d1399聖文殊名號真實宣說功德釋·密義心要攝 時輪師 阿巴雅嚩日惹 金剛王
D1399@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་སྱ་ཨ་ནུ་སཾ་སཱ་བྲྀ་ཏྟི། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་འགྲེལ་པ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བའི། །གཟུགས་བརྙན་མ་ལུས་འཆང་བའི་མཆོག་།འགྲོ་བའི་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གིས་དེ་དོན་རྟོགས་འདོད་པས། །དམ་པའི་ཞབས་ལས བྱུང་བ་ཡི།།བདུད་རྩི་མི་ཤེས་ཟུག་རྔུ་འཇོམས། །དེ་ཕྱིར་འདི་ནི་བྲི་བར་བྱ། །འདིར་མཁས་པ་ང་རྒྱལ་ཅན་དག་རིག་པ་དང་སྒྲ་དག་གིས་སེམས་ཁེངས་ནས་འགྲེལ་པ་བྱས་པ་དག་ཡོད་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་དམ་པའི་གདམས་ངག་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ ཀྱིས་དགོངས་ཏེ་གསུངས་པའི་དོན་ནི་ཤེས་པར་འགྱུར་པ་དཀོན་ནོ།།དེའི་ཕྱིར་བླ་མ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་གདམས་ངག་གིས་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་གཞུང་གི་མདུད་པ་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་སྔར་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཚིག་གི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དོན་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲུག་དང་ལྡན་པར་གསུངས་ལ།འདིར་དེའི་དོན་གསལ་བར་དགྲོལ་བའི་ཕྱིར་ཞུ་བ་པོ་ལ་བོད་པར་མཛད་དེ། ཀྱེ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕན་ཡོན་གྱི་གནས་སྐབས་ལྔར་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་ལ་འཁོར་ལོ་ དང་པོའི་ཕན་ཡོན་གྱི་སྐབས་ཀྱི་ནི་དང་པོ་ཞུས་པའི་སྐབས་དང་།ལན་གནང་བའི་སྐབས་དང་། རིགས་དྲུག་ལ་གཟིགས་པའི་སྐབས་དང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྐབས་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་སྐབས་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་རྣམས་ཉེ་བར་འགྲེལ་ཏོ། །གཞན་འཁོར་ལོ་ གཉིས་པའི་ཕན་ཡོན་གྱིས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་འགྲེལ་ཏོ།།འཁོར་ལོ་གསུམ་པའི་ཕན་ཡོན་གྱིས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་འགྲེལ་ཏོ། །འཁོར་ལོ་བཞི་པའི་ཕན་ཡོན་གྱིས་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་འགྲེལ་ཏོ། །འཁོར་ལོ་ལྔ་པའི་ཕན་ཡོན་གྱིས་ནི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ སྐབས་འགྲེལ་ཏོ།།དེ་ལ། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་པ་གང་གི་ལག་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།
這是《聖妙吉祥真實名稱功德釋》的譯文: 梵文:Ārya-Mañjuśrī-nāma-saṃgīti-sya-anusaṃsā-vṛtti 藏文題目譯為:聖妙吉祥真實名稱功德釋 頂禮聖文殊師利童子! 頂禮諸佛智慧身, 從虛空中自然生, 無餘影像最勝持, 眾生怙主我敬禮。 為欲了知此義者, 從聖足下所流出, 甘露能除無明刺, 是故今當爲書寫。 此處雖有諸傲慢學者以知識與文字充滿內心而作註釋,然因離聖者教誡,故難以了知圓滿正覺佛陀所思而說之義。因此,當依師師相傳之教誡,解開真實名稱經文之結。 先前,真實名稱之主世尊以偈頌方式宣說具有六種密咒王之義。此處為明顯解釋其義,對請問者作如是告誡:"嗡金剛手持金剛"等,以五種功德情形宣說。 其中第一輪功德分為:首先請問部分、給予答覆部分、觀察六種種姓部分、幻化網部分、金剛菩提心部分、法界智慧部分等詳加解釋。 其次第二輪功德解釋大圓鏡智。 第三輪功德解釋妙觀察智。 第四輪功德解釋平等性智。 第五輪功德解釋成所作智。 其中"金剛手持金剛"者,謂手持表徵一切佛陀之心真實智慧之金剛者,故稱其為此。
།མཚོན་པར་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞེས་པ་ནི་འདིར་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ དབྱེར་མེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་ནས།བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་མཐར་ཕྱིན་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་ལག་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྣམས་པས་ན། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་གདུལ་བར་དཀའ་བ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་དང་སྤྱན་དང་ཕྱག་ཞབས་ཅན་སྨིན་མ་ཁྲོ་གཉེར་ལ་སོགས་པ་དང་། ཁྲོ་བོའི་ ཉམས་རྣམས་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཕེན་པར་བྱེད་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པའོ།དེ་ཡང་གདུལ་བྱ་གཅིག་ལ་སྐུ་དེ་ལྟ་བུ་གཅིག་བྱུང་ནས། འདུལ་བ་མ་ཡིན་གྱི་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་བགྲང་བའི་མཐའ་ལས་འདས་པ་དུ་མ་འདུལ་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ལག་ན་རྡོ་རྗེས། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཞེས་པས་ན། །བཏུད་དེ་སྤྱན་སྔར་འདུག་ཅེས་པའི་བར་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གང་ཡིན་པ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ངས་ཀྱང་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་སྦྱངས་ནས་ཁྱོད་ ལ་སྟོན་ཅིག་པར་གདམས་ཏེ།སྣོད་གང་ཟག་གི་རིགས་དང་། བཅུད་ཐེག་པའི་རིགས་ལ་གཟིགས་ནས། ཐབས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ་དེ་ལ་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མའི་སྒྲིབ་པས་བསྒྲིབས་པ་དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་མཚན་བརྗོད་པ་ པ་འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།འདི་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པའི་འདིའོ། །ནི་ཞེས་པ་ནི་བརྗོད་བྱ་དེས་པར་སྟོན་བའི་སྒྲའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བདུད་བཞིའི་དཔུང་འཇིག་པར་བྱེད་པས་ནའོ། །ལྡན་ཞེས་པ་ནི་ལེགས་ པ་རྣམས་དྲུག་དང་ལྡན་པའོ།།འདས་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྱི་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རོ་གཅིག་པའི་སྐུའོ། །དེ་ཁོ་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའང་ཡིན་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་ཡིན་པས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ།
為顯示所表徵的金剛,故說"持金剛"。此處"持金剛"是指生起空性與悲心無二的菩提心后,圓滿自他二利。 因此,金剛手持五股智慧金剛,為調伏三界難調者,具忿怒面容、眼睛、手足、皺眉等忿怒相,于虛空界中投擲並持執金剛。 對一個所化眾生顯現如是一身,不僅調伏一個,而是調伏無量無邊眾多所化眾生。 如是金剛手"于如來世尊、圓滿佛陀頂禮已,合掌"乃至"恭敬而住于面前"等作如是祈請。 世尊釋迦牟尼佛也為使其成為法器,以光明凈化眾生相續後告誡你說:觀察法器補特伽羅種性與所含乘種性后,以方便幻化網,為除去菩提心金剛界自性光明中暫時垢染障礙故,宣說此五智體性之名號。 此即所說世尊智慧總相,"此"指剛才所說的這個。"即"是顯示所詮確定的詞。"世尊"是因為能摧毀蘊等四魔軍故。"具"是具足六種功德。"尊"是超越世間。"智慧"是指大圓鏡智等。"總相"是指五智體性一味之身。 為顯示彼即是一切佛智慧身,故說"一切如來智慧身"。因為既是如來又是智慧,故為一切如來智慧。
།དེ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རང་བྱུང་ནི་དེའི་ཞེས་པའོ། །དེ་ནི་དངོས་པོ་བརྗོད་པར་བྱ་བའོ། །དེ་བརྗོད་པ་ནི་ མཚན་གྱི་ཐ་སྙད་དུ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་འབྲེལ་བའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།འཇམ་དཔལ་ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོ་དང་སྟོང་པའི་ཟུག་རྔུ་དང་བྲལ་བས་ན་འཇམ་པའོ། །དཔལ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ལ།།ཡེ་ཤེས་ནི་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སེམས་དཔའ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའོ། །དད་པ་ཞེས་ནི་ཉེ་བར་སྡུད་པའི་སྒྲའོ། །དོན་ཉེ་བར་བསྡུ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ལ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་ དཔའི་མཚན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བརྗོད་པའོ།།དེ་བས་ན་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་དང་ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་འགྲེལ་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་པའོ། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པས་བརྗོད་བྱ་ཁོང་དུ་ཆུད་ནས་སངས་རྒྱས་པ་ནི་བརྗོད་བྱའི་དགོས་ པའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དེ་ཡི་བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་དག་།འབྲེལ་དང་དགོས་པ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བས་སོ། །དེ་ལྟར་དགོས་འབྲེལ་དུ་བཤད་ནས་མན་ངག་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱི་གཟུགས་ཞེས་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ ལོ་ལ་གནས་པའི་ཧཾ་ངོ་།དེ་ཁམས་བཞིའི་ནུས་པས་བཅིངས་ཏེ་མི་འཛག་པ་ལས་ཐམས་ཙཎྜ་ལི་བཞུ་ནས་འབྱུང་བ་བཞིའི་ནུས་པས་བཅོམ་པ་ནི་བཅོམ་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས། གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་པས་ན་ལྡན་ནོ། །རང་གི་གནས་ནས་འབབ་པས་ན་འདས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ ཞེས་པ་ནི་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དེ་ཉིད་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་ཨ་བདྷཱུ་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བའི་རྩ་ཆེན་པོའི་ཡར་སྣ་གཙུག་གི་གནས་ཚངས་པའི་བུ་ག་ལ་ཐུག་པར་གནས་ལ། འབྱུང་བ་ནམ་མཁའ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འབབ་པའོ། ། དེའི་ཤར་གྱི་རྩ་ནས་རླུང་ངོ་། །ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་མེའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ནས་སའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ནས་ཆུའོ། །དེ་ཡང་རླུང་ནི་འདུ་བྱེད་དོ། །མེ་ནི་འདུ་ཤེས་སོ། །ས་ནི་གཟུགས་སོ། །ཆུ་ནི་ཚོར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །ནམ་མཁའ་ནི། ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད། །ཅེས པའོ།
那是三世一切如來智慧身自生的"其"字。"那"是所詮事物。其宣說即是與文殊智慧勇識相關的名號正確宣說之名相術語。 "文殊"是遠離實有與空性之刺故為柔和。"吉祥"是通達真如后圓滿自他二利。關於"智慧勇識","智慧"是自生智慧,"勇識"是成為彼之體性。"與"是近取詞。 總攝義趣則是:一切如來之心真實智慧為所詮,能詮為文殊智慧勇識之無倒名號宣說。因此,這是所詮與能詮的方便與從方便所生的註釋之正確名號宣說。通過正確宣說名號而通達所詮而成佛是所詮的必要。 如是所說:"彼之所詮與能詮,應知關聯與必要。" 如是解說必要關聯后當顯示教授:所說"此即世尊智慧總相"中,世尊是住于頂輪的吽字。以四大種力束縛而不漏失,從融化的戰達利中以四大種力摧毀即是"摧"。攝受智慧甘露而成無二故為"具"。從自處流下故為"尊"。"智慧"即是五智之體性。 如是所說:"彼即具足大圓鏡智"等。 又阿瓦杜帝大脈上端至頂處梵穴而住,空大與識流下。從其東脈風大。南方火大。西方地大。北方水大。其中風是行蘊。火是想蘊。地是色蘊。水是受蘊。如是處所亦然。空即是"大明點無字"。
།དེའི་དབུས་ན་ཧཾ་ངོ་། །གཡས་ན་ཐིག་ལེ་ཟླ་བའོ། །གཡོན་ན་ཚེག་དྲག་ཉི་མའོ། །རྒྱབ་ན་སྒྲ་གཅན་ནོ། །མདུན་ན་དུས་ཀྱི་མེ་སྟེ་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་ལྔ། ཨཾ་ཡཾ་རཾ་ཁཾ་ལཾ་མོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨར་ཨཱར་ཨལ་ཨཱ་ལ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿཞེས་པའོ།།སྤྱི་ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་བོ་ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ཁཾ་ལྷའི་ས་བོན།ཧཾ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དེའི་ནུས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྤྲོས་པ་ནི། ། ཨ་ཨཱ་ཨཱ་ཨི་ཨི་ཨཱི་ཨཱི་ཨུ་ཨུ་ཨཱུ་ཨཱུ་རྀ་རྀ་རཱྀ་རཱྀ་ལྀ་ལྀ་ལཱྀ་ལཱྀ་ཨེ་ཨེ་ཨཻ་ཨཻ་ཨོ་ཨོ་ཨཽ་ཨཽ་ཨོཾ་ཨཾ་ཨཿཿ་ཞེས་པའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའོ།།དེ་རྣམས་ནི་སྤྱི་བོ་ནས་ལུས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་སྐྱེད་པའི་རྩ་རྣམས་ཀྱིས་བཟུང་བ་སྟེ། རྩ་འདི་རྣམས་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལ་གང་། དེ་ནས་ཡང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་འབབ་ཅིང་རྒྱུ་མཐུན་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །ལོ་རེ་ལ་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་རྫོགས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མ་ནིང་སྦས་པས་ བསྟན་ཏེ། ཨཱ་ཨ་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿཞེས་པའོ། །ཟླ་བ་རེ་རེ་ལ་ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུར་བསྟན་པ་ནི་དབྱངས་ཡིག་ཐ་མ་སྤངས་པ། རིང་བ་བཅོ་ལྔ་དང་ཐུང་བ་བཅོ་ལྔའོ། །དེ་ལ་ཐུང་ངུ་རྣམས་ནི་ཚེས་གཅིག་ནས་ཉ་རྫོགས་པའི་བར་རོ། །རིང་བ་རྣམས་ནི་བཅུ་དྲུག་ནས་གནམ་སྟོང་གི་བར་རོ། །དེ་ཡང་ནང་ དུ་ནི་ཉིན་ཞག་གཅིག་ལ་ལོ་ཞེས་པའོ།།འདིར་རིང་བ་དང་ཐུང་བ་ནི་ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོའོ། །ཉིན་མཚན་གཅིག་ལ་དུས་དྲུག་ཏུ་ཕྱེ་བའི་རིམ་པས་དུས་རེ་རེ་ལ་ཟླ་བ་གཉིས་གཉིས་ཞེས་པ་ནི་ཐུན་ཟུང་རེ་རེ་བྱས་པའོ། །གསུམ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་བ་ནི་བཞིའོ། །བཞི་བཞིར་ཕྱེ་བ་ནི་གསུམ་མོ། །དྲུག་དྲུག་ཏུ་ཕྱེ་བ་ནི་གཉིས་སོ། ། དེ་ནི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ལས་ཕྱེ་བ་དང་བསྡུས་པའོ། །ཞག་ཏུ་བརྩིས་པ་ནི་ཆུ་ཚོད་ལ་སོགས་ལས་གོ་བར་བྱ་སྟེ། མ་ནིང་མ་བོར་བར་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ཡང་ཚེས་གཅིག་ལ་ཨཾ། གཉིས་ལ་ཨིཾ། གསུམ་ལ་རིཾ། བཞི་ལ་ཨུཾ། ལྔ་ལྀ་ལཾ། དྲུག་ལ་ཨཾ། བདུན་ལ་ཨེཾ། བརྒྱད ལ་ཨར།དགུ་ལ་ཨོ། །བཅུ་ལ་ཨལ། བཅུ་གཅིག་ལ་ཧཾ། བཅུ་གཉིས་ལ་ཡཾ། བཅུ་གསུམ་པ་ལ་རཾ། བཅུ་བཞི་པ་ལ་ཝཾ། བཅོ་ལྔ་པ་ལ་ལཾ་ངོ་། །འདི་ནི་མུན་པ་དང་། རྡུལ་དང་། སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཆུང་ངུ་དང་འབྲིང་དང་ཆེན་པོའི་དབྱེ་བའོ།
其中央是吽字。右邊是明點月亮。左邊是頓號太陽。後面是羅睺。前面是時輪火即大空五字:昂、揚、讓、康、朗。 以其功德而有:阿(a)、阿(ā)、伊(i)、伊(ī)、烏(u)、烏(ū)、日(ṛ)、日(ṝ)、勒(ḷ)、勒(ḹ)、誒(e)、艾(ai)、奧(o)、奧(au)、昂(aṃ)、阿(aḥ)。 "總"即頂髻大樂輪中住的康字天種子。吽是菩提心。以其力所放射的菩提心明點即:阿(a)、阿(ā)、伊(i)、伊(ī)、烏(u)、烏(ū)、日(ṛ)、日(ṝ)、勒(ḷ)、勒(ḹ)、誒(e)、艾(ai)、奧(o)、奧(au)、昂(aṃ)、阿(aḥ)等方便智慧分別。 這些從頂髻由產生身界的諸脈所持,這些脈在十六歲充滿。此後又降至大樂處而生同類。為顯示每年以十二月圓滿,以中性隱藏而示:阿(ā)、阿(a)、伊(ī)、烏(u)、烏(ū)、誒(e)、艾(ai)、奧(o)、奧(au)、昂(aṃ)、阿(aḥ)。 每月三十日以除最後元音字而示:長音十五與短音十五。其中短音從初一至十五圓滿。長音從十六至月末。又于內則一晝夜稱為年。此中長短即晝與夜。 晝夜分為六時之次第,每時各二月即作一對。分三三為四。分四四為三。分六六為二。此即從十二月分開與攝集。 計日則應從時辰等了知,不捨中性而作二倍。又初一為昂(aṃ),二日為印(iṃ),三日為林(riṃ),四日為溫(uṃ),五日為藍(laṃ),六日為昂(aṃ),七日為恩(eṃ),八日為阿日(ar),九日為奧(o),十日為阿勒(al),十一日為吽(hūṃ),十二日為揚(yaṃ),十三日為讓(raṃ),十四日為旺(vaṃ),十五日為朗(laṃ)。此是以暗、塵、精進之分而分小、中、大之差別。
།ཚེས་གཅིག་བྱིས་པ། བཅུ་གཉིས་པ་གཞོན་ནུ། བཅུ་གསུམ་པ་ལང་ཚོ། །བཅུ་བཞི་པ་རྒན་པོ། བཅོ་ལྔ་པ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་སྟེ་རྫོགས་པར་བརྗོད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནག་པོ་ཕྱོགས་ལ་ཡང་སྟེ། ཚེས་བཅུ་དྲུག་ལ་ལཱ། བཅུ་བདུན་ལ་ཝཱ། བཅོ་བརྒྱད་རཱ། བཅུ་དགུ་པ་ལ་ཡཱ། ཉི་ཤུ་ལ་ཧཱ། ཉི་ཤུ གཅིག་ལ་ཨཱ།ཉི་ཤུ་གཉིས་ལ་ཨཽ། །ཉི་ཤུ་གསུམ་པ་ལ་ཨཱར། ཉི་ཤུ་བཞི་པ་ལ་ཨཻ། ཉི་ཤུ་ལྔ་པ་ལ་ཨཱ། ཉི་ཤུ་དྲུག་པ་ལ་ལཱྀ། ཉི་ཤུ་བདུན་པ་ལ་ཨཱུ། ཉི་ཤུ་བརྒྱད་པ་ལ་རཱྀ། ཉི་ཤུ་དགུ་པ་ལ་ཨཱི། གནམ་སྟོང་པ་ལ་ཨཱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་འབྲི་བའི་རིམ་པས་གོ་རིམས་བཟློག་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་སྟོབས་དང་རྡུལ་དང་མུན་པའི་དབྱེ་བས་ཆེན་པོ་དང་འབྲིང་དང་ཆུང་ངུས་ཚེས་གཅིག་ལ་བྱིས་པ། གཉིས་ལ་གཞོན་ནུ། གསུམ་ལ་ལང་ཚོ། །བཅུ་བཞི་ལ་རྒན་པོ། །གནམ་སྟོང་ལ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་འགྱུར་པའོ། །དེ་ནས་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས གཅིག་འཕེལ་བ་ན།སའི་ཁམས་ཀྱི་མུན་པ་འཇིག་ཅིང་། རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་སྣང་བ་འཕེལ་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་རླུང་གི་མུན་པ་བྲི་བ་ནས་སའི་ཁམས་ཀྱི་སྣང་བ་འཕེལ་བའི་བར་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་ཐིག་ལེའོ། །ནག་པོའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་ཚེག་དྲག་གོ། །ཉ་ནས་གནམ་ སྟོང་གི་བར་མཐའ་དག་ལ་ནི་སྒྲ་གཅན་གྱིས་འཛིན་པའི་དུས་གཉིས་སོ།།འདིར་ལོ་བཅོ་ལྔ་པའི་གཡས་དང་གཡོན་ནི་འཕེལ་བ་དང་འགྲིབ་པའི་ཕྱོགས་དག་སྟེ། །གཡས་པའི་རྐང་པའི་མཐེ་བོ་ཆེ་ནས་སྤྱི་བོའི་ཁཾ་ལ་ཐུག་པ་དང་། ཁཾ་ནས་གཡོན་པའི་མཐེ་བོ་ཆེའི་བར་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །གཟུགས་ ཞེས་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལ་བྱ་སྟེ།གོང་དུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བཀོད་པ་བསྟན་ནས། འདིར་རླུང་གི་བཀོད་པ་བསྟན་པས་ན། ཧཱུཾ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ་མིག་གི་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་ཁ་དོག་དང་ དབྱིབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་རྣ་བ་དང་། སྒྲ་དང་། སྣ་དང་། དྲི་དང་། ལྕེ་དང་། རོ་དང་། ལུས་དང་། རེག་བྱ་སྟེ། ཡན་ལག་གི་རླུང་བཅུ་ལ་དགོངས་ནས་དེ་རྣམས་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་སྔགས་ཀྱི་ ཐེག་པར་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གསུངས་སོ།།འདིར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་གསུངས་ལ། དེ་ནི་ངག་གི་སྒོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པའོ། །ངག་གི་སྒོ་ནི་སྒྲ་འབྱུང་བའོ།
初一為嬰兒,十二為少年,十三為青年,十四為老年,十五為完全成熟即圓滿所說。 同樣在黑分:十六為拉(lā),十七為瓦(vā),十八為熱(rā),十九為雅(yā),二十為哈(hā),二十一為阿(ā),二十二為奧(au),二十三為阿日(ār),二十四為艾(ai),二十五為阿(ā),二十六為勒(lṝ),二十七為烏(ū),二十八為日(ṝ),二十九為伊(ī),三十為阿(ā)。 此中應知這是以書寫次第逆序,以精進、塵、暗之分而大、中、小:初一為嬰兒,二日為少年,三日為青年,十四為老年,三十為完全成熟。 此後白分初一增長時,地界之暗破壞,風界之明增長,如是應知從風界之暗減少乃至地界之明增長。 白分為明點。黑分為頓號。從十五至三十之間皆為羅睺執持之二時。 此中十五歲之左右是增長與減少之分,從右足大拇指至頂髻之康,從康至左足大拇指應知。 "色"即受用輪吽種子,上面已顯示大樂輪中菩提心之佈設,此處顯示風之佈設故當解說吽。又"色"僅是表示,作為眼境之色與形之自性。 如是境與根:耳與聲、鼻與香、舌與味、身與觸,考慮十支分風,說彼等為受用與能受用之相,於密乘中說為殊勝方便。 此中受用輪說在喉處,即所謂語門金剛。語門即聲音所出。
།ལུས་མ་གྲུབ་པར་ངག་འབྱུང་བ་ནི་མེད་དེ་ལུས་ཇི་ལྟར་གྲུབ་ཅེ་ན། དེ་ཡང་། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེ་བ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་ཡང་ཡིན། །ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཀུན་ཀྱང་ཡིན་པས་སོ། །སྐུ་ཆེ་བ་ནི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་མ་ལུས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་སྐུ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། ཨ་ཞེས་པ་དང་། ཡ་ཞེས པ་དང་།ར་ཞེས་པ་དང་། ཝ་ཞེས་པ་དང་། ལ་ཞེས་པ་དང་། མ་ཞེས་པ་དང་། ཀྵ་ཞེས་པ་དང་། ཧ་ཞེས་པ་དང་། ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་དང་། ནཱ་ད་ཞེས་པ་ཡི་གེ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལུས་སྐུ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་ཡང་ཡིན། ། ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཞེས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གསུང་ཡང་ཡིན་པས་ནི་ཡི་གེའི་བཀོད་པ་སྟེ། ཨ་ཨཱ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། ཨི་ཨཱི་ཞེས་པ་རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། ཨུ་ཨཱུ་ཞེས་པ་ཆུའི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། རྀ་རཱྀ་ཞེས་པ་མེའི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ དང་།ལྀ་ལཱྀ་ཞེས་པ་སའི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། མ་མཱ་མེ་རུ་ཞེས་པ་རི་རབ་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། ཀྵི་ཀྵེ་པ་ཞེས་པ་གཡོ་བའི་ཡི་གེ་དང་། བ་བིན་དུ་ཞེས་པ་ཐིག་ལེའི་ཡི་གེ་དང་། ན་ནཱ་ད་ཞེས་པ་སྒྲ་མཐའི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ནས་རྀ་རཱྀ་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་ ཀྱི་བར་གྱི་ཡི་གེས་ནི་བརྟེན་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སོ།།ཀྵ་ནས་ནཱ་དའི་བར་གྱིས་ནི་གཡོ་བའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སོ། །ཡི་གེ་དེ་རྣམས་གོ་རིམས་བཞིན་བརྩེགས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་དམ་པའི་གདམས་ངག་གིས་བསྒོམ་པ་ནི། སྐུ་དང་གསུང་དབྱེར་མེད་པས་ན་ གསུང་ཡང་ཡིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ཀུན་རླུང་ལ་བརྟེན་པས་ན་རྩ་བའི་རླུང་བསྟན་ཏེ། དེ་ཡང་། ལྔའི་བདག་ཉིད་བཅུའི་མིང་ཅན་ཞེས་གསུངས་ཏེ་རྩ་བའི་རླུང་ལྔ་དང་། ཡན་ལག་གི་རླུང་ལྔའོ། །དེ་ཡང་ཇི་བཞིན་པ་དང་། ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པར་གསུངས་ཏེ། སྲོག་དང་། ཐུར་སེལ་གྱི་ དང་།གྱེན་རྒྱུ་དང་། ཁྱབ་བྱེད་དང་། མཉམ་གནས་ཞེས་བཤད་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཀླུ་དང་རུས་སྦལ་རྩངས་པ་དང་། ལྷ་སྦྱིན་དང་ནི་གཞུ་ལས་རྒྱལ། །དེ་དག་བདག་གཟུགས་བུད་མེད་དུ། །སླར་ཡང་སྤྲུལ་པར་མཛད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་དང་། ཀོ་ཏ་ཁྱ་དང་། ཀོ་ཏ་ པ།ཀོ་ཊ། ཀོ་ཏ་བཤྩ། ཀུ་ཏི་ར་ག་།ཀོ་ལ་ཁྱ། ཀོ་ལ་པ། ཀོ་ལ་པ། ཀོ་ལ། ཀོ་ལ་བཤྩ། ཀོ་ལ་ཏ་ཐ། ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པར་བཤད་པའོ།
身體未成就則無法出現語言,那麼身體如何成就呢?關於這點: 一切佛之身廣大, 亦是一切佛之語。 所謂"一切佛"即毗盧遮那等諸佛,既是佛又是一切。"身廣大"即有情無情一切之自性成為一身。這又是如何呢? 阿(a)字、雅(ya)字、熱(ra)字、瓦(va)字、拉(la)字、瑪(ma)字、叉(kṣa)字、哈(ha)字、明點(bindu)字、空點(nāda)字等諸字合一,即成為世界之身金剛身。 "亦是一切佛之語"中"一切佛"如前所述。"亦是語"即字母之佈設:阿阿(a ā)為虛空界字母,伊伊(i ī)為風界字母,烏烏(u ū)為水界字母,日日(ṛ ṝ)為火界字母,勒勒(ḷ ḹ)為地界字母,瑪瑪美如(ma mā me ru)為須彌山字母,叉叉叉(kṣi kṣe pa)為動搖字母,賓度(bindu)為明點字母,那那達(na nāda)為究竟音字母。 其中從虛空界字母至日日山王須彌山之間的字母為所依世界,從叉至空點之間為能動世界。依次堆積這些字母于身體諸處依殊勝教授而修,因身語無別故亦是語。 這一切皆依于風,故說根本風。又說:"五之自性十之名",即五根本風與五支分風。又說有如實與非如實: 所謂命風、下行風、上行風、遍行風、平住風為如實說。"龍與龜蛇與提婆達多及勝弓,彼等我身化現為女身"以及"俱答佉(kotakha)、俱答巴(kotapa)、俱答(koṭa)、俱答巴夏(kotapaśca)、俱底熱嘎(kutiraga)、俱拉佉(kolakha)、俱拉巴(kolapa)、俱拉巴(kolapa)、俱拉(kola)、俱拉巴夏(kolapaśca)、俱拉答他(kolatatha)"為非如實說。
།རྒྱུ་བ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱུ་བ་དང་། ཡང་དག་པར་རྒྱུ་བ་དང་། རབ་ཏུ་རྒྱུ་བ་དང་། ངེས་པར་རྒྱུ་བ་དང་། ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་ བཞིན་པར་བཤད་པའོ།།འདི་རྣམས་ལུས་ཀྱི་ཆ་ལ་གནས་ནས་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་དེ། རླུང་ལྔ་ནི་དབང་པོ་རྣམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་དོ། །སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་སྙིང་ག་ན་གནས་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཐུར་སེལ་མདོམས་ན་གནས་ཏེ་རིན་ཆེན་ཏོག་གོ། །གྱེན་དུ་ རྒྱུ་བ་ལྐོག་མ་ན་གནས་ཏེ་འོད་དཔག་མེད་པའོ།།མེ་དང་མཉམ་གནས་ལྟེ་བ་ན་གནས་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །ཁྱབ་བྱེད་ཚིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པ་སྟེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །རྒྱུ་བའི་རླུང་ནི་གཟུགས་སོ། །རྣམ་པར་རྒྱུ་བ་ནི་སྒྲའོ། །ཡང་དག་པར་རྒྱུ་བ་ནི་དྲིའོ། །རབ་ ཏུ་རྒྱུ་བ་ནི་རོའོ།།ངེས་པར་རྒྱུ་བ་ནི་རེག་བྱའོ། །ཡང་རླུང་བཅུ་པོ་འདི་དག་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའི་བྱ་བྲག་གིས་ཨེ་ཝཾ་མ་ཡཱའོ། །དེ་དག་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་། ས་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ དང་།དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་། འབྱུང་བ་དང་། འཇུག་པ་དང་གནས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང་། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པའོ། །སྟེང་དུ་འབར་བ་མེའོ། །འོག་ཏུ་འབབ་པ་ཆུའོ། །འཕྲེད་ལ་གནས་པ་སའོ། ། ཐད་ཀར་རྒྱུ་བ་རླུང་ངོ་། །ཕྱོགས་བཞི་པོ་རྣམས་སུ་གཡས་སྐོར་གྱིས་འབྱུང་བ་ནི་སའོ། །ཡ་ཝ་ལ་རའོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་གཡོན་སྐོར་གྱིས་འཇུག་པ་ནི་ཡཱ་རཱ་ལཱ་ཝཱའོ། །དབུས་ན་ཨའོ། །འབྱུང་བ་ཆ་ཕྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་གཏུགས་པའི གནས་སུ་བརྗོད་དུ་མེད་པར་སྤྲོ་ཞིང་སྟེང་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་སྙིང་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།བསྡུ་བ་འཇིག་པའི་རིམ་པས་གཡོན་སྐོར་གྱིས་ནང་དུ་ཞུགས་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་མཚན་མ་མེད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་གཡས་ལ་སོགས་པར་འཕོ་བ་ནི་ལན་བཅུ་དྲུག་སྟེ་རྒྱུད་ལ་ལའི་བཞེད་ པས་ནི།འདིར་དབྱངས་ཐ་མ་སྤངས་པའི་བཅོ་ལྔའོ། །དེ་ཡང་ཉིན་མཚན་ཆ་མཉམ་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོ་འཕོ་བ་བརྒྱད་དོ། །དེ་ལ་ཐབས་ཀྱི་འཕོ་བ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཕོ་བ་རེ་རེའི་དབང་དུ་བྱས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། ཐ་མ་སྤངས་པ་ལ་སུམ་ཅུ་ཉིད་དོ།
行風、遍行風、正行風、極行風、決定行風,這是如實說。 這些安住于身體各處而行身體之事。五風行使諸根及處之作用。命風住於心間,為不動佛。下行風住於密處,為寶髻佛。上行風住于喉間,為無量光佛。與火平住風住于臍間,為不空成就佛。遍行風住於一切關節,為毗盧遮那佛。 行風為色,遍行風為聲,正行風為香,極行風為味,決定行風為觸。又此十風以四壇城差別為"誒旺瑪雅"(evaṃ māyā)。 這些依次與佛眼等天女、地等五大、鏡智等五智、白等五光相應。以出入住之方式進行金剛誦、三字清凈等一切事業。 上方燃燒為火,下方流注為水,橫向安住為地,直行為風。四方以右旋而出為地,即"雅瓦拉熱"(ya va la ra)。四隅以左旋而入為"雅熱拉瓦"(yā rā lā vā)。中央為"阿"(a)。 細分之出生壇城於法界所及處不可言說而放射,向上以悲心本性行利眾生事業。收攝時以壞滅次第左旋而入內,成為空性自性無相。 如是向右等轉移十六次,有些續部主張此處除去最後元音為十五次。又依晝夜平分而言,晝夜各有八轉。若就方便轉移與智慧轉移各自而言,則為三十二次,除去最後即為三十次。
། སྔར་སྨོས་པ་ཉིན་མཚན་གཅིག་ལ་ཕྱོགས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་བགྲོད་པ་བཅུ་གཉིས་དང་། དུས་དྲུག་དང་། ཐུན་བཞི་དང་། དུས་གསུམ་དང་། བགྲོད་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལོར་འགྱུར་ཏེ། །དེ་ལ་མིའི་དབུགས་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བརྩིས་པའི་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ནི ཉིན་ཞག་གཅིག་ཡིན་ལ།ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་ཆ་གཅིག་ནི་ལུས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྲིན་བུའི་དབུགས་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་སྟེ་དབུགས་ཕྲ་མོ་ཞེས་བྱའོ། །དབུགས་ཕྲ་མོ་དེ་དྲུག་ལ་ལུས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྲིན་བུ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་ཆུ་སྲང་གཅིག་གོ། །ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུ་ལ་ ཆུ་ཚོད་གཅིག་གོ།།ཆུ་ཚོད་དྲུག་ཅུ་ལ་ཉིན་ཞག་གཅིག་གོ། །མི་རྣམས་དང་ལུས་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རང་རང་གི་ཉི་མ་ལ་དབུགས་རྔུབ་པ་དང་། འབྱུང་བའི་གྲངས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའོ། །མི་རྣམས་ཀྱི་ཞག་སུམ་ཅུའི་དབུགས་བསྒྲེས་པ་ལ་ཡི་དྭགས་རྣམས་ ཀྱི་ཉིན་ཞག་གཅིག་གི་དབུགས་ཏེ།མི་རྣམས་ཀྱི་ཡར་ངོ་མར་ངོ་ནི་ཡི་དྭགས་རྣམས་ཀྱི་ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོའོ། །མི་རྣམས་ཀྱི་དབུགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབུགས་གཅིག་གོ། །མི་རྣམས་ཀྱི་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ལ་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ཀྱི་དབུགས་གཅིག་གོ། ། མི་རྣམས་ཀྱི་ལོ་གཅིག་གི་དབུགས་རྣམས་ལ་འོག་མིན་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དབུགས་གཅིག་གོ། །མི་རྣམས་ཀྱི་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་དབུགས་རིལ་ལ་འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་གྱི་སྐྱེད་མཆེད་དུ་ཉེ་བར་སོང་བའི་དབུགས་གཅིག་གོ། །དབུགས་ཕྲ་མོ་དང་། ཟླ་བ་དང ཆུ་ཚོད་དང་།ཉིན་ཞག་དང་། ལོ་དང་། དུས་དང་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་དག་དྲུག་གི་རིམ་པས་ལུས་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། མི་རྣམས་དང་། འབྱུང་པོ་རྣམས་དང་། ལྷ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་དང་། འོག་མིན་དང་། །གཟུགས་མེད་པའི་གོང་མའི་ཉིན་ཞག་གཅིག་ གོ།།དེ་ལྟར་བཤད་པའི་རིམ་པ་ལས་ལུས་ལས་སྐྱེས་པ་ནས་གཟུགས་མེད་པ་གོང་མའི་བར་དུ་རང་རང་གི་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ཉི་མར་འགྱུར་རོ། །འོག་མིན་གྱི་ཚད་འདི་རྣམས་མིའི་ལོའི་དུས་བཞི་ལས་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་བསྐོར་བར་འགྱུར་ཞེས་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལས་གསུངས་སོ།
如前所說,一晝夜有二十四方位、十二行程、六時、四座、三時、二行程而成年。其中,人的一次呼吸入出合為一數,二萬一千六百次為一晝夜。二萬一千六百分之一是身生蟲的一次呼吸出入,稱為微細氣。 六個微細氣為身生蟲等類的一水刻。六十水刻為一時辰。六十時辰為一晝夜。人類和身生蟲等各自的一日中呼吸入出次數為二萬一千六百。 人間三十日的呼吸總數為餓鬼一晝夜的呼吸,人間的上弦月和下弦月即為餓鬼的晝與夜。人間三百六十次呼吸為天界一次呼吸。人間二萬一千六百次呼吸為阿修羅一次呼吸。人間一年的呼吸總數為色究竟天一次呼吸。人間二萬一千六百次完整呼吸為生於非想非非想處的一次呼吸。 微細氣、月、時辰、晝夜、年、時節和二萬一千六百這六個次第,分別對應身生蟲、人類、鬼類、天人、阿修羅、色究竟天和無色界上部的一晝夜。 如是所說次第中,從身生蟲到無色界上部,各自的二萬一千六百次呼吸即成為其一日。色究竟天的此等時量是人間四時之上,轉輪聖王與佛陀轉法輪時節,此為初佛所說。
།ད་ནི་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་པའི་དབུགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་སྔར་གྱི་ལུས་དབྱེ་བར་བཤད་དེ། འདིར་ཉི་མ་སོང་བ་ལ་ལུས་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལ་ རང་རང་གི་དབུགས་དགུ་བརྒྱ་དགུ་བརྒྱས་ལོར་འགྱུར་རོ།།དབུགས་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱས་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཉིན་ཞག་ལས་ལོར་འགྱུར་རོ། །དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་བརྒྱ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གིས་ཉིན་ཞག་ལས་ལོར་འགྱུར་རོ། །དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་བཅུ་རྩ་ བཞི་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞིས་དུས་སུ་འགྱུར་རོ།།དུས་བཞིས་ཉིན་ཞག་ལས་ལོར་འགྱུར་རོ། །དབུགས་བརྒྱ་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་དུས་གསུམ་གྱི་ཉིན་ཞག་ལས་ལོར་འགྱུར་རོ། །དབུགས་ཁྲི་བརྒྱད་བརྒྱ་བརྒྱད་བརྒྱས་བགྲོད་པར་འགྱུར་ཏེ། བགྲོད་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཉིན་ ཞག་ལས་ལོར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་ཉི་མ་ལ་རང་རང་གི་ཚད་ཀྱིས་སོ་སོའི་ཉི་མ་ལས་ལོར་འགྱུར་རོ། །ལུས་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །གཞན་ནི་གཞུང་མངས་པས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར་མ་སྤྲོས་སོ། །དེ་དག་གིས་ནི་ནང་དུ་ཉིན་ ཞག་གཅིག་ལ་ཇི་ཙམ་རྒྱུ་བ་དང་།ཕྱི་རོལ་དུ་ལུས་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ལོ་ལ་ཇི་ཙམ་འབྱུང་བ་བཤད་དེ། རྩ་བའི་རླུང་གི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །ཡན་ལག་གི་ཡུལ་ནི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཚོར་བ་བདེ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་། བདེ་བ་ཡང་ མ་ཡིན་སྡུག་བསྔལ་ཡང་མ་ཡིན་པ་སྐྱེ་བ་སྟེ།དེའི་དབང་གིས་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་ཏུ་སྐྱེ་བ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་སྦྱང་བར་བྱའོ། །ད་ནི་ཐིག་ལེ་དང་རླུང་ལ་བརྟེན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །དེ་ཡང་ལྟེ་བའི་རྩ་བ་ ནས་པ་ལོང་གི་རྨིག་པའི་མཐར་ཐུག་པར་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་ལྟར་འཕྱང་ཞིང་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་དབུས་ན་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ས་བོན་གཞོམ་དུ་མེད་པ་གནས་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ།།དེ་ཡང་དངོས་སུ་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འོད་གསལ་བའོ།
現在從微細氣等呼吸的分類角度來解釋前述的身體分類。此處日數的計算,對於身生蟲等而言,二十四個半月中,各自以九百次呼吸構成一年。以一千八百次呼吸計算十二個月的晝夜而成一年。以三千六百次呼吸計晝夜而成一年。以五千四百次呼吸成為時節,四個時節從晝夜計算成年。以七千二百次呼吸計三時的晝夜而成年。以一萬八百次呼吸成為行程,兩個行程從晝夜計算成年。如是,二萬一千六百次呼吸的日數,以各自的標準從各自的日數計算成年,這是關於身生蟲等的計算。其他因文字繁多而懼繁瑣故未詳述。 以上解釋了內在一晝夜中執行的數量,以及外在身生蟲等的年中所生起的數量,這是就根本氣而言。支分境界是依靠境界和根門而生起識的樂受、苦受、不苦不樂受,由此而生貪慾、嗔恨、愚癡,應當依靠受用輪上師恩德來凈化。 現在爲了解釋依于明點和氣的菩提心、五如來、五智慧、五蘊等,故說"一切如來智慧身"。安住於法輪中的毗盧遮那等五尊是一切如來。"智慧身"即是金剛持。 其中,從臍輪根部直至足跟末端,如水中木花般下垂向下,在日月中央安住著輪迴與涅槃不可摧毀的種子,這就是法輪。這實際上就是勝義菩提心光明。
།དེ་ཉིད་ ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བདག་ཏུ་ང་རྒྱལ་བ་དང་།བདག་ཏུ་རྨོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པས་དཀྲུགས་ནས་འཁོར་བའི་འདམ་ཆེན་པོར་བྱིང་བ་སྟེ། དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་ཐབས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་གོམས་ནས་བྱང་ཆུབ་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཡང་འཆང་བཞིན་པའི་བླ་ མ་དམ་པའི་གྲུ་ལ་བརྟེན་བཞིན་པའོ།།སློབ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས་ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་ཆགས་དང་བཅས་པའི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་བུམ་པའི་དབང་གི་སྐབས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ དང་།ཡབ་ཡུམ་དང་། སེམས་དཔའ་དང་། སེམས་མ་དང་། ཁྲོ་བོའི་རྟོག་པ་སྐྱེས་པའི་གནས་ནི་སྙིང་གའོ། །བླ་མས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་སྟེ། བསྟིམ་པའི་གནས་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། ། དེ་ཡང་དབུས་ཀྱི་ཟེ་འབྲུ་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་མི་བསྐྱོད་པ་སྡུག་བསྔལ་གཅོད་བྱེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །ཤར་དུ་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་རིན་ཆེན འབྱུང་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའོ།།ནུབ་ཕྱོགས་སུ་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྡིག་པ་སྲེག་བྱེད་དོ། །མཚམས་སུ་ས་དང་། ཆུ་དང་། མེ་དང་། རླུང་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་གོ་རིམས་བཞིན་དུ། སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་རྣམས་སོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སྤྲོས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཞི་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་དང་། འདུ་ཤེས ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་།འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ལས་འཕྲོས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཞི་སྤྲོས་པའི་རང་རང་གི་ཁམས་ཕྲ་མོའི་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཕྱིའི་ལྷ་མོ་བཞི་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ནང་གི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་ནང་ གི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པར་དག་པའོ།།བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་ནི་ཤེས་རབ་སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་ལས་སྙིང་རྗེ་བཅུ་དྲུག་གིས་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བའོ།
這個從無始以來由我慢執我和我所愚癡等煩惱攪動,沉淪於輪迴大泥潭中。爲了消除這些,通過修習名為幻化網的方便法門而獲得菩提果。這也是依靠現前的殊勝上師之船而行。 具足特徵的弟子依靠不共密咒道,爲了清凈無始以來俱生習氣的蘊界處,在灌頂時,如來們、父母尊、菩薩、菩薩女、忿怒尊的觀想生起處是心間。上師召請智慧尊融入的處所也是法輪。其後一切如來即是法輪。 其中,中央輪轂是識蘊清凈的不動佛、斷除痛苦如來。東方是色蘊清凈的毗盧遮那智慧身。南方是受蘊清凈的寶生智慧身。西方是想蘊清凈的無量光語自在。北方是行蘊清凈的不空成就如來焚燒罪業者。 四隅依次是地、水、火、風清凈自性的佛眼、瑪瑪吉、白衣母、度母。從色蘊所化現的四位菩薩,同樣從受蘊、想蘊、行蘊、識蘊所化現的四位菩薩,是各自微細界的清凈。外四天女是外處的清凈。內天女們是內處的清凈。彌勒等十六位是從十六空性智慧中以十六大悲遍護眾生。
།སྒོ་སྐྱོང་མ་བཞི་ནི་ཚད་མེད་པ་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་བ་དང་། འབེབས་པ་དང་། བརྟན་པ་དང་། དགྱེས་པར་བྱེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཡང་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དང་། ཡང་རྩིབས་དྲུག་པ་རྣམས་སུ་ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱི་ཀྵ་དུཿ་ཁ་ཙྪེ་ད། པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟ་ཡེ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ནམཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་རྣམས་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ བཞིན་དགོད་པར་བྱའོ།།དེར་མུ་ཁྱུད་རྐྱང་པས་བཅད་པ་ལ། རྩིབས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པ་དང་ཡང་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དང་། རྩིབས་དྲུག་ཅུ་པ་དང་། རྩིབས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པས་མཚན་པ་དགོད་པར་བྱའོ། །དང་པོའི་རྩིབས་སུམ་ཅུ་རྩ་ གཉིས་ལ་དགོད་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།ཱ་ཨཱ་ཞེས་པ་རིང་པོ་བཅུ་དྲུག་དང་། ཨ་ཨ་ཞེས་པ་ཐུང་ངུ་བཅུ་དྲུག་གོ། །རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ་དགོད་པ་ནི། ཨ་ཨཱ་ཞེས་པ་རིང་ཐུང་འདྲེས་པ་བཅུ་དྲུག་གོ། །རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལ་དགོད་པ་ནི། ཨ་ཨཱི་ཨུ་རྀ་ལཱྀ་ཨེ་ཨོ་ཨཾ་ཞེས་པའོ། །རྩིབས་དྲུག་ཅུ་པ་ལ་ དགོད་པ་ནི།ཀ་ཁ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་བཞི་ཚོ་གཅིག་སྤངས་ནས་ལུགས་ལས་བཟློག་པར་བཀོད་པའོ། །རྩིབས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པར་དགོད་པ་ནི། ཨ་ཨ་ཞེས་པ་ཐུང་ངུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །དེའི་ཕྱི་རིམ་རེ་ཁཱ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་བར་དུ་ནི་དག་ཅིང་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཆོས་ ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཞེས་པ་ནས་ཨའི་མཐར་ཐུག་པ་དགོད་པར་བྱའོ།།དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལ་ནི་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པ་གནས་དྲུག་ཏུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གོམས་པར་བྱས་ཤིང་རྟོག་པ་བསྐྱེད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུགས་སྦྱིན་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོས་རྒྱས་འདེབས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་བ་ཡང་རང་གི་སེམས་སྣང་བ་ཙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུགས་འབྱུང་བའོ། །དེ་ཡང་སྣང་བ་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་ རྟོགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དབུགས་འབྱུང་བའོ།།དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བསྒོམ་པའི་དོན་ཏོ།
四門護方母以四無量心為眾生利益而勸請一切如來、召降、安住、令喜悅。在諸如來心間,於八輻輪和六輻輪中,應當按照口訣如實安置"嗡班雜底克夏度卡切達 般若嘉那穆爾達耶嘉那嘎雅巴給濕瓦熱 阿熱巴匝那雅得納摩"等咒語。 在單圈圍繞的輪輞中,應安置三十二輻。同樣應安置十六輻輪、八輻輪、六十輻輪和三十二輻輪為標記。 首先在三十二輻中安置:十六個長音"阿"和十六個短音"阿"。在十六輻中安置:十六個長短混合的"阿"。在八輻中安置:阿、伊、烏、日、利、誒、奧、昂。在六十輻中安置:除去一組四字母外,逆序排列的迦、佉等字母。在三十二輻中安置:三十二個短音"阿"。 在其外圍兩重線之間,應安置清凈圓滿一切法清凈咒"嗡薩瓦達瑪"直至"阿"字。 第六智慧身持金剛尊,應當按照口訣如實觀想頂髻等六處。如是修習生起觀想即是一切如來的授記。這些也由中央主尊印持,並且了知所顯現的壇城輪僅是自心顯現,這是不動佛的授記。又了知顯空無別的智慧身即是金剛持,這是金剛薩埵的授記。這是於法輪中觀修一切如來的含義。
།དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་གི་གདམས་ངག་ཏུ་བྱས་ནས་བླ་མ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན་པ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས་སྔར་གྱི་རིགས་ལྔར་ སྣང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གསུང་ཡི་གེའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ།བྷྲཱུཾ་ཛྲཱྀཾ་ཨཱཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ལྔ་དང་། ལཾ་མཾ་པཾ་ཏཾ་ཞེས་པ་བཞི་དང་། ཨལ་ཨུ་ཨེ་ཨོ་ཞེས་པ་བཞི་དང་། ཨུ་ཨེ་ཨི་ཨལ་ཞེས་པ་བཞི་དང་། ཨེ་ཨི་ཨལ་ཨཱུ་ཞེས་པ་བཞི་དང་། ཨི་ཨལ་ཨཱུ་ཨེ་ཞེས་པ་བཞི་དང་། ཨ་ཨ་ཨཾ་ཨ་ཞེས་པ་བཞི་ དང་།རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ཞེས་པ་བཞི་དང་། ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་རྀ་རཱྀ་ལི་ལཱྀ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿཞེས་པ་བཅུ་དྲུག་དང་། རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་རྣམས་སུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་སྔར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ན་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་ན་རང་རང་ གི་གནས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཡིན་ལ་འདིར་པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་ལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད་པ་རྟེན་དུ་བྱས་ནས་སེམས་ཀྱི་རེ་ཁཱ་པདྨའི་སྣལ་མ་ལྟར་ཕྲ་བས་རེ་ཁཱ་བཞིས་རེ་མིག་དགུར་བྱས་ལ།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་དང་། དེ་ཉིད་རིམ་པ་གཉིས་པར་བསྐོར་ བ་དང་།ཐིག་ལེའི་མཐའ་སྐོར་གྱི་རྔམས་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་མ་ནིང་གི་ཡི་གེ་བཀོད་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་སྟེང་གི་ཆ་ལས་མར་མེའི་རྩེ་མོ་བཞིན་དུ་བྱུང་བས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཚོགས་བསལ་ ནས་སླར་འདུས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་སྟོང་པ་ཆེན་པོར་ཐིམ་ནས།དམིགས་པ་མེད་པར་བྱ་བ་དང་། །རྗེས་ལ་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱར་སྤྲོས་པ་ནས་མཐའ་ཡས་པར་སྤྲོས་ཏེ་འདི་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་ཙམ་དང་བརྡར་བཏགས་པ་ཙམ་དུ་རིག་པར་ བྱའོ།།ད་ནི་མིང་ཙམ་གྱི་སྒོ་ནས་དོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཨའོ། །དེ་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པའི་ཡི་གེ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟ་བར་གྱུར་པའི་ཟུག་རྔུ་དང་བྲལ་བས་འཇམ་པའོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་པས་ན་དཔལ་ལོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་མི་ཤེས་པ་མ་ལུས་པ་སྤངས་པས་ན་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་དོན་གང་གིས་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་སེམས་དཔའོ། །དེ་ཁོ་ནས་ཆོས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་མཚོན་པས་ན་ཨའོ།
然後作為密灌頂的教授,依止上師和手印所生起的菩提心灌頂,使先前顯現為五部的一切如來轉變為語言文字的自性,即: 五字"布隆、準、昂、康、吽", 四字"朗、芒、邦、當", 四字"阿拉、烏、誒、奧", 四字"烏、誒、伊、阿拉", 四字"誒、伊、阿拉、烏", 四字"伊、阿拉、烏、誒", 四字"阿、阿、昂、阿", 四字"日、利、勒、勒", 十六字"阿、阿(長)、伊、伊(長)、烏、烏(長)、日、利、勒、勒(長)、誒、艾、奧、奧(長)、昂、阿", 以及"日、利、勒、勒(長)"等應當了知。 此前一切如來安住時,在方位與離方位中,各自安住于蓮花、日輪、月輪座上。此處以蓮蕊上無文字的大明點為所依,以如蓮花纖維般細微的心之線條,用四線劃分成九格。其外圍作圓形環繞,又作第二重環繞。在明點外圍四方安置中性字母並修持。從每一字母放射五色光明,從上分如燈焰般發出,遣除無邊眾生界的煩惱業集,復又收攝融入大空性智慧身中。 應當無所緣,其後從大空性中顯現五字等百字乃至無量字母,應了知如是顯現的一切法唯是文字及假立的標識而已。 現爲了通過名稱宣說義理而說"文殊智慧勇識"。"文殊智慧勇識"即是安住于化身輪中的字母"阿"。因為此即是勝義字母。成為如是見解而離諸刺故為"文"(柔和)。圓滿成就自他二利故為"殊"(吉祥)。斷盡一切無明故為"智慧"。通達其義者即是"勇識"。由此表徵一切法之自性故為"阿"。
