返回列表

吉祥勝樂輪壇城儀軌實相入門論

d1430吉祥勝樂輪壇城儀軌實相入門論 達日嘎巴 庫瑪拉金剛 尼瑪多杰 托嘎格則

D1430
སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་པ་དཔལ་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བངྒ་ལའི་པཎྜི་ཏ་ཀུ་མཱ་ར་བཛྲ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཉི་མ་རྡོ་རྗེས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙཀྲ་སཾ་བ་ར་མཎྜལ་བི་དྷི་ཏ་ཏྭ་ཨ་བ་ཏ་ར་ ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

這是一段藏文的譯文: 大阿阇黎持明行者吉祥達日嘎巴所作圓滿。孟加拉國的班智達庫瑪拉金剛和譯師比丘尼瑪多杰翻譯、校對並最終確定。 梵文為:Śrī-cakra-saṃvara-maṇḍala-vidhi-tattva-avatāra-nāma (श्रीचक्रसंवरमण्डलविधितत्त्वावतार नाम) 藏文為:吉祥勝樂輪壇城儀軌實相入門論 頂禮吉祥金剛薩埵。

།སྲིད་ལས་གྲོལ་ཞིང་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དང་ལྡན་འབྲས་ལ་ཉེར་སྦྱོར་བ། །རིན་ཆེན་སྒྲོན་གྱུར་བླ་མ་མཆོག་སྟེ་འཇིག་རྟེན་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ སེམས།།སྐྱོན་བྲལ་ཞབས་ལ་ཉེར་བཏུད་འགྲོ་ལ་རྣམ་བརྩེས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར་འབྱུང་ཆོ་ག་མཆོག་ལྡན་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ལ་འཇུག་བཤད། །དེ་ཉིད་དབང་བསྐུར་སྔོན་འགྲོ་བས། །གསོལ་འདེབས་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་དག་།གནས་ལྔའི་ཡོན་ཏན་འཛིན་པ་འམ། ། དད་པ་ཡིས་ནི་ངེས་འགྲོ་བ། །ཐེག་གསུམ་དོན་ལས་མི་འདའ་ཞིང་། །ཐེག་པ་མཆོག་ལ་མངོན་དགའ་དང་། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་རབ་དད་ཅིང་། །འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེ་བདེན་པར་སྨྲ། །མཆོག་འདོད་དོན་ལ་སྦྱོར་ནུས་པ། །རབ་དང་སྣོད་དུ་ཡོངས་ཤེས་ནས། །སྐུ་གསུམ པོ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས།།དང་པོར་ལྷ་ནི་བསྙེན་པར་བྱ། །དཔའ་བོ་ལྷ་མོ་ཁྲི་ཕྲག་གསུམ། །སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུས་འཁོར་ལོ་གསུམ། །ཕྱི་དང་ནང་གི་འཁོར་ལོ་གཉིས། །སྟོང་ཕྲག་ཕྱེད་དང་དྲུག་ཏུ་བཟླས། །འབྲིང་ངམ་ཆུང་ངུའི་ཚུལ་གནས་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་དབང་པོ་འབུམ་དུ་སྟེ། །དེ་བཞིན་ མཁའ་འགྲོ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ།།བཟླས་ཏེ་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་ལ་ཁྲི་ཕྲག་སྟེ། །སྦྱིན་སྲེག་མཆོག་གིས་ཉེ་བར་མཆོད། །ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་མ་གྱུར་ན། །སྒྲུབ་པོ་གྲུབ་ལ་མི་བརྟེན་ཅིང་། །དེ་ཡིས་འགྲོ་བ་གཟུང་མི་ནུས། །དེ་བས་སྔོན་དུ་ངེས་བྱ་བ། བསྙེན་པ་ གསུམ་པོ་རྣམ་པར་སྤྱད།།འཁོར་ལོ་མཆོག་སོགས་ཕུན་ཚོགས་ནས། །མཎྜལ་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པས། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་གསོལ་བ་ཡི། །ཆོ་གས་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དཔའ་བོ་འབྱོར་པའི་དུས་ཤེས་ནས། །བརྩེར་ལྡན་ཡོངས་སུ་དག་པའི་བློས། །འཇིགས་བྲལ་ དཔའ་བོའི་སེམས་ཀྱིས་ནི།།འགྲོ་བ་བསྒྲལ་ཞེས་རྣམ་བསམས་ཏེ། །རི་བོ་རི་སུལ་ཚང་ཚིང་ཕུག་།སྨན་ལྗོངས་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དང་ནི། །གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་དུར་ཁྲོད་དམ། །ཕུན་ཚོགས་འཚེ་བ་མེད་པ་དང་། །དབེན་ཞིང་གང་དུ་ཡིད་འཇུག་པ། །དེར་ནི་དཔལ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། ། དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཞིང་སྐྱོང་གནས་ཀྱི་བདག་པོ་དག་།ལེགས་མཆོད་ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་པའི། །མཎྜལ་བྱས་ཏེ་མེ་ཏོག་གཏོར། །ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་དེ་མཆོད་པ་དང་། །བསྟོད་སོགས་ལས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར། །བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །དུས གསུམ་འབྱུང་བའི་མགོན་པོ་རྣམས།།བདག་ལ་བརྩེ་བས་དགོངས་སུ་གསོལ། །མགོན་པོ་རྒྱལ་བ་སྲས་མཆོད་ཅིང་། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྨན་སླད་དུ། །

這是藏文的完整中文翻譯: 從輪迴中解脫,具足無量功德,趨近於果位, 成為珍寶明燈的至上上師,世間導師金剛薩埵。 我敬禮離垢足下,以大悲心對眾生的勝樂輪 大曼荼羅生起最勝儀軌實相入門今當說。 首先須經灌頂前行, 祈請具足弟子之相: 或持五處功德者, 或以信心決定行者。 不違三乘之義理, 于最上乘生歡喜, 對上師生起勝信心, 悲憫眾生誠實語。 希求最勝能行持, 知其確實堪為法器, 以三身之儀軌法, 首先應當修近deity。 勇士空行三萬尊, 二萬數轉三輪咒, 外內二種輪次第, 誦滿五千五百遍。 若依中等小等法, 壇城主尊十萬遍, 如是空行十萬遍, 誦咒令諸尊歡喜。 最勝智慧誦萬遍, 以最勝護摩供養。 若諸尊未生歡喜, 修行者不得成就, 彼不能攝受眾生, 是故首先當確定, 三種近修當圓滿。 勝輪等圓滿之後, 以具花曼荼羅供, 三次如法作祈請, 依儀軌法當修行。 了知勇士聚會時, 以具悲心清凈意, 無畏勇士之心念, 思維度脫諸眾生。 山嶽山澗密林洞, 藥草地海岸邊際, 本來成就尸陀林, 圓滿無有諸損害, 寂靜隨意所樂處, 于彼畫大吉祥壇。 吉祥飲血瑜伽者, 善供護法地主等, 一肘方形曼荼羅, 作已散花而供養。 生起諸尊作供贊, 乃至事業究竟已, 然後應當作祈請: "三世所生諸怙主, 以悲心垂念於我, 怙主佛及菩薩眾, 為利弟子故修持。"

མགོན་པོ་རྒྱལ་བ་སྲས་མཆོད་ཅིང་། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྨན་སླད་དུ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའི། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འབྲིར་འཚལ་བའི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་ ལ་བྱིན་རླབས་མཆོག་གནང་མཛོད།།ལན་གསུམ་དུ་ནི་ངེས་བྱས་ནས། །དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་རྣམས་བཀུག་སྟེ། །མེ་ཏོག་གཏོར་མའི་མཐར་ཐུག་པར། །མཆོད་ནས་གསོལ་བའི་ཚིག་དག་ནི། །ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་ལྷ་མ་ཡིན། །གང་དག་རྫུ་ འཕྲུལ་ཆེ་ལྡན་ཞིང་།།འབྱུང་པོ་བསྟན་པ་ལ་དགའ་བ། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་དུ། །ས་ཕྱོགས་དགེ་གནས་འདི་ཉིད་དུ། །དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར་འབྱུང་བ། །ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་ ལས་བྱེད་ན།།ཁྱེད་ཀྱིས་བར་ཆད་མ་བྱེད་པར། །དགེ་བའི་གྲོགས་པོ་ཉིད་དུ་མཛོད། །དེ་ལྟར་ཁྱེད་ལ་བདག་གིས་ནི། །དོན་རྣམས་གསོལ་གྱིས་མི་སླུ་བར། །རྨི་ལམ་ལ་སོགས་མཚན་མ་དང་། །ལེགས་ཉེས་ལྟས་རྣམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གསོལ་བཏབ་ནས། ། ས་སྦྱང་བ་ནི་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞི་བ་འམ་དྲག་པོ་ལས་བྱུང་བ། །སྦྱིན་སྲེག་དག་ནི་བྱས་པའམ། །ལས་ཀྱི་ཆུ་ཡིས་གཏོར་བྱས་ནས། །དཔའ་བོ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱིར། །པུས་མོའམ་ལྟེ་བའམ་ལྐོག་མ་ཡི། །མཚམས་ནུབ་བར་དུ་ས་བརྐོས་ལ། ། སྡོང་དུམ་སོལ་བ་གསེག་མ་དང་། །གྱོ་མོ་རུས་པ་ཕུབ་མ་ཐལ། །གོས་རུས་རྡོ་དང་ཕ་གུ་རྣམས། །བསལ་བྱས་ནས་ནི་ལེགས་པར་བརྟག་།ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གལ་ཏེ་དབྱུང་བར་མ་ནུས་ན། །ལག་པས་བྱ་བ་ཅིང་གསང་སྔགས་བཟླས། །དེ་ཡི་སྦྱང་བ་དེ་ཡིན་ཏེ། ། ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་སྐྱེ་མི་འགྱུར། །ཆུའམ་སས་ནི་ཡོངས་བརྟགས་ནས། །ལྟས་ངན་པ་ནི་སྤང་བར་བྱ། །སྨན་འབྲུ་རིན་ཆེན་ལྔ་བཅུག་ནས། །དྲི་ཡི་ཆུ་དང་རྣམ་བསྲེས་པའི། །སས་ནི་ཁུང་བུ་དགང་བར་བྱ། །དེར་ནི་འཐས་པར་བཅག་བྱས་ནས། །སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྒྱུ། །ཤར དང་བྱང་དུ་གཞོལ་བར་བྱ།།དབུས་སུ་མཐོ་བས་རྒྱལ་སྲིད་དམ། །རིག་པ་འཛིན་པའི་གནས་དག་ཐོབ། །བྱང་དུ་མཐོ་བས་འཆིང་བའམ། །ནོར་རྣམས་ངེས་པར་འཇིག་པར་བྱེད། །ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་ཤར་མཐོ་བས། །མྱུར་དུ་རིགས་རྣམས་ཟད་པར་བྱེད། །དབུས་སུ་དམའ་བས་གྲུབ་མེད་ཅིང་། ། སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་འཇོམས་དང་ལྡན། །དེ་ལྟའི་སྐྱོན་རྣམས་ཡོངས་སྤངས་ཏེ། །ཁྲུ་གང་ནས་བརྩམས་ཁྲུ་སྟོང་ངམ། །

怙主佛及菩薩眾, 為利弟子故修持, 吉祥金剛赫魯嘎, 欲畫殊勝曼荼羅, 祈願諸位勇士母, 賜予我最勝加持。 如是三遍祈請已, 召請尸林諸主尊, 以花食子作圓滿, 供養後作如是言: 三界所住天龍眾, 夜叉乾闥婆非天, 具大神通諸部眾, 喜樂教法諸鬼神, 祈請垂念於我等。 為作諸佛供養事, 利益一切有情故, 於此賢善地方處, 欲畫殊勝大壇城, 如是所思作事時, 祈請勿作諸障礙, 愿為善友助伴者。 如是我向諸位眾, 祈請諸事莫欺誑, 以夢等相為表徵, 示現吉兇諸徵兆。 如是三遍祈請已, 當開始作凈地法。 或從寂靜或猛烈, 作護摩供養儀軌, 或以事業水灑凈, 勇士事業金剛者, 為求三種悉地故, 至膝或臍或喉間, 向西掘地作深坑。 樹樁炭灰草屑等, 骨灰草根灰燼等, 衣骨石塊磚瓦等, 清除檢查令清凈。 若諸過患刺棘等, 倘若不能盡拔除, 手作事業誦密咒。 此即清凈之方法, 過患刺棘不復生。 以水或土詳觀察, 當斷除諸不祥相。 置入藥物五寶已, 香水調和諸物質, 以土填滿所掘坑。 于彼堅實夯實已, 修行者之悉地因: 東北傾斜而修建, 中央高者得王位, 或得持明之果位。 北方高者得束縛, 或定損壞諸財物。 如前所說東方高, 速令種姓歸滅盡。 中央低者無成就, 修行者遭諸損害。 遠離如是諸過患, 從一肘至千肘量。

ཁྲུ་གང་ནས་བརྩམས་ཁྲུ་སྟོང་ངམ། །ཁྲུ་ནི་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པར། །གྲུ་བཞི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པར་བྱ། །མཆོད་པའི་ས་དང་ལྡན་བྱས་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་དོག་པར་མི་བྱའོ།

從一肘量起至千肘量, 或以十二肘量為度, 四方形狀極為莊嚴, 具足供養之地基, 切勿過於狹窄也。

།ལྕི་བ་ས་ལ་མ་ལྷུང བས།།དཀྱིལ་འཁོར་ས་ནི་ལེགས་པར་བྱུག་།དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་ཐལ་བ་དང་། །མི་འཆི་བཅུ་ཕྱེད་བྱས་པས་བྱུག་།མེ་ཏོག་སིལ་མས་ལེགས་བཀང་སྟེ། །བདག་ཉིད་དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་གི། །ཆ་ལུགས་ལེགས་པར་གནས་བྱས་ནས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དང་ པོར་ཚོགས་ནི་རབ་རྫོགས་པས།།བྷུ་ཁཾ་ཞེས་ནི་མངོན་བརྗོད་ནས། །ས་ནི་ནམ་མཁའ་བསམ་བར་བྱ། །ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །རྣམ་བསྐྱེད་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་དག་།བཀན་བྱས་ནས་ནི་སྔགས་འདི་བརྗོད། །ོཾ་མེ་དི་ནི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུག་པར། ། མཁས་པ་ཡིས་ནི་བསྒོམ་བྱས་ནས། །རིགས་བཞི་ང་རྒྱལ་ལེགས་འཆང་བའི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ལས་ཀྱི་བདག་།གསོལ་བ་འདེབས་པར་དམིགས་བྱས་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ།།མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མེད་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྤྱོད་པ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་སྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བའི་ཚིག་ཐོས་ནས། །རྣམ་རྒྱལ་ཧེ་རུ་ཀར་བྱས་ཏེ། ། མིག་གཉིས་མ་དང་ཊ་ལས་བྱུང་། །ཉི་མ་ཟླ་བ་རབ་བསྒོམས་ལ། །དེ་དབུས་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ནག་པོ་ཁྲོ་ཚོགས་འོད་འཕྲོ་བསམ། །རྐང་མཐིལ་ཨཿལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་དགོད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན། །དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁར་བཏེག་ནས་ཀྱང་། ། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བ་དང་བཅས་པས། །བྱང་ཤར་གྱི་ནི་མཚམས་འདུག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་མངོན་བརྩོན་པས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སངས་རྒྱས་དེང་དུ་བདག་ལ་གསོན། །ང་ནི་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་།བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོར་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །ལྷ་ཀླུ་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །བརྗེད བྱེད་ལ་སོགས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས།།ས་འདིར་མ་གནས་གཞན་དུ་དེངས། །གལ་ཏེ་བདག་བསྒོ་ལས་འདས་ན། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་བཞིན་འབར་བའི། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས། །མགོ་ནི་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་ཤིང་། །འཇིག་པར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ང་རོར་ ལྡན།།

糞便未落於地上, 善涂曼荼羅之地。 以尸林灰燼及 半數不死灰塗抹。 以碎花善填滿, 自身具德飲血尊 威儀善安住后, 以菩薩跏趺坐。 首先圓滿資糧已, 誦唸"布康"之後, 觀想大地為虛空。 從吽藍吽字生金剛, 所生金剛印契等, 結印后誦此咒語: 嗡美地尼班扎日巴瓦班扎班達吽。 其後至誦咒終竟, 智者應當善修習, 四部瑜伽自性持, 執持金剛鈴事業主。 專注祈請而觀想: 一切如來寂靜尊, 一切如來之住處, 諸法無我之勝者, 祈請宣說聖壇城。 一切相好皆圓滿, 遠離一切諸相執, 普賢身相最殊勝, 祈請宣說聖壇城。 從最勝寂法中生, 智慧行境所行持, 普賢語中最殊勝, 祈請宣說聖壇城。 一切有情大心者, 自性清凈無垢染, 普賢意中最勝主, 祈請宣說聖壇城。 如是聞此祈請語, 化現勝者黑熱嘎, 從兩目及吒字生, 善觀日月輪之上, 其中吽字大金剛, 觀想黑色忿怒光。 足底阿字種種相, 金剛光明具足置。 持執金剛鈴骨杖, 復于虛空舉壇城, 具足金剛之見解, 安住東北隅方位, 精進搖動金剛已, 身語意之金剛尊, 諸佛今當垂聽我, 我為具德黑熱嘎, 善修事業之法輪, 天龍非天密咒眾, 令忘等諸障礙眾, 此地勿住他處去。 若違我之教敕者, 金剛忿怒熾燃面, 以此極熾金剛杵, 頭顱破裂成百片, 必定無疑成毀滅。 具德飲血具吼聲。

།དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ང་རོར་ ལྡན།།ལན་གསུམ་དུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །གཡས་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་དང་། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་བརྗོད་ནས། །རྡོ་རྗེ་གོམ་པས་འགྲོ་བ་དང་། །ཤར་དང་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་། །གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་གཡས་བརྐྱང་དང་། །ཟླུམ་པོ་དང་ནི་ས་ག་རྣམས། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་བསྒྲིམས་ཏེ་བྱ། ། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་མོ་དང་ལྡན་པས། །གོམ་སྟབས་རྣམ་པ་བརྒྱད་དུ་འགྱུར། །དེ་ནས་དབུས་སུ་འོངས་ནས་ཀྱང་། །སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་ཞིང་། །སེང་ལྡེང་ལ་སོགས་དྲི་མར་བསྐུས། །དར་དམར་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བཏགས་པའི། །ཕུར་བུ་བཅུ་ནི་བྱས་ནས་ཀྱང་། །བགེགས་དགྲར་བྱིན་བརླབས ཞལ་བཞི་པས།།དགུག་པས་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྤྱད། །དབང་ལྡན་ལ་སོགས་ཕྱོགས་བཅུར་གདབ། །མཐའ་ཡི་དབྱངས་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །ས་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ར་བ་དང་ནི་དྲ་བ་བྱ། །བདག་ཉིད་གོ་ཆས་རྣམ་བསྲུངས་ནས། །དཔའ་བོ་ བརྟན་པར་གནས་པ་བྱ།།སའི་ཆོ་ག་སྟེ་དང་པོའོ།

具德飲血具吼聲, 應當誦唸三遍已, 右繞三匝而旋轉, 誦唸"吽"字咒語已, 以金剛步而行進, 東南西北四方位, 左伸右伸兩足步, 圓形及地網諸相, 應當三次用力為。 具足金剛忿怒尊, 成就八種步勢相。 其後來至中央已, 具足十二指寬度, 涂以栴檀等香料, 紅綢系綴花鬘飾, 製作十支金剛橛, 四面尊加持魔敵, 召請修習事業輪, 東北等十方釘入。 從邊際母音所生, 大地化為種種杵, 以金剛見瑜伽法, 形成圍墻及羅網。 自身披甲善守護, 勇士堅固而安住。 此為地法第一品。

། །།དེ་ནས་ནང་པར་སྔར་ལངས་ཏེ། །མཆོད་པ་ཀུན་དང་རབ་ལྡན་པས། །རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པར་རྫོགས་དམིགས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འདུག་ནས་ནི། །ས་གནོན་པ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཊཀྐི་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿོཾ་ཧཾ། །སྔགས་ དེས་གསེར་གྱི་མདོག་ལྡན་ཞིང་།།རྟག་པས་རལ་བའི་ཚོགས་མཚན་པ། །རྒྱན་མཛེས་གསེར་གྱི་བུམ་པར་ལྡན། །པདྨ་དཀར་པོ་ལ་གནས་ཤིང་། །བདག་ལ་བཀའ་ནོད་ལྷ་མོ་ལྷ། །མཆོད་ཡོན་ཞལ་བསིལ་སོགས་ཕུལ་ནས། །སྤོས་སྣོད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པས། །སྐྱོབ་པ་སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་གྱི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་སྡེ་ལས། །རྒྱལ་བར་བྱ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ལན་ གསུམ་བརྗོད་པས་རྗེས་གནང་སྟེ།།དེ་ཉིད་དུ་ནི་ཐིམ་པར་བསམ། །དེ་ནས། ག་པུར་ལ་སོགས་དྲི་ཡི་ཆུས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་སྙོམས་པར་བྱུག་།དྲི་ཞིམ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས། །དབུས་སུ་གྲུ་བཞིར་རང་སྔགས་ཀྱིས། །དེ་བཞིན་ཀུན་དུ་རབ་ཏུ་ཟླུམ། །རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་ དགོད།།རང་སྔགས་ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་བསམ། །མར་མེ་ལ་སོགས་མཆོད་པ་ཀུན། །ལྷ་ཡི་གྲངས་བཞིན་རྣམ་བཀོད་དེ། །བཅུ་ལས་དམན་པ་ཉིད་མི་བྱ། །འབད་དེ་བསྐྱེད་པ་རྫོགས་གྱུར་ནས། །འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་བཅིངས་ཏེ། །རྐང་པ་མནན་ཅིང་སྟེང་དུ་བལྟ། །གྱེན་དུ་ཕེཾ་གྱི་ སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་།།ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ན་བཞུགས་གྱུར་པའི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ནི། །སྤྱན་དྲངས་དགུག་གཞུག་བཅིང་བ་དང་། །དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་ལེགས་མཆོད་ནས། །ཐ་དད་དམ་ཚིག་དམ་ཚིག་ཆེས། །མཆོད་དེ་རང་རང་ གསང་སྔགས་བཟླས།།དགྱེས་པ་ཆེ་ལ་རྣམ་བཀོད་ནས། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པས་རབ་ཏུ་མཆོད། །རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བཀོད་ནས་ནི། །ལྷ་རྣམས་སྙན་གསན་དབབ་པར་བྱ། །གཡས་པར་སྤོས་སྣོད་རྡོ་རྗེ་དང་། །གཡོན་པས་དྲིལ་འཛིན་པུས་བཙུགས་ནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བཅོམ་ ལྡན་འདས།།རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

次日清晨早起后, 具足一切諸供養, 圓滿觀想瑜伽法, 坐于壇城中央已。 以作降地手印相, (咒語:ཊཀྐི་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿོཾ་ཧཾ,डाकिनी हूं जः ओं हं,ḍākkinī hūṃ jaḥ oṃ haṃ) 以此咒語金色相, 常以髮髻為標記, 莊嚴金瓶為裝飾, 安住白色蓮花上, 授我教敕天女天。 獻上凈水供養等, 持香爐金剛鈴杵, 一切諸佛救護者, 所行之法及殊勝, 地道及諸度彼岸, 天女汝為作證明。 救護釋迦獅子尊, 如何降伏魔軍眾, 如是我于魔軍中, 得勝方可畫壇城。 三遍誦已得許可, 觀想彼即融入中。 然後龍腦等香水, 遍涂壇城令平等。 具足妙香三昧耶, 中央方形以自咒, 如是周遍成圓形, 各以自咒布花朵。 觀想自咒為本尊, 燈明等諸供養具, 隨諸本尊數安置, 不應少於十供養。 精勤生起圓滿已, 結成熾盛手印相, 足踏地面向上望, 向上發出"呸"聲響。 安住一切諸方所, 勇士及諸瑜伽母, 迎請召入繫縛已, 攝受加持作加持。 各以自咒善供養, 各別誓言大誓言, 供養各誦密咒已, 安置大喜悅尊已, 以諸供養作供養。 一切資具安置已, 應當祈請諸本尊。 右手持香爐金剛, 左手持鈴跪地已, 吉祥勝者黑熱嘎, 頂禮明咒之王尊。

།ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ནི་བྲི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་ནི་གནང་བ་མཛད་པའི་རིགས། ། འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོ་དོན་མཛད་པའི། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གང་གཞན་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་། །ལྷ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང་། །གང་ཡང་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། ། ཤ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་མངའ་བ། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །ཧེ་རུ་ཀ་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པས་འདྲི་ན། །དེང་བདག་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། །ཚོགས་པ ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གསོལ་བཏབ་ནས། །ར་བ་དྲ་བ་ལ་སོགས་པས། །མཚམས་བཅིང་བ་ནི་བརྟན་བྱས་ནས། །གཡས་ཀྱིས་ཅི་བདེར་ཉལ་ཏེ་བརྟག་།དེ་ནས་བུམ་པ་བྱ་བ་ནི། །རིན་ཆེན་གསེར་རམ་ ཟངས་ལ་སོགས།།ཡང་ན་ས་ཡི་ཁམས་ལས་བྱུང་། །མགྲིན་མཐོ་ལྟོ་བའང་ཡངས་པ་དང་། །མཆུ་འཕྱང་ཁ་ཁྱེར་དང་ལྡན་ཞིང་། །རྩ་བ་ནག་པོས་ལེགས་བསྐུས་ཏེ། །བསང་བདུག་བགེགས་བསྐྲད་སྔོན་འགྲོ་བས། །དྲི་ཞིམ་པ་ཡི་ཆུས་བཀང་སྟེ། །འབྲས་ཀྱི་སོ་བ་ མོན་སྲན་གྲེའུ།།ནས་དང་གྲོ་དང་ཏིལ་དག་དང་། །མུ་ཏིག་གསེར་དང་རིན་ཆེན་དང་། །བྱུ་རུ་དངུལ་ནི་དྲི་མ་མེད། །བྱ་གྷྲི་སང་གྷི་ཧ་ས་དང་། །ཧ་ས་དེ་བ་ཀརྞི་ཀ་།མེ་ཏོག་ཁ་དོག་ལྔ་པོ་དང་། །ག་པུར་གུར་ཀུམ་ཙནྡན་དང་། །ཙནྡན་དམར་པོ་གླ་རྩི་རྣམས། །སྔགས་བཟླས་ ནས་ནི་བླུག་པར་བྱ།།ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་སྲད་བུ་དང་། །མགྲིན་པ་གོས་ཟུང་མཆོག་གིས་དཀྲི། །འདབ་བཅས་མེ་ཏོག་འབྲས་ལྡན་པའི། །ལྕུག་མ་ཡིས་ནི་ཁ་བརྒྱན་ཏེ། །པདྨའི་དབུས་སུ་རིགས་ཀྱི་མཚན། །རང་རང་བུམ་པ་བརྒྱན་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་སོགས་མཛེས་བྱས་ཏེ། །བརྒྱད་ ནི་སྒོ་མཚམས་ལ་བཀོད་དེ།།བུམ་པ་དགུ་པ་དབུས་སུ་གཞག་།ཤར་སྒོ་ཡི་ནི་གཡོན་ལོགས་སུ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་རབ་ཏུ་དགོད། །དྲི་ཡི་དུང་ནི་རྣམ་རྒྱལ་ཏེ། །རྒྱལ་བའི་སྟེང་དུ་དགོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་རབ་བཞག་ནས། །སྲད་བུ་ཡིས་ནི་ཀུན་དུ་སྦྲེལ། །བསངས་ཏེ་སྟོང་པའི་ རང་བཞིན་ལས།།བྷྲཱུཾ་ལས་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་གྱུར། །དང་པོར་སྦྱོར་བས་ལྷ་བསྐྱེད་ལ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པར་ལས་བདག་ཉིད། །

具大悲本性諸尊者, 我今欲畫此壇城, 為憐憫諸弟子故, 亦為供養諸位故, 我今恭敬祈世尊, 理應賜予此許可。 為利眾生輪轉者, 諸佛請垂念於我。 菩薩阿羅漢尊眾, 及余密咒諸天眾, 天眾及諸護世者, 以及大力諸鬼神, 歡喜教法眾有情, 具足肉眼金剛眼, 祈請垂念於我身。 我某某如是名號, 黑熱嘎生壇城者, 隨力所得資具畫, 今於我及諸弟子, 悲憫攝受作加持, 祈請一切眾會眾, 於此壇城作加持。 如是三遍作祈請, 以諸圍墻及網等, 堅固結界已完成, 右側安臥作觀察。 其後寶瓶作法者, 寶珍金銅等所成, 或者土質所形成, 頸高腹部應寬闊, 具足垂唇及邊緣, 底部塗黑令清凈, 先作凈除及驅魔, 盛滿香水于其中, 稻穀豆類及綠豆, 大麥小麥芝麻等, 珍珠黃金諸珍寶, 珊瑚無垢白銀等, 虎足聖草及草藥, 天草迦尼迦花等, 五色鮮花皆具足, 龍腦鬱金旃檀香, 赤檀麝香等諸物, 持誦咒語而注入。 五色絲線為莊嚴, 頸部雙層布包裹, 枝葉花果皆具足, 以枝裝飾瓶口緣, 蓮花中央部族印, 各以標記飾寶瓶, 花鬘等物作莊嚴, 八瓶安置門隅間, 第九寶瓶置中央。 東門左側之方位, 安置事業瓶供養, 香水寶瓶為勝利, 應當安置勝瓶上。 金剛置於頂部已, 以線連繫諸寶瓶。 清凈觀空性本質, 從種子"བྷྲཱུཾ"(भ्रूं,bhrūṃ)現宮殿, 初修瑜伽生本尊, 事業瓶中事業尊。

།ལས་ཀུན་བྱེད་པར་ལས་བདག་ཉིད། །དབང་བསྐུར་མཐར་ཐུག་མཆོད་དེ་བཟླས། །བདུད་རྩི་ཡིས་ནི་རྣམ་རྒྱལ་དག་།མཐར་ནི་རྒྱལ་སོགས་ཞུ་བར་བྱ། །ལས་ཀུན་བྱ་བར་བཀའ་བསྒོ་ སྟེ།།བརྟན་པའི་སེམས་སུ་གནས་པར་བྱ། །བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྗེས་བཟུང་བ། །མཚན་ཉིད་བཟང་དང་ལྡན་གྱུར་པའི། །མཁས་པས་སློབ་མ་གཅིག་དག་གམ། །གསུམ་མམ་ཡང་ན་ལྔ་འམ་ནི། །བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བར། །ཟུང་ དུ་མ་ཐེམ་ཡོངས་སུ་གཟུང་།།དེ་ལས་ལྷག་བའི་སློབ་མ་དག་།ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་མི་ཤེས་སོ། །མདོར་ན་སློབ་མ་ཕན་ཚུན་དུ། །ནང་མི་གཤིན་པ་མི་གཟུང་ངོ་། །ཐ་མ་སྡོམ་པ་ལྔས་གཟུང་ནས། །གཞན་རྣམས་ལམ་ལ་གཟུང་པར་བྱ། །བགེགས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་བྱས་ཏེ། །ཞལ་ བཞི་པ་ཡི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་།།ཆང་བུ་དང་ནི་མར་མེས་སྦྱང་། །གུ་གུལ་ཡུངས་ཀར་གྱིས་བགེགས་བསལ། །ཏིལ་ལ་སྡིག་པའི་གཟུགས་དམིགས་ནས། །ོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། བཱ་ཧི་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་གཡས་དང་གཡོན་པ་ཡིས། །གཡས་གཡོན་དུ་ནི་ ཡོངས་བསྐོར་ནས།།མེ་དང་ཆུ་ལ་བླུག་པར་བྱ། །ལུས་ཀུན་བྱེད་པས་བཀྲུས་ནས་ནི། །བསམ་པ་བཟང་ལ་གཞག་པར་བྱ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉེར་གང་། །འདི་ན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པར་བྱེད། །དེ་ལས་གཞན་པའི་དངོས་གྲུབ་འདོད། །གཞན་དག་འཇིག་རྟེན་གཞན་དོན་ གཉེར།།འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་བའི། །དད་པ་མང་དུ་བྱེད་པ་ཡིས། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་བྱ་ཡི། །ཚེ་འདིའི་འབྲས་བུ་འདོད་མི་བྱ། །ཚེ་འདི་འདོད་པར་གྱུར་པ་ལ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་མི་དོན་འབྱུང་། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དོན་གཉེར་སྐྱེས། །ཚེ་འདིའི་འབྲས་བུ་རབ་ཏུ་ རྒྱས།།སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་རབ་ཏུ་བརྗོད། །བསྡུས་བྱས་རང་གི་ལུས་ནང་དུ། །སྦྱང་བྱ་ཁང་སྐོར་མཎྜལ་བྱ། །ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདིས་བཏབ་བོ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་ པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

事業瓶中事業尊, 灌頂圓滿供養誦, 甘露清凈勝利瓶, 最後勝瓶等融入。 一切事業作囑咐, 安住堅固之心意, 寶瓶殊勝加持竟。 其後攝受諸弟子, 具足殊勝諸相好, 智者可攝一弟子, 或三或者五人數, 或七乃至二十五, 皆應雙數作攝受。 超過此數之弟子, 不應攝受為弟子。 總之弟子相互間, 親眷不應作攝受。 下等以五戒攝受, 餘者以道而攝持。 獻供魔障遣除已, 誦持四面尊咒語, 以香及燈作清凈, 安息香芥子除障。 觀想罪業芝麻相, "ོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། བཱ་ཧི་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ"(ॐ वज्र डाक ख ख खाहि वाहि सर्व पापं दहन भस्मिं कुरु स्वाहा,oṃ vajra ḍāka kha kha khāhi vāhi sarva pāpaṃ dahana bhashmiṃ kuru svāhā,嗡金剛空行吞噬焚燒一切罪業化為灰燼梭哈)。 右手及左手持執, 向右向左作旋繞, 投入火中及水中。 全身以水作沐浴, 安住善妙之發心。 追求咒語成就者, 於此入壇城修持。 其餘成就所欲求, 他人世間利益求, 為求來世利益者, 以其廣大信心力, 智者入於此壇城, 不應追求現世果。 若求現世果報者, 來世利益不能生。 若求來世利益者, 現世果報極增長。 阿阇黎如是宣說, 攝要于自身體內, 清凈房舍曼荼羅, 獻已如是作祈請: 大樂尊前我祈請, 祈請阿阇黎垂念, 示現大菩提之道, 我今祈請大怙主。

།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གསོལ་ བ་དང་།།སློབ་མའི་གཙོ་བོ་ལ་དམིགས་ཏེ། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་ རྫོགས་སངས་རྒྱས།།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་རྣམས། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཚད་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེས། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་ གེ་ཡིས།།བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་མཐུན་པར་གཤེགས་ནས་སུ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།དེ་ནས་སློབ་མ་ཐལ་སྦྱར་ཏེ། །གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་ ནས་བརྩམས་ནས།།སྨོན་ལམ་གྱི་ནི་བར་དུ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སེམས་དགེ་བས། །སློབ་མ་ལ་ནི་ཚིག་འདི་བརྗོད། །གོང་ནས་གོང་དུ་སྡོམ་པ་ནི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་གཟུང་བར་བྱ། །འཁོར་བ་ལས་ནི་བསྒྲལ་བ་ཡི། །ཐབས་ནི་དེ་ལས་གཞན་མེད་པས། །དེ་བས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས།།སྡོམ་པ་རྟག་ཏུ་བསྐྱང་བར་གྱིས། །དེས་ནི་གནོད་པ་རྣམས་བསལ་ནས། །བྱང་ཆུབ་བདེ་བ་དེས་ཐོབ་འགྱུར། །སློབ་མ་སྡོམ་ལ་གནས་ནུས་ན། །ལག་ན་མེ་ཏོག་འཛིན་པ་ཡིས། །དཔའ་བོའི་སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་ རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀུན།།བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །དུས་ནི་འདི་ནས་གཟུང་ནས་སུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། ། དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ།།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བྱ། །

