返回列表

金剛喜怒續王 藏汉

d0465金剛喜怒續王new c3.5s
D465 d0465位於德格甘珠爾第83函,沒有相當的大正藏所收譯經
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་སུ་ཁ་ཀྲོ་དྷ་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ ཕྱག་འཚལ་ལོ།།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་འོག་མིན་གྱི་གནས་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཡིད་ཆེར་གཡོས་ཏེ། གུས་པས་བཀུར་སྟི་དང་། རིམ་གྲོ་དང་། ཕུ་དུད་དང་། བསྟི་སྟང་དུ་བྱས་ཏེ། ཨེ་མའོ་བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །འགྲོ་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན། །མེ་ཡིས་ཚིག་ཅིང་མཚོན་གྱིས་ཕོག་།མུན་པར་འཁྱམས་ནས་རི་ཡིས་ནོན། །རླུང་གིས་ཁྱེར་བ་སྙིང རེ་རྗེ།།སྐྱབས་ཀྱི་དམ་པ་བཀའ་སྩལ་འཚལ། །ཞེས་ཞུས་པས། དེར་ནི་མགོན་པོས་སྐུ་བསྟན་ཏེ། །ཞལ་གྱི་པདྨ་རབ་ཕྱེ་ནས། །སྤྱན་གྱི་གཟི་མདངས་ཀུན་ལ་གཟིགས། །ལྗགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་བཀའ་སྩལ་པ། །སྐྱོབ་པའི་དམ་པ་འདི་ཡིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ དང་ཁྲོས་པ་ཡི།།དུམ་བུ་གསུམ་པ་ངས་བཤད་ཀྱིས། །ལེགས་པར་ཉོན་ལ་ཡིད་ལ་ཟུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གཏམ་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །བཀྲ་ཤིས་མཎྜལ་ ལེགས་བྱས་ལ།།ཚུལ་དང་མཐུན་པའི་བུམ་པ་དགོད། །དེ་ཡང་ཆུ་གཙང་སྣ་བདུན་བླུགས། །གཞན་ཡང་ཤིང་ཏོག་འབྲས་བུ་དང་། མངར་གྱི་རྣམ་པ་དང་། དྲིའི་རྣམ་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་མཆོག་དང་། འབྲུའི་བྱེ་བྲག་དང་། །སྨན་རྣམས་བླུགས་སོ། །བུམ་པ་དེའི་ མགྲིན་པ་དར་སྔོན་པོས་དཀྲིས་ཏེ།སྟེང་དུ་བླ་རེ་ཕུབ་ལ་གཞག་གོ། །རྡོ་རྗེ་བད་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

以下是完整的直譯: 印度語:vajrasukha krodha tantra rāja 藏語:多杰德措杰吉嘉波 漢語:金剛喜怒續王 向一切佛和菩薩頂禮。 我是這樣聽說的,有一次,世尊名為"降魔勝利者",住在色究竟天的他化自在天宮殿中。那時,在集會中的第一位大菩薩內心激動,恭敬地向佛致敬、供養、禮拜、尊崇,說道: "啊!慈悲的怙主, 所有眾生皆被火燒、 被刀傷、迷失黑暗、 被山壓、被風吹, 真是可憐啊! 請宣說殊勝的皈依。" 於是怙主顯現身相, 開啟蓮花般的面龐, 以威光眼睛觀照一切, 從舌中央宣說: "這就是殊勝的救護, 我將宣說金剛喜怒 三個部分, 請好好聽並牢記。" 這是《金剛喜怒續》中講述緣起次第的第一章。 接下來要詳細解說的是: 首先要做好吉祥壇城, 然後按規矩擺放寶瓶。 在瓶中注入七種凈水, 還要放入水果、穀物、 甜品、香料、珍寶、 各種穀物和藥材。 用藍色絲綢纏繞瓶頸, 上面覆蓋天篷安置。 這是《金剛喜怒續》中關於修法用品的第二章。

། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །སྒྲུབ་བྱེད་རང་རྒྱུད་དག་པ་ཡིས། །བསྐྱེད་ཚུལ་རྒྱས་སམ་བསྡུས་ཀྱང་རུང་། །ཧུ~ཾ་ལས་ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེ་ནི།།དབུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཕྱག་བཞི་མཛེས། །སྐུ་ནི་ཆེ་ཞིང་མཚུངས་པ་མེད། །ཞབས་ཀྱིས་རྒྱ་མཚོའི་ནང་དུ་ཡང་། །ཆུ་སྲིནསྦལ་བའི་སྟེང་དུ་བརྫིས། །གཡས་གཡོན་དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་ཆེན་རྡུང་། །མཐའ་གཉིས་ དྲུག་པ་ཞལ་དུ་འདྲེན།།དབུ་གསུམ་གཡས་དཀར་རིགས་ལྔས་བརྒྱན། །དབུ་གཡོན་དམར་པོ་སྦྲུལ་གྱིས་མཛེས། །ཞལ་དབུས་མཐིང་ནག་ལྕགས་མཆུ་ཅན། །སྟེང་དུ་མཁའ་ལྡིང་ཚངས་པ་སྤྲུལ། །དཔའ་བོ་གདུག་པ་དཔུང་པའི་རྒྱན། །རིན་ཆེན་ལྷུན་པོའི་ རི་རབ་ལ།།སྟེགས་བཅས་ཞུམ་པ་མེད་པར་བཞུགས། །དེ་ལྟར་ལྷ་དང་རབ་སྦྱར་ནས། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཡན་ལག་གིས། །རང་ལུས་ཚགས་སུ་གཞུག་པར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་ལྷ་བསྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་ པར་བཤད་བྱ་བ།།སྒོ་གསུམ་སྦྱོར་བ་ཤེས་པ་ཡིས། །གསང་བའི་སྙིང་པོ་འབུམ་དུ་བཟླས། །ོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦྦ་དུ་ཥྚཾ་ཏ་ཀ་ཧ་ན། ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། བཅོ་བརྒྱད་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི། །མ་བྱུང་མི་འབྱུང་འབྱུང་མི་འགྱུར། །འདི་བཟླས་སྔོན་དུ་གྲུབ་པར་འགྱུར། ། རྟག་ཏུ་མཚན་མ་བཟང་པོ་འབྱུང་། །གཞན་གྱི་སྦྱོར་བ་འོང་མི་འོང་། །རང་ལ་ངེས་པར་སྟོན་པར་འགྱུར། །བསྙེན་པའི་རིམ་པས་ཐུབ་མི་ཐུབ། །འབད་པས་ལེགས་པར་བརྟག་པར་བྱ། །དེ་ནས་གཏོར་མའི་སྦྱིན་པ་ནི། །ོཾ་ཨཿཧཱུ~ཾ་ཞེས་རྒྱུན་དུ་གཏང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་བདེ ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དང་མཚན་ལྟས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །རྟེན་ནི་རྡོ་རྗེའི་འོད་དུ་འབར། །བརྟེན་པ་འཕྲོ་ཚད་ཧཱུ~ཾ་དུ་འབར། །འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ། །འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་སྦྱངས་ནས ཀྱང་།།སླར་ལ་ཐིག་ལེ་ཉིད་ལ་འདུས། །སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ་རང་གསལ་འབར། །བརྟན་པར་གྱུར་ན་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་མེའི་བསམ་གཏན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།

