藏密修海
帮助
注册
登录
佛像图库
藏密修海首页
藏密修海
»
密续法宝梵藏汉
» 薄伽梵吉祥勝樂輪壇城儀軌 持律行者 那洛巴 藏汉
返回列表
发新话题
发布投票
发布悬赏
发布辩论
发布活动
发布视频
发布商品
班匝咕汝
发短消息
加为好友
班匝咕汝
(Aogula)
当前离线
UID
497
帖子
883
精华
14
积分
7496
威望
4141 方
金钱
7496 元
修学师承
佛法实证
所在城市地区
印 度
阅读权限
255
性别
男
在线时间
1309 小时
注册时间
2006-6-19
最后登录
2026-2-3
金刚护法
1
#
打印
字体大小:
t
T
发表于 2025-12-29 14:37
薄伽梵吉祥勝樂輪壇城儀軌 持律行者 那洛巴 藏汉
d1446薄伽梵吉祥勝樂輪壇城儀軌 持律行者那洛巴 佛智吉祥寂護 仁欽桑波
D1446
།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་ག་ཝཱན་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སཾ་བ་ར་མཎྜལ་བི་དྷི། བོད་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་བདེ་ མཆོག་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
這是一段藏文的完整中文翻譯: 吉祥勝樂輪修法儀軌,由大阿阇黎持律行者尊前所作圓滿。 梵文題目:Bhagavān-śrī-cakrasaṃvara-maṇḍala-vidhi 藏文題目:薄伽梵吉祥勝樂輪壇城儀軌 頂禮世尊吉祥金剛薩埵。 註:這裡的"Bhagavān"(བཅོམ་ལྡན་འདས)譯為"世尊"或"薄伽梵",是對佛的尊稱。"śrī"(དཔལ)譯為"吉祥",是表示吉祥的修飾語。
།དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་འགྲོ་བའི་མགོན། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་གཉིས་མེད་ལ། །ཕྱག་འཚལ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱོད་པ་དང་། །བརྟུལ་ཞུགས རིམ་པ་བསྙེན་པ་བཤད།།ལུགས་སུ་འབྱུང་དང་བཟློག་པ་དང་། །ཐ་དད་ཕྱི་ནི་སྦས་པ་དག་།ཤེས་ནས་གང་ཡང་ཆོ་ག་འདི། །བདག་གིས་ཐམས་ཅད་བཤད་པར་བྱ། །སྒྲ་དང་སྒྲ་ཉམས་བརྡ་དང་ནི། །སྡེབ་སྦྱོར་མཚན་ཉིད་སྤངས་པ་ཡི། །འཁོར་ལོ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་གསལ། །དེ་ནི་ བདག་ཉིད་དྲན་ཕྱིར་བྱ།།གར་གྱི་གནས་དང་མཚུངས་འདྲ་བའི། །ཕྱི་རོལ་བསྟན་བཅོས་སུན་འབྱིན་པ། །དོན་ལ་རྟོགས་པའི་དེ་ཉིད་ཅན། །སྤྱོད་དང་ཐར་བའང་རང་འགའ་ཡིན། །ལེགས་པར་བརྟགས་པའི་སློབ་མ་ལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །འཇམ་ཞིང་སྙན་པར་སྨྲ་ བ་དང་།།སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་ཕན་སེམས་ལྡན། །ཐོས་དང་ཀློག་ལ་མངོན་པར་བརྩོན། །གསང་བའི་ཆོ་ག་ལྷག་པར་དད། །རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་བླ་མ་གུས། །སློབ་མ་དེ་ནི་ཡོངས་སུ་གཟུང་། །དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ། །སྒྲུབ་བྱེད་ཡེ་ཤེས་བཤད་བྱ་སྟེ། །ལྷ་ནི་མཉེས་པར་མ་ བྱས་ན།།བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སུན་འབྱིན་ཡིན། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་འཁོར་ལོའི། །སྔགས་རྣམས་མཉེས་ལ་རབ་དད་ཅིང་། །དཔའ་བོའི་སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་ནི། །ཁྲི་ཕྲག་གསུམ་དུ་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཡི། །ཁྲི་ཕྲག་གཉིས་ནི་ བསྙེན་པར་བྱ།།ཀཱ་ཀའི་གདོང་སོགས་རྣམ་པ་བརྒྱད། །སྙིང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ཡི། །སྟོང་ཕྲག་ལྔ་དང་ལྔ་བརྒྱ་ནི། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་སྟེ། །བདག་གམ་ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གང་འདིར་རྗེས་གནང་དབང་བསྐུར་བའི། །བླ་མའི་ གཙོ་བོ་བྲི་བྱ་ཞིང་།།འཁོར་ལོའི་ཡོ་བྱད་ཕུན་ཚོགས་པའི། །སློབ་མས་དེ་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །འཁོར་ལོ་མཆོད་པའི་རིམ་ཇི་བཞིན། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་འབྱོར་གྱུར་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་མ་དགའ་བར། །གུས་པ་ཡིས་ནི་བྱེད་ནུས་སམ། །གལ་ཏེ་དཔའ་བོ་ཐམས་ ཅད་དུ།།གཟི་བརྗིད་ཅན་བྱེད་ནུས་སྨྲས་པ། །དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་འདིར། །ཤེས་རབ་ཡན་ལག་གཉིས་མེད་ལུས། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །འཁོར་ལོ་ཀུན་ལ་རྣམ་པར་བཞུགས། །དང་པོ་གནས་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །དེ་ལས་འབད་པས་བཙལ་བར་ བྱ།།སེམས་ཅན་དོན་བྱའི་རྒྱུ་རུ་ནི། །བདག་གི་བྱང་ཆུབ་དེ་ལ་གཞག་།ད་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡོན་ཏན་གནས་ནི་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་བགྲོད་པར་དཀའ་བ་ཡིན། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་དག་ཏུ།
這是藏文的完整中文翻譯: 吉祥飲血眾生怙主, 二十四處無二尊, 頂禮壇城之行持, 持律次第近修說。 順行與逆行二種, 差別外相隱密等, 了知一切此儀軌, 我今當爲全宣說。 遠離聲韻及表示, 以及詩律之性相, 輪壇供養儀軌明, 為自憶持而造作。 如同舞蹈之處所, 破除外道諸論著, 通達實義之本性, 行持解脫皆自在。 善加觀察諸弟子, 阿阇黎當畫壇城, 柔和悅耳善言說, 具足悲心利他意。 精進聞法及讀誦, 深信秘密諸儀軌, 恒時常敬重上師, 如是弟子當攝受。 彼為一切諸成就, 智慧修行當宣說, 若不令本尊歡喜, 即是毀壞自本性。 吉祥飲血等輪尊, 咒語歡喜極信仰, 勇士心要密咒語, 應當持誦三萬遍。 瑜伽母尊之輪中, 二萬遍數作近修, 烏面等相共八種, 心咒瑜伽四母尊。 五千五百遍數量, 首先應作前行修, 自身或者是壇城, 以前行修得成就。 此中灌頂傳承之, 上師主尊當繪畫, 輪壇資具圓滿之, 弟子于彼作祈請。 輪壇供養如次第, 汝當一切皆圓滿, 瑜伽瑜伽母歡喜, 以敬能否作修持。 若於一切諸勇士, 具威能作作是說, 爾時大勇士於此, 智慧支分無二身。 吉祥飲血大瑜伽, 安住一切輪壇中, 首先殊勝之處所, 應當精進尋求彼。 為利有情之因故, 自身菩提安置彼, 今當宣說一切之, 成就功德諸處所。 極難趨入之處所, 大尸林中諸聖地。
།དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་དག་ཏུ། །རོ་ལངས་དང་ནི་སྲིན་པོ་རྣམས། །མི་བཟད་འཇིགས་པའི་ སྒྲ་སྒྲོགས་པ།།ཡི་གེ་ཕེཾ་གི་སྒྲས་ཁྱབ་པའམ། །སྒྲུབ་པ་པོ་དང་མཚམས་ཕྱོགས་སུ། །འཇིགས་བྲལ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་བློས། །མ་ལུས་རྣམ་རྟོག་རབ་བསལ་ཏེ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་ནི། །འདྲེས་མེད་རྣལ་འབྱོར་པ་བདེར་གནས། །སེམས་ཅན་གཅིག་ ཏུ་གདུག་ཅིང་གཏུམ།།སྡུག་བསྔལ་དང་ནི་ལས་ཀྱིས་གཟིར། །སྟོང་དང་སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་ལ་གཞག་ཡིད་ལ་བྱ། །ཀྱེ་མ་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་། །ཀུན་རྟོག་ལ་ནི་མངོན་པར་ཞེན། །དེ་ཡི་རྟོག་པ་གཞོམ་ཕྱིར་བདག་།དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་རང་བྱ། ། སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །གནས་ལས་ལངས་པ་ཉིད་དང་ནི། །འཇུག་དང་རྫོགས་པ་ཉིད་དག་དང་། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་དབང་བསྐུར་དང་། །ཏིང་འཛིན་མཆོད་པ་ཉེ་བར་བསྡུ། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ཤེས་ཤིང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་སྔགས་ཤེས། །ཁྲོ་བ མེད་ཅིང་གཙང་ལ་མཁས།།སྦྱོར་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་འགྲོ། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་ཆ་ལུགས། །བདག་ཉིད་སྔོན་དུ་བྱེད་བདག་ནི། །སྐྱེ་བ་བྱེ་བ་སྟོང་ཕྲག་ཏུ། །གསང་བའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་སྤངས། །དམན་ལ་མོས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །མཐོང་ནས་ སློབ་དཔོན་ཚུལ་ལ་གནས།།སེམས་ཅན་གདོན་པར་བྱའོ་ཞེས། །སྙིང་རྗེས་ནོན་པའི་སེམས་དང་ལྡན། །དེ་བས་ཧེ་རུ་ཀ་རྣལ་འབྱོར། །བདེ་མཆོག་མགོན་པོ་བདག་སྟོན་ནོ། །དམ་ཚིག་སྐྱོང་ཞིང་སྟེན་བྱེད་པ། །བུ་ཁྱོད་ཅི་ག་སྤྲོ་གྱུར་ཏམ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཚུལ་འདི་ལ། ། བཟའ་དང་བསྲུང་ལ་བརྟེན་པ་དང་། །སྐྱེ་བོ་མང་པོའི་སྡིག་པ་ནི། །བསགས་པ་རྣམ་པར་འཇིག་བྱེད་པ། །དཔའ་བོ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡི། །སྡོམ་པ་སོ་སོར་བསྲུང་བར་བགྱི། །སློབ་མས་གསོལ་བའོ།
在大尸林聖地中, 有諸尸鬼與羅剎, 發出可怖恐怖聲, 遍滿"啪"字之聲響。 修行者于邊界處, 無畏清凈之心意, 盡除一切諸分別, 以慈悲心作莊嚴。 無雜瑜伽師安住, 眾生一向兇暴惡, 痛苦業力所逼迫, 空性悲心之精要。 安置菩提作意念, 嗚呼眾生諸痛苦, 執著一切諸妄念, 為破彼等分別心。 我當成就吉祥尊, 此為前行之儀軌, 從處起身及趣入, 圓滿加持與灌頂。 三昧供養皆攝集, 了知真實智慧續, 通達吉祥嘿嚕嘎, 無瞋清凈善巧者。 通達瑜伽達彼岸, 吉祥飲血等形相, 我當首先作自身, 千俱胝劫諸生中。 遠離秘密智慧者, 見諸信樂下劣眾, 住于上師之威儀, 具足悲心度眾生。 是故嘿嚕嘎瑜伽, 勝樂怙主我宣說, 守護誓言而依止, 子汝是否生歡喜? 於此吉祥嘿嚕嘎, 飲食守護作依止, 眾多有情諸罪業, 積集一切盡摧毀。 勇士勝樂輪壇城, 誓言各別當守護, 此為弟子之祈請。 註:其中"啪"(ཕེཾ)是藏文中的一個種子字,表示一種威猛的聲音。按要求標註為: (藏文:ཕེཾ,梵文天城體:फेम्,梵文羅馬拼音:pheṃ,漢語意思:啪)