我將為您翻譯這段藏文: 請賜我此三昧耶, 請賜我此菩提心, 佛法以及僧伽眾, 三寶皆請賜予我。 于大解脫聖城中, 怙主我願得趣入。 如是三遍作祈請, 觀想之上首, 子來大乘之法中, 汝為大法之法器, 密咒行持之儀軌, 我當如實為汝說。 過去一切圓滿佛, 以及未來諸佛陀, 現在一切圓滿佛, 為利眾生而安住。 彼等一切諸佛陀, 了知密咒善儀軌, 勇士菩提樹下時, 證得無量一切智。 無比密咒瑜伽力, 救護釋迦獅子尊, 以此降伏魔軍眾, 摧毀難忍大魔軍。 隨順世間而示現, 轉法輪已入涅槃。 是故為證一切智, 子當如是生智慧。 其後合掌敬, 從皈依三寶開始, 直至發願皆當行。 金剛阿阇黎善心, 對說此言詞: 漸次增上諸戒律, 子汝當善作受持。 解脫輪迴之方便, 除此更無他法門, 是故當以諸精進, 恒時護持諸戒律。 以此遣除諸損害, 證得菩提之安樂。 若能住戒律, 手持鮮花供養已, 勇士前作如是誓: 一切諸佛及佛子, 勇士瑜伽母眾等, 祈請垂念於我身。 我某某如是名, 從今此時而開始, 直至菩提果證得。 如同三世怙主眾, 決定趣向菩提果, 無上殊勝菩提心, 我今發起此勝心。 佛陀瑜伽之戒律, 所謂別解脫律儀, 攝集一切善法戒, 饒益有情戒律三, 我當堅固作受持。 佛法以及僧伽眾, 無上三寶勝珍貴, 從今開始作受持。

།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བྱ། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤོང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་ རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི།།དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ ལ།སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱི་ནས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་བསྒྲལ་ བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི།།མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་གཟུང་གནས་པའི། །སྙིང་ག་མགྲིན་པ་དཔྲལ་བ་རུ། །གཡས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །དྲི་ཡི་ཐིག་ལེ་བྱས་ ནས་ཀྱང་།།ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པས་བསྲུངས་ནས་ནི། །དུས་འདི་ནས་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མ་གོས་པར། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པས། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་བདེ་བར་མནོས། །རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་སྦོས། ། མར་མེ་དྲི་རྣམས་དབུལ་བར་བྱ། །སོ་ཤིང་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །སྲིན་བུས་མ་ཟོས་བུག་མཛེར་མེད། །དྲང་ཞིང་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་པ། །སྐུད་དམར་མེ་ཏོག་ཕྲེང་གིས་བརྒྱན། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་བཟླས་ནས་ནི། །ཤར་རམ་བྱང་ཤར་ཁ་བལྟས་པའི། །སློབ་མ་ལ་ནི སྦྱིན་པར་བྱ།།མ་གས་པར་བཅའ་སྐྱོན་དག་ནས། །མདུན་དུ་དྲང་པོར་དོར་བར་བྱ། །བདག་ལ་བལྟ་ན་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །འགྲེང་ན་མཁའ་སྤྱོད་མཐུར་དུ་བལྟས། །ས་འོག་ངེས་འགྲུབ་ཕྱོགས་དང་མཚམས། །རང་རང་གི་ནི་ལྷར་ཤེས་བྱ། །དམར་རམ་དམར་སེར་ཚད་ལྡན་པའི། ། སྲུང་སྐུད་མདུད་པ་གསུམ་ལྡན་པ། །དཔུང་པ་ལ་ནི་བཅིངས་ཏེ་བསྲུང་། །དེ་ནས་ངག་གི་སྐྱོན་སེལ་བ། །སྔགས་འདིས་ཁྱོར་ཆུ་ལན་གསུམ་བླུད། །ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསརྦ་བཱ་བ་ནི་ཙཱ་སྱ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་བི་ཀ་ཝཱ་ན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣར་བླགས་ཏེ། །དགའ བསྐྱེད་སྤྲོ་བའི་ཆོས་བཤད་བྱ།།འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག་།

我將為您翻譯這段藏文: 從今開始當受持, 永遠不得有捨棄。 金剛殊勝大種姓, 金剛鈴印諸手印, 我當如實作受持, 阿阇黎亦當受持。 寶生殊勝大種姓, 悅意三昧耶戒律, 每日六時勤修持, 恒常佈施四種施。 從大菩提所生起, 清凈蓮花大種姓, 顯密三乘之法門, 殊勝正法當受持。 事業殊勝大種姓, 一切戒律具足已, 我當如實作受持, 供養事業盡己力。 無上殊勝菩提心, 我今發起此勝心, 為利一切眾生故, 我持一切諸戒律。 未度眾生令得度, 未解脫者令解脫, 未得安慰令安慰, 安置眾生於涅槃。 如是受持諸戒已, 心間喉間額間處, 右手金剛拳印成, 涂以香水作點滴, 三字加持作加持。 事業主尊作守護, 從今此時而開始, 不為輪迴過患染, 具足一切諸供養, 恒時安樂而受用。 各以咒語薰香花, 燈明香料作供養。 十二指長之齒木, 無蟲無節且端直, 涂以香料善薰染, 紅線花鬘作莊嚴。 誦事業主尊咒已, 向東或向東北方, 授予弟子作受用。 無裂無損且完好, 正直向前作拋棄。 觀我為最勝瑜伽, 立時觀空行下視, 地下成就方隅間, 各自本尊當了知。 紅色或赤黃色線, 具足三結量適中, 繫於臂上作守護。 其後凈除語過失, 以此咒語三飲水: 嗡 吽日 毗秫達 薩哇達瑪 薩哇巴瓦尼札薩 桑秫達雅 薩哇毗嘎瓦那 阿巴那雅 吽 (藏文:ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསརྦ་བཱ་བ་ནི་ཙཱ་སྱ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་བི་ཀ་ཝཱ་ན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ།, 梵文天城體:ॐ ह्रीः विशुद्धः सर्व धर्माः सर्व बाव निचास्य संशोधय। सर्व विक वान अपनय हूं, 梵文羅馬拼音:oṃ hrīḥ viśuddhaḥ sarva dharmāḥ sarva bāva nicāsya saṃśodhaya | sarva vika vāna apanaya hūṃ, 意為:嗡 吽日 清凈一切法 凈除一切過患 遣除一切障礙 吽) 其後耳語弟子言, 宣說生喜歡喜法, 世間一切遍知者。

འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག་།ུ་དུམ+Wཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག་།འབྱུང་འགྱུར་ན་ཡང་མི་འབྱུང་ངོ་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །གང་གིས་མཉམ་མེད་སེམས་ཅན་དོན། །མྱ་ངན་མི་འདའ་ བྱེད་པར་ནུས།།བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །སྡིག་བ་བྱས་པར་གྱུར་པ་གང་། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་བ། །མཐོང་བས་བྱང་བར་འགྱུར་ལགས་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་བའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ ནི།།གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་དག་མཆོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་བརྟན་ཞིང་མི་གཡོ་བ། དེ་དག་གིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་རབ་ཏུ་བཅད། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་ བཅས་པ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་བར། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་ དོང་བས་ན།།རང་འབྱུང་སྐལ་བ་ཆེན་པོ་བས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །དོན་བཤད་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ནི། །སྔགས་ཀྱིས་སྦྱངས་པའི་ཀུ་ཤ་དག་།སྟན་དང་སྔས་སུ་སྦྱིན་བར་བྱ། །རྨི་ལམ་དགེ་བའམ་མི་དགེ་བ། །ནང་ པར་དེ་ལའང་རབ་ཏུ་ཟློས།།སྡིག་པ་ལས་ཀུན་བྱེད་པས་གཞོམ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་མི་དགེ་བའི། །ལྟས་དག་མཐོང་ན་ལངས་ནས་ནི། །ཞིང་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ལ། །གཏོར་མ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱིན། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་བྱས་ཤིང་། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་ཀུན་དུ་ སྤྱད།།དཔའ་བོའི་ཞལ་གྱི་སྔགས་ལ་སོགས། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནི་བཟླས་བྱས་ཏེ། །གོ་ཆས་བདག་ཉིད་བསྲུང་བ་དང་། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལ། །གསོལ་བཏབ་རྒྱན་སོགས་ང་རྒྱལ་བླང་། །མེ་ཡི་ལས་ལ་ཀུན་བརྩོན་པ། །བགེགས་རྣམས་ ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱ།།ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

我將為您翻譯這段藏文: 世間遍知諸聖者, 如優曇缽羅妙花, 百世之中偶一現, 難得出現實稀有。 密咒行持之妙法, 能作無等眾生利, 不入涅槃作利益。 于諸俱胝多劫中, 所作一切諸罪業, 若見如是壇城者, 一切罪業得清凈。 無邊名稱密咒行, 住于正法何須說。 若誦救護密咒者, 當得無上之果位。 若人於此勝供養, 智慧堅固不動搖, 彼等斷除惡趣流, 一切苦因盡斷除。 汝等諸大士夫眾, 今得無等殊勝得, 以此諸佛及佛子, 一切諸大士夫眾, 於此教法汝等眾, 攝受護持至生生, 是故汝等於大乘, 明日當生勝信心。 大乘廣大所生起, 此勝道路具吉祥, 汝等趣入彼道故, 以此殊勝大福緣, 世間一切遍知者, 當成如來正等覺。 說義守護作已訖, 咒語加持吉祥草, 當作坐具與枕用。 夢境善相或不善, 清晨亦當複誦咒, 事業主尊摧罪業。 若見上師不善相, 起身供養作供施, 護法空行一切眾, 如法供施諸食子。 百字咒語作加持, 護輪周遍作受用, 勇士面前咒等法, 一切咒語當誦持, 鎧甲守護自身已, 勇士瑜伽母眾前, 祈請莊嚴生慢心。 火供事業勤精進, 一切魔障令寂滅。 此乃增上住法儀。

། །།དཔའ་བོས་ནང་པར་སྔར་ལངས་ཏེ། །ཁྲུས་བྱས་ཤུགས་ཀྱིས་རྒྱ་བཅིངས་ལ། །གནས་བཅས་ལྷ་ནི་ནམ་མཁར་དགོད། །བུམ་སོགས་གདན་ལ་ལེགས་བཞག་ནས། །ཞལ་བཞི་པས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྲུང་། །དྲི་ཞིམ་པ་ ཡི་ཆུས་གཏོར་ནས།།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི།ཀྱི། །གྲོགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཐིག་གདབ་པོ། །མ་ཉམས་རས་བལ་གཙང་མ་ལས། །རང་གི་ཤེས་རབ་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཁ་དོག་ལྔར་བཅོས་སྲད་བུ་བསྒྲིལ། །ཉིས་འགྱུར་དུ་ནི་ཚད་བྱས་ཏེ། །སྒོ་ཡི་ཉི་ཤུ་ཆ་ཉིད་དོ། །མ་སྙོམས་ པ་ནི་རྣམ་བསལ་ཏེ།།གྲིམས་དང་མདུད་པའི་སྐྱོན་བྲལ་བ། །ཤར་དང་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་པའི། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་རབ་ཏུ་བརྐྱང་། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སྲད་བུ་ལྔ་ལྔ་རྣམ་ཕྱེ་སྟེ། །རང་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀར་བྱས་པའི། །མིག་གཉིས་ཉི་ཟླར་ཛྫཿ་ཡི་འོད། །འབར་བའི་ལྟ་བས་ཡེ་ཤེས་ དགུག་།གཉིས་མེད་གཉིས་མེད་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ལྔ་པོ་ལེགས་པར་བསྒྲིལ་བར་བྱ། །པདྨའི་སྣོད་དུ་བཞག་ནས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་དང་། །དཔལ་ཆེན་སྙིང་པོ་ཡོངས་བཟླས་ནས། །མཆོད་དེ་སྤོས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ཁྲག་ཆེན་གྱིས་ནི་སྤངས་པ ཡི།།སུམ་སྒྲིལ་སྐུད་པ་ཚད་ལྡན་པ། །བདུད་རྩི་ཙནྡན་དཀར་པོ་ཡིས། །ལེགས་པར་བྱུགས་ཏེ་ཐིག་གདབ་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། སྔགས་དེས་ཐིག་སྐུད་ལེགས་བཏང་ལ། །གྲོགས་ཀྱིས་ཛྫཿགསུམ་མངོན་བརྗོད་ནས། །སྐུད་པ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བར་བྱ། །ཤར་ དང་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ལ།།གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །ལྟེ་བ་ཡི་ནི་ཕྱོགས་བཟུང་ནས། །སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་ཤིང་། །དང་པོར་ཚངས་པའི་ཐིག་གདབ་བོ། །ལྟས་ངན་བྱུང་ན་དངོས་མི་འགྲུབ། །ཆད་པས་སློབ་དཔོན་འཆི་འགྱུར་ཞིང་། །རིང་ཐུང་ཁྱེར་ན་ནད་ཀྱིས་ འདེབས།།ཕྱོགས་འཁྲུལ་སློབ་མ་ཉོན་མོངས་འགྱུར། །དེ་བས་འདེབས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ཏེ་གདབ་པར་བྱ། །བྱང་དང་ལྷོ་ཡི་སྒོར་གནས་ཏེ། །ཚངས་ཐིག་གཉིས་པ་གདབ་པར་བྱ། །མ་ལུས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཞུགས་པའི། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས།།འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་དུས་ཡིན་ཏེ། །ཐིག་གི་སྒྲས་ནི་བསྐུལ་བར་བསམ། །གཡོན་ནས་བསྐོར་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་ཐིག་གདབ་བྱ། །མཚམས་ཀྱི་ཆ་ནི་གཡས་སུ་སྟེ། །མེ་དང་རླུང་གི་ཕྱོགས་གནས་ནས། །མཚམས་ཀྱི་ཐིག་ནི་ ཡང་དག་བརྩམ།།སྲིན་པོ་འབྱུང་པོའི་ཕྱོགས་འདུག་ནས། །གཉིས་པ་ཡང་ན་དེ་བཞིན་ནོ།

我為您翻譯這段藏文: 勇士清晨早起身, 沐浴繫帶結手印, 安住諸天置虛空, 寶瓶等物善安置, 四面尊相遍守護, 灑以香水作凈除。 般若方便自性之, 伴侶共同畫線界。 未損新凈白棉布, 與自般若共和合, 五色繩線善纏繞, 尺寸量度作二倍, 即是門之二十分。 遠離不均等過失, 無有鬆緊結之過, 東西二方相對向, 修行者當善伸展。 從五智慧所生起, 五五繩線分別開, 自身觀想黑熱嘎, 雙目日月吽字光, 熾燃注視召智慧。 無二無二密咒力, 五線善妙作纏繞, 置於蓮花器皿中, 諸佛空行母眾等, 大吉祥心咒誦已, 供養香菸作供施。 大血塗抹作凈除, 三股繩線具尺度, 甘露白檀塗抹已, 善妙畫線作標記。 "嗡班雜薩瑪雅蘇札瑪帝克熱瑪吽"(藏文:ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སུ་ཏྲ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र समय सूत्र माति क्रम हूँ,梵文羅馬拼音:oṃ vajra samaya sūtra māti krama hūṃ,意為:金剛誓言線量度)。 以此咒語善牽引, 伴侶誦三吽字已, 繩線善妙作伸展。 東西二方相對向, 左手金剛拳印持, 臍部方向善執持, 上師持執金剛杵, 首先畫引梵天線。 若現惡兆事不成, 斷則上師當命終, 長短不齊致疾病, 方向錯亂徒眾亂。 是故一切畫線時, 當善專注作標畫。 南北二門而安住, 第二梵線當畫引。 無餘世界中安住, 諸佛聖眾汝等眾, 利生事業時已至, 思維線聲作勸請。 左旋運轉瑜伽力, 一切方位畫線界。 隅角部分向右轉, 火風二方而安住, 隅角畫線善開始。 羅剎部多方安住, 第二亦復如是作。

།མེ་ཡི་མཚམས་ནས་བྱང་དུ་བལྟ། །ཤར་གྱི་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །རླུང་ནས་ལྷོ་རུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །ནུབ་དུ་སྲད་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་རླུང་གནས་ཤར་དུ་བལྟ། ། བྱང་དུ་ཐིག་ནི་ཡང་དག་བྲི། །མེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་པས། །ལྷོ་ཡི་ཐིག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་བརྒྱད་ཀྱི་རྗེས། །མཚན་ཉིད་བཟང་པོ་རྣམས་བསམས་ནས། །ཆ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་བར་བྱ། །ཚངས་པའི་ཐིག་ནི་ངོས་རེ་རུ། །རེ་རེ་ལྔར་བྱ་ཉི་ཤུ་གདབ། །ཕོ བྲང་ལ་གཉིས་གེ་སར་གཅིག་།གསུམ་གསུམ་གྱིས་ནི་འཁོར་ལོ་རྣམས། །ཀ་བ་གྲི་གུག་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་། །པདྨ་འཁོར་ལོ་རེ་རེ་བྱ། །གཅིག་གིས་ཕྱི་ཡི་ཁྱམས་ཡིན་ཏེ། །བསྡུས་པའི་ཚུལ་ལ་པདྨ་དག་།ཕོ་བྲང་གི་ནི་ཉིས་འགྱུར་ཏེ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་ལྟ་བུར་ཤེས། །སྒོ་ནི འཁོར་ལོའི་བརྒྱད་ཆར་འདོད།།སྒོ་ཁྱུད་ཁྱམས་དང་འདྲ་བ་ཡིས། །མཁས་པས་ཆ་ཡི་ཕྱེད་དུ་བྱ། །རྩིག་པ་དང་ནི་བ་ཀུ་ལི། །ཤིཪྵ་ཀ་ནི་དེ་ཡི་ཕྱེད། །དགུ་ཡིས་རྟ་བབས་ཀ་བར་བཅས། །མཛེས་པར་ཚོན་གྱི་ས་བྱ་སྟེ། །ཚོན་གྱི་ས་ཡི་ཉིས་འགྱུར་དུ། །ཕྱི་རོལ་འོད་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ།།འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཤིང་ལ་སོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་བྱ། །ཉེ་འཁོར་མཆོད་པའི་སར་བྱས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་དེ་ནས་ཀྱང་། །ཐིག་གི་རིམ་པའོ།

