d1394吉祥時輪火供儀軌時輪足 濕瓦拉 法勝
D1394
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲ་ཧོ་མ་པ་པཱ་ཡི་ཀ་བི་དྷི། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ད་ནི་དབང་དང་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱིན་སྲེག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར གསུངས་པས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་འདིར་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ཉིན་མོའི་ཐུན་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་མཚན་མོ་ལ་ཡང་ངོ་། །དེ་ལྟར་ཐུན་ཕྱེད་རྣམས་སམ་ཐུན་རྣམས་ལ་སྟེ། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། གསད་པ་དང་། དབྱེ་བ་ དང་།དབང་དང་། དགུག་པ་དང་། རྨོངས་པ་དང་། རེངས་པ་རྣམས་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་དབུས་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། བདེན་བྲལ་དང་། ཆུ་བདག་དང་། རླུང་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དབང་ལྡན་དང་། ཤར་དང་། མེ་མཚམས་རྣམས་སུ་སྟེ། དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་རྡུལ་ཚོན་མེ་རིའི་ཕྱི་རོལ་ཁྲུ་དོ་ སྤངས་པའི་གནོད་སྦྱིན་ནམ།དྲག་པོ་རུ་ཟླུམ་པོ་དང་། གྲུ་བཞི་དང་། གཞུའི་རྣམ་པ་དང་། ཟུར་ལྔ་དང་། བདུན་དང་གསུམ་དང་དྲུག་དང་བརྒྱད་རྣམས་དང་ལྡན་པའོ། །ཁྲུ་གང་བ་དང་། ཁྲུ་དོ་པ་དང་། ཁྲུ་གང་གི་ཕྱེད་དང་། ཟུམ་པོ་དང་མཚུངས་པ་དང་། སོར་བཞི་བཅུ་དང་། ཉི་ཤུ་དང་། སུམ་ཅུ་དང་། དྲུག་ཅུ་རྣམས་སོ། །ཐབ་ཁུང་རྣམས་ཀྱི་རྒྱའི་ཕྱེད་གཏིང་དུའོ། །ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་དུ་ཐད་ཀར་དཔངས་ཀྱི་དྲུག་ཆའོ། །དེ་དག་གི་ཉིས་འགྱུར་སྟེགས་བུ་ལའོ། །དེའི་ཉིས་འགྱུར་ཁ་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ལའོ། །ཡང་ཆུ་དང་མཉམ་པའི་ཕྱི་རུ་ཁ་ཁྱེར་བྱའོ། ། སྟེང་དུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་མཎྜལ་སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དུ་བའི་མཎྜལ་དང་། མཎྜལ་སེར་པོ་དང་རི་རབ་གཉིས་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་མའི་ཐབ་བྱའོ། །སྟེགས་བུ་ཆ་ལྔ་རུ་བྱས་པའི་ལོགས་གཉིས་ཀྱི་ཆ་གཉིས་སྤངས་ཏེ་ཆ་གསུམ་ལ་འོག་ནས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ པ་བཞིན་བསྐོར་རོ།།གལ་ཏེ་ས་ཡིས་བྱེད་ན་ཆུའི་ཕྱེད་ཀྱིས་སོ། །རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྱེད་ན་ངེས་པ་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཉིས་ལ་པདྨའི་འདབ་མ་དང་། གཉིས་ལ་སོར་མོ་དང་བཅས་པའི་ལག་མཐིལ་དང་། ཁྲའི་མཇུག་སྒྲོ་གཉིས་ལ་ཤིང་ཨརྒའི་འདབ་མ་དམར་པོ་དང་། ཤིང་ ཨརྒའི་འདབ་མ་སེར་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ།
我來為您翻譯這段藏文: 印度語稱:吉祥時輪火供儀軌 藏語稱:吉祥時輪火供儀軌 頂禮吉祥時輪! 現在,因為說過灌頂和開光等一切法事都需要以火供為前行,所以在此闡述世俗的火供。在白天第一個時段等時間修習息災等法事,夜晚也是如此。這樣在半個時段或整個時段中進行。 所有法事,包括息災、增益、降伏、離間、攝受、招請、迷惑、僵直等,應分別在城市中心、閻魔方、離方、水方、風方、夜叉方、北方、東方和東南方進行。在灌頂時,在曼荼羅火墻外兩肘之外的夜叉方或忿怒方設定圓形、方形、弓形、五角形、七角形、三角形、六角形和八角形的火坑。 火坑尺寸可為一肘、兩肘、半肘、與圓形等同,或四十指、二十指、三十指、六十指等。火坑深度為寬度的一半。火坑邊緣直上高度為總高的六分之一。底座為此的兩倍。大邊緣為底座的兩倍。另外要在與水平面齊平的外部做邊緣。 上方應以日輪、月輪、藍色壇城、紅色壇城、煙壇城、黃色壇城和兩座須彌山為標誌來建造火坑。將底座分為五份,去除兩側各一份,在剩餘的三份上依次環繞前述標誌。 如果用土來建造,則用水量的一半。如果用彩粉建造則沒有固定標準。在其外圍,兩邊飾以蓮花瓣,兩邊飾以帶手指的手掌印,兩邊飾以孔雀尾羽,環繞紅色阿迦樹葉和黃色阿迦樹葉的花環。
