱ། མྱུར་ཞིང་རབ་ཏུ་མྱུར་བའོ། །ཏ་ཊ་བྷ་ཏ། བ་ཏྲུན། ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ། བ་ཧཱུཾ། ཏ་ཊཱ་བྷ་ཏ་ཏ་བྷ་ཧི་ན་དཔལ་རྟ་མཆོག་རྣམ་པར་རོལ་པའོ། །ཏ་ཏཱ་བྷ་ཊ་ཊ་བྷ་ཏཱང་ཏྟྲ། ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའི་རྔའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །སིལ་སྙན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 希音歌曲之手印, 令三界皆得勝利。 卡卡拉列及措熱音, 如是極為悅耳及, 卡哈夏之歌手印, 成就一切摧毀。 此為歌曲手印智。 笛及單絃琴, 如是多絃琴, 所說鈴鼓手印, 極成就一切事。 如儀軌而作舞, 未擊亦能極成就。 於一切事最勝者, 若擊則成四倍吉祥。 心要手印咒明及, 種種諸事業, 增益等諸方便, 極成就一切悉地。 匝 吽 邦 吙 如達曼達 斯瑪熱熱達 呼嚕呼嚕 布熱悉地 達吉吽匝 吉尼度尼吽準 達吉吽匝 呼嚕呼嚕 阿拉拉拉吙 舒地悉地 達利沙雅薩爾瓦納達給給 達達給給給 達給達給給給給達達給 達給 吙東 達吉吽匝 給得給多納 達吉吽準 阿拉拉拉吙 如達曼達 此為拍掌觀察。 達給達給 達給給 達給納達 給給給 達給給達給 此為連續鼓。 昂昂昂 杭杭杭 邦邦邦 噹噹噹 此為三昧耶鼓。 得空空空空 得班匝班匝娘 空空空 吽佛吽佛吽佛吽佛 如嚕如嚕吽佛當 空空空 朵 空空空空 朵空考空考空 此為吉祥金剛黑熱嘎金剛鼓手印。 巴德瑪巴德瑪赫利 巴德瑪巴德瑪希 巴德瑪巴德瑪赫讓 此為吉祥蓮花擊鼓。 特讓特讓特讓 巴巴巴巴巴巴巴 達達達達達達達 當達達達 特熱特熱特熱特熱特熱 特讓當給達東特熱 圖達特熱 此為王鼓。 達吉吽匝 達吉吽匝 達吉吽匝 此為驕傲步伐。 特熱達特熱特熱特熱特熱特熱 此為迅速極迅速。 達達巴達 巴準 達塔嘎得 巴吽 達達巴達達巴嘻納 此為吉祥最勝馬遊戲。 達達巴達達巴當特熱 此為極迅速鼓手印。 此為鈴鼓手印智。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་སྦྱོར་བས། །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེར་བཅིངས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ བརྡབས་པ་ཡིས།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ཡི་བཀའ་ཙམ་གྱིས་སྐྲག་ནས། །འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱང་འདུ་འགྱུར་ན། །གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་ཞིག་སྨོས། །གཡོན་པའི་སེ་གོལ་བརྡབས་པ་དང་། །ཐལ་མོ་དལ་བུས་ བརྡབས་པས་འགྲུབ།།གཡས་པའི་ཐལ་མོ་ཡིན་པར་གསུངས། །གཉི་ག་ཀུན་ཏུ་སྡུད་པ་ཡིན། །ཐལ་མོའི་སྦྱོར་བ་རབ་སྦྱོར་བས། །ལས་ཀྱི་ཚུལ་བཞིན་འབྲང་བ་དང་། །ཐལ་མོ་དལ་བུས་བསྡུ་བ་དང་། །གླུ་དང་སིལ་སྙན་གར་བྱེད་པས། །སྟེག་དང་དཔའ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་། །རྒོད་ དང་ཁྲོ་དང་འཇིགས་པ་དང་།།མི་སྡུག་ངོ་མཚར་ཞི་བ་ཡི། །ཉམས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་དང་དོན་སྒྲུབ། །སྟེག་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ལྡན། །སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱའི་གར་བྱས་པས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྒྱར་སྦྱོར་བས། །དབབ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེག་པ་ ལ།།དཔའ་ལ་དཔའ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྙིང་རྗེ་ལ། །རྒོད་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁྲོ་བ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་འཇིགས་པ་ལ། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་མི་སྡུག་པ། །ངོ་མཚར་ལ་ནི་ཨ་ར་ལི། །རབ་ཏུ་ཞི་ལ་སངས་རྒྱས་རྟག་།སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ ཞི་བའི་ཕྱིར།།དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཉེ་བར་གནས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྟ་བས་མི་ངོམས་པ་ཡི་གཟུགས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་སྟོན་པར་མཛད། །ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་འགྲུབ་པ་ཡི། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རབ་ཏུ་སྩོལ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གྲུབ་པའི་མཆོག་། རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་འགྱུར་བའི་མཆོག་།རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་སྟེར་བར་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་སྦྱོར་བ་འདི་དག་གིས། །རང་གི་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་སྦྱར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་ལྷའི། །སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཁྲུལ་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཕྱག རྒྱའི་ལན་རྣམས་དང་།།སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་སྤྲུལ་པས། །ཡིད་ལ་བསམས་པ་ཀུན་རྫོགས་ཕྱིར། །མཆོད་པ་དམ་པ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་བསྒྱུར། །ཀུན་འབྱུང་ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྒོལ་བ་བདག་དང་ གར་བྱས་ཏེ།།དེ་ནས་རྒོལ་བ་ཅི་རིགས་པ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་ནས་སླར་ནི་རྒོལ་བ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོར་བསྒྱུར། །རྒོལ་བའང་དེ་ནས་ཚུལ་བཞིན་དུ། །པདྨ་གར་འབྱུང་མཆོག་ཏུ་བསྒྱུར། །
這是對原文的完整直譯: 以金剛薩埵自瑜伽, 雙手結金剛印, 以金剛彈指, 召集一切諸佛。 僅以其教敕而驚懼, 連同眷屬壇城, 一切諸佛亦集會, 何況其他更何言。 左手彈指及, 緩慢拍掌即成就。 所說為右手掌, 二者皆為攝集。 極瑜伽掌印結合, 隨順如法事業及, 緩慢掌印攝集及, 歌舞鈴鼓而作。 誘惑勇猛與悲憫, 狂笑忿怒與恐怖, 醜陋稀有寂靜等, 以韻味成就手印義。 具誘惑等諸韻味, 作種種手印舞蹈, 以一切自性印瑜伽, 極成就一切降伏。 金剛薩埵于誘惑, 勇於勇士如來尊, 金剛持于悲憫相, 狂笑世間自在尊。 金剛日尊于忿怒, 金剛暴烈于恐怖, 釋迦牟尼於醜陋, 稀有則為阿拉里。 極寂靜為常佛尊, 為息滅一切苦故, 以一切事物自性, 親近安住而加持。 觀之不厭之色相, 示現一切自性相。 善哉成就之, 最勝極賜予。 一切自性成就勝, 圓滿一切諸希愿, 成為一切佛最勝, 賜予殊勝瑜伽法。 以此等手印瑜伽, 極作自身之供養。 金剛薩埵吉祥天, 一切瑜伽諸幻化, 手印與手印迴應, 種種手印之變化, 為圓滿一切意願, 應作殊勝之供養。 一切種種善緣者, 自身變化為眾師。 以一切生起等瑜伽, 自身與對方作舞, 隨後依各自對方, 一切諸佛將出現。 其後複次對方亦, 變化為大金剛持。 對方複次如是依, 變化為最勝蓮花生。
པདྨ་གར་འབྱུང་མཆོག་ཏུ་བསྒྱུར། །དེ་ནས་སླད་དུ་རྒོལ་བ་ཡང་། ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་མཆོག་ཏུ་བསྒྱུར། །དེ་ནས་ཕྱིར་ཡང་རྒོལ་བ་ནི། །རྟ་མཆོག་འབྱུང་བར་བསྒྱུར་བར་བྱ། །དེ་ནས་སླར་ནི་རྒོལ་བ་ཡང་། །བདག་ཉིད་འབྱུང་བས་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པ་འདི། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་སྟོན་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་གླུ། ། ཁྱད་པར་དུ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ལ་ལར་དྲི་མེད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོང་ལས་མཛེས་པའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ལ་ལར་རབ་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཉི་མ་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུའི་འོད་ཟེར་མཆོག་པས་འཇིགས། །ལ་ལར་མདངས་བཟང་གཟི་ཆེ་བདེ་དང་ཞི་བར་ལྡན་པ་རྒྱལ་བའི་གཟུགས སུ་སྣང་།།ལ་ལར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་འཇོག་པའི་གཟུགས་ལྡན་གསུང་མཆོག་ལྡན་པར་སྟོན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འགྲུབ་ཕྱིར་འདུལ་ལ་མཁས་པ་མ་ལུས་བདེ་བའི་མཆོག་རྣམས་ལས། ། ར་ལི་རྣམས་མཉམ་སྦྱོར་གྲུབ་མཛོད་རུ་ཊ་མ་ཊེ་ཨ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། ། རྣམ་པ་མང་པོ་འདུལ་བར་མཛད་པའི་ཚུལ་ལ་གར་མཁན་མཆོག་གིས་གར་མཛད་པ། །དམ་ཚིག་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་གར་མཛོད་ཨ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། །རྣམ་མང་བདེ་མཆོག་རབ་ཏུ་གར་མཛད་པ་ཡིས་ཐར་པའི་བདེ་བའང་ཐོབ་པར་མཛོད། །འདི་དག་གླུར་ནི་བླངས པ་ཡིས།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་གར་བྱས་ཏེ། །དེ་ལས་གང་ཞིག་ཕམ་གྱུར་པ། །ཚོགས་ལ་དེ་ཡིས་ཚོགས་ཀྱི་ཟས། །ཡོན་དང་བཅས་པར་དབུལ་ བར་བྱ།།མཆོད་པའི་ཆོ་ག་འདི་དག་གིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་རྟག་པར་བསྲུང་བར་འགྱུར། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་དང་། །མཁའ་འགྲོས་གཙེ་དང་གདོན་རྣམས་དང་། །བདུད་དང་སེམས་ ཅན་དམྱལ་བའི་རྣམས།།འདི་ཡིས་རབ་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར། །དངོས་གྲུབ་རྣམས་དང་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དགའ་དང་དེ་བཞིན་བདག་པོ་དང་། །སངས་རྒྱས་དམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 變化為最勝蓮花生。 其後複次對方亦, 變化為最勝金剛日。 然後再次對方則, 應變化為最勝馬。 其後複次對方亦, 以自身出現極成就。 然後此手印智, 極示現一切誓言。 金剛薩埵吉祥歌, 當特別加以解說。 或現無垢月輪千倍美妙之色相, 或現極可怖九千萬日光極可怖, 或現光澤善大威德具安樂寂靜勝王相, 或現具平等安置一切眾生相具最勝語。 為成就金剛薩埵善調伏無餘最勝樂, 阿拉里等平等瑜伽成就藏如達瑪得阿拉拉拉吙。 以多種調伏方式舞者最勝而作舞, 誓言舞自在佛陀作舞阿拉拉拉吙。 以種種最勝樂極作舞亦令得解脫樂。 以唱誦此等歌, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 必定將得成就。 如是極作舞蹈, 其中誰若失敗, 應以會供食物, 連同供品奉獻。 以此等供養儀軌, 將從一切罪中解脫。 一切福德將增長。 如是將常得守護。 瘟疫毒藥財毒及, 空行擾害諸魔鬼, 魔及地獄眾生等, 以此將極得寂靜。 悉地及諸圓滿, 歡喜如是主尊及, 一切殊勝諸佛及, 最勝手印將成就。 此為舞蹈手印智。
།རབ་ཏུ་ དགའ་བ་རྗེས་སུ་རབ་ཆགས་དགའ་བའི་མདའ་གཞུ་རབ་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྒྱས་བཏབ་པས།།རབ་ཏུ་དགའ་བར་སྦྱོར་བའི་བདེ་བས་མྱོས་པ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་གྲུབ་པར་མཛོད། །རབ་ཏུ་བདེ་མཆོག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །རབ་ཏུ་ དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཚེ་མཆོག་གྲུབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞུགས་ཧོ་རྟ་མཆོག་ཧོ།།རབ་ཏུ་སྣ་ཚོགས་བདེ་བའི་མཆོག་ལ་རོལ་ཅིག་ཧོ། །བདེ་བས་སློང་ལ་རྣམ་པར་རོལ་ཧཱུ~ཾ་སྣང་བར་མཛོད། ། ལ་ལ་ལ་ཧོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། ། སློབ་མ་རབ་ཏུ་གཟུང་དུ་གསོལ། །ཀྱེ་མའོ་བདེ་མཆོག་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཀྱེ་མའོ་བདེ་བ་བདེ་བ་སྩོལ། །དམ་པར་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་མཛོད། །བདག་ལ་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར། ། ལ་ལ་ལ་ཧོ། ཨེ་མའོ། །ཤི་ཤི་ཞུགས་ཤིག་ཞུགས་ཤིག་།མཁའ་འགྲོ་བདེ་མཆོག་ཡོངས བསྐོར་ཀུན་ཏུ་ཞུགས།།འདི་དག་གླུར་ནི་བླངས་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།གྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྡུད་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་མེད་པ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་གསུངས་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ ལས་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར།།ཧཱུ~ཾ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་མདའ་གཞུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའི་དམ་ཚིག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱ~ཾ་ག་རབ་ཏུ་འཇིགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རབ་ཏུ་འཁྲོལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལ་ལར་རབ་ཏུ་དྲག་ཅིང་སྐྱེ་ བོར་དྲག་ལ་དྲག་པའི་བུད་མེད་སྐུ་ལྟར་རབ་ཏུ་སྣང་།།འགྲོ་བ་མཐའ་ཡས་འདུལ་ཕྱིར་ལ་ལར་རབ་ཏུ་རྣོ་བའི་འཁོར་ལོ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའི་སྐུ། །ལ་ལར་རབ་ཏུ་དེས་ཞིང་ཞི་བ་མི་འགྱུར་སྦྱིན་པ་ཚངས་པའི་སྐུར་ཡང་སྟོན་པར་མཛད། །ལ་ལར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཆགས་པ་པདྨ་ རྒྱལ་པོའི་དམ་ཚིག་བདག་ལ་གྲུབ་པར་མཛོད།།ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་མི་ཟད་གཏེར་མཆོག་བདག་ལ་གྲུབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །ཀུན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་རྣམ་རྒྱལ་བསྒྲེང་བའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་བདག་ལ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ལ་ལར་མཁས་ པའི་གཟུགས་ཀྱང་འཛིན།།ལ་ལར་དུས་མཐའི་དུས་ལྟར་དྲག་།ལ་ལར་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་བཞིན་དུ་ཞི། །ལ་ལར་རྟ་མཆོག་སྦྱོར་བས་འདོད་པ་སྒྲུབ། །རྡོ་རྗེ་གླུའི་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 極歡喜隨極貪愛歡喜箭弓極細印封, 以極歡喜瑜伽樂陶醉,愿我成就一切安樂。 極勝樂種種相勝利幢高舉受用及, 極歡喜自在最勝壽成就如來入吙最勝馬吙。 極種種最勝樂中游戲吙。 以樂喚起遍遊戲吽愿顯現。 拉拉拉吙。一切如來空行幻化種種, 祈請極攝受弟子。 嗚呼最勝樂愿成就。 嗚呼安樂安樂賜予。 愿入于殊勝。 愿對我極歡喜。 拉拉拉吙。嗚呼。 希希入入。 空行最勝樂遍圍盡入。 以唱誦此等歌, 一切諸佛平等瑜伽, 空行幻化最勝樂, 必定將得成就。 金剛薩埵攝集及, 無上金剛寶, 金剛法即宣說及, 金剛事業將作為。 吽 禮敬金剛事業弓-箭。 禮敬吉祥金剛貪誓言。 禮敬極可怖金剛顱杖。 禮敬極鳴響吉祥金剛鈴。 或現極暴烈眾生中暴烈暴烈女身極顯現。 為調伏無邊眾生故或手持極銳利輪之身。 或現極溫和寂靜不變佈施梵天身亦示現。 或現極熾燃貪慾蓮花王誓言愿我成就。 一切灌頂自在殊勝無盡最勝寶藏祈請令我成就。 一切最勝幢勝利高舉金剛寶極廣大愿我成就。 或持善巧之相。 或如劫末時極暴烈。 或如勝王般寂靜。 或以最勝馬瑜伽成就欲求。 此為金剛歌供養手印智。