我為您翻譯這段藏文: 從火方隅向北望, 東方畫線當標記, 風方向南面對望, 西方以繩當畫引。 上師風方向東望, 北方畫線善標記, 火方向西面對望, 南方畫線亦如是。 智慧八線畫完后, 思維一切善妙相, 部分當作諸分別。 梵天畫線每一邊, 各畫五線共二十。 宮殿二分蓮蕊一, 三三分畫諸輪相, 柱子彎刀金剛鬘, 蓮花輪相各一分。 一分外院迴廊地, 略修之法蓮花等, 宮殿尺度作二倍, 一切了知如前述。 門寬輪相八分許, 門框迴廊相類同, 智者分作半份量。 墻壁以及瓦庫里, 頂飾尺度作其半。 九分階梯及柱子, 莊嚴彩繪作地基, 地基尺度作二倍, 外圍光明壇城畫。 輪相之外圍繞處, 樹木等物作墓地。 近處供養地基成, 智慧畫線復如是。 畫線次第已宣說。

། །།རིན་ཆེན་ནམ་ནི་ཁམས་ཆེན་ནམ། །འབྲས་སོགས་ཁམས་ཀྱི་ལེགས་སྦྱངས་དང་། །ཡང་ན་ ས་འམ་ཐལ་བའམ།།ལོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྲི་བྱ་སྟེ། །ཁ་དོག་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་པ་དང་ལྡན་བྱ། །ཐིག་ལས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན། །ལྔ་པོ་ལྔ་ནི་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །ཚོན་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ། །དཔའ་བོས་དབུས་ཀྱི་སར་གནས་ཏེ། ། ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་གཡོན་པ་ཡི། །ཁུ་ཚུར་གྱིས་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །བདེན་པ་བརྗོད་ཅིང་བྲི་བར་བྱ། །འདི་ནི་མེ་ལོང་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སྒྲོལ་བྱེད་པ། །དཔལ་ལྡན་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། །ལན ལྔ་རུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ།།སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་ཚད་ལྡན་པར། །དྲང་ཞིང་མཐོ་ལ་སྙོམས་པ་དང་། །ནས་གང་གིས་ནི་མ་འདྲེས་པས། །རི་མོ་ཀུན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །སྦོམ་པོས་ནད་སྐྱེད་ཕྲ་བས་ནི། །ནོར་རྣམས་རབ་ཏུ་རླག་པར་བྱེད། །འདྲེས་པ་ཡིས་ནི་རིམས་འབྱུང་ཞིང་། །ཡོ་བས་རྣམ་འགྲས་ ཆད་པ་ཡིས།།སློབ་དཔོན་དང་ནི་སློབ་མ་དག་།འཆི་བ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཚད་དང་ལྡན་པ་རུ། །རབ་ཏུ་འབད་དེ་བྲི་བར་བྱ། །རིམ་པས་དཀར་པོ་སེར་པོ་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་དམར་དང་ལྗང་། །ནག་པོ་ནང་དུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་སྔོན་པོ་ཆེ། །ལྷོ་ནི་སེར་ཏེ་ནུབ་ནི་དམར། ། བྱང་དུ་ལྗང་གུས་རྣམ་པར་མཛེས། །ལྟེ་བ་དམར་ཞིང་གེ་སར་སེར། །སྣ་ཚོགས་མདོག་བད་གྲི་གུག་སྔོ། །ལྗང་ཀུ་དཀར་དང་དམར་བ་ཡི། །གཞི་ལ་སྔོ་དམར་དཀར་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་གསུམ་ནི་ལེགས་པར་བྲི། །ཁྱམས་ནི་ཤེལ་འདྲ་དྲ་བའི་ས། །བཻ་ཌཱུརྱ་ལྟར་སྔོ་བསངས་ཉིད། །གསེར རམ་རྣམ་ལྔས་བ་ཀུ་ལི།ཤིཪྵ་ཀ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། །རྟ་བབས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་འོད་སོགས་པདྨ་བཞིན། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་དང་ཉི་ཟླ་དང་། །རྔ་མ་དར་དང་འཕན་ལ་སོགས། །རྒྱན་ནི་སྣ་ཚོགས་བྲི་བར་བྱ། །ཁྱམས་ལ་གཟུགས་སོགས་མཆོད་པ་ནི། །བཞི་བཅུ་རུ་ནི་ཚང་ བར་དགོད།།རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་གྲི་གུག་དང་། །བུམ་པ་དཀར་པོ་པད་སྣོད་ལྡན། །དབུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དག་ལ་དགོད། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་འཁོར་ལོ་དག་།གྲི་གུག་དང་ནི་ལྡན་བྱ་ཞིང་། །མཐར་ནི་གྲི་གུག་ཡང་དག་དགོད། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལྡན་པས། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་མཛེས་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ གྱི་ནི་ལས་མཐོང་ནས།།འདི་དག་ཀུན་དུ་སྤྱད་པར་རིགས། །རྡུལ་ཚོན་གྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བདུན་པའོ།

我為您翻譯這段藏文: 以寶或大種, 或以穀物等種類精製, 或以土或灰, 或以樹葉來繪製。 一切五種顏色, 應具六種手印。 如從畫線所生, 五種五種變化, 應當加持彩色。 勇士住中央處, 面向東方左手, 以拳握持之, 誦真實語而畫。 此乃清凈明鏡, 度化眾生界, 吉祥大樂王, 一切如來處。 "嗡班雜即札薩瑪耶吽" 應當誦五遍。 具足十二指量, 直且高而平, 一麥粒不混, 應當遍畫圖。 粗則生病患, 細則毀諸財, 混雜生瘟疫, 歪斜與斷續, 上師與弟子, 當知必死亡。 從此具尺度, 精勤而繪製。 依次白黃色, 如是紅與綠, 內部知黑色, 東方大藍色, 南黃西方紅, 北方綠色美。 中央紅蕊黃, 種種色彎刀藍。 綠白及紅色, 底色藍紅白, 善畫三輪相。 院如水晶網, 如琉璃藍凈, 金或五色瓦, 頂飾為白色, 階梯種種色。 金剛光等如蓮, 寶珠瓔珞日月, 拂塵幡幢等, 應畫種種飾。 院中色等供, 四十應圓滿。 金剛彎刀刀, 白瓶具蓮座, 應置中宮殿。 金剛蓮輪等, 應具彎刀飾, 邊際置彎刀。 具光明壇城, 一切皆莊嚴。 見上師事業, 此等皆應行。 此為粉壇分別第七品。

། །།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་དཔའ་བོ་ཡིས། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་ཡོངས་བསྐོར་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་སྐྱོན་རྣམས་ལེགས་བརྟགས་ཏེ། །ཡི་གེ་བརྒྱས་ནི་ཀུན་དུ་སྦྱང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ མཛེས་བྱས་པའི།།རྒྱལ་དང་ཀུན་བྱེད་བུམ་པ་དག་།ཤར་སྒོའི་གཡས་གཡོན་དག་ཏུ་དགོད། །སྒོ་དང་མཚམས་སུ་བརྒྱད་པོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ། །བགེགས་སྐྱེར་འགྱུར་བས་མི་དགོད་དོ།

我為您翻譯這段藏文: 持金剛鈴勇士, 應當繞三匝, 善察壇城過, 以百字咒遍凈。 以諸莊嚴飾, 勝王遍作瓶, 置於東門左右。 門隅共八瓶, 金剛墻外邊, 因生障礙故不應置。

།མ་དག་པ་ནི་དེ་ལས་གཞན། །མེ་ཏོག་སྤོས་དང་མར་མེ་དང་། །དྲི་དང་བཟའ་བ་རོལ་མོ་ དང་།།གོས་དང་ཀུ་ཤ་རྒྱན་ལ་སོགས། །ཉེ་འཁོར་དུ་ནི་དགོད་པར་བྱ། །ཆང་དང་ཤ་རློན་གཏོར་མ་དང་། །འདུ་བ་ཡི་ནི་རྫས་རྣམས་ཀུན། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དག་དུ་གཞག་།དར་དང་བླ་རེ་གདུགས་དང་ནི། །རྒྱལ་མཚན་རྣམས་ཀྱིས་གནས་བརྒྱན་ཏེ། །ཁྲག་འཐུང་ཆ་ལུགས་འཛིན་པ་ཡི། །སྒོ་ སྲུང་བཞི་ནི་གཞག་པར་བྱ།།བདག་ཉིད་བརྟུལ་ཞུགས་གནས་བྱས་ཏེ། །ནུབ་ཀྱི་ས་ལ་མངོན་ཕྱོགས་ནས། །ཆོ་ག་རབ་ཏུ་རྫོགས་པར་སྤྱད། །གཡོན་གྱི་སྲིན་ལག་རྩེ་མོ་ཡིས། །དམ་ཚིག་དྲུག་པོ་ལེགས་སྦྱར་བས། །བསངས་ཏེ་ལྷ་ཉིད་རྣམ་པར་བསམས། །ནམ་མཁའི་ལྷ་རྣམས་ ཕབ་ནས་ཀྱང་།།ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །དྲུག་པོ་རོ་གཅིག་གྱུར་པར་བྱ། །གོ་ཆ་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས། །སྔོན་བཞིན་ལྷ་རྣམས་སྦྱང་བྱས་ཏེ། །ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་མཆོད་བྱས་ནས། །དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད། །སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ཀཱ་ཀ་ སོགས།།བུམ་སོགས་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ཉེ་བར་གནས། །རིག་བྱེད་དང་ནི་མེ་ལྷའི་བར། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡི་གེ་དག་།ལྷ་ཡི་གྲངས་དང་མཉམ་པར་བཟླས། །མཐར་ནི་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་མཆོད་ནས། །སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འཇུག་པར་བྱ། ། དང་པོ་ཕྱག་ནི་སྔོན་འགྲོ་བས། །སེམས་སྐྱེད་ནས་ནི་རྗེས་གནང་མཐར། །དབང་ནི་རིམ་པ་བཞིན་བླངས་ཏེ། །སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱེད་བདག་ཉིད། །བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་ནམ་མཁའ་སྐྱེ་བ་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས དཔའི་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་འགྱུར་མཛོད། །ཉེས་པ་མེད་ལ་རྟག་པ་ཁྱོད། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་ རྗེས་ཆགས་པས།།འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ སྟེ།།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྒྱལ་མཆོག་གིས། །གྲུབ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པར་བདག་མཛོད་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་བཞུགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་ཉིད། །

我為您翻譯這段藏文: 不凈者則在其外。 花香與燈明, 香料食樂器, 衣服吉祥草飾等, 應當置近處。 酒與生肉食子, 以及諸聚物, 應置於其外。 綢緞與天蓋傘, 以勝幢莊嚴處, 現飲血形相, 應安四門護。 自身住律儀, 面向西方地, 圓滿修法儀。 以左手無名指, 善修六三昧耶, 凈觀本尊相。 復從空中降, 迎請智慧壇, 六者成一味。 以甲冑等加持, 如前凈諸尊, 供養勝樂等, 以勇士無二咒供養。 佛空行迦迦等, 瓶等一切尊, 百零八遍住。 從明咒至火天, 方便智慧字, 誦等同天數。 最後以醉供, 阿阇黎自入。 先行禮拜已, 發心至灌頂, 次第受灌頂, 自身引弟子。 當說真實加持: "唵!因具虛空生相故, 無始無終最勝者, 本性大金剛勇識, 愿我成就金剛心。 一切勝悉地之最, 大自在勝天中天, 一切持金剛中王, 愿我成就無變勝。 無過常住尊, 隨順諸貪慾, 大貪大喜樂, 愿以彼性成就我。 最勝極清凈, 本解脫如來, 普賢遍主體, 愿我成就菩提心。 最勝大悉地, 大自在勝王, 贊大成就杵, 愿我成金剛慢。 遍及眾生意, 安住眾生心, 成為眾生父。"

སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་ཉིད། །འདོད་མཆོག་དམ་ཚིག་མཆོག་གྱུར་བའི། །བདེན་པ་གང་གིས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་། ཤེས་རབ་ཐབས་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་བདག་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་པ་རབ་རྫོགས་མཛོད། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་བྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལས ངེས་པར་སྐྱེས།།བདེན་པ་འདི་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་ནི། །ཀུན་གྱིས་དྲི་མེད་མཐོང་བར་ཤོག་།ལན་གསུམ་དུ་ནི་རབ་བརྗོད་ནས། །སློབ་མ་འཇུག་པའི་ལས་རྣམས་བྱ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཀུན་བྱེད་བུམ་པས་བཀྲུས་ནས་ཀྱང་། ། གོས་དམར་གྱིས་ནི་གདོང་ཡང་དགབ། །དཀྱིལ་འཁོར་མེ་ཏོག་ལག་འཛིན་པས། །སྡོམ་པ་རབ་ཏུ་གཟུང་ནས་སུ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ། བིད་མ་ཧེ། བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ། དྷི་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་དེ་ཡིས་ནི་གདབ་པར་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །སློབ་དཔོན ལ་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི།།གཙོ་བོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་པར་འཚལ། །གསུམ་བརྗོད་གྲོགས་ཀྱི་ནང་དུ་འདའ། །བུ་ཁྱེད་སུ་ཡིན་ཅི་ལ་དགའ། །སྐལ་བཟང་བདེ་ཆེན་གནས་ལ་ཞེས། ། དྲིས་ལན་ཡོངས་སུ་སྤྱད་པར་བྱ། །ཡོན་གྱི་མཆོག་ནི་བླང་བྱས་ཏེ། །སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རབ་བཞག་ནས། །ོཾ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་བཞིན་བྱ་སྟེ། །དིང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་འདིས། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་ཞིང་མ་དད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།

我為您翻譯這段藏文: 成為眾生之父。 最勝誓願成最上, 以此真實勝智慧, 方便智慧即壇城。 以此真實於我主, 愿汝圓滿諸所欲。 諸法如影像, 清凈明無濁, 不可取不可說, 從因業普生, 從真如定生。 以此真實于壇城, 愿諸弟子皆能見, 清凈明現影像相。 如是三遍宣說已, 當作引弟子諸事。 爾後以業金剛杵, 以遍作瓶沐浴已, 以紅衣覆面, 手持壇城花, 善受三昧耶。 [咒語:oṃ śrī herukāya vidmahe vidyārājāya dhīmahi svāhā] 以此咒語祈加持。 諸佛本性身, 皈依阿阇黎, 主尊及眷屬, 禮敬諸天眾。 于大解脫城, 祈請引導我。 三說入友中, "汝子誰何愿?" "愿入大樂賢", 如是問答行。 受取最勝供, 胸置金剛已, [咒語:oṃ yoga citta utpādayāmi surata samaya stvaṃ siddhi vajra yathā sukhaṃ] 如是發菩提心已, 如理行近行, 今汝為一切如來所加持, 此一切如來最勝秘密, 汝不應對未入壇城者說, 亦不應對不信者說。

།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་བྱས་ནས། །འབྲུ་ལྔ་ཡིས་ནི་གཞུག་པར་བྱ། ། ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ལྷ་དང་ཐ་དད་མེད་བདག་གིས། །སྒོ་སོགས་དྲུང་ན་འཁོད་པ་ལ། །དམ་ཚིག་ཡོངས་སུ་བསྒྲག་པར་བྱ། །དེང་ཁྱོད་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས། །ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་ན་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡིས། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བའི་མདུན་དུ་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། །སྙིང་ཀར་རྡོ་རྗེ་རབ་བཞག་སྟེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་ དག་ཞུགས་པར་གྱུར།།གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལེགས་སྦྱངས་ཏེ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ་ཡིས་འགྲུབ། །ོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ ཋ་ཋ་ཋ།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཁྱོད་ཀྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་འདི་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་ཏེ། ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར་ཚེའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་དམ་ཚིག་བསྟན་པར་བྱའོ།

我為您翻譯這段藏文: 禮敬身語意, 以五字引導, 三次繞行已, 我與天無別, 于門等處住, 當宣說誓言。 今汝已入勇士及瑜伽母一切部族, 我以何等智慧令汝獲得一切如來悉地,更何況其他悉地, 應當生起如是智慧, 汝不應在未見壇城者前宣說, 莫令三昧耶失壞。 胸間善安置金剛, 吉祥黑熱嘎今于, 汝心真實而入住。 若說此法要, 即刻裂而去, 善凈顱器甘露, 此乃汝地獄水, 若違誓將焚燒, 若護誓悉地即, 金剛甘露水成就。 [咒語:oṃ vajra udaka ṭha ṭha ṭha] 從今以後,我是汝之吉祥黑熱嘎,凡我所命令"做這個"者,汝必須做, 莫輕慢於我, 若不斷除不安樂而命終,當墮地獄。 應如是教示誓言。

།སྦྱང་བྱས་ སློབ་མས་དཔའ་བོ་ལ།།ཡེ་ཤེས་དོན་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ། །དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡེ་ཤེས་བདག་ལ་དབབ་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་གསོལ་བྱས་ནས། །དུར་ཁྲོད་ཟླ་མཚན་ལྡན་རས་དང་། བྱི་ལའི་རྟུག་པ་དམ་ ཚིག་དང་།།ཐང་ཆུ་ཡི་དྭགས་ཁ་ལས་བྱུང་། །དུར་ཁྲོད་མེ་ལ་གདུང་བར་བྱ། །འོད་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་ཡོངས་བསྐུལ་ཞིང་། །རླུང་མེ་ཛྷཻཿདང་ས་ཆུ་སྲིན། །འབར་བྱས་སྙིང་པོ་སོགས་སྔགས་དང་། །ོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཏ་ཥ་ཡ། ར་ར་ར་ར་ཙ་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ཨཱ་ཛྷཻཾ་རྡོ་རྗེ་ དྲིལ་བུ་ཌ་མ་རུ།།བསྒྱིངས་དང་བཅས་པས་བསྒྲག་པར་བྱ། །མཚན་མ་ཉེ་བར་མི་གནས་ན། །ོཾ་ཏིཥྛ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་དེས་དཔའ་བོ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ལྟས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཤེས་བྱས་ནས། །སྨྲ་ལ་ལྕེ་ནི་བྱིན་བརླབས་ཏེ། ། དགེ་སོགས་དོན་རྣམས་དྲི་བར་བྱ། །ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་བྱས་ནས། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་དག་།བསོད་རྣམས་ཇི་བཞིན་དེ་བཞིན་ཤོག་།འདིས་ནི་དངོས་གྲུབ་གང་ཐོབ་དང་། །རིགས་ནི་གང་གི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །འདི ཡི་བསོད་ནམས་ཅི་ཡོད་ལས།།དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་ཤོག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀུ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ། །སྔགས་དེས་ལྟོས་པ་མེད་པར་དོར། །རིགས་ཀྱི་ལྟས་ནི་ཡོངས་ཤེས་ནས། །ོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྞ་སྭ་མི་མཾ། སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། སྔགས་དེས་སྤྱི་བོར་སྦྱིན་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །ཕྱེ་བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་འགྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ། གདོང་གཡོགས་རབ་ཏུ་དགྲོལ་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད། །ཁྱོད་ནི རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་སྐྱེས།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འགྲོ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །གྲུབ་ཀུན་ཁྱོད་ལ་མངོན་དུ་གྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པ་དང་། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བརྩོན་པར་གྱིས། །མེ་ཏོག་གང་དུ་ལྷུང་ལ་སོགས། །ལྷ་རྣམས་གནས་དང་ བཅས་པ་དག་།བྱང་སྒོ་ནས་བརྩམས་ཐམས་ཅད་བསྟན། །སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ།

