返回列表

吉祥勝樂與虛空等同續王 藏汉

d0415吉祥勝樂與虛空等同續王new c3.5s
D415 d0415位於德格甘珠爾第79函,沒有相當的大正藏所收譯經 @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ས~ཾ་བ་ར་ཁ་ས་མ་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་བདེ་མཆོག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་སོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གསང་བ་བས་ཀྱང་ཆེས་གསང་བ། གསང་བ་ཆེན་པོ་དེ་བཤད་དུ་གསོལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་ པོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག་།སྲོག་དང་ལྔ་པ་དེ་བཞིན་དུ། །ལམ་དང་འབྲས་བུ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྲོག་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །སྲོག་ནི་འཛིན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། །སྔགས་དང་རླུང་དང་རྟེན་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན འདས་ལྔ་པ་གང་ལགས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་དང་འབྱུང་བ་ལྔ། །ལྔ་པ་ཡང་ནི་གཅིག་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལམ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སྨིན་པ་དང་ནི་གྲོལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། སྨིན་ པའི་ལམ་ནི་གང་ལགས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །བུམ་པ་གསང་བ་ཤེས་རབ་དང་། །བཞི་པའི་རང་བཞིན་ངོ་བོ་སྟེ། །དེ་ཡི་རྣམ་པ་དེ་ལ་གནས། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གྲོལ་བའི་ལམ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ པ།།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱེས་པ། །དགའ་བའི་ཤུགས་ལས་རྣམ་པར་གྲུབ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་མཆོག་།བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལམ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的直譯: 梵語:Śrī-saṃvara-khasama-tantra-rāja-nāma 藏語:དཔལ་བདེ་མཆོག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། 漢語:吉祥勝樂與虛空等同名續王
禮敬文殊智慧菩薩。 如是我聞:
一時,世尊如來在一切身語意金剛尊母之秘密虚空中安住。
爾時,一切如來加持力故,金剛心請問道:"啊,世尊,比秘密更加秘密的大秘密,請為我宣說。"
世尊答道:"金剛心,你且聽好。生命和五者,如是道與果。"
金剛心問道:"世尊,何為生命?"
世尊答道:"生命即是執持者,咒語、氣息和依處。"
金剛心問道:"世尊,何為五者?"
世尊答道:"五佛和五大,五者即是一。"
金剛心問道:"世尊,何為道?"
世尊答道:"成熟與解脫。"
金剛心問道:"成熟之道是什麼?"
世尊答道:"瓶灌、密灌、慧灌,第四灌本性,安住于彼相。"
金剛心問道:"世尊,解脫之道是什麼?"
世尊答道:"從大悲心所生,由喜樂力圓成,方便智慧無二勝,大樂即是道。"

།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་གང་། དགའ་བ་ནི་གང་། ཐབས་ནི་གང་། ཤེས་རབ་ནི་གང་། གཉིས་སུ་མེད་པ་ ནི་གང་ལགས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དམིགས་པ་མེད་པ་སྙིང་རྗེའི་མཆོག་།དགའ་བ་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེ། །ཐབས་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཉིད། །ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ཟུང་འཇུག་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་གང་ལགས། རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ཕུང་པོ་ཉིད། །ཕུང་པོ་ཡང་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་།ཁམས་ནི་རྡོ་རྗེ་མ་དཔལ་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་མ་དཔལ་ཁམས་ཉིད་དོ། །སྐྱེ་མཆེད་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ། །ལྷ་ཡི་ངོ་བོར་ཤེས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕུང པོའི་ཧེ་རུ་ཀ་གང་ལགས།ཁམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་ཉིད་དངོས། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཁ་དོག་ཅན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་སྟེ། །དྲུག་གིས་བརྒྱན་ཅིང་དགུ་དང་ལྡན། །ཟླ་ཚེས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་ རྣམ་པར་བརྒྱན།།སྤྱན་གསུམ་དག་གིས་མཛེས་པ་སྟེ། །ཆགས་པ་མེད་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཤེས་རབ་རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་མ། །བནྡུ་དམར་པོའི་ཁ་དོག་ཅན། །གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་། །དག་པ་ལྔ་བཅུའི་ཕྲེང་བས་མཛེས། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྣོད་བསྣམས་པ། །ཡབ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་ བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས།།གཉིས་མེད་བདེ་བ་ལ་དགྱེས་པ། །ཆུ་སྐྱེས་ཉི་མའི་དབུས་ན་འགྱིང་། །ཁམས་ཉིད་ཀྱང་ནི་ལྷ་ཉིད་དོ། །དཔལ་བདེ་མཆོག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་དུམ་བུ་སྟེ་ལེའུ་དང་པོའོ།། །།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་བཞིན་ གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གང་ལགས།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འོད་གསལ་བ་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །བརྟན་དང་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཤེས་རབ་རང་བཞིན་མ་ཉིད་དེ། །ལྔ་པའི་ངོ་བོ་འོད་གསལ་ཉིད། །མ་སྐྱེས་རྟོག་པ་བྲལ་བའི་སྐུ། །བརྗོད་དུ་མེད་ཅིང་བསམ་མི་ ཁྱབ།།རྟོག་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་དབུས། །གཉིས་མེད་བདེ་བའི་རྣམ་པ་ཅན། །གསལ་བའི་རང་བཞིན་གཡོ་བ་མེད། །གཉིས་སུ་མེད་པ་བདེ་བའི་མཆོག་།འབྲས་བུ་ལམ་གྱི་རྣམ་པའོ། །དཔལ་བདེ་མཆོག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་དུམ་བུ་སྟེ་ལེའུ་གཉིས་ པའོ།

