།ཐོ་རངས་རལ་གྲི་འབར་བར་འགྱུར་ཏེ། རལ་གྲིའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ། ལོ་བརྒྱད་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་སྐྲ་འཁྱིལ་པ་འདི་ནི། སྙིང་པོ་འདོད་ཡོན་ལྔས་རྣམ་པར་རོལ་པར་བྱེད་ དོ།།དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་དང་རྩེ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཟངས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཞགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བུམ་པ་དང་། མཆིལ་ལྷ་མ་དང་། མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དང་། གོས་དང་། གདུགས་དང་། ཤེས་རབ་ ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་པོ་ཏི་དང་།རྒྱུད་ཀྱི་པོ་ཏི་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྔ་པ་ཊ་ཧ་དང་། རྔ་བོ་ཆེ་དང་། པི་ཝང་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་ལས། གནོད་སྦྱིན་ཛམྦྷ་ལ་དང་། ནོར་བུ་བཟང་པོ་དང་། གང་བ་བཟང་པོ་ དང་།པི་ཅི་ཀུཎྜ་ལི་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྨྱུག་མའི་རང་བཞིན་ལས་དྲི་བཟང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །གྲོག་མཁར་གྱི་སའི་རང་བཞིན་ལས་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ངོ་། །ཐང་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལས་ལྷ་རྣམས་ཏེ། ཚངས་ པ་དང་།ཁྱབ་འཇུག་དང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། དབང་པོ་དང་། འདོད་ལྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བས་སྲིན་པོ་བྲི་བར་བྱའོ། །ག་ཌའི་ཉ་ཚིག་པས་བྲི་བར་བྱའོ། །སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་མིའོ། །གླང་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་ལས་ཚོགས་བདག་གོ། ། ཤཱ་ཁོ་ཊའི་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལས་པཱི་ལུ་བ་ལཱ་ཤ་ལ་སོགས་པའི་ཤ་ཟའོ། །པྲ་པཱ་ལའི་ཉ་ལས་གཽ་རཱི་ཙཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །མིའི་རུས་པའི་རང་བཞིན་ལས་རཱ་མ་དེ་བ་དང་། འདོད་པའི་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་རོ་ལངས་སོ། །ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་ཤིང་གི་རང་བཞིན ལས་ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཀླུ་དང་།ཀླུ་མོ་རྣམས་སོ། །མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལས་འཕྲོག་མ་དང་། ལྷ་མོ་སུནྡ་རི་དང་། གར་མ་དང་། དགའ་མ་དང་། ཡིད་འོང་མ་དང་། ཤྱ་མ་ནུ་ཌི་དང་། པདྨ་ཅན་དང་། རྗེས་སུ་ཆགས་མ་དང་། ཟླ་འོད་མ་དང་། ཚངས་ པའི་བུ་མོ་དང་།འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། མིའི་བུ་མོ་དང་། རེ་བ་ཏཱི་དང་། ལྷ་བྱེད་མ་དང་། ན་ར་དྷི་ར་ལ་སོགས་པའི་གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ནྱ་གྲོདྷའི་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལས་དཔལ་ལྷ་མོ་དང་། རྒྱལ་པོའོ།
以下是您要求的直譯: 黎明時寶劍將燃燒,成為持劍明咒者,十六歲相貌卷髮者,以五欲妙享受遊戲。 同樣可修習輪、三叉等。同樣可修習銅等質地的索。同樣可修習瓶、唾器、供具、衣服、傘、般若波羅蜜多經函、續部經函等。同樣可修習小鼓、大鼓、琵琶等。 同樣可從金質修習夜叉贊巴拉、妙寶、善滿、毗戚昆達利等。可成就一切智。同樣可從竹質修習香。從蟻穴土質修習迦樓羅。從檀香木質修習諸天:梵天、遍入、大自在、帝釋、欲天等。 以尸林炭畫羅剎。以魚骨灰畫。以猴脂畫人。從象質修習眾主。從沙科塔木質修習毗盧婆羅舍等食肉鬼。從普拉帕拉魚畫高利朱利等。從人骨質修習羅摩天等欲天的尸魔。從龍樹木質修習增長龍等龍與龍女。 從無憂樹質修習奪母、孫陀利天女、舞女、喜女、悅意女、黑女、蓮花女、隨愛女、月光女、梵女、欲自在女、人女、黎婆底、天作女、那羅提羅等女夜叉。從尼拘陀樹質修習吉祥天女與國王。
།ཐང་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལས། ཏིལ་ མཆོག་མ་དང་།ཟླ་བའི་ལྷ་མོ་དང་། གསེར་ཕྲེང་མ་དང་། ཀུཎྜ་ལ་ཧ་རཱི་ཎི་དང་། རིན་ཆེན་ཕྲེང་པ་མ་དང་། རམ་བྷཱ་དང་། ཨུར་བཱ་ཤཱི་དང་། དཔལ་གྱིས་བརྒྱན་མདང་། དགའ་མ་དང་། དབང་མོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ལྷའི་བུ་མོའི་ཚོགས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ བཞིན་དུ་ཉི་མ་དང་།ཟླ་བ་དང་། བཀྲ་ཤིས་དང་། ལྷག་པ་དང་། ལྷའི་བླ་མ་དང་། ཕ་བསངས་དང་། སྤེན་པ་དང་། སྒྲ་གཅན་དང་། དུ་བ་དང་། གཟའ་དགུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། འཇམ་དཔལ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ རྣམས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་གཟིགས་དང་། གཙུག་ཏོར་ཅན་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་འབྱུང་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཤིན་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འཕགས་པའི་ཕོ་ཉ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཀཾ་ཀ་ལ་ སོགས་པའི་བྲན་རྣམས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕོ་མོ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་བཀའ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་པོར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ལན་ཅིག་གིས་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན། དེ་ལ་ལན་གཉིས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་ཡང་མ་གྲུབ་ན་ལན་གསུམ་པ་ཡང་ བརྩམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ན་ཡང་མི་དགེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ན། དེའི་ཚེ་སྔོན་བཞིན་དུ་པུས་མོ་གཡོན་པའི་ཁར་རྐང་པ་གཡས་པས་ཀྱང་མནན་ནས། ཇི་སྲིད་མ་གྲུབ་པ་དེ་སྲིད་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚངས་པ་འཇོམས་པ་པོས་ཀྱང་འགྲུབ་བོ། །དེ་ལ་ འདིར་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ནང་དུ་བྱས་ནས།ོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་ན་ཆེ་གེ་མོ་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་མནན་ནས། ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལན་ ཅིག་བརྗོད་པས་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་པོ་བྱེད་པས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་སྲེག་པར་བྱེད་དོ།།སརྦ་པཱ་པཾ་མི་ནཱ་ཤ་ཡ་ཏི་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་སྲུང་བར་བྱེད་དོ། །རཀྵ་རཀྵ་ཏི་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུས་ཐམས་ཅད་སྲིན་པོ་ རྣམས་སྲེག་པར་བྱེད་དོ།།དེ་ནས་རབ་ཏུ་འབར་བཞིན་པའི་ལྕགས་སུ་བསམས་ནས། ཡུངས་ཀར་དང་སྲན་མ་མུད་གང་དང་། མཱ་ཥ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བྲབ་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་འབྲོས་པར་བྱེད་དོ།
以下是您要求的直譯: 從檀香木質修習最勝芝麻女、月天女、金鬘女、昆達拉哈利尼、寶鬘女、蘭婆、烏爾瓦西、莊嚴吉祥女、喜女、自在女等天女眾。 同樣可修習日、月、吉祥、水星、木星、金星、土星、羅睺、計都等九曜。同樣可修習世間自在、金剛手、文殊等菩薩。同樣可修習毗婆尸、頂髻等佛陀。同樣可修習不能勝等諸鬼神。同樣可修習閻羅等聖使者。同樣可修習康卡等僕從。同樣可修習一切眾生男女。一切都將成為聽命行事者。 若一次未成就,則再作第二次。若仍未成就,則開始第三次。如此若因大不善業力仍未成就,則如前以右足踩左膝上,直至成就為止持誦。然後即使是毀滅梵天者也會成就。 此中大忿怒尊修法咒語內加入:(ོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཧཱུཾ་ཕཊ,oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa āgaccha āgaccha hūṃ phaṭ,ॐ चण्ड महा रोषण आगच्छ आगच्छ हूँ फट्,ଓଂ ଚଣ୍ଡ ମହା ରୋଷଣ ଆଗଚ୍ଛ ଆଗଚ୍ଛ ହୂଂ ଫଟ୍,大忿怒尊來此來此吽啪,嗡贊達瑪哈若沙納阿嘎擦阿嘎擦吽啪) 修習寶劍等時加入"成就某某"。當踩踏時加入"殺某某"。如此一次誦唸,即使造五無間罪者也能焚燒一切。加入"焚燒一切罪業"。同樣對一切怖畏,僅誦唸即能守護。應誦"守護守護"。如此能焚燒一切羅剎。 然後觀想為燃燒的鐵,以自咒加持一握白芥子、豆子、綠豆一百零八遍,向空行母等拋撒。一切都會逃跑。
། བྲབ་པའི་དུས་སུཌཱ་ཀི་ནྱཱ་དི་ཀ་མ་པ་སཱ་ར་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཐོད་ལོ་ཀོར་གྱིས་ཁམ་ཕོར་སོ་མ་བཏང་བ་གཉིས་ལ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ནང་དུ་སྔགས་བྲིས་ནས་ཁ་སྦྱར་ཏེ། ཉ་རྒྱས་དཀྲིས་ནས་སྒོ་ལ་བཅང་བར་བྱའོ། །བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲུང་བར་བྱེད་དོ། །རཀྵ་རཀྵ པཱ་ལ་ཀཾ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ།།སྤྲ་ཚིལ་ལས་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་སོར་བཞི་པ་བྱས་ཏེ། གྲོ་ག་ལ་སྔགས་མངོན་པར་བྲིས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་སྐེ་ཚེ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚེར་མས་ཁ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཕྱིར་རྒོལ་བའི་ཁ་ལ་ཕུར་བུས་ བཏབ་པར་འགྱུར་རོ།།ལྷ་སྦྱིན་གྱི་མུ་ཁཾ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་བརྐོས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་རྐང་པ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་རེངས་པར་བྱེད་དོ། །ལྷ་སྦྱིན་གྱི་རྐང་པ་ལ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྙིང་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་ན་ཁྲོས་ པ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ།།ལྷ་སྦྱིན་གྱི་ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མིའི་རུས་པའི་ཕུར་བུའམ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུའམ། མཚོན་སྦལ་གྱི་ཚེར་མས་འགའ་ཞིག་གི་ཡན་ལག་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་ན་དེ་དང་དེའི་ཕུར་བུས་བཏབ་པ་དེ་ཟུག་རྔུ་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །ལྷ་སྦྱིན་གྱི་ཡན་ ལག་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ།།གང་གིས་ཁང་པའི་སྒོ་རུ་བརྐོས་ནས་སྦས་ན་དེ་སྐྲོད་པར་བྱེད་དོ། །ལྷ་སྦྱིན་བསྐྲད་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་སྒོ་གླེགས་ལ་གཏོར་ན་སྐྲོད་པར་བྱེད་དོ། །ལྷ་སྦྱིན་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ།།གཟུགས་བརྙན་ལ་ཚེར་མས་བཏབ་ནས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ལྷ་སྦྱིན་མཱ་ར་ཡ། ཞེས་སྦྱར་ན་འཆི་བར་བྱེད་དོ། །རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ལ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་གཡུལ་དུ་འཇུག་པར་བྱས་ན་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ། །གང་བྱ་ བའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་མ་བྱིན་པས་དེ་འགྲུབ་པོ།།སྡིག་པའི་ནད་ལ་སོགས་པ་ལ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ལ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་བྱ་བ་བར་བྱའོ། །ཆེ་གེ་མོའི་ཆེ་གེ་རོ་ག་ནཱ་ཤ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ བཞིན་དུ་མཆེ་བའི་དུག་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ།ལག་པའི་མཐིལ་གཉིས་སུའོ། །ལྷ་སྦྱིན་གྱི་བི་ཥ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དུག་མེད་པར་འགྱུར་རོ།
以下是您要求的直譯: 拋撒時加入"驅散空行母等"。或者用未使用過的兩個骷髏碗,在八瓣蓮花內寫咒語,合蓋後用魚線纏繞,掛在門上。能保護兒童。加入"守護守護護衛者"。 用猴脂製作四指高的所修對像像,在樹皮上明顯寫咒,將芥子等放入其心間。然後用刺釘住其口。敵人的口將被釘住。加入"釘住提婆達多之口"。 在十字路口挖坑,同樣釘住腳。能使來往僵硬。加入"釘住提婆達多之腳"。釘住心臟則使憤怒者僵硬。加入"釘住提婆達多之心"。 用人骨釘、鐵釘或武器龜刺釘某人肢體,則彼處被釘處會劇痛。加入"釘住提婆達多某某肢體"。 若在房門處挖坑埋藏,則能驅逐。加入"驅逐提婆達多"。加持尸林灰撒在門板上能驅逐。加入"驅逐提婆達多"。 用刺扎像后持誦。加入"殺提婆達多"則能致死。 以自咒加持寶劍等一百零八遍后入陣則能獲勝。向所欲方向獻食則能成就。 對惡疾等,以自咒加持孔雀羽一百零八遍后掃拭。加入"消除某某之某某病"。一切疾病將平息。 同樣對牙毒應用,塗抹雙手掌心。加入"消除提婆達多之毒"。毒將消除。
།དེ་བཞིན་དུ་གང་གི་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་ནི་རང་གི་གནས་ནས་འོངས་ཏེ་གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ་མདུན་དུ་བསམས་ཏེ་འགྱེལ་བར་བལྟས་ ནས་བཟླས་པས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།།ཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་བ་ཤ་མཱ་ན་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་མ་བཞིན་དུ་དགུག་པར་བསམས་ནས་བཟླས་པས་འགུགས་པར་བྱེད་དོ། །ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ནོར་དང་འབྲུ་དང་གཏེར་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་ གང་བར་བསམས་ནས་བཟླས་པར་བྱའོ།།བདག་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་འདིས་གྲུ་གསུམ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ཏེ། དབུས་སུ་གོ་ལའི་འདབ་མ་ལ་ཚེར་མས་བྲིས་ཏེ། །ཕོ་བ་རིས་ལྔ་དང་བཅས་པའི་གོ་ལ་ཟོས་ནས། རིམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ པར་བྱེད་དོ།།སརྦ་ཛྭ་ར~ཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཟླ་བ་གཟས་བཟུང་བའམ། ཉི་མ་གཟས་བཟུང་བ་ལ། འོ་མའི་ཟན་ནམ་ཞོའི་ཟན་གྱིས་ལྷུང་བཟེད་བཀང་ནས། ཀར་དང་མར་དང་བཅས་པ། ཨ་ཤྭད་ཐའི་ལོ་མ་བདུན་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས། ལོ་མ་བདུན་གྱིས་སྟེང་ནས་ གཡོགས་ཏེ།ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་བརྟེན་ནས། ཇི་སྲིད་མ་གྲོལ་གྱི་བར་དེ་སྲིད་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ཟོས་པས་ལོ་ལྔ་བརྒྱ་ཐུབ་བོ། །རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བ་བླ་འམ། གི་ཝང་ངམ། ལྡོང་རོས་སམ། སླང་དྲེག་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །འབར་བར་གྱུར་ན་ཐིག་ལེ་འམ། །མིག་སྨན་ གྱི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ།།དུ་བ་བྱུང་ན་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །དྲོ་བར་གྱུར་ན་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །ཡང་ན་ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་ཤིང་གི་རང་བཞིན་ལ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མཐའ་ཡས་བྱའོ། །དེ་ཆུའི་ནང་དུ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ནས། གདོང་ནམ་མཁར་བལྟས་ནས་བཟླས་པ་བྱའོ། །ཧ་ན་ཧ་ན་ཨ་ ནནྟ~ཾ་ཤི་གྷྲ~ཾ་པཪྵ་པ་ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ།།ལྷ་ཡིས་ཆར་འབེབས་སོ། །དེ་ནས་མཐའ་ཡས་ཆུ་ནས་བཏོན་ཏེ། འོ་མ་ཡིས་ཁྲུས་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྲིན་ལ་རྣམ་པར་བལྟས་ནས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཆར་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །སརྦ་བཱ་ཏ་པྲྀཥྚི་སྟམྦྷ་ ཡ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ།།ཞེས་པ་ནི་ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་བཅུའི་སྔགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པའི་རྩ་བའི་སྔགས་དག་གི་ཆོ་ག་དང་། སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་དོ། །དང་པོར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀེ་ཏ་ཀིའི་ལོ་མ་ལ་ཚེར་མས་བྲིས་ནས། གོས་ སྔོན་པོ་དང་སྐུད་པ་དག་གིས་དཀྲིས་ནས་མགོ་བོའམ།དཔུང་པའམ། མགུལ་པའི་རྒྱབ་བམ། གཡོན་པར་བཅིང་བར་བྱའོ།
以下是您要求的直譯: 同樣,對於要降伏者,觀想其從自處來,裸體披髮倒地於前,持誦則能降伏。加入"某某歸我所控"。 同樣如前觀想召請后持誦則能召請。加入"召請某某"。 觀想自己的財物、穀物、寶藏等充滿后持誦。加入"增長於我"。將增長。 以此咒語在兩個相合的三角形中央,用刺在棕櫚葉上書寫,吃下帶有五種香料的棕櫚葉,能消除一切熱病。加入"消除一切熱病"。 在月蝕或日蝕時,用乳飯或酪飯裝滿缽,加入糖和酥油,置於七片菩提樹葉上,再用七片葉子覆蓋,雙手捧持,直到蝕解除前持誦。食用后可活五百年。 以同樣方式修習牛黃、麝香、龍腦香或檀香。若燃燒則成為點或眼藥持明。若冒煙則成為隱身。若發熱則能降伏。 或者用龍樹木質製作無邊龍王像。將其面朝下放入水中,面向天空持誦。加入"殺殺無邊速降雨"。天神將降雨。 然後從水中取出無邊龍王像,用牛奶沐浴后請其離去。然後觀察雲彩持誦。雨將停止。加入"止息一切風雨"。 這是十個半字的咒語。同樣第二和第三根本咒的儀軌,以及心咒的儀軌也是如此。 首先用刺在棕櫚葉上寫串咒,用藍色布和線纏繞,繫於頭部、肩部、頸后或左邊。
།ཀྲོ་དྷ་ཙེ་ཏཾ་སཱཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཛྲ་ར~ཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཞེས་པ་འདི་བྱས་པས་རིམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ། །འཆིང་བའི་དུས་སུ་ནད་པ་གདོང་ཤར་དུ་ཕྱོགས་ པར་བྱས་ནས།ཉ་བསྲེགས་པ་དང་ཟན་དང་ཆང་ལ་སོགས་པས་གང་བའི་ཁམ་ཕོར་གྱིས་སྦྱངས་ནས། འདི་ཟོལ་རིམས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་བཀའ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་སོང་ཤིག་།གལ་ཏེ་ན་ཡང་གཞན་དུ་ མི་འགྲོ་ན།།དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཏུམ་པོ་ཁྲོས་པའི་རལ་གྲིས་ཏིལ་གྱི་ཚད་ཙམ་དུ་གཏུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བརྗོད་ནས། བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནད་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་ མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བཀླགས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲུང་བར་བྱེད་དོ། །གཞན་ཡང་རྩ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་གཉིས་པ་ལ་ཡང་ཆོ་ག་འདི་ཉིད་དོ། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་གསུམ་པས་ལྷག་མའི་ཆད་པུ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ ནས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།མཆོག་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །ཟན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས། ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ་དབེན་པའི་ཕྱོགས་སུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །བྱ་བ་གང་གི་ཕྱོགས་ལ་དེས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ། །ཆོ་ག་ལྷག་མ་ནི་སྔོན་མ་བཞིན་ནོ། །ཆོ་ག་སྔོན་མ་བཞིན་དུ་ དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཇི་སྲིད་ཉ་གང་བའི་བར་སྔོན་བཞིན་དུ་བྱའོ།།ཕྲེང་བའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་སྟོང་ཕྲག་བཅུས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱའོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་སྔགས་རྣམས་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཞིན་དུའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྔགས་ ཀྱིས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་བཟླས་པས། སྙན་དང་གས་མཁན་དང་པཎྜི་ཏ་ཉིད་དུ་མྱུར་དུ་འགྱུར་རོ། །རྩ་བའི་སྔགས་གསུམ་པའི་ཆོ་གའོ། །མལ་གྱི་སྟེང་དུ་ལག་པ་གཡོན་པས་ལིང་ག་བཟུང་ནས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ བཟླས་པར་བྱའོ།།གང་གི་མིང་གང་ཡིན་པ་དེ་འོང་བར་བྱེད་དེ་འདོད་པར་བྱའོ། །སྔགས་ནི། ཨོ~ཾ་བཽ་ཧ་རི་ཆེ་གེ་མོ་མེ་ཨཱ་ཡཱ་ཏུ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། བཙག་གིས་བྷ་ག་ལ་ཀུན་ནས་བྱུགས་ནས། ས་ལ་ལག་པ་གཡོན་པས་བརྟེན་ནས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །གང་གི་མིང་ཡིན་པ་དེ་ འོང་བར་འགྱུར་རོ།།ཡུངས་ཀར་ལ་ལན་བདུན་དུ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་སྐྱེས་བུ་ལ་བསྣུན་པར་བྱའོ། །ནད་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡིད་ཀྱིས་བརྟག་པར་བྱའོ།