།མེ་ཏོག་དཀར་དང་དམར་བ་དང་། །མཐིང་ག་སེར་པོ་ཀུན་བསྡུས་པ། ། མེ་ཏོག་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་འདི་ནི། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སྤྲོ། །རྒྱ་སྐེགས་མཐིང་ག་ལྗང་ཁུའི་མདོག་།ཚོན་སྣ་བཞི་ཡིས་བཙོས་པ་དང་། །དཀར་པོ་ལྔ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་དག་།སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་སྒྲུབ། །ཁམས་ལས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་དང་། །སྲོག་དང་རྩ་བའི་དེ་བཞིན ཏེ།།རྣམ་པར་མཛེས་ཤིང་དྲི་ཞིམ་པ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་བསྒྲུབ། །ཙནྡན་གཉིས་དང་གླ་རྩི་དང་། །ག་པུར་ན་ག་ཤ་ལ་ཀི། །བདུག་པ་བུ་རམ་དང་སྦྱར་བ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པའོ། །གན་དར་དྲི་དང་གུ་གུལ་དང་། །ས་རྫ་ག་བུར་གླ་རྩི་དང་། །རྫས་འདི་དག་ ལས་བཙོས་པའི་མར།།མེ་མར་བྱས་ན་སྣང་བ་སྐྱེ། །ཙནྡན་གུར་གུམ་སྤྲྀ་ཀ་དང་། །ག་བུར་དང་ནི་གླ་རྩི་དང་། །བཅས་པ་བདུག་པ་གྲུབ་པ་སྟེ། །སྤོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤོས་མཆོག་འགྱུར། །ཀཀྐོ་ལ་དང་སུག་སྨེལ་དང་། །གླ་སྒང་ག་བུར་གླ་རྩི་དང་། །འདི་རྣམས་ཞིབ་ཏུ་ བཏགས་པ་ནི།།སེང་ལྡེང་བུ་རམ་དག་ཀྱང་སྦྱར། །ཤིང་ཚ་པ་ཏྭ་ལོ་དྲཱ་དང་། །ན་ལེ་ཤམ་དང་ག་བུར་སྦྱར། །ས་ཧ་ཀ་རེ་ཤིང་མངར་གྱིས། །སྤྲུས་པ་ཁ་ཡི་སྤོས་ཡིན་ནོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱོར་བའོ། །མེ་ཏོག་དམར་པོ་སངས་རྒྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་ སྣ་ཚོགས་པ།།འཇིག་རྟེན་དབང་ལ་མེ་ཏོག་དཀར། །སེར་པོ་མཁའ་ལས་བྱུང་བ་ལ། །ཙནྡན་བདུག་པ་སངས་རྒྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་དུ་རུ་སྐ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཀ་པི་ཏ། །ཅེ་པོག་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ལ། །མར་མེ་ཕྲེང་བ་སངས་རྒྱས་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་མར་མེ་མདུན། ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་མར་མེ་བརྒྱ། །སྟོང་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་ཙནྡན་སྤོས། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་གུར་གུམ་ཡིན། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཙནྡན་དམར། །ག་བུར་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ལ། །མེ་ཏོག་ཀུན་དང་བདུག་པ་ཀུན། །དེ་བཞིན་མར་མེ་ཐམས་ཅད་དང་། །སྤོས རྣམས་ཐམས་ཅད་ཇི་སྙེད་པ།།རྡོ་རྗེ་རྟ་ལ་དབུལ་དུ་རུང་། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 白色和紅色的花朵, 藍色和黃色的花朵全都集中在一起。 這最殊勝的花朵手印, 散佈於五種欲妙之中。 藍色和綠色的茜草, 用四種顏色染成, 以及白色的五種手印, 如前一樣平等成就。 一切從界所生之物, 以及生命和根本, 美麗而芳香的, 如前一樣平等成就。 兩種檀香和麝香, 樟腦、龍腦香和沙羅樹, 薰香與糖混合, 能成就一切事業。 甘松香和乳香, 沙棗、樟腦和麝香, 用這些物質煮成的油, 作為燈油能生光明。 檀香、藏紅花、白檀, 樟腦以及麝香, 這些製成的薰香, 成為最上等的香手印。 荳蔻、豆蔻、 薑黃、樟腦和麝香, 將這些磨成細粉, 再加入紫檀和糖。 肉桂、月桂葉、 訶子和樟腦混合, 加入沙哈卡蕾和甘草, 這是口中香料。 這是吉祥金剛薩埵的手印瑜伽。 紅色的花朵獻給佛陀, 各種花朵獻給持金剛者, 白色花朵獻給世間自在, 黃色花朵獻給虛空所生。 檀香薰香獻給佛陀, 杜魯迦香獻給持金剛者, 迦毗羅果獻給觀世音, 吉祥草獻給金剛日。 燈燭花環獻給佛陀, 燈燭前列獻給持金剛者, 百盞燈獻給觀世音, 千盞燈獻給金剛日。 檀香香料獻給諸佛, 藏紅花獻給持金剛者, 紅檀香獻給觀世音, 樟腦獻給金剛日。 所有的花朵和所有的薰香, 同樣所有的燈燭, 以及所有種類的香料, 都可以供養給金剛馬。 這是了知一切供養的手印。
།སྒེག་མོ་དང་ནི་ན་ཆུང་དང་། །མྱོས་དང་དེ་བཞིན་བདུད་རྩི་དང་། །གཅིག་ཏུ་དཔའ་དང་འདོད་ཆགས་སྲ། །གཡོན་ཅན་བྲན་མོ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ལན་ཚྭ་ལ་སོགས་རོ་ཀུན་དང་། ། ཁ་ར་ལ་སོགས་བདུད་རྩི་བཞིན། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ནི་རོ་སྒྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །ཤ་དང་ཆང་དུ་ལྡན་པ་ཡི། །བཟའ་བ་སྣ་ཚོགས་གྲུབ་པ་ནི། །དགའ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་སྐལ་མཆོག་སྟེ། །ཚེ་ཡི་དམ་པ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། ། མྲ་སྨིན་དང་རྒུན་འབྲུམ་དང་། །པ་ན ས་དང་ནི་ཀེ་ར།།ར་ཀ་ལ་སོགས་འབྲས་བུ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ནི་འདི་རྣམས་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་འཐོབ། །ཁ་ར་སྦྲང་རྩི་བྱུགས་པ་ཡིས། ། མྲ་ལ་སོགས་ཚིག་གུས་བྱུག་།ས་ཧ་ཀ་རའི་མར་ལ་སོགས། །མཉམ་པའི་དྲི་ཡིས་བསྐུ་བར་བྱ། །ཡུངས་ དང་རྒྱ་སྐེགས་ལ་སོགས་པའི།།ཚོན་གྱིས་མཐུན་པར་ཁ་བསྒྱུར་ནས། །ཤུན་པ་གྲོ་བ་ལ་སོགས་བྱས། །མཆོད་པའི་ཚེ་ན་དབུལ་བར་བྱ། །འབྲས་བུར་བཅས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་བཤོས་དབུལ་བར། །ཤ་དང་ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤངས། །གླུ་དང་ སིལ་སྙན་གྲུབ་པ་དང་།།གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དང་། །ཤ་དང་ཆང་དུ་བཅས་པ་ནི། །གཏོར་མའི་མཆོག་སྟེ་སྣ་ཚོགས་པའོ། །བདག་གི་ཕྱུགས་ཆེན་སྐལ་བཟང་པོ། །རྡོ་རྗེའི་ལས་ནི་དཔལ་གྲུབ་པའོ། །བཤོས་དང་གཏོར་མ་དཀར་པོ་དང་། །པདྨའི་མེ་ཏོག་ ལྡན་པ་ནི།།སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གཙོ་བོ་ལ། །ཕུལ་ན་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །རྒྱལ་པོའི་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས་པ། །ཤ་དང་ཆང་དུ་ལྡན་པ་དང་། །གླུ་དང་སིལ་སྙན་སྐལ་བཟང་དག་།རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་འཁོར་ལ་དབུལ། །ཁ་ཟས་ཀུན་གྱི་རོ་རྣམས་དང་། ། ཤ་དང་ཤ་ཡི་མཆོག་རྣམས་དང་། །ཤ་ཡི་སྦྱོར་དང་ཤ་སྐམ་དང་། །བཤོས་དག་རྡོ་རྗེ་རྟ་ལ་དབུལ། །མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་གའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 妖艷女和少女, 醉女以及甘露女, 勇猛女和堅固慾女, 左女和婢女亦如是。 鹽等一切味道, 糖等如同甘露。 成就自身的味道, 無餘全部成就。 具有肉和酒的 各種成就的食物, 是歡喜受用的最勝緣, 極為成就壽命的殊勝。 芒果和葡萄, 以及麵包果和香蕉, 羅剎等水果的 這些是最勝手印, 獲得一切悉地果實。 塗抹糖和蜂蜜, 芒果等詞恭敬塗抹, 沙哈卡蕾油等, 以相等的香氣塗抹。 芥子和茜草等 顏料適當地染色后, 用樹皮和皮革等製成, 在供養時應當奉獻。 這是了知具有果實的手印。 向諸佛供養食物時, 應當完全捨棄肉和酒。 歌曲和樂器成就, 傘蓋和勝幢幡, 以及具有肉和酒的, 是最勝的各種食子。 我的大牲畜吉祥緣, 成就金剛事業的榮耀。 白色的食物和食子, 以及具有蓮花的, 供養給觀世音主尊, 能成就一切所需。 各種王者飲食, 具有肉和酒的, 以及歌曲和樂器吉祥, 供養給金剛日的眷屬。 一切飲食的味道, 以及肉和最勝肉, 肉的配料和乾肉, 食物供養給金剛馬。 這是一切供養和食子儀軌的手印。
།མཐེ་བོ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་དགུག་།གུང་མོ་གཉིས་ནི་མཉམ་པར་སྦྱར། ། ལྷག་མ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོར་སྦྱར། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ། །རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ། །ལུས་པ་མེད་པར་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །སྤྱི་བོ་དང་ནི་དཔྲལ་བ་དང་། །འགྲམ་པ་གཉིས་དང་ལྟག་པར་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན གྱི་རིན་ཆེན་མཆོག་།དབུ་རྒྱན་ཀུན་ཏུ་བརྒྱན་པར་བྱ། །དབུ་རྒྱན་བཅིངས་པས་བཅིངས་ནས་ནི། །འགྱིང་ཞིང་མཐའ་མས་དགྲོལ་བར་བྱ། །དར་གྱི་མཐའ་མ་དཔྱངས་པ་ལྟར། །བྱས་ནས་ཐལ་མོ་བརྡབ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་པདྨོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པ། ། དེ་ཡིས་དགྲ་མེད་སྡིག་མེད་པར། །བདག་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཉིད་དུ་སྤྱོད། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་དང་འདྲ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཆེ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ནོར་བུ་རིན་པོ ཆེའི་དབུ་རྒྱན་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་གྱི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ནང་དུ་བསྣོལ། །སོར་མོ་རྩེ་མོ་ཀུན་སྤྲད་ནས། །མཐེ་བོ་རྡོ་རྗེས་མནན་པ་ནི། །སྣ་དང་མིག་ཕུགས་ལྟ་བུ་སྟེ། །པདྨོའི་རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་དབང་ བསྐུར་བ།།རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ། །ལུས་པ་མེད་པར་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །སྤྱི་བོ་དང་ནི་དཔྲལ་པ་དང་། །འགྲམ་པ་གཉིས་དང་ལྟག་པར་སྦྱར། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་དབུ་རྒྱན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འབར། །དབུ་རྒྱན་བཅིངས་པས་བཅིངས་ནས་ནི། ། འགྱིང་བའི་མཐའ་ནས་དགྲོལ་བར་བྱ། །དར་གྱི་མཐའ་མ་དཔྱངས་པ་ལྟར། །བྱས་ནས་ཐལ་མོ་བརྡབ་པར་བྱ། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱས་ན་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་དང་འདྲ། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་པདྨ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དཔལ་གྱི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཉམ་སྦྱར་ཏེ། །ལག་གཉིས་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དུ། །ཇི་ལྟར་རིགས་པར་མཉམ་སྦྱར་ནས། །མཛུབ་མོ་མཐེ་བོ་རྩེ་མོ་བཞི། །ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ཏེ་ བཏེག་ནས་སུ།།དཔྲལ་བར་ལེགས་པར་གཞག་ན་ནི། །ཁམས་གསུམ་བདག་པོ་རྒྱལ་བ་དག་།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 大拇指結菩薩跏趺坐, 兩食指指尖彎曲, 兩中指平等相合, 其餘指結金剛合掌。 這佛寶手印, 自生諸尊的灌頂, 一切王權無餘, 無遺迅速成就。 頂上以及額頭, 兩頰和後腦, 諸佛最勝寶, 頭冠應當遍飾。 繫上頭冠后, 昂然以末端解開。 如懸垂絲綢邊緣, 然後應當拍掌。 佛陀蓮花持金剛, 金剛日三界尊, 以此無敵無罪過, 我自受用受用。 以此作護持, 如吉祥金剛薩埵。 諸佛大悉地, 極為成就轉輪王。 這是一切如來寶石珍寶頭冠平等瑜伽吉祥緣吉祥鬘手印。 所有手指內交叉, 所有指尖相對, 大拇指以金剛壓制, 如鼻孔和眼眶。 這蓮花寶手印, 大自在灌頂, 一切王權無餘, 無遺迅速成就。 頂上以及額頭, 兩頰和後腦相合。 頭骨串珠頭冠, 佛頂寶珠燃燒。 繫上頭冠后, 昂然以末端解開。 如懸垂絲綢邊緣, 然後應當拍掌。 以此作護持, 如吉祥金剛薩埵。 三界大王權, 極為成就轉輪王。 這是吉祥金剛赫魯迦蓮花寶石珍寶頭冠平等瑜伽吉祥緣吉祥鬘手印。 金剛合掌平等相合, 兩手成寶珠, 如理平等相合, 食指和大拇指四指尖。 完全旋轉抬起, 妥善置於額頭, 則三界主勝者, 無餘無遺成就。 這是吉祥金剛寶手印。
།ལག་པ་ཤིན་ཏུ་བརྐྱང་བ་ཡི། །མཛུབ་མོ་གཉིས་པའི་མདུད་པར་བཅིང་། །གུང་མོ་མཐེ་བོའི་རྩེ་མོ་ཅན། ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར། །ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ཏེ་བཏེག་ནས་ཀྱང་། །ཁྲོ་གཉེར་དུ་ནི་ལེགས་བཞག་ན། །རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་ལེགས་འགྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱས་ན་ནི། །རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་དཔལ་དང་འདྲ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་རབ བསྒྲུབས་པ།།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྱུར། །མ་མོ་དང་ནི་བྱད་མ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡང་ལྷག་པར་འགྲུབ། །དུར་ཁྲོད་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །མཐེ་བོ་དཔའ་བོའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་དགུག་།གུང་མོ་གཉིས་ནི་མཉམ་པར་སྦྱར། །ལྷག་མ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་འོད། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་དམ་པ་ཀུན། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱས ན་ནི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཔལ་དང་འདྲ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཚེ་འགྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམ་པར་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་མཉམ་སྦྱར་ལ། །མཛུབ་མོ་བསྙམས་ཏེ་ཕྱི་རོལ་དགུག་། མཐེ་བོ་གཉིས་ནི་རབ་ཏུ་བརྐྱང་། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །དཔྲལ་བར་མྱུར་དུ་བཞག་པ་ནི། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །རྒྱལ་སྲིད་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དཔལ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སངས རྒྱས་རིན་ཆེན་པདྨོ་དང་།།དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མཆོག་།རྟ་མཆོག་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱས་རབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 手臂極度伸展, 兩食指繫結, 中指與大拇指指尖相連, 金剛手印完全旋轉。 完全旋轉抬起后, 妥善置於眉間, 則一切王權善成就, 無餘無遺成就。 以此作護持, 如吉祥金剛事業。 瑜伽自在極成就, 將無餘無遺。 摩母和巫女, 空行母也更加成就。 一切墓地悉地和 一切事業將成辦。 這是吉祥金剛赫魯迦手印。 大拇指結勇士跏趺坐, 兩食指指尖彎曲, 兩中指平等相合, 其餘指金剛合掌光。 這金剛寶手印, 是自生諸尊的灌頂。 一切殊勝世間自在, 無餘無遺成就。 以此作護持, 如吉祥毗盧遮那。 諸佛壽命成就, 無餘無遺成就。 這是名為壽命和智慧無量決定的手印。 金剛合掌平等相合, 食指平齊向外彎曲, 兩大拇指極度伸展, 也稱為金剛寶珠。 迅速置於額頭, 則圓滿一切意願, 極為成就一切王權, 無餘無遺成就。 這是吉祥寶珠灌頂手印。 佛寶蓮花和 如是金剛寶, 以及如意寶最勝, 馬勝將極為成就。 這是了知手印極度灌頂的手印。