།དེ་ཡང་དེ་ཁོ་ནས་ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོ་བདེན་པར་སྟོན་པའི་སྒྲའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཏེ། ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། ལྷ་ མོ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའོ།།རང་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །མཚོན་པར་བྱེད་པས་ན་ཨ་ཞེས་པའི་ཡི་གེའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བརྟག་པ་གཉིས་པ་ལས། ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱ་དྱ་ནུདྤན་ན་ཏྭཱ་ཏ་ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་ཆོས་ ཐམས་ཅད་ཐོག་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེའི་དོན་རྟོགས་པ་ནི་ཆོས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ། །དེ་ལ་ཡང་འདིར་ཁ་ཅིག་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཉི་ཚེ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་སྙམ་སེམས་སོ། །དེ་ལྟར་བལྟ་བར་མི་བྱ་སྟེ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཆོས་འདི་དག་ ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་སྟེ།ཐམས་ཅད་ཆུའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་གང་། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་མ་སྐྱེས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། སྲོག་ཆེན་པོ་སྟེ་སྐྱེ་བ་མེད་ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། སྲོག་ཀྱང་ཡིན་ལ་ ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ཡང་འདི་ཉིད་ལས། མི་འགྱུར་འགྲོ་བ་ཁྱབ་པ་པོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་མི་འགྱུར་པ་ནི་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ལ། །ཀུན་དུ་འགྲོ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའོ། །ཁྱབ་པ་ནི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ སྟེ།དངོས་པོ་ཀུན་ལའོ་ཞེས་གསུངས་པའོ། །དེ་བས་ན་འདི་ཉིད་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྲུལ་པས་ན་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་ལ་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔས་བསྐོར་བས་ན། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུ་གཅིག་པོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རྟེན་ལུས་ལས་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་ཡང་འབྱུང་བ་ ཆེན་པོས་བསྐོར་ཅིང་འབྱུང་བ་སྟེ།དེ་ཡང་། བདེ་བ་ཆེན་པོ་གཅིག་ཉིད་ལས། །ཀུན་དུ་རུ་ལས་ལྔ་རུ་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཨ་དེ་ཉིད་ལ་སྡེ་ཚན་ལྔ་བཅུས་བསྐོར་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དང་པོ་ཨའི་བཅུ་དྲུག་ལས་ཁམས་དབྱེ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨ་ཨཱ་ཞེས་པ་ནས་ནམ་ མཁའི་ཁམས་སོ།།དེ་ནི་ཁོང་ནས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ི་ཨཱི་ཞེས་པ་ནི་རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྟེ། ཡའི་ཡོན་ཏན་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ེ་ཨཻ་ཞེས་པ་མེའི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྟེ། །ཡི་གེ་རའི་ཡོན་ཏན་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།
"唯由此"是表示事物真實的詞語。"一切法"是指輪迴和涅槃之法,即一切蘊、界、處等以及諸如來、諸天女、諸菩薩等。"自性"即本質。由於能表徵故為字母"阿"。 如《二品續王》中所說:"阿字為諸法之門,本來無生故"。因此,一切法具有本來無生的特徵。了悟其義即是通達一切法之本質。 對此,有些人認為所謂"無生"僅是片面的空性。不應如此見解。所說的是這些緣起法本身即是無生,一切如水中月影。如說:"緣起所生法,自性本無生。" 此中也說"大命即無生",因為既是命又是大故而如是稱呼。又此中說:"不變遍行者"。其中"不變"是因為無為,"遍行"是隨順種種,"遍"是遍及一切動靜事物,如說"遍及一切事物"。 因此,此即變化種種故為化身輪。由五大所環繞故,如說:"五大為一因"。從其所依身中生起時也由大種環繞而生,如說:"從唯一大樂中,普遍轉成五"。 然後以五十組環繞彼阿字,即:首先從阿的十六字分說界的差別:阿、阿(長)是虛空界,因從內生起故。伊、伊(長)是風界字,因從耶字功德生故。誒、艾是火界字,因從囸字功德生故。
།རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ནི་མེ་དང་སའི་ཡོན་ཏན་ཡིན་ཏེ་དབྱངས་ ཀྱི་མ་ནིང་བཞི་ཞེས་བྱའོ།།ོ་ཨཽ་ཞེས་པ་ནི་ཆུའི་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྟེ། ཡི་གེ་ཝའི་ཡོན་ཏན་ལས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཾ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་རོ། །ཿཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་ལས་འབྱུང་བའོ། །ཡང་ན་ ཨཾ་ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བའི་ཁམས་སོ།།ཿ་ཞེས་པ་ནི་ཉི་མའི་ཁམས་སོ། །དེ་དག་ལས་ཁམས་ལྔ་དང་དྲུག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའོ། །དེ་ལྟར་དབྱངས་ཡིག་ཡོན་ཏན་ལས་གསལ་བྱེད་རྣམས་ཀྱང་འབྱུང་བར་ལྟ་སྟེ། གང་ཞེན་འདི་ལྟ་སྟེ། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་ཡིག་ཨ་ཨཱའི་ཡོན་ཏན་ ལས་འབྱུང་སྟེ། ཀུ་ཧ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་མགྲིན་པ་ལས་འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་ཁམས་སོ། །དེ་ནི་གསལ་བྱེད་དབྱངས་ཡིག་ཨས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ། །ཙ་ཚ་ཛ་ཛྙ་ཉ་ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་ཡིག་ཨི་ཨཱི་ཡོན་ཏན་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ། ཨི་ཙུ་ཡ་ཤ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་སྤྱི་བོ་ལས་འབྱུང་བ་རླུང་ གི་ཁམས་སོ།།དེ་ནི་གསལ་བྱེད་ཡི་གེ་ཨིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ། །ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ་ཞེས་པའི་གསལ་བྱེད་དབྱངས་རྀའི་ཡོན་ཏན་ལས་འབྱུང་སྟེ། །རྀ་ཊུ་ར་ཥ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ལྕེ་རྩེ་དང་རྐན་ལས་འབྱུང་བའི་མེའི་ཁམས་སོ། །དེ་རྣམས་ནི་གསལ་བྱེད་ལ་དབྱངས་ཡིག་རྀས་ཁྱད་ པར་དུ་བྱས་སོ།།ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན་ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་ཡིག་ལྀ་ལཱྀའི་ཡོན་ཏན་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ། ལྀ་ཏུ་ལ་ས་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ལྕེ་རྩེ་དང་སོ་ལས་འབྱུང་བ་སའི་ཁམས་སོ། །དེ་ནི་གསལ་བྱེད་དབྱངས་ཡིག་ལྀས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའོ། །པ་ཕ་བ་བྷ་མ་ཞེས་པ་ནི་དབྱངས་ ཡིག་ཨོ་ཨཽའི་ཡོན་ཏན་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ།ུ་ཨོ་པུ་ཝ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་མཆུ་ལས་འབྱུང་བ་ཆུའི་ཁམས་སོ། །དེ་ནི་གསལ་བྱེད་ལ་ཡི་གེ་ཝས་ཁྱད་པར་བྱས་པའོ། །ཡ་ནི་རླུང་ངོ་། །ར་ནི་མེའོ། །ལ་ནི་སའོ། །ཝ་ནི་ཆུའོ། །ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་ཞེས་པ་ནི་ལྕེ་ཆུང་ལས་འབྱུང་བས་ ལྟེ་བའི་ཡི་གེའོ།།དེ་བས་འདི་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ་ཡི་གེ་སྟོན་ནས་གཡས་ནས་བསྐོར་བའི་གསལ་བྱེད་ལ་འབྱུང་བ་གཉིས་དང་། །གཡོན་ནས་བསྐོར་བའི་གསལ་བྱེད་ལ་འབྱུང་བ་གཉིས་ཏེ། དྲུག་ཅུ་ཐམ་པ་བཀོད་པའོ།
日(ri)、日(長音rī)、勒(ḷi)、勒(長音ḷī)是火和地的功德,稱為四中性韻母。 "哦、奧"是水界字母,因從字母瓦(va)的功德生起故。 "昂"(ṃ)是從識界生起,因為是菩提心的自性故。 "阿哈"(ḥ)是從智慧界生起。 或者說"昂"(aṃ)是月界,"阿哈"(ḥ)是日界。由此分為五界或六界。 如是從韻母字功德中也生起輔音,即: 迦(ka)、佉(kha)、伽(ga)、伽(gha)、昂(ṅa)是從韻母阿(a)、阿(長音ā)的功德生起,以"ku ha"音從喉部發出,是虛空界。這是以韻母阿(a)修飾的輔音。 遮(ca)、車(cha)、社(ja)、若(jña)、娘(ña)是從韻母伊(i)、伊(長音ī)功德生起,以"i cu ya śa"音從頭頂發出,是風界。這是以韻母伊(i)修飾的輔音。 吒(ṭa)、他(ṭha)、荼(ḍa)、荼(ḍha)、拏(ṇa)是從韻母日(ṛ)功德生起,以"ṛ ṭu ra ṣa"音從舌尖和上顎發出,是火界。這些是以韻母日(ṛ)修飾的輔音。 多(ta)、他(tha)、陀(da)、馱(dha)、那(na)是從韻母勒(ḷ)、勒(長音ḷī)功德生起,以"ḷ tu la sa"音從舌尖和牙齒髮出,是地界。這是以韻母勒(ḷ)修飾的輔音。 波(pa)、頗(pha)、婆(ba)、婆(bha)、摩(ma)是從韻母哦(o)、奧(au)功德生起,以"o pu va"音從唇發出,是水界。這是以字母瓦(va)修飾的輔音。 也(ya)是風,囸(ra)是火,拉(la)是地,瓦(va)是水。 舍(śa)、沙(ṣa)、薩(sa)、訶(ha)、叉(kṣa)是從小舌發出,是臍輪字母。 因此如是在六十四瓣化身輪上顯示字母,右旋輔音有兩種元素,左旋輔音有兩種元素,共安立六十字母。
།དེ་དག་ཀྱང་འབྱུང་བའི་བྱེ་བྲག་ གིས་ཁ་དོག་གི་བྱེ་བྲག་གསལ་ཏེ།དེ་ཡང་ནམ་མཁའི་ཁ་དོག་སྔོ་བ་དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་དང་རླུང་ལྗང་གུ་དབྱིབས་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་མེ་དམར་སེར་དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་ཆུ་དཀར་པོ་དབྱིབས་ཟླུམ་པོ་ས་སེར་པོ་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ་སྔར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སྨོས་པའི་རླུང་རྣམས་དང་གོང་མའི་ འཁོར་ལོ་ལ་སྨོས་པ་རྣམས་ཀྱང་འདི་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདིར་ཡི་གེ་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་དག་ལས་སོ་སོའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཀྱང་རིམ་པར་བྱའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཨ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་དམ་པ་སྟེ། །སྡེ་ཚན་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྐོར། ། ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་ གྱི་མཆོག་།དོན་ཆེན་སྡེ་ཚན་རྣམས་ཀྱི་གཙོ། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ནི། །དེ་ཉིད་ནས་ནི་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་ལས་སྟེང་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟེང་གི་སྒོ་རྣམས་སུ་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་ལམ་ལས དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ལྔ་གཡས་སྐོར་གྱིས་འབྱུང་བ་དང་གཡོན་སྐོར་གྱིས་འཇུག་པ་ལ་སེམས་སྦྱོང་ཞིང་ནང་དུ་འཇུག་པ་ལ་ལྟེ་བར་རིམ་གྱིས་གནས་པའི་ཚེ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མིང་གི་དོན་དམ་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་དོ།།ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐབས་གཏུམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པས་ གཡས་པ་དང་གཡོན་པའི་རྩ་རོ་མ་དང་རྐྱང་མ་སྲོག་གིས་གང་བར་བྱས་ནས་དབུས་ཀྱི་རྩ་གསོར་གསོར་བ་བཞིན་སྐྱེས་པས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་སྲོག་གི་རླུང་ཞུགས་ཏེ་སྔར་བཤད་པའི་སྙིང་གའི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོར་ཞུ་བས་ཐིག་ལེ་རྟེན་དང་བཅས་པའི་ས་བོན་ཙམ་ཡང་མི་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ།འཛིན་པ་རང་བཞིན་ སྟོང་པར་ཞུགས་ནས་སྔར་བཤད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བཀུར་སྟི་ལན་གསུམ་བྱས་ཏེ།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ལམ་ནམ་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀར་སོང་སྟེ། དེ་དག་གིས་ དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དཀྲུགས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འཛིན་པས་སྟོང་པའི་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པས་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོར་སྔར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དོན་བཤད་པ་བཞིན་བབས་ཏེ། ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་བྱས་ནས། དུ་བ་ལ་སོགས་པ་མངོན་དུ་ཤར་བས་རིམ་གྱིས་ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་སྤྲོས་ཏེ་ཉམས་སུ་མྱང་བ་ཇི་སྐད་དུ་སྟོན་པ་བཞིན་སྐྱེད་དོ།
這些也因元素的差別而顯現色彩的差別: 虛空界為藍色,形狀為三角形; 風界為綠色,形狀為半月形; 火界為紅黃色,形狀為三角形; 水界為白色,形狀為圓形; 地界為黃色,形狀為四方形。 如前所說法輪中的諸風以及上輪中所說的內容也應從此了知。此處剛解說的這些字母,也應依次了知各自的顏色和形狀。 如是說道: "阿字最為殊勝尊, 八種部類環繞之, 字母當中尼最勝, 大義部類中為主, 有情眾生諸咒語, 皆從此中而生起。" 從此向上趨向時,風和識降入上方諸門之時,從日月道路中,以右旋方式出現五個壇城,以左旋方式進入,修習心意,當漸次安住于內入臍輪時,即能通達文殊智慧勇識名號的究竟義。 又以密咒方便拙火次第,以氣充滿右脈羅摩(roma)和左脈江瑪(kyangma),由中脈如被搖動般生起,命氣入于中脈阿瓦杜帝(Avadhūtī),融化於前述的心輪大輪中,令帶有所依的明點種子亦不可得,入于執著性空后,如前所說對受用輪作三次禮敬。 入于大樂道即虛空遊歷之道,照見三界一切,至智慧輪所成之心間,以彼等攪動誓言輪,以執持空性明點俱有的智慧甘露,如前佛所說義般降至頂輪,使一切成為菩薩體性后,由煙等相續顯現,漸次於大樂輪中放射,如教所示般生起證悟體驗。
ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོར་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་ཐིམ་པས་སྔར་བཤད་པའི་གདམས་ངག་གི་རིམ་པས་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་བརྟེན་ནས་དང་པོ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སླར་ནང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པས་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གནས་པའི་ཚེ་རོ་ལངས་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པ་སྔར་གསང་པ་ཐམས་ཅད་གསོས་ཏེ་དེ་ཡང་ཐལ་བར་གྱུར་པ་ཡིན་ཡང་གསོ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ལས་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་རེ་ཁཱ་དང་། །ས་བོན་དང་ལྷའི་སྐུ་རྣམས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བལྟའོ། །འོན་ཀྱང་ཁྱད་པར་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྒྱུ་མའི་དཔེ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །མཚོན་ཉིད་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཡང་ལྷ་རྣམས་བླ་མའི་མན་ངག་གི་རིམ་པས་བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་ཅན དུ་གྱུར་ཏེ་སླར་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་དམ་པའི་མཚོན་གཞི་དང་མཚོན་བྱེད་ཨའི་གནས་སུ་མཚོན་བྱ་ཡན་ལག་མེད་ཅིང་རྩིས་ལས་འདས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་གནས་པའོ།།དེ་ཉིད་འོག་ཏུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་ནས། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པས་ བླ་མ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པས་རིམ་པས་སླར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འབྲེལ་བའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།གལ་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དང་འབྲེལ་ན་འཇོག་པོའི་ནོར་བུ་བཞིན་བླང་བར་མི་ནུས་པ་ལས་ཐབས་གང་གིས་ཤེ་ན་མཚན་ ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་པ་སྟེ།དེ་ལ་མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་མི་ཟད་པ་ལ་འཇུག་པ་སྟེ། དངོས་པོ་གཅིག་ལ་ཡང་མིང་དུ་མས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། དེ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་སྐུའི་ཡན་ལག་མེད་ཅིང་རྩིས་ལས་འདས་པ་ལ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་དུ་བརྗོད་པ་ནི་ མཚོན་བྱ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་སྟོན་པས་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའོ།།གཞན་དུ་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སེམས་ཀྱི་དོན་དམ་པ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཡིན་པས་བལྟར་མི་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་། སྒྲ་དང་བློ་ནི་ཀུན་རྫོབ་སྟེ། །དོན་དམ་བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །ཞེས་བྱ་བས་སོ། ། འོ་ན་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་སྒྲ་ཉིད་ཡིན་ལ། དོན་དམ་པ་དེ་ཚུ་རོལ་མཐོང་བ་ལ་བློའི་ཡུལ་ལོ་ཞེ་ན། བདེན་མོད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཉིད་སྒྲ་ཡིན་ཀྱང་བློ་དང་ལྡན་པ་དག་ནི་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སྒྲ་ཙམ་ལ་དཔྱོད་པར་མི་བྱེད་དོ།
在受用圓滿輪中融入金剛身的體性,依前所說教授次第,依止風識的殊勝方便,首先應了知為識智。 然後以再次內入次第,當安住於心間法輪時,稱為大尸陀林定,即前述一切秘密復活且成為灰燼后再度復活之意,從大明點中生起菩提心、心之線條、種子及本尊身如前觀想。然而其特點是以幻化喻例來表示,其相為如彩虹。複次,諸尊依上師教授次第成為具有十六半半明點,再於臍輪壇城究竟之能詮所詮阿字處,安住于無支分超越計數的所詮一切如來智慧身。 從彼向下趨向,由於能生一切眾生,故經由上師一對一傳承,為令次第成就智慧身故,稱為宣說相應之名號。若問:既然與智慧身相應,如龍王之寶般不能取得,以何方便?即是宣說名號。於此趣入無盡名號,因為以多種名稱顯示一事物故。 因此,對於無支分超越計數的智慧身,稱為文殊智慧勇識之名,由於顯示無顛倒所詮故為正確宣說。否則,智慧勇識即心之究竟,乃是佛性故不可見。如雲:"聲音與心識,皆是世俗諦,勝義非心境。" 若問:這個"文殊智慧勇識"也是聲音,而究竟義對凡夫而言是心的對境?雖然如此,一切法雖不可說即是聲音,但具慧者不應僅執著于不可說的聲音。
།དེ་ཡང་། སྟོང པ་ལ་སོགས་མངོན་བརྗོད་པ།།དེ་ལ་སྒྲོ་འདོག་གཅོད་པ་ཡི། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། ཡང་དག་བདག་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །ཡང་དག་མཐའ་སྟེ་ཡི་གེ་མེད། །སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་སུ་སྨྲ་བར་བརྡ་ཙམ་དུ་གསུངས་སོ། ། བརྡ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། རྣམ་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པ་དང་། བྱ་བ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པ་དང་། དེ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལ་རྣམ་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པ་ནི་རྒྱུ་མཚན་ལས་མིང་དུ་བཏགས་པའི་བརྡའོ། །བྱ་བ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པའི་བརྡ་ནི་ཡན་ལག་དང་ཉིད ལག་གིས་ཟས་སྐོམ་གྱི་བརྡ་བྱེད་པ་ལྟ་བུའོ།།དེ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པའི་བརྡ་ནི་དངོས་པོ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་རེག་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལས་སྔ་མ་གཉིས་ནི་ཐུན་མོང་པའོ། །ཕྱི་མ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། །དཔེར་ན་མེ་ལ་རེག་པ་དང་ དུག་ཟོས་ན་སྲེག་པ་དང་འཆི་བ་བཞིན་ཅུང་ཟད་ཀྱིས་ཀྱང་དོན་བྱེད་ནུས་པའོ།།དེ་བས་ན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་གསང་གནས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདིར་འཁོར་བ་ལུགས་སུ་འཇུག་པ། སྐྱེ་བ་རང་གི་མཚན་ཉིད་དང་ལུགས་ལས་ཟློག་པར་བྱེད་པའི་རང་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་གསང་བའི་གནས་ ཞེས་བྱ་ཞེ་ན་འདི་ལྟ་བུའི་གསང་བ་གདམས་ངག་གི་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ལས་སྙིང་པོ་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་གནས་སུ་འགྱུར་པ་དང་། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བས་སྲེག་པའི་གནས་ཡིན་པས་གསང་བའི་གནས་ཞེས་བྱའོ། ། ལུགས་སུ་འཇུག་པ་སྲིད་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་བྱས་ནས་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་སུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ། །ལུགས་ལས་བཟློག་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་དག་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་སུ་རྣམ་པར་གཞག་གོ། །དེ་ཡང་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་དང་མའི་འདུ འཕྲོད་ལས་ལུས་ཇི་ལྟར་ལེན་པའི་རིམ་པ་ནི་མ་དག་པའི་སྐྱེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཕྱི་ཞེས་བྱའོ།།སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་དེ་ཉིད་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པ་ནི་ནང་ཞེས་བྱའོ། །ཡང་དམ་པ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་གདམས་ངག་དང་བྲལ་ནས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་ཙམ་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་ཞེས་བྱའོ།།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི་ནང་ཞེས་བྱའོ།
如雲:"顯說空性等,于彼斷增益。" 又於此中說:"真實無我即如是,真實邊際無文字,空性說法之牛王。"等,僅以符號宣說為法。 彼符號有三種:令通達相狀、令通達作用、令通達實相。其中令通達相狀是從因相安立名稱的符號。令通達作用的符號如以手臂肢節表示飲食的符號。令通達實相的符號是觸及事物自相。 其中前二者是共同的,後者是不共的。若問何為不共?譬如觸火和食毒會燒傷和死亡一樣,即使極微小也能起作用。 因此,由上師加持,於此密處輪中,輪迴順行即生起自相,逆行即滅除自相。若問為何稱為密處?因為是如此秘密教授之處,以及成為一切如來身語意密中最極密之處,又因離貪慾而成為焚燒之處,故稱密處。 順行建立為有支,安立為無明等十二支。逆行依清凈分,安立為十二種清凈。其中從無明等父母交合而取身的次第稱為不凈生,即外。以生起次第和圓滿方式清凈彼生起次第即稱為內。 又離開從一聖者傳至另一聖者的教授,僅如言詞修持方便稱為外。依止業印等非如言詞而修持稱為內。
།དེ་ཡང་། ཇི་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དེ་བཞིན་ནང་། །ཞེས་གསུངས་པས་ཕྱི་རོལ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པར་གསུངས་པའི་ཚུལ་ནང་དུ་ཡང་རིག་པར་ བྱའོ།།དེ་ལ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་དང་པོར་གནས་གསུངས་པ་ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ། ནང་དུ་ལུས་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ས་བླང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བྱ་བར་གསུངས་ལ། ནང་དུ་རིག་མ་སྦྱང་བའི་རིམ་པ་གསུངས་སོ། །ཕྱི་རོལ་ དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་ཞིང་རྟེན་དགྲམ་པའི་ཆོ་གར་གསུངས་ལ།ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་གིས་མཛེས་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་དཀོན་མཆོག་སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་པའི་ཆོ་གར་གསུངས་ལ། ནང་དུ་འདུས་པ་ལ་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོར་གསུངས་སོ། ། ཕྱི་རོལ་དུ་ཚད་མེད་པ་ལ་སོགས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་གར་གསུངས་ལ། ནང་དུ་བསྙེན་པ་དང་། ཉེ་བསྙེན་དང་། སྒྲུབ་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོར་སེམས་གོམས་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་སྔགས་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ པར་གསུངས་ལ།ནང་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དག་སྦྱོང་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུས་ལངས་པར་འདོད་ལ། ནང་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཐུ་ལས་སྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་བགེགས་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པ་བསྐྲད་ཅིང་ཕུར་བུས་གདབ་ པར་གསུངས་ལ།ནང་དུ་མི་དགེ་བ་བཅུ་བསྡམ་པ་དང་། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པས་སེམས་ཅན་བསྡུ་བ་དང་། དེ་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །དངོས་སུ་ཐ་མལ་པ་བཟློག་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ། ཕྱི་རོལ་དུ་ནམ་མཁའི་ཁམས་མཐའ་མེད་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོས་ འབྱུང་ཡིན་ལ།ནང་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུས་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་གང་ལ་ཡོད་པའོ། །དེ་ལ་ཕྱི་རུ་ནམ་མཁའ་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ས་བོན་ཡཾ་ལས་གྱུར་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཞི་པ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །ནང་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུས་ལ་དཔྲལ་བར་ རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་སོ།།ཕྱི་རུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་གྱུར་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ། འོག་དང་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ལྷན་ཅིག་གཡུང་དྲུང་གིས་མཚན་ པའོ།།ནང་དུ་མགྲིན་པར་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།
如所說:"如同外在即是內。"這表明如外在非如言詞所說的方式,內在也應當如是了知。 關於修持方便,首先說到處所,外在說到尸林等處,內在則說到身體等。外在說要做取土等儀軌,內在則說明凈化明妃的次第。外在說要做壇城和陳設所依的儀軌,內在則說要以香花莊嚴菩提分。外在說要迎請三寶並作供養儀軌,內在則說集會時要作勇士饗宴。 外在說要修無量等儀軌,內在則說要修習近修、近修、修持和大修持等心的熟練。外在說要通過咒語等門修空性,內在則說要通過凈化方便智慧修空性。外在說要以願力而起,內在則說要從方便智慧力而成就。 外在說要驅除障礙和邪引導並用橛釘釘之,內在則說要制止十不善業,以佈施等攝受眾生,並且要為眾生利益而行。直接說要遮止平庸。 外在說無邊虛空界是智慧法源,內在則說智慧身具有虛空自性。其中外在虛空中央從種子字YAṂ所變化的風輪,廣四十萬由旬,以雜色金剛為標幟。內在則于智慧身的額間有風輪,如前所說次第。 外在風輪之上從RAṂ所變化的火輪,三角形紅色,廣三十萬由旬,上下各有從HŪṂ所變化的二雜色金剛,與之俱有卍字為標幟。內在則于喉間有火輪。
།ཕྱི་རོལ་དུ་མེའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་གྱུར་པ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་པ་འོག་དང་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་། པདྨས་མཚན་པའོ། །ནང་དུ་སྙིང་གར་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། ། ཕྱི་རོལ་དུ་ཆུའི་སྟེང་དུ་ལཾ་ལས་གྱུར་པ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་རྒྱར་དཔག་ཚད་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ལ་འོག་དང་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ལྷན་ཅིག་པ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །ནང་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྟེ་བར་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་མ་ལས་གྱུར་པའི ལྷུན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་རི་རབ་ཆེན་པོའི་འོག་གི་རྒྱར་དཔག་ཚད་བཅུ་དྲུག་སྟེང་གི་དཔག་ཚད་སྟོང་ཕྲག་ལྔ་བཅུའོ།།ནང་དུ་ལྟེ་བ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཐུག་པ་ལྷུན་པོ་ཆེན་པོའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུན་པོའི་སྟེང་དུ་ཀྵ་ལས་གྱུར་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལྷུན་པོ་ཆེན་པོའི་ཕྱེད་ཙམ་མོ། །ནང་དུ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་མའི་གསང་བའི་པདྨའོ།།ཕྱི་རོལ་ལ་དེའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཆའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་དཔག་ཚད་སྟོང་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཅུ་གསུམ་མོ། །ནང་དུ་བཤང་བ་དང་། གཅི་བ་དང་། ཁུ་བ་འབབ་པའི་རྩ་གསུམ་ནི། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། སྒྲ་གཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་གསང་བའི་པདྨའི་ཟེའུ་ འབྲུ་ལ་དེ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུ་བའོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟེའུ་འབྲུ་དང་མཉམ་པའོ། །ནང་དུ་ཧཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཁུ་བའོ། །ཕྱི་རོལ་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་ཚེག་དྲག་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ནང་དུ་གཡོན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའོ། །ཕྱི་རུ་དེའི་ སྟེང་དུ་ཐིག་ལེ་ལས་བྱུང་བ་སྒྲ་གཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མདོག་སྔོན་པོའོ།།ནང་དུ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་འདྲེས་པའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་དེ་ཐམས་ཅད་འདྲེས་པ་བསྟན་པའི་ཡི་གེ་བརྩེགས་པ་ནི། ཧྐྵྨླ+Wྲྱཾ་ཞེས་པ་ནི་ས་བོན་རྣམས་བསྒོམ་པའོ། །ནང་དུ་ཁམས་གསུམ་པ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བར་བཅས་པ་ ཤེས་རབ་མ་ལ་རྟོགས་པར་བྱའོ།།དེའི་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨ་ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་སོ། །ཡ་ཞེས་པ་ནི་རླུང་གི་ཁམས་སོ། །ར་ཞེས་པ་ནི་མེའི་ཁམས་སོ། །ཝ་ཞེས་པ་ནི་ཆུའི་ཁམས་སོ། །ལ་ཞེས་པ་ནི་སའི་ཁམས་སོ། །མ་ཞེས་པ་ནི་རི་རབ་པོ། །དེ་ནི་ བརྟན་པ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སོ།
外在火輪之上從VAṂ所變化的水輪,白色,廣二十萬由旬,上下各有從HŪṂ所變化的二雜色金剛,以蓮花為標幟。內在則於心間有水輪。 外在水輪之上從LAṂ所變化的地輪,黃色,廣十萬由旬,上下各有從HŪṂ所變化的二雜色金剛相伴,以二金剛為標幟。內在則于智慧身的臍間有地輪。 外在從MA所變化的金剛自性須彌大山,下廣十六由旬,上高五十萬由旬。內在則從臍間地輪直至大須彌山。 外在須彌山上從KṢA所變化的雜色蓮花,高約大須彌山之半。內在則是世尊母的秘密蓮花。 外在其半分的花蕊高一萬二千五百由旬。內在則大小便及精液流注的三脈,即月輪、日輪和羅睺輪,在秘密蓮花的花蕊中等量執行。 外在其上從HŪṂ所生的月輪與花蕊等量。內在則是從HAṂ所生的精液。 外在其上從頓號所生的日輪。內在則是從左脈所生的日輪。 外在其上從點所生的羅睺輪,藍色。內在則是在中脈中融合。 外在顯示這一切融合的疊字是"HKṢMṚYAṂ",這是修持諸種子字。內在則應了知三界有情無情都在智慧母中。 其口訣是:A表示虛空界,YA表示風界,RA表示火界,VA表示水界,LA表示地界,MA表示須彌山。這是器世間界的堅固部分。
།ཀྵ་ཞེས་པ་ནི་གཡོ་བ་བཅུད་ཡིན་ཏེ། འདོད་པའི་ཁམས་དང་། ཐིག་ལེ་དང་། ཚེག་དྲག་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། ཧ་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཁམས་དང་། སྒྲ་མཐའ་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་སོ། །དེ་བས་ན་ ཁམས་གསུམ་ཀུན་བསྐྱེད་པའི་ཡུལ་མཆོག་ཏུ་བལྟའོ་ཞེས་པའོ།།དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཙུན་མོའོ། །ཡང་ཕྱི་རོལ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །ནང་དུ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སའི་ཁོར་ཡུག་ལ་ ཐུག་པའོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆུའི་ཁོར་ཡུག་ལ་ཐུག་པར་རོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རླུང་གི་ཁོར་ཡུག་ལ་ཐུག་པར་རོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྒྱར་དཔག་ཚད་བཞིའོ། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྒྱར་དཔག་ཚད་ གཉིས་སོ།།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་དེའི་ཕྱེད་དོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་དེའི་ཕྱེད་དོ། །དེའི་ཡང་ཕྱེད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་པདྨའོ། །པདྨའི་སུམ་ཆ་ནི་ལྟེ་བའོ། །ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། སྒྲ་གཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ནང་དུ་ནི་ གསང་བའི་པདྨ་ནས་ལྟེ་བ་དང་།སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྤྱི་བོ་དང་། གཙུག་ཏོར་གྱི་བར་རོ། །ཡང་ན་སྙིང་ག་དང་། དཔུང་པ་དང་། ལག་ངར་དང་། །སེན་མོ་ལ་ཐུག་པར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལུས་ལ་རྣམ་པར་བརྟགས་ནས་བསྒོམ་པའི་ངེས་པའོ། །ཕྱི་རུ་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོ་ ལ་སྒོ་བཞི་བཞིའོ།།ནང་དུ་རཱ་ཤི་བཅུ་གཉིས་དང་། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནོར་བུ་དང་། གསེར་ལས་བྱུང་བའི་རྟ་བབས་སོ། །ནང་དུ་ནི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་འབྱུང་བའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དོ། །ནང་དུ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བརྒྱད་ དོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་ཀ་བ་བརྒྱད་དོ། །ནང་དུ་དཔུང་པ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དོ། །ཕྱི་རུ་གཙོ་བོའི་རང་བཞིན་ནོ། །ནང་དུ་སེམས་ལས་གྲུབ་པའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་ལ་སོགས་པའོ། །ནང་དུ་རྩ་རྣམས་སོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་གོ། །ནང་དུ་བད་ཀན་ལ་སོགས་ པའོ།།ཕྱི་རོལ་དུ་འདོད་པའི་ལྷ་མོའོ། །ནང་དུ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ནོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པའོ། །ནང་དུ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པའོ།
KṢA表示流動的有情界,即欲界、點、頓號、月、日,HA表示色界,音尾表示無色界。因此應視為三界一切產生之最勝處。這即是一切如來之佛母。 外在是身語意三輪。內在是身語意。外在意輪延伸至地輪邊際。其外語輪延伸至水輪邊際。其外身輪延伸至風輪邊際。身輪廣四由旬。語輪廣二由旬。意輪則是其半。大樂輪亦是其半。其半即是世尊蓮花。蓮花三分之一是中心。月輪、日輪、羅睺輪亦復如是。 內在則從秘密蓮花至臍輪、心輪、喉輪、頂輪、頂髻。或者觀想智慧身從心間至肩、臂、指甲的確定修法。 外在各壇城有四門。內在是十二宮和身語意三分。外在是寶珠和黃金所成門楣。內在是月日昇起。 外在身輪有八尸林。內在是八識。外在有八柱。內在是肩等八處。外在是主尊自性。內在是心所成就。 外在是金剛線等。內在是諸脈。外在是白等顏色。內在是痰等。外在是欲天女。內在是境與有境。外在是網與半網。內在是煩惱與隨煩惱。
།དེ་ལྟར་ལུས་ཀྱི་ཁམས་དག་པར་བསྟན་ནས། ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དག་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱི་རོལ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་ པ་དང་།ནང་ཟབ་མོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་ཏེ། ཕྱི་རོལ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དང་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་དང་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་དང་། ས་རྣམས་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པ་ ཡིན་ལ།ནང་དུ་འཆད་བཞིན་པའི་ཕན་ཡོན་ལྔ་པའི་དཔའ་མོའི་ཚད་བསྟན་པ་ལས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། ནང་དུ་སྐུ་རྫོགས་པ་དེ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ་ཨ་ཨེ་ཨར་ཨལ་ཧ་ཡ་ཝ་ར་ལ་ཨཾ་དང་བཅུ་དྲུག་གཡོན་སྐོར་བྱས་ པ་དང་།དེ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ནག་པོའི་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་ཆ་ལ་ཝཱ་རཱ་ཡཱ་ཧཱ་ཨལ་ཨུ་ཨར་ཨི་ཨེ་ཨ། ཤཱ་ཨུ་དྲྀ་ཨི་ཨཿམཐར་ཚེག་དྲག་། ཞེས་བྱ་བ་དབྱངས་བཅུ་དྲུག་གིས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཟླ་བའི་ཆའོ། །ནང་དུ་ཟླ་བ་ འབབ་པར་བྱེད་པའི་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ།འདིར་རིང་ཐུང་གཉིས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པར་ཟླ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྫོགས་པས་ནའོ། །ཀྵ་ཧ་ས་ཥ་ཤ་ཨལ་ཝ་ར་ཡ་ཧ། སྶ་ཉྤྙྤ་ཥྵ་ཤྴ་ཏྟ་ཐྠ་དྡ་དྡ་དྷྡྷ་ནྣ། པྤ་ཕྥ་བྦ་བྷྦྷ་མྨ། ཊྚ་ཋྛ་ཌྜ་ཌྷྜྷ་ཎྞ། ཙྪ་ཚྪ་ཛྫ་ཛྡྫྫ་ཉྙ། ཀྐ་ཁྑ་གྒྷ་གྡྒྷ་དྡ། ཞེས་པ་བཞི་ བཅུ་གཡས་སྐོར་དུ་དགོད་དེ།ས་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ་དགོད་པ་ནི། ང་གྷ་ག་ཁ་ཀ། །ཉ་ཛྷ་ཛ་ཚ་ཙ། ཎ་ཌྷ་ཌ་ཥ་ཊ། མ་བྷ་བ་ཕ་པ། ན་དྷ་ད་ཐ་ཏ། ཀྵ་སྒ་ཥ་ས་ཧ། ཡ་ཧ་ཝ་ར་ལ། ཌ་བྷ་ཡ་ར་ལ་ཞེས་པ་བཞི་བཅུའོ། །དེ་ལྟར་ དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུ་དང་ཉི་མའི་ཆའོ།། །།ནང་དུ་ཉི་མ་འབབ་པར་བྱེད་པ་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་ལུགས་སུ་འབྱུང་བའི་རྩ་བཞི་བཅུ་དང་། ས་ལ་སོགས་པ་ལུགས་ལས་བཟློག་པའི་རྩ་བཞི་བཅུ་སྟེ། དེས་ཉི་མའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྫོགས་པའོ། །ཕྱི་རོལ་ཉི་མའི་འོག་ཏུའོ། །ཟླ བའི་སྟེང་དུའོ།།ནང་དུ་འདྲེས་པར་འགྱུར་པའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་དེ་དག་གི་དབུས་ས་བོན་དང་མཚན་མའོ། །འཁོར་བ་ལུགས་སུ་འབྱུང་བ་ལ་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དྲི་ཟ་ཉེ་བར་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ནོ།
如是顯示身界清凈后,從法蘊清凈門而言,有外在生起次第和內在甚深生起次第,即顯示法蘊清凈:外在是三十七菩提分法、八解脫、十二支、諸地、諸波羅蜜多等清凈;內在應從所說五種利益的勇母量度而了知。 現在要說外在天尊生起和內在圓滿身。外在以十六個字母逆時針排列:A I Ṛ U Ḷ A E AR AL HA YA VA RA LA AṂ。然後順時針在黑月初一等分位上:VĀ RĀ YĀ HĀ AL U AR I E A ŚĀ U DṚ I AḤ最後加頓號。這是以十六元音成就大士三十二相的月分。內在是引導月流的三十二脈,此處長短二者具足方便智慧,故月菩提心圓滿。 KṢA HA SA ṢA ŚA AL VA RA YA HA, SSA ÑPA ṢṢA ŚŚA TTA THA DDA DDHA NNA, PPA PHA BBA BBHA MMA, ṬṬA ṬHA ḌḌA ḌḌHA ṆṆA, CCA CHA JJA JJHA ÑÑA, KKA KHA GGA GGHA DD等四十字母順時針排列,具有SA等分類。 然後逆時針排列:ṄA GHA GA KHA KA, ÑA JHA JA CHA CA, ṆA ḌHA ḌA ṢA ṬA, MA BHA BA PHA PA, NA DHA DA THA TA, KṢA SGA ṢA SA HA, YA HA VA RA LA, ḌA BHA YA RA LA等四十字母。如是為八十隨好和日分。 內在引導日流有虛空等順行四十脈,和地等逆行四十脈,由此圓滿日菩提心。外在在日下月上。內在則相融合。外在於彼等中央有種子和標幟。輪迴順行時,阿賴耶識是趨近的香陰眾生。
།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ངོས་གཉིས་སུ། །ཟླ་བ་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །མགྲིན་ པའི་གནས་ལས་བརྩམས་པ་ཡི།།རྩ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཅན། །འོག་ཏུ་ཕྱོགས་ཤིང་བདུད་རྩི་འཛག་།ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ངལ་བསོ་ན། །ལྟེ་བ་ནས་འགྲིང་རྩ་ནི་དཀར། །སྟེང་གི་ཕྱོགས་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །ཁྲག་ནི་འབབ་པའི་བར་དུ་གནས། །མགྲིན་པའི་ དབུས་སུ་ངལ་བསོའོ།།བདུད་རྩི་ཟླ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ཁྲག་ནི་ཉི་མར་བརྗོད་པ་ཡིན། །སྟེང་དང་འོག་ཏུ་བརྟེན་ནས་སུ། །སྒོ་གཉིས་ལ་ནི་འབྱུང་བ་ཡིན། །ཉི་ཟླར་གྲགས་པའི་རྩ་གཉིས་དག་།དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི། །འགྲོ་དང་འོང་དང་ངེས་ པར་བརྗོད།།ཤར་དང་ནུབ་དང་གཉིད་ལོག་དང་། །གཡས་དང་དེ་བཞིན་གཡོན་གཉིས་སུ། །སྟེང་ལས་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གཉིས་གནས། །ཀ་སོགས་འོག་ཏུ་བལྟས་པ་ནི། །ངོས་གཉིས་དག་ཏུ་སྤེལ་བའོ། །དབུས་སུ་དེ་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །འོག་གི་ཆ་ལ་གནས་པ་ ནི།།ཡི་གེ་ཀྵ་ཡིས་བསྲུང་བར་བྱ། །གང་གིས་མགྲིན་པར་ཆགས་ཆེན་པོ། །ཟླ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཡང་དག་གནས། །དེ་ཚེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པར་བཤད། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་མཆོག་།གང་ཚེ་རྡོ་རྗེའི་རྩེར་གནས་པ། །དེ་ཚེ་དེ་ནི་སྣ་རྩེ་རུའོ། །གང་ཚེ་ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དེ།།ནུབ་པར་འགྱུར་པ་དེ་ཡི་ཚེ། །བྷ་གའི་ནང་དུ་སོན་དེ་ཡང་། །ཡུངས་ཀར་ཞེས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཉི་མའི་གཟུགས་སུ་ཡང་དག་བཤད། །སྤྲུལ་པའི་སྐུར་ནི་བརྗོད་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྣམས། །བསྐྱེད་ཅིང་སྤྲོ་བར་བྱེད་ པ་ཡིན།།པདྨ་གར་དབང་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །པདྨ་འབྱེད་པའི་འབྱོར་ལྡན་པ། །དེ་ནི་ཉི་མ་ནུབ་གྱུར་པ། །སྤྲུལ་པའི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་དེ། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ། །གོང་བུར་གྱུར་པ་རྟོག་མེད་དངོས། །འཁོར་བའི་ལམ་ནི་རྣམ་གཅོད་ཅིང་། །སྤྲོས་པ་ ཉེར་ཞི་དགེ་བ་དང་།།དམིགས་མེད་མཆོག་ཏུ་དག་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་དང་། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ། །དགོད་དང་ལྟ་དང་ལག་བཅངས་དང་། །གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་དང་རྣམ་པ་བཞི། །སྲིན་བུའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱུད་བཞིར་གནས། །འདོད་ཆགས་ ཉིད་དང་ཆགས་བྲལ་ནི།།ཟོས་ནས་སྲིན་བུའི་ཚུལ་དུ་གནས། །རྩ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ། །ཞེས་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུང་པ་སྟེ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བླང་བར་བྱའོ།
在左右兩側, 稱為月亮和太陽, 從喉處開始, 具足報身之脈, 向下流淌甘露, 休息于臍中央。 從臍升起白脈, 如是向上方向, 直至血液流動, 休息于喉中央。 甘露稱為月亮, 血液稱為太陽, 依託上下二處, 從兩門中流出。 聞名日月二脈, 勇士空行母等, 來去皆有定說。 東西與睡眠時, 右邊及左兩側, 上方住十二元音, Ka等字向下看, 分佈於兩側中, 應當安置中央。 下方所安住者, 以KṢA字來守護。 若於喉處大貪, 以月形而安住, 此時說為報身, 諸佛身之最勝。 若住金剛尖端, 彼時即在鼻尖。 當彼報身佛陀, 趨向沉沒之時, 入于蓮花之中, 稱之為芥子形, 說為真實日形, 稱為化身佛陀, 諸佛菩薩等身, 皆由此而生起。 蓮花舞自在王, 具足開蓮瑜伽, 彼即日落之時, 其性本為化身, 稱為圓滿菩提心, 凝聚無分別體, 斷除輪迴之道, 寂滅戲論善妙, 無緣最極清凈, 金剛薩埵自性, 吉祥黑怙主尊。 笑視執手擁抱, 二二相合四種, 如蟲形住四續。 貪慾以及離貪, 食已如蟲安住。 諸脈皆悉等合, 空行母網總攝。 如是續部所說,應依上師教授而領受。
།དེ་བཞིན་དུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ནི། ཨེ་ཡི་རྣམ་པའི་ཆ་བྱད་གཟུགས། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་།བདེ་བ་ཅན་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །འཆད་པ་པོ་ང་ཆོས་ཀྱང་ང་། །རང་གི་ཚོགས་ལྡན་ཉན་པ་ང་། །འཇིག་རྟེན་སྟོན་པ་བསྒྲུབ་བྱ་ང་། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ང་། །ལྷ་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་རང་བཞིན་ང་། །མཆོག མཐའ་དགའ་བྲལ་དང་པོར་ནི།།མུན་པ་ལ་ནི་མར་མེ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བུས་ཀྱང་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །བཙུན་མོའི་བྷ་ག་བདེ་ཆེན་དུ། །སྟོན་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན། །གཙོ་བོ་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུ་ལྡན། །ཁུ་བ་ཞེས་བྱ་རྣམ་པར་གནས། །དེ་མེད་པས་ན་བདེ་མེད་འགྱུར། །ནུས་པ་མེད་ ཕྱིར་ལྟོས་དང་བཅས།།ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལས་བདེ་བ། །དེ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་དངོས་པོ་མིན། །དེ་ཉིད་དངོས་མེད་ཚུལ་ཡང་མིན། །ཞལ་ཕྱག་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཅན་ཉིད། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བས་གཟུགས་མེད་པ། །དེ་ཕྱིར་འགྲོ་ཀུན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །རང་བཞིན་ལྷ་ཅིག་སྐྱེས་པར་ བརྗོད།།ཅེས་གསུངས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་དང་ནང་དུ་བཅས་པའི་མན་ངག་གི་གསང་གནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གང་ཟག་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འབྲེལ་བར་བྱེད་པས་འཁོར་བ་ལུགས་ལས་བཟློག་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟར་རྟེན་འཁོར་ལོ་དྲུག་གིས་འགྲོ་བའི་དངོས་པོ་རྣམ་པར་དག་པར་བསྟན་ ནས།ད་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཡོངས་སུ་དག་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། མ་དག་པ་འཁོར་བ་ལུགས་སུ་འཇུག་པ་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་དག་པར་བྱ་སྟེ། ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་ལེགས་པར་དག་པར་བྱས་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱེད་པའི་ལམ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་པའོ། །ཐུན་མོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་དང་དགོངས་ཏེ་གསུངས་པའོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི་ངེས་ པའི་དོན་དང་སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པ་དང་དགོངས་ཏེ་གསུངས་པ་མ་ཡིན་པའོ།།དྲང་དོན་གང་ཞེ་ན་ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་གསུངས་པའོ། །ངེས་དོན་གང་ཞེ་ན་ཐེག་པ་གཅིག་ཏུ་གསུངས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་གང་ཞེ་ན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་བཞིས་སངས་རྒྱས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་ བཞིན་མ་ཡིན་པ་གང་ཞེ་ན་སྐད་ཅིག་མས་སངས་རྒྱས་པའོ།།དགོངས་ཏེ་གསུངས་པ་གང་ཞེ་ན་ཉོན་མོངས་པ་སྤངས་ནས་སངས་རྒྱས་པའོ། །དགོངས་ཏེ་གསུངས་པ་མ་ཡིན་པ་གང་ཞེ་ན། ཉོན་མོངས་པ་སྤང་དུ་མེད་པར་གསུངས་པའོ།
如是根本續中亦云: 金剛佛母之蓮花, 現為E字之形相, 佛陀珍寶之寶篋, 恒時安住極樂中。 說法者我法亦我, 具眾聽法者亦我, 世間導師所修我, 世間出世間皆我, 天生喜之自性我。 最初離喜之邊際, 如同黑暗中明燈, 如是以意觀想時, 佛母蓮花大樂中, 導師具三十二相, 主尊具足八十好, 精液之名而安住。 若無此者無有樂, 因無力故有所依。 天尊瑜伽所生樂, 是故非為佛實體, 彼亦非無實體相, 具足面手之形相, 最勝喜樂無形相, 是故一切眾生皆, 稱為天生俱生性。 如是所說,外內俱全之密要秘密處智慧輪中,令補特伽羅與智慧身相連,故說逆轉輪迴之理。如是以六輪為依處宣說清凈諸法實相后,今為宣說不共法故,說"宣說圓滿清凈不共正相"。應當清凈如前所說不清凈順行輪迴,"圓滿清凈"即善凈之義。"不共"即非共同清凈之道。何為不共?即"宣說正相"。"共同"即權說義、如言義及密意說。"不共"即了義、非如言義及非密意說。何為權說義?即宣說種種乘。何爲了義?即宣說一乘。何為如言義?即經無量劫而成佛。何為非如言義?即剎那成佛。何為密意說?即斷除煩惱而成佛。何為非密意說?即說煩惱不可斷。
།དེ་སྐད་དུ་ཡང་ འདི་ཉིད་ལས།ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཚུལ་རིག་།འགྲོ་བའི་དོན་ལ་རྟོག་པ་པོ། །ཐེག་པ་གསུམ་གྱིས་ངེས་འབྱུང་ལ། །ཐེག་པ་གཅིག་གིས་འབྲས་བུར་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་སྟེ། དབང་དང་། དམ་ཚིག་དང་། སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་སྔགས་ལས་ཀྱང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་བ་དང་། དང་བ་དང་། མགུ་བ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པ་སྐྱེས་པ་དང་ཞེས གསུངས་ཏེ།ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པའོ། །དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་སྟེ། དགའ་བ་དང་དང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བས་དང་བ་སྟེ། རྣམ་པར་སྨིན་པས་མཆོག་ཏུ་ དགའ་བའོ།།མགུ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱི་བདེ་བ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པའི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཙམ་ལ་དམིགས་པ་མགུ་བར་བྱས་པ་རྣམ་པར་ཉེད་པ་དགའ་བྲལ་ལོ། །བླ་ན་མེད་པ་བསྐྱེད་པ་ཞེས་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་ན་མེད་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བ་ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའོ།།བསྐྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཡེ་ཤེས་དེ་ལྟ་བུ་སྐྱེ་མ་མྱོང་བ་དེ་དག་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་དག་གིས་ཀྱང་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་ཡང་དག་པར་གཟུང་བའི་བར་གྱི་ཕྱིར་ངས་བསྟན་ཅིང་བཤད་ཅེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ལོ། ། དེ་ཡང་མདོར་བསྡུ་ན། མ་དག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་གསང་བ་ཡོངས་སུ་མ་དག་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། མ་དག་པའི་དངོས་པོ་བཞི་ཡོད་དོ་ཞེས་པའོ། །མ་དག་པར་བྱས་པ་ནི་དྲི་མ་སྟེ་དྲི་མ་དང་བཅས་པའི་ལུས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་དང་ཤེས་བྱའི་དྲི་མས་སོ།།ཉོན་མོངས་པ་ནི་ཡིད་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ། །ལུས་ཀྱི་ལས་སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ལུས་ལས་ཀྱི་དྲི་མ་དང་། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ངག་ལས་ཀྱི་དྲི་མ་དང་། གནོད་སེམས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ཡིད་ལས་ཀྱི་དྲི་མ་དང་། ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཀུན་ཆ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་དྲི་མ་དང་བཅས་པར་བྱེད་པ་ནི། །གསང་བ་ཡོངས་སུ་མ་དག་པའོ།
