།དེ་ལྟར་ལྟེ་བའི་ གནས་སུ་ཡང་ངོ་།།དེ་བཞིན་དུ་དབུས་མའི་མཚམས་ནི་སྙིང་གའི་བུ་ག་རྣམས་ཀྱིས་མདུད་པ་ནི་དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་རླུང་ལྔ་རྣམས་ཏེ་གནས་དེར་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལག་མཐིལ་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདུད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དོ་ལིར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ རྣམས་སུ་རླུང་རྣམས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་སེན་མོའི་ཉ་ཕོར་དུ་རྩ་ལྔ་ལས་བྱུང་བའི་རྩེ་མོར་སྲོག་རྣམས་སུ་མགྲིན་པའི་མདུད་པའི་བར་དུ་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་འགྱུར་རོ། །སླར་ཡང་མཐེབ་མོའི་གནས་སྣའི་རྩེ་མོའི་ཁར་ རྣམས་སུ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་འགྱུར་བ་སྟེ་ཚིག་འདིའོ།།ལག་པའི་རྩེ་མོར་དོ་ལ་ལས་གཏོང་བའི་དུས་སུ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་བརྡ་བྱ་སྟེ་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་འདུ་བའི་གནས་རྣམས་སུ་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྒྱབ་ཀྱིས་གཤེགས་གསོལ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལག་ པའི་རྒྱབ་ཀྱིས་བྱའོ།།འདི་བྱས་པས་གང་ཞིག་གང་གི་བདག་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ་ནང་གི་བདག་ཉིད་དང་རང་བཞིན་དུ་འབྱུང་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་མཚོན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཅི་བྱས་ནས་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འབྱུང་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་ གསུངས་པ།ཆང་འཐུང་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མིང་གི་ཡི་གེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གསུངས་པ། ལེགས་པར་གཟུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་བཟང་པོར་གཟུང་བ་ནི་ལེགས་པར་ བཟུང་བ་སྟེ།སུའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དེས་གང་དུ་ཞེ་ན། ཡིད་བཟང་མའི་ནང་དུ་བདེ་བའི་ས་བོན་བཅིངས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སྐྱེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་ ཏུ་བཟའ་བ་དང་སྟོན་མོ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ནང་གི་བདག་ཉིད་དུ་སྟེ། ཅི་བྱས་ནས་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། ཧ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རཱའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །ཧ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུམ་པ་ཅན་གྱི་རྩའོ།
如是于臍處亦然。
如是中脈之際為心輪諸孔之結即是"于彼",如是亦為五風,于彼處亦為諸天女。
"如來於手掌"者,即于諸結之上成為懸垂者之彼等中,于諸風之處成為諸如來之處。
如是于指甲碗中,從五脈所生之頂端命氣中,直至喉間結處,成為諸勇士之處。
複次于拇指處鼻尖口中,成為諸瑜伽母之處,此即其語。
于手指尖懸垂放出之時,當作勇士與瑜伽母之手
།དུས་ཀྱི་མེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་པའི་རྩ་དང་། ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་གཡས་པའི་རྩ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཟས་སུ་བྱས་པ་ནི་སྣའི་རྩེ་མོར་ཏེ་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་རྩེ་མོ་ནི་འཁྱིལ་བའི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་རྩེ་མོར་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བཟུང་བས་ཟས་སུ་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པའོ། །འདི་བྱས་པས་ཀྱང་བཟའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བྷའི་ཡི་གེའི་ དོན་ཏེ་དེས་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་གྱི་སྒྲས་སྣ་ཚོགས་པའི་བདེ་བའི་དབང་པོ་རྣམས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་ཕྲ་མོ་གཉིས་མེད་གཟུགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཟོས་ནས་ནང་དུ་ཐིམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔའ་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཕྱི་རོལ་དུ་བཟའ་བའི་རྒྱུར་ གསུངས་པ།ཀྵི་ཎི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཀྵིའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་བཤད་པའི་ནང་དུ་སོན་པའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིར་བསྐྱེད་དོ། །དེར་འཛགས་པས་ནའོ། །དེར་ཡང་རང་གིས་རིག་པའི་སེམས་ཀྱིས་བཟའ་བར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པའི་རྒྱུར་མེ་ཏོག་ རྣམས་སོ།།དེ་ཡང་སེམས་ཀྱི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ས་བོན་གཉིས་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་གོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཕྱི་རོལ་དུ་འདིར་འཐུངས་ནས་སོང་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་གསུངས་པ། ལྟེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ར་སྔོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་གྲོང་ཁྱེར་ ན་གནས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གནས་པར་འགྱུར་ཏེ་དེར་དེས་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་པའི་སུ་ར་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བར་བྱེད་དེ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དགའ་དོན་དུའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་རྩ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཚོགས་གནས་པར་འགྱུར་ཏེ་སུ་ར་རྣམས་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་ བའི་ལྷ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམས་སོ།།སྔོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེར་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་རིམ་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱར་བའི་སུ་ར་འཐུང་བ་སྟེ་དེས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དགའ་བས་ར་རོ་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་སྦྱར་བ་ཞེས་བྱ་བ་བརྟན་པའི་ རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བྱེད་དོ།།འདིར་ནི་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། གཞུའི་དབྱུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཞིང་གི་དང་པོའི་ཡི་གེས་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཀོའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་བླངས་ནས་མགོ་བོར་གཞུའི་དབྱུག་པའི་རྣམ་པའི་སྲོག་ཏུ་བཟུང་བ་སྟེ། དེའི་ནང་དུ་སོན་ པའི་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པར་བཟུང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ།
"時火"者即左脈,"日"者即右脈。
以彼等為食者即于鼻尖,所謂"如是"者,頂端即于盤繞的中脈頂端,亦應由瑜伽持取而作為食,此為決定。
由此所作亦即"食"等,為"བྷ"字之義,其中"境"者,以境之聲表示種種樂之諸根。
因此"細微無二具相"者,即食已內融之義。
彼等諸勇士等之五甘露為外在飲食之因。
"ཀྵི་ཎི"等者,以"ཀྵི"字之義,解說內入諸界皆成甘露。
由其滴落故。
于彼亦應以自覺之心食用。
"花"者即外供養因之諸花。
其"心之種子"者即菩提心二種子,即虛空之花。
如是等由外在此飲已而去,彼等之因所說:"臍"者,于臍中央"青酒"者,如城中所住眾生之所住處,于彼處亦作種種酒之結合,為眾生歡喜故。
如是于臍處一切脈之輪聚住,諸酒即從眼等所生之天,自心本性等。
"青"者即于彼先說次第所配之菩提心之酒飲用,由此一切時中勇士與瑜伽母等以歡喜而醉。
如是"配製"者由堅固瑜伽而作。
此中雲何?所說:"弓杖"等,以田初字說彼性,以"ཀོ"字之義。
如是取已,于頭頂持弓杖相之命,其"入內之心"者,僅由平等持取亦如是解說。
།དེ་ལྟར་རོ་མཉམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རོ་མྱངས་པས་ཆོས་ཀྱི་རོས་ཚིམ་པའོ། །དེས་ཕྱི་རོལ་དུ་བཤད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གནས་གང་དུ་འགྱུར་བ་གསུངས་ པ།ལ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏེ། དེས་ལ་ལ་ནཱ་ཡང་དབུ་མ་གཡོན་ནས་རྩ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་མོར་གནས་པ་ལས་སོ། །དེའི་ལ་ལཱ་ནས་ཀྱང་འོངས་པས་བདེ་བའི་མཐུས་སྲོག་གི་ས་བོན་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཟག་པ་མེད་པ་སྟེ་འཕོ་བ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ བརྡའི་དེའི་དུས་སུ་ཡང་དེ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་དྲན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྔོན་གྱི་ངག་གི་རྗེས་སུ་གནས་པ་དེས་རབ་ཏུ་གནས་པ་སྟེ། དྲན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ ཀྱི་མངལ་ལ་སོགས་པ་འཆགས་པར་བྱེད་དོ།།དགའ་བ་དང་བཅས་མཆོག་ཞལ་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩ་ཐམས་ཅད་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པའི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་བསམ་པ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རིགས་པའི་བརྡ་དང་བྲལ་བས་ ཐབས་གཞན་ཡོད་པ་མིན་པ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བརྡ་ཡིས་ནི། །གྲོལ་བའི་རྒྱུ་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྟན། །འཁོར་བ་ཡི་ནི་འཆིང་བ་ལས། །དེ་དང་བྲལ་བས་གྲོལ་མི་འགྱུར། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཤེས་པས། །རྣལ་འབྱོར་དགའ་ བའི་ས་ལ་གནས།།ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོར་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །དྲི་མ་མེད་པར་སོན་པའི་སེམས། །དགའ་བཅས་དེ་ལས་ལངས་ནས་ནི། །རང་བདག་ཉིད་ཀྱི་ས་ལ་འགྲོ། །བྱང་ཆུབ་འཁོར་ལོར་ལྷ་མོ་རྣམས། །དེ་ཡི་གཟུགས་སུ་འགྲོ་བའོ། །སྣ་ཚོགས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཁམས། །སྔོན་ དུ་བཟའ་བར་ཡང་དག་རིག་།ཕྱི་རོལ་ལ་དགའ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །འདུས་པ་ན་ནི་བཟའ་བའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བསྡུས་པའོ། །ད་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ། རྣམ་པ་དང་བཅས་པ་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་རྟོགས་པར་སླའོ།།འབྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྔགས་ཀྱི་རྐང་པ་གཉིས་གཉིས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱིན་པ་དང་སྡུད་པའི་དོན་གྱིས་བཤད་པ་སྟེ་དོ་ལ་དང་ཕྲེང་བའི་རིམ་པས་སོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ།
如是"等味"等字之義。
由此嚐遍一切法味而以法味滿足。
此為外在之解說。
如是復於何處生起,所說:"拉拉"等,為"ལ"字之義。
由此拉拉那亦從左中脈住於一切脈末端。
從其拉拉那來,以樂力成無漏之命種子相,即成無遷。
如是于表示彼時亦如是宣說。
復由念力,自身隨順前語而安住,以念之菩提金剛于種種剎土及近剎等中,造作勇士與瑜伽母等之胎等。
"具喜最勝面"者,從一切脈所生種種心性中思維,此為密意義。
如是內自性之理離表示故無他方便,如是解說。
如是復說: "以大手印表示, 善示解脫因, 從輪迴繫縛, 離彼不得脫。
由知內自性, 住瑜伽喜地。
臍輪大瑜伽, 無垢入內心。 具喜從彼起, 趣自性之地。
菩提輪天女, 趣入彼之相。 種種蘊等界, 先當正知食。
喜外彼自性, 聚集時即食。"
此為略說。
今彼等當以如何方便生起,說具相之壇城輪修法:"瑜伽母眾"等,如是易解。
"出"等以咒句二二,以一切瑜伽母出入之義解說,以朵拉與鬘次第。余易解。
།དཔལ་ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས་ཆང་འཐུང་མའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་དང་དེས་དེ་ལྟར་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལག་པའི་བརྡས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱས་པར་བསྟན པ་སྟེ་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ།། །།ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཛིན་པ་མོ། །ལྗང་ལྷ་མོ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །ཕག་མོའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པས། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དེར་རབ་འགྲོ། །རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ཡི། །ཕག་མོ་ལ་ཡང་ཕྱག་བྱས་ནས། །འཁོར ལོ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའི་གཟུགས།།དེ་ཡི་འཁྲུལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་སུ། །དེས་ནི་འཁོར་ལོ་རྣམས་འབྱིན་ཏེ། །བཅུ་གཉིས་གནོད་མཛེས་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །སྔོན་གྱི་འཁོར་ལོ་གཉིས་བརྟེན་ནས། །དེ་རུ་ལས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གསང་སྔགས་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དག་ཏུ། །བཅུ་གཉིས་ རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མ།།ལེའུ་རྣམས་ནི་དེ་ལས་བྱུང་། །ཚིག་གི་རྗེས་འབྲང་སྨྲ་བར་བྱ། །ད་ནི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དུས་རྣམས་སུ་གནས་པའི་ལྗང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ནས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ ལེའུ་རྣམས་ཀྱི་དེ་མ་ཐག་པར་གནས་པའོ།།འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་དང་ལས་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དང་པོར་ལྗང་ལྷ་མོ་སྟེ། དེའི་ཚེ་གཟུགས་བརྗེ་ཞིང་བསྒྱུར་བར་གནས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་ནས་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པའི་ ངག་གིས་ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བའོ།།དེས་ཀྱང་ལྷ་རྫས་པདྨ་ཅན་གྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་རང་གི་རིག་པ་བཟུང་བས་མཆོད་པ་སྟེ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་ལས་ཏེ་ངེས་པས་འདྲི་བ་གསུངས་པ། སྟོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་མའི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྗང་ལྷ་ མོའི་བདག་པོ་ལས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་གང་གྱུར་པ་དེ་བདག་ནི་བདག་གི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བསྟན་པར་མཛོད་ཅེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ནས་བཤད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལན་གྱི་ཚིག་གསུངས་པ། ལྷ་རྫས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་རྫས་ཀྱི་དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས་སུ་ནང་གི་བདག་ཉིད་རྣམས་སུ་བསྟན་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དགོས་པར་འགྱུར་རོ།།གང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱིས་སོ།
這是吉祥空行海瑜伽母續大王註釋《法船》中飲酒女的修法儀軌特徵,以及由此如是以外內自性手印示現壇城與修習壇城輪等的廣說,即第三十七品釋。
"一切諸業執持母, 敬禮綠色天女已, 具足金剛亥母修, 諸瑜伽師趣彼處。
根本咒語之王母, 復禮金剛亥母已, 諸輪初始之形相, 彼之十二機輪中。
由彼出生諸法輪, 以十二妙咒語故, 依止前二法輪已, 于彼當作成就業。
大密咒之法軌中, 十二瑜伽母眾等, 諸品從彼而出生, 隨順文句當宣說。
" 今說住于諸業集時分之綠天女等第三十八品。
"爾後天女"等,"爾後"之聲即住于手印諸品之後。
機輪、咒語及業集之首為綠天女,彼時住于變化轉變,以金剛亥母相而住,以前說普行相供養語稱為"天女"。
彼亦以天物蓮花相,于中脈持自覺為供養,從吉祥黑怙伽安立中,以決定問道所說:"請示"等。
"瑜伽母主"即綠天女之主于業集中成為何者,我即我之金剛亥母,"金剛"即"啊,世尊金剛持請為開示"之義相連。
"爾後當說"等為世尊答語所說。
"天物"即于天物諸根門中示現內自性等,成為有情所需。
"由何"即由業。
།དབང་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་དང་དགུག་པ་དང་རེངས་པ་དང་གསད་པ་དང་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལྷ་ལ་ སོགས་པ་དེ་བཞིན་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལས་འདི་དེ་སྔགས་གང་གིས་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཐོག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐོག་མར་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་དང་སྲུང་བ་དང་ཡོངས་སུ་སྲུང་ བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ལེའུ་གཉིས་པར་གསུངས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིགས་པས་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ལས་འགྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་གྲུབ་པའི་མཐུས་བཀས་གནང་བ་སྟེར་རོ། །ཀ་ལིངྒ་ཁའི་གནས་སུ་གྲུབ་པའི་ཚིག་གིས་ལྗང་ལྷ་མོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བས་མངོན་ སུམ་དུ་མཐོང་ངོ་།།དེ་གང་ཅིས་ཤེ་ན། དེའི་རིགས་རྣམས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ཀྱི་ཁམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་གཞག་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེས་ཧིའི་ཡི་གེའི་ངེས་པར་བཟུང་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་དེའི་རིགས་ ལས་བྱུང་བའི་ལྗང་ལྷ་མོ་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པས་དེ་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་རང་གི་བདག་ཉིད་དུ་བཀས་གནང་བའོ།།གྲུབ་པའི་གནང་བ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སྔོན་དུ་སྒོམ་པ་ཅིའམ་ཅིའི་གཟུགས་སྒོམ་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། རྩ་བདུན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་ལྟར་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་མ་བསྒོམ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྗང་ལྷ་མོའོ། །དེ་སྒོམ་པ་དང་བྲལ་བས་མིན་པ་སྟེ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཟླས་པ་དང་སྒོམ་པ་འདི་རྣམས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་ཇི་ལྟ་བའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཕྱི་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་འབད་པས་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །ད་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ ལས་གསུངས་པ།ཟླ་མཚན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཟླ་མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་གིས་གོས་པའི་རས་ཏེ། དེ་ཡང་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་གང་བསྐུར་བར་གྱུར་པའི་བགོ་བའི་གོས་ཏེ་ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས་བསྐམ་པར་བྱའོ། །བྱི་ལའི་བྲུན་དང་བསྲེས་པ་དེས་བདུག་པར་བྱའོ། །དེས་བདུག་པས་ དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ།
"所謂'灌頂等'即灌頂、召請、禁止、誅殺、驅逐等。
'如是諸天等'即天、非天、龍、夜叉、轉輪王等。
若問此業以何咒語而作?即說'最初'等。
最初先作親近、守護、遍護等,以金剛亥母第二品所說之真實理趣,成就根本咒語之事業,如是以成就力而賜予開許。
于迦陵迦處以成就語召請綠天女咒語而得親見。
此為何故?于彼諸部類中,以瑜伽士身界智慧相咒語安立中,以金剛亥母所說之特徵。
以此決定執持'吽'字。
是故從彼部類所生之綠天女以自性相,由彼自性緣故開許為自性。
此為成就開許之密意。
如是先修何等形相之修法所說:"根本"等。
'如是當修殊勝自在母'即綠天女。
離彼修習則非,如是而說。
所說咒語:"嗡夏"等。
'殊勝'即於一切唸誦修習之前,當以如實證悟次第而修。
其後以金剛亥母無二根本咒瑜伽精進作咒語唸誦等,此為決定。
今說外內自性之事業。
'月經'等,即為月經血所染之布,於十方所遣之衣服,取已令干。
與貓糞和合作薰香。
以此薰香成為所欲成就。"
།དེ་ཡང་ཉེ་བར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བསྟན་པ་དེས་འགྱུར་བ་སྟེ། དེ་ཅིག་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གང་འདོད་པའི་མཆོག་སྟེར་བར་བྱེད་དེ་འདི་ནི་ཕྱིའིའོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཕག་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ སྟེ་མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་ངེས་པའི་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བས་ཏེ།དེ་དེ་ལྟར་འདིའི་ཚིག་འཆད་པར་གསུངས་པ། གཡོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་བཱའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །མཐུན་པའི་རྩ་དང་ལུས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐུན་པའི་བདེ་བ་འབབ་པས་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་ འདུས་པ་ལས་ཏེ།འདིར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་གཡོན་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཕོ་བ་མེད་པ་སྟེང་དུ་འབབས་པའི་དུས་སུ་རང་གི་སེམས་གཡོན་དུ་འཁོར་བ་དེས་འགྲོ་བའི་གཟུགས་སུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའོ། །དེ་ལྟར་རང་ཉིད་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། མཛེས་པ་ནི་འབར་བ་སྟེ་འདིས་མཛེས་པར་གྱུར་པའི་རང་གིས་རང་རིག་པའི་བདེ་བ་ལ་ཆགས་པའོ། །ཇི་སྲིད་དེས་འདིར་བླ་མཚན་གྱི་རྡུལ་གྱི་གོས་སུ་འགྱུར་རོ། །བྲུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས། ཧྱཱའི་ཡི་གེའི་དོན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་དང་ཡེ་ཤེས་བསྲེས། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་ངག་ཡིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྲེས་པ་སྟེ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡུལ་ཅན་གྱི་རས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བདུག་པས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་འགྲོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་བྱི་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱི་བ་ཟ་བའི་དོན གྱིས་ཕྱི་རོལ་དུ་མཉམ་པའི་དུས་ཀྱི་བྱི་ལ་མཐོང་བས་དེར་འཇིགས་པས་བྲུན་ལྷུང་ངོ་།།དེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་དུ་ནི་གཡོ་བ་མེད་པའི་སེམས་དེ་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇིགས་པས་འཇིགས་པས་ནཱ་ཧྱཱའི་ཡི་གེའི་ཚིག་གིས་སོ། །དེ་ལྟར་ལྗང་གུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྗང་ལྷ་མོའི་ ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་གསུངས་པ།དེ་ལྟར་འདིའི་མིང་སྙིང་རྗེའི་སྦྱོར་བས་ལྗང་གུ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ལྷ་མོ་དབུས་མ་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུ་མར་ཞུགས་པ་ན་སྟེ་ཙའི་ཡི་གེས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་ལྷ་སྟེ་མ་བཅོས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།
"所謂'近'等,以彼教法而成,爾時修行者賜予所欲之勝果,此為外法。
內自性所說,'亥母'等,即與名字文字決定語相應。
如是解釋此語所說,'左'等,以'va'字之義。
'相應脈與身'即相應樂流注,由智慧與所知合一而生。
此中'一切眾生從左生'即無遷變向上流注時,自心向左旋轉,由此顯現為眾生之形。
如是'自身莊嚴'等,以'ra'字之義。
莊嚴即光明,由此莊嚴之自證樂而生貪著。
乃至此中成為月經塵之衣。
'糞'等,當知為'hya'字之義。
'三界與智慧和合'即身語意平等性智慧無二和合,以大貪性塵布等作薰香,趣向無上菩提,此為其義。 如是複次'貓'即食鼠之義,于外相等時見貓生懼而落糞。'以此作'即口訣。于內自性中,無動搖心為一切境之怖畏所懼,以'na hya'字語。如是'綠'等,以綠天女文字之義說空性與大悲。如是此名以大悲瑜伽為'綠'。'天女中央如是'即入中脈時,以'ca'字表空性亦為天,因為是無造作智慧故。"
།དེ་ཉིད་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་ དུ་ཀ་ལིང་ཀའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་གསལ་བར་གསུངས་པ།བདེ་བ་ཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཀའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བརྗོད་བྱར་འགྱུར་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་མི་བདེན་པའི་ཕྱིར་བདེ་བ་ཅི་ལ་ཡོད། གང་བདག་དང་བདག་གི་བ་དང་། གཟུང་པ་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཟད་པ་དེ་ལ་འདིར་གང་རིགས། གང་གི་ཚེ་སྲིད་པའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་ཕ་རོལ་དུ་སྡུག་བསྔལ་སྟེར་བ་པོར་མི་རིགས་ཏེ། དེའི་ཚེ་དོན་དམ་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅི་སྟེ་ཕན་ཚུན་སྒྱུ་མར་བལྟས་པའི་དངོས་པོས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡང བསྟན་པས་གལ་ཏེ་རབ་ཏུ་འཆིང་བས་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་ཏེ་དེའི་ཆེ་སྐྱེན་ཡོད་ཅེས་གཞན་གྱི་ཐེ་ཚོམ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དེས་མཛད་པར་བཞེད་ནས་གསུངས་པ།གོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལིའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་གོས་པར་གྱུར་པ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་ པའི་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་སེམས་གང་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཆགས་པས་གོས་པ་སྟེ།།ཤིན་ཏུ་མཐུན་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྷག་མར་འདོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལྷག་མ་དང་བཅས་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་ ཆོས་སྟོན་པའི་སྒོ་ནས་ཡོངས་སུ་གཞག་པར་འདོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།ཇི་ལྟར་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོས་ཡེ་ཤེས་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་དུས་སུ་བྱམས་པ་ཡོངས་སུ་གཞག་པ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བ་འདི་ལ་སྐྱོན་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་གནས་གང་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྐྱེད་ཅེ་ན། དེའི་ཕྱིར་བཤད་པ། བགྲོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་བགྲོད་པའི་དམ་པའི་དངོས་པོའི་བདེ་བ་རྩ་ཐམས་ཅད་དང་ཚིགས་སོ་སོར་བླ་མའི་མན་ངག་འདིས་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་སུ་འགྱུར་རོ། །ལས་གཞན གསུངས་པ།ཐོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གོ་།དེ་ཡང་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ་དག་ཁ་སྦྱོར་བ་དབུ་མའི་ནང་དུ་བཅིངས་ལ། ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ལས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་བཅས་པའི་ཕག་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་བྲིས་ནས་དེར་རྣམ་པར་གཟུང་བར་གྱུར་པའི་དགོངས་པས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་གཞག་སྟེ་མང་ལ་དུའོ།
"彼即以迦陵迦文字明說空性:'何為樂'等,以'ka'字之義成為一切法之所詮。
一切法即蘊等皆不真實,故何有樂?凡我與我所、所取能取之相,三昧窮盡時於此中何為合理?