我為您翻譯這段藏文: 凈化后弟子向勇士, 為求智慧而祈請。 愿諸勇士及瑜伽母加持,祈請吉祥黑熱嘎智慧降臨於我。 如是三次祈請后, 墓地月相具布及, 貓糞三昧耶與, 湯水餓鬼口中出, 墓地火中當炙烤。 光明普召諸天尊, 風火吒及地水魔, 燃起心咒等咒語, [咒語:oṃ sarva vīra yoginī vajra āveśaya taṣaya ra ra ra ra calaya hūṃ ha ājaṃ] 金剛鈴杵與拍鼓, 威嚴具足而宣說。 若相未近住, [咒語:oṃ tiṣṭha mahākrodha āveśaya hūṃ] [咒語:oṃ śrī herukāya vidmahe vidyārājāya dhimaha svāhā] 以此咒召請勇士。 了知一切征相已, 加持其舌而說話, 善等諸義當詢問。 以"tiṣṭha vajra"令堅固, 於此心要壇城中, 我當引導諸弟子。 天尊部族之次第, 如其福德愿如是。 此人獲何等悉地, 成為何種法器者, 此人有何等福德, 於此壇城愿如是。 [咒語:oṃ sarva tathāgata kula viśodhani svāhā] [咒語:pratīccha vajra ho] 以此咒無所顧忌而舍。 遍知部族征相已, [咒語:oṃ pratigṛhṇa svami maṃ satva mahā bala] 以此咒當施頂上, 吉祥黑熱嘎今于汝, 精進開啟汝眼目, 開已得見一切法, 金剛眼為無上眼。 [咒語:oṃ vajra netra apahara paṭalaṃ hrīḥ] 當解除面前遮障, 觀視此勝妙壇城, 今當生起勝信心。 汝生瑜伽母部族, 咒印加持而具足, 一切圓滿諸眾生, 及諸成就現於汝。 生起一切三昧耶, 精進修持咒悉地。 花朵所落等諸處, 諸天及其住處等, 從北門始皆示現。 此為弟子入壇儀軌。

། །།དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ཏེ་ཡུལ་འཁོར་རམ། །རྟ་དང་གླང་པོ་སོགས་ཕུལ་ནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་བ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་མཛད་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ཇི་ལྟར་ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་གཙོ། །དེ་བཞིན བདག་ལ་དེང་སྩོལ་ཅིག་།ལན་གསུམ་དུ་ནི་གསོལ་བཏབ་ནས། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །མི་བསྐྱོད་བསམ་གཏན་གསུམ་རྫོགས་ནས། །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པས། །ཤར་སྒོའི་བུམ་པ་གཉིས་ཐོགས་ནས། །བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་སྔོན་འགྲོ་བས། །དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ ཆེན་པོ་ནི།།ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་སྦྱིན་པའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། བུམ་པ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། །ལྷ་རྣམས་ལུས་ལ་ལེགས་བཅུག་ནས། །མཆོད་དེ་དག་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །རིན་ཆེན་བསམ་ གཏན་ཡོངས་རྫོགས་ནས།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་དམ་པ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་མཆོག་བྱེད་པས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་སུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། སྔར་བཞིན་ཐམས་ཅད་སྤྱད་པར་བྱ། །ཆོས་ཀྱི་རྣལ་ འབྱོར་རབ་ལྡན་པས།།རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་བཞིན་བསྐྱེད་ནས། །ཆོས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སློབ་མ་ལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་། །བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། གཡས་པར་རྡོ་རྗེ་རབ་བཞག་ནས། ནང་གི། དབང་ བསྐུར་རིན་ཆེན་མཆོག་བྱིན་ནས།དག་པ་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །དོན་ཡོད་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དྲིལ་བུའི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །དྲིལ་བུ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་། །གཡོན་དུ་ངེས་ པར་བཏང་བྱས་ནས།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལེགས་འཁྱུད་ནས། །རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་བརྟན་བྱའི་ཕྱིར། །སྔགས་འདི་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། བརྟན་བྱས་ནས་ནི་རྣམ་དག་སྨྲ། །རྟག་པའི་བསམ་གཏན་ཀུན་བྱས་ཏེ། །སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བཞག་ ནས།།རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས། །རྟག་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཞུགས་ཏེ། །མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་མིང་ལྡན་པས། །བུ་ཁྱོད་དེ་རིང་དབང་བསྐུར་རོ།

我為您翻譯這段藏文: 作成壇城獻國土, 或獻馬象等供養, 吉祥黑熱嘎灌頂, 救護眾生具威光, 如同功德源泉主, 今日於我亦賜予。 如是三次作祈請, 以咒鬘作灌頂已, 不動三禪圓滿后, 勇士持執金剛鈴, 東門持取二寶瓶, 吉祥寶瓶為前導, 大金剛之灌頂者, 三界一切所頂禮, 從三密處所生起, 諸佛圓滿所賜予。 [咒語:oṃ vajra abhiṣiñca] 誦持八瓶咒語已, 諸尊善入身體中, 供養后施清凈法。 寶生禪定圓滿已, 諸佛一切大王位, 殊勝寶冠為頭飾, 一切珍寶之最勝, 灌頂成就正等覺。 [咒語:oṃ sarva buddha ḍākinīye vajra varṇanīye hūṃ hūṃ phaṭ svāhā abhiṣiñca] 如前當行一切法。 具足勝妙法瑜伽, 如法生起金剛已, 於法身相之弟子, 諸佛一切金剛灌, 今日于汝作灌頂。 為成就佛果故, 汝當受此金剛杵。 [咒語:vajra abhiṣiñca] 右手安置金剛已, 內灌賜予勝寶已, 當宣說彼清凈法。 具足圓滿成就禪, 當賜金剛與鈴鐺。 諸佛一切鈴灌頂, 今日于汝作灌頂。 為成就佛果故, 汝當受此鈴鐺器。 確定置於左手已, 善持金剛與鈴鐺, 為令金剛主堅固, 當善宣說此咒語。 [咒語:oṃ vajra adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi tiṣṭha vajra samaya stvaṃ] 令堅固已說清凈。 作一切常禪定已, 頂上安置金剛鈴, 以金剛名灌頂故, 常金剛善入已, 具不壞金剛名, 子汝今日作灌頂。

།ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཏྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏཿ། རང་རིགས་ལས་བྱུང་མིང་རྣམས་ནི། །དཔལ་དང་རྡོ་རྗེ་སྒྲ་ལྡན་པར། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་ ལན་གསུམ་བོད།།དག་པ་དང་བཅས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དེ་ལྟར་སློབ་མའི་དབང་ཐོབ་ནས། །རྒྱུད་རྣམས་ཐོས་ཤིང་མན་ངག་ཐོབ། །ལས་རྣམས་ཤེས་ཏེ་སྟོན་ནུས་ན། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཉིད་བྱའི་ཕྱིར། །ཚིག་འདིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་ དབང་བསྐུར་བ།།དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བདག་ལ་སྩོལ། །འགྲོ་བ་མཚན་མ་མེད་བྱེད་པ། །དེ་ནི་ང་འདིར་བཤད་དུ་གསོལ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་བྱའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་བ། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་ཁྱོད་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །དེ་རིང་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཡོན་ཕུལ་ནས་ནི་ལན་ གསུམ་བརྗོད།།སེང་གེ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཡི། །ཁྲི་ལ་གདུགས་དང་མཆོད་བཅས་འདུག་།རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མཆོག་།གསུམ་ནི་ལེགས་པར་གཟུང་བར་བྱ། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་ལ་སྦྱིན། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལག་ན་ གནས།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཟུང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ། ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧྲིཿཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། སྔགས་དེས་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད། །ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ ཀུན་བདག་ཉིད།།རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་སྐྱེས་བུའོ།

我為您翻譯這段藏文: [咒語:oṃ vajra satva tvaṃ abhiṣiñcāmi vajra nāma abhiṣekata] 自部所生諸名號, 具吉祥與金剛音, 阿阇黎當三次呼, 並以清凈善宣說。 如是得受弟子灌, 聽聞諸續得教授, 若知諸業能教示, 為成金剛阿阇黎, 當以此語作祈請: 不退轉輪之灌頂, 祈請大勇士賜予, 令眾生無有相者, 祈請為我此宣說。 為利自他諸事業, 金剛上師之灌頂, 具大悲者以恩德, 今日祈請賜予我。 獻供后當三次誦, 獅子金剛輪寶座, 傘蓋供養而安住, 金剛部勝三誓戒, 當善受持勿違犯。 吽字所生金剛杵, 授予具瑜伽勇士, 此即一切諸佛陀, 吉祥黑熱嘎手持, 汝亦當常時受持, 吉祥黑熱嘎行堅。 [咒語:oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayāmi hrīḥ hi hi hi hi hūṃ] 以此咒語付弟子, 無始無終大勇識, 金剛勇識大歡喜, 普賢遍主體性者, 金剛慢行主中主, 世尊吉祥最勝初。

།ོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུཾ། དྲིལ་བུ་ཨ་ལས་རབ་བསྐྱེད་དེ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅད། །བྱང་ཆུབ་ མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད།།ཚིག་དེས་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དངོས་མེད་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་ལྡན་པ། །སྲིད་པའི་མཆོག་ཏུ་བྱེད་བར་འགྱུར། །ོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ། སྔགས་དེས་རབ་ཏུ་དཀྲོལ་བར་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བརྟེན་བྱས་ ཏེ།།ཡིད་ཀྱི་ལུས་སུ་བསྟན་བྱེད་པ། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱར་གྲགས་པ་ཡི། །སྐུར་ནི་ཉེ་བར་གནས་གྱིས་ལ། །ཕྱག་རྒྱ་རྟག་ཏུ་བརྟན་པར་གྱིས། །དེ་ནས་དཔའ་བོ་མཆོག་དེ་ཡིས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དབང་བསྐུར་པར་ནི་རབ་དམིགས་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལེགས་ འཁྱུད་ནས།།རྡོ་རྗེ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་ཆེ། །ཟུང་ཤིག་རྡོ་རྗེས་བྱིན་བརླབས་ནས། །དེ་རིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱུར། །སློབ་མའི་ཚོགས་རྣམས་བསྡུ་བར་གྱིས། །དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་བརྟན་བྱ་སྟེ། །རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཌ་མ་རུ། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ཤེས་རབ་ཌ་མ་རུ་ཡི་སྒྲ། ། ཁ་ཊྭཱཾ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་ཤིང་། །དྲིལ་བུ་སིལ་སིལ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །ཚངས་པའི་སྐུད་ཐོགས་རྣལ་འབྱོར་བདག་།ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་རྣལ་འབྱོར་སྣོད། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བླང་བར་གྱིས། །སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བའོ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སྲས་དང་བཅས་ལ་རྣམ་རོལ་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ སྙེམས་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས།།དགའ་སྟོན་བདེ་བའི་མཆོད་པ་གྱིས། །ཱ་སྒེག་པའོ། །སྒེག་དང་བཅས་པའི་ཕྲེང་བ་འཕང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འབྲལ་མི་འགྱུར། །ཕྲེང་བ་དེ་ཡི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །ོཾ། ཕྲེང་བའོ། །ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་དམ་ཆོས་ཀྱི། །ཁྱོད་ ཀྱིས་གླུ་ནི་བླང་བར་གྱིས།།དེ་ཡིས་བདེ་གཤེགས་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས། །བདེ་བ་མྱུར་དུ་མྱོང་བར་འགྱུར། གཱི། གླུའིའོ། །དེ་ཉིད་ཐལ་མོ་གར་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཆགས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་གདུལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །གར་མཁན་ཚུལ་དུ་སྒྱུར་བར་གྱིས། ཧོ། གར་རོ། །རྫོགས་ སངས་རྒྱས་ལ་སྤོས་ཕུལ་བས།།བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ལེགས་ཚིམ་གྱིས། །ལུས་ཅན་བདེ་གཤེགས་ཆ་ལུགས་སུ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཚིམ་པར་གྱིས། །ཱ། བདུག་པའོ།

我為您翻譯這段藏文: [咒語:oṃ mahā vajra hūṃ] 鈴從阿字善生起, 此即一切諸佛之, 智慧音聲隨行說, 汝亦當常時執持, 勝菩提中佛歡喜。 以此語句授予鈴, 輪迴自性本清凈, 自性本無諸實法, 具足清凈自性心, 當成輪迴最勝者。 [咒語:oṃ vajra ghaṇṭe āḥ] 以此咒語善振鈴, 依止吉祥黑熱嘎, 意身示現作教授, 三昧耶印所知名, 身相近住而安住, 手印恒常當堅固。 爾時最勝大勇士, 三世一切諸佛陀, 觀想灌頂而授予, 善持金剛與鈴杵, 大金剛與大鈴鐸, 金剛加持而執持, 今日成金剛上師, 當攝諸多弟子眾。 如是堅固諸誓言, 當予隨許之灌頂。 嚓當嘎與拿瑪汝, 嚓當嘎是天尊身, 智慧拿瑪汝之聲, 嚓當嘎具金剛杵, 鈴鐸發出鈴聲響, 持梵線者瑜伽師, 嚓當嘎與瑜伽器, 大勇士當善受持, 此為行為之隨許。 從今開始圓滿佛, 與諸佛子作遊戲, 以金剛慢母瑜伽, 作歡喜宴樂供養。 啊!此為妙艷。 具妙艷相拋花鬘, 供養一切諸佛陀, 彼即世尊不相離, 此為花鬘之莊嚴。 嗡!此為花鬘。 對諸有情正法中, 汝當歌詠作歌聲, 以此善逝悉地力, 速得享受諸安樂。 格!此為歌詠。 彼等合掌作舞蹈, 令諸佛陀生貪著, 以佛調伏事業力, 當如舞者作變化。 吙!此為舞蹈。 供香于諸圓滿佛, 以善律儀作滿足, 有情善逝形相中, 以智慧力作滿足。 啊!此為焚香。

།སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ཚོགས་གྱུར་ནས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པར་ ནི།།བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་ཐོབ་པར་གྱིས། བྷཱུཾ། མེ་ཏོག་གོ། །སེམས་ཅན་མ་རིག་ལྡོངས་པ་ལ། །ཆོས་ཀྱི་མེ་ནི་ལེགས་སྦར་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་འདྲ་བ་རུ། །ཆོས་ཀྱི་རྣམ་པར་འབར་བར་གྱིས། །མར་མེའོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱལ་ལ་དྲི་ཕུལ་བས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་དང་། ། རྣམ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྒོས། །དྲིའོ། ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཐོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །རྒྱལ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཐུར་མས་སོ། །ཆོས་རྣམས གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ།།དག་ཅིང་གསལ་ལ་སྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་བྱུང་། །རང་བཞིན་མེད་ཅིང་གནས་མེད་པ། །དེ་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཤེས་གྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས། །འོན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ སྲས་སུ་སྐྱེ།།མེ་ལོང་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ། ། ཡིས་སྦྱངས་པའི་དྲིལ་བུ་ནི། །རྣ་བའི་དྲུང་དུ་བསྒྲག་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཀུན་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གསལ། །ཧོ་ཡིས་སྦྱངས་པའི་ མདའ་གཞུ་དག་།སློབ་མའི་ལག་ཏུ་བྱིན་ནས་ནི། །ཕྱོགས་བཞིར་འཕེན་པའི་ཚུལ་བྱེད་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོའོ།

我為您翻譯這段藏文: 向諸佛陀散花供, 集聚菩提諸支分, 具足相好莊嚴已, 愿得善逝之身相。 [種子字:bhūṃ]此為花供。 對無明暗諸有情, 善燃正法明燈已, 如同金剛法性般, 法性光明當熾燃。 此為燈供。 汝以香供獻勝者, 戒定智慧悉具足, 解脫智慧得見已, 菩提眾生皆教誨。 此為香供。 如同眼科國王般, 除去世間翳障時, 汝子亦當除無知, 諸佛除去眼翳障。 諸佛以針除障礙。 諸法如同影像現, 清凈光明無混濁, 不可執取不可說, 從因業力普生起, 無有自性無住處, 如是了知諸法已, 行無等比眾生利, 然成佛子而降生。 當善示現明鏡相。 以[種子字]凈化鈴鐸聲, 當於耳旁作振鳴。 一切皆具空性相, 虛空本無諸相狀, 與空性相應和合, 普勝平等性明現。 以[種子字]ho凈化弓-箭已, 授予弟子手中時, 作四方射箭之相, 囑咐令生一切如來隨順愛樂。