如是此中又云: 種種乘法方便道, 思維利益諸眾生, 以三乘法得出離, 以一乘法住果位。 等等如是所說。 不共即密咒乘,因為以灌頂、誓言、咒語、手印等而特殊區別。為顯示較不共密咒更為殊勝之灌頂義,故說"汝生無上大歡喜、凈信及大滿足時"。"汝"即金剛手。"歡喜"即能取所取體性種種顯現之剎那,"歡喜與凈信"即離能取所取種種垢染而清凈,由成熟而生最勝喜。"大滿足"即緣於前述究竟安樂之體驗而生滿足,即離喜。"生無上"即無有究竟智慧,離分別相之俱生喜。"生"即汝相續中從未生起如是智慧,今當令生起之義。 此等復何所為?為令正持聖法之理,故我宣說開示。其略說之,為顯示不清凈故,說"身語意秘密遍不清凈",即有四種不清凈事。不清凈即垢染,謂具垢染之身等。此復由煩惱業及所知垢染。煩惱即由具貪等意而發起,身業殺生等三為身業垢染,妄語等四為語業垢染,害心等三為意業垢染,業及煩惱一切細分皆成垢染,是為秘密遍不清凈。
།དག་པར་བྱ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་དག་པར་བྱེད་ཅེ་ན། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས དག་པར་བྱེད་དེ།།འདིར་དབང་བཞི་ལས་སྐྱེས་ཤིང་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སོ། །དབང་བཞི་གང་ཞེ་ན། བུམ་པ་དང་། གསང་བ་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་། བཞི་པའོ། །དེ་ལ་བུམ་པའི་དབང་གིས་ནི་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག་ནས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལུས་ཡོངས་སུ་དག་ནས་ ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།གསང་བའི་དབང་གིས་ནི་ངག་གི་དྲི་མ་དག་ནས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ངག་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡིག་འབྲུ་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གིས་ནི་ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག་ནས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིད་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། ། དབང་བཞི་པས་ནི་མ་དག་པ་གསང་བའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་གསང་བ་ཡོངས་སུ་དག་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའོ། །དང་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི་ཀྱང་གི་དོན་ཏོ། །མ་དག་པ་མེ་ལོང་གི་གཡའ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་ལྟ་བུ་དག་ནས་ཀྱང་མ་རྫོགས་པ་དང་། མ་ཐོབ་པ་དང་མ་རྫོགས པ་རྣམས་རྫོགས་པ་དང་།རྟོགས་པ་དང་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པའོ། །དེ་དག་བསྡུ་བའི་སྒྲ་བསྟན་ནས་སོ་སོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པའི་ས་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཡོངས་སུའི་སྒྲ་ནི་མཆོག་ཏུའོ། །མ་རྫོགས་པ་ནི་མ་ཚང་བ་དང་། མ་ཁེངས་པའོ། ། དངོས་པོ་གང་མ་རྫོགས་ཤེ་ན་ས་ཞེས་པའོ། །དེ་ལས་ནི་གོང་མའི་འབྲས་བུ་དང་། ཡོན་ཏན་གྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའོ། །རྫོགས་པ་ནི་བཅུ་གཅིག་པ་དང་། བཅུ་གསུམ་པ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་དེ་དག་མ་རྫོགས་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་ས་བཅུ་གཅིག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་གསུངས་ལ།གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པར་ནི་བཅུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་ཞེས་གསུངས་སོ། །བཅུ་གཅིག་མན་ཆད་ཐུན་མོང་དུ་གསུངས་ལ། བཅུ་གཉིས་ཡན་ཆད་ཁྱད་པར་གྱི་སར་ གསུངས་སོ།།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པར་ནི་ས་བཅུ་རིམ་གྱིས་བགྲོད་པའི་ཐེག་པར་འདོད་ལ། འདིར་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་གདམས་ངག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་མིའི་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ་རྫོགས་པར་འདོད་དོ། །དེ་ཡང་ཁྱད་པར་ནང་གི་ས་བཅུ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་ དང་།ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་དང་། འདུ་བ་དང་ཉེ་བའི་འདུ་བ་དང་། འཐུང་གཅོད་དང་ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད་དང་། དུར་ཁྲོད་དང་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དང་བཅུའོ། །འདིར་སྔར་བཤད་པའི་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའོ།
"清凈"是指由何清凈?由不共道之智慧令清凈,此處即由四灌頂所生起證悟之智慧。何為四灌頂?即瓶灌、密灌、般若智慧灌頂及第四灌頂。其中瓶灌能凈除身之垢染,證悟智慧令身遍清凈,成就天尊壇城。密灌能凈除語之垢染,證悟智慧令語遍清凈,成就種子字咒輪。般若智慧灌頂能凈除意之垢染,證悟智慧令意遍清凈,成就智慧輪。第四灌頂能凈除一切秘密不凈障,令秘密遍清凈,成就大樂輪。"及"字義同"亦"字。 不凈如鏡之垢及空中雲彩得清凈后,仍有未圓滿、未獲得、未完成者,令其圓滿、證悟、獲得。總說此等后,為別別顯示故,說"遍未圓滿之地"。其中"遍"字義為"最"。"未圓滿"即不完備、不充足。何事未圓滿?即"地"。此為上位果德功德之所依。圓滿即第十一地及第十三地,即佛地。故彼等佛地未圓滿。 如所說,波羅蜜大乘說第十一地為佛地,密咒乘則說十三地為金剛持地。十一地以下共同宣說,十二地以上說為殊勝地。波羅蜜乘認為十地需次第趨入,此處則由方便殊勝及教授殊勝,認為於此人身即可圓滿。 其中內部十地之殊勝即:住處與近住處、田與近田、集會與近集會、飲斷與近飲斷、尸林與近尸林等十處。此處即前說之法輪、受用輪及化現輪。
།ནང་ན་གསང་བའི་རྩ་བརྒྱད་བརྒྱ་ པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བའི་རིམ་པས་ཁེངས་ཙ་ན་ས་བཅུ་དང་།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱ་བ་དང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ ནི་སྦྱིན་པ་དང་།ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བཟོད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། བསམ་གཏན་དང་། ཤེས་རབ་དང་། སྟོབས་དང་། ཐབས་དང་། སྨོན་ལམ་དང་། ཡེ་ཤེས་བཅུར་གང་གསུངས་པ་རྣམས་སོ། །དང་ཞེས་པ་ནི་ས་བཅུ་དང་། ཤེས་པ་བཅུ་དང་། དབང་བཅུ་ དང་།རྣམ་པ་བཅུ་དང་། དོན་བཅུ་དང་། སྟོབས་བཅུ་བསྡུ་བའོ། །དེ་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཡང་གནས་པ་ལམ་ལ་མ་རྫོགས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་། དག་པ་རང་བཞིན་ལ་མ་རྫོགས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་། ཐོབ་པ་འབྲས་བུ་ལ་མ་རྫོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་དང་། ཚུལ་ གདམས་ངག་ལ་མ་རྫོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གནས་པ་ལམ་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་ནས་སྟོན་ཏོ། །དག་པ་རང་བཞིན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་ ནས་སྟོན་ནོ།།ཐོབ་པ་འབྲས་བུའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་ནས་སྟོན་ནོ། །ཚུལ་མན་ངག་གི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དང་སྦྱར་བའོ། །བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ཉིད་དེ། སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་པ་གསུམ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་ཆོས་ཀྱི་སྟེ། །བརྩོན་འགྲུས་གཉི་གར་འདོད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བས་སོ། །སྟོབས་དང་ཐབས་དང་སྨོན་ལམ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ནི ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སོ།།དེ་ལྟར་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་གཉིས་ཚང་བ་ནི་རྫོགས་པའོ། །ཡང་ན་རྫོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཟླ་བ་ཉ་བ་བཞིན་ནོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་སྔར་སྨོན་པའི་བཅུ་པོ་ཀུན་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་པའོ། །བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དེས་ན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། ། ཐབས་ལས་བྱུང་བའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བླ་ན་མེད་པའི་དོན་མ་རྟོགས་པ་རྟོགས་པར་བྱ་བ་དང་། མ་ཐོབ་པ་ཐོབ་པར་བྱ་བ་ནས་ཞེས་སྨོས་ཏེ། བླ་ན་མེད་ཅེས་པ་ནི་གོང་ན་མེད་པའོ། །དོན་ནི་དོན་དུ་ཉེ་བར་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ།
內部秘密脈八百二十五支,依上師口訣以菩提心次第充滿時,十地、波羅蜜多、福德智慧二資糧未圓滿者令其圓滿清凈。 其中波羅蜜多即所說佈施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧、力、方便、愿、智等十波羅蜜多。"及"字是總攝十地、十智、十力、十相、十義、十力。 其中十波羅蜜多又有:住于道未圓滿者令圓滿、清凈自性未圓滿者令圓滿、獲得果位未圓滿者令圓滿、修行教授未圓滿者令圓滿。 其中住于道之十波羅蜜多圓滿,于菩提心金剛界壇城品中宣說。清凈自性之十波羅蜜多,於法界智慧品中宣說。獲得果位之波羅蜜多,于妙觀察智品中宣說。修行教授之波羅蜜多,即以上師口訣結合大乘修行。 福德智慧二資糧即是諸波羅蜜多: "佈施戒忍三, 受用報化身, 禪定慧法爾, 精進通二者。" 力、方便、愿是福德資糧,智慧是智慧資糧。如是自他二利具足即為圓滿。或者"圓滿"之義如滿月。遍圓滿即前所愿十種悉皆清凈。"作"字義為"因此"之意。 為顯示方便所生果故,說"未證無上義者令證得,未得者令獲得"。"無上"即無有上者。"義"即所應成就之大手印。
།མ་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁོང་དུ་མ ཆུད་པའོ།།རྟོགས་པར་བྱ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དཔེར་ན་དབུལ་པོས་གཏེར་ཡོད་པར་རྟོགས་པ་བཞིན་ནོ། །མ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གང་དང་གང་གིས་ཐོབ་པར་མ་ནུས་པ་དེའོ། །ཐོབ་པ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་ པའམ་དབང་བསྐུར་བའོ།།ནས་ཞེས་པ་ནི་དངོས་པོ་གཞན་འོག་ནས་འབྱུང་བ་སྡུད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཐོག་མཐའ་བསྡུ་བའི་སྒྲའོ། །དེ་གང་ཞེ་ན། ཇི་སྙེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཇི་སྙེད་ཅེས་པ་ནི་དུས་ཇི་སྲིད་ཅེས་དུས་ཀྱི་མཐའ་གཟུང་ བའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ་དུས་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའམ་རིགས་དྲུག་གིས་བསྡུས་པའོ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་ཡང་དག་པར་གཟུང་བའི་བར་གྱི་ཕྱིར་དང་ཞེས་པ་ནི་དམ་པ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཆོས་ནི་དམ་པའི་ཆོས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་འདིའོ། །དེ་བས་ན་འདི་གཟུང་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་མཐའ་དག་གཟུང་བར་འགྱུར་ཞེས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་རྒྱས་ པར་སྐབས་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ།།ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་དགོངས་པ་སྨོས་པའོ། །དང་ཞེས་པ་ནི་དགོས་པ་གཞན་ཡང་ཡོད་དེ་ཞེས་པའོ། །གང་ཞེ་ན་ངས་བཤད་ཅིང་བསྟན་ཏེ་འགྲེལ་ཞིང་རྣམ་པར་ཕྱེ་ལ་གསལ་བར་བྱས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ངས་ཞེས་པ་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་ པ་ངས་ཞེས་པའོ།།བཤད་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་ཡི་གེའི་སྒོ་ནས་སོ། །བསྟན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་ཞེས་པའོ། །འགྲེལ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོངས་པ་ངེས་པར་འགྲེལ་བ་སྟེ། དྲང་དོན་དང་ངེས་དོན་ལ་སོགས་པའི་མན་ངག་གོ། །རྣམ་པར་ཕྱེ་ལ་ ཞེས་པ་ནི་བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་དབྱེ་བ་སྟེ་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་ལ་སོགས་པར་རོ།།གསལ་བར་བྱས་ཞེས་པ་ནི་བཤད་མ་ཐག་པའི་དོན་བཞིའི་སྒོ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་གཞུང་དང་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་དགོངས་པའི་དོན་དང་། །བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བར་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ བྱའོ་ཞེས་པའོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མདོར་བསྡུ་ན་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་པས་བོད་པ་མཛད་དེ། ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དོན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།
"未證"即未通達。"令證"即現前了知之意。譬如貧者了知有寶藏。"未得"即尚未能獲得任何佛陀功德。"得"即成為彼之本性或灌頂。"乃至"是總攝下文其他事項的詞,是總攝始終的詞。 何為彼等?說"所有如來"。"所有"是時間邊際的限定詞。既是如來又是一切,故為一切如來,即三世所攝或六道所攝。 "為持正法儀軌故"中,"正"即前述諸如來。彼等所說之法即正法,是八萬四千法蘊之精髓此金剛乘。因此,持此即能持一切佛語之意。下文將廣說。"為"是說明意趣。"及"是表示還有其他必要。 何為彼等?說"我當解說、開示、分別、闡明、光顯並加持"。"我"即釋迦牟尼我。"解說"即通過文字。"開示"即現前體驗。"分別"即決定解釋意趣,即了義不了義等口訣。"闡明"即解說的分類,如甚深廣大等。"光顯"即通過前述四種方式,依次通達文字、體驗、意趣之義及解說分類。 總之,這一切都是為顯示通過加持而趣入。"金剛手持金剛"是稱呼語,金剛手之詞義如前。
།ངས་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་བརླབས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྣན་པའི་སྒྲ་སྟེ་བཤད་པ་དང་།འགྲེལ་པ་དང་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་གསུམ་གྱིས་གཞུང་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཡང་བསྟན་པ་དང་གསལ་བར་བྱས་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་རྟོགས་ པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།ངས་ཞེས་པ་ནི་སྟོན་པ་པོ་ངས་ཞེས་པའོ། །ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཤེས་པའི་རྒྱུད་ལ་ཞེས་པའོ། །གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་རིག་སྔགས་ དང་གཟུངས་སྔགས་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་བཅུད་དུ་གྱུར་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ་ཞེས་པའོ། །ཆོས་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་གསང་བའི་བདག་པོ་གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་བྱས།བྱེད་དུ་མ་བཅུག་།རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་མ་བྱས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ན། འདི་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། འདི་ལྟ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱུང་ཡང་རུང་མ་བྱུང་ཡང་རུང་སྟེ། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ་ཡེ་ནས་ གནས་པ་སྟེ།དེ་ཡང་འདིར། གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནི་དེ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ལ་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེ་དག་གིས་ནི་འཁོར་ལོ་དང་པོའི་ཕན་ཡོན་ཚིག་བཅུ་གཅིག་ ཏུ་བགྲང་བའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་གཉིས་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་བཤད་པར་བཞེད་ནས། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། ཚིག་གི་དོན་ནི་གོ་བདེ་བའོ། །རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི དགོས་པ་འཁོར་ལོ་དང་པོའི་ཕན་ཡོན་གྱི་སྐབས་སུ་དེ་ལྟར་བསྟན་ནས།ད་གཉིས་པའི་སྐབས་འདི་ནི་མི་འདྲ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གཞན་ཡང་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་པའི་གཞུང་གཅིག་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་ སྐབས་ཕྱེ་བ་ལས་དོན་ཐ་དད་པར་སྟོན་ཏོ་ཞེས་པའོ།
我也以一切密咒法性加持加持於你心續,其中"也"是增加之詞,即以解說、分別、闡明三者加持聞法等,又以開示和光顯二者加持證悟。 "我"即說法者我。"於你心續"即于具法器金剛手你的心相續。"一切密咒"既是密咒又是一切,故為一切明咒和陀羅尼。這些成為法之精髓而加持。 "法性"如《大毗盧遮那成佛經》中說:"密主,複次密咒法性非一切如來所作,非令作,亦非隨喜。何以故?此是一切法之性相,若諸如來出世、不出世,諸法法性本來安住。此即是諸密咒之法性。"等廣說。如是等加持即通達彼性等加持。 以上解說初輪十一句利益。 其次欲說第二輪映象智慧分,故說"金剛手持金剛",詞義易解。圓滿宣說真實名號的必要,在初輪利益分中如是顯示后,為顯示此第二分不同,故說"複次此真實名號"。雖同爲一真實名號之文,但分別不同處而顯示不同義。
།འདིས་དོན་ཅི་སྟོན་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤིན་ཏུ་དག་ཅིང་ཡོངས་སུ་བྱང་བའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ།དུས་གསུམ་དུ་གཤེགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པའོ། །དེ་ཤིན་ཏུ་དག་པ་ནི་ལེགས་པར་དག་པ་སྣང་བ་དག་པ་སྟེ། དྲི་མ་དང་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་མ་ལུས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ཡང་སྔར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་ དག་པ་ཞེས་བཤད་དོ།།བྱང་བ་ཞེས་པ་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་རབ་ཏུ་འབྱུངས་བ་སྟེ། ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་གསེར་བཞིན་ཉེས་པ་ཕྲ་མོའི་ཚད་ཙམ་ཡང་མི་མངའ་བའོ། །དེ་ལྟར་དག་པ་དང་བྱང་བའི་ཕྱིར་ཇི་སྙེད་པ་དང་ཇི་ལྟ་བ་མཁྱེན་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་པ་རང་གི་དོན་རྟག་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པའོ། །ད་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་དག་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བའི་རིམ་པ་སོ་སོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་ བར་འགྱུར་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ།ཤིན་ཏུ་དག་ཅིང་བྱང་བར་བྱས་པའི་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་སོ་སོར་སྣང་བ་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་གྱིས་འདུལ་བ་ལ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་གསང་བ་དང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། ། དེ་བས་ན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གདུལ་བྱ་དྲག་པོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་མི་བསྐྱོད་པ་ཡང་རྣམ་པ་ལྔར་འགྱུར་པར་གོ་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གཙོ་བོར་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པ་ཀུན་ཀྱང་རིགས་ལྔར་འདུས་སོ་ཞེས་དགོངས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བློ་བྱེ་བ་དང་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་མཚན་ གང་ལ་ཡོད་པའོ།།བྱང་ཆུབ་པོ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་ཀུན་གྱི་བྱང་ཆུབ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རིགས་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་བཏབ་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཅེས་པའི་སྒྲ་ནི་འོག་ནས་སྟོན་པ་ལ་ཡང་གོ་བར་བྱའོ།
此顯何義?說"一切如來極清凈圓滿之一切智智"。既是如來又是一切,故為一切如來,即三世一切如來無餘。 其極清凈即善清凈、顯現清凈,即無餘清凈一切垢染與障礙的法界智。此前已說圓滿與清凈。 "圓滿"即于福德智慧二資糧中出生,如善煉之金,連微細過失亦不存在。如是清凈圓滿故,了知盡所有性與如所有性即稱為一切智智。 此即一切如來智慧一味,自利恒時等持。今為利益一切眾生,顯示清凈世間智慧顯現次第,故說"身語意密將轉變"。如極清凈圓滿之鏡中顯現種種影像,以大悲願調伏眾生,身語意密及轉變等即是映象智。 因此應知映象智即不動佛壇城,為調伏剛強所化眾生,不動佛亦成五種。為主要顯示彼等義中不動佛故,說"一切如來佛菩提"等。 如來即指毗盧遮那等四佛。"一切"意指一切如來無餘皆攝於五部。"佛"即因開敷廣大。具有彼名號者。"菩提"即彼等一切菩提是意部不動佛。因不動佛印持故,"一切"之詞于下文亦應了知。
།ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་ རྟོགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྫོགས་པ་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཆོས་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པས་ན་མངོན་པར་རྟོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དབྱིངས་ཞེས་པ་ནི་འབྱུང་ཁུངས་སུ་འགྱུར་པའོ། །བླ་ན་མེད་པ་ནི་དེའི་གོང་ན་གཞན་མེད་པའོ། །ཐུགས་སུ་ཆུད་ཅེས་པ་ནི་ མངོན་དུ་མཛད་ཅེས་པའོ།།དེ་ལྟར་རྟོགས་པ་དང་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཐམས་ཅད་ཕམ་པར་མཛད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་ན་རྒྱལ་བའོ། །དཔེར་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་རིན་ པོ་ཆེའི་ཁྱད་པར་ཀུན་ལས་རྒྱལ་བ་བཞིན་ནོ།།མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་དེ་དག་གང་ཞེ་ན། བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཐམས་ཅད་ཕམ་པར་མཛད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། བདུད་ནི་ཕུང་པོ་དང་། ལྷའི་བུ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་དང་། འཆི་བདག་གི་བདུད་དོ། །དེ་རྣམས་ཁམས་གསུམ་ པའི་སེམས་ཅན་ལ་དགྲ་དང་འདྲ་བར་ཉེ་བར་འཚེ་ཞིང་འཇིགས་པར་བྱེད་པས་བདུད་དོ།།ལྷའི་བུའི་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་མདངས་འཕྲོག་པ་དང་། དབུགས་འཕྲོག་ཅིང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་སྒོམ་པ་རྣམས་ལ་བར་དུ་གཅོད་དོ། །ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ ཀྱིས་ནི་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་ལ་སོགས་པ་མཐོ་རིས་དང་ཐར་པའི་དགེ་བའི་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་དོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཉོན་མོངས་སྟོབས་ཆེན་དགྲ་འདིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཕུང་པོའི་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི་རླུང་དང་མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་པས་ལང་ཚོ་ལ་སོགས་ པ་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ།།འཆི་བདག་གི་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི་མྱུར་དུ་བར་དོར་འཁྲིད་ཅིང་གསོན་པོའི་ཚེ་འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་སྟོབས་རྣམས་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཅེས་པའོ། །ཕམ་པར་མཛད་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་དེས་བཅོམ་པ་དང་བཤིག་པར་བྱས་པའོ། ། དེ་བས་ན། བདུད་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇིག་པར་མཛད། །ཅེས་བྱའོ།
"諸正等正覺之現證"者,即無顛倒圓滿成就自他二利是為正等正覺。彼等現前法性即不動,故為現證。 "一切如來通達法界"者,如來如前所說。法界即力、無畏等。界即為源。無上即無有更上。通達即現前。 如是現證與通達將成何?說"諸佛降伏一切魔力"。因從一切違品中獲勝故為勝者。譬如金剛勝過一切珍寶。 何為違品?說"降伏一切魔力"。魔即蘊魔、天子魔、煩惱魔、死主魔。彼等如敵害三界眾生且令恐懼故為魔。 以天子魔力奪取光澤、奪取氣息及受用,並障礙修習菩提道。以煩惱魔力障礙正念、正知等善法乃至上生解脫。如說:"煩惱大力此敵"等。 以蘊魔力以風、膽等摧毀青春等。以死主魔力速引入中陰並摧毀活人壽命。為攝其餘諸力故說"一切"。降伏即如是擊敗、摧毀。 故說:"極為摧毀諸魔"。
།ད་ནི་རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྟོབས་བཅུ་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོབས་ཉིད་དོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་སྟོབས་བཅུ་ནི་གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་དང་། དབང པོ་མཆོག་དང་མཆོག་མ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་དང་།ཁམས་སྣ་ཚོགས་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་དང་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་དང་། བསམ་གཏན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་སྣ་ཚོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་ཀུན་ ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་བྱང་བ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་དང་།ཐམས་ཅད་དུ་འགྲོ་བའི་ལམ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་དང་། སྔོན་གྱི་གནས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྟོབས་དང་། འཆི་འཕོ་དང་སྐྱེ་བ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་དང་། ཟག་པ་དང་ཟག་པ་མེད་པ་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱི་མཐུ་རྩལ་ཁྱད་པར་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་དང་།ཐོག་མ་མེད་པའི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་གནས་ལས་སྤྲོས་པར་མཐོང་བའི་ཕྱིར་མཁྱེན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་མཁྱེན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་གཞི་སྤྱན་རྣམས་དང་། སྟོབས་ཀྱི་རྟགས་ཕྱག་དྲུག་ཏུའོ། །དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་དང་ཐབས་ཀྱི་སྟོབས་ཏེ། སྔར་གྱི་སྟེང་དུ་གཉིས་བསྣན་པ་ནི་བཅུ་གཉིས་སོ། །དེ་ཡང་། མིག་དྲུག་ལག་དྲུག་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཞེས་པའོ། །སྟོབས་བཅུ་དང་གང་ལྡན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྟོབས་བཅུར་གང་བརྩིས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟོབས་ནི་ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ལས་བྱུང་བས་ན་སྟོབས་བཅུའི སྟོབས་སོ།།དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་མ་ལུས་པའོ། །མཁྱེན་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་མཉམ་པ་མེད་པས་ཇི་སྙེད་པ་ མཁྱེན་པའོ།།རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མངའ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་འདི་ཞེས་པའོ། །ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ནི་ཁོ་ན་སྟེ་ངེས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས་བདུད་བཞིའི་སྟོབས་རྣམས་དུག་ཧ་ལ་ཧ་ལ་དང་འདྲ་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བདུད་རྩིར་བྱས་ནས་ཞལ་བརྒྱའི་སྟོབས་མངའ་བས་གསོལ་བའོ།།འཆི་བདག་གི་བདུད་ལ་སོགས་པ་རྩད་ནས་གཅོད་པས་ན་མཆེ་བའི་ཁྱད་པར་ཀྱང་རབ་ཏུ་གཙིགས་པའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །དེ་བས་ན་བགེགས་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་གཉེན་པོ་དང་གདུལ་ དཀའ་འདུལ་བའི་དུས་སུ་ནམ་མཁའ་ལས་ཐོག་ལྟུང་བ་བཞིན་འཇིགས་པར་མཛད་དོ།
現為顯示自智力故,說"具足十力一切力"。其中十力為:處非處智力、業異熟智力、種種界智力、種種勝解智力、種種根智力、遍趣行智力、靜慮解脫等持等至智力、宿住隨念智力、死生智力、漏盡智力。為修習世尊殊勝威力故,從無始平等性處所生起見故稱為智。 此智力之基為諸眼,力之相為六手。復有般若力與方便力,加前二力即為十二。如說:"六眼六手具諸力"。具足十力者即稱為彼。 計為十力者,彼等諸力從方便智慧力所生,故為十力之力。 又為顯示般若力之殊勝故,說"一切遍智之一切遍智性"。一切之聲即無餘。智即如實。以無等智慧眼知一切所知。"諸"即具一切智智者之智慧眼。"性"即唯一決定。 如是諸力將四魔之力如同哈拉哈拉毒,以一切智智轉為甘露,具百面力者享用之。由斷除死魔等根本故,特顯利牙極為齜張。 是故於魔障與邪引導者,作為對治及調伏難調伏時,如同虛空降雷般令生恐怖。
།དེ་ལྟར་ཡང་ཅིས་མངོན་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུང་ངོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟར་གང་ལ་ཡང་ཐོགས་པ་མེད་དོ་ཞེས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱང་ ཡིན་ལ་ཞེས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ནོ།།ཆོས་ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའོ། །ལུང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་གཞན་ལས་འོངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་རང་དང་གཞན་ལ་དེ་སྐད་དུ་གྲགས་པའོ། །ད་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་དེ་བསྒྲུབ་བྱ་སྙིང་པོར་བསྟན་པའི་ ཕྱིར།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབ་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་དེ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བསྒྲུབས་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་པའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ཡང་དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་ན་ཚོགས་རྫོགས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།སེམས་རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྐྱེས་པས་ན། དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །གཞན་ཡང་གནས་དེ་ལ་དགོད་པར་སེམས་པས་ན་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ། །ཀུན་ཞེས་པ་ནི་ས་ཐོབ་པ་དང་མ་ ཐོབ་པ་ཀུན་ནོ།།བསོད་ནམས་ནི་ཐབས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཤེས་རབ་པོ། །རྫོགས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལྟར་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་སྐྱོན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་མེད་པའོ། །ད་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་ སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་སོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དོན་དམ་པར་ཆོས་གང་ལ་ཡང་སྐྱེ་བ་འམ་འགག་པ་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་དག་པར་རྗེས་སུ་མ་དམིགས་ཀྱང་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་སྒྱུ་མ་དང་སྤྲུལ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བའི་ གནས་སུ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་ཐེག་པ་ཆུང་ངུ་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་གཉིས་ཀྱི་གྲུབ་པའི་མཐའ་ཡང་འདི་ལས་སྐྱེས་སོ་ཞེས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་བདེ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་སུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ལྷ་དང་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཞིང་ངོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ལྷ་ནི་ འདོད་པ་དང་།གཟུགས་དང་། གཟུགས་མེད་པའི་ལྷའོ། །མི་ནི་གླིང་བཞི་ལ་སོགས་པར་སྐྱེས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་དག་མ་ལུས་པའོ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་གཟུགས་དང་དབང་པོ་དང་། ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་འཁོར་རབ་ཏུ་འབྱོར་བ་མཐར་ཕྱིན་ པའོ།
如何證明如是?說"是一切佛一切法之教"。一切智智力如金剛無所障礙。"亦是佛"如前所說,即三世一切諸佛。"法"即大乘。"教"即從他處而來。是故於自他皆如是聞名。 今為顯示一切智智金剛般為所修證之心要故,說"是一切佛之正修證"。謂修證此金剛心要無顛倒故,一切諸佛亦得成佛。 又為顯示修彼即圓滿資糧故,說"一切大菩薩福慧二資糧圓滿無垢極清凈"。由生起如金剛心故為菩薩。又欲安立他於此處故為大菩薩。"一切"即已得地未得地一切。福德即方便。智慧即般若。圓滿即成無二,因如金剛不可分故。"無垢"即無過失故。"極清凈"即無有障礙。 今為顯示是一切生處故,說"是一切聲聞緣覺之生處"。勝義中雖于諸法真實不見有生滅,然世俗中顯示彼無二智以幻化方式為一切生處。即是說小乘聲聞緣覺二者之宗義亦從此生。 為顯示是世間安樂之源故,說"是一切天人圓滿之田"。天即欲界、色界、無色界諸天。人即生於四洲等處。"一切"即彼等無餘。圓滿即色身、諸根、壽命、受用、眷屬圓滿究竟。
།ཞིང་ནི་མེ་ཏོག་དང་། འབྲུའི་འབྱུང་ཁུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་པའོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གཞིའོ་ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་ཐེག་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཐེག་པ་གང་གིས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཞིའོ་ ཞེས་པ་ནི་རྟེན་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་ཞེས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་སོ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །དེར་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །རྣམས་ཞེས་པ་ནི་འབྲུ་མང་པོའོ། །འབྱུང་ཁུངས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ གང་ཇི་སྙེད་པ་དག་ཀྱང་འདི་ལས་སོ་ཞེས་པའོ།།འཕགས་པའི་ལམ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐའོ་ཞེས་པ་ནི། འཕགས་པ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྟེ། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །ལམ་ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་རང་གི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ བྱ་བའི་ཕྱིར་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་ལམ་མོ།།ཡང་དག་པར་རྫོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱོན་མེད་པར་རང་རང་གིས་མཐར་ཕྱིན་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་རྣམས་ཀྱི་གང་དུ་གྱུར་པས་མཐར་ཐུག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའོ་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གྲོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས་པའོ་ཞེས་ པ་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ནི་འཆིང་བར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ།།རྣམས་ཞེས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །བརྟགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ཚད་མར་གྱུར་པ་སྟེ་འདིས་བརྟག་པར་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ལམ་གྱི་སྐྱེ་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ ནི་རང་རང་གི་ས་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཟ་བར་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་སྟེ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང་།རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ངེས་པར་འབྱུང་བའོ། །ལམ་ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པའོ། །སྐྱེ་གནས་ཞེས་པ་ནི་མངལ་ལོ། །དེ་དང་ཆོས་ མཐུན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།དངོས་སུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ལས་བྱུང་པ་རིགས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གདུང་རྒྱུན་མི་འཆད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ གཤེགས་པ་སྟེ།དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྟར་བརྟན་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་སོན་པས་ན་གཤེགས་པའོ། །ཡང་ན་དེ་མཁྱེན་པའམ་མ་གཤེགས་པ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།
田即花和穀物之源。如是。 大乘之基者,大乘既是乘又是大故為大乘。能成辦自他二利之乘即稱為彼。"基"即依于空性與大悲之所依。 諸菩薩之源者,菩提即平等性。于彼發心即菩薩。"諸"即眾多。"源"即一切皆從此出。 一切聖道圓滿之究竟者,聖即殊勝超越,即聲聞、緣覺、菩薩。"道"即為得自果而行之道。"圓滿"即無過失各自究竟。"一切之究竟"即彼等所成之究竟佛地。 諸解脫者所觀察者,解脫即離一切繫縛。"諸"即聲聞等。"觀察"即為量,唯應以此觀察。 出離道之生處者,出離即于各自地位無疑得果,即聲聞之出離、緣覺之出離、菩薩之出離。"道"即乘。"生處"即胎。由與彼相順故如是稱,實為一切法之生處。 為顯示從彼所生為殊勝種姓故,說"如來種性相續不斷"。"如來"即如實而來,如實性即一切法之真如如金剛堅固。成為彼之本性故為"來"。或知彼或未來者亦如是稱。
།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དཔལ་ལྡན་དེ་བཞིན་ཉིད་གཤེགས་ཤིང་། །དེ་བཞིན་སླར་ ཡང་བྱོན་པས་ན།།དེ་བཞིན་གཤེགས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གདུང་ནི་རུས་སོ། །མི་འཆད་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་ཡང་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་རིགས་དང་རྒྱུད་རབ་ཏུ་འཕེལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ནི་སྔར་བསྟན་མ་ཐག་པའི་ རྡོ་རྗེ་ལྟར་བརྟན་པའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ལ་རང་གི་ཐོས་པར་བྱ་བ་དང་། ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བར་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གནས་དེ་ལ་དགོད་པར་བྱ་བ་ནི་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའོ། །རིགས་ཞེས་པ་ནི་རུས་སོ། །དང་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་གྲངས་བསྡུས་པའོ། ། རྒྱུད་ཅེས་པ་ནི་ས་བོན་སྔར་བསྟན་པ་དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་འཛིན་པའོ། །འཕེལ་བ་ནི་མང་པོར་གྱུར་པའི་དོན་ཏོ། །དེས་ཀྱང་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། ཕ་རོལ་གྱི་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཕ་རོལ་ནི་རང་གི་སྡེ་ལས་གཞན་པའོ། །རྒོལ་བ་ནི་སྐྱོན་རྟོགས་ཤིང་རྒོལ བར་བྱ་བར་སེམས་དཔའོ།།ཚར་གཅོད་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་སྟོབས་མེད་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ཡང་རང་གི་སྡེ་པ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒོལ་བ་པོ་དེ་ཡང་སུ་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། མུ་སྟེགས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇོམས་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་རྟག་ པའི་མུ་དང་།ཆད་པའི་མུ་ལ་རྟེན་བཅས་པས་ན་མུ་སྟེགས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ལྟ་བ་ངན་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་པའི་གཏི་མུག་ཅན་རྣམས་གཟུང་ངོ་། །འཇོམས་པ་ཞེས་པ་ནི་དྲག་པོའི་སྒྲ་སྟེ། གླང་པོ་ཆེ་བསད་ནས་པགས་པ་གྱོན་པ་ལྟ་བུ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཚར་གཅད་པའི་ཕྱོགས་ གཞན་ཡང་གསུངས་པ།བདུད་བཞིའི་སྡེ་དང་དཔུང་ཐམས་ཅད་ཕམ་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ནི། བདུད་བཞི་ནི་གོ་སླའོ། །སྡེ་ནི་དམག་གི་ཚོགས་སོ། །དཔུང་ནི་ནག་པོའི་རྩ་ལག་ཀུན་ནོ། །དེ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟར་མེ་ལོང་གི་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུའི་སྐུ་དྲག་པོ་དང་། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་གང་ཡིན་པ་ལ་གདུལ་བྱ་དྲག་པོས་འདུལ་བ་ལ་ཉེས་པས་མི་གོས་ཏེ།གཟུགས་བཞིན་ནོ། །གསུང་གི་སྒྲ་དྲག་པོས་སྤྲུལ་པ་རླག་པར་བྱེད་པས་ན་ཕམ་པར་བྱེད་པའོ།
如是所說:"具德如是而來,如是復又降臨,故稱如來。" "種"即骨。"不斷"即永不變異。 菩薩摩訶薩種性相續增盛者,菩提即如前所說如金剛堅固。于如是境界發心欲聞、欲瞭解,及欲安立一切眾生於此境界,即是菩薩與大菩薩。"種性"即血統。"及"即總攝異名。"相續"即從前說之種子所生,即持彼本性之因。"增盛"即成多之義。 彼復何為?所說"摧伏一切他方諍論者"。其中"他方"即自部以外者。"諍論"即了知過失而欲諍論者。"摧伏"即令彼等無有力量。此亦因自部金剛心性無為故。 若問諍論者為誰?所說"摧毀一切外道"。以顛倒智慧依常邊、斷邊而住故為外道。"一切"之聲即攝取住于惡見之愚者。"摧毀"即猛烈之聲,如殺象著皮者即如是稱。 復說摧伏之他分:"降伏一切四魔軍眾"。四魔易知。"軍"即軍隊。"眾"即黑方一切眷屬。彼等一切如鏡中影像般之猛烈身,及如來事業中以猛烈調伏所化機,不為過失所染,如影像然。以語言猛烈聲毀壞化現故稱"降伏"。
།དེ་ལྟ་བུར་ཚར་བཅད་ནས་ཕན་གདགས་པར་བྱ་བ་གང་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ པར་སྡུད་པའོ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་སོ་སོའི་དབང་གིས་འགྲོ་བའི་གནས་སོ་སོའི་སྐྱེ་གནས་སུ་སྐྱེ་བའི་ཕྱིར་ཏེ།མགོ་ལས་སྐྱེས་པའི་སྐྲ་བཞིན་ནོ། །ཡང་དག་པར་སྡུད་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་སྡུད་པ་དེ་རྟོགས་པ་སེམས་སུ་ སྡུད་པ་དང་།སྤྱོད་པ་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིས་སྡུད་པ་ནི་ཡང་དག་པར་སྡུད་པའོ། །དེ་ནི་རལ་པ་གཅིག་ཏུ་བསྒྱིངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བས་ན་དངོས་པོ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཡང་སེམས་ལས་མི་གཡོ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མཛད་པ་ཐ་དད་ཀྱང་སེམས་ཅན་ གྱི་དོན་ལས་མི་གཡོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།གཞན་ཡང་ཅི་མཛད་ཅེ་ན། ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བགྲོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཕགས་པའི་ལམ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ནི་འབྲས་བུའོ། །བགྲོད་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ལམ་མོ། །ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའོ།།འཕགས་པའི་ལམ་ཞེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ལམ་སྟེ། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡོངས་སུ་ཞེས་པ་ནི་མཆོག་ཏུ་ཞེས་པའོ། །སྨིན་པ་ནི་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཚངས་པའི་ གནས་བཞི་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི།དེ་ལ་ཚངས་པ་ཉིད་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཚངས་པ་མྱ་ངན་འདས་སངས་རྒྱས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གནས་བཞི་ནི་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་དང་བཞིའོ། །ལ་ཞེས་པ་འདུད་པའི་སྒྲའོ། །གནས་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཏེ། གཞན་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་གནས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བློ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པའོ། །དེ་ཡང་དངོས་སུ་ན་མེ ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པའོ།།སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་གཏན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་སྟེ། གང་དག་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཡུལ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་ཞིང་གཡེང་བ་ནི་སེམས་མཉམ་པར་འཇོག་མི་ནུས་སོ་སྙམ་ནས་ སེམས་ནང་དུ་ཡང་དག་པར་འཇོག་པ་ལ་དམིགས་ནས་རྟོག་པ་དང་དཔྱོད་པའི་བློས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་དགའ་བ་དང་བདེ་བ་ལས་འབྱུང་བའི་དམིགས་པ་རྣམས་སོ།།བསམ་གཏན་ཞེས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ།
如是摧伏后當作何利益?所說"正攝一切眾生"。因是眾生亦是一切,故為一切眾生,彼等各隨自力而生於各趣生處,如從頭生髮。"正攝"即無顛倒攝受,以覺悟攝心及以四攝事攝受行為,是為正攝。此如一縷髮髻高豎。是故雖現種種事物而不離心,諸佛菩薩雖有種種事業而不離眾生利益之義。 復作何事?所說"圓熟一切出離道之聖道"。其中"出離"即果。"道"即能修之道。"一切"即聲聞等。"聖道"即出離三界之道,即資糧道等。"圓"即最勝義。"熟"即令得究竟果。 "住四梵住者之三摩地"者,其中"梵"即正等正覺佛。如是亦說:"梵即涅槃佛。""四住"即慈、悲、喜、舍四。"于"即敬語聲。"諸住者"即諸大乘者,因餘聲聞等無如是住處故。"三摩地"即心平等安住一切法。此即實為映象智。 "專注心者之禪定"者,即諸安住一心者,謂彼等隨心識境而散亂者不能安心,故緣于內正安住心,以尋伺心離貪之喜樂所生諸所緣。"禪定"亦即是彼。
།དེ་ལྟར་སེམས་འབའ་ཞིག་ལྷུར་ལེན་པ་ལ་ཡིན་གྱི་གཞན་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ ན།དེའི་ཕྱིར་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་འདུལ་བ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ལུས་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་ལས་གནས་ངན་ལེན་དང་བཅས་པ་སྤོང་བའོ། །ངག་ཅེས་པ་ནི་སྨྲ་བའི་ཉེས་པ་དང་བཅས་པ་ངག་གི་གནས་ངན་ལེན་སྤོང་བའོ། །ཡིད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ དང་བཅས་པའི་སེམས་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་སྤོང་བའོ།།དེ་ཡང་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་གྱིས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་ལམ་འབྲས་བུ་མེད་པའི་བྱ་བ་སྤངས་ནས་རྟག་ཏུ་བག་ཡོད་པ་ལ་གནས་པ་ནི་འདུལ་བ་ཞེས་བྱའོ། །བརྩོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་ཏུ་དོན་དེ་ལ་དགའ་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་ཞི་ གནས་དང་ལྷག་མཐོང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་རྣལ་འབྱོར་དུ་འཇུག་པའོ།།དེ་ལྟར་ཚར་གཅད་པ་དང་། ཕན་གདགས་པའི་ལས་བསྟན་ནས། ད་ནི་ཉེས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ ཏེ།དེ་ལ་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་ནི་དུག་དང་། མེ་དང་། མཚོན་ཆ་དང་། དགྲ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་སྣ་ཚོགས་པའོ། །བྲལ་བར་བྱེད་པ་དང་མི་ཚུགས་པར་བྱེད་པའོ། །ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྤོང་བའོ་ཞེས་པ་ནི། ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འདོད་ཆགས་ ལ་སོགས་པ་དྲུག་གོ།།ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ནི་གཡོ་སྒྱུ་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཤུའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྡུས་པའོ། །སྤོང་བ་ནི་བྲལ་བར་བྱེད་པའོ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཞི་བའོ་ཞེས་པ་ནི། །ཡང་དག་པའི་དོན་གསལ་ བར་མི་བྱེད་པ་སྟེ།གློ་བུར་དུ་གཡོགས་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ཤེས་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པའོ། །ཞི་བ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་བ་ཞེས་པའོ། །འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའོ་ཞེས་པ་ནི་ འཇིགས་པ་ནི་ཡིད་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་བཅས་པའོ།།ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཚེ་འདི་དང་ཕྱི་མའི་འཇིགས་པ་ཀུན་ནོ། །རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ནི་ཡིད་འཇིགས་པ་དང་བྲལ་ནས་བདེ་བར་གྱུར་པའོ། །ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་ཐར་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ཕུང་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས། ཕུང་ པོ་ཐམས་ཅད་དེ་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ཀུན་ནོ།།དེ་རྣམས་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གསུངས་ཏེ། མདོར་ན་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་སྡུག་བསྔལ་ལོ་ཞེས་གསུངས་སོ།
如是唯獨專注於心,非餘者耶?為此說"精勤調伏身語意者之瑜伽"。"身"即斷除身業及習氣。"語"即斷除語言過失及語習氣。"意"即斷除具煩惱心之習氣。 此復以正念正知攝持威儀,斷除無果之行,恒時安住不放逸,是名"調伏"。"精勤"即恒時樂於彼義。"瑜伽"即止觀之身語意瑜伽。 如是宣說摧伏及利益事業后,今為顯示遠離一切過失故,說"令離一切結縛"等。其中"結縛"即毒、火、兵器、怨敵等種種損害。"令離"即令不能侵害。 "斷除一切煩惱及隨煩惱"者,一切煩惱即貪等六。隨煩惱即諂誑等二十。"一切"聲亦攝遍煩惱等。"斷除"即令離。 "一切障悉皆寂滅"者,即不令顯現真實義,是"暫時遮蔽"之義。"一切"即煩惱障、所知障、業障、生障。"寂滅"即清凈。 "解脫一切怖畏"者,怖畏即具苦之意。"一切"即今生後世一切怖畏。"解脫"即意離怖畏而得安樂。 "解脫一切蘊"者,既是蘊亦是一切,故"一切蘊"即一切取蘊。彼等說為苦之自性,如說:"略說五取蘊即是苦。"