當貪著輪迴等為他人帶來痛苦時不合理,爾時勝義行境如何?
以互視如幻之事物故。
如是教法若以極縛為過失則有其因,此為他人疑惑,為彼等所作而說。
'染著'等,以'li'字之義。
如是成為染著,即大瑜伽,謂修習瑜伽後由貪著,心為三昧貪著所染。
'極相應識欲為余'即從識蘊所生菩薩等之身有餘,欲以說法門於世間中安立,如釋迦王入智慧時安立慈氏,從此而生則無過失。
如是從何處生識?為此而說:'行'等,以'ga'字之義,行之勝義事物之樂,一切脈及各關節,以此上師口訣,一切眾產生為菩薩等之大士。
其他所說:'天靈蓋'等,為內自性之火供。
其中'天靈蓋相合'即拉拉那與羅薩那二者相合,繫於中脈內,以阿里、嘎里所生文字,書寫帶有所脩名號之亥母等咒輪,以彼攝持之密意置於地藏,為多種。"
།དེའི་རྒྱབ་ཏུ་སྐྲ་རྣམས་ཀྱིས་གཡོན་ཅན་རང་བཞིན་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་སྦྱིན་སྲེག་རང་བཞིན་མེད་པའི་བཤད་པར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །འདི་དེ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་འདིས་མེ་ཏོག་གང་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་བྱིན་ན་དེ་དགོས་པ་གང་དང་གང་ཡིད་ཀྱིས་བསམ་པ་དེ་དང་དེ་བྱེད་དོ།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྟེར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་སོ། །དེ་སླར་ཡང་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ་སོར་བསྐྱངས་པས་ཀྱང་གྲུབ་པ་སྟེ། སྔགས་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་དུ་ནི་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་བསྲེགས་པས་མེ་ཏོག་སྟེ་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དེ་བྱིན་པས་ནི་བསམས་པ་སྟེ། བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་འཛིན་པས་དེ་དེའི་སྐད་ཅིག་ལ་དེ དང་འདྲ་བར་འགྱུར་ཏེ།སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སོགས་པ་དྲན་པས་ཏེ། དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་པོ་སྟེ། འཁོར་བ་ནི་ཅི། གྲོལ་བ་ནི་ཅི། བྲལ་བ་ནི་ཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་སོ་སོར་སྐྱོང་བར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཞིག་རྒྱུན་དུ་དེ་ཉི་མ་རེ་རེས་འགྲུབ་པ་སྟེ། ཟླ་བའི་བཏུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དང་རྩ་རྣམས་ཀྱི་རྟག་ཏུ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ལས་ཀྱི་ཟླ་བ་སྟེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཆེན་པོའི་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བ་ལང་གི་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་དངོས་གྲུབ་བགྲོད་དེ་ཕྱིར་ཞེས་བྱ བའི་བར་དུ་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སླའོ།།ད་ནི་འདི་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དུས་སུ་ཡང་འཁྲུལ་འཁོར་གང་གིས་བྱ་ཞེ་ན། དེའི་འཁྲུལ་འཁོར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་འཁྲུལ་འཁོར་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་བྱ་བ་ཡང་དུམ་བུ་དང་ལེའུ་ཚེར་ རྡོ་རྗེ་བྲི་བར་བྱ་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་ཀྱང་བསྐོར་བར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། གཅིག་གིས་དམན་པའི་ལྔ་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དུམ་བུ་བཞི་བཅུ་ཞེ་དགུ་རྣམས་ས་གཞི་ལ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྲིས་པ་སྟེ། དེའི་ཚེ་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པས་བྲིའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དུར་ཁྲོད་ ཀྱི་རས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ།།དེ་ལྟར་དེར་ཇི་ལྟར་རིམ་པས་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་བོན་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ངོ་། །རིག་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའི་དབྱངས་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །རླུང་ནི་ཡི་གེ་ཡའོ།
其後以諸發為左旋性之事物,應說火供無自性。
外在亦復如是。
"此彼"即以此瑜伽供養何等花朵,則能成辦彼等意中所思之一切所需,以"能賜一切悉地"之語故。
複次由"三昧耶"等各別守護亦得成就,"持咒瑜伽士"即為決定。
就內自性而言,一切以自性焚燒,花即虛空之花,智慧自性,由佈施即觀想,以攝受女人、男人等,彼于剎那成為與彼相同。
由憶念佛隨念等,為悉地賜予者。
輪迴為何?解脫為何?離係爲何?等。
如是守護各別三昧耶者,即某人日日恒常成就,以"月飲"之語故。
瑜伽母們與諸脈常時一切時中普行之業月,即俱生大樂之義。
從"牛肉"等至"趨向悉地故"之間皆易了知。
今若問此等作業時應以何輪,為此說其輪相:"金剛"等。
"應作金剛輪"即應畫作金剛形狀,亦應畫支分與葉形金剛,亦應以金剛鬘環繞。
即彼所說:"少一之五十"等,四十九分立即畫于地上,爾時隨業而畫,"尸林布等"即為決定。
如是于彼應如何次第繪畫:
毗盧遮那為字母"嗡"(ༀ,ॐ,oṃ,唵),
智慧種子為字母"吽"(ཧཱུྃ,हूँ,hūṃ,吽),
諸明咒之首元音為字母"嗡"(ༀ,ॐ,oṃ,唵),風為字母"ya"(ཡ,य,ya,亞)。
།ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱངས་ནི་ཡི་གེ་ ཨོཾ་མོ།།འཁོར་ལོ་བཟུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་དང་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་རྣམས་སུ་འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས་ནས། ཐོད་པས་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དབང་གི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པས་འཆད་པར་འགྱུར་བ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ རང་བཞིན་གྱི་འཕྲོ་བ་བཅུ་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་གཉིས་རྣམས་སུ་ཤར་བ་དེ་ནས་དབུས་སུ་སྔགས་མཚོན་པ་དང་བྲལ་བར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཡི་གེ་རྣམས་མཚོན་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་བུ་ག་ལས་བྱུང་བའི་རྩར་རྣམ་པར་བཟུང་བས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། ། དེ་ལྟར་སྔགས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་ལྔ་རྣམས་དབབ་པར་བྱ་སྟེ། སྦྱིན་སྲེག་དེས་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བ་སྟེ་ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །འདི་བྱས་པས་གཞན་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་གསུངས་པ། དེ་ནས་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་དེ་ཡང་རྩ་བར་རབ་ཏུ་གྲགས་སོ། །དེ་ལྟར རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཉིས་པ་གསུངས་པ། སའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཏེ། མངལ་ནས་སྐྱེས་པའི་སྲོག་ཆགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་སའི་ལྕུག་མའོ། །དེ་ལྟར་མཁས་པས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རེངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་པའི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་གཡོན་པའི་ངོས་སུ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ ཏཱིར་ཞུགས་པས་སའི་ལྕུག་མས་བྱུག་པ་བྱས་པ་སྟེ་ཏིལ་གྱི་མར་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ།།རང་མཐར་གྱི་སྒྲས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་སྟེ་བསྒྲུབ་བྱའི་སེམས་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་དུས་སུ་མཉེས་པས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་དགོངས་པའི་དོན་ཏོ། ། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གཞན་གསུངས་པ། པ་ཐཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་བྱ་བ་སྟེ་དེས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །དེའི་སྨན་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་པའོ། །ར་ཛ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཅུད་ལེན་གྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། ར་ཛ་ནི་ཞེས བྱ་བ་ནི་ཡུང་བ་ནག་པོའི་ཁྱད་པར་རོ།།དེ་ལྟར་བྱས་པས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །འོན་ཀྱང་དངུལ་ཆུ་དང་ལྷན་ཅིག་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་རྫས་བསྡུ་བ་གཙོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། སྤྲེའུའི་མཆིལ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུའི་ཁྱད་པར་རོ། །རང་གི་དབང་པོ་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མའི་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པ་དང་། འདུས་པ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་དེ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ།
一切字母之元音為字母"嗡"(ༀ,ॐ,oṃ,唵)。
"持輪"即在左右旋轉處畫兩輪,以顱器置於中央。
"諸灌頂物"即以鬱金等將要解說者。
如是輪相本性之十二放射中,於二字顯現后,于中央應離咒語標記。
于彼等中央,所修字母離標記者,即由自金剛孔所生之脈執持而得自在。
如是以咒降下五甘露,以彼火供為內自性之事業,余易了知。
由作此故說諸他種種,以"爾後業"等,彼亦于根本廣為人知。
如是為殊勝瑜伽。
如是說第二:"地"等,即胎生有情之特殊,為地之嫩芽。
如是智者一切時中"令僵"即於左蓮花左側入中脈,以地之嫩芽塗抹,胡麻油即菩提心。
以"自邊際"聲即金剛寶珠,所修之心以自心於時歡喜,一切以自性得自在,此為密意之義。
說其他殊勝瑜伽:"帕塔"等,即作殊勝瑜伽,以彼亦如所說而成。
彼之諸藥廣為人知。
以"惹匝尼"等說服食之殊勝瑜伽,"惹匝尼"即黑薑黃之特殊。
如是作已,彼如是如所說而成。
然應與水銀一同攝集,此為口訣。
如是"最勝瑜伽"即種種物之攝集為主要之義。
"猴唾"即果實之特殊。
"具足自根"即具初花及和合所生,應以彼具足而作。
།རྣམ་འགྱུར་མེད་པ་དང་ནི་ཁྲག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་འགྱུར་མེད པ་ནི་བྱ་རྒོད་ཀྱི་ནོར་བུའོ།།ཙཎྜ་ལཱིའི་བུ་མོའི་ཐོག་མའི་ཁྲག་དང་ལྷན་ཅིག་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་རིགས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྔགས་ཀྱིས་མི་གང་ཞིག་མི་མཐོང་སྟེ། དེ་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་མི་མཐོང་ངོ་། །ཕྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས་སྤངས་ནས་བྱ་རྒོད་ཀྱི་ གཟུགས་སུ་འགྱུར་རོ།།ཡང་ན་རྣམ་འགྱུར་མེད་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཐོད་པ་རྣམས་སུ་རས་བལ་གྱི་ས་བོན་རྣམས་བཏབ་ལ་ཐོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པ་དང་གཏོར་མ་དང་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་དེའི་ཐོད་པའི་སྟེང་ གི་རས་བལ་བླངས་ནས་བུ་མོས།བྱས་པའི་སྐུད་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་དུ་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་བུ་མོའི་མེ་ཏོག་བཟུང་སྟེ་དེས་སྐུད་པ་ལ་བསྒོས་ནས། སེམས་ཅན་གང་ལ་བཅིངས་པ་དེའི་ཡང་ཁྲག་འདྲེན་པའི་སྦྱོར་བས་ཁྲག་བཟུང་ལ་ཁྲག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱབ་པ་དང་ལྷུང་བ་ལ་སོགས་པའིའོ། ། འོན་ཀྱང་བྱ་རྒོད་ཀྱི་ནོར་བུ་རྣམས་ཀྱིས་མི་སྣང་བར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུར་སོན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་དུས་རྣམས་སུ་རང་གིས་རིག་པའི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་དུ་རང་གི་སེམས་འགྱུར་བ་སྟེ། དེའི་རྣམ་པ་དམིགས་པས་སེམས་ཅན ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའོ།།འདི་ནི་མདོར་བསྡུས་པའི་ངེས་པའོ། །འཁྲུལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་སོན་པར་མཚོན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཁམས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་གིས་ཉུང་བའི་ལྔ་བཅུའི་ཁམས་དེ་རྣམས་ཏེ། དེ་ཡང་གཟུགས་ ལ་སོགས་པ་ལ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་སྟེ།དེ་བཞིན་དུ་ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དང་རྐང་དང་རུས་པ་དང་ཤ་དང་ཆུ་རྒྱུས་དང་ལྤགས་པ་དང་རླུང་དང་མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་དང་ཤ་དང་སྣབས་དང་ལུད་པ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ལ་སོ་སོ་རེ་རེ་རྩ་རྣམས་ཀྱི་བུ་ག་དང་བུ་གའི་དུམ་བུ་རྣམས་སུ་དེ་ རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་བུ་གར་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རྩ་ཕྲ་མོའི་གཟུགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་སོ། །དེར་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་ཟག་པ་མེད་པ་སྟེ། དེས་ལྷའི་གཟུགས་རྣམས་ནི་རླུང་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་རྣམས་སུ་འགྱུར་རོ།
"無變異及血"中,"無變異"即禿鷲寶珠。
修行者與旃陀羅女初血一同,于大尸林中依理以金剛亥母咒使某人不見,僅觸及即不可見。
"變化"即捨棄人形而變為禿鷲形。
或者,于無變異種種顱器中播種棉花種子,持取彼顱器之五甘露等,作灌頂賜予、施食及守護等,取其顱器上之棉花,
以少女所制之線,于尸林中持前述少女之花,
以此加持其線,
以引血瑜伽持取所繫縛眾生之血,"血"即打擊、墜落等所致。
然以諸禿鷲寶珠令不顯現。余易了知。
"至金剛寶珠"即于俱生喜時,自心成為自證瑜伽之本性,以彼相緣念成就一切眾生之一切事業聚。
此為略說之決定。
"輪"即應標示入于金剛寶珠內。
如是"界格"即四十九界,彼復於色等三十六,如是血、精、骨髓、骨、肉、筋、皮、風、膽、痰、肉、涕、唾等,
于彼等界各各脈孔及孔隙中,彼等於金剛寶珠孔中為"樂",以"細脈形"之語。
彼中"字"即最極無漏,以彼諸天形成為大風之自性。
།འདིར་བཤད་པ། རླུང་གི་ཕྲ་མོའི་གཟུགས་ཀྱི་ ནི།།ཡེ་ཤེས་དེ་དང་འདྲེས་པར་སོན། །ལྷ་ཡི་རྣམ་པའི་གཟུགས་བདག་ཉིད། །ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པའོ། །ནོར་བུའི་ནང་སོན་རྩ་རྣམས་ཀྱི། །མཆོག་ཏུ་ཟག་མེད་ཡང་དག་རིགས། །ཁམས་རྣམས་ལ་སོགས་དེ་ལྟར་དུ། །སྣ་ཚོགས་བུ་ག་ལས་བྱུང་བའོ། །སེམས་ཅན་ ཀུན་གྱིས་བདག་ཉིད་སེམས།།འདིར་ནི་རྣམ་པར་བཟུང་ཞིང་བསམ། །སྐུ་གསུམ་དོན་ཆེན་པོ་རུ་ནི། །ཁ་སྦྱར་སྟེང་དུ་འབབ་པ་པོ། །དེ་རུ་སྤྲུལ་པའི་ལས་རྣམས་ནི། །དབང་ལ་སོགས་པ་ཀུན་དུ་འགྲོ། །རྣལ་འབྱོར་རྣམ་རྟོག་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་གར་མཁན་གྱིས་བསྟན་ ཏོ།།སྤྱི་བོར་ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བག་ཆགས་རི་མོ་བྱེད་པ་ལའོ། །སྔགས་ནི་ས་གསུམ་གནོན་པ་སྟེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱུན་མི་འཆད། །ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཐོག་མར་སྔགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་སུ་མཉམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་ པའོ།།ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་བ་གྲུ་གཟིངས་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལྗང་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་འདིའི་སྒོ་ནས་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་རྒྱས་པར་ བསྟན་པ་སྟེ།ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་བཤད་པའོ།། །།ཤིང་བཟང་རྣལ་འབྱོར་མར་བཏུད་ནས། །མིང་ཡིག་རྣམས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །དེ་ཡིས་དེ་ལྟར་འདོད་ཀུན་ཉིད། །བསམ་པས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་འགྱུར་ཏེ། སྣ་ཚོགས་མན་ངག་ངེས་བསམ་པ། །རྣལ་འབྱོར་ མ་ཀུན་བསྐྱེད་པ་སྟེ།།འཁྲུལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་ཡིས། །རིགས་ཀྱི་ཀླུ་ནི་འདིར་འགྲུབ་སྟེ། །རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་བསྒོམས་པ་ཡིས། །ལས་བྱེད་པ་ཡི་འགྲེལ་བཤད་དེ། །རང་གིས་མདོར་བསྟན་རྒྱས་བཤད་ཀྱིའོ། །ཞེས་ བྱའོ།
此處說道: 微細風之形相, 與彼智慧相融入。
天尊形相之本體, 安住於一切身。
入于寶珠內諸脈, 最極無漏真實知, 如是諸界等一切, 從種種孔中生起。
一切眾生之自心, 於此執持而思維。 三身大義之中者, 雙運降於頂上時。
于彼化身諸事業, 灌頂等遍一切處。 為得瑜伽分別故, 佛陀舞者所示現。
頂上一切諸界中, 為作習氣之紋理。 咒即鎮壓三界者, 方便智慧恒不斷。
如是複次于金剛亥母最初應平等作咒輪,此為決定。余易了知。
此為吉祥空行海瑜伽母大續王註釋《法船》中,廣說金剛亥母與不二綠天女等由此門智慧生起儀軌之相,即第三十八品之釋。
頂禮勝木瑜伽母, 從諸名字所生起, 如是彼以諸欲求, 思維能賜諸成就,
種種教授決定思, 生起一切瑜伽母, 以畫輪壇之圖相, 於此成就種姓龍,
以根本咒誦持及, 壇城等諸修習故, 此為作業之註釋, 自略說與廣說也。
།ད་ནི་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་བའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་སླར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་སླར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་ངག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་སོ་སོར་མཚོན་པར་མཛད་དེ། འདིར་སོ་སོར་མཚོན་པ་ཅི་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཤིན་ཏུ་བཟང་ མོའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེའི་སྦྱོར་བ་སླར་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་སླར་ཡང་། ལམྦ་ཀ་ཡི་རབ་སྦྱོར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ལམྦ་ཀའི་གནས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ སྟོབས་ཀྱི་ལས་དང་ལྡན་པ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་རྟའི་འགྲོས་ཞེས་བྱ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་སུ་བྲི་བ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོར་མཚོན་པར་མཛད་པ་དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་པའམ་མདོར་བསྡུས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་འདིའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཐོག་མར་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་པ།དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བྲའི་ཡི་གེའི་དོན་ཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་པ་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་དང་ཀུན་འབྱུང་དང་འགོག་པ་དང་ལམ་གྱི་རིགས་པ་རྣམས་སུ་གང་བསྐྱེད་པ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་བསྒྲུབས་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པས་དེ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་སྟེ་དེ་དེ་བཞིན་ནོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་དགའ་བ་དང་བཅས་པའི་བསམ་པས་བྱས་པའི་སྙིང་རྗེ་དེས་སེམས་ཅན་དང་རབ་ཏུ་ཕྲད་པས་སེམས་སྡུག་བསྔལ་བར་ འགྲོ་སྟེ་འདི་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཀུན་འབྱུང་སྟེ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དང་བྱམས་པ་ཤིན་ཏུ་མཐུན་པས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་སྤྱོད་པ་དགྲོལ་པའི་རྒྱུར་སེམས་རབ་ཏུ་འགྲོ་སྟེ་འདི་ནི་ཀུན་འབྱུང་གི་བདེན་པའོ། །འགོག་པ་ཡང་བྲལ་བའི་དགའ་བས་འགྲོ་བ་ མེད་པའི་བཏང་སྙོམས་བསྒྲུབ་པའི་བཏང་སྙོམས་ཡོད་པ་དང་མེད་པའི་ཆོས་སྤངས་པས་དེ་བཞིན་དུ་འཕོ་བ་མེད་པར་བྱེད་པས་སེམས་ཅན་སྨིན་པའི་རྒྱུར་སེམས་རབ་ཏུ་འགྲོ་བ་ནི་འགོག་པའི་བདེན་པའོ།།ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡང་གཉིས་ཀྱི་དངོས་པོ་དང་བྲལ་བ་དེས་ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བར་གནས་ཏེ་གང་གི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་དགའ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་གྱི་གཟུགས་སུ་སེམས་རབ་ཏུ་འགྲོ་བ་འདི་ནི་ལམ་གྱི་བདེན་པའོ།
現在宣說第三十九品之釋: "複次"等,"複次"是指以前所說之語,世尊又作各別顯示。
此處何為各別顯示? 所說:"極賢瑜伽母相應"等。
其相應複次如何?即"于諸名字"。
如是複次,"蓮華之勝相應",即以蓮華處之諸字及菩提分智慧力之業相應。
如是,以所謂"馬步"等咒輪書寫等作各別顯示,應知此為略說或攝要。
今此廣說,首先宣說智慧力字等:"如是極喜"等。
以"布"字義住于極喜相應,于苦、集、滅、道諸理中所生起極喜,成就之瑜伽士以修習瑜伽而生極喜,即是如此。
即說彼義:為度輪迴苦故,以具喜之意樂所作之悲心,由與眾生相遇而心趨向苦,此即苦諦。
因此集諦,以最勝喜與慈極相順,心趨向作為解脫一切眾生行為之因,此即集諦。
滅亦以離喜,無行之舍修習,以舍有無法,如是作無遷變,心趨向成熟眾生之因,此即滅諦。
于"道"亦離二事,住于俱生喜,以極喜故,為令一切眾生獲得智慧,心趨向菩提道相,此即道諦。
།དེ་ལྟར་གང་གིས་འགྲོ་ཞེ་ན། དགའ་བ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་པ།རྩ་བའི་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྩ་བའི་སྔགས་རྐང་པ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དེའི་རྒྱུས་ཏེ་ཅི་ཞེ་ན། ཇི་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེའི་སྔགས་ཀྱི་རྐང་པ་དང་། མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་སུ་བསྐྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །བཤད་པའི་ མཚན་ཉིད་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ལེའུ་དང་བེའུ་རྣམས་སུ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་ཐིམ་པ་དང་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་ཁྱབ་བདག་ཉིད་དུ་སོན་པ་ཞེས་བྱ་བས་དགའ་བ་བཞི་རྣམས་བསྐྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ།དེ་ལ་ཐིམ་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལོ། །ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་ཀུན་འབྱུང་ངོ་། །བདག་ཏུ་ བྱེད་པ་ནི་འགོག་པའོ།།ཁྱབ་བདག་ཉིད་ནི་ལམ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྔགས་ཤར་བ་རྣམས་སུ་དང་། འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དུས་རྣམས་སུ་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བྱང་ཆུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་ཐབས་གང་གིས་ འགྱུར་བ་གསུངས་པ།ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཛྙཱའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་བསམས་པ་སྔོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་དང་ལྡན་པ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུས་ཏེ། །དབུགས་རྒྱུ་བའི་བདག་ཉིད་ཅེས་ བྱ་བ་ནི་རྩ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་རྣམས་སུ་ནང་དུ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་དུ་གང་འདོད་པ་དེ་བྱེད་དེ་དེས་དེ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་བཟུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་སྒོ་བཟུང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ པར་བྱེད་པས་ན་བརྟན་པ་དང་ཕྲད་པ་ལས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་པས་འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་ཡང་མངོན་སུམ་གྱིས་དགོས་པ་ཅིར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། སྟོབས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བ་ལའི་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་དོན་གྱིས་ཏེ། ལས་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་ ཚོགས་རྣམས་སུ་སྟོབས་ཏེ་ནུས་པ་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་རྩའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ལས་གང་དུ་ཞུགས་པས་ནུས་མཐུར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། ཡིད་བཟང་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཡི་གེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དེས་ནི། ཐོག་མ་ཉིད་དུ་སུའི་ཡི་གེའི་དོན་ གྱིས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དེ།དེ་ལྟར་དབུ་མའི་ནང་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པས་སོ།