།དེ་ནས་འདིར་ནི་དཔའ་བོ་ཆེས། །སྔོན་དུ་སྤྱད་པ བྱས་ནས་ནི།།ད་ནི་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བྱ་ཞེས། །དགའ་བའི་སེམས་ནི་སྔོན་དུ་བྱ། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དཔལ་རྣལ་འབྱོར། །རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་གས་ལྷ་རྣམས་ནི། །མཉེས་བྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བྱ་ཞིང་། །ས་ཡང་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱ། །རི་དང་ནགས་དང་སྨན་ལྗོངས་དང་། །རྒྱ་ མཚོ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་དང་ནི།།སྔོན་ནས་གྲུབ་པའི་དུར་ཁྲོད་དང་། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་ས་ཕྱོགས་དང་། །གང་ཡང་སེམས་ནི་འཇུག་པ་དང་། །མཛེས་ཤིང་ཡིད་ནི་དགའ་བ་རུ། །ཆུ་དང་བ་ལང་ལྕི་བས་བྱུག་།མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་དགྲམ། །དབུགས་དབྱུང་མཆོག་དང་བར་ མ་དང་།།དྲི་ནི་ཆུ་དང་བཅས་པར་བྱུག་།དེ་ལ་སོགས་པས་མཉེ་བ་དང་། །ཀུན་དུ་རྒྱ་ཆེར་བརྡུང་བ་དང་། །ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་བས་ནི། །སྔགས་པ་རྣམས་ནི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །དབུས་སུ་མཐོ་བས་རྒྱལ་སྲིད་དམ། །རིག་པ་འཛིན་པའི་གནས་དག་ཐོབ། །བྱང་དུ་ མཐོ་བས་འཆི་འགྱུར་ཅིང་།།ནོར་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇིག་པར་བྱེད། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཤར་མཐོ་བས། །རིགས་རྣམས་རབ་ཏུ་ཟད་པར་བྱེད། །དབུས་སུ་དམའ་བའི་རང་བཞིན་གང་། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་འཇོམས་དང་ལྡན། །དེ་ལྟར་མཚན་ཉིད་བཅས་པ་ཡིས། །དཔའ་བོའི་ དབང་པོ་སོགས་པས་མཚན།།ས་ཡི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ།། །།དེ་ལྟར་སྦྱོང་བ་བྱས་མཛེས་པའི། །ས་ཡི་དབུས་སུ་འདུག་ནས་སུ། །མཛེས་དཀར་མ་མོ་ཞེས་བྱ་ནི། །བསྐུལ་བ་འདི་ཡིས་གསོལ་བ་གདབ། །དང་པོ་སྒྲ་ལ་སོགས་སྔོན་གྱིས། །རྣལ་འབྱོར་དམིགས་པ་ ཐམས་ཅད་དུ།།དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལ་ལེགས་གནས། །ས་ལ་རེག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །མི་ཤིགས་ཐིག་ལེར་བྱས་པ་ཡིས། །སོར་མོས་ལན་གསུམ་བསྣུན་ནས་ནི། །བཀུག་ནས་མདུན་དུ་འདུག་པར་བསམ། །ཡན་ལག་རྒྱན་ རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་།།ཁ་དོག་སེར་པོས་ལེགས་པར་མཛེས། །ལག་ན་བུམ་པ་ཐོགས་ནས་ནི། །བདག་གིས་ཅི་བགྱི་བཀའ་སྩོལ་སྨྲ། །མཆོད་ཡོན་རྐང་བཀྲུ་སོགས་བྱིན་ལ། །གཟི་བརྗིད་ཅན་དེས་འདི་ལྟར་བྱ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་ པར་གྱི།།ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེངྒེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་སྡེ་ལས། །རྒྱལ་བར་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །དེ་སྐད་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་ནི། །དེར་ནི་ཐིམ་པར་རྣམ་པར་བསམ། ། ས་བསླང་བའོ།
於此大勇士首先, 修習前行法要已, 今當度化諸眾生, 首先生起歡喜心。 勝樂輪壇吉祥尊, 依照續部諸儀軌, 令諸天眾生歡喜, 繪製壇城察地相。 山林藥草茂盛處, 以及大海岸邊際, 昔日成就尸陀林, 悅意之處諸方所。 任何心意趣入處, 美麗令人生歡喜, 涂以清水牛糞等, 遍撒種種諸花朵。 上中下等諸香氣, 混合香水涂其上, 以及其他揉捏法, 廣泛遍處作捶打。 東方北方傾斜處, 修咒行者得成就, 中央高處得王位, 或得持明之果位。 北方高處致死亡, 並使財物盡毀壞, 如前所說東方高, 令諸種姓盡滅盡。 中央低陷之本性, 修行者將遭摧毀, 如是具足諸相好, 勇士主尊等標記。 此為地相之宣說, 如是清凈莊嚴地, 安坐大地正中央, 白凈空行母尊前。 以此祈請作啟請, 首先聲等前行法, 瑜伽觀想一切處, 吉祥飲血大瑜伽。 安住無二之智慧, 觸地手印不壞點, 以指三次作叩擊, 觀想召請住其前。 具足一切肢體飾, 黃色莊嚴極美麗, 手持寶瓶而安住, 問我當作何事業。 獻上凈水洗足等, 具大威德作是言: 一切諸佛救護者, 行為方便殊勝道。 地波羅蜜多等法, 天女汝為作證明, 如同釋迦獅救主, 降伏一切魔軍眾。 如是我亦勝魔軍, 繪製無上大壇城, 如是三遍作宣說, 觀想融入于其中。 此為啟請地基法。
།མགུལ་རྒྱན་གདུ་བུ་རྣ་རྒྱན་དང་། །སྤྱི་བོའི་ནོར་བུས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་རྒྱ་ཐལ་བ་ཡི། །རྒྱ་ཡིས་ཡན་ལག་ཀུན་ནས་བརྒྱན། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །བསྒོམས་ནས་བགེགས་རྣམས་བསལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྐང་པ གཉིས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ།མིག་གཉིས་སུ་མ་དང་ཊ་ལས་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་ཐམས་ཅད་དུ་བལྟས་ལ། ལག་པ་གཡོན་གྱིས་དྲིལ་བུ་བཟུང་ཞིང་། །གཡས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་ལ་འབད་དེ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ལ་ལེགས་པར་འཁྱུད་ ནས་ས་དེ་ན་གནས་པ་འདིས་བསྐྲད་པར་བྱའོ།།ས་ཕྱོགས་འདིར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྩོམ་གྱིས་ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་འབྱུང་བོ་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། སྲིན་པོ་དང་སྲིན་མོ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་གནས་པའི་སའི་བདག་པོ་མྱུར་དུ་སོང་ཤིག་།འདི་ལྟར་ དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་བཀའ་ནོས་ལ་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སོང་ཤིག་།གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་ལ་ངའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འདིས་སྤྱི་བོ་ནས་རྣམ་པ་བརྒྱར་དགས་པར་བྱའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་ནས་ལན་གསུམ་དུ བསྐོར་བར་བྱའོ།།བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་རྐང་པའི་འོག་ནས་བྱུང་ནས་གདུག་པ་རྣམས་བསྲེགས་པར་གྱུར་ནས། ཕན་ཚུན་བྱེར་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །གཡས་དང་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་དང་། འཁྱུད་དང་ཀུ་ཙ་པ་ཡི་དང་། །བ་རི་ཏི་དང་སྭ་ཏི་ཀ་།བྲིད་དེ་ཀེ་ ཤིག་ཀྱ་ལ་སོགས།།ཆགས་བཅས་ཚུལ་གྱིས་སྦྱོར་བས་ནི། །རོལ་བ་རབ་ཏུ་བྱ་བ་དང་། །རོལ་བའི་གོམ་སྟབས་བཅས་པའམ། །གོམ་པ་བརྒྱད་པས་གར་བྱའོ། །རྐང་པ་བསྐྱོད་དང་ལག་པ་བསྐྱོད། །སྨིན་མ་འདེགས་དང་རབ་དགས་འབྲང་། །ཅུང་ ཟད་ངོ་ཚའི་མིག་ཟུར་དང་།།བརླ་རྒྱས་བལྟ་ན་སྡུག་པ་དང་། །མིག་ཡངས་གར་ནི་བྱེད་འགྱུར་ཞིང་། །ཁ་ཡི་པདྨ་འཛུམ་དང་བཅས། །ཅུང་ཟད་དམར་བའི་མཆེ་བ་འཆང་། །ཀུནྡ་ལྟར་དཀར་སོ་ཡི་ཕྲེང་། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །སེམས་ཅན་སྒྲོལ་བ་རྨད་དུ་བྱུང་། ། དེ་ལ་སོགས་པའི་གར་གྱིས་ནི། །བགེགས་ལ་སོགས་པ་བསྐྲད་པར་བྱ། །ཞལ་བཞི་ལ་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཕུར་བུ་ར་བ་དྲ་བ་བྱ། །མཐའ་དབྱངས་ཡིག་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ས། །ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་བལྟས་ནས ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་སའི་ཆ། །ཉེས་དང་ལྡན་ཡང་དག་པར་འགྱུར། །བགེགས་བསལ་བའོ།
項鍊手鐲耳環飾, 頂珠莊嚴作裝飾, 供養手印灰印記, 遍飾一切諸肢體。 吉祥飲血大瑜伽, 修習除遣諸障礙, 二足觀想吽字現, 化現熾燃金剛杵。 雙目觀想瑪及札, 化現日月二輪相, 金剛目視一切處, 左手持執金剛鈴。 右手努力振金剛, 善抱嘎章嘎杖已, 以此驅除此地眾, 此地開始利眾事。 天龍夜叉乾闥婆, 部多餓鬼羅剎女, 一切地主速離去, 如是吉祥黑怖主。 承命速疾而離去, 若有不去諸眾生, 以此智慧金剛杵, 嘎章嘎杖碎其頂。 如是宣說作三遍, 從艮方起右繞轉, 三次環繞作驅除, 如同劫火光芒現。 從足下出諸光明, 焚燒一切惡毒眾, 觀想四散而遠離, 左右旋轉相擁抱。 庫扎巴及巴日提, 卐字及以布日德, 克西嘎等諸手印, 以貪慾法作相應。 極為歡喜作遊戲, 遊戲步伐相應和, 或以八步作舞蹈, 足動手動眉揚起。 極喜隨行微羞澀, 目視豐腿極悅意, 目廣作舞而轉動, 蓮花口現微笑容。 稍帶紅色持利齒, 素潔貝齒如茉莉, 吉祥飲血大瑜伽, 稀有度眾解脫尊。 以及其他諸舞步, 驅除一切諸魔障, 四面等咒諸釘橛, 圍繞網羅作防護。 邊際音字所生起, 種種金剛之自性, 七字咒語作持誦, 以金剛目善觀察。 壇城地基諸處所, 縱有過失成清凈, 此為除障之儀軌。