།དེ་བས་ན་དེའི་འཆིང་བ་དང་བྲལ་ནས་ཟག་པ་མེད་པའི་ཕུང་པོ་དང་ལྡན་པའོ། །རྣམ་པར་ཐར་པ་ནི་ རྣམ་པར་གྲོལ་བའོ།།སེམས་ཀྱི་གཡེང་བ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །གཡེང་བ་ནི་ཡུལ་ལ་རྣམ་པར་འཕྲོ་བའོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་མ་ལུས་པ་ཞེས་པའོ། །ཞི་བ་ནི་སེམས་རྣལ་དུ་འཇོག་པའོ། །འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོ་ཞེས་ པ་ནི་འབྱོར་པ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཚེ་རིང་བ་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའོ། །འབྱུང་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྒུད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའོ་ཞེས་པ་ནི་རྒུད་པ་ནི་དམན་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ ནི་འབྱོར་བ་གཞན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།སེལ་བ་ཞེས་པ་ནི་རྒུད་པ་དང་བྲལ་ནས་དར་བར་བྱེད་པའོ། །ངན་སོང་གི་སྒོ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ངན་སོང་ནི་ངན་པར་སོང་སྟེ་སྐྱེ་གནས་དམན་པའོ། །སྒོ་ནི་དེར་འཇུག་པའི་སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་སོ། །ཐམས་ཅད་ནི་ལུས་ དང་ངག་དང་ཡིད་མི་དགེ་བའི་སྒོ་ཀུན་ནོ།།གཅོད་ཅེས་པ་ནི་བསྡམས་པའི་དོན་ཏོ། །དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ལམ་བཟང་པོའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བ་ནི་གྲོལ་བའོ། །གྲོང་ཁྱེར་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་སྟུག་པོ་ བཀོད་པའོ།།འཇུག་པ་ནི་གནས་དེར་འགྲོ་བའི་ལམ་བཟང་པོ་སྐྱོན་མེད་པའོ། །འཁོར་བའི་འཁོར་ལོར་མི་འཇུག་པའོ་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་བ་ནི་གནས་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་པ་སྟེ། ཀུན་དུ་འགྲོ་བའོ། །དེ་ཡང་གོ་རིམས་སུ་འཁོར་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གནས་གང་དུ་སྐྱེ་བ་མ་ངེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཁོར་ ལོ་ཞེས་པ་ནི་ཤིང་རྟའི་འཁོར་ལོའམ།ཟོ་ཆུན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ཞེས་པའི་སྒྲས་རྣམ་པར་གཅོད་པའོ། །མི་འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་མི་ལེན་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱུར་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ངོ་། །འཁོར་ ལོ་ནི་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའོ།།བསྐོར་བ་ཞེས་པ་ནི་འདིའི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་ནས་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་ལ་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་བསྒྲེང་བའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་གཤེགས་ པའོ།བསྟན་པ་ནི་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ཆོས་ཀྱིས་རང་གི་སེམས་འདུལ་བའོ། །གདུགས་ནི་ཚ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར་རོ།
因此,解脫其束縛而具無漏蘊。"解脫"即解除。 "息滅一切心散亂"者,心即識。散亂即向境散逸。"一切"即無餘。"息滅"即心安住正常。 "一切圓滿之源"者,圓滿即具足。"一切"即長壽、受用等。"源"即如鏡智之義。 "遣除一切衰損"者,衰損即低劣之義。"一切"即其他一切圓滿等。"遣除"即離衰損而興盛。 "斷絕一切惡趣門"者,惡趣即惡處,低劣生處。"門"即趨入彼處之罪不善業。"一切"即身語意一切不善門。"斷絕"即防護之義。 由此將成何?說"解脫城之善道"。從一切束縛解脫即"解脫"。"城"即佛密嚴宮。"道"即趨入彼處之無過善道。 "不入輪迴輪"者,輪迴即不定於一處,普遍流轉。此亦非次第輪迴,因生處不定故。"輪"如車輪或水車輪。以"輪"聲遮遣。"不入"即不受生。 "轉法輪"者,法即八萬四千法蘊。"輪"即對天人等。"轉"即由此而成佛之義。 "于如來教法豎立傘蓋、勝幢及幡"者,如來即從白法分如是而來。"教法"即以清凈法調伏自心。"傘"為遮蔽炎熱。
།རྒྱལ་མཚན་ནི་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་མཚན་རྟགས་སུ་བྱས་པའོ། །བ་དན་ནི་རང་གི་སྡེ་ཡོངས་སུ་མཚོན་པའོ། །བསྒྲེང་བ་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་དཔུང་ ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་པའི་དུས་ན་སློང་བ་དང་།འབུབས་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པའི་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཇི་སྙེད་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཆོས་ཇི་ སྙེད་ཅིག་བསྟན་ཅིང་གསུངས་པའི་གནས་དེ་ཡང་འདིའོ་ཞེས་པའོ།།དེའི་ཕྱིར་ན། རྡོ་རྗེའི་གདན་ནི་མ་ལུས་ལྡན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའོ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན་ནོ།།གསང་སྔགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྒོ་ནི་འཇུག་པའི་ལམ་མོ། །སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ལས་རྣམ་པ་བཞི་སྤྱོད་པའོ། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་འདི་ཉིད་རྫོགས་ པའི་སྒོ་ནས་སྤྱོད་པའམ་མོས་པའི་སྒོ་ནས་ཡིད་ལ་བྱེད་པའམ།འདུན་པའི་སྒོ་ནས་ཞལ་དུ་བརྗོད་པའོ། །འདིའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བགེགས་མེད་པར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའོ་ཞེས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པའི་རྟོགས་ པའོ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པའོ། །བརྩོན་པ་ནི་དེ་ལ་སེམས་མངོན་པར་སྤྲོ་བའོ། །བསྒོམ་པ་ནི་ཉམས་སུ་ལེན་པའོ། །རྟོགས་པ་དེའི་དབང་གིས་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྤོབས་པ་ལ་ སོགས་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་གཉིས་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་དེ་དང་བྲལ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྟེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པའོ། །སྤོབས་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་སེམས་མ་ཞུམ་པའོ། །སོགས་པ་ཞེས་པ་དེར་བརྩོན་པ་དང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་ཐོབ་ པར་འདོད་པ་ལ་སོགས་པའོ།།རྣམས་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་ཞེས་པའོ། །བརྩོན་པ་ནི་སེམས་དེ་ལ་སྤྲོ་བའི་སྒོ་ནས་སྒོ་གསུམ་རྩོལ་བར་བྱེད་པའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སུ་བསྟན་པའོ། །རྟོགས་པ་ནི་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ།
"勝幢"即作為戰勝魔軍的標誌。"幡"即表示自部。"豎立"即戰勝他軍之時升起、樹立。 "一切法教之處"者,既是法又是一切,即如是:一切圓滿正覺佛為眾生所宣說開示之處即此。因此說:"金剛座具足無餘。" "菩薩行持密咒門之行者速得成就"者,菩薩即大乘種性者。密咒即通過金剛乘門所證智慧。"門"即趨入之道。"行持行者"即為眾生利益行持四種事業。"速得成就"即通過圓滿此論而行持,或以勝解門作意,或以意樂門誦持。以此加持無礙獲得悉地。 "菩薩精進般若波羅蜜多者之修證"者,菩薩如前。般若波羅蜜多即本性空。精進即於此心生歡喜。修即實修。證即依此而通達。 "精進于不二辯才等者證空性"者,二即所取能取之性,離彼即不二,即一切法無我。"辯才"即於此心不怯懦。"等"即於此精進、實修、欲得等。"諸"即如是種姓子等。精進即以歡喜心令三門勤行。"空性"即顯示為不二義之異名。"證"即通達。
།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་གི་བླ་ན་མེད་པའི་གནས་ཕྱིན་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ་གོ་སླའོ། །ཚོགས་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། ། རྫོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་མ་ལུས་པ་མཐར་ཕྱིན་པའོ། །ས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་ཡོངས་སུ་དག་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ས་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་ས་ཐམས་ཅད་དེ་ཕྱི་ནང་དུ་གཏོགས་པའི་ས་ཀུན་ནོ། །གང་གི་ཚེ་ལེགས་པར་གང་བ་ནི་རྫོགས་པ་དང་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཞེས བྱའོ།།འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའོ་ཞེས་པ་ནི། འཕགས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་ཆོས་ལས་འཕགས་པའོ། །བདེན་པ་ཡང་ཡིན་ལ་བཞི་ཡང་ཡིན་པས་བདེན་པ་བཞི་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་འཕགས་པའི་བདེན་པ་དང་། ཀུན་འབྱུང་དང་འགོག་པ་དང་། ལམ་འཕགས་པའི་བདེན་པ་དང་བཞིའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་འདི་ཉིད་དོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་རྩེ་གཅིག་གིས་རྟོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ལུས་དང་། ཚོར་བ་དང་། སེམས་དང་། ཆོས ཐམས་ཅད་དོ།།དྲན་པ་ནི་འདྲིས་པའི་དངོས་པོ་ལ་སེམས་འཛིན་པའོ། །ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་ཡང་ནས་ཡང་གོམས་པར་བྱས་པའོ། །རྣམས་ཀྱི་སེམས་རྩེ་གཅིག་གིས་ཞེས་པ་ནི་གང་དག་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དྲན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཞན་གྱིས་མ་གཡེངས་ པར་གྱུར་པ་སྟེ།གདམས་ངག་ལ་སོགས་པས་ལུས་ལ་སོགས་པའི་ཡང་དག་པ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་རྟོགས་པའོ། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འདི་ཞེས་པ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་འདི་ཞེས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་པ་དང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་ནི་མདོར་ན་ཞེས་པ་སྟེ་ཤུགས་ལས་རྙེད་པའི་སྒྲ་སྟེ།ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མང་དུ་སྨོས་ནས་བསྐལ་བར་བརྗོད་ཀྱང་ཟད་པར་མི་འགྱུར་གྱི། འདིར་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ ཏན་ནི་རྟ་དབྱངས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།།བརྗོད་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ནམ་མཁའ་བཻ་ཌཱུརྱའི་མདོག་།བྱ་ཡིས་མཐར་ཐུག་མི་རྟོགས་ལྟར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ།
"一切波羅蜜多之資糧"者,既是波羅蜜多又是一切,故為一切波羅蜜多。任何善根之無上處所到達。此有十種,易知。資糧即福德資糧與智慧資糧。"圓滿"即無餘究竟。 "一切地圓滿清凈"者,既是地又是一切,故為一切地,即內外所攝諸地。當其善滿時,稱為圓滿與清凈。 "四聖諦之正成就"者,聖即超越三界法。既是諦又是四,故為四諦:苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦四種。此即彼等無顛倒成就之果。 "一切法四念住以專注心證悟"者,一切法即身、受、心、法一切。念即于熟悉事物攝持其心。近住即反覆串習。"以諸專注心"即凡修習念住者以念性之心不為他相散亂,以教授等通達身等之真實性即為證悟。 "此正說名號"者,即此示現如鏡智慧及如來不動壇城。 "出生圓滿一切佛陀一切功德"者,即簡言之,是從義獲得之詞。功德諸相雖多說經劫亦不能盡,此處略說即一切佛陀功德如馬鳴所說。不能言說。如說:"如同青空琉璃色,鳥難抵達其邊際"等。
།དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་གཅིག་གི་ཡོན་ཏན་ཡང་བརྗོད་པར་མི་ནུས་ན། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྟ་ སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ།དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་རབ་ཏུ་མང་བ་དང་གཞན་ཡང་གཞུང་ཁ་ཅིག་ལ་རབ་ཏུ་ཞེས་པ་ཡང་ཡོད་དེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་པ་དང་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཇི་སྙེད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བསྡུའོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་ པ་དང་།རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་མངའ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ་འགྱུར་རོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་ན་རྒྱུ་ཞེས་པའོ། །འཁོར་ལོ་གཉིས་པའི་ཕན་ཡོན་ལ་ ཚིག་གི་རྣམ་གྲངས་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བརྩིས་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་གཉིས་པའི་བཤད་པ་བསྟན་ནས། འཁོར་ལོ་གསུམ་པའི་ཕན་ཡོན་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་པའི་ཕྱིར། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ། གཞན་ཡང་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་དོན་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །གཞན་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཕན་ཡོན་སྔ་མ་བས་མི་འདྲ་བ་བསྟན་ཏེ། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྔར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྣང་བ མཐའ་ཡས་སུ་མཚན་བརྗོད་མ་ཐག་ཏུ་འདི་ཞེས་པའོ།།ཇི་ལྟར་བཤད་ཅེ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་སེམས་ནི་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །དེ་གང་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ།།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ནི་མི་དགེ་བའི་སྤྱོད་པའི་སྒོའོ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ནི་ཉེས་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའོ། །ཉེས་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ནི་མི་དགེ་བ་བཅུ་ཉོན་མོངས་པ་སྤྱོད་པའོ། །རྣམ་པར་སྨིན་པ་ནི་ངན་སོང་གསུམ་ལ་སོགས་ པའི་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་སོ།།ཀུན་དུ་ཞེས་པའི་སྒྲས་ནི་ཐུན་མོང་དུ་ཞེས་པའོ། །མ་ལུས་པའི་སྒྲས་ནི་ཕྲ་མོ་བག་ལ་ཉལ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ཞི་བ་ནི་བདེ་བ་འཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །གང་གིས་ཞི་བར་བྱེད་པ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་ དག་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངེས་པའོ།
因此,即便一佛之功德亦不能言說,何況一切佛之功德。如是功德資糧極其廣大,另有一些論典中也說"極"字。世間所有功德、聲聞緣覺所有功德,以及菩薩等功德皆攝於此。 "圓滿出生"者,出生即成為一切佛所具功德之源。圓滿即圓滿彼等無餘功德,故為因。此為第二輪之功德以五十二種異名所作之釋。 如是宣說第二輪之釋后,為說明第三輪之功德妙觀察智及無量光壇城,故說"金剛手持金剛"等。其中金剛手之義僅為相遇之標記。"複次"表示與前功德不同。"此正說名號"即剛說過如來無量光之名號。 若問如何解釋,說道:"能令一切有情身語意諸行惡業無餘寂滅。"其中心即阿賴耶識。具此者即一切有情。身語意即不善行之門。諸行即過失之行與異熟之行。過失之行即十不善煩惱之行。異熟即三惡趣等諸苦。"諸"字表示共同。"無餘"字表示連同微細隨眠。寂滅即獲得安樂。能令寂滅者即無量光,以一切如來真實如是之心,令一切有情意中諸行惡業無餘寂滅,此為如來之決定。
།གཞན་དུ་ན་གང་གིས་སེམས་རྣམ་པར་དག་པར་ནུས་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བརྟགས་པའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་བདག་མེད་པའི་སྒྲ་བརྡའི་སྔགས་དང་། བརྗོད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངག་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་ཞི་བར་བྱེད་ཅེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ངེས་པའོ། །གཞན་དུ་ན་རིག་བྱེད་ཀློག་པའི་རིག་པས་ངག་རྣམ་པར་དག་པར་ག་ལ་ནུས་ཞེས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པ་དང མཚུངས་པའི་ཡིད་ཀྱི་ལུས་དང་འདྲ་བའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་སྤྲས་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་སྡིག་པ་མ་ལུས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངེས་པའོ།།གཞན་དུ་ན་མ་རུངས་པར་བྱས་པས་ལུས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པ་ལྟ་ག་ལ་ནུས་ཞེས་པའོ། །གལ་ཏེ་དེ་ ལྟ་བུ་ཡིན་དུ་ངེས་ན།སེམས་བསམ་གཏན་ལ་དམིགས་པ་དང་། གླེགས་བམ་ཀླག་པ་དང་། སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཅིའི་ཕྱིར་བསྟན་ཞེ་ན། དེ་ལྟ་མོད་ཀྱི་བླ་མའི་གདམས་ངག་དང་བྲལ་བའི་བྱིས་པ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་དག་པར་མི་འགྱུར་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ བས་ན་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ནི་དགེ་བའི་གཤེས་གཉེན་ལ་རག་ལུས་པའོ་ཞེས་གསུངས་ལ།འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། འཇིག་རྟེན་ཤེས་ལེགས་སློབ་དཔོན་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་སློབ་དཔོན་འཇིགས་པ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་དེའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པའོ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། འགྲོ་བ་རྣམས་ལས་ངན་པར་འགྲོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ངན་འགྲོའོ། །དམྱལ་བ་ཐམས་ཅད་དང་། ཡི་དྭགས་ཐམས་ཅད་དང་། བྱོལ་སོང་ཐམས་ཅད་ནི་ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་ཟློག་པ་ནི་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་གནས་སུ་མི་འཇུག་པའོ། ། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་གཅོད་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ལས་དཀར་པོས་བསྒྲིབས་པ་དང་ནག་པོས་བསྒྲིབས་པ་དང་། དཀར་ནག་གིས་ཡང་དག་པའི་དོན་ལ་ཀུན་ནས་གཡོགས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའོ། །དེ་མ་ལུས་པ་ཀུན་དག་ཅིང་ལས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དེའི་དབང་གིས་ཁམས་གསུམ གྱི་ཉོན་མོངས་པར་མི་འགྱུར་པ་ནི་ཡང་དག་པར་གཅོད་པའོ།།མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་རྒྱུན་མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ནི་མི་ཁོམ་པ་ནི་དལ་བའི་གནས་སྐབས་མེད་པ་སྟེ་རྟོགས་པ་དང་གོམས་པའི་ཀླགས་མེད་པའོ།
否則,誰能令心清凈,此為諸佛所思。以空性無我之音聲咒語和誦持咒語,令一切有情語業所造諸惡業無餘寂滅,此為持金剛佛之決定。否則,僅以誦讀吠陀明咒,豈能令語業清凈。 如來身如幻等相似之意生身,以相好莊嚴,令一切有情身業所造諸惡業無餘寂滅,此為佛之決定。否則,以折磨身體豈能令身業清凈。 若確實如此,世尊為何宣說心緣禪定、讀誦經典及頭陀功德?雖然如此,離善知識教誨之凡夫不能清凈,故如是宣說。因此,其他經中亦說:"菩提依賴善知識。"此經中亦說:"世間善知者為師,世間導師無所畏。"等。 因此,為顯示其功德故說:"能遮止一切惡趣。"于諸趣中趣向惡者即惡趣。一切地獄、一切餓鬼、一切旁生即一切惡趣。遮止即不入一切生處。 "能斷一切業障"者,被白業所障、被黑業所障,以及被黑白業遮蔽真實義即業障。無餘清凈並獲得業自在,以其力故不為三界煩惱所染即為斷除。 "令八無暇生相續不生"者,無暇即無閑暇時機,無有領悟修習之機會。
།དུ་ཞེ་ན། བརྒྱད་དེ་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་རྣམས་ དང་།ཡི་དྭགས་རྣམས་དང་། བྱོལ་སོང་རྣམས་དང་། ཡུལ་མཐའ་འཁོབ་པ་རྣམས་དང་། དབང་པོ་མ་ཚང་བ་རྣམས་དང་། ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་རྣམས་དང་། ལྟ་བ་ལོག་པ་རྣམས་དང་། ལས་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཞུགས་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་ སྤོང་བ་རྣམས་ནི་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།སྐྱེ་བའི་རྒྱུན་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དང་ཡང་དུ་དེ་དག་ལ་སྐྱེ་བ་ལེན་པའོ། །མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ནི་དེར་མི་འཇུག་པའོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པའོ། །དེ་དག་ནི་འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མ་དང་སྔ་མའོ། །འཇིག་རྟེན་འདི་བསྟན་པའི་ ཕྱིར།འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་རྣམ་པར་ཞི་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཇིགས་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོར་བ་ལྷག་པར་ཆེ་བ་གང་ཡིན་པའོ། །དེའི་དངོས་པོ་བརྒྱད་དེ། མེས་འཇིགས་པ་དང་། ཆུས་ འཇིགས་པ་དང་།གཅན་གཟན་ཁྲོ་བོས་འཇིགས་པ་དང་། སྦྲུལ་གྱིས་འཇིགས་པ་དང་། གླང་པོ་ཆེས་འཇིགས་པ་དང་། མི་མ་ཡིན་གྱིས་འཇིགས་པ་དང་། ཆོམ་རྐུན་གྱིས་འཇིགས་པ་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པས་འཇིགས་པ་དང་བརྒྱད་དོ། །རྣམ་པར་ཞི་བ་ནི་དེའི་སྡུག་ བསྔལ་དང་བྲལ་ནས་བདེ་བ་ཐོབ་པའོ།།རྨི་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ནི་རྨི་ལམ་ངན་པ་ནི་ཁམས་འཁྲུགས་པ་དང་། བག་ཆགས་དང་འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་པས་སྣང་བ་བསྒྱུར་བ་སྟེ། གང་ཞིག་མཚན་མ་བཀྲ་མི་ཤིས་པར་གཟུང་བ་ཐམས་ཅད་དོ། །དེ་ཡང་གང་ དག་གིས་མཐུ་མེད་པར་བྱེད་པས་སེལ་བར་བྱེད་པའོ།།ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ནི། གང་ཞིག་གིས་ལྟས་སུ་བྱས་པའི་མཚན་མར་བལྟ་བ་ནི་ལྟས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། པྲ་སེ་ནའི་ལྟ་བུ་རལ་གྲི་དང་། མེ་ལོང་དང་། གཞོན་ནུ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྦྱོར་བ་རྟོག་པའི་ཚེ་ངན་པའི་ ལྟས་སུ་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ནི་ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།དེ་དག་གི་མཐུས་མེད་ཅིང་སྡིགས་པར་མི་འགྱུར་པས་ན་སེལ་བར་བྱེད་པའོ། །བདུད་དང་བགེགས་ཀྱི་སྡེ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ནི་བགེགས་ནི་ལོག་པར་འདྲེན་པ་སྟེ། གང་དག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པ་ དང་།བསམ་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བྱེད་པས་ན་བགེགས་ཞེས་བྱའོ། །བརྡ་ནི་དེ་དག་གི་སྔོན་དུ་འབྱུང་བ་སྟེ། གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་སྟོན་པའོ། །གང་གིས་མཐོང་ཞིང་ཐོས་ན་བཀྲ་མི་ཤིས་པར་འགྱུར་པ་ལྟས་ངན་པའོ།
若問有幾種,即八種:諸地獄眾生、諸餓鬼、諸旁生、諸邊地野蠻人、諸根不全者、諸長壽天、諸邪見者、及入非正業而捨棄三寶者,此即所謂八無暇。生相續即反覆于彼等受生。不生即不入彼等。 所謂自他等,即前後世間。為顯示此世間故說:"能息滅八大怖畏。"因為既是怖畏又是巨大,故稱大怖畏,即眾生極大苦受。 其八種為:火怖畏、水怖畏、猛獸怖畏、毒蛇怖畏、大象怖畏、非人怖畏、盜賊怖畏、王法怖畏。息滅即離彼等苦而得安樂。 "能除一切惡夢"者,惡夢即因界亂、習氣及鬼神等改變顯現,即一切不祥徵兆。除即令其無力。 "能除一切惡兆"者,視為徵兆之相即為兆,如觀察寶劍、鏡子、童子等時所現之惡兆,即一切惡兆。由於令其無力且不成威脅,故稱為除。 "能除一切魔眾惡鬼"者,鬼即邪引導,因障礙成就及令發顛倒心故稱為鬼。兆即其前兆,顯現不悅意之色聲等。見聞則成不祥者即惡兆。
།ཞི་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་མི་འབྱུང་བར་བྱེད་པའོ། །བདུད་ཀྱི་དགྲའི་ དཔུང་བཞི་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྤོང་བའོ་ཞེས་པ་ནི།བདུད་ཉིད་དགྲ་དང་འདྲ་བས་ན་དགྲའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། དགྲ་རྣམས་ཀྱིས་རྟ་དང་གླང་པོ་ཆེ་དང་། རྐང་ཐང་དང་ཞུབས་ཅན་གྱི་དཔུང་བཞི་བཤམས་ནས་ནོར་དང་སྲོག་འཕྲོག་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་བཞིས་ཀྱང་དགེ་བའི་ནོར་དང་ཐར་པའི་ སྲོག་འཇོམས་པར་བྱེད་པའོ།།དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་བྱེད་པའོ། །དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་། བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཚོགས་དང་བྲལ་ནས་བགེགས་མེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་སོགས་པ་ཟླ་བ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་ལས་གྲོལ་བ་ལྟར་ འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེའི་ཕྱིར་ན་མགོན་སྐྱོབ་འཇིག་རྟེན་ཡིད་གཅུགས་པ། སྐྱབས་དང་སྐྱོབ་པ་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་མཚན་ཉིད་བསྟན་ནས་ད་ནི་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་སེམས་མཉམ་པར་འཇོག་པའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་མ་རིག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ནོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་ཅེ་ན། བླ་མའི་གདམས་ངག་གིས་ བརྟགས་ལ་མཚན་མར་འཛིན་པ་ལས་ལོག་ཅིང་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ལ་བདག་མེད་པར་ཤེས་པས་ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ལས་བཟློག་གོ།།མ་རིག་པ་ཉིད་གང་ཞེ་ན། ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་དབང་གིས་རྒྱགས་པ་དང་དྲེགས་པ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། ང་ཡིར་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ པར་བྱེད་པའོ།།དེ་ལ་རྒྱགས་པ་ནི་རང་གི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་ཆགས་ཤིང་སེམས་དགའ་བ་ལ་ཆགས་པས་བག་མེད་པར་སྤྱོད་པའོ། །དྲེགས་པ་ནི་བདག་ལ་ལྷག་པར་སེམས་པའོ། །ང་རྒྱལ་ནི་སེམས་ཁེངས་པའོ། །ང་ཡིར་འཛིན་པ་ནི་བདག་གིར་འཛིན་པའོ། །གང་ལ་བརྟེན་ཞེ་ན་ཉེ་ བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་བརྟེན་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བདག་ཏུ་འཛིན་ལ་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་བདག་གིར་འཛིན་ནོ།།དེ་བས་ན་ཁམས་དྲུག་འདུས་པ་རིལ་པོར་འཛིན་པ་ལ་མ་རིག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ད་ནི་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པས་སྣང་བ་འབྱུང་བའོ། །བུ་ག་དང་ སྲུབས་མེད་པའི་ཕྱིར་སྒོ་ངའི་སྦུབས་བཞིན་ནོ།
息滅即令此等不生。"能永斷一切魔敵四軍"者,魔如敵故稱敵。譬如敵人佈置騎兵、象兵、步兵、車兵四種軍隊來奪取財物與生命。如是魔軍四種亦能摧毀善法之財與解脫之命。故令彼等無能為力。 "能增長一切善根福德"者,即遠離諸障礙眾后,無礙善根等如月亮脫離羅睺一般,此為其義。因此說"怙主救護世間所依,無上皈依救護"等。 宣說上師功德與特徵后,為顯示與彼相關之灌頂,故說"能令一切非理作意不生"。非理作意即心等持之違品,以無明為先導。"一切"即貪慾作意等。 云何令不生?依上師教授觀察,遠離執相,了知內外諸法無我,即能遮止非理作意。 何為無明?"能摧毀一切由非理所生之驕慢、傲慢、我慢、我所執"。其中驕慢即貪著自身圓滿而心生歡喜,放逸而行。傲慢即認為自己殊勝。我慢即心生高傲。我所執即執為我所有。 依於何處?依於五取蘊,執識為我,執余為我所。故執六界和合為整體者稱為無明。今由證悟無我而生顯現。因無孔隙故如雞子殼。
།དེ་གང་གིས་ཕྱེད་པར་ནུས་ཤེ་ན། །རྡོ་རྗེ་ལྟར་རབ་ཏུ་མཁྲེགས་པའི་ཐབས་ཐེག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རིག་པའི་དབང་གི་དུས་སུ་ངར་འཛིན་པའི་ཕུང་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་རིག་པ་དང་། ང་ཡིར་འཛིན་པའི་ཕུང་པོ་བཞི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ བཞིར་རིག་པ་དང་།ས་ལ་སོགས་པ་ཡུམ་བཞིར་རིག་པ་དང་། མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སུ་རིག་གོ། །གསང་བའི་དབང་གི་དུས་སུ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱང་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པས་སྟོང་པ་བདག་མེད་པར་རིག་ཅིང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དུས་སུ་ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་དང་སྟོང་པ་རོ་གཅིག་པས་མ་ལུས་པ་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ།།དེ་ཡང་མ་རིག་པ་བཅོམ་པས་སྲིད་པའི་ཉེས་དམིགས་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དབང་གསུམ་པའི་དུས་སུ་དགའ་བ་དང་བྲལ་བའི་སྡུག་ བསྔལ་དང་།མཆོག་དགའ་ལ་བདེ་བ་ཕུལ་དུ་མ་ཕྱིན་པའི་ཡིད་མི་བདེ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བའོ། །དེའི་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ནི་ཤེས་རབ་དམན་པས་ལོག་པར་རྟོག་པའོ། །མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་ནི་བདེ་བ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་ན་སྡུག་བསྔལ་དང་ ཡིད་མི་བདེ་བ་ནུབ་པར་གྱུར་པའོ།།དེ་ཉིད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྔར་གྱི་རིག་པའི་དབང་གི་དུས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་ པས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།།སྙིང་པོ་ནི་དེ་རྣམས་རོ་གཅིག་པར་འགྱུར་པའི་བཅུད་དེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྒྲིབ་པའི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དུས་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་ བ་པའོ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ནོ།།གསང་བ་ནི་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པའོ། །ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་ཆེན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། །ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ནི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ལས་གྱུར་པ་ནི་ཆགས་བྲལ་གྱི་གནས་སུ་ སྐྱེ་བ་འཛིན་པའོ།།གསང་ཆེན་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྣང་བ་ནུབ་ནས་ཉུངས་ཀར་ཙམ་དུ་གནས་པའི་ཚེའོ་།འདི་ནི་དགའ་བྲལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ།
如何能破除?即金剛般堅固的方便乘。于智慧灌頂時,了知我執蘊為不動如來,了知我所執四蘊為四如來,了知地等為四佛母,了知眼等諸處為諸菩薩。 于秘密灌頂時,了知諸天輪皆離能取所取而無我。于般若智慧時,俱生智慧顯空一味,能摧毀一切無餘。 又說"由破除無明,令一切輪迴過患、痛苦及憂惱皆不生"。于第三灌頂時,離喜之苦、最勝喜樂未臻究竟之憂苦及憂惱。其作因乃智慧微劣而生邪分別。不生者,由現證究竟安樂之俱生智慧,令苦及憂惱消失。 其為何等?說是"一切如來心要"。如來即前述智慧灌頂時之毗盧遮那等。既是如來又是一切,故稱一切如來。心要即彼等一味之精華,即一切法真如離垢如虛空,安住於三時平等之義。 "一切菩薩之秘密"者,菩薩即地藏等一切。秘密即成為一味。"一切聲聞緣覺之大秘密"者,聲聞緣覺即離貪者。從彼所生即受生於離貪處。大秘密即圓滿受用相消失而住于芥子許時。此離喜智慧當依上師恩德而了知。
།ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཐམས་ཅད་དོ་ཞེས་པ་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་མཚོན་པར་བྱེད་པས་ན་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ལས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པའོ།།སྔགས་ནི་ཡིད་མི་སྐྱོ་བར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཐམས་ཅད་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཀུན་ནོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྗོད་དུ་མེད་པར་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་ཡང་དག་པར་སྐྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ལ། ཆོས་ནི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དོ། །བརྗོད་ དུ་མེད་པ་ནི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད་དོ།།སྨྲ་བ་ནི་གང་གིས་དེའི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཞན་ལ་ཐ་སྙད་ཙམ་དུ་སྨྲ་བའོ། །རྣམས་ཞེས་པ་ནི་དེ་གཟུང་འཛིན་ཀུན་ཞེས་པའོ། །དྲན་པ་ནི་རང་གིས་སྔར་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས་པའོ། །ཤེས་བཞིན་ནི་གདམས་ངག་གི་བརྡ་ལ་ཡིད་ཆེས་ པར་བྱས་ནས་དངོས་པོ་ཀུན་ལ་རང་དབང་དུ་འཇུག་པའོ།།ཡང་དག་པར་སྐྱེད་པ་ནི་དེ་དག་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ནི་ཞར་ལ་བྱུང་བ་བཞི་པའི་གདམས་ངག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བླ་ན་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ བསྐྱེད་པ་དང་།ཡིད་གཞུངས་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། བླ་ན་མེད་པ་ནི་དེའི་གོང་ན་མེད་པའོ། །ཤེས་རབ་ནི་ཤེས་པའི་ཁྱད་པར་ཏེ། ཤེས་རབ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་གིས་སྐྱེད་ཅེ་ན། སྔར་དམ་པའི་བཀའ་དྲིན་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེ་སྙིང་གའི་ པདྨའི་སྟེང་དུ་བཞག་སྟེ་བསྒོམས་ན་ཟག་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པར་འགྱུར་པ་དང་།གང་གིས་རྡོ་རྗེ་པདྨར་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བའི་བཅུད་ལྕེས་བླངས་ན་ཡིད་གཞུངས་ཤིང་བློ་འཕེལ་ཏེ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྒྱ་སྟོང་སེམས་ཀྱིས་འཛིན་ཅིང་མི་བརྗེད་པ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་ པའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། བློ་དང་སྟོབས་ནི་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། །མི་འཆི་ལྕེ་ཡིས་བླང་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ནད་མེད་པ་དང་། སྟོབས་དང་དབང་ཕྱུག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ལ། དེ་ལ་ནད་ནི་རླུང་དང་། མཁྲིས་པ་དང་། བད་ཀན་ལ་སོགས་ པའོ།།གང་དག་བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་སྤྱིར་བསྒྲུབས་པས་སམ། སོ་སོར་བསྒྲུབས་པས་སམ། བཅུད་ཀྱིས་ལེན་ནམ། སྨན་མར་གྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། བསྐུ་བྱུག་གི་ཡེ་ཤེས་དང་། ནད་མེད་ཅིང་ཚེ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་དེ་དང་དེར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་ གསུངས་སོ།
"一切手印與咒"中,手印即能表示此義故為手印,如事業手印等。咒即令心不厭倦的智慧。一切即具如是相的一切。 "能正生起諸說一切法不可言說者之正念與正知"中,法即蘊界處。不可言說即大明點無文字。說即為令他人通達其義而作名言施設。"諸"即彼等一切能取所取。正念即自己先前所經驗。正知即信解教授之標幟而於諸法自在趣入。正生起即彼等無顛倒,即成就如是。此應知為附帶所說的第四教授。 今為顯示共同成就之因故說:"生起無上智慧及令心專注"。無上即無有更上。智慧即殊勝的智,即卓越智慧之義。由何生起?先前由聖者恩德所生之甘露明點置於心輪蓮花上修習,則以無漏智慧能知三世;若以舌取金剛蓮花正和合之精華,則心專注、智慧增長,能憶持百千偈頌而不忘失等。 如是亦說:"為增長智慧力,應以不死舌取。" "令無病及圓滿力與自在"中,病即風、膽、痰等。若總修五甘露或別修,或以精華,或以藥油智慧及涂擦智慧等,能無病且壽量等同虛空等,世尊于彼彼續中廣說。
།སྟོབས་དང་ཞེས་པ་ནི་ཤ་ལྔའི་སྦྱོར་བའམ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་སྟོང་ལ་སྦྱར་བས་སྟོབས་འཕེལ་བར་བྱེད་པའོ། །དབང་ཕྱུག་ནི་རིག་པ་འཛིན་པའི་རྣམ་གྲངས་སུ་གྱུར་ནས་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྱུར་པའོ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་ས་འོག་དང་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ཡང་འགྲུབ་པར་ བྱེད་དོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་བསྟན་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་བདེ་བ་དང་ལེགས་པ་སྒྲུབ་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དཔལ་དང་། དགེ་བ་དང་། ཞི་བ་དང་། ལེགས་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་དཔལ་ནི་བཀྲ་ཤིས་པའོ། ། དགེ་བ་ནི་དཀར་པོའི་ཆོས་སོ། །ཞི་བ་ནི་བདེ་བ་སྐྱེད་པའོ། །ལེགས་པ་ནི་གང་ལ་ཡོད་ན་མཛེས་པ་དང་གཞན་དགའ་བར་འགྱུར་པའོ། །དེ་རྣམས་དེས་འཕེལ་ཞིང་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འགྱུར་པ་ནི་རབ་ཏུ་འཕེལ་ལོ། །གྲགས་པ་དང་། སྙན་པ་དང་། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང གྲགས་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ལ།གྲགས་པ་ནི་བདག་གི་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་བརྗོད་པའོ། །སྙན་པ་ནི་ཇི་བཞིན་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པས་བདག་སེམས་བདེ་བའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི་བདག་གི་བསྔགས་པ་བརྗོད་པའི་ཚེ་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ། །བསྟོད་པ་ནི་བདག་གི་ཆེ་བའི་ བདག་ཉིད་བརྗོད་པའོ།།གྲགས་པ་ནི་ཀུན་གྱིས་ཐོས་པའི་ཚུལ་ལོ། །ནད་དང་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ནད་ནི་ལུས་དང་སེམས་ལ་ཟུག་རྔུར་གྱུར་པའོ། །འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་ཤ་ཟའི་འཇིགས་པ་དང་། ནད་ཀྱི་ འཇིགས་པ་དང་།དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་འཇིགས་པ་དང་། ནོར་མེད་པའི་འཇིགས་པ་དང་། མཛའ་བོ་དང་བྲལ་བའི་འཇིགས་པ་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པས་འཇིགས་པ་དང་། ཐོག་ལྷུང་པའི་འཇིགས་པ་དང་། དོན་ཉམས་པས་འཇིགས་པ་ནི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོའོ། །ཐམས་ ཅད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་འདི་དག་དང་།སྔར་སྨོས་པ་ཀུན་ཞི་བར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་ཞིང་རྟོག་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། དབུགས་དབྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བསྟན་ནས། དག་བྱེད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམས་ཀྱི་ ཡང་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ་དེ་ལ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷའི་སྐུའོ།།རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་རང་གི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ་ཞེས་གང་གིས་བརྟགས་པ་རྣམས་སོ། །ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཀྱང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཚུངས་པ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པའི་སྒྲའོ།
"力"即以五肉配合或五甘露本身配合千手印而增長力量。"自在"即成為持明之類而得自在。"圓滿"即能成就地下與寶劍等之詞義。 如是顯示共同成就之修持后,為顯示成辦世間安樂與善妙,故說:"令吉祥、善、寂、妙等極增長"。其中吉祥即吉慶。善即白法。寂即生起安樂。妙即具足者生美麗令他歡喜。彼等由此增長且相續不斷即為極增。 "令名聲、美譽、偈頌、讚歎與聲名"中,名聲即他人宣說自己一切功德。美譽即如實宣說功德令自心安樂。偈頌即稱讚自己時以偈頌方式。讚歎即宣說自己之偉大本性。聲名即為眾所聞知之方式。 "令一切病及大怖畏極寂靜"中,病即身心之痛苦。一切大怖畏即食肉鬼之怖畏、疾病之怖畏、諸根等之怖畏、無財之怖畏、離親友之怖畏、王法懲罰之怖畏、雷擊之怖畏、利益衰損之怖畏即大怖畏。"一切"之聲即此等大怖畏及前述諸事皆令寂靜。 如是為令具灌頂及分別者生起發心及獲得安慰而如是顯示后,為顯示殊勝清凈故說:"極清凈者之極清凈"。其中極清凈即天身。"諸"即各自所思維清凈者。"亦"即"復"之義,為從相等中作差別之聲。
། ཇི་ལྟར་བཤེས་གཉེན་ཅན་རྣམས་ལ་དགེ་སྦྱོང་དང་བྲམ་ཟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བས་ན་རྣམ་པར་དག་པ་ལྷའི་སྐུ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྐྱོན་སྤོང་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱའོ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ཤིན ཏུའི་སྒྲ་ནི་རབ་ཅེས་པའོ།།དག་པ་ནི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའོ། །རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་གང་དག་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ངོ་། །ཤིན་ཏུ་དག་པའོ་ཞེས་པ་ནི་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་ཡང་འདི་ཞེས་པའོ། །ཤིན་ཏུ་དག་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཤིན་ཏུ་དག་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་ནི། ཤིན་ཏུའི་སྒྲ་ནི་སྔ་མ་ བཞིན་ནོ།། །།དག་བྱེད་ཅེས་པ་ནི་དག་པར་བྱ་བ་ལ་ལྟོས་པ་སྟེ་གང་དག་དྲི་མ་དང་བཅས་པ་གང་ཡིན་པའོ། །དེ་འཁྲུ་བར་བྱེད་པས་ན་དག་བྱེད་དོ། །དྲི་མ་དེ་ཡང་གཉིས་སྟེ། ཕྱིའི་དྲི་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ནང་གི་དྲི་མའོ། །དེ་ལ་ཕྱིའི་དྲི་མ་དག་པས་ནང་གི་དྲི་མ་དག་པར་འདོད་པ་དང་། ནང གི་དྲི་མ་དག་པས་ཕྱིའི་དྲི་མ་དག་པར་འདོད་པ་དང་།རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པས་དྲི་མ་རྣམ་པར་དག་པར་འདོད་པའོ། །ཕྱིའི་དྲི་མ་དག་པས་ནང་གི་དྲི་མ་དག་པར་འདོད་པ་ནི་དག་བྱེད་ས་དང་ཆུ་དང་ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའོ། །ནང་གི་དག་པས་ཕྱིའི་དག་པར་འདོད་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ ཟློས་པ་དང་བསྒོམ་པས་དག་པའོ།།དེ་ལྟ་བུ་ཡང་དག་བྱེད་དུ་བལྟ་བས་དག་བྱེད་རྣམས་སོ། །ཤིན་ཏུ་དག་བྱེད་ནི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའོ། །གཞན་དུ་དག་པར་བྱེད་པ་ནི་བཏགས་པ་ཙམ་མོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། འདི་ལྟར་མི་གཙང་ལས་བྱུང་ཞིང་། །མི་གཙང་བས་ ནི་རིལ་པོར་གང་།།དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ལུས་འདི་ཉིད། །གངྒཱར་བཀྲུས་པས་ཇི་ལྟར་འདག་།མི་གཙང་ཐུམ་པོའི་ཆུ་དག་གིས། །ཡང་ཡང་བཀྲུས་ཀྱང་དག་མི་འགྱུར། །དེ་བཞིན་མི་གཙང་ལུས་གང་བའི། །ཕུང་པོ་འདི་ཡང་དག་མི་འགྱུར། །ཞེས་འབྱུང་བ་དང་། ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ཁྲུས་ཀྱིས་ སྡིག་པ་ཟད་པ་ཡང་།ངེས་པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཇི་ལྟར་འབབ་སྟེགས་བསྟེན་པ་ལ། །ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་སྐྱེ་བར་མཐོང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ་། །ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་འབའ་ཞིག་གིས་ཀྱང་དག་པ་མ་ཡིན་པར་གསུངས་པ་ནི། ལྷ་དང་སྔགས་ཀྱང་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།
如同有善知識者稱為沙門與婆羅門一樣。因此雖然清凈的天身也是清凈,然而極清凈是指離過失的俱生智慧。 "極清凈者之極清凈"中,"極"字即"最"之義。清凈即離垢染。"諸之亦"即凡是如是者之亦。"極清凈"即清凈之本性即此。"極清凈者之極清凈"中,"極"字如前。 "清凈"是相對於所凈而言,即凡是有垢染者。因能洗滌故稱清凈。垢染有二:所謂外垢與內垢。其中有認為以外垢清凈而內垢清凈者,有認為以內垢清凈而外垢清凈者,有認為以自性清凈而垢染清凈者。以外垢清凈而內垢清凈者,即說示以土、水、吉祥草等為清凈。以內凈而外凈者,即以手印、持咒、修習而清凈。 視如是為清凈者即諸清凈。極清凈即自性清凈。其他清凈僅是假立。如說:"如是從不凈生,不凈遍滿已,如是此身體,恒河洗如何能凈?不凈團垢水,雖複數數洗,亦不能清凈,如是不凈身,遍滿蘊亦不能凈。" 又于彼中說:"以沐浴滅罪業,決定亦非有,如依河渡處,見生煩惱等。"等等。 僅以手印與咒語亦非清凈,如說:"天與咒亦非有"等。
།རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པས་དག་བྱེད་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་ཡང་གསུངས་པ། ངེས་པར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དག་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བརྗོད། །དག་པ་གཞན་གྱིས་རྣམ་གྲོལ་མིན། ཞེས་པ་དང་། ཡང་དག་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཕོ་ཉ་དག་ བྱེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་།བཏུང་བ་དག་བྱེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། བཟའ་བ་དག་བྱེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སེམས་ཀྱི་དྲི་མ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཕོ་ཉའི་གཙང་སྦྲ་དང་པོ་སྟེ། །གཉིས་པ་ཞི་བའི་བཏུང་བ་ཡིན། །སྣོད་གཅིག་ཏུ་ནི་ཟ་བྱེད་པ། ། གཙང་སྦྲ་གསུམ་པ་ཡིན་པར་འདོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །གཙང་སྦྲ་དག་གི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། གཙང་སྦྲ་དག་གི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། གཙང་སྦྲ་དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཡང་། །སྟོང་ཕྲག་གཅིག་གིས་གཞལ་མིན་པར། ཁ་ཅིག་གིས་ནི་བརྗོད་ནུས་སམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་གཞན་དག་འདོད་པའི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས པ་ལ་སོགས་པས་དག་པར་མི་འགྱུར་གྱི།གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་དག་བྱེད་ཀྱི་དག་བྱེད་ཅེས་བྱའོ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཡིན་ན་དེ་ལྟ་བུ་ཅི་དགོས་ཤེ་ན། གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་དེ་བསལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་ཆུ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་དག་གོ་ཞེ་ན། སེམས་ཀྱི་དྲི་མ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྟེ། ཆུ་ལ་སོགས་ པས་དེ་གལ་ནུས་ཤེའོ།།རབ་ཏུ་བྱང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་རབ་ཏུ་བྱང་བའོ་ཞེས་པ་ནི། རབ་ཏུ་བྱང་བ་ནི་ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བྱང་བ་སྟེ་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་པ་ཆ་ཕྲ་རབ་ཀྱང་མེད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་གང་དག་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་གང་དག་ཡིན་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་འདིའོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་དག་པ་ དང་བྱང་བར་ལུང་བསྟན་ནས།ད་ནི་དག་པ་དང་བྱང་བའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་རབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པ་ནི་རབ་ཏུ་དཔལ་ཆེའོ། །དེ་ནི་མཁྱེན་པའི་ཁྱད་པར་ལས་བྱུང་བར་གསུངས་སོ། །ཅི་མཁྱེན་པ་དང་ཅིས་མཁྱེན་ན་ དུས་མཁྱེན་པ་དང་།དག་པ་དང་བྱང་བའི་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་པའོ། །དུས་གང་ཞེ་ན། བཟང་བའི་དུས་དང་ངན་པའི་དུས་སོ། །དེ་ནི་དབང་ཐང་གི་འཁོར་ལོ་བསྟན་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་དག་གིས་བཟང་པོའི་དུས་རྣམས་ཤེས་པར་བྱས་ནས་བྱ་བ་རྩོམ་ན་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་ལ། ངན་པའི་དུས་ཤེས་ནས་དེར་བྱ་བ་མ་བརྩམས་པས་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་མི་འབྱུང་ངོ་། །དེའི་ཕྱི་རབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པ་ནི་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པའོ།
以自性清凈而特別顯示清凈者亦說:"決定一切法,清凈即真如,非由他凈得解脫。" 又為顯示殊勝清凈方便,故說使者清凈之殊勝、飲品清凈之殊勝、飲食清凈之殊勝。為何如此?為破除心垢故。如是說:"使者清凈為第一,第二為寂靜飲品,於一器中而食用,此為第三清凈法。" 關於清凈之殊勝說道:"彼清凈功德,非以千數可測量,有誰能宣說?" 複次,非由他人為供養所持等而得清凈,而於密咒行中稱為清凈中之清凈。若問既是自性清凈何需如此?為除暫時垢染故。若問水等亦能清凈否?心垢即分別,水等豈能除之? "極善巧者之極善巧"中,極善巧即善妙圓滿,無有絲毫過失。凡是如是者之善巧本性即此智慧。 如是宣說清凈與善巧后,為顯示清凈與善巧之果,故說"極吉祥者之極吉祥"。極吉祥即極大祥瑞。此說由殊勝智慧所生。 若問何所知及以何知?知時與知清凈善巧智慧。何時?即善時與惡時。此當從輪王教法中了知。若了知善時而作事,則一切事業皆成吉祥;若知惡時而不作事,則一切不祥皆不生起。是故極吉祥即恒時吉祥。
།དེ་ལས་ཀྱང་བཀྲ་ཤིས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགའ་ལྡན་ནས་འཕོ་བ་དང་། ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ན་བཀྲ་ཤིས་པ་ནི་རབ་ཏུ་བཀྲ་ཤིས པའོ།།དེ་ལྟར་བཀྲ་ཤིས་པ་བཤད་ནས། ད་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་དུ་རྗེས་སུ་གནས་པ་ཡང་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྐྱབས་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་སོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྐྱབས་འདོད་པ་རྣམས་ནི་སེམས་འཇིགས་པ་དང་བཅས་པ་ཡང་རབ་ཏུ་གྱུར་པའོ། །དེ་སྤང་བར་འདོད་པའི་སེམས་དང་བཅས་ པའོ།།འཇིགས་པ་སེལ་ཞིང་གཞན་སེམས་ཡང་བ་ལས་བསྲུང་བས་ན་སྐྱབས་སོ་ཞེས་བྱའོ། །གནས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི། གང་ལ་འདུག་པར་བྱ་བའི་རྟེན་མེད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ཀུན་ཀྱང་རྟེན་བྱེད་ཅིང་རབ་ཏུ་གནས་པས་གནས་སོ། །ས་གཞི་ལྟར་སེམས་དཔའ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ རྟེན་གྱིས་ཤིག་པའི་དོན་ཏོ།།སྐྱོབ་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱོབ་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་ཚ་བས་གདུངས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚ་བ་སྐྱོབ་པར་འདོད་པའོ། །གྲང་བས་ཉེན་པ་རྣམས་ཀྱི་གྲང་བ་སྐྱོབ་པར་འདོད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སྐྱོབ་པར་འདོད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཀྲེས་པ་དང་སྐོམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །སྐྱོབ་པ་ ནི་གདུགས་དང་།སྣམ་བུ་དང་། ཟས་དང་། སྐོམ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་བསམ་ཞིང་དོན་གྱིས་ཤིག་པའོ། །དཔུང་གཉེན་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་གཉེན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་ཕ་རོལ་པོའི་སྡེ་རབ་ཏུ་གཉེན་ཏེ། བདག་སྡེ་དང་དཔུང་རབ་ཏུ་ཚོལ་བའི་དཔུང་གཉེན་ནོ། ། དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་བ་མཐོང་ནས་དེའི་དཔུང་དང་གཉེན་བྱེད་པ་ནི་དཔུང་གཉེན་ནོ། །གླིང་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་གླིང་ངོ་ཞེས་པ་ནི་གང་དག་འབབ་ཆུའམ་ཆུ་བོའམ། མཚོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བའི་དབུས་ན་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་སའམ་ཐང་ལྟ་བུའི་གླིང་ཞེས་བྱའོ། །གང་དག་འབབ་ཆུ་ལ་སོགས་པས་ཁྱེར ཏེ་གོང་མ་ལྟ་བུ་དང་ཕྲད་པར་སེམས་ལ་སྨོན་པ་ནི་གླིང་འདོད་པའོ།།བདག་དེ་ལྟར་གྱུར་པར་བྱེད་ཅིང་དོན་བྱེད་པ་ནི་གླིང་ངོ་། །འཁྲ་ས་བླ་ན་མེད་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་འཁྲ་ས་བླ་ན་མེད་པའོ་ཞེས་པ། འཁྲ་ས་ཞེས་པ་ནི་གང་དག་གཅན་གཟན་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་ཉེན་པ་ན་ཤིང་དང་བྲག་ལ་སོགས་པ་ནི་ འཁྲ་སའོ།།བླ་ན་མེད་པ་ནི་བདུད་དང་ངན་འགྲོས་ཉེན་པ་ལ་སོགས་པ་གཏན་དུ་གབ་པའི་གནས་སོ། །དེ་བས་ན་འཁྲ་ས་བླ་ན་མེད་པའོ་ཞེས་སོ།