།སོར་མོ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཡིན་པར་བཤད། །སོར་མོ་ ཐམས་ཅད་བསྡམས་པ་ནི།།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ཡིན་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བྱས་ན་ནི། །མཛུབ་མོ་མཐེ་བོའི་ནང་དག་ཏུ། །གཡས་པའི་མཐེ་བོའི་མཚན་མ་འདི། །རྩེ་མོ་བཅུག་ལ་བསྡམ་པར་བྱ། །དགའ་ཆེན་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ ཅད་རང་བྱུང་བ།།རབ་འབྱམ་ལས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ནི། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་ནས་ནི། །གུང་མོ་བཅིངས་པའི་ནང་དུ་གཞུག་།མཐེ་བོ་མཐེའུ་ཆུང་རྩེ་མོ་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར། །འདི་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ དང་།།དེ་བཞིན་དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་དང་། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ལས་གུང་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ནི། །བདག་གི་སྙིང་གར་སྦྱར་བར་བྱ། །འདི་ནི་ཐམས་ཅད་འགུགས་པའི་རྒྱ། །དེ་མ་ཐག་ ཏུ་ཕྱག་རྒྱ་འདིས།།སངས་རྒྱས་པདྨོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཁམས་གསུམ་པ། །བཀུག་སྟེ་དབང་དུ་བྱས་ནས་ནི། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད། །དཔལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བྱས་ནས་ནི། །གུང་མོ་བཅིངས་པའི་ནང་ དུ་གཞུག་།མཐེའུ་ཆུང་མཐེ་བོ་རྩེ་མོ་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱར་ཡོངས་བསྒྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་ཡང་། །སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་མི་དཀའ་ན། །དངོས་གྲུབ་གཞན་དང་ལས་ཀྱི་མཆོག་།རབ་འབྱམ་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ལས། །སྦྱོར་ལྡན་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་སྦྱར། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་མ་ལུས་པ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་འབེབས་པར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ལས། །གུང་མོ་དེ་བཞིན་བཀུག་ནས་ ནི།།རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་དེ། །གུང་མོ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །འདོད་པ་བཞིན་དུ་འགྲོ་འོང་ལྡིང་། །དཔལ་ལྡན་འདོད་པ་ཀུན་གྱི་བདག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 手指相互交叉, 說是金剛合掌。 所有手指緊握, 說是金剛緊握。 若做金剛緊握, 食指在大拇指內, 右手大拇指標記, 插入指尖后緊握。 這是大喜吉祥手印, 一切手印自然生, 廣大事業悉地, 無餘無遺成就。 系金剛喜后, 中指繫結內插入, 大拇指與小指指尖相連, 金剛手印完全旋轉。 以此諸佛和 如是一切勇士及 一切持金剛, 將於此產生就。 這是吉祥大樂金剛手印。 由此中指鉤, 應當置於自心間。 這是一切鉤召印, 立即以此手印, 佛陀蓮花持金剛, 金剛日三界尊, 鉤召后令其降伏, 運用於一切事業。 這是名為吉祥大樂金剛鉤的手印。 做金剛緊握后, 中指繫結內插入, 小指與大拇指指尖相連, 若完全旋轉為金剛手印, 則佛菩薩, 以此瑜伽不難, 其他悉地和最勝事業, 更何況其他廣大。 這是一切如來吉祥金剛手印。 由金剛手印繫結, 具瑜伽合掌內空, 三界無餘, 立即令其降下。 這是吉祥金剛降下手印。 由金剛手印繫結, 如是彎曲中指后, 誦唸"金剛金剛", 中指虛空金剛最勝。 以此手印加持, 則如意行走飛翔。 吉祥一切慾望主, 金剛薩埵極成就。 這是吉祥金剛心要手印。
།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལ་གནས་ ཏེ།།མཐེ་བོའི་རྩེ་མོ་དེ་བཞིན་མཉམ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་མོ་དགུག་།རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པ། །དག་པ་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མཐའ་ཡས་མཆོག་།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་ གནས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེའི་པདྨོར་བྱས་པ་ལས། །གུང་མོ་བཅིངས་པའི་དབུས་ན་གནས། །མཐེའུ་ཆུང་མཉམ་པའི་རྩེ་མོ་མདེའུ། །རྡོ་རྗེ་མདའ་ནི་ཡོངས་སུ་འཕང་། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །ཚངས་པ་ཉེ་དབང་དགའ་བྱེད་བཅས། །མཐུ་ཡིས་མྱུར་དུ་བརྒྱལ་བྱས་ནས། ། ཁམས་གསུམ་དག་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་མདའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་བཅིངས་ནས། །གུང་མོ་བཅིངས་པའི་ཕྱི་རོལ་གཞག་།རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་དཔལ་གྱི་རྒྱ། །ལྡང་བ་ཐམས་ཅད་རབ་གྲུབ་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 安住于金剛緊握, 大拇指指尖如是平齊, 兩食指指尖彎曲, 應當繫結金剛手印。 瑜伽士以此手印, 極為安住於一切清凈, 無邊最勝菩提心, 極為成就一切悉地。 這是吉祥金剛極住金剛手印。 由金剛蓮花所成, 中指繫結居中, 小指平等指尖箭, 金剛箭完全射出。 若以此手印加持, 梵天帝釋喜愛天, 以威力迅速令其昏厥, 成就三界。 這是吉祥金剛箭手印。 完全繫結金剛手印后, 中指繫結置於外, 金剛種種吉祥印, 極為成就一切起身。 這是了知一切金剛手印。
།ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ བྱས་ནས།།མཁའ་ཡི་ཐད་ཀར་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་རི་མོ་རྣམས། །ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་དགོད་པར་བྱ། །གུག་སྐྱེད་དག་གིས་ལྕུག་མར་བྱ། །ཡི་གེ་ར་ནི་མྱུ་གུར་བྱ། །ཀླད་ཀོར་ཟླ་བ་ཁམ་པ་དང་། །ཚེག་གཉིས་ཟླ་བ་གཉིས་སུ་བྱ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ། ཕྱག་རྒྱ་མི་འགྱུར་དམ་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་དཔལ་གྱི་རི་མོར་བཤད། །ཡི་གེ་དག་ཀྱང་མི་འགྱུར་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་ལྷའི། །བསྟོད་དང་བཅས་པའི་མཚན་བྲིས་ན། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་ཞེས།།རབ་ཏུ་ཆགས་པའི་མཚན་བྲིས་ན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །ཆགས་ཆེན་གྲོལ་བ་དཔལ་ཞེས་བྱའི། །ཆགས་པའི་མཚན་དག་བྲིས་ན་ནི། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །གྲོལ་བ་ཀུན་ལ་རབ་ ཏུ་གནས།།སྙིང་རྗེ་དྲི་མེད་ཁྲོ་དཔལ་ཞེས། །བསྟོད་དང་བཅས་པའི་མཚན་བྲིས་ན། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཀྱང་འགྲུབ། །པདྨོ་ཆགས་པ་དཔལ་དག་ཅེས། །ཆགས་པའི་མཚན་དག་བྲིས་ན་ནི། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། ། དག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་།རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་དཔལ་མདངས་ཞེས། །བསྟོད་དང་བཅས་པའི་མཚན་བྲིས་ན། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །རྟ་མཆོག་ཕ་རོལ་གནོན་དཔལ་ཞེས། །ཆགས་པའི་མཚན་དག་བྲིས་ན་ནི། ། སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །བརྗོད་པ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམ་དག་།མ་ལུས་པར་ནི་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ལྷག་པའི་ལྷ་ནི་གང་གང་གི། །སློབ་དཔོན་གང་དང་གང་ཡིན་པས། །དེ་དང་དེ་ཡི་མཚན་དག་ནི། ། དཔལ་གྱི་ཚིག་དང་ལྡན་པར་བརྗོད། །སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་བཙུད་ནས་ཀྱང་། །ཡོན་གྱི་མཆོག་དག་བླངས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་དེ་ལུང་བསྟན། །ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་འདི་དག་གིས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་མིང་དུ་རབ ཏུ་གནས།།དེ་ནས་སངས་རྒྱས་སུ་ཡང་འགྱུར། །བསྟོད་པ་དང་བཅས་པའི་མིང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 將阿利和嘎利平等作, 應當匯聚于虛空正上方。 在其下方的線條, 應當佈置所有字母。 以勾生使其成為枝條, 字母"ra"作為芽。 圓圈作為滿月, 兩點作為兩個月亮。 這是一切佛陀的 不變殊勝手印, 說是佛陀吉祥的線條, 字母也是不變最勝。 若寫金剛薩埵吉祥天尊 及其讚頌的名號, 將從一切罪業中解脫, 極為成就一切福德。 若寫名為金剛薩埵吉祥瑜伽 極為貪著的名號, 將從一切痛苦中解脫, 極為成就一切安樂。 若寫名為大貪解脫吉祥 貪著的名號, 將從一切罪業中解脫, 極為安住於一切解脫。 若寫名為悲無垢忿怒吉祥 及其讚頌的名號, 將從一切罪業中解脫, 也成就一切悉地之最勝。 若寫名為蓮花貪著吉祥 貪著的名號, 將從一切罪業中解脫, 一切清凈皆成清凈。 若寫名為金剛日吉祥光輝 及其讚頌的名號, 將從一切罪業中解脫, 極為安住於一切受用。 若寫名為馬勝降伏吉祥 貪著的名號, 將從一切罪業中解脫, 極為成就一切自在。 誦唸也是如此, 廣大事業悉地 無餘迅速成就。 任何任何殊勝天尊, 任何任何阿阇黎, 其彼彼名號, 應當與吉祥語結合誦說。 將弟子引入壇城后, 取受最勝供養, 以金剛名灌頂, 如是授記彼成如來。 以這些手印瑜伽, 直至菩提心要, 極為安住于金剛名, 然後也將成佛。 這是了知具讚頌名號手印。
།སྤྱི་བོར་ཉུག་པ་གང་ཡིན་པ། །ཕྱག་འཚལ་བར་ནི་སྟོན་པ་ཡིན། །དཔྲལ་བར་རེག་པར་བྱེད་པ་ནི། །ཕྱག་ལན་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །སྨིན་མ་བསྐུལ་བ་གང་ཡིན་པ། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གནས་པའི་བརྡ། །གཡས་པས་ནམ་མཁར་འགྲོ་བ་འགྲུབ། །གཡོན་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡི། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་བརྡ་ཡི་རྒྱ། །མིག་གཉིས་གཡོ་བར་འགྲུབ་པ་སྟེ། །གཡོན་པ་བུད་མེད་བཟང་མོ་ཡིན། །གཡས་པ་སྐྱེས་པ་བཟང་པོའོ། །རྣ་བ་དག་ལ རེག་པའི་བརྡ།།གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀ་དེ་བཞིན་ཏེ། །གཡོན་པ་ལེགས་པར་བླངས་པའི་གླུ། །གཡས་པ་ལེགས་པར་སྨྲས་པའོ། །སྣ་ཡི་བུ་ག་གཉིས་ཀྱི་བརྡ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གནས་པ་སྟེ། །གཡས་པ་བདག་ལ་བདུག་པ་སློང་། །གཡོན་པ་བདག་ལ་དྲི་སློང་ བའོ།།ལྕེ་ནི་ལྡག་པ་ལྟར་བྱེད་པ། །བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པ་སྟེ། །གཡས་པ་ཤ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །གཡོན་པ་ཆང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །མཆེ་བ་གཡས་དང་གཡོན་པ་ཡི། །བར་དུ་མ་མཆུ་མནན་པ་ནི། །གཡོན་པ་བུད་མེད་རེག་ན་བདེ། །གཡས་པ་དེ་བཞིན་སྐྱེས་པའོ། ། ལྐོག་མར་རེག་པའང་དེ་བཞིན་ཏེ། །བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པ་སྟེ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བླ་མེད་པའི། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྨྲ་བའི་མཆོག་།སྙིང་གར་གྱེན་དུ་འདྲེན་པ་ནི། །རང་བྱུང་ཕྱག་རྒྱའི་བརྡ་གྲུབ་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་འདྲེན་པ་སྟེ། །འཁོར་བ་ཤིན་ཏུ་སྡུད་པའོ། །ལྟེ་བའི་དཀྱིལ དུ་རེག་པ་ནི།།བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པ་སྟེ། །དབུ་མའི་ནན་ཏན་བསྒྲུབས་པ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ། །རང་གི་དབང་པོ་བསྒྲེང་པ་ནི། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་བརྡ་ཡི་རྒྱ། །དེ་ལས་དེ་བཞིན་བདེ་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། ཕྲག་པ་གཉིས་ནི་ཀུན་བསྟོད་པ། །བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གནས་པ་སྟེ། །གཡས་པ་འགུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །གཡོན་པ་སླད་དུ་གཏོང་བའོ། །དཔུང་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀ་ཡིས། །བདག་ལ་ཤེས་རབ་འཁྱུད་པ་ཡི། །གཡས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་ཡིན། །གཡོན པ་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།།ཁུ་ཚུར་གཡས་གཡོན་གཉིས་ཀ་ཡིས། །ཁུ་ཚུར་བཅངས་དང་དགྲོལ་བ་དག་།གཡས་པ་རྒྱས་འདེབས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །གཡོན་པ་མི་རྣམས་ཐོང་ཤིག་པའོ། །བརླ་གཉིས་རབ་ཏུ་བསྡམས་པ་ནི། །གཡས་དང་གཡོན་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། ། གཡོན་པ་འདོད་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན། །གཡས་པ་ཆོས་ལ་བརྩོན་པའོ། །པུས་མོ་ལྷ་ངའི་བརྡ་དག་ཀྱང་། །གཡས་དང་གཡོན་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། །གཡོན་པ་འདུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །གཡས་པ་རབ་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 頭頂觸控的是, 表示頂禮。 觸控額頭的, 應知是回禮。 眉毛動作的是, 一切佛安住的手勢。 右手向空中移動成就, 左手是遍勝的 自生諸尊的手勢印。 兩眼動作成就, 左眼是善女, 右眼是善男。 觸控耳朵的手勢, 左右兩邊皆如是, 左邊是善歌, 右邊是善語。 兩鼻孔的手勢, 是一切佛安住, 右邊向我求香, 左邊向我求香水。 如舔舌頭的動作, 安住于手勢印, 右邊是肉手印, 左邊是酒手印。 右邊和左邊犬齒 之間按壓下唇, 左邊是女觸樂, 右邊如是是男。 觸控喉嚨也如是, 安住于手勢印, 無上大乘的 一切思維最勝言說。 向上牽引至心間, 成就自生手印手勢, 牽引一切金剛, 極為攝集輪迴。 觸控肚臍中央, 安住于手勢印, 以成就中觀精進, 大法輪中央。 舉起自己的器官, 是自生諸尊的手勢印, 由此如是以樂, 將獲得一切佛。 讚歎兩肩, 安住于手勢印, 右邊是鉤召手印, 左邊是放逐。 以左右兩臂, 擁抱我的智慧, 右邊是一切成就, 左邊成就一切自在。 以左右兩拳, 握拳和鬆開, 右邊是印記手印, 左邊是放人。 緊握兩大腿, 左右皆如是, 左邊是精進于欲, 右邊是精進於法。 膝蓋和脛骨的手勢, 左右皆如是, 左邊是屈服手印, 右邊是極為頂禮。