།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཉིས་ལ་ཀུ་ཤ་དང་། ཤི་བའི་སྐྲ་དང་། ཡི་[(]དགས་[,]དྭགས་[)]ཤིང་གི་ལོ་མ་དང་། གཉིས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་། གཉིས་ལ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་རོ། །ཐབ་ཀྱི་ཚད་ཀྱིས་པདྨའི་འདབ་མའོ། །བཅུ་ གཉིས་ཀྱི་ཆ་ཡིས་གཙོ་བོའི་ལྟེ་བ་ལའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་དང་པདྨ་དམར་པོ་དང་། འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་དང་། གྲི་གུག་ནག་པོ་དང་། རལ་གྲི་ནག་པོ་དང་། མདའ་དམར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་དང་། སྦྲུལ་ཞགས་སེར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་སེར་པོ་ རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ།།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་རལ་གྲི་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། པདྨ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་ལ་ནི་གྲི་གུག་ནག་པོ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་སེར་པོ་དང་། རྩེ་ གསུམ་དཀར་པོ་རྣམས་སོ།།དེ་ལྟར་ཞི་བ་ལ་ཡང་ངོ་། །རྒྱས་པ་ལ་ཕྱོགས་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་དང་། མཚམས་རྣམས་སུ་གྲི་གུག་ནག་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་བསད་པ་ལ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། གསད་པ་དང་དབྱེ་བ་ལ་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པས་ མཚན་པའོ།།དབང་དང་དགུག་པ་ལ་ལྷོར་ཁ་ཕྱོགས་པས་ཕྱོགས་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །རྨོངས་པ་དང་རེངས་པ་ལ་ནུབ་ཏུ་ཁ་ཕྱོགས་པས་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོའོ། །ཞགས་པ་སེར་པོ་ལ་སོགས་ པའོ།།ཐབ་ཁུང་ལས་ཁྲུ་དོ་སྤངས་པར་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ར་བ་གསུམ་པ་བྱས་ཏེ། བྱང་ལ་སོགས་པར་ཁ་ཕྱོགས་པའི་ར་བའི་ནང་གི་རྒྱའི་བརྒྱད་ཆ་སྒོའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་དང་མཚུངས་པའི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་ཐབ་ཁུང་ཀུན་ལ་བྱའོ། །ཐབ་ཁུང་ གི་མདུན་དུ་ཁྲུ་དོ་སྤངས་པའི་གནས་སུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་དབྱིབས་དང་ལྡན་པ་ལ་སྔ་མ་ལྟར་པདྨ་དང་མཚན་མའི་བྱེ་བྲག་བཀོད་པའི་ཁྲུ་གང་པ་རང་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ།།ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་འབྱུང་དུ་ཆུད་པས་མཚན་པའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་གི་དགང་ གཟར་ལ་སོགས་པའི་གདན་དང་།ཡོན་ཆབ་ཀྱི་གདན་གཡོན་དང་གཡས་སུའོ། །གདན་དེ་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གནས་པར་བྱ་སྟེ། རྐང་པ་གཡས་པ་གཡོན་པའི་པུས་མོའི་འོག་ཏུ་བཞག་པ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་སོ། །རྐང་པ་གཡས་པ་གཡོན་པའི་བརླ་སྟེང་དུ་བཞག་ཅིང་གཡོན་པ་ གཡས་པའི་བརླ་སྟེང་དུ་བཞག་པ་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་སོ།
我很樂意幫您翻譯這段藏文。以下是完整的中文翻譯: 在其外圍的兩處放置茅草和死人頭髮,閻羅樹葉,兩處放置紅色花朵,兩處放置黃色花朵來圍繞。火坑的大小與蓮花瓣相當。以十二分之一的比例來確定主尊的中心。 在那裡應當佈置黑色金剛杵、紅色蓮花、白色法輪、黑色彎刀、黑色寶劍、紅色箭矢、紅色金剛鉤、黃色蛇索、黃色金剛鎖鏈。 在普通事業的火坑中,在東方等處的蓮花瓣上放置寶劍、寶珠、法輪和蓮花。在四隅處放置黑色彎刀、紅色金剛鉤、黃色金剛索、白色三叉戟。 寂靜法也是如此。增益法中在四方放置金剛杵等標誌,在四隅放置黑色彎刀等。如是,誅法的壇城朝東,誅殺和分裂用寶劍等來標示。 降伏和召請法朝南,四方放置寶珠,四隅放置紅色金剛鉤等。迷惑和禁止法朝西,四方和四隅放置法輪和黃色索等。 在火坑外一肘處用白色、紅色、黑色粉末畫三重圍墻,北方等處的圍墻內八分之一處為門。與壇城門相應的門楣應當在所有火坑處建立。 在火坑前方一肘處的位置上,根據寂靜等法的區別,具有相應形狀,如前所述佈置蓮花和標誌的差別,一肘大小的物品應放置在各自方位。普通事業用雜色金剛杵置於法源中來標示。 如是,供養勺等的座墊和凈水的座墊分別在左右兩側。在那座墊上應當如法而坐:右腳放在左膝下為蓮花坐。右腳放在左大腿上,左腳放在右大腿上為金剛坐。
།ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་འདུག་སྟངས་ནི་ལུས་བསྐུམ་སྟེ་རུས་སྦལ་ལྟར་གནས་པའོ། །རྐང་པའི་ལོང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་ཙོས་པོ་ཆེ་འཕོངས་དང་སྦྱར་ནས་པུས་མོ་གཉིས་བསླང་བ་ནི་ཙོག་པུའི་འདུག་སྟངས་སོ། །རྐང་པ་གཡོན་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་ གནས་ནས་གཡས་པ་ཙོག་པུ་སྟེ་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་བ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའོ།།དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་བྱེ་བྲག་གཉིས་པའོ། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་རྟིང་པ་བཤང་ལམ་དུ་གནས་ཏེ་གཡས་པ་ཙོག་པུར་གནས་པ་རྐང་པ་བཤང་ལམ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེལ་དང་། མུ་ཏིག་དང་། བའི་སོ་དང་། བོ་དེ་ཙེ་དང་། པདྨའི་ས་བོན་དང་། ཙནྡན་དམར་པོ་དང་། ལུང་ཏང་དང་། རུ་དྲཱ་ཀྵའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་པད་སྣོད་འདབ་མ་དང་། ལྟེ་བ་རྣམས་ལ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ཤེལ་དང་དངུལ་དང་ཐོད་པ་དང་ལྕགས་དང་། གསེར་དང་ཟངས་དང་ཤིང་དང་ས་ལས་བྱས་པའི ཡོན་ཆབ་ཀྱི་སྣོད་རྣམས་སོ།།དེ་ནས་དགང་གཟར་ནི། རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཁྲུ་གང་བའི་ཡུ་བ་ལ་སྟེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་རྣམ་པའོ། །དེའི་ནང་དབུས་སུ་གྲུ་བཞི་པ་པདྨས་མཚན་པ་སོར་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེའི་རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའོ། །ར་དབུས་མ་ནས་བཅུད་འགྲོ་བའི་གནས་དང་ལྡན་པའོ། ། དེ་ནས་ཅུང་ཟད་ཕྲ་ལ་ཆུང་བ་སྲིད་དུ་མཚུངས་པ་སྟེང་གི་ཆ་པདྨ་དང་མཚུངས་པའི་བླུགས་གཟར་རོ། །དེ་ལྟར་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གཉིས་གཉིས་ཏེ། ཨུ་དུམྦཱ་ར་དང་། བྱང་ཆུབ་ཤིང་དང་། ནྱ་གྲོ་དྷ་དང་། པརྐ་ཌི་དང་། རྒུན་འབྲུམ་ཤིང་རྣམས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་ལྔ་བརྒྱའོ། །མིའི་རུས་པ་མཐེ་ཆུང་གི རྣམ་པ་ལྔ་བརྒྱ་དང་།དེ་ལྟར་ཁྲའི་མཇུག་སྒྲོ་ཡང་ངོ་། །དེ་ལྟར་སེང་ལྡེང་ངམ་པ་ལ་ཤ་ལས་བྱུང་བ་དང་། དེ་ལྟར་བི་ལོ་ལས་བྱུང་བ་ལྔ་བརྒྱ་སོར་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྫས་རྣམས་ནི་ཞི་བ་ལ་བའི་འོ་མ་དང་དཱུར་བའོ། །རྒྱས་པ་ལ་མར་དང་དཱུར་བའོ། །གསད་པ་ལ་ཤ་དང་དུག་གོ། །བསྐྲད་ པ་དང་དབྱེ་བ་ལ་མིའི་ཞག་དང་བཅས་པའི་རཱ་ཛི་ཀ་དང་ཚྭའོ།།དབང་ལ་རྡུལ་དང་ཀ་ར་བཱི་ར་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་དམར་པོའོ། །དགུག་པ་ལ་དྲི་ཆུ་དང་ཤིང་ལེའི་འདབ་མ་དང་འབྲས་བུའོ། །རེངས་པ་ལ་མཆིལ་མ་དང་མེ་ཏོག་རྙིང་པའོ། །རྨོངས་པ་ལ་ཚྭ་དང་ཐང་ཕྲོམ་གྱི་འདབ་མའོ། །དེ་ལྟར་ གཉིས་གཉིས་ཏེ།མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པ་ལ་དཀར་བ་དང་། ཚ་བ་ལ་ཚེར་མ་དང་ལྡན་པའི་ནག་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་སེར་པོ་རྣམས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文: 非天的坐姿是身體蜷縮如龜狀而坐。兩腳踝併攏,臀部貼近大腿,雙膝抬起,這是蹲坐姿勢。左腳結跏趺坐,右腳微微伸展成半跏趺坐。與此相反的是第二種變化。左腳跟置於肛門處,右腳蹲坐,這是腳置於肛門處的姿勢。還有與此相反的諸種姿勢。 然後依次是水晶、珍珠、牛牙、菩提子、蓮花種子、紅檀香、龍膽和嘎杰樹念珠等。 接著是蓮花座的花瓣和中心部分,十二指寬的水晶、銀、顱骨、鐵、金、銅、木、土製成的供水器。 然後是供水杓,其一肘長的柄上飾有金剛杵,形狀如合掌狀。其內部中央有四方形蓮花標記,四指寬。其頂端為五股金剛杵。中心管道有液體流通的通道。還有稍細小且長度相同、上部與蓮花相似的澆水器。 如是對於寂靜等法事各兩件:優曇缽羅樹、菩提樹、尼拘陀樹、波羅叉樹和葡萄樹的火木各五百根。人骨製成的小指大小的五百件,以及同樣數量的鷹尾羽。同樣由紫檀或波羅沙木製成的,以及由藤條製成的五百件十二指長的器具。 這些物品中,用於息災法的是牛奶和吉祥草;用於增益法的是酥油和吉祥草;用於降伏法的是肉和毒藥;用於驅逐和分裂法的是人脂混合的芥子和鹽;用於降伏法的是塵土和夾竹桃等紅色花朵;用於召請法的是尿液和木槿的葉子與果實;用於定身法的是唾液和陳舊花朵;用於致昏法的是鹽和艾葉。 如是各兩種:芳香花中的白色花,辛辣中帶刺的黑色花,以及紅色和黃色花等。