其中吉祥即是世尊從兜率天降下、入胎等時的吉祥為極吉祥。 如是說明吉祥后,為顯示為一切眾生利益而隨住,故說"欲求皈依者之皈依"。欲求皈依者即心有極大恐懼者,具有欲斷除此恐懼之心者。因能除恐懼並護持他人輕浮心故稱為皈依。 "無處所者之處所"即無所依止處。對於如是一切作為依止並安住故為處所。如大地般為菩薩眾生之依止,此為其義。 "欲求救護者之救護"即如被熱所惱者欲求救護于熱,被寒所逼者欲求救護于寒,是故欲求救護。如是于飢渴等。救護即傘蓋、毛毯、飲食等。如是思維並實行之。 "欲求助伴者之助伴"即敵對方勢力極為親近,尋求自方勢力與助伴之助伴。如是見其苦已為其作助伴與親友即是助伴。 "欲求洲島者之洲島"即如被溪流或河流或湖泊環繞中間作為依止的地或平地稱為洲島。如被溪流等沖走而心願遇見如上述洲島者即是欲求洲島。成為如是並作利益即是洲島。 "欲求無上歸處者之無上歸處"中,歸處即如被野獸等極度威脅時,樹木巖石等為歸處。無上即永久庇護免於魔障惡趣威脅等處所。因此稱為無上歸處。
།སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་དུ་འགྲོ་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི་གྲུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་སྲིད་པ་ནི་འདོད་པ་དང་། གཟུགས་དང་། གཟུགས་མེད་པ་རྣམས་ནི་རྒྱ་ མཚོ་དང་འདྲ་བས་ན་མཚོའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རབ་ཏུ་རྒལ་དཀའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། དབའ་ཀློང་དང་། མི་མ་ཡིན་པ་དང་། ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་མང་བས་ན། ཡང་རབ་ཏུ་རྒལ་དཀའ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྲིད་པ་ཡང་ཤིན་ཏུ་རྒལ་དཀའ་བ་སྟེ་ཐོག་མ་མེད་ པ་ནས་བསགས་པའི་བག་ཆགས་མཐུག་པོ་དང་།ཉོན་མོངས་པ་རབ་ཏུ་ཆེ་བ་དང་། སྡིག་པའི་གྲོགས་པོ་རབ་ཏུ་མང་བ་ལ་སོགས་པ་སྲིད་པ་ནི་རབ་ཏུ་རྒལ་དཀའ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཕ་རོལ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ། །འགྲོ་བར་འདོད་པ་ནི་སྲིད་པའི་ཉེས་དམིགས་ཤེས་ཤིང་མྱ་ངན་ལས་འདས་ པའི་ཡོན་ཏན་ཤེས་པའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་འཇིགས་པ་ལས། །འགྲོལ་བར་འགྱུར་པའི་བསམ་པ་ཅན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གྲུ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལས་སྒྲོལ་བའི་ཐབས་ཏེ། གཟིངས་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའི་ཞེས་པའོ། །ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི།ནད་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ནད་ཐམས་ཅད་དོ། །སེལ་བ་ནི་ཞི་བར་བྱེད་པའོ། །གང་གིས་ཤེ་ན་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །དེས་ཕྱི་དང་ནང་གི་ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་དོ། །ཟུག་རྔུ་ཕྲ་མོ་ཡང་མ་ལུས་པར་འཇོམས་པས་ན་ དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།བླང་པ་དང་དོར་བའི་དངོས་པོའི་བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པས་ཤེས་རབ་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ནི། བླང་བ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །དོར་བ་ནི་སྤང་བར་བྱ་བའོ། །དངོས་པོ་ཞེས་པ་ནི་དོན་བྱེད་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དུ་ན་དངོས་པོ་གསུམ་ནི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱེ་བྲག་ཕྱེད་ནི་ཁྱད་པར་ཞེས་ པའོ།།ཤེས་རབ་ནི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་དང་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱེད་པའི་ཤེས་རབ་བོ། །ལྟ་བ་ངན་པའི་མུན་ནག་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བའོ་ཞེས་པ་ནི་ལྟ་བ་ངན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་སྟེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དོན་ལ་རྨོངས་པས་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་མེད་ཅེས་སྨྲ་ བའོ།།དེ་ཉིད་མུན་པ་དང་འདྲ་བས་ན་མུན་ནག་གོ། །ཡང་དག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བསལ་ནས་རྒྱུ་དང་། འབྲས་བུ་དང་། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ཞེས་བྱའོ།
"欲往生死大海彼岸者之船筏"中,生死即是欲界、色界、無色界,因如大海故稱為海。為何如此?因極難度越。因深廣、漩渦、非人、摩竭魚等極多,故又極難度越。如是生死亦極難度越,即從無始以來積累的深厚習氣、極大煩惱、眾多惡友等,生死稱為極難度越。彼岸即是涅槃。欲往者即知生死過患並知涅槃功德者。如是亦說:"具有欲從輪迴大海恐怖中解脫之心者。"船筏即從彼解脫之方便,如筏等。 "能除一切病之大藥王"即,既是病又是一切故為一切病。除即令息滅。由誰?由醫王即佛世尊。彼能息滅內外一切病。因能無餘摧毀細微刺痛故如是稱。 "由分別取捨事物差別故為智慧"中,取即應修習。舍即應斷除。事物即因能作用故。否則事物三者因有生故。分別差別即特徵。智慧即于諸法了知特徵與差別之智慧。 "能除一切邪見黑暗之智慧光明"中,邪見即顛倒智慧,由於迷惑因果義理而說無後世。彼如黑暗故為黑暗。以正確智慧除顛倒后,以因、果、身、智慧利益眾生即稱為智慧光明。
།དེས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་ བཞིན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའོ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཡང་ཡིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དོ།།སེམས་ནི་ཡིད་དོ། །བསམ་པ་ནི་རེ་བ་སྨོན་པའོ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རེ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་བསམ་པ་མཐར་ ཕྱིན་པར་བྱེད་པའོ།།ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའོ་ཞེས་པ་ནི་ནོར་བུ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་བསམས་པའི་དོན་སྦྱིན་པར་ནུས་པ་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའོ་ཞེས་བྱའོ། །དེས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་། བུམ་པ་བཟང་པོ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བྱེད་ཅེས་ པའོ།།འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ་ཞེས་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྐུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རང་བྱུང་ངོ་། །ཐོབ་པ་ནི་རྟོགས་པར་འགྱུར་པའོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་དངོས་ པོ་མ་ལུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་མཁྱེན་པའོ།།དེ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡུམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་གྱི་ཡུམ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། སྤྱན་ལྔ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡོངས་སུ་དག་པའོ་ཞེས་པ་ནི་སྤྱན་ལྔ་ནི་ཤའི་སྤྱན་ དང་།ལྷའི་སྤྱན་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་ནོ། །ཐོབ་པར་བྱ་བ་ཞེས་པ་ནི་དེ་རྣམས་དང་ལྡན་པར་བྱ་དགོས་པའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡོངས་སུ་དག་པའོ་ཞེས་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་སྔར་བཤད་མ་ཐག་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རབ་ཏུ་བལྟ་དཀའ་བ་ཡང་གཟིགས་པས་ན་ཡོངས་སུ་དག་པའོ། །སྤྱན་ལྔ་པོ་གང་ལ་རབ་རིབ་མི་མངའ་བ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཡོད་པ་གང་ཡིན་པ་འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིའོ་ཞེས་པ་ཡང་ངོ་། །ཟང་ཟིང་དང་མི་འཇིགས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་གཏང་བའི་ཕྱིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ ཕྱིན་པ་དྲུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི།།ཟང་ཟིང་ནི་ནོར་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །མི་འཇིགས་པ་ནི་སྐྱབས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཆོས་ནི་རྣམ་པར་དཀར་བས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའོ། །སྦྱིན་པ་ནི་གཞན་ལ་ཕན་པར་འདོད་ནས་མི་འཇིགས་པར་གཏོང་བའོ།
其作何事?"如如圓滿一切眾生心中所愿之如意寶"中,既是眾生又是一切故為一切眾生。心即意。所愿即希望祈願。如如即如其所愿。圓滿即令所愿究竟。如意寶即特殊寶珠能賜予一切眾生意中所愿之義,故稱如意寶。以此譬喻如同如意樹、妙瓶般利益一切眾生之義。 "為獲得文殊智慧菩薩身故為一切智智"中,文殊智慧菩薩義已說訖。身即自生智慧身。獲得即將證悟。一切智智即如實了知無餘事物。是故顯示此智慧身即一切智母。 問:非為他母耶?"為獲得五眼故,智慧見清凈"中,五眼即肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。獲得即須具足彼等。為何?稱為智慧見清凈。智慧即前說一切智智。由見極難見之智慧身故為清凈。又說"此五眼無翳明凈自性者即是智慧"。 "為行財施、無畏施、法施故圓滿六波羅蜜"中,財即財物、果實等。無畏即護佑等。法即以清凈利益眾生。佈施即為利他而無畏施予。
།འདིར་དངོས་པོ་ གསུམ་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་ཕྱིར་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་ཇི་ལྟར་རྫོགས་པར་འགྱུར་ཞེ་ན།འདི་ལྟར་ཟང་ཟིང་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་སྐྱབས་ཀྱིས་ནི་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། ཆོས་ཀྱིས་ནི་དགེ་བའི་ཆོས་སྡུད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་སོ། །དེའི་དུས་ན་བྱ་བ་གཞན་ལ་མི་ འཇུག་པ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་སོ།།སེམས་གཡེང་པ་གཞན་མི་སེམས་པ་ནི་བཟོད་པའོ། །རྩེ་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་ནི་བསམ་གཏན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཤེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །དེ་ལྟར་ན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། ཏིང་ངེ་ འཛིན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ས་བཅུ་ཐོབ་པའོ་ཞེས་པ་ནི་བསོད་ནམས་ནི་གང་བྱས་ན་དགེ་བར་འགྱུར་རོ།།ཡེ་ཤེས་ནི་གང་བྱས་ན་གྲོལ་བར་འགྱུར་པའོ། །ཚོགས་ནི་བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་པའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བློ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་སྟེ། སྔར་ བཤད་པའི་འཁོར་ལོ་དྲུག་པོ་ལུས་ལ་བསམ་པར་བྱས་ནས་ཨ་ལས་སྐྱེས་པའི་རལ་གྲི་ཨས་མཚན་པ་འབར་བས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་སྙིང་གའི་རྟོག་པ་བཅད་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ལམ་དང་།རྡོ་རྗེ་ཟབ་མོའི་ལམ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་སྐུ་གསུམ་གྱི་གསང་བའི་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་གང་བས་ས་ བཅུ་ཐོབ་ཅིང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པར་འགྱུར་པ་སྔ་ཕྱིའི་གདམས་ངག་གིས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དབང་གི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་བཤད་ནས། ད་ནི་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆོས་གཉིས་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ གཉིས་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམས་སོ།།བྲལ་བ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མ་གྲུབ་པའོ། །དེ་བས་ན་ཡེ་ཤེས་འདི་གཉིས་སུ་མེད་པའོ་ཞེས་པའོ། །སྒྲོ་བཏགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་། གཞན་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་ཉིད་དོ་ཞེས་པའི་སྒྲོ་བཏགས་པ་ནི་མེད་པ་ལ་ཡོད་པར་སྒྲོ་བཏགས་པའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ཡོད་པ་ལ་མེད་པར་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ཡང་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་མཐའ་ལས་འདས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གཞན་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་ཆོས་རྣམས་ལས་ཆོས་ཉིད་གུད་ན་མེད་པའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ནི་གང་ནས་ཀྱང་མ་འོངས། གང་དུ་ཡང་མི་འགྲོའོ། །གང་གནས་པ་ལས་གཞན་དུ་འགྱུར་པ་ཡང་མེད་ཅེས་གསུངས་སོ།
此處如何由佈施三事而圓滿五種波羅蜜?即以財物利益眾產生就律儀戒,以庇護成就攝律儀戒,以法成就攝善法戒。此時不從事其他事即是精進。心不散亂他想即是忍辱。一心安住即是禪定。了知彼等自性即是智慧。如是圓滿六波羅蜜。 "為圓滿福德資糧、智慧資糧及三摩地故獲得十地"中,福德即所作成善。智慧即所作得解脫。資糧即成就最勝樂。三摩地即心平等安住,即如是端正身體,觀想前說六輪于身,由字母A所生之劍標有A字並放光,斷除心間為苦根本之分別,經由金剛法道及金剛甚深道,以智慧甘露充滿三身秘密二十四脈,獲得十地並圓滿波羅蜜,應由前後教授了知。 如是解說灌頂儀軌次第后,今為明顯顯示無二智慧真實義故,說"離二法故為無二法性"。二法即能取所取。離即自性不成立。是故此智慧無二。 "無增益故為真如自性及非他法性"中,增益即于無謂有之增益。如是于有謂無之誹謗亦然,超越如是邊際即真如自性。非他法性即諸法之外無別法性之意。如是亦說:"諸法法性無所從來,無所趣往,亦無住處轉異。"
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་མཐའི་རང་བཞིན་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དོན་ནི་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །ཡེ་ཤེས ཡོངས་སུ་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རོ་གཅིག་པའི་སྐུའོ།།ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་སྐྱོན་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་དེ་བས་ན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་དག་པའི་མཐའི་རང་བཞིན་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སྟེ། མཐའ་ནི་མཐར་ཐུག་ པ་སྟེ་དེ་ལས་ལྷག་པ་མེད་དོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།རང་བཞིན་ཉིད་ཁོ་ནའོ་ཞེས་པའོ། །ལྟ་བ་ངན་པའི་ཚང་ཚིང་བརྒྱ་སྟོང་མ་ལུས་པར་སེལ་བའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ནི། ལྟ་བ་ངན་པ་ནི་ཆད་པར་ལྟ་བའོ། །དེ་ཚང་ ཚིང་དང་འདྲ་བས་ན་ཚང་ཚིང་སྟེ།ལམ་བདེ་བ་ལས་གོལ་བའི་ཚང་ཚིང་མི་མཉམ་པར་འགྲོ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྟ་བ་ངན་པ་ནི་ཉི་ཚེ་བའི་ཚང་ཚིང་དུ་འགྲོ་བའོ། །མ་ལུས་པར་སེལ་བ་ནི་ལམ་དེར་མི་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ དབྱེར་མེད་པར་གོམས་པར་བྱེད་པའོ།།རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་རྣམ་པའི་སྣང་བ་གང་ཡང་མ་ཆད་པ་དང་། དེ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་སྟེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དབང་པོའི་གཞུ་དང་མཚུངས་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ཁོ་ནའོ། །ད་ནི་དེ་ལྟར་བསྟན་པ་དེ་དག་མཇུག་ བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འདི་ནི་ཞེས་གསུངས་ཏེ། མདོར་ན་ཞེས་པ་ཤུགས་ལ་སྟོན་པའོ། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པའིའོ། །དེ་དག་མདོར་བསྟན་པ་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འཛིན་པ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པས་སྟོང་པར་རིག་པའོ། །ཆོས་ཉིད་ནི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང པ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ནོ།།དོན་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་ཡིན་པས་ན་དོན་ནོ། །ཀྱི་ཞེས་པ་དྲུག་པའི་སྒྲའོ། །མཚན་ནི་མིང་གི་བླ་དྭགས་སོ། །འཛིན་པ་ནི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའོ། །སྟོན་པ་ནི་གཞན་ལའོ།
由於是如來智慧完全清凈的本性,故為真實邊際自性。其中"如來"僅是名相會遇。"智慧完全清凈"中,智慧即五智一味之身。完全清凈即離一切過失。"故"即是"因此"之義。"真實邊際自性"中,真實即無顛倒,邊際即究竟,表示無有超勝之意。即唯是自性。 為斷除一切百千惡見叢林故,具一切種最勝空性自性。惡見即斷見,因如叢林故稱叢林,即從安樂道偏離之不平等行進的叢林。如是惡見即是片面之叢林行。完全斷除即不入彼道故為正見。修習空性與悲心無二。具一切種最勝空性自性即任何相之顯現皆不斷絕,彼亦自性空,即通達一切法如彩虹般。 今為總結如是所說故云"此正說名號",即暗示"總之"之義。此正說名號即如來無量光及擇察。彼等略說為何?即為顯示執持無二法性義之正說名號故,一切法不可言說之智慧性。其中"無二法性"中,無二即了知離能取所取。法性即了知之本性空性不可言說之自性。"執持義之正說名號"中,由是如是法性之義故為義。"之"為第六格詞。名號即名稱標識。執持即欲令通達義理。顯示即對他人。
། འཁོར་ལོ་གསུམ་པའི་ཕན་ཡོན་ལས་ཚིག་གི་རྣམ་གྲངས་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་བགྲངས་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་གསུམ་པའི་ཕན་ཡོན་བཤད་ནས། ད་ནི་འཁོར་ལོ་བཞི་པའི་ཕན་ཡོན་བཤད་པའི་ཕྱིར། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ གསུངས་ཏེ།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་དོན་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་གང་ལ་ལ་ཞེས་པ་ནི་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་གི་རིགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པར་དགོངས་པ་སྟེ། དེ་ལ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ བསྐྱེད་པ་དང་།དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པ་སྟེ། འདིར་རིགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །མེ་ཏོག་གང་དུ་ལྟུང་བ་ནི་རིགས་དེའི་བུའོ། །རྟེན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཕོ་དང་མོར་གྱུར་པ་ནི་བུ་དང་བུ་མོའོ། །གསང་སྔགས་ནི་གང་དག་གསང་བའི་དམ་ཚིག་རྣམས་སོ། །སྤྱོད་པ་ནི་མཚན་ཉིད་དང་ ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཉམས་སུ་ལེན་པའོ། །གང་ལ་ལ་ཞེས་པ་ནི་གཞི་བྱེ་བྲག་ཏུ་མ་ཕྱེ་བ་སྤྱིར་སྟོན་པའི་སྒྲ་སྟེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རིགས་ཀྱི་བུ་འམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་རུང་བ་དབང་པོ་ཐ་མའམ། དབང་པོ་འབྲིང་ངམ། དབང་པོ་རབ་ མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པའོ།།དེ་ལ་དབང་པོ་ཐ་མ་སྤྱད་པར་བྱ་བ་ཇི་ཙམ་ཡིན་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དོན་ནི་སྔར་བསྟན་པ་ཁོ་ནའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཞེས་ པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་དམ་ཚིག་ལྔས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དམ་ཚིག་ལྔའོ།།བཟའ་བ་ལྔས་མཚོན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིན་ལ། དེའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་དག་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར་པ་ནི་སེམས་དཔའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་དམ་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འདི་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་པ་ནི་དབང་པོ་ཐ་མ་ལ་དམིགས་པའི་ཡུལ་ཡང་དེ་ཡིན་ཞེས་པ་སྟེ།དོན་ནི་བཤད་མ་ ཐག་པ་ཉིད་དེ།དེའི་མཚན་ཉིད་ཅི་འདྲ་ཞེ་ན་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞེས་པ་སྟེ། །དེའི་དོན་གོ་བར་ཟད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དོན་དམ་པ་ཞེས་པའོ།
這是從第三輪之功德中計數為五十二種異名的解釋。 如是解說第三輪之功德后,今為解說第四輪之功德故,說"金剛手金剛持"等。金剛手義如前。"複次"亦如前。"任何修行密咒行的善男子或善女人"是為顯示所依補特伽羅種姓之差別,其中"善男子"即發心並獲得灌頂者,此處種姓即金剛等。花朵落於何處,即為彼種姓之子。依所依差別成為男女即為子與女。密咒即諸密密誓。行即具相者所應修行故。"行"即實修。"任何"是未作特定分類而總說之詞,即修行密咒之善男子或善女人,無論是下根、中根或上根勝者。 為顯示下根者所應修行之量故,說"世尊文殊智慧勇識"等。世尊之義即如前所說。"智慧勇識"中,智慧即以五誓近表之五誓。以五食所表之如來五智,故稱為此。彼等無二即為勇識。"一切如來一切智智身無二勝義正說名號寶頂"中,"一切如來一切智智身"即是下根者所緣境亦是彼,義即如剛說。其性相如何?即"無二",其義已明瞭。為顯示彼非世俗故說"勝義"。
།གང་གིས་མཚོན་ཞེ་ན། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཞེས་པ་ནི་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་ གཞུང་དེའི་མིང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།གཞུང་དེའི་ཆེ་བའི་དཔེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ཞེས་པ་སྟེ། །གང་གི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ན་ནོར་བུ་རིན་ཐང་མེད་པ་ཡོད་པ་དེ་འདྲ་ཞེས་པའོ། །དབང་པོ་ཐམས་ཅད་དམིགས་པར་བྱ་བ་དེ་ཡིན་གྱི། སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དེ་ལྟར་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། གཞུང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བ་འདི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ཡིན་གྱི། གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་དོན་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཅིས་ཤེས་ཤེ་ན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། མ་ཉམས་ཤིང་ལྷག་ཆད་མེད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚིག་དང་ཡིག་འབྲུ་འདི་དག་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས གསུངས་ཏེ།ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་མ་ལུས་པས་སོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དེ་ནས་ཞེས་པ་ནས་རྫོགས་སོ་ཞེས་པའི་བར་རོ། །མ་ཉམས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་རྐང་པ་ཚང་བའོ། །ལྷག་ཆད་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཚང་བའོ། །དེ་གང་ཞེ་ ན་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཞེས་པ་སྟེ་ཡི་གེ་རེ་རེ་བགྲངས་པ་ནི་ཡིག་འབྲུའོ།།ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད་བརྒྱད་ནི་ཚིག་རྐང་པ་ཞེས་པའོ། །རྐང་པ་བཞི་བཞི་ནི་ཚིགས་བཅད་ཅེས་པའོ། །འདི་དག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བགྲངས་པ་དང་བརྩིས་པ་འདི་དག་ཉིད་ཅེས་པའོ། །ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་ གསུམ་པའི་དོན་ལ་དྲུག་པ་སྟེ།ཚིག་དང་ཡི་གེ་ལྷུར་ལེན་པར་བྱེད་པས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་བས་ན་ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་དུས་གསུམ་དུ་འཆང་བ་དང་། ཀློག་པ་དང་། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། ཚུལ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཉིན་གཅིག་ བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཉི་མ་རེ་རེ་བཞིན་ཞེས་པའོ།།དུས་གསུམ་དུ་ཞེས་པ་ནི་སྔ་དྲོ་དང་། ཉི་མ་ཕྱེད་དང་། ཕྱི་འབྲེད་དོ། །འཆང་བ་ནི་གཞུང་འཛིན་པའོ། །ཀློག་པ་ནི་གླེགས་བམ་འདོན་པའོ། །ཀུན་ཆུབ་པར་བྱེད་པ་ནི་དོན་ལ་སེམས་པའོ། །ཚུལ་བཞིན་ངེས་པ་ནི་གཞུང་སྔར་ བསྟན་པ་བཞིན་ནོ།།ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་བློ་ལ་གནས་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུ་དེས་ཀྱང་གཞན་དོན་བྱེད་པར་གསུངས་ལ། གཞན་དག་ལ་ཡང་དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་སྟོན་པ་དང་ཞེས་པ་སྟེ་གཞན་ཞེས་པ་ནི་ཕ་རོལ་པོའོ། །ངག་ལ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཡང་གི་སྒྲས་རང་གི་དོན་དུ་འཆང་ བ་དང་།ཀློག་པ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ལ་ཡང་འཆང་བ་དང་། ཀློག་པ་དང་། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། ཚུལ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་སྟོན་པའོ།
以何表示?"正說名號"即是能表示之論典的名稱。為顯示此論典之殊勝譬喻故說"寶頂",即如頂髻上有無價寶珠之義。 是否一切根器所緣境皆如是行持?此論如如意寶珠般是行持之法,但密咒行持之義並非如此。云何知之?說"圓滿無缺無增減之偈頌文句及字"。"一切"即無餘。"圓滿"即從"正說名號"至"圓滿"之間。"無缺"即偈頌句足。"無增減"即字數具足。何為彼等?即"偈頌及字",逐一計數為字。每八字為一句。每四句為一偈。"此等"即如是計數與計算之義。"以"字為第三格用第六格,以文句文字為主而成辦自他二利。 是故說"如是每日於三時持誦、讀誦、通達、如理作意"。"每日"即每一日。"三時"即早晨、中午、傍晚。"持"即受持論典。"讀誦"即誦讀經函。"通達"即思維義理。"如理"即如前所示論典。"作意"即安住於心。 如是亦說彼能成辦他利,"如實向他人示教誓言","他"即他方。"複次"字表示如為自利而持誦讀誦,亦為他人示教持誦、讀誦、通達、如理作意。
།དམ་ཚིག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་སྣོད་ཀྱི་རིམ་པར་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ལྟར་དབང་པོ་ཐ་མ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དབང་པོ་ འབྲིང་གིས་དམིགས་པའི་ཡུལ་གང་ཡིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།མཚན་གྱི་དོན་གང་ཡང་རུང་བ་རེ་རེ་ནས་ཀྱང་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་མཚན་ནི་མིང་ངོ་། །དོན་ནི་དེས་མཚོན་པའི་ལྷའོ། །གང་ཡང་རུང་བ་ཞེས་པ་ནི་གནས་སྐབས་ གང་ལ་བབ་པའོ།།འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ་གང་གནས་པར་གྱུར་པའོ། །དམིགས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་བསམས་ཏེ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དོན་ནི་དེས་མཚོན་པའི་ལྷའོ། །ད་ནི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམ་པ་དང་། མོས་པ་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སེམས་རྩེ་གཅིག་གི་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་སྐབས་ན་དམིགས་པའི་ཡུལ་ལས་གཞན་དུ་མི་འཕྲོ་བའོ། །སྒོམ་པ་ནི་དངོས་པོ་ལའོ། །མོས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་འདུན་པའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་ལྷའི་དེ་ཁོ་ན ཉིད་དོ།།ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་སེམས་ཀྱིས་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ། །པས་ཞེས་པ་ནི་གསུམ་པའི་སྒྲའོ། །ཀུན་ནས་སྒོའི་གནས་པས་གནས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། ཀུན་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྤྱོད་ལམ་མོ། །སྒོ་ཞེས་པ་ནི་སྒོ་གསུམ་མོ། །གནས་པས་ནི་འདུག་པའོ། །གནས་པ་ནི་ཉལ་བའོ། །དང་ཞེས་པ་ ནི་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བའོ།།དེ་ལ་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དོན་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ལ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བཤད་པ་བཞིན་དམིགས་ནས་མཚན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གདུལ་བྱའི་ཉོན་མོངས་པ་སྦྱངས་ནས་ལྷ་དང་ཡིག་འབྲུའི་ཚུལ་ གྱི་བཟླས་བརྗོད་དང་བསྟོད་པའི་ཚུལ་གྱི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་ཉིན་མཚན་འདའ་བར་བྱེད་པའོ།།ད་ནི་དབང་པོ་རབ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པའི་མཆོག་ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཆོས་ནི་འདུས་བྱས་དང་། འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་སོ། །ཐམས་ ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལས་གཞན་ལ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ།།རྟོགས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ། །མཆོག་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐད་ཅིག་ལ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་ནའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་སྐད་ཅིག་ལ། །ཆོས་ཀུན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ སོ།།ཅིའི་སྒོ་ནས་ཤེ་ན་རྙོག་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་རབ་ཏུ་དང་བའོ།
"如實誓言"即是依器次第而修。如是已說下等根器,今為顯示中等根器所緣境故,說"于任一名號之義,緣念文殊智慧菩薩身"。其中"名號"即名。"義"即所表示之本尊。"任一"即隨所遇時機。"文殊智慧菩薩"即安住于智慧輪中心者。"緣念"即思維之義。"義"即所表示之本尊。 今為顯示行持之法故,說"一心專注修習及勝解"。一心專注禪定時不散於所緣境以外。"修習"即於事物。"勝解"即如是心之意樂。"作意真實義"中,"真實義"即本尊之真實義。"作意"即心中現前。"以"字為第三格詞。 "以一切門而住及安住"中,"一切"即威儀。"門"即三門。"住"即坐。"安住"即臥。"及"字攝收行走等。 其中正說名號之義密咒王六壇城中,如所說本尊瑜伽作意,以名號文字放收三摩地凈化所化眾生煩惱后,以本尊與文字方式唸誦及讚頌方式之三門威儀度過晝夜。 今為顯示上等根器密咒門之行持故,說"諸法證悟勝"。其中"法"即有為法與無為法。"諸"即除此之外不可能故。"證悟"即殊勝智慧。"勝"即因剎那通達俱生智慧故。如是亦說:"大智慧剎那,通達一切法"等。云何通達?謂"無垢"即極為清凈。
།དབའ་རླབས་དང་བྲལ་བའི་ཆུ་བཞིན་ནོ། །གང་ཞེ་ན། དད་པ་དང་ལྡན་ཞིང་མོས་པ་དང་ཞེས་པ་སྟེ། དང་པའི་དད་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མོས་པ་ནི་འདུན་པའོ། །གཞན་ཡང་ཅི་ཞེ་ན། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིད་ ལ་བྱེད་པ་དང་།སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམ་པ་དང་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་ཚུལ་བཞིན་དུ་སེམས་པའོ། །དེ་བསྒོམས་ནས་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གཞན་མི་འགྱུར་པ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའོ། །བསྒོམ་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཐོས་ པ་དང་།བསམ་པ་དང་ཞེས་པའི་སྒྲའོ། །དེ་ལྟར་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་སྟེ། སྔར་བཤད་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །དེས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། སྤྱོད་པ་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕན་ཡོན་ཅི་ཞེ་ན། དེ་ལ་དུས་གསུམ་གྱི་དུས་མེད་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་དགར་བའི་སྒྲ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་དབང་པོ་འབྲིང་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་དུས་དང་ཚེས་གྲངས་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྟོས་པ་ཡོད་ཀྱི་འདི་ལ་ནི་མེད་དོ་ཞེས་པའོ། །འདི་ཉིད་ལས། དུས་གསུམ་དུས་མེད་རྟོགས་པ་པོ། །ཞེས་པ་དང་། གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། དུས་ཀྱི་ ངེས་པ་ཡོངས་སྤངས་ནས།།བླ་མེད་གནས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་བས་ན་དབང་པོ་མཆོག་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དུས་གཙོ་བོར་མ་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་དབང་པོ་མཆོག་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པའི་མཆོག་ལམ་ཡིན་མོད་ཀྱི། དབང་པོ་མཆོག་གི་རིགས་ཅན་ལས་དང་པོ་པ་ཙམ་ལ་ དགོངས་ནས་བཟང་པོའི་དུས་དང་ངན་པའི་དུས་དང་འབྲིང་པོའི་དུས་ཙམ་དུ་གསུངས་སོ།།གཞན་དག་ནས་ཡི་དྭགས་ཟླ་ཕྱེད་བཅུ་བཞི་ལ་སོགས་པར་གསུངས་པ་དང་། རྟག་ཏུ་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བཤད་པ་ཡང་དྲང་བའི་དོན་དང་། ངེས་པའི་དོན་ཁོ་ནར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ དུས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་བསལ་ནས་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་ཉམས་སུ་བླང་བ་བདེ་བླག་ཏུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་གོ་རིམས་སོ་སོར་ཏེ། སྤྱོད་པའི་ཡུལ་ལམ་གཞི་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དུས་བསྟན་པའི་འོག་ཏུ་གནས་གསུངས་པ་ནི། གྲོང་དང་། གྲོང་ཁྱེར་དང་། གྲོང་རྡལ་དང་། ལྗོངས་དང་། ཡུལ་འཁོར་དང་། རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་འཁོར་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལ་གྲོང་ཞེས་པ་ནི་གང་དག་གྲོང་ཁྱེར་ལས་གུད་ན་གནས་པའི་གྲོང་བརྒྱ་ལ་སོགས་པའི་ཁྱིམ་ཚོགས་པའོ། །གྲོང་ཁྱེར་ཞེས་པ་ནི་ཡུལ་ཀུན་དང་འབྲེལ བའི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོར་གྲགས་པའོ།
如同離開波浪的水一般。何為何?"具足信心及勝解",即具足清凈信心。"勝解"即意樂。 複次何為?"作意真實義及一心專注修習"。其中"真實義"即密咒真實義之印智。"作意"即如理思維。修習後心不轉於他作意即一心專注。"修習及"即聞思等詞。 如是已說上等根器之相,與前所說善男子或善女人相連。彼當如何?應當修行。其功德如何?說"彼具無三時之心"。"彼"為區別詞,即其他中等根器等須依時日等,而此則不須依止之義。如此經云:"通達三時無時者。"其他經中亦云:"永斷時之決定,當生無上處。"是故於上等根器未說時為主要。 或者,雖然上等根器是證悟一切法之勝道,但考慮到上等根器種性之初學者,故說善時、惡時及中等時。其他經中所說餓鬼月十四等,以及恒常所說時之差別,應知唯是了義不了義。 如是已除時之疑惑,為易顯示依上師教授而修故,"一切諸佛菩薩"等次第。為顯示行境或基礎故,于說時之後說處所:"于村落、城市、市鎮、地方、地區及王宮周邊皆可"。其中"村落"即遠離城市之百戶等聚落。"城市"即聞名之與諸地相連之大城市。
།གྲོང་རྡལ་ནི་ཚོགས་སུ་གྲགས་པའོ། །ལྗོངས་ཞེས་པ་ནི་གངས་རྩེ་དང་། སྨན་གྱིས་རྒྱས་པའི་ཡུལ་བདག་གིར་བཟུང་བའོ། །ཡུལ་འཁོར་ནི་དེ་དག་ཉེ་བའི་ཡུལ་གང་ཡིན་པས་རྒྱལ་པོ་ལ་དཔྱ་ཕུལ་བའི་ཡུལ་ལོ། །རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ནི་སའི་ བདག་པོ་གང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་སུ་གཏོགས་པའོ།།འདུག་ཀྱང་རུང་ཞེས་པ་ནི་གནས་པར་བསྔགས་པའོ། །གནས་འདི་དག་ཏུ་གནས་ནས་ཆར་དབབ་པ་ལ་སོགས་པས་ཕན་གདགས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་འདི་དག་ཏུ་རྒྱུ་ཞིང་གང་དག་ཏུ་སུས་ཀྱང་མི་ཤེས་པར་སྤྱོད་པ་བྱ་བའོ། །གཞན་ ཡང་གཏོར་མ་རབ་ཏུ་དབུལ་བའི་གནས་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སྒོ་དང་། སྒོ་ཁང་དང་། ཁྲི་ལམ་དང་། སྲང་དང་། བཞི་མདོ་དང་། སུམ་མདོ་དང་། གྲོང་བར་དང་། ཚོང་ཁང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྒོ་ནི་གང་ཡིན་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་པའོ། །སྒོ་ཁོང་ནི་སྒོའི་སྐྱབས་སུ་བྱས་པ་གང་ ཡིན་པའོ།།ཁྲི་ལམ་ནི་ལམ་པོ་ཆེའོ། །སྲང་ནི་ཁྱིམ་དེ་དང་ཉེ་བའི་ལམ་མོ། །ཆུ་སྲང་དང་། ཞེས་པའི་གཞུང་ཡོད་དེ་དེ་ཡང་དེ་ཉིད་དོ། །བཞི་མདོ་དང་ཞེས་པ་ནི་ལམ་བཞི་འདུས་པའི་ས་གང་ཡིན་པའོ། །སུམ་མདོ་ཞེས་པ་ནི་ལམ་གསུམ་འདུས་པའི་དབུས་སོ། །གྲོང་བར་ཞེས་པ་ནི་གྲོང་ གཉིས་ལ་ལྟོས་པའི་སའོ།།ཚོང་ཁང་ཞེས་པ་ནི་ཚོང་འདུས་ཀྱི་ཁྱིམ་མོ། །ན་ཞེས་པའི་སྒྲ་ནི་ཡུལ་གྱི་འདུན་པའི་སྒྲའོ། །འདུག་ཀྱང་རུང་ཞེས་པ་ནི་དེར་གནས་ནས་གཏོར་མའི་ལས་བྱ་བ་སྟེ་མཁའ་འགྲོ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། ཤ་ཟ་དང་། ཡི་དྭགས་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་བའི་གནས་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ད་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གནས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཁང་སྟོང་དང་། རི་དང་། ཆུ་ཀླུང་དང་། ནགས་ཚལ་དང་། ནགས་ཚང་ཚིང་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཁང་སྟོང་ནི་མི་མེད་པའི་གྲོང་ཁྱེར་རོ། །རི་ནི་བྱ་སྐྱིབས་དང་། རི་ཕུག་དང་། རིའི་སུལ་ལ་ སོགས་པའོ།།ཆུ་ཀླུང་ནི་འབབ་ཆུ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་མོ། །ཡན་ན་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་མོ། །ནགས་ཚལ་ནི་ཤིང་གི་ཚལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡོད་པའོ། །ནགས་ཚང་ཚིང་ནི་ཤིང་འཁྲིགས་པས་གཡོགས་པའི་སའོ། །འདི་དག་ནི་རབ་ཏུ་དབེན་པའི་གནས་ སུ་གསུངས་པའོ།།དེ་བས་ན་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་དང་། ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པས་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་བྱ་བའོ།
市鎮即為衆所周知的聚落。"地方"即雪山頂及藥草豐茂之地所佔據的地域。"地區"即彼等附近向國王進貢之地。"王宮"即地主所居住處所。"皆可"即讚歎住處。住於此等處所應以降雨等作利益。或於此等處遊行,于任何處無人知曉而行。 複次為顯示殊勝供食之處所故說:"于門、門房、大道、街巷、四岔路、三岔路、村間、商舖皆可"。"門"即任何外部之處。"門房"即門之遮蔽處。"大道"即幹道。"街巷"即鄰近住宅之路。有"水巷"等經文,亦同此義。"四岔路"即四條道路彙集之處。"三岔路"即三條道路彙集之中央。"村間"即兩村之間的地方。"商舖"即商貿之屋。"于"字為處所意願詞。"皆可"即于彼處住而作供食事業,因為是空行、部多、食肉鬼、餓鬼等遊行之處。 今為顯示會輪之處所故說:"于空屋、山嶽、河流、森林、密林皆可"。"空屋"即無人居住之城市。"山嶽"即鳥棲處、山洞、山谷等。"河流"即大河岸邊,或大海岸邊。"森林"即具足樹林之處。"密林"即樹木茂密遮蔽之地。此等說為極其寂靜之處所。因此應于凡夫、聲聞、緣覺等遠離之處所修行。
།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ལ་གསང་བ་བསྟན་པ་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་འགྱུར་པ་དང་། གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། གང་ཞིག་དགེ་སློང་དངོས་གནས་དང་། ། གང་དག་རྟོག་གེ་ལ་དགའི་མི། །གང་ཞིག་རྒན་པོའི་གནས་གྱུར་པ། །དེ་ལྟ་དེ་ཉིད་མི་བསྟན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདིར་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ལ། ཁ་ཅིག་ལ་ནི་གཉིས་པ་ལུགས་དང་འདྲ་བར་གྱུར་པས་སྤངས་པ་ཁོ་ནའོ། །དེ་བས་ན བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ཏུ་སྤང་བར་བྱ་བར་གསུངས་ལ།ཁ་ཅིག་ཏུ་སྤྱད་པས་གྲོལ་བར་གསུངས་ཞིང་། ཁ་ཅིག་ཏུ་སྲོག་གཅོད་པ་བཀག་ལ་ཁ་ཅིག་ལས་གཅད་པར་གསུངས་ན། འདིར་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རྒྱུ་ལས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་འབྲས་ བུ་འབྱུང་བར་འདོད་དེ།གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འདོད་པའི་དོན་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོར་གྱུར་པས་དོན་གྲུབ་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་དུ་སྤོང་བར་འདོད་པ་རྣམས་དོན་གྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། དབང་པོ་དང་ཡུལ་ཚར་བཅད་ནས་གཞན་དུ་འདོད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དཀའ་ཐུབ་སྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། །ལུས་སྐམས་འགྱུར་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་ལ། །སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ནི་སེམས་གཡེངས་ཏེ། །གཡེངས་པས་དངོས་གྲུབ་གཞན་དུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། །ཡང་གསུངས་པ། དཀའ་ཐུབ་དཀའ་སྤྱད་མི་བཟད་པ། ། བསྟེན་ན་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་གྱི། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས། །བསྟེན་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པའོ། །དེ་བས་ན་འདོད་པས་དོན་གྲུབ་པའི་ངེས་པའོ། །ཐབས་ཀྱིས་ཟིན་ན་ཉོན་མོངས་པ་སྤྱད་པས་དུག་ཏུ་མི་འགྱུར་པས་ཉོན་མོངས་པའི་རང་བཞིན་ཞེས་པའི་ཕྱིར་རོ། ། ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཅིག་ལ་ངན་སོང་གི་རྒྱུར་འགྱུར་ལ། དེའི་རང་བཞིན་ཤེས་པ་ལ་ནི་དེ་ལྟར་མི་འགྱུར་ལ་དེ་སྐད་དུ་ཡང་། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ། །འཛིན་པས་དུག་ཏུ་འགྱུར་པ་ཡིན། །དུག་ཉིད་ཉེ་བར་ཞི་གྱུར་ན། །དུག་ནི་དུག་མེད་བྱས་པ་ཡིན། །བདུད རྩི་ཉིད་དུ་རིམ་བསྟེན་ནས།།བདུད་རྩི་ཁོ་ནར་གྱུར་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། གང་ཞིག་འདི་ལྟར་ངས་སྐྱབས་སྤྲོ་བ་ནི། །དུག་གི་སྔགས་ཅན་དུག་གིས་ག་ལ་ཚུགས། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོད་སྲུངས་འདི་ལྟ་སྟེ། སྔགས་དང་སྨན་གྱིས་ཡོངས་ སུ་ཟིན་པས་འཆི་བར་བྱེད་མི་ནུས་སོ།
為何如此?因為向凡夫顯示密法會成為根本墮罪。其他經中也說:"對於實際比丘、喜好思辨之人、及處於老年之人,不應向彼等顯示真實義。" 為何如此?此處是通過貪慾之門而成就菩提,對某些人來說如同第二種方式一樣應當斷除。因此,世尊在某些續部中說應當斷除,某些續部中說通過修習而解脫,某些續部中禁止殺生,某些續部中說應當殺。那麼此處如何?應當解說:此處認為從殊勝因中生殊勝果。應知色等慾望對境成為殊勝受用事物而得成就。 其他欲求斷除者不能成就,因為切斷根境后另有所欲。如是說:"以難忍苦行禁戒,身體枯槁受痛苦,痛苦令心生散亂,散亂使成就他轉。" 又說:"若依難行苦行,修習不得成就;若依受用諸欲,修習速得成就。" 因此,以慾望成就義利是確定的。若為方便所攝持,則煩惱修習不成為毒,因為是煩惱自性之故。對聲聞等某些人來說成為惡趣之因,但對了知其自性者則不會如此。如是說:"貪嗔癡三毒,執著成為毒,若令毒寂滅,毒即成無毒,漸修成甘露,唯成為甘露。" 其他經中也說:"如是我所施護,持毒咒者豈中毒?"同樣,迦葉,譬如被咒語和藥物所攝持則不能致死。
།འོད་སྲུངས་དེ་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་མཁས་པས་ཡོངས་སུ་ཟིན་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་དུག་གིས་ཀྱང་ལོག་པར་ལྟུང་མི་ནུས་སོ་ཞེས་པ་དང་། གཞན་དག་ནས་ཀྱང་། བླུན་པོ་གང་ཞིག་འཆིང་འགྱུར་པ། །མཁས་པ་དེ་ཡིས་ མྱུར་དུ་གྲོལ།།བྱང་ཆུབ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ན་ནི། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཕྱིན་ཅི་ལོག་།གང་གིས་རྨོངས་པའི་འཆིང་འགྱུར་ཞིང་། །ངུ་འབོད་མཐར་ནི་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གྲོལ་འགྱུར་ཞིང་། །ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱིས་བདེ་བ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་པ་དང་ཡང་གསུངས་པ། ། ལས་དྲག་གང་གིས་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །མི་བཟད་དམྱལ་བར་འཚེད་པར་འགྱུར། །ཐབས་དང་བཅས་ན་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་འཆིང་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་གསུངས་པ། ཤེས་རབ་ཐབས་དང་བཅས་པ་ལ། །ཉོན་མོངས་བྱང་ཆུབ་ཡན ལག་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བས་སྤྱོད་པ་དང་གྲོལ་བའི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ངེས་པའོ། །དེ་ལྟར་དབེན་པའི་གནས་སུ་གསུངས་པ་དེར་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཡང་གནས་ལ་སོགས་པའི་ཁྱད་པར་ཡིན་ཡང་རུང་། གལ་ཏེ་མ་ཡིན་ཡང་དེ་རུ་མོས་པ་རྒྱས་པར་བྱ་སྟེ། དེར་འདུ་བའི་ཁང་པ་སུམ་བརྩེགས་བྱས་ལ། དང་པོར་ནི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་དང་སྤུན་དང་མིང་སྲིང་གི་ཚོགས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པར་ནི་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་གོ། །གསུམ་པར་ནི་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག གོ།།དཔའ་བོ་འདུ་བའི་གནས་དེ་ཡང་སོ་ཕག་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱ་བའམ། ཡང་ན་བྲུས་པར་བྱ་བ་སྟེ། གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་པ་རྟ་བབས་བཞིས་མཛེས་པར་བྱས་པ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་སོགས། སྒོ་སྲུང་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱ། །རང་གི་ལྷ་དང་[(]འགྲེན་[,]འགྲན་[)]པ་ཡི། །བུད་ མེད་དག་ནི་ལེགས་བསྒྲུབ་པའི།སྐལ་བཟང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་མཚན། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་དེ་ལྟ་བུའི་གནས་སུ་འདུག་པར་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་ ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་འཆད་དེ་སྐུ་ཡང་སྟོན་ཏོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་སྔར་བཤད་པའི་གནས་དེར་དཔལ་དམ་པ་དང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སུ་སྒོ་བཞི་གཞལ་ཡས་ཁང་པར་བརྟགས་ལ། སངས་རྒྱས་དང་ཞེས་པ་ནི་དཔལ་དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ དང་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུའོ།
迦葉,同樣,被方便、智慧和善巧方便所攝持的煩惱之毒也不能令其墮落邪道。其他經中也說:"愚者為其所縛,智者由此速解脫。若修習菩提,這一切皆顛倒。以何愚癡成縛,號泣最終得解脫。以此即得解脫,以智慧力得安樂。" 又說:"以何猛烈業,眾生被燒炙,難忍地獄中,若具有方便,以此即解脫,輪迴之束縛。" 又說:"具足智慧方便,煩惱成菩提分。"等等廣泛宣說,修行與解脫果的生起是世尊所確定的。 如是在寂靜處所宣說,在那裡受用飲食等,雖然是處所等的差別,即使不是,也應當在那裡廣大信解。應當建造三層樓房聚會處:第一層是勇士、勇母、兄弟姐妹眾的聚集處;第二層是各種音樂;第三層是各種飲食。 勇士聚會處應當用磚等建造,或者挖掘而成,應當建造成四方形、四門、以四階梯莊嚴,具有金剛、寶、蓮花等四門護衛。如說:"具有自尊主尊及與之相等的善成就女性,以吉祥自印為標記,應當觀想會輪。" 爲了顯示應當住于如是處所,說:"一切佛菩薩聚集降臨后,宣說通達一切法門,並且顯現身相。" 於此,如前所說處所中,觀想吉祥最勝初始壇城中的心、語、身壇城的四門宮殿。所說的"佛"是指吉祥最勝初始佛,種種境是在心輪中央。
།འོག་ནས་བཤད་བཞིན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ཀྱི་མེ་དང་། བདེན་བྲལ་དང་། རླུང་དང་། དབང་ལྡན་དུ་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་མོ་དུ་བ་མ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནག་མོ་དང་། དམར་མོ་དང་། སེར་མོ་ དང་།དཀར་མོའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་དུ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དུང་དཀར་པོ་དང་། གཎྜཱི་དམར་པོ་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ནག་པོ་དང་། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་སེར་པོ་གཞག་པར་བྱའོ། །ཡང་ལ་ལ་དག་ནི། ཤར་དུ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནག་མོ། ལྷོར་དམར་མོ། ནུབ་ཏུ་སེར་མོ། །བྱང་དུ་དཀར་མོ་འབར་མའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །ཡང་དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་འདབ་མ་བཞིའི་གནས་སུ་སངས་རྒྱས་བཞི་སྟེ། ཤར་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། ལྷོར་རིན་ཆེན་ཏོག་དང་། ནུབ་ཏུ་རྟག་པ། བྱང་དུ་འོད་དཔག་མེད་དོ། །དེ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་ནི་མེར སྒྲོལ་མ།བདེན་བྲལ་དུ་གོས་དཀར་མོ། །དབང་ལྡན་དུ་མཱ་མ་ཀཱི། རླུང་དུ་སྤྱན་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །ལ་ལ་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་རྣམས་སུ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོ་རབ་སྟོབས་དང་། ལྐུགས་བྱེད་དང་། རྨོངས་བྱེད་དང་། རེངས་བྱེད་དང་། ང་རྒྱལ་བྱེད་ཅེས་བྱའོ། ། ཤར་སྒོའི་གཡས་ལོགས་ཀྱི་རྩིག་པའི་རྩར་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ལ་ལ་ནི་སྒོའི་གཡས་ལོགས་ཀྱི་ར་བའི་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིག་པའི་རྩར་མེར་རེག་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྷོ་སྒོའི་གཡས་སུ་སའི་སྙིང་པོ་དང་། བདེན་བྲལ་དུ་རོ་རྡོ་རྗེ་དང་། ནུབ་སྒོའི་གཡས་སུ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། རླུང་གི མཚམས་སུ་དྲི་རྡོ་རྗེ་དང་།བྱང་སྒོའི་གཡས་སུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། དབང་ལྡན་དུ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། འོག་ན་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ཤར་སྒོའི་གཡོན་ལོགས་ཀྱི་རྩིག་པའི་རྩར་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །བྱང་སྒོའི་གཡོན་དུ་སྒྲ་རྡོ་རྗེའོ། །སྟེང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ ལྷོ་སྒོའི་གཡོན་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ།།ནུབ་སྒོའི་གཡོན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །འདི་རྣམས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཕྱོགས་པས་ན་གཙོ་བོ་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གནས་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ། །ད་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་བརྒྱད་དུ་དགོང་པ་ལ་གཙོ་བོའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཤར་དུ་ནི་རྒན་བྱེད་མོའོ།