།པུས་མོ་གཡས་གཡོན་གཉིས་དག་གིས། །བརྡ་ཡི་ཕྱག རྒྱར་རབ་ཏུ་གནས།།གཡས་པ་བཅིང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །གཡོན་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དགྲོལ། །རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་ས་གནོན་པ། །གཡས་དང་གཡོན་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། །གཡོན་པ་ཐམས་ཅད་གནོད་པར་བྱེད། །གཡས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས། །དངོས་གྲུབ་ ལས་དང་བདེ་བ་དག་།འདི་ཡིས་མི་འགྲུབ་གང་ཡང་མེད། །རང་དོན་ལས་རྣམས་རབ་གྲུབ་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། ། ཏི་བྷུ་ཞེས་བྱ་བའི་བརྡ། །འདི་ནི་ཕྱག་འཚལ་བ་ཞེས་པའོ། །པྲ་ཏི་ཨོ~ཾདྷི་བྷུ་ཞེས་པ། །ཕྱག་ལན་ཡིན པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།སེམས་དཔའ་སྔོན་དང་མཐའ་མེད་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བ་ཡིས། །ེ་མའོ་བདེ་བ་ཡིན་པར་བཤད། །ེ་མའོ་བདེ་བ་དཔལ་གྱི་མཚན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གང་བརྗོད་པ། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ ཐར་བར་འགྱུར།།བདེ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །བདེ་མཆོག་ཨེ་མའོ་བདེ་བ་དང་། །སྒྲོན་མ་དེ་བཞིན་ཤི་ཤི་དག་།རྒྱས་འདེབས་མ་དང་རྨོངས་བྱེད་དང་། །ཟ་བ་མོ་དང་ཚེ་འཕེལ་མ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཆོས་འཁོར་ལོ། །དེ་བཞིན་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ། ། འདོད་པའི་ལྕུག་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཕྱག་རྒྱ་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྟ་དང་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དག་དང་། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་སྣང་བ་དང་། །ཐལ་བར་རློག་པའི་རོ་ལངས་མ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །གླིང་བུ་དང་ནི་རྒྱུད་རྣམས་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་རྒྱུད་གཅིག་དང་། །སྟུག པོ་དང་ནི་རྫ་རྔ་དག་།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱའོ། །མེ་ཏོག་མཆོད་དང་བདུག་པའི་མཆོད། །དེ་བཞིན་མར་མེའི་མཆོད་པ་དང་། །སྦོས་ཡི་མཆོད་པ་གླ་རྩི་དག་།ལོངས་སྤྱོད་ཕྱག་རྒྱའི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ པ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི། །ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ནོ།
這是對原文的完整直譯: 以左右兩膝, 極為安住于手勢印。 右邊是繫縛手印, 左邊是一切解脫。 以兩腳踏地, 左右皆如是, 左邊是一切傷害, 右邊是一切極為摧毀。 悉地事業和安樂, 無有任何不以此成就。 成就自利諸事業, 無餘無遺成就。 這是了知手勢印。 名為"提布"的手勢, 這是稱為頂禮。 "帕提嗡提布", 應知是回禮。 無始無終的菩薩, 金剛薩埵最勝樂, 以佛手印之樂, 說是"誒瑪喔"樂。 "誒瑪喔"樂吉祥名, 所說金剛薩埵, 將從一切罪業解脫, 極為成就一切安樂。 勝樂"誒瑪喔"樂和 燈如是"西西", 印記母和迷惑, 食母和增壽母。 佛菩提法輪, 如是三界遍勝。 一切慾望枝條, 是手印手勢印。 馬和金剛面, 如是金剛光明, 灰中起尸母, 是一切佛手勢。 笛和琴, 如是獨絃琴, 鼓和陶鼓, 是佛手勢印。 花供和香供, 如是燈供, 涂香供麝香, 是受用手印手勢。 等等無邊最勝, 法界等與不等, 無際虛空界的 一切天女手勢。
།སྨིན་མ་བསྐྱོད་པ་མདའ་བཞི་ཡིན། །བྷ་ག་ལིང་ག་ཨེ་མའོ་བདེ། །ཐོད་པ་པདྨ་ཡིན་པར་བཤད། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཡང་རྒྱལ་མཚན་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་པདྨར་གནས། །བདེ་བ་ཀུན་གྱི་ བདུད་རྩི་ཡིན།།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཤི་ཤི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཤད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་འཁོར་ལོར་བཤད། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པས་ན། །སྐྱེ་བོ་དམ་པ་ཀུན་ཚོགས་པ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམ་པ་ནི། ། མཛའ་བ་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་དག་གིས། །དེ་བཞིན་མཛའ་བར་འདུས་པར་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཡིན་པར་བཤད། །ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀུན་འདུས་པས། །ཐམས་ཅད་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བ་བཟང་། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བདག་སྦྱོར་བས། །རྣམ་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཤེས་པའི་ཕྱིར། །ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཡིན་པར་བཤད། །ཀུན་གྱི་སློབ་དཔོན་རབ་གནས་པ། །ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་འདུས་པས་ན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཆོག་དག་གིས། །ཀུན་ཏུ སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོའོ།།དེ་ཡི་སློབ་མ་གྲུབ་པ་ནི། །གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ་གྲུབ་པས་ན། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་གསང་བ་ཡིས། །རྒྱལ་མཚན་ཡིན་པར་རྣམ་པར་བཤད། །དེ་ལས་གཞན་པའི་སློབ་མ་ཀུན། །མཆོག་དང་འབྲིང་དང་ཐ་མའི་རྣམས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ དག་གིས།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན་པར་བཤད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་མཆོག་།དབུ་རྒྱན་མི་འགྱུར་དམ་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་མཆོག་།ཡིན་པར་རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་དབུ་རྒྱན་དང་། །སངས་རྒྱས་གཙུག་ གི་ནོར་བུ་དག་།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །དཔལ་གྱི་པདྨའི་ཚུལ་དུ་བཤད། །སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་གྲུབ་གཅིག་དང་། །དེ་བཞིན་པདྨའི་རང་བཞིན་གཅིག་།ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་དབང་བསྐུར་ཆེ། །ཡིན་པར་དོན་ཀུན་གྲུབ་པས་གསུངས། །ཡོན་གྱི་དམ པ་གྲུབ་པ་ནི།།ནོར་གྱི་དབྱིག་ཏུ་བཤད་པ་སྟེ། །སྙིང་ཡང་ནོར་གྱི་མཆོག་ཡིན་པར། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་བཤད། །ག་པུར་ཙནྡན་དམར་པོ་དང་། །སྦྱར་བ་ཁྲག་ཆེན་ཡིན་པར་བཤད། །ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞག་པ་དཔལ། །ཐམས་ཅད་ལྡང་བའི་ར་ས་ ཡིན།།བག་ཟན་ལས་ནི་བྱས་པའི་ཕྱུགས། །ཙནྡན་དམར་པོས་བསྐུས་པ་དང་། །བག་ཕྱེའི་ཟན་ལས་བྱས་པའི་ཤ། །རྒྱལ་པོའི་ཟན་ཞེས་གང་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་གྲུབ་པའི་མནའ་བསྒག་པ། །དམ་ཚིག་ཅེས་པར་གནས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 眉毛動作是四箭。 陰戶陽具"誒瑪喔"樂。 說顱骨是蓮花。 托杖也是大勝幢。 佛手印安住于蓮花。 是一切樂的甘露。 以佛手勢印, 說"西西"是一切佛。 壇城說為輪, 說那即是誓言。 一切諸天集會, 一切聖者集會。 殊勝集會輪, 是一切友聚集。 以一切佛手勢, 如是說為友聚。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 說是一切壇城。 一切天女悉集會, 一切種種善緣。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 以一切佛我瑜伽, 為遍知一切相故, 說是一切阿阇黎。 極住一切阿阇黎, 因一切天女集會, 以一切佛最勝, 遍種種善緣。 其成就弟子, 因隨成就而成就, 以佛手勢秘密, 詳說為勝幢。 其他一切弟子, 上中下等, 以一切佛手勢, 說是菩薩。 一切佛最勝寶, 頭冠是不變殊勝。 一切佛最勝王權, 自生諸尊如是說。 顱鬘頭冠和 佛頂寶, 以佛手勢印, 說為吉祥蓮花相。 佛一自性成就和 如是一蓮花自性, 一切灌頂大灌頂, 一切義成就如是說。 成就殊勝供養, 說為財寶, 心也是最勝財, 說為佛手勢印。 樟腦紅檀香, 說是和合大血。 置於會眾中央吉祥, 是一切起身之精華。 以麵粉所造牲畜, 涂以紅檀香, 以麵粉所造肉, 所說為王食。 然後宣說成就誓言, 安住于所謂誓言。
།བདེ་མཆོག་བདེ་མཆོག་ཅེས་གསུངས་ པ།།སངས་རྒྱས་བདེ་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཕྱག་རྒྱའི་བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་གསུངས།།དེ་བཞིན་ཨེ་མའོ་བདེ་བ་དང་། །སྣང་བ་ཤེས་པའང་རབ་ཏུ་གནས། །ཤི་ཤི་སྲིད་པའང་སྲིད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །འདའ་བར་བྱ་བའང་མ་ ཡིན་པས།།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །ཕྱག་རྒྱའང་སྦྱོར་བ་ཡིན་པར་བཤད། །སྦྱོར་བའང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པར་བཤད། །ང་ནི་སྣ་ཚོགས་ དམ་ཚིག་སྟེ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པར་བཤད། །དེ་ཡི་ཉེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པའོ། །དེ་ཡི་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི། །རོ་དང་རེག་པ་བདེ་མྱོས་པའོ། ། གཟུགས་ནི་རི་མོ་ཡིན་པར་གསུངས། །སྒྲ་ནི་གླུ་ཡིན་ཞེས་བཤད་དོ། །དྲི་ནི་རབ་ཏུ་ཚིམ་པར་གསུངས། །རོ་ནི་ར་ས་ཡ་ན་ཡིན། །རེག་པ་བདེ་བ་ཡིན་པར་བཤད། །རབ་ཏུ་རེག་པ་དགའ་བའི་བདེ། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཆོས་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིན་པར་བཤད། ། སྦྱོར་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྟེན་བྱེད་ཅིང་། །བདག་གི་ལྷག་པའི་ལྷར་སྦྱར་བ། །རང་གི་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་ཡིན། །རྗེས་སུ་སྦྱོར་བས་མཆོད་ན་ནི། །སྦྱོར་བ་ཀུན་གྱི་བདེ་བའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །བདེ་བ ཆེན་པོ་ཡིན་པར་བཤད།།ལྷ་མོ་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཙམ་ལ་སྙོམས་འཇུག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཏིང་འཛིན་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའང་བཤད། །ལྷ་མོ་ཀུན་དང་མཉམ་ སྦྱོར་བ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབ་བོ།
這是對原文的完整直譯: 所說"勝樂勝樂", 一切佛勝樂, 說為手印之樂最勝。 如是"誒瑪喔"樂和 光明智也極安住。 "西西"有也是有。 一切如來也 非應超越, 以佛手勢印, 說手印是誓言。 也說手印是瑜伽, 也說瑜伽是手印。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 說是一切瑜伽。 我是種種誓言, 金剛薩埵大樂。 以佛手勢印, 說是一切瑜伽。 其近受用是 三界一切無餘。 其色聲香 味觸樂醉。 說色是繪畫, 說聲是歌。 說香是極滿足, 味是精華。 說觸是樂, 極觸是喜樂。 以佛手勢印, 說法是瑜伽。 以一切瑜伽受用, 如何樂而依止, 與自勝天瑜伽, 是自供養誓言。 若以隨瑜伽供養, 一切瑜伽樂最勝, 以佛手勢印, 說是大樂。 與一切天女平等瑜伽, 是一切佛集會。 僅于智慧入定, 是所說瑜伽。 以佛手勢印, 也說極瑜伽三摩地。 與一切天女平等瑜伽, 是一切佛集會。 一切佛平等瑜伽, 一切佛加持。