།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་བརྗོད་པའི། །མེ་ལོང་སློབ་མ་ལ་བསྟན་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་ལྟར། །དག་ཅིང་གསལ ལ་རྙོག་པ་མེད།།བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཉིད་གཙོ། །ཚིག་དེས་རང་བདག་ཤེས་པར་བྱ། །ཞི་རྒྱས་དབང་དང་དགུག་པ་དང་། །བསྐྲད་པ་དང་ནི་གསད་ལ་སོགས། །ཕན་དང་ཚར་གཅད་བྱེད་པ་ཡི། །ལས་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པར་གྱིས། །རལ་གྲི་ས་འོག་མིག་སྨན་ དང་།།རྐང་མགྱོགས་བཅུད་ལེན་མཁའ་ལ་འགྲོ། །མི་སྣང་ལ་སོགས་གྲུབ་པའི་ཚོགས། །ཅི་དགའ་བར་ནི་སྒྲུབ་པར་གྱིས། །ལུས་དང་སྲོག་ལ་ལྟོས་མེད་པར། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཀུན་བསྲུངས་ཏེ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །དོན་ལྡན་རྟག་ཏུ་བཟླ་བར་བྱ། །དགུན་ཟླ་འབྲིང་ པོ་ནས་བརྩམས་ཏེ།།ཟླ་བ་རེ་རེ་མངོན་བྱ་བ། །འཁོར་ལོར་གཉིས་མེད་ཚུལ་གནས་པ། །ཚེས་བཅུ་ལ་ནི་དེ་རབ་མཆོད། །རྐང་པས་འཁོར་ལོ་ལག་གཡས་དུང་། །ལག་གཉིས་པོ་ཏི་དྲིལ་བྱིན་ནས། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ། །ཙམ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐེ་ཚོམ་དོག་མེད་པར།།ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པ། །དྲི་མེད་ཀུན་དུ་གང་བར་གྱིས། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་རྣམས། །སྐྱེ་བོ་ཡོངས་ལ་རྟག་ཏུ་ཤོད། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ། །ཕན་འདོགས་དྲིན་དུ་གཟོ་ཤེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེ་ཀུན་ ཀྱང་།།ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་སྲུང་བར་མཛད། །དེ་རིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ནི་འཛིན་གྱུར་པས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན། །ནན་ཏན་ བསྐྱེད་དེ་བྲི་བར་བྱ།།སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་སོགས་བྱིན་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་ཚོགས་ནི་འདུལ་འགྱུར་བ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་ བརྗོད།།ཤར་གྱི་སྒོ་དྲུང་རབ་གནས་པའི། །ལུས་ནི་ས་ལ་ཕབ་པའི་ཕྱག་།བྱས་ཏེ་མགོ་བོ་མ་བཏེག་པར། །སྔགས་དང་རྒྱུད་རྣམས་འཛིན་གྱུར་བའི། །སློབ་མ་འདི་ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་རབ་བསླང་ནས། །གདུགས་ནི་གཞན་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །དཔའ་བོ་ཆོས་ གོས་འཛིན་པ་དང་།།མཆོག་གམ་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པ་ཡིས། །

我為您翻譯這段藏文: 誦唸金剛薩埵已, 向弟子示現明鏡, 金剛薩埵如明鏡, 清凈光明無濁染。 入于汝子心中已, 金剛薩埵為自主, 以此言詞知自性。 息增懷誅及召請, 驅逐乃至誅殺等, 利益及作降伏事, 汝當成就諸事業。 寶劍地下眼藥等, 疾足長壽空中行, 隱身等等諸成就, 隨心所欲當修持。 不顧身命諸因緣, 守護一切三昧耶, 晝夜之中各三次, 恒常持誦具義言。 自中冬月而開始, 每月皆當作顯修, 輪壇無二法安住, 十日之時作勝供。 足踏法輪右手螺, 雙手授予經與鈴, 從此發起菩提心, 僅此即轉妙法輪。 汝當無有諸疑慮, 以無二相之心意, 無上清凈法螺音, 普遍充滿無垢染。 密咒行持諸儀軌, 恒常為眾廣宣說, 如是修持知恩報, 利益諸佛作酬恩。 一切執持金剛者, 恒常護持于汝身, 今日成就金剛師, 持誦密咒與密續, 諸佛菩薩眾菩提, 諸天一切皆隨順。 悲憫一切諸有情, 汝當如法依儀軌, 精進修持作壇城, 令諸修士入密續。 授予法輪金剛等, 為利一切諸有情, 遍及一切世界中, 隨緣調伏諸眾會, 善轉無上妙法輪, 金剛寶生與蓮花, 事業輪等皆宣說。 安住東門之門前, 身體伏地而頂禮, 頭不抬起作敬禮, 持誦密咒與密續, 今將弟子作供奉。 事業金剛令起身, 別處張設寶傘蓋, 勇士持執法衣者, 授予無畏勝妙法。

མཆོག་གམ་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པ་ཡིས། །ཤཱཀྱའི་གཟུགས་སུ་རབ་དམིགས་ཏེ། །ོཾ་འདིར་ནི་ཁྱོད་ལ་ངས་ལུང་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་དང་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་གྲུབ་པ་ས་གསུམ་གྱི་བདག་པོར་འགྱུར་རོ།།གང་ལ་ཚིག་འདིར་ལུང་བསྟན་པ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འཁོར་དང་བཅས་པ་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ལུང་སྟོན་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་འདིའི་མཐུ་ཡིན་ཞེས། །སློབ་མ་དད་པ་རབ་ཏུ་ བསྐྱེད།།དེ་ནས་སློབ་མ་གཟེངས་བསྟོད་དེ། །མཆོག་གསང་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདིར། །ཞུགས་པ་དང་ནི་མཐོང་བ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ནས། །དེ་རིང་ཁྱེད་རྣམས་བདེ་བར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱིན་ཆད་འཆི་བ་ཡོད་མིན་ཏེ། །མི་ཐུབ་ཚུགས་པ་ཡོད་ མིན་པས།།ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །གང་ཞིག་སྐྱེས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་དོགས་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་བྱ། །དམ་ཆོས་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །ནམ་ཡང་བོར་ བར་མི་རུང་ངོ་།།མི་ཤེས་པའམ་རྨོངས་པ་ལ། །གསང་བ་དེ་ཉིད་བསྟན་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཚུངས་གྱུར་པའི། །སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །རང་བདག་ཡོངས་སུ་སྤངས་པ་ཡིས། །དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་གདུང་མི་བྱ། །ཇི་ལྟར་ བདེ་བར་བདེ་གཟུང་ནས།།འདི་ནི་མ་འོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་བརྗོད་ཐོས་ནས། །སློབ་མ་གུས་པར་ཞབས་བཏུད་ཏེ། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱི། །བསྒོ་བ་ཐམས་ཅད་ཁས་བླངས་ནས། །ཤིན་ཏུ་གུས་པར་འདུག་པ་ལ། ། ཤར་སྒོ་ཡི་ནི་ཕྱོགས་ཉིད་ནས། །དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་གཅིག་ཉིད་དུ། །སྤྲུལ་སྐུའི་མཛད་པ་རྫོགས་གྱུར་པ། །དུར་ཁྲོད་ཡིན་ཏེ་ལུས་སུ་དག་།ཡེ་ཤེས་སྣང་བས་ཀུན་ཁྱབ་ཅིང་། །དུད་བཅོམ་འོད་དང་རྡོ་རྗེ་ལྡན། །མི་མཉམ་མེད་པ་ཟུར་བཞི་པ། །འཕགས་པའི བདེན་པ་ངོས་བཞི་ཉིད།།དྲན་ནས་དབང་པོ་སྒོ་བཞི་སྟེ། །བསམ་གཏན་རྣམས་ཀྱི་རྟ་བབས་ཉིད། །ཚོན་སྣ་ལྔ་པོ་སངས་རྒྱས་ཏེ། །དགེ་བའི་སྤྱོད་པ་ཤིཪྵ་ཀ་།དྲ་སོགས་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན། །བ་དན་དྲིལ་བུ་གསུང་རབ་སྒྲ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁ་ཁྱེར་ཏེ། །གཟུངས་ནི་འདོད་པའི་ལྷ་མོའོ།

以無畏勝妙法, 觀想釋迦之身相, 此處我為汝授記, 金剛上師如來尊。 為令輪迴極清凈, 救拔輪迴惡趣中。 某某名號如來尊, 成就三界之主尊。 凡得此言授記者, 諸佛菩薩菩提眾, 眷屬一切同一音, 授記證得大菩提。 此印咒力如是說, 令弟子生勝信心。 複次讚歎諸弟子, 此勝密壇最殊勝, 由入壇城及見聞, 解脫一切諸罪業, 今日汝等安樂住。 於此大樂之乘中, 從此更無有死亡, 無有不能克服事, 故當無畏生歡喜。 為令輪迴極清凈, 汝已超越輪迴苦。 若人僅由初發心, 定當成佛無疑慮, 不應捨棄菩提心。 不應誹謗正法教, 永不應當棄捨之。 于無知者及愚者, 不應宣說密要義。 金剛鈴印諸法要, 等同一切諸佛尊, 不應誹謗阿阇黎, 應當舍離我執著, 不應苦行自折磨。 隨順安樂而受持, 此乃未來正等覺。 聞得上師如是言, 弟子恭敬作禮拜, 主尊如何所教誡, 我當一切皆奉行。 承諾一切教誡已, 極為恭敬而安住。 從於東門之方向, 為彼宣說真實義。 一切事物同一性, 化身事業皆圓滿。 尸林清凈成身相, 智慧光明遍一切。 煙滅光明具金剛, 無與倫比四方形。 四面即是聖諦相, 憶念四門諸根門。 禪定即是門楣相, 五色即是諸佛尊。 善行即是頂飾相, 七覺支等為幢幡。 鈴聲即是經教音, 三昧即是檐廊相, 陀羅尼為欲天女。

། པདྨ་འདམ་གྱིས་མི་གོས་ཏེ། །གཅོད་བྱེད་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཡིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་དང་གསུང་གི་སྐུའི། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཕྲེང་བ་བཞིན། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ཀྱི་ཀ་བ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་ཆོས་འཁོར་རྒྱལ་པོའི་གནས། །འཁོར་ལོ་གདུགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་མཛེས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རོ གཅིག་ཕྱིར།།རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན་པ་ཉིད། །ཇི་ལྟར་ལྷ་ཡི་དག་པ་ནི། །ལོངས་སྤྱོད་ཆོས་སྐུ་ལྟ་བུར་ཤེས། །དེ་ཉིད་མཐོང་བའི་སློབ་མ་ཡིས། །མཎྜལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཕུལ་ནས། །དགའ་བདེ་ཡིས་ནི་གནས་པར་བྱ། །དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་གི་ཕྱིར། །མདོག་དམར་མཎྜལ་ལེགས་ཕུལ་ནས། ། སྨན་དང་ཁམས་ཀྱི་རིན་ཆེན་དག་།ཇི་ལྟར་འབྱོར་བ་དབུལ་བར་བྱ། །འདོད་པས་ཉེ་བར་མཉེས་བྱས་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ནི་ཉེར་བརྟགས་ནས། །གདོང་བཅིང་དྲ་བའི་ཕྱི་རོལ་ནས། །གུས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་ཆེན་པོ་ཀྱེ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །མི་ཕྱེད ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས།།རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ལས་བྱུང་བ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་བཞིན་དུ། །གཙོ་བོས་བདག་ཀྱང་མཛད་དུ་གསོལ། །འཁོར་བའི་འདམ་གྱི་ཚོགས་ནང་དུ། །བྱིང་བ་སྐྱབས་མེད་བདག་ལ་སྐྱོབས། །ལན་གསུམ་དུ་ནི་གསོལ་བཏབ་ནས། །ཐལ་སྦྱར་ཁ་སྒོར་འདུག་པ་ལ། ། སློབ་དཔོན་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་བརྟན་པར་དམིགས་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་ཐིག་ལེ་ལྡན་པ་རུ། །སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཆོས་བདག་ལ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་དབང་བསྐུར་སྩལ་བ་བཞིན། །བཟང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ནི། །དེ་རིང་བུ་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་རོ། །ཚིག དེས་ལྕེ་ལ་གཞག་པར་བྱ།།ཕྱག་རྒྱས་ཀྱང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཡང་ན་ཚིག་གི་ལས་ཀྱིས་ནི། །གྲོལ་བའི་བདག་ཉིད་བྱིན་པར་བྱ། ། ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་བརྗོད་ནས། །ལུས་ཀུན་བདེ་བས་གང་བར་བྱ། །དག་པ་ཡང་ནི་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དེ་ནས་མཎྜལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་མཆོག་།སྔོན་ བཞིན་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ནི།།རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་བྱས་པ་ལ། །སྲུང་བ་དག་ནི་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ལག་པར་ལག་པར་ལེགས་བྱིན་ཏེ། །སྤྱི་བོ་ནས་ནི་གཟུང་ནས་སུ། །དགའ་སྟེར་གནས་ཏེ་ལྷ་མོ་འདི། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ལྡན་ཡིད་འོང་མ། །ཟུང་ཤིག་ཟུང་ཤིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བཟུང་ནས་ མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བྱ།།ཐབས་གཞན་སངས་རྒྱས་མི་རྙེད་དོ། །འགྲོ་བ་གསུམ་ནི་དག་བྱེད་པ། །དེ་བས་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དང་ནི། །ནམ་ཡང་འབྲལ་བར་མི་བྱའོ།

蓮花不染泥污垢, 利刃輪相為莊嚴。 智慧意語身三輪, 如同轉動珠鬘相。 八解脫為諸柱相, 種種法輪王所居, 輪蓋莊嚴極殊勝。 法界一味故如是, 頂端金剛為嚴飾。 如是天尊清凈相, 應知如同報法身。 見此真實之弟子, 獻上曼荼羅供已, 應當安住喜樂中。 複次為密灌頂故, 獻上紅色曼荼羅, 藥物界寶等諸物, 隨其所有皆供養。 以欲悅意作供養, 觀想最勝之手印, 面帕網外而恭敬, 應當至誠作祈請: "世尊大寂尊者前, 金剛瑜伽所生起, 不壞手印善成就, 金剛瑜伽所出生, 如同尊者大士相, 祈願主尊亦攝受。 輪迴泥沼眾生中, 救護無依之我等。" 如是三遍作祈請, 合掌跪坐于門前。 上師具足手印相, 觀想瑜伽得堅固, 乃至具足明點時, 入于等持法性中。 如同菩提金剛佛, 授予大供灌頂法。 以此善妙菩提心, 今日為汝作灌頂。 以此言詞置舌上, 手印亦復如是作。 或以言詞作事業, 賜予解脫之自性。 誦唸"吽 蘇卡"已, 令身遍滿安樂受。 複次宣說清凈法。 其後作禮曼荼羅, 最勝一切寶中寶, 如前作諸祈請已, 于彼金剛體性尊, 作諸守護儀軌已, 手遞手中善授予, 從於頂門而攝受。 此喜施處天女眾, 種種形相悅意者, "持執持執大勇士", 持已廣作諸供養。 無有餘方得成佛, 能凈三界諸眾生, 是故汝與此天女, 永不應當相分離。

།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །བླུན་པོ་གང་གིས་འདི་སྤངས་ན། །དེ་ལ་མཆོག་གི་བདེ་བ་མེད། ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་བརྗོད་པ་དང་། །སྐྲ་བཤིག་གོས་དང་བྲལ་བྱས་ནས། །བཤང་གཅི་དག་ནི་ཟ་བ་དང་། །ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཤ་ཆེན་བསྟེན་པར་བུ་སྤྲོ་འམ། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་གུས་པ་དང་། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བྱེད་པ། །བུ་ཁྱོད་ཇི་ལྟར་དགའ་བ་སྨྲོས། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱས་བརྗོད ཐོས་ནས།།ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་སྤྲོ། །ཁུ་ཁྲག་ལ་སོགས་བཟའ་བ་དང་། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་རྟག་གུས་ཤིང་། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བགྱིད་དོ། །པདྨ་རབ་ཏུ་རྒྱས་བྱས་ཤིང་། །དྲི་ཞིམ་པས་ནི་ཁ་ཕྱེ་སྟེ། །སློབ་མ་ལ་ནི་མངོན་བལྟས་ནས། །ེ་མ་ང་ཡི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཀུན་དང་ཡང་ དག་ལྡན།།ཇི་སྟེ་ཆོ་ག་བཞིན་བསྟེན་ན། །དེ་ཡི་མདུན་ན་ང་གནས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའི། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་པདྨས་བྱེད། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ཡང་དག་གནས། །བྷཉྗ་མོཀྵ་ཧོ། རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ ལེགས་སྦྱངས་ནས།།བླ་མས་ཆོ་ག་བརྗོད་བྱས་སྟེ། །སྦྱོར་སྟངས་དྲུག་པོ་སྔོན་འགྲོ་བས། །པྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་བརྟན་པ་དང་། །དམ་ཚིག་འདི་ཡང་བསྒྲག་པར་བྱ། །མཚན་ལྡན་བུད་མེད་མཐོང་བ་དང་། །གཡོན་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བྱས་ཏེ། །ཐལ་སྦྱར་ ནས་ནི་གསོལ་བ་གདབ།།འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ནས་ནི་སྡིག་མེད་པས། །དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་བྱའོ།

此乃一切諸佛陀, 無上明智之禁行, 若有愚者舍此法, 彼無最勝之安樂。 上師如是宣說已, 散發脫衣而修行, 食用大小便等物, 如是精血亦復然, 可願食用大肉味? 恭敬一切女性眾, 于彼蓮花作親吻, 汝子意樂如何說? 聞此手印所言已: "天女何故我不喜? 當食精血等諸物, 恒時恭敬諸女眾, 親吻蓮花作供養。" 蓮花盛開極綻放, 芬芳香氣開啟已, 明觀弟子而宣說: "嗟呼我此蓮花相, 具足一切諸安樂, 若能如法而修習, 我即安住其面前, 親近佛陀等諸事, 一切事業蓮花成。 大樂法王之自性, 即於此中而安住。" (咒語:བྷཉྗ་མོཀྵ་ཧོ,भञ्ज मोक्ष हो,bhañja mokṣa ho,破除解脫吽) 以自本尊瑜伽力, 善凈金剛與蓮花, 上師宣說諸儀軌, 六種瑜伽為前行, 生起般若智慧相。 智慧明點得堅固, 此等誓言當宣說: 見到具相女性時, 左繞三匝而旋轉, 合掌恭敬作祈請。 如同離欲之行相, 三界之中無罪過, 是故於欲離貪著, 任何時中勿應行。

།མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །དེ་ནས་ཚུལ་བཞིན་གནས་པ་ལ། །དག་པ་ཡང་ནི་རབ་ཏུ་བརྗོད། །འབྲས་བུ་རྣམས་ནི་ཕུལ་ནས་ ཀྱང་།།ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །ཁྱོད་ཞབས་པདྨའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །གཙོ་བོ་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ཐོབ། །དེ་རིང་རིན་ཆེན་བཞི་པ་ཡང་། །བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་རབ་ཏུ་སྩོལ། །སློབ་མས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ཐོས་ནས། །གོ་རིམས་རབ་ཏུ་བརྗོད་བྱས་ཏེ། །རིན་ཆེན་ཚིག་གིས་ དབང་བསྐུར་ནས།།འདི་ཡིས་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ། །འདི་ནི་རང་ཉིད་མཛེས་མ་སྟེ། །ཕྱི་རོལ་ཡུལ་ནི་རྣམ་སྤངས་པ། །རིག་འདི་བོར་ནས་དེ་ལས་ནི། །གཞན་པའི་ཐབས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་མེད། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་ཅིག་པུ། །བརྟུལ་ཞུགས་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མའི་བླ། །མཚན་མེད་ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ།།འདི་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པར་གྱིས། །དེ་ནས་དག་པ་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ལམ་གྱི་དམ་ཚིག་འདི་ཡང་སྦྱིན། །ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་པར་བྱ། །གཞན་གྱི་བུད་མེད་རྣམས་སྤྱད་ནས། །མ་བྱིན་པར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་། །ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་བརྫུན་ཚིག་སྨྲོས། །བདེ་བའི་ དོན་གྱིས་སྤྲོ་བཞིན་གནས།།དཀྱིལ་འཁོར་ཉི་མ་མ་ཤར་བར། །ལེགས་པར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ། །བུམ་པ་ལ་སོགས་རྫས་རྣམས་ཀུན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་གནས་པར་བྱ། །དེ་བས་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དགེ་འདུན་རྣམས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཚིམ་པ་དང་། ། སྐྱེ་བོ་ཀུན་ལ་ཅུང་ཟད་སྦྱིན། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི། །སྦྱོར་བ་ལེགས་པར་ཁོང་ཆུད་པར། །སློབ་དཔོན་ལས་ནི་རབ་ཏུ་བླང་། །བསྲུང་དང་བརྟེན་པ་བཟའ་བ་ཤིས། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་བླ་ན་མེད། །དེ་ལ་འབད་པས་བཙལ་རྩོལ་བྱ། །དེ་ཡིས་འབྲས་བུར་བ་རྫོགས་བྱེད། །དབང བསྐུར་བ་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་གསུམ་པའོ།

(咒語:མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ,महा समय हूं फट्,mahā samaya hūṃ phaṭ,大三昧吽啪) 其後如法而安住, 復當宣說諸清凈, 獻上一切諸果實, 頂禮雙足而祈請: "依靠蓮足之恩德, 已得三種灌頂法, 今日第四珍寶灌, 祈請慈悲賜予我。" 聞弟子三遍宣說, 次第宣說諸儀軌, 以珍寶語作灌頂, 當以此法而開示: "此乃自身美女相, 遠離一切外境界, 若舍此智慧法門, 更無他法成佛道。 唯一明妃禁行法, 諸禁行中最殊勝, 無相不可思議法, 汝當恒時而安住。" 其後宣說諸清凈, 復授道中諸誓言: "汝當殺害諸眾生, 受用他人諸女眾, 未予而取諸財物, 對眾皆說虛妄語, 為樂之故生歡喜。" 壇城日輪未升起, 應當恭請善逝尊, 寶瓶等諸供品物, 隨意安置諸處所。 是故以諸分別心, 應當供養僧伽眾, 令諸童子得滿足, 少許佈施諸眾生。 其後安住誓言中, 善解瑜伽諸法要, 當從上師處領受, 守護依止食用吉。 此等誓言最無上, 應當精進而尋求, 以此圓滿諸果位。 灌頂次第分別品第三

། །།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་དང་། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལ། །སྦྱིན་སྲེག་དང་ནི་བྲལ་གྱུར་ན། །འབྲས་བུ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་བས། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་རྒྱུར། །ལས་ཆེན་བརྒྱད་དམ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས། །སྦྱིན་སྲེག ཡང་དག་ཆོ་ག་ནི།།རྣམ་པ་ཀུན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ། །ལས་དང་མཐུན་པའི་ས་གཞི་འམ། །དེ་ཡི་ས་ནི་ཡོངས་བཀང་སྟེ། །ཐབ་ཁུང་མཚན་དང་ལྡན་པར་བརྟག་།ཞི་བ་དཀར་ཞིང་ཁྲུ་གང་ཚད། །ཟླུམ་པོ་པདྨ་པད་ཕྲེང་ལྡན། །རྒྱས་ལ་ཁྲུ་དོ་སེར་པོ་སྟེ། །གྲུ་བཞི་འཁོར་ལོ་པདྨའི་ཕྲེང་། །དབང་ལ་ ཟུར་གསུམ་ཁ་དོག་དམར།།ཁྲུ་གང་མདའ་ཡི་ཕྲེང་བས་མཛེས། །དགུག་པ་ཉི་ཤུ་ལྕགས་ཀྱུས་མཚན། །དམར་ཞིང་ཟུར་གསུམ་འོད་དང་ལྡན། །གསང་བ་བཅུ་གཉིས་ཟླ་གམ་སྟེ། །ནག་པོ་གྲི་གུག་ཕྲེང་བས་སྤྲས། །དབྱེ་བ་ཁྲུ་གང་རལ་གྲིར་ལྡན། །ཟུར་ལྔ་པ་ལ་ཁ་དོག་ གནག་།རྨོངས་པ་ལ་དྲུག་རེངས་ལ་བརྒྱད། །སྦྲུལ་དང་ལྕགས་སྒྲོག་མཚན་མར་བཅས། །སེར་པོ་སུམ་ཅུ་དྲུག་ཅུའི་བདག་།དབྱེ་བ་ཇི་བཞིན་བསྐྲད་པ་ལ། །རེངས་བཞིན་ཕུར་བུས་གདབ་པ་ཤེས། །དགུག་པའི་ཆོ་གས་ཚ་པ་བསྐྱེད། །དུག་འཇོམས་པ་ལ་ཞི་བ་སྤྱད། །ལས་ཀུན བྱེད་ལ་ཡང་དེ་བཞིན།།རིགས་ལྔའི་མཚན་མ་ཡང་དག་དགོད། །ཐབ་ཁུང་དེ་དག་ཀུན་གྱི་ནི། །ཕྱེད་ཕྱེད་ཟབས་སུ་བརྐོས་ནས་ཀྱང་། །བཅུ་གཉིས་ཆ་ན་ཕྱིར་བསྐྱེད་དེ། །དྲུག་ཆ་སྟེང་དུ་བརྩིག་པར་བྱ། །དཀར་དང་དམར་དང་ནག་པོ་སྟེ། །ཁྲུ་དོ་ལ་སོགས་ཕྱི་རོལ་ནས། །རྟ་བབས་སྒོ་དང་ལྡན་པ་ རུ།།ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་བཞིན་བསྐོར་བྱས་ལ། །སྒོ་ནི་འདོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན། །ཐབ་ཁུང་འདྲ་བར་གདན་བྱས་ཏེ། །གཡོན་དང་གཡས་སུ་མཆོད་ཡོན་དང་། །གཟར་བའི་སྟན་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་རྡུལ་ཚོན་ཆོ་གས་སྤྱད། །ཞི་དང་རྒྱས་ལ་འོ་མ་ཅན། །དབང་དང་དགུག་པ་སེང་ ལྡེང་སོགས།།རེངས་རྨོངས་ཁ་དང་བསྐ་བས་སོ།

壇城諸事業, 以及一切事業成就, 若是遠離護摩法, 則不能生諸果報。 是故為成就一切, 以八大或十二法, 護摩正確儀軌法, 當於一切而修行。 依照事業相應地, 或以彼地遍填滿, 觀察具相火坑法: 息災白色一肘量, 圓形蓮花蓮鬘飾, 增益二肘黃色相, 方形輪花蓮鬘飾, 懷柔三角紅顏色, 一肘箭鬘為莊嚴, 召請二十鉤為相, 紅色三角具光明, 秘密十二月牙形, 黑色飾以鐮刀鬘, 分離一肘具寶劍, 五角形且黑色相, 迷惑六角鎮八角, 蛇與鐵索為標記, 黃色三十六十主, 分離如是驅除法, 如鎮以橛而了知, 召請儀軌生熱力, 降伏毒害修息災, 一切事業亦如是, 五部標記當安置。 彼等一切火坑中, 各掘一半之深度, 十二分中向外展, 六分向上而建造, 白及紅與黑色等, 二肘等量從外圍, 具有門樓及門道, 如火坑形而環繞, 門向所欲方位開, 如火坑般設座位, 左右供水器皿等, 供水座位亦如是。 或以粉末儀軌修, 息災增益用乳木, 懷柔召請用檀等, 鎮伏迷惑用苦澀。

།གསད་པ་ལ་ནི་ཚེར་མའི་ཤིང་། །ཙནྡན་སྒྲོན་ཤིང་ཨ་ག་རུ། །དྲི་ཞིམ་འོ་མ་དང་ལྡན་པ། །ལས་ཀུན་བྱེད་ལ་བསྔགས་པ་སྟེ། །ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་བཞིན་བརྩིག་པར་བྱ། །རང་གི་ལས་ལས་འབྱུང་བ་ཡི། །ཡམ་ཤིང་སོར་ ནི་བཅུ་གཉིས་སོགས།།ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཀུན་དུ་སྤྱད། །ཞི་རྒྱས་བྲམ་ཟེའི་ཁྱིམ་ལས་སྐྱེས། །དགེ་འདུན་ཁྱིམ་ལས་བྱུང་བའང་རུང་། །བསྐྲད་སྡང་ཐ་མལ་ལས་བྱུང་བ། །དབང་དགུག་རྒྱལ་རིགས་ཁྱིམ་ལས་ཏེ། །སྨད་འཚོང་མ་དང་རྗེའུ་རིགས་དང་། །གར་མཁན་ལས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྟག། ། རེངས་རྨོངས་རྗེའུ་རིགས་རབ་ཏུ་རྨོངས། །གསད་ལ་གཏུམ་བྱེད་ཡུགས་སའི་ཁྱིམ། །རྡོའམ་ལྕགས་ལས་སྐྱེས་པའང་རུང་། །ཡམ་ཤིང་ལེགས་པར་བསྲེགས་ནས་སུ། །ོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས། མེ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་སྤར། །བསངས་ཏེ་མེ་ཡི་ལྷ་བསྐྱེད་བྱ། །ལས་ཀུན་བྱེད་ལ་དཱུར བའི་མདོག་།ཞལ་གཅིག་མིག་སེར་གོས་ལྗང་སེར། །ཁམ་ནག་ཐོར་ཚུགས་མི་བསྐྱོད་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་བགྲང་ཕྲེང་དྲིལ་པད་ལྡན། །ཞི་ལ་དཀར་ཞིང་པད་དཀར་དང་། །ཤེལ་ཕྲེང་སྤྱི་བླུགས་ཆུ་སྤྱོད་འཛིན། །རྒྱས་ལ་དཀར་སེར་འཁོར་ལོ་དང་། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་པད་སྤྱི་བླུགས་འཛིན། །གསད་ལ མདོག་གནག་རུས་པས་བརྒྱན།།དོན་ཡོད་པས་ནི་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་། །གྲི་གུག་རྩེ་གསུམ་ཐོད་པ་དང་། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་གཡོན་ན་འཛིན། །བསྐྲད་སྡང་རལ་གྲི་རྩེ་གསུམ་གཡས། །ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་གཡོན་པ་ན། །དབང་ལ་མདོག་དམར་མདའ་དང་ནི། །རིན་ཆེན་གཞུ་དང་མེ་ལོང་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་འཆང་།།དགུག་པ་ལྕགས་ཀྱུ་རིན་ཆེན་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མེ་ལོང་ཉིད། །རྨོངས་ལ་མེ་དོག་སེར་སྦྲུལ་དབྱུག་དང་། །འཁོར་ལོ་ཐོ་བ་རྣམ་སྣང་བསྐུར། །རེངས་ལ་ལྕགས་སྒྲོག་ཐོ་བ་དང་། །འཁོར་ལོ་ཕུར་བུ་ན་བཟའ་ཟེར། །རིགས་མཐུན་ལས་ཀྱི་ས་བོན་ལས། །ཐབ་ ཁུང་དབུས་སུ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་།།སྔགས་འདིས་བདག་པོ་སྤྱན་དྲང་བྱ། །ོཾ་ཚུར་སྤྱོན་ཚུར་སྤྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག་།སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །ཆེན་པོ་འབར་བའི་སྟན་ལ་བཞུགས། །བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། བསངས་ཏེ་དགུག་གཞུག་བཅིང་ སོགས་བྱ།།ོཾ་དང་སྭཱ་ཧཱ་བར་གནས་པས། །མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །བཞི་ཡི་སྣོད་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །མཆོད་སོགས་རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་རྒྱས་དྲི་ཞིམ་དཀར་བ་ཉིད། །དབང་དགུག་དྲི་ཞིམ་དམར་བའི་རྫས། །གསད་བསྐྲད་དབྱེ་ལ་དྲི་ང་ནག་།

殺害用刺木, 栴檀燈木及沉香, 具有香甜乳汁者, 一切事業所稱讚, 如火坑形而建造。 從自事業所生起, 護摩木長十二指, 如理一切而修用。 息增生於婆羅門, 或從僧眾家所生, 驅除瞋恨生尋常, 懷柔召請王族家, 妓女及與吠舍族, 舞者亦當善觀察。 鎮伏迷惑吠舍愚, 殺害兇暴首陀羅, 石或鐵生亦可用。 善燒護摩木之後, 以"嗡 佳拉佳拉吽"咒, 從事業方點燃火, 凈化生起火天尊。 一切事業杜爾瓦色, 一面黃眼著青黃, 褐黑髮髻持不動, 金剛數珠鈴蓮飾。 息災白色白蓮花, 水晶珠鬘持凈瓶。 增益白黃持法輪, 珍珠鬘蓮及凈瓶。 殺害黑色骨為飾, 不空成就為頂飾, 彎刀三叉骷髏盞, 左手執持獨股杵。 驅除瞋恨右持劍, 三叉左持骷髏杵。 懷柔紅色持箭及, 寶弓明鏡為所執, 貪慾執持寶生尊。 召請鉤及寶物等, 金剛套索與明鏡。 迷惑火色黃蛇杖, 法輪鐵錘毗盧冠。 鎮伏鐵索鐵錘及, 法輪橛子衣光明。 從相應事業種子, 於火坑中央生起, 以此咒請主尊臨: "嗡 來此來此大部多, 天仙婆羅門勝者, 為受火供食物故, 請坐大燃燒座位, 金剛持令敕娑訶。" 凈化召請入縛等。 以嗡娑訶間所住, 獻水鮮花等供品, 應當供養於四器。 供養等諸物品等, 息增香甜白色物, 懷柔召請香甜紅, 殺驅分離臭黑物。

དབང་དགུག་དྲི་ཞིམ་དམར་བའི་རྫས། །གསད་བསྐྲད་དབྱེ་ལ་དྲི་ང་ནག་།རེངས་རྨོངས་སེར་ ཞིང་དྲི་ང་བ།།ཞི་ལ་འོ་མ་རྒྱས་ལ་ཞོ། །དབང་ལ་མངར་དམར་དགུག་པ་ལ། །ཏིལ་མར་རབ་ཏུ་ཤིས་པ་ཡིན། །གསད་ལ་མཆིན་པ་བསྐྲད་ལ་ཤ་།རྨོངས་ལ་སྲན་ཆུང་རེངས་པ་ལ། །ཉ་དང་ཙ་ན་ཀ་ཉིད་ཤིས། །ཞི་ལ་ལྷོར་གནས་སྲིན་པོར་རྒྱས། །ཆུ་ལ་གསད་པ་བསྐྲད་དབྱེ་རླུང་། །དབང་ ལ་ནོར་སྦྱིན་དབང་ལྡན་དགུག་།མེ་ལ་རེངས་པ་ཤར་དུ་རྨོངས། །ཞི་ལ་ཉི་མ་ཟླ་བ་རྒྱས། །གསད་སྡང་བསྐྲད་ལ་སྤེན་པ་སྟེ། །པ་བ་སངས་ཀྱིས་དབང་དུ་གྱུར། །དགུག་ལ་ཕུར་བུ་ལག་ལ་རྨོངས། །རེངས་ལ་མིག་དམར་དུས་ཀྱི་མེ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་གསུངས། །དངུལ་ལམ གསེར་རམ་ཟངས་སམ་ལྕགས།།ར་གན་མི་རུས་ལས་བྱུང་བའི། །རང་རང་ཤིང་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །མཆོད་སྦྱིན་སྣོད་ནི་ལེགས་པར་བརྟག་།དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ཡུ་བ་ཁྲུ། །སོར་དྲུག་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བཅས། །གྲུ་བཞི་སོར་བཞི་ལྟེ་བ་ཟླུམ། །སོར་གཉིས་སོར་གཅིག་རྡོ་རྗེས་མཛེས། ། པད་འདབ་མཐེ་བོང་ལྟོ་བའི་ཚད། །སོར་བཞི་རྩེ་གསུམ་མཐེའུ་ཆུང་ཚད། །ཆོ་ག་མཐོང་བས་ཤེས་པར་བྱ། །སྦོམས་སུ་མཐེ་བོའི་ཚད་བྱས་ནས། །རང་རང་གི་ནི་དྲིས་བསྒོས་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་དག་པའི་བདག་ཉིད་བྱ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་བྲལ་མི་བྱ། །རང་རང་གི་ནི ཐབ་ཁུང་དང་།།དབྱིབས་འདྲ་དེ་ཡི་མཚན་མར་བཅས། །སོ་སོའི་ལས་ལ་དེ་ཡང་ཤིས། །མཐེ་བོས་མཐེབ་ཆུང་མནན་པ་དང་། །སོར་མོ་ལྔ་ནི་ལེགས་གཤིབས་པའི། །གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ལག་པའམ། །ཅི་བདེ་བར་ཡང་སྤྱད་བར་གསུངས། །སྤྱད་འོས་པར་ནི་གཟར་བུ་སྟེ། །གཞན་ རྣམས་ཀུན་དུ་ལག་པས་སོ།