། །།ནཱ་ད་སོགས་པའི་གཟུགས་ལས་བྱུང་། །རི་ལ་སོགས་པ་ཇི་བཞིན་བསམ། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ས་གཞིལ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་བསམ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་འཇམ་པ་ལ། ། ཇི་བཞིན་གནས་སུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལ་སོགས་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་རྣམ་པར་བརྟག་།དེ་ལ་གཙོ་བོའི་གནས་སུ་ནི། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཡན་ལག་གཉིས་མེད་འདུས་གྱུར་པ། །ཕོ་བྲང་མཆོག་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་མ། །གཉིས་སུ་མེད པར་ཇི་བཞིན་བསམ།།རང་བཞིན་མི་གནས་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ནི། །དམ་ཚིག་འཁོར་ལོར་འདི་ཡིས་གཞུག་པར་བྱ། །རྐང་པ་གནོན་ཅིང་གྱེན་དུ་བལྟས་ནས་ནི། །ཕེཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་བསྒྲག་པར་བྱ། །ཕྱོགས་བཅུར་གནས་པའི་དཔའ་བོ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་དགུག་པ་སྟེ། ། དང་པོར་གོ་ཆ་ཇི་བཞིན་པས། །ལེགས་པ་ཉིད་དུ་བསྲུང་བར་བྱ། །མཛུབ་གཉིས་མདུད་ཅིང་གུང་མོ་གཉིས། །སྦྱར་ཏེ་མཐེ་བོང་རྡོ་རྗེ་ནི། །བརྟན་པར་སྦྱར་ལ་དཔྲལ་བ་ཡི། །དབུས་སུ་ལེགས་པར་གཞག་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་མ་མོའི་ཚོགས་བསྐུལ་ནས། །བསྐོར་ཞིང་བསྐོར་ཞིང་ངེས གཞུག་པར།།དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་བསམ་པར་བྱ། །མཁའ་འགྲོ་ཀུན་དང་གནས་བདག་ནི། །ཡིད་ཀྱིས་མཁར་བསམ་ཡིད་གཞུག་བསམ། །ས་ཡི་འཇིག་རྟེན་དག་ཕྱོགས་གཞུག་།ས་འོག་ལུས་ནི་ཀུན་ལ་སྦྱར། །རང་མདོག་ཕྱག་སོགས་ཡན་ལག་འཁྱུད་པ་དང་། །ཐམས་ ཅད་མཆོད་ཅིང་ཕྱོགས་སུ་མ་མོ་རྣམས།།མཚམས་སུ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་དང་ས་ཡི་ནི། །བདག་པོ་རྣམས་ཀྱང་ལེགས་པར་བསམ་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པའོ།
從拿達等形相生, 如同山等作觀想, 因陀尼藍地基上, 觀想三輪之自性。 種種柔軟蓮花上, 如實觀想諸住處, 阿里嘎里等文字, 壇城之中作觀察。 其中主尊之住處, 吉祥飲血具慧者, 支分無二成一體, 宮殿最勝瑜伽母。 如實觀想成無二, 自性無住智慧輪, 以此攝入誓言輪, 足踏向上而觀看。 發出啪的聲音響, 十方所住諸勇士, 及諸瑜伽母召請, 首先如法著甲冑。 善為守護作防護, 二食指結成打結, 二中指相互交合, 拇指金剛作穩固。 置於額間正中央, 手印召請空行眾, 旋轉環繞而攝入, 觀想誓言之法輪。 空行一切地主眾, 意觀虛空作攝入, 地界世間入方位, 地下身體遍相應。 自色手等肢體擁, 一切供養方位母, 八方隅處及地主, 一切善妙作觀想。 此為迎請智慧輪。
། །།རང་གི་མིང་བརྗོད་གསང་སྔགས་རྒྱལ། །དང་པོ་ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་གཉིས་ལྡན། །ཕཊ་དང་ཡང་དག་ སྦྱར་བ་ནི།།ལྷ་རྣམས་མ་ལུས་པ་ཡི་ཡིན། །བར་མ་དབུགས་དབྱུང་མཆོག་དྲི་ཆུས། །མཆོད་པར་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པ་དང་། །ཆོ་གའི་རྗེས་མཐུན་ཐམས་ཅད་མཆོད། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་བསམ་པ། །རང་གནས་དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ནི། །ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཅིང་བཤད་པ་ཡི། ། གསང་སྔགས་ཇི་བཞིན་རིམ་དང་པོ། །གཡོན་ནས་བསྐོར་ཞིང་རང་བདག་དང་། །ཐ་དད་ཕྱི་ཡི་མེ་ཏོག་སོགས། །མཆོད་པར་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པ་དང་། དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྗེས་མཐུན་འགྲོ། །མ་ལུས་ལྷག་པར་གནས་བྱ་ཞིང་། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་སྔོན་འགྲོ་བས། །ཕྱོགས ཀུན་མ་ལུས་ཁྱབ་པ་དང་།།ཀུ་ཙ་གཉིས་ནི་འཁྱུད་པ་ཡིས། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་སུམ་ཅུ། །རྩ་བདུན་རྣམས་བསམས་ཆོ་གས་མཆོད། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །ཁྱབ་བདག་དངོས་ཀུན་བདག་ཉིད་ཅན། །སྟོན་པའི་གཙོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་དཔལ། །ཕག་མོ་ ལྷན་ཅིག་ཡང་དག་ལྡན།།གང་དུ་ཕྱོགས་བཅུའི་དཔའ་བོ་དང་། །རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སློབ་མ་ལ་ནི་ཕན་པ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་འདི་ ཞེས་པ།།ནང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བགྱི། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་ཉེར་དགོངས་ཏེ། །ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་དུ་གསོལ། །དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་། །ཐོད་པ་དེར་ནི་ལྔ་པ་སྟེ། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་ཀུན་ལ། །བདུག་སྤོས་ལེགས་པར་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་འོག་ རང་གི་དབུགས་དབྱུང་བསམ།།ཆོ་གས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ཞུགས་བྱ། །ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ།
誦持自名密咒王, 首具嗡字及吽字, 並以啪字相結合, 此為一切諸天咒。 中間氣息最勝尿, 恒常精進作供養, 如法儀軌悉供養, 觀想吉祥飲血等。 自住中央方位中, 周遍環繞而宣說, 密咒如是第一次, 從左旋繞自身主。 各別外在諸花等, 恒常精進作供養, 吉祥飲血隨順行, 無餘殊勝作安住。 密咒王前行引導, 遍滿一切諸方位, 雙乳相擁而抱持, 吉祥飲血等三十。 觀想三十七尊眾, 如法儀軌作供養, 無二智慧所生起, 遍主一切法性體。 教主主尊飲血尊, 與瑜伽母相應俱, 所有十方諸勇士, 持明天女具神變。 菩薩等眾悉無餘, 祈請垂念於我身, 為利益諸弟子故, 亦為供養諸尊故。 我此持金剛之身, 明日將畫此壇城, 慈悲攝受作加持, 祈請一切作加持。 香花妙鬘及供品, 顱器之中盛五物, 吉祥飲血等諸尊, 善妙香菸作供養。 其後觀想自氣息, 如法行者入壇城, 此為向諸尊祈請。
། །།སློབ་མའི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པ། །ལྷག་པར་གནས་བྱ་མཆོད་པར་བྱ། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །གསང་ སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་འདི།།ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་ཀུན། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་ འདི་མཁྱེན་ནས།།དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །སྐྱོབ་པ་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་པའི་ ཕྱིར།།བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།དཔའ་བོའི་ཡན་ལག་ལས་བྱུང་བའི། །སྡོམ་པ་ལ་སོགས་སློབ་མ་ལ། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཆོ་གས་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །རྟག་པར་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རྣལ་འབྱོར་ གསང་སོགས་མཁའ་འགྲོ་མ།།འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་དབང་ལྷ་མོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ། །རྟག་པར་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དཔལ་ལྡན་ ཁྲག་འཐུང་སོགས་དཔའ་བོ།།རྣལ་འབྱོར་མ་དང་སྣང་མཛད་སོགས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་མེད་པ། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཆེ་གེ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ། །ཇི་སྲིད་གཉིས་མེད་ལ་གནས་པར། །དེ་ཡི་ཚངས་སྤྱོད་གཉིས་མེད་པ། །ཉི་ཤུ་ རྩ་གཉིས་ལེགས་པར་བསྲུང་།།རང་གི་སྲོ་ཏ་ནི་ཡི་རྒྱུན། །ཡི་གེ་བདུན་གྱིས་མངོན་བསྔགས་པས། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །ཐིགས་པས་ཀུན་དུ་དགང་བར་བྱ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གིས་ཀུན་གྱི། །ཁ་ནས་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ནི་ས་ཡི་ཆ།།གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་མཆོག་།དཔལ་ཆེན་ཀུན་གྱི་རང་ལྷ་མོ། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྗེས་སུ་སྤྱད། །ཕྱི་ནང་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་ཀྱང་། །དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་ལོ་མཆོད། །སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།། །།ཤེས་རབ་ ཅན་གྱིས་ནང་པར་སྔར།།ཐིག་གདབ་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས། །བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བྲིའོ།
主要弟子等眾人, 殊勝安住作供養, 子來大乘法門中, 汝為大法之法器。 此密咒行之儀軌, 如實為汝作宣說, 所有過去圓滿佛, 以及未來諸佛陀。 現在一切圓滿佛, 為利眾生而安住, 彼等一切皆了知, 此等殊勝密咒法。 勇士菩提樹下時, 證得無相一切智, 無比密咒瑜伽法, 吉祥怙主黑熱嘎。 以此降伏極可畏, 魔眾廣大諸軍團, 為得一切智果故, 子當如是作智慧。 從勇士支分所生, 戒律等法予弟子, 為得菩提果位故, 如法一切作佈施。 我于佛法僧三寶, 恒常皈依作歸處, 瑜伽密行空行母, 具足三輪之體性。 一切恒常作皈依, 勇士勇母自在母, 菩薩大士之本體, 尤其恒常于師前。 我當皈依作歸處, 吉祥飲血等勇士, 瑜伽母眾及明等, 無量菩薩聖眾等。 一切垂念於我身, 某某從此時起始, 乃至安住無二際, 彼之清凈無二行。 二十二戒善守護, 自身血脈之流注, 以七字咒作加持, 為護弟子諸眾故。 滴水遍滿作灌注, 世間自在諸尊眾, 口中一切作灌頂, 壇城地分之界域。 無二智慧所生起, 大吉祥尊自天母, 供養儀軌作修行, 內外本體諸尊眾。 吉祥飲血輪供養, 此為弟子加持法。 智者明日清晨時, 畫線無二智慧生。 一切壇城作繪畫。
།སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་བཟང་དང་ལྡན། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཤེས། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་གསང་སྔགས་ཤེས། །ཁྲོ་མེད་གཙང་ལ་མཁས་པ་དང་། །སྦྱོར་ཤེས་ཡེ་ ཤེས་ཕ་རོལ་འགྲོ།།ཐོད་པ་ལས་བྱས་སྤྱི་བོར་བཅིངས། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བྱུགས། །ལུས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་ལ་སོགས། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ལག་ན་ཐོགས། །བརྒྱ་ཕྱེད་པ་ཡི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རང་བྱས་ཏེ། །འཁོར་ལོ་ལ་བལྟས་སྙིང་གར་དགོད། །དེ་ ལྟར་བདག་ཉིད་གོ་བགོས་ཤིང་།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བརྒྱན་ནས་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རབ་སྩོལ་བའི། །དཀྱིལ་འཁོར་འཇིགས་པ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ནས་རོ་ཡི་སྲད་བུ་ལ། །མ་ཧཱ་རུ་ཏི་རས་བརླན་པས། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །གྲོང་ཁྱེར་དམ་པའི་ ཐིག་གདབ་བོ།།ཁྲུ་གང་པ་ལ་སོགས་བྲི་ཞིང་། །ཇི་སྲིད་བཅུ་གཉིས་བཅུ་དྲུག་པར། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ཐིག་གདབ་བོ། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་སོགས་བསམ་པ། །ཇི་བཞིན་སྲད་བུ་ལྔ་རུ་ནི། །རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་བཅོས་ནས་སུ། །དཔལ་ ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ལ་སོགས་པ།།སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་དེ་རུ་གཞུག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྩ་བའི་སྔགས་དང་གཉིས་མེད་མེ། །པདྨའི་སྣོད་དུ་ལེགས་གཞག་སྟེ། །རང་བྱུང་མེ་ཏོག་དག་གིས་མཆོད། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་བསྐྱེད་ནས་སུ། །མཁས་པས་ ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ།།སྔོན་ཆད་ཆོ་ག་མཐོང་གྱུར་པས། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །བླ་མས་ཁུ་ཚུར་གྱིས་གཟུང་ཞིང་། །གཅིག་གི་མཐའ་རུ་སློབ་མ་ཡིས། །དབུགས་འབྱིན་འགྲོ་བར་བསམས་ནས་སུ། །ཐིག་གཉིས་དག་ནི་ལེགས་པར་བསྒྲིལ། །གཉིས་ མེད་གཉིས་སུ་མེད་སྔགས་ཀྱིས།།བསྒྲིལ་ནས་དེ་ནི་ཐིག་གདབ་བྱ། ཛྫ་ཛྫ་ཞེས་པས་ལེགས་བཏང་ཞིང་། །བློ་ལྡན་རྒྱབ་ནས་འགྲོ་བར་བྱ། །དང་པོར་ཤར་དང་ལྷོ་ཡི་ནི། །སྒོ་དབུས་ཇི་བཞིན་གནས་ནས་སུ། །ལྷོ་རུ་མངོན་བར་ཕྱོགས་ནས་ཀྱང་། ནམ་ མཁར་དེ་བཞིན་ཐིག་གདབ་བོ།
上師具足勝相好, 如實了知真實智, 通達吉祥飲血密, 無瞋清凈且精通。 善知瑜伽達彼岸, 頭頂繫縛髑髏飾, 遍身塗抹諸支分, 身著六種手印等。 手持嘎當嘎法器, 五十珠鬘作莊嚴, 自成吉祥黑熱嘎, 觀輪安置於心間。 如是自身披甲冑, 咒印莊嚴而嚴飾, 能賜廣大諸成就, 繪畫可畏之壇城。 復以屍體繩索上, 大血浸濕之布料, 吉祥飲血壇城中, 聖城界線作標畫。 一肘等量作繪畫, 乃至十二十六量, 瑜伽自在大主尊, 具慧者當畫界線。 觀想吉祥飲血等, 如是分作五繩索, 如理分別作調治, 吉祥飲血等諸尊。 迎請安置於其中, 一切佛陀空行母, 根本真言無二火, 善置蓮花器皿中。 自生鮮花作供養, 生起智慧之界線, 智者當畫諸界線, 昔見儀軌作標畫。 智慧界線當標畫, 上師握持于拳中, 一端弟子執持已, 觀想氣息而前行。 善巧纏繞二界線, 無二不二咒語中, 纏繞之後畫界線, 誦唸"匝匝"善放行。 智者從后而前行, 最初東南二方位, 門中如理而安住, 向南前行復如是。 虛空之中畫界線。
།གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བཟུང་ནས་སུ། །ཤར་དུ་བལྟས་ནས་དཔའ་བོ་ཡིས། །ས་ལ་ཚངས་པའི་ཐིག་གཉིས་གདབ། །ཐིག་སྐུད་དག་ནི་འདེབས་པའི་ཚེ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པའི། །སངས་རྒྱས་ལ་ སོགས་འགྲོ་དོན་གྱི།།ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ནི་ཡིན་ཞེས་བསྐུལ། །སློབ་དཔོན་ཉིད་དང་གྲོགས་ཀྱིས་ནི། །གཡོན་ནས་བསྐོར་བ་ཤིན་ཏུ་བརྩོན། །རླུང་དང་དབང་ལྡན་ཕྱོགས་གནས་དང་། །མེ་དང་བདེན་བྲལ་ཕྱོགས་གནས་ཏེ། །བླ་མས་མཚམས་སུ་ཐིག་གཉིས་ནི། །མེ་ཡི་ ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་གདབ།།བྱང་དུ་མངོན་པར་བལྟས་ནས་ནི། །མེ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཐིག་གདབ་བོ། །ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཁ་བལྟས་པས། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་སྲད་བུས་བྲི། །རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་དང་། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་བལྟས་པ་ཡིས། །ནུབ་ཀྱི་ཐིག་ནི་གང་ཡིན་བ། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱི་ཆོ་གས་གདབ། །དཔའ་བོས་ཤར་དུ་བལྟས་ནས་ནི། །བྱང་གི་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །ཕྱོགས་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་ཤེས་ནས། །ཀུན་ནས་ཐིག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །མན་ངག་ཇི་ལྟར་ཐོབ་པ་ལས། །བློ་ལྡན་ཇི་བཞིན་ཐིག་གདབ་བོ། །ཟུར་བཞི་པ་ལ སྒོ་བཞི་པ།།རྟ་བབས་བཞིས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་འཕྱང་བས་མཛེས། །གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བའི་དྲ་བ་ཅན། །མཚམས་ཀྱི་ཆ་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་ཁྱུད་ཀྱི་ནི་ནང་རྣམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས་སྤྲས་པ། །ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་བོ། །དེ་ཡི་ནང་ དུ་པདྨ་སྟེ།།པདྨའི་རྒྱབ་ཏུ་འཁོར་ལོ་བྱ། །འཁོར་ལོ་གཉིས་པ་དེ་ཡི་རྒྱབ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ཆ་མཉམ་པར། །རྡོ་རྗེའི་ཐིག་གིས་བསྐོར་བར་བྱ། །གེ་སར་དང་ནི་འདབ་མར་བཅས། །འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་དག་ཏུ་གནས། །མན་ངག་དག་ནི་ ཐོབ་པ་ལས།།དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་ཀུན་ཤེས་ནས། །སྒོ་ནི་འཁོར་ལོའི་བརྒྱད་ཆ་སྟེ། །ཁྱམས་ནི་དེ་ཡི་ཕྱེད་དུ་བྱ། །སྒོ་ཁྱུད་དག་ནི་སྒོ་ཡི་ཚད། །ལྷ་ཡི་སྣམ་བུའི་ཚད་དེ་བཞིན། །མཚམས་ཀྱི་ཐིག་ནས་བསྐོར་བ་དག་།རྟ་བབས་ཀྱི་ནི་གནས་སུ་བཤད། །བ་དན་དྲིལ་བུའི་ འོད་ཟེར་གྱིས།།བརྒྱན་པར་ཐམས་ཅད་ཐིག་གདབ་བོ།
左手金剛拳印持, 置於臍部方位中, 勇士面向東方立, 地上畫出梵線二。 當其畫線之時分, 世間界域無餘盡, 諸佛等眾利生事, 此時正是汝時機。 上師自身與助伴, 精勤從左作環繞, 風方持方之所住, 火方離方之所居。 上師隅間二界線, 始從火方而標畫, 面向北方而安住, 火方之中畫界線。 面向西方而安住, 離方之中以繩畫, 風方之中而安住, 面向南方而安立。 西方界線作標畫, 依照瑜伽士儀軌, 勇士面向東方立, 北方界線當標畫。 了知方位等分別, 一切界線悉皆然, 依照所得之教授, 智者如理畫界線。 四角之上四門飾, 四階梯飾作莊嚴, 網與半網垂懸美, 鈴鐺瓔珞網莊嚴。 一切隅間方位中, 諸門框架內部分, 金剛珍寶作嚴飾, 外壇界線當標畫。 其內安置蓮花飾, 蓮花背後輪相成, 第二輪相其背後, 金剛瓔珞作環繞。 金剛法輪等分處, 金剛界線作環繞, 具足花蕊及花瓣, 十六花瓣而安住。 依照所得之教授, 了知壇城畫界線, 門寬法輪八分一, 廊廡寬度其半成。 門框尺寸同門量, 天界邊飾亦復然, 隅間界線環繞處, 說為階梯之所在。 幢幡鈴鐺光芒飾, 一切界線當標畫。
།ལྕགས་རིའི་མཐར་ཐུག་བ་ཡི་བར། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་མངོན་བསྐོར་ཞིང་། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་ནི། །རིམ་གཉིས་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །ཚོན་གྱི་ས་ནི་དེ་ཡི་ཕྱེད། །རྩ་བའི་ཐིག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །དང་པོར་རྡོ་ རྒྱུས་ཐིག་སོགས་པས།།ཐིག་རྣམས་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་།ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་བརྐྱང་བར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པའོ།། །།དུར་ཁྲོད་རུས་པའི་ཕྱེ་མ་དང་། །དེ་ཡི་སོ་ཕག་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ཡི་ཤིང་གི་འདབ་མ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་བས་ དེའི་ཚོན་དུ་སྦྱར།།དེ་ཡི་སོལ་བའི་ཕྱེ་མ་དང་། །བ་བླ་དག་དང་དེ་བསྲེས་ཏེ། །ཁ་དོག་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ལྔ་པོ་ལྔར་ནི་སྤྲུལ་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ས་གནས་ཐམས་ཅད་ནི། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྒྱ་འདི་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ནི་ཇི་བཞིན་དུ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་ ཚོན་བསྐྱེད་བྱ།།སེམས་དག་ནང་པར་ལངས་ནས་ནི། །ཁྲུས་ནི་མ་ལུས་བྱས་ནས་སུ། །རྒྱུད་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ལུས་པའི། །ལས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་བརྩམ། །འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སྒྲོལ་བྱེད་པ། །དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་ པོ་ཉིད།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཉེས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཚོན་གྱི་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་དང་པོར་དགྱེ། །ཕྱི་ནས་ཀུན་དུ་སློབ་མས་སོ། །གནས་ལྔ་སོགས་པར་བརྩམས་ནས་ནི། །རི་མོ་ལྔ་ལ་རྒྱབ་ཏུའོ། །ཚོན་ དང་བཟོ་ཡི་ལས་བྱེད་པ།།དམ་ཚིག་དང་ནི་བསླབ་པ་སྦྱིན། །མཐེའུ་ཆུང་གི་ནི་སོར་གྱི་དཔངས། །དྲང་ལ་མཐོ་བར་ཡང་དག་བྲི། །གལ་ཏེ་རི་མོ་མི་མཉམ་པའམ། །ཡོ་ཞིང་དམའ་དང་ཆད་པས་ཀྱང་། །རི་མོ་དམའ་བས་མི་འགྲུབ་ཅིང་། །ཡོན་པོས་གདུད་བ་སྐྱེད་བྱེད་ལ། ། ཆད་པས་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་དག་།གཉིས་ཀ་འཆི་བར་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་བས་མཚན་ལྡན་རི་མོ་ནི། །མཚན་ཉིད་ཀུན་གྱིས་མཚན་པར་བྱ། །སློབ་མ་ལ་སོགས་འདིར་ཞུགས་ནས། །དྲི་ཡི་ཆུས་ནི་རབ་གང་བས། །ལུས་ཀུན་དབང་ནི་བསྐུར་བྱ་ཞིང་། ། གནོད་མཛེས་སྔགས་ཀྱི་རིག་པས་བླུད། །ཡིག་བདུན་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་ཅན། །སྐྱེ་བ་བདུན་སོགས་སྡིག་པ་ཅན། །སློབ་མ་ཆོ་གས་བཀྲུས་པས་ནི། །སེམས་ནི་ཤེལ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ནང་གི་པདྨའི་འདབ་མ་ནི། །གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱེ་མས་སོ།
直到鐵圍山邊際, 金剛瓔珞作環繞, 光明壇城內部中, 二重界線當標畫。 彩色地面其半量, 根本界線當標畫, 首先以石灰線等, 一切界線作確定。 其上智慧界線者, 周遍一切作延展, 此為智慧界線畫。 尸林骨粉及其中, 磚塊相應作配合, 其中樹葉等物質, 瑜伽士以作彩料。 其中炭灰細末粉, 牛糞相混作配合, 具足五種顏色相, 五種化現成五色。 尸林一切處所中, 以此大自在印記, 如同智慧界線般, 瑜伽士當生彩色。 清凈心意晨起時, 無餘沐浴作清凈, 密續支分無遺漏, 壇城事業當開始。 此乃清凈法界性, 度脫一切有情界, 吉祥飲血王尊身, 一切如來之住處。 解脫一切諸過失, 彩色事業當開始, 上師首先作鋪展, 其後弟子遍涂畫。 始從五處等開始, 五種影象作背景, 彩色工藝作事者, 授予誓言及學處。 小指指寬為高度, 端直高聳作描繪, 若是影象不均勻, 歪斜低陷或斷裂。 影象低陷不成就, 歪斜能生諸惡事, 斷裂則知上師徒, 二者皆當遭死亡。 是故具相之影象, 應以一切相莊嚴, 弟子等入此壇時, 香水盈滿作灌頂。 遍身當作灌頂事, 以金剛手咒明飲, 七字瑜伽自性者, 七世等罪諸有情。 弟子以法作沐浴, 心意如同水晶凈, 內部蓮花諸花瓣, 金等粉末作莊嚴。
།པདྨའི་རྒྱབ་ཀྱི འཁོར་ལོ་ནི།།རྩིབས་བརྒྱད་པ་ཡང་དེ་དང་མཉམ། །རྡོ་རྗེ་ཀ་བའི་རྩིབས་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེའི་ཐིག་གིས་བསྐོར་བར་བྱ། །མཐིང་ཤུན་ལ་སོགས་མདོག་གིས་ནི། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་གྲགས། །དེ་བཞིན་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་དག་ཀྱང་། །པདྨའི་ཀ་བར་ཡང་དག་ལྡན། ། པདྨའི་ཐིག་གིས་བསྐོར་བ་ནི། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ཞེས་སྤྲུལ་པ། །བྱི་རུ་ལ་སོགས་མདོག་འདྲའི་ཕྱེས། །འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ལས་བྱའོ། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་རྣམ་དགོད་པ། །རྩིབས་བརྒྱད་སྔ་མ་དེ་དང་འདྲ། །དེ་བཞིན་འཁོར་ལོའི་ཀ་བ་དང་། །འཁོར་ལོའི་ཐིག་གི་དབྱེ་བར བྱ།།མུ་ཏིག་ལ་སོགས་ཕྱེ་མ་ཡིས། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་པདྨ་ལ་སོགས་ཆ། །སྒོ་ཡི་ཆ་ཡི་ཁ་དོག་སྟེ། །རི་མོ་ལྔ་སོགས་ཁ་དོག་མཛེས། །ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་རབ་ཏུ་བརྟག་།ཚོན་དགྱེ་བའོ།། །།དེ་ལྟར་སྣ་ཚོགས་བྲིས་པ་ཡི། །གཞལ་ཡས་ཁང་ མཆོག་ལྷ་ཡི་གནས།།ཆོ་ག་མཐོང་བས་དང་པོར་ནི། །ཇི་སྲིད་བཤད་བཞིན་རྫོགས་པར་བྱ། །ཚོགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་བརྒྱན་ཅིང་། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་སྟེར་བའོ།
蓮花背後之法輪, 八輻輪相同等量, 金剛柱輻之周邊, 金剛界線作環繞。 靛青等色相莊嚴, 心輪最為極著名, 如是法輪諸輻相, 蓮花柱相具相應。 蓮花界線作環繞, 稱為語輪之化現, 珊瑚等色相似粉, 法輪熾燃作事業。 身輪佈設諸安排, 八輻如前相類似, 如是法輪諸柱相, 法輪界線作區分。 珍珠等物諸粉末, 身輪影象當描繪, 如同蓮花等部分, 門分色相作莊嚴。 五種影象諸色相, 觀察如何最莊嚴, 此為彩色鋪陳法。 如是種種描繪成, 殊勝無量天宮殿, 儀軌所見最初時, 如同所說作圓滿。 一切資具作莊嚴, 普施一切諸安樂。
།དཔལ་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་ལ་སོགས་ནི། །འཁོར་ལོ་གསུམ་བདག་ཉིད་ཅན་སྤྲུལ། །མཁའ་ སྤྱོད་ས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་དང་།།ས་འོག་ལ་སོགས་མི་འམ་ཅི། །ཁྭ་གདོང་ལ་སོགས་བརྒྱད་པོ་ནི། །རང་གི་སྟན་ལ་བཞུགས་པར་དགོང་། །རི་ཡི་རྩེ་མོར་གེ་སར་དང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨར་ཨཱ་ལི་དང་། །ཀཱ་ལི་ཨུཥྨ་ཎིའི་བཞི་པ། །ཐིག་ལེ་སྒྲ་ལས་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཧེ་རུ་ ཀ་དཔལ་རྒྱལ་པོ་ཆེ།།ཤེས་རབ་ཡན་ལག་གཉིས་མེད་འདུ། །ཞལ་བཞི་ཞལ་རེ་སྤྱན་གསུམ་པ། །མགོ་དང་དུམ་བུས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ལྗང་དང་དམར་དང་དེ་བཞིན་སེར། །ཕྱག་ནི་བཅུ་གཉིས་ཡང་དག་ལྡན། །གཡས་བརྐྱང་པ་ཡི་རྣམ་པས་བཞུགས། །རལ་པའི་ཐོར་ ཚུགས་དར་དཔྱང་དང་།།ཕྱག་གཉིས་དག་གིས་འཁྱུད་པར་མཛད། །གཞན་གཉིས་གླང་ཆེན་པགས་པ་སྟེ། །དགྲ་སྟ་རྩེ་གསུམ་གྲི་གུག་དང་། །ཌ་མ་རུ་ནི་ཕྱག་གཡས་ན། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་དེ་བཞིན་དུ། །ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་དང་། །ཕྱག་ན་ཞགས་པ་དག་དང་ མགོ།།བདུད་ནི་བཞི་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བ། །ཕྱག་གཡོན་དག་ན་བསྣམས་པར་མཛད། །ཡི་དྭགས་ཆེན་པོ་ཀུན་ཁྱབ་པོ། །པང་ན་གནས་པའི་ཕག་མོ་ནི། །ཕྱག་གིས་འཁྱུད་པར་མཛད་པ་ལས། །གདུག་པ་བདུད་ཀྱི་ཁྲག་འཆང་ཞིང་། །ཞལ་ནས་ཁྲག་གི་རྒྱུན་འཛག་པ། །ཁྲག་ ཆེན་གྱིས་བྱུགས་སྐུ་ཡན་ལག་།ཆགས་དང་བཅས་ཤིང་སྐྲ་གྲོལ་བ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པ་ཡིན། །ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་སྤྱན་གསུམ་སྐུ། །དུམ་བུ་དང་ནི་ཐོད་པས་བརྒྱན། །གཡས་ན་སྡིགས་འཛུབ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །བདུད་སོགས་ཀུན་ལ་བསྡིགས་པར་མཛད། །མཁའ་འགྲོ མ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི།།མདུན་གྱི་འདབ་མ་འདོན་པར་བཞུགས། །ཕྱག་བཞི་སྐྲ་ནི་གྲོལ་བ་ལ། །རྩེ་མོ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་བརྒྱན་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་སོགས་སྐུ་ལ་མངའ། །སྤྱན་གསུམ་ཁྲོ་བའི་ཧཱུཾ་མཛད་ཅིང་། །སྐུ་མདོག་སྔོ་ལ་འཇིགས་པ་ཆེ། །ཧ་ཧ་ཞེས་ནི་འཇིགས་པར་མཛད། །ཐོད་ པའི་ཅོད་པན་ལྔ་པ་སྟེ།།དབུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་འཇིགས་པར་མཛད། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བརྟེན་ཐོད་པ་རྣམས། །རྣལ་འབྱོར་མཚོན་ཆ་ཌཱ་མར་གཡས། །ཕྱག་བཞི་པས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གཡོན་ནས་བསྐོར་བའི་པདྨ་ལ། །ལཱ་མ་ཞེས་བྱ་སྒྲོལ་མཛད་མའོ། །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ འཇིགས་པ་ཆེ།།ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་གཙིགས་པའོ། །རྩེ་བྲན་ལྔས་ནི་བརྒྱན་པ་སྟེ། །དབུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་འཇིགས་མཛད་པ། །སྤྱན་གསུམ་པ་ལ་ཧཱུཾ་མཛད་ཅིང་། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བརྟེན་ཐོད་པ་བསྣམས། །རྣལ་འབྱོར་མཚོན་དང་ཌ་མ་རུ། །ཕྱག་བཞི་པས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། ། ཁཎྜ་རོ་ནི་གོས་དཀར་མོ།