以下是完整的直譯: 接下來要詳細解說的是: 以清凈的修行者自續, 生起方式可廣可略。 從吽字變化出金剛手, 三頭深藍四臂莊嚴。 身形高大無與倫比, 雙足踏入海洋之中, 踐踏鱷魚和青蛙之上。 右左第一雙手各持, 金剛杵和敲打大鈴。 兩側手持六齒鉤入口。 三頭右白飾五佛冠, 左頭紅色蛇飾莊嚴。 中央面藍色鐵嘴相。 上方化現迦樓羅梵天, 勇士惡龍為臂飾。 在寶珠須彌山王上, 安坐座墊毫不怯懦。 如是與本尊相應后, 以真實義的支分, 將自身融入會眾中。 這是《金剛喜怒續》中觀想本尊的第三章。 接下來要詳細解說的是: 以了知三門相應法, 誦百萬遍秘密心咒。 (ོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦྦ་དུ་ཥྚཾ་ཏ་ཀ་ཧ་ན། ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ,oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭaṃ taka hana daha paca hūṃ phaṭ,ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टं तक हन दह पच हूँ फट्,ଓଂ ବଜ୍ର ଚଣ୍ଡ ସର୍ବ ଦୁଷ୍ଟଂ ତକ ହନ ଦହ ପଚ ହୂଂ ଫଟ୍,嗡金剛忿怒一切惡者擊殺焚燒煮熟吽啪,嗡哇杰燦達薩瓦杜斯當塔卡哈納達哈帕查吽啪) 此十八字咒王, 未出現不出現將不出現。 誦此咒先得成就, 常現吉祥瑞相。 他人修法能否成功, 必定會向自己顯示。 依次第修是否能成, 應當努力善加觀察。 然後佈施食子, 常誦嗡阿吽。 這是《金剛喜怒續》中講解秘密心咒和觀察徵兆的第四章。 接下來要詳細解說的是: 所依如金剛光焰燃, 能依如量吽字燃燒。 燃燒光芒遍照一切, 凈化一切世間后, 復又融入于明點。 伴隨聲音自明燃燒, 若已穩固則作收放。 這是《金剛喜怒續》中火的禪定的第五章。

། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །མཐིང་གི་ཤོག་གུ་སྔོན་པོ་ལ། ། གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་བྲིས་པའི་སྟེང་། །བསྲུང་བའི་སྙིང་པོ་ལེགས་བཀོད་དེ། །གང་མིང་རཀྵ་སྦྱར་བར་གྱིས། །དེ་ཡང་ཏྲི་ཡིས་ཡོངས་བགོས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཉིད་ལ་བསྟིམ། །དེ་ཉིད་བུམ་པར་ལེགས་བཞུ་གསལ། །མཆོད་ཅིང་བཟླས་བརྗོད གསོལ་བ་གདབ།།དེ་ནས་ཚེས་པའི་དུས་བཟང་ལ། །རང་ངམ་གཞན་ལ་བཏགས་གྱུར་ན། །བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཉེར་ཞི་ནས། །ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་བསྲུང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་ པར་བཤད་བྱ་བ།།འགྲོ་བ་དུག་གིས་གདུངས་པ་ལ། །གདུག་པའི་དབང་ཆེན་ལ་སོགས་པ། །འཚེ་བ་འདི་ལྟར་འབྱུང་བར་འགྱུར། །མི་དགའ་སེམས་འཕྱོ་འགྲོ་སྙིང་འདོད། །ཉམ་ཆུང་འཐིབས་དང་ལྟས་ཀྱང་ངན། །ཡང་ཡང་ན་ཞིང་གཏམ་བསྣོལ་འོང་། །དེ་ནི་ཀླུ་ཡི་ གནོད་པ་སྟེ།།ཚོར་ནས་ལེགས་པར་བཅོས་ན་བཟློག་།ས་སྲིན་མི་ལ་འདི་ལྟར་གནོད། །ལུས་སྦྲིད་ཤ་འཕྲིག་ཤ་རོ་འབྱུང་། །ཤ་བཀྲ་ཐོར་བུ་ངོ་ཡང་འགྱུར། །དེ་ཡང་ཚོར་ནས་བཅོས་ན་བཟློག་།ས་བདག་གནོད་ན་འདི་ལྟར་འགྱུར། །གདོན་ཡང་ཤིན་ ཏུ་ལྡོག་འགྱུར་ཆེ།།ན་ཚའི་ཟུག་རྔུ་དྲག་པོར་འགྱུར། །རེས་འགའ་བདེ་བ་ལྟར་ཡང་བྱེད། །སྐབས་སུ་ཐིག་ལེ་ཁོ་ནར་ན། །དེ་ཡང་བཅོས་དཀའ་ཤེས་པས་བཟློག་།གཉེན་གྱི་གནོད་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་ན་ཚའི་ཚབས་ཀྱང་ཆེ། །རྐང་ལག་ན་འཁུམས་ དྲི་མ་ལྡོག་།ཤ་ཁྲག་ལུད་ནས་མིག་ཀྱང་སླེ། །ཁ་ཡོ་སྣ་ཡོ་ཆུ་སེར་ཟ། །ཁ་ཡང་མི་ཐུབ་གནོད་པ་ཟ། །ཆུ་བུར་བྱུར་ན་འཚང་ཡང་ཆེ། །ཚོར་བར་མི་ཆོག་བསྒྲིམ་པ་གཅེས། །གདོན་ཚོགས་གཞན་ཡང་ཡུན་མི་རྟག་།ཕྲ་མོ་ཙམ་ལ་སོགས་པ་བཟློག་།ཀུན་ལ བསྒྲིམས་ཏེ་བཅོས་ན་འཚོ།།རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་གཞན་གྱི་གནོད་པ་བརྟག་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །དབང་ཆེན་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །མཆོད་དང་གཏོར་མས་མགུ་བར་བྱ། །ཅི་འདོད་པ་ཡི་རྫས་རྣམས་ སྦྱིན།།རྟེན་ཡོད་གནས་སུ་ལེགས་པར་སྦ། །སྙན་པའི་ཚིག་གིས་བསྒོ་བྱས་ལ། །བུམ་པར་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་གཞུག་།མཛེས་པའི་དར་སྣ་འབྲུ་ཡི་མཛོད། །གང་གི་རྟེན་ལ་སྦས་གྱུར་ན། །གནོད་པ་རགས་པ་ཞི་བར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ ཞི་བྱེད་མཆོད་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།

以下是完整的直譯: 接下來要詳細解說的是: 在深藍色的紙張上, 畫上金色的輪子, 妥善書寫護身心咒, 加上某人名字和"rakṣa"。 再以"tri"字遍覆其上, 融入佛陀和眾生本性。 將其融化置入寶瓶, 供養誦咒並祈請。 然後在良辰吉日, 佩戴于自身或他人, 一切障礙都將平息, 壽命、榮華、福德增長。 這是《金剛喜怒續》中護身的第六章。 接下來要詳細解說的是: 對於被毒所苦的眾生, 大毒蛇等會造成傷害。 會出現如下這些癥狀: 不悅、心散、想走、心悸, 虛弱、昏沉、惡兆頻現, 反覆生病、言語混亂。 這是龍類造成的傷害, 察覺后妥善治療可消除。 地行夜叉對人的傷害: 身體麻木、肉顫、肉瘤生, 面板斑駁、面容改變, 察覺后治療可消除。 地神作祟會如此表現: 鬼魅極難驅除, 劇烈疼痛難忍, 有時又似乎舒適, 有時只在特定部位疼痛, 這種病難治,需智者化解。 親屬作祟是這樣的: 病情極其嚴重, 手腳疼痛蜷縮、排泄異常, 吐血吐肉、眼睛模糊, 口歪鼻斜、黃水流出, 口不能閉、受到傷害, 若起水泡則更加嚴重。 不可只察覺而不治,努力很重要。 其他鬼魅作祟通常不持久, 輕微癥狀等也可化解。 對所有情況都要認真治療才能痊癒。 這是《金剛喜怒續》中觀察他人傷害的第七章。 接下來要詳細解說的是: 對大自在天等一切, 以供養和食子使其歡喜。 贈予他們所欲之物, 妥善藏於有依處之處。 用悅耳言語囑咐, 將寶珠置入寶瓶。 美麗絲綢和穀物倉庫, 藏於某處的依處, 粗大的傷害將會平息。 這是《金剛喜怒續》中講解息災供養方法的第八章。

། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །བཙན་དུག་གུ་གུལ་གླ་རྩི་དང་། །ཤུ་དག་ཤིང་ཀུན་མུ་ཟི་དྲུག་།གསང་སྔགས་བཏབ་སྟེ་ལུས་ལ་བྱུག་།གུ་གུལ་ཉ་མཁྲིས་གླ་རྩི་དང་། །སྒོག་པ་ཤུ་དག དྲི་ཆེན་རྣམས།།བདུག་པ་བྱས་ཏེ་ཡང་ན་བཀྲུ། །གསེར་གཡུ་བྱི་རུ་མིག་མ་ཕུག་།བཙན་དུག་རྨ་བྱའི་མཁྲིས་པར་བཅས། །བཅངས་ན་བསྲུང་བའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་རྟེན་འབྲེལ་རྫས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །། རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་དུམ་བུ་དང་པོ་བསྟན་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །དྲག་སྔགས་འདི་དག་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ོཾ་མཱ་ར་ཎ་སོད་སོད། མཱ་ར་ཎ་བྱིང་བྱིང་། མཱ་ར་ཎ་རྨུགས་རྨུགས། མཱ་ར་ཎ ཧ་ལ་ཧ་ལ།མཱ་ར་ཎ་དུན་དུན། མཱ་ར་ཎ་མྱོས་མྱོས། མ་ར་ཎ་མྱོས་བྱིང་ཐུམ་རིལ་ཛཿ། མི་ཚིག་སྤངས་ཏེ་དྲག་སྔགས་འདི། །དབུགས་མ་ཤོར་བར་སྦུབ་མས་དྲངས། །བུམ་པར་བསྟིམས་ནས་རྟགས་ཐོབ་ནས། །འཐུངས་སམ་བཀྲུས་ན་དངོས་གྲུབ་ འཐོབ།།སྔགས་ལ་གང་མིང་སྦྱར་བྱས་ནས། །ཡུངས་ཀར་གདུག་པའི་ཕུར་པ་ལ། །བརྗོད་དེ་ལས་ལ་སྦྱར་གྱུར་ན། །གང་ལ་བཟླས་པ་བརླག་པར་འགྱུར། །མ་བསྒྲུབས་ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་ཀྱང་། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར། ། མ་བྱུང་མི་འབྱུང་འབྱུང་མི་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་དྲག་སྔགས་ཁྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །རྫས་བསག་ལྷ་བསྐྱེད་དྲག་སྔགས་བཟླས། །དགོས་པ་ཚང་བའི་བུམ་པ་སྟེ། །མི་དམིགས་བ~ཾ ལས་རིན་པོ་ཆེའི།།བུམ་པ་ཚུལ་དང་འཐུན་པར་བསམ། །དེ་ནས་བ~ཾ་དང་ལ~ཾ་ལས་ནི། །ཆུ་དང་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ལྷ་བསྒོམས་ཁྱད་པར་བུམ་པ་འཛིན། །མཆུ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་སྟེ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ། ཕྱིར་འཕྲོས་གདུག་པ་མ་ལུས་བསྲེག་།འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱིསྦུབ་མར་དྲངས། །བུམ་པར་ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་མར་གྱུར། །དེ་འཐུངས་བཀྲུས་པས་གང་གནོད་པ། །རྡུལ་དུ་བརླག་སྟེ་དག་པར་བསམ། །བརྩམས་པའི་ལས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྡོ་རྗེ ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་བུམ་པ་ཁྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ།

以下是完整的直譯: 接下來要詳細解說的是: 藏紅花、安息香、麝香, 白芷、阿魏、雄黃六種, 加持咒語后塗抹身體。 安息香、魚膽、麝香, 大蒜、白芷、糞便等, 作為薰香或用來沐浴。 金、綠松石、珊瑚、未穿孔的珠子, 藏紅花和孔雀膽汁, 佩戴這些將成為最佳護身物。 這是《金剛喜怒續》中關於緣起物品的第九章。 這是《金剛喜怒續》第一部分的教授。 接下來要詳細解說的是: 爲了降伏一切惡毒, 應當誦唸這些忿怒咒語。 (ོཾ་མཱ་ར་ཎ་སོད་སོད། མཱ་ར་ཎ་བྱིང་བྱིང་། མཱ་ར་ཎ་རྨུགས་རྨུགས། མཱ་ར་ཎ་ཧ་ལ་ཧ་ལ།མཱ་ར་ཎ་དུན་དུན། མཱ་ར་ཎ་མྱོས་མྱོས། མ་ར་ཎ་མྱོས་བྱིང་ཐུམ་རིལ་ཛཿ,oṃ māraṇa sod sod māraṇa byiṅ byiṅ māraṇa rmugs rmugs māraṇa ha la ha la māraṇa dun dun māraṇa myos myos maraṇa myos byiṅ thum ril jaḥ,ॐ मारण सोद सोद मारण ब्यिङ् ब्यिङ् मारण र्मुग्स् र्मुग्स् मारण ह ल ह ल मारण दुन् दुन् मारण म्योस् म्योस् मरण म्योस् ब्यिङ् थुम् रिल् जः,ଓଂ ମାରଣ ସୋଦ ସୋଦ ମାରଣ ବ୍ୟିଙ୍ ବ୍ୟିଙ୍ ମାରଣ ର୍ମୁଗ୍ସ୍ ର୍ମୁଗ୍ସ୍ ମାରଣ ହ ଲ ହ ଲ ମାରଣ ଦୁନ୍ ଦୁନ୍ ମାରଣ ମ୍ୟୋସ୍ ମ୍ୟୋସ୍ ମରଣ ମ୍ୟୋସ୍ ବ୍ୟିଙ୍ ଥୁମ୍ ରିଲ୍ ଜଃ,嗡殺死殺死殺死沉沉殺死昏昏殺死哈拉哈拉殺死頓頓殺死醉醉殺死醉沉包裹吉,嗡瑪熱納所得所得瑪熱納賓賓瑪熱納木木瑪熱納哈拉哈拉瑪熱納頓頓瑪熱納摩摩瑪熱納摩賓圖日扎) 避開人言,誦此忿怒咒, 屏住呼吸用吸管吸入。 融入寶瓶后獲得徵兆, 飲用或沐浴可得成就。 在咒語中加入某人名字, 用芥子和惡毒木橛, 誦咒後用于相關法事, 被咒誦者將遭到毀滅。 即使未修成,誦一遍, 也能獲得一切成就。 未出現不出現將不出現。 這是《金剛喜怒續》中忿怒咒語的第十章。 接下來要詳細解說的是: 集聚物品、觀想本尊、誦忿怒咒, 準備齊全的寶瓶, 從無緣的吽字觀想, 如法觀想寶瓶。 然後從吽字和藍字, 觀想水和地的壇城。 觀想本尊特別持寶瓶, 瓶口如金剛管。 然後咒語光芒放射, 向外放射燒盡一切惡毒, 光芒如鐵吸管吸入, 寶瓶中成為沸騰忿怒水。 飲用或沐浴能害者, 觀想化為塵埃而清凈。 對所做法事毫無懷疑。 這是《金剛喜怒續》中忿怒寶瓶的第十一章。

། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །རྫས་བསག་ལྷ་བསྒོམ་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །རོ་རས་བྱི་དུག་བྱ་རོག་སྒྲོས། །ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་མཚན་ཉིད་ལ། །འཆི་བར་བྱེད་པའི་སྣག ཚ་ལ།།འུག་པའི་སྒྲོ་རྩ་གཡས་པ་ཡིས། །དྲག་སྔགས་མཉམ་པའི་རེའུ་མིག་བྲི། །དེ་ནས་མཚན་མར་གང་དམིགས་གཟུགས། །ཁ་དོག་རིགས་བཞི་ཉིད་དུ་བྱ། །དེ་སྙིང་དྲག་སྔགས་རེ་རེ་དགོད། །མཎྜལ་གཙང་མ་དྲིས་བྱུག་སྟེ། །དཀར་ དང་དམར་དང་སེར་དང་ལྗང་།།རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡིས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ། །ལྷ་བསྒོམ་ཁྱད་པར་འཁོར་ལོ་འཛིན། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་རིམ་པ་ནི། །དྲག་སྔགས་མཉམ་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །སྔགས་ནི། ནཱ་ག་ཙཀྲ་མ་ར་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། གང་ བསམས་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལས་འཁོར་ལོ་ཁྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །རྫས་བསག་ལྷ་བསྒོམ་ཕུར་པ་གདབ། །ལྕགས་སམ་སེང་ལྡེང་དུག་ཤིང་ལ། །སྔགས་ གྲངས་མཉམ་པའི་ཕུར་པ་བཤམ།།འཁོར་ལོའི་མཐའ་མ་བསྐོར་ཏེ་དགོད། །ལྷ་བསྒོམ་ཁྱད་པར་ཕུར་བུ་འཛིན། །དྲག་སྔགས་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ནི། །ནཱ་ག་བཛྲ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་མཱ་ར་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། སྔགས་གྲངས་མཉམ་པའི་ཕུར་པ་བཤམ། །བརྩམ་ པའི་ལས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།།རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ཕུར་པ་ཁྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །རྫས་བསག་ལྷ་བསྒོམ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གདུག་པའི་ཤིང་བུ་ཁྲུ་གང་ཚད། །སྔགས་ཀྱི་གྲངས་ཀྱང་མཉམ་ པར་བྱ།།སྔོན་དམར་སྐུད་པས་རིམ་གསུམ་དཀྲི། །བར་དེར་འཁོར་ལོའི་སྲོག་རྩ་གཅད། །ལག་ཏུ་གྲི་ཐོགས་དྲག་སྔགས་བརྗོད། །ནཱ་ག་ཏིཀྵྞ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧུ~ཾ་ཕཊ། །རིམ་པར་བགྲངས་ཏེ་གཡང་གཞིའི་ཁུད། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་རྣམ་པར་ གཞག་།དེ་ནས་མཎྜལ་དབུས་ཉིད་དུ། །ཧོམ་ཁུང་བྲུས་ཏེ་དུག་ཁྲག་བྱུག་།ནང་དུ་ཧོམ་དུ་གཟུགས་པར་བྱ། །འཁོར་ལོ་གྲིས་གཏུབས་ཐོགས་ནས་ནི། །གྲངས་དང་མཉམ་པར་བསྲེག་པར་བྱ། །མེ་དེ་ཡུགས་སའི་ཁྱིམ་ནས་བསླང་། །ལྷ་བསྒོམ ཁྱད་པར་མེ་དཔུང་འཛིན།།གསང་སྔགས་བཟླས་པའི་རིམ་པ་འདི། །ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། །བསྲེགས་ནས་ལས་བརྩམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་བེད་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་མེ་དཔུང་ཁྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བཞི་པའོ།

以下是完整的直譯: 接下來要詳細解說的是: 集聚物品、觀想本尊、旋轉法輪。 用尸布、鼠毒、烏鴉羽毛, 製作約一肘長的法輪。 用能致死的墨水, 以貓頭鷹右翼羽毛, 書寫與忿怒咒等量的方格。 然後在標記處畫所緣對像形象, 分為四種顏色。 在其心處各書一遍忿怒咒。 用香料塗抹清潔的壇城, 白、紅、黃、綠四色, 用孔雀羽毛裝飾。 觀想本尊特別持法輪。 旋轉法輪的次第是: 旋轉與忿怒咒等量的法輪。 咒語是:(ནཱ་ག་ཙཀྲ་མ་ར་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ,nāga cakra maraṇa hūṃ phaṭ,नाग चक्र मरण हूँ फट्,ନାଗ ଚକ୍ର ମରଣ ହୂଂ ଫଟ୍,龍法輪殺死吽啪,納嘎查克熱瑪熱納吽啪) 對所想之事毫無懷疑。 這是《金剛喜怒續》中忿怒法輪的第十二章。 接下來要詳細解說的是: 集聚物品、觀想本尊、釘橛。 用鐵或紫檀或毒木, 準備與咒語數量相等的橛。 圍繞法輪外緣排列。 觀想本尊特別持橛。 誦忿怒咒的次第是: (ནཱ་ག་བཛྲ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་མཱ་ར་ཎ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ,nāga vajra kīlāya māraṇa hūṃ phaṭ,नाग वज्र कीलाय मारण हूँ फट्,ନାଗ ବଜ୍ର କୀଲାୟ ମାରଣ ହୂଂ ଫଟ୍,龍金剛橛殺死吽啪,納嘎班扎基拉雅瑪熱納吽啪) 準備與咒語數量相等的橛。 對所做法事毫無懷疑。 這是《金剛喜怒續》中忿怒橛的第十三章。 接下來要詳細解說的是: 集聚物品、觀想本尊、進行火供。 準備一肘長的毒木, 數量要與咒語相等。 用藍紅線三重纏繞, 中間剪斷法輪的生命線。 手持刀劍誦忿怒咒: (ནཱ་ག་ཏིཀྵྞ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧུ~ཾ་ཕཊ,nāga tīkṣṇa che ge mo māraya hūṃ phaṭ,नाग तीक्ष्ण चे गे मो मारय हूँ फट्,ନାଗ ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଚେ ଗେ ମୋ ମାରୟ ହୂଂ ଫଟ୍,龍利刃某某殺死吽啪,納嘎提克納切給莫瑪熱雅吽啪) 依次數誦並放置於供臺邊緣。 然後在壇城正中, 挖火坑塗抹毒血。 將所緣對像放入火中。 手持刀劍切割法輪, 燒燬與咒語數量相等的法輪。 從屠夫家取火。 觀想本尊特別持火焰。 誦密咒的次第是這樣: (ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ,nāga citta jvala raṃ māraya phaṭ,नाग चित्त ज्वल रं मारय फट्,ନାଗ ଚିତ୍ତ ଜ୍ୱଲ ରଂ ମାରୟ ଫଟ୍,龍心燃燒染殺死啪,納嘎其大扎拉讓瑪熱雅啪) 焚燒后開始法事將成就。 這是《金剛喜怒續》中忿怒火焰的第十四章。