།དགའ་བར་སྤྱོད་པ་གྲུབ་པར་བཤད། །རྗེས་སུ་སྦྱོར་བ་རྗེས་སུ་གྲུབ། །སྐྱེས་པ་ལྟར་བྱེད་དགའ་སྤྱོད་པ། །སླར་ཡང་རྗེས་སུ་གྲུབ་པར་མཛད། ། ལྷ་མོ་ཀུན་ལ་བདེ་འཇུག་པ། །སྦྱོར་བ་ཀུན་ལ་མོས་པ་ནི། །ཀུན་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་།ར་ས་ཡ་ན་བདེ་བར་བཤད། །ཐམས་ཅད་ལྡང་བ་ཀུན་འགྲོ་བ། །དངོས་གྲུབ་དམ་པར་རབ་ཏུ་བཤད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལྡང་བ་ཆེར། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་བཤད། །དངོས གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད། །སངས་རྒྱས་དམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིས་བཤད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་བདེ་བའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སྦྱོར་བའི་དབང་ཕྱུག་བདེ ཆེན་པོ།།ཁྲག་ནི་མེ་ཏོག་ཡིན་པར་བཤད། །མདངས་ནི་བདུག་པ་ཡིན་པར་བཤད། །ཤ་ཆེན་དག་ནི་མར་མེ་སྟེ། །ཐལ་མོ་དག་ནི་སྤོས་སུ་བཤད། །ཆང་ནི་སྒེག་མོ་ཡིན་པར་བཤད། །རབ་ཏུ་མྱོས་པ་སྦྲང་རྩིའོ། །བུ་རམ་ཆང་ནི་མྱོས་བྱེད་གསུངས། །རྒུན་ཆང་དག་ནི་བདུད་ རྩི་ཡིན།།བདུད་རྩི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རྒུན་དང་སྦྲང་རྩི་མཆོག་ཏུ་དཔའ། །ཚྭ་ནི་འདོད་ཆགས་སྲ་བ་ཡིན། །སྐྱུར་པོའི་ཁུ་བ་གཡོན་ཅན་ཡིན། །ཀམྦྷི་ལ་ནི་བྲན་མོར་བཤད། །ཆུར་བ་ཟླ་བ་ཉ་བ་ཡིན། །ཤ་ནི་སྨན་གྱི་མཆོག་ ཡིན་ཏེ།།དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིས་བཤད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཆང་ནི་ར་ས་ཡ་ནར་བཤད། །ཟས་ནི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །བཟའ་བ་སྣ་ཚོགས་གྲུབ་པ་ནི། །ཤ་དང་ཆང་དུ་ལྡན་པ་དག་།དགའ་བའི་ལོངས་ སྤྱོད་སྐལ་བཟང་པོ།།ཚེ་ཡི་དམ་པ་ཡིན་པར་བཤད། ། མྲ་རྒུན་འབྲུམ་པ་ན་ས། །ན་ལི་ཀེ་ར་ཨ་རུ་ཀ་།འབྲས་བུ་ཆེན་པོའི་ཁྱད་པར་དག་།བདུད་རྩིའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པར་བཤད། ། མྲ་སྨིན་པ་གྲོལ་བར་བཤད། །དེ་བཞིན་བདེ་བར་ཉལ་བ་དང་། །བདེ་བས་རབ་ ཏུ་རྨོངས་པ་དག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་པ་ན་ས། །རྒུན་འབྲུའི་ཁུ་བ་ཁུ་བའི་མཆོག་།ན་ལི་ཀེ་རའི་དངོས་གྲུབ་ཆེ། །དམ་ཆོས་འབྲས་བུ་ཨ་རུ་ཀ་།གླུ་ཡི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པར་བཤད། །དར་དིར་དག་ནི་སིལ་སྙན་ཡིན། །སངས རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།གར་ནི་རྣམ་པར་རོལ་པར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བའི། །གླུ་དང་སིལ་སྙན་གར་བྱེད་པ། །བརྡ་ཡི་དམ་པར་བཤད་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྣམ་སྤྲུལ་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 說喜樂行為成就。 隨瑜伽隨成就。 如男子行喜樂, 再次隨成就。 入樂於一切天女, 信解一切瑜伽, 遍一切佛之我, 說精華樂。 一切起身遍行, 極說為殊勝悉地。 大悉地大起身, 說為佛手勢印。 一切大悉地最勝, 無上大自在, 一切殊勝佛最勝, 以一切佛手勢說。 一切大悉地最勝, 大自在樂最勝, 一切佛平等瑜伽, 瑜伽自在大樂。 說血是花, 說光澤是香。 大肉是燈, 說掌是涂香。 說酒是妙女, 極醉是蜜。 說糖酒是醉物, 葡萄酒是甘露。 甘露道八支, 是一切佛手勢。 葡萄蜜最勝, 鹽是堅固貪慾。 酸汁是左行, 說甘比拉是婢女。 酪是滿月, 肉是藥中最勝。 一切殊勝自在最勝, 以一切佛手勢說。 一切大悉地最勝, 說酒是精華。 說食是壽, 種種成就食物, 具有肉和酒, 喜樂受用善緣。 說是殊勝壽。 芒果葡萄菠蘿蜜, 椰子阿魯迦, 大果之殊勝, 說是甘露果。 說芒果成熟解脫。 如是安樂臥和 極迷亂於樂, 是一切佛手勢。 大果菠蘿蜜, 葡萄汁最勝汁, 椰子大悉地, 正法果阿魯迦。 說為歌詞誦。 "達爾迪爾"是樂器。 以佛手勢印, 說舞是遊戲。 金剛薩埵吉祥瑜伽的 歌樂器舞蹈, 所說殊勝手勢, 是一切
།རབ་ཏུ་ཞི་བའི་སིལ་སྙན་གླུ། །དུར་ཁྲོད་གླུ་དང་སིལ་སྙན་ དང་།།གར་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་སྤྲུལ་པའོ། །ཆགས་བཅས་གླུ་དང་སིལ་སྙན་དང་། །གར་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་སྤྲུལ་པའོ། །མི་ཡི་དབང་པོའི་སིལ་སྙན་གླུ། །གར་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་སྤྲུལ་པའོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སིལ་སྙན་གླུ། །རང་གི་རྩལ་གྱི་གར་བྱས་པ། །རྟ་མཆོག་ རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ནི།།བརྡ་ཡི་དམ་པ་རབ་ཏུ་བཤད། །ཌཱི་ཞེས་བྱ་བ་མཁའ་འགྲོ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་འདིར་ནི་རྣམ་པར་བརྟགས། །ནམ་མཁར་འགྲོ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དག་།མཁའ་འགྲོ་ཞེས་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་འགྲོ་ བ་སྟེ།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། །སྒྱུ་མའི་གར་དབང་གྲུབ་པ་ནི། ། ར་ལི་ཞེས་མིང་དུ་བཏགས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡང་ཨ་ར་ལི། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། ། སྒྱུ་མ་ཀུན་གྱི་གར་བྱེད་པ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དམ་ཚིག་མཆོག་།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་ཨ་ར་ལི་ཞེས་བཤད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་། སེམས་དཔའ་སྔོན་དང་མཐའ་མེད་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །དེ་ནི་སྐལ་བ་བཟང་པོར་བཤད། །གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཚན། །སྐལ་བ་བཟང་པོ་ཞེས་བརྗོད་ན། །ཤིན་ཏུ་སྲིད་པ་ཀུན་འགྲུབ་ཅིང་། །དེ་ནི་དབང ཕྱུག་ཆེན་པོ་འགྲུབ།།ཊཀྐི་འདོད་པ་ཡིན་པར་བཤད། །དགའ་བ་ཀི་ལི་ཀི་ལ་ཡིན། །བྱམས་པ་ཆུ་སྲིན་ཡིན་པར་བཤད། །འདོད་པའི་དབང་པོ་དབང་ཕྱུག་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་དམ་པ་ཡིན། ཨོཾ་དང་བྷུ་ཁཾ་ཀུན་བཤད་པ། །སངས་ རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན།།དྲངས་ཏེ་བཅུག་ནས་བཅིངས་པ་དང་། །ཞུགས་ནས་དབང་དུ་གྱུར་པ་ནི། །ཛཿཧཱུ~ཾ་བ~ཾ་ཧོཿབཤད་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །ེ་ཧི་ཡ་ཧི་ཞེས་བཤད་པ། །ཚུར་སྤྱོན་ཕར་བཞུད་ཅེས་བསྒྲགས་པའོ། །ཏི་ཧ་ཧ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི། ། ལོངས་ལ་དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་པའོ། །ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཟོ་ཤིག་པའོ། ། པི་ཞེས་པ་འཐུང་ཞིག་པའོ། །ད་ར་ད་ར་བྱིན་ཞེས་པའོ། །རུ་ཏ་མ་ཏ་རོལ་ཅིག་པའོ། །ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཞུགས་ཤིག་པའོ། ། ར་ར་རར་སྐུལ་ཅིག་པའོ། །ེ་མའོ་བདེ་མཆོག་ངོ་མཚར་ནི། ། ལ་ལ ཧོ་ཞེས་བཤད་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 極寂靜樂器歌, 尸林歌與樂器和 舞是極變化。 有貪歌與樂器和 舞是極變化。 人王樂器歌, 舞是極變化。 極喜樂器歌, 以自力所作舞, 馬勝變化, 極說為殊勝手勢。 名為"迪"的空行, 此三界中遍觀察。 空行手印, 極為聞名空行。 遍種種手印, 一切空行, 一切佛平等瑜伽, 極聞名空行母。 成就幻舞自在, 名為"阿拉利"。 空行母也是阿拉利, 是佛手勢印。 一切佛平等瑜伽, 作一切幻舞, 一切佛平等瑜伽的 空行母最勝誓言。 世尊金剛薩埵吉祥, 說為金剛阿拉利。 一切佛平等瑜伽, 空行幻樂最勝。 無始無終菩薩, 金剛薩埵喜最勝, 以佛手勢印, 說彼為善緣。 若誦金剛薩埵名 稱為善緣, 極成就一切有, 彼成就大自在。 說"塔基"是欲, 喜是"吉利吉拉"。 說慈是摩羯, 欲自在最勝。 金剛鈴手印, 是三誓言殊勝。 所說"嗡"和"布康", 是佛手勢印。 引入后繫縛, 入后得自在, 說"匝吽邦吙", 是一切佛手勢。 所說"誒嘻雅嘻", 是宣稱"請來請去"。 所說"提哈哈", 是"請享用請享用"。 "卡卡卡嘻"是"請食"。 "皮"是"請飲"。 "達拉達拉"是"請給"。 "如達瑪達"是"請遊戲"。 "呼盧呼盧"是"請入"。 "拉拉拉"是"請催促"。 "誒瑪喔"勝樂稀有, 是說"拉拉吙"。
།བདེ་མཆོག་རྒྱས་འདེབས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ེ་མའོ་བདེ་བ་རྨོངས་བྱེད་མའོ། །སྣང་བ་ཞེས་པ་ཟ་བ་མོ། །ཧཱུཾ་ཤི་ཤི་ནི་ཚེ་འཕེལ་མའོ། །ཤིན་ཏུ་བརྟན་དང་རབ་ཏུ་བརྟན། །ཀུན་ཏུ་བརྟན་དང་ཆེར་བརྟན་པ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་ དབང་དང་མཁའ་ལས་སྐྱེས།།ཤེས་འགྱུར་དག་འགྱུར་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞུགས་ལ་དབང་དུ་འགྱུར་བར་མཛོད། །ོཾ་ཨོཾ་ཨ་ཨ་ཀུན་བཤད་པ། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་གྱུར་པ་དང་། །དེ་བཞིན་བདེ་བར་མཁྱེན་པ་ནི། །ོཾ་སརྦ་ བིད་ཅེས་བཤད་པ་སྟེ།།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ོཾ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིད་དྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦྦ་ཨརྦྦ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། འཁོར་ལོ་དངོས་གྲུབ་མཁྱེན་པ་དང་། །དོན་དམ་ཉེ་བར་ཞི་བའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་གཙོ་བོ་ནི། ། སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །སྐལ་བ་བཟང་པོ་ཞེས་བཤད་པའོ། །ཀོ་ཊ་ཀྵ། ཀོ་ཊ་བ། ཀོ་ཊ་བཤྩ། ཀོ་ཊཱ་རི་ཀ་།ཀོ་ལ་གཀྵ། ཀོ་ལ་བ། ཀོ་ལ། ཀོ་ལ་བཤྩ། །ཀོ་ལ་བྷ་སྟ་ཐཱ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རང་དོན་གྱི། །མཚན་འདི་རྣམས་ནི་གང་བརྗོད་པ། །དེ་ལ་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། ། བྲན་བཞིན་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་འགྱུར། །རྒྱལ་སྲིད་དང་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །གཏེར་གྱི་རྣམས་ཀྱང་ལྷག་པར་སྟེར། །དགོས་པ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་དགྲ་ཡང་མེད་པར་བྱེད།།མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་དག་དང་། །ལྕེ་དང་ལུས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ། །གཟུགས་དང སྒྲ་དང་དྲི་དག་དང་།།རོ་དང་རེག་ཀྱང་བདག་གི་དོན། །རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་བེ་དི་དང་། །དགྲ་བོ་དག་ཏུ་རབ་གྲགས་པ། །དེ་ཡིས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་གང་ཟད་དང་། །དགྲ་རྣམས་ཀྱང་ནི་གང་ཟད་པ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ འདུལ་བའི་ཕྱིར།།དེ་ནི་ཡཀྵ་ཡིན་པར་བཤད། །ཧེ་རུ་དཔལ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཐལ་བར་འཇིག་པའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །བརྡ་ཡིས་རབ་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རབ་ཏུ་འཇིགས། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་རྒྱལ་མཚན་ཆེ། །ཐོད་པ་ ཁམ་ཕོར་པདྨའི་སྣོད།།ཁྲག་ཆེན་དང་ནི་སྦྲང་རྩི་ཆེ། །དཀར་མོ་རྐུ་བྱེད་རབ་རྨོངས་དང་། །རོ་ལངས་དང་ནི་སྦོས་བྱེད་དང་། །གཏུམ་མོ་དང་ནི་སྨེ་མ་དང་། །ལྷ་མོ་བདུན་ནི་བརྡ་ཡིན་ནོ།
這是對原文的完整直譯: 勝樂印記手印。 "誒瑪喔"樂是迷惑母。 "光明"是食母。 "吽西西"是增壽母。 極堅固和極堅固, 遍堅固和大堅固, 佛金剛持和 世間自在天空生。 將知將凈將成就, 請入請得自在。 所說"嗡嗡阿阿", 是佛手勢印。 成為一切智和 如是成為樂智, 說"嗡薩瓦維德", 是佛手勢印。 "嗡如如斯普如熾瓦拉底叉悉達洛佳尼薩瓦阿他薩達尼娑哈"。 輪悉地智和 為勝義寂靜故, 佛自生世尊 大毗盧遮那主尊, 是佛手勢印。 說為善緣。 "俱達克沙、俱達瓦、俱達瓦夏、俱達利迦、俱拉格沙、俱拉瓦、俱拉、俱拉瓦夏、俱拉巴斯塔塔"。 金剛手自利的 誦此等名號, 彼王金剛持, 如仆給予悉地。 王權及受用和 寶藏也更給予。 將作一切所需, 如是也令敵無有。 眼耳鼻和 舌身亦如是, 色聲香和 味觸亦我義。 金剛武器貝地和 極聞名為敵, 彼成金剛手, 亦名手持金剛。 一切煩惱盡和 諸敵亦盡, 為金剛手調伏故, 說彼是夜叉。 黑嚕吉祥大金剛, 是灰中毀壞最勝, 一切佛大忿怒, 以手勢極說。 極可怖燃金剛, 托杖是大勝幢。 顱碗蓮花器, 大血和大蜜。 白盜極迷惑和 尸起及涂香和 猛母及酒母, 七天女是手勢。
།སྲུངས་ཤིག་མྱུར་དུ་རྣམ་རྒྱལ་དཔལ། །ཐལ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ལྷོགས། །ཧ~ཾ་ཧ~ཾ་ཧྲི་ཧཱུ~ཾ་ཀུན་ བཤད་པ།།སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །རོལ་ཅིག་དགོངས་ཤིག་དེ་བཞིན་དུ། །རོལ་དུ་ཆུག་ཅིག་གསོད་དུ་ཆུག་།མཱར་ཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བཤད་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ཏེ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །དབང་ཕྱུག་དམ་པའི་རིག་པ་ནི། །སངས་ རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།སྐལ་བ་བཟང་པོ་ཡིན་པར་བཤད། །རྒྱལ་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བཤད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་དག་གིས། །དེ་ཡང་སྐལ་བ་བཟང་ཞེས་བཤད། །དག་དང་གྲུབ་དང་དེ་བཞིན་བློ། །རྫུ་འཕྲུལ་ འཕེལ་དང་འབྱོར་པ་དང་།།རྣམ་པར་ལྟ་དང་སྒྲོལ་མ་དང་། །རྒྱ་ཆེན་མ་དང་ཁྲོ་གཉེར་མ། །པདྨར་གནས་ཞེས་བྱ་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་དབང་ཕྱུག་མ། །པདྨ་ལྷ་མོ་རིགས་ཆེན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱས་བཤད། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས། །རེ་བ་ ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ།།སྐལ་བ་བཟང་ཞེས་རྣམ་པར་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནོར་བུ་ཆེ། །ཊྭཱ~ཾ་དང་བ་བ་ཊ་ཊ་དང་། །ཏྲ་ཊ་ཏྲ་ཊ་ཀུན་གྲགས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ཏེ། །དབང་བསྐུར་བ་དང་གཏེར་དག་དང་། །རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོ་མཆོད་ཆེན་པོ། །སྣ་ཚོགས་ པདྨ་ཐམས་ཅད་སྤྱན།།དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་པ། །བྱང་ཆུབ་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བླ་ན་མེད། །ཐམས་ཅད་དག་པར་མོས་པ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་རབ་འཇིགས་པ། །རྟ་མཆོག་པདྨ་དཔལ་དང་ལྡན། །སྐལ་བ་བཟང་ཞེས་བརྡ་ ཡིས་བསྟན།།བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་སྦྱོར་བས་ངེས་པ་ནི། །གྲོགས་པོ་མཁས་པར་བཅས་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 請護持迅速遍勝吉祥, 如灰極摧毀。 所說"吽吽哈利吽", 是佛手勢印。 請遊戲請思惟如是, 請令遊戲請令殺, 說"瑪拉塔帕特帕特", 是一切佛手勢, 大王金剛持, 殊勝自在明, 以佛手勢印, 說是善緣。 王觀自在自在, 說為世間自在, 以一切佛手勢, 說彼亦為善緣。 凈和成就如是慧, 神變增和富足和 遍觀和度母和 廣大母和怒眉母。 名為蓮花住和 金剛蓮花自在母。 蓮花天女大種姓, 以佛手勢印說。 虛空藏一切方, 圓滿一切愿, 遍聞名善緣。 金剛日大寶, "當"和"巴巴塔塔"和 "特拉塔特拉塔"遍聞, 是一切佛手勢, 灌頂和寶藏和 勝幢頂大供。 種種蓮花一切眼, 如是一切世間, 一切菩提大心, 種種無上金剛。 以一切凈信, 極怖一切世間, 馬勝蓮花具吉祥, 以手勢示為善緣。 以此等手勢印, 壇城瑜伽決定, 以具智友, 將成就一切悉地。 是了知手勢印。
།རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱའོ་ཞེས། །ཆ་ལུགས་ཤེས་པ་བཞིན་ བྱེད་ཅིང་།།དངོས་གྲུབ་ཀུན་ལ་རྗེས་ཆགས་པ། །མི་འགྱུར་དམ་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི། །བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པ་ཀུན། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྱམ་དག་།མ་ལུས་པར་ནི་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །རྗེས་སུ་ཆུད་པར་བྱའོ་ཞེས། །ཆ་ལུགས་ ཤེས་པ་བཞིན་བྱེད་པས།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།ཆོ་འཕྲུལ་དག་ནི་སྟོན་པར་བྱེད། །རྗེས་སུ་ཆུད་པར་བྱའོ་ཞེས། །ཆ་ལུགས་ཤེས་པ་བཞིན་བྱེད་པས། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །རྗེས་སུ་སྦྱང་བར་བྱའོ་ཞེས། ། ཆ་ལུགས་ཤེས་པ་བཞིན་བྱེད་པས། །སྒྲིབ་སྦྱང་ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་བྱའོ་ཞེས། །ཆ་ལུགས་ཤེས་པ་བཞིན་བྱེད་པས། །བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་མཆོག་།མཆོད་པའི་ལས་ཀུན་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །རྗེས སུ་གཞོམ་པར་བྱའོ་ཞེས།།ཆ་ལུགས་ཤེས་པ་བཞིན་བྱེད་པས། །རྟུལ་ཕོད་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 說"應當隨貪", 如知形相而作, 隨貪一切悉地, 將成就不變殊勝。 遍一切一切, 自性恒時一切相, 廣大業悉地, 無餘速成就。 說"應當隨入", 如知形相而作, 身語意最勝金剛, 示現神變。 說"應當隨入", 如知形相而作, 空行幻樂最勝, 無餘無遺成就。 說"應當隨凈", 如知形相而作, 一切凈障悉地, 無餘無遺成就。 說"應當隨喜", 如知形相而作, 女等最勝珍寶, 一切供養業速成。 說"應當隨毀", 如知形相而作, 一切勇猛業, 無餘無遺成就。 是了知智慧手印。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །དབྱིབས་དང་གཟུགས་ནི་ཅི་འདྲར་ལྡན། །ཐམས་ཅད་ བདག་ཉིད་རྒྱར་སྦྱོར་བས།།མི་འགྱུར་དམ་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི། །བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པ་ཀུན། །པྲ་སེ་ན་ཡི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་ མཆོག་གིས།།ཡང་དག་བདེན་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཐོས་པར་བྱེད། །ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་དང་། །ཁམས་རྣམས་ཀུན་ནི་ཐམས་ཅད་ལས། །ཐམས་ཅད་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པར་བྱེད། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཀུན་འགྲུབ་ཅིང་། །ཀུན་ཏུ་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་བདག་། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ལས་ཀུན་ལ། །ཐམས་ཅད་མཐོང་ཞིང་ཤེས་པར་བྱེད། །པདྨར་ཆགས་པར་རྗེས་ཆགས་ཤིང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨར་ཁ་འབྱེད་པས། །པྲ་སེ་ན་ནི་སྣ་ཚོགས་པ། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཐོས་པར་བྱེད། །མེ་ཏོག་བདུག པ་མར་མེ་མཆོག་།སྤོས་དང་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཀུན་གྲུབ་པ། །ཐམས་ཅད་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པར་བྱེད། །རེག་དང་མ་རེག་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །རལ་གྲི་མེ་ལོང་མདའ་གཞུ་དང་། །ཤིང་དང་ཆུ་དང་འབབ་ཆུ་བྲག་།གཟུགས་བརྙན་བྱུང་བའི་ཁྱིམ་བདག་ལས། ། བྱ་དང་དེ་བཞིན་མི་བྱ་དང་། །སྟོར་བ་དང་ནི་མ་སྟོར་དང་། །ཕྲོགས་པ་དང་ནི་མ་ཕྲོགས་དང་། །དེ་བཞིན་རྙེད་དང་མ་རྙེད་དང་། །གསོན་པ་དང་ནི་ཤི་བ་དང་། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་དང་ཕམ་པ་དང་། །དོན་ཡོད་དང་ནི་དོན་མེད་དང་། །དེ་བཞིན་གྲུབ་དང་མི་གྲུབ་དང་། །བདེ་དང་མི བདེ་ཆོ་ག་བཞིན།།ལྷ་ཡུལ་དག་གི་དོན་རྣམས་དང་། །སངས་རྒྱས་ཞིང་གི་དོན་རྣམས་ཀྱང་། །ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི། །བསམས་པ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པར་བྱེད། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ཅི་ལྟའི་དབྱིབས་དང་གཟུགས་ ལྡན་པས།།དུར་ཁྲོད་ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་དང་། །མ་མོ་གནས་ཀྱི་ཐལ་བ་མཆོག་།ཐམས་ཅད་དཔྲལ་བའི་བསྲུང་བ་ནི། །ཐིག་ལེ་སོར་རིས་གསུམ་དུ་བྱ། །ཕྱོགས་མཚམས་ནམ་མཁའ་ས་བཅིངས་ན། །བསྲུང་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་པའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་བའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ བསྲུང་བའོ།
這是對原文的完整直譯: 金剛薩埵吉祥瑜伽, 具何形狀與色相? 以一切自性印瑜伽, 將成就不變殊勝。 遍一切一切, 自性恒時一切相, 般若悉地最勝, 無餘無遺成就。 一切佛平等瑜伽, 以空行幻勝樂, 如實正真, 見聞。 地水火風空和 一切諸界中, 見聞一切。 成就一切識, 遍一切一切我, 一切欲妙和 一切識業, 見知一切。 隨貪蓮花而貪著, 開敷種種蓮花, 種種般若, 見聞。 花香燈最勝, 涂香一切供養, 成就一切識, 見聞一切。 觸不觸大金剛, 劍鏡箭弓和 樹水瀑布巖, 從影像所生宅中, 應作及不應作和 失及未失和 奪及未奪和 如是得未得和 生及死和 如是勝敗和 有義及無義和 如是成不成和 樂不樂如儀軌, 天界諸義和 佛剎諸義, 遍一切一切, 見聞所思。 是了知識手印。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 具何形狀與色相? 尸林諸天處和 母神處最勝灰, 一切額護, 作三點指紋。 若系方隅虛空地, 是無上一切護。 吉祥金剛灰誓名護。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ཅི་ལྟའི་དབྱིབས་དང་གཟུགས་ལྡན་པས། །རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་གཟུགས་ཆུའི་འགྲམ། །ལྷ་རྫས་ཞི་བའི་ཆུ་མཆོག་གིས། །གཏོར་བ་དང་ནི་བླུགས་པ་དང་། །ཁྲུས་བྱས་པ་དང་འབོགས་པ་ཡིས། །ཕྱོགས་མཚམས་ ནམ་མཁའ་ས་བཅིངས་ན།།བསྲུང་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་པའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་དྲི་མ་མེད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ཅི་ལྟའི་གཟུགས་དང་དབྱིབས་ལྡན་པས། །མི་ཡི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ནི། །ཡུངས་ཀར་བསྐྱེད་ནས་བླང་ བར་བྱ།།ལོ་མ་ཡུངས་མར་ཟས་སུ་བཟའ། །མགོ་བསྐུས་དེ་བཞིན་འབྲས་བུ་ཡིས། །ཕྱོགས་མཚམས་ནམ་མཁའ་ས་བཅིངས་ན། །བསྲུང་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མེད་པའོ། །དཔལ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །མ་མཆུ་ སོ་ཡིས་ལེགས་མནན་ནས།།དཔལ་ལྡན་གཡོན་དུ་འགྱིང་དང་བཅས། །གསལ་བར་ཕྱོགས་སུ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །བླ་འོག་ཏུ་ནི་བྱིན་བརླབས་ན། །གནས་གསུམ་དག་ནི་རྒྱས་འདེབས་སོ། །གཞུག་དཀའ་བདག་ཉིད་ངན་པའི་རྣམས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་ འགྲུབ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དཔལ་སྐལ་བ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ལྷ་མོ་ཀུན་དང་འདུས་པ་ཡིས། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །བདེ་བར་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྒྱ་ འདིས་བཏབ་མ་ཐག་ཏུ་ནི།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་འགྱུར། །ཤིན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་འགྱུར་ལས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ཕྲད་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ མཉམ་པས་ན།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །དཔལ་སྐལ་བ་བཟང་པོའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་བསྲུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་སྦྱོར་ལྡན་པས། །ཕྱོགས་སུ་ལེགས་པར་ འཁོར་ལོའི་ཚུལ།།བླ་དང་འོག་ཏུ་བྱིན་བརླབས་ནས། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱས་ན་ནི། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་མ་ལུས་པར། །གཞུག་དཀའ་བདག་ཉིད་ངན་པ་རྣམས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 金剛薩埵吉祥瑜伽, 具何形狀與色相? 海流形水邊, 以天物寂靜最勝水, 灑及注和 浴及飲, 若系方隅虛空地, 是無上一切護。 吉祥金剛無垢甘露海名手印。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 具何形狀與色相? 於人顱內, 生芥子后應取。 葉芥子油為食食, 涂頭如是以果, 若系方隅虛空地, 是無上一切護。 吉祥一切義成名手印。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 以唇齒善壓, 具吉祥左傾, 明向方輪相, 若加持上下, 印三處。 難入自性惡者, 成就一切佛體性。 一切最勝處自在加持吉祥善緣名手印。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 以會一切天女, 遍種種善緣, 將極成就樂。 以此印立即, 將得一切佛加持。 由極加持, 將遇一切佛。 以一切佛平等瑜伽, 將等同一切佛。 由等同一切佛, 極成就一切佛。 一切佛平等瑜伽, 吉祥善緣誓名護。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 具一切佛我瑜伽, 向方善輪相, 加持上下後, 若以此作護, 三界無餘, 難入自性惡者, 將得一切佛加持。 一切最勝處自在吉祥名手印。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ཧེ་རུ་དཔལ་གྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པས། །ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་ཀུན་གྱི་བདག་།ཐམས་ཅད་བསྲུང་བ་མི་འགྱུར་ཆེ། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ནད། །མཁའ་འགྲོས་གཙེ་དང་གདོན་རྣམས་དང་། །བདུད་དང་ངན་ཁྲིད་ཐམས་ ཅད་ནི།།མོད་ལ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ་དབབ་པ་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ཅི་ལྟའི་དབྱིབས་དང་གཟུགས་ལྡན་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཁ་འབྱེད་པས། །སྒྲིབ་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །དག་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་ན། །མི་འགྱུར་དམ་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་པདྨ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྲུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །འབར་བ བལྟ་བའི་ཚུལ་ཞུགས་ན།།རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་མེ། །རབ་ཏུ་འཇིགས་པ་མི་བཟོད་འགྱུར། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་བྱས་ན་ནི། །བསྐལ་པ་ཡི་ནི་མེ་ལྟར་འབར། །འདི་ཡིས་ངན་འགྲོ་རྣམས་གསུམ་དང་། །ཁམས་གསུམ་དག་ཀྱང་ཐལ་བར་རློག་།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་མེ་རབ་ཏུ་ འཇིགས་པ་འབར་བ་མི་བཟད་པའི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བ། །ཅི་ལྟའི་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །གོ་ཆ་བགོ་བའི་ཐབས་སུ་བྱ། །སྤྱི་བོ་དང་ནི་དཔྲལ་བར་གཉིས། །གློ་གཉིས་ དང་ནི་རྒྱབ་ཏུ་གཉིས།།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་བཅིང་བ་དང་། །སངས་རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར་བུ་དག་།དར་དཔྱངས་ཐབས་སུ་བཅིངས་ནས་ནི། །འགྱིད་དང་བཅས་པར་མཐའ་ནས་དགྲོལ། །དར་དཔྱངས་པ་ཡི་ཐབས་བྱས་ནས། །ཐལ་མོ་བརྡབས་པས་བརྟན་པར་བྱ། །འདི་ཡིས་བསྲུང་བ་ བྱས་ན་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་དང་འདྲ། །མི་ཆོད་པ་དང་མི་ཕྱེད་པའི། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །རིམས་ནད་དུག་དང་དབྱིག་དུག་ནད། །མཁའ་འགྲོས་གཙེ་དང་གདོན་རྣམས་དང་། །ཡན་ལག་མ་རུང་བྱེད་པ་ཀུན། །འདི་ཡིས་བསྲུངས་ན་ཡོང་མི་ཚུགས། །དཔལ་ རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།བསྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 金剛薩埵吉祥瑜伽, 以黑嚕吉祥變化, 遍一切一切我, 一切護不變大。 疫毒財毒病, 空行害諸魔和 魔及惡引一切, 將立即極寂靜。 吉祥金剛黑嚕降臨變化名手印。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 具何形狀與色相, 以開敷種種蓮花, 將成就無障。 解脫一切障, 將得一切凈。 若一切凈遍凈, 將成就不變殊勝。 一切法無障智金剛蓮花名護。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 若入燃觀相, 金剛極燃火, 將成極可怖不可忍。 若以此作護, 如劫火燃燒。 以此三惡趣和 三界亦成灰。 大金剛火極可怖燃不可忍大誓吉祥名手印。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 以如是作法, 結二金剛拳, 作披甲法。 頂及額二, 二肩及背二, 系金剛鬘和 佛頂寶, 系懸幡法已, 傾斜從邊解。 作懸幡法已, 以拍掌堅固。 若以此作護, 如金剛薩埵吉祥。 不斷不壞的 金剛身極成就。 疫病毒財毒病, 空行害諸魔和 一切作肢體不善, 以此護則全不能入。 吉祥金剛甲名手印。 是了知一切護手印。