這是對原文的完整直譯: "通過唸誦'ཀྲོ་དྷ་ཙེ་ཏཾ་སཱཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཛྲ་ར~ཾ་ནཱ་ཤ་ཡ'(藏文,krodha cetaṃ sāṃ某某 jvaraṃ nāśaya,क्रोध चेतं सां某某 ज्वरं नाशय,କ୍ରୋଧ ଚେତଂ ସାଂ某某 ଜ୍ୱରଂ ନାଶଯ,忿怒意識某某熱病消除,kroduo qiedang sang mou mou re bing xiao chu)這個咒語,可以降伏所有熱病。在繫縛時,讓病人面朝東方,用裝滿烤魚、飯食和酒等物的碗進行凈化。然後說:'所有的詐病等,迅速離開吧!以佛陀大忿怒尊的這一命令離去!如果還不離去,那麼佛陀大忿怒尊將用憤怒的劍將你切成芝麻大小的碎片。'說完后,將其拋向無真實的方向。之後就會痊癒。同樣,對於疾病、空行母和所有障礙,都應該給予供品。僅僅誦讀就能保護免受一切恐懼。此外,唸誦根本咒語可以完成一切。第二串珠咒語也遵循同樣的儀軌。用第三串珠咒語讚頌剩餘的殘缺部分后給予。將會賜予最高成就。讚頌食物堆后,在傍晚時分在僻靜處給予。無論做什麼事,都能成功。剩餘的儀軌與之前相同。 儀軌如前,從白月初一開始,直到滿月為止,都按照之前的方式進行。應該用串珠咒語預先念誦一萬遍。各個神祇的特殊咒語遵循根本咒語的儀軌。佛陀的咒語儀軌也是如此。女神們的咒語也是如此。特別是通過唸誦串珠咒語,很快就能成為歌手、舞者和學者。這是第三根本咒語的儀軌。 在床上,用左手握住生殖器,唸誦一百零八遍。無論是誰的名字,都會來到並如願以償。咒語是:ཨོཾ་བཽ་ཧ་རི་ཆེ་གེ་མོ་མེ་ཨཱ་ཡཱ་ཏུ་ཧཱུཾ་ཕཊ(藏文,oṃ bauhari 某某 me āyātu hūṃ phaṭ,ॐ बौहरि 某某 मे आयातु हूं फट्,ଓଂ ବୌହରି 某某 ମେ ଆଯାତୁ ହୂଂ ଫଟ୍,唵 鮑哈里 某某 我 來 吽 啪,ang bao ha li mou mou wo lai hong pa)。用赤土完全塗抹陰部,左手撐地念誦一百零八遍。無論是誰的名字,都會來到。 對芥子唸誦七遍后打擊男子。將會遠離疾病。應該用意識觀想。"
།ཆུ་ལ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ནས་བསྣུན་ན་ཁྲག་འཛག་པར་འགྱུར་རོ། །གོས་ལ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ནས་བསྣུན་ ན་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་འགྱུར་རོ།།ལན་ཚྭ་ལ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ནས་གང་གི་རྐང་པའི་སེན་མོ་ལ་བྱིན་ན་དེ་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །བ་ལང་གི་སྤུའི་ཐག་པ་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་གང་གི་མགུལ་དུ་བཅིངས་པ་དེ་བ་ལང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཉི་མ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས་ གང་གི་མིང་ནས་མངོན་པར་བཟླས་པ་དེ་འོང་བར་འགྱུར་རོ།།ཞུམ་བུའི་སྤུའི་ཐག་པ་གང་གི་མགུལ་པར་བཅིངས་པ་དེ་ཞུམ་བུར་འགྱུར་རོ། །བྱ་རོག་གི་རྒྱུས་པའི་སྲད་བུས་བྱ་རོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །སྐྱེས་བུའི་སྐྲའི་སྲད་བུས་སྐྱེས་བུར་འགྱུར་རོ། །བུད་མེད་ཀྱི་སྐྲའི་སྲད་བུས་བུད་ མེད་དུ་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་གང་དང་གང་གི་སྤུ་ལ་སོགས་པའི་སྲད་བུས་བྱས་པས་དེ་དང་དེའི་གཟུགས་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །གང་གི་མིང་གིས་བཟླས་ན་དེའི་ཁྲག་འགུགས་སོ། །མིག་མི་འཛུམས་པར་བལྟ་ཞིང་འདི་བཟླས་པས་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོའི་སྔགས་ ཀྱི་ཆོ་གའོ།།གཏོར་མའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ནད་དང་བགེགས་ལ་སོགས་པའི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་བྱ་བ་གང་ལ་ཞུགས་ན། དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཁམ་ཕོར་དང་། འོ་མའི་ཁམ་ཕོར་ དང་།དྲི་ཆུའི་ཁམ་ཕོར་དང་། ཞོ་ཟན་གྱི་ཁམ་ཕོར་ཏེ། ཁམ་ཕོར་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ཤིང་ཐོག་དང་ཉེ་བའི་ཤིང་ཐོག་གིས་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཚན་མོ། །ོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཨི་མ~ཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་བདག་གི་བྱ་བ་ཆེ་གེ་མོ་སྒྲུབས་ཤིག་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བསྔགས་ ནས་དབེན་པའི་ཕྱོགས་སུ་བསྒྲུབས་པས་དེའི་མངོན་པར་འདོད་པ་འགྲུབ་བོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྒྱད་བཟླས་ནས། ཚ་བའི་མར་ནག་གིས་སྦྲུམ་མའི་བྷ་གའི་ནང་དུ་མཉེ་བར་བྱའོ། །འཐུངས་ན་ཡང་རབ་ཏུ་བདེ་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན དུ་འདིས་རྨ་ལ་བྱུགས་ན་ཡང་བདེ་བར་འགྱུར་རོ།།ཟོས་པས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་དུའོ། །དང་པོར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་གྲོ་ག་ལ་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པའི་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱའོ། །སྲད་བུ་སྔོན་པོས་དཀྲིས་ནས་ལུས་ལ་བཅིངས་ན་ཐམས་ཅད་དུ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །གི་ ཝང་ངམ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་བྲི་བར་བྱའོ།།འདི་ནི་གཉིས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་གཞན་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སྦྱར་བར་བྱའོ།
以下是完整的直譯: 對水完全唸誦后擊打,會流血。對衣服完全唸誦后擊打,所有人都會歡喜。對鹽完全唸誦后給予某人的腳趾甲,就能控制那人。用咒語讚頌牛毛繩,繫在某人脖子上,那人就會變成牛。面向太陽,唸誦某人的名字,那人就會來到。用山羊毛繩繫在某人脖子上,那人就會變成山羊。用烏鴉筋做的線,會變成烏鴉。用男人頭髮做的線,會變成男人。用女人頭髮做的線,會變成女人。同樣,用任何動物的毛等做的線,就會變成那個動物的形象。唸誦某人的名字,就能召喚那人的血。睜眼不眨地看著並唸誦這個咒語,就能控制那人。這是女神咒語的儀軌。 應該用供品咒語獻供。所有疾病、障礙等阻礙都會平息。獻供后開始做任何事,都會成功。白花碗、牛奶碗、尿碗、酸奶飯碗,這四個碗用水果和近似水果裝滿,在寧靜的夜晚。ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་བདག་གི་བྱ་བ་ཆེ་གེ་མོ་སྒྲུབས་ཤིག་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ(藏文,oṃ caṇḍa mahāroṣaṇa imaṃ baliṃ gṛhṇa gṛhṇa 我的某某事業成就 hūṃ phaṭ,ॐ चण्ड महारोषण इमं बलिं गृह्ण गृह्ण 我的某某事業成就 हूं फट्,ଓଂ ଚଣ୍ଡ ମହାରୋଷଣ ଇମଂ ବଲିଂ ଗୃହ୍ଣ ଗୃହ୍ଣ 我的某某事業成就 ହୂଂ ଫଟ୍,唵 暴怒大忿怒 此供品 接受接受 我的某某事業成就 吽啪,ang bao nu da fen nu ci gong pin jie shou jie shou wo de mou mou shi ye cheng jiu hong pa)唸誦一百零八遍后,在僻靜處修行,就能實現所愿。 然後唸誦佛陀的根本咒語一百零八遍,用熱黑油塗抹孕婦的陰道內。喝下也會生起極大快樂。同樣,用這個塗抹傷口也會舒適。吃下也會在所有情況下有效。首先用串珠咒語在樺樹皮上畫十六瓣蓮花,在中心書寫。用藍線纏繞后繫在身上,就能在所有情況下得到保護。應該用薑黃或藏紅花書寫。這是第二個。同樣,其他續部所說的儀軌也應該用這個方法來應用。
།རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་པའི་མཐུ་ཡིས་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་ པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་གསོལ་པ། རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པས་གང་གིས་གཞག་།སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཡང་ཅི་འདྲ་ཞིག་།གང་གིས་ དངོས་གྲུབ་ལེགས་པར་འཐོབ།།བྱ་བ་ཁྱབ་བདག་གསུང་བར་མཛོད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སུན་འབྱིན་པའི། །ངེས་པར་གདུག་ཅན་གསད་པར་བྱ། །དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་ནོར་བླངས་ནས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་ཕྱིར་ སྤྱད།།ཡུགས་ས་མོ་ཀུན་ངེས་པར་བསྟེན། །གཞན་ཡང་མ་དང་བུ་མོ་དང་། །ཤ་དང་ཉ་ཤ་བཟའ་བར་བྱ། །མཉམ་བཞག་ནས་ནི་ཆང་ནི་བཏུང་། །རང་གཞན་ངག་གི་དང་ནི། །ཉེས་པ་དེ་བཅས་བསམ་གཏན་མཆོག་།བདག་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ བསླ་བ།།སྦས་པ་རབ་སྦྱོར་ཉིད་ལས་འགྲུབ། །གང་གང་སྡིག་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་འོག་ཏུ་འགྲོ། །དེ་དང་དེ་ཡི་ཐབས་ཀྱིས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་མས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་ཉིད་གསོལ་ཏོ། ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་སྡོམ་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གསུངས། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། མེས་ཚིག་པ་ལ་མེ་ཡིས་བདུག་།འདོད་ཆགས་ཀྱིས་བསྣུན་འདོད་ཆགས་ཀྱིས། །དུག་གིས་བསྣུན་ལ་དུག་ཉིད་ཀྱིས། །ཐབས་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ལས་སོ། ། འགྲོ་བ་རང་བཞིན་མེད་བསྒོམས་ནས། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཅེས་བསྒོམ་པ། །ཤིན་ཏུ་སྦས་པ་ཀུན་ནས་སྤྱད། །སུས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་མི་ཤེས་བྱ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་བྱས་ནས། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་འདི་ཉིད་འགྲུབ། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་གཅིག་སྦྱོར་མཆོག་།གང་ཞིག་སྦེད པར་མི་བྱེད་ན།།སྡོམ་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་འདི་ཡི། །དེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཡོད་མ་ཡིན། །སྡིག་པ་མེད་ཅིང་བསོད་ནམས་མེད། །རང་བཞིན་མེད་པའི་རང་བཞིན་ལས། །འཇིག་རྟེན་འཕྱ་བ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་གསལ་པོར་མ་བྱས་སོ།
以下是完整的直譯: 通過瑜伽士的修行力量,同樣可以成就一切。這是在《獨勇續》中所說的吉祥大忿怒尊續中,咒語儀軌的分類,是第十二章。 然後,世尊母請問道: "瑜伽戒律由何立? 行為方式又如何? 如何才能得成就? 遍主請為我宣說。" 世尊回答道: "破壞佛法教導的, 確實惡毒者當殺。 奪取他們的財物, 為利眾生而使用。 一定要親近妓女。 還要與母親女兒, 食用肉類和魚肉。 入定之後飲美酒。 自他語言以及, 過失皆為最勝禪。 自身不作分別修, 隱秘瑜伽中成就。 眾生因何等罪業, 墮落至於地獄中, 瑜伽士以彼方便, 速得無上之成就。" 然後,世尊母忿怒金剛女又向世尊如此請問:"世尊,您為何說與戒律相反的話?" 世尊回答道: "火燒之人以火熏, 貪慾所傷以欲治, 毒藥所傷以毒治, 方便善巧相應故。 觀修眾生無自性, 觀想我之諸成就, 極為隱秘皆行持, 不為任何人所知。 滅盡一切諸罪業, 以顛倒法而成就。 瑜伽士此一瑜伽, 若不隱藏不修持, 此顛倒戒之修法, 彼不能得諸成就。 無罪亦無諸福德, 從無自性之本性, 為除世間譏笑故, 我未明確而宣說。"
།ད་ནི་བདེན་པར་གསུང་མཛད་ པ།།གཏུམ་པོའི་ཚུལ་གྱིས་དགའ་མ་ཀྱེ། །རྣལ་འབྱོར་འཇིག་རྟེན་གཞུག་པའི་ཕྱིར། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་རྒྱུད་རྣམས། །རབ་གསལ་སྡོམ་པ་བཤད་པ་ཡིས། །ད་ནི་དགའ་མ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག་།སྲོག་ཆགས་གསད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །ཕ་རོལ་ནོར་ནི་འཕྲོག་མི་བྱ། ། གྱི་ཚིག་ཀྱང་སྨྲ་མི་བྱ། །བློ་ལྡན་ཆང་ནི་བཏུང་མི་བྱ། །འཇིག་རྟེན་སྨོད་པ་སྤང་བར་བྱ། །རབ་གསལ་བསླབ་པའི་གནས་འདི་ནི། །གུས་པ་དང་བཅས་སྤྱད་པར་བྱ། །ད་ནི་སྡོམ་པའི་ཚུལ་གསུངས་པ། །འདི་ཡི་སྤྱོད་པ་བཤད་པར་བྱ། །མགོ་བོ་ལ་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱ། །རྣ བདག་ལ་རྣ་རྒྱན་ནོ།།དེ་བཞིན་རང་ལུས་ཉིད་ལ་ནི། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱ། །རྐང་པ་དག་ལ་རྐང་གདུབ་བོ། །དེ་བཞིན་རྐེད་པ་རྐེད་རྒྱན་ནོ། །དེ་བཞིན་ལག་གཡས་རལ་གྲི་དང་། །གཡོན་དུ་ཞགས་པ་གཟུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་རབ་སྦྱོར་བས། ། མགོ་བོ་དབུ་རྒྱན་ཕྱག་རྒྱ་བྱ། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་བྱས་ནས། །སྐྲ་དང་ཁ་སྤུ་བྲེག་པར་བྱ། །ལོ་ནི་བཅུ་གཉིས་གསང་སྤྱོད་བྱ། །ཚེ་ཕྱེད་ཀུན་ནས་ཡང་དག་སྤྱད། །སྔོན་གསུངས་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྟག་།བུ་མོ་ལ་འོས་རྒྱན་གྱིས་ནི། ། རྟག་ཏུ་ཡང་ནི་བརྒྱན་པར་བྱ། །གཡས་པར་གྲི་གུག་སྦྱིན་བྱ་ཞིང་། །གཡོན་པ་རུ་ཡང་ཀ་པཱ་ལ། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ངེས་པར་བྱ། །ཁ་དོག་དབྱེ་བས་ལུས་ལའོ། །རང་རིགས་ཤེས་རབ་གཟུང་བྱས་ནས། །ཡང་ན་གཞན་རིགས་མཉམ་བཞག་ནས། །རང་འདོད་ཡང དག་བཟུང་ནས་ནི།།སྤྱོད་པ་འདི་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །རིན་ཆེན་ལ་སོགས་མེད་གྱུར་ན། །རྫས་ལ་སོགས་པ་སྤྲུལ་པས་སོ།
現在真實地宣說。以兇猛的方式,喜樂母啊!爲了引導瑜伽士進入世間,爲了一切眾生的利益,我將清晰地解說誓言。現在喜樂母你聽著:不應殺生,不應偷盜他人財物,不應說妄語,智者不應飲酒,應遠離誹謗世間。這些清晰的學處,應當恭敬地實踐。現在宣說誓言的方式,我將解說這種行為。頭上應戴頭飾,耳朵上應戴耳環。同樣,應當用各種裝飾來裝飾自己的身體。腳上戴腳鐲,腰間繫腰帶。右手持劍,左手持套索。通過完美結合五佛,頭上應結頭飾手印。用五個髮髻裝飾后,應剃除頭髮和鬍鬚。應當秘密修行十二年,終生精進修持。按照前面所說的種姓分類,仔細觀察少女們。應當經常用適合少女的裝飾來裝飾她們。右手應給予彎刀,左手則給予顱器。應當根據種姓分類來確定,根據膚色分類來裝飾身體。抓住自己種姓的智慧,或者平等對待其他種姓,抓住自己所欲求的,然後開始正確實踐這種行為。如果沒有珍寶等物,就用變化的物質等來代替。
།གལ་ཏེ་རབ་འཇུག་མ་རྙེད་ན། །ཡང་ན་སེམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །རིགས་ལྔའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ལས། །དམ་ཚིག་ལྔ་ལ་སྤྱད་པར་བྱ། །དེ་ ནི་སྔོན་གསུངས་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཕན་ཚུན་གཉིས་གཉིས་བརྩམ་པར་བྱ། །འདིར་ནི་བྱ་བ་གཞན་མི་བརྩམ། །རྣམ་ཀུན་རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཡིག་གསུམ་སེན་མོ་སྦྱིན་པར་བྱ། །འོ་དང་འཁྱུད་པ་ཉིད་དང་ནི། །ཀུན་གྱི་ནོར་ ནི་ཁུ་བ་ཉིད།།སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་པར། །དེ་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྱུར། །ལུས་ངག་ཡིད་ནི་དེ་མཆོག་ཏུ། །བདེ་བས་ཡང་དག་སྡོམ་པ་ནི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཞེས་བྱ། །སེན་མོ་གདབ་པ་བཟོད་པ་ཡིས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བཅིར་བ་ཉིད། །འདི་ ནི་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན།།གུས་པ་དང་བཅས་དུས་རིང་དུ། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བས་མཉམ་གནས་བྱ། །བརྩོན་འགྲུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཞེས་བྱ། །སེམས་ཉིད་བདེ་བ་དེ་སྦྱོར་ལས། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །བསམ་གཏན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་འདོད། །བུད་མེད་ཚུལ་ གྱིས་བསྒོམ་པ་ཉིད།།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མར་གྲགས། །ཤིན་ཏུ་དགའ་ཅིག་སྦྱོར་ཙམ་གྱིས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྫོགས་འགྱུར། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་ལྔ་བསོད་ནམས་དང་། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱར་གསུངས། །ཤིན་ཏུ་དགའ་སྦྱོར་མཚུངས་ལྡན་པ། ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ཚོགས་གསུམ་འགྱུར། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་ན། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཔེར་ན་འཁྲི་ཤིང་ལས་བྱུང་བའི། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་ལྟར། །སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །ཚོགས་གཉིས་ལས་ནི་ཡང་དག བྱུང་།།ས་ནི་བཅུ་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཏུ། །དེ་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྱུར། །ས་ནི་རབ་དགའ་ཞེས་བྱ་དང་། །དྲི་མེད་དེ་བཞིན་འོད་བྱེད་དང་། །འོད་འཕྲོ་བ་དང་སྦྱང་དཀའ་དང་། །མངོན་གྱུར་རིང་གྱུར་མི་གཡོ་བ། །ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན། །ཀུན་དུ་འོད་དང་དེ་བཞིན་ དུ།།དཔེ་མེད་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སྤྱན། །བཅུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་འདི་རྣམས་སོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་སྤྱོད་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་འཁོར་དེར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་པས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།
如果找不到最佳的入門者,那麼就應當用心意來成就。 從五種種姓的詳細分類中,應當修持五種誓言。 那是按照前面所說的結合方式,應當兩兩開始實踐。 在此不應開始其他行為,將獲得一切瑜伽成就。 通過方便與智慧的平等結合,應當賜予三字元的指甲。 親吻、擁抱以及一切的財富即是精液。 圓滿佈施波羅蜜多,這無疑將成就。 身語意以最勝的快樂完全守持,這稱為持戒波羅蜜多。 以忍耐劃下指甲,用三字元壓迫,這是忍辱波羅蜜多。 恭敬地長時間安住于極樂中,這稱為精進波羅蜜多。 從心性與快樂的結合中,以一切事物的形相,被認為是禪定波羅蜜多。 以女性方式修習,被稱為般若波羅蜜多。 僅僅通過極喜的結合,六波羅蜜多將圓滿。 五波羅蜜多被稱為福德,般若被稱為智慧。 與極喜結合相應,瑜伽士將成就三種資糧。 具足福德和智慧,將在剎那間成就。 比如從藤蔓生出的花朵和果實一樣,剎那間圓滿菩提,確實從二資糧中產生。 在十三地中成為自在者,這是毫無疑問的。 這些地被稱為極喜地、離垢地、發光地、 焰慧地、難勝地、現前地、遠行地、不動地、 善慧地、法雲地、普光地、 無喻地和智慧眼地,這些是十三地。 這是在《獨勇大忿怒尊續》中所說的行為次第分別品,是第十三品。 然後,在那個集會中,名為普賢的金剛瑜伽士向世尊如是請問:
།ཅི་ཕྱིར་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ། །དཔའ་བོ་གཅིག་ཉིད་ཅེས་བྱ་དང་། །ཁྲོ་ཆེན་གཏུམ་པོ་ཞེས་པ་ཡང་། །མགོན་པོ་ལ་ནི་བདག་ཞུའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །བདེ་བ་མི་གཡོའི་གཟུགས་ཉིད་ནི། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་ཡང་ཆགས་བྲལ་གྱིས་མི་གཡོ། །དེ་ཉིད་ཕྱིར་ན་མི་གཡོར་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཞལ་གཅིག་ ཕྱག་གཉིས་ཞི་བ་སྟེ།།སྡིག་པ་དང་བྲལ་དྲི་མེད་ཡིད། །རལ་གྲི་ཞགས་པའི་ཕྱག་དག་ནི། །ཤེས་རབ་མར་འཁྱུད་དེ་མཆོག་གོ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། །པདྨ་ཟླ་བ་ཉི་གནས་ལ། །ཀུན་ནས་འཁོར་བར་གནས་པ་ཡིན། །ལྷ་ཡི་བདེ་བས་ཤིན་ཏུ་ གནས།།དེ་ཕྱིར་འདི་ནི་མི་གཡོར་གསུངས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བསྟན་པ་སྟེ། །མ་གཡོ་བ་ཡི་མཐུ་ཉིད་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་ནི། སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཛད་པའི་ཕྱིར། །སྒྲུབ་བྱེད་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་གསོལ་བ། ཨ་ཡིག་གིས་ནི་ཅི་ཞིག་བསྟན། །ཙ་ཡིག་གིས་ནི་ཅི་ཞིག་བརྗོད། །ལ་ཡིག་ཀྱང་ནི་ཅི་ལ་བརྗོད། །ཇི་ལྟར་མིང་ནི་ཡང་དག་བསྡུས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ། ཡིག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཚུལ། །དངོས་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གསུངས། །ཙ་ཡིག དགའ་དང་མཆོག་དགའ་དང་།།ཁྱད་པར་དགའ་བ་ཉིད་དང་ནི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་ཞེས་བྱ་བའི། །དགའ་བ་བཞི་ཡི་རང་བཞིན་གསུངས། །ལ་ཡིག་ལ་ལ་ན་རུ་རོལ། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བར་གསུངས་པའོ། ། ཡིག་གིས་ནི་ཤེས་རབ་བརྗོད། །ཙ་ཡིག་ གིས་ནི་ཐབས་སུ་བཤད།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཅིག་སྦྱོར་བས། །ལ་ཡིག་བདེ་བའི་ལཀྵ་ཎ~ཾ། །དེ་ཉིད་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད། །གཅིག་ཕྱིར་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས། །ཆགས་བྲལ་འཇོམས་ཕྱིར་དཔའ་བོ་སྟེ། །དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཞེས་གསུངས་སོ། །གཏུམ་པོ་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣོ། ། དེ་ནི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་གསུངས། །ཁྲོ་བོར་ཤས་བྱ་རོ་ཥ་ཎ། །བདུད་ཀུན་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་བྱེད། །ཆགས་བྲལ་ཙཎྜ་ཞེས་བྱའོ།
為何稱為不動?為何稱為獨勇? 為何稱為大忿怒尊?我向怙主請問。 然後世尊回答道: 方便智慧平等結合,不動之相即是樂, 具有方便智慧本性,也不為離欲所動。 因此而被稱為不動,具有金剛薩埵本性, 一面二臂寂靜相,離罪無垢之心意。 手持寶劍與套索,擁抱智慧母最勝。 以菩薩跏趺坐姿,安住蓮花月日上, 周遍安住于輪迴,以天之樂極安住。 因此此尊稱不動,為諸佛陀所宣說, 以不動尊之威力,三世一切諸勝者, 為利眾生而行事,近示成就之方法。 然後普賢請問道: 阿字表示什麼意義?察字又表示什麼? 拉字又是指什麼?如何正確總結名稱? 世尊回答道: 阿字表示俱生法,宣說無實之本性。 察字表示四種喜:喜、勝喜以及妙喜, 還有俱生喜之名,宣說四喜之本性。 拉字表示拉拉那,宣說為極樂之義。 阿字表示般若智,察字則說為方便, 方便智慧一結合,拉字表示樂相。 此即是為獨勇義,因一故說為獨一。 摧毀離欲故為勇,故稱之為獨勇尊。 此忿怒尊極銳利,故稱為大忿怒尊。 忿怒梵語為羅沙,能摧滅一切魔障。 離欲稱為旃荼羅。