། །། དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །རྫས་བསག་ལྷ་བསྒོམ་མནན་སྔགས་བཟླས། །ཆུ་སྲིནསྲམ་མམ་བྱི་བའི་མགོར། །བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་བསྡུས་བྱས་ལ། །གང་ཡིན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཅས། །ལྷ་བསྒོམ་ཁྱད་པར་རི་རབ་འཛིན། ། དྲག་སྔགས་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ནི། །ནཱ་ག་སྟམྦྷ་ཡ་ནཱན། མནན་བྱས་ཆུ་སྲིན་ཁ་རུ་བསྒོམ། །འདི་བྱས་གང་ལ་བཟླས་པ་བརླག་།འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་རི་རབ་ཁྲོས་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།རྡོ་རྗེ བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་དུམ་བུ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་མངོན་པར་བཤད་བྱ་བ། །གླང་པོའི་པགས་པར་འབྲུག་བྲིས་ནས། །གང་མིང་བཅུག་སྟེ་དྲག་སྔགས་བཟླས། །གནམ་ལྕགས་འབབ་པ་བཟློག་པར་འགྱུར། །འབྲུ་ཡི་པདྨ་འདབ བརྒྱད་ལ།།ཀླུ་ཡི་གཟུགས་རྣམས་བྲིས་པ་ལ། །བསྟིམས་ནས་དྲག་སྔགས་རྒྱབ་གྱུར་ན། །གནམ་ཆུ་དུས་སུ་ཕེབས་པར་འགྱུར། །ཐོད་པར་ཨེ་བྲིས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །གང་ཡིན་བཅུག་ལ་བསྟིམས་པ་ལ། །དྲག་སྔགས་གང་ཡིན་ བཟླས་བྱས་ན།།མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ། །སྲོག་ཆགས་འཇིགས་པར་གྱུར་པ་ལ། །འཆི་བའི་ཆུ་ཡིས་དྲག་སྔགས་བྲི། །འཇིགས་བྱེད་བཀུག་སྟེ་དེ་ལ་མཆོད། །དེ་ཉིད་ཡུངས་ཀར་ཐུམ་པོར་འདེབས། །གང་ལ་བཏགས་པ་བསྲུང་བའི་ མཆོག་།རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་ལས་ཕྲ་མོའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་དེ་དག་ལ་འཁོར་རྣམས་མངོན་པར་དགའ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་ཕུལ་ཏེ་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ། །མཉམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞག པའོ།།རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །།རྡོ་རྗེ་བདེ་ཁྲོས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་དུམ་བུ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།མཆོག་ཏུ་གསང་བའོ། །ཛྙཱ་ན་ཀ་རས་བསྒྱུར་རོ།

以下是完整的直譯: 接下來要詳細解說的是: 集聚物品、觀想本尊、誦鎮壓咒。 用鱷魚或水獺或老鼠頭, 收集燒成的灰燼, 加入所需的配料。 觀想本尊特別持須彌山。 誦忿怒咒的次第是: (ནཱ་ག་སྟམྦྷ་ཡ་ནཱན,nāga stambhaya nān,नाग स्तम्भय नान्,ନାଗ ସ୍ତମ୍ଭୟ ନାନ୍,龍鎮壓納,納嘎當巴雅南) 觀想鎮壓在鱷魚口中。 對所誦咒的對象將遭毀滅。 對此不要懷疑。 這是《金剛喜怒續》中忿怒須彌山的第十五章。 這是《金剛喜怒續》的第二部分。 接下來要詳細解說的是: 在象皮上畫龍, 放入某人名字后誦忿怒咒, 可以阻止雷電降落。 在八瓣穀物蓮花上, 畫上龍的形象, 融入后誦忿怒咒, 會使雨水適時降臨。 在頭蓋骨上寫"e"字並用咒語環繞, 放入某人名字后融入, 誦任何忿怒咒, 必定迅速成就。 對於令生命恐懼之事, 用致死之水書寫忿怒咒。 召請恐怖尊並供養, 將其裝入芥子包中。 佩戴者將得最佳護佑。 這是《金剛喜怒續》中細微事業的第十六章。 然後,眾眷屬歡喜, 供養讚頌世尊並隨喜, 之後消失不見。 安住于大平等性。 這是《金剛喜怒續》中隨喜的第十七章。 《金剛喜怒續》的第三部分圓滿。 極為秘密。 由智慧作者翻譯。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表