།ཆོས་སེམས་དཔའ་ཡི་ཚུལ་སྟོན་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་དག་དང་། །ཞི་བའི་ལྟ་བས་བལྟས་ནས་ནི། །རིམས་དང་དུག་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེལ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །མཐེའུ་ ཆུང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་བཅིང་།།མཛུབ་མོ་མཉམ་པའི་རྩེ་མོས་མནན། །ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་བྱེད། །ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ཏེ་བཏེག་ནས་ནི། །དཔྲལ་བར་བདེ་བར་གཞག་པར་བྱ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་ཡིས། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ སྨིན་མཚམས་ལུས་ཀྱི་ནད་གསོ་བའོ།།རྡོ་རྗེ་བསྡམ་པ་བྱས་པ་ལས། །མཛུབ་མོ་ཕན་ཚུན་མངོན་ཕྱོགས་པ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པ་ཡི། །ཟུག་རྔུ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །བུ་ནད་ལྷོག་རྒལ་སྐྲན་དག་དང་། །དམུ་རྫིངས་ལ་སོགས་ཀུན་ལས་ཐར། །འདི་ཉིད་གྲུབ་པར་ གྱུར་ནས་ནི།།ནད་རྣམས་ཀུན་གྱིས་གནོད་པ་མེད། །ཟུག་རྔུ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་བྱེད་པའོ། །གྲུབ་པ་དཔལ་གྱི་སྤྱན་བཅིངས་ཏེ། །འདི་ཡིས་མིག་གཉིས་ཕྱིས་ན་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པ་མཆོག་འདི་ཡིས། །ལོང་བ་དག་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར། །བདག་ཉིད་སྦྱོར་བས་ལྡན་ བྱས་ལ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དམ་པོ་ཡིས། །དྲང་བའི་ཚུལ་དུ་ཀླད་པ་ནས། །ཁ་ཕྱོགས་དྲང་ཞིང་བཏུང་བར་བྱ། །རིམས་དང་དུག་དང་གདོན་རྣམས་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དཔལ་གྱིས་བཟུང་། །བདག་གི་ལྷར་ནི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །འཐུངས་ན་ཐམས་ཅད་མེད་པར་འགྱུར། །ཀླད་ པའི་སྨན་ནོ།།ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གརྦྷ་སྟྭ་སི་ཧོ། །འདི་ན་རྣ་བར་བཟླས་པའི་མཆོག་།ཟུག་རྔུ་མེད་ཅིང་མྱུར་དུ་ཐར། །ཟུག་རྔུ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་པོའོ། །གཡས་པ་ཡི་ནི་ལག་པ་ཡིས། །སེམས་པའི་གཙུག་ཏོར་བཅིངས་ན་ནི། །བྱིས་པ་ནད་མེད་འཚོ་བར་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་བསྲུངས་ ཤིང་བདེ་བ་ཐོབ།།གཞོན་ནུ་གསོ་བའོ། །གཡས་པ་ཡི་ནི་ལག་པ་ཡི། །ཀླུ་ཡི་གདེངས་ཀ་ལྟ་བུར་བྱ། །འབར་བའི་ཚུལ་སྟོན་འབེབས་བཅས་ན། །དུག་གི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །འབར་དང་འདུལ་དང་བཅིངས་པ་དང་། །ཟ་བའི་དུག་རྣམས་མེད་པར་བྱེད། །གདུག་ པས་ཟིན་དང་ལུ་ཏ་དང་།།ཤི་བ་སོས་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།གདེངས་ཀའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཡས་པའི་མཐེ་བོ་གུང་མོ་གཉིས། །གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ཡི། །གུང་མོ་ལ་ནི་རེག་བྱས་ན། །གདོན་རྣམས་ཀུན་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །དུག་གསོ་བ་དང་གདོན་གྱི་ཆོ་གའོ།
這是對原文的完整直譯: 示現法薩埵相, 以二金剛拳和 寂靜眼觀視, 除一切疫毒。 結二金剛拳, 小指如鉤系, 以食指平端壓, 遣除一切病。 遍轉舉已, 安置額上樂。 以無餘無遺, 除一切苦。 吉祥金剛眉間身病癒。 由金剛縛, 食指相向, 無餘無遺, 將解脫一切刺。 兒病癭瘤和 癰疽等一切解脫。 此成就已, 一切病不能害。 除一切刺。 結成就吉祥眼, 以此擦二眼, 以此最勝成就印, 盲者亦將見。 以自瑜伽具, 以堅固金剛拳, 從腦以直法, 向口引飲。 一切疫毒魔, 以吉祥金剛拳持。 以具我天瑜伽, 若飲則一切將無。 腦藥。 "達塔嘎達嘎巴斯瓦西吙" 此是耳誦最勝, 無刺速解脫。 一切刺施予。 以右手, 若系思頂髻, 嬰兒將無病存活, 一切護得樂。 少年愈。 以右手, 如龍頭, 示燃相降, 成就毒業。 燃及調伏系和 食毒令無。 毒所中及盧達和 死者甦醒最勝。 頭印。 右大指中指二, 左拳握, 觸中指, 將解脫一切魔。 毒愈及魔儀軌。
། བ་དན་གསུམ་པོ་གཉིས་བཅིངས་ནས། །གུང་མོ་གཉིས་ནི་མདུད་པར་བཅིང་། །མཛུབ་མོ་མཐེའུ་ཆུང་རྩེ་མོ་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་བཅིངས་ལ། །ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་ཏེ་བཏེག་ནས་སུ། །སྨིན་མའི་མཚམས་སུ་བཞག་པ་ནི། །མཁའ་འགྲོའི་ལས་རྣམས་མ་ལུས་པ། ། ལུས་པ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །གནས་གསུམ་པོ་ནི་མ་ལུས་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་ཟོས་པ་དང་། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཁྲོ་གཉེར་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་མ་མོ་ཤེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས།།རྟ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཞོན་ན་ནི། །རྟ་རྣམས་ནད་མེད་སོས་པ་དང་། །ཉམ་སྐྱེ་མཐར་ཞིང་མགྱོགས་པར་འགྱུར། །དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །གླང་པོ་ཀུན་ལ་ཞོན་ན་ནི། །གླང་པོ་ཐམས་ཅད་ནད་ མེད་སོས།།ཉམ་སྐྱེ་སྤྲོ་ལྡན་མོས་པར་འགྱུར། །ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་སི་ཧོ། །འདི་ནི་རྣ་བར་བཟླས་པའི་མཆོག་།བྱ་རྣམས་ནད་མེད་འཚོ་བར་འགྱུར། །མི་ཡི་སྐད་དུ་སྨྲ་བར་འགྱུར། །བྱ་གསོ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །འབྱོར་པ་ཀུན་ལ་རྗེས་ཆགས་ ན།།ཤིང་རྣམས་ནད་མེད་མི་བསྐམས་ཤིང་། །རྟག་ཏུ་མེ་ཏོག་འབྲས་བུར་ལྡན། །ཤིང་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་གཙུག་ལག་ལས། །སྦྱོར་བའི་ཆོ་ག་གང་བཤད་པ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཡིད་ལ་བསམས་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ། །ཤིང་བསྐྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། ། འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་འཕངས་མ་འཕངས་དང་། །དེ་བཞིན་ལག་པས་འཕངས་པ་དང་། །འཕངས་ནས་སླད་དུ་བཟུང་བ་དང་། །སྟོབས་སུ་འགྱེད་པ་ལྔ་ཡིན་ཏེ། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་དགྲ་ཆའི་དཔྱད། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལྔ་རབ་ཏུ་གནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱིས་བཤད། །དམ པ་དེ་དག་བཤད་པར་བྱ།།དབྱིབས་དང་བདེ་བླག་སྦྱོར་བ་དང་། །ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་དང་འདྲེན་མར་གྱུར། །འགེངས་དང་འཕེན་དང་གསལ་བའོ། །རྐང་པ་གཤིབས་པས་ས་མནན་ཅིང་། །རྐང་པ་འགྱེད་པས་ས་གནོན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་མནན་པར་བྱ། །བརྐྱང་བསྐུམ་གྱིས་ ཀྱང་གནས་གསུམ་གནོན།།དབྱིབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 結三幡二, 系二中指結, 食指小指尖, 遍系金剛印。 遍轉舉已, 置於眉間, 空行一切業無餘, 無遺一切成就。 若以此印印, 三處無餘, 印迷食和 成灰亦令活。 吉祥金剛黑嚕怒眉名手印,是了知母。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 若騎一切馬, 馬無病癒和 長壯終速。 吉祥馬勝手印。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 若騎一切象, 一切象無病癒, 長壯喜樂信。 "室利班扎薩多斯當西吙" 此是耳誦最勝, 鳥無病將活, 將說人語。 愈鳥手印。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 若隨貪一切富, 樹無病不枯, 常具花果。 從樹生論中, 所說瑜伽儀軌, 以此印一切, 如意成就。 是了知樹生手印。 機關所射未射和, 如是手所射和, 射已后持和, 力爭五, 自生諸敵器觀察, 五五手印極安住。 金剛薩埵吉祥說, 當說彼等殊勝。 形及易行瑜伽和, 遍瑜伽及引, 填及射及明。 以並足壓地, 以分足壓地。 亦應壓壇城, 以伸屈亦壓三處。 形手印。
།མི་ལྷོད་པ་དང་སྲན་གཟུགས་དང་། །མཉེན་ཞིང་ཡན་ལག་བསྟན་པ་དང་། །རྒྱ་ཆེར་འགེངས་ཤིང་རྣམ་པར་དག་།ལུས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བླག་ཅན། །འདི་ཡིས་ལུས་ལ་གནོན་པ་དང་། །རིམས་དང་དུག་དང་དབྱིག་ དུག་དང་།།མཁའ་འགྲོས་གཙེ་དང་གདོན་རྣམས་ཀྱིས། །ནམས་ཀྱང་ཚུགས་པར་ཡོང་མི་འགྱུར། །རྒྱ་ཆེར་འགེངས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གར་འདྲེན་ཚུལ་དུ། །བདེ་བླག་ཅན་གྱིས་གཞུ་བཟུང་ནས། །གཡས་པ་རབ་ཏུ་གར་བྱེད་ཅིང་། །མདའ་འཕངས་ན་ནི་འགྲུབ་ པར་འགྱུར།།དཔལ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའིའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་ལེགས་བསྲང་ལ། །སྐྱོན་མེད་པ་ཡིས་གཡས་པ་དགུག་།གཞུ་རྒྱུད་དལ་བུས་དྲངས་ནས་ནི། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དགུག་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྣ་དྲུང་བར་དུ་ཟླུམ་ པོར་ནི།།ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ལེགས་བཀང་ལ། །ཡི་གེ་ཨོ~ཾ་ཙམ་རང་གི་ཁར། །བཟུང་ན་འགྲོ་བ་འཛིན་པར་འགྱུར། །འཛིན་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཇི་ལྟར་རིགས་པས་དྲངས་ནས་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཟུང་ནས་ཀྱང་། །དེར་ནི་ཅུང་ཟད་དབྱེ་བར་བྱ། །འགེངས་པས་ཐམས་ ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།འགེངས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཆང་པས་འབེན་ནི་འགྲིབ་པར་བྱ། །འཛུམ་དང་བཅས་པའི་མིག་གིས་བལྟ། །ལྟ་བ་ཆང་པ་ལ་གཏད་ནས། །མྱུར་དུ་འཕངས་ན་དམ་པ་འགྲུབ། །མདའ་གཞུས་རྒྱལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་རྣོ་བ་དང་། ། དེ་བཞིན་ཀུན་ནས་བསྐོར་བར་བྱ། །གཡས་ཕྱོགས་ནས་ནི་མངའ་བསྐོར་ནས། །སྣད་དེ་དེ་བཞིན་བསྟོད་པ་དང་། །རྐང་པས་མནན་ཅིང་རྨིག་པས་གནོན། །འབིགས་པ་བཅུ་ཡི་རྒྱ་མཆོག་གིས། །ཁམས་གསུམ་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོ་དག་།བདེ་བར་ཐུབ་ནས་ཉེ་བར་སྤྱོད། ། དཔལ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །རབ་ཏུ་འཕངས་དང་མཉམ་པར་འཕངས། །དེ་བཞིན་གློག་ལྟར་འཕངས་པ་དང་། །གློག་ལྟར་འཁྲུག་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་ཐབས་རྣམས་སྒྲུབ་པའོ། །ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཉམ་ང་ལག་དང་བདེ་ཕྱོགས་དང་། ། ཐད་ཀ་དེ་བཞིན་གྱེན་དུ་འདེབས། །འདི་དག་བཟློག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །གནས་གསུམ་དག་ནི་བཟློག་པར་བྱ། །ངེས་པར་བཟློག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཐམས་ཅད་འདེབས་དང་ངེས་པར་འདེབས། །ཀུན་འདེབས་གྱེན་དུ་འདེབས་པའི་གར། །འདི་དག འཕྲོག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།།གནས་གསུམ་དག་ཀྱང་འཕྲོག་པར་བྱེད། །འཕྲོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 不松及豆形和, 柔軟示肢節和, 廣填極清凈, 身手印易行。 以此壓身和, 疫及毒財毒和, 空行害諸魔, 永不能入。 廣填手印。 以引法于自心, 易行持弓, 右極作舞, 射箭則將成就。 吉祥三界勝利。 善伸左手, 以無過右手召, 緩引弓弦, 召一切眾生。 一切召手印。 至耳邊圓, 如理善充, 唯字"嗡"于自口, 持則將持眾生。 持手印。 如理引已, 如儀持已, 于彼稍分, 以填將成就一切。 填手印。 以弓手遮靶, 以含笑眼視, 視注于弓手, 速射則成就殊勝。 箭弓勝手印。 方形利和, 如是遍繞, 從右繞箭, 嗅及如是贊, 以足壓以蹄壓。 以十穿最勝印, 三界大王權, 安能近用。 吉祥三界勝利。 極射及平射, 如是如電射和, 如電亂如是, 成就諸方便手印。 一切方便手印。 畏手及樂方和, 正如是上射。 此等遣除手印, 應遣除三處。 一切決定遣除手印。 一切射及決定射, 遍射上射舞, 此等奪手印, 亦奪三處。 一切奪手印。
།ཀུན་ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྟག་ཏུ་བདག་ཉིད་རྣམ་པ་ཀུན། །མདའ་གཞུའི་དཔྱད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་།མི་འགྱུར་དམ་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དགྲ་ཆ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ།།སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་ནི། །མཐེ་བོ་ལེགས་པར་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ནས་ནི། །མཛུབ་མོ་ལེགས་པར་དགུག་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དཔལ་གྱི་རྒྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་ལ་གནས། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ རབ་འབྱམ་རྣམས།།མ་ལུས་པར་ནི་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལེགས་བཅངས་ལ། །བདག་གིས་མཐེ་བོའི་ནང་དུ་གཞུག་།ཞི་བའི་ལས་རྣམས་རབ་གྲུབ་པས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཁུ་ཚུར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལེགས་བཅངས་ལ། །མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ནི་རབ་བརྐྱང་ནས། །མཁའ་འགྲོའི་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བརྡེག་པའི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་ལས། །མཐེ་བོ་དག་ལ་གུང་ མོ་བཞག་།དཔལ་པདྨོའི་ཁུ་ཚུར་གྲུབ་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་དག་པའི་ལས་ལ་སྦྱར། །དཔལ་པདྨོའི་ཁུ་ཚུར་རོ། །ཁུ་ཚུར་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་མཆོག་།འབེབས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །རང་དོན་ལས་རྣམས་གྲུབ་པ་ནི། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་རིན པོ་ཆེའི་ཁུ་ཚུར་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ།།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དཔལ་བཅངས་ལ། །སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བཟུང་། །རྟུལ་ཕོད་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །རྐང་པ་བརྐྱང་དང་གནོན་པ་དང་། །བསྐུམ་ནས་ བཏེག་པའི་སྟབས་དག་དང་།།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་བྱ། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཔལ་མནན་ནས། །ཀུན་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཡོངས་བཀུག་སྟེ། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། ། སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དཔལ་མནན་ནས། །ཀུན་ཏུ་གྲུབ་པ་ཡོངས་བཀུག་སྟེ། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དཔལ་མནན་ནས། །ཀུན་ཏུ་དཔལ་མོ་ཡོངས་བཀུག་སྟེ། །བདག གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ།།སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དཔལ་མནན་ནས། །ཀུན་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་བཀུག་སྟེ། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ།