།དེ་ལྟར་དྲང་བའི་བདུག་སྤོས་ནི་ཨ་ག་རུ་དང་། སི་ཧླ་དང་། ག་བུར་དང་། སྦྲང་རྩི་ཀ་ར་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་བདུག་པའི་ སྤོས་ནི་བཤང་བ་དང་ཤ་དང་ཁྲག་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།དེ་ལྟར་དྲི་ཆེ་བར་གྱུར་པའི་སྤོས་ནི་གུ་གུལ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་དང་། སྤོས་དཀར་དང་། ཀུན་དུ་རུ་དང་། ཤྲི་བ་ས་དང་། བུ་རམ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་བསྐ་བའི་སྤོས་ཨ་རུ་རའི་ཕྱེ་མ་དང་། བུ་རམ་དག་གིས་སོ། །ཡང་ན་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་ནོ།།འོ་མའི་ཟན་དང་ཞོ་དང་བཅས་པའི་ཟན་དང་གྲོད་པ་དང་། མར་དང་བཅས་པའི་ཟན་དང་། ཏིལ་དང་བཅས་པའི་ཟན་དང་། སྲན་མ་ཙ་ན་ཀ་དང་ཤ་དང་བཅས་པའི་ཟན་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་གཉིས་གཉིས་ལ་ཙནྡན་དཀར་པོ་དང་། ཁྲག་དང་། སོལ་བ་དང་། གུར་ཀུམ་དང་། གི་ ཝང་ངམ་ཙནྡན་དམར་པོ་དང་།ཡུང་བ་དང་། བ་བླ་རྣམས་རྣམ་པར་བླུགས་སོ། །དེ་ལྟར་མར་དང་མིའི་ཞག་དང་ཏིལ་མར་དང་། ཛྱོ་ཏིསྨའི་མར་དང་། བལླ་ཏ་ཀའི་མར་རྣམས་ཀྱི་མར་མེའོ། །དེ་ལྟར་འབྲས་སཱ་ལུ་དང་། ར་ཙི་ཀ་དང་། ཡུངས་ཀར་དང་། སྲན་ཆུང་རྣམས་ཀྱིས་མ་ ཉམས་པའོ།།དེ་ལྟར་ན་ན་བཟའ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པར་བགོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་གདན་ལ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་གནས་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ལྗང་གུའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་གཉིས་གཉིས་ཏེ། ཞི་ཞིང་དཀར་བ་དང་། ཁྲོ་ལ་གནག་ པ་དང་།ཆགས་པ་དང་བཅས་པའི་དམར་པོ་དང་། རེངས་ཤིང་སེར་བ་སྟེ། སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆ་བྱད་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱས་ནས་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཨུ་དུམྦཱ་རའི་དང་བ་ཊ་དང་མྱ་ངན་མེད་དང་རུས་པ་དང་ལྕགས་དང་སེང་ ལྡེང་དང་ས་ཀོ་ཊ་དང་།བི་ལོ་རྣམས་ལས་བྱུང་བའི་ཕུར་པས་ཕྱོགས་བཅུ་རུ་བཏབ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཕཊ། ཅེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀུ་ཤའི་ཡོན་ཆབ་ནས་བླངས་ཏེ་བསང་གཏོར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་དྲི་ཞིམ་པ་དང་། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ དང་།ཙནྡན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། བསྐ་བའི་ཤིང་རྣམས་བརྩིགས་ཏེ། ལྷ་ཁང་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། དམངས་རིགས་དང་། གདོལ་པ་དང་། རྒྱལ་རིགས་དང་། རྗེ་རིགས་རྣམས་ཀྱི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་ཏེ་དེར་བཅུག་ལ་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར་བར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 這樣的正常香是由沉香、錫蘭香、樟腦和蜂蜜糖等製成。這樣的極香是由糞便、肉和血等製成。這樣的大香是由安息香、紅花、白檀香、乳香、詩婆娑和糖蜜等製成。這樣的澀香是由訶子粉和糖蜜製成。或者按照次第。 有牛奶飯、酸奶飯、內臟和酥油飯、芝麻飯、鷹嘴豆和肉飯等。如此兩兩之間要灑上白檀香、血、炭灰、薑黃、牛黃或紅檀香、鬱金和婆羅等。 這樣用酥油、人脂、芝麻油、月見草油和毗羅得迦油等作燈。這樣用稻米、小米、芥子和小豆等作供品不得損壞。 這樣應穿白色等衣服。然後上師按照所說的坐墊,以所說的姿勢安坐,一切事業用綠色。寂靜等成雙,即寂靜白色,忿怒黑色,貪慾紅色,僵硬黃色。觀想前述時輪的裝束,作護輪后,按照前述儀軌次第,用烏曇婆羅木、榕樹、無憂樹、骨頭、鐵、紫檀、娑果答和柳樹所製成的橛子釘在十方,用"嗡阿吽舍(ॐ आः हूं श्रीः फट्,Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ Phaṭ)"咒語取吉祥草凈水作灑凈。 然後對一切事業和寂靜等,用檀香等香料、乳汁樹、紅檀等和澀味的木材堆積,從寺院、婆羅門、首陀羅、旃陀羅、剎帝利和吠舍等的住處取火放入其中,用扇子扇燃。