金剛心請問道:"世尊,何為大悲心?何為喜樂?何為方便?何為智慧?何為無二?" 世尊答道: "
無緣即是最勝悲, 喜樂無二大安樂, 方便即是吉祥黑天, 智慧即是金剛瑜伽母, 無二即是最勝雙運。"
金剛心請問道:"世尊,何為黑天?何為瑜伽母?"
世尊答道: "
黑天即是蘊自身, 蘊也即是黑天尊, 界是金剛母吉祥, 金剛母吉祥即界,
處也如是應當知, 即是諸尊之本性。"
金剛心請問道:"世尊,蘊之黑天是什麼?界之金剛瑜伽母是什麼?"
世尊答道: "
吉祥黑天真實身, 無垢清凈妙色相, 手持金剛與鈴鐺, 六飾莊嚴具九相,
月輪種種金剛印, 本尊主尊皆嚴飾, 三目莊嚴極美麗, 無貪裙裾為衣著。
智慧本性瑜伽母, 紅色繃帶為色相, 裸身五印為嚴飾, 五十凈分鬘莊嚴,
手持金剛蓮花器, 擁抱尊父跨坐姿, 歡喜無二大安樂, 蓮花日輪中安住。
界性亦即是尊身。"
此為《吉祥勝樂與虛空等同續》中生起次第品第一章。
金剛心請問道:"世尊,何為自性清凈?何為本性光明?"
世尊答道: "
一切靜態與動態, 皆為智慧母本性, 第五自性即光明, 無生離念之身相,
不可言說不可思, 無念虛空之中央, 無二安樂之形相, 明性本然無動搖,
無二即是最勝樂, 果位道之行相也。"
此為《吉祥勝樂與虛空等同續》中圓滿次第品第二章。

། །།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གང་ལགས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །སྔགས་དང་སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་དང་། །དབང་གི་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །མཎྜལ་དང་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །བུམ་པའི་ངོ་བོ་ལྷར་ཤེས་པ། ། སྔགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་གནས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྔགས་ནི་གང་། སྦྱིན་སྲེག་ནི་གང་། གཏོར་མ་ནི་གང་། དབང་ནི་གང་། མཎྜལ་ནི་གང་། བུམ་པ་ནི་གང་། སྔགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སྔགས་ནི་གསང སྔགས་རྒྱལ་པོ་སྟེ།ོ~ཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀ~ཾ་ཧུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཨོ~ཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་སརྦྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོ~ཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་གིས། །བསྐལ་པ་སྟོང་ལ་སོགས་པ་ཡི། །སྡིག་པ་མ་ལུས་དག་ བྱེད་ཆུ།།གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །འཁོར་ལོ་དག་གིས་རྣམ་པར་མཛེས། ། ཤྭཏྛ་དང་ནྱ་གྲོང་། །དཱུར་བ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་དུ། །བཞི་པའི་ངོ་བོར་ཡང་དག་ཤེས། །ཤ་ལྔ་དང་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ། །གྱེན་དུ་ཕཻཾ་གྱི་སྒྲ་བསྒྲགས་པས། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་དགྱེས། །དབང་ནི་ཐ་མའི་ལམ་ཉིད་དོ། །བདུད་ རྩི་ཆུ་ཡིས་ལེགས་བྱུགས་ནས།།མེ་ཏོག་དམར་པོས་མཆོད་པའོ། །རིན་ཆེན་སྣོད་བྲུ~ཾ་གྱིས་མཛེས། །དཔའ་བོ་བདུད་རྩི་དག་བྱེད་ཆུ། །ཞལ་བཞི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། །གདུག་པ་མ་ལུས་ཀུན་འདུལ་ཞིང་། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་རྣམ་པ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐྱེ་མཆེད་ ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་གང་ལགས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །གཅེར་བུ་ཐལ་བའི་མདོག་ཅན་ཏེ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ཡུལ་རྣམས་འགྲིམ། །ལྔ་པ་དང་ནི་དྲུག་པའོ།