如是何以趨向?所說"四喜"等: "根本咒"者,即具四十八支根本咒之因。
何也?如一切瑜伽母之咒支及名字中所生起。
以所說之相,于諸品章中以普行等而融入、受用、自性遍主等,生起四喜。
其中,融入是苦,受用是集,作為自性是滅,遍主自性稱為道。
如是于諸咒顯現中,及十二遷變時中,生起苦等,一切時中皆為證悟之義。
如是複次以何方便成就?所說:"智慧"等。
以"惹納"字義,"具智慧"者即思維平等性,具前相之瑜伽士,由彼相應眾生利益之因。
"氣行自性"者,即於一切脈之普行中,以內住性而於外作所欲,此即與彼相似心之義。
如是"執持世俗諦"者,即執持輪迴眾生世俗諦門而修證菩提,故由遇堅固而決定。
如是作已,於此世間以現前有何利益?所說:"力"等,以二"巴拉"字義。
"于諸業"者,即于諸業聚中成為有力能者。
如是由脈普行入於何處而成威力?所說:"意賢母"等,以極賢母字之勝相應,首先以"蘇"字義如是解說,即由入于中脈內故。
།འདིས་ཀྱང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་འཆད་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་གསལ་བར་གསུངས་པ། ཟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བྷའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །ལས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་ པའི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རིག་པས་དང་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་སེམས་ཀྱི་ཞེན་པ་དང་བྲལ་བ་རྣམས་སུ་རྟོག་པ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་དང་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུས་བཤད་པའི་རིམ་པས་རང་བཞིན་དུ་ཟ་བར་གྱུར་པ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པར་དགོངས་སོ།།རང་བཞིན་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཅིའི་གཟུགས་ཅི་ལས་བྱུང་བ་ཟ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཞུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དྲིའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། ཞུ་བྱས་བདུད་རྩི་དྲོན་མོ་བཅས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚམས་ཐམས་ཅད་དྲིལ་བུ་ཅན་གྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་སྟེ། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དེ་དྲོ་བ་སྟེ་དེའི་སྐད་ཅིག་ལས་སོ། །དེའི་དབུས་སུ་མ་བཅོས་པའི་ངོ་བོའི་འཁོར་ལོ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་གང་བསྐྱེད་པ་དེ་རྣམས་བཟའ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་ལམྦ་ཀའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། བདུན་ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ལམ་གྱི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་དྲིལ་ཅན་མ་ཡང་བཤད་པར་བྱའོ། །འཕྱང་བར་གྱུར་པ་བྱང་ཆུབ་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུ་འཕྱང་བར་འགྱུར་བ་ཁ་འོག་ཏུ་བལྟས་པའི་རྩ་སྙིང་གའི་དབུས་ནས་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ངལ་ སོས་བརྟན་པ་ཀྵུཾ་གི་རྣམ་པའི་ཡི་གེ་འབར་བཞིན་པའི་གཏུམ་མོ་མཚོན་བྱ་མཚོན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་སེམས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དེར་དབུས་སུ་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་དག་ཏུ་འགྲོའོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལྟར་དེའི་ས་བོན་གྱི་ངེས་པའི་ཚིག་ གསུངས་པ།མེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཏེ། པའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །མེའི་རྣམ་པའི་ལྷ་མོ་དེ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། མེའི་ཡི་གེ་ཀྵུཾ་གི་ཡི་གེའི་རྣམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ལྷ་མོ་དེ་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་སྟེ་གཏུམ་མོའི་རྣམ་པ་གཙོ་མོ་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་མ་ལྟ་བུ་སྟེ་དེ་ རྣམས་ཀྱིས་སྙིང་གི་བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་སེམས་ཉིད་ཕའོ།།དེ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་དྲིལ་ཅན་མའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དང་། རྩའི་རང་བཞིན་ཅིར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། ཀེང་རུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཀའི་ ཡི་གེའི་དོན་ཉིད་ཀྱིས་སོ།
此亦解說勝義諦,明說彼等:"月"等,以"跋"字義。
"大業"者,即以前說內自性智及世俗諦。
彼等亦于離心執著處,修習無分別自性等,此與根本咒因所說次第,成為自性月已,如是等為密意。
以此等自性,何形何所生而食?所說:"融化"等,以"德里"字義。
"融化作甘露並暖"者,即一切際金剛鈴之勝相應,彼大貪慾即暖,從彼剎那。
于其中央,以當說未造作體性輪之形所生起者,當食之,此為其義。
今說蘭巴迦字之勝相應,所說:"七"等,以"藍"字義,亦當解說前說持鈴母。
"垂下菩提種子"者,即如水生花般垂下,向下觀看之脈,從心間中央至臍中央安住,
以"吽"字形燃燒之猛火,所表所能表之菩提心種子,具三十七心自性,于中央心間與臍間而行,如是相連。
如是說彼種子之詞義,所說:"火"等,以"帕"字義。
"彼火相天女"者,即火字"吽"字相自性之天女,極賢妙,即猛火相主尊,如自壇城眾之母,彼等之心性,即心自體,為父。
彼等即壇城與壇城眾。
如是複次說持鈴母種子字及脈自性成何?所說:"骨"等,以"卡"字義。
།ཀེང་རུས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རླུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཀེང་རུས་ཀྱི་སྒྲས་དྲིལ་ཅན་མ་སྟེ་རླུང་གི་ཡི་གེའི་ས་བོན་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡེ་ཤེས་དང་བཅས་པ་དང་། ལྷ་མོ་དང་ཐབས་རིག་པའི་གཟུགས་ཅན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེར་བདག་ ཉིད་ཀྱིས་དུར་ཁྲོད་དུ་ཕྱིན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་གནས་ལས་རང་གི་ལུས་འདོར་བ་དང་ལྡན་པས་དུར་ཁྲོད་ཅེས་བྱ་བར་མངོན་པར་བརྗོད་དོ།།ཕྲ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་རླུང་གི་སྲོག་འབབ་པས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམས་སུ་འགྲོ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་འདིའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་པ་སྟེ། དེའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེའི་དབུས་སུ་སླར་ཡང་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རེ་ རེའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་རོ།།རྩ་བའི་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྐང་པ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དེའི་དེ་ལྟར་ཡི་གེ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འཕྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་གསུངས་ པ།ོཾ་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་རིམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་དྲིལ་ཅན་མའི་གསང་བ་རྣམས་སུ་སྟེ་རླུང་གི་ལྟེ་བར་ཏེ་དེའི་དབུས་སུ་སྦྱོར་བའི་བདུད་རྩིའི་རང་ བཞིན་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།བདུད་རྩིའི་འོད་བཞིན་གདན་བཞིའི་རིམ་པ་སྟེ་གང་གི་ཕྱིར་དེར་གསུངས་པའོ། །དེ་ལྟར་དང་པོར་བྱས་ནས། ཕྱི་ནས་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀླུ་ལ་སོགས་པས་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གསུངས་པ།འཁྲུལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྔོན་མོའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་གིས་དམན་པའི་དུམ་བུ་ལྔ་བཅུའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་རྣམས་སུ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དགོད་པ་གསུངས་པ། རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ།།ཐོག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་ཐོག་མར་དགོད་པར་བྱའོ། །རིག་བྱེད་ཀྱི་དང་པོ་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་ཀླུ་དགུག་པ་དང་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གསང་པ་གསུངས་པ། ཀླུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མདོར་བསྟན་པའི་ ཚིག་གོ།
"骨架識別風"者,此處"骨架"聲即持鈴母,風字種子即識與智慧俱,天女與方便智慧形相之菩提種子,此為其義。
"于彼自身往詣尸林"者,即從彼處捨棄自身而具,顯說為尸林。
細微智慧相之風命下降,自身往詣諸佛剎土,即以諸佛形相自性,此為其義。
如是"此之種子字"等,如是解說,于彼種子字中央,複次當修習當說之咒字。
"如是各各"者,即咒字之末。
"根本咒"者,即具四十八支自性,如是諸字放射種種瑜伽母,此為其義。
今說修習壇城輪,所說:"嗡阿"等,壇城輪即以前說次第當修習。
"秘密"者,即前說持鈴母諸秘密處,即風臍,于其中央相應甘露自性,即如甘露光四座次第,是故於彼所說。
如是先作已,"后當正發起諸事業"者,即龍等幻輪次第,說彼等幻輪:"幻輪"等,如是"青色形"者,即具四十九分自性。
于彼等安立咒句所說:毗盧遮那即字母"嗡"。
"最初"者,即于最初分安立。
明咒之初字母"嗡"。余易了知。
今說召龍、降伏及諸天之秘密,所說:"龍"等,為略說之句。
།སོགས་པའི་སྒྲས་མི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བྱེད་པའོ། །འོ་ན་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སངས་རྒྱས་པ་རྣམས་སྙིང་རྗེ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ངག་ཏུ་བཏོན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་སྲོག་གཅོད་པར་འགྱུར་ན། ཅི་ལྟར་ མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་ནུས་ཅེ་ན།མི་ནུས་པ་གསུངས་པ། དེ་ནི་བདེན་ཏེ་འོན་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཚིག་གིས་མི་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སྨོན་ལམ་ལ་སོགས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་གོམས་པར་བྱེད་པའི་དུས་ རྣམས་སུའོ།།བརྩེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་རང་གི་སེམས་གསད་པ་དེ་དྲུག་པའི་དོན་གྱིས་དང་པོ་དེ་རང་གི་སེམས་གསོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །ཡང་ན་སླར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྡང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་ བྱེད་པ་དང་།མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱེད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གྲོལ་བའི་རྒྱུར་བརྩེ་བ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་སྔོན་དུ་བཤད་པའིའོ། །ལྷ་རྣམས་ཇི་ལྟར་དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སྡང་བའི་ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱེད་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟར་སྡང་ན་དེ་གསུངས་པ། དྲག་ པོས་གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་བསྲེགས།།ཁྱབ་འཇུག་གིས་ནི་ཐམས་ཅད་དཀྲུགས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཚངས་པས་སྤྲུལ། །དེ་བཞིན་སླར་ལ་སྡུད་པར་བྱེད། །དགྲ་བཅོམ་གྱིས་ནི་སྡིག་བྱས་ཏེ། །ཀཽ་ལ་སོགས་བྱུང་རྣམ་པར་ཤེས། །ལྷ་ཡི་བླ་མས་སྐྱེ་རྣམས་ཀྱི། ། འདོད་པ་བྱས་པ་གཅོད་པ་ཡིན། །བྲམ་ཟེ་ཉི་མ་ཡི་ལྷ་ཅན། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བ་ལང་གསད། །དེ་ལྟར་སྡང་བ་བྱེད་རྣམས་ཀྱི། །ངེས་པར་གསོད་པ་བྱེད་པའོ། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་རྗེས་བརླན་པ་ཡིས། །བདག་ཉིད་དམྱལ་སོགས་འགྲོ་བ་མཆོག་།ཅེས་སོ། །འོན་ཀྱང ལྷ་རྣམས་སོགས་པ་འདི་རྣམས་རང་རང་གི་དུས་སུ་འབྱུང་བ་ལ་རང་བཞིན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གསད་པ་དེས་དམིགས་པ་མེད་པས་སོ།།སླར་ཡང་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ནི་མིན་ནོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་དྲན་པས་ཀྱང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་མི་བྱའོ་ཞེས་འཇིག་རྟེན་དུ་དེ་ལྟར་རབ་ ཏུ་གྲགས་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་ལ་གཅིག་ལ་གཅིག་མི་རྣམས་མི་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པ་མ་ཡིན་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པས་བསད་པ་དང་མཚུངས་པའོ།།དེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་རང་གི་སེམས་བསད་པས་ཐམས་ཅད་གསད་པར་འགྱུར་རོ།
"等"字表示對人等的作為。
然而,在一切乘中諸佛具有悲心者遠離殺生等,大悲者僅以語言表述也會成為殺生,如何能夠現前作為呢? 說其不能:"此誠然,然而世尊言說不變",
所說:"常時"等,即一切時中以愿等乃至菩提,于修習瑜伽之時中。
具慈悲自性之瑜伽師殺自心,彼以第六義初時殺自心,即以法界自性。
或者"複次"者,即顯示瞋恨眾生損害教法及作五無間罪者,為彼等解脫因而生起慈悲等,如前所說。
諸天如何,為此所說:對瞋恨天、龍及夜叉等作為。
彼如何瞋恨,說彼:"大自在焚燒三重城,毗濕奴攪動一切,梵天化現一切自性,如是複次攝集。
羅漢作罪,俱羅等生識。
天之上師于諸生,斷除所作欲。
婆羅門具日天,諸救護者殺牛。
如是諸作瞋恨者,決定作殺。
善逝以悲潤澤,自身地獄等趣勝。"
然而諸天等此等於各自時中生起,于自性法源中殺彼,以彼無所緣故。
複次非現前作為。
于外以念亦不作禮拜等,如是世間廣為人知,於世間事業中,人人相互,諸大人作非正行而殺,與此相等。
"彼"者,如是解說。
是故以殺自心而成殺一切。
། དེའི་ཕྱིར་དེས་བསད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་དེ་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ལས་ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བུས་བྱ་བ་རྣམས་གསུངས་པ། བདེ་མཆོག་ཕྱི་མ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་བྱ་བ་སྟེ། གང་ཅུང་ཟད་དབང་གི་ལས་ལ་སོགས་པ་འདིར་གསུངས་པ་གང་དེ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟ་བའི་ཆོ་གས་ངེས་པར་གོར་མ་ཆག་པར་བྱ་བ་སྟེ། རང་གི་སེམས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དགོངས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་འདིར་བཤད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་འདིར་མདོར བསྡུས་པས་མན་ངག་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་ལས་རེ་རེའི་ཅུང་ཟད་བཤད་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཀླུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མཐའ་ནས་རིམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའི་འདབ་མ་རེ་རེ་ལ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་བརྒྱད་རེ་རེ་སྟེ་རྩའི་ཡི་གེས་ཀྱང་ཀླུའི་ རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་།མཐའ་ཡས་ཀྱིས་གནོན་པ་ནི་འོག་དང་སྟེང་གི་དབྱེ་བས་སོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་སྙིང་གའི་པདྨ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེས་སྲོག་ནི་ནོར་རྒྱས་འདིས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་པར་སླའོ། ད་ནི་རླུང་ཀླུའི་རྒྱལ་པོའི་རང་བཞིན་འདི་རྣམས་ཀྱི་ ལས་མཛད་པར་བཞེད་ནས་གསུངས་པ།དགུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འཇུག་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲོག་དགང་བ་སྟེ། འགེངས་པའི་དུས་སུ་ཇི་སྲིད་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་རླུང་ཐམས་ཅད་མི་འཇུག་པ་དེ་སྲིད་དུ་དགང་བར་བྱ་སྟེ། འདིས་ཀླུ་རྣམས་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ། ། འདི་ལྟར་འདི་རྣམས་ཀྱི་གཏོང་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། ཆར་དབབ་པའི་དོན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་དེ་སྲིད་དུ་གཏང་བར་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་སྲིད་དེར་ཐིམ་ནས་སོང་གི་བར་དུའོ། །དེས་དེ་ལྟར་གཏོང་བ་དང་འགེངས་པ་དག་གིས་ཆར དབབ་པ་བུམ་པ་ཅན་གྱིས་བྱ་སྟེ།ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རབ་ཏུ་འབབ་པ་དེས་དེ་ལྟར་ཆར་འབེབས་པར་འགྱུར་ཏེ་རྩ་བའི་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་ལྟར་ཆར་ཆེས་པ་སེལ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆར་ཆེས་པ་བཟློག་པ་སྟེ་མཉམ་པའི་རླུང་གིས་རྣམ་པར་ཐིམ་པ་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ རེངས་པར་གྱུར་ཏེ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་ངེས་དེ་བཞིན་ནོ།།ཀླུ་མོ་རྣམས་འདིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཆུང་མ་དེ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ཉིད་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།
因此"彼殺"等言詞即如是。
如是一切事業以何等儀軌作為,所說:"勝樂後續"等,即隨順金剛空行等所說續部而作,凡此所說少許灌頂事業等一切,皆應如法以儀軌決定無誤而作,即"以自心如是"之密意義。
"如是此處當說"者,即此海空行略攝,以諸教授同時各別略說事業,如是相連。
即彼所說:"龍"等,"從邊次第"者,即于蓮花每一花瓣上各有八龍王,以根本字亦有龍王遍勝及無邊所壓,以上下分別。
如是複次當知心蓮,彼命即增益此等,如是等易解。
今欲作此等風龍王自性事業而說:"召請"等,"入"者即命填充,于充滿時乃至一切風不入中脈之間當充滿,以此召請諸龍。
如是此等以放出而請departure者,即諸龍解脫,為降雨故者,即于外放出乃至彼處融入而去為止。
如是以彼放出及充滿降雨瓶形者作,乃至菩提心極降下,如是將成降雨,以根本瑜伽故。
如是"遣除過度雨"者,即遮止過度雨,以平等風融入時菩提心凝固,于外亦決定如是。
"諸龍女此"者,即諸識自性增益等妃眷,彼等亦成就此性。
།དེ་ལྟར་ཐབས་གང་གིས་ན་བུམ་པ་ཅན་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་བ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པས་འགྱུར་བ་གསུངས་པ།ཕུཿཡི་གེ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བརྒྱད་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སྟེ་ཀླུ་རེ་རེ་ལ་བརྒྱད་བརྒྱད་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རེ་རེ་ལ་སྲོག་ལ་སོགས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་འཕོ་བ་ སོ་སོའི་དབྱེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གནས་བརྒྱད་རྣམས་སུ།ཕུཿའི་ཡི་གེ་བརྒྱད་ཉེ་བར་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་ལྟེ་བ་དང་མགོ་བོ་དང་སྤྱི་གཙུག་དང་གསང་བ་དང་ནོར་བུའི་བུ་ག་དང་སྣའི་རྩེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཇི་ལྟ་བའི་རིམ་པས་འདི་རྣམས་སུ་ ཀླུའི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་པར་གཞག་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ནོར་རྒྱས་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་སྟེ། །སྙིང་ག་རུ་ནི་དུང་སྐྱོང་ངོ་། །མགྲིན་པ་རུ་ནི་པདྨའི་ཀླུ། །པདྨ་ཆེན་པོ་མགོ་བོ་སྟེ། །སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་འཇོག་པོའོ། །གསང་བར་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་འདོད། །སྟོབས་རྒྱུ་ནོར་ བུའི་བུ་གར་རོ།།མཐའ་ཡས་སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་རོ། །རྒྱལ་དང་རྣམ་རྒྱལ་དེ་བཞིན་འདིར། །རྐང་མཐིལ་དང་ནི་མགོ་དག་ཏུ། །ཚིགས་རྣམས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་རོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ཕན་ཚུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སླའོ། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ ཕག་མོའི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་སུ་བྱའོ།།དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་དང་དེ་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའི་རྩ་བའི་སྔགས་གཉིས་སུ་མེད་ པའི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་དང་མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་དང་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་སྐད་ཅིག་གིས་གསད་པ་ལ་སོགས་པས་དང་ཀླུ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པས་དང་རྟའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་རྒྱས་པར་བསྟན་པ སྟེ།ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་པའི་བཤད་པའོ།། །།འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ཁྱབ་བདག་མོ། །རྟ་རྣ་མ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བར་ལྷ་མོ་དེ། །གནས་ནས་སྒྲུབ་བྱེད་སྒྲུབ་པ་པོ། །སྡང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་གསོད་པར། །བྱེད་དེ་དེ་ནི་ དམིགས་པས་སོ།
如是以何方便而成瓶形等,以等而說變化:"呼字八"等,"八八"者即六十四,于每一龍各成八八。
複次"種種三摩地如是"者,于每一以命等次第如何遷移,以各別分類於八處,應當安置八個呼字。
其中心間、喉間、臍間、頭部、頂髻、密處、寶珠孔及鼻尖。
如是以如是次第於此等安立龍王相。
即彼所說: 增益居於臍中央, 心間安住持螺者, 喉間則為蓮花龍, 大蓮安住于頭部, 頂髻之上為龍主, 密處欲求呼嚕呼, 力因安住寶珠孔, 無邊安住鼻尖上。
王與勝王如是此, 足底以及頭部中, 遍滿一切諸關節。
"互相"等一切易解。
如是一切當作金剛亥母根本咒輪。
吉祥空行海瑜伽母續王大疏《船筏》中,廣說世尊根本咒及如是極賢根本咒無二瑜伽自性與名字等,以及壇城輪主與事業眾結合剎那殺等,及召請龍等,以及馬輪儀軌之相,即第三十九品釋。
敬禮解脫輪迴遍主尊, 馬耳母尊作禮已, 彼尊天女事業合, 住已修者作成就, 以彼所緣而殺害, 具有嗔心諸有情。
།བདག་གིས་སེམས་ཅན་དགོངས་པའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་དོན་གསལ་བྲི་བར་བྱ། །ད་ནི་རྟ་རྣ་མའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་པའི་བཤད་པར་གསུངས་པ། དེ་ནས་དེའི་ཕྱིར་སླར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལེའུ་སྔོན་མའི་རྗེས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ ཐེ་ཚོམ་དང་ལྡན་པས་དེས་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་ཇི་ལྟ་བའི་མཆོད་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་བྱས་པས་དེ་བཞིན་དེ་དེས་མཉེས་པ་སྟེ།ལྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀས་མངོན་པར་མཛད་པ་འདི་གསུངས་པ། རྟ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྟ་རྣ་མ་དང་ཀཉྩི་ དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དེ་རྣམས་ཀྱི་མིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བར་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རིམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡི་གེ་རེ་རེའི་ངེས་པའི་ཚིག་རྣམས་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཡང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིང་གི་ཡི་གེའི་ངེས་པའི་ ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་བསྡུས་པའི་དོན་གྱི་གནས་གང་དུ་གནས་ཞེ་ན་གསུངས་པ།སྙིང་ག་རུ་ནི་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ཏེ་སྙིང་པོའི་དོན་འདིར་སྙིང་གའི་དོན་ནོ། །དེའི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྟེ་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཧ་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ རྟ་རྣ་མའི་ཡི་གེ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེས་ཧའི་ཡི་གེ་ནཱ་ད་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་ཙམ་མོ། །ལུས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་སྟེ། སྙིང་གའི་དབུས་ལས་ཀྱང་ནི་ལངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏུམ་མོ་དེ་ཉིད་དེ་ལྟར་ནཱ་དའི་ བདག་ཉིད་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་གསལ་བ་ངེས་ཏེ།ཀྱང་གི་ཡི་གེ་ནི་སྡུད་པའོ། །དེ་ལྟར་བྱུང་བ་གང་གིས་ཡིན་ཞེ་ན་གསུངས་པ། ཡའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡ་ཡིག་འགྲོ་འོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་དག་སྟེ་ཧེ་ར་ཎོ་དང་དྷཱ་ཏུ་བྷེ་རི་ནི་འགྲོ་བའོ། །ཅི་ འགྲོ་གསུངས་པ།སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་སྲོག་གི་སྒྲས་སེམས་ལ་བཤད་དོ། །ཅིས་ཤེ་ན་སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྲོག་ནི་སེམས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེའི་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་ལེ་བརྗོད་དུ་མེད་པ་དེས་བསྐུལ་བ་སྟེ། མདོར་ན་ གང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དེས་བསྲེགས་པས་སེམས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བར་འགྲོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།