།དེ་ནས་སྔགས་འདིས་ མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བ་ནི།ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དཱི་ཛ་ས་ཏ་མ། གྲྀ་ཧི་ཏྭཱ་ཡུ་དྷ་མ་ཧཱ་ར་ཨ་སྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བཱ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་དེ། རང་གི་སྙིང་ག་དང་ཕྱིའི་ཐབ་ཁུང་དུ་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཟླ་བའམ་ཉི་མ་ལ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་ལྷའི་རྣམ་པ་བསྒོམས་ཏེ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། བརྗོད་ཅིང་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་གོ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་གཞུག་གོ། །ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིང་ངོ་། །དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་གཡས་པའི་ཕྱག་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་དང་ཕྲེང་བའོ། །གཡོན་པའི ཕྱག་དག་གིས་དྲིལ་བུ་དང་པདྨའོ།།ན་བཟའ་དང་སྤྱན་དང་དབུ་སྐྲ་རྣམས་དམར་ལ་སེར་བ། མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །ཞི་བ་ལ་དཀར་པོ་གཡས་པ་དག་གིས་པདྨ་དང་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་བའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་སྤྱི་བླུགས་དང་དུང་ངོ་། །རྒྱས་པ་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་འཁོར་ལོ་ དང་མུ་ཏིག་གི་ཕྱེ་མའོ།།གཡོན་པ་དག་གིས་པདྨ་དང་སྤྱི་བླུགས་སོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །གསད་པ་ལ་ལག་པ་གཡས་པ་དག་གིས་གྲི་གུག་དང་རྩེ་གསུམ་པའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་གའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །བསྐྲད་པ་ དང་དབྱེ་བ་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་རལ་གྲི་དང་རྩེ་གསུམ་པའོ།།གཡོན་པ་དག་གིས་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་གའོ། །དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་གུར་གུམ་གྱི་ཁ་དོག་གོ། །གཡས་པ་དག་གིས་མདའ་དང་རིན་པོ་ཆེའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་གཞུ་དང་མེ་ལོང་ངོ་། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་རྒྱས་ བཏབ་པའོ།།དགུག་པ་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་རིན་པོ་ཆེའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དང་མེ་ལོང་ངོ་། །རྨོངས་པ་དག་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་སྦྲུལ་དང་དབྱུག་པའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་འཁོར་ལོ་དང་ཐོད་པའོ། །རེངས་པ་དང་ཕུར་བུས་གདབ་པ་དག་ལ་ སེར་པོ་གཡས་པ་དག་གིས་ལྕགས་སྒྲོག་དང་ཐོ་བའོ།།གཡོན་པ་དག་གིས་འཁོར་ལོ་དང་ཕུར་བ་དག་གིས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ཁ་དོག་དང་མཚུངས་པའི་ན་བཟའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་ས་ཏྐཱ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་སྨིན་ པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་ནོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་དང་པོར་རོ། །པུཥྤཾ་ལ་སོགས་པ་བར་དུའོ།