金剛心請問道:"世尊,何為分別念清凈?" 世尊答道: "咒語、護摩與供食, 灌頂之凈化儀軌, 曼荼羅及同等法, 寶瓶本性知為尊, 咒語如是而安住。"
金剛心請問道:"世尊,何為咒語?何為護摩?何為供食?何為灌頂?何為曼荼羅?何為寶瓶?何為咒語如是性?"
世尊答道:"咒語即是密咒王:
(ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ།,
oṃ śrī vajra he he ru ru kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ ḍākinī jāla saṃvara svāhā,
ॐ श्री वज्र हे हे रु रु कं हूं हूं फट् डाकिनी जाल संवर स्वाहा,
ଓଂ ଶ୍ରୀ ବଜ୍ର ହେ ହେ ରୁ ରୁ କଂ ହୂଂ ହୂଂ ଫଟ୍ ଡାକିନୀ ଜାଲ ସଂବର ସ୍ୱାହା,
吉祥金剛黑天網羅眾空行母成就,嗡西日瓦傑拉黑黑如如康吽吽呸達基尼匝拉桑巴拉梭哈)

(ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།,oṃ hrīḥ ha ha huṃ hūṃ phaṭ,
ॐ ह्रीः ह ह हुं हूं फट्,ଓଂ ହ୍ରୀଃ ହ ହ ହୁଂ ହୂଂ ଫଟ୍,
種子字咒,嗡哈日哈哈吽吽呸)
(ཨོཾ་སརྦྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།,
oṃ sarva buddha ḍākinīye vajra varṇanīye huṃ hūṃ phaṭ svāhā,
ॐ सर्व बुद्ध डाकिनीये वज्र वर्णनीये हुं हूं फट् स्वाहा,
ଓଂ ସର୍ବ ବୁଦ୍ଧ ଡାକିନୀୟେ ବଜ୍ର ବର୍ଣନୀୟେ ହୁଂ ହୂଂ ଫଟ୍ ସ୍ୱାହା,
一切佛空行母金剛色尊,嗡薩瓦布達達基尼耶瓦杰瓦那尼耶吽吽呸梭哈)
(ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།,oṃ vajra vairocanīye huṃ hūṃ phaṭ svāhā,
ॐ वज्र वैरोचनीये हुं हूं फट् स्वाहा,ଓଂ ବଜ୍ର ବୈରୋଚନୀୟେ ହୁଂ ହୂଂ ଫଟ୍ ସ୍ୱାହା,
金剛毗盧遮那尊,嗡瓦杰威若佳尼耶吽吽呸梭哈)
這些密咒王能夠清凈千劫等無量罪業。 護摩爐為四方四門,以輪飾嚴。
以白檀、尼拘律、吉祥草等為四種本性。
五肉五甘露,以上升'呸'音召請,令諸勇士空行歡喜。
灌頂即是究竟道。以甘露水善塗抹,以紅花供養。以寶器'布隆'音莊嚴。
勇士甘露凈化水,四面咒語光芒中,調伏一切惡毒者,具有放射收攝相。"
金剛心請問道:"啊,世尊,處之空行母是什麼?"
世尊答道: "裸身灰色為形相, 遊歷二十四聖地, 為第五及第六處。"

།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྔགས་ནི་གང་། གཏོར་མ་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།ོ~ཾ་ཛྭ་ལ་མུ་ཁི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀ~ཾ་ཀ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་པ་རི་ནཱ་ཡ་ནི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་མ་ཌི་ར་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་པ་ར་མུ་ཁི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་ཨུ་ལུ་ཀ་ཏི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོ~ཾ་ཨ་ར་ཎ་མ་ཎི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཆུ་སྐྱེས་དག་གིས་རྣམ་བརྒྱན་ཅིང་། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་མཛེས། །དཔའ་མོ་དྲུག་ནི་ མཉེས་པར་འགྱུར།།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨིན་པའི་ལམ་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །བཞི་པའི་རང་བཞིན་ངོ་བོ་སྟེ། །དེ་ཡི་རྣམ་པ་དེ་ལ་གནས། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པའི་ངོ་བོ་ནི་གང་། སྤྲུལ་པའི་ངོ་བོ་ནི་གང་ལགས། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།།རྣམ་པའི་ངོ་བོ་ལྷ་ཉིད་དེ། །སྤྲུལ་པ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ནི་གང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དབང་གི་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྟེ། །ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་བཞི་པ། །སྤྲུལ་པ་འཁོར་ ལོའི་རྩིབས་ལ་གནས།།བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་གྱིས་མནན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྙེན་པར་བྱ་བ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །བསྙེན་པར་བྱ་བ་སྔགས་ཉིད་དེ། །ོ~ཾ་ག་ཎ་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ནག་པོ་འབྲུ་ཡི་རིལ་བུ་ལ། །བསྙེན་དང་སྒྲུབ་པའི་ལྷར་ གནས་པ།།སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཤེས་པར་བྱ། །དཔལ་བདེ་མཆོག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས། ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དུམ་བུ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང་། བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་གནོད་གནས་ལ་སོགས་པ་དང་།རྣལ་འབྱོར་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འཁོར་དེ་དག་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།། །།ཁ་ཆེའི་མཁན་པོ་ཛྙཱ་ན་བཛྲས་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