為利諸有情思維故, 我當明寫彼義理。
今說馬耳母第四十品釋: "其後為此複次"等,前品之後,金剛亥母等具有疑惑,故彼複次金剛亥母如是作供養於世尊吉祥黑怖,如是彼以此歡喜。
"天"者即吉祥黑怖所現此說:"馬"等,即將解說馬耳母及金剛及正等菩提分三摩地彼等名字之字的相應,以將說之次第解說每一字之語源。
如是一切名字語源相應攝義處所於何處安住耶?說道:"安住於心間",此中心要義即心間義。
應當修習于其中央,即彼所說:"訶字"等,首先當說馬耳母諸字。
其中"從訶字之拿達"者,即樂之明點。
"一切身"者,即于臍等一切輪,"從心間中央亦起"者,即彼猛火如是具有拿達自性,決定智慧光明,"亦"字為攝集。
如是生起由何?說道:由耶字之義,如是"耶字往來"者,即一切身往來二者,黑熱諾與馱都貝日是往。
何往?說道:"命"者,此中以命聲說心。為何?以成為一切有情之內故,說命即心已,"被金剛風所動"者,即被不可說明點所激發。
總之,義為由彼燒盡一切分別,心自性趣入光明。
།དེ་ལྟར་ཡང་རྩའི་གཙོ་བོ་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་གཉིས་སུ་རྡོ་རྗེའི་རླུང་ལ་བརྟེན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཀའི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་འཇོག་པར་བྱེད་དེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ དུ་ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་སོ། །དེ་ལྟར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གའི་པདྨའི་འདབ་མ་སོ་སོར་དེ་ཉིད་དགའ་བས་རྩའི་ཚད་དུ་ཞིག་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚད་དུ་གྱུར་བ་ཇི་ལྟར་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་རྣམས་སྟོན་པ་ནི་སླར་ཡང་ གསུམ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།སླར་ཡང་གི་སྒྲས་འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱི་རྩ་སྟེ་དེས་དེ་ལྟར་ཡང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་གསུམ་གསུམ་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ། ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེ་རྣམས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་མ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རླུང་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ གཟུགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གནས་པ་འདི་ནི་ངེས་པའོ།།སླར་ཡང་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོར་རྩའི་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་གཉིས་རྣམས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་གནས་པའོ། །གནས་དེ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་རྣམ་པར་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་གསུངས་པ། དེའི་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ རེ་རེའི་ནང་རྣམས་སུ་རྟ་རྣ་མ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་གཟུགས་ཀྱི་གནས་པའོ།།འོ་ན་རྡོ་རྗེའི་རླུང་ནི་རྣམ་པ་མེད་པའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་རྣམ་པ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཎ་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཎའི་ ཡི་གེའི་དོན་གྱི་ལྷ་མོ་དེ་ཡང་གསལ་བ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རྣམ་པ་དང་བཅས་པར་མི་འགྱུར་བའོ། །དེ་ཇི་ལྟར་མི་གསལ་ཞེ་ན། རང་བཞིན་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་རགས་པའི་རྣམ་པས་སོ། །སེམས་དེ་ཉིད་རགས་པའི་རྣམ་པས་མི་གསལ་བའི་གཟུགས་སུ་འགྲོ་སྟེ། དེ་དེ་ལྟར་ གསལ་བ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པས་རྡོ་རྗེའི་རླུང་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།སེམས་ནི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དུ་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་ཁམས་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ཏེ་དེས་རྣམ་པ་མེད་པར་བཤད་དོ། །ཡང་གི་ཡི་གེ་ནི་བསྡུ་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་ གསལ་བ་དང་མི་གསལ་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་རྣལ་འབྱོར་མའི་གཟུགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།
如是複次,於心間與臍輪二主要脈中,依于金剛風者之嘎字安立,即彼所說"幾許"等,為二偈頌。
"如是於二十八葉中"者,即於心蓮各葉中,彼即以喜為脈量,彼等量如何? 彼等顯示即"三三"者,
以"複次"聲為八葉之脈,如是亦以身語意法性成三三,彼二十四于身等輪中住母等之金剛風,以極細形相而住,此為決定。
複次于臍輪中,於十二葉脈蓮中空行母等安住。
于彼等處金剛風相成何?彼說:"爾時"者,于各內中馬耳母等以壇城輪形而住。
若謂金剛風成無相之形,瑜伽母是有相耶?說道:"拿字"等,以拿字義之天女亦不明顯,即不成有相。
云何不明顯?"具自性"者,即以粗相。心性以粗相趣入不明顯之形,如是以最極明顯故為金剛風,以與金剛平等性故。
心於一切身內,具諸根等一切及界之形,彼說為無相。
"亦"字為攝集。
是故義為具無二明與不明自性瑜伽母之形相。
།དེས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་རང་ལུས་དང་སེམས་བསྒྲུབ་ པ་རྫོགས་པ་དེའི་ཚེ་ཀཉྩིའི་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱིས་གཞན་གྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བྱེད་པའི་རྒྱུར་འདོད་པའི་ཁམས་སུ་བསྐྱེད་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ།འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེར་བྱུང་བ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་རིགས་པས་སོ། །དེའི་ཚེ་ཐར་ པའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་ལས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།ལས་དང་ཡོངས་སུ་ལྡན་པས་ལས་ཅན་ཏེ་བཤད་པར་འགྱུར་བའི་བརྙས་པ་བྱེད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གསད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། རྣལ་འབྱོར་མའི་གཟུགས་སུ་འདོད་པའི་ཁམས་སུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །གང་གི་ལས་ ཀྱིས་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཐར་པའི་གཟུགས་ཅན་དུ་འགྱུར་བའོ།།དེ་ཆོས་གང་གིས་འགྱུར་བར་གསུངས་པ། ཙྱ་ཡིག་འཕོ་བ་ཡི་ནི་ཆོས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་སྡང་བའི་སེམས་ཅན་གཞན་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་མནར་མེད་པ་ལ་སོགས་པར་འཚེད་དོ། །དེ་ལྟར་ མནར་མེད་ལ་སོགས་པར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་བདག་དེར་འཚེད་པར་བྱེད་པ་མཆོག་ཡིན་གྱི་དེ་རྣམས་ཀྱི་གྲོལ་བ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཇི་སྲིད་དུ་སྡང་བའི་ལས་རྣམས་ལ་དགའ་བ་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཐམས ཅད་སེམས་ཀྱི་ནང་དུ་གྲོལ་བ་སྟེ་གཉིས་ཀ་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ།།ཅི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞན་གྱི་དགོས་པ་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་བདག་དང་བདག་གི་བའི་འཛིན་པ་དང་། འདོད་པ་དང་མི་འདོད་པའི་བག་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དྲི་མ་མེད་པའི་སེམས་དེའི་ནང་དུ་གྲོལ་བ་ ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།སྡང་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱོན་སྤངས་པས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ནང་དུ་དེ་ལྟར་གྲོལ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། སེམས་ནི་སྐྱོན་རྣམས་སུ་འཕོ་འགྱུར། །གཞན་གྱི་བསམ་པས་སྐྱོན་མེད་དེ། །རྐང་པ་ལག་པ་ལ་སོགས་པས། །གཞན་ལ་བརྒྱབ་ཀྱང་སྐྱོན་ མེད་དོ།།དེ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །རྣམ་པ་ཙམ་དུ་གནས་པས་སོ། །བག་ཆགས་བཅས་བྱུང་སྐྱོན་རྣམས་ཀྱིས། །འཆིང་བ་རྣམས་ཀྱིས་འཕོ་བའོ།
由此,瑜伽母等自性真實三摩地菩提分中安住的瑜伽士,當其自身與心修持圓滿時,
以兩個康吉字作為生起他人圓滿因的欲界,如是所說故而言:"欲"等。
彼處所生,即前說之理。
爾時"解脫形相之業"者,由具足業故為有業,即將說之輕蔑作者彼等,為成辦殺等事業故,于瑜伽母形相中生起欲界之心。
以何業使一切眾產生為解脫形相。
以何法成就?所說:"遮字遷移之法",極具嗔心損害他眾生者,令其焚燒于無間等處。
如是瑜伽士等於無間等處作意法已,自身于彼處焚燒為最勝,
為使彼等獲得解脫故作殺等,乃至令離嗔業之喜,爾時一切於心內解脫,二者皆得解脫。
豈非菩薩行利他者,以離我執與我所執,及離欲不欲習氣故,于無垢心內解脫,即由斷除嗔者過失故,如是于自心內解脫。
如是亦說:"心轉為諸過,以他意無過,以手足等相,打他亦無過。
彼住唯身等,諸相而已故,具習氣過失,以諸縛遷移。"
།གྲངས་མེད་པ་ཡི་གཟུགས་ཅན་གྱི། །སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་གཟུང་བར་བྱ། །སེམས་གྲོལ་བ་ཡི་ཐམས་ཅད་ནི། ། དེར་ནི་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་དགའ་སྡང་བདག་ཅན། །གཞན་ལ་བརྙས་པ་ཡི་ནི་སེམས། །བསོད་ནམས་སྐྲུན་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པས། །འདི་ཡི་ཕན་ཡོན་འདིར་ཅི་ཟད། །འདི་དང་གང་དུ་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །བདུན་པ་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པས་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོན་ཏེ།ཅིའི་དོན་སྟོན་ཞེ་ན། དེ་ལྟར་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་སའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་བདག་ ཉིད་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐོག་མ་ཉིད་རང་གི་སེམས་གསད་པར་བྱ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གང་གི་ཚེ་འགྱུར་བ་སྟེ་བརྟན་པ་དང་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱབ་པ་པོར་རོ། །དེའི་ཚེ་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་འཁོར་ལོ་གཉིས་སུམ་ཅུ་རྩ་ དྲུག་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེའི་རླུང་ལྷའི་རྣམ་པའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་འདིར་ཐམས་ཅད་བསད་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སེམས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་བྱས་པས་ཕྱི་རོལ་ཏུ་སྡང་བའི་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བར་གསུངས་པ། གང་གང་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱེད་པ་སྟེ་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་འདི་རྣམས་ཀྱིས་བསད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བྲིའི་དེའི་སླར་ཡང་སྣག་ཚ་གསུངས་པ། དུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྟོགས་པར་སླའོ། །གཤིན་རྗེའི་འཁྲུལ་འཁོར་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ཧེའི་གཟུགས་ཅན་ལ་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྔོན་དུ་བཤད་པ་སྟེ། ལེའུ་ཚེ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུའི་བདག་ཉིད་ཅན་ལའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འདི་དགོང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཉིད་ཕྲེང་བ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་ པོའིའོ།།དེ་ལྟར་ཐོག་མར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེའུ་མིག་ཐོག་མ་ལ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །རིག་བྱེད་དང་པོ་ཡང་དེ་ཉིད་དུ། ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་རྟ་རྣ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། ས་བོན་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྟོགས་ སླའོ།།འོན་ཀྱང་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་རིགས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་གསུམ་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་སྔགས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས་སུའོ།
無量形相之, 心之行當執, 心解脫一切, 于彼皆解脫。
顛倒喜嗔我, 輕蔑他之心, 瑜伽士為造, 福德此利益, 於此何處殺。
所謂"第七"等,即前所說安住于正等菩提分三摩地,故以彼等三摩地等字顯示。
為何義故顯示?如是最初以地字義三十七自性中央者,即殺一切眾生最初自心,當成為一切自性時,即遍於堅固與流轉等。
爾時於前說二輪三十六內,當修持金剛風天形相,此中以一切殺業而思維,是為此義。
由此于外嗔恨眾生彼等當示現,故說"何何"等,彼等所作,即由思維而成就。
如是彼等殺害之機輪圖,復說其墨:"毒"等,易解。
所謂"閻魔機輪"即畫於水牛形相。
彼亦前說,即於四十九自性品中。
于彼當置此咒鬘者,即咒即鬘,咒鬘即妙臂王咒。
所謂"如是最初"者,即于初方格,毗盧遮那即字母"嗡"。
初明咒亦如是,余易解。
今說修持馬頭母壇城之輪,所謂"種子字"等,易解。
然由普行等前說之理而修持,即于金剛亥母三種咒機輪等輪中。
།སླར་ཡང་ངོ་མཚར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་སོགས་པའི་ རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་དང་།དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དཔའ་བོ་མཐའ་མེད་པ་སྤྲོ་ཞིང་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཐོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་ཆུང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བལྟས་ནས་དེས་སྐྲག་སྟེ། འགའ་ ཞིག་གིས་ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པས་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཤེས་རབ་དམན་པས་མི་ཤེས་ཏེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ལམ་དེ་རྣམས་སུ་འགྲོ་བའི་མུ་སྟེགས་ཅན་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་བལྟས་ནས་འགྱེལ་ཏེ་ཕྱི་མའི་དུས་སུ་ཆུད་ཟོས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ པ་གང་གིས་བྱང་ཆུབ་མི་ཐོབ་པ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་རིག་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ཀྱེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མཆོག་ཏུ་ངོ་མཚར་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟེ། །ཚུལ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། གང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །དེ་ལྟར་ཡིད་ ལ་བསམ་པ་བཏང་ནས་ཡིད་ཀྱིས་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་དེ།དེའི་ཚེ་རང་ཉིད་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་གི་ཤེས་པ་དེས་སླར་ཡང་དིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་དབུས་ནས་ཡང་ལངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་མེད་ཅིང་མུ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཞུ་བ་བྱེད་པ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བདག་འདྲིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ ཀྱིས་སོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་པོ་ཁྱབ་བདག་སྟོན་པ་ཅི་ཡིས་བདག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་གལ་ཏེ་བདག་ཅག་འབྲས་བུ་དང་རྒྱུའི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་གཞག་ན་དེའི་ཚེ་ཁྱེད་ཉིད་གང་གི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་ བཞག་ཅེས་བདག་གི་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་དེ།འདིར་ཅི་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་གཞག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། དཔྱོད་པ་ཐོག་མའོ། །གཉིས་པ་གསུངས་པ། གལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གལ་ཏེ་དེ་སྲིད་ཁྱེད་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་འབྲས་བུའི་གཟུགས་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་ཇི་ ལྟར་གསད་པ་དེ་དེ་ལྟར་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས་འདྲ་བར་གསུངས་པ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་དོ།
複次"稀有"等,說金剛亥母等瑜伽母眷屬,如是金剛手等無邊勇士展現並獲得極喜者之觀察。
觀見眾生極小意樂等,彼生恐懼,有些由聞思等所作,如是亦因智慧低劣而不知,觀見入于顛倒道之外道等彼等而墮落,后時損失眾生之意樂不得菩提,極為明瞭。
是故"嗚呼"等,具最稀有者,"此理"者即所說相,"由何"者即如是說。
如是舍意念已,意生稀有,爾時由自信者以己智,複次"今日"等亦如是。
其後"復從中起"等,金剛手等一切如來與菩薩等無邊無際者作供養已如實請問,即"我問世尊"等,以二偈半。
即說彼義:"啊,世尊主遍主導師,以何我"者,即金剛手等及一切勇士,若我等安立為果因自性,爾時汝即安立為何自性,我有疑惑,於此世尊安立為何,是為初察。
說第二:"若"等,若爾時汝世尊為果形,則如是殺,汝如是所說此有疑惑。
།གསུམ་པ་གསུངས་པ། ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཡང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱུའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གནས་ན་འབྲས་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྐྱེས་བུ་སྟེ། དེའི་ཚེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟར་ གསོད་པར་བྱེད།འདི་ནི་དགོངས་པ་སྟེ་འབྲས་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ཟེར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་དེ་ཉིད་རྒྱུའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་འདི་ནི་སྐྱེས་བུ་སྟེ། དེའི་ཚེ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟར་གསོད་པ་ལ་སྦྱོར་བར་ བྱེད།སོམ་ཉི་འདིས་ཕྱི་རབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཐུགས་ཀྱིས་གཟིགས་ནས་ཐེ་ཚོམ་དང་བཅས་པ་སྟེ། གཞུང་འདི་རྣམས་བསྟན་པས་གསུངས་ཤིག་པའོ། །བདག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཆོས་སྟོན་པའི་དུས་སུ་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཐེ་ཚོམ་གསུམ་སེལ་བའི་ལན་གསུམ་དྲིས་པའོ།།གསུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལའོ། །ཉོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་པ་ལ་སྦྱོར་བའོ། །ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ངའི་ཚིག་ལ་རྩེ་གཅིག་པའི་ སེམས་ཀྱིས་སོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། འབྲས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལས་ཀྱི་རྗེས་མཐུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པའོ། །ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མདོར་ན་ང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གང་ཅུང་ཟད་ མིག་གི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པས་མཐོང་བའམ་ལེན་པ་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་དེས་དེ་དང་འདྲ་བའི་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་འབྲས་བུར་འགྲོ་བ་སྟེ།འབྲས་བུའི་གཟུགས་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །འོན་ཀྱང་བདག་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུའི་གཟུགས་ ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་དེའི་ཡོན་ཏན་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ཉིད་པས་བདག་ཅེས་བྱ་བའོ།།བདེ་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཞི་ནི་བདེ་བའི་གནས་ཏེ། བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་པ་གང་གི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ ཡང་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རྟེན་གྱིས་གཟུགས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་དང་།འབྲས་བུའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ་ཁྱེད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ།
說第三:"或者"等,或者世尊以因相安住,以果相為士夫,爾時彼等如何殺害。
此是密意,以果相指法界。"
世尊"者,如是彼即以因相化身體性之相為士夫,爾時此等如何作殺害。
以此疑惑,金剛手以心觀見後世眾生具有疑惑,請說示此等教法。
"我之"者,于金剛手說法時稱"主"者,即向世尊請問三種疑惑之三種答覆。
"說"等為世尊之答覆。
"金剛"者,即對金剛手等。
"聽"者,即專注聽聞。
"語"者,即以專一心於我語。
即說彼義:"果"等,"業隨順"者,即種種寂靜等。
或者繪製壇城等。
總之,我世間與出世間任何為眼根等所見或取等隨順之相,以彼相似相而成為果,為果相故。
然而"我一切樂之處"者,一切果相等之所依即法身,由受用彼功德故稱"我"。
"樂處"者,諸樂之基即樂處,一切樂即緣于俱生等,因彼等亦以法身依處之相,由彼等業力,一切果相等成為佛與菩薩等,如汝金剛手等。
།དེ་ལྟར་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་རང་ བཞིན་ཀྱང་སྟེ་ལས་རྣམས་ནི་འབྲས་བུ་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རྒྱུད་བསྒྲུབས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ཅིང་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པ་དང་སྤྲོས་པ་མེད་པ་དང་བྲལ་བས་རྣམ་པར་གནས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ།།སྤྱོད་པ་དང་པོ་གསལ་བའོ། །གཉིས་པའི་གསུངས་ པ།རྒྱུད་བཅས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུ་དེའི་རྐྱེན་མཁས་པས་ལས་ནི་རྐྱེན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གསད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱ་བ་སྟེ། དེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འབྲས་བུའི་གཟུགས་ཀྱིས་བྱས་པའི་ཕྱིར་དེ་དང་འདྲ་བར་བཤད་ དེ།གསད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །འདི་ནི་གང་འདིའི་དྲི་བ་གཉིས་པ་གསལ་བའོ། །གསུམ་པ་གསུངས་པ། དམག་དཔུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་སྟེ་གཡུལ་ ངོ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ངན་པའི་ལས་ཆེན་པོའི་སའི་འཇིག་རྟེན་ལ་བལྟས་ནས་མཁས་པའི་སྦྱོར་བ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དེའི་ཚེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་སྟེ་དེས་དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པར་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་འདིར་གསོད་པ་དང་ མི་ལྡན་པ་སྟེ་མི་འགྱུར་བའམ།གལ་ཏེ་འགྱུར་བའོ། །དེའི་ཚེ་དམག་དཔུང་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བས་འདྲེས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་སེམས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་སོ་སོར་གསལ་བར་གྱུར་པ་སྐྱེས་བུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་འབྲེལ་པ་ རྣམས་ཀྱི་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཡང་ཕྱེད་དང་བཅས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་གྱིས་གསལ་བར་བྱ་བ་གསུངས་པ། བདག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ངེས་པར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །དེ་ལྟར་སྔར་དང་གཞན་ཐམས་ཅད་རྟོགས་སླའོ། ། འོན་ཀྱང་གང་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་བརྗོད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་གསུམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ།