這是對原文的完整直譯: 遍一切一切, 恒時自性一切相, 箭弓觀察手印最勝, 將成就不變殊勝。 是了知一切武器手印。 於二無名指內, 應善置大拇指。 然後握拳, 應善屈食指。 金剛拳吉祥印, 住于金剛薩埵吉祥。 廣大事業悉地, 無餘速成就。 吉祥金剛拳手印。 善握金剛拳, 置自大拇指內。 極成就寂靜業, 無餘無遺成就。 一切如來拳。 善握金剛拳, 極伸二小指, 一切空行業, 無餘無遺成就。 吉祥金剛黑嚕拳手印。 從握打拳, 置中指于大拇指, 成就吉祥蓮花拳, 用於一切凈業。 吉祥蓮花拳。 拳金剛寶最勝, 遍圓滿一切降, 成就自利諸業, 無餘無遺成就。 吉祥金剛寶拳手印。 握吉祥金剛拳, 遍持一切指。 一切勇士業, 無餘無遺成就。 是了知一切業手印。 伸足及壓和, 屈舉勢和, 以左右瑜伽, 壓一切色。 以無罪力當面, 壓吉祥毗盧遮那已, 遍召一切菩提, 彼行我所行。 以無罪力當面, 壓吉祥金剛持已, 遍召一切成就, 彼行我所行。 以無罪力當面, 壓吉祥觀自在已, 遍召一切吉祥女, 彼行我所行。 以無罪力當面, 壓吉祥金剛日已, 遍召一切受用, 彼行我所行。
།སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །རྟ་མཆོག་དམ་པ་དཔལ་མནན་ནས། །ཐམས་ཅད་དབང་ཕྱུག་ཡོངས་ བཀུག་སྟེ།།བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །བྱང་ཆུབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་། །གྲུབ་དང་གཟུངས་དང་ས་རྣམས་དང་། །རིག་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་མནན་ནས། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །དབང་ཕྱུག་དམ་པ་མནན་ནས་ནི། །མིག་ གསུམ་པ་ལས་གསུམ་གྲུབ་བཀུག་།བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །མཐུ་བོ་ཆེ་ཡང་མནན་ནས་ནི། །སྙིང་ལས་དཔའ་མོ་ཡོངས་བཀུག་སྟེ། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་མནན ནས་ནི།།མོས་ལས་གྲོལ་མ་ཡོངས་བཀུག་ནས། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །སྡིག་མེད་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་འཐོན་དུ། །རབ་དགའི་དབང་ཕྱུག་མནན་ནས་ནི། །ཀུན་གྱི་བདག་ལས་དགའ་བར་བཀུག་།བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །འཇིགས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་ དང་།།མ་མོ་བྱད་མའི་མ་མོ་དང་། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་མནན་ནས་ནི། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །དེ་བཞིན་ཀུ་བེ་ར་ལ་སོགས། །རིག་པ་འགྲུབ་པ་སྤྱོད་པ་དང་། །མི་ཡི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་ཀྱང་། །མནན་ནས་བདག་གི་སྤྱད་པ་སྤྱོད། །འགྲོ་བ་དང་ནི་མི་འགྲོ་ བའི།།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པའང་། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་དེས་མནན་ནས། །བདག་གི་སྤྱད་པར་དེ་སྤྱོད་དོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་གནོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བཅངས་པ་ནི། །བུད་མེད་ཕྱག་རྒྱར་དེ་བཤད་དེ། །བུད་མེད་སྦྱོར་བ་མ་ལུས་པ། ། ལུས་པ་མེད་པའང་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །གཡོན་པ་འགྱིང་བའི་ཚུལ་བྱས་ནས། །ལག་གཡས་བདག་གི་སྙིང་གར་ནི། །གྱེན་དུ་དྲང་བའི་ཚུལ་བྱས་ནས། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འགྱིང་བའོ། །དཔལ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པདྨོ་འཛིན། །གཡོན་པ་བརྡེག པའི་ཁུ་ཚུར་དང་།།གཡས་པར་ལྡང་བར་གྱུར་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་དབང་ཕྱུག་ཏིང་འཛིན་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕར་བའོ། །གཡོན་པ་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །གཡས་པ་ཡི་ནི་ལག་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་གྱེན་དུ་གསོར་ཞིང་བསྐོར། །སྒྱུ་མ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ བར་བྱ།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་མའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །གཡོན་པ་གཡོན་པའི་བརླ་ལ་བཞག་།ལག་པ་གཡས་པའི་མཛུབ་མོ་ཡི། །རྩེ་མོས་པདྨ་དམ་པ་འཛིན། །གཡས་པའི་བརླ་ལ་ལག་ངར་བཞག་།མི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ།
這是對原文的完整直譯: 以無罪力當面, 壓吉祥最勝馬已, 遍召一切自在, 彼行我所行。 壓菩提波羅蜜和 成就及陀羅尼諸地和 明及諸手印已, 彼行我所行。 以無罪力當面, 壓殊勝自在已, 召三眼三業成就, 彼行我所行。 以無罪力當面, 壓大力已, 從心遍召勇母, 彼行我所行。 以無罪力當面, 壓眾生主已, 遍召解脫信已, 彼行我所行。 以無罪力當面, 壓極喜自在已, 召一切我喜業, 彼行我所行。 壓怖等天女和 母魔母和 諸空行母已, 彼行我所行。 如是毗沙門等, 明成就行和 人王等亦, 壓已行我所行。 行及不行, 一切事物無餘亦, 瑜伽自性彼壓已, 彼行我所行。 是了知吉祥金剛壓手印。 握拳於心, 說彼為女手印, 無餘女瑜伽, 無遺一切亦成就。 作左傾姿已, 右手于自心, 作上引姿已, 一切女將自在。 吉祥金剛傾。 吉祥持種種蓮, 左打拳和 右成起和, 作佛自在三摩地。 一切佛躍。 左鳴鈴聲, 以右手, 上搖轉金剛, 生一切幻。 吉祥金剛幻自在母。 左置左髀, 右手食指, 以尖持殊勝蓮, 置前臂于右髀。 除一切不善手印。
།བདག་གི་སྙིང་གར་འདྲེན་ ཚུལ་དུ།།གཡོན་པ་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འཛིན། །གཡས་པ་རེ་བ་ཀུན་རྫོགས་པའི། །བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་འཛིན། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའོ། །བདག་གི་སྙིང་གར་འདྲེན་ཚུལ་དུ། །པདྨ་སྣ་ཚོགས་དམ་པ་འཛིན། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་འགྱིང་བ་ ཡིས།།དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའོ། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་ལས་ཀུན་ཏུ་རྣམ་པ་སྣ་ ཚོགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རྟོག་པ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་འདི། །ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་པའང་གྲུབ་པ་ནི། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་བཤད་པར་བྱ། །སྨིན་མ་མིག་དང་སོ་དང་མཆུ། །ཁ་དང་ལུས་དང་རྐང་ལག་གིས། །ཆ་ལུགས བཞིན་དུ་གར་བྱེད་པས།།ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དགྲོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བས། །ལྷ་མོ་ཀུན་དང་འདུས་པ་ནི། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །རབ་ཏུ་བདེ་བར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་ རློབ།།ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་སྦྱོར་བས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པས་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་དཔལ་སྦྱོར་བའི།།མཐུ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །མདོར་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ནི། །སོ་སོ་དག་ནས་གྲུབ་པ་སྟེ། །བལྟ་བས་མི་ངོམས་པ་ཡི་སྐུ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་སྟོན་པར་མཛད། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་གྲུབ་པའི། །དམ་པ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་སྩོལ། ། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །གྲུབ་པ་ཀུན་མཆོག་ཉམས་དགའ་བ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དུ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་བདག་ཉིད་སྩོལ། །དང་པོ་ཀུན་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཀོད་པ་རབ་འབྱམ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། ། ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་མཆོད་པ་མཛད། །དཔལ་ལྡན་གཡོན་པ་འགྱིང་དང་བཅས། །དཔལ་ལྡན་ལག་པ་གཡས་པ་ཡི། །པདྨོ་ཁུ་ཚུར་དཔྲལ་བར་བཞག་།བདག་གི་མིག་ནི་གྱེན་དུ་བལྟ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་པའོ།
這是對原文的完整直譯: 以引法于自心, 左持寶珠, 右圓滿一切愿, 持女等寶。 遍圓滿一切意。 以引法于自心, 持殊勝種種蓮, 以右金剛傾, 將得殊勝自在。 是了知一切悉地自在手印。 如是世尊金剛薩埵說。 一切佛平等瑜伽空行母幻樂最勝遍種種誓印品第九。 然後此遍種種, 了知手印成就, 以遍種種瑜伽, 說遍種種。 眉目齒唇, 口身手足, 如儀作舞, 遍解一切印。 以金剛薩埵吉祥瑜伽, 與一切天女合, 遍種種善緣, 將極樂成就。 若以此印印, 一切佛加持。 若善加持, 將成一切佛集。 以一切佛平等瑜伽, 將平等一切佛。 以平等一切佛, 極成就一切佛。 金剛薩埵吉祥瑜伽, 以其力於一切, 總之一切印, 各各成就, 示現視不厭身, 一切自性。 成就"善哉善哉", 亦極賜殊勝。 遍圓滿一切意, 一切勝成就悅意, 如所欲受用, 賜一切自性。 從最初生, 一切大供云, 以廣大莊嚴聚, 作一切自性供。 吉祥左傾和, 吉祥右手, 置蓮拳于額, 自眼上視。 此是金剛薩埵, 極成就一切印。
།གྱེན་དུ་འཕར བའི་དངོས་གྲུབ་དང་།།རབ་འབྱམ་ལས་རྣམས་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་བཏབ་ན་ནི། །ཁམས་གསུམ་པ་དག་མ་ལུས་པ། །རྒྱས་བཏབ་རྨོངས་བྱས་ཟོས་པ་དང་། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། ། ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་སྐལ་བཟང་པོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་གྱེན་དུ་འཕར་བའི་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་ཞེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ཡིས། །རྟག་ཏུ་དཔག་མེད་ཚེ་དང་ལྡན། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པའི།།བདེན་པའི་ཚིག་ནི་རབ་ཏུ་སྨྲ། །མཐའ་ཡས་པ་དང་མུ་མེད་པའི། །རྟོག་པ་ཀུན་དང་འདི་ཡི་ནི། །མཐུ་དང་ཡོན་ཏན་བསྔགས་པའི་མཐའ། །བརྗོད་པ་དག་ཏུ་ཡོངས་མི་ནུས། །མཐུ་དང་རང་བཞིན་དག་གིས་གྲུབ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་ འགྲུབ།།སོ་སོར་རྗེས་གྲུབ་བདེ་བ་སྟེར། །འདི་ནི་གསང་མཆོག་མཆོག་གི་མཆོག་།སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ལས་རྣམས་སྦྱོང་བ་དང་། །རྣམ་པར་དག་པར་རྒྱལ་བ་ཡོང་མི་མཛད། །འདི་ལ་བགེགས་མེད་བདུད་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན། །རྟོག་པས་མི་འགྲུབ་ཐར་བར་ཡོང་མི་ནུས། ། མི་བརྟན་པ་དང་བདུད་དུ་ང་མི་འགྱུར། །བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡང་ང་མི་འདོམས། །གང་ཞིག་རང་གི་བདེ་བས་ང་སྒྲུབ་ན། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་གིས་ང་ཡི་བསྟན་པར་བྱེད། །ཀུན་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པས་ནི་དེ་སྐད་གསུངས། །བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྟག་ཏུ་དགྱེས། །རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱིས་ལེགས་གསུངས་ལ།།མངོན་པར་བསྟོད་ཅིང་རབ་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར། །ལེའུ་བཅུ་པའོ།། །།རྣམ་མང་རྗེས་ཆགས་དགའ་བའི་པདྨོ་རྣམ་དག་མཆོད་པ་དང་། །རྟ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བས་གསལ་བར་རྗེས་སུ་མཆོད་ན་ནི། །རབ་ཏུ་ བདེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་སྐལ་བཟང་དགའ་བའི་མཆོག་།རབ་མཆོག་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དམ་ཚིག་བདེ་བས་རྗེས་གྲུབ་འགྱུར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་རྟོག་པ།་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྫོགས་སོ།
這是對原文的完整直譯: 上躍悉地和, 速成廣大業。 若以此印印, 三界無餘, 印迷食和, 成灰亦令活。 世尊金剛薩埵如是說。 遍種種善緣, 吉祥金剛蓮上躍眼名手印, 是一切種種印及印答。 以一切佛集, 恒具無量壽, 虛空界無邊, 極說真實語。 無邊及無際, 一切分別及此, 力德讚歎邊, 遍不能言說。 以力自性成, 以體性恒成, 各隨成賜樂, 此是密最最勝。 為眾生利凈諸業和, 勝者遍不作清凈。 此無障魔亦不有, 分別不成遍不能解脫。 不堅及魔我不成, 為令堅故我亦不選。 若誰以自樂成我, 以最勝悉地作我教。 遍種種如是說, 世尊如來恒喜。 金剛薩埵吉祥善說, 現贊極歡喜。 第十品。 種種貪喜蓮清凈供養和, 以最勝馬瑜伽樂明隨供, 極樂瑜伽殊勝善緣喜最勝, 最勝樂自性誓樂隨成就。 世尊吉祥金剛薩埵如是說。 一切佛平等瑜伽空行幻樂最勝名品, 一切品大轉輪大樂圓滿。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表