།ཤིན་ཏུ་ཆགས་ཆེན་བདུད་སོགས་ལས། །དེ་ལ་ཁྲོ་བོ་རོ་ཥ་ཎ་ས། །གདུལ་དཀའ་ཆགས་བྲལ་དག་པོ་ལ། །གཡོན་པའི་ལོང་བུས་མནན པར་བྱ།།ཚངས་པའི་ཚིག་ལ་མཉམ་གནས་ནས། །ཁྲོ་བོའི་མཆེ་བས་མཆུ་བསྡམ་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པས། །འབད་པས་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་བྱ། །ཆགས་བྲལ་ཀུན་ནས་གཞོམ་བྱས་ནས། །དངོས་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཙ་ལའི་དོན་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་མས་གསོལ་པ། དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཇི་ལྟར་འགྲུབ། །དབང་ཕྱུག་མཆོག་གིས་ བཤད་དུ་གསོལ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ། ཡིག་ལས་སྦྱོར་སྐད་ཅིག་གིས། །མི་གཡོ་ནག་པོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་བརྟན་པའི་སྟོབས་ཉིད་ལས། །རྣལ་འབྱོར་སངས་རྒྱས་ཐེ་ ཚོམ་མེད།།མི་གཡོ་དཀར་པོ་བསྒོམ་པ་དང་། །ཡང་ན་སེར་པོའམ་དམར་པོའམ། །ཡང་ན་ལྗང་གུ་བསྒོམ་བྱས་ནས། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་མ་སོགས་ལྡན། །དབུས་སུ་མི་གཡོ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །བཟུང་ནས་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཤེས་རབ་དེ་ཡི་རིགས་ཅན་མ། །ཡང་ ན་གཞན་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ།།དེ་ཡི་སྦྱོར་བས་རྣལ་འབྱོར་པས། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཡང་ན་ཤེས་རབ་དང་བྲལ་བའི། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་བསྒོམ་པར་བྱ། །མི་གཡོ་བསྒོམ་པ་ཡོངས་རྫོགས་ན། །བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་སྲིད་ཡང་དག་འཐོབ། །དེ་ནས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་གསོལ་པ།ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་དག་པ་གང་། །འདྲེན་པ་བདག་ནི་ཉན་པར་འཚལ། །སྔོན་དུ་གསུངས་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས། །གཙོ་བོ་བདག་ལ་རྣམ་དག་གསུངས། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ནས་ཀུན་གྱི་སྦྱོང་བྱེད་ པའི།།རྣམ་དག་བདག་གིས་རབ་བཤད་བྱ། །དེ་ལ་གྲུ་བཞི་པ་ནི་ཚད་མེད་པའི་གནས་བཞིའོ། །སྒོ་བཞི་ནི་བདེན་པ་བཞིའོ། །རྟ་བབས་བཞི་ནི་བསམ་གཏན་བཞིའོ། །ཀ་བ་བརྒྱད་ནི་འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དོ། །འཕར་མ་གཅིག་པ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་ པ་ཉིད་དོ།།པདྨ་ནི་སྐྱེ་གནས་སོ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ནི་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པའོ། །ལྷ་དགུ་ནི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུའོ། །ཕྱོགས་དམར་པོ་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའོ། །མཚམས་སུ་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་དང་། ནག་པོ་རྣམས་ནི་བྲམ་ཟེ་དང་། རྗེ་ རིགས་དང་།རྒྱལ་རིགས་དང་། ད་རིགས་རྣམས་ཉིད་དོ།
這是完整的直譯: 對於極度貪著等魔眾, 以忿怒羅剎那降伏之。 對難調伏離欲猛烈者, 應以左足踝踩壓之。 安住于梵語中, 以忿怒獠牙咬住嘴唇。 瑜伽士以此手印, 應努力擁抱智慧。 徹底摧毀一切離欲后, 將獲得佛陀成就。 這是《獨勇大忿怒尊續》中所說的察拉義的次第分析,為第十四品。 然後,世尊忿怒金剛母啟問道: "獨勇如何成就? 請至尊詳細解說。" 世尊請予開示。 世尊宣說道: "從字瞬間結合, 應觀想黑不動尊。 由彼堅固力量, 瑜伽士必定成佛。 觀想白不動尊, 或者黃色或紅色, 或者觀想綠色, 具忿怒金剛母等。 中央以五不動尊, 執持后合一觀想。 智慧彼類佛母, 或者觀想其他尊。 瑜伽士以此修法, 速得成就無疑慮。 或者遠離智慧, 應觀想極等持。 若圓滿觀不動, 必得正等菩提。" 然後世尊母啟問道: "諸尊清凈為何? 我願聞導師開示。 先前所說壇城, 請為我說主尊清凈。" 然後世尊宣說道: "現在我將詳細解說, 一切凈化之清凈。 其中方形為四無量住處。 四門為四諦。 四階為四禪定。 八柱為八正道支。 單層為一心專注。 蓮花為生處。 種種顏色為種種化現。 九尊為九部經。 紅色方向為大貪慾。 四隅白、黃、綠、黑色分別為婆羅門、吠舍、剎帝利、首陀羅種姓。"
།ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ནི། ཁུ་བ་དང་། རྔུལ་ལོ། །དབུས་ཀྱི་རལ་གྲི་ནི་མི་གཡོ་བ་ནག་པོའི་མཚན་མའོ། །གྲི་གུག་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་ནི་མི་གཡོ་བ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་ པ་རྣམས་སོ།།མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །བསྒོམ་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ལས་ སོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་འཆི་བ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་ལུས་ཏེ། དྲི་ཟའི་ལུས་སོ། །གཞལ་ཡང་ཁང་གི་མཐར་ཐུག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའོ། །པདྨ་ནི་སྐྱེ་གནས་སོ། །ཟླ་བ་ཉི་མ་ནི་དཀར་དམར་རོ། །ཧཱུ~ཾ་ཡིག་ནི་མ་དང་ཕའི་དབུས་སུ་དྲི་ཟའི་ སེམས་སོ།།མ་བསྐྱོད་པ་ནི་པའོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་མའོ། །ཕན་ཚུན་དུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་མཐོང་ནས་ཕ་ལ་རྣམ་པར་ཞེ་སྡང་ཞིང་། མ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་ནས་གཏི་མུག་པས་སེམས་ཅན་བཞིན་དུ་འཇུག་གོ། །པདྨར་ཞུགས་པའི་བུ་ཡིས་ཕ་བསད་ནས་དེའི་གོ་འཕང་འཐོབ་བོ། །མ་ བཟུང་ནས་སྐྱེ་བ་མཐའ་མེད་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་བདེ་བ་ཁྱད་པར་འཕགས་པས་དེ་ཡང་བུར་སྐྱེ་བར་བྱེད་དོ།།བུ་མོ་ནི་ཡང་མི་གཡོ་བ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་། གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ངོ་། །བུ་རྣམས་ཀྱང་ཕ་བསད་ནས་གཞན་ལ་བགྲོད་པར་བྱེད་དེ། ། འདི་ཉིད་དགྲ་བོ་ཞེས་དེ་གསོད་པར་བྱེད་དོ། །བུ་མོ་རྣམས་ཀྱང་སྐྱེ་བ་མཐའ་མེད་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་བདེ་བ་ཁྱད་པར་འཕགས་པས་འདོད་པར་བྱེད་དོ། །རལ་གྲི་ཤེས་རབ་ལ་ཞགས་པ་ནི་ཐབས་སོ། །ཡང་ན་ཞགས་པ་སེས་རབ་ལ་རལ་གྲི་ཐབས་སོ། །གཉིས་ཀ་རོ་གཅིག ཏུ་གྱུར་པ་ནི་སྡིགས་མཛུབ་པོ།།གཡོན་པ་འོག་ཏུ་བལྟས་པ་ནི་ས་འོག་བདུན་སྐྱོང་བར་བྱེད་པའོ། །གཡས་པ་སྟེང་དུ་བལྟས་པ་ནི་ཚངས་པའི་སྒོ་ང་བདུན་སྐྱོང་བར་བྱེད་པའོ། །བུས་མོ་གཡོན་པ་ས་ལ་བཙུགས་པ་ནི་ས་སྐྱོང་བར་བྱེད་པའོ། །གཡས་པའི་རྐང་པས་ ཡང་དག་པར་བསྣུན་པ་ནི་བདུད་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་མཛད་པའོ།།ཕུང་པོའི་བདུད་ཚངས་པ། ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་དབང་ཕྱུག་།འཆི་བདག་གི་བདུད་ཁྱབ་འཇུག་།ལྷའི་བུའི་བདུད་ལྷའི་དབང་པོའོ། །ས་ནི་ས་སྟེང་མཐའ་དག་གི་གཞོན་ནུ་མ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། ། གཞོན་ནུ་མ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར་པདྨའི་གདན་ནོ། །སྐྱེ་གནས་ལ་སྐྱེས་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་གདན་ནོ།
這是完整的直譯: 月亮和太陽是精液和汗水。中央的劍是黑色不動佛的標誌。彎刀是金剛嗔女。東方等方位是白色不動佛等。火等隅角是金剛癡女等。這是壇城的清凈。 現在要說修習的清凈。首先供養是殊勝的福德資糧之業。空性是殊勝的智慧資糧,無垢之身,即中陰身。宮殿的究竟是佛地。蓮花是生處。月亮太陽是白紅。吽字是父母之間的中陰意識。不動佛是父。瑪瑪基是母。看到他們相互貪愛后,對父生嗔恨,對母生貪愛,由愚癡如眾生般進入。 進入蓮花的兒子殺死父親后獲得其地位。抓住母親后,以無盡輪迴習氣的殊勝快樂,使她也生為兒子。女兒也是白色不動佛等和金剛癡女等。兒子們也殺死父親后與他人交合,稱其為敵人並殺之。女兒們也以無盡輪迴習氣的殊勝快樂而欲求。 劍是智慧,套索是方便。或者套索是智慧,劍是方便。二者合一是威嚇指。左手向下看是護持地下七層。右手向上看是護持七層梵天蛋。左腳踩地是護持大地。右腳用力踏是令一切魔怖畏。 蘊魔是梵天,煩惱魔是大自在天,死魔是遍入天,天子魔是帝釋天。地是享用地上一切少女。為長久安住少女故有蓮花座。生於生處故有日月座。
།ཁུ་བ་དང་རྔུལ་ལས་སྐྱེས་བའི་སྐྱེས་བུ་ནི་དངོས་པོའོ། །བུད་མེད་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའོ། །ནག་པོ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །དཀར་པོ་ནི་གཟུགས སོ།།སེར་པོ་ནི་ཚོར་བའོ། །དམར་པོ་ནི་འདུ་ཤེས་སོ། །ལྗང་གུ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །ཡང་ན་མཐིང་ག་ནི་ནམ་མཁའོ། །དཀར་པོ་ནི་ཆུའོ། །སེར་པོ་ནི་ས་འོ། །དམར་པོ་ནི་མེའོ། །ལྗང་གུ་ནི་རླུང་ངོ་། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་མའོ།།ཡང་ན་མཐིང་ག་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དཀར་པོ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སེར་པོ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དམར་པོ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལྗང་གུ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྟོན་པ་རྒྱལ་བ་གཅིག་ པུ་ཉིད།།ལྔ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་གནས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཉིད་ཀྱང་། །རྣམ་ལྔའི་ཚུལ་གྱིས་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། རྣམ་པར་དག་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ། ལྔ་ པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་གསོལ་པ། འཇིག་རྟེན་ཇི་ལྟར་སྐྱེ་བ་དང་། །སླར་ཡང་སྐྱེ་བ་ཇི་ལྟར་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་ཡང་། །དབང་ཕྱུག་མཆོག་གིས་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། མ་རིག་པའི རྐྱེན་གྱིས་འདུ་བྱེད་དོ།།འདུ་བྱེད་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་རྣམ་པར་ཤེས་པ། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་མིང་དང་གཟུགས། མིང་དང་གཟུགས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་།སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་གི་རྐྱེན་གྱིས་རེག་པ། རེག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཚོར་བ། ཚོར་བའི་རྐྱེན་གྱིས་སྲེད་པ། སྲེད་པའི་ རྐྱེན་གྱིས་ལེན་པ།ལེན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སྲིད་པ། སྲིད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེ་བ། སྐྱེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་རྒ་ཤི་དང་། མྱ་ངན་དང་། །སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་། འཁྲུག་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་ལས་འདིར་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་ འབའ་ཞིག་པ་ཀུན་ནས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་མ་རིག་པ་འགགས་པས་འདུ་བྱེད་འགག་གོ། །འདུ་བྱེད་འགགས་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འགག་གོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་འགགས་པས་མིང་དང་གཟུགས་འགག་གོ། །མིང་དང་གཟུགས་འགགས་པས་སྐྱེ་མཆེད་ དྲུག་འགག་གོ།།སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་འགགས་པས་རེག་པ་འགག་གོ། །རེག་པ་འགགས་པས་ཚོར་བ་འགག་གོ། །ཚོར་བ་འགགས་པས་སྲེད་པ་འགག་གོ། །སྲེད་པ་འགགས་པས་ལེན་པ་འགག་གོ།
這是完整的直譯: 精液和汗水所生的男子是有。女人是無。黑色是識。白色是色。黃色是受。紅色是想。綠色是成就義。或者藍色是虛空。白色是水。黃色是地。紅色是火。綠色是風。世尊如是,世尊母亦然。 或者藍色是法界清凈智。白色是大圓鏡智。黃色是平等性智。紅色是妙觀察智。綠色是成所作智。 導師勝者唯一自身, 以五種相而安住。 般若波羅蜜亦然, 以五種相而安住。 這是《獨勇大忿怒吉祥怖畏續》中所說的清凈次第分別,第五。 然後世尊母請問道: 世間如何生起, 又如何再生? 悉地如何成就, 請至尊解說。 然後世尊回答道:以無明為緣生行。以行為緣生識。以識為緣生名色。以名色為緣生六處。以六處為緣生觸。以觸為緣生受。以受為緣生愛。以愛為緣生取。以取為緣生有。以有為緣生生。以生為緣生老死、憂悲、啼號、苦惱、愁惱。如是唯有此大苦蘊生起。 同樣,無明滅則行滅。行滅則識滅。識滅則名色滅。名色滅則六處滅。六處滅則觸滅。觸滅則受滅。受滅則愛滅。愛滅則取滅。
།ལེན་པ་འགགས་པས་སྲིད་པ་འགག་གོ། །སྲིད་པ་འགགས་པས་སྐྱེ་བ་ འགག་གོ།།སྐྱེ་བ་འགགས་པས་རྒ་ཤི་དང་། མྱ་ངན་དང་། སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་། འཁྲུག་པ་རྣམས་འགག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདིར་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ་འབའ་ཞིག་འགག་པར་འགྱུར་རོ། །རྟེན་ཅིང་ འབྲེལ་བར་འབྱུང་བས་འཇིག་རྟེན་སྐྱེའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བས་འགག་གོ། །ཚུལ་གཉིས་པོ་འདི་རྟོགས་ཤིང་ཡང་གཉིས་སུ་མེད་པ་བསྒོམས་པས་འགྲུབ་བོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་གསོལ་པ། མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ བཤད་དུ་གསོལ།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། འདས་པ་ལ་སོགས་རབ་དབྱེ་བས། །འདི་ནི་གསུམ་གྱི་འཁོར་མོར་འཇུག་།འདིར་ནི་རྒྱལ་བས་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ཚུལ་གྱིས་གསུངས། །དེ་ལ་མ་རིག་པ་མ་སྤངས་པས་ལེན་པ་དང་ འཆི་བའི་ནང་དུ་གཟུགས་ནུབ་པའི་སེམས་ཀྱི་ལུས་ཅན་ཞེས་པའི་དོན་ནོ།།དེ་ལས་འདུ་བྱེད་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་ལ་ལུས་ཀྱི་འདུ་བྱེད་དབུགས་འབྱུང་བ་དང་རྔུབ་པ་དག་དང་། དག་གི་འདུ་བྱེད་དག་དང་། རྟོག་པ་དང་དཔྱོད་པ་དག་གོ། །ཡིད་ཀྱི་འདུ་ བྱེད་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པ་ནི་མ་རིག་པ་སྟེ། དབུགས་འབྱུང་བ་དང་། དབུགས་རྔུབ་པ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ནི་རགས་པར་འཛིན་པར་བྱེད་དོ། །རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་ནི་ཕྲ་མོར་འཛིན་པར་བྱེད་དོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་ཞེ་སྡང་བ་ ཡང་ཡིན་ནོ།།དེ་ལས་རྣམ་པར་ཤེས་པར་གྱུར་པ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ། མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ སྟེ།དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པ་ནི་མ་རིག་པས་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། །ཉན་པར་བྱེད་དོ། །སྣོམ་པར་བྱེད་དོ། །ཟ་བར་བྱེད། རེག་པར་བྱེད། རྣམ་པར་རྟོག་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལས་མིང་དང་གཟུགས་ཏེ། ཚོར་བ་མིང་གཞི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །གཟུགས་ལ་གཟུགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ ཅེས་གཉིས་སུ་མངོན་པར་བསྡུས་ཤིང་བསྡོམས་ནས་མིང་དང་གཟུགས་ཞེས་གསུངས་སོ།།ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔའི་གཟུགས་ཀྱིས་མ་རིག་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །དེ་ལ་ཚོར་བ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་བདེ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ཡང་མ་ཡིན་ བདེ་བ་ཡང་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱའོ།
這是完整的直譯: 取滅則有滅。有滅則生滅。生滅則老死、憂悲、啼號、苦惱、愁惱滅。如是此大苦蘊唯滅。依緣起而世間生。同樣依緣起而滅。了知此二法並修無二即成就。 然後世尊母請問道:請解說無明等的分別。 然後世尊回答道: 以過去等分別, 此入三輪迴。 此中勝者說諸法, 以十二相。 其中未斷無明故,取與死時色滅的心身,此是其義。由此成為行。行又有三種:身行為出入息,語行為尋伺,意行為貪嗔癡。具此等即無明。出息入息,尋為粗分別,伺為細分別,貪著與嗔恨亦然。 由此成為六識:眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識。具此等即無明而見、聽、嗅、嘗、觸、思。 由此成名色。受等為名,色為色如是,合併二者說為名色。五取蘊之色轉為無明,此是其義。 其中受有三種:樂受、苦受、不苦不樂受。
།འདུ་ཤེས་ནི་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཟུང་བའི་མཐར་མངོན་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། འདུ་བྱེད་ནི་སྤྱིའི་ཁྱད་པར་གྱི་གནས་སྐབས་ལ་འཛིན་པ་ཅན་གྱི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་ ནོ།།འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ནི། ས་ནི་ལྕི་བ་ཉིད་དང་། ཆུ་ནི་གཤེར་བ་ཉིད་དང་། མངོན་པར་འཛག་པ་ཉིད་དོ། །མེ་ནི་དྲོ་བ་ཉིད་དོ། །རླུང་ནི་བསྐུམ་བརྐྱང་བ་དང་། ཡང་བ་དང་གཡོ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་པོ་རྣམས་ནི་མིག་དང་། རྣ་བ་ དང་།སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། ལུས་དང་། ཡིད་དོ། །དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པ་ནི། སྔོན་བཞིན་དུ་ལྟ་བར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལས་རེག་པའོ། །གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཁམས་ཡང་དག་པར་ཐོབ་པའོ། །དེ་ལས་སྲེད་པས་བདེ་ བ་མངོན་པར་འདོད་པའོ།།དེ་ལས་ལེན་པའོ། །དེ་ལས་ཐོབ་པའི་ལས་སོ། །དེ་ལས་སྲིད་པ་མངལ་དུ་འཇུག་པའོ། །དེ་ལས་སྐྱེ་བ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་པ་མངོན་པར་རྒྱུ་མཐུན་པར་བྱེད་པའོ། །ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་འཐོབ་བོ། །དེ་ནས་མངལ་ནས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ རོ།།འཆི་བའི་སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་འགོག་པས། དེ་ནས་རྒ་ཤིའི་སེམས་མྱ་ངན་དང་འཁྲུག་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །གྲོལ་ན་བདག་གིས་སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པ་འཚོལ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །ནད་ལ་སོགས་པའི་བར་དུ་གཅོད་པས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་བ་ཅན་དུ་ འགྱུར་རོ།།དེ་ཉིད་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཡིད་སྦྱོར་བས་ཡིད་མི་བདེ་བ་ཅན་ཡིན་ནོ། །ཡིད་མི་བདེ་བ་ཅན་གྱིས་ཀྱང་བར་དུ་གཅོད་པས་འཁྲུག་པ་ཅན་ཡིན་ནོ། །འདིའི་དོན་ནི་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་གི་མཐར་ཐུག་པས་དོའི་སེམས་ཅན་གཅིག་ཉིད་དུ་གནས་ པས།འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ལྟ་ཞིང་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། །ཕོ་མོ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ལ་དེ་ལས་འདས་པའི་སྐྱེ་བའི་ལས་གང་གིས་འཕངས་ནས་གང་ཞིག་ཏུ་སྐྱེ་བ་ལེན་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་སྐྱེ་བ་ནི་ཕོ་མོ་དག་གི་དགའ་བདག་ལ་ལྟ་བར་བྱེད་པས། དེའི་ཤིན་ཏུ་བདག་གི་རིག་པ་སྐྱེའོ། ། དེ་ལ་གལ་ཏེ་སྐྱེས་བུར་འགྱུར་བ་དེའི་ཚེ་བདག་ཉིད་སྐྱེས་བུའི་རྣམ་པར་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། །སེམས་མ་ལ་མཆོག་ཏུ་ཆགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཕ་ལ་སེམས་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 想是執取諸事物自性而明確表述。行是執取共相差別狀態的心與心所。識如前所說。 四大種自性之色:地為重性,水為濕性和流動性,火為暖性,風為收縮伸展、輕性和動性。由此生六處:眼、耳、鼻、舌、身、意。具此等如前所說能見等。由此生觸。獲得色、聲、香、味、觸、法界。由此生愛,欲求快樂。由此生取。由此生得業。由此生有,入胎。由此生生,明顯顯現,隨順。獲得五取蘊。然後從胎出生。 滅除死亡的心與心所,然後老死之心無憂無擾。若解脫則我不尋求啼號。由病等間斷亦成苦。對此反覆作意故成憂。由憂亦間斷故成擾。 此義為:從無明等至六處,安住為一有情,見三界並使見。對男女貪愛,由此過去生業所引,將受生於何處。其生由見男女歡喜,生起極為自我的覺知。若成為男子,則見自身為男相。對母極為貪著。又對父生大嗔恨。
།འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དག་གིས་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོར་བ་ལ། དེ་ལས་འདི་ཡིས ལྷན་ཅིག་ཁྱེད་པ་གང་གིས་དགའ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་སེམས་པར་བྱང་བས་སྡུག་བསྔལ་ཡང་མ་ཡིན་བདེ་བ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཚོར་བའོ།།དེ་ཡིས་གདོང་ཕྱིར་ལྡོག་པའོ། །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་འཕངས་པའི་སྲེད་པ་ཆེན་པོས་དེ་ལ་བདག་ཉིད་དགའ་བར་བྱའོ་ཞེས་ཞེན་པའི་ ཆ་ཡིས་སོ།།གང་ཞིག་སྐྱེས་བུ་ཡིན་ན་རང་གི་མ་ལ་འདོད་པར་བྱའོ་སྙམ་ནས། སེམས་སྐར་མདའ་བཞིན་དུ་ཕའི་མགོ་བོའི་ལམ་ནས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས། དེའི་ཁུ་བ་ལ་གནས་ནས་སེམས་གནས་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བདེ་བ་ལ་ཆགས་པས་བདག་ཉིད་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། ། བདེ་བའི་རྒྱུས་ཉེ་བར་ལེན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་ཁུ་བ་དང་། རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་ཆགས་པས། ཨ་བདྷཱུ་ཏཱིའི་རྩ་ཕའི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་མའི་པདྨའི་བུ་གའི་གནས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་རྩ་མངལ་གྱི་སྐྱེ་བའི་རྩ་ལ་གནས་ནས་འཛག་པའི་སེམས བཞིན་དུ།དེ་ལས་སྐྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་རིམ་པ་བཞིན་མེར་མེར་པོ་དང་། ཀླེང་ཀླེང་པོ་དང་། ལྟར་ལྟར་པོ་དང་། མཁྲང་འགྱུར་དང་། ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ཏུ་གྱུར་པའི་བུ་ནི་ཟླ་བ་དགུའམ། བཅུ་ནས་ལམ་གང་ཉིད་ནས་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ལམ་ ནས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་ཡང་བུད་མེད་དུ་འགྱུར་ན། །དེའི་ཚེ་སེམས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་འགྱུར་རོ། །མ་ལ་སེམས་ཞེ་སྡང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་མའི་གཟུགས་ལ་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་མའི་མགོ་བོའི་ལམ་ནས་པདྨར་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་ ཕའི་ཁུ་བ་དང་འདྲེས་པར་གྱུར་ནས་དེའི་སྐྱེ་བའི་རྩལ་གནས་ནས།དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་དུ་འབྱུང་ཞིང་སྐྱེའོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་དུ་སྐྱེ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་རྣམས་ཀྱང་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་ ལ་འཁོར་ཞིང་འཇུག་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རྣམས་སོ།།ཐར་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ལ། མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་འགོག་པའི་ཕྱིར། སྡུག་བསྔལ་གྱི་བྱ་བར་གྱུར་པ་ཡང་མེད་དོ། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་པོ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བྱ་བ་ཡང་མེད་ཅིང་ཐར་ པའི་དོན་དང་ལྡན་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཐར་པའི་བསམ་པ་མེད་ཅིང་། མེད་པའི་བསམ་པ་ཡང་མེད་པའོ།
這是完整的直譯: 由貪嗔對樂苦受,思考"由此與彼共同做何歡喜"而生不苦不樂受。由此迴轉。然後由前業風所引大愛,以"我當自歡喜"之執著分。 若為男子,思"當欲自母",心如流星從父頭入,住于精液,為心安住故,識貪樂而自見。以樂因而取。然後與精液合一,以大貪愛著,從父金剛道的阿瓦杜提脈,至母蓮花孔處的金剛界自在母脈,住于胎生脈,如漏心,由此而生。 依次為凝酪、稠酪、肉團、堅肉、支分生,九月或十月后,從最初入胎之道而生。 若為女子,則貪著于父,對母生嗔。然後自見為母相。識從母頭入蓮花,與父精液混合,住于其生脈,然後如前而生。 如是以無明等生於世間,世間亦是五蘊,如是彼等亦是輪迴苦的五蘊。 對求解脫者,為滅無明等蘊之自性,亦無苦之作用。以空性無實,無苦作用而具解脫義。故無解脫之想,亦無無之想。
།དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་བྲལ་བའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ནི། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་མི་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་ ཅན་དགའ་བ་བཞིའི་སྐུ་ཅན།སྲིད་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའི་ཐུགས་ཅན་ནོ། །ཐར་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཟད་པ་དང་ཟད་པ་མ་ཡིན་པར་གྱུར་པ། མི་གཡོ་བའི་དོན་ཡོངས་སུ་ཤེས་ པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པར་བྱེད་དོ།།གཡོ་བར་བྱེད་པ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་བདེ་བའི་རོས་དགའ་བའི་སེམས་གང་ཡིན་པའོ། །ཟླ་བའི་ཁྱད་པར་གྱི་དགའ་བ་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་དེ་མི་གཡོ་བ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་ གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།
這是完整的直譯: 因此,離無實之方便智慧正合的大樂相,是吉祥怙主不動自性,具四喜身,心不住于有與涅槃。 解脫是從貪慾生,世間貪慾之貪盡與未盡,遍知不動義而成就佛悉地。 動者是與智慧正合樂味歡喜之心。月之殊勝喜最上精華,說為不動。 這是《獨勇大忿怒吉祥怖畏續》中所說的緣起次第分別,第十六。
། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་གསོལ་པ། མགོན་པོ་འདིར་ནི་ཁུ་ཁྲག་སྦྱོར། །ལིང་ག་བྷ་ག་ནུ་མ་རྣམས། །རབ་ཏུ་ འཕེལ་བར་བྱེད་ནུས་དང་།།ནད་དང་རྒས་པ་འཇོམས་པ་དང་། །བུད་མེད་ཡིད་ནི་དབང་གྱུར་དང་། །མོ་ཤམ་ཉིད་དུ་བྱ་བ་དང་། །ཁུ་བ་བཅིང་དང་ཁྲག་འབབ་པའི། །སྦྱོར་བ་ཡང་ནི་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ལྷ་མོ་ ལེགས་སོ་ལེགས་པར་བྱས།།ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གསོལ་བཏབ་གང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བདེ་བཤད་བྱ། །འཇིག་རྟེན་དངོས་གྲུབ་དོན་ཕྱིར་ཉོན། །དང་པོར་ལུས་ནི་སྦྱང་བྱས་ནས། །ཕྱི་ནས་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །དཔེར་ན་གོས་ནི་དཀར་བྱས་ལ། །ཚོན་གྱིས་ཁ་དོག་ མཆོག་འབར་ལྟར།།འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་ཐང་བཟུང་ནས། །ཡ་བཀྵ་ར་པ་ལཱ་ས་ཀྵ~ཾ། །བཟའ་བྱ་བུ་རམ་དང་བཅས་བཏུང་། །སྲིན་བུ་མ་ཞུ་རབ་སྦྱངས་ནས། །ཀེ་ཏ་ཀྱ་ཁུ་མར་ཁུ་དང་། །ཧི་ལ་མོ་ཙི་སེནྡྷ་བ། །བཏུང་བྱ་བྱུགས་ནས་ཉི་མས་བདུག་།ཤིག་དང་སྲིན་བྲལ་ ལུས་སུ་འགྱུར།།ཀེ་ཏ་ཀྱ་ཁུ་ཏཱི་ལ་མར་དང་། །ལན་ཚྭ་དང་བཅས་བཏུང་བྱས་ནས། །ཉི་མ་ལ་འཆག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཡན་ཚྭ་རྣམས་ནི་ཉམས་པར་འགྱུར། །ཧི་ལ་མོ་ཙིའི་ཁུ་ཅུང་ཟད། །སེནྡྷ་བ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །གྲིབ་མ་ལ་ནི་གནས་བཅས་ནས། །མཁྲིས་པ་རྣམས་ ནི་སེལ་བར་བྱེད།།ཀེ་ཏ་ཀྱ་ཁུ་ཏི་ལ་དང་། །ཀུ་ཅ་མཱ་ལ་བའི་འོ་མ། །བཏུང་བའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཉིད་ནི། །ཚིལ་ནི་སྦྱོར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཕ་ཐ་སེ་མྱུག་ཁུ་བ་དང་། །ལན་ཚྭར་བཅས་པ་བཏུང་བྱས་ན། །སྲིན་བུ་ཕྲ་མོ་འཇོམས་པར་བྱེད། །འུ་སུས་བད་ཀན་སྦྲང་སྣས་འཐུང་། །རེ་རེའང་ཉི་མ་ གཉིས་སུ་བྱ།།ཉེས་པ་སྦྱངས་ནས་ཕྱི་ནས་བརྩམ། །དེ་ཡིས་དེ་ཉིད་འབྲས་བུ་སྟེར། །དགའ་མ་གཞན་དུ་དེ་འབྲས་མེད། །མོན་ཙ་ར་ཤུན་ཕྱེ་མ་ཡི། །ཐུག་པ་ཚ་མོ་བཏུང་བར་བྱ། །ལན་བདུན་དུ་ནི་སྔགས་བྱས་ནས། །སྔ་མོའམ་ནི་ཟས་དུས་སུ། །ཉིན་རེ་ཇི་བཞིན་ཇི་ སྲིད་འཚོར།།ཤུ་ཀྲ་ཤོ་ཎི་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཨི་དཾ་དི་བྱཱ་མྲཾ་ཏཾ་མེ་ཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ན་རི་ཀེ་ལའི་ནང་རུལ་དང་། །མ་ཧེ་ཡི་ནི་མར་གསར་དང་། །འབྲས་བུ་ཞག་ལོན་དང་ལྡན་པ། །ཕག་ལས་བྱུང་བའི་ཚིལ་གྱིས་ནི། །ལིང་ག་རྣ་བ་ནུ་མ་ དང་།།བྷ་ག་རྣམས་ཀྱང་རྣམ་པར་མཉེ། །ལུས་ཀུན་ཀྱང་ནི་རྣམ་མཉེས་ན། །རྣམ་པར་འཕེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སེན་མོ་དང་ནི་བྲལ་བྱས་ནས། །མཛུབ་མོ་ཡིས་ནི་ཉེད་པར་བྱ། །ཡོ་ནིའི་དབུས་སུ་རབ་ཏུ་ཉེད། །བྱུགས་ན་རན་དྷཱ་འཕེལ་བར་གྱུར། །
這是完整的直譯: 然後世尊母請問道: 怙主,此處精血合, 陰莖陰戶乳房等, 能使極為增長及, 降伏疾病與衰老, 令女心意得自在, 使之成為不孕女, 精液束縛血下流, 諸種瑜伽請宣說。 然後世尊回答道: 天女善哉善所作, 汝向我所作請問, 種種安樂當宣說, 為世間成就故聽。 首先應當凈其身, 然後正確開始業, 譬如將衣染成白, 以染料使色最艷。 持三果之湯劑后, 雅巴克沙拉帕拉沙康, 應食並飲伴糖蜜, 極凈化未消化蟲。 刻答迦汁與酥油, 希拉莫齊與仙得婆, 飲用塗抹日曬之, 身成無虱無寄生。 刻答迦汁芝麻油, 伴鹽飲用後行走, 于日中行此瑜伽, 諸鹽皆將成衰敗。 希拉莫齊汁少許, 與仙得婆正相應, 于陰涼處作安住, 能除諸膽汁疾病。 刻答迦汁與芝麻, 庫恰瑪拉瓦之乳, 此等飲用之瑜伽, 無疑能使脂肪結合。 帕塔薩芽之汁液, 伴鹽飲用能降伏, 微細蟲類皆摧毀, 烏蘇斯痰以蜂蜜飲。 每種皆應持續兩日, 凈化過失后再始。 由此即得彼果實, 歡喜女他處無果。 蒙扎拉樹皮粉末, 其熱湯劑應飲用, 誦咒七遍后飲用, 清晨或於食時飲。 每日如是盡形壽, 精液血液將增長。 嗡 旃荼瑪哈若沙納 伊當 迪維阿姆里壇 美 庫如 吽呸 椰子內腐與水牛, 新鮮酥油及陳果, 伴隨豬之脂肪油, 陰莖耳朵與乳房, 陰戶等處皆塗抹。 遍身塗抹無疑問, 一切將得極增長。 去除指甲后揉搓, 以手指揉搓按摩, 于陰戶中央揉搓, 塗抹則使蘭陀增。
བྱུགས་ན་རན་དྷཱ་འཕེལ་བར་གྱུར། །སེ་འབྲུའི་ཤུན་པ་ཕྱེ་ མ་ནི།།ཡུངས་ཀར་ཏིལ་མར་ལ་བཙོས་ནས། །ནུ་མ་མཉེས་ན་འཕེལ་བར་འགྱུར། །མུཎྜི་རཱི་ཐང་སྣ་ཡིས་བཏུང་། །ཡུངས་ཀར་དཀར་པོ་ཤུ་དག་དང་། །རྟ་དྲི་དང་ནི་བྲི་ཧ་ཏིའི། །ཕྱེ་མ་ཡིས་ནི་ཉེད་པར་བྱ། །ལིང་ག་ནུ་མ་རྣ་བ་འཕེལ། །གླང་ཆེན་པི་པི་ལིང་དང་ནི། ། པར་ཛི་དཀར་པོ་ཡིས།།དེ་བཞིན་མ་ཧེའི་མར་གསར་གྱིས། །ལིང་ག་མཉེས་ན་འཕེལ་བར་བྱེད། །སེ་བ་ལ་དང་ཀ་ཊུ་དང་། །རོ་ཧི་ཎཱི་དང་མ་ཧེ་ཡི། །མར་གསར་བྱུགས་པས་ལིང་ག་འཕེལ། །དྷུ་ཏུ་ར་ཁུ་རྟ་དྲིའི་རྩ། །གནུར་ནས་མ་ཧེའི་མར་དང་བསྲེས། །དྷུ་ཏུ་ར་ཡི་ འབྲས་ནང་དུ།།ཉིན་མཚན་དུ་ནི་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལིང་ག་མ་ཧེ་ཡི། །མར་གྱིས་ལན་ཅིག་བརྟན་པར་ཉེད། །སྔོན་བཞིན་དུ་ནི་ཞག་གསུམ་དུ། །བྱུགས་ཤིང་མཉེས་པས་འཕེལ་བར་བྱེད། །ིནྡྲ་གོ་བའི་ཕྱེ་མ་དང་། །མ་ཧེའི་མར་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཡོ་ ནིའི་ནང་དུ་བྱུགས་གྱུར་ན།།ཡོ་ནིའི་ལྷོད་པ་དམ་པར་འགྱུར། །པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་ཨུཏྤལ་འབྲུ། །པད་རྩ་ཨུ་ཤི་ར་དང་ནི། །མོན་ལུག་ཏིལ་མར་ནང་དུ་བཙོ། །དེ་ཡིས་བྷ་ག་ལིང་ག་དག་།དྲི་ངན་དང་ནི་ལྷོད་པ་དང་། །ནད་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པར་བྱེད། །ནི་མ་པའི་ཤུན་པའི་ ཐང་གིས་ནི།།བྷ་ག་ལ་ནི་ཁྲུས་བྱའོ།
這是完整的直譯: 塗抹則使蘭陀增。芝麻殼粉末, 與白芥子芝麻油煮熟, 揉搓乳房則增長。 蒙迪里湯以鼻飲。 白芥子與白附子, 馬尿及毗利哈提, 以其粉末作揉搓, 增。 象胡椒及白巴吉, 如是以新水牛酥, 揉搓增。 塞瓦拉與迦圖及, 羅希尼與水牛之, 新鮮酥油涂**。 曼陀羅汁馬尿根, 研磨混合水牛酥, 置於曼陀羅果內, 晝夜之中應安置。 然後*, 以水牛酥一次揉, 如前三日中塗抹, 揉搓則使其增長。 因陀羅豆之粉末, 以水牛酥作成就, 塗抹于內部, 鬆弛變緊實。 蓮花蕊與烏特帕拉子, 蓮根及烏施拉, 羊毛芝麻油中煮, 以此*, 惡臭及其鬆弛和, 疾病等等皆降伏。 尼瑪巴樹皮湯劑, 應以此洗。
།ནི་མ་པའི་ཤུན་པས་བདུག་བྱས་ན། །འདི་ནི་གཞོན་དང་དྲི་དང་། །སྐལ་བཟང་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་འགྱུར། །བ་བླ་ཡི་ནི་ཆ་ལྔ་དང་། །ཀིཾ་ཤུ་ཀ་ཀྵཱ་ར་ཆ་གཅིག་།ཡ་བཀྵ་ར་ཆ་གཅིག་དང་། །ཆུ་ཤིང་ཀྵ་ར་ཆ་གཅིག་དང་། ། ཆུ་ནང་མཉེས་ནས་བྱུགས་ཙམ་གྱིས། །བྷ་ག་མཚན་དང་སྐྱེ་གནས་ཀྱི། །སྤུ་ནི་ལྟུང་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །དེ་ནས་ཧ་ལ་ཧ་ལའི་སྤྲུལ། །མཇུག་མའི་ཕྱེ་མ་དང་བསྲེས་ནས། །ཚ་བའི་ཏིལ་མར་ཞག་བདུན་གཞག་།དེ་ཡིས་ལིང་ག་ལ་སོགས་མཉེ། །སླར་ཡང་སྤུ་ནི་འབྱུང་མི་འགྱུར། ། མ་ཧེ་ཕག་དང་གླང་ཆེན་དང་། །ཀར་ཀ་ཊ་ཡི་ཞག་དང་ཚིལ། །ནུ་མ་ལ་སོགས་ཉེད་བྱས་འཕེལ། །སྣ་མའི་མེ་ཏོག་ཏིལ་དང་བཏགས། །བྷ་ག་ལ་ནི་གྲུལ་བྱས་ན། །སྟེང་དུ་མཐོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །མ་ཧེ་ཡི་ནི་མར་གསར་དང་། །ཤུ་དག་རུ་རྟ་བ་ལ་དང་། །ནཱག་བ་ལ་ས་ཉེད བྱས་ན།།ནུ་མ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཆུ་དྲོན་གྱིས་ནི་ཁྲུས་བྱས་ན། །ལིང་ག་སྔོན་བཞིན་འཕེལ་བ་ཉམས། །དཎྜ་ཨུཏྤལ་རྩ་བ་དང་། །བ་ཡི་མར་དང་བཏུང་བྱས་ན། །དུས་ལྡན་དུས་ལ་སྦྲུམ་པར་འགྱུར། །རྟ་དྲིའི་རྩ་བ་མར་འཐུངས་ན། །སྦྲུམ་མ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། ། བ་ལ་ཨ་ཏི་པ་ལ་དང་། ཀ་ར་དང་། ཏིལ་དང་། མཱཀྵི་ཀའི་སྦྲང་དང་བཅས་པ་འཐུངས་ན་སྦྲུམ་པར་འགྱུར་རོ། །བ་བླའི་རྩ་བ་ཆུ་དང་བཏགས་ནས་འཐུངས་ན། ཁྲག་འཛག་པ་ཆད་པར་འགྱུར་རོ། །ནས་ཀྱི་ཕྱེ་དང་། བའི་ཆུ་དང་། སྤོས་དཀར་དང་། ཤིང་མངར་དང་། མར་རང་གི ལུས་ལ་དྲིལ་ཕྱིས་བྱས་ན་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ།།བ་རཱ་ཉ་ཀྲ་ན་ཏཱའི་རྩ་བ་དུས་ལྡན་མའི་རྣ་བ་ལ་བཏགས་ན་སྦྲུམ་པར་འགྱུར་རོ། །ཀ་ལ་མ་བིའི་ལོ་མ་ཟོས་ན་ཁམས་འཕེལ་ལོ། །སྦྲང་དང་ཞོ་ཟོས་ན་ཁམས་འཕེལ་ལོ། །དཀར་མར་ཟོས་ན་ཁམས་འཕེལ་ལོ། །བུད་མེད་ཀྱི་དྲི་ ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་མཉེས་ནས་འཐུངས་ན་ཁུ་བ་འཕེལ་ལོ།།སྐྱུ་རུ་རའི་ཕྱེ་མ་ཆུའམ་མར་དང་སྦྲང་དང་སྦྱར་ཏེ་ཕྱི་དྲོ་ཟོས་ན། མིག་གཞོན་ནུ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱང་སྐྱེ་བར་བྱེད་དོ། །སྐྱུ་རུ་རའི་ཕྱེ་མ་ཏིལ་ཕྱེ་མ་དང་མཉམ་པོ་མར་དང་སྦྲང་བཟའ་བར་བྱས་ན་ཡང་འབྲས་བུ་དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། ། གར་ཁ་ཏན་ཊུ་ལའི་རྩ་བ་དང་། རྟ་དྲི་དང་། ཏིལ་དང་། ནས་དང་། བུ་རམ་རོ་མཉམ་པོར་བྱས་ནས་བཟའ་བར་བྱས་ན་གཞོན་ནུར་འགྱུར་རོ། ། རྫུ་ནའི་ཤུན་པའི་ཕྱེ་མ་འོ་མ་དང་སྦྱར་ཉིན་རེ་ཞིང་བཟའ་བར་བྱས་ན། ལོ་གཅིག་གི་སྦྱོར་བས་ཚེ་ལོ་སུམ་བརྒྱའོ།
這是完整的直譯: 以尼瑪巴樹皮熏之, 此將年輕具香氣, 具足吉祥諸功德。 巴布拉五份及, 金樹卡沙拉一份, 雅巴卡沙拉一份, 水木卡沙拉一份, 水中揉搓僅塗抹, 陰戶相及生處之, 毛髮將會使脫落。 然後哈拉哈拉蛇, 尾部粉末與混合, 熱芝麻油置七日, 以此揉搓陰莖等, 再不會生出毛髮。 水牛豬及大象和, 螃蟹之脂肪油脂, 揉搓乳房等增長。 蘇麻花與芝麻研, 塗抹于陰戶之上, 能使其變得高聳。 水牛之新鮮酥油, 白附子茜草巴拉, 那伽巴拉沙揉搓, 能使乳房得增長。 以溫水沐浴之後, 陰莖如前增長損。 檀香烏特帕拉根, 牛酥飲用則懷孕, 具時於時將受孕。 飲用馬尿根與酥, 將會成為孕婦身。 巴拉阿提巴拉及糖、芝麻、馬克西卡蜂蜜一同飲用則懷孕。巴布拉根與水研磨飲用,則血液滴漏停止。大麥粉、牛尿、白檀、甘草、酥油塗抹自身則變美好。巴拉尼亞克拉那塔根系于具時女耳則懷孕。食用迦拉瑪比葉則增精氣。食用蜂蜜與酸奶則增精氣。食用白酥則增精氣。揉搓女子大小便飲用則增精液。 訶梨勒粉與水或酥油蜂蜜調和,傍晚食用,則生眼力、青春與智慧。訶梨勒粉與等量芝麻粉、酥油、蜂蜜食用,其果如前。伽卡坦杜拉根、馬尿、芝麻、大麥、糖等分食用則返老還童。杜那樹皮粉與牛奶調和每日食用,一年修習則壽三百歲。
།སྐྱུ་རུ་རའི་ཁུ་བ སྲང་གཅིག་དང་།བ་ཀུ་སོ་མར་ཛའི་ཕྱེ་མ་ཞོ་གཉིས་ཐོ་རངས་འཐུངས་ནས། ཞུ་བ་དང་འོ་མའི་བཟའ་བ་ཟོས་ན། ཟླ་བ་གཅིག་བྱས་ན་ཚེ་ལོ་ལྔ་བརྒྱ་འཚོའོ། །བཱ་གུ་ཙི་ཞོ་གཉིས་དང་དར་བ་དང་། ཆུ་དང་རྩ་བ་མོ་འོ་མ་དང་། གང་ཡང་རུང་བ་དང་སྦྱར་ འཐུངས་ན་ཟླ་བ་དྲུག་གི་སྦྱོར་བས་གཞོན་ནུར་འགྱུར་རོ།།མུཎྜ་རིའི་ཕྱེ་མ་མར་དང་ཟོས་ན། ཞག་བདུན་ཕྲག་གསུམ་གྱིས་ལོ་བརྒྱད་གཉིས་ལོན་པའི་རྣམ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་ན་པཱི་ཛཱའི་ཕྱེ་མ་སྲང་གཅིག་དང་། ར་ཀ་ཤཱ་ལ་སྲང་གཅིག་དང་། བ་ཁ་དོག་གཅིག་པའི་འོ་མ་ཁམ་ ཕོར་དོ་བཙོ་བར་བྱའོ།།དང་པོར་འོ་མ་ཁམ་ཕོར་གང་ཟད་པ་དང་བླངས་ནས། ས་ན་ལ་སོགས་པ་དེ་ལ་བྱིན་ནས་བཙོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཟའ་བར་བྱའོ། །སྨན་ཞུ་ནས་འོ་མ་དང་བཟའ་བར་བྱའོ། །རླུང་དང་ཉི་མ་སྤངས་ཏེ་ཞག་བདུན་ཕྲག་གསུམ་དུ་ཇི་སྲིད་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་ ནས་བྱའོ།།དེ་ནས་སྐྲ་ལ་སོགས་པ་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ། །སླར་ཡང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྐྲ་དཀར་དང་གཉེར་མ་བྲལ་ནས་ལོ་བརྒྱ་འཚོ་བར་འགྱུར་རོ། །རཀྟ་ཨུཙྪ་ཊའི་རྩ་བ་དང་། མར་དང་སྦྲང་རྣམས་ཞུམ་བུའི་ལག་པ་ཙམ་བཟའ་བར་བྱའོ། །འདིའི་འབྲས་བུ་ ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ།།སྐྱུ་རུ་ར་དང་། ཨ་རུ་ར་དང་། བྷྲྀང་གི་རཱ་ཛ་དང་། པི་པི་ལིང་དང་། ལོ་བ་རིས་དང་། ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་རྣམས་སྦྲང་དང་། ཀ་ར་དག་དང་། ཨུ་དུམ་པཱ་རའི་འབྲས་བུའི་ཚད་ཙམ་རིལ་བུ་བྱས་ནས། དེ་ནས་རིལ་བུ་རེ་རེ་ཉིན་རེ་ཞིང་བཟའ་བར་བྱའོ། །ཟླ་བ་ གཅིག་གིས་ལོ་སུམ་བརྒྱ་འཚོའོ།།གཞོན་ནུ་མ་སྲང་གཅིག་དང་། མར་དང་བཅས་པ་བཟའ་བར་བྱའོ། །ཞག་བདུན་གྱིས་ཚེ་ལོ་བརྒྱའོ། །ནས་དང་། ཏིལ་དང་། རྟ་དྲི་དང་། ནཱ་ག་པི་ལ་དང་། པ་ཥཱ་དང་། བུ་རམ་དང་བཟའ་བར་བྱའོ། །སྟོབས་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །བྷ་དྲ་ལའི་ ཕྱེ་མ་སུམ་འགྱུར་རོ།། རུ་ར་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཆུ་ལ་སོགས་པ་དང་བཟའ་བར་བྱའོ། །སྟོབས་ཆེར་པོར་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་གཏུམ་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་སྨན་ཡང་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་ བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།ཁམས་ལ་སོགས་པ་འཕེལ་བའི་རིམ་པར་བྱེ་པ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཨེ་རཎྜའི་རྩ་བ་རང་སྐྱུར་ལ་བཏགས་ནས་སྤྱི་བོ་མ་ཉེས་ན་མགོ་བོའི་ ཟུག་རྔུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 訶梨勒汁一兩,巴庫索瑪札粉二錢,清晨飲用,消化后食用牛奶食物,如此一月則壽五百歲。巴古齊二錢與酪漿、水和摩阿牛奶任一種混合飲用,六個月修習則返老還童。蒙迪里粉與酥油食用,三個七日後變為十六歲相。 沙那比札粉一兩,拉卡沙拉一兩,同色牛奶二升煮。先取一升牛奶,加入沙那等煮。然後食用。藥消化后食用牛奶。避風日,三個七日如前所述。然後頭髮等脫落。再次生長。之後離白髮皺紋而壽百歲。 拉克塔烏查塔根、酥油、蜂蜜各取蜘蛛腿量食用。此果如前。訶梨勒、訶子、婆侖伽拉加、胡椒、羅婆里斯、鐵粉與蜂蜜、糖,做成烏杜姆巴拉果大小的丸劑,每日食用一丸。一月壽三百歲。 少女一兩與酥油食用。七日壽百歲。大麥、芝麻、馬尿、那伽毗拉、帕沙、糖食用。成大力。跋陀羅粉三倍。訶子,如是與水等食用。成大力。 一切時中觀想自身為天尊相,以忿怒咒語加持藥物。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的增精氣等次第分別,第十七。 然後世尊說道:蓖麻根自酸研磨,塗抹頭頂則頭痛平息。
།ར་དང་བ་དང་མིའི་ཆུ་བསྲེས་ནས་རྒྱ་མ་ཚ་དང་བཅས་པས་རྣ་བ་བཀང་ན་རྣ་བའི་ནད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །སྡོམ་སྐམ་པོ་ཏིལ་མར་དུ་བཅུག་ནས། ཀ་ཊ་ཀ~ཾ་དང་། པི་པི་ལིང་དང་། སྐྱུ་རུ་ར་དང་། ཡུང་བ་དང་། ཟིལ་པའི་ཆུ་ལ་རིལ་བུ་བྱས་ནས་དེ་ཡིས་མིག་སྨན་ བྱས་ན།མིག་གི་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །སྦྲང་དང་པི་པི་ལིང་གི་མིག་སྨན་གྱིས་ཀྱང་ངོ་། །རྣ་ལྤབས་དང་སྦྲང་གིས་མིག་སྨན་བྱས་ན་སྲོད་ལོང་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །གྷོ་ཥ་ཕ་ལཾ་གི་དྲི་མ་མནོམ་ཞིང་ཀཾ་ཀྵ་ལཾ་ཀོའི་རྩ་བ་དང་། སྦྲང་གི་ཆུ་དང་། སྣ་ཡིས་བཏུང་བར་བྱས་ན་མཁྲིས་ ནད་མིག་སེར་སེལ་བར་བྱེད་དོ།།ལེ་བརྒན་རྩིའི་ཁུ་བ་དང་། དཱུར་བའི་ཁུ་བ་དང་། སེ་འབྲུའི་མེ་ཏོག་གི་ཁུ་བ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་སྣར་བླུགས་ན་སྣ་ཁྲག་འཛག་པ་འཆད་དོ། །ཀཥྛ་ཨུ་དུམ་བཱ་རའི་རྩ་བ་དང་འབྲས་ཀྱི་ཆུས་ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་པ་འཆད་པར་བྱེད་དོ། །སེ་ཕ་ལི་ཀཱའི་རྩ་བ་ ལྡང་ན་མགུལ་འགགས་སེལ་བར་བྱེད་དོ།།ར་ཏའི་རྩ་བས་སོ་འཆའ་བ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །བའི་མར་དང་། བའི་འོ་མ་དང་། སྡིག་པའི་རྐང་པ་བཅོས་ནས་རྐང་མཐིལ་ལ་མཉེ་བར་བྱས་ན། སོ་འཆའ་བ་རྣམ་པར་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ལ་ཕུག་གི་ས་བོན་དང་། པྲི་ཡང་ཀུ་དང་། ཙནྡན་དམར་པོ་དང་། རུ་རྟ་དང་བཏགས་ནས་དྲིལ་ཕྱིས་བྱས་ན། ཁྱི་རྔོ་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ། །ཧ་རི་ཎའི་ཤ་སྐམ་པོ་སྲང་གཅིག་དང་། རའི་འོ་མ་དང་བཏུང་བར་བྱས་ན། ཟད་བྱེད་ཀྱི་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །མ་ཧེའི་ཞོ་དང་འབྲས་ཟན་གྱི་བཟའ་བས། བཙན ཐབས་སུ་འཁྲུ་བ་སེལ་བར་བྱེད་དོ།།འབྲས་ཟན་ཆུ་དང་བཅས་པ་གྲང་མོས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །རུ་རྟའི་ཤུན་པ་ཆ་གཉིས་དང་། ཕོ་བ་རིས་དང་། བུ་རམ་དང་། སྒོག་སྐྱ་རྣམས་ཆ་རེ་བའི་དར་བ་དང་། འཐུངས་ན་ལྟོ་འགྱིང་ས་པ་སེལ་ལོ། །སྐྱུ་རུ་ར་དང་། པེ་པི་ལིང་ དང་།ཙི་ཏྲ་ཀ་དང་། སྒེ་གཤེར་དང་། བུ་རམ་རྙིང་པ་དང་། མར་དང་སྦྲང་དང་། ཆ་མཉམ་དུ་དགོངས་ཀ་ཟོས་ན། གློ་དང་དབུགས་མི་བདེ་བ་སེལ་ལོ། ། རུ་རའི་ཕྱེ་མ་དང་། །སྦྲང་གིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །སེང་ལྡེང་གི་ལོ་མ་དང་། ནས་དང་། ནས་ཀྱི་མྱུ་གུ་ བཅའ་བར་བྱས་ན།ལྟོ་བའི་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །སྒེ་གཤེར་དང་། ཟིར་དང་། ཞོའི་ཐུག་པ་ལན་ཚྭ་དང་བཅས་པ་འཐུངས་པས་རབ་ཏུ་ཚ་བའི་ཆུ་ནད་རྣམ་པར་སེལ་ལོ། །ཀ་ར་དང་། ཡ་བཀྵ་ར་དང་ཆ་མཉམ་དུ་བཟའ་ཞིང་། ཤོ་བྷ་ཛ་ནའི་ཙ་བའི་ཆང་འཐུངས་ན། ཆུ་སོའི་ རྡེའུ་འབྱིན་པར་བྱེད་དོ།