具德飲血尊等眾, 三輪自性所化現, 空行地行如是稱, 地下等處人非人。 鴉面等八眾會眾, 各自座上當安住, 山頂蓮花花蕊中, 種種蓮花阿里及。 迦里烏師摩四者, 圓點聲音而顯現, 吉祥勝王黑熱嘎, 智慧支分無二聚。 四面每面具三眼, 頭顱骨片作嚴飾, 綠色紅色及黃色, 十二手臂皆具足。 右足伸展姿勢住, 髮髻高豎綢帶垂, 雙手相擁作抱持, 餘二手持象皮衣。 斧鉞三叉彎刀及, 嘎嚕手鼓右手持, 嘎章嘎杖復如是, 盛滿鮮血顱器及。 手持索套及頭顱, 戰勝四魔得勝利, 左手執持諸物件, 大餓鬼王遍入者。 懷中安住金剛母, 雙手相擁而抱持, 惡魔鮮血執持飲, 口中血液常流淌。 大血塗抹身支分, 具貪散發披肩垂, 顱鬘串連作繫縛, 哈哈大笑三目身。 骨片顱器作莊嚴, 右手金剛威怒印, 對諸魔眾作恐嚇, 空行佛母瑪瑪吉。 前方花瓣端坐住, 四臂散發披肩垂, 五尖寶冠作嚴飾, 五印等相具其身。 三目忿怒吽字相, 身色深藍大可畏, 哈哈聲響令驚怖, 五骷髏冠作嚴飾。 散發披垂極可畏, 嘎章嘎杖持顱器, 瑜伽法器手鼓右, 四臂莊嚴作裝飾。 左旋蓮花座墊上, 名喚拉瑪度母尊, 身色碧綠大可畏, 哈哈大笑露牙齒。 五寶寶冠作嚴飾, 散發披垂作可畏, 三目具足吽字相, 嘎章嘎杖持顱器。 瑜伽法器手鼓等, 四臂莊嚴作裝飾, 刀持佛母白衣尊。
།བྱང་གི་འདབ་མ་གནོན་པས་བཞུགས། །སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཤས་ཆེར་འབར། །ཕྱག་བཞི་འཇིགས་པའི་ཧཱུཾ་མཛད་པ། །དབུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་འབར་བ་ལ། །རྩེ་བྲན་ལྔས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རྣལ་འབྱོར་སྣོད་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།རྣལ འབྱོར་མཚོན་དང་ཌཱ་མ་རུ།།ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་ནི་བརྒྱན་པ་དང་། །སྤྱན་གསུམ་འོག་པག་དག་གིས་བརྒྱན། །ནུབ་ཀྱི་འདབ་མར་གཟུགས་ཅན་མ། །སྤྱན་ནི་སྲ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །སྐུ་མདོག་སེར་ཞིང་ཆེར་འབར་བ། །ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་འཇིགས་པར་མཛད། །སྐྲ་གྲོལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ དང་བཅས།།ཕྱག་བཞི་དག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །སྤྱན་གསུམ་ཧཱུཾ་གིས་འཇིགས་པར་མཛད། །རྩེ་བྲན་ལྔས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་སོགས་སྐུ་ལ་མངའ། །རྣལ་འབྱོར་མཚོན་སྣོད་བསྣམས་པའོ། །ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནི། །ས་ཡི་ཁམས་དག་ཉིད་ཡིན་ནོ། །གྲུབ་ པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞིའོ།།ཕྱི་དང་ནང་ན་ཡང་དག་བཞུགས། །མཚམས་ཀྱི་ཆ་ཡི་པདྨ་ལ། །མ་དང་དེ་བཞིན་ཕ་དག་དང་། །རྒྱལ་པོ་དང་ནི་རྒྱལ་རིགས་གཉིས། །མགོ་བོའི་སྣོད་ནི་མཆོད་བྱེད་པ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་མ། །བུ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་དྲངས། ། བཀུག་སྟེ་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་གཞུག་།རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་རྟག་ཏུ་མཆོད། །དེ་ལ་བུ་སྐྱེས་རྣལ་འབྱོར་མའི། །འཁོར་ལོའི་གནས་ནི་བཤད་བྱ་སྟེ། །པུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུལླི་ར་མ་ལ་ཡ་སྟེ། ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ཅན་དང་། རབ་ཏུ་གཏུམ་མའོ། །ཛཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཛཱ་ལནྡྷ་ར་སྟེ། །ཀེང རུས་ཆེན་པོ་དང་།གཏུམ་མིག་མའོ། །ོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོ་ཌྱན་ཏེ། ཀེང་རུས་ཅན་དང་། འོད་ལྡན་མའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨརྦུ་ད་སྟེ། མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་དང་། སྣ་ཆེན་མའོ། །དེ་དག་ནི་གནས་སོ། །གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་དཱ་བ་རི་སྟེ། ལྷ་དགྲ་དང་། བརྟན་པའི་བློ་ ཅན་མའོ།།ར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ར་མི་ཤྭ་རི་སྟེ། །འོད་དཔག་མེད་དང་། མིའུ་ཐུང་མའོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བི་ཀོ་ཊི་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འོད་དང་། ལཾ་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །མཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཱ་ལ་བེ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་། ཤིང་གྲིབ་མའོ། །དེ་དག་ནི་ཉེ་བའི་གནས་ཡིན་ལ། ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་སྟེ།ནམ་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བ་ཡིན་ནོ། །ཀཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀཱ་མ་རཱུ་པ་སྟེ་མྱུ་གུ་ཅན་དང་། ས་སྲུང་མའོ། །ོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོ་ཊེ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཅན་དང་། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོའོ། །དེ་དག་ནི་ཞིང་ངོ་། །ཏྲི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་སྟེ། དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དང་། རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་ མའོ།
北方花瓣端坐住, 身色紅艷極熾燃, 四臂忿怒吽字相, 散發披垂作熾燃。 五寶寶冠作嚴飾, 瑜伽法器嘎章嘎, 瑜伽法器手鼓等, 五印莊嚴作裝飾。 三目下垂簾幔飾, 西方花瓣具色母, 眼目堅固自性具, 身色黃亮極熾燃。 哈哈大笑作可畏, 散發嘎章嘎杖具, 四臂莊嚴作裝飾, 三目吽字作可畏。 五寶寶冠作嚴飾, 五印等相具其身, 瑜伽法器法器持, 水火風及地界等。 四大成就瑜伽母, 內外安住皆如是, 四隅方位蓮花上, 父母二尊及王族。 頭顱法器作供養, 無二智慧瑜伽母, 子等眾生皆引導, 攝入壇城中安住。 瑜伽行者常供養, 其中子生瑜伽母, 壇城住處今當說, 布(布利拉馬拉雅,具顱骨片及極暴母)。 札(札蘭達拉,大骨架及暴目母), 嗡(烏金,具骨架及光明母), 阿(阿布達,利齒外露及大鼻母), 以上為聖地。 果(果達瓦日,天敵及堅固慧母), 惹(惹米濕瓦日,無量光及矮小母), 德(德維扣帝,金剛光及楞伽自在母), 瑪(瑪拉貝,金剛身及樹蔭母)。 以上為近聖地, 心輪中游空行。 嘎(嘎瑪如巴,具芽及護地母), 嗡(嗡特,金剛髮髻及大怖畏母), 以上為聖境。 帝(帝夏古尼,大勇士及風力母)。
།ཀོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀོ་ས་ལ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་། ཆང་འཐུང་མའོ། །དེ་དག་ནི་ཉེ་བའི་ཞིང་ངོ་། །ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀ་ལིང་ཀ་སྟེ། རབ་ཏུ་བཟང་པོ་དང་། མདོག་ལྗང་མའོ། །ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལཾ་པཱ་ཀ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་དང་། ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའོ། །དེ་དག་ནི་ཚནྡོ་ཧའོ། །ཀ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀཱཉྩི་སྟེ།འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་། རྟ་རྣ་མའོ། །ཧི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧི་མཱ་ལ་ཡ་སྟེ། མིག་མི་བཟང་དང་། བྱ་གདོང་མའོ། །དེ་དག་ནི་ཨུ་པ་ཚནྡོ་ཧ་ཡིན་པས་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་སྟེ། ས་ལ་རྒྱུ་བ་ཡིན་ནོ། །པྲེ་ཞེས་བྱ་བ་པྲེ་ཏ་པུ་རི་སྟེ། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། འཁོར་ལོའི་ ཤུགས་ཅན་མའོ།།གྲྀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲྀ་ཧ་དེ་བ་སྟེ། རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་། དུམ་སྐྱེས་མའོ། །དེ་དག་ནི་འདུས་པ་ཞེས་བྱའོ། །སཽ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སཽ་རཱཥྚ་སྟེ། རྟ་མགྲིན་དང་། ཤོཎྜི་ནིའོ། །སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སུ་ཝརྞྞ་དྭཱི་པ་སྟེ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མའོ། ། དེ་དག་ནི་ཉེ་བའི་འདུས་པ་ཅན་ནོ། །ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ན་གར་སྟེ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་། ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའོ། །སི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སིནྡྷུ་སྟེ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། སྟོབས་ཆེན་མའོ། །དེ་དག་ནི་དུར་ཁྲོད་དོ། །མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་རུ་དེ་ཤ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །ཀུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུ་ལུ་ཏཱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོའོ། །དེ་དག་ནི་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དོ། །སྐུའི་འཁོར་ལོ་སྟེ་སའོག་ན་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །སྒོ་རྣམས་ནི་ཁྭ་གདོང་ཅན་མ་དང་། འུག་གདོང་ཅན་མ་དང་། ཁྱིའི་གདོང་ཅན་མ་དང་། ཕག གདོང་ཅན་མའོ།།མཚམས་རྣམས་སུ་ནི་གཤིན་རྗེ་བརྟེན་མ་དང་། གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོ་དང་། གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མའོ། །གྲུབ་པའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཕྱོགས་ཀུན་དུ་ནི་རྣམ་པར་གནས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་དག་པ་དེ། །ས་བཅུ་ལ་ནི་ རྣམ་པར་བཞུགས།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་བཞུགས། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་མཆོག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དུ་མའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་དགོད་པའོ།