如下所說的如來也是如此。在該壇城的火方、離方、風方、艮方,隨行母杜瑪等四位,應以黑色、紅色、黃色、白色的形相而住。 在她們的周圍也應安置白色法螺、紅色木魚、黑色如意寶、黃色如意樹。 有些說:東方黑色瑜伽母、南方紅色、西方黃色、北方白色,以熾燃相而住。 又在其外四花瓣處安置四佛:東方不空成就佛、南方寶髻佛、西方常住佛、北方無量光佛。與他們同行者是:火方度母、離方白衣母、艮方瑪瑪吉、風方觀自在母的本性而住。 有些說在東等諸門依次是忿怒尊大力、啞使、癡使、僵使、慢使。東門右側墻根是虛空藏。 有些說門的右側圍墻處墻根:火方觸金剛、南門右側地藏、離方味金剛、西門右側除一切障、風隅香金剛、北門右側世自在、艮方色金剛。 下方菩薩是:東門左側墻根普賢、北門左側聲金剛。上方菩薩是:南門左側金剛手、西門左側法界自在母。 這些與諸菩薩同向,故背向主尊。以上是心輪處所的次第分別。 現在說語輪:在心輪外緣的八方八隅各有八瓣蓮花,以主尊相而住,即:東方是老母。
།མེ་རུ་ནི་ནམ་མཁའི་ལྡིང་གི་བདག་མོའོ། །གཤིན་རྗེར་ནི་ཕག་མོའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་གཞོན་ནུ་ མའོ།།ཆུར་ནི་དབང་མོའོ། །རླུང་དུ་ཚངས་མོའོ། །བྱང་དུ་ནི་དྲག་མོའོ། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་དཔའ་མོའོ། །འདི་དག་ལྟེ་བ་ལའོ། །དེ་ལ་རྒན་བྱེད་མའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་འཇིགས་མའོ། །ཤར་ལྷོ་ལ་སོགས་པར་དྲག་མོ་དང་། མཆེ་བ་གཙིགས་མ་དང་། འབར་བའི་གདོང་མ་དང་། རླུང་ཤུགས་མ་དང་། རབ་ཏུ་གཏུམ་མ་དང་། གཏུམ་མིག་མ་དང་། སྣ་ཆེན་མ་རྣམས་སོ། །མེར་ཁྱབ་འཇུག་མ་གནས་པའི་འདབ་མ་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གཡང་མ་དང་། སྒྱུ་མ་དང་། དྲག་མ་དང་། དཔལ་མོ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་མ དང་།དཔལ་རྒྱལ་མ་དང་། དཔལ་རྒྱལ་བྱེད་མ་དང་། དཔལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་པདྨ་དང་པོའི་འདབ་མ་ལ་ཀེང་རུས་མའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དུས་མཚན་མ་དང་། རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་གདོང་མ་དང་། དུས་ཀྱི་ལྕེ་མ་དང་། གཙིགས་མ་དང་། ནག་མོ་དང་། འཇིགས་མ་དང་། གཟུགས་ངན་མ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་བདེན་བྲལ་དུ་གཞོན་ནུ་མའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མར་པདྨ་དང་། ཡན་ལག་མེད་མ་དང་། གཞོན་ནུ་མ་དང་། རིགས་ཀྱི་བདག་མོ་ལ་གནས་མ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་མ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྤྱན་མ དང་།རིགས་བཟང་མོ་དང་། བཟང་མོ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལུས་དང་། གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་དང་། འདོད་པ་ལ་དབང་མ་དང་། རི་མོའི་དྲི་མ་དང་། རྩོལ་མ་དང་། ཀུན་དུ་ཚིམ་མ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྒྲོགས་མ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་རླུང་དུ་ཚངས་ པའི་ཤར་ལ་སོགས་པར་རྩ་བཅས་མ་དང་།པདྨའི་མིག་དང་། ཆུ་ལས་སྐྱེས་མ་དང་། བླ་གོས་མ་དང་། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། གླུ་ལེན་བྱེད་མ་དང་། གློག་མ་དང་། དྲན་མ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་དྲག་མོའི་གཙོ་མོའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མ་ལ་དཀར་མོ་དང་། གང་ག་མ་དང་། རྟག་མ་དང་། ཤིན་ཏུ་མྱུར་མ་དང་། ཐིག་ལེ་མཆོག་མ་དང་། དཔལ་གྱི་གདོང་མ་དང་། སེར་སྐྱ་མ་དང་། ནག་མོ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་དབང་ལྡན་དུ་དཔལ་གྱི་ལྷ་མོའི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་དཀར་མོ་དང་། ཟླ་བ་དྲི་མེད་མ་དང་། ཟླ་བའི་གདོང་མ་དང་། ངང་པའི་ཁ་དོག་ཅན་མ་དང་། འཛིན་བྱེད་མ་དང་། པདྨ་དང་། སྐར་མ་དང་བཅས་པའི་མིག་ཅན་དང་། དྲི་མ་མེད་པའི་ཟླ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོའི་གནས་སུ་དགོད་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ།
火方是金翅鳥主母,閻羅方是金剛亥母,離方是童女母,水方是自在母,風方是梵天母,北方是暴母,艮方是勇母。這些在中央。 其中老母東方花瓣上是怖畏母。東南等方是暴母、露牙母、熾面母、風勢母、極暴母、暴眼母、大鼻母。 火方遍入母所住花瓣上,東等花瓣如前是吉祥母、幻母、暴母、吉母、勝母、吉勝母、吉勝作母、吉金剛母。 然後南方第一蓮花瓣上是白骨母。如是時相母、極忿面母、時舌母、露齒母、黑母、怖畏母、丑形母。 如是離方童女母東等花瓣上是蓮花母、無支母、童女母、種姓主母住母、寶鬘母、極眼母、善種母、善母。 如是西方金剛母、金剛身母、純金母、欲自在母、畫垢母、精進母、普飽母、極吼母。 然後風方梵天母東等方是有根母、蓮眼母、水生母、袈裟母、語自在母、歌唱母、電母、念母。 北方暴母主尊東等花瓣上是白母、恒河母、常母、極速母、勝點母、吉面母、黃母、黑母。 然後艮方吉祥天母東等花瓣上是白母、無垢月母、月面母、鵝色母、執持母、蓮花母、具星眼母、無垢月母。 這些是語輪處所安置的次第分別。
།དེ་བཞིན་དུ་ལ་ལ་ནི་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར གྱི་པདྨ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཤར་གྱི་སྒོའི་གཡས་ཀྱི་ཆ་ལ་སོགས་པར་གནས་པར་བྱ་སྟེ།ཤར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་གནས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་ར་བའི་རྩིག་པའི་རྩར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཤར་གྱི་སྒོའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་སྲིན་པོ། །མེ་རུ་ རླུང་ལྷའོ།།གཤིན་རྗེ་ནི་ལྷོའི་སྒོའི་གཡོན་དུའོ། །དེའི་གཡས་སུ་མེ་ལྷའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་གདོང་དྲུག་པའི་གཞོན་ནུའོ། །ནུབ་ཀྱི་སྒོའི་གཡོན་དུ་གནོད་སྦྱིན་ནོ། །དེའི་གཡས་སུ་ནི་བརྒྱ་བྱིན་ནོ། །རླུང་དུ་ཚངས་པའོ། །བྱང་སྒོའི་གཡོན་དུ་དྲག་པོའོ། །གཡས་སུ་ཆུ་ལྷའོ། །དབང་ ལྡན་དུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའོ།།ཤར་སྒོའི་གཡོན་དུ་ཁྱབ་འཇུག་གོ། དེ་དག་གིས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་ཀྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ། །ད་ནི་སྒོ་བའི་གནས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ལ་ལ་ནི་ཤར་སྒོར་ལུ་གུ་རྒྱུད་མའོ། །ལྷོར་སྒོར་ནི་ཁྲོ་གཉེར་མའོ། །ནུབ་ཀྱི་སྒོར་ནི་འོད་ཟེར་ཅན་ནོ། །བྱང་གི་ སྒོར་ནི་སྐུལ་བྱེད་མའོ།།ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ། །དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་བོ་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། མི་གཡོ་བ་རྣམས་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པར་རིམ་པ་བཞིན་ཏེ་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བའོ། །ཡང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ སྒོ་རྣམས་སུ་ཁྱི་གདོང་མ་དང་།ཕག་གདོང་མ་དང་། ཅེ་སྤྱང་གི་གདོང་མ་དང་། སྟག་གི་གདོང་མ་བཞི་ནི་སྐུའི་འཁོར་ལོའི་སྒོ་བའོ། །ཕྱིའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་དག་སྐལ་བ་ངན་པ་ཁ་ཅིག་ཀླུ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རྟ་ བབས་བཞི་འདེགས་པའི་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་འོག་དང་ཤར་དང་ནུབ་སྟེ།ཤར་དུ་ནི་པདྨ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུའོ། །ལྷོ་རུ་ནི་ནོར་རྒྱས་དང་། དུང་སྐྱོང་དང་ངོ་། །ནུབ་ཏུ་འཇོག་པོ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོའོ། །བྱང་དུ་མཐའ་ཡས་དང་རིགས་ལྡན་ནོ། །སྔར་སྨོས་པ་གཉིས་སུ་རྒྱལ་བ་དང་། རྣམ་ པར་རྒྱལ་བའོ།།ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་གནས་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ། །ཁྭ་གདོང་མ་དང་། བྱ་གདོང་མ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གདོང་མ་དང་། འུག་པའི་གདོང་མ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་བདེན་བྲལ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུའོ། །ཕྱིའི་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ་ལ་ནི་དེ་ལས་གཞན་ པའི་འབྱུང་པོ་སྐྱེ་གནས་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞིའོ།
如是有些應住于身輪,應住于身壇城十二蓮花東門右邊等處,如同東方壇城中所住虛空藏等安住之法,此處也應住于根本墻基處。其中東門右方是羅剎,火方是風神,閻羅在南門左邊,其右是火神,離方是六面童子,西門左邊是夜叉,其右是帝釋,風方是梵天,北門左邊是暴怒天,右邊是水神,艮方是眾主,東門左邊是遍入天。這些是身壇城處所的次第分別。 現在說守門者處所:有些在東門是緣起母,南門是皺眉母,西門是光明母,北門是勸請母。這是心壇城守門者的次第分別。 青杖、欲王、大力、不動等依次在東等方是語壇城守門者。 又在東等門中,狗面母、豬面母、豺面母、虎面母四位是身輪守門者。 外身壇城外,某些福薄的瑜伽士應以大龍的形式安住,即在四門樓八柱之下及東西:東方是蓮花龍王和勢力龍王,南方是增財龍王和護螺龍王,西方是難勝龍王和大蓮花龍王,北方是無邊龍王和具種龍王,前述兩處是勝龍王和遍勝龍王。這是諸龍的處所次第分別。 烏鴉面母、鳥面母、金翅鳥面母、貓頭鷹面母在身壇城外離方等隅。在外大輪圍上是其他四億半種生類的鬼神。
།དེ་དག་ནི་བླ་མའི་གདམས་ངག་གིས་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་འཁྱུད་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་འདུས་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་གཤེགས་ནས་ཞེས་བྱའོ།།ཅི་མཛད་ཅེ་ན། ཆོས་ཀྱི་སྒོ་རྟོགས་པར་འཆད་དོ། །དེ་ལ་ཆོས་ནི་ཕུང་པོ་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དང་། ཁམས་རྣམས་སོ། །སྒོ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཨའི་རྣམ་པའི་སྒོ་ཅན་ཏེ་ཐོག་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་དེ་ལྟ་བུའི་རྟོགས་པ་ནི་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པའོ། །སྐུ་ཡང་སྟོན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་སྟོན་པའི་སྤྲུལ་བའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། ། རྣམ་པ་ཅི་འདྲ་ཞེ་ན་མ་རུངས་པ་འདུལ་བའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་སྟེ་མ་རུངས་པ་འདུལ་དཀའ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོ། །དེའི་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ཞི་བའི་སྐུ་ལ་སོགས་པས་མི་འདུལ་བ་རྣམས་སོ། །ཡང་འདུས་པ་དེ་རྣམས་ལ་ཁ་ཅིག་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་དག་གཟུ ལུམས་ཀྱིས་ཞུགས་པ་ཡོད་དེ་དེ་ལྟ་བུ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་མི་གཡོ་བ་དང་།དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་འཛིན་ཚར་གཅོད་པའོ། །ཅི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་སུ་འདུས་ཤིང་འཁོད་པ་དེ་ལྟར་ཡིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ མ་འདུས་པ་གང་ལས་ཤེས་ཤེ་ན།གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། གསང་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །རིག་སྔགས་ཞེས་པ་ནི་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་འོད་ཟེར་ཅན་ལ་སོགས་ པའོ།།རྒྱལ་མོ་ཞེས་པ་ནི་གང་དག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའོ། །མ་ལུས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་མཐའ་དག་ཅེས་པའོ། །ལུས་པ་མེད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གནས་དེར་འདུས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཞེས་ པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡང་དེ་ཆེན་པོ་ཡང་དེ་བས་ཏེ།དབུས་ཀྱི་དཔལ་དམ་པ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་འབྱུང་པོ་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞིའི་བར་དག་གོ།
這些是依據上師教授的大集會,即初佛所抱持的真實名號金剛界大眾輪大集會。因此,一切佛菩薩集會降臨。 做什麼呢?宣說悟入法門。其中法是指蘊、處、界等。門是指無生性。如說:"阿字是一切法之門",又說:"一切法具有阿字相之門,因為本來無生"。因此,如是證悟是由諸集會所通達。 "亦現身"是與下文所說的應化身相連。何種形相呢?即"調伏惡者的忿怒王們",惡者是指難調伏的煩惱。由於其力,不能以寂靜身等調伏者。又在這些集會中,有些無緣者以暴力進入,為調伏此等,化現不動尊、青杖等形相予以制止。 若問:如何得知佛菩薩和忿怒王們集會安住如是,瑜伽母也集會?答:經說"無餘無遺的密咒明咒王"。密咒是指同行瑜伽母佛眼等,明咒是指隨行光明母等,王母是指諸主尊,無餘是指一切瑜伽母,無遺是指全部集會於此處。 "大持金剛等普遍救護眾生者亦以應化身"中,大持金剛即持金剛亦大亦彼,是中央最勝初佛。等字包括直至四億半種類的鬼神。
།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འགྲོ་བ་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། ཟངས་དང་ར་གན་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྷ་རྣམས་ ཀྱི་འདྲ་འབག་ཏུ་བྱས་ནས་རྩ་བ་དང་འབྲས་བུའམ།ནི་རཾ་སུའི་རྒྱན་བྱས་ཏེ་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གཞན་དང་བར་བྱ་ཞིང་ངོ་མི་ཤེས་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཚུལ་གྱིས་ཤེ་ན། ལུས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཞེས་པ་སྟེ། ཞལ་བཞི་དང་། མགྲིན་པ་གསུམ་དང་། ཕྱག་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལ་སོགས་པས་སོ། ། ལ་ལ་ནི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཡིས་སོ། །ལ་ལ་ནི་ཞལ་གཅིག་དང་ཕྱག་བཞི་པའོ། །ལ་ལ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། ཕག་ལ་སོགས་པའི་གདོང་ངོ་། །ལ་ལ་ནི་གདེངས་ཀ་དང་ལྡན་པའི་ཀླུ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་སོ། ལ་ལ་ནི་སྐེམས་ཤིང་རིང་པ། ལ་ལ་ནི་སྦོམ་ཞིང་ཐུང་བ་སྟེ། མི མཐུན་པའི་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་ཞེས་བྱའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མདངས་དང་། སྟོབས་དང་། གཟི་བརྗིད་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པ་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་མདངས་ནི་ཁ་དོག་གསལ་བའོ། །སྟོབས་ནི་ནུས་པའོ། །གཟི་ བརྗིད་ནི་གཟི་བྱིན་ནོ།།ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་གང་བའི་གནས་ཉིད་དུ། །སངས་རྒྱས་གར་མཁན་རོལ་པ་མཛད། ཁམས་རྡུལ་དེ་བཞིན་རྩ་བའམ། དག་པའི་རུས་པའམ་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གར་ མཁན་གར།།བདེ་བ་དགའ་བར་བྱེད་དང་བཅས། །ཆོས་འབྱུང་གྲོང་ཁྱེར་ཉམས་དགའ་བར། །རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གླུ་ཡིས་དང་། །རྡོ་རྗེ་རྐང་པའི་གོམ་པའི་གར། །མཐར་ནི་རྫ་རྔ་ལ་སོགས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསང་བའོ། །དེ་ཉིད་འདི་ནི་ཆེར་གསང་ངོ་། །ཞེས་གསུངས་སོ། ། དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་མིག་ཡོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བ་རྣམས་ལ་ཕྱི་རོལ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། ཁྲོ་བོ་སྔོན་པོ་ཞེས་པ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཆེ་ལྡན་ཕྱག་ན་བསྣམས། །རིན་ཆེན་སྤྲས་པའི་དབྱུག་པ་བསྣམས། །བདག་ཉིད་ལྡན་པ་འཁོར་བ་ལས། །བསྒྲལ་ཕྱིར་རྣལ འབྱོར་མ་དབུས་སུ།།བཟང་པོའི་སྒོ་ནི་ཕྱེ་སྟེ་མཐོང་། །ཞེས་སོ།
這一切也是爲了普遍救護眾生,以銅和黃銅等製成諸尊的面具,用根和果實或尼藍蘇裝飾,以化身形相與他人交流而不被認出。 以何種方式呢?以種種身相,即四面、三頸、二十四臂等。有些是三面六臂,有些是一面四臂,有些是金翅鳥面和豬面等,有些是具有頭冠的大龍形相,有些是瘦長,有些是粗短,因為不同故稱為種種。 為何如此?經說:"光澤、力量、威嚴不可壓伏",為顯示對眾生的殊勝教化。其中光澤是指色彩明亮,力量是指能力,威嚴是指威光,不可壓伏是指殊勝。 如是說道: "于滿壇城之處, 佛作舞師遊戲。 以界塵如是根, 或凈骨或莊嚴。 諸佛舞師之舞, 具有喜樂歡悅。 法生城市悅意, 金剛誓言歌聲, 金剛足步舞步, 最後鼓等諸物, 大手印之秘密, 此即極為秘密。" 然後應當向忿怒斜目等門衛從外祈請道: "藍色忿怒尊, 具大誓持執, 持飾寶杖者, 為度具我者, 瑜伽母中央, 開啟善門見。"
།གསང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་མངོན་པར་རྟོགས་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལ་གསང་སྔགས་ནི་རང་གི་སྤུན་དང་མིང་སྲིང་མ་ཡིན་པ་སུས་ཀྱང་མི་ཤེས་པར་གསང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ ཏེ།སྤུན་དང་མིང་སྲིང་ཉིད་ཅེས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རང་གི་སྤུན་དང་མིང་སྲིན་རྣམས། ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ཤེས་པར་འགྱུར། །བརྡ་ཡི་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པས་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་གྱི་བརྡ་དང་བརྡའི་ལན་གྱིས་ཤེས་པར་འགྱུར་པའོ། ། དེ་ཡང་ལུས་ཀྱི་བརྡ་དང་། ངག་གི་བརྡའོ། །དེ་ལ་ངག་གི་བརྡ་ནི་ཨོཾ་ཨ་ཧི་ཧོ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །ོཾ་པྲ་ཏི་ཀ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའི་ལན་ནོ། །ཚྪ་ཚྪ་ཞེས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །བྷ་ཀྵ་ནི་ཞུགས་པའོ། །ཚྪ་ཞེས་པ་ནི་ལེགས་པར་འོངས སམ་ཞེས་པའོ།།ཙྪ་ནི་འདུག་ཤིག་པའོ། །ཁཾ་ནི་ཟོ་ཅིག་པའོ། །ཏྲཾ་ཏྲཾ་ནི་ཤའོ། །ཤྲཾ་ཤྲཾ་ནི་ཁྲག་གོ། །དྲེཾ་དྲེཾ་ནི་ཟོ་ཅིག་པའོ། །ཛཾ་པཾ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆུའོ། །སོ་མ་ནི་བདུད་རྩིའོ། །ེ་མ་ནི་ཆང་ངོ་། །ཤཾ་བ་རི་ནི་བཏུང་བའོ། །སཾ་པ་རི་ནི་ཆུའོ། །པུ་ཏྲ་ཡ་ནི་མེ་ཏོག་གོ། ། ན་ཚ་ཡ་མ་ནི་ འབྲས་བུའོ།།ཛ་ལ་ཀཾ་ར་ནི་གོས་སོ། །ཁྱབ་པ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱིམ་མོ། །ཀ་མ་དམ་ནི་ལྷའི་ཁང་པའོ། །ཁྲེ་ཏ་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །བྷེཾ་ཏ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དཔོན་ནོ། ། པ་ཡ་ནི་སློབ་མའོ། །མེ་ད་རཾ་ནི་དགའ་བའི་ལྷ་མོའོ། །གོ་པྲི་ཏ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའོ། །དར་མ་རི་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ འགྲོ་མའོ།།ཡ་ལ་པ་ནི་མེ་རྣམས་སོ། །སྭ་མུ་ཁ་ནི་ཕའོ། །ཡོ་ཀྱ་ནི་བུའོ། །ཕྲིཾ་ཕྲིཾ་ནི་བུ་མོའོ། །བ་ཧུ་ལ་ནི་གཟུགས་བཟང་མའོ། །ལོ་ཏ་ནི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བའོ། །བ་ཧི་རི་ནི་ཟོ་ཅིག་པའོ། །དྷ་ནུ་ནི་རྫས་བྱིན་ཅིག་པའོ། །ཤེ་ཤེ་ནི་སོང་ཤིག་པའོ། །ཕྲེ་སེ་ནི་ཤོག་ཅིག་པའོ། །ཏྲཾ་ནི་མེད་པའོ། ། བི་ཏུ་མོ་ནི་ཁྲོས་པའོ། །ཙེ་ར་ནི་རྩོད་པའོ། །ཛི་བ་ནི་སྲུང་བའོ། །ནི་ར་ནི་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །ཧྲི་ནི་ཆགས་པའོ། །དྲ་བ་ནི་རྫས་སོ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་ནི་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཞེས་པའོ། །རང་གི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སུ་ར་ཏ་ཧཾ་ཞེས་པའོ། ། ནུ་རཱ་ག་མི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ བསྐུལ་བའོ།། ནི་པ་ཏེ་ཡ་མི་ཞེས་པ་ནི་ཧེ་རུ་ཀའོ། །མ་ནུ་ར་ག་ཡ་ཞེས་པ་ནི་གར་དབང་གིའོ། ། ནུ་པར་ཤ་ཡ་མི་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མགྱོགས་འགྲོ་བསྐུལ་བའི་ལེན་ཡིན་ནོ།
成就一切密咒、手印、現觀和壇城是指:其中密咒應當如同非自己兄弟姐妹般保密,不讓任何人知道。 什麼是如同兄弟姐妹呢?即是手印,自己的兄弟姐妹們會毫無疑問地通過手印瞭解。如說:"當解說手勢次第",即通過手印和手印迴應的手勢及其迴應而得知。這包括身體手勢和語言手勢。 其中語言手勢為: "嗡阿嘻吙"是禮拜 "嗡布拉帝嘎"是禮拜的迴應 "查查"是向上師禮拜 "巴克夏"是進入 "查"是善來 "查"是請坐 "康"是請食 "噹噹"是肉 "向向"是血 "珍珍"是請食 "雜幫"是金剛水 "索瑪"是甘露 "涅瑪"是酒 "香巴日"是飲品 "桑巴日"是水 "布札雅"是花 "納扎雅瑪"是果實 "匝拉康惹"是衣服 "恰巴"是房屋 "嘎瑪丹"是神殿 "切達巴"是壇城 "邊達"是壇城主 "巴雅"是弟子 "美達讓"是歡喜天女 "果布日達"是金剛瑜伽母 "達瑪日"是金剛空行母 "雅拉巴"是諸火 "索目喀"是父 "約嘎"是子 "慶慶"是女 "巴胡拉"是美女 "洛達"是來去 "巴嘻日"是請食 "達努"是請給物品 "謝謝"是請去 "切謝"是請來 "當"是無 "比度莫"是發怒 "澤惹"是爭論 "吉巴"是守護 "尼惹"是離欲 "嘻"是貪慾 "札巴"是物品 依次供養是"蘇惹達當" 憶念自尊是"蘇惹達杭" "努惹嘎彌"是召請金剛薩埵 "尼巴得雅彌"是召請嘿嚕嘎 "瑪努惹嘎雅"是舞自在天的 "努巴夏雅彌"是金剛速行的迴應
།རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པ་ལན་ནོ། །ས་མ་ཡ་ཧོ་ཞེས་པས་དཔལ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མཆོད་པའོ། ། དེ་དག་ནི་ངག་གི་བརྡའོ། །ལུས་ཀྱི་བརྡ་བསྟན་པ་ནི་སྤྱི་བོར་ཉུག་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །དཔྲལ་བ་ས་ལ་རེག་པ་ནི་ཕྱག་གི་ལན་ནོ། །གཡས་པའི་སྨིན་མ་བསྐྱོད་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་བོ། །གཡོན་པ་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའོ། །མིག་གཡོན་པའི་སྨིན་མ་ལ་རེག་པ་ནི་བུད་མེད་བཟང་མོའི་ཞེས་པའོ། ། གཡས་པ་ལ་རེག་པ་ནི་སྐྱེས་པ་བཟང་པོའོ། །རྣ་བ་གཡོན་པ་ལ་རེག་པ་ནི་ལེགས་པར་འོངས་པའོ། །གཡས་པ་ལ་རེག་པ་ནི་ལེགས་པར་སྨྲ་བའོ། །སྣ་བུག་གཡས་པ་ལ་རེག་པ་ནི་སྤོས་སོ། །གཡོན་པ་ལ་རེག་པ་ནི་སློང་བའོ། །ལྕེ་གཡས་སུ་རྒྱུ་བ་ནི་ཤའོ། །གཡོན་དུ་རྒྱུ་བ་ནི་ཆང་སློང་བའོ། ། མཆན་ཁུང་གཡོན་ལ་རེག་པ་ནི་ཟས་སོ། །གཡས་པ་ལ་རེག་པ་ནི་ཚོད་མ་སློང་བའོ། །ལུས་ཀྱི་བརྡའོ། །དེ་ལྟར་རྟགས་དེ་དག་གིས་མཚོན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། གང་གི་དེ་ཕན་ཚུན་ཤེས་པ་ནི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྒྱུད་གཅིག་གིས་བསྡུས་པའི་མིང་སྲིང་དང་། སྤུན་དུ་གྱུར་པའོ། །གལ་ཏེ་མི་ཤེས་ན སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པས་སྤུན་དང་མིང་སྲིན་མ་ཡིན་པ་སྟེ་སྐལ་བ་མེད་པའོ།།གལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་སྔ་ནས་ཡིན་པར་ཤེས་ཀྱང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་བརྡ་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ། །ཡང་ན་གཞན་གྱིས་མི་རིག་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་དེའི་ཚེ་དཔའ་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་ སམ།འོན་ཏེ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཤེ་ན་མངོན་པར་རྟོགས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པར་ཕྱེ་བས་འབྲས་བུ་མངོན་པར་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་བས་ན་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་པས་གནས་པར་བྱ་ ཞེས་པའོ།།དེ་ནས་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ཡུལ་ལ་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་བྱ་བ་དང་། རང་ཉིད་ཀྱི་དོན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མ་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་། སྤྱོད་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཕྱིར་མ་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་དང་།།ཡང་གསུངས་པ། འདོད་ལ་ཆགས་པར་མི་བྱ་སྟེ། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པས། །མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་རྟག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའོ། །གང་གི་ཚེ་གཞན་དུ་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་དཔའ་བོ་ཞེས་པའི་མིང་མི་ཐོབ་བོ།
瑜伽母們的迴應是"薩瑪雅當"。以"薩瑪雅吙"供養吉祥原始佛。這些是語言手勢。 身體手勢的教示是: 觸控頭頂是禮拜 額頭觸地是禮拜的迴應 動右眉是成就 動左眉是勝利 觸控左眼眉是指好女人 觸控右眼眉是指好男人 觸控左耳是善來 觸控右耳是善語 觸控右鼻孔是香 觸控左鼻孔是乞求 舌頭向右動是肉 舌頭向左動是乞酒 觸控左腋下是食物 觸控右腋下是乞菜 這些是身體手勢。如此以這些標誌表示的是手印,彼此瞭解這些的是有緣者,為同一續部所攝的兄弟姐妹。如果不瞭解,則是無緣者,非兄弟姐妹,即無緣分者。 即使都預先知道一切,爲了享用集會輪故而僅作手勢。或者爲了他人不知故。 若問當時勇士等是以自身形相還是以本尊瑜伽,故說"現觀"。其中現觀是以修行方便次第分別而現證果位,因此應當如同修法中所說那樣,依本尊瑜伽次第而住。 然後應當各自享用色等境,其中世尊未說為煩惱、世間事業和自利而受用。如說:"非為受用故而行"等。 又說:"瑜伽士不應貪著欲,為利眾生故,應當常作一切供養。"當爲他處煩惱所轉時,不得勇士之名。
།དེ་བས་ན་མི་ཤེས་ པའི་དྲེགས་པ་དང་།ཉོན་མོངས་པའི་གཡུལ་གཞོམ་པ་དང་། དཔའ་བོའི་བློས་ལྷ་སྦྱིན་དང་ལྷའི་དབང་པོའི་སྤྲོ་བ་དང་། འཇིགས་པ་མེད་པ་དང་། སེམས་བརྟན་པས་མི་གཡེངས་ཞིང་བརྗེད་ངས་པ་མེད་པ་དང་། བག་ཚ་བ་སྤངས་ནས་མི་སྡུག་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་ལ་གནས་པ་ནི་ དཔའ་བོའོ།།ཀུན་དུ་རུ་མཆོད་པའི་གནས་བཙལ་ཏེ། དེས་ཀྱང་དང་པོར་གཟུགས་ཀྱི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔར་བཤད་པའི་རྒྱན་ནམ། ཡང་ན་མི་རུས་ལས་བྱས་པའི་རྒྱན་བྱའི་མུ་ཏིག་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་བྱ་བར་མ་གསུངས་སོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། དུང་དང་མུ་ཏིག་བྱི་རུ་རྣམས། །གསུམ་ཆར་བཅོ་བརྒྱད་བཅུ་དགུ་ལས། །བྱུང་ཞིང་དེ་དག་མེད་ན་ཡང་། །ཆོས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་གྱི། །ཐོད་པ་ལ་ནི་སུ་ཞིག་སྨོད། །དཔའ་བོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་སྒེས་པའི་ཉམས་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏེ། སྒེག པའི་ཉམས་དང་།དཔའ་བའི་ཉམས་དང་། མི་སྡུག་པའི་ཉམས་དང་། རྒོད་པའི་ཉམས་དང་། དྲག་པོའི་ཉམས་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཉམས་དང་། ཞི་བའི་ཉམས་དང་། རྔམ་པའི་ཉམས་དང་། སྙིང་རྗེའི་ཉམས་སོ། །དེ་ལ། ལག་པ་དག་ནི་བརྒྱར་བསྐྱོད་ཅིང་། །གོམ་པའི་ སྟབས་ཀྱིས་གར་བྱ་སྟེ།།ལག་པའི་བཀོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་དང་། རལ་གྲིའི་ཚུལ་དང་། འཁོར་ལོའི་ཚུལ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཚུལ་དང་། པདྨའི་ལག་པ་དང་། ཡང་རལ་གྲིའི་ཚུལ་དང་། གཞུའི་ཚུལ་དང་། དབྱུག་པའི་ཚུལ་དང་། གཏུན་ཤིང་གི་ཚུལ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཚུལ་ དང་།ཁ་བཅུ་པའི་ཚུལ་དང་། གྲིའི་ཚུལ་དང་། སྣ་ཚོགས་དབྱུག་པའི་ཚུལ་དང་། མདུང་གི་ཚུལ་དང་། གོང་བུ་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་དང་། འཕེན་གཉིས་པའི་ཚུལ་དང་། འཕེན་གསུམ་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚུལ་དང་། བདུག་སྤོས་ཀྱི་ཚུལ་དང་། མར་མེའི་ཚུལ་དང་། དྲིའི་ཚུལ་དང་། ལཱ་སྱའི་ལག་པ་དང་། ཕྲེང་བའི་ལག་པ་དང་། གླུའི་ལག་པ་དང་། གར་གྱི་ལག་པ་དང་། གླིང་བུའི་ལག་པ་དང་། པི་ཝང་གི་ལག་པ་དང་། རྫ་རྔའི་ལག་པ་དང་། རྐེད་རྔའི་ལག་པ་དང་། དེ་ལ་གཡས་དང་། གཡོན་དང་། དབུས་དང་། སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་བསྒྱུར་བ་ནི་བརྒྱར་བཀོད པའོ།
因此,降伏無知傲慢和煩惱戰場,以勇士心態具有天授和帝釋的歡喜,無所畏懼,心志堅定不散亂無忘失,捨棄怯懦而住于不凈衣的一方,這就是勇士。 遍尋供養處,爲了以色身供養令歡喜故,如前所說的裝飾,或者未說用人骨所制的裝飾應以珍珠等莊嚴。如說: "螺貝與珍珠珊瑚等, 三者十八或十九出, 即使無有彼等時, 法身智慧具身者, 誰能誹謗其顱器, 勇士持戴顱鬘者。" 然後示現妙態等:妙態、勇態、不凈態、狂態、猛烈態、可怖態、寂靜態、威猛態、悲憫態。 其中:"手臂百般動,以步勢作舞。" 手臂佈置是:金剛式、寶劍式、輪式、寶式、蓮花手、又寶劍式、弓式、杵式、杵柄式、單股金剛式、十面式、刀式、種種杵式、矛式、團塊動式、二投式、三投式、花式、香式、燈式、香氣式、優美手、鬘手、歌手、舞手、笛手、琵琶手、鼓手、腰鼓手。其中向右、向左、向中央、向頭頂上方轉動是為百種佈置。
།གོམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་རྣམ་པར་ཡང་། །གཡས་བརྐྱང་བ་དང་། གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་། མཉམ་པའི་རྐང་སྟབས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རྐང་སྟབས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སྣ་ཚོགས་ཐབས་དང་། རུས་སྦལ་གྱི་རྐང་སྟབས་དང་། བུང་པའི་དྲ་བ་དང་། རྒྱ་མཚོ་བསྐྱོད་པ་ དང་།རིའི་མཆོག་དང་། མཛེས་པའི་ཕོད་ཅན་དང་། ཁྲོ་མོའི་བཀོད་པའོ། །དེ་ལྟར་ལག་པ་དང་རྐང་པའི་བཀོད་པ་སོ་སོར་བསྟན་ནས། ད་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱད་པར་གཉིས་ཀས་གར་བྱ་བ་ནི། གུས་བཅས་དང་པོར་སྒེག་པར་ལྡན། །དང་པོར་རྩེ་བཅས་རྗེས་བཟུང་བས། །རྐང་པ་བརྒྱད་ དུ་ཆོ་ག་ཡིས།།རྡོ་རྗེའི་གོམ་པས་རོལ་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་སྙིམ་པར་སྦྱོར་བ་དང་། །སྤོས་ཀྱི་ཡལ་གའི་སྦྱོར་བ་དང་། མར་མེའི་སྡོང་བུའི་ལག་ཚུལ་དང་། །ཡང་ནི་དབྱུག་པའི་ལུགས་དང་ནི། །བརྡུང་བ་འམ་དཀྲོལ་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །དེ་བཞིན་སླར་ཡང་གཡོན་པས་སོ། །དེ་ནས་རྒྱུན་གྱི་ གར་བྱས་ནས།།གཡོན་པ་ཡང་ནི་གར་བྱ་ཞིང་། །མྱུར་དུ་བརྡུང་བས་དེ་བཞིན་གར། །བྱས་ནས་འཁོར་ལོ་ལྟར་བུར་བསྐོར། །ཕྱི་ནས་གྲུ་བཞི་དག་པར་བྱ། །ཕྱིས་ནི་འདོད་པའི་ལག་པས་བསྐོར། །ས་ལ་པུས་མོ་གཉིས་བཙུགས་ནས། །ལག་པ་མཆོད་རྟེན་ལེགས་པར་བྱ།། ཇི་སྙེད་གང་[(]གྱི་[,]གི་[)]་ བསྟན་བཅོས་སུ།།བྱེད་པའི་ཆ་ལུགས་བརྗོད་པ་ནི། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །སྒེག་པ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །ཞེས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་འདུག་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། པདྨའི་འདུག་སྟངས་ དང་།བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་དང་། སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་འདུག་སྟངས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུ་དག་གིས་འདུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒྲའི་ཡུལ་སྤྱད་པའི་ཕྱིར་དྲུག་གི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་གླུ་དང་། དྲང་སྲོང་གི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་གླུ་དང་། དྲི་ཟའི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། བར་མའི་རྗེས་ ཀྱི་གླུ་དང་།བློ་གསལ་གྱི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། ཉན་པའི་གླུའོ། །ཉུང་ངུའི་དབྱེ་བ་དང་། སྒྲོལ་བའི་དབྱེ་བ་དང་། འཇིགས་པའི་དབྱེ་བ་དང་། གང་བའི་དབྱེ་བ་དང་། རྣམ་པར་འདྲེན་པ་དང་། འདོད་ཆགས་གཉིས་པ་དང་མཚུངས་པར་བྱེད་པ་དང་། འདོད་ཆགས་གསུམ་པ་དང་མཚུངས་པར་ བྱེད་པ་དང་།ལྐོག་མ་ཉེད་པ་དང་། རྐན་ཉེད་པ་དང་། ལྕེ་ཉེད་པ་དང་། སོ་ཉེད་པ་སྟེ། གླུའི་བྱེ་བྲག་གོ།
步勢之相也有:右展步、左展步、平等足勢、金剛足勢、壇城式、種種方便式、龜足勢、蜂網式、海動式、山峰式、美麗勇猛式、忿怒佈置式。 如是分別示現手臂和足部佈置后,現在以虛空界特殊雙運而作舞: 恭敬最初具妙態, 初具遊戲隨攝持, 以八足之儀軌中, 金剛步勢作游舞。 花朵捧持相應式, 香枝相應之佈置, 燈柱手勢之方式, 又復杵式之規則, 作擊打或彈奏式, 如是複次以左行。 其後作常規之舞, 左邊亦當作舞蹈, 迅速擊打如是舞, 作已如輪般旋轉, 之後應作方形凈, 后以欲手作旋轉, 雙膝跪地而安置, 手作殊勝之塔式。 凡諸論典所宣說, 所作威儀之規則, 即是金剛薩埵之, 妙態成就菩提法。 為示現瑜伽女眾之坐式而說:金剛跏趺、菩薩跏趺、蓮花坐式、賢善坐式、半跏趺、吉祥坐式,應以如是等方式而坐。 然後為受用聲境,有六種隨順之歌:隨順六者之歌、隨順仙人之歌、隨順乾闥婆之歌、隨順中等之歌、隨順智者之歌、聽聞之歌。 少分差別、解脫差別、恐怖差別、圓滿差別、引導差別、等同第二貪慾、等同第三貪慾、喉部按壓、上顎按壓、舌頭按壓、牙齒按壓,這些是歌的差別。
།གཞན་ཡང་རོལ་མོའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི། ཆ་ལང་དང་ནི་རྔ་དང་ཡང་། །རྫ་རྔ་ཁ་ཅིག་པི་པང་རྒྱས། །མ་ར་བྷན་དྷ་གླིང་བུ་དང་། །རྒྱུད་གསུམ་ཀ་ར་ཀ་ནི་དང་། རྣམ་གསུམ་ བརྡུང་བས་བརྡུང་བར་བྱ།།ཆུང་ངུར་བསྡུས་པ་རྒྱས་པ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །མཆོད་པ་འདི་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་སོ། །དེ་དག་གི་བརྡུང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ཡང་འདི་སྐད་དུ། ཨཱ་ར་ཨཱ་ར། ཛཾ་སྨ་ར་ཛཾ་སྨ་ར། ར་ཙ་ཏཾ་པཾ་ཧོ། ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཧུ་ཛ་ཧུ་ཛ། ཨ་ལ་ཡ་ཨ་ལ་ཡ་ཨ་ལ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཎུ་ཎུ་ཎུ། ཧྲི་ཧུ་ཧ། མེ་ཧེ་ཏ་མཽ་ཏ། མོ་གྷོ་གྷེ་གྷ་ཏ་ཊ། གྷེཾ་གྷེ་ཏ་བི་ཤ།། གྷ་ཧ་ན་ཧོ་དོ། །ཧཱུཾ་ཀ་ཀ་ཏོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཀ་ཀ་། ཀཾ་ཀཾ་པེཾ་ཀེ་པེཾ། བཛྲ་བཛྲི། ཧེ་ཀོ་ཧུང་ཏོ། ཧུ་དྷོ་ཧུ་དྷོ་ཧུ་དྷོ་ཧུ་དྷོ། །རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ བྷྱོ་ཞེས་པ་དང་།ཐར་ཏི་ཐར་ཏི། ཐར་ཀ་ཐར་ཀ་།ཐུ་ཡ་ཐུ་ཡ། ཐོ་ཧོ་ཐོ་ཧོ། །བྷི་དྷི་ས་བྷི་དྷི་དང་། དྷི་དང་། ཨུ་ད་ཀྲ་ཀ་ཀྲ་ཀ་།ཐ་ཀ་ཐ་ཀ་།དྷི་དི་ཏི་ཏེ། དྷི་དི་ཏི་ད་ཏ་ཎ་པོ། །ཏྲ་ཏྲ་ཏ་པོ་ཏ་ཞེས་པ་དང་། ཀ་ཀ་ཀ་ཀ་། ཧི་ཧི་ཧི། ཧི་ཧི་ཧི། ཧི་ཧི་ཧི་ཧི། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ། ཨི་ཧ་ཧ། ཨི་ཧ་ཧ། ཨཱ་ཨཱི་ཨཱ་ཨཱི། ཛི་ཛ་ཛི་ཛ། ཨཾ་ཨཾ། ཛེཾ་ཛེཾ། ཨི་ཨ། ཨོཾ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི། ཀ་ཙ་ཎི་ཌི་ཧི་ཞེས་པ་ནི་སྒྲའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའོ། །དེ་ནས་དྲི་བྱུག་སྤྱད་པའི་ཕྱིར། །གླ་སྒང་ཀུ་ན་ཏ་ན་དང་། །རུ་རྟ་ཀུ་ཤི་ལ་ཏ་ཀ་། གར་རྒྱ་སྤོས་ཤ་རི་པ། །གུར་ཀུམ་ཙནྡན་པ་ན་ཀ་། གཾ་དྷ་སྒྲོན ནི་ཤིང་ཁྲག་པར།།ཤུག་པ་པཱ་ལ་པརྞི་ཀ་།ལི་ཤི་ཤིང་ཚ་ཀ་ལ་ཡ། །ཐང་ཤིང་ཨརྫུ་པྲི་ཡང་ཀུ། །སོ་བྷ་ཎ་དང་བ་ལ་ཀ། །ཤཻ་ལ་བ་དང་ཡུ་བེ་དང་། །སེང་ཕྲོམ་ཤ་ཏི་ཀ་པིདྠ། །ཀ་རུ་ཀ་རུ་པ་ལ་ནི། །ན་ལི་ཤི་པ་ཙམ་པ་དང་། །སུ་བརྣ་དང་ཤ་ཀ་མ། །མ་དུ་ལུང་ག་ཤུན་པར་བཅས་ པ་ལ་ཨུ་ཡད་ཡོ་སུ་ན།།མཁན་པ་མུ་ཏྲ་མ་རུ་པ། །ཀེ་ཤི་ཏ་མ་ལ་བུ་ཀ་།སུག་སྨེལ་བྱ་གྷ་ན་ག་དང་། །འུ་སུ་པ་ཏོ་ལ་ཡི་ལི། །ཏ་ཀ་སྦུས་པ་ཧ་ར་མུ། །ཛཱ་ཏི་ཕ་ལ་ཙ་རམ་ག་།སུ་པུ་ནི་ཡ་ད་མ་ཀ་ཙནྡན་ཏུ་རུས་པྲ་སྟར། །ཐུང་ཆུ་དང་ནི་ར་ས་དང་། །གེ་སར་ལ་སོགས་ སྦྱར་བ་ལས།།དྲི་སྦྱར་ཕྱིར་ནི་རྒྱུད་ཤེས་པས། །བདག་ཉིད་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར། །ཞེས་གསུངས་སོ།
其他樂器的詳細分類是: 鐃鈸與鼓及泥鼓,琵琶廣奏瑪拉般達笛,三絃卡拉卡尼等三種,應當敲擊演奏。小型、簡略及廣大等,應當祈請壇城。此供養無有上。 其敲擊等聲音如是: āra āra, jaṃ smara jaṃ smara, racataṃ paṃ ho, hulu hulu, huja huja, alaya alaya alaya, hūṃ hūṃ hūṃ, ṇu ṇu ṇu, hri hu ha, me he ta mau ta, mo gho ghe gha ṭa, gheṃ ghe ta vi śa, gha ha na ho do, hūṃ ka ka to, hūṃ hūṃ, ka ka, kaṃ kaṃ peṃ ke peṃ, vajra vajri, he ko huṅ to, hu dho hu dho hu dho hu dho, rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ bhyo 以及: tharti tharti, tharka tharka, thuya thuya, thoho thoho, bhidhisa bhidhi與dhi, udakra kakra ka, thaka thaka, dhiditi te, dhiditi data ṇa po, tra tra ta po ta 以及: ka ka ka ka, hi hi hi, hi hi hi, hi hi hi hi, hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ, ha ha ha ha, i ha ha, i ha ha, ā ī ā ī, ji ja ji ja, aṃ aṃ, jeṃ jeṃ, i a, oṃ hi hi hi hi, ka ca ṇi ḍi hi,這些是聲音的詳細分類。 然後為受用涂香: 格桑庫納塔納與, 如達庫西拉塔嘎, 嘎嘉香肉沙日巴, 鬱金檀香巴納嘎, 甘露燈及血樹皮, 柏木巴拉帕尼嘎, 丁香肉桂嘎拉雅, 檀木阿朱帕日揚, 索巴納與巴拉嘎, 謝拉巴與優貝及, 香薰夏提嘎毗他, 嘎如嘎如巴拉尼, 納利西巴占巴及, 蘇瓦納與夏嘎瑪, 瑪度隆嘎連皮殼, 巴拉烏雅約蘇納, 坎巴穆札瑪如巴, 給西塔瑪拉布嘎, 肉豆蔻比嘎納嘎, 烏蘇巴托拉伊利, 塔嘎布巴哈拉穆, 荳蔻果實札讓嘎, 蘇布尼雅達瑪嘎, 旃檀圖如斯帕斯塔, 通水以及熱薩及, 格薩等物相配合, 為調香故通曉續, 隨己所欲而調配。
།དེ་ནས་རོའི་ཡུལ་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཁ་བ་དང་། མངར་བ་དང་། སྐྱུར་བ་དང་། ཚ་བ་དང་། ལན་ཚྭ་དང་། བསྐ་བ་རྣམས་དང་ལྡན་པའི་བཟའ་བ་དང་། བཅའ་བ་དང་ བཏུང་བའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ།དེ་ཡང་བཟའ་བ་དང་། ཐུན་མོང་བ་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་ཐུན་མོང་ནི་ཁ་ཟས་གང་ཡང་རུང་བ་ཟན་དང་འབྲས་ཆང་ལ་སོགས་པའོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི་སྒྲོན་མ་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔའོ། །བཅའ་བ་ནི་རྩ་བ་དང་འབྲས་བུའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་སོ། ། དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཨ་མྲ་རྒུན་འབྲུམ་པ་ན་ས། །ན་རི་ཀེ་ལ་ཨ་རུ་སོགས། །འབྲས་བུ་དག་ནི་སྣ་ཚོགས་པ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བཏུང་བའི་ཡང་གསུངས་པ། །ཆང་ནི་སྒེག་མོ་ཡིན་པར་བཤད། །རབ་ཏུ་མྱོས་པ་སྦྲང་རྩིའོ། །བུ་རམ་ཆང་ནི་མྱོས བྱེད་གསུངས།།རྒུན་ཆང་དག་ནི་བདུད་རྩི་ཡིན། །བདུད་རྩི་ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བརྡ་ཡིན་ནོ། །རྒུན་འབྲུམ་སྦྲང་རྩི་དཔའ་བོ་གཅིག་།ཚ་ནི་འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ཡིན། །ཁུ་བ་སྐྱུར་པོ་གཡོན་ཅན་ཏེ། །སིང་པོ་དག་ནི་བྲན་མོར་བཤད། །ཤ་དང་ཆང་དུ་ལྡན་པ་ དག་།དེ་ལྟར་སྣ་ཚོགས་སྟོན་མོ་ཡིན། །དགའ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་སྐལ་བཟང་པོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་སྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་དང་ནང་གི་བྱེ་བྲག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་འཁོར་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི་སྙིང་པོ་ལེན་པར་བྱེད་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའོ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དོ། །དགའ་བ་དང་། བདེ་བ་དང་། སྤྱོད་པ་དང་། གྲོལ་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་བཟའ བ་ལ་སོགས་པ་སྤྱད་པ་ཡང་རང་རང་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྔར་བཞིན་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་གྲུབ་པར་བྱས་ལ།མེ་ཏོག་བདུག་པ་མར་མེ་དང་། །བཟའ་བའི་སྟོན་མོ་དེ་བཞིན་དབུལ། །ཞེས་བྱ་བ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གཙོ་བོ་ནས་བཟུང་སྟེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དབུལ་བར་ བྱའོ།།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ནི་གཞུང་མངས་ཀྱིས་འཇིགས་པས་མ་བྲིས་སོ། །དེ་ནས་གང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པས་ལྐོག་མ་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱའོ།
然後爲了受用味覺,具有甜、酸、辣、咸、澀等味道的食物、嚼食和飲品的詳細分類如下: 這些包括食物、共同和不共同等類。其中共同是指任何食物如飯食、米酒等。不共同是指五燈和五甘露。嚼食是指各種根和果實。 如經中所說: "芒果葡萄波那薩, 椰子訶子等諸果, 種種果實皆具足, 供養集會輪壇城。" 關於飲品也說: "酒為妙艷女, 蜂蜜令大醉, 糖酒稱美醉, 葡萄酒為甘露, 甘露道八支, 是諸佛密語, 葡萄蜜獨勇, 辛味離貪慾, 酸汁為左道, 精華稱婢女, 具足肉與酒, 如是種種宴, 歡喜受用善緣起, 成就金剛薩埵尊。" 金剛薩埵是指由外內差別及壇城主尊眷屬差別而成就一切壇城,以及攝取空性與大悲無二的菩提心精要,故能成就一切壇城。由於一切壇城皆是彼故稱一切壇城。成就喜、樂、行、解脫。 然後受用食物等時,也應如前對各自壇城輪作現觀成就,如說:"花香燈明及,食宴如是供。"即應從主尊開始依次供養花等。花等分類因文字繁多故未寫。然後以火供儀軌凈喉等,令壇城諸尊滿足。
།དེ་ཡང་། གཡས་པ་པདྨར་བསམས་ནས་སུ། །གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་བསྒྲེང་ བྱས་ནས།།པདྨའི་བསྐོར་བས་བསྐོར་ནས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟན་པར་བྱ། །ོཾ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་མཚུངས་པ་རུ། །ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསམ་པར་བྱ། །འཇིག་རྟེན་པ་སོགས་ཡེ་ཤེས་ སྤྱན།།ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ། །སོ་སོར་དྲི་ཡིས་བྱུགས་པ་དང་། །སོ་སོར་མེ་ཏོག་དོར་བ་དང་། །སོ་སོར་བདུག་སྤོས་བདུག་སོགས་མས། །སོ་སོའི་སྦྱོར་བས་དབུལ་བར་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བསྲེས་ནས་སུ། །ཉ་ཕྱིས་ལ་སོགས་དབུལ་བར་བྱ། །ཧ་ཞེས་བྱ་བས་ཁ་ དོག་འཕྲོག་།ཧོ་ཞེས་བྱ་བས་དྲི་གཞོམ་སྟེ། ཧྲཱིཿ་ཞེས་པས་ནི་ནུས་པ་འཇོམས། །གོ་རིམས་དེ་ལྟར་མངོན་པར་བརྗོད། །རྣམ་གསུམ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་ནི། །ལྷ་གསུམ་དུ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །པདྨའི་དབང་ཕྱུག་གཟུགས་མཛེས་གསེར་གྱི་མདོག་།དྲི་ཆུའི་ངོ་བོ་ཤིན་ཏུ རྣམ་སྣང་མཛད།།མྱངས་བས་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་ཕྱག་རྡོ་རྗེ། །ལྷ་གསུམ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །གཡོན་པ་ཟླ་བའི་ལག་པ་ལ། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་བདུད་རྩི་ཡི། །ཡི་གེ་ཀུན་རིག་གུག་སྐྱེད་བཅས། །མཐེ་བོང་སོར་མོ་ས་ཉིད་དེ། །སྲིན་ལག་ཀྱང་ནི་རི་རབ་བོ། །བསྲུབས་ པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་ཡི།།ཆུ་ཡི་རྣམ་གསུམ་ཤེས་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །མཐེ་བོའི་ཐོར་ནས་སོ་སོར་དབུལ། །དེ་ཡང་རང་གི་དངོས་པོ་ཡི། །བདག་ཉིད་ལ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །སྒྲོགས་པ་ལྔ་ཡི་མཆོད་རྟེན་ནི། །རྣམ་པ་ལྔ་ནི་བཀྲུ་བར་བྱ། །ལྕེ་རྩེ་ཐིག་ལེའི་ སྟེང་དུ་ཡང་།།བློ་དང་ལྡན་པས་གནས་གསུམ་མཆོད། །ཅེས་གསུངས་པའི་རིམ་པས་བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོང་བའོ། །བཏུང་བ་འདྲི་མ་པའི་ཚེ་ན་ཡང་། །མི་ཐོད་ཆེན་པོ་དུམ་གཅིག་པར། །མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་ནི་རབ་བཀང་ལ། །བླ་མ་སྐལ་བ་ཆེ་ལ་དབུལ། །ཕྱག་བྱས་ནས་ནི་རང་གིས་ བཏུང་།།དབུལ་བ་དག་ནི་ལེན་པ་དག་།པདྨའི་ལག་པས་བསྐོར་བྱས་ཤིང་། །དེར་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱག་བྱའོ། །འདྲེན་པ་པོས་ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཞེས་བྱའོ། །ལེན་པ་པོས་ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ཞེས་བྱའོ། །བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པ་འདྲི་མ་པའི་ཚེ་ཡང་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ།
如是說: "右手觀想蓮花相, 左手金剛高舉起, 以蓮環繞而旋轉, 應當示現大手印。 嗡哈吙啥梭哈。"這是大手印的咒語與手印。 瑜伽士應當, 觀想諸天尊相同, 世間等智慧眼, 觀察外壇城。 各以涂香涂, 各以鮮花散, 各以焚香薰, 各以相應供。 五甘露和合, 魚腦等供養。 以"哈"字奪其色, 以"吙"字破其香, 以"啥"字摧其力, 如是次第誦。 三種咒三遍誦已, 觀想為三尊: 蓮花自在身妙金色, 尿性即是大遍照, 嘗味金剛持明王, 三尊三相當觀修。 左手月輪掌, 月輪中央甘露字, 具足遍知鉤, 拇指即為地, 無名指須彌, 以攪動力故, 當知甘露水三種。 於一切瑜伽士, 從拇指分別供。 複次于自體, 應當如是觀。 五燈之塔廟, 五種當清洗。 舌尖點滴上, 智者供三處。 如是所說次第凈化飲品等。飲品敬獻時: "大人頭蓋一段中, 以美酒灌滿已, 供養大福上師尊, 頂禮后自飲用。 供養與受者, 以蓮手環繞, 諸修行者眾, 應當再三禮。" 引導者誦:"阿拉拉吙" 受者誦:"阿吙蘇咖" 獻甘露等時亦如是誦。
། ལྟོས་ཤིག་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ཆོས། །འདི་ལ་རྟོག་པ་ཡོད་མིན་པས། །བྲམ་ཟེ་ཁྱི་དང་གདོལ་པ་གསུམ། །རང་བཞིན་གཅིག་པས་ལྷན་ཅིག་བཟའ། །རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །པདྨའི་བསྐོར་བ་སྔོན་འགྲོ་བས། །སེམས་ནི་ཤེལ ལྟར་བསམས་ནས་སུ།།གཡས་པས་པདྨའི་གདན་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་བསྒྲེང་བར་བྱ། །འདོད་ཆགས་དྲི་མ་བྲལ་བ་ཡིས། །ལེགས་འོངས་ཆོས་ནི་རིན་ཐོང་མེད། །འཛིན་དང་འཛིན་མེད་རྣམ་པར་སྤངས། །དེ་ཁོ་ཉིད་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སྦྱོར་བའི་དངོས་གྲུབ་དོན་དུ་ནི། །ཀུན་ སྤྱོད་དེ་ནི་ཇི་བཞིན་དུ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ཀུན་དུ་སྦྱར། །ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྤྱོད་ཅེས་བརྗོད། །ལན་སོ་སོར་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཁ་ཟས་ལ་སོགས་འདྲི་མ་པའི་ཚེ་འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའམ་ཞེ་ན། །གཙང་སྦྲ་མ་བྱས་པ་དང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དག་དང་མ་དག་མི་ བརྟག་གོ།།ཞེས་པ་དང་། དེ་ཡང་གཞན་ནས་ཀྱང་། འདིར་ནི་བཟའ་དང་བཟའ་མིན་དང་། །བགྲོད་དང་བགྲོད་མིན་དེ་བཞིན་ནོ། །བཏུང་དང་མི་བཏུང་མི་བརྟག་གོ། །ཞེས་པ་དང་། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་འདིར་མི་དགོས། །དཀའ་ཐུབ་དཀའ་སྤྱད་འདིར་མི་དགོས། །ཞེས་པ་ དང་།གྲོང་པའི་ཆོས་ནི་རབ་ཏུ་སྤང་། །ཞེས་པ་དང་། ར་རོ་བ་དང་། བག་མེད་པར་འདུག་ཀྱང་རུང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་བཏུང་བའི་ཉེས་པ་གཞུང་གཞན་ལས་གསུངས་ཀྱང་། འདིར་དེ་ལྟ་བུའི་ཉེས་པར་འགྱུར་པ་མེད་དོ་ཞེས་པའོ། །ད་ནི་རེག་བྱའི་ཡུལ་ལ་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རེག་བྱའི་ཡུལ་བསྟན་ པ་ཡང་།མ་དང་སྲིང་མོ་ཚ་མོ་དང་། །སྒྱུག་མོ་དེར་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་རྒྱལ་རིགས་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། རྗེའུ་རིགས་དང་། དམངས་རིགས་སུ་གྱུར་པ་གར་མ་དང་། ཚོས་མ་དང་། སྨེ་ཤ་ཅན་དང་། གཡུང་མོ་ ལ་སོགས་པའི་རིགས་རྣམས་ལ་ཡང་བྱེ་བྲག་ཏུ་མ་བཟུང་བར་མཆོད་པར་བྱའོ།
請看此極其美妙之法, 於此無有分別故, 婆羅門犬旃陀羅, 本性相同同食用。 于瑜伽男女壇城中, 以此偈頌而佈施。 以蓮花環繞為前行, 觀想心如水晶般, 右手于蓮座上, 高舉三股金剛杵。 遠離貪慾垢染已, 善來無價之正法, 遠離能執所執相, 我禮敬彼真如性。 為成就瑜伽事, 如是一切行, 瑜伽士當普修習, 隨意受用而誦說。 各自回答偈頌。 如是于飲食等敬獻時,是否應當灑水飲用等? 如經中說"不作清凈", 不觀察凈與不凈。 又於他處說: "於此可食不可食, 可行不可行亦然, 可飲不可飲勿觀。" 又說: "沐浴清凈此不需, 苦行修持此不需。" 又說: "當斷除世俗法。" 又說: "醉酒放逸亦可行。" 雖然其他經典中說飲酒有過失,但在此處無有如是過失。 現為受用觸塵境故,開示觸塵境界: "母親姐妹及侄女, 兒媳于彼皆受用, 眾會壇城得成就。" 如是所說,不論王族、婆羅門、吠舍、首陀羅種姓,以及舞女、染女、肉食者、賤民等諸種姓,皆不應分別執著而作供養。