這是完整的直譯: 羊、牛、人尿混合加巖鹽,灌入耳中則治癒耳疾。干蝎子浸入芝麻油,加入迦達迦、胡椒、訶梨勒、薑黃、露水做成丸劑,以此作眼藥,能治一切眼疾。蜂蜜與胡椒眼藥亦然。耳垂與蜂蜜作眼藥能治夜盲。 瞿沙法蘭的臭味與康卡蘭科根、蜂蜜水鼻飲,能治黃疸眼疾。醋栗汁、杜爾瓦汁、芝麻花汁合一滴鼻,能止鼻血。迦斯他烏杜姆巴拉根與米水能止口吐血。塞法利卡根含服能治喉嚨堵塞。拉塔根能治牙痛。 牛酥、牛奶、蝎子腳煮熟揉搓腳底,能完全治癒牙痛。蘿蔔種子、普里揚古、紅檀香、茜草研磨塗抹,能治狗咬等。干鹿肉一兩與羊奶飲用,能治消耗病。水牛酸奶與米飯食用,能治急性腹瀉。冷米飯水亦能如是治癒。 茜草皮二份,羅婆里斯、糖、白蒜各一份,以酪漿飲用能治腹脹。訶梨勒、胡椒、吉達拉、姜、陳糖、酥油、蜂蜜等分,晚上食用能治咳嗽與呼吸不暢。訶子粉與蜂蜜亦然。紫檀葉、大麥、大麥芽嚼食能治腹疾。姜、孜然、酸奶湯加鹽飲用能完全治癒極熱尿疾。 糖與雅巴卡沙拉等分食用,飲用首巴加那樹皮酒能排出尿石。
། རུ་ར་དང་། ཙི་ཏྲ་ཀ་དང་། སྒེ་གཤེར་དང་། དར་བ་འཐུངས་ན་མཆེར་པ་སྐྲངས་པའི་ནད་སེལ་ལོ། །ཟིར་དང་། བུ་རམ་བཟའ་བར་བྱས་ན། ཚ་བ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཡ་བཀྵ་ར་དང་། ཞོ་འཐུང་བར་བྱས་ན་བེ་སྣབས་འཁྲུ་བའི་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། ། ཚ་བ་གསུམ་དང་། བྱི་ཏང་ཀ་དང་། རྒྱམ་ཚ་དང་བཅས་པའི་ཐུག་པ་དྲོན་མོ་འཐུངས་ན། མེ་འབར་བ་དང་། སྲིན་བུའི་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། ། རུ་ར་དང་། བུ་རམ་གྱི་བཟའ་བས་འབྲུམ་ནག་གི་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། ། རུ་ར་དང་། སྒ་སྐྱའི་བཟའ་བས་བེ་སྣབས་འཁྲུ་བའི་ནད སེལ་ལོ།།དཱུར་བ་དང་ཡུང་བ་བཏགས་ནས་བྱུགས་ན་རྔོ་ཤུ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །འདི་ཡིས་དེ་བཞིན་དུ་མེ་དབལ་དང་། ཕོ་ལ་མིག་དང་། ཁྱིམ་ལ་སོགས་པའང་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཀཱ་ཤ་མ་ར་དྷའི་རྩ་བ་རང་སྐྱུར་ལ་བཏགས་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །བུ་རམ་དང་ཚ་བའི་མར་ཁུ་ འཐུངས་ན་གློ་དང་དབུགས་གདུག་པ་སེལ་བར་བྱེད་དོ།། རྫུ་ནའི་ཤུན་པ་དང་། མར་ལ་སོགས་པ་ཟོས་ན་སྙིང་གི་ཟུག་རྔུ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཀ་བེད་བསྲེགས་ལ་བུ་རམ་དང་བཟའ་བར་བྱས་ན། ཁྲག་ཏུ་འཁྲུ་བ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །མ་ཏུ་ལུང་ཀའི་ཁུ་བ་བུ་རམ་དང་བཏུང་བར་ བྱས་ན་ཟུག་རྔུ་སེལ་བར་བྱེད་དོ།།བུ་རམ་དང་བཅའ་སྒ་སྣར་བླུགས་ན། ཆམ་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཀ་ཏ་ཀ~ཾ་དང་། སྦྲང་གིས་མིག་སྨན་བྱས་ན་མིག་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །རང་སྐྱུར་དང་། འབྲུ་མར་དང་། རྒྱམ་ཚ་དང་། དཱུར་བའི་རྩ་བ་ འཁར་བའི་ནང་དུ་མཉེས་ནས་མིག་སྨན་བྱས་ན་ཟུག་རྔུ་སེལ་བར་བྱེད་དོ།།བུ་རམ་དང་། མར་ཟ་བར་བྱེད་ན། རླུང་དང་། མཁྲིས་པ་དང་། བད་ཀན་དང་། མཛེ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་ཕྱེ་མ། མར་དང་། སྦྲང་དང་བཟའ་བར་བྱས་ན་ནད་ ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ།། རུ་རའི་ཕྱེ་མ་དང་། མར་དང་། སྦྲང་དང་། ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ་ལྡགས་ན། རླུང་དང་། བད་ཀན་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །བཱ་ཤ་ཀའི་ཡན་ལག་ལྔ་དང་། ཆུ་དག་དང་། ཚངས་མ་དང་། པི་པི་ལིང་རྣམས་སྐམས་ནས་ཕྱེ་མར་བྱས་ཏེ། རྒྱམ་ཚ་དང་། སྦྲང་དང་། རིལ་བུ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་དགོངས་མོ་ཟོས་ན་བད་ཀན་རྣམས་སེལ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་དབྱངས་སྙན་པར་བྱེད་དོ། །ཚངས་མ་དང་། ཆུ་དག་དང་། བཅའ་སྒ་དང་། པི་པི་ལིང་དང་། ཨ་རུ་ར་དང་། བ་ཤ་ཀ་དང་། སེང་ལྡེང་རྣམས་སྦྲང་ལ་རིལ་བུ་བྱས་ནས་བཟའ་བར་བྱས་ན་དེ ལྟ་བུའི་འབྲས་བུ་ཉིད་དོ།
這是完整的直譯: 訶子、吉達拉、姜、酪漿飲用能治脾臟腫脹病。孜然與糖食用能治熱病。雅巴卡沙拉與酸奶飲用能治粘液腹瀉病。 三辛香、畢當迦、巖鹽湯溫飲,能治火燒與蟲病。訶子與糖食用能治天花病。訶子與蔥食用能治粘液腹瀉病。 杜爾瓦與薑黃研磨塗抹能治狗咬傷。如是也能治瘡疥、眼疾、家畜等病。迦沙瑪拉達根自酸研磨亦然。糖與辣酥油飲用能治咳嗽與惡氣。 杜那樹皮與酥油等食用能治心痛。燒焦迦毗陀與糖食用能治血痢。馬都隆迦汁與糖飲用能治疼痛。糖與蔥滴鼻能治一切感冒病。 迦達迦與蜂蜜作眼藥能治一切眼病。自酸、麻油、巖鹽、杜爾瓦根在石臼中研磨作眼藥能治疼痛。 食用糖與酥油能完全治癒風、膽、痰、麻風等病。三果粉、酥油、蜂蜜食用能治一切病。訶子粉、酥油、蜂蜜,傍晚時舔食能治風與痰。 巴沙卡五肢、水薊、青葙、胡椒乾燥后研粉,加巖鹽、蜂蜜做成丸劑,晚上食用能治痰並使聲音極為悅耳。青葙、水薊、蔥、胡椒、訶子、巴沙卡、紫檀以蜂蜜做成丸劑食用,其果如是。
།ལ་ཕུག་དང་། བཅའ་སྒ་དང་། ཨ་རུ་ར་དང་། རྒྱམ་ཚ་དང་ཆ་མཉམ་པོར་བཟའ་བར་བྱས་ན། མ་ཞུ་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །སླེ་ཏྲེས་ཀྱི་ཁུ་བ་དང་། སྦྲང་འཐུང་བར་བྱས་ན་ཆུ་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །འོ་མ་དང་། པི་པི་ལིང་གི་ ཕྱེ་མ་མར་དང་།སྦྲང་དང་འཐུང་བར་བྱས་ན། ཚ་བ་དང་། སྙིང་ནད་དང་། གློ་ལ་སོགས་པ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ལཛྫ་ལུ་དང་། ཤ་ར་པུང་ཀའི་རྩ་བ་འབྲས་ཁུ་གྲང་མོས་བཏགས་ནས་བྱུག་པར་བྱའོ། །སླེ་ཏྲེས་ཀྱི་རྩ་བ་བཟའ་བར་བྱས་ན། རྩ་ནང་གི་རྨ་འཚོ་བར་བྱེད་དོ། །བཅའ་ སྒ་དང་།ཡ་བཀྵ་ར་བཟའ་བར་བྱས་ན་ལྟོགས་པ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཛ་ཡན་ཏའི་ས་བོན་དང་། ཕོ་བ་རིས་ཉི་མ་གསུམ་འཐུང་བར་བྱས་ན་སྡིག་པའི་ནད་འབྲུམ་ནག་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །འབྲས་བུ་གསུམ་དང་། རམས་དང་། ས་ནག་པོ་དང་། བྷྲྀཾ་ག་རཱ་ཛའི་ཁུ་བ་དང་། ཨ་མྲའི་ས་ བོན་དང་།ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་རང་སྐྱུར་དང་བསྙལ་ནས་བསིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གུ་གུལ་གྱིས་སྐྲ་ལ་བདུགས་ནས་དེ་ཡིས་མཉེ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞག་བདུན་བཅིངས་ནས་གཞག་པར་བྱའོ། །སྐྲ་ཁ་བསྒྱུར་བའོ། །རྨ་བྱའི་མཁྲིས་པ་དང་། བྷྲྀཾ་ག་རཱ་ཛའི་ཁུ་བ་དག་ པའི་མར་ལ་བཙོས་ནས་སྣར་བླུགས་ན་ཞག་བདུན་གྱིས་སྐྲའི་མདོག་ནག་པོར་འགྱུར་རོ།།པུ་ནར་ན་པ་དང་རཎྜ་དག་གི་ཐང་བཅུ་དྲུག་འགྱུར་གྱི་བར་དུ་ཆ་གཅིག་ལུས་ཀྱི་བར་དུ་བསྐོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྷུཉྫ་དཀར་པོའི་ཕྱེ་མ་བླུགས་ནས་དཀྲུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ འབྲུ་མར་ཁམ་ཕོར་གང་དང་བཙོ་བར་བྱའོ།།འདིས་སྐྲ་དང་མཉེས་པས་སྐྲ་ཁ་དོག་ནག་པོར་འགྱུར་རོ། །བྷུ་མི་བི་དཱ་རཱི་དང་། ཚ་བ་གསུམ་དང་། མུ་ཟི་དང་མཉམ་པོ་ཕྱེ་མར་བྱས་ནས་སྡོང་བུའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས། སྡོང་བུ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ནས་མེ་སྦར་ནས་རིམ་པར་ཚ་བའི་འབྲུ་ མར་བླངས་ནས།རྟག་ཏུ་ཐིགས་པ་གཉིས་སྣ་ཡིས་འཐུངས་ན། སྐྲ་དཀར་དང་གཉེར་མ་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཁུ་བས་མཛེ་ལ་བྱུགས་ཤིང་མཉེས་ན་མཛེ་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །མར་གསར་པ་ཡིས་མཉེས་ནས་ལྡོང་རོས་དྲུག་ནམ་གཅིག་དང་བཅས་ཏེ་དངུལ་ཆུ་ སྲང་གཅིག་དང་།ཤ་ལིང་རྩ་དང་། ལོ་ཎི་ཨའི་གོང་བུ་དང་། ལུགས་ཀོང་གི་ཁ་བཀབ་ནས། བུམ་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་བྱེ་མ་དང་བཅས་པ་མེ་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དངུལ་ཆུ་བཅིང་བ་བཟའ་བར་བྱས་ན། ཟད་བྱེད་ལ་སོགས་པའི་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ།
這是完整的直譯: 蘿蔔、蔥、訶子、巖鹽等量食用,能治一切消化不良。 斯列特利斯汁與蜂蜜飲用能治一切尿疾。 牛奶、胡椒粉、酥油、蜂蜜飲用能治熱病、心病、咳嗽等。 拉加魯與沙拉普恩迦根以冷米汁研磨塗抹。食用斯列特利斯根能治內臟傷。 食用蔥與雅巴卡沙拉能治飢餓。 賈揚塔種子與羅婆里斯飲用三日能治蝎子病天花。 三果、染料、黑土、婆侖伽拉加汁、芒果種子、鐵粉自酸浸泡後過濾。然後以古古爾熏發後用此揉搓。然後包裹七日。染髮。 孔雀膽與婆侖伽拉加汁以純酥油煮熬滴鼻,七日後髮色變黑。 普納爾納帕與蘭達湯煮至十六分之一。然後加入白布恩加粉攪拌。然後加一碗麻油煮熬。以此揉發則髮色變黑。 布米毗達利、三辛香、雄黃等量研粉,裝入竹筒,竹筒口朝下點火,依次取熱麻油,常以兩滴鼻飲,則遠離白髮與皺紋。以其汁塗抹揉搓麻風則治麻風病。 以新鮮酥油揉搓,加入六種樹脂及水銀一兩、沙林札根、羅尼阿塊,蓋上鐵鍋蓋,置於陶罐裝置中與沙一同燒煉。食用束縛水銀能治消耗病等。
། བའི་བེའུ་སྐྱེས་པའི་དང་པོའི་ལྕི་བ་བླངས་ནས་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་པིཎྜ་ཏ་ག་རའི་རྩ་བ་དང་མཉེས་ནས་བཅིང་བར་བྱའོ། །སོར་གཅིག་ཟོས་ནས་དུག་ཟོས་ན་ཡང་གནོད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཛེ་མ་བུའི་ས་བོན་དང་། བཱི་ཛ་པཱུ་ར་ཀའི་ས་བོན་དང་། ཤ་རི་ཥའི་ས་བོན་དང་བཏགས ནས་རའི་འོ་མ་ལ་བཙོ་བར་བྱས་ནས་མར་དང་བཟའ་བར་བྱས་ན།ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་ལྟོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །སྐྱུ་རུ་ར་དང་། རུ་རྟ་དང་། ཨུཏྤ་ལ་དང་། སྤང་སྤོས་དང་། བཱ་ལ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱུགས་ན་སྐྲ་ས་བ་མོ་ཡང་ཚ་ན་མཐུག་པོར་འགྱུར་རོ། །ཁྱིའི་མཆེ་བ་དུ་ བའི་ནང་དུ་བསྲེགས་ནས་འོ་མ་དང་མར་དང་བཅས་པས་མཉེ་བར་བྱས་ན་སྐྲ་མ་སྐྱེས་པ་ཡང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།།ན་རི་ཀེ་ལའི་ཆུ་ལ་སྐྱེས་བུའི་དབང་པོ་ཅུང་ཟད་བར་དུ་བཞག་ནས་སུ་ར་སུ་ན་ཕྱེ་མ་བྱིན་ན་སྐྱེས་བུའི་དབང་པོའི་ཤུ་བའི་ནད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བ་ལ་བྷྲྀཾ་ ག་རཱ་ཛའི་རྩ་བ་རང་གི་ཁུ་བ་དང་སྦྱར་ནས་བྱུགས་ན་དེ་བཞིན་ནོ།།ཀ་ར་བཱི་ར་དཀར་པོའི་འཁྲི་ཤིང་དང་། རྩངས་པའི་ཁྲག་གིས་མཉེ་བར་བྱས་ནས། ཤྨ་ཐ་དང་། བྷྲྀཾ་ག་རཱ་ཛ་མ་ཉེས་ནས་རབ་ཏུ་བྱུགས་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་ གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས།ནང་འཕེལ་བ་གཞོམ་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཨ་བ་ར་ཛི་ཀ་དཀར་པོའི་རྩ་བ་དང་། ཁུ་བ་རིལ་བུ་བྱས་ནས་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་བུད་མེད་དབང་ དུ་འགྱུར་རོ།།པྲཧྨཱད་ཎྜཱི་དང་། ཤུ་དག་དང་། རུ་རྟ་དང་། སྦྲང་ལིང་ག་ལ་བྱུགས་ནས་མཉེས་ནས་བུད་མེད་ལ་འདོད་པ་བྱས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །བོང་བུའི་ཁུ་བ་དང་། ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་གེ་སར་བཏགས་ནས། རྒྱལ་མཚན་ལ་བྱུགས་ཏེ་དཎྜ་ཨུཏྤལ་དང་། རུ་རྟ་དང་། གོ་ལ་བྱིན་ན་ཡ ཨང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ།།པྲདྨཱ་དཎྜཱི་དང་། བྱི་ཏཾ་ག་དང་། རུ་རྟ་དང་། ནཱ་ག་གེ་སར་དང་། གོ་ལ་བྱིན་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །བྱུགས་ནས་འདོད་པ་བྱས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །བུ་ཆུང་སོ་མ་སྐྱེས་པའི་ལྕེ་བླངས་ཏེ། གི་ཝང་དང་། བྷྲྀཾ་ག་རཱ་ཛ་དང་། སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་རིལ་བུ་བྱས་ ནས་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།།གི་ཝང་གི་རང་བྱུང་གི་མེ་ཏོག་ལ་སྤངས་ནས་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་དུ་བས་བདུགས་ནས་བུད་མེད་ལ་བསྣུན་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 取新生小牛第一糞便做成丸劑,與品達塔嘎拉根揉搓后束縛。食用一指量,即使食毒也不會受害。 澤瑪布種子、毗加普拉卡種子、沙利沙種子研磨,以羊奶煮熬后與酥油食用,則半月不會飢餓。 訶梨勒、茜草、烏特帕拉、香草、巴拉,以這些塗抹則稀疏頭髮也會變濃密。 狗牙在煙中燒烤,以牛奶酥油揉搓,則未生頭髮也會生長。 椰子水中稍置男根,加入蘇拉蘇那粉末,能治男根瘡病。 王月時以婆侖伽拉加根與自汁調和塗抹亦然。 白夾竹桃藤與鴿血揉搓,沙瑪塔與婆侖伽拉加揉搓后充分塗抹也會如是。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的內增長破壞次第分別,第十八。 然後世尊說道:白阿巴拉吉卡根與汁做成丸劑點涂則能控制女人。 梵摩丹迪、白附子、茜草、蜂蜜塗抹陰莖揉搓后與女人行淫則能控制。 驢精液與蓮花花蕊研磨,塗抹陽具,給予檀香烏特帕拉、茜草、戈拉亦會如是。 梵摩丹迪、毗當伽、茜草、龍花蕊、戈拉給予則能控制。塗抹後行淫則能控制。 取未長牙幼兒舌,與巖黃、婆侖伽拉加、普沙星做成丸劑點涂則能控制。 巖黃自生花浸泡點涂則能控制。 以尸林煙燻后擊打女人則能控制。
།མ་ཡཱུ་ར་ཤི་ཁ་དང་། བྱ་རོག་གི་ལྕེ་དང་། རོའི་མེ་ཏོག་རྙིང་པ་སྐམ་པོའི་ཕྱེ་མ་ གང་གི་སྤྱི་བོར་བྱིན་པ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།།བ་བླ་དང་བྱ་རོག་གི་བྲུན་བཏགས་ནས་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བར་བྱིན་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །བིཥྞུ་ཀཱནྟའི་རྩ་བ་ལིང་ག་ལ་བྱུགས་ནས་དགའ་བར་བྱས་ན་དེ་བཞིན་ནོ། །རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་དྷུ་ཏུ་རའི་རྩ་བ་དང་འབྲས་བུ་བླངས་ནས། རྒྱུ་སྐར་ སྐག་ལ་ཤུན་པ་བླངས།ཧ་སྟ་ལ་ལོ་མ་བླངས། ནག་པ་ལ་མེ་ཏོག་བླངས། མཱུ་ལ་ལ་རྩ་བ་བླངས་ལ། ཆ་མཉམ་པོར་ཕྱེ་མར་བྱས་ནས། སྦྲང་དང་རིལ་བུ་བྱས་ནས། རས་སྦངས་ཏེ་སྐམ་པོར་བྱའོ། །གོ་ལ་བྱིན་ནས་ཕྱེ་མ་ཡིས་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །ཁྱི་སྨྱོན་པའི་རྐང་པ་གཡས་ པའི་སོར་མོ་སོལ་བའི་མེ་ལ་བསྲེགས་ནས་གང་གི་མིང་བྲིས་ཏེ་ཆེ་གེ་མོ་ཁུག་ཅིག་ཅེས་པས་དེ་འོང་བར་བྱེད་དོ།།དུ་བ་མེད་པའི་མེ་ལ་བསྲོ་བར་བྱའོ། །མ་ཡཱུ་ར་ཤི་ཁ་དྲི་མ་ལྔའི་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། ། པ་ར་ཛི་ཏའི་རྩ་བ་སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་བཏོན་ནས་རས་ལ་ཡང་དག་ པར་བསྒོས་པའི་སྡོང་བུས་མིའི་ཐོད་པ་ལ་མིག་སྨན་དུ་བྱའོ།།དེའི་མིག་སྨན་གྱིས་སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དཎྜ་ཨུཏྤ་ལའི་རྩ་བ་དང་། དྲི་མ་ལྔ་དང་བྱིན་ན་དབང་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །པི་ཌཾ་ག་དང་། ཏ་ག་ར་དང་། རུ་རྟ་ཆང་དང་བྱིན་ན་མི་འདོད་པ་ཉམས་པར་བྱེད་དོ། །ལྡོང་རོས་ དང་།ནག་གེ་སར་ཕྱེ་མ་དང་། པྲི་ཡང་ཀུ་དང་། གི་ཝང་རྣམས་ཀྱིས་མིག་སྨན་བྱས་ན་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །གླ་བ་དང་། ལཛྫ་ལུ་དང་། དྷུ་ཏུ་ར་དང་། ས་ཧ་དེ་བ་དང་རྣམས་ཀྱིས་ཐིག་ལེ་བྱས་ན། འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དབང་དུ་བྱེད་དོ་ཞེས་ཏེ། ཨོ~ཾ་ཙ་ལ་ཅི་ཏེ། །ཙི་ལི་ཙི་ལི་ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ་ཙེ་ཏོ་མུཉྩ་མུཉྩ་སྭཱ་ཧཱ། རང་གི་ ལིང་གའི་སྟེང་དུ་ཀར་བཱིར་དམར་པོའི་མེ་ཏོག་བཞག་ནས་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པར་བྱའོ།།མིང་གི་མཐའ་བརྟེན་ནས་སོ། །གང་གི་མདུན་དུ་སྔགས་བཟླས་ནས་ཟངས་མའི་ཁབ་ཀྱིས་ཕུག་ནས་བསྐོར་བས་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །སྔོན་བསྙེན་པ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་མིང་དང་བྲལ་བར་བྱས་ནས། ན་མཿཙཎྜཱ་ ལི་ཆེ་གེ་མོ་བ་ཤཱི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།བསྙེན་པ་དང་བཅས་པས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བ་ནག་པོའི་བཅུ་བཞི་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་ནས། བུད་མེད་སྤྱི་བོར་བྱིན་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །རའི་ལིང་ག་བླངས་ནས་རྐེད་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སྲད་བུས་བཅིང་བར་བྱའོ།
這是完整的直譯: 馬尾草、烏鴉舌、乾枯舊尸花粉,給予誰的頭頂,誰就會被控制。 巴布拉與烏鴉糞研磨給予食物飲料則能控制。 毗濕奴康塔根塗抹後行淫亦然。 普沙星時取曼陀羅根與果,阿濕縛尼星時取樹皮,哈斯塔星時取葉,奇塔羅星時取花,穆拉星時取根,等量研粉,與蜂蜜做成丸劑,用布過濾曬乾。給予戈拉后以粉末控制。 狂犬右腳趾在炭火上燒,寫下某人名字說"某某來此",則其會到來。應在無煙火上烘烤。 馬尾草五穢物食物等給予則能控制。 帕拉吉塔根在普沙星時取出,以布包好的木棒在人頭蓋骨上做眼藥。以此眼藥能控制男女。 檀香烏特帕拉根與五穢物給予則能控制。 毗當伽、塔嘎拉、茜草與酒給予則使不喜歡。 樹脂、龍花蕊粉、普里揚古、巖黃做眼藥則能控制。 麝香、拉加魯、曼陀羅、薩哈德瓦點涂則能控制三界。 咒語:嗡 遮拉吉帝 吉利吉利 租魯租魯 切多 母遮母遮 娑婆訶 自上置紅夾竹桃花誦咒一千遍。依名字結尾。在誰面前誦咒后以銅針刺穿環繞則能控制他。 先修持一萬遍無名,然後"南摩 旃陀利 某某 瓦希庫魯 娑婆訶"。 帶修持后,在黑月十四日以尸林灰加持一百零八遍,給予女人頭頂則能控制。 取羊**以尸林線繫於腰間。
།ཡང་ན་རྩངས་པའི་མཇུག་མ་བཅིངས་ན་ ཁམས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ།།མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་ཡིད་གཅིག་པུས་མཻ་ཐུ་ན་བྱ་སྟེ་བརྟན་པའི་སྦྱོར་བས་སོ། །རྟག་ཏུ་སེམས་མེད་པ་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས། ཁམས་མཆོག་ཏུ་འཆིང་བར་བྱེད་དོ། །མཱུ་ལཾ་སི་ཏ་ཀོ་ཀི་ལཱ་ཁྱ་སྱ། །ཡང་ན་དྷུ་ཏུ་ར་གོས་དང་བྲལ་ཞིང་མདོམས་དཀྲིས་དང་བྲལ་སྤ་གྲོལ་ བས་བཏོན་ནས་བཅིངས་ན་ཁམས་འཆིང་བར་བྱེད་དོ།།བྱི་ལ་ནག་པོའི་རྐང་པའི་རུས་པ་བཅིངས་ན་ཁམས་འཆིང་བར་བྱེད་དོ། །ཤར་པུང་ཥཱ་དཀར་པོའི་རྩ་བས་བཅིངས་ན་ཡང་ཁམས་འཆིང་བར་བྱེད་དོ། །ས་ཎ་མཱུ་ལ་དང་། གོ་ལ་ལ་གལ་ཏེ་ན། སུ་ར་སུ་ན་ན་ཀ་ཟོས་ནས་ནས་མི་ཐུ་ན་སྔོན་ བཞིན་བྱས་ན་ཁམས་འཆིང་བའི་མཆོག་གོ།།འཇམ་འབྲས་ཀྱི་ནང་བྲུས་ནས་དངུལ་ཆུས་བཀང་ནས་རྐེད་པ་ལ་བཅིངས་ན་ཁམས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕག་གི་ཚིལ་གྱིས་ཡར་ཀའི་བལ་དཀར་པོ་ལ་སྡོང་བུ་བྱས་ནས་མིག་སྨན་བྱས་ན་ཁམས་འཆིང་ངོ་། །སའི་འཁྲི་ཤིང་གི་ཕྱེ་མས་ སྡོང་བུ་ལ་ཏིལ་གྱི་འབྲུ་མར་བསྲེག་པར་བྱའོ།།ཁམས་འཆིང་བར་བྱེད་དོ། །སའི་འཁྲི་ཤིང་ཕྱེ་མར་བྱས་ནས་ཏིལ་གྱི་འབྲུ་མར་གུར་གུམ་གྱིས་ར་ཁུ་དང་བཙོས་ནས། དེ་ཡིས་རྐང་པ་ལ་མཉེས་ན་ཁམས་འཆིང་ངོ་། །སྦལ་པའི་ཞག་དང་སྡིག་པ་དག་རའི་འོ་མ་དང་སྦྱར་ནས་དེས་རྐང་པ་ལ་ བྱུགས་ན་ཁམས་འཆིང་ངོ་།།ཀཱ་ཀ་ཇི་གྷ་དཀར་པོའི་རྩ་བ་དང་། པདྨ་དཀར་པོ་ཀེ་ཤ་ར་སྦྲང་དང་ལྟེ་བར་བྱུགས་ན་ཁམས་འཛིན་ནོ། །གླང་གི་རྭ་གྱེན་དུ་སྐྱེས་པ་བླངས་ནས་བདར་ཏེ། ལིང་ག་ལ་བྱུགས་ན་ལིང་ག་གྱེན་དུ་བྱེད་དོ། །ཀ་པི་ཀཙྪའི་རྩ་བ་བདར་ནས་རའི་ཆུ་དང་བཏགས་ནས་ལིང་ག་ལ་བྱུགས་ ནས་མཉེས་ན་མཁྲང་པོར་བྱེད་དོ།།ལན་གཉིས་སམ་གསུམ་དུའོ། །ཆུ་དྲོན་མོས་བཀྲུས་ན་ཞིང་ར་འགྱུར་རོ། །འགྲོན་བུའི་ནང་དུ་དངུལ་ཆུས་བཀང་ནས་ཁར་བཅུག་ན་ཁམས་འཆིང་ངོ་། །རའི་ཆུ་དང་། ཨིཎྜ་བཱ་རུ་ཎཱི་ཉི་མ་བདུན་དུ་སྤང་བར་བྱའོ། །དེས་མཉེས་ན་ལིང་ག་གྱེན་དུ་བྱེད་དོ། །ཌོ་ཥ་ ཎིའི་རྩ་བ་དང་།ཀ་མ་ཅིའི་རྩ་བ་དང་། དྷུ་ཏུ་རའི་ས་བོན་དང་། ཀསྟུ་ར་དང་མཉེས་ནས་ལིང་ག་ལ་བྱུགས་ནས་བུད་མེད་ལ་འཁྲིག་པ་བྱའོ། །རྒྱམ་ཚ་དང་ཚ་ལ་དང་། ཀསྟུ་ར་དང་། གྷོ་ཥའི་ཕྱེ་མ་སྦྲང་དང་བྱུགས་ན་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཕུག་རོན་གྱི་བྲུན་དང་། སྦྲང་ལིང་ག་ལ་བྱུགས་ནས་ འདོད་པ་བྱས་ན་བུད་མེད་འཛག་པར་བྱེད་དོ།།ཀ་མ་ཙིའི་རྩ་བ་དང་། གོ་ལ་བུད་མེད་དང་དགའ་བའི་དུས་སུ་ཟོས་ན་དེ་འཛག་པར་བྱེད་དོ།
這是完整的直譯: 或者繫上鴿子尾巴則能保精。以最極樂的專一心行淫,以穩固瑜伽。常如無心般,能最極束縛精氣。 白杜鵑根。或者曼陀羅脫衣解褲散發取出繫上則能束縛精氣。繫上黑貓腳骨能束縛精氣。繫上白沙爾普恩沙根也能束縛精氣。 沙那根與戈拉,如果吃蘇拉蘇那那卡后如前行淫則是最佳束精法。 挖空芒果內部裝入水銀繫於腰間則能保精。同樣,以豬脂做白羊毛棒做眼藥則能束精。 以地蔓藤粉在木棒上燃燒芝麻油。能束縛精氣。 地蔓藤研粉,以芝麻油藏紅花羊汁煮熬,以此揉搓腳則能束精。 蛙脂與蝎子以羊奶調和涂腳則能束精。 白迦迦吉伽根與白蓮花蕊蜂蜜涂臍則能保精。 取向上生長的牛角磨削,塗抹則使向上。 卡皮卡查根磨削以羊尿研磨塗抹揉搓則使堅硬。二三次。以溫水洗則軟化。 在小竹筒內裝滿水銀放入口中則能束精。 羊尿與因達瓦魯尼曬七日。以此揉搓則使向上。 多沙尼根、迦摩吉根、曼陀羅種子、麝香揉搓塗抹后與女人交合。 巖鹽、巖鹽、麝香、瞿沙粉與蜂蜜塗抹亦然。 鴿糞與蜂蜜塗抹後行淫則使女人流出。 迦摩吉根與戈拉在與女人歡好時食用則使其流出。