金剛心請問道:"世尊,何為咒語?何為供食?"
世尊答道:
(ཨོཾ་ཛྭ་ལ་མུ་ཁི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཾ་ཀ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ།,
oṃ jvala mukhi ḍākinī kaṃ kani hūṃ phaṭ,
ॐ ज्वल मुखि डाकिनी कं कनि हूं फट्,
ଓଂ ଜ୍ୱଲ ମୁଖି ଡାକିନୀ କଂ କନି ହୂଂ ଫଟ୍,
火面空行母坎咖尼,嗡加拉木吉達基尼康卡尼吽呸)

(ཨོཾ་པ་རི་ནཱ་ཡ་ནི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ།,
oṃ pari nāyani ḍākinī hūṃ phaṭ,
ॐ परि नायनि डाकिनी हूं फट्,
ଓଂ ପରି ନାୟନି ଡାକିନୀ ହୂଂ ଫଟ୍,
引導空行母,嗡巴日那雅尼達基尼吽呸)

(ཨོཾ་མ་ཌི་ར་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ།,
oṃ maḍira ḍākinī hūṃ phaṭ,
ॐ मडिर डाकिनी हूं फट्,
ଓଂ ମଡିର ଡାକିନୀ ହୂଂ ଫଟ୍,
瑪迪拉空行母,嗡瑪迪拉達基尼吽呸)
(ཨོཾ་པ་ར་མུ་ཁི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ།,oṃ para mukhi ḍākinī hūṃ phaṭ,
ॐ पर मुखि डाकिनी हूं फट्,ଓଂ ପର ମୁଖି ଡାକିନୀ ହୂଂ ଫଟ୍,
最勝面空行母,嗡巴拉木吉達基尼吽呸)

(ཨོཾ་ཨུ་ལུ་ཀ་ཏི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ།,
oṃ ulukati ḍākinī hūṃ phaṭ,
ॐ उलुकति डाकिनी हूं फट्,
ଓଂ ଉଲୁକତି ଡାକିନୀ ହୂଂ ଫଟ୍,烏魯卡提空行母,嗡烏魯卡提達基尼吽呸)

(ཨོཾ་ཨ་ར་ཎ་མ་ཎི་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ།,
oṃ araṇa maṇi ḍākinī hūṃ phaṭ,
ॐ अरण मणि डाकिनी हूं फट्,
ଓଂ ଅରଣ ମଣି ଡାକିନୀ ହୂଂ ଫଟ୍,
阿拉那瑪尼空行母,
嗡阿拉那瑪尼達基尼吽呸)
以蓮花嚴飾,以五甘露莊嚴,六位勇母歡喜。

金剛心請問道:"世尊,何為成熟道?" 世尊答道:"第四之本性,安住于彼相。"
金剛心請問道:"世尊,何為相之本性?何為化身之本性?"
世尊答道:"相之本性即是尊,化身說為會主尊。"
金剛心請問道:"世尊,何為會主尊?"
世尊答道:"自在紅色為色相,一面四臂之形相,化身安住輪輻中,以伸屈姿勢踏壓之。"
金剛心請問道:"世尊,何為親近修持?"
世尊答道:"親近修持即是咒:
(ཨོཾ་ག་ཎ་པ་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,
oṃ gaṇapataye svāhā,
ॐ गणपतये स्वाहा,
ଓଂ ଗଣପତୟେ ସ୍ୱାହା,
嘎納巴帝成就,嗡嘎納巴達耶梭哈) 黑色穀物丸,親近修持尊安住,應知為咒之本性。"
此為《吉祥勝樂與虛空等同續》中種種事業品第三章。
世尊如是宣說已,菩薩金剛心、菩薩金剛住處等,以及無量瑜伽母眷屬皆大歡喜,讚歎世尊所說。
迦濕彌羅堪布智慧金剛自譯竟。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表