我來幫您翻譯這段藏文。以下是完整的中文翻譯: 然後用這個咒語來迎請火天: [咒語:oṃ ehyehi mahābhūta deva ṛṣi dīja satama / gṛhitvā yudha mahāra asmin saṃnihito bhava vajradhara ājñāpayati svāhā] (ॐ एह्येहि महाभूत देव ऋषि दीज सतम । गृहित्वा युध महार अस्मिन् सन्निहितो भव वज्रधर आज्ञापयति स्वाहा) 誦此咒語后,根據不同的修法,觀想在自己心間和外部火坑中,在月輪或日輪上,從種子字"raṃ"所化現的火天形象。誦唸"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ",以金剛鉤印召請,以金剛印請入,以羂索印繫縛,以鈴印攝受。 然後,對於一切事業: 身色青綠,右手持金剛杵和念珠,左手持鈴和蓮花,衣服、眼睛和頭髮呈紅黃色,由不動佛印持。 對於息災: 身色白色,右手持蓮花和水晶念珠,左手持凈水瓶和法螺,由不動佛印持。 對於增益: 右手持法輪和珍珠粉,左手持蓮花和凈水瓶,由無量光佛印持。 對於降伏: 右手持彎刀和三叉戟,左手持嘎巴拉碗和托杖,由不空成就佛印持。 對於驅逐和分離: 右手持寶劍和三叉戟,左手持嘎巴拉碗和托杖。 對於攝受: 身呈藏紅花色,右手持箭和寶珠,左手持弓和鏡子,由寶生佛印持。 對於召請: 右手持金剛鉤和寶珠,左手持金剛索和鏡子。 對於致愚: 右手持蛇和棒,左手持法輪和嘎巴拉碗。 對於定住和釘橛: 身色黃色,右手持鐵鎖和鐵錘,左手持法輪和橛,由毗盧遮那佛印持。 對於息災等各種修法,身著與各自身色相應的法衣。 然後以咒語[oṃ pravara satkāra mahā rāsmin pratīccha svāhā](ॐ प्रवर सत्कार महा रास्मिन् प्रतीच्छ स्वाहा)獻供凈水。 最後,先誦"oṃ vajra",中間誦"puṣpaṃ"等。
།སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་མཐའ་སྦྱར་བའི་པུཥྤཾ་དང་། དྷཱུ་པཾ་དང་། གནྡྷཾ་དང་། དཱི་པཾ་དང་། ཨཀྵ་ཏཾ་དང་། ནཻ་བི་དྱཾ་དང་། ལཱ་སྱཾ་དང་། ཧ་སྱཾ། བཱ་དྱཾ་དང་། ནརྀ་ཏྱཾ་དང་། གཱི་ཏྱཾ་དང་། ཀཱ་མཾ་རྣམས་ ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ལྷའི་ཞལ་གདངས་པར། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཨགྣེ་བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སོགས་པས་སྲེག་བླུགས་ལེན་པར་སྤྱན་དྲང་བའི་གསང་བ་ལ་སོགས་པར་ཨོཾ་བཛྲ་ཨགྷི་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ན་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་ནཾ་བྷ་སྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་སོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོ་ཧཾ་ཀྵཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཡམ་ཤིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྣུན་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཧྲཱྀཾ་ཧྲཱྀཾ་ཧྲཱྀཾ་ཧཱྀཾ་ཧཱ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨེ་ཨཻ་ཨར་ཨཱར་ཨོ་ཨཽ་ ཨལ་ཨཱལ་ཨཾ་ཨཿསྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཧ་ཧཱ་ཡ་ཡཱ་ར་རཱ་ཝ་ཝཱ་ལ་ལཱ་ཧཾ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ། །དེ་ལྟར་བཞི་བཅུས་ལྷག་པའི་ལྔ་བརྒྱ་ལ་ལྔ་བརྒྱ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆུ་ཤེལ་དང་པུ་ཥུ་རཱ་ག་དང་བནྡྷུ་ཀ་དང་གསེར་ཞུན་མའི་ཁ་དོག་རྣམས་སོ། ། མ་ལི་ཏ་དང་། ག་བུར་དང་། ཨ་ག་རུ་དང་། ཙམ་པ་ཀའི་དྲི་རྣམས་སོ། །པི་ཝང་རྒྱུད་མངས་དང་། གླིང་བུ་དང་། མྲྀ་དཾ་ག་དང་། ཤིན་ཏུ་གྲགས་པའི་སྒྲ་རྣམས་སོ། །དཔལ་བེའུ་དང་། གདུགས་དང་། རལ་གྲི་དང་། པདྨ་དང་། བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་སོ། ། གཅིག་དང་གཉིས་དང་གསུམ་དང་བཞི་ལ་སོགས་པ་བཟང་ངོ་། །ཤིན་ཏུ་གཡོ་བ་དང་། ཐིག་ལེ་ནག་པོ་ཅན་དང་། མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་དང་། རང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱོགས་པ་དང་། གཡོ་ཞིང་འབར་བ་དང་། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་གནག་པ་དང་། ཚེག་སྒྲ་དང་། ཐོག་སྒྲ་རྣམས་ནི་གསད་པ ལ་བཟང་ངོ་།།དེ་ནས་འབྲུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་གས་ཏེ། དགང་གཟར་ཡང་ངོ་། །དེ་ཉིད་མེད་ན་ལག་པ་གཡོན་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་བྱས་པའི་མཐེ་བོས་བསྐྱོར་ཞིང་སྔོན་གྱི་རྫས་རྣམས་ལ་བསྣུན་པར་བྱའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་མའི་མཐའ་ཅན་ནོ། །རྒྱས་ བ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་མཐའ་ཅན་ནོ།།དགུག་པ་ལ་བོ་ཥ་ཊའོ། །གསད་པ་དང་བསྐྲད་པ་དང་དབྱེ་བ་རྣམས་ལ་ཧཱུཾ་ངོ་། །དབང་ལ་ཝ་ཥཊ་ཅེས་པའོ། །ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང་། རེངས་པ་དང་རྨོངས་པ་རྣམས་ལ་ཕཊ་ཀྱི་མཐའ་རྟེན་དང་བཅས་པ་བརྗོད་ཅིང་བསྣུན་པར་བྱའོ།