懷柔召請用香甜紅色物, 殺害驅逐分離用臭黑物, 鎮伏迷惑用黃且臭物, 息災用牛奶增益用酸奶, 懷柔用甜紅召請用芝麻油, 最為吉祥殊勝。 殺害用肝臟驅逐用肉, 迷惑用小豆鎮伏用, 魚和鷹嘴豆最為吉祥。 息災在南方羅剎增益, 水中殺害驅逐分離風, 懷柔多聞天王西北召請, 火中鎮伏東方迷惑, 息災日月增益, 殺害瞋恨驅逐土星, 金星木星成就懷柔, 召請木星手宿迷惑, 鎮伏火星時火, 說為能成一切事業。 銀或金或銅或鐵, 白銅人骨所製成, 各自木材所產生, 供養器皿善觀察。 盛勺注勺柄一肘, 六指金剛及寶飾, 方形四指中圓形, 二指一指金剛嚴, 蓮瓣拇指腹量度, 四指三叉小指量, 儀軌見已當了知。 粗細以拇指為量, 各自香氣薰染后, 應當成就極清凈。 以智慧方便自性, 任何時候不分離。 各自火坑之形狀, 相同形狀具標記, 各別事業皆吉祥。 拇指壓住小指時, 五指善巧相併列, 左手右手隨意用, 說為隨宜而修用。 適合使用勺子者, 其餘一切用手掌。

།འཇིགས་སོགས་གཡེང་བ་ཕྱིར་བསལ་ཏེ། །སེམས་ནི་ལས་གང་སྒྲུབ་པ་ཡིས། །བསམ་གཏན་ལ་ནི་རྩེ་གཅིག་པས། །མེ་ནི་འབར་བ་ཡོངས་ཤེས་ནས། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་དེས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་དག་།གསུམ་མམ་ལྔའམ་བདུན་དུ་ དབུལ།།མེ་ཡི་ལྟས་ནི་ཡོངས་ཤེས་ཤིང་། །བགེགས་བསལ་མེ་ལ་སྲེག་བླུགས་དབུལ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡེ། སརྦ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་བིགྷཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་མུ་ཀ་སྱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་ལེགས་པར་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་ནི་སྡིག་པ་ཞི་ཕྱིར་དབུལ། །ཡུངས་ཀར་འབྲས་ཆན་ཞོ་དང་ཟན། །ཀུ་ཤ་དཱུར་བ་ནས་དང་གྲོ། །འབྲས་དང་མ་ཤ་སོ་བར་བཅས། །ཤིང་ཏོག་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །སྔར་བཞིན་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱ། །ཀུན་བྱེད་ལ་སོགས་འཇམ་པ་ཡི། །ལས་ལ འདི་ཤིས་བསད་སོགས་གཞན།།ལས་མཐར་སོ་སོའི་སྔགས་ཤེས་ནས། །སོ་སོའི་འདུག་སྟངས་ལ་སོགས་པ། །མཁས་པས་མན་ངག་ལྟར་ཤེས་ནས། །ཆོ་ག་ཀུན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ། །ཆང་དང་ཤ་རློན་བདུད་རྩི་དག་།ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ། །མེ་ནི་རབ་ཏུ་ཚིམ་བྱས་ནས། །མཆོད་དེ་ རབ་ཏུ་བསངས་བྱས་ནས།།འབར་བའི་བདག་ཉིད་བསམ་པར་བྱ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་བསྐྱེད་ནས། །ལས་ཀྱི་རྒྱན་སོགས་དང་ལྡན་པའི། །ཡེ་ཤེས་མེ་ནི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཞབས་བསིལ་མཆོད་ཡོན་འཐོར་འཐུང་སྦྱར། །མེ་ཏོག་བཤོས་ཀྱི་ མཐར་ཐུག་པར།།དང་པོར་རྫོགས་པར་སྤྱད་དེ་མཆོད། །དེ་ནས་པུས་མོའི་ནང་ཆུད་པར། །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །གཟར་བུ་ལེགས་པར་གཟུང་བྱས་ལ། །ལན་བདུན་དུ་ནི་དགང་བླུགས་དབུལ། །དེ་ནས་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ཡིས། །སྟོང་ནས་ཉི་ཤུ་གཅིག་གི་བར། །ཅི་ནུས་པར་ནི་ དབུལ་བར་བྱ།།དེ་ནས་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་། །དགང་བླུགས་གསུམ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །འཇོམས་མ་ཡི་ནི་མཐར་ཐུག་པར། །ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་བདུན་བདུན་ཏེ། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པས་ཀུན་མཆོད་ནས། །ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །དགང་བླུགས་བདུན་དུ་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། ། རོལ་མོ་རྣམས་ནི་བརྡུང་བ་དང་། །མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། །བསྟོད་དེ་འདོད་པའི་དོན་བླངས་ནས། །བཟོད་པ་གསོལ་ཏེ་དཔའ་བོ་དག་།ོཾ་དང་ཀྲི་ཏོ་བ་ལ་སོགས། །མུཿཡི་ཡི་གེས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་བསངས་ཏེ་སྔར་བཞིན་དུ། །རང་འདོད་ལས་ལ་མེ་ཡི་ལྷ། །ལན་བདུན དུ་ནི་མཆོད་པར་བྱ།།དགང་བླུགས་དག་པར་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། །

驅除恐懼等散亂, 心於所修諸事業, 專一入于禪定中, 完全了知火燃燒。 "嗡阿格那耶娑婆訶"咒語, 以此獻上酥油火供, 三次或五次或七次。 完全了知火徵兆, 除障獻上火供養。 "嗡班扎阿那拉瑪哈布達作拉耶 薩兒瓦巴思敏庫如薩兒瓦比嘎南吽呸 阿目卡思雅香丁庫如娑婆訶" 應當善獻閻摩木。 "嗡薩兒瓦巴班達哈那班扎雅 薩兒瓦巴班香丁庫如娑婆訶" 為息滅罪而獻芝麻。 芥子稻飯酸奶食, 吉祥草結草麥米, 大米豆類及青稞, 水果鮮花等諸物, 如前以咒而供養。 遍入等諸柔和事, 此為吉祥殺等他, 事畢了知各咒語, 各自坐勢等諸法, 智者依據口訣知, 一切儀軌當修行。 酒肉生肉甘露等, 一切應當善配置。 火神圓滿令滿足, 供養清凈作凈除, 觀想火焰之本性。 如前所說儀軌中, 生起吉祥飲血尊, 具足事業莊嚴等, 迎請智慧火尊至, 洗足獻水散灑飲, 鮮花食品至究竟, 最初圓滿修供養。 然後置於雙膝間, 雙手金剛拳持執, 善持勺子而獻供, 七次獻上盛注供。 然後以根本心咒, 從千至二十一遍, 隨力而作諸供養。 然後內部之供養, 應當獻上三盛供。 乃至勝母究竟時, 一切皆獻七七遍, 種種供養普供已, 以七字咒語誦持, 獻上七次盛注供。 擊奏種種樂器聲, 散花宣說吉祥語, 讚頌獲得所愿已, 祈請寬恕諸勇士, "嗡"及"克利多"等咒語, 以"穆"字請尊返回。 然後清凈如往昔, 自所欲求事業中, 七次供養火天尊, 獻上清凈盛注供。

དགང་བླུགས་དག་པར་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་བསྟོད་གསོལ་བ་ལ་སོགས་བྱ། །ལས་བཅོལ་གཏོར་མ་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །གཤེགས་ཏེ་བདག་ཉིད་བསྲུང་བར་བྱ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ནི་ལས་རྣམས་ལ། །རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡི། །རྫས་དང་རང་གི་སྔགས་ཤེས་ནས། ། སྦྱིན་སྲེག་རབ་ཏུ་སྤྱད་པར་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ།། །།གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་ཕྱེ་བ། །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་མཆོག་།འབྱོར་པ་ཤེས་ནས་བྱ་བར་གསུངས། །ལྷ་མཚམས་རྒྱལ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །གཟའ་དང་སྐར་མ་ཡོངས་བརྟགས་ཏེ། ། བཟང་པོས་དད་པས་མངོན་བྲིས་པའི། །མ་ཉམས་ཚད་ལྡན་ནག་ནོག་མེད། །ལྷག་ཆད་འཁྲུལ་པ་སྤངས་པ་ཡི། །སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་ལེགས་བལྟས་ནས། །ཡིད་འོང་བགེགས་བྲལ་ས་གཞི་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཚད་ལྡན་པར། །ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་བྱས་ནས་ཀྱང་། །བླ་རེ་གདུགས དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་།།དུང་དང་རྔ་ཆེན་སོགས་པས་བརྒྱན། །སེར་པོའི་གོས་ཀྱིས་ལེགས་གཡོགས་ཏེ། །སྔོན་བཞིན་དུ་ནི་སྦྱང་བར་བྱ། །དངོས་སམ་ཡང་ན་གཟུགས་བརྙན་ལ། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔས་ལེགས་བསྐུས་ཏེ། །དཱུར་བའི་ཕོན་གྱིས་རབ་ཏུ་བྲུད། །འབྲུ་མར་གྱིས་ནི་བསྐུས་ནས་སུ། ། ཤིང་ཤུན་མ་ཤ་ལ་སོགས་ཕྱེས། །སྐུ་ནི་རབ་ཏུ་ཕྱི་བར་བྱ། །སྐྱུ་རུ་ལ་སོགས་འདག་ཆལ་ལྔས། །བཀྲུས་ཤིང་ཤིས་པ་ཡང་བརྗོད་ནས། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་དེ་རབ་ཏུ་བརྗོད་བྱས་ནས། །ཕྱི་དང་ནང་གི་ཁྲུས་བྱའོ།

獻上清凈盛注供, 供養讚頌祈請等, 獻上事業託付食, 尊眾返回自護持。 于諸成就事業中, 如續部中所宣說, 了知資具及咒語, 應當善修火供法。 此為火供分支品。 複次金剛阿阇黎, 分別諸事業儀軌, 最勝安住儀軌法, 了知圓滿而修行。 觀察天界勝等時, 諸星宿與諸行星, 善者虔信所繪製, 無損具量無瑕疵, 遠離增減諸錯謬, 佛像等物善觀察, 悅意無障礙地上, 具足壇城之尺寸, 作成一肘方形后, 帳幕傘蓋花鬘飾, 法螺大鼓等莊嚴, 黃色衣物善覆蓋, 如前應當作凈除。 實物或者影像上, 以五凈品善塗抹, 以吉祥草束擦拭, 塗抹芝麻油之後, 樹皮豆類等粉末, 應當善擦佛身像。 以余甘子等五凈, 沐浴並誦吉祥語。 "嗡薩兒瓦達他嘎達嘎雅毗秫達內班扎娑婆訶" 誦此咒語善持誦, 應作內外沐浴法。

།ཕྱིས་དེ་དྲི་ཡིས་བྱུགས་ནས་སུ། །མཆོད པ་ཀུན་གྱིས་རབ་མཆོད་ནས།།སྙིང་མགྲིན་མཚོག་མ་དཔུང་གཙུག་ཏུ། །ཉེ་རེག་དག་ནི་སྦྱིན་བྱ་སྟེ། །སྔོན་བཞིན་སྙན་གསན་དབབ་པར་བྱ། །སྟོང་སོགས་གཅིག་གསུམ་བཞིའམ་ནི། །ལྔའི་ས་རང་ལྷའི་བདག་ཉིད་བསམ། །སྒྲ་རྣམས་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་སོགས་ སྐུ་ཉིད།།རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ལ་སོགས་ཐུགས། །མང་པོ་དེ་ཡི་ཆོ་ག་དག་།སྒྲུབ་པོས་གང་ཞིག་མི་ཤེས་ན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་བདག་ཉིད་བྱ། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །མགོན་པོ་རབ་བསྐུལ་དགུག་སོགས་བྱ། །དབང་བསྐུར་མཆོད་པའི་མཐར་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་ རྩ་བརྒྱད།།མ་ཡེངས་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་བཟླས། །དེ་ནས་གཤེགས་ཏེ་རབ་ཏུ་བསྲུང་། །རྫིང་དང་ཁྲོན་པ་ལ་སོགས་པ། །མདོག་དཀར་ཆུ་ལྷའི་བདག་ཉིད་དེ། །སྲང་དང་ཟམ་པ་རི་ལ་སོགས། །མདོག་སེར་སོ་སོའི་ལྷར་བསྐྱེད་བྱ། །རྡོ་དང་ས་གཞི་ལ་ སོགས་པ།།ས་ཡི་ལྷ་མོ་ཡོངས་ཤེས་བྱ། །གནོད་སྦྱིན་སོགས་གཟུགས་རང་ཉིད་ཤེས། །མཆོད་ལ་སོགས་པ་རང་རང་ཚུལ། །མཁས་པས་ཡང་དག་ཤེས་པར་བྱ། །ལན་མང་དུ་ནི་བྱུང་བསལ་བ། །རབ་གནས་ལ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྔགས། །དེ་ལྟར་ལྷག་པར་གནས་བྱས་ནས། །སྔ་ དྲོ་ཡི་ནི་དུས་མཆོག་ལ།།མཆོད་སོགས་འབྱོར་པ་ཀུན་ལྡན་པས། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །མཆོད་དེ་ལྷག་ལ་གནས་པར་གསོལ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཀུན་སྤྱད་ནས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ཡོངས་བཏགས་ཏེ། །རྒྱས་པའི་ཕྱིར་ནི་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ། །མེ་ལོང་ལ་ནི་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །གསེར་ གྱི་ཐུར་མ་གཡས་ཐོགས་ནས།།ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི་ནི་སྤྱན་ཕྱེ་ནས། །སྔགས་འདིས་ཚོགས་ཀྱི་རྫས་རྣམས་དབུལ། །ོཾ་ཨཱཿཔཱི་བྱ་ཨན་ནཾ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ན་པྲ་ཎི་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་སློབ་མ་དད་ལྡན་པས། །ཁྱིམ་པའམ་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཡི། །གོས་དང་ ཕྲེང་བ་རྒྱན་ལ་སོགས།།མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཀུན་བསོགས་ཏེ། །ཤིས་པ་རབ་ཏུ་བརྗོད་བྱས་ནས། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་དེས་བརྟན་པར་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཙཱ་རུའི་མཆོད་པ་ཡང་དག་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལངས་ནས་ཀྱང་། །ཙཱ་རུའི་བཟའ་བ་ལག་ ཐོགས་ཏེ།།ཤིས་པ་རབ་ཏུ་བརྗོད་བྱས་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསོལ་བ་ཡི། །ལྷག་མ་སྡིག་པ་སྦྱང་ཕྱིར་དང་། །བཀྲ་ཤིས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཕྱིར། །དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ཟོ། །ཚིག་དེས་ཡོངས་སུ་བསྒོ་བ་དང་། །

擦拭后以香塗抹, 以諸供品作供養, 心喉肩膀頂髻處, 應當獻上近觸禮, 如前降下悅耳音。 空等一三四或者, 五地觀想自尊相, 諸音即是語金剛, 寺廟佛塔等身相, 金剛橛等即意相。 眾多彼等儀軌法, 修行者若不了知, 應成大金剛持身。 安住一切方所中, 祈請諸尊作召請, 灌頂供養作圓滿, 彼等心咒一百零八, 專注歡喜心持誦, 爾後尊眾返回護。 池塘水井等諸處, 白色水天之本性, 街道橋樑山等處, 黃色各自尊生起。 石頭大地等諸處, 應知即是地天母, 夜叉等相自了知, 供養等事各自法, 智者應當善了知。 多次修持作凈除, 安住儀軌極稱讚。 如是作成安住已, 晨時最勝時分中, 具足供養等圓滿, 勇士瑜伽作圓滿, 供養祈請作安住。 如前一切行持后, 懸掛花鬘作莊嚴, 為作增益獻火供。 于鏡中作沐浴已, 右手持執金湯匙, "嗡查克書查克書薩曼達查克書毗秫達那班扎娑婆訶" 開啟諸佛之慧眼, 以此咒語獻供品。 "嗡阿皮耶安南薩瑪地地雅那扎尼內娑婆訶" 爾後具信諸弟子, 在家或出家之人, 衣服花鬘莊嚴等, 聚集一切所需物, 宣說吉祥語之後, 應當供養諸尊眾。 "嗡蘇扎地叉班則娑婆訶" 以此咒語作穩固, 複次善作察熱供。 金剛阿阇黎起立, 手持察熱食物已, 宣說吉祥語之後, 如來所受用剩餘, 為凈諸罪過故及, 為諸種種吉祥故, 歡喜心中善受用。 以此言詞作勸請。

།ཚིག་དེས་ཡོངས་སུ་བསྒོ་བ་དང་། །ལོངས་སྤྱོད་ལྷ་ལ་མཆོད་སོགས་བྱ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ སེམས་དགེ་བས།།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་ཐམས་ཅད་དང་། །གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་རྣམས་མཆོད་ནས། །བསྟན་པ་ཡུན་རིང་གནས་བྱའི་ཕྱིར། །མ་ལུས་པ་ནི་རབ་བསྒོ་ཞིང་། །གཅིག་ལ་ངེས་པར་གཏད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ངེས་བྱས་ནས། །རང་རང་གི་ནི་གཟུགས་སུ་བྱ། །དེ་ལྟར་ ཆོ་ག་ཀུན་བྱས་ནས།།དགེ་འདུན་ལ་སོགས་མཆོད་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ཡོངས་སུ་མཉེས་བྱས་ནས། །ལྷ་ལ་རྒྱས་པའི་མཆོད་པ་བྱ། །རབ་ཏུ་གནས་པ་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།བླ་མ་ལས་ཐོས་གཞུང་མང་མཐོང་བ་དང་། །གཞན་ལ་རྣམ་བརྩེས་ འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡི།།ལས་གཞུང་རབ་སྦྱར་དེ་ལས་དགེ་བ་ཞིག་།ཐོབ་པ་དེས་ནི་འགྲོ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཤོག་།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཆོ་ག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་པ་དཔལ་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以此言詞作勸請, 受用供養諸天尊。 爾後阿阇黎善心, 供養一切護世尊, 及諸夜叉部眾主, 為使教法久住故, 悉皆勸請無遺漏, 應當付囑於一人。 爾後確定吉祥已, 各自顯現本尊相。 如是一切儀軌成, 應當供養僧眾等。 令阿阇黎生歡喜, 廣作本尊之供養。 第九簡略安住品終。 從師所聞見眾論, 悲憫他眾勝樂尊, 善造事業之論著, 以此善根愿眾生, 悉皆證得佛果位。 《吉祥勝樂儀軌如實趣入》,由持明行者吉祥達日嘎巴造論圓滿。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表