如是因果自性亦即諸業于果法身續成就為一而無二者,以離有戲論及無戲論之心而安住者即是諸佛。
第一行為明瞭。 說第二:"具續"等,一切事物無二之因,其緣由智者稱為緣,即殺等業行,由彼世尊以果相所作故,說為與彼相似。
"殺"者,即以自身世尊之相。
此為此中第二問題明瞭。
說第三:"軍隊"等,具佛身體性之諸士夫之軍隊,即觀察戰場等惡行大業之世間,由諸持智者瑜伽者,爾時令彼成無二,如是為一切體性心成種種趣向之義。
是故此中無殺或不變,若變異。
爾時由見軍隊等,以雜合相生心,彼亦各別明瞭,以士夫等諸相,由因果關係諸無二而作。
如是亦以三個半偈頌明示所說:"自身"等乃至"決定"。
如是前及其餘一切易解。
然所說能詮所詮相,彼一切當作金剛亥母之機輪、咒語及輪三者,此為決定。
།དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས ལས་རྟ་རྣ་མའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་དཔའ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་གསད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ངེས་པའི་ཚིག་གིས་རིམ་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ཡི་གེའི་དོན་གྱི་མིང་རྣམས་དང་གོ་ཆའི་སྔགས་ལ་སོགས་པས་གཤིན་རྗེའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་དཀྱིལ འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་སྟེ།ལེའུ་བཞི་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ།། །།ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་གནས་པ་མོ། །བྱ་གདོང་ལྷ་མོར་ཕྱག་བྱས་ནས། །རླུང་དང་རྣམ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་མས། །མ་ལུས་སྨྱོ་བར་བྱེད་པ་ དང་།།ཡི་དགས་འཁོར་ལོ་ཉིད་ལྷ་མོ། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་པའི་གཟུགས་ཅན་མ། །དེ་ཡི་འགྲེལ་པ་རྟོགས་བྱེད་པ། །འདོད་པ་ཀུན་སྟེར་བདག་གིས་བཤད། །ད་ནི་བྱ་གདོང་མའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཅིག་པའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའིའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྨྱོ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། རྙེད་དཀའ་བ་ནི་གང་གིས་དེ་ལྟར་ལམ་བཟང་པོར་རབ་ཏུ་འཇུག་ཅིང་ལམ་ངན་པ་སྤོང་བ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱུག པ་ལ་སོགས་པས་སྣ་ཚོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་སྟེར་བ་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་གང་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། །བྱ་གདོང་མ་ཡི་རབ་སྦྱོར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ། བརྩོན་འགྲུས་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ཆོས། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཧི་མ་ལ་ཡ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོར་ བསྟན་པའི་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡང་སྟེ།དེ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་བའོ། །མདོར་བསྡུས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉུང་དུ་བསྡུས་པ་སྟེ་རྒྱུད་གཞན་རྣམས་སུ་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་གང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ལྟེ་བ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།འཁོར་ལོའི་གཙོ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །ད་ནི་ཡི་གེ་རེ་རེའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གསུངས་པ། མཁའ་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏེ་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ཁ་གཱ་ ན་ནཱ་ཡིས་སོ།།དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་མཁའི་གཟུགས་ཏེ། ཕོ་ཉ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཕོ་ཉའི་སྒྲས་རང་གིས་རིག་པ་འབབ་པའི་རྩ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་སྤངས་པ་འདིས་ནམ་མཁའི་གཟུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་སོ།
這是《吉祥空行海瑜伽母大續王註疏船筏》中,以馬頭天女眾與勇士無二瑜伽而作殺等事業集,
以智慧決定語句次第相及字義名稱與鎧甲咒語等,
廣說閻魔機輪之輪及壇城輪修法等儀軌相,即第四十品釋。
以業瑜伽而住者,禮敬鳥面天女已。
由風與識瑜伽母,令一切成狂亂者。
餓鬼輪即天女相,具世俗諦形相者。
彼之註疏令了知,我說能賜諸欲求。
今說鳥面女第四十一品釋:"爾後"等。
"極瑜伽"者,即將解說。
"一切"者,令一切有情狂亂。
"難得"者,即由此而善入妙道並舍惡道,因其以杖等賜予一切有情種種苦故。
如是由何成就?說道:"以鳥面女極瑜伽"。
如是,"精進菩提分法"等,以及《喜馬拉雅》所說諸句文字亦當成就,當解說彼等。
"略說"者,即簡略,因於其他續中廣說故。
如是複次於何處修?說道:"臍輪"等。
"輪主"者,即將說明之壇城輪體性。
今說諸字各別廣釋:"空相"等,即"卡"字義,最初以卡伽那那。
如是自性為空相,"使者"者,此中以使者聲詞表示自證流注之脈,舍能取所取相,由此而住于虛空相自性。
།གང་གི་ཚེ་དེའི་ཚེ་རྐན་དང་རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་དབུས་སུ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་རབ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ།རྐན་ནི་མགོ་བོའི་དབུས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྔ་པའི་དོན་གྱི་གཉིས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དང་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་དབུས་ནས་སོ། །སྟེང་དུ་བསྐྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་རླུང་གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་སོ། ། ལྷན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདི་དང་དེ་ལྟར་ལྡན་པ་གསུངས་པ། །ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གཱའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། ལུས་ནི་འདར་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེས་དེའི་དུས་སུ་མདའི་ཤུགས་ཀྱིས་གྱེན་དུ་བསྐྱོད་པ་སྟེ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་འདར བར་བྱ་སྟེ།དེས་དེ་ལྟར་མི་འཕོ་བ་སྟེ། དྲག་ཤུལ་སྦྱོར་བའི་བྱ་བས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོམས་པར་གྱུར་པས་རྟག་ཏུ་དུས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་ཟག་པ་མེད་པའོ། །ཕྱི་རོལ་ཏུ་རྩེད་མོའི་ དུས་སུ་ཡང་འཕོ་བ་མེད་པ་འགྲུབ་སྟེ།དེ་རྣམས་ནི་གཡོ་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་གསལ་བར་གསུངས་པ། ཇི་སྲིད་རྣལ་འབྱོར་པ་མི་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་སྟེ་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མགོ་བོའི་དབུས་ནས་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ མི་གཡོ་བ་དེ་སྲིད་དུ་རབ་ཏུ་འབབ་པ་སྟེ།སྐད་ཅིག་ནས་བརྩམས་ནས་ལོ་སྟོང་ཕྲག་ལ་སོགས་པར་རོ། །བརྒྱ་ལ་ཞིག་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་འདོད་པའམ་མི་འདོད་པས་མཚན་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་འཁྲུལ་པ་སྟེ་སྣ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་འཆད་པ་ གསུངས་པ།དེ་ལྟར་སྣའི་བུ་གར་སོན་པའི་སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྐན་དུ་རྣམ་པར་འཁོར་བ་ལས་ཡང་འོངས་པའི་སྲོག་གོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ལྟེ་བའི་བར་དུ་འོང་བ་གང་གི་ཚེ་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་ཀུན་དུ་འཕོ་བ་སྟེ། རྣམ་པར་ འཕོ་བ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་དབྱེ་བས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་འབབ་པའི་དུས་སུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །དེ་གསལ་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གསུངས་པ། ལྟེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་སོ།
當其時于腭與金剛蓮花中央者,即說極瑜伽。
腭即頭部中央,金剛蓮花中央者,即第五義之第二,即從金剛與蓮花中央。
"上行"等,以極細分識與風之菩提心。
"俱"者,即說此與彼相應。
"身"等,以伽字義,即"令身顫動"。
彼時以箭勢上行,以自心瑜伽令一切身顫動,由此而不漏失,以猛烈瑜伽之事業。
以此等語。
"如是作"者,由串習而恒時一切時中。
"瑜伽士"者,即瑜伽士中最勝無漏者。
于外嬉戲時亦成就不漏失。
彼等即"不動"等,以那字義明說:乃至瑜伽士不欲之間,即以所說三摩地從頭部中央以諸風識不動,乃至極流注,從剎那乃至千年等。
若於百中,由瑜伽士自欲或不欲而成相。
"彼迷亂即鼻"等,以那字義解說:如是至鼻孔之命即從腭中旋轉而來之命。
何以故?"臍中動"者,從金剛道至臍間而來,當於臍處普遍流動。
"從遍流"者,即以左右分別。
是故當于平等極流注時作,此為決定。 為明顯此義而說:"臍輪"等,如是而說。
།དེ་ལྟར་བྱས་ པས་ཅིར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ།འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རླུང་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གླེན་པའི་དངོས་པོར་སྨྱོ་བ་བཞིན་དུ་འཁོར་བ་སྟེ། དེས་དེའི་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ནི་རྐང་གཉིས་ལ་སོགས་པ་དེ་དང་ འདྲ་བར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ།།ལྷག་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །སླར་ཡང་དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་ཧི་མ་ལ་ཡའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ་གསུངས་པ། ཧི་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཏེ། །འཕྱང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྐན་གྱི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཧིའི་ཡི་གེའི་རྣམ་པ་དང་ནཱ་དའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཏེ།དེར་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འགྲོ་བའོ། །དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དཔའ་བོ་རང་གིས་མངོན་སུམ་དུ་སྟེ་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་པས་གསུངས་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མའི་ཡི་གེའི་ གསུངས་པ།མ་ཡིག་རང་གིས་རིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་ནམ་མཁའི་གཟུགས་སྐྱེས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཕོ་ཉ་སྟེ་རང་གིས་རིག་པའི་བདག་ཉིད་སྔོན་གྱིའོ། །དེའི་ཕྱིར། བདག་ཉིད་རྣམ་པའི་གོ་འཕང་གནས། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ཀྱང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིར་ཐིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དང་ ཡའི་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་དོན་གྱིས་ཏེ།སྔོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་དབུས་སུ་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །རྐན་གྱི་དབུས་སུ་ཐིམ་པ་སྟེ། དེ་ཅིས་ན་མཆོག་ཏུ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའི་རྣམ་པའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་རྟོག་པའི་བར་འགྲོ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་གླེན་པར་གྱུར་པའི་སྨྱོན་པའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་སོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་རླུང་དང་བཅས་པའི་རྒྱུས་དེར་ཐིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུའི་གཟུགས་སྐུ་འགྲོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཟད་པས་ཅི་བྱེད་པ་གསུངས་པ། རང་གིས་རིག་པའི་བདག་ཉིད་རིག་ པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལམ་འདི་འདྲ་བ་བསྟན་པ་བྱས་པས་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱས་པའི་ངེས་པས་དེའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡུལ་རྣམས་སུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་འགྲོ་བའོ།།དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོར་ཅི་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ། བདུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱ་གདོང་མ་སྨྱོ་བའི་ལས་བྱེད་པ་མོའམ། རྣལ་འབྱོར་མ་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་པ་མོའོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ།
如是作已將成何等而說:"旋轉"等,即如帶風之識愚癡性狀如瘋般旋轉。
"彼時"等,見一切事物,即如二足等彼般成就。余如是。
複次如是瑜伽以喜瑪拉雅文字顯示往昔瑜伽彼之近行而說:"喜字"等。
"垂下智慧"者,即于腭中央智慧阿瓦杜帝以喜字相及拿達形相,于彼風與識行。
如是極瑜伽勇士自現前,即以風識自性而說。
如是以瑪字說:"瑪字自知"者,即自性虛空形生,彼即使者,自知自性往昔。
是故"自性相位住"等語亦然。
是故"融入"等,以拉字與雅字二義,于往昔金剛蓮花中央受用。
于腭中央融入,何以故?即以最勝無漏樂相形相,離一切分別之分別間行,即"佛身"者,以往昔愚癡成瘋之想。
以風俱識因於彼融入故,趣向佛身色身之義。
如是盡已作何說:自知自性知諸有情如是道示現已,以彼等有情義利決定,爾時趣向菩提境中圓寂。
如是諸瑜伽初當修何等而說:"七"等,業瑜伽母者,即鳥面母作瘋狂業者,或瑜伽母成就諸業者。余易了知。
།ད་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གསུངས་པ། །འཁྲུལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ སོགས་པ་སྟེ།ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་རྗེས་མཐུན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་དུམ་བུ་གཅིག་གིས་དམན་པ་ལྔ་བཅུའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་དེ་རྣམས་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ་བའོ། །ཡི་དགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱིའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རམ་དེའི་རྣམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །སྔགས་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་ཏེ་དེ་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་རིམ་པས་སོ། །ཐོག་མ་ཞེས་བྱ་བ་རེའུ་མིག་ཐོག་མ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཨོཾ་གྱི་ཡི་གེའོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མྦྷའི་ཡི་གེའོ། །རིག་བྱེད་དང་པོ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །ལྷག་མ་ རྟོགས་པར་སླའོ།།ད་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་དྲུག་རྣམས་ཀྱི་བར་སྐབས་སུ་རང་བཞིན་དང་མཚན་ཉིད་དང་འགྲོས་ཀྱི་རྣམ་པར་གཞག་པ་གསུངས་པ། ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཡི་དགས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་རྒྱུ་བའི་རྣམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱིའོ། །རོ་ནི་ཡི་དགས་འབྱུང་པོ་ཉིད་ པས་ཏེ་ལམ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པས་སོ།།གཤིན་རྗེ་རྟོག་པ་ཟ་བས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཟ་བའི་ཕྱིར་འདིར་དེ་ལྟའི་རིགས་པས་སོ། །རྟ་ཡང་གནས་དང་གནས་མིན་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་ལྟར་ རིམ་གྱིས་མ་ཡིན་པར་སྤྱོད་པ་སྟེ།སྣ་ཚོགས་པའི་རྩ་རྣམས་སུ་དེས་གནས་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་ཏེ་མཆོག་ཏུ་ཟག་པ་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་འདིས་རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་སྟེ། གང་ཞིག་ གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་ཏེ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ།།ཀླུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀླུའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཏེ་དེའི་ཇི་ལྟར་འཁྱོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བགྲོད་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁམས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དང་ འཇུག་པའོ།།རོ་ལངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོ་ལངས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་འཆད་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ་དེའི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་འདྲེས་པའི་ལས་རྣམས་སུ་འགྲོ་ཞིང་འགྲོ་བར་གྱུར་པས། དེའི་ཚེ་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་སླུ་བས་རྟགས་བརྟན་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་སོ།
現在說幻輪之輪:"幻輪"等,即"如何隨順往昔"者,即如前所說少一分之五十自性,當詳細解說彼等。
"餓鬼輪"者,因犬之自性或以彼相。
"咒鬘"者,即妙臂王咒,應安置彼等,即如遍次第。
"初"者,即初格,即"毗盧遮那"者,為嗡字。
"彼"者,即為吽字。
"初明"者,即嗡字。余易了知。
現在說六種幻輪之間的自性、特徵及行相安立:"法"等,餓鬼即於法界自性中行相之犬。
"尸"即餓鬼部多性,以近行道。
"閻羅食分別"者,即食一切分別五取蘊等彼等,故此以如是理。
"馬亦處非處"者,即一切處如是非次第而行,于種種脈中彼行處等之義。
"金剛心菩提"者,心即金剛方式,即最勝無漏等智慧,此由彼通達,由何菩提,即如是說。
"龍"者,即龍幻輪,以彼曲行,如是一切眾生住大乘者,以界趣入一切極細佛土。
"尸鬼"者,即將說尸鬼幻輪,以彼善不善雜業中行及趣行,爾時彼等眾生以欺誑故相堅固及智慧心。
།གཞན་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རིམ་པས་གཞན་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་ཐེག་པ་གསུམ་ལ་སོགས་པས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་པ་སྟེ་ལྷག་མ་སྔོན་བཞིན་ནོ།།དེ་ལྟར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་བཞི་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། ། དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས། བྱ་གདོང་མའི་མིང་གི་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གནས་པས་སྨྱོ་བར་བྱེད་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གནས་སྐབས བསྒྲུབས་པ་དང་དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་དང་ཡི་དགས་ཀྱི་འགྲོས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་གཞག་པ་བྱེད་པའི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཅིག པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།འཁོར་ཤུགས་མ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །དགེ་བ་བསྒོམ་པ་བཤད་བྱ་སྟེ། །རེངས་པའི་དོན་གྱི་ལས་རྣམས་ཀྱི། །འཁྲུལ་འཁོར་ཀླུ་ཡི་འགྲོས་དེ་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་རྣམ་སྤེལ་བ། །ཐ་སྙད་དོན་དུ དེའི་འགྲེལ་པ།།ཆེན་པོ་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །ད་ནི་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའི་རེངས་པའི་ལས་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་པའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་བྲང་འགྲོའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བྲང་འགྲོ་ནི་ཀླུའི་རྣམ་པའོ། །འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ འཆད་པར་འགྱུར་བའི་རེངས་པའི་ལས་རྣམས་སུའོ།།འཁྲུལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་འཆད་པ་སྟེ་ཇི་ལྟ་བའི་རིམ་པས་སོ། །གང་གི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་འཆད་པར་གསུངས་པ། འཁོར་ཤུགས་མ་ཡི་རབ་སྦྱོར་བས། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདི་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་སོ་སོའི་ དོན་གྱིས་དང་དེ་བཞིན་དུ་པྲེ་ཏ་པུ་རིའི་འདི་རྣམས་དང་དགའ་བ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་དོན་གྱིས་ཏེ།དེ་ལ་སོགས་པ་རེངས་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། བྱིས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བྱིས་པའི་རིགས་ཅན་ཐ་མལ་པར་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྨོངས་པ་ནང་དང་ ནང་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་བྱས་པ་དེའི་དུས་སུ་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ལྟར་རེངས་པར་བྱེད་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ།གཅིག་ནི་བཤད་པའི་ལས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་དུ་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་བྱེད་པའོ།
"其他"者,即將說次第中其他幻輪以三乘等如是解說,余如前。
如是亦當知金剛亥母四種幻輪之輪,此為決定。
從吉祥空行海瑜伽母大續王註釋《法船》中:以具鳥面母名字等自性智慧而住故,令發狂之勝加行與佛位成就,
如是修習壇城之輪與餓鬼行相幻輪之輪,及特殊作用諸幻輪之安立儀軌特徵自性廣說,此為第四十一品註釋。
頂禮轉力母后,當說修習善法,僵硬義諸業之幻輪如龍行相,
智慧甘露自性,瑜伽智慧遍增,為世俗義故,我當說其大註釋。
現在說轉輪力母僵硬業等第四十二品解釋。
"然後腹行輪"者,腹行即龍之相。
"輪"者,即將說僵硬諸業。
說"幻輪之輪",即如次第。
由何等勝加行而說,即"由轉力母勝加行"者,以此等各別字義及如是餓鬼城此等與喜正覺支義,說彼等僵硬。
"一切童子"者,即具童子種性凡夫生者之愚癡,內與內瑜伽者未作三摩地,爾時所生者如是令僵硬有二種:一者由所說業所生者之先見等諸業而作。
།གཉིས་པ་ནི་དེའི་དུས་སུ་རྣམ་ པར་ཆད་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལས་རྣམས་སོ།།དེས་དེ་ལྟར་མངོན་སུམ་དུ་སྔོན་གྱི་ལས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སྡང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དྲན་པས་དེ་ལྟར་བྱེད་དོ། །འདིར་ཡང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་སམ་རྒྱལ་པོའི་བློན་པོ་ རྣམས་ཀྱི་དཔུང་དག་གིས་གཡུལ་ངོར་མངོན་པར་ཕྱོགས་པས་བལྟས་ནས་དེར་རེངས་པའི་ལས་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།འཁྲུལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྫས་རྣམས་གསུངས་པ། ཡུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཏེ། མི་ལ་སོགས་པའི་ཐོད་པའི་ཏེ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། ། ད་ནི་ཡི་གེ་རེ་རེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ། སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐོག་མ་ཉིད་དུ་རྩའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བའི་འོག་རྩའི་གནས་སུའོ། །ཕྱེད་བཅས་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱེད་དང་བཅས་པ་གསུམ་རོ་ལངས་ཀྱི་རྣམ་པའི གཟུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་འཁྱིལ་པའི་རྣམ་པའོ།།དེར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སྲོག་རྒྱུའོ། །དེར་གནས་ནས་ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བས་དེའི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་རེངས་པར་བྱེད་དེ་གཡོ་བ་མེད་པའི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། རིམ་པ་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།སྐྲའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། །རིམ་གྱིས་དབུགས་ནི་དབྱུང་བ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། འོག་དང་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བཟུང་བར་འགྱུར་བས་དེའི་དུས་སུ་ཤིན་ཏུ་ཡང་བ་ཉིད་ཀྱིས་རིམ་གྱིས་སྟེང་དུ་དབུགས་དབྱུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཟང་མོར་བཅས་པས་ སོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པས་བགྲོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མེས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་རབ་ཏུ་གཞུག་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་ལྷ་རྫས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡན་ལག་ཅན་མ་སྟེ་དེའི་ཐིམ་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བདེ་བའི་དབུས་རྣམས་སུ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་བདག་ཉིད་དུའོ།།བདེ་བ་ཉིད་ཀྱང་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་ནས་འགྲོ་སྟེ་ཁྱབ་བདག་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་སོ། །དེ་ལྟར་གཡོས་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པས་པའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །དཔག་ཚད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གའི་དོན་གྱིས་ཏེ། འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་ མའིའོ།།དེ་བཞིན་དུ་པྲེ་ཏ་པུ་རིའི་གསུངས་པ། བསྐྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་པྲེའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཏའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ།