我來幫您翻譯這段藏文。以下是完整的中文翻譯: 在末尾加上"娑婆訶"(स्वाहा, svāhā),應當用花(पुष्पं, puṣpaṃ)、香(धूपं, dhūpaṃ)、涂香(गन्धं, gandhaṃ)、燈(दीपं, dīpaṃ)、米花(अक्षतं, akṣataṃ)、食品(नैविद्यं, naivedyaṃ)、優美舞姿(लास्यं, lāsyaṃ)、喜笑(हस्यं, hasyaṃ)、音樂(वाद्यं, vādyaṃ)、舞蹈(नृत्यं, nṛtyaṃ)、歌曲(गीत्यं, gītyaṃ)、慾望(कामं, kāmaṃ)等來供養。 然後對著火神的開啟的面容,誦唸"嗡薩瓦巴班達哈那班扎阿格內班扎薩埵薩薩瓦巴班達哈達哈娑婆訶"(ॐ सर्व पापं दहन वज्र अग्ने वज्र सत्त्वस्य सर्व पापं दह दह स्वाहा, oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra agne vajra sattvasya sarva pāpaṃ daha daha svāhā)。用一切事業等來獻火,在召請秘密等處誦唸"嗡班扎阿格尼薩瓦布達那則拉雅薩瓦南巴斯米庫如薩瓦杜斯丹娑婆訶"(ॐ वज्र अग्नि सर्व भूतन ज्वलय सर्व नं भस्मि कुरु सर्व दुष्टान स्वाहा, oṃ vajra agni sarva bhūtana jvalaya sarva naṃ bhasmi kuru sarva duṣṭān svāhā)。 然後以"嗡阿吽吙杭卡薩娑婆訶"(ॐ आः हूं होः हं क्षः स्वाहा, oṃ āḥ hūṃ hoḥ haṃ kṣaḥ svāhā)誦唸一百零八遍供養柴木。以"嗡吙吙吙吙哈娑婆訶"(ॐ ह्रीं ह्रीं ह्रीं ह्रीं हा स्वाहा, oṃ hrīṃ hrīṃ hrīṃ hrīṃ hā svāhā)誦唸一百零八遍。 然後以"嗡阿阿額愛阿日阿日奧奧阿拉阿拉昂阿娑婆訶"(ॐ अ आ ए ऐ अर् आर् ओ औ अल् आल् अं अः स्वाहा, oṃ a ā e ai ar ār o au al āl aṃ aḥ svāhā)同樣如此。 然後以"嗡哈哈雅雅拉拉瓦瓦拉拉杭哈娑婆訶"(ॐ ह हा य या र रा व वा ल ला हं ह स्वाहा, oṃ ha hā ya yā ra rā va vā la lā haṃ ha svāhā)同樣如此。如是四十遍多於五百稱為五百。 對於息災等法,分別用水晶、黃玉、紅寶石和熔金的顏色。茉莉花、龍腦香、沉香、瞻波迦香等香料。琵琶、琴、笛子、鼓等悅耳的聲音。吉祥結、傘蓋、寶劍、蓮花、寶瓶等形象。一、二、三、四等數字都是吉祥的。 極度搖動、帶有黑點、火星飛濺、朝向自方、搖動燃燒、五彩繽紛、極黑、爆裂聲、雷聲等是降伏法的好兆頭。 然後用前行咒語儀軌來處理穀物等物,供養勺也是如此。如果沒有供養勺,則左手掌心向上,右手施愿印以拇指扶持,敲打前述物品。 息災法用"ma"結尾,增益法用"娑婆訶"(स्वाहा, svāhā)結尾,召請法用"波沙特"(वौषट्, voṣaṭ),降伏、驅逐、離間等法用"吽"(हूं, hūṃ),降伏法用"瓦沙特"(वषट्, vaṣaṭ)。釘橛、禁止、迷惑等法誦唸帶有"啪特"(फट्, phaṭ)音節並敲打。
།དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཧྐྵྨླ+Wྱཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ མར་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སློབ་དཔོན་དང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མེ་ལྷ་ལ་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་སྦྱིན་པ་ནི། ཨོཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཿ་ན་མོ་དེ་བེ་བྷྱཿ། སྭ་སྟི་པྲ་ཛཱ་བྷྱཿ། སྭ་ཧཱ་རཱ་ཛ་བྷྱཿ། སྭ་དྷཔི་ཏྲྀ་བྷྱཿ། ཨ་ལཾ་བྷུ་ཏེ་ བྷྱཿ།ཝ་ཥ་ཌིཾ་ནྡྲཱ་ཡ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་མེ་ལོང་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཞལ་བསིལ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཛཿགཙྪ་མ་ཧཱ་རསྨི་སྭ་སྠ་ན་སནྟྲི་པྟོ་ཧོ། པུ་ན་རཱ་གཱ་མི་ཥུ་སི་ཡི་དེ་ཝ། ཧཱ་ན་ཡཱ་མི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་སྙིང་གའི་པདྨ་ལས་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང་།ཐབ་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཡང་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །འདི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔ་མ་ལྟར་མཆོད་པ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བཟུང་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་ལ་གནས་ནས། རང་གི་སྙིང་གའི་པདྨ་ལས་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ།གཙུག་ཏོར་དང་། དཔྲལ་བ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་དང་། གསང་བའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་སོ། ། ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ་ཧཾ། ཡི་གེ་རྣམས་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པའི་ཟད་པ་རྣམས་དང་། ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ དང་།གཟའ་རྣམས་དང་། ཀླུ་རྣམས་དང་། འབྱུང་པོ་རྣམས་དང་། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་བུམ་པའི་གོས་ཟུང་རྣམས་བུམ་པ་བསྲུང་བའི་གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་དུ་གཞུག་གོ། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་གི་ལོ་མའམ། རང་གི་ལག་པ་འམ་རྡོ་རྗེས། ཚངས་པའི་ཐིག་ གི་ལམ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའི་བར་བཤིག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རྡུལ་ཚོན་ཅུང་ཟད་བཞག་སྟེ། པདྨ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་ཕྱགས་ཏེ་བུམ་པར་བླུགས་ནས་ཇི་ལྟར་འཛོམ་པ་ལྟར་གླང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ སྟེ།གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པས་ཁྱེར་ལ། རྒྱ་མཚོ་ལ་འགྲོ་བའི་ཆུ་བོ་ལ་དོར་བར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後用"吽 哈克沙姆拉揚"這個咒語(हूं हक्षम्ल्यं / hūṃ hakṣmalyaṃ)裝滿酥油勺,上師和金剛師應當平等地向火神獻上灌注。然後用咒語向十方供養花等供品:"嗡 布爾 布瓦 娑哈 南無 得威毗耶 娑哇悉帝 般若毗耶 娑哈 拉惹毗耶 娑哇達 必得利毗耶 阿藍 布帝毗耶 瓦沙蕩 因德拉耶"(ॐ भूर् भुव स्वः नमो देवेभ्यः स्वस्ति प्रजाभ्यः स्वाहा राजभ्यः स्वधापितृभ्यः अलं भूतेभ्यः वषडिन्द्राय / oṃ bhūr bhuva svaḥ namo devebhyaḥ svasti prajābhyaḥ svāhā rājabhyaḥ svadhāpitṛbhyaḥ alaṃ bhūtebhyaḥ vaṣaḍindrāya)。 如是供養鏡等物。以"嗡阿吽 迦耶瓦格支達 娑婆瓦 秫達 娑哈"(ॐ आः हूं काय वाक् चित्त स्वभाव शुद्धः स्वाहा / oṃ āḥ hūṃ kāya vāk citta svabhāva śuddhaḥ svāhā)獻上凈水。 然後以"嗡雜 嘎查 瑪哈 拉斯米 娑瓦 斯塔納 桑底利普多 霍 布納拉 嘎米修 悉耶 得瓦 哈納 雅米 娑哈"(ॐ जः गच्छ महा रस्मि स्व स्थान सन्त्रिप्तो हो पुनरागामिषु सिय देव हान यामि स्वाहा / oṃ jaḥ gaccha mahā rasmi sva sthāna santripto ho punarāgāmiṣu siya deva hāna yāmi svāhā)請智慧火神從心間蓮花處離去,也請火壇中的火神離去。這是火供儀軌的次第。 然後上師如前作供養,持金剛鈴,以金剛跏趺坐姿,依次請智慧薩埵從自心蓮花處離去:頂髻輪、額輪、喉輪、心輪、臍輪和密輪等處。"伊利 烏利 杭"(इ ऋ उ ऌ हं / i ṛ u ḷ haṃ)等字空性等盡相,以及方位護法眾、星宿眾、龍眾、部多眾和忿怒尊眾等請其離去。 然後應將寶瓶的衣物賜予守護寶瓶的少女們。用菩提樹葉或自己的手或金剛杵,從梵線道至大樂輪間皆應破壞。然後在自己頭頂放置少許壇城粉末,收攝蓮花等。之後打掃壇城粉末裝入寶瓶,根據情況放置在象等之上,伴隨著傘蓋、勝幢等攜帶,應投入流向大海的河流中。
།བུམ་པ་དེ་ཉིད་ནས་བཀང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་བར་འོངས་ཏེ་གཏོར་ནས་བ་ལང་གི་ལྕི་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བྱུགས་ཏེ། དེར་གནས་ནས་འོ་མ་ལ་སོགས་པའི་དཀར་བ་དང་མངར་ བ་དང་།རས་ཟུང་རྣམས་ཀྱིས་གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། མཚན་མོའི་དུས་སུ་སྔོན་གྱི་ཆོ་གས་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བར་མཛད་པའི་མངའ་བདག་ དཔལ་ལྡན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡི།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་དགེ་བར་གྱུར་པ་དཀར་བའི་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པས། འགྲོ་ཀུན་མ་རིག་མུན་པའི་སྒྲིབ་པ་ཟད་ནས་བླ་མེད་མཆོག་གི་ལམ་ལ་མྱུར་བར་བགྲོད་པར་ཤོག། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལུགས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་སློབ་དཔོན་ ་དུས་འཁོར་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
我來為您翻譯這段藏文: 將那個瓶子裝滿后,來到壇城殿堂中灑水,並用牛糞等塗抹。在那裡停留,用牛奶等白色物品和甜品,以及成對的布料使少女們歡喜后,請求諸尊離去。在夜晚時分,按照先前的儀軌舉行勇士的宴會。這是送駕儀軌的次第。 為利眾生而極其歡喜地示現的主尊、具德時輪金剛的壇城儀軌支分火供所生之白色功德光芒具足,愿一切眾生滅盡無明黑暗障礙后,迅速趨入無上殊勝道。 吉祥時輪金剛傳統的火供儀軌,由阿阇黎時輪足造畢。 註:這段文字中沒有出現種子字和咒語,因此不需要提供梵文對照。整體來看這是一段描述時輪金剛修法中送駕儀軌的文字,包含了具體的修法步驟和迴向文。 |