།བསེ་ཡབ་སྨིན་པ་དང་། ལ་སི་ཀཾ་དང་། རྒྱམ་ཚ་དང་བསྲེས་ནས་རང་གི་མཛུབ་མོ་ལ་བྱུགས་ནས་དེའི་བྷ་གའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་རྩ་ ལ་ཇི་སྲིད་བསྐྱོད་པས་དེ་འཛག་པར་བྱེད་དོ།།ག་པུར་དང་། ཚ་ལ་དང་། དངུལ་ཆུ་དང་། ཧ་སྟི་པི་པི་ལིང་དང་། སྦྲང་གིས་བྱུགས་པས་བུད་མེད་འཛག་པར་བྱེད་དོ། །རཱ་མ་དུ་ཏིའི་རྩ་བ་དང་། ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ལིང་ག་ལ་མཉེས་ནས་མཻ་ཐུན་བྱས་པས་བུད་མེད་འཛག་པར་བྱེད་དོ། །ཛ་ ཡན་ཏིའི་རྩ་བ་དང་བཏགས་ནས་འབྲས་ཀྱི་ཆུ་དང་བསྲེས་ནས་རྡུལ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེ་གནས་ལ་བྱུགས་ན་མོ་ཤམ་དུ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཟའོ།།པ་ལཱ་ཤའི་ས་བོན་མཉེས་ནས་བྱུགས་ནས། སྦྲང་དང་མར་གསར་པའི་བཏུང་བ་དང་། ཙི་ཏྲ་དམར་པོས་མོ་ཤམ་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །ཆག་པ་ དང་།ཕྱེ་མ་ལེབ་ཀྱི་ཕྱེ་མས་སྐྱེ་གནས་ལྷད་པ་ལ་བྱིན་ན་མ་ཁྲད་པོར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ཁམས་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཅུ་དགུ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།སྔགས་དང་འཁྲུལ་འཁོར་སོགས་མཁས་པའི། །སྣ་ཚོགས་དབྱེ་བ་གསུངས་པ་དང་། །ཁྱབ་བདག་དེ་བཞིན་ངོ་མཚར་དང་། །རླུང་གི་སྦྱོར་བ་མ་ལུས་དང་། །དེ་བཞིན་དུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་། །གཞན་ཡང་བདག་ནི་ཉན་པར་འཚལ། །རང་གཟུགས་ ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས།།ད་ལྟ་བཀའ་དྲིན་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ལྷ་མོ་ལེགས་སོ་ལེགས་མཛད་ནས། །གང་འདིར་ཁྱོད་ཀྱིས་གསོལ་བཏབ་པ། །ཀུན་གྱི་རྣམ་པར་ཤེས་བསྡུས་པ། །དེ་ནས་བདག་གིས་རབ་བཤད་བྱ། །ོ~ཾ་ཛྭཱ་ལཱ་ཀ་ རཱ་ལ་བ་ད་ནེ།ཧ་ས་ཧ་ས། ཧ་ལཱ་ཧ་ལ་བཛྲེ་སུ་བཛྲེ་སྦ་ར་སྦ་ར། སྥཱ་ར་ཡ་སྥཱ་ར་ཡ། སརྦ་མེ་གྷ་བཱ་ཏ། པྲྀཥྚིཾ་སྟམྦྷ་ཡ། སྟམྦྷ་ཡ། སྤོ་ཊ་ཡ་སྤོ་ཊ་ཡ། ཡཿཡཿཡཿསརྦ་པཱ་ནཱི་ཡཾ་ཤོ་ཥ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། སྔགས་འདི་བཟླས་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་བལྟ་བར་བྱའོ། །རླུང་དང་སྤྲིན་ལ་ སོགས་པ་འཇིག་པར་བྱེད་དོ།།ོ~ཾ་ཕེ་ཊ་ཀཱ་ར་ཕེཾ་ཕེཾ་ཧ་ཧ་ཧཱ་ཧཱ་ཕཊ། དུར་ཁྲོད་དུ་རོལ་པའི་སྔགས་སོ། །ོ~ཾ་སརྦ་བིདྱཱ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ། བ་ར་ཡནྟྲ་མནྟྲ། ནཱ་ཤ་ནེ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཱཾ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། བནྡྷ་ཡ་བནྡྷ་ཡ། མུ་ཁཾ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཞེས་པ་ནི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་སྔགས་སོ།
這是完整的直譯: 成熟的貝葉、拉西堪、巖鹽混合塗抹自己的手指,儘可能攪動其陰道金剛界自在母脈則使其流出。 樟腦、巖鹽、水銀、象胡椒、蜂蜜塗抹則使女人流出。 羅摩杜提根與葉揉搓**後行淫則使女人流出。 賈揚提根研磨與米水混合塗抹有經血的生殖器則無疑成為石女。 波羅沙種子揉搓塗抹,蜂蜜新鮮酥油飲料與紅吉達拉則無疑成為石女。 以碎片與蝴蝶粉給予生殖器混亂者則變為男子。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的束精等次第分別,第十九。 然後世尊妃對世尊如是說道: 咒語與機關等精通的, 種種分別已宣說, 遍主如是稀有與, 風瑜伽無餘及, 如是時相及, 其他我欲聽。 以自身形體機關, 現在請垂恩。 然後世尊說道: 天女善哉善作已, 此處你所祈請者, 一切識之所攝集, 我今當爲善宣說。 咒語:嗡 惹瓦拉 卡拉拉 瓦達涅 哈薩哈薩 哈拉哈拉 班則蘇班則 斯巴拉斯巴拉 斯帕拉雅斯帕拉雅 薩爾瓦美嘎瓦塔 布里斯丁 斯當巴雅斯當巴雅 斯波塔雅斯波塔雅 雅雅雅 薩爾瓦帕尼揚 首沙雅首沙雅 吽呸 誦此咒后以忿怒眼觀察虛空。能摧毀風雲等。 咒語:嗡 呸塔卡拉 呸呸 哈哈哈哈 呸 這是尸林遊戲咒。 咒語:嗡 薩爾瓦毗達迪帕塔耶 巴拉揚札曼札 那夏涅薩爾瓦達吉尼南 札薩雅札薩雅 班達雅班達雅 目康基拉雅基拉雅 吽呸 這是入城咒。
།ོ~ཾ་ ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཕུཿཕུཿ།ཞེས་པ་འདིས་ས་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་རྡུལ་གྱིས་གཏོར་ན་སྦྲུལ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །མ་མྨཱ་མ་མྨཱ། ཞེས་བརྗོད་ན་སྟག་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །བེ་དུ་ཨཱ་པེ་དུ་ཨཱ། ཞེས་པ་འདིས་གླང་པོ་ཆེ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །ཏེ་ལླི་ཨཱ་ཏེ་ལླི་ཨཱ། ཞེས་པ་འདིས་བསེ་འབྲོས་པར་ འགྱུར་རོ།།ོ~ཾ་ཧྲཱིཾ་ཕ་ཊུ་ཀ་ནཱ་ཐ་ཙཎྜ་ལ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཞེས་པས་ལག་པ་གཡོན་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་བརྡུངས་པས་ཁྱི་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧྲཱིཿཥྜཱིཿཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། ཙཎྜ་པྲ་ཙཎྜ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཞེས་པ་འདིས་མ་ཧེ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་ཡ་མ་མར་ ད་ནི་མཱརྔ་ཡ་མཱརྔ་ཡ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།ཞེས་པ་འདིས་སྡིག་པའི་ནད་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་ཀྲོ་དྷ་ནེ་སཾ་ཀྲོ་དྷ་ནེ་བྷེ་ད་ནཱ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཆུ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་བྱིན་ན་ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་སཾ་ཏྲཱ་ས་ནེ་མོ་ཧ་ནཱ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཞེས་པ་འདིས་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ན་སྲང་བར་འགྱུར་རོ། ། ཨོཾ་ཨ་ཙ་ལེ་སཾ་ཙ་ལེ་ཆེ་གེ་མོ་མུ་ཁཾ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། སྤྲ་ཚིལ་ལས་གཟུགས་བརྙན་སོར་བཞི་པ་བྱས་ནས། གྲོ་ག་ལ་བ་བླས་བྲིས་ནས་དེའི་བར་བཙུག་ན་ཕུར་བུས་འདེབས་པར་འགྱུར་རོ། །ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་བརྐོས་ནས་སྦས་ན་ཕྱིར་རྒོལ་གྱི་ཁ་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་སརྦ་མཱ་ར བྷཉྫ་ནེ་ཆེ་གེ་མོ་རྐང་པ་ལ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།སྔོན་མ་བཞིན་དུ་སྙིང་གར་བཅུག་ན་རྐང་པ་དག་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་རངས་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ནན་པ་རབ་ལ་བྷཉྫ་ནེ། བྷཉྫ་ཡ་བྷཉྫ་ཡ། སྟམྦྷ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ། བཛྲ་པཱ་ཤེ་ན་ཆེ་གེ་མོའི་དམག་གི་སྡེ་བནྡྷ་བནྡྷ། སྟམྦྷ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་ ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།ཁཿགཿཧཱ་ཧཱ་ཧཱི་ཧཱི་ཕེཾ་ཕེཾ། ཨོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ཾཕཊ། སྔོན་མ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བཅུག་ན་དམག་དཔོན་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་འགྱུར་རོ། །མེ་ཐབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་བརྐོས་ནས་མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་ནས་སྦས་ན་ཕ་རོལ་གྱི་དམག་ཚོགས་འོང་བ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 咒語:嗡 嘻利嘻利 普普 以此加持土地后以塵土撒之則蛇會逃走。 唸誦"瑪瑪瑪瑪"則虎會逃走。 唸誦"貝杜阿貝杜阿"則像會逃走。 唸誦"特利阿特利阿"則犀牛會逃走。 咒語:嗡 哈日 帕圖卡納塔 旃陀拉 哈若沙納 吽呸 以此用左手食指敲打則狗會逃走。 咒語:嗡 亞曼達卡 哈日 斯提 吽吽 呸呸 札薩亞札薩亞 旃陀布拉旃陀 吽呸 以此則水牛會逃走。 咒語:嗡 亞瑪瑪爾達尼 瑪爾嘎亞瑪爾嘎亞 旃陀瑪哈若沙納 吽呸 以此則蝎子病會逃走。 咒語:嗡 克若達涅 桑克若達涅 貝達納亞 吽呸 加持水后給予則能拔除疼痛。 咒語:嗡 桑札薩涅 摩哈納亞 吽呸 以此係于頭頂則會變輕。 咒語:嗡 阿遮列 桑遮列 某某 目康基拉亞 吽呸 以猴脂做四指大小的像,以牛皮紙寫后夾在其中則會被橛釘釘住。挖在十字路口埋藏則敵人的嘴會被橛釘釘住。 咒語:嗡 薩爾瓦瑪拉 班加涅 某某腳 基拉亞 吽呸 如前放入心間則雙腳會被橛釘釘住而行走來去遲緩。 咒語:嗡 比克里塔南納 帕拉巴 班加涅 班加亞班加亞 斯當巴亞斯當巴亞 班扎帕謝納 某某的軍隊 班達班達 斯當巴亞斯當巴亞 吽呸 卡嘎 哈哈嘻嘻 呸呸 嗡 旃陀瑪哈若沙納 吽呸 如前充分放入則軍隊統帥的八肢會被橛釘釘住。挖在爐灶下面頭朝下埋藏則敵軍到來會變遲緩。
།ོ~ཾ་ ད་ཧ་ད་ཧ།པ་ཙ་པ་ཙ། མ་ཐ་མ་ཐ། ཛྭ་ར་ཛྭ་ར། ཛྭཱ་ལ་ཡ་ཛྭཱ་ལ་ཡ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཛྲ་ལ་ཛྭ་ལ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གོས་ལ་དུག་དང་། སྐེ་ཚེས་གཟུགས་བརྙན་སོར་བརྒྱད་པའི་ཚད་ཀྱི་ལྷ་སྦྱིན་བྲིས་ལ་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས། སྤྲ་ཚིལ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་བཅུག་ནས།ཤི་རི་ཁཎྜའི་ཤིང་གི་རང་བཞིན་གྱི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཆེ་གེ་མོ་ཛྭ་རེ་ཎ་གྲྀཧྟཱ་པ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཞེས་བཟླས་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་ལ་བདུག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སེང་ལྡེང་དང་རག་ཆུང་གི་མེ་ལའོ། །དགྲ་བོ་རིམས་ཀྱིས་ ཟིན་པར་འགྱུར་རོ།།ོ~ཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་པ་རཱ་ཛ་ཡ་ནི་ར་ཛི་ཏེ་ཡ་ནྟྲེ་ཧཱི་ཧཱི། ཧཱ་ཧཱ། སྤོ་ཊ་ཡ་སྤོ་ཊ་ཡ། ཨུ་ཙྪཱ་ཊ་ཡ་ཨུཙྪཱ་ཊ་ཡ་ཤཱིགྷྲ~ཾ་ཀརྨ་ཀུ་རུ། ཀུ་རུ། རཀྵ་རཀྵ། ཨོཾ་ཅེ་ཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ཾཕཊ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གོས་ལ་བྲིས་ནས་སྐུད་པ་སྔོན་པོས་ལན་བརྒྱད་དཀྲིས་ནས་དཔུང་པའམ་ མགུལ་པའམ།མགོའམ། རྐེད་པ་ལ་བཏགས་ན་ཕ་རོལ་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་མཐུ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་ཅེཎྜ་མ་ཧཱ་སེ་ན་གྲ་ས་གྲ་ས། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། མ་ར་མ་ར། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་སྔོན་བཞིན་དུ་བྲིས་ནས། གཟུགས་ བརྙན་གྱི་ནང་དུ་བཅུག་ནས།མིའི་རུས་པའི་ཕུར་བུ་སོར་གཅིག་པའི་ཚད་དམ། ཡང་ན་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས། དུར་ཁྲོད་དུ་ས་བརྐོས་ནས་མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་ནས་སྦས་ན། ཞག་བདུན་གྱིས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཆེ་གེ་མོ་ཨུཙྪཱ་ཊ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ནིམ་པ་དང་། བྱ་རོག་གི་ཚི་ལུ་བླངས་ནས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་ལ་བསྲེགས་ནས། ཐལ་བ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་སྒོ་ལ་གཏོང་ནས་རྔ་མོའི་སྟེང་དུ་བསྐྱོན་ནས་མགུལ་པ་ཞགས་པས་བཅིངས་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཁྱེར་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །སྐྲོད་པར་བྱེད་དོ། ཨོ~ཾ་དྭེ་ཥ་ཎེ་དྭེ་ཥ་བཛྲེ་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཆེ་གེ་མོ རྣམ་པར་ཞེ་སྡང་བར་གྱིས་ཤིག་།ོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ཾཕཊ། ཁྱི་གཉིས་འཐབ་པའི་རྡུལ་བླངས་ནས་ལག་པ་གཡས་པས་གཟུགས་བརྙན་གཉིས་ལ་བསྣུན་ན་ཕན་ཚུན་དུ་ཞེ་སྡང་བར་བྱེད་དོ།
這是完整的直譯: 咒語:嗡 達哈達哈 帕查帕查 瑪塔瑪塔 惹瓦拉惹瓦拉 惹瓦拉亞惹瓦拉亞 首沙亞首沙亞 格日哈納格日哈納 惹拉惹拉 嗡 旃陀瑪哈若沙納 吽呸 娑婆訶 在尸林布上以毒和血畫八指大小的提婆達多像,以咒語環繞,放入猴脂像的心間,再放入檀香木的自然孔中。然後誦咒:"嗡 旃陀瑪哈若沙納 某某 惹瓦熱納 格日哈納帕亞 吽呸",在尸林火上燻烤。或者在紫檀和小銅的火上。敵人會被熱病纏身。 咒語:嗡 惹亞惹亞 帕拉惹亞 尼拉吉帝 揚帝 嘻嘻 哈哈 斯波塔亞斯波塔亞 烏查塔亞烏查塔亞 西格朗 卡爾瑪庫魯庫魯 拉克沙拉克沙 嗡 旃陀瑪哈若沙納 吽呸 寫在尸林布上,以藍線纏繞八次,繫於肩或頸或頭或腰上,則敵人的機關力量會失效。 咒語:嗡 旃陀瑪哈謝那 格拉薩格拉薩 卡卡卡嘻卡嘻 首沙亞首沙亞 瑪拉瑪拉 瑪拉亞瑪拉亞 某某 吽呸 如前寫在尸林布上,放入像中,以一指長的人骨橛或鐵橛釘住,在尸林挖坑頭朝下埋藏,七日後會死亡。 咒語:嗡 旃陀瑪哈若沙納 某某 烏查塔亞 吽呸 取楝樹和烏鴉糞在尸林火上燒,加持灰燼后撒在門上,想像騎在騾子上,以繩索繫頸,帶往南方。這能驅逐。 咒語:嗡 德韋沙涅 德韋沙班則 某某和某某 令其互相憎恨 嗡 旃陀瑪哈若沙納 吽呸 取兩犬相鬥的塵土,以右手擊打兩個像則會使其互相憎恨。
ཨོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧྲཱ~ཾ་ཧྲཱི~ཾ་ཧྲཱ~ཾ་གྷོ་ར་རཱུ་པེ། ཙ་ཊ་ཙ་ཊ། པྲ་ཙ་ཊ་པྲ་ཙ་ཊ། ཧ་ན་ཧ་ན། གྷཱ་ཏ་ཡ གྷཱ་ཏ་ཡ།ཀ་ཧ་ཀ་ཧ། པྲ་སྤུ་ར་པྲ་སྤུ་ར་ཡ། པྲ་སྤཱ་ར་ཡ་པྲ་སྤཱ་ར་ཡ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ། ཛམྦྷ་ཡ་ཛམྦྷ་ཡ། སྟམྦྷ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུ~ཾཕཊ། གྲོག་ལ་རུས་སྦལ་ལེ་བརྒན་རྩིས་ཡང་དག་པར་བྲིས་ནས་སོར་དྲུག་པའི་རྐང་པ་བཞི་པོ་རྣམས་ལ་ཧྲི་ཡིག་དང་། ཁའི་ནང་དུ་པིཾ་གི་ཡི་གེ་དང་ལྟོ་བར་ ཧྲིཾ་གཉིས་བྲིས་ནས་རྒྱབ་ཏུ་དབང་དུ་བྱ་བའོ།།ཕྱི་ནས་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐོར་ནས་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ཡང་དག་པར་བརྩམ་པར་བྱའོ། །སོ་ཕག་གི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས་རུས་སྦལ་གྱི་ཁོག་པས་དགབ་པར་བྱའོ། །སྲད་བུ་དམར་པོས་དཀྲི་བར་བྱའོ། །རྐང་པ་དག་ ཕྱིས་པའི་གོས་གཞུག་པར་བྱའོ།།རྐང་པ་གཡོན་པས་བསྣུན་ཞིང་ཆེ་གེ་མོ་བདག་གི་དབང་དུ་གྱིས་ཤིག་ལན་བདུན་གྱིས་དགྲ་བོ་ཁ་བཅིངས་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་ཅི་ལི་མི་ལི་ལ་ལི་ཏེ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། མིག་ཟིམ་བུར་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། །ོ~ཾ་ཙྪྭཱཾ་ཙྪྭཱིཾ་ཙྪཱཾ་ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ་དྷཱ་རཾ་བནྡྷ་བནྡྷ། ཨོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།བའི་རུས་པའི་ཕུར་བུ་སོར་བདུན་གྱི་ཚད་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་བ་ལང་ལྷས་སུ་བརྐོས་ནས་སྦས་ནའོ་མི་མེད་པར་འགྱུར་རོ། ཨོ~ཾ་བཛྲཱི་ཎི་བཛྲི་པཱ་ཏ་ཡ་སུ་ར་པ་ཏི་རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཛྭཱ་ལ་ཡ་ཛྭཱ་ལ་ཡ། ཨོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུ~ཾཕཊ། གྲོག་མཁར་གྱི་སའི་ རང་བཞིན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་ཚོང་འདུས་སུ་སྦས་ན་པ་ཎཾ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 咒語:嗡 旃陀瑪哈若沙納 哈日 哈日 哈日 果拉如佩 查塔查塔 布拉查塔布拉查塔 哈納哈納 嘎塔亞嘎塔亞 卡哈卡哈 布拉斯普拉布拉斯普拉亞 布拉斯帕拉亞布拉斯帕拉亞 基拉亞基拉亞 占巴亞占巴亞 斯當巴亞斯當巴亞 某某 吽呸 在牛皮紙上以蓖麻子汁正確畫龜,在四個六指長的腳上寫"哈日"字,口中寫"品"字,腹部寫兩個"哈日"字,背上寫"令其降伏"。然後以咒語環繞,正確開始供養和讚頌。放在磚上,以龜殼覆蓋。以紅線纏繞。放入擦腳布。以左腳踩踏,唸誦"某某歸我所控"七遍,則敵人嘴會被封住。 咒語:嗡 吉利米利拉利帝 吽呸 使眼睛眨動。 咒語:嗡 查 切 查 首沙亞首沙亞 達朗 班達班達 嗡 旃陀瑪哈若沙納 吽呸 以七指長的牛骨橛加持一百零八遍,埋藏在牛圈中則牛奶會枯竭。 咒語:嗡 班則尼 班則帕塔亞 蘇拉帕提 拉嘉帕亞提 惹瓦拉亞惹瓦拉亞 嗡 旃陀瑪哈若沙納 吽呸 以蟻穴土做成的金剛杵加持一百零八遍,埋藏在市場中則貨幣會貶值。
།ོ~ཾ་ཧཱིཾ་ཀླཱིཾ་ཏྲི་མུཾ་ཡ་མ་མ་ཐ་ནེ། ཨཱ་ཀཌྡྷྱ་ཨཱ་ཀཌྡྷྱཀྵོ་བྷ་ཡ་ཀྵོ་བྷ་ཡ། སརྦ་ཀརྨ་བྲ་སཱ་དྷ་ནེ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོག་ལ་ལྷ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་གུར་གུམ་གྱི་མདོག་ལྟ་བུ་ ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པ་འདོད་པའི་མདངས་ཅན་འཇིགས་པའི་ཡན་ལག་ལ།ཚིལ་དང་། ཆང་དང་། ལེ་བརྒན་རྩི་དང་། ཁྲག་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་རྡུལ་དང་རྣམས་ཀྱིས་བསྟེན་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཏེ། ཨོ~ཾ་ཤི་ར་སི་ཧྲཱི་ཧྲི་དི་ཀླཱིཾ་ནཱ་བྷཽ་ཏྲཾ་མེ་ཌྷེ། དེ་ནས་ཕྲེང་བའི་ སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་སྲད་བུ་དམར་པོས་ཡང་དག་པར་དཀྲིས་ནས་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གྱི་ནང་དུ་བཅུ་གནས།མར་དང་སྦྲང་གིས་བཀང་ནས། སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་དྲིལ་ནས་སྲད་བུ་དམར་པོས་དཀྲིས་ནས་ས་ལ་སྦས་ཏེ། མགོ་བོའི་གནས་ལ་རྐང་པ་གཡོན་པས་ མནན་ནས་བཟླས་པར་བྱའོ།།སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔས་གྲོང་ཁྱེར་བསྐྱོད་པར་འགྱུར་རོ། །ོ~ཾ་ཨཱ་ཀནྜྷྱ་ཨ་ཀཊྡྷྱ། མོ་ཧ་ཡ་མོ་ཧ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མེ་བ་ཤཱི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ལྟོ་བའི་སྲིན་བུ་ཞིབ་མོ་ཕྱེ་མར་བྱས་ནས། ཤུ་ཀྲ་དང་། མིང་མེད་ཀྱི་ཁྲག་དང་། རིལ་བུ་བྱས་ནས་མངོན་པར་བསྔགས་ ནས་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བར་བྱིན་ན་དབང་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།འཕུར་བཞིན་པའི་སྦྲང་མའི་གཤོག་པ་དང་། སོའི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་དང་། རོའི་མེ་ཏོག་སྙིང་པོའི་ཕྱེ་མའི་ཕྱེ་མས་ཡན་ལག་དང་། རྐང་པ་ལ་བྱུགས་ན་འགྲོ་འཕྲོ་ལ་བརྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ། །ོཾ་ཤྭེ་ཏ་གྲྀ་དྷྲ་ཎི་ཁཱ་ཧི་པི་ཥཾ་ཙ་ རུ་ཥཾ་ཙ་རུ་ཥི་ཎི་ཁཿཁཿཁཿཧཿཧཿཧཿསཿསཿསཿ།ོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་སེ་ནཱ་ཛྙཱ་བ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་ན་ཨོ~ཾ་སཾ་ཀཱ་རི་ཎི་དྷཱཾ་ཧཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧ~ཾ་ཧཿ། དུག་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ོ~ཾ་ནཱ་གཱ་རི་པཱ་མ་ནེ་ཧ་རཿཕཊ། མངོན་པར་བསྔགས་ནས་ཁང་པའི་སྒོ་གོང་དུ་གོས་ཀྱི་རས་མ་བཅིངས་ན་སྦྲུལ་ ཁང་པར་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་རོ།།ོ~ཾ་ཨཱ་ནེ་ཀཱ་ནེ་ཆེ་གེ་མོ་བ་ཤཱི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་དྲི་ཞིམ་པོ་བྱིན་ན་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །ན་མོ་པཱི་ཏ་ནཱ་གཱ་ཡ། མཻ་ཏྲི་ཡ་སི་ཧ་ལོ་ཙ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་མིག་བཀྲུས་ན་རབ་རིབ་སེལ་ལོ། ཨོ~ཾ་སཾ་ཕར་ཁཿཙཱུརྞ། ཁཱ་ད་ནཱ་ན་པྲ་བྷ་བ་ཏི་ཨཱ་དི་ཏྱ་ ར་ཐ་བེ་གེ་ན་བཱ་སུ་དེབ་བ་ལེན་ཙ་ག་རུ་ཌ་བཀྵ་པཱ་ཏེ་ནྜྱ་བྷཱུ་མྱཾ་གཙྪནྟུ་པི་ཥཾ་སྭཱ་ཧཱ།སྤྲུལ་དང་། བི་ཤྭ~ཾ་ཀ་ཏ་དང་། སྡིག་པ་ལ་སོགས་པའི་དུག་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ།
這是完整的直譯: 咒語:嗡 嘻 格里 特日姆 亞瑪瑪塔涅 阿卡迪亞阿卡迪亞 克首巴亞克首巴亞 薩爾瓦卡爾瑪 布拉薩達涅 吽吽 呸呸 娑婆訶 在牛皮紙上畫一面二臂像,如藏紅花色,手持繩索和鐵鉤,具慾望光澤,可怖肢體。以脂肪、酒、蓖麻子、血、女人塵等塗抹咒語文字。嗡 希拉西 哈日 哈日迪 格里 納波 特日 美德。然後以咒語環繞,以紅線正確纏繞,放入男女顱骨相合內,裝滿酥油和蜂蜜,以猴脂包裹,紅線纏繞埋入地下。左腳踩踏頭部位置誦咒。二萬五千遍則能震動城市。 咒語:嗡 阿坎迪亞阿卡迪亞 摩哈亞摩哈亞 某某 美瓦希庫魯 娑婆訶 將腹中細小蟲研粉,與精液、無名指血做成丸劑加持后給予食用飲用則能控制。 正在飛行的蜜蜂翅膀、兩顆犬牙、尸花精華粉末塗抹肢體和腳則會在行進中昏厥。 咒語:嗡 希韋塔格日德日尼 卡嘻 毗尚查 如尚查 如希尼 卡卡卡 哈哈哈 薩薩薩 嗡 旃陀瑪哈謝那 嘉帕亞提 娑婆訶 或者 嗡 桑卡日尼 當 杭 吽 杭 哈 能除一切毒。 咒語:嗡 納嘎日帕瑪涅 哈拉 呸 加持后繫在房門上方的布條上則蛇不會進入房中。 咒語:嗡 阿涅卡涅 某某 瓦希庫魯 娑婆訶 給予白花香則能控制。 南無 毗塔納嘎亞 梅特日亞 西哈洛查涅 娑婆訶 加持水后洗眼則除眼翳。 咒語:嗡 桑帕爾卡 楚爾納 卡達納納 布拉巴瓦提 阿迪提亞 拉塔韋根納 瓦蘇德瓦 巴連查 嘎魯達 瓦克沙帕特恩迪亞 布米揚 嘎昌圖 毗尚 娑婆訶 能除蛇、毗濕瓦卡塔、蝎子等一切毒。