第二是彼時斷絕者之生因的內在自性諸業。
如是彼等現前前世業者以嗔心對眾生憶念而如是作。
此中"轉輪王等"者,即諸王或王之大臣軍隊于戰場上面向對方觀看後作僵硬業。
為畫幻輪故說諸物質:"薑黃"等,人等頭骨,如是解說。
現說每一字之勝加行:"行"等,首先是根本字義。
"臍下"者即臍下脈位。
"三個半"者即三個半尸形之身相旋轉狀。
彼處一切時氣息執行。
住彼處遍行故,令其來去僵硬,即"無動"之義。
說其勝加行成就:"次第"等,以發字義。
"次第出氣"者,于上下執持時,爾時以極輕性而次第向上出氣。
彼即"具善印"者,以空性等行進之瑜伽者以忿怒等貪慾火于中脈善入,即彼天物印具支者,其融入于識之樂中,即一切自性。
樂性亦融入一切身而行,以"遍主"之語故。
如是以動等巴字義。
以"由旬"等嘎字義,即轉輪力母。
如是說餓鬼城:"動"等以"餓"(pre)字義。
"彼"等以"多"(ta)字義。
།སླར་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བུའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །རི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་རའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ།།ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སླའོ། །འོན་ཀྱང་། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་དགའ་ལས་སྐྱེས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ནི་ཤིན་ཏུ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱུང་བ་སྟེ་འདི་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ནི་དེ་ ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་རྣམས་གསུངས་པ་སྟེ།གཞན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྔོན་ དུ་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་སྔོན་དུ་བྱས་པ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་ཐོག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མའི་རེའུ་མིག་ལའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །རླུང་གི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཡའོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་སླའོ། །འོན་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་འཁྲུལ་ འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྔ་པར་རབ་ཏུ་བྱ་བ་སྟེ།ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཡང་སྔོན་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས། འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པས་ ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དང་ཕྱི་མའི་ཡང་རེངས་པར་བྱ་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་དང་བྲང་འགྲོའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་སྟེ་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ།། །།རབ ཏུ་སྦྱོར་བ་སྒྲུབ་མཆོག་མ།།དུམ་སྐྱེས་མ་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །སྦྱིན་སྲེག་ཐབས་རྗེས་མཐུན་རྣམས་སུ། །ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐྲད་པ་སྟེ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་རྙེད་དཀའ་བ། །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལ་ཡང་འཆད་པའི། །དགོས་པ་རྙེད་སླའི་འགྲེལ་པ་ནི། །གནང་བས་བདག་ གིས་རབ་སྨྲ་བྱ།།ད་ནི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་དུ་མ་སྐྱེས་མའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པར་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་མཐོང་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་ འགྱུར་བའི་སྦྱོར་བ་དེ་བལྟས་ནས་དེའི་ཆོ་ག་ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བར་བྱའོ།།བསྐྲད་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་སེམས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ།
"複次"等以"布"(bu)字義。
"山"等以"熱"(ra)字義,皆易了知。
然而,"菩提支分從喜生"者,喜與菩提支分以極隨貪方式生為一切自性,此為殊勝。
"彼如是"等說事業集等及壇城輪修法,乃至"其他"易了知。
現說幻輪之輪:"輪亦"等,"先說"者即如先前所作,如是"最初"者即初格。
"毗盧遮那"者即字母嗡(ཨོཾ)。
"風種子"者即字母雅(ཡ)。余易了知。
然如是一切金剛亥母幻輪五輪當作,行為亦如前作,此為決定。
此為吉祥空行海瑜伽母大續王註釋《法船》中,以轉輪力母勝加行等內自性及后僵硬法、壇城輪修法及行走幻輪近心咒儀軌相廣說,即第四十二品釋。
勝加行成就勝, 敬禮多生母, 火施如理諸, 一切業驅除, 諸續難獲得, 為諸瑜伽說, 易得義註釋, 蒙許我當說。
現說第四十三品多生母釋:"爾時"等,"一切事業方便"者,以第二十四品所說相當知。
"見儀軌"者,觀察將說之加行已,由其儀軌當作諸業加行。
"當成就驅除"者,即自心等。
།དེ་ལྟར་དུམ་སྐྱེས་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་རྣམས་གསུངས་པ། ནམ་མཁའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ སྟེ།ཁའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་ནམ་མཁའི་བུ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་ག་མུ་ཁ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་གང་ལྷུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། ཙིཏྟའི་ཡི་གེས་སེམས་ཀྱིས་དེའི་སྟེང་དུ་བསྐྱོད་ནས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ནི་འཛག་པ་ནི་ཐུར་སེལ་ དང་མཆུ་དེས་བཙིར་བས་དེས་སྟེང་དུ་འགྲོ་བའོ།།དེར་སླར་ཡང་སྐམ་བྱ་ཨཱའི་རྣམ་པ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨཱའི་རྣམ་པ་ཅན་ནི་བུམ་པ་ཅན་གྱི་སྦྱོར་བས་རྣམ་པར་བཟུང་བར་གྱུར་པས་ཐམས་ཅད་དུ་ཐིམ་ནས་འགྲོ་བ་སྟེ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྡུ་བ་བྱས་སླར་ཡང་མགོ་བོའི་དབུས་སུ་ འོང་བ་སྟེ་མགོ་བོར་རྣམ་པར་གཟུང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་སོ།།དེར་གནས་པ་སླར་ཡང་ཎྜའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་གསུངས་པ། ཎྜ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འགྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གོམས་པས་རྩ་ཐམས་ཅད་དུ་བགྲོད་ པར་བྱའོ།།འདི་བྱས་པས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། མདའི་ཤུགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མདའི་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་སྲོག་ཡོངས་སུ་འཁོར་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་བརྟན་པར་བྱེད་པར་གསུངས་པ། རླུང་ གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན་བསྒོམ་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྲོག་གི་ཐིག་ལེ་དེ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའི་རྣམ་པར་གྱུར་ཏོ། །གང་དུ་ཞེ་ན། མགོ་བོའི་དབུས་སུ་དང་འཕྱང་བར་དེ་ཉིད་རྒྱལ་མཚན་ཏེ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རླབས་གཉིས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་རེག་པས་སོ། །དེར་ ཅི་བྱ་བ་རོའི་ཡི་གེས་གསུངས་པ།བསྐྱེད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དེར་གཞག་པར་བྱ་བ་སྟེ། འདིའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་སྟོང་ཕྲག་སྟེ་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་མོ། །འོན་ཀྱང་གྲངས་མེད་པའི་དཔག་ཚད་ རྣམས་སུ་ཡེ་ཤེས་ལྷུང་ངོ་།།དེ་ལྟར་བྱས་པས་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །དེ་ལྟར་ལྷར་ཡང་ཅི་དང་ལྡན་པས་བྱ་བ་གསུངས་པ། ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཧཱའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། མཁའ་འགྲོའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་ཞེན་པས་བལྟས་ པ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་འཁྱུག་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྲོག་འབབ་པའོ།
如是說多生母等諸字母勝加行:"虛空"等,以"卡"字義,虛空孔者即口、面孔及金剛蓮花相合,于彼等中所落之菩提心。
以"質多"(citta)字母之心於其上動搖,"大貪"者,此中漏泄即下行風與唇擠壓使其上行。
復于彼處"複次干阿形相"者,具阿形相即以瓶氣瑜伽攝持,遍融入而行,
即攝集一切界,復來至頭部中央,以"于頭部當攝持"之語。
復說彼處住之"拏荼"字義:"拏荼"等,"當行"者,
以方便智慧瑜伽相續不斷修習,當遍行一切脈。
作此將成何?曰:"以箭勢遍轉",如箭勢而行,如是菩提心及氣息將遍轉。
如是復說令堅固:"當修風輪具"者,彼菩提心命滴成半月形。
於何處?于頭部中央及垂處,彼即勝幢,以二受用浪成幢形觸故。
于彼處何作,以"熱"字說:"當生"等,即于彼處安立識,
以此智慧自性千俱胝由旬,僅為近似表示。然于無數由旬中智慧落入。
如是作已為獲得故如是說。
如是復說以何具德作為天:"哈"等,以"哈"字義。"
以空行瑜伽"者,即以執著虛空而觀,以極迅速性氣息下降。
།དེར་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་བརྒད་པ་སྟེ་ཧཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པས་སྔོན་དུ་བཤད་པར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་བྱེད་དེ་དེར་རང་གི་རྩ་རྒྱུན་དུ་གྱེན་དུ་འཕོ་བར་བྱ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩ་ཐམས་ཅད་ནས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ནང་ དུ་རབ་ཏུ་འབབ་པར་བྱ་བ་སྟེ།མཁའ་སྤྱོད་དུ་འགྲོ་བའི་བྱ་བས་བདག་ཉིད་ཀྱི་དེ་དེ་ལྟར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་གྲིའི་ཡི་གེས་གསུངས་པ། ཁྱིམ་ནི་དབུ་མའི་ནང་དུ་སྟེ། འཆི་བ་ནི་རྣམ་པར་ཐིམ་པ་ཉིད་དུ་འགྲོ་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་རང་གི་རྩ་རྒྱུན་དུ་གྱེན་དུ་འཕོ་ བར་བྱ་བའོ།།འདི་བྱས་པས་ཧའི་ཡི་གེ་དོན་གྱིས་འཕྲོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་དེའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །བའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །སླར་ཡང་ཧའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་དེ་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སླའོ།།རབ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་ཆོས་ཐམས་ཅད་གསལ་བ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་བདག་ཉིད་རྣམས་སུའོ། །སྦྱོར་བ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་སྟེ་དེའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་འཐོབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅེས་ བྱ་བ་ནི་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ།།དེ་ལྟར་ཤེས་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པ་བྱས་ནས་སོ། །བྱེ་བྲག་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་གཟུགས་ཉིད་པས་བསྐྲད་པར་འགྱུར་རོ། །འོན་ཀྱང་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་དང་ བཀླགས་པས་འགྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།འདི་དེའི་དོན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གསུངས་པ། བྱ་རོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གོ་ཆའི་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་དེས་བྱ་བ་དེ་གཞན་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ ལོ་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ།རྩ་བདུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་སྔོན་བཞིན་ནོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་རོ་ལངས་ཞེས་བྱ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་གང་གིས་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་བསྐྲད་པའི་ལས་འགྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། འཁྲུལ་ འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་དེ་ཉིད་དོ། །ཛ་ཡིག་དང་པོར་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་འདི་ལ་ཧཱུ~ཾ་གི་ཡི་གེའི་དང་པོར་ཛའི་ཡི་གེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།
于彼處以自心歡笑即作"哈哈"等將如前所說。
瑜伽母作彼,于彼處自脈常時向上遷移,即從一切脈中於中脈內當善下降。
以往空行之事業,自身如是成就之義。
如是以"格"字說:家即中脈內,死即趣入融解性。
是故自脈常時向上遷移。 作此以"哈"字義"奪取"等。
如是以彼字義"佈施"等。
以"波"字義亦以"金剛"等。
復以"哈"字義"爾時"等,一切易解。
于"殊勝"等中,一切法明瞭究竟之智慧與所知自性中。
圓滿加行,是故令得菩提,菩提支分如是說。
如是已知者,即已了知。
"差別法"者,即諸法法性如是。
"大乘"者,以彼形相故將驅除。
然于外僅以憶念及讀誦故得成就。
為此說火供:"烏鴉"等,以甲冑瑜伽母咒語等作彼事,其餘易解。
今說一切瑜伽母初瑜伽修習壇城輪:"七脈"等,一切如前。余易了知。
今當說"尸鬼"之機關,以何僅作意即能成就驅除之事業。
即說彼:"機關"等,"毗盧遮那"者即字母"嗡"。
"彼性"者即彼字母"嗡"。
"當先給予字母匝"者,於此分中當於吽字之前給予匝字。
།སུམ་ཅུ་པ་ལ་དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུ~ཾ་གི་ཡི་ གེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།རོ་ལངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟག་གི་རྣམ་པར་བྱས་ནས་དེའི་ཁ་རུའོ། །ལྷག་མ་རྟོགས་སླའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་དྲུག་པར་བྱའོ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཡང་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་གས་སོ། །དཔལ་ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས།དུམ་སྐྱེས་མའི་མིང་གི་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པས་བསྐྲད་པའི་ལས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་ བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།། །།དབྱེ་བའི་ལས་ནི་བྱེད་པ་མོ། །ཆང་འཚོང་མར་རྒྱུན་བདག་བཏུད་ནས། །མིང་གི་ཡི་གེ་རབ་སྦྱོར་བས། །འཁྲུལ་འཁོར་ཟུང་དུ་གནས་པ་མོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རྗེས་ཆགས་ཕྱིར། །ཕྱི་རོལ བཀླགས་པས་གྲུབ་པ་མོ།།ནང་བདག་ཉིད་དུ་རྟག་གྲུབ་བྱའི། །འགྲེལ་པ་ཡང་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ད་ནི་ཆང་འཚོང་མའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བཞི་པའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་རོ་ལངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིར་རོ་ལངས་ཟུང་གི་འཁྲུལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་རྩངས་པ་དང་རོ་ལངས་སུ་བཅས་པས་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་སྟེ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ།།དགྲ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་པར་གནས་པར་དེའི་ཚེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བྱ་བའོ། །གང་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་ཞེ་ན། རྟ་དང་མ་ཧེའི་འཁྲུལ་འཁོར་དག་གི་བྱ་བའོ། །ཡང་ན་ དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ་དེ་རྣམས་མཐར་ཐུག་པར་མདོར་བསྡུས་པ་རབ་བཤད་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉུང་ངུ་བསྡུས་པ་སྟེ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་བསམས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བ་པོ་སྟེ།དེ་ཡང་ཆང་འཚོང་མའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་པའི་ཡི་གེ་སོ་སོའི་ངེས་ པའི་ཚིག་གིས་དང་དེ་བཞིན་དུ་སཽ་རཥྚའི་མིང་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་མདོར་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་དང་དེའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་རྣམས་སུ་གསུངས་པ། སྦྱོར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མྱོས་བྱེད་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ལེའུ་ཐོག་མ་ནས་བརྩམས་ནས་སྐབས་འདིའི་བར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་པའི་མན་ངག་བསྒོམས་པས་བདུད་རྩི་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གསལ་བར་མཐར་ཕྱིན་པར་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་དོ།
"三十"中"彼性"者,即當給予吽字。
"尸鬼"者,作虎之形相於其口中。余易了知。
如是一切金剛亥母之機關、咒語及六輪當作。
一切行為亦以前說之儀軌。
從吉祥空行海瑜伽母大續王之註釋《船筏》中,詳細宣說以斷生女名字等殊勝加持及修習壇城輪驅除事業之機關輪相之儀軌,即第四十三品之釋。
分離事業即作者, 敬禮酒女常相續, 以名字母善加持, 機關雙運而安住。
為隨順諸有情故, 外以讀誦得成就, 內自性中常當成, 註釋今當爲宣說。
今說酒女第四十四品之釋:"其後尸鬼"等,此中"尸鬼雙運機關"者,即與尸鬼俱住,
如是解說。
敵眾住於一方時,當作彼等之分離。
以何作之?以馬與水牛之機關作之。
又"分離"者,即業之差別,彼等究竟略說者,即簡略,為修行者賜予所愿果報者。
又"以酒女殊勝加持"者,即與將說各別字之確定語,如是以蘇拉薩他名及菩提支分略說開示及其廣說當詳說之義相連。
于彼等中說:"加持作者"等,"大醉母"者,即從初品乃至此處,以修習菩提心種種教授,令甘露相續不斷明顯究竟圓滿生起。
།དེ་ཉིད་མྱོས་བྱེད་ཆེན་མོ་སྟེ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་པ་ཉིད་པས་བཤད་དུ་མེད་ པའི་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཤཽའི་ཡི་གེས་རབ་ཏུ་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤཽ་ནི་ཤི་བའི་རོ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བདུད་རྩི་འཛག་པ་སྟེ་དེ་ནི་མྱོས་བྱེད་དེ་དེས་ཤཽའི་ཡི་གེས་བཤད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་མཆོག་གི་བཅུད་ལེན་ཏེ་བཅུད་ལེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་སུ་གྱུར་ པ་དམ་པའི་དངོས་པོའི་རོ་མཆོག་གི་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལེན་ཏེ་དེ་འཛིན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་བྱེད་དེ།མཆོག་གི་གཙོ་བོ་སྟེ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའོ། །པདྨར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་གྱུར་ནས་སྣ་ཚོགས་པའི་རྩ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གི་པདྨར་ རྣམ་པར་གནས་པ་སྟེ་མང་པོའི་ཚིག་གོ།།དེ་ལྟར་འདིའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་རྒྱ་ཆེ་བར་བཤད་དེ། ད་ནི་མི་ནུས་པས་མདོར་བསྡུས་པས་བཤད་བྱ་བའོ། །དེ་རྣམས་གསུངས་པ། སྨིན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་སྣལ་མ་བ་ཐག་གཞོན་ནུ་ལྟ་བུའི་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསམ་ པར་བྱའོ།།སྙོམས་འཇུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྣལ་མའི་དབུས་སུ་འཇོམས་པར་བྱས་ནས་གོམས་པར་བྱའོ། །དེར་སྐྱེས་པར་གྱུར་པར་རེག་ཏུ་མི་བཏུབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རེག་པ་མེད་པ་སྟེ་རང་གིས་ནི་ཡེ་ཤེས་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ ཉིད་ཅན་གྱི་ཆོས་ནམ་མཁའི་གཟུགས་ཅན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གཙོ་མོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆང་འཚོང་མ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་ མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་མཆོག་གོ།།མཚོན་ཆ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་བཞིན་ནོ། །གཞན་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་གསུངས་པ། དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྨན་ཐམས་ ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ནང་གི་བདག་ཉིད་དུ་འཆད་པའོ།།དེའི་རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་སོགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་སྨན་ཐམས་ཅད་བླང་བར་བྱ་བ་སྟེ། རྒྱུ་སྐར་སོ་སོའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཡིས་ཀྱང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྨན་ཁམས་ མཉམ་པས་རོ་ཐམས་ཅད་གཟུང་བར་བྱའོ།
彼即大醉母,由於安住一切安樂之故,是為無法言說之安樂之義。
"如是以紹字詳說"者,紹即屍體,為法界自性中流出甘露,彼即醉母,以紹字說之。
是故最勝精華,即一切精華之中心,殊勝事物之味最勝甘露精華,持彼者即完全執持,最勝主尊即不可言說之甘露。
"于蓮花"者,一切界別別轉變后,于種種脈等彼等之最勝蓮花中安住,此為複數詞。
如是此加持前已廣說,今因無力故當略說。
彼等所說:"眉毛"等,如是當觀想如年輕繩索般相續不斷。
"雙運"者,即風與識與菩提心一起于繩索中央摧毀后當修習。
"生於彼處不可觸"者,即無觸,自為智慧與識之本性法,虛空形相法界自性之義。
余易了知。
今說修習壇城輪:"壇城"等,主尊最勝者,即酒女,因能摧毀一切煩惱及隨煩惱故為最勝。
"諸武器"者如前。余易了知。
今說畫機關輪:"尸林炭"等,"一切藥"者,即解說為內自性。
"以其星宿勝等"者,如同外在以勝等相應取一切藥,亦以隨順各別星宿。
如是以內自性藥界平等應持一切味。
།རང་གི་སེམས་སྣག་ཚས་བྲི་བར་བྱ་བ་ནི་འཇུག་པར་བྱ་བ་སྟེ་རང་གིས་རིག་པའི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་སྔོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕན་ཚུན་ཟུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུ་བཞི་རྣམས་ བསྐོར་ཞིང་བསྐོར་བས་བརྗོད་པར་བྱ་བའོ།།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཨོཾ་ཀྱི་ཡི་གེའོ། །སྒོ་བཞི་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒོ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་དུམ་བུ་བཞི་རྣམས་སུ་ཡི་གེ་རྣམས་མི་སྦྱིན་པའོ། །ལྷག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་གཞན་རྣམས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཐོག་མའི་ཕྲེང་ རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་གཉིས་གསུམ་ལྔ་དྲུག་པ་རྣམས་སུ་སྟེ།དུམ་བུ་བཞི་རྣམས་སུ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཧའི་ཡི་གེ་གཉིས་པར་རོ། །སུའི་ཡི་གེ་གསུམ་པར་རོ། །མྦྷའི་ཡི་གེ་ལྔ་པར་རོ། །གྲིའི་ཡི་གེ་དྲུག་པར་རོ། ། དེ་ལྟར་གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་གཉིས་པ་རྣམས་ལ་སྟེ་རེའུ་མིག་བདུན་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟ་བའི་རིམ་པས་ཡི་གེ་རྣམས་གསུངས་པ། བརྒྱད་པར་གྲི། དགུ་པར་ཡི་གེ་ཡ་དང་ཡི་གེ་ཧོ་དག་གོ། །བཅུ་པར་ཡི་གེ་གྲི། །བཅུ་གཅིག་པར་བྷའི་ཡི་གེ་དང་གའི་ཡི་གེ་དག གོ།།བཅུ་གཉིས་པར་སའི་ཡི་གེ་དང་ཡའི་ཡི་གེ་དག་གོ། །བཅུ་གསུམ་པར་ཡི་གེ་ཝཱན་དང་ཡི་གེ་བའི་དག་གོ། །བཅུ་བཞི་པར་ཡི་གེ་ཌའོ། །གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་གསུམ་པ་རྣམས་ལ་སྟེ། དབུས་མའི་ལོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་བདུན་རྣམས་ཀྱི་དབུས་མའི་དུམ་བུ་ སྟོང་པ་སྟེ་དེའི་ལོགས་གཉིས་དག་ཏུ་གསུམ་གསུམ་རྣམས་སུ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་སྟེ།གསུངས་པ། དེ་ལྟར་བཅོ་ལྔ་པ་ལ་ཡི་གེ་ཕཊ་དོ། །བཅུ་དྲུག་པ་ལ་ཡི་གེ་ཧྣ། བཅུ་བདུན་པ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ། བཅུ་དགུ་པ་ལ་ཡང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ། ཉི་ཤུ་པ་ལ་ཡི་གེ་ཧྣ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ པ་ལ་ཡི་གེ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་བཞི་པ་རྣམས་སུ་སྟེ། དབུས་མ་ལས་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་བདུན་རྣམས་ཀྱི་དབུས་སུ་གསུམ་སྟོང་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྒོའི་ལོགས་སུ་རེ་རེ་སྟོང་པ་སྤངས་པར་བྱ་བ་སྟེ། ལྷོ་དང་བྱང་གི་དུམ་བུ་གཉིས་སུ་ཡི་ གེ་རྣམས་གཉིས་གཉིས་སུ་གསུངས་པ།།དེ་ལྟར་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པར་ཡི་གེ་ཡ་དང་ཡི་གེ་ན་དག་གོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པར་ཡི་གེ་ཏྱཱ་དང་ཡི་གེ་ར་དག་གོ།