།དེ་དག་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱས་ནས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་རུང་བའི་སྐྲ་མཆོག་ཏུ་རིང་བ་གནག་པའམ་མཐོན་མཐིང་ལྟར་འདུག་པ། ལི་བ། པདྨ་ལ་ནོར་བུ་པདྨ་རཱ་གའི་ འོད་ཆགས་པ་མིག་ཡངས་པ།སྐབས་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་མཚན་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པ། རྣལ་འབྱོར་བ་བརྒྱའི་ཡིད་འཕྲོག་པར་ནུས་པ་དེ་ལ་སྦྱང་བ་ནི་ལུས་ལྷར་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། ཚོར་བ་བདེ་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། སེམས་ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས་པར་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་།ཆོས་སྐྱེ་བ་མེད་པར་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་མ་སྐྱེས་པ་མི་སྐྱེད་པ་དང་། སྐྱེ་བ་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པས་སྤོང་བ་དང་། དགེ་བའི་ཆོས་མ་སྐྱེས་པ་སྐྱེད་པ་དང་། སྐྱེས་པ་རྣམས་བརྟན་པར་བྱེད་ པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཁམས་གསུམ་འདི་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གཞན་ན་མེད་པར་འདུན་པ་དང་། སེམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སྐད་ཅིག་ལ་རྟོགས་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐད་ཅིག་ལ་རྫོགས་པ་དང་། དཔྱོད་པས་སྐད་ཅིག་ལ་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པའོ། །བླ་མ་དང་སྤུན་ལ་ བརྩེ་ཞིང་རྩ་བའི་ལྟུང་བར་གྱུར་པ་ལ་འཛེམ་པ་ནི་དད་པའི་དབང་པོ་དང་།དེ་ཉེ་བར་ལེན་པ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དབང་པོ་དང་། དྲན་པ་གསུངས་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམ་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་པོའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་དེ་ཉིད་རང་གི་ཉམས་ སུ་མྱོང་བར་བྱེད་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོའོ།།དབང་པོ་ལྔ་པོ་དེ་ཉིད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ནི་སྟོབས་ལྔའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་ནི་དྲན་པ་དང་། ཆོས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། དགའ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། བཏང་སྙོམས་ཏེ། འདི་རྣམས་ནི་ལུས་ཁྲུས་བྱས་ནས་སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ལ་འདོད་པ་དང་། སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། མཆོད་ཡོན་དང་། རོལ་མོ་དང་། བཤོས་གཙང་ལ་དགོངས་པའོ། །ཞེས ཀྱང་འཆད་དོ།།འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། བླ་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་ཡང་དག་པར་ལྟ་བ་དང་། ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་ལྷར་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པ་དང་གསུང་སྔགས་སུ་གནས་པ་དང་། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་སྤྱོད་ པའི་ལས་དང་།ཉུང་ཟད་དང་ངན་ངོན་གྱིས་འཚོ་བའི་ཕྱིར་ཤ་ལྔ་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་འཚོ་བའོ།
以五部本性印持后,作為菩提支分的最勝長髮,或如黑色或深藍色,柔軟,如蓮花上紅寶石光芒照耀,目光開闊,具有救護等化身相好,能奪百位瑜伽士之心。對此修習即是:身念處觀想為本尊,受念處觀想為樂,心念處觀想為俱生,法念處觀想為無生。以此等而不生未生之罪惡不善,已生者以對治而斷除,未生善法令生起,已生善法令堅固。 如是於三界之外無有其他佛土而生欲樂,剎那了悟心之菩提,剎那圓滿精進三摩地,以觀察剎那斷除疑惑。對上師道友生起慈愛,謹慎根本墮罪即是信根;攝持彼即是精進根;所說之正念即是念根;以三摩地專一修習即是定根;以三摩地專注后親身體驗即是慧根。 此五根漸次增長即是五力。七菩提分即是:念、擇法、精進、喜、輕安、定、舍。此等也解釋為:沐浴身體后以香花等莊嚴而生欲樂,以及香、花、燈、涂香、凈水、音樂、凈食等供養。 何為八聖道分?即是:正見上師為金剛持,正確了知蘊界處為本尊,安住於密咒語言,行持誓言戒律之事業,以少欲知足而受用五肉即是正命。
།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བར་རྩོལ་བ་ནི་ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བའོ། །བླ་མའི་གདམས་ངག་མི་བརྗེད་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་དྲན་པའོ། །སེམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ལ་གནས་པ་ནི་ ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།།དེ་བས་ན་འདིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པོ་འདི་ལ་ལ་ལ་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་འཆད་དོ། །འདིར་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱར་བར་རིག་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ལམ་ ཡིན་ལ།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ནི་འདིར་འདོད་ཆགས་ཅན་ལ་གསུངས་སོ་ཞེ་ན། སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཤས་ཆེར་ཆགས། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཆགས་པ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པས་འདི་ལྟ་བུའི་ཐབས་མ་ཡིན་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་མ་རིག་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་དང་ལམ་ རིག་པའི་ཐབས་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ།།དེ་བས་ན་ཐབས་འདི་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར། ས་གཞིར་གསུངས་སོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། གཞི་ནི་ས་གཞིས་བྱས་ནས་སུ། །རྣལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ས་གཞི་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་ས་གཞི་གནོན་པར་བྱ་བ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ སྟེ།རྐང་སྟབས་དང་། ཚུལ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། གཞན་ཡང་རྐང་སྟབས་བཅིང་བ་ནི། །སེམས་ཅན་སྒྲོལ་བའི་གནས་ཡིན་ཏེ། །གཉིས་ནི་ཀུན་དུ་འདུས་ནས་བསྐྱོད། །དེ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་ཞིང་། །མཉམ་པའི་རྐང་སྟབས་དང་། བུང་བའི་དྲ་བ་དང་། དབྱེ་བའི་རྐང་སྟབས་དང་། ཟླུམ་ པོའི་སྟབས་དང་།རུས་སྦལ་གྱི་སྟབས་དང་། གསུམ་གནོན་པའི་སྟབས་དང་། གཡས་བརྐྱང་བ་དང་། གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་། གནས་བཅིང་བ་དང་། འདུག་པ་དང་། རྐང་པ་འཕེན་པ་དང་། མཆོད་སྡོང་གི་ཚུལ་དང་། པུས་མོ་བཙིར་བ་དང་། བསྡུ་བའི་ཚུལ་དང་། མཉམ་ དུ་གནས་པ་དང་།།དུས་ཀྱི་མེའི་སྙིང་པོ་དང་། །དགའ་བས་གནས་པ་དང་། གཅིག་ཏུ་སྡུད་པའོ། །རྐང་སྟབས་སྤྱོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་ནི། མཆོད་པའི་དུས་སུ་སྦྱར་བར་བྱ། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས། །རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་མཚོན་པར་བྱ། །སྙིང་ག་བཙིར་པ་དང་། རྐང་ པ་སྦྱར་བ་དང་།ཕྲེང་བའི་ཚུལ་དང་། གུང་མོའི་ཚུལ་དང་། རྩེ་གསུམ་པའི་ཚུལ་དང་། གཉིས་ཀ་སྦྱར་ཏེ་བཟའ་བ་དང་། ཕྱེད་ཀྱིས་འཁྱུད་པ་དང་། གཉིས་ཀའི་ལག་པ་ཕྱེད་ཀྱིས་འཁྱུད་ནས་གསང་བར་རེག་པ་དང་། ནུ་མ་མཉེ་བ་དང་། །ཀོ་སྐོ་མཉེ་བ་དང་། དེ་ ལྟར་ཚུལ་ནི་རྣམ་པ་བཅུ།།ཞལ་ནི་བཞད་ཅིང་སྒེག་དང་བཅས། །མཚན་ཉིད་སྣ་ཚོགས་ལྡན་པ་ཡིས། །དེ་ཡི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ།
為利眾生而精進即是正精進。不忘上師教授即是正念。安住于大手印果位即是正定。 因此,此處三十七菩提分法,有些解釋為壇城清凈。此處應知是修持事業手印。若問:菩提分是離貪之道,而此處所說事業手印是對有貪者而言,(對此回答):如經中說"於一切眾生生大貪著,如虛空般無所執著"。此非方便,由於不知佛道,故說此即是了知佛地與道之方便。 因此依此方便,故說為地基。如是亦云:"以地基為基礎,瑜伽受用即地基。"因此壓地即是入定。 關於步勢與方法,複次結步勢即是度化眾生之處。二者皆動即稱為手印。平等步勢、蜂網步勢、分開步勢、圓形步勢、龜步勢、三壓步勢、右伸步勢、左伸步勢、結處步勢、坐勢、拋足勢、燈柱式、擠膝勢、收攝式、平等住勢、時火精要勢、喜悅住勢、一聚勢。 十八種步勢行持,應于供養時修持,是一切功德生起之處,瑜伽士應當了知。擠壓心間、合足、串珠式、中指式、三尖式、二合食式、半抱式、二手半抱觸密處、揉乳式、揉腰式,如是十種方式。面帶微笑並具嫵媚,以具種種相好而成辦其事業。
།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་ལུས་ཀྱི་ཀ་ར་ཎ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱ་བ་ཡང་ འབྱོར་བ་ཆེ་ཆུང་གིས་བྱའོ།།ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མི་བྱ་བར་མི་རུང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་སྐད་དུ། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས། །སྦྱོར་བ་ཀུན་ལ་མེད་པར་བཤད། །བཟའ་དང་བཅའ་བའི་དངོས་པོ་སོགས། །ཅི་ནུས་པ་ནི་རྣམ་པར་བྱ། །མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་བཟའ་བ་ནི། །ལྔ་པ་ཉིད་ དུ་བྱས་པ་ཡིན།།མཚན་མོ་རྟག་ཏུ་བྱ་བ་སྟེ། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་རྒྱ་ཆེ་བ། །མཆོད་པའི་དུས་ཉིད་དུ་ནི་བྱ། །དེ་ནས་ཕོ་ཉ་རབ་སྦྱིན་ཞིང་། །རང་གི་པང་བར་ཤེས་རབ་གཞག་།དཔའ་བོས་གཉིས་མེད་མཆོད་པར་བྱ། །མའམ་ཡང་ན་སྲིང་མོ་འམ། །བུ་མོ་མཛའ་མོ་ཆུང་མ་ཉིད། ། འདི་འདྲའི་ཆོ་ག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བཅིངས་པ་ལས་ནི་གྲོལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་སྔགས་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །ཇི་སྲིད་འབྱུང་པོ་ཡོད་པར་དུའོ། །སློབ་དཔོན་ལུས་སུ་ལེགས་གནས་ཏེ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་མཆོད་པ་ལེན། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གདན་ཉིད་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། ། སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་པས། །གླུ་དང་གར་ལ་སོགས་པ་བྱ། །ལུས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཇི་སྲིད་དུ། །རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ལ་མངོན་ཞེ་ན། །དེ་སྲིད་འཁོར་བར་འཁོར་འགྱུར་ཞིང་། །མྱ་ངན་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཡེང་འདིར། །ཀུན་ནས་དང་པོར་སྒྲུབ་པ་པོས། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས ཕྱག་རྒྱ་མཆོད།།མཆོད་པ་དེས་ནི་མཆོད་འགྱུར་ཏེ། །མཉམ་པ་ཡིས་ནི་ངེས་པར་བསྲེག་།རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་གནས་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་པོར་བསྒྲུབ། །དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་འབད་པ་དང་། །ཀུན་ནས་དང་བས་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་དཔའ་བོས་ནི། །དཔའ་ བས་ཀུན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ།།དེ་ལྟར་མཆོད་པ་བྱས་ན་ནི། །ས་འོག་འགྲོ་བ་འགྲུབ་པ་དང་། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག་།གསད་དང་བསྐྲད་ལ་སོགས་པ་དང་། །རྨོངས་དང་རེངས་སོགས་ལས་སྦྱོར་ཞིང་། །དབྱེ་དང་དེ་བཞིན་ཚར་བཅད་དང་། །ལས་རྣམས་གང་ཅི་རུང་ བ་ལ།།ཉོན་མི་མོངས་པར་སྒྲུབ་པ་པོས། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་པར་གདོན་མི་ཟ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ཟིན་ནས། །གཏོར་མའི་ལས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་རློབ་ པར་མཛད་དེ་ཞེས་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་དཔལ་དམ་པ་དང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའོ།
應當按照所欲論典中所說那樣做身體的姿勢。如是修持薈供輪也應隨大小財力而行。不是在一切處都必須做廣大供養。 如是說道:"此後諸修行者,一切修法中說無需,飲食等諸物,隨力而修持。即使無有飲食時,也應作為五種。夜晚應當常修持,飲食供養廣大時,應于供養時修持。此後善施使者已,自身懷中安慧母,勇士應作無二供。或母或是姊妹等,或女或友或妻子,以此儀軌修法已,當從束縛得解脫。此後咒語得成就,乃至有情存在時。善住于上師身中,修行者受持供養。勇士之座位即是,手印無有任何疑。修行極為等持時,應作歌舞等事業。一切有情直至於,瑜伽智慧現前時。彼時輪迴中流轉,憂苦散亂於此中。一切最初修行者,以諸事物供手印。以彼供養成供養,以平等性而焚燒。住于瑜伽續之者,首先成就大手印。如是精進修持已,以遍凈心作供養。此後勇士應當以,勇猛遍行諸事業。 如是作供養已則,地下眾生得成就,息增懷誅及召請,誅除驅逐等事業,愚癡僵硬等加行,分裂乃至摧毀等,一切所作諸事業,修行者無有煩惱,必定獲得諸成就。"如是所說。 如是圓滿大薈供輪等近行后,為示施食事業故,一切諸佛菩薩亦作加持,如是所說。其中諸佛即吉祥最勝等,菩薩即虛空藏等。
།ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་འདུས་པ་གང་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དེ་ཞེས་པ་ ནི་གཏོར་མ་ཆེན་པོའི་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་རབ་ཏུ་སྦྱར་བ་བུམ་པའམ་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པར་གནས་པར་བྱས་ནས།ོཾ་ན་མཿཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ། ཨོཾ་གྱི་ཡི་གེས་སྦྱང་བར་བྱ་བའོ། །ཱཿའི་ཡི་གེས་རྟོགས་པར་བྱ་བའོ། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེས་འབར་བར་བྱ་བའོ། །ཧོའི་ཡི་ གེས་བདུད་རྩིར་བྱ་བའོ།།ལག་པ་གཡོན་པས་སྦྱང་བར་བྱ་བའོ། །ལག་པ་གཡས་པས་རྟོགས་པར་བྱ་བའོ། །ཐལ་མོ་བཀབ་ནས་གོམས་པར་བྱ་བའོ། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཟླ་བ་ཞུ་བས་རང་བཞིན་གྱི་བདུད་རྩིར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གིས་དབུས་ ནས་ཐིག་ལེ་ལ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་བྱ་ཞིང་དེའི་ནང་དུ་ཟླུམ་པོ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་བྱའོ།།དེའི་ནང་དུ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ཤིན་ཏུ་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གསལ་ཞིང་དེས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ དེའི་རྒྱུད་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པོ་ཞེས་པ་ལ།དེའི་རྒྱུད་ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་ཡང་སྦྱོར་བ་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་མཆོག་གི་ཡན་ལག་གསུམ་གྱི་མཐར་གསང་བའི་གནས་དེ་ནས་སྤྲོ་བའམ། རང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྙིང་གའི་ས་ བོན་ལས་སམ།སྣའི་བུ་ག་གཉིས་ལས་སྤྲོ་ཞིང་དགོད་དོ། །ས་བོན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཞེས་པ་རྣམས་དང་། ཨ་ཨཱ། ཨེ་ཨཻ། ཨར་ཨཱར། ཨོ་ཨཽ། ། ལ་ཨཱ་ལ། ཨཾ་ཨཱཿ་ཞེས་པ་རྣམས་ དང་།ཡ་ཡཱ། ར་རཱ། ཝ་ཝཱ། ཧ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་དང་། ཀ་ཀཱ། ཁ་ཁཱ། ག་གཱ། གྷ་གྷཱ། ང་ངཱ། ཙ་ཙཱ། ཚ་ཚཱ། ཛ་ཛཱ། ཛྷ་ཛྷཱ། ཉ་ཉཱ། ཊ་ཊཱ། ཋ་ཋཱ། ཌ་ཌཱ། ཌྷ་ཌྷཱ། ཎ་ཎཱ་པ་པཱ། ཕ་ཕཱ། བ་བཱ། བྷ་བྷཱ། མ་མཱ། ཏ་ཏཱ། ཐ་ཐཱ། ད་དཱ། དྷ་དྷཱ། ན་ནཱ། ཤ་ཤཱ། ཥ་ཥཱ། ས་སཱ། ཝ་ཝཱ། ཧ་ཧཱ། ཡ་ཡཱ། ར་རཱ། ལ་ལཱ། ཀྵ་ཀྵཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས་བྱུང་བའི་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྲིན་ལག་དང་། མཐེ་བོང་གིས་ཐིག་ལེ་ཕུལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་ཡན་ལག་ལ་བསྡུ བ་བྱས་ལ།རང་གི་ཁ་མཚན་མ་གཅིག་པའི་གནས་སུ་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཐིག་ལེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་གྲངས་དང་མཉམ་པར་སྔགས་འདིས་དགོད་པར་བྱའོ།
"一切"之聲即是所有集於大曼荼羅者。"作加持"即是將大施食之飲食善加調配,置於寶瓶或顱器等中,誦唸"嗡納莫室利班扎囉嘎雅 嗡阿吽"。以嗡字凈化,以阿字覺悟,以吽字燃燒,以吙字成甘露。以左手凈化,以右手覺悟,覆掌修習。以金翅鳥手印令月亮融化成自性甘露。 然後以左手無名指從中心點畫三角法界,其內畫圓形點狀。其內如映象般極為清晰的曼荼羅輪明現,以此令滿足。為此所說:"以一切身語意加持其續"中,"其續"即曼荼羅輪。此復于初瑜伽等殊勝三支末尾,從彼秘密處放射,或從自智慧輪與無二心間種子,或從兩鼻孔放射安立。 問及何等種子?即:嗡阿吽,阿阿長音,伊伊長音,烏烏長音,日日長音,勒勒長音等,以及阿阿長音,誒艾,阿爾阿爾長音,奧奧長音,拉阿拉,昂阿等,以及雅雅長音,囉囉長音,瓦瓦長音,哈哈長音等,以及嘎嘎長音,卡卡長音,噶噶長音,伽伽長音,昂昂長音,扎扎長音,察察長音,乍乍長音,若若長音,娘娘長音,札札長音,吒吒長音,搭搭長音,荼荼長音,拏拏長音,帕帕長音,帕帕長音,巴巴長音,跋跋長音,瑪瑪長音,塔塔長音,他他長音,達達長音,馱馱長音,納納長音,夏夏長音,沙沙長音,薩薩長音,瓦瓦長音,哈哈長音,雅雅長音,囉囉長音,拉拉長音,克沙克沙長音等。 為令方便智慧所生之心語身及曼荼羅諸尊滿足故,以無名指及拇指獻點,收攝於曼荼羅自支分已,于自口相同之處,以此咒語安置與空行母數量相等之五甘露點。
།ོཾ་སརྦ་ཀྲོ་ཏ་ཏྱ་ཀི་ཎུ། ཨི་མཾ་བཱ་ལི་པྲ་ཏི་ཎེ་རུ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཨ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྔགས་འདི་ ཡང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་དི་བྱ་ཎེ་ས་མ་དྷཱི་དྷྱ་ན་པི་ན་ནཱ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་འབྱུང་པོའི་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་སྔར་བཤད་པའི་སྒོ་དང་། སྒོ་ཁང་ལ་སོགས་པར་བུམ་པ་དང་། ཐོད་པ་ ལ་སོགས་པ་བཟའ་བས་ཡོངས་སུ་བཀང་ལ་མཆོད་པ་ལྔ་དང་།ཡང་དག་པར་ལྡན་པའམ་ཤ་ལ་སོགས་པའི་གཏོར་མས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ལྷ་ཚོགས་དགོད་པའི་ཕྱིར་ཚངས་པ་དང་། དབང་པོ་དང་། ཉེ་བའི་དབང་པོ་དང་། དྲག་ པོ་དང་།ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཀུན་འགྱེད་གཞོན་ནུ་དང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། སྨིན་དྲུག་གི་བུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཟླུམ་པོ་ལ་སྔར་སྨོས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་བཀོད་ལ། ཕྱིས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ སུ་བྱས་པའི་རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ་ཤར་དུ་ནི་ཚངས་པའོ།།ལྷོར་དབང་པོའོ། །ནུབ་ཏུ་ཉེ་བའི་དབང་པོའོ། །བྱང་དུ་དྲག་པོའོ། །མེར་ཚངས་པ་ཆེན་པོའོ། །སྲིན་པོར་ཀུན་འགྱེད་གཞོན་ནུ་དང་། རླུང་དུ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའོ། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་སྨིན་དྲུག་གི་བུའོ། །དེ་སྟེང་དུ་ནག་པོ་ཆེན་པོའོ། ། འོག་ཏུ་ནི་དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་བཞི་པ་གོས་དང་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པའོ། །སྐུ་མདོག་ཀྱང་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་རྣམས་ནག་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། མཚམས་རྣམས་ནི་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། ནག་པོའོ། །ཚངས་པ་ནི་ཕྱག་ན་ཐོད་པ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་དང་། སྤྱི་བླུགས་དང་། པདྨའོ། །དབང་པོའི་མདུང་ཐུང་དང་། ཐོད་པ་དང་། དབྱུག་ཏོ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པའོ། །ཉེ་བའི་དབང་པོའི་མདུང་རྩེ་གསུམ་དང་། ཐོད་པ་དང་། ཞགས པ་དང་།བགྲད་ཕྲེང་ངོ་། །དྲག་པོའི་དུང་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། ཐོད་པ་དང་། དབྱུག་ཏོའོ། །མཚམས་ཀྱི་ནི་གྲི་དང་། ཐོད་པ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། མདུང་རྩེ་གསུམ་ཀུན་ལའོ། །སྟེང་འོག་གི་ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་ནི་ཤར་ནུབ་གཉིས་བཞིན་ནོ། །ད་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་ནི་འོག་ ནས་འཆད་པ་ཁོ་ནའོ།
首先是咒語: (嗡薩瓦克若達特雅基努 伊芒巴利帕日底內如薩瑪雅瑪努斯瑪拉阿吽啪德梭哈) 然後為令圓滿歡喜故,亦當誦此咒: (嗡迪維耶內薩瑪地德雅納比納納梭哈) 然後為成就一切事業故當獻部多施食。如是隨順所說咒語,於前述門與門房等處,以食物充滿寶瓶或顱器等,具足五供養或肉等施食,為安立世間與出世間諸天眾所環繞之天眾故,說梵天、帝釋、近帝釋、暴怒天、大梵天、遍散童子、大自在天、昴宿之子等。 其中於三角中央圓點上安立前述智慧尊,後於第二層作寂等色相形狀:東方為梵天,南方為帝釋,西方為近帝釋,北方為暴怒天,東南方為大梵天,西南方為遍散童子,西北方為大自在天,東北方為昴宿之子,上方為大黑天,下方為喜樂自在天。彼等皆一面三眼四臂,以種種衣飾莊嚴。 身色依次:方位諸天為黑、黃、白、紅,隅間諸天為紅、白、黃、黑。梵天手持顱器、數珠、凈瓶、蓮花。帝釋持短矛、顱器、杖、數珠。近帝釋持三叉戟、顱器、索、數珠。暴怒天持螺、輪、顱器、杖。隅間諸天皆持刀、顱器、天杖、三叉戟。上下二天之色相與手印如東西二方。彼等共同之處唯如下所說。
།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གཤིན་རྗེ་དང་། ཆུ་ལྷ་དང་། ཀུ་བེ་ར་དང་། འཕྲོག་མ་དང་། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཀྱང་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་གཤིན་རྗེ་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ནི། ཤར་དུ་ཨི་ ལས་བརྒྱ་བྱིན་ཏེ།།གླང་པོ་ཆེ་ཡི་སྟན་ལ་འདུག་།མདོག་སེར་ཕྱག་ནི་བཞི་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་ཐོད་པའི་ལག་།ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བར་མཛེས། །མེ་མཚམས་ཁཾ་གིས་དྲང་སྲོང་ནི། །མདོག་དམར་ཕྱག་བཞི་ར་སྐྱེས་ཞོན། །མེ་ཐབ་དང་ནི་ཐོད་པ་དང་། །སྐྲག་པས་ཐལ་མ་སྦྱོར་ བར་བརྩོན།།ལྷོ་རུ་ཡཾ་ལས་ཉི་མའི་བུ། །མདོག་དམར་ཕྱག་བཞི་མ་ཧེ་ཞོན། །དབྱུག་པ་ཐོད་པ་བསྣམས་པ་དང་། །སྐྲག་པས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་བརྩོན། །བདེན་བྲལ་རཾ་གིས་སྲིན་པོ་ནི། །མདོག་ལྗང་ཕྱག་བཞི་མི་རོ་ཞོན། །རལ་གྲི་དང་ནི་ཐོད་པ་ཐོགས། །སྐྲག་པས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ ལ་བརྩོན།།ནུབ་ཏུ་བཾ་གྱིས་ཆུ་བདག་ནི། །མདོག་དཀར་ཕྱག་བཞི་ཆུ་སྲིན་སྟན། །ཞགས་པ་དང་ནི་ཆུ་སྲིན་ཐོགས། །སྐྲག་པས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་བརྩོན། །རླུང་མཚམས་ཡཾ་ཡིག་རླུང་གི་བདག་།དུད་ཀ་ཕྱག་བཞི་རི་དྭགས་སྟན། །བ་དན་དང་ནི་ཐོད་པ་ ཉིད།།དེ་བཞིན་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་བརྩོན། །བྱང་དུ་ཀུ་ཡིས་ལུས་ངན་པོ། །མདོག་སེར་ཕྱག་བཞི་བུམ་པ་ཐོགས། །རིན་པོ་ཆེ་དང་ཐོད་པ་འཛིན། །ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་བརྩོན་པར་མཛད། །དབང་ལྡན་ཨི་ལས་བྱུང་བའི་བདག་།ཐལ་བའི་མདོག་ལ་ཁྱུ་མཆོག་སྟན། །ཐོད་པ་དང་ནི་སུམ་ བརྩེགས་འཛིན།།སྐྲག་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་བརྩོན། །སྟེང་དུ་བཾ་ལས་ཚངས་པ་ནི། །སེར་པོ་ཤིང་རྟའི་སྟན་ལ་གནས། །གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན་པ་སྟེ། །དེ་བཞིན་ཐལ་མོ་སྦྱོར་བར་བྱེད། །འོག་ཏུ་ཕུ་ལས་ས་བདག་ནི། །སེར་པོ་ཀླུ་ཡི་སྟན་ལ་བཞུགས། །བུམ་པ་དང་ནི་ཐོད་པའི་ ལག་།ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གུས། །འཕྲོག་མ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་མ་མོ་རྣམས་དང་ཞེས་གསུངས་པའི་སྐབས་འདི་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། མ་མོ་རྣམས་ནི། ཤར་དུ་ཧྲི་ལས་ཕག་མོ་ནི། །མདོག་སྔོན་དྲག་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ། །ཕག་མོ་ཞེས་བྱ་ཕྱག་བཞི་མ། །མདའ་དང གཞུ་དང་དེ་བཞིན་དུ།།རྒྱལ་མཚན་དང་ནི་ཐོད་པ་ཉིད། །ཕག་གི་གདོད་ཅན་འཇིགས་བྱེད་མའོ། །བྱང་གི་ཕེཾ་གྱིས་སྒེག་མ་ནི། །མདོག་དམར་དྲག་མོ་ཆེན་མོ་སྟེ། །ཐོད་པ་ཉིད་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་སྟེ་དེ་བཞིན་ནོ།
其外為顯示十方護法故,說死主、水神、俱吠羅、奪母及十方世間護法等。其中以死主等為表徵: 東方由種子字"伊"生帝釋天,坐大象座,黃色四臂,手持金剛杵與顱器,二手作合掌相。 東南方由種子字"康"生仙人,紅色四臂騎羊,持火爐與顱器,驚懼而勤于合掌。 南方由種子字"揚"生日天子,紅色四臂乘水牛,持杖與顱器,驚懼而勤于合掌。 西南方由種子字"讓"生羅剎,綠色四臂乘尸,持劍與顱器,驚懼而勤于合掌。 西方由種子字"邦"生水神,白色四臂座摩羯,持索與摩羯,驚懼而勤于合掌。 西北方由種子字"揚"生風神,灰色四臂座鹿,持幢幡與顱器,如是勤于合掌。 北方由種子字"庫"生俱吠羅,黃色四臂持寶瓶,持寶與顱器,勤于合掌。 東北方由種子字"伊"生伊舍那,灰色乘牛,持顱器與三叉戟,驚懼而勤于合掌。 上方由種子字"邦"生梵天,黃色住車座,持鉤刀與顱器,如是作合掌。 下方由種子字"普"生地神,黃色坐龍座,手持寶瓶與顱器,恭敬作合掌。 奪母如下文所說"諸母等"處當知,諸母為: 東方由種子字"赫利"生豬面,藍色大暴母,名豬面四臂,持弓-箭及幢幡與顱器,豬首恐怖相。 北方由種子字"佩"生妙女,紅色大暴母,持顱器與鉤及天杖,如是而住。
།ནུབ་ཏུ་ཀུཾ་ལས་གཞོན་ནུ་མ། །མདོག་སེར་མ་ལ་ཕྱག་ བཞི་ན།།མདུང་རྩེ་གསུམ་དང་བ་དན་གསུམ། །གཞུ་དང་མདའ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །ལྷོ་རུ་ཧི་ཡིས་ཙ་མུཎྜཱི། །མདོག་སྔོན་མ་ལ་ཕྱག་བཞི་མ། །ཁ་ཊྭཱཾ་ཉིད་དང་ཐོད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་རལ་གྲི་ཅང་ཏེའུའོ། །མེ་མཚམས་ས་ཡི་མཚམས་ལ་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་བཞི་མ། །ཚངས་ པའི་སྐུ་དང་ཐོད་པ་ཉིད།།གཞུ་དང་མདའ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །སྲིན་པོར་གཾ་གིས་ཚོགས་བདག་མ། །མདོག་ལྗང་མ་ལ་ཕྱག་བཞི་ན། །མདུང་རྩེ་གསུམ་དང་ཐོད་པའི་ཕྱག་།བགྲང་ཕྲེང་དང་ནི་ལ་ཕུག་གོ། །རླུང་མཚམས་བཾ་ཡིག་ཁྱབ་འཇུག་མ། །མདོག་སྔོན་མ་ལ་ཕྱག་བཞི་ན། ། ཚངས་དང་ཆུ་ཡི་ཐོད་པ་བསྣམས། །ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་དེ་བཞིན་ནོ། །དབང་ལྡན་ཨི་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །དབང་མོ་མདོག་སེར་ཕྱག་བཞི་ན། །རྡོ་རྗེ་དུང་དང་ཐོད་པ་དང་། །སྡིགས་མཛུབ་དང་ནི་ཞགས་པ་ཉིད། །མ་མོ་ཐམས་ཅད་གྱེན་སྐྲ་འབར། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར བཀླུབས།།རི་མོའི་སྟན་ལ་བཞུགས་སྤྱན་གསུམ། །སྟག་གི་པགས་པས་རྐེད་པ་དཀྲིས། །དབང་ལྡན་མཾ་ཡིག་གནོད་སྦྱིན་མ། །ཁྱུ་མཆོག་སྟན་ལ་བཞུགས་པ་སྟེ། །མདོག་དཀར་མ་ལ་ཕྱག་བཞི་མ། །ཐོད་པ་དང་ནི་མདུང་རྩེ་གསུམ། །ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་བརྩོན་པའོ། །དེ་ནས་ཡང་སྔར་ བཤད་པའི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱི་བཙུན་མོ་དང་འཁོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་གཞན་དག་དང་མ་མོ་བདུན་པོ་དག་གང་ཡིན་པ་རྣམས་དང་། གནོད་སྦྱིན་མོ་དང་སྲིན་མོ་དང་ཤ་ཟ་མོ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཚོགས་ནི་གཏོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་ལ་གཏོགས་པའོ།།དེའི་བདག་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །གཞན་དག་ཅེས་པ་ནི་འབྱུང་པོའི་བདག་པོ་ལས་གཞན་དུ་གོ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་གང་ཡིན་པ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའོ། །གཞན་དག་ཅེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མ་མོ་བདུན་པོ་གང་ཡིན་པ་ཞེས་ པ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་བཙུན་མོ་ཡིན་པས་གཙོ་མོ་ཞེས་པའོ།།གནོད་སྦྱིན་མོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་པའི་མ་མོ་རྣམས་ཀྱང་རིགས་འདི་གསུམ་དུ་བསྡུས་པའོ་ཞེས་པའོ། །གང་ཞེ་ན། དྲག་མོའི་མདུན་དུ་ཙ་མུཎྜིའོ། །གཡོན་དུ་དྲག་མོའོ། །རྒྱབ་ཏུ་མི་སྡུག་ མའོ།།གཡས་སུ་དཀའ་ཟློག་མ་སྟེ་མདོག་ནག་མོ། མཆོད་པ་ལྔས་གང་བའི་ཐོད་པ་བསྣམས་པའོ།
西方由種子字"庫"生少女,黃色四臂,持三叉戟與三幢幡,及弓-箭如是。 南方由種子字"嘿"生遮文荼,藍色四臂,持天杖與顱器,及劍鈴如是。 東南方與地隅,白色四臂,持梵身與顱器,及弓-箭如是。 羅剎方由種子字"剛"生眾主母,綠色四臂,持三叉戟與顱器手,數珠與蘿蔔。 西北方由種子字"邦"生遍入母,藍色四臂,持梵與水顱器,索與天杖如是。 東北方由種子字"伊"所生自在母,黃色四臂,持金剛、法螺、顱器及施愿印與索。 諸母皆豎發燃燒,種種莊嚴嚴飾,坐虎皮座,三目,虎皮纏腰。 東北方由種子字"芒"生夜叉女,坐牛座,白色四臂,持顱器與三叉戟,勤于合掌。 複次為顯前述梵天等及其眷屬眷妃故,說"其他眾主及七母等,以及夜叉女、羅剎女、食肉女等一切"。其中"眾"即屬大施食壇城,其主即金剛黑熱嘎。"其他"即當解為異於部多主。或者,凡是母眾之主即是眾主,"其他"如前。"七母"即梵天等之妃,故稱主母。"夜叉女"等,即將說諸母亦攝於此三類中。何者?暴母前為遮文荼,左為暴母,后為丑母,右為難遮母即黑色,持盛五供養之顱器。
།ཉེ་བའི་དབང་པོའི་མདུན་དུ་ནི་རྒྱལ་མ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་དང་། མི་ཐུབ་མ་དང་། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ་རྣམས་ཏེ་བཅའ་བ་དང་ལྡག་པ་འཛིན་པ་ལྗང་གུའི་མདོག་གོ། །དབང་པོའི་མདུན་དུ་ནག་ མོ་བཟང་མོ་དང་།ནག་མོ་ཆེན་མོ་དང་། ནག་སྦོམ་མ་དང་། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཏེ། དམར་མོ་མཆོད་པ་ལྔས་གང་བའི་ཐོད་པ་ཐོགས་པའོ། །ཚངས་པའི་མདུན་དུ་དབང་མོ་དང་། ཟླ་བ་མོ་དང་། དྲག་མོ་དང་། སྔ་མ་རྣམས་ཏེ། བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ཐོགས་པ་སེར་མོའོ། ། སྨིན་དྲུག་གི་བུའི་མདུན་དུ་འཕྱང་མ་དང་། ལྷའི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། དུང་ཅན་མ་དང་། མར་མེ་མ་རྣམས་ཏེ། གཙོ་བོའི་མདོག་ཅན་ཕྱག་ན་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ཐོགས་པའོ། །ཚན་པོ་ཆེའི་མདུན་དུ་འཇིབ་མ་དང་། གྲོང་ཁྱེར་ན་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་། དྲག པོའི་གཟུགས་ཅན་མ་དང་།གཟུགས་མ་རྣམས་ཏེ་གཙོ་བོའི་མདོག་དང་སྟོན་མོས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་ཐོགས་པའོ། །ཀུན་འགྱེད་གཞོན་ནུའི་མདུན་དུ་བཀའ་ལས་འདས་ཀྱི་ཆུང་མ་དང་། ཕྱེ་བའི་གཟུགས་དང་། གཟིགས་མ་དང་། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན་དང་། གཤིན་རྗེའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཕྱར་བ་རྣམས་ཏེ་ བདག་པོའི་མདོག་ཅན་བཟའ་བཏུང་འཛིན་པའོ།།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་མདུན་དུ་ལག་ན་རལ་གྲི་མ་དང་། ལག་ན་དགྲ་སྟ་མ་དང་། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ལག་ན་མདའ་ཆེན་མ་རྣམས་ཏེ། བདག་པོའི་མདོག་དང་བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་པ་ཐོགས་པའོ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་དང་ཞེས་ པ་ལ།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་དུ་ནི་ཉི་མ་མདོག་དམར་མོ་ཕྱག་གཉིས་ན་པདྨ་འཛིན་པ། ཐལ་མོ་སྦྱོར་བ་ལ་བརྩོན་པར་མཛད་པའོ། །རྟ་བདུན་ལྡན་པའི་ཤིང་རྟ་ཞོན། །མེ་མཚམས་ཤུཾ་གིས་པ་བ་སངས། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་འབར་བ་སྟེ། གཡོན་པས་པད་སྟེང་ནོར་བུ་འཛིན། །གཡས་ པས་དེ་བཞིན་འཁོར་ལོ་སྟེ།།ཐལ་སྦྱོར་བྱས་པར་སྐྱེས་ཞོན། །ལྷོ་རུ་ཨཾ་གིས་མིག་དམར་ནི། །མདོག་དམར་རོ་ཡི་སྟན་ལ་གནས། །རལ་གྲི་དང་ནི་ཞགས་པ་འཛིན། །ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད། །སྲིན་པོར་རཾ་གིས་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །གཡས་ན་ཉི་མ་གཡོན་ཟླ་བ། །དུད་ཁ་ཐལ་ མོ་སྦྱར་བྱས་པ།།ལུས་ཕྱེད་རང་གི་སྟན་ལ་གནས། །ནུབ་ཏུ་སཾ་ཡིག་སྦེན་པ་སྔོ། །ཕྱག་གཉིས་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་པའི་ཕྱག་།མེ་ཡི་ཐབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་ནི། །མེ་བཞིན་འབར་བ་གནས་པའོ། །རླུང་དུ་ཤཾ་གིས་ཟླ་བ་དཀར། །གཡོན་དུ་པདྨ་ནོར་བུའོ།
近自在前有勝母、遍勝母、不屈母、他不屈母等,持食物與舔食物,綠色。 帝釋前有善黑母、大黑母、粗黑母、瑜伽母等,紅色,持盛五供養之顱器。 梵天前有自在母、月母、暴母、前母等,持飲食,黃色。 昴宿子前有垂母、天自在母、持螺母、燈母等,具主尊之色,手持飲食。 大熱前有吸母、城中住瑜伽母、暴形母、形母等,具主尊之色,持盛宴會之顱器。 遍施童子前有違令妻、開形、視母、顱鬘母及持死主天杖等,具主之色,持飲食。 大自在前有手持劍母、手持斧母、手持金剛母、手持大箭母等,具主之色,持飲食等。 關於"行星與星宿",其外圍東方為日天,紅色,二手持蓮花,精勤合掌。乘七馬之車。 東南方由種子字"商"生金星,白色光明,左手持蓮上寶珠,右手如是持輪,合掌乘鳥。 南方由種子字"昂"生火星,紅色住尸座,持劍與索,精勤合掌。 羅剎方由種子字"讓"生羅睺,右持日左持月,灰色作合掌,半身住自座。 西方由種子字"桑"生土星藍色,二手持顱器及作合掌手,於火壇上如火燃住。 風方由種子字"商"生月天白色,左持蓮花寶珠。
།གཡས་ པ་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ།།ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ངང་པ་ཞོན། །བྱང་དུ་པཾ་གིས་ཕུར་བུ་སེར། །གཡོན་དུ་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཏེ། །གཡས་སུ་དེ་བཞིན་ཐོད་པའོ། །ཐལ་སྦྱར་རིན་ཆེན་སྟན་ལ་གནས། །དབང་ལྡན་བྲུཾ་གིས་གཟའ་ལག་དཀར། །གཡས་པ་ན་ནི་རིན་ཆེན་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཡོན་ དུ་ཐོད་པའོ།།ཐལ་སྦྱར་བུམ་པའི་སྟན་ལ་གནས། །ཀཾ་གིས་རྒྱལ་མཚན་སྤྲུལ་གཟུགས་དམར། །ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་ཐལ་སྦྱར་བརྩོན། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ཀྱང་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། ཐ་སྐར་ནི་དཀར་པོའོ། །བྲ་ཉེ་ནི་ལྗང་གུའོ། །སྨིན་དྲུག་ནི་སྔོ་བསངས་ སོ།།སྣར་མ་ནི་དམར་སྐྱའོ། །མགོ་ནི་སྔོན་པོའོ། །ལག་ནི་སེར་པོའོ། །ནབ་སོ་ནི་སེར་པོའོ། །རྒྱལ་ནི་སྔོ་བསངས་སོ། །སྐག་ནི་དཀར་པོའོ། །མཆུ་ནི་སེར་པོའོ། །བྲེ་ནི་མེ་ཏོག་བྲི་ཡང་ཀུ་ལྟ་བུ་ལྗང་གུའོ། །དབོ་ནི་ལྗང་གུའོ། །མེ་བཞི་ནི་དཀར་པོའོ། །ནག་པོ་ནི་ལྗང་ གུའོ།།ས་རི་ནི་སེར་པོའོ། །ས་ག་ནི་ནག་པོའོ། །སྣརོན་ནི་སེར་པོའོ། །སྣུབས་ནི་ལྗང་གུའོ། །ཆུ་སྟོད་ནི་སྔོན་པོའོ། །ཆུ་སྨད་ནི་དཀར་པོའོ། །གྲོ་བཞིན་ནི་སྐྱ་བོའོ། །བྱི་བཞིན་ནི་སྔོ་བསངས་སོ། །མོན་གྲུ་ནི་སྔོན་པོའོ། །མོན་གྲེ་ནི་སེར་པོའོ། །ཁྲུམས་སྟོད་ནི་ལྗང་གུའོ། །ཁྲུམས་ སྨད་ནི་སེར་པོའོ།།ནམ་གྲུ་ནི་སྐྱ་བོའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱང་གསེར་གྱི་སྟོད་གཡོགས་ཅན་ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བསམ་མོ། །ཡང་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མདུན་དུ་འཇིགས་བྱེད་དང་ཐོད་ཕྲེང་ཅན་དང་། སྲིན་པོ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཅན་དང་། ཚོགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་བཞི་པོ་དེ་དག་ཆུང་མ་དང་ བཅས་པ་ནག་པོའོ།།བྱང་གི་དུར་ཁྲོད་དུ་གཏུམ་པའི་དབང་ཕྱུག་དང་། ཛཾ་ཡིག་ལྔ་དང་། སྒེག་པའི་རུ་དྲ་དང་། །སྦོམ་པོའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་ལྗང་གུའི་མདོག་ཅན་ནོ། །ནུབ་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་དུ་མར་དང་། ལ་ར་དང་། ཕེ་ག་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བ་རྣམས་ཆུང་མ་ དང་བཅས་པ་དམར་པོའི་ཁ་དོག་ཅན་ནོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་དུ་སྐུའི་དབང་ཕྱུག་དང་། སྒྲ་ཆེན་དང་། མཆེ་བ་གཙིགས་པ་དང་། མདའ་འཛིན་རྣམས་ཆུང་མ་དང་བཅས་པ་ཁ་དོག་སེར་པོའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་བཞི་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། ཐོད་པ་དང་ མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་དང་ལྷ་མོ་ལ་འཁྱུད་པ་སྟེ་ཤིང་བརྒྱད་ལ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཅིག་ཏུ་འདུས་ཤིང་མཐུན་པར་དཔུང་དང་བཅས། འཁོར་དང་བཅས་ཞེས་པའི་དོན་ཡང་དེ་དག་སྟེ་གོ་སླའོ།
右持蓮花上月,合掌乘鵝。 北方由種子字"帕"生木星黃色,左持丸藥與凈瓶,右如是持顱器,合掌住寶座。 東北方由種子字"布隆"生水星白色,右手持寶,如是左持顱器,合掌住寶瓶座。 由種子字"康"生幻化形勝幢紅色,二手持劍精勤合掌。 如是諸星宿亦為女性形相: 昂宿白色, 觜宿綠色, 昴宿天青色, 畢宿淺紅色, 參宿藍色, 井宿黃色, 鬼宿黃色, 柳宿天青色, 星宿白色, 張宿黃色, 翼宿如布里央古花綠色, 軫宿綠色, 角宿白色, 亢宿綠色, 氐宿黃色, 房宿黑色, 心宿黃色, 尾宿綠色, 箕宿藍色, 斗宿白色, 女宿灰色, 虛宿天青色, 危宿藍色, 室宿黃色, 壁上宿綠色, 壁下宿黃色, 奎宿灰色。 皆觀想著金色上衣併合掌。 複次,東方尸林前有怖畏、顱鬘、羅剎持天杖、眾自在四尊及眷屬,黑色。 北方尸林中有暴自在、五字"雜"、妙魯札、粗自在等及眷屬,綠色。 西方尸林中有瑪爾、拉熱、佩嘎、可怖等及眷屬,紅色。 南方尸林中有身自在、大聲、齜牙、持箭等及眷屬,黃色。 彼等一切皆一面四臂,持天杖、顱器、三叉戟及擁抱佛母,觀想住於八木。 彼等一切亦合一和諧具軍眷屬,"具眷屬"之義即彼等,易解。
།གཞན་ཡང་གསུངས་པ། ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་། ། ཞེས་པ་སྟེ་ལྷ་ནི་མ་ཧཱ་དེ་བ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དོ། །ཀླུ་ནི་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དོ། །གནོད་སྦྱིན་ནི་གང་བ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དོ། །འདི་དག་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར་གཏོར་མའི་ཆོ་གར་གསུངས་པའམ་ཤར་ལ་སོགས་པར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཞན་ལས་བཤད པ་བཞིན་དགོད་པར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གནས་གྲུབ་པ་དང་། རིག་པ་འཛིན་པ་དང་། ལྷ་ཡི་བུ་མོ་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དང་། མི་དང་། མི་མ་ཡིན་པ་གཞན་དག་ཀྱང་ཕྱོགས་མཚམས་དང་ མདུན་དུ་བདར་ཏེ་ཡི་དྭགས་དང་།ཤ་ཟ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་ཀྱང་ཤཱནྟིཾ་ཀ་། པུཥྚིཾ་ཀ་། ཝ་ཤང་ཀུ་རུ་དང་། མཱ་ར་ཡའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ཡིད་ཀྱིས་བསམ་པར་བྱ་ཞིང་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མཆོག་སྩོལ་བར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་ཡང་རང་རང་གི་ཡི་གེ་སྙིང་གར་བཀོད་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་བྱ་བས་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།ོཾ་བྲཧྨ། ཨིནྡྲ། ཨུ་པ་ཨིནྡྲ། རུ་དྲ་བིཥྞུ། ས་ན་ད་ཀུ་མཱ་ར། མ་ཧེ་ཤྭ་ར། ཀུ་མཱ་ར་ཀརྟི་ཀ་།མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ནནྡི་ཀེ་ཤྭ་ར། ཡ་མ། བ་རུ་ཎ། ཀུ་བེ+ེ་ར། ཧ་རི་ཏེ། ད་ཤ་དི་ཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལཱ་ཤཱ། ནཱ་ག་།ཡ་ཀྵ། གནྡྷ་རྦ། ཨ་སུ་ར། ག་རུ་ཊ། ཀིནྣ་ར། མ་ནུ་ཥྱ། གྲ་ ཧ་ནཾ།ནཀྵ་ཏྲ། མ་ཏྲི་ནཾ། ག་ཎ་པ་ཏི། སཔྟ་མ་ཏྲཾ། ཡཀྵ་ན། རཱ་ཀྵ་ས། པི་ཤཱ་ཙ། སརྦཱ་ཎཱཾ། སརྦཱ་ནཱཾ། ས་པ་རི་ཝཱ་རཱ་ན་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། བྷུ་ཉྫུ་ཐ། པི་པ་ཐ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་རཀྵ་ནྟུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་པྲ་ཡ་ཙྪནྟུ་སརྦ་བྱཱ་དྷི་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་ བས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འཐོར་འཐུང་བྱིན་ལ་མེ་ཏོག་དང་།བདུག་པ་དང་། མར་མེ་དང་། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ལ་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོ་ག་གཞན་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཀྱང་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཞི་བ་ དང་རྒྱས་པ་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སྲུང་བ་དང་།སྐྱོབ་པ་དང་། སྦེད་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། སྲུང་བ་ནི་སྡིག་པ་དང་བར་ཆད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་བྱེད་པ་དང་། བསོད་ནམས་དང་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་སོགས་པ་མི་ཉམས་པར་བྱེད་པའོ། ། སྐྱོབ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་དང་ཕྱི་མའི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་སྐྱོབ་པའོ།
複次所說:"天龍及夜叉",天即大天等八位,龍即無邊等八位,夜叉即賢滿等八位。此等亦當各依供食儀軌所說或依其他修法中所說東方等處而安置。 複次,三界中所住之成就者、持明者、天女、乾闥婆、阿修羅、金翅鳥、緊那羅、大腹行者、人及其他非人等,亦于方隅及前方排列。觀想餓鬼及羅剎等一切皆發出息災、增益、降伏、誅殺之聲,並視其賜予修行者殊勝成就。 複次,于彼等各自心間安置各自文字,以"嗡阿吽舍"加持。 嗡梵天、帝釋、副帝釋、魯札毗濕奴、常童子、大自在、童子迦提迦、大黑天、歡喜自在、閻羅、水天、俱吠羅、哈日德、十方護世、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、金翅鳥、緊那羅、人、諸執、星宿、諸母、象頭神、七母、夜叉女、羅剎、毗舍遮、一切、一切、具眷屬食此供食,食啊食啊!取啊取啊!勿越越過!享用啊!飲用啊!憶念誓言護持!賜予我一切悉地!息滅一切病痛吽啪梭哈! 如是依儀軌給予食飲,以花、香、燈、音樂等供養后當施食。 其後,如其他儀軌所說,亦當以火供成就息災、增益等。 為顯示能成就息災、增益及降伏,故說能護持、救護及隱藏。護持即使罪業及障礙不能侵害,並使福德及善根等不衰退。救護即救護現世及來世諸怖畏等。
།སྦེད་པར་བྱེད་པ་ནི་གང་དག་ཉེས་པའི་ཡུལ་དུ་འཇུག་པའམ། ལམ་དུ་འཇུག་པའི་དུས་སུ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བལྟར་མི་སྣང་བའོ། །གནས་སྐབས་གང་དུ་ཞེ་ན། མཉམ་པར་གཞག་ཀྱང་རུང་ཞེས གསུངས་ཏེ་གོ་སླའོ།།དུས་ཇི་ཙམ་དུ་ཞེ་ན། རིང་བ་དང་ཉེ་བ་དག་ཏེ། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྟག་པར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཉིན་མཚན་ཕྱེད་པར་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྟག་པར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ཡུན་རིང་པོ་སྟེ་གཏན་དུའོ། །ཉིན་མཚན་ཕྱེད་པར་ནི་དུས་ཉེ་བར་ཏེ་ཉིན་ཞག་གཅིག་ལའོ། །སྤྱོད་ ལམ་གང་ཞེ་ན།འགྲོ་ཡང་རུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །རྒྱས་པའི་ལས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མདངས་དང་སྟོབས་དང་གཟི་བརྗིད་མཆོག་ཀྱང་ཞེས་གསུངས་ཏེ་གོ་སླའོ། །དབང་གི་ལས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་ ཕན་གདགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མི་འཇིགས་པའི་དབང་ཐོབ་པ་དང་། མི་འཇིགས་པའི་སྤོབས་པ་ཡང་དག་པར་སྒྲུབ་པར་མཛད་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དྲག་པོའི་ལས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བགེགས་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པ་དང་། བདུད་ ཀྱི་དགྲ་དང་།ཕྱིར་བཟློག་པ་དང་། གཞན་གྱིས་མི་ཚུགས་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་བགེགས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པ་སྟེ། བསམ་པ་ལ་བགེགས་བྱེད་པའོ། །ལོག་པར་འདྲེན་པ་ནི་ལམ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པར་འདྲེན་པའོ། །བདུད་ཀྱི་དགྲ་ཉིད་ནི་དེ་དག་སྟེ། བདུད་ཀྱང་ དེ་བགེགས་ཀྱང་དེ་ཡིན་པས་ན་བདུད་ཀྱི་དགྲའོ།།དེ་བས་ན་དེ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །འཁོར་ལོ་བཞི་པའི་ཕན་ཡོན་ལ་ཚིག་གི་རྣམ་གྲངས་བཅུ་དགུས་བཤད་པ་སྟེ། བླ་མའི་མན་ངག་གིས་དཀྲུགས་པ་ཕྲེང་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟར་ འཁོར་ལོ་བཞི་པ་རྣམ་པར་བཤད་ནས།ད་ནི་འཁོར་ལོ་ལྔ་པ་འདི་ལ་ལས་དང་པོ་པ་དང་། དབང་པོ་ཐ་མས་ཚུལ་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཕན་ཡོན་ནི་ཚུལ་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་གཉིས་ཏེ། འདོན་པའི་ཚུལ་དང་། བསམ་གཏན་གཉིས་ལས་བཏོན་པས་གཟུགས་སྐུ་ མཐོང་བ་དང་།སྦྱོར་བ་དྲུག་ལས་བསམ་གཏན་བསྟན། དེས་དྲོད་བསྟན། དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། ཉིན་མོའི་རྟགས་དང་མཚན་མོའི་རྟགས་ལས། ཉིན་མོའི་ཕྱི་རྟགས་སུ་བསྟན། མཚན་མོ་ནང་གི་རྟགས་སུ་སྟོན། སྤྲུལ་སྐུ་མཐོང་བ་ལ་གཉིས་ཏེ། སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་ པ་བཅུ་སྤངས་པས་མཐོང་བ་དང་།དབང་བཅུ་དང་ལྡན་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བགྲང་བས་མི་ལོང་བ་མཇུག་སྡུད་དེ་བསྟན་པའོ།
隱藏即當進入過失之境或進入道路之時,使人與非人等不能見到。在何種情況下?經中說"入定亦可",此易解。 持續多長時間?有長期與短期兩種。為顯示此義,故說"恒常不斷及晝夜半"。恒常不斷即長期,為永久。晝夜半即短期,為一晝夜。 何種威儀?如說"行走亦可"等,此易解。 為顯示增益事業,故說"光澤、力量及最勝威嚴"等,此易解。 為顯示調伏事業,故說"諸佛及一切菩薩亦以利益"等。即獲得一切法無畏自在,及成就無畏辯才。餘者易解。 為顯示忿怒事業,故說"魔障及邪引導、魔敵、回遮及他不能侵害"。其中魔障即障礙成就,為障礙意樂者。邪引導即引入顛倒道路者。魔敵即彼等,因魔即是障礙,故稱魔敵。因此說對彼等當行忿怒事業。餘者易解。 第四輪之功德以十九種同義詞說明,此是依上師教授編排成串。 如是解說第四輪后,今于第五輪中,初業者及下根者如何修習之功德:關於如何修習有二,即誦讀方式與禪修。由誦讀見色身,由六種瑜伽顯示禪修,由此顯示暖相。暖相復有二:晝相與夜相。晝相為外相,夜相為內相。見化身有二:由斷除十種生障而見,及由具足十種自在而顯示佛陀功德不可勝數之結語。
།དེའི་རྗེས་ལ་གཞུང་གི་འཇུག་དོན་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་མ་འོངས་དུས་སུ་གཞུང་འདི་འཛིན་པར་ལུང་བསྟན་པ་དང་། མཇུག་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་ཞིང་བཟོད་ བར་གསོལ་བའོ།།ད་ནི་འཁོར་ལོ་ལྔ་པའི་ཕན་ཡོན་བཤད་པའི་ཕྱིར། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གཞན་ཡང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྔར་བརྡ་ཕྲད་པར་ཟད་དོ། །མཚན་གྱི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འདི། །ཞེས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ནོ། །གང་ཞིག་ཉིན་གཅིག་བཞིན་དུ་ དུས་གསུམ་དུ་མ་ཉམས་པར་ལན་གསུམ་དུ་ཁ་ཏོན་དུ་འདོན་ཏམ།གླེགས་བམ་དུ་བྱས་པ་ལ་ཀློག་ཅིང་བརྗོད་པ་ལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་གང་ཞིག་ཅེས་པ་ནི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དབང་པོ་ཐ་མའམ་ལས་དང་པོ་པ་ཞེས་པའོ། །ཉིན་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་ཉི་མ་རེ་རེ་བཞིན་ཞེས་པའོ། ། དུས་གསུམ་ནི་གོ་སླའོ། །མ་ཉམས་པ་ནི་ལྷག་ཆད་མེད་པར་གྱུར་པའོ། །ལན་གསུམ་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཐེབ་གསུམ་དུ་ཞེས་པའོ། །ཁ་ཏོན་ནི་བློ་ལ་གསལ་བ་ཁར་བརྗོད་པའོ། །གླེགས་བམ་ནི་པོ་ཏི་ཀློག་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཡིད ལ་དམིགས་ཤིང་གཟུགས་དང་མཐུན་པར་སེམས་ཏེ།དེའི་གཟུགས་དང་མཐུན་པར་བསམ་གཏན་དུ་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་དབང་པོ་འབྲིང་པོ་སྔར་འཁོར་ལོ་བཞི་པའི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་བཞིན་སྐྱེས་པའི་རིམ་པ་ལ་དམིགས་ནས་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པའོ་ཞེས་པའོ། །དེའི་གཟུགས་དང་མཐུན་ པར་བསམ་གཏན་བྱེད་པ་ནི་ཞེས་པ་སྟེ་དེའི་གཟུགས་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།འདིར་ལ་ལ་དག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་ལ་དམིགས་ནས་ཁ་ཏོན་དང་། གླེགས་བམ་ཀློག་ཅིང་འདོན་པའོ་ཞེས་འཆད་དོ། །དེ་ལྟར་ནི་སྔར་ཡང་གཟུགས་དང་མཐུན་པར་དམིགས་ཏེ་ཞེས་ཟློས་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་ རོ།།དེ་རང་བཞིན་དང་མཐུན་པ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དེའི་རང་བཞིན་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་རྟོགས་པར་མཛད་པར་འགྱུར་པ་དང་། རྟོགས་པར་མཛད་པ་དང་། རྟོགས་པར་མཛད་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་བས་ན་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་བླ་ན་མེད་པའོ། །ཚུལ་གང་ ལས་བྱུང་ཞེ་ན།བླ་ན་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེའི་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ནི་སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་ལ་སོགས་པ་བཞི་དང་། རྣལ་འབྱོར་བཞི་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་བཞི་དང་། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡན་ལག་དྲུག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལས་ བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡི་གེ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།
其後顯示經文結義,其中包括預言未來時期持此經者,以及最後迴向善根並請求寬恕。 今為解說第五輪之功德,故說"金剛手持者複次"等,此僅是前文之重複。"頂髻寶珠此"等,如前所說。 若有人於一日之中三時不失誦唸三遍,或讀誦成冊者,此中"若有人"指善男子或善女人,下根者或初業者。"一日"即每日。"三時"易解。"不失"即無增減。"三遍"即三次。"誦唸"即心中明記口中誦出。"成冊"即讀誦經典。 "於世尊文殊智慧菩薩之身作意緣念,與其身相應而思維,與其身相應而修禪",此說中根者如前第四輪所說,緣生起次第而修其身相。"與其身相應而修禪"中,"其身"即其本體。 此處有人解釋為緣智慧菩薩身而誦唸及讀誦經典。若如是則與前文"與身相應而緣念"重複。 其本性相應云何?其本性為過去、現在、未來一切諸佛所證。因此其本體即是無上佛菩提。從何法生?從無上金剛乘所生之身之本體。其修持支分即初加行、四種壇城勝王等、四種瑜伽、四種近修成就、六支瑜伽等。從彼所生之智慧菩薩本體即無文字之真如。