ཨོ~ཾ་ཙ་མུཎྜི་ཨ་ཛི་ཏེ། ཨ་པ་རཱ་ཛྲི་ཏེ་ཀླིཾ་ཀླིཾ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་དུས་སྤར་གང་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་འཕང་ཞིང་ རང་གི་གནས་སུ་གཅིག་གཞག་པར་བྱའོ།ོ~ཾ་ཛམྦྷ་ནཱི་སྟམྦྷ་ནཱིནི་སྟ་མྦྷ་ནི་མོ་ཧ་ནཱི། སརྦ་དུཥྚ་པྲ་ཤ་མ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཙོར་མི་འབྱུང་ངོ་། ཨོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། མོ་ཧ་མོ་ཧ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ནས་བྱིན་ན་དབང་དུ་ འགྱུར་རོ།།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོ~ཾ་ཏྲཿསུ་བི་སྨ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀེ་ཏ་ཀའི་འདབ་མ་གཤགས་པ་ལ་བྲིས་ནས་བཅངས་ན་ཚ་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་སྣ་ཚོགས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་ བ་གསུངས་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སརྦ་མཱ་ཡཱ་དརྴ་ཀ་།སརྦ་མཱ་ཡཱ་དརྴ་ཡ་ནི་རྦི་བྷྲོ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་འདིས་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་བསམས་ནས་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །ུ་དུམ་པཱ་རའི་འོ་མ་རས་ལ་བྱུགས ནས་བུ་ག་པ་མེད་པར་བྱས་ཏེ།འབྲུ་མར་དང་བཅས་པའི་སྤོས་དཀར་བཏགས་ནས་དེར་བཅུག་ལ་སྡོང་བུ་བྱས་ལ། ཆུའི་ནང་དུ་མར་མེ་འོད་དང་བཅས་པ་འབར་ཞིང་གནས་སོ། །མཚན་མོ་རྡོ་དཀར་པོའི་དུམ་བུ་གཉིས་བཟུང་ནས། ནི་ཥྚ་ཥྱ་ཧཱུ~ཾ་ཀ་རེ་ཎ་གློག་གི་འོད་འཕྲོ་བ་སྣང་བར་བྱེད་དོ། །ཛ་ལུ་ཀ་ཤི་བའི་ ཕྱེ་མ་དང་བཅས་པ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་ཁ་བསྒྱུར་ནས།སྡོང་བུས་མེ་སྦར་ན་སྟི་ཡང་དེ་གཅེར་བུར་མཐོང་བར་བྱེད་དོ། །མར་གྱིས་རྣ་བ་དང་མིག་ལ་བསྒོས་ནས་བདག་ཉིད་བསྲུང་བ་བྱས་ནས། ཧ་ལ་ཧ་ལའི་མཇུག་མ་གཅད་པར་བྱའོ། །གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བས་ཇི་སྲིད་འཕར་བ་དེ་སྲིད་གར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ ཕྱེ་མ་དྲུག་ནམ་བཞི་དང་།དྷ་དུ་རའི་ཡན་ལག་ལྔ་སོ་སོར་དྲུག་ནམ་རེ་རེ་དང་བཅས་པ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་ཁ་བསྒྱུར་བའི་གོས་ཀྱིས་སྡོང་བུ་བྱས་ན་ཐམས་ཅད་གར་བྱེད་པར་མཐོང་ངོ་། །སྔོན་བཞིན་བདག་ཉིད་ལ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །ཤ་ཁོ་ཊའི་རྩ་བ་དང་། བ་རུ་རའི་རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ཁྱིམ་དུ་བཞག་ན་འཐབ་མོར་ འགྱུར་རོ།།དྷ་དུ་རུའི་མེ་ཏོག་གི་ནང་གི་ཕྱེ་མ་དང་། སུ་གན་དྷིའི་མེ་ཏོག་གི་ནང་གི་ཕྱེ་མ་དང་། སུ་གན་དྷིའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་མ་རྣམས་པ་ཙམ་གྱིས་མགོ་བོ་ཟུག་རྔུར་འགྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 咒語:嗡 查姆迪 阿吉帝 阿帕拉吉帝 格林格林 拉克沙拉克沙 娑婆訶 七遍加持一把灰塵,向四方拋撒,一份放在自己處所。 咒語:嗡 占巴尼 斯當巴尼尼 斯當巴尼 摩哈尼 薩爾瓦杜什塔 布拉夏瑪尼 娑婆訶 盜賊不會出現。 咒語:嗡 旃陀瑪哈克若達亞 呼盧呼盧 楚盧楚盧 底什塔底什塔 班達班達 摩哈摩哈 哈納哈納 阿密日帝 吽呸 對花等物完全誦咒后給予則能控制。 南無 拉特納特拉亞亞 嗡 特拉 蘇毗斯瑪熱 娑婆訶 寫在劈開的吉達卡葉上攜帶則能除一切熱病。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的種種機關和咒語的廣分別次第,第二十。 然後世尊說道: 咒語:嗡 旃陀瑪哈若沙納 薩爾瓦瑪亞達爾沙卡 薩爾瓦瑪亞達爾沙亞 尼爾毗布若納 吽呸 以此觀想大忿怒尊做一切。 以烏杜姆巴拉樹汁塗布,使無孔隙,研磨檀香和油,放入做成棒狀,置於水中則燈火帶光燃燒而住。夜晚持兩塊白石,唸誦"尼什塔希亞吽卡熱納"則閃電光芒顯現。 螞蟥灰與紅花改變顏色,以棒點火則能看見裸體。以酥油涂耳和眼,自身做防護,切斷哈拉哈拉尾巴。裸體散發頭髮跳躍多久就跳舞多久。 其粉末六或四,曼陀羅五支各六或一,以紅花改變顏色的布做成棒則看見一切人跳舞。如前自身應做防護。 沙科塔根與巴魯拉根合在一起放在家中則會打架。 曼陀羅花內粉末與蘇甘地花內粉末放入蘇甘地內,僅聞一下頭就會疼痛。
།སྐྱུར་པོ་སྣར་བླུགས་ན་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཁྱི་གུ་སྐྱེས་པའི་མལ་སྟན་གྱི་དུད་པས་བདུགས་ནས། རྨ་བྱའི་སྒྲོས་གཡས་སུ་ བསྐོར་ན་རྩིག་པའི་རི་མོ་མི་སྣང་བར་བྱེད་དོ།།གཡོན་དུ་བསྐོར་བས་སླར་ཡང་སྣང་བར་བྱེད་དོ། །བྱ་རོག་གི་སྙིང་གི་ཁྲག་གིས་ཨ་མྲའི་ལོ་མ་ལ་དེའི་གཤོག་པའི་སྨྱུ་གུས་སྔགས་བྲིས་ནས། གང་གི་ཟག་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ན་དེ་བྱ་རོག་གིས་ཟ་བར་བྱེད་དོ། །ོ~ཾ་ཀཱ་ཀ་ཀུ་ཧ་ནི་བདྡྷ་ནཱི་དེ་བད་ཏྟཾ་ཀཱ་ཀེ་ན་ བྷཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།བྷ་གའི་རྣམ་པའི་དོང་བྱས་ནས་བུད་མེད་ཀྱི་བཤང་བ་ལ་ཟའི་ལོ་མ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཅུག་ནས་སྤ་བར་བྱའོ། །དེའི་ལམ་ཟུག་རྔུར་འགྱུར་རོ། །ཤི་རི་ཁཎྜའི་འོ་མ་ལ་སྦངས་པའི་ཏིལ་གྱི་འབྲུ་མར་སྐྲ་ལ་མཉེས་ན་སྐྲ་དཀར་པོར་འགྱུར་རོ། །སྐྲ་བཞར་ན་སངས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞུམ་བུའི་ ཕྲུ་གུ་བཙས་པའི་མ་ལ་སྟན་དང་།བུད་མེད་ཀྱི་བུ་ཚ་བཙས་པའི་མལ་སྟན་གྱི་དུད་པས་བདུགས་ན་རྩིག་ངོས་ཀྱི་རི་མོ་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །མཀྵི་ཀས་བདུགས་ན་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །རྔ་མོའི་འགྲམ་པའི་རྡུལ་དང་དྲི་ཆུ་བ་བླ་དང་ལན་མང་དུ་སྦངས་ནས་ལག་པ་ལ་མཉེས་ནས་རེག་ན་རི་མོ་མི་སྣང་བར་ འགྱུར་རོ།།ལག་པ་བཀྲུས་ན་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །སྟྲི་གརྦྷའི་མལ་སྟན་གྱིས་བདུགས་ན། རི་མོད་ཏི། གུ་གུལ་གྱིས་བདུགས་ན་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །བྷ་གའི་ཚིལ་གྱིས་མིག་སྨན་བྱས་ན་ཁང་པའི་ཕྱ་མ་རྣམས་སར་པར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །མར་མེ་བསྟལ་ནས་གྷ་ན་དྷ་ཀའི་ཕྱེ་མ་བླུགས་ན་ སླར་ཡང་འབར་བར་བྱེད་དོ།།མཎྜ་རཱི་དང་། སེ་བཱ་ལ་དང་། ཛ་ལོ་ཀ་དང་། སྦལ་པའི་ཚིལ་གྱིས་རྐང་པ་དག་མཉེས་ནས། ཆུ་ཤིང་གི་ལོ་མ་དཀྲིས་ནས་མེ་མ་དཀའ་བར་བའི་སྟེང་དུ་ཕྱིན་ན་ཚིག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཤི་ཐིབ་ཏུ་དང་། བུ་རམ་ཟོས་ན་གཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཀ་མ་རྩའི་རྩ་བ་སྤྱི་ བོར་བཅིངས་ན་གཉིད་དུ་འགྱུར་རོ།།ནཱ་ག་དམ་ན་ཀའི་རྩ་བ་དང་། གྲོ་ན་བུཥྚའི་བལ་དང་། ཡུང་བ་དང་། འབྲས་དང་བཏགས་ནས་དྲིལ་གྱིས་བྱས་ན། ཆུའི་བཏགས་པ་ལས་རྒྱལ་ལོ། །ཤལ་མ་ལའི་རྩ་བར་བྲུས་ནས། ཤིང་ཀུན་བཅུག་ན་མེ་ཏོག་རྣམས་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ས་སྐྱུར་མོ་དང་། ཆང་བྱིན་ནས་གོ་ལ་བྱིན་ན་འཁྲུ་བར་བྱེད་དོ། །ཤི་རི་ཁ་ཎའི་འོ་མ་དང་། ཨརྐའི་ས་བོན་དང་། སྲིན་བུའི་ཟོས་པའི་ཤིང་ཕྱེ་དང་། བུ་རམ་ཟོས་ན་ཁྲག་ཏུ་འཛག་པར་འགྱུར་རོ། །སྤང་བྱེའི་ཕྱེ་མས་རྟའི་སྣ་ལ་མཉེས་ན་རྩཝ་ཟ་བར་མི་འགྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 將酸物注入鼻中則會解除。以小狗出生的褥墊煙燻,用孔雀羽毛向右旋轉則墻上的圖案不可見。向左旋轉則又可見。 以烏鴉心血用其羽毛筆在芒果葉上寫咒,放入某人的糞便中,則烏鴉會吃之。 咒語:嗡 卡卡庫哈尼 巴達尼 德瓦達塔 卡克納 巴克沙亞 娑婆訶 做陰戶形狀的洞,放入女人糞便和一萬片榆樹葉后封閉。其通道會變得疼痛。 以檀香乳浸泡的芝麻油塗抹頭髮則變白。剃髮則恢復。 以螞蟻幼蟲出生的母蟻褥墊和女人生男孩的褥墊煙燻則牆面圖案不可見。以蜜蜂熏則解除。 將騾子下顎塵土和尿多次浸泡牛皮,塗抹手掌觸控則圖案不可見。洗手則解除。 以產婦褥墊熏則圖案消失。以安息香薰則解除。 以陰戶脂肪做眼藥則能看見房屋中的鬼魅。 燈火熄滅後加入甘那達卡粉末則會再次燃燒。 以曼達里、水藻、水蛭、青蛙脂肪塗抹雙腳,纏繞水生植物葉,行走于不太熱的牛糞上則不會燒傷。 食用石蒂普和糖則會睡眠。將卡瑪札根系于頭頂則會睡眠。 那嘎達瑪那卡根、葛羅那布什塔棉、薑黃、大米研磨做成丸劑,能勝過水的研磨。 在木棉樹根部挖洞放入阿魏則花會掉落。 給予酸土和酒,再給予牛則會腹瀉。 食用檀香乳、阿卡種子、蟲蛀木屑、糖則會流血。 以蒲公英粉塗抹馬鼻則不會吃草。
།ཙནྡན་གྱིས་བཀྲུས་ན་དག་པར་འགྱུར་རོ། །ཀེ་ཏ ཀའི་རྩ་བ་སྤྱི་བོར་བཅིང་བར་བྱའོ།།ཁ་རྫུ་རའི་རྩ་བ་དང་། ཧ་ཏེ་ཏ་ལའི་རྩ་བ་མུ་ཁ་རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བ་ལ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་གནས་པས། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བར་བྱས་ནས་བཏོན་ནས་གསུམ་པོ་དང་ཅུང་ཟད་མཉེས་ནས་འཐུངས་ན་མཚོན་གྱིས་ཐེད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཤོ་ན་ཀའི་ས་བོན་གྱིས་མཆིལ་ ལྷ་མ་གཉིས་ཀྱི་པགས་པ་ལ་བྱས་ནས།ནང་བཀང་ནས་ཆུ་ལ་ཕྱིན་ན་འབྱིང་བར་མི་འགྱུར་རོ། ཨོ~ཾ་ཥ་ཎི་ཟོས་ནས་ལྕེ་འོག་ཏུ་གཞག་པར་བྱའོ། །ཐོང་ལྕགས་བསྲེགས་ནས་ལྡགས་ན་ཚིག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དངུལ་ཆུ་དང་ཀྵ་ར་དང་ལྡན་པའི་ཧ་སྟི་ཤུཎྜི་འཐུངས་ན་མངལ་ལྟུང་བར་བྱེད་དོ། ། ཤར་པུང་ག་དཀར་པོའི་རྩ་བ་རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་བཏོན་ནས་བའི་མར་ལ་སྦངས་ནས་མགོ་བོ་འམ་དཔུང་བར་གདགས་པར་བྱའོ། །མདའ་དང་ཆོམ་པོའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་དོ། །བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཞག་དང་། འུག་པའི་ཞག་མཆིལ་ལྷ་མ་ལ་བྱུགས་ནས་སྟེང་དུ་གནས་ནས་ཤིན་ཏུ་རིང་པོར་འགྲོ་འོང ནུས་སོ།།ཡུངས་ཀར་གྱི་འབྲས་བུ་མཚོན་གྱིས་གཅད་པར་བྱ་སྟེ། ཉི་མ་བཟང་པོའི་དགོངས་མོའི་ཐུན་མཚམས་སུ་ལྷག་པར་གནས་པ་བྱས་ན་གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བར་བྱས་ནས་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་ནས་ས་ལ་མ་ལྷུང་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ནས། ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ གང་དང་གང་གི་ཁྲག་གིས་སྦངས་ནས།མཚོན་ཆ་མང་པོའི་ཁྲག་གིས་གཏོར་ནས་མ་བཀྲུས་པའི་ཆུ་དང་། དེའི་རུས་པའི་ལུད་དང་ཞག་དང་། དེའི་ཐལ་བ་བསྐྱེད་ནས། དེའི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཞག་དང་ར་ལ་སོགས་པའི་ཁྲག་ལ་སོགས་པ་བསགས་ནས། བདུག་པ་དང་བྱུག་པ་ལ་སོགས་བ་འབད་པས་བྱས་ ནས།ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྲུང་བ་དང་གཏོར་མ་བྱ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་འབྲས་བུ་ཁར་བཅུག་ན་བདག་ཉིད་དེ་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་ན་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་འདིར་ལྕགས་གསུམ་ནི་ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་དྲུག་ནམ་བདུན་དང་། ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་གཉིས་དང་། བཞི་ དང་།དྲུག་ནམ་ལྔ་རྣམས་ཏེ། ཉི་མ་དང་། ཟླ་བ་དང་། མེ་རྣམས་མིའི་ཐོད་པ་ལ་གི་ཝང་དང་ལེ་བརྒན་དག་གིས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་སྔགས་ཀྱིས་བསྟེན་ནས་བྲིས་ནས་དྲིའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ། ཐོད་པ་གཉིས་པ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བར་བྱས་ནས། རོའི་སྲད་བུས་དཀྲིས་ནས་སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་དྲིལ་བར་བྱའོ། །དུར་ཁྲོད་ ཀྱི་མེ་ལ་བདུགས་པས་ཇི་སྲིད་མཚན་མོ་སྤྲ་ཚིལ་མ་ཞུའི་བར་དུའོ།།ལྷའི་བུ་མོ་འགུགས་པར་བྱེད་དོ།
這是完整的直譯: 用檀香洗則會清凈。將吉達卡根系于頭頂。 在普沙月北方,取棗根和哈提塔拉根,裸體散發頭髮取出后與三者稍微揉搓后飲用則不會被武器傷害。 以首那卡種子做兩個唾液囊,裝滿后入水則不會沉沒。 食用嗡沙尼後放在舌下。舔舐燒紅的鐵則不會燒傷。 飲用含水銀和堿的哈斯提順迪則會墮胎。 在普沙月取白沙普嘎根浸泡牛油,繫於頭或肩上。能保護免受箭和盜賊的危險。 以禿鷲脂和貓頭鷹脂塗抹唾液囊,置於上方則能遠行。 以武器切割芥子果,在良辰吉日黃昏時分特別安置,裸體散發頭髮用左手持拿不落地,以世尊咒語守護,以串珠咒語浸泡任何血液,以多種武器的血撒灑,以未洗的水、其骨灰、脂肪、灰燼,在其頭蓋骨內積聚脂肪和羊等血液,努力做薰香和塗抹等,反覆做守護和供養。將完全轉變的果實放入口中則自身會變成那樣。 以三種鐵纏繞則會隱形。這裡三種鐵是指六個半或七個,兩個半,四個和六個或五個。 在人頭蓋骨上以牛黃和蓖麻子用咒語加持寫所修者名字,以香水塗抹。正確結合第二個頭蓋骨,以屍體線纏繞,用猴脂包裹。在尸林火上燻烤,直到夜晚猴脂未融化為止。能召喚天女。
།ོ~ཾ་ཨཱ་ཀཌྡྷྱ་ཨཱ་ཀཌྡྷྱ། མོ་ཧ་ཡ་མོ་ཧ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ། ཀ་པིཏྠའི་འབྲས་བུ་ཕྱེ་མར་བྱས་ནས་མ་ཧེའི་ཞོལ་སྤང་བར་བྱའོ། །ལན་བདུན་དུའོ། །རྫ་གསར་པ་ན་གནས་ནས་དར་བ་ཅུང་ ཟད་བླུག་པར་བྱའོ།།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཞོ་རུ་འགྱུར་རོ། །ཀ་པིཏྠའི་འབྲས་བུ་བཏགས་ནས་རྫ་གསར་པ་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་འོ་མ་བསྐོལ་ནས་སྲུབ་པ་དང་བྲལ་ན་ཞོ་རུ་འགྱུར་རོ། །རྫ་སོ་མ་བཏང་བའི་བུམ་པར་འོ་མས་བསྒོས་ནས་བཙོ་བར་བྱའོ། །བུམ་པར་བླུགས་ནས་བརྟན་པ་དང་བུམ་ པ་བཅག་པས་ཞོའི་བུམ་པར་འགྱུར་རོ།། རྐའི་འོ་མ་བུམ་པ་གསར་པར་ལན་མང་དུ་བསྒོས་ནས། དེར་ཆུ་བླུགས་ན་དར་བ་བཞིན་དུ་མཐོང་ངོ་། །བུད་མེད་བུ་ཚ་སྐྱེས་ནས་ཞག་བཅུ་ལོན་པའི་མེས་བདུགས་པའི་ཐལ་བ་བླངས་ནས། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་སྟེང་འོག་ཏུ་རྣམ་པར་བཀོད་ནས་ཆུས་བཀང་ ནས་དེ་ལ་ཐལ་བའི་རི་མོའི་སྟེང་དུ་ཁྲིད་ན།བུམ་པའི་ཆུ་སྐམས་པར་འགྱུར་རོ། །འོག་ཏུ་ཐལ་བས་རི་མོ་བྱས་ན་གང་བར་འགྱུར་རོ། །གཟའ་ཉི་མའི་ཉིན་མོ་ག་ལིཉྫའི་རྩ་བ་དང་། ཨ་པ་མཱརྒའི་རྩ་བ་བཏོན་ནས་སོ་སོར་དབྱུག་པའི་རྩེ་མོ་ལ་བྱུགས་ནས་རྐེད་པར་བཟུང་ན་དེ་དག་འཐབ་པར་བྱེད་དོ། །བ་ཧཱུ་ཨ་ རའི་ས་བོན་གྱི་ཁུ་བས་རས་བཟང་པོ་མཉེས་ནས་ཆུ་བླུགས་ན་ལྟུང་བར་མི་འགྱུར་རོ།།སྤའི་བུམ་པ་ལ་དེ་ཡིས་དེ་བཞིན་དུ་བྱུགས་ནས་ཞོན་ན་ཆུ་ལ་འབྱིང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །བྷུ་ལ་ཏ་དང་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱེ་མས་རྩིག་པ་ལ་བྱུགས་ན་མཚན་མོ་འབར་བར་མཐོང་ངོ་། །ཟངས་ཀྱི་སྣོད་ ལ་ཆང་དང་སྐྱུ་རུ་རས་མཉེས་ནས་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་ལ་བྱུགས་ན་ཟངས་མ་བཞིན་དུ་མཐོང་ངོ་།།བ་ལང་གི་རུས་པ་བསྲེགས་ནས་མུ་ཟིའི་ཕྱེ་མ་བྱིན་ནམ་ལྕེ་འབར་བར་འགྱུར་རོ། །དྷེཎྜ་ཀའི་ས་བོན་གྱི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་བཞག་ནས་ཆུ་བྱིན་ན་མེ་ཏོག་ཡར་ནས་འགྲོའོ། །ཀུཎྛིར་ལས་བྱས་པའི་བྱིའུའི་ནང་དུ། བུང་བ་བཅུག་ན་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་བྱེད་དོ། །ཤ་སྐམ་པོ་བྟལླ་ཏ་ཀའི་མར་ཁུས་སྦངས་ནས་ཆུའི་སྟེང་དུ་གཞག་ན་འགྲོ་བར་བྱེད་དོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། ངོ་མཚར་སྒྱུ་མའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།
這是完整的直譯: 咒語:嗡 阿卡迪亞阿卡迪亞 摩哈亞摩哈亞 某某 阿卡爾沙亞 匝 娑婆訶 將木蘋果果實研成粉末,放入水牛奶中。七次。放入新陶器中,加入少許酸奶。瞬間會變成凝乳。 將木蘋果果實研磨后塗抹新陶器。在其中煮牛奶不攪拌則會變成凝乳。 在未燒製的新瓶中注入牛奶煮沸。倒入瓶中凝固后打破瓶子,會變成凝乳瓶。 在新瓶中多次注入阿卡樹汁,然後倒入水則會如酸奶般。 取女人生男孩十天後的火灰,上下各放一把,注滿水,在灰線上方引導則瓶中水會乾涸。在下方畫灰線則會充滿。 在星期日取嘎林加根和阿帕瑪嘎根,分別塗抹在棍子頂端,握于腰間則它們會打鬥。 以巴胡阿拉種子汁液塗抹好布,注水則不會沉沒。同樣塗抹在皮船上乘坐則不會在水中沉沒。 以布拉塔和螢火蟲粉末涂墻,夜晚會看見發光。 以酒和酸果揉搓銅器,塗抹鐵器則會如銅般。 燒牛骨加入雄黃粉末則舌頭會發光。 在登達卡種子上放花,加水則花會上升。 在昆提爾做的鳥中放入蜜蜂則會飛向空中。 將乾肉浸泡在巴拉塔卡油中,放在水面上則會移動。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的神奇幻化次第,第二十一。
། །། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སྙིང་གར་སྲོག་རླུང་ཐུར་སེལ་བཤད། །མཉམ་གནས་ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་ན་གནས། །གྱེན་རྒྱུ་མགྲིན་པའི་ཕྱོགས་སུ་གནས། །ལུས་ཀུན་ལ་ནི་ཁྱབ་བྱེད་གནས། །དེ་རྣམས་ནང་ནས་གཙོ་བོ་ཡི། །སྲོག་གི་རླུང་ནི་སྙིང་གར་གནས། །འབྱུང་འཇུག་དབུགས ཀྱི་དབྱེ་བ་ཡིས།།སྐྱེ་བོ་ཀུན་གྱི་སྲོག་ཏུ་གནས། །འཕོ་བ་བཅུ་དྲུག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སོ་སོར་དབྱུག་གུ་རེ་རེའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ནི་འབབ་པ་ཡིས། །ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ལ། །གཡས་ལ་རེག་ནས་འབབ་པ་ནི། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །གཡོན་ནས་རེག་ནས་འབབ་པ་ནི། ། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བརྗོད་དོ། །གཡས་གཡོན་མཚུངས་པར་རེག་པ་ནི། །ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་འདིར་ནི་དལ་འབབ་པ། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །ལ་ལཱ་ན་ནི་གཡོན་གྱི་དལ། །རས་ནཱ་གཡས་རྣམ་པར་གནས། ། པ་དྷཱུ་ཏཱི་དབུས་ཕྱོགས་ནས། །ལྷན་ཅིག སྐྱེས་དགའ་སྐད་ཅིག་འབབ།།འབྱུང་དང་འཇུག་པ་གཉིས་གྱུར་པ། །མི་གཡོའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་གནས། །ཇི་སྲིད་སྲོག་ནི་རབ་འཇུག་པའི། །རླུང་གི་འགྲོ་འོང་ཉམས་པས་སོ། །འཇུག་པ་ཀུམ་བྷ་ཀ་ར་ཤེས་བྱ། །པཱུ་ར་ཀ་ནི་གཟུང་བར་བྱ། །རེ་ཙ་ཀ་ནི་དབྱུང་བར་ཤེས། །མི་གཡོ་བ་ནི་རེངས་ པར་འདོད།།གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཤེས་རབ་དང་བཅས་བརྩམ་པར་བྱ། །རླུང་གི་འཇུག་པ་བགྲང་བྱ་སྟེ། །བརྒྱ་སྟོང་ལ་སོགས་གྲངས་རྣམས་ཀྱིས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་གསུང་ཇི་བཞིན། །འབད་པས་ཤེས་རབ་ལ་འཁྱུད་ནས། །རླུང་གཅིག་ པུ་ནི་བགྲང་བར་བྱ།།གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་བྱེད། །ལྷ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་ལྡན། །མངོན་པར་ཤེས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རང་གི་བུད་མེད་ངེས་འཁྱུད་ནས། །སྙིང་ག་དང་ནི་སྙིང་ག་དང་། །གསང་བ་དང་ནི་ གསང་བ་དང་།།ཞལ་དང་ཞེལ་ནི་ཡང་དག་སྦྱར། །སེམས་མེད་བདེ་བའི་མཆོག་དེ་ཉིད། །ཟླ་བ་སྙིང་གི་ནང་དུ་སོན། །དེ་ནི་ཉི་མའི་མཐུ་ཡིས་སོ།
這是完整的直譯: 然後世尊說道: 心間說生命風和下行風, 平等住風住于臍部方向, 上行風住于喉部方向, 遍行風遍佈全身。 其中最主要的, 生命風住於心間。 以呼吸出入的區別, 成為一切眾生的生命。 以十六轉的結合, 各自一根杖。 以四輪下降, 二萬一千六百。 從右邊觸碰下降的, 稱為火輪。 從左邊觸碰下降的, 稱為風輪。 左右平等觸碰的, 稱為地輪。 此處緩慢下降的, 稱為水輪。 拉拉那是左邊的緩慢, 惹沙那住于右邊。 阿瓦都帝從中央, 俱生喜剎那下降。 出入二者, 以不動方式安住。 只要生命進入, 風的來去就會消失。 入息稱為滿瓶, 應當執持滿氣, 呼氣應當了知為放氣, 不動被認為是僵硬。 以大忿怒三昧, 應當與智慧一起開始。 應當數風的進入, 以百千等數目。 剎那間即可成就, 如同怙主佛陀所說。 努力擁抱智慧, 應當只數一個風。 以大忿怒相, 半月即可成就。 具足天之智慧, 將生起神通。 以大忿怒三昧, 確實擁抱自己的女人, 心與心, 密處與密處, 口與口正確結合。 無心最勝樂本身, 月亮進入心中, 那是由太陽的力量。
།དེ་ཉིད་བརྟན་པའི་སྟོབས་དེ་ལས། །མི་ཡིས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བསམས་པ་ཙམ་གྱུར་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །འདས་དང་མ་འོངས་ད་ལྟར་ ཡང་།།ཕ་རོལ་སེམས་ནི་ཤེས་འགྱུར་ཏེ། །བདག་གི་འདི་ནི་བདེན་པར་སྨྲས། །དེ་བཞིན་དེ་ཉིད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྣ་བའི་ནང་དུ་བསྒོམ་བྱས་ན། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ན་གནས་པའི་སྒྲ། །དྲུང་ན་མོ་ནི་ཇི་བཞིན་ཐོས། །དེ་བཞིན་མིག་གི་མཐུ་ཡིས་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་མཐོང་བར་བྱེད། །དེ་ བཞིན་སྣ་ཡིས་བསྣམས་པས་ཀྱང་།།དྲི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཤེས་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་ལྕེ་ཡིས་མྱངས་པས་ཀྱང་། །རིང་གནས་རོ་ཡང་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །དེ་བཞིན་རང་རྟགས་རྩེར་བསམས་པས། །རེག་བྱ་མ་ལུས་ཤེས་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་མགོ་ཡི་དབུས་བསམས་པས། །ཀུན་གྱི་ནུས་མཐུ་ འཕེལ་བར་འགྱུར།།གང་དུ་སེམས་ནི་གནས་དེ་ལ། །རླུང་གིས་རོ་ནི་ཡང་དག་མཉམ། །དེ་དང་དེ་ལས་དེ་འགོག་པས། །དེ་ཉིད་འདིར་ནི་གཟུགས་བརྙན་འགྱུར། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་ནི། །དགུག་དང་དེ་བཞིན་གསད་པ་དང་། །བསྐྲད་དང་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་བསྒོམ། །དེ་ཉིད་གང་བསྒོམས་ རབ་ཏུ་འགྲུབ།།ཀུ་མ་བྷ་ག་སོགས་རབ་སྦྱོར་བས། །ལྟ་སྟངས་བཞི་པོ་དང་སྦྱོར་བྱ། །གཡོན་དུ་ལྟ་བའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས། །བུམ་པ་ཅན་གྱི་དབང་དུ་བྱེད། །པཱུར་ཀ་ནི་ངེས་སྦྱོར་བས། །གཡས་ཀྱི་དགུག་པར་ཤེས་པར་བྱ། །གང་ཞིག་དཔྲལ་གནས་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས། །དེ་ནི་རེ་ཙག་ཡིས་གསད། ། སྣ་རྩེར་གནས་ཉིད་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས། །རེངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་རེངས་པ་ཅན། །ནས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཀུ་མ་བྷ་ཀ། །སྣ་ཧཱི་པྲྀཀྵ་པཱུར་ཀ། །རླན་བཅས་ཤིང་ནི་རེ་ཙ་ཀ། །མིག་དེ་ཡང་ནི་སྟམ་བྷ་ག། །ཀུན་གྱི་ལྟ་སྟངས་ངེས་སྦྱོར་ལས། །ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །ཀུན་གྱི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར། །སེམས ནི་འགོག་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར།།སེམས་ནི་འགགས་པས་རླུང་འགག་གོ། །རླུང་འགགས་པས་ཀྱང་སེམས་ཀྱང་འགག་།ཕན་ཚུན་འགག་པར་འགྱུར་བ་ཡི། །གནས་ལ་སེམས་ནི་གནས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར། །འགོག་པའི་བདེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས། ། ཁྱབ་བདག་མི་གཡོ་དེ་འགྲུབ་བོ།