以自心墨書寫者,即為趣入,意為自己覺知之自性。
如是所說輪:"藍色輪"等,"互相配對"者,即旋轉四方而說。
"如是毗盧遮那"者,即為嗡字。
"四門空"者,即於四門之四分中不置字。
"余"者,即其他分,如是"于初列"者,即如是於二三五六中,於四分中依次序安置此等咒字。
如是二者為哈字,三者為蘇字,五者為姆巴字,六者為格日字。
"如是第二"者,即于第二列,於七格中依次第說諸字:
第八為格日,
第九為雅字與吙字,
第十為格日字,
第十一為巴字與嘎字,
第十二為薩字與雅字,
第十三為萬字與巴字,
第十四為札字。
"第三"者,即于第三列,"中間邊"者,即七分中央分空,于其兩邊各三處應置咒字,所說:
如是第
十五為啪吒字,
第十六為納字,
第十七為吽字,
第十九亦為吽字,
第二十為納字,
第二十一應置尼字。
"第四"者,即于第四列,"自中央此等一切"者,即七分中央三分空。
如是于門邊各舍一空,于南北二分中說二二字。
如是第二十三為雅字與納字,第二十七為提雅字與囉字。
།ལྔ་པའི་ཕྲེང་རྣམས་དགོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་གསུམ་པའི་ཕྲེང་བཞིན་བྱ་བ་སྟེ། འདིའི་ཡི་གེ་རྣམས་གསུངས་པ། ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་ པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ།སུམ་ཅུ་པ་ལ་ཡི་གེ་པ་དང་ཡི་གེ་ཡ་དག་གོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ། སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པར་ཡི་གེ་གྲི་།སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་པར་ཡི་གེ་སུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དྲུག་པའི་ཕྲེང་གི་དུམ་བུ་རྣམས་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་ བདུན་རྣམས་གསུངས་པ།དེ་ལྟར་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ་ལ་ཡི་གེ་ཧྣ། སོ་བདུན་པ་ལ་ཡི་གེ་ཨཱ་དང་ཡི་གེ་ན་དག་གོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དག་གོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དང་ཡི་གེ་ཕཊ་དག་གོ། །བཞི་བཅུ་པར་ཡི་གེ་ཕཊ་དོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་གཅིག་པར་ཡི་གེ་ཛ་ དང་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དག་གོ།།བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་པར་ཡི་གེ་ཕའོ། །བདུན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲེང་བདུན་པའི་དུམ་བུ་བདུན་པ་རྣམས་ལ་དབུས་ཀྱི་དུམ་བུ་གཅིག་སྒོར་དོར་བར་བྱའོ། །ལྷག་མ་དྲུག་རྣམས་ཏེ་ལོགས་གཉིས་སུ་གསུམ་གསུམ་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ ཡི་གེ་གསུངས་པ།།བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པར་སྔོན་དུ་ཨོཾ་སྦྱིན་ནོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་བཞི་པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ། བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་དེ་ཉིད་དོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་བདུན་པར་ཡི་གེ་མྦྷའོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པར་ཡི་གེ་ཧཱུ~ཾ་ངོ་། །གྲཝ་ལ་སྔོན་བཞིན་ནོ། །རོ་ལངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲིན་པོ་ཆེན་པོའི་རྣམ་ པར་བྱའོ།།ལྷག་མ་རྟོགས་པར་སླའོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་བདུན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ངེས་སོ། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་ འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས།།ཆང་འཚོང་མའི་མིང་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པས་ཀྱང་དབྱེ་བའི་ལས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་སྟེ། ལེའུ་བཞི་ བཅུ་རྩ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།
"第五列安置"者,如第三分之列,此中所說諸字:
第二十九為吽字,
第三十為巴字與雅字,
第三十一為吽字,
第三十三為吽字,
第三十四為格日字,第三十五應置蘇字。
如是于第六列諸分中依次第說七者:
如是第三十六為納字,
第三十七為阿字與納字,
第三十八為吽字與吽字,
第三十九為吽字與啪吒字,
第四十為啪吒字,
第四十一為匝字與吽字,
第四十二為帕字。
"第七"者,即于第七列七分中捨棄中央一分為門。
餘六分即兩邊各三分依次第應給,說彼等字:
第四十三先給嗡字,
第四十四為吽字,
第四十五為吽字本身,
第四十七為姆巴字,第四十八為吽字,格瓦如前。
"尸鬼"者,即作大羅剎形。余易了知。
如是複次,一切普行等皆應知為金剛亥母之機輪與咒及七輪,瑜伽決定。
從吉祥空行海瑜伽母大續王註釋《法船》中,以酤酒女等名廣說相應及修習壇城輪,亦以分別業之機輪八足咒性為相之廣大儀軌,此為第四十四品之釋。
། །།འཁོར་ལོའི་གོ་ཆའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །དོན་ཆེན་མཛད་མར་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དེ་ཡི་ཏིང་འཛིན་བསྒྲུབས་ནས་ནི། །ལྐུགས་པའི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །སྲིན་པོའི་རྣམ་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ། །སེམས་ནི་ལྐུགས་པ ཉིད་དུ་བླང་།།འགྲེལ་པ་རྒྱ་ཆེ་བར་བྱེད་པ། །མདོར་བསྡུས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །ད་ནི་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པའི་བཤད་པ་གསུངས་པ། དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མིང་གི་ཡི་ གེ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་འཆད་པའོ།།གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་གསལ་བས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཅིངས་པའི་སྦྱོར་བས་ལྐུགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལས་ནི་རབ་ཏུ་རྒོལ་བ་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ འདིའི་སྦྱོར་བའི་མདོར་བསྟན་པའི་ཚིག་རྣམས་གསུངས་པ།འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྐང་པས་དམན་པའི་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །འདིའི་རྒྱས་པར་བཤད་པར་གསུངས་པ། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། མཚམས་ཀྱི་སྐད་ ཀྱིས་འདི་རྣམས་འདིར་ལྷ་རྣམས་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའོ།།ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འཐབ་མོ་ཆེན་པོ་ནང་དུ་སོན་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྣུན་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །མིའི་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་རྣམས་ལ་འཇུག་པས་ན་མིའི་འཇུག་པ་སྟེ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ སོན་པའི་རོའི་ལུས་ལ་སླར་ཡང་མིའི་ལུས་ལ་སོགས་པར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་དེ།ནཱ་རཱ་ཡ་ན་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམས་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་པས་གླེན་པའི་དངོས་པོར་རྣམ་པར་གནས་པ་སྟེ་དེར་ཐིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །གང་གིས་ རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཤེ་ན་གསུངས་པ།འཁོར་ལོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱིས་འཆད་པ་ནི་ཙའི་ཡི་གེ་དང་ཀྲའི་ཡི་གེའོ། །དེ་འདིར་འཁོར་ལོའི་སྒྲས་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེས་དེའི་ཚེ་ གཟུགས་ཆེན་པོ་སྟེ་རང་གི་སེམས་པར་སྣང་ལ་བལྟས་པས་གཡོ་བའི་སེམས་འཆིང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།ཙའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་སྔོན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ།
禮敬輪甲瑜伽母, 成就廣大利益者。
修成彼等三摩地, 當成就諸啞默業。
于羅剎形之機輪, 心當取為啞默性。
廣大註釋所作者, 我今略說當宣說。
今說輪甲品第四十五之釋: 所謂"輪"等,三摩地者,即將由下文所說名字諸字廣作解釋。
"明顯"者,即極明顯依次第而說。如是以三摩地結合之瑜伽,以啞默性業,令此等一切諍論者平等。
如是說此瑜伽略說之句:"輪"等,以少一足之二偈。
此中廣說云:"天與非天"等,以邊際語言,此中諸天即眼等,非天即色等,彼等大戰入內意所擊者。
"人趣"者,以入於人故名人趣,即識入屍身復於人身等生起識,即所說那羅延之義。
又由境與根成為不語而住于愚鈍之體性,即由彼融入故。
由何瑜伽?說道:"以輪之三摩地",如是以二字解說,即遮字與咖羅字。
此中以輪聲說明各別攝等三摩地之聚集,由彼時大形即自心顯現而觀察,繫縛動心,即遮字之義,如前三摩地如是說。
།དེ་ལྟར་གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀྲའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་གནོན་པ་སྟེ་ཡོངས་སུ་གནོན་པ་རྣམ་པར་ ཤེས་པའི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་སུ་རྣམ་པར་གནས་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་གཟུགས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཐིམ་པ་རྣམས་ཏེ།གཉིས་པོ་དེ་ལ་བལྟས་པས་འགྱུར་བ་སྟེ་ཁྱད་པར་རོ། །དེ་ལྟར་ཙའི་ཡི་གེས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་འཛིན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་སུ་ འཛིན་པས་རྨའི་ཡི་གེ་སྟེ།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྨའི་ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་ཨིའི་ཡི་གེས་ཏེ་ཨི་མིའི་རྐྱེན་གྱི་ཎིའི་ཡི་གེའི་ཡང་དོན་ཏོ། །ི་ཎི་ནི་རྒྱུད་འདིས་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཡང་བཤད་པ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། ཧའི་ཡི་གེ་གང་གི་ཕྱིར་གྱི་དོན་ཏེ་ནམ་མཁའ་ ལ་ཞེན་པས་སྟོན་གྱི་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པ་ཉི་མ་གུང་གི་ནམ་མཁའི་རྣམ་པའི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་ཡེ་ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་དེ་རྣམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྟོན་པར་བལྟས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ།།དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་འདིའི་སྦྱོར་བའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ། སྔོན་ གྱི་སྤྱོད་པར་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བསྡུས་པས་ཇི་ལྟར་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་སྟེ།ལེའུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུ་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དེའི་རྒྱུར་གཟུགས་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་རིམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་པ་རྣམས་བྱའོ།།སྦས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་དུ་མེད་པར་རོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཕུང་པོ་ལྔ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལྔར་འགྱུར་ཏེ། དེ་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ནམ་མཁའ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་ པའོ།།ནམ་མཁའ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །ཤིན་ཏུ་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །ནམ་མཁའ་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པའོ། །དེ་ལྟར་ནམ་མཁའ་ལྔ་རྣམས་སྙིང་གར་རྩ་ལྔ་རྣམས་ཏེ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ནམ་མཁར་གསལ་བར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་ཇི་སྲིད་རི་མ་མཐོང་གི་བར་དུ་སྟེ།འདི་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་ནམ་མཁའ་དབུས་མི་མཐོང་སྟེ་སྲོག་གི་ཡོངས་སུ་སྦྱོར་བས་ཁ་སྟེང་དུ་བལྟས་པར་འབབ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཤི་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ་ནམ་མཁའི་རྣམ་པར་སོང་བ་ནའོ། །དེ་སྲིད་ ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཚེ་འཐབ་པ་སྟེ།རྒྱུན་མི་འཆད་པ་འོད་གསལ་བའོ།
如是"鎮壓"者,是咖羅字之義,即鎮壓,遍鎮壓識之法者,即于眼等諸根中安住,如是融入色之中者。
觀察彼二者而轉變即差別。
如是以遮字執著于識。
如是以執著於法故為瑪字。
"此"者,即瑪字后之伊字,以伊米緣故亦是尼字之義。
尼即此續中各別攝等亦說明,以法印相故。
訶字是為何義,即由執著虛空故,示現秋天無垢虛空正午虛空形相之心續,智與所知彼等無二,觀察示現者即是決定。
"如是"等說此瑜伽業聚,前行所行者,即略說如前所說,一切品之教授者,即此等一切品之教授業瑜伽印,以彼為因修形。
如是"一切次第"等,如是作諸解說。
"秘密"者,即不可思議。
如是作已,五蘊亦成五虛空,說彼:"虛空"者即毗盧遮那,"無虛空"者即不動佛,"大虛空"者即寶生佛,"極虛空"者即無量光佛,"非虛空"者即不空成就佛。
如是五虛空即心間五脈,彼等亦為明顯虛空故,乃至未見山為止。
此即以不動自性脈虛空中不見,以命遍結合向上觀察而流,彼等死者見之,即于虛空相中去時。
"彼時"者,即彼時爭鬥,即不斷光明。
།ཅི་ཡང་དགའ་བ་ལས་སྐྱེས་པའི་བདེ་བ་རྟོག་པ་དང་བཅས་པ་འདྲེས་པ་དེ་སྲིད་པའི་བདེ་བས་བསྒོམ་པ་བརྟགས་པའི་མིང་ཡེ་ཤེས་འདྲེས་པས་གང་གིས་སྐྱེས་འགྲོ་ཐམས་ཅད་རྐང་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པ་བག་ ཆགས་དང་བཅས་པ་ལས་བྱུང་བའོ།།དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་མེད་པ་མ་ཡིན་པའི་གཟུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་འོད་གསལ་བའི་རྣམ་པ་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དེས་བརྟན་པ་དང་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བདེ་བའི་གཟུགས་སུ་ལེན་པས་འདིའི་ ལམ་ལ་གནས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གང་དང་དེར་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྣམས་སུ་དེར་ཇི་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།གཟུགས་དེ་ རྣམས་སུ་ཡེ་ཤེས་ལྐུགས་པའི་རྣམ་པ་བཞིན་དུ་གནས་པ་སྟེ་རང་གི་སེམས་བཅིངས་པའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་འགྲོ་བའོ། །འདིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ཏེ། དགྲ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའམ་རྣམ་པར་ རྟོག་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་འཕགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་དང་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་ལའམ། ལུས་ལ་སོགས་པ་དང་ཡུལ་ལ་འབིགས་པ་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡང་ངོ་། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ལྐུགས་པར་འགྲོ་སྟེ། བལྟས་པས་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པས་ ཡུལ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཡུལ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅུང་ཟད་ཀྱང་རིག་པ་མེད་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་རྗེས་སུ་སྤྱོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་བྱས་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཀྱང་ལྐུགས་པ་ཉིད་དུ་འགྲོ་བ་སྟེ། ཅི་སླར་ཡང་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་སྐྱེ་འགྲོ་ཕྲ་མོ་མུ་སྟེགས་ཅན་ལ་སོགས་པ་ བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་གང་གི་ཚེ་མུ་སྟེགས་ཅན་དེ་རྣམས་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པ་པོར་སྨྲ་བའོ།།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་རིག་པ་བྱེད་པོ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་ན་དང་ལས་གང་བྱེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དེ་དེ་ རྣམས་ཐམས་ཅད་རིག་པའོ།།གང་གི་ཕྱིར་ན་དེ་བྱེད་པ་པོ་བྱེད་དེའི་གཟུགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་བྱེད་པ་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ་བྱེད་པ་དང་བྲལ་བ་ལས་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་པས་འདིར་བྱེད་པར་སྨྲ་བ་གྲུབ་བོ།
從任何喜樂所生之樂與分別混合,以彼有之樂修觀察之名,以智混合,由此所生一切眾生二足等及習氣而生。
是故非無實之色自性光明相無實智慧,以彼堅固及一切眾生等之樂,即以樂色攝受,住此道之識與智慧自性,于彼三千大千世界中,如是成為一切眾生色自性,如是密意。
于彼等色中,智慧如啞相而住,即繫縛自心。
"手印"等者,即趣入大手印。
"此"者,即以大手印智慧。
"如敵"者,即眼等或分別身等。
是故"一切聖"者,即於色與境等,或由於身等及境之能破故。
彼等成啞,由觀察轉變等境等,即一切境皆無少許覺知分別性隨行之義。
作此亦令金剛持成啞,若復僅由憶念,微細眾生外道等作損害教法時,彼等外道說自在天等為作者。
即說彼:"作"等,一切智作者作者,即略說所作業一切彼等皆了知。
由何故彼作者作彼色者。
是故非無作,非離作而生,此說作者成立。
།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ལྐུགས་པའི་ལས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱེད་ དེ།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ལུང་གི་རིགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ལན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལན་གསུངས་པ། ཡིད་བཟང་མ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གསེར་གླིང་གི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སྔོན་དུ་བཤད་པའི་སྤྱོད་པ་ཡང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྩའི་ཡི་གེའི་དོན་ ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་རིམ་པས་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྲའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །སྟེང་དུ་འབབ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །འདྲེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྨིའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །ལེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནིའི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡིད་ བཟང་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སུའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ལན་འཆད་པའོ།།དེ་ལྟར་བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བར་གྱུར་པས་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ཇི་ལྟར་མི་འགྱུར་ཞེ་ན། གསུངས་པ། ཡིད་བཟང་མ་གང་ཟག་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། བདག་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་སྐད་ཅིག་མ་ཟད་པས་ཀྱང་ བསམ་དུ་མེད་པས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་གང་ཟག་གི་བདག་མེད་པའི་གཟུགས་སུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་རིག་པ་གང་གི་ཚེ་དེའི་དུས་སུ་རང་གི་ལས་སུ་གྲུབ་པ་སྟེ་དགེ་བའམ་དགེ་བ་མ་ཡིན་པ་སྟེ། འདི་ལས་རྣམས་ཀྱི་བྱེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ བའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་གནས་པ་དང་ལྡན་པའི་མན་ངག་སྟེ་སངས་རྒྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱིས་བདག་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་བདག་ཉིད་པའི་ཡེ་ཤེས་འདོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །འདི་ བྱས་པར་གྱུར་པས་ཀྱང་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།མདོར་བསྡུས་པའི་དོན་གྱིས་བརྗོད་པ་ཙམ་ཀྱང་མེད་པར་འགྱུར་ཏེ། སྦྱོར་བ་མཐོང་བས་ཏེ་སླར་ཡང་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཅི་ལ་ཡོད་དོ། །དེ་ལྟར་སླར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་དངོས་ པོ་ཐམས་ཅད་གང་ལས་བྱུང་ཞེ་ན།གསུངས་པ། དེ་ལས་ལངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རྞ་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་དོན་འཆད་པས་གཞན་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་བའོ། །དེ་འདི་ཐོག་མ་སྤྱི་གཙུག་རྐང་མཐའ་ཅན་ཞེས་ བྱ་བ་སྟེ།རྐང་པའི་མཐེ་བོའི་བར་དུ་སྟེ་དེ་ལ་ལངས་པ་བསྲུབ་ཅིང་སྲུབས་པ་ནི་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གཉིས་ཏེ་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་བྱས་པས་སོ།
彼等亦作彼等啞業。
如是具經教理之答,世尊答道:"善意女"等,即以金洲文字。
前說之行為亦此等,為根本文字之義。
如是"次第一切"等,為咖字之義。
"上降"等,為巴字之義。
"混合"等,為米字之義。
"取"等,為尼字之義。
如是"善意女"者,以蘇字之義而作答。
如是作者與業之所作而不轉。
云何不轉?說道:"善意女補特伽羅"者,以無我相剎那盡亦不可思,於一切事物成為補特伽羅無我之色。
如是了知時,于彼時成就自業,即善或不善,此非諸業之作。
是故"金剛"等以巴字之義,金剛乘者即大密乘,住彼具相之教授,即諸佛瑜伽師以自性無我法性智慧欲求即獲得。
作此亦說"說"等,以略義而言亦無僅說,由見瑜伽,複次作等於何有。
如是複次大瑜伽等論及一切事物從何生?說道:"從彼起"等,所謂"拉字"者,說彼義故無餘事物,即大瑜伽等生。
此初頂髻至足端者,即至足趾間,于彼起攪動者,即命氣與下行氣二者,于臍處作故。
།དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་བྱས་པས་ཀྱང་སྦྱོར་བ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲེལ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་ པ།འབྲས་བུ་རྒྱུ་ལ་རྒྱས་གདབ་ཅིང་། །རྒྱུ་ཡིས་འབྲས་བུ་ལས་རྒྱས་གདབ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་དག་གིས། །འདོད་པའི་དགོས་པ་འགྲོ་བའོ། །སཱ་ལི་ལས་ནི་སཱ་ལི་སྐྱེས། །སླར་ཡང་དེ་ཡིས་དེ་ལྟར་འབྱུང་། །དག་པའི་ཤེལ་ལྟ་བུ་ལས་ནི། །ལུས་ཀྱི་ ཁམས་རྣམས་འབྱུང་ཕྱིར་རོ།།ཇི་ལྟར་སཱ་ལུའི་ལོ་ཏོག་སོགས། །དེ་ཡི་ཞིང་ལ་གདབ་བྱ་སྟེ། །དེ་བཞིན་ལུས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ཀྱི། །ཁམས་པས་རྣལ་འབྱོར་སོགས་སུ་གདབ། །དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་དེར་སྐྱེ་སྟེ། །སླར་ཡང་དེ་ཡིས་དེ་ཉིད་སྟེ། །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་གོམས་པ་ཡིས། སངས་རྒྱས་ཀུན་སོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །འོ་ན་ངན་པའི་ལུས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་སུ་ཐམས་ཅད་ངན་པ་ལ་སོགས་པས་སྣ་ཚོགས་པའི་རྫས་སྐྱེས་པ་འགལ་ལོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ནི། །རྟག་ཏུ་ནད་དང་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས པ་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བར་འགྱུར།གང་གིས་འཁོར་བའི་རྒྱུན་རྣམས་ཀྱི་ཆད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། གཞན་གྱི་ཐེ་ཚོམ་དེ་སེལ་བར་བྱེད་པ་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་སྨྲ་བ་བདེན་ཏེ། འོན་ཀྱང་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དང་། ཐམས་ཅད་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ བར་རྣམས་ཀྱིས་སམ།འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་དངོས་པོ་འཛིན་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བྱས་པ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་གཟུགས་རྣམས་སུ་དག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཐབས་ཙམ་དུ་ལུས་ཀྱི་ཁམས་བྱང་ཆུབ་སྐྱེད་པ་པོ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ གསུངས་པ།འོད་སྲུངས་བུ་རམ་གྱི་ཞིང་ངམ་སཱ་ལུའི་ཞིང་དུ་ལུད་དང་ལྗན་ལྗིན་གྱིས་དགོས་པ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་ཀྱིས་དགོས་པ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་ པ།ལུས་རྣམས་འབྱུང་བ་མེད་རྣམས་སུ། །ཐམས་ཅད་དེ་ཕྱིར་འབྱུང་མི་འགྱུར། །དེ་ལྟར་འཁོར་བའི་མིང་མེད་ཉིད། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཅི་ལས་འབྱུང་། །ཐམས་ཅད་ཆད་པའི་སྟོང་པ་ནི། །འབྲུ་ཡི་བདག་པོའི་འདོད་པར་འགྲོ། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་སྐྱེ་འགྲོ་རྣམས། ། མངོན་སུམ་དུ་ནི་ཡོད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་འཁོར་བ་ཡོད་པས་ན། །མྱ་ངན་འདས་པར་དེ་བརྗོད་དོ།
如是作瑜伽亦生瑜伽,如因果諸法成為解釋。
即說此: 果當印于因, 因以印于果, 由因與果二, 所欲義成就。
從稻生稻種, 複次彼如生, 從如凈水晶, 身界諸法生。
如稻穀莊稼, 當播於其田, 如是諸身界, 瑜伽等當播。
由彼生一切, 複次即彼生, 由生生串習, 諸佛等當生。
若爾,惡身諸界中一切惡等種種物生則相違。
五蘊等常有病等之語,是故諸佛等一切善法雲何得生?以何斷輪迴諸流?為除他疑說道:
如是言說誠然,然由往昔諸佛乃至釋迦牟尼等,或過去未來諸佛
以執持身體事相而成佛,以菩提種子諸相清凈故,方便唯以身界為菩提生因。
如是復說:迦葉,于甘蔗田或稻田中以糞污成辦義利。
如是諸菩薩以煩惱蘊界成辦義利。
如是復說: 諸身無生中, 一切故不生, 如是輪迴名, 涅槃從何生? 一切斷空性, 谷主之所欲, 諸佛等眾生, 現前實存在。 是故有輪迴, 說彼為涅槃。
།ལུས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལས་སྐྱེས་འགྱུར། །འཁོར་བའི་དངོས་གཞན་རྣམས་ཡོད་མིན། །དེ་ཡིས་མྱ་ངན་འདས་ཆོས་ཀྱང་། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སོགས་བསྒོམ་པ། །དེ་ཡིས་སངས རྒྱས་རང་བཞིན་སྐུ།།བྱང་ཆུབ་རྒྱུ་ཡིས་སྐྱེས་འགྱུར་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་གཞན་གང་ནས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་བྱ་གཞན་མེད་དོ། །སེམས་འདི་རང་གིས་སངས་རྒྱས་སུ། །ལུས་ཀྱི་ཁམས་ལས་ཐོབ་པར་བྱ། །ལུས་ནི་སྤྲུལ་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི། །ཐབས་ཙམ་ལ་ནི་ བརྟེན་ནས་སུ།།སྐྱེ་ཞིང་ཡང་ནི་འགག་གྱུར་ཏེ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་བཞིན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཀུན་འགྲོ་སྟེ། །བདག་དང་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའང་མེད། །སྒྱུ་མའི་རྣམ་པའི་རང་བཞིན་བདག་།སྒྱུ་མ་ཉིད་ཀྱིས་སྒྱུ་མ་བྱས། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་འདིའི་སྐུ་ བསྲུབ་པ་དང་སྲུབས་པ་ལས་བྱུང་བ་དང་བསྐྱེད་པ་དང་ལྡན་པ་གསུངས་པ།རྣམ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་རྣམ་པ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་ལོ། །རྣམ་པ་གཉིས་པོའི་འདིའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་གསུངས་པ། གཞུའི་སྦྱོར་བས་ཞེས་བྱ་ བ་སྟེ།གཞུའི་སྦྱོར་བས་ནི་ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ་གཉིས་བསྐྱོད་པར་འགྱུར་བས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་སྦྱོར་བ་སྟེ། སྲོག་འོག་ཏུ་འགུག་ཅིང་ཐུར་སེལ་གྱེན་དུ་དྲང་བ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ནུས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་སྲོག་ནི་གཞུའི་དབྱུག་པའོ། །ཐུར་སེལ་ནི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་དག་གི་དབུས་ཀྱི་ མདའ་ནི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་མདར་འགྱུར་རོ།།འདིས་སྔགས་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ནི་གཡོ་བའི་སྦྱོར་བས་རྩ་གསུམ་མནན་པས་གཏུམ་མོ་རབ་ཏུ་འབར་བ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་སྒྲས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་འོང་བ་སྟེ། དེར་སྐྱེས་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་དེ་མཚོན་བྱར་བསྟན་ པར་བྱ་བའོ།།དེ་ལྟར་མཚོན་བྱར་གང་མཚོན་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དེ་མཚོན་པར་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་སྲིད་དེ་མཚོན་པ་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ་མཆོག་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གཟུགས་སེམས་ཀྱི་ཁམས་ནང་དུ་ནུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་དུ་ནུབ་པར་འགྱུར་ བ་གསུངས་པ།པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་པད་སྣལ་ལྟ་བུའི་སྐུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྐང་པའི་མཐའ་ནས་མགོ་བོར་གང་ཞིག་རྒྱུད་དེའི་དབུས་སུ་མདའི་ཤུགས་ཀྱིས་དེའི་མཐའི་བཞིར་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་མཆོག་ཏུ་ གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ཕྱིན་ནས་སོ།
從身相而生起, 輪迴無他實體, 由此涅槃法, 大瑜伽等修,
由此佛自性身, 菩提因而生, 從其他世界, 無他所得佛。
此心自成佛, 從身界當得, 身為化相之, 唯依方便故。
生起復滅盡, 如緣起法性, 一切遍自性, 無我亦無異。
幻相自性我, 以幻作幻化。
如是此身從攪動與被攪動而生起及具生起,所說:"二種"等。
其字義即二種,謂上風與下風。
此二種之殊勝瑜伽所說:"以弓瑜伽"者,以弓瑜伽令拉拏那與惹薩那二者運動,為逆轉瑜伽,即上風下引及下風上提,隨力所能。
如是上風為弓杖,下風為弦,彼等中央之箭成為中脈。
此說咒生者,即心以動搖瑜伽壓制三脈而令拙火熾燃,以咒聲菩提心來臨,于彼所生俱生喜為所表示。
如是何為所表示,即表示最極無二,乃至成為所表,即最極無二之色心界內沒之義。
所沒之處所說:"蓮花"等,以字義即如蓮莖之線,謂從足底至頭頂所貫穿之中央,以箭勢于其四邊瑜伽師心成為最極無二自性而趣入。
།དེ་ཡི་དུས་སུ་མཐོང་བ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་གནས་པར་འགྱུར་བ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །སྲོག་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲོག་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་སྟེ་སྲོག་ཆགས་ནི་རང་གི་སེམས་ཀྱི་ རང་བཞིན་ནོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་འདི་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་འགྱུར་བ་སྟེ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དེ་མི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ། བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ རྟོགས་སླའོ།།ད་ནི་སྲིན་པོའི་རྣམ་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གསུངས་པ། འཁྲུལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྔོན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུམ་བུ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུའི་བདག་ཉིད་དེ་ལ་བྲི་བར་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ལྟའི་ཆོ་གས་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཐོག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ དུམ་བུ་ཐོག་མར་ཏེ།དེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །པ་ཡ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་བ་དང་ཡི་གེ་ཡ་དག་གོ། །ཀ་ར་ཀ་ར་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཀ་ར་ཀ་ར་ལ་སོགས་པའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་པས་སོ། །དེ་ ལྟར་ལྐུགས་པར་བཅིང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་རིགས་པས་ཀྱང་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ།ཉུང་ངུ་བསྡུས་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་དེ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱི་བའི་སྟེང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བྱ་སྟེ། བ་ལང་གི་རྨིག་པ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་བ་ལང་ཤི་བའི་རྨིག་པར་རོ།།དེ་ལྟར་སླར་ཡང་ནང་གི་བདག་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ནང་དུ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྲོག་འཆད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡི་གེའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དུས་སུ་དབུ་མར་རྣམ་པར་ཐིམ་པར་བྱ་བའོ། ། སྲིན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱི་ལའམ་རྔ་མོའོ། །ཡང་ན་མངོན་སུམ་དུ་སྲིན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཉེ་བར་སྤྱོད་དོ། །སླར་ཡང་མ་བཤད་ཀྱང་འདིར་དྲན་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་མཚན་ཉིད་བཤད་པ། གང་གི་ཚེ་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་མན་ངག་གི་ཆོ་གས་རོ་ཉིད་དུ་གནས་པའི ཡེ་ཤེས་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཆོས་དག་ཏུའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལྷག་པར་རྟོག་པར་བྱེད་དོ། །དེ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པས་སོ། །འོན་ཀྱང་དེའི་རང་བཞིན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཡང་དག་པའི་སྐྱབས་ཀྱི་དྲན་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ ལག་སྟེ།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནམ། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པའོ།
于彼時不見。
如是等安住,當如是解說。
所謂有情者,即具足生命,有情即是自心自性。
于外僅以思維而轉變,於此無有疑惑不應作,此為決定。
今說修持壇城輪,所謂修持等乃至應當成就,易於了知。
今說羅剎相之機輪,所謂機輪等。
前者即四十九分之自性而應書寫,即如是儀軌。
如是最初者,即初分,彼毗盧遮那即字母嗡。
巴雅等者,即字母巴與字母雅。
所謂嘎惹嘎惹等,即將世尊吉祥黑怖主之嘎惹嘎惹等咒鬘納入其中。
如是縛束啞者,即以前說之理趣而簡略機輪之輪,了知略攝后,彼一切于外書寫之上等所作。
所謂牛蹄者,即死牛之蹄。
如是複次于內自性中,置於自身中脈之內,即以一切斷命之字母機輪,于智慧壇城時融入中脈。
羅剎者,即貓或騾。
或者直接稱為羅剎而修習。
複次雖未說明,此處解說正念正覺支之相,即前說教授儀軌所住之智慧與識之法中。
如是亦於一切法增上觀察,以彼趣入故。
然其自性正說者,即真實皈依之正念正覺支,如報身之義,或諸佛現前。
།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་ལྐུགས་པ་བཞིན་དུ་གནས། །རྣམ་ཤེས་ཉིད་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ། །ཆོས་ཀུན་གནས་ལ་ཕྱིན་ནས་ནི། ། དྲན་བྱང་ཡན་ལག་སྐུ་གསུམ་སྐྱེས། །དྲན་བྱང་ཡན་ལག་ལམ་འགྲོ་བ། །རྗེས་སུ་བརྗོད་མེད་ཆོས་སུ་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་རྨི་ལམ་དུ་མཐོང་བ། །སད་པ་ན་ཡང་ཐོབ་པ་མེད། །གཉིད་ལོག་སད་པ་ཉིད་དག་ཏུ། །མཚོན་ཏེ་གང་ཞིག་མཚོན་པ་མེད། །སངས་རྒྱས་རྣམས ཀྱི་དེ་འདྲར་འགྲོ།།ལྐུགས་པའི་རྣམ་པའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཞེས་སོ། །གཞན་རྟོགས་པར་སླའོ། །འོན་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་པར་མདོར་བསྟན་ནས་ཞེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །དཔལ་ མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འགྲེལ་པ་གྲུ་གཟིངས་ལས།འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མའི་མིང་གི་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་ལྐུགས་པར་བྱ་བ་དང་སྣ་ཚོགས་པའི་མན་ངག་གི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཆོ་གའི་མཚན་ཉིད་དང་། དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་དང་སྲིན་པོའི་རྣམ་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་སྟེ།ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ།། །།ཞི་བའི་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཅན་མའི། །ཤིན་དཔའ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཉིད་སྟེར་བའི་ལྷ་མོ། །སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མ།།དེ་ལས་མཆོག་གྱུར་སྲིད་གསུམ་མེད། །རང་བདག་གིས་ལས་རྟོགས་བྱེད་མའི། །ཚིག་རྣམས་ཇི་ལྟའི་དོན་གྱིས་ནི། །དེ་ཡི་འགྲེལ་པ་ཡང་དག་བཤད། །ད་ནི་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའི་ཞི་བ་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག་པ་རྒྱ་ཆེར་ བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མིང་གི་ཡི་གེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་དེ་རྣམས་སུ་བཤད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ ཏོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའི་ཡི་གེའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །ནཱ་ག་ར་ར་ཡོངས་སུ་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནཱ་ག་རའི་ཡི་གེ་ལ་གནས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེའི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པར་བཏང་སྙོམས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གིས་བྱའོ། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྟོབས་ ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་སྟེ།འདིར་ལྷའི་སྒྲ་ནི་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་སྐད་ཀྱིས་ཤ་བ་ལ་འཆད་དོ། །དེས་ཞི་བ་སྟེ་ཞི་བའི་གཟུགས་ཉིད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།
如是復說: 智慧如啞者而住, 識性亦復如是然, 遍入諸法所住已, 念覺支分生三身。
念覺支分道所行, 成為無可言說法。
如同夢中所見境, 醒時亦無所獲得。
睡眠清醒二狀中, 表示無有所表示。
諸佛如是而趣入, 具有啞者相自性。 其餘易於了知。
然而如是一切亦于金剛亥母機輪、咒語及八輪中略示,此為決定。
從吉祥空行海瑜伽母大續王註釋《法船》中,以輪甲護咒字等加持而令啞及種種教授加持儀軌之相,如是修持壇城輪及羅剎相機輪之廣大儀軌,為第四十五品之釋。
寂靜相好之具相者, 敬禮大勇瑜伽母, 賜予佛果之天女, 一切眾生實相母。
三界之中無勝於彼, 自身業中令證者。 諸語如實義理中, 正說彼之註釋義。
今當廣釋第四十六品大勇母寂靜成就品,即說彼義:所謂"其後大勇母"等,寂靜事業明顯者,即將宣說之大勇母等之名字加持,應當解說于彼等中,此為關聯。
以彼等作大勇母字母加持。
"住于那嘎惹"者,即住于那嘎惹字母。
如是以其舍離正覺支而作近行。
所謂"天輪大力"者,即將宣說之天輪,此處天字以連線語解釋為尸,以彼寂靜即寂靜相而成就。
།དེ་ལྟར་གང་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གསུངས་པ། དཔྲལ་བའི་གནས་སུ་སྟེ་དཔྲལ་ བའི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ལྷ་མོ་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རྗེས་སུ་གནས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་རྣམས་སྐྱེ་འགྲོའི་བདག་པོ་སྟེ་སླར་ཡང་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱིས་གསུངས་པ། བདེ་བ་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།སུའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། བདེ་བས་གང་བའི་རྩ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུ་མས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་བདེ་བས་གང་བར་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་འདུས་པ་ལས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་དང་སྟེང་ཡོངས་སུ་བསྡུས་པས་སོ། །ཡང་ ན་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡན་ལག་ཅན་མ་དང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གོམས་པའི་འཕོ་བ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་སོ།།གཡོ་བ་མེད་པས་འདིར་ས་བོན། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འདིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་སེམས་ཀྱི་ས་བོན་མི་གཡོ་བ་སྟེ། ཧིའི་ཡི་གེ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་གྱི་དོན་ཏེ། བཅུ་གཉིས་མཐའ་རུ་མི་བསྐྱོད་པས། །ཞེས་པ་སྟེ། དཔྲལ་བའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་འཕོ་བ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་ཐིག་ལེ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་བྲལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བིའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཡང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་འཐོབ་པ་སྟེ་གཉིས སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའོ།།སུས་འཐོབ་པ་གསུངས་པ། དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཁམས་དང་ཕུང་པོ་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་དེ། ཕུང་པོ་ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་ བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་མཉམ་པའི་བདེ་བ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་འགྲུབ་ཀྱིས་གཞན་གྱིས་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དེ་བཞིན་ནོ། །འདི་བྱས་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་བར་དོགས་པ་ཅིར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ། འདོད་ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་རའི་ཡི་གེའི་ དོན་གྱིས་སོ།།སྐྱེས་བུ་གཉིས་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆེན་པོའི་དོན་གྱིས་ཕ་རོལ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་མུན་པ་དང་། དྲི་མ་ལ་སོགས་པའི་རྙོག་པ་རྣམས་དང་བྲལ་བ་རྣལ་འབྱོར་པས་འཐོབ་པའོ། །དགའ་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པར་སྤྲོ་ བས་རྩེ་བར་གྱུར་པས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ།།སྐྱེས་བུའི་སྒྲ་ཡང་འོད་གསལ་བ་སྟེ་དགའ་བ་ཡང་རང་བཞིན་གྱི་ཆོས་དེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དངོས་པོས་མཆོག་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་པའི་དོན་ཏོ།
如是說明何處修持: 于額處即額中央臍處,應當觀修天母大勇母將宣說之壇城輪相,此為隨住。
彼等為眾生主,複次以字義而說:"安樂"等,以蘇字之義,所謂"充滿安樂之大脈"者,即中脈與菩提心俱生之樂所充滿。
"二根和合中"者,即攝集上下。
或以外部具支母與相續不斷修習無漏瑜伽。
"不動故此種子"者,此中即金剛與蓮花二者之中心識之種子不動,"嘿"字表因由之義。
"十二邊不動"者,即于額中央持明點故,以無漏瑜伽而有二明點之義。
以"此離"等,以"毗"字義而得離貪,即無二智慧。
說明由誰獲得:"諸根等"者,即由界、蘊、處、境等離貪性,成為無餘涅槃之義。
如是平等安樂由大瑜伽成就,非由他成,此即如是。說明由此作為瑜伽者于輪迴有何疑慮:"貪慾"等,以"惹"字義。
"無二士夫"者,以大義而言,瑜伽者獲得彼岸涅槃,離貪、嗔、暗、垢等濁。
"以喜"者,於世俗諦中歡喜遊戲故如是說
士夫聲亦為光明,喜亦為法性,以彼二無二體性為最勝無二之密意義。
།དེ་ལྟར་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཅི་ལ་ལས་ཡང་དེ་དག་ཏུ་བལྟས་པར་གྱུར་པས་རྣམ་པར་བྲལ་བར་འགྱུར་བ་གསུངས་པ།མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ནའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་དེ་ཉིད་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མར་ནའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ། ཐེག་པ་གསུམ་ལས་གཞན་མེད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དང་བྲལ་བའི་གཞན་མུ་སྟེགས་ཅན་གྱི་ཆོས་ལ་ལྟ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་ཉམས་པར་བྱེད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་ལ་ལྟ་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དུ་ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་ལ་ སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་སྟོན་པར་བྱེད་དེ།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་ཀྱང་དོན་དམ་པ་ལྷག་པར་རྟོགས་པས་ཀྱང་དེའི་གཟུགས་ཉིད་པས་ཐེག་པ་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །དོན་དམ་པའི་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཡན་ལག་ ཡང་གསུངས་པ།འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཏེ་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་གནས་དང་གནས་སུ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བར་བྱེད་དོ། དེ་ཡང་དོན་དམ་པའི་གཟུགས་སོ། །གཉིད་ལོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཉིད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བཅིངས་པའི་རྨི་ལམ་ན་ཡང་ དོན་དམ་པ་སྒོམ་པ་མི་འདོར་རོ།།དེ་ལྟར་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ན་མི་འདོར་བ་སྟེ་དེས་མང་པོའི་ཚིག་ཏུ་བྱས་པའོ། །འོན་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པས་སྤངས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་ཙམ་བསྒྲུབ་པར་མི་བྱ་སྟེ། ཐེག་པ་གསུམ་ ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡན་ལག་གང་གསུངས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གཉིས་ཀས་ཀྱང་མི་གོས་པ་དེ་གསུངས་པ། དགའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རའི་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་སོ། །མི་གོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་རྩེ་ལ་ སོགས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་ཀྱིས་དྲི་མ་ཅན་དུ་མི་བྱེད་པའོ།།པདྨའི་འདབ་མ་ལ་ཆུ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་བཤད་དོ། །དོན་ཡོད་མཐོང་བས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་ཡོད་པ་སྟེ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་དངོས་གྲུབ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་དེ་ མཐོང་བས་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ།།སྣ་ཚོགས་པའི་དམྱལ་བ་དང་ཕག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་གནས་ཀྱི་ནང་དུ་མི་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །གང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྒོམ་པ་ གསུངས་པ།རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སླའོ།
如是說明彼等一切貪慾等法,于任何法中觀視為彼等而得離脫:"無"等,
以"那"字義,即彼等之首以"那"字義,"三乘外無他"者,即聲聞、緣覺、大乘以外之其他外道法見者,皆為貪慾等所損害。
是故,觀視三乘法者,一切處以聞思等業而教示。
貪慾等過患亦由勝義增上了知,以其形相故,應作三乘等一切支分。
又說勝義自相之支分:"眾生"等,以"嘎"字義,"眾生"者即瑜伽者往來於處處。
此亦為勝義之相。
"睡眠"者,即使為睡眠所縛之夢中亦不捨勝義修持。
如是于飲食等一切作業時亦不捨,故作多數詞。
然"由瑜伽修持而舍"者,意為不應僅修持瑜伽,所說三乘等一切支分皆應作之。
說明瑜伽者於二者皆不染著:"喜"等,以"惹"字義。
"不染"者,即不為喜戲等過患所染污,如蓮花葉之於水。
"是故"等如是說明。
"見有義"者,即見有義利,具果位成就與涅槃,則息滅輪迴諸苦。
不入種種地獄及豬等生處。"何與"等易解。
今說修持壇城輪相:"瑜伽母眾"等,皆易解。 |