།འོན་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སྙིང་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་ནས་གནས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི་རིགས་གསུམ་པ་དང་། ལྔ་དང་རིགས་དྲུག་དང་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཡང་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བས་ན་སྐུ་དེའི་ངོ་བོ་ ཉིད་ནི་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་དང་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ།།དེའི་ཕྱིར་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་པས་རྣམ་པ་ཡང་རང་བཞིན་མེད་པའི་རྣམ་པའོ། །དེ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའམ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཡེ་ཤེས་ ལ་བརྟེན་པ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱང་བ་ནི་བསྙེན་པའོ།།སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་ཉེ་བར་བསྙེན་པའོ། །བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་ཅན་གྱི་གནས་སྐབས་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་སོགས་པ་བསམ་གཏན་གྱི་ཡན་ལག་བཞི་བཞིར་གསུངས་པ་ཀུན་རིག་པར་བྱའོ། ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་སྟོང་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཡིན་པས་ཡན་ལག་མེད་ཅིང་རྩིས་ལས་འདས་པའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་མཐུན་པར་བསམ་གཏན་བྱེད་པའོ། །སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་ལས་བསམ གཏན་ཞེས་པ་ནི་ཡན་ལག་གཅིག་གསལ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།དོན་གྱིས་ན་ཡན་ལག་དྲུག་གོ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། སོ་སོར་སྡུད་དང་བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་འཛིན་པ་དང་། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །སྦྱོར་བའི་ཡན་ལག་དྲུག་ ཏུ་འདོད།།ཅེས་གསུངས་ཏེ་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བསམ་གཏན་ནི་བཞིར་གསུངས་ཏེ། རྟོག་པ་དང་། དཔྱོད་པ་དང་། དགའ་བ་དང་། བདེ་བའོ། །དེ་ལ་རྟོག་པ་ནི་ཕྱི་ནང་དུ་ཐམས་ཅད་ལ་འཛིན་པར་བྱེད་པའོ། །དཔྱོད་པ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ངེས་ པར་བྱས་ཤིང་དེའི་རང་བཞིན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པའོ།།དགའ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་མཐོང་བས་དེ་ཉིད་ལ་ཞེན་པ་དང་བཅས་ཤིང་སེམས་མི་འགྱུར་པར་གནས་པའོ། །བདེ་བ་ནི་སྐུ་དང་ལྷན་ཅིག་སེམས་འདྲེས་ནས་རོ་མཉམ་པ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་མི་གཡོ་བར་འགྱུར་རོ། ། གདུལ་བའི་དབང་གི་ཕྱིར་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་སྤྲུལ་པའི་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ལུས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཚོགས་བསགས་ཤིང་སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་དབང་གིས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུས་གདུལ་བྱ་ལ་སྐུ་བསྟན་པ་ནི་གདུལ་བྱའི་དབང གི་ཕྱིར་རོ།
然而並非斷絕悲心而住于真如,佛陀之殊勝功德亦出現於三部、五部、六部、八部等。因此彼身之本體即是大空性與大明點。 故此具足一切相之最勝空性,其相亦是無自性相。彼即事業手印或大手印,或智慧手印,或依事業手印與智慧,其中凈修手印是親近,和合是近親近,十六分半分具明點之階段是大成就。如是應知四種瑜伽等四四禪定支分之所說。 大手印乃空性與大悲無二之本體,故唯是所修之親近等,無支分且超越計數。因此與其本體相應而修禪。 六支瑜伽中之禪定,世尊明說一支,實則應知六支。即如所說:"收攝及禪定,持氣與持息,隨念三摩地,許為六支瑜伽。"應從上師口訣中了知。 其中禪定說有四種:尋、伺、喜、樂。其中尋是于內外一切執取。伺是確定其本體並通達其自性。喜是見空性身而對彼生執著,心不變異而住。樂是與身相融而成一味明性之本體而成不動。 "為所化故不久見彼真實之色身",此說如來為眾生利益積集資糧發願力故,以大悲身於所化現身,此為所化之故。
།རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བ་དག་པས་ནའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་དག་པ་ཡིས། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་པོ་ནི། །ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཀྱེ་མི་བདག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །བསམ་གཏན་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི་སྔོན་དུ་དབང་ བསྐུར་བ་ཐོབ་ཅིང་ཚོགས་བསགས་པ་དང་།ལྷ་བསྒོམ་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་སྒོམ་ཞིང་ལུས་བསྲང་བ་དང་། མིག་གི་ལྟ་སྟངས་དང་། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་བསྡམས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛིན་པ་ལ་ སོགས་པ་བླ་མའི་མན་ངག་བཞིན་སྒོམ་པ་ནི་སྦྱོར་བ་དག་པའོ།།དེ་ལ་རང་བྱུང་བའི་རྟགས་དུ་ཞེ་ན། ཕྱི་རྟགས་དང་ནང་རྟགས་གཉིས་ལས་ཕྱིའི་རྟགས་ལ་ཡང་ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྟགས་དང་། མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྟགས་སོ། །དེ་ལ་ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྟགས་ཟླ་བ་ ཤར་བ་ལྟ་བུ་དང་།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུ་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང་། འཇའ་ལྟ་བུ་དང་། ཐིག་ལེ་ལྟ་བུ་དང་། འོད་ཟེར་ལྔ་སྐྲའི་རྩེ་མོའི་ཚད་ཙམ་དུ་མཐོང་བའོ། །མཚན་མོ་ཡང་དུ་བལྟ་བུ་དང་། སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྟར་གསལ་བ་ལྟ་བུ་དང་། མར་མེ་ལྟ་བུ་ དང་།སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ་དུ་བ་ལྟ་བུ་ནི་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། ལྷག་མ་བཅུ་པོ་ནི་ཕྱི་ནས་བསྟན་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་དག་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སེམས་གསལ་བ་རང་བཞིན་མེད་པ་མི་རྟོག་པ་བསྒོམས་པའི་ སྟོབས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་གྱི་མཚན་མ་དང་བཅས་པས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།ནད་རྟགས་ནི་ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁ་དོག་ནག་མོ་སྐྲའི་ཚད་ཙམ་སོར་གཅིག་པའམ། བ་ཐག་རྒྱས་པ་ལྟ་བུའམ། དར་དཀར་གྱི་སྐུད་པ་བརྐྱང་པ་ལྟ་བུ་མཐོང་ བའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཇི་སྲིད་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཡང་། །རི་མོ་ནག་པོ་སྐྲ་རྩེའི་ཚད། །དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་འཕྲོ་བ། །དུས་ཀྱི་ཆ་ནི་མཐོང་བ་ཡིན། །དེ་མཐོང་འོད་གསལ་གོ་འཕང་ནི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །འདི་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དྲི་མ་མེད་པ་ལས་བྱུང་བ་ ཡིན་གྱི།ལུས་ངག་དྲི་མ་དང་བཅས་པ་ལས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་དག་པའི་རྟགས་བྱུང་ནས་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔའམ་དྲུག་མཐོང་བ་སྟེ། དེ་ལ་ཡང་ལྷའི་སྤྱན་དང་། ཤའི་སྤྱན་དང་། ཤེས་རབ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ནོ།
"不久"是指因禪定瑜伽清凈之故。如是亦說:"以清凈禪定瑜伽,當得五神通,嗟呼人主!" 禪定瑜伽即先獲得灌頂並積集資糧,修持本尊、誦咒等之瑜伽士,修持圓滿次第,調直身體,目光注視,調伏氣息,持執菩提心等,如上師口訣而修即是清凈瑜伽。 其中自生之相有幾何?分為外相和內相二者。外相又分為日瑜伽相和夜瑜伽相。其中日瑜伽相如月出現、如日輪、如鏡、如彩虹、如明點、見到發端大小的五色光芒。夜間則如煙、如蜃景、如虛空明凈、如燈火、如無雲天空。 其中如煙相是令初修瑜伽者生信,餘十相是後來顯示正確瑜伽。這些都是從修持瑜伽心明無自性無分別之力所生,而非從有相的能取所取而生。 病相是在臍下見到勝義菩提心黑色如發端大小一指長,或如繩索伸展,或如白絲延展。如是亦說:"乃至明點之內,如發端大小黑線,放射無垢光明,見到時分。見此光明境界,瑜伽士將得見證。" 此乃從身語意三者無垢而生,非從身語有垢而生。如是生起清凈禪定瑜伽相后,見到五或六神通,其中有天眼、肉眼、慧眼、法眼、智慧眼。
།དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ པའི་ལས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཚེ་འདི་ལའོ། །སྤྲུལ་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སོ། །གཟུགས་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །ལུས་ནི་མིག་གི་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་དེ་ཉིད་དོ། །ཅི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པ་དེ་ཡང་བྱོལ་སོང་ལ་སོགས་པའམ་ ཞེ་ན།དེའི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་སྤྲས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དེའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་ ཀུན་ནོ།།གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་མཐོང་བ་ཡིན་གྱི་ཐོས་པ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་པ་དག་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ནམ་མཁའ་ནི་བར་སྣང་ངོ་། ། དཀྱིལ་ཞེས་པ་ནི་དབྱིངས་ན་ཞེས་པའོ། །དེ་ན་བཞུགས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་ཆོས་གསུངས་པའི་སྒྲ་ཡང་ལྷའི་རྣ་བས་ཐོས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བས་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐོས་པ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །སྒྲར་ཐོས་པ་ནི ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ།།སེམས་ཀྱིས་ཐོས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པ་དེ་ཡང་ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་དུ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་ནས་བླ་མའི་གདམས་ངག་གིས་མ་ཟིན་པས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་། ཆུ་ཉིད་ལྟ་བུར་བ་སྣང་བ། །དྲི་མ་མེད་པ་སྣ་ཚོགས་ མདོག་།རྣམ་པ་ཀུན་ཏེ་རང་གི་སེམས། །གཞན་གྱི་སེམས་མིན་རང་གི་སེམས། །རང་གི་སེམས་ཡིན་བདེ་བ་ཉིད། །གཞན་གྱི་སེམས་ཡིན་བདེ་བ་མིན། །ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་ཡི། །རང་བདེ་ཡིད་ཀྱིས་ཉམས་མྱོང་བ། །གཞན་གྱི་སེམས་བདེ་མེད་པའི་ཕྱིར། །བདེ་བ བསྟན་དུ་མི་བཏུབ་བོ།།ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བས་ན་འདིར་དང་པོ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱན་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བས། དཔག་ཚད་སྟོང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མདོ་སྡེ་ལས་ཀྱང་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་ཤའི་སྤྱན་དང་། ལྷའི་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་དང་། ཤེས་རབ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་རྣམས་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པས་སེམས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་བཙུད་ཅིང་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།
"由彼見到化身事業"中,"由彼"是指瑜伽士在此生中。"化身"不限於一種。"色相"是種種不同。"身"即是眼所對境。 若問這種種色相是否指動物等?為此說"具足一切佛菩薩種種色身"。其中佛以相好莊嚴,菩薩則是以虛空藏等眷屬圍繞。"具足種種色身"是指身色及手印等。 若問是否如是見聞?說"見到安住虛空中"。"虛空"即空中,"中"即境界中。住于其中對菩薩與聲聞說法之聲,以天耳得聞。如是瑜伽士所見色相是化身,所聞聲音是報身,心所領受是法身。 若如是見聞是作為外境見聞,而未被上師教授攝持,則成所知障。如說:"如水般顯現,無垢種種色,一切相即是自心,非他心是自心。自心即是樂,他心非是樂。離境及諸相,自樂意領受,因無他心樂,樂不可示人。" 因此此處首先自心顯現即如來眼離所知障,經中亦說"能見千由旬"等。因此肉眼、天眼、佛眼、慧眼、智慧眼等,即是瑜伽士以心入中脈修持之力而生起。
།དེ་བས་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་མ་གཟིགས་པའམ་མི་མཁྱེན་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དོ། ། དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པས་སྲོག་གི་རླུང་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་དབུ་མར་བཙུད་ནས་སྣ་བུག་གཡས་གཡོན་ནས་ནི་རྒྱུ་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དབུགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་བརྒྱ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་འགག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར འགགས་ན་ནི་ས་དང་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེའི་ཡེ་ཤེས་དང་འབྲས་བུ་ནི་ཤའི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཅིག་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་གཉིས་པ་འགགས་པས་ས་གཉིས་པ་འཐོབ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་གཉིས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།འཕོ་བ་གསུམ་པ་འགགས་པས་ས་གསུམ་འཐོབ་སྟེ། ལྷའི་སྤྱན་གྱིས་མི་ལས་འདས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གསུམ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་བཞི་པས་ས་བཞི་འཐོབ་སྟེ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱིས་ཁམས་བརྒྱ་ཚུན་ཆད་མཐོང་ བར་འགྱུར་རོ།།འཕོ་བ་ལྔ་པས་ནི་ས་ལྔ་འཐོབ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བཅུ་དྲུག་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་དྲུག་པས་སྲོག་གི་རླུང་ཁྲི་བརྒྱད་བརྒྱ་སུམ་ཅུ་རྩ་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་འགོག་པར་འགྱུར་རོ། །ས་དྲུག་པ་འཐོབ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ གྱི་ཁམས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།འཕོ་བ་བདུན་པ་སྲོག་གི་རླུང་དགོག་པས་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་མཐའ་ཚུན་ཆོད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་བརྒྱད་པས་སྲོག་གི་རླུང་ཁྲི་བརྒྱད་བརྒྱ་སུམ་ཅུ་རྩ་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་འགགས་པས་ས་ བརྒྱད་འཐོབ་ལ་ས་བརྒྱད་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པས་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པས་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་འཐོབ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་མཐའ་ཚུན་ཚད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།འཕོ་བ་དགུ་པའི་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བ་འགགས་པས་ས་དགུ་ འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།མངོན་པར་ཤེས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་ཐོབ་པར་འགྱུར་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གི་མཐའ་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་བཅུ་པས་སྲོག་གི་རླུང་འགགས་པས་ས་བཅུ་ཐོབ་པ་ལ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ རྣམ་པར་དག་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལྔ་བརྒྱ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།
因此一切智者無有絲毫未見或不知。如是瑜伽士將二萬一千六百七十五氣息納入中脈阿瓦杜帝中,若從左右鼻孔執行,以修持大手印之力,瑜伽士將止息八千氣。 如是止息則得初地。其智慧與果位即獲得清凈肉眼,能見十方世界一界。 第二轉依止息得第二地,如是能見二世界。 第三轉依止息得第三地,以天眼見超越人間之三世界。 第四轉依得第四地,能見十方世界百界。 第五轉依得第五地,以佛眼見十方世界十六界。 第六轉依止息一萬八千三十八又二分之一氣,得第六地,能見十方世界三十二界。 第七轉依止息命氣,能見十方世界六十四界邊際。 第八轉依止息一萬八千三十八又二分之一氣,得第八地,以第八地神通及清凈慧眼得不退轉地,能見十方世界一百二十八界邊際。 第九轉依命氣執行止息得第九地。獲得神通慧眼,能見十方世界二百五十六界邊際。 第十轉依命氣止息得第十地,其神通即以清凈智慧眼見十方世界五百零二界邊際。
།འཕོ་བ་བཅུ་གཅིག་པས་སྲོག་གི་རླུང་འགགས་པར་གྱུར་པས་ནི་ས་བཅུ་གཅིག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་སྒྲིབ་པ་གསུམ་སྤངས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ལྔ་ཐོབ་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་མཐའ་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་ཞེའོ།།འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་པས་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོར་འགགས་ན་ནི་ས་བཅུ་ གཉིས་པ་ཚེ་འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ལ་རྙེད་དེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ས་ཐོབ་པས་སྟོང་གཉིས་པ་བར་མའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དང་། སྟོང་སྤྱི་ཕུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དང་། སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དང་། གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གངྒཱའི་ ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་གྲངས་མེད་པ་དང་།དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ལྔས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འདིར་དབང་བཅུ་གཅིག་གིས་ས་ཇི་ལྟ་ཐོབ་པ་དང་། འོག་སྒོ་བདེ་བ་འཕེལ་བ་ལས་ས་ཇི་ལྟར་ཐོབ་པ་ནི་གཞུང་སྤྲོས་པས་འཇིགས་པས་མ་ བྲིས་སོ།།དེ་ལྟར་མཐོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་ཇི་སྐད་ཅེས་བྱ། དེས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན་དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཡང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ན་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ ནང་ན་ཀླུ་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།ནམ་ཡང་ཇི་ལྟར་གྱུར་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་བ་ལ་དབང་ཐོབ་པས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་གྱུར་ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་རིགས་ དེ་དང་དེར་སྐྱེས་ཀྱང་འགྲོ་བ་ཀུན་བཞིན་དུ་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ།།དེ་སྐད་དུ་ཡང་། རིགས་ངན་ཀླ་ཀློ་ཡིན་ན་ཡང་། །ཡུལ་དེ་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ད་ནི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་བཅུ་དང་བྲལ་བར་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་འཛིན་ པའི་ཡན་ལག་གི་སྐབས་ཀྱི་གདམས་ངག་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ནས་ཕཊ་ལ་སོགས་པས་གཟུང་ཞིང་བཟློག་པས་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ལ་སྐྱོན་མེད་པས་ངན་འགྲོ་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའོ།
第十一轉依命氣止息,得第十一地佛陀斷除三障。以神通獲得五種智慧眼,能見十方世界一千零二十四界邊際。 第十二轉依命氣執行二萬一千六百七十五氣止息于頂輪,則於此生即得第十二地。獲得金剛持地,能以五種智慧眼見二千中世界、總集世界、三千大千世界,以及其他恒河沙數無量無邊不可言說的世界。 此處以十一種自在獲得諸地,以及從下門增長樂獲得諸地之理,因恐文字繁多故未寫。 如是見到的瑜伽士稱為何?其將如何?為此所說:稱為大有情等。既是有情又是大故為大有情,如同有情中的大龍故如是稱呼。 "任何時候無論如何"是指獲得生自在,於一切中的一切、一切相的一切。"無論如何"是指雖以化身形相轉生為天人等諸趣種類,但不同於其他眾生有苦等。 如是所說:"即使是低種姓的邊地人,也是觀察彼境。" 今說遠離十種生障。于執持支分教授中,以菩提心明點從金剛寶珠以"啪"等持轉,因無損梵行故不墮惡趣惡道。
།དེ་ལ་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་དང་ཡི་དྭགས་དང་བྱོལ་སོང་ནི་ ངན་འགྲོ་དང་ངན་སོང་སྟེ།འགྲོ་བ་དྲུག་ལས་འདི་གསུམ་ངན་པར་འགྲོ་བ་ཡིན་པ་དང་། སྐྱེ་བའི་གནས་ངན་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ལྟུང་བར་མི་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ན་ཡོད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་དང་པོའོ། །རིགས་ངན་དུ་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། ། མཐོ་རིས་ན་རིགས་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་ནི་མི་འགྱུར་པ་ལ་ཡོད་པ་སྟེ། ཤན་པ་དང་། ཉ་བ་དང་། སྨྱིག་མ་མཁན་དང་། ཀོ་ལྤགས་མཁན་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བས་ན་དེ་ནི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་གཉིས་པའོ། །ཡུལ་མཐའ་འཁོབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་གང་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི ཆོས་མེད་པའི་ཡུལ་ཏེ།དེ་ནི་གནས་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །དབང་པོ་མ་ཚང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་ཉམས་པར་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་ལོང་བ་དང་འོན་པ་ལ་སོགས་པའམ། ཟ་མ་དང་མ་ནིང་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་དེ་ནི་རྟེན་ཉམས་པའི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་ བཞི་པའོ།།ལོག་པར་ལྟ་བ་དང་ལྟ་བ་ངན་པའི་རིགས་སུ་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། །མི་རྟག་པ་ལ་རྟག་པར་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྟ་བ་ངན་པ་ནི་ཆད་པའི་ལྟ་བའོ། །རིགས་ནི་ལྟ་བ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པར་འཛིན་པའི་བྲམ་ཟེའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ནི་ལྟ་བ་ཉམས་པའི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ། །སངས་རྒྱས་མི་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ན་ཆོས་མེད་པའོ། །དེ་ནི་ཞིང་ཡང་མ་དག་པ་དང་། སངས རྒྱས་མཐོང་བའི་སྐལ་བ་མེད་པའི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་དྲུག་པའོ།།སངས་རྒྱས་བཞུགས་ན་ཡང་དེས་བསྟན་པའི་ཆོས་སྤོང་བ་དང་བཀོལ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་བརྒྱ་ལམ་ན་ཞེས་པ་ཤུགས་ལ་རྙེད་པར་འགྱུར་ཏེ། སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་དང་ཕྲད་ཀྱང་ཆོས་ལ་མ་དད་པའི་དབང་གིས་ ཉན་པར་མི་འདོད་པ་ནི་སྤོང་བའོ།།རང་བཞིན་དང་གནས་ལ་སོགས་པས་བསྐལ་ནས་ཆོས་ཐོས་པའི་སྐལ་བ་མེད་པ་ནི་བཀོལ་བའོ། །དེ་ནི་མ་དད་པ་དང་བཀོལ་བ་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་བདུན་པའོ། །ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཡང་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་འདུ་ཤེས་མེད་པའི་ ལྷའི་བྱེ་བྲག་སྟེ།ཡུན་རིང་པོར་བྱང་ཆུབ་ལ་བགེགས་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།
其中地獄、餓鬼、旁生是惡趣和惡道,在六道中這三者是惡趣,因為生處惡劣故稱為惡趣。"不墮"是指在下方,這是第一種生障。 "不生低種姓"是指,在善趣中有種姓生障的不凈,如屠夫、漁夫、竹匠、皮匠等。這是第二種生障。 "不生邊地"是指無佛法之地,這是處所生障,為第三種。 "不成不全根,不生根損者"是指盲、聾等,或成為黃門、陰陽人,這是依處損壞生障,為第四種。 "不生邪見和惡見種類"等,是指將無常視為常等。惡見是斷見。種類是指持邪見的婆羅門種姓等,這是見解損壞生障,為第五種。 "不生無佛住世的佛土"是指佛世尊涅槃后無法的佛土。這是佛土不凈及無見佛緣分的生障,為第六種。 "即使佛住世,也不會誹謗和遠離佛所說法"是指偶爾會遇到,雖遇佛出世,但因不信法而不願聽聞是誹謗。因自性和處所等隔絕而無聞法緣分是遠離。這是不信和遠離生障,為第七種。 "也不生於長壽天中"是指無想天的分支,長期障礙菩提,這是法期生障,為第八種。
།མུ་གེ་དང་ནད་དང་མཚོན་གྱི་བར་གྱི་བསྐལ་པའི་ནང་དུ་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། །མར་འགྲིབ་པའི་མཐར་མུ་གེའི་བསྐལ་པ་དང་། ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་དང་། མཚོན་གྱི་བསྐལ་པ་འབྱུང་སྟེ། དེ་ནི་བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་དགུ་པའོ། །སྙིགས་མ་ལྔའི་དུས་སུ་ཡང་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་ཚེའི་སྙིགས་མ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་སྙིགས་མ་དང་། ལྟ་བའི་སྙིགས་མ་དང་། བསྐལ་བའི་སྙིགས་མ་དང་། ཡོ་བྱད ཀྱི་སྙིགས་མ་སྟེ།དེའི་དུས་ན་བསྐལ་པ་ངན་པ་གསུམ་པོའི་དུས་སུ་སྐྱེ་བ་ནི་སྙིགས་མའི་དུས་ཀྱི་སྐྱེ་པའི་སྒྲིབ་པ་སྟེ་བཅུ་པའོ། །སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པ་དེ་རྣམས་དང་བྲལ་བ་ནི་རང་དབང་ཡོད་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་གལ་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཐོང་ན་གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་ཞེས་པ་སྔ་མ་ དང་དོན་སྦྱར་རོ།།ཉོན་མོངས་པ་ལ་དབང་བའི་ཕྱིར་རྒྱལ་པོ་དང་། དགྲ་དང་། ཆོམ་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་ཏེ། རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་དང་། དགྲས་སྲོག་འཕྲོག་པ་དང་། ནོར་འཕྲོག་པ་དང་། ཆོམ་རྐུན་པས་འཇབ་བུས་འཕྲོག་པ་དང་། སྟོབས་ ཀྱིས་ནོར་འཕྲོག་པ་དང་།འཇོམས་པ་སྟེ་འཇིགས་པ་གསུམ་མོ། །ཅི་ནས་ཀྱང་དམན་པ་དང་། དབུལ་པོའི་འཇིགས་པ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པར་ཞེན་པ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་པ་འཇིག་རྟེན་ཆོས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེན་པའོ། །དམན་པ་ནི་ཁ་ཞན་པའོ། །དབུལ་ བ་ནི་ནོར་དང་བྲལ་བའོ།།དེ་བས་ན་འཇིགས་པ་ལྔའོ། །དྲི་ངས་པ་དང་། སྐུར་པ་དང་། སྨད་པ་དང་། མི་སྙན་པ་དང་། གཏམ་ངན་གྱི་འཇིགས་པ་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། དྲི་ངས་པ་ནི་གཞན་གྱིས་བྱས་པའི་སྐྱོན་བདག་ལ་བསྒོ་བའོ། །སྐུར་བ་ཞེས་ པ་ནི་གཞན་དད་པ་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདག་ལ་ཡོན་ཏན་མེད་པར་སྒྲོགས་པའོ།།མི་སྙན་པ་ནི་སྙན་པར་འོས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཚིག་བརྗོད་པའོ། །གཏམ་ངན་ནི་གྲགས་པ་མ་ཡིན་པ་གླེང་བའོ། །སྨད་པ་ནི་མཚང་འབྲུ་བའི་གླེང་གཞི་བརྗོད་པའོ། །དེ་ལྟར་འཇིགས་པ་རྣམ་པ་ བཅུ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ལ་དབང་པའི་ཕྱིར་མི་འབྱུང་བའོ།།ད་ནི་ལྷག་པར་མོས་པ་ལ་དབང་པའི་ཕྱིར་རྒྱུད་དང་རུས་དང་། རིགས་བཟང་པོ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་དང་རུས་དང་རིགས་ནི་རྣམ་གྲངས་སོ། །བཟང་པོ་ནི་རྒྱལ་རིགས་ལ་སོགས་པའོ།
"不生於饑荒、疾病、兵器劫中"是指衰減末期出現的饑荒劫、疾病劫、兵器劫,這是劫時生障,為第九種。 "不生於五濁時"是指壽濁、眾生濁、見濁、劫濁、資具濁,在此時生於三種惡劫時期,這是濁世生障,為第十種。 遠離這些生障即是獲得自在。若瑜伽師見到眾生利益,則依所化眾生而言,與前文相連。 由於能控制煩惱,故說"不生王難、怨敵、盜賊等怖畏"。王難是指王法懲罰,怨敵奪命,劫奪財物,盜賊暗中搶奪,以勢力掠奪財物和摧毀,這是三種怖畏。 "必定不生卑賤、貧窮怖畏"是指執著,即瑜伽師對世間法等的執著。卑賤是指低劣,貧窮是指無財。因此共有五種怖畏。 "不生誹謗、詆譭、輕蔑、惡名、惡語怖畏"中,誹謗是指將他人所造過失歸咎於自己。詆譭是指為使他人失去信心而宣揚自己無功德。惡名是指說不應讚揚的言語。惡語是指傳播不實之事。輕蔑是指說出揭人短處的事由。如是十種怖畏因能控制煩惱而不生。 現在由於能控制勝解,故說"具足良好種姓、血統、種族",其中種姓、血統、種族是同義詞。良好是指剎帝利等。
།དེ་ལྟར་ རིགས་མོས་པའི་ཡུལ་དང་པོར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཀུན་ནས་མཛེས་པ་དང་།གཟུགས་དང་། ཁ་དོག་དང་ཡང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཀུན་ནས་མཛེས་པ་ནི་ལུས་ཚད་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཟུགས་དང་ཁ་དོག་ནི་སྐུ་ཆུ་ཞེང་གབ་པ་དང་། མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུའི་ མོས་པའི་ཡུལ་གསུངས་སོ།།མོས་པར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དང་། ཡུལ་གཞན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་སྡུག་པ་དང་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་འགྲོགས་ན་བདེ་བ་དང་། མཐོང་ན་དགའ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པ་ནི་འགྲོ་བ་ཚུ་རོལ་མཐོང་བའོ། ། སྡུག་པ་ནི་གང་གིས་མཐོང་ན་ལྷག་པར་བརྩེ་བའོ། །ཡིད་དུ་འོང་བ་ནི་འགྲོ་བའི་ཡིད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པའོ། །འགྲོགས་ན་བདེ་བ་ནི་གང་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་ན་སེམས་དབུགས་ཕྱིན་པའོ། །མཐོང་ན་དགའ་བ་ནི་གང་གི་མིག་ལམ་དུ་སྣང་ན་བདེ་བ་ཐོབ་པའོ། །དེ་ལྟར་མོས་པའི་ཡུལ བདུན་ནོ།།འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་མཛེས་པ་དང་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་དང་། ཚིག་བཙན་པར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་མཛེས་པ་ནི་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་རྒྱན་ལྟ་བུར་གྱུར་པའོ། །སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ནི་དཔལ་ཆེན་པོའོ། །ཚིག་བཙན་པ་ནི་བདེན་པར་སྨྲ་བ་ལ་ ཡིད་ཆེས་པའོ།།དེ་ལྟར་མོས་པའི་ཡུ་བཅུའོ། །ད་ནི་སེམས་ལ་དབང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གང་དང་གང་དུ་སྐྱེས་པ་དེ་དང་དེར་ཡང་ཚེ་རབས་དྲན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་གང་དང་གང་དུ་སྐྱེས་པ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་པའི་གནས་བསྟན་པའོ། །དེ་དང་དེར་ནི་ཞེས་པ་ནི་འབྲེལ་པ་ བསྒྲུབ་པའི་ཚིག་གོ།།ཚེ་རབས་ཞེས་པ་ནི། གནས་དྲན་པ་དང་། ཡུལ་དང་། རུས་དང་། མིང་དང་། ཁ་ཟས་དང་། ཕ་མ་དང་། ཆའི་ཚད་དང་། ཆོས་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། གང་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་དེར་སྐྱེས་པ་དང་། དེ་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་གར་ སྐྱེས་པ་དང་།དེ་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་འདིར་སྐྱེས་པ་དང་། འདི་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་གང་དུ་སྐྱེ་ཞིང་འདུལ་བའི་སྐལ་པ་གང་ཡིན་པ་དྲན་པ་སྟེ། དྲན་པ་བཅུ་ནི་སེམས་ལ་དབང་བའོ། །ཡོ་བྱད་ལ་དབང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གཞི་ཆེ་བ་དང་། འཁོར་མང་བ་དང་། ལོངས་ སྤྱོད་མི་ཟད་པ་དང་།འཁོར་མི་ཟད་པ་དང་ཡང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བས་ན་གཞི་ཆེ་བའོ། །འཁོར་མང་བ་ནི་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པའོ། །ལོངས་ སྤྱོད་མི་ཟད་པ་ནི་མཐར་ཐུག་པ་མེད་པའོ།
如是為顯示種姓勝解境的首要,故說"具足周遍莊嚴、形色"。周遍莊嚴是指身相具足。形色是指身體勻稱圓滿、膚色如純金般,這是勝解境。 為顯示何為能勝解及其他境,故說"於世間人為可愛、悅意、共處安樂、見之歡喜"。世間人是指此岸見者。可愛是指見之生起深切慈愛。悅意是指能奪眾生之心。共處安樂是指與之同住時心得安慰。見之歡喜是指出現在眼前時獲得快樂。如是有七種勝解境。 "於世間人成為莊嚴、具福德、言語有力"中,於世間人莊嚴是指成為如裝飾般的存在。具福德是指有大吉祥。言語有力是指說真實語令人信服。如是有十種勝解境。 現為顯示心得自在,故說"于所生之處皆能憶念宿世"。其中"所生之處"是顯示出生之處。"于彼處"是表示關聯的詞。"宿世"是指憶念處所、地域、種姓、名字、飲食、父母、壽量、修法行為、從何處死後生於彼處、從彼處死後生於何處、從彼處死後生於此處、從此處死後將生何處及調伏之緣。此十種憶念即是心得自在。 為顯示資具得自在,故說"具足受用基廣大、眷屬眾多、受用無盡、眷屬無盡"。其中受用是指從法界中真實生起的色等。因此基廣大。眷屬眾多是指天人等。受用無盡是指無有窮盡。
།འཁོར་མི་ཟད་པ་ནི་འཁོར་མི་ཕྱེད་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་ཀྱང་ཡིན་ལ་ཞེས་པ་སྟེ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པའོ། །ཡོན་ཏན་མཆོག་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ ནི།ཡོན་ཏན་མཆོག་དང་ལྡན་པ་ནི་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །རང་བཞིན་གྱིས་ཀྱང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ངང་ གིས་ཞེས་པ་སྟེ།ཆེད་དུ་མ་བསྒྲུབས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོ་ཉིད་ཡོ་བྱད་དུ་གསུངས་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། སྦྱིན་པ་ནི་ཡོ་བྱད་དོ་ཞེས་པ་ནས་ཤེས་རབ་ནི་ཡོ་བྱད་དོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ཡོ་བྱད་དུ་གསུངས་པའོ། །ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ལ་ཡང་གནས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཚངས་པའི་སེམས་ཅན་མཆོག་གོ།།གནས་བཞི་ནི་གོ་སླའོ། །དྲན་པ་དང་ཤེས་བཞིན་ཞེས་པ་ཡང་ཡོ་བྱད་དོ། །དེ་ལྟར་མང་བ་གཉིས་དང་མི་ཟད་པ་གཉིས་དང་ལྷག་པ་བཅུ་ནི་ཡོ་བྱད་ལ་དབང་བའོ། །དེ་ནས་སྨོན་ལམ་ལ་དབང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཐབས་དང་སྟོབས་དང་སྨོན་ལམ་ དང་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་སྨོན་ལམ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་གཞན་གྱི་དོན་དུ་སྨོན་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པའོ། །གཞན་གོ་སླའོ། །ད་ནི་ཆོས་ལ་དབང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་འཇིགས་པ་མེད་པ་དང་སྨ་བ་ལ་མཁས་པར་ འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་བསྟན་བཅོས་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་། ནང་རིག་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་། སྒྲ་དང་ཚད་མར་གྱུར་པ་རིག་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་། བཟོ་དང་སྒྱུ་རྩལ་རིག་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་། གསོ་བ་རིག་པའི་བསྟན་བཅོས་སོ། །དེ་རྣམས་ལ་ དབང་ཐོབ་པ་ནི་མི་འཇིགས་པའོ།།སྨྲ་བ་ལ་མཁས་པ་ནི་གཞན་ལ་ངག་སྐྱོན་དང་བྲལ་བར་སྟོན་པའོ། །མི་བླུན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་དང་བསྒོམ་པས་རྒྱུད་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཚིག་གསལ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་སྨྲ་བའི་དུས་སུ་གཞན་གྱིས་ ཉན་པར་བདེ་བའོ།།སྒྲིན་པོར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཀྱིས་ཐེགས་པ་སྟེ་གཡེར་བའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཤེས་ཉེན་ཅན་དང་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་ཐོས་པས་ན་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བསྟན་བཅོས་ལྔ་དང་འོག་མ་ལྔ་སྟེ་བཅུའོ།
眷屬無盡是指具有不可分離的眷屬。"一切眾生之最勝"是指既是眾生又是一切之主尊。"具足最勝功德"是指具足力、無畏等出世間功德。 "自然具足六波羅蜜功德"中,"自然"是指自然而然,即無需刻意修習。六波羅蜜本身即是資具,如經中所說"佈施是資具"乃至"智慧是資具"。 "安住四梵住"是指最勝梵天眾生。四住易解。正念與正知也是資具。如是二種眾多、二種無盡及十種殊勝即是資具自在。 為顯示愿自在,故說"具足方便、力、愿、智"。其中愿是指僅以為利他而發願,即能成就十波羅蜜。其餘易解。 為顯示法自在,故說"於一切論典無畏且善巧言說"。其中論典是指不退轉論典、內明論典、聲明與量論典、工巧明論典及醫方明論典。于彼等獲得自在即是無畏。善巧言說是指無過失地為他宣說。"不愚鈍"是指以聞思修熏習于佛世尊故。"語言明晰"是指說話時令他聽聞舒適。"成為敏捷"是指心力充沛,即機敏之義。"具領悟力"是指於一切所知法獲得自在,故稱如是。論典五種及后五種共十種。
།ད་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་ དབང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ལེ་ལོ་མེད་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་ལེ་ལོ་མེད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བར་འགྲོལ་བར་བྱེད་པའོ། ཆོག་ཤེས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཉུང་ཟད་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བྱེད་པའོ། །དོན་ཆེ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཆོ་འཕྲུལ་གསུམ་གྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་ པའོ།།སྲེད་པ་མེད་པར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ནུས་པ་ལ་སེམས་ཀྱིས་གདུང་བ་མི་སྐྱེད་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་ཡིད་བརྟན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྒོ་ནས་ཡིད་ཆེས་པའོ། །སློབ་དཔོན་དང་ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་གུས་པར་བྱ་ པའི་ཡུལ་ལོ།།བླ་མར་བཀུར་བ་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་བཀུར་སྟི་བྱ་བའི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་སུ་གསུངས་སོ། །དེས་སྔོན་མ་ཐོས་པའི་བཟོ་དང་། སྒྱུ་རྩལ་དང་ཞེས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་དེས་སྔ་མ་ལ་མ་བསླབས་སུ་ཟིན་ཀྱང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ལ་སོགས་པ་རང་ བཞིན་གྱིས་འབྱུང་ངོ་།།མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཤེས་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་དང་ཡི་གེའི་སྒོ་ནས་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ནི་དོན་དང་ཡི་གེ་གཉིས་སུ་འདུས་པའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ཇི་ལྟར་མནམས་ ན་རབ་དཀུ་ལ།།མྱངས་ན་ཞིམ་པའི་སྨན་བཞིན་དུ། །ཆོས་ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་གནས། །དོན་དང་ཡི་གེར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ཚིག་བཅུས་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་དབང་པའོ། །ད་ནི་ལས་ལ་དབང་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ཞེས་པ་ གསུངས་ཏེ།ཚུལ་ཁྲིམས་ནི་དགེ་སློང་ལ་སོགས་པའིའོ། །དང་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བསྡུ་བའོ། །འཚོ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་གང་ཡོད་ན་འཚོ་བར་འགྱུར་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ སྤྱོད་པ་སྟེ་ལུས་ཀྱི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དང་ངག་གི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དང་ཡིད་ཀྱི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའོ།།ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་དག་པར་སྤྱོད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡོངས་སུ་ནི་ཡང་དག་པར་ཞེས་པའོ། །དག་པ་ནི་སྔར་སྨོས་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་ གསུམ་དང་།དེའི་རྟེན་སྒོ་གསུམ་དང་། འཚོ་བ་དང་བདུན་སྐྱོན་མེད་པར་སྤྱོད་པའོ། །ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་གཉིས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པའམ། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་རོ།
現在為顯示神通自在,故說"無懈怠"等。其中"無懈怠"是指極為迅速地解脫。"知足"是指以少許便知滿足。"大義"是指以三種神變利益眾生。"無貪著"是指對自己的能力心不生執著。"一切眾生最勝可信"是指從出世間神通的角度令人生信。"阿阇黎"是指應受恭敬的對象。"尊為上師"是說這是應受尊重的異名。 "從未聞過的工巧技藝"是指那位大士雖未曾學習,但自然生起六十四種神通技藝等。"神通智慧"已經解釋過。"通達一切論典的義理和文字"是指一切論典都攝於義理和文字二者。如說:"如同嗅之芬芳,嘗之美味的藥物一般,法也安住二種,應知為義和文字。"如是十句顯示神通自在。 現在為顯示業自在,故說"戒律"。戒律是指比丘等戒。"及"是攝集菩薩和持金剛戒。"活命"是指有此則能活命,故稱如是。"行為"是指一切行為,即身行為、語行為和意行為。"極為清凈行"中,"極為"是表特殊之義。"遍"是指真實。"清凈"是指前述戒律等三種、彼等所依三門、活命等七種無過失而行。"善好出家"是指二方面,即菩薩乘或金剛乘。
།གཞན་དུ་ན་ནི་ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བྱུང་བར་མི་འགྱུར་པར་ འོག་ནས་གསལ་བ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏོ།།དེ་བས་ན་རྣམ་པ་དགུའོ། །ལེགས་པར་བསྙེན་པར་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་གོ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཞེས་པ་ནི་དང་ཞེས་པ་སྟེ་དེ་དང་བཅུ་ནི་ལས་ལ་དབང་བའོ། །ད་ནི་ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱང་མི་བརྗེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུའོ། །ཡང་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐབས་ལས། སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ ཉིད་ཅན།།ཁྱབ་བདག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་།ཅེས་བཅུར་གསུངས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་ཐ་མི་དད་པ་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །མི་བརྗེད་པ་ནི་དྲན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ། །སྔར་བསྟན་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་ནི་ མན་ངག་གོ།།ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཉིད་གང་ཞེ་ན། ཉན་ཐོས་དགྲ་བཅོམ་པ་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ངེས་པ་ལ་ནམ་ཡང་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ཐེག་པ་ནི་ནམ་ཡང་སངས་རྒྱས་པར་མི་འགྱུར་ཞེས་པ་སྟེ་གཞན་གྱི་ཚིག་དོན་ནི་གོ་ སླའོ།།ད་ནི་སྔར་བསྟན་པ་དེ་ལ་ངག་གི་དོན་བསྡུས་ནས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེ་ལྟར་ན་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བསྟན་མ་ཐག་པ་དེ་ལྟར་ན་ཞེས་པའོ། །ཡོན་ཏན་ནི་ཆེ་བའི་ ཡོན་ཏན་ནོ།།དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་གྲངས་དང་རྩིས་ཀྱིས་མི་ལང་ཞིང་། ཙམ་ཞེས་པའི་མཐའ་ལས་འདས་པའོ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གཞན་དག་དང་ཡང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ཆེ་བའི་ བདག་ཉིད་སྔར་བཤད་པ་དང་།འདིར་མ་སྨོས་པའི་ཡོན་ཏན་གཞུང་གཞན་ལས་ཇི་སྙེད་བཤད་པ་དེ་དག་ཀྱང་འདིར་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཀྱིས་རིག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དོན་གཞུང་འདི་གང་དང་གང་གིས་འཛིན་པའི་གང་ཟག་མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་ལུང་བསྟན་ པའི་ཕྱིར།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་བོད་པ་མཛད་ནས། དོན་དམ་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་འདི་ཡང་དག་པར་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ནི་ཞེས་གསུངས་སོ།
否則就不成為善好出家,這一點下文會明顯顯示。因此有九種。"善好圓具"的含義易於理解。"又"即是"及",這十種是業自在。 現在為顯示智慧自在,故說"不忘一切智性的菩提心"。一切智是指法身、圓滿受用身、化身和大樂身。或者如法界智慧處所說:"佛具五身自性,遍主五智之主。"這樣說有十種。菩提心與一切智性的本質無二無別,故稱一切智性的菩提心。不忘即是念的本質。前述六支是口訣。 什麼是善好出家?經說"永不入聲聞阿羅漢和獨覺的決定",意即離貪之乘永不能成佛,其他詞義容易理解。 現在為總結前述義理,故說"金剛手持金剛,如是具足無量功德"等。"如是"是指如前所述。功德是指殊勝功德。無量是指超越數量計算,超出"量"的邊際。具足如是其他無量功德聚,是指前述法身、受用身、化身等殊勝自性,以及此處未提及而在其他經論中所說的一切功德,金剛手你也應當了知。 現在為預言未來何等人能持此真實名號的義理,故呼喚"金剛手持金剛"后說"持此勝義真實名號之人"。
།དེ་ལ་དོན་དམ་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཚིག་གི་ཡུལ་ལས་འདས་པའོ། །མཚན་ནི་བླ་དྭགས་ཀྱི་མིང་ངོ་། ། ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ནི་སྒྲའི་སྐྱོན་སྤངས་པའོ། །འདིར་ཞེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་ཞེས་པའོ། །ཡང་དག་པར་འཛིན་པ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པར་འཛིན་པའོ། །སྐྱེས་བུ་ཞེས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་གང་གི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཚོལ་བ་དང་། ཆོས་ཉན་པ་དང་། དོན སེམས་པ་དང་།དོན་བཞིན་དུ་སྤྱོད་པ་དང་། ཆོས་བཞི་དང་ལྡན་པ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་པའོ། །བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལེགས་པར་བསགས་ཤིང་ཞེས་པ་ནི། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡིན་པས་ནའོ། །དེ་ཡང་དག་ པར་བཟུང་བས་ཚོགས་སོག་པར་འགྱུར་ཞེས་པའོ།།དེས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བར་འགྲུབ་ནས་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ལ་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པ་ནི་ཚེ་འདི་ཉིད་ལའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་ རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་དེའི་བླ་ན་གང་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའོ།།བསྐལ་པ་མང་པོར་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བའི་ཆོས་སུ་མི་འགྱུར་པར་ཞེས་པ་ནི་བསྟན་པ་དང་སྟོན་པ་ཡང་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་ འགྱུར་རོ།།ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་དང་ཞེས་པ་སྟེ། བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཆོས་སོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུར་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྔ་སྒྲ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྒྲོགས་ པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་ནི་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་བཅུའོ།།དམ་པའི་ཆོས་ནི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་སོ། །རྔ་སྒྲ་དང་འདྲ་བས་ན་རྔ་སྒྲའོ། །རྒྱུན་མི་འཆད་པས་ན་རྟག་ཏུའོ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ སོ།།ཡང་ན་རྒྱལ་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་པའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུར་ཆོས་ལ་དབང་སྒྱུར་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་འཁོར་ལོ་ལྔ་པའི་ཕན་ཡོན་ཚིག་གི་རྣམ་གྲངས་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་བརྩིས་པའི་བཤད་པའོ།
其中勝義即是了義,超越言語境界。名號即是標記之名。真實宣說即是遠離語言過失。"此"是指如前所說的這個。真實執持即是不顛倒執持。"士夫"是因為具有功德。或者說,尋求善知識、聽聞正法、思維義理、如法而行這四法具足者稱為士夫。 "善積福德智慧資糧"是說,由於真實名號本身就是福德智慧資糧,真實持有它就能積累資糧。 這樣會如何呢?迅速成就佛陀功德而不久即能,其中"不久"是指在此生中。其餘易於理解。"現證無上正等正覺"是說此覺悟之上再無更高。 "多劫中不入般涅槃法"是說教法和導師也將長久住世。做什麼呢?"為一切眾生宣說無上法",無上法即是金剛乘法。為顯示轉其他法輪,故說"成為在十方不斷宣說正法大鼓聲的大法王"。十方即是六道世間的十方。正法即是十二分教。因似鼓聲故稱鼓聲。因不間斷故稱恒常。大法王即是佛世尊。或者說,既是王又是大故稱大王,如轉輪王般將統御正法。這是第五輪的功德以五十一種異名計數的解釋。
།ཇི་སྲིད་མི་ཡི་དབང་པོ་ཡི། ། ཞབས་ཀྱི་པདྨར་མཆོད་བྱས་ནས། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །མཚན་ནི་ཡང་དག་བརྗོད་པའི་མཆོག་།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བཤད་པ། །ཟབ་མོ་རྟོགས་དཀའ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་།མཁའ་འགྲོའི་གནས་སུ་ཕྱིན་གྱུར་པའི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་སྙིང་པོ་རྙེད། །དེ་ཡི་ཞལ་ནས་བརྒྱུད པའི་མཐུས།།དོན་ཟབ་བདེ་གཤེགས་སྤྱོད་ཡུལ་བ། །བདག་གིས་ཀྱང་ནི་རྣམ་པར་དགྲོལ། །དྲན་པར་མ་གྱུར་དགྲ་ཡིས་ནི། །གདམས་ངག་ལས་ནི་ཚིག་འགའ་དག་།ནོར་ན་དམ་པས་བཟོད་པར་མཛོད། །བདག་གི་ལུས་དང་ངག་ཡིད་ཀྱིས། །གུས་པས་དམ་པ་རྣམ་པར་ཕྱེ། ། ཡོན་ཏན་གཏེར་ནི་རབ་གསལ་པའི། །དགེ་དེ་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་སྨིན། །བདག་ཀྱང་འདི་དང་གཞན་དག་ཏུ། །དམ་པའི་ཞབས་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་ནས། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཤོག་།འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང དག་པར་བརྗོད་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་འགྲེལ་པ་སྔགས་ཀྱི་དོན་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ།དཔལ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བ་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཨཱ་ཙཪྻཱ་ཨ་བྷ་ཡ་བཛྲ་དང་། དགེ་བསྙེན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།
只要向人中尊主 足下蓮花作供養 文殊智慧菩薩的 名號真實宣說勝 為金剛手所宣說 甚深難解金剛語 前往空行住處的 修行者得到心要 依其口傳加持力 甚深如來行境義 我亦當為全宣說 若因未能善憶持 教言之中若有錯 祈請聖者垂寬恕 我以身語意三門 恭敬分別諸聖者 功德寶藏極明顯 愿此善業熟眾心 愿我於此及他處 不離聖者足輪下 得見文殊妙音顏 如是利益諸眾生 《聖文殊名號真實宣說功德釋·密義心要攝》,由吉祥大智者時輪師名稱所造圓滿。由印度堪布阿阇黎阿巴雅嚩日惹(Ācārya Abhayavajra)與近事戒者金剛王(Vajrarāja)翻譯、校對並審定。
|