這是完整的直譯: 由此堅固的力量, 人將獲得一切智。 僅僅思維即能, 過去未來現在, 了知他人心意, 我所說此為真實。 同樣以彼結合, 若在耳中修習, 一切方向的聲音, 如在近處般聽聞。 同樣以眼睛的力量, 能見三界。 同樣以鼻子聞嗅, 將知一切香味。 同樣以舌頭品嚐, 遠處味道也能生起。 同樣觀想自身標誌頂端, 將知一切觸感。 同樣觀想頭頂中央, 一切能力將增長。 心住於何處, 風與脈正等。 由彼彼而遮止彼, 此處即成影像。 寂靜、增長、降伏、 召請以及殺害、 驅逐一切皆極修, 所修彼即能成就。 以庫姆巴嘎等結合, 應與四種凝視相合。 以向左看的凝視, 控制持瓶者。 確實結合滿氣, 應知向右召請。 以額頭處凝視, 以呼氣殺害。 以鼻尖處凝視, 以僵硬使僵硬。 大麥花為滿瓶, 鼻子為滿氣, 濕木為呼氣, 眼睛即為僵硬。 由一切凝視確實結合, 應當思維六個月。 具足一切能力, 由心遮止而成就。 心遮止則風遮止, 風遮止則心也遮止。 相互遮止, 心安住于彼處。 金剛蓮花平等結合, 方便智慧合為一。 享受遮止之樂, 成就遍主不動尊。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྔགས་པ་དེ་ཡི་ལྷན་ཅིག་ན། །བདེ་བྱེད་ལ་སོགས་གྲགས་པ་ཡི། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་རྣམས་སྨོས་ཅི་དགོས། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་རབ་སྦས་པ། །བདག་གིས་དེ་ཉིད་མི་གཡོ་གཙོ། །གང་ཞིག་དེ་ཉིད་བརྟེན་བྱས་པས། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི སངས་རྒྱས་གྱུར།།གང་གཱའི་བྱེ་མ་དང་མཚུངས་པའི། །ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་གྱི་ཡང་རྣམ་སངས་རྒྱས། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་ཉིད། །དེ་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཁྱབ་བདག་མི་གཡོ་བསམ་པར་བྱ། །གང་ཞིག་མི་གཡོ་མི་ཤེས་པ། །དེ་ཡི་སྐྱེ་བ་འབྲས་མེད་ཡིན། །དེ་ ཉིད་མེད་ལ་དངོས་གྲུབ་ནི།།ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡང་ཐོབ་པ་མེད། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རྐང་མཐིལ་ལྟེ་བར་འབུགས་བྱེད་ན། །ཞག་ གསུམ་ནས་ནི་འཆི་བར་འགྱུར།།རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་འབུགས་པ་དང་། །མིག་ཏུ་ཟུག་རྔུས་ཟླ་གསུམ་ན། །རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་འབུགས་པ་དང་། །སྣ་ཡི་ཟུག་རྔུས་ཟླ་གསུམ་ན། །བཤང་བ་འཛག་པའི་དུས་སུ་ནི། །སྦྲིད་པ་མཉམ་བྱུང་ཟླ་བ་ན། །ལྟེ་བ་དང་ལྟོ་བའི་ཟུག་ཇུ་ཡིས་ལོ་ལྡནའོ། །མཛོད་སྤུའི་ཟུག་རྔུ་ཡིས་ཉི་མ་ གཅིག་ནའོ།།ལྕེ་ཡི་རྩེ་མོ་མ་མཐོང་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ནའོ། །སྣའི་རྩེ་མོའི་ཟུག་རྔུ་ཡིས་ཟླ་བ་བཞིན་བོ། །འཁྲིག་པའི་དུས་ཀྱི་སྦྲིད་པ་ཡིས་ཟླ་བ་ནའོ། །མཐེའུ་ཆུང་ཐམས་ཅད་མཉམ་དུ་ཟུག་རྔུར་གྱུར་ན་ཟླ་བ་ནའོ། །མཉམ་དུ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པར་ཟུག་རྔུར་གྱུར་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་གསུམ་ནའོ། །མཉམ་དུ་ཏཱ་ལུ་ཀ་གསུམ་ དུ་ཟུག་རྔུར་གྱུར་ན་ཉི་མ་གསུམ་ནའོ།།སུ་ར་བྷེའི་རྣ་བའི་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་ཡིས་ཟླ་བ་གསུམ་ནའོ། །རྣ་བའི་རྩ་བ་དང་། སྨིན་མའི་དབུས་དང་། མགོའི་དང་པོ་རྣམས་སུ་ཟུག་རྔུར་གྱུར་ན་ཉི་མ་གཅིག་ནའོ། །རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་བརྩམས་ནས་ལྟེ་བའི་མཐར་དྲུག་པའི་ཟུག་རྔུས་ཟླ་བ་དྲུག་ནའོ། །སྣ་རྩེའི་ཤ་ཞུམ་ན་ཞག་བདུན་ ནའོ།།འགྲམ་པའི་ཤའི་མཚམས་བྱེན་ཟླ་བ་ལྡནའོ། །མིག་འཛག་པ་མ་མཐོང་ན་ཟླ་བ་ལྡནའོ། །སྣའི་འཁོར་ལོ་ལས་ཞག་བདུན་ནའོ། །སྙིང་ག་ཞོམ་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ནའོ། །ལྕེའི་དཀྱིལ་དུ་རི་མོ་ནག་པོ་བྱུང་ན་ཞག་གཉིས་ནའོ། །སེན་མོ་ལ་ཁྲག་མ་མཐོང་ན་ཟླ་བ་དྲུག་ནའོ། །སོ་སྐམས་ན་ཟླ་བ་དྲུག་ནའོ། ། རུ་ཎ་མ་ མཐོང་ན་ཟླ་བ་དྲུག་ནའོ།
這是完整的直譯: 金剛薩埵等諸佛, 與彼咒師同在。 大自在等著名的, 世間諸神更何況。 一切續中極隱秘, 我說此即不動主。 若有依止彼本性, 將成如虛空佛陀。 等同恒河沙數的, 大士們將出現。 如是亦成正等覺, 具足佛陀智慧。 因此瑜伽士常應, 觀想遍主不動尊。 若有不知不動尊, 其生無果。 無有彼本性, 連微小成就也不得。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的風瑜伽次第,第二十二。 然後世尊說道: 腳掌中心被刺穿, 三天後將死亡。 腳掌被刺穿, 眼睛疼痛三個月。 腳掌被刺穿, 鼻子疼痛三個月。 大便漏出時, 打噴嚏同時出現一個月。 臍和腹部疼痛一年。 眉間疼痛一天。 舌尖看不見半個月。 鼻尖疼痛一個月。 交合時打噴嚏一個月。 所有小指同時疼痛一個月。 同時心和喉疼痛一個半月。 同時三個上顎疼痛三天。 蘇拉貝耳鈴聲三個月。 耳根、眉心、頭頂疼痛一天。 從腳掌開始到臍下第六處疼痛六個月。 鼻尖肉萎縮七天。 腮肉交界處突出一個月。 眼睛不見流淚一個月。 鼻輪七天。 心部塌陷半個月。 舌中央出現黑線兩天。 指甲不見血六個月。 牙齒乾燥六個月。 不見潤那六個月。
།གྲང་མོ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་ལས་ཐམས་ཅད་དུ་བུག་པར་མཐོང་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ནའོ། །ཧ་ཡིག་བརྗོད་པས་གྲང་བ་དང་། ཕུཿཡིག་བརྗོད་པས་དྲོ་བར་གྱུར་ན་ཉི་མ་བཅུ་ནའོ། །མིད་མེད་ཀྱི་རྩ་བར་རི་མོ་ནག་པོ་མཐོང་ན་ཉི་མ་བཅོ་བརྒྱད་ནའོ། །ལུས་མཉེས་པས་སྒྲ་ཐོས་པ་དང་། ལུས་ཐམས་ཅད་ལས་ཀླུ་ཉིད་ཀྱང་ཉི་མ་བཅུ་ཐམ་པ་ནའོ། །ཁྲུས་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་སྙིང་ག་དང་རྐང་པ་སྒམ་ན། རྟ་དྷི་མ་ནི་ལུས་ལ་དྲི་ངན་པ་བྱུང་ན་ཞག་གསུམ་ནའོ། །ལུས་སྟཿཉི་མ་གཅིག་ནའོ། །དྲི་ཆུ་གཡོན་དུ་འཁོར་ན་ཟླ་བ་དྲུག་ནའོ། །ལྟེ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ན་ཉི་མ་ལྔ་ནའོ། །སྣའི་རྩེ་མོ་མ་མཐོང་ན་དེ་ཟླ་བ ལྔ་ནའོ།།མིག་སོར་མོས་མནན་པས་འོད་མ་མཐོང་ན་ཉི་མ་བརྒྱ་ནའོ། །རྣ་བའི་དྷནྱ་ཐོས་ན་ལོ་གཅིག་ནའོ། །ཕ་རོལ་གྱི་མིག་ལ་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་ནའོ། །དེ་ཉིད་ཤེས་ཕྱི་རང་ཆིབ་སླུ་དང་། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་ གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་འཆི་ལྟས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཕ་དང་མ་ཡི་མཉམ་སྦྱོར་ལས། །འབྱུང་ལྔའི་བདག་ཅན་ཟླ་བ་དང་། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཉི་མའི་སྦྱོར་བ་འཛོམ་པ་ལས། །དེ་ལ སེམས་ཅན་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བདག་ཉིད་ཅན། །སླར་ཡང་རུས་ཚིགས་ཟླ་བ་ལས། །ཉི་མས་ཤ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར། །བདག་ཉིད་སྟོང་པའི་ལུས་གྱུར་ལ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ལས་ཀྱིས་སྤྲུལ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་འདི། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ་དང་། །དབང་པོའི་གཞུ་དང་མཚུངས་ པ་འདི།།ཆུ་ནང་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་འདོད། །ཅེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་ལུས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའོ།
這是完整的直譯: 寒冷等時節顛倒,處處見孔半個月。 說"哈"字變冷,說"普"字變熱,十天。 無眉根部見黑線十八天。 按摩身體聽到聲音,全身出現龍十天。 僅洗浴心部和腳乾燥,身體出現惡臭三天。 身體僵硬一天。 小便向左旋轉六個月。 臍部顛倒五天。 看不見鼻尖五個月。 用手指按眼睛不見光一百天。 聽到耳中谷聲一年。 他人眼中不見影像半個月。 知此後自己將死, 應思維來世。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的死兆特徵次第,第二十三。 然後世尊說道: 父母平等結合, 五大為體的月亮, 以五大為本性, 與太陽結合, 由此眾生出生。 具方便智慧本性, 復由月亮骨節, 太陽成肉等。 自身成空性身, 眾生由業幻化。 此如幻本性, 如同乾闥婆城, 及與彩虹相同, 如水中月亮。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的身體本性次第,第二十四。
། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་གསོལ་པ། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་འབྱུང་བ། །གཞན་ཡང་ བདག་གིས་མཉན་པར་འཚལ།།ཤིན་ཏུ་རྒྱས་མིན་མདོར་བསྡུས་པས། །མགོན་པོ་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་མཛོད། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་འབྱུང་བ། །དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་བྱ། །བཅུ་དྲུག་ལོ་ཡི་གཟུགས་ཅན་མ། །ལྷ་མོ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ མཛད།།སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་སྐལ་ཆེན་མ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཕྱག་གཡས་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ནི་རོལ་པའི་སྟབས། །པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བཞུགས། །ནུ་མ་རྒྱས་ཤིང་ལྟ་བས་ཚིམ། །སྤྱན་ཡངས་དགའ་མ་ཁྱོད་ལ་སྨྲས། །ལྷན་ སྐྱེས་མི་གཡོའི་ཏིང་འཛིན་གནས།།ལྷ་མོ་འདི་ནི་བསྒོམ་པར་གྱིས། །ཧཱུ~ཾ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །རྣལ་འབྱོར་འཁྱུད་པས་བསྒོམ་བྱས་ན། །དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཡང་ན་དྷཱིཿཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྟག་པ་ཡི་ནི་དབུ་བརྒྱན་ ཅིང་།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། །སོར་མོ་རིན་དབང་དབུ་བརྒྱན་དང་། །དམར་པོ་ཀུ་རུ་ཀུལླི་ཀཱ། །ལྷ་མོ་དབུ་རྒྱན་འོད་དཔག་མེད། །ཧྲི་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་མ། །ཏ~ཾ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། །སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ནི། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དབུ་བརྒྱན་མ། །སྔོན་མོའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུ་རྣམས། ། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་ནས། །ཞི་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཡང་དག་ཞུགས། །དཔལ་ལྡན་རལ་གྲི་ཞགས་པ་བསྣམས། །མངོན་པར་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་མཛད་མ། །རང་རིགས་ཡང་ན་གཞན་རིགས་ཀྱིས། །བུ་མོ་བཟུང་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དངོས་གྲུབ འགྱུར།།ཡང་ནས་སོགས་ལས་འགྱིས་པའི། །གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ལྡན་སྐྱེས་གཏུམ་པོའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱ། །དེ་ལ་བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་འདི། ཨོ~ཾ་བི་ཤྭ་བཛྲཱི་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོ~ཾ་བཛྲ་སར་སྭ་ཏཱི་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་དྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཨོ~ཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཏྭི་ ཤྭ་རཱི་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་བ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོ~ཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོ~ཾ་ཏཱ་རེ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་ཏཱ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་བརྒྱན་པ་ལ། །ཁ་དོག་སེར་པོར་བྱས་པ་ལ། །
這是完整的直譯: 然後世尊妃說道: 般若波羅蜜多的來源, 我還想聽聞其他。 不太詳細也不太簡略, 怙主請慈悲開示我。 然後世尊說道: 般若波羅蜜多的來源, 我將如實詳細解說。 十六歲形貌的女子, 天女結菩薩跏趺坐。 身色藍色大福德者, 不動佛飾其頭頂。 右手持紅蓮花, 左手作遊戲姿。 安坐蓮花月輪上, 豐滿乳房令人滿足。 大眼歡喜者我對你說, 安住俱生不動三昧。 應當修習此天女。 從吽字智慧所生, 各種金剛瑜伽母。 瑜伽士擁抱修習, 必定獲得成就。 或從帝字所生, 應修習白色。 常以佛冠莊嚴, 金剛界自在母。 指尖寶生佛冠飾, 紅色俱盧俱利。 天女佛冠無量光, 從吙字智慧所生。 從當字智慧所生, 度母身色綠色, 不空成就佛冠飾。 藍色形貌諸士夫, 以菩薩跏趺坐安住, 以寂靜形相入定。 吉祥持劍與索, 作明顯擁抱姿。 自部或他部, 持女子而修習。 瑜伽士以此手印, 無疑將獲得成就。 或以泥土等所作, 做影像而修習。 安住俱生忿怒三昧, 以專一心持誦。 其持誦咒語如下: 嗡 毗濕瓦 瓦日利 阿嘎叉 阿嘎叉 吽 娑婆訶 嗡 瓦日惹 薩惹斯瓦帝 阿嘎叉 阿嘎叉 帝 娑婆訶 嗡 瓦日惹 達特維濕瓦利 阿嘎叉 阿嘎叉 旺 娑婆訶 嗡 庫魯庫列 阿嘎叉 阿嘎叉 吙 娑婆訶 嗡 塔熱 阿嘎叉 阿嘎叉 當 娑婆訶 然後將詳細解說, 獨勇者的壇城, 方形有四門, 以四階梯莊嚴, 做成黃色。
རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་བརྒྱན་པ་ལ། །ཁ་དོག་སེར་པོར་བྱས་པ་ལ། །དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞི་ ལ།།དེ་ཡང་མེ་ཡི་འདབ་མ་དཀར། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་དམར་པོར་མཚུངས། །རླུང་དུ་ཁ་དོག་སེར་པོ་སྟེ། །དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་ལྗང་གུའོ། །དབུས་སུ་ཁ་དོག་ནག་པོ་སྟེ། །དེ་ལ་མི་གཡོ་བརྟག་པར་བྱ། །ཡང་ན་ཉི་མའི་སྟེང་གནས་པའི། །དཀར་པོ་སེར་པོ་དམར་པོའམ། །ལྗང་གུ་སངས་རྒྱས་ལྔ་རྣམས་ཀྱི། །སྐུ་རུ་ རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ།།མེ་ཡི་མཚམས་སུ་སྤྱན་མ་སྟེ། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་འོད་དང་མཚུངས། །གཡོན་དང་གཡས་པའི་ཕྱག་དག་གིས། །ཟླ་བ་མྱ་ངན་མེད་ཤིང་བསྣམས། །བདེན་བྲལ་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོ། །གཞུ་དང་མདའ་ནི་ཕྱག་བསྣམས་ས་སེར། །རླུང་གི་མཚམས་སུ་མཱ་མ་ཀཱི། །སྐུ་མདོག་དམར་མོར་གྱུར་པ་ནི། །བུམ་ པ་འབྲས་ཀྱི་སྙེ་མ་ཕྱག་།དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་སྒྲོལ་མ་སྟེ། །ལྗང་གུ་གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་དང་། །གཡོན་པ་ཨུཏྤ་ལ་སྔོན་པོ་བསྣམས། །དེ་རྣམས་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ནི། །ཐམས་ཅད་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་བཞུགས། །ཤར་སྒོ་བརྒྱ་བྱིན་གདན་ལ་ནི། །འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དགོད་པར་བྱ། །རལ་གྲི་ཐོད་བསྣམས་སྐུ མདོག་དམར།།ལྷོ་རུ་གཤིན་རྗེའི་གདན་ལ་ནི། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་ནག་།གྲི་གུག་དང་ནི་སྡིགས་མཛུབ་ཕྱག་།ནུབ་ཏུ་རྨ་བྱའི་གོས་ཅན་གྱི། །ཆུ་བདག་སྟེང་གནས་ལྗང་གུ་ཡི། །ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །བྱང་དུ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ནི། །སྡིགས་མཛུབ་ཨ་ཤོ་ཀ་བསྣམས་པ། ། ལུས་ངན་སེར་པོ་ལ་གནས་པའི། །ཉི་མའི་གདན་ལ་དགོད་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་གཡོན་བརྐྱང་རྐང་སྟབས་ཅན། །ཁྲོ་ཞིང་སྐྲ་ནི་གྱེན་དུ་བརྗེས། །ཁ་དོག་སེར་པོར་མཚུངས་པ་ཡི། །མཚམས་བཞི་ལ་ནི་བུམ་པ་དགོད། །རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ། །འདི་ནི་བསྒོམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གནས བུད་མེད་ཀྱི།།བདག་པོ་དབང་ཕྱུག་དམ་པར་བཅས། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་བཤད་བྱ། །གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོས་སྒོམ་པ་ནི། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ལྷ། །གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་བརྟག་པར་བྱ། །རཱ་མ་དེ་བ་ཁ་དོག་དམར། །མ་སྟེ་བདེན་བྲལ་མཚམས་སུ་ནི། །འདོད་པའི་ལྷ་སྟེ་ཁ་དོག་སེར། །མ་ཧཱི་ཎི་ཞེས་ཁ་དོག་ལྗང་། །རླུང་སྟེ་ལྷ་ མིན་ཀོ་ཀི་ལ།།ཞེས་པ་གྲི་གུག་ཐོད་པའི་ལག་།ནག་པོ་དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་གནས། །ཐམས་ཅད་གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་སོ།
這是完整的直譯: 以四階梯莊嚴, 做成黃色。 中央四瓣蓮花, 其中火瓣白色。 西南方為紅色。 風方為黃色。 東北方為綠色。 中央為黑色。 應當觀想不動尊。 或者安住日輪上, 白色黃色紅色或, 綠色五佛身, 應當如是觀想。 火方為眼母, 如秋月光芒。 左右手持, 月亮與無憂樹。 西南方天女白衣母, 手持弓-箭黃色。 風方為瑪瑪吉, 身色變為紅色。 手持寶瓶稻穗。 東北方為度母, 綠色右手施愿印, 左手持藍色烏巴拉花。 他們皆安坐, 月輪座上半跏趺。 東門帝釋座上, 應安置貪慾金剛。 持劍與顱,身色紅。 南方閻羅座上, 嗔恨金剛身色黑。 手持彎刀與威嚇指。 西方孔雀衣, 水神上安住綠色, 名為我慢金剛。 手持大金剛杵。 北方愚癡金剛, 威嚇指持無憂樹。 安住黃色丑身, 應安置於日輪座。 皆左腿伸展姿勢, 忿怒發向上豎。 黃色相同的, 四隅安置寶瓶。 具足八瑜伽母, 僅僅修習此, 三界所住女人的, 主宰自在尊主。 然後再詳細解說, 大忿怒修習, 種種蓮花上的天, 應觀想大忿怒。 羅摩提婆紅色, 西南方為, 欲天黃色。 摩希尼綠色。 風方阿修羅俱枳羅, 持彎刀與顱骨, 黑色住東北方。 皆右腿伸展姿勢。
།ལྷ་མོ་པར་ཎ་ཤ་བ་རི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ནུབ་ཕྱོགས་གནས། །འདི་ཉིད་བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཉ་སོགས་བསྲེགས་པས་མཆོད་པར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ ཀྱང་འཆི་བྱེད་ན།།མི་རྣམས་གཞན་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །དེ་ལ་འདིའི་སྔགས་ནི། ཨོ~ཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཤེས་རབ་དང་ལྡན་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་པདྨ་དཀར། །གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་སྔོན་པོའམ། །དམར་པོ་ཡང་ན་ནག་པོས་ཀྱང་། །རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ཡོངས་བསྟན་པས། ། སྐད་ཅིག་གིས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་མི་གཡོ་དཀར་པོ་སོགས། །འབད་པ་དྲག་པོས་སྒོམ་བྱེད་ན། །སེམས་ནི་རྩེ་གཅིག་མཉམ་བཞག་པས། །ས་བོན་དང་བྲལ་ཉིད་ཀྱང་བསྒོམ། །ཟ་དང་འཐུང་དང་ཉལ་བ་དང་། །འདུག་དང་འགྲོ་དང་འཆག་པར་ཡང་། །གནས་སྐབས་ཀུན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པས། ། ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཡང་ན་བདེ་བ་འབའ་ཞིག་ནི། །ཕན་ཚུན་བདེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཇི་སྲིད་རབ་ཏུ་གསལ་གྱུར་པ། །དེ་སྲིད་བར་དུ་འབད་པས་བསྒོམ། །རབ་གསལ་གྱུར་ན་རྣལ་འབྱོར་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་པའི་དཔལ་གཏུམ པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་དགའོ། །དཔལ་གཏུམ པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་སོ།། །།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཁྱེན་པ་དང་བརྩེ་བ་དང་ཕྲིན་ལས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མངའ་བ་བླ་མ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་སྐུ་དྲིན་ལ་བརྟེན་ནས་བླ་མ་དུས་འཁོར་བ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་སེང་གེས་བསྐུལ་ཞིང་སྦྱིན བདག་མཛད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར་པཎྜི་ཏ་རཏྣ་ཤྲཱིའི་ཞལ་སྔ་ནས་ལོ་ཙྪ་བ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་སྦྲུལ་གྱི་ལོ་སྨིན་དྲུག་གི་ཟླ་བའི་དཀར་པོའི་ཚེས་བཅུ་ལ་རྫོགས་པར་བསྒྱུར་རོ།
這是完整的直譯: 天女帕爾納夏瓦里, 安住世尊西方。 以此禪定結合, 應以燒魚等供養。 諸天尚且死亡, 何況其他人類。 其咒語為: 嗡 旃荼 瑪哈 羅沙納 班達 班達 某某 吽 啪特 應以智慧修習。 左手持白蓮花。 大忿怒藍色或, 紅色或者黑色。 瑜伽修習全然顯示, 剎那間即可成就。 如是白不動等, 以猛烈精進修習。 心一境性等持, 離種子亦修習。 吃飯飲水睡眠, 坐臥行走之時, 一切時刻瑜伽士, 應當修習天尊相。 或者唯一樂, 相互樂瑜伽母。 直至極為明顯, 應當精進修習。 若極為明顯瑜伽士, 即大手印成就。 這是《獨勇大忿怒吉祥續》中所說的諸天女修法次第,第二十五。 世尊吉祥金剛薩埵如是宣說后,瑜伽士和瑜伽母眾對世尊所說生起歡喜。 《吉祥大忿怒續王》圓滿。 依靠大乘真實善知識、具無量智慧慈悲事業的大上師仁欽堅贊之恩德,應大時輪師智慧獅子之請求並作施主,在吉祥薩迦大寺,由班智達拉特那室利面前,譯師扎巴堅贊于蛇年昴宿月白十圓滿譯出。 |