科(科薩拉,金剛吽作及飲酒母), 以上為近聖境。 嘎(嘎林嘎,極賢及綠色母), 拉(藍巴嘎,金剛賢及極賢母), 以上為韻律處。 嘎(剛吉,大怖畏及馬耳母), 希(喜瑪拉雅,不善目及鳥面母), 以上為近韻律處, 為語輪之地行者。 布(布熱達布日,大力及輪勢母), 格(格哈德瓦,寶金剛及斷生母), 以上為聚集處。 索(索惹斯札,馬頭及顱行母), 蘇(蘇瓦納德維巴,虛空藏及輪鎧母), 以上為近聚集處。 納(那嘎,吉祥黑魯嘎及極勇母), 西(辛度,蓮花舞自在及大力母), 以上為尸林處。 瑪(瑪如德夏,毗盧遮那及輪王母), 庫(庫盧達,金剛薩埵及大精進母), 以上為近尸林處, 為身輪地下住處。 門處有烏鴉面母、 貓頭鷹面母、 狗面母、 豬面母。 隅處有閻魔依母、 閻魔使者母、 閻魔利齒母、 閻魔降伏母。 成就勇士瑜伽母, 遍住一切諸方位, 清凈十種波羅蜜, 安住十地之境中。 吉祥黑魯嘎大王, 內外如實而安住, 如是無邊諸勝者, 眾多菩薩皆安住。 此為壇城諸尊佈置。
། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། །སྒོ་སྲུང་བརྒྱད་པོ་མ་ གཏོགས་པ།།འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནི་ཕྱག་གཉིས་པ། ཞལ་གཅིག་པ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་དར་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་སྤྱི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་དང་ལྡན་པ་འོག་པག་གིས་བརྒྱན་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ འཁྱུད་པས།རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། ལྷ་མོ་ལ་གཟིགས་ཤིང་སྒྲོས་འཛིན་པའོ། །རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི། རང་གི་བདག་པོའི་སྐུ་མདོག་དང་ལྡན་པ། ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་གཉིས་པ་སྟེ། དབུ་སྐྲ་གྲོལ་བས་རྣམ་བརྒྱན་པ། །ཐོད་པ་དང་ནི་ འཁྱུད་པ་དང་།།གྲི་གུག་དང་ནི་སྡིགས་མཛུབ་ཅན། །སྤྱན་གསུམ་ཧཱུཾ་གིས་འཇིགས་པར་བྱེད། །རྩེ་བྲན་དུམ་བུས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །གཡོན་ནས་བསྐོར་བ་སྔོན་འགྲོ་བ། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ། །འགྲོ་ཀུན་གཡོན་ ནས་འབྱུང་བ་ཡིན།།དཀར་མིན་དཀར་དང་དམར་པོ་ནི། །ཐ་མ་མཆོག་དང་བར་མ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་ཇི་བཞིན་དགོད་པ་ནི། །བླ་མའི་རིམ་གྱིས་དྲིན་ཡིན་ནོ། །ཁ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་པོ་ནི། །མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཞབས་ཀྱིས་རོལ་གནོན་པ་དང་། །སྣ་ཚོགས་ གཟུགས་ཅན་བཞི་པོ་ཡིན།།ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་རྣམ་རྒྱལ་སོགས། །རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད་སྤྲུལ་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག། །པདྨའི་སྣོད་ནི་ལྔ་ཅན་ཏེ། །གཡས་པས་མཚོན་ཆ་འཕྱར་བ་ནི། །གདུག་བ་ཐམས་ཅད་ངེས་གནོན་པའོ། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ ཀུན།།གཡོན་གྱིས་འཁྱུད་ཅིང་ནུ་མ་འཛིན། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་དང་། སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དུ་བྱས་པའོ། །ནཱ་དའི་གཟུགས་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། གོས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡན་ལག་དང་། ཕུར་བུ་དང་དྲ་བ་དང་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཞེས་བརྗོད་ནས། རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་སྔོན་འགྲོ་བ། །འཇུག་པ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ནས། །ཇི་སྲིད་བསྡུས་པའི་རིམ་གྱིས་སོ།
除空行母等及八門護衛外,三輪中諸顱骨片等皆為雙臂、一面,髮髻以絲帶莊嚴,具五印及頂髻寶珠,以腰帶裝飾,三目,雙手相抱持金剛鈴,注視天母而持骨飾。 極暴怒母等諸天母,具自身本尊之身色,一面二臂,以披散發飾莊嚴,持顱骨相抱,持彎刀作威懾印,三目以吽字令人驚怖,以骨飾莊嚴。 空行母等一切尊,皆以左旋為先導,有為無為三世間,一切眾生從左生。 非白及白與紅色,下中上品之差別,如是一切安布法,皆為上師恩賜故。 八種口等諸尊眾,以空行等分類別,以足踐踏遊戲相,四種種種形相者。 一切忿怒勝利等,乃八瑜伽母化現,金剛所標之託杖,具五蓮花之容器,右手揮舞諸兵器,降伏一切諸惡者。 吉祥黑魯嘎等眾,左手相抱持乳房,諸尊手印及身色與標幟等,皆成三十七菩提分。 以那達形相為先導,衣服及五印等相,般若支分與橛線,阿里嘎里如是說,以空性等為先導,從聲等入直至收攝次第。
།འབད་པ་ཡིས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ། །ཤེས་རབ་ཡན་ལག་སྟན་གྱི་སྟིང་། །མགུལ་རྒྱན་གཙུག་ཏོར་དབུ་རྒྱན་དང་། །རྣ་རྒྱན ཚངས་པའི་སྲད་བུ་དང་།།མགུལ་པར་རྒྱན་བཅིངས་མགོ་པོར་ཕྲེང་། །སྐ་རགས་དང་ནི་སིལ་ཁྲོལ་སྒྲ། །རལ་པ་ཅོད་པན་དར་དང་ནི། །བཅོས་མའི་སྒྲ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཁ་ཊྭཱཾ་བཅས། །རྡེའུ་ཆུང་སྒྲ་དང་ཧཱུཾ་སྒྲོགས་ཤིང་། །དཔའ་མོ་ཀུན་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི། །གོ་ཆ་ གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡིན།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཔའ་བོ་ཆེ། །རང་གི་བདག་ཉིད་གཅིག་ཏུ་བྱས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རྗེས་བརྩེ་བའི། །བློ་ལྡན་བུམ་པ་མངོན་པར་བཟླས། །བུམ་པ་མཆོག་ནི་བཅུ་དག་ཏུ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི་མཚན་ཉིད་གསུངས། །ཆུ་ནི་འོ་མར་ཡང་དག་བསྲེ། །ཆུ་ ཆེན་ཆུ་ཆུང་བུམ་པ་དག་།དྲི་དང་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་པས། །དབུགས་དབྱུང་མཆོག་དང་བར་མ་ཡིས། །དྲི་ཡི་ཆུས་ནི་ཡང་དག་བྱུག་།ཁ་ནི་འདབ་མས་ཡང་དག་བརྒྱན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མངོན་པར་བཟླས། །མགུལ་པ་གོས་ཀྱིས་རྣམ དཀྲིས་ཤིང་།།རྒྱན་ནི་མཛེས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་གིས་ཀུན་བསྐོར་བ། །བརྒྱད་པོ་དག་ནི་སྒོ་རུ་དགོད། །བུམ་པ་དགུ་པ་དབུས་སུའོ། །མ་དང་དེ་བཞིན་ཕ་དག་དང་། །རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་རིགས་གཉིས་ཀྱིས་ནི། །བུམ་པ་ཆུས་ནི་རབ་ཏུ་དགང་། །ཁ་དོག་ལྔ་ པའི་གོས་ཀྱིས་ནི།།བརྒྱན་ཅིང་མགུལ་པ་དཀྲི་བར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་འདབ་མས་ཁ་དགབ་ཅིང་། །རང་བྱུང་མེ་ཏོག་དག་གིས་མཆོད། །ལྷོ་ཡི་སྒོ་ཡི་ལོགས་སུ་ནི། །རི་མོའི་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །བླ་རེ་དག་ནི་བྲེ་བྱ་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གོས་ཀྱང་བྲེ། །རྒྱལ་མཚན་ གདུགས་སོགས་དར་རྣམས་ཀྱིས།།གནས་དང་གནས་སུ་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བུམ་པ་གཞག་ནས་མཆོད་པ་ནི། །ཇི་སྐད་བཤད་པ་བཞིན་དུ་བྱ། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་མཛེས་པར་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་གཏོར་བར་བྱ། །སྤོས་སྣོད་དག་ནི་བརྒྱད་པོ་དང་། །མར་མེའི་ སྡོང་བུ་དེ་མཉམ་བྱ།།ཏིལ་མར་ཆེན་པོས་རབ་སྦར་ལ། །སྤོས་ནི་ལྔ་པོ་སྔོན་འགྲོ་བའོ།
如是精勤修持時,智慧支分座墊鋪,頸飾頂髻頭飾及,耳飾梵線相莊嚴。 頸部系飾頭戴鬘,腰帶及其鈴鐺聲,髮髻寶冠絲帶等,以諸妙音作莊嚴。 金剛蓮花托杖具,小鈴聲響誦吽字,諸勇母與瑜伽母,三種鎧甲作莊嚴。 吉祥黑魯嘎大勇,自身專一而修持,悲憫一切諸有情,智者明顯持寶瓶。 殊勝寶瓶共十數,如是宣說其性相,清水調和以牛乳,大水小水諸寶瓶。 香料種種諸花朵,上中解脫諸瓶中,以香水涂遍瓶身,瓶口花葉作莊嚴。 一切諸佛空行母,如法儀軌而持誦,頸部纏繞以衣飾,莊嚴美飾作裝點。 花鬘環繞作圍繞,八瓶安置於門中,第九寶瓶置中央,父母二尊及王族。 以水灌注諸寶瓶,五色衣飾作莊嚴,纏繞瓶頸作裝飾,種種葉片覆瓶口。 自生鮮花作供養,南方門之一側中,圖畫中央而安置,懸掛帷幕與幔帳。 種種綵衣作裝飾,勝幢傘蓋諸幡幢,處處安置作莊嚴,安置寶瓶作供養。 如前所說而修持,珍寶黃金作莊嚴,遍撒壇城諸處所,八個香爐與等數。 燈臺數量亦相同,以大芝麻油點燃,五種香料為先導。
།སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་འཆང་བ་དང་། །སྣ་ཚོགས་ཆད་དང་ཁུ་བ་དང་། །རོལ་མོ་དག་གིས་རབ་བཀང་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་ཞལ་ཟས་ལྷ་བཤོས་དང་། །སྣ་ཚོགས་རྣལ་ འབྱོར་མ་པང་ན།།དྲི་བཟངས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ལྡན། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གླུ་ལེན་ཅིང་། །སྣ་ཚོགས་གར་གྱིས་གར་བཟང་བྱེད། །བཀྲ་ཤིས་སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི། །དགའ་སྟོན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི། །སྤྱོད་པ་དང་ནི་འགྲོ་བའི་གནས། །འདོད་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ལམ། །སྒོ་བཞི་དག་ ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མ།།དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་དག་གིས་མཚན། །ཚོན་ཆེན་ལ་སོགས་གོས་དག་གམ། །དར་ལ་སོགས་པ་དག་གིས་བརྒྱན། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལུས། །རྩེ་བྲན་ལྔས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཡང་དག་འཁྱུད། །སྒོ་བརྒྱ་དག་ཏུ་ཁ་སྦྱར་རོ། ། ཆོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བདག་པོ་ཀུན། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན། །སྔར་བཤད་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། །སྟན་དང་གནས་ནི་རྣམ་མཛེས་པར། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཕྱང་། །འཁྱུད་ཅིང་ནུ་མ་འཚིར་བ་དང་། །སྙིང་ག་མགོ་བོ་སྤྱི་གཙུག་དང་། །མིག་སོགས་གོ་ཆས རྣམ་པར་བརྒྱན།།རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་བྱིན་བརླབས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་གཉིས་མེད་གནས། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་སུམ་ཅུ་བདུན། །བྱས་ཤིང་གོ་བགོས་མཉམ་པར་གཞག་།དེ་ལྟར་གོ་བགོས་བདག་ཉིད་ནི། །སུམ་ཅུ་གསུམ་པས་ཀྱང་མི་ཤིགས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་དང་ དཔའ་མོ་རྣམས་ལ་མཆོད་པའོ།།རང་ཉིད་ཇི་ལྟར་གྲུབ་པར་ནི། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །བདག་ཉིད་ཁ་སྦྱར་བྱས་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །དང་པོར་སྤྱན་དྲངས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །གྱེན་དུ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་བསྒྲགས་ལ། །མཆོག་དང་བར་མའི་རྣལ་འབྱོར་ མ།།འཇིག་རྟེན་ཁམས་ལ་སོགས་པས་དགུག་།རང་ཉིད་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་དབྱིབས། །སྔར་བཤད་པ་ཡི་རྒྱན་དང་ལྡན། །རང་གི་ཕྱག་མཚན་བརྒྱན་བཅས་ལ། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དག་དང་ལྡན། །དམ་ཚིག་འཁོར་ལོར་ཞུགས་ནས་ནི། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ བསྒོམ་པར་བྱ།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལ་སོགས་ཀུན། །གཡས་བརྐྱང་པས་ནི་གདན་ལ་བཞུགས། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲང་བའོ།། །།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས་འཁོར་ལོའི། །ལྷ་རྣམས་ཕྱི་དང་ནང་གིས་མཆོད། །ལྷ་ཡི་གྲངས་བཞིན་བློ་ལྡན་པས། །མཛེས་པའི་གོས་ཀྱང་དབུལ་ བར་བྱ།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་དང་དཔའ་བོ་ནི། །རང་བྱུང་མེ་ཏོག་གིས་མཆོད་ཅིང་། །གདོང་ནི་དག་པར་བཀྲུ་བར་བྱ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སྒོ་ནས་དག་པས་སོ།
持諸種種妙花朵,種種香粉與香液,音樂之聲遍充滿,種種食物天供品。 種種瑜伽母懷中,具足種種香與花,唱誦種種妙歌聲,跳舞種種善妙舞。 種種吉祥妙音聲,吉祥黑魯嘎歡宴,行為及諸眾生處,欲樂瑜伽母之道。 四門之中瑜伽母,勇士無二為標記,大色彩等諸衣飾,或以絲綢作莊嚴。 五種手印等身相,以五侍女作莊嚴,金剛鈴杵正相抱,百門之中作交合。 會眾主尊諸尊主,轉輪瑜伽而修持,如前所說諸莊嚴,座位處所皆嚴飾。 吉祥金剛鈴鐺垂,相擁擠壓雙乳房,心間頭頂及頂髻,眼等鎧甲作莊嚴。 金剛薩埵等加持,大瑜伽中住無二,三十七種菩提分,披甲安住于等持。 如是披甲自性者,三十三天不能壞,壇城天母與勇母,供養諸尊作供養。 如是自身成就已,智慧輪相而觀想,自身作為交合相,令入誓言三昧耶。 首先請召手印相,向上發出啪的聲,上中等級瑜伽母,世間界等而召請。 自身身色手印相,如前所說諸莊嚴,自身手印具莊嚴,髮髻寶髻皆具足。 入于誓言之法輪,無二智慧而修持,吉祥黑魯嘎等眾,右腿伸展坐墊上。 智慧法輪作召請,吉祥黑魯嘎等眾,法輪諸尊內外供,智者依照尊數量。 供養美妙衣服等,轉輪王與諸勇士,以自生花作供養,面容清凈作沐浴。 南方門中作清凈。
།གཉིས་མེད་གཉིས་མེད་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །མངོན་པར་བཟླས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མས། ། ཁྱད་པར་དུ་ནི་མངོན་པར་བཟླས། །སྒོ་སྲུང་ཀུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མས། །ཇི་སྲིད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར། །སྔགས་པས་ལྷ་ཡི་གྲངས་བཞིན་དུ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཞེས་སྨྲ་ཞིང་། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཉམ་པར་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ། །དཀྱིལ འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།། །།བྱ་བའི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ནི། །བྷ་ར་ཏིས་ཏི་ཀི་བྲི་སྟེ། །ཀི་ཤིག་ཀྱ་དང་ཨར་བ་ཏི། །གར་རྣམས་ཀུན་གྱིས་གར་བྱའོ། །ཆགས་བཅས་མངོན་སྦྱོར་ཚུལ་གྱིས་ནི། །རྣམ་པར་འཕྱར་བས་རྣམ་རོལ་ཅིང་། །སྒེག་དང་བཅས་པའི་གོམ་སྟབས ཀྱིས།།གོམ་སྟབས་བརྒྱད་ཀྱིས་གར་བྱའོ། །འཁྱུད་སོགས་བྱ་བ་ཀུན་དང་ནི། །།འཁྱུད་ཅིང་ནུ་མ་བཙིར་བ་དང་། །བྱ་བ་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཉེས་བྱ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་སྦྱིན་སྲེག་གིས། །སྐྱེ་བོ་དམ་པ་ཀུན་འདུས་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྒྱལ་པོ་ ཆེ།མཛའ་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་འདུས། །ཞི་བའི་ཆུ་ལས་དངོས་གྲུབ་ནི། །དམ་པའི་གནས་ནི་རྟག་པ་འགྲུབ། །རྒྱུན་ཆགས་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་དང་། །བཟའ་བ་ཞིམ་པོ་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཤ་རློན་དག་གིས་ཁྱད་པར་དུ། །སྔགས་དང་ལྡན་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ོཾ་ སརྦ་བཛྲ་ཀི་མི་ནི་བྷ་ཀྵཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་གུ་ཧྱ་བཛྲཱི་ཎི་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།མངོན་པར་བསྔགས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །ལྟོ་བ་ཡིས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་མེས། །པདྨའི་འདབ་མ་འདབ་བརྒྱད་པ། །དཔའ་བོའི་དབང་སོགས་སུམ་ཅུ་བདུན། པདྨའི་ལྟེ་བ་གེ་སར་ལ། །ཇི་བཞིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་ མཐུན་པར།།ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་དངོས་བྱས་ལ། །ཆོ་གས་སྦྱིན་སྲེག་ཀུན་བྱས་ན། །བརྟག་མི་དགོས་པར་དངོས་གྲུབ་འགྱུར། །བཟའ་འམ་ཡང་ན་བཏུང་བ་དག་།བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ནི་ཅི་ཟ་བ། །མཆོག་དང་བར་མའི་དབུགས་དབྱུང་བ། །བསམ་པ་ ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བརྟག་།བདག་ཉིད་ལྷ་ནི་ལྷ་ཡི་མཆོག་།བདག་ཉིད་ལྷ་ནི་ལྷ་དམ་པ། །བདག་གི་གཟུགས་ལ་མ་ཆགས་ལ། །གཟུགས་བརྙན་ལ་སོགས་ལྟ་བུར་ཤེས། །བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །དཔའ་བོ་ཀུན་གྱི་གནས་ཡིན་ཏེ། །དེ་ལས་འབད་པ ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མཆོད། །དེ་ལྟར་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དགེ་བ་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ལས་ཚོགས་གང་ཞིག་བསམས་པ་རྣམས། །འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཀྱི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གོ།
無二無二咒語中,明顯持誦作加持,一切佛陀空行母,特別明顯作持誦。 一切門衛瑜伽母,乃至百零八遍誦,修咒者依諸尊數,誦阿里嘎里語時。 加持平等作供養,令諸壇城尊歡喜,壇城加持儀軌竟。 供養事業差別者,婆羅帝斯帝基比,基西嘎與阿爾巴,一切舞蹈作跳舞。 具貪相應之方式,舞動姿態作遊戲,具足嫵媚之步伐,八種步伐作舞蹈。 擁抱等等諸事業,擁抱擠壓雙乳房,事業供養差別中,首先令諸瑜伽喜。 內在自性火供中,召集一切聖眾人,吉祥黑魯嘎大王,一切親友皆集聚。 寂靜水中諸成就,聖處永恒得成就,相續等等一切事,種種美味飲食物。 特別以諸生肉等,具足咒語作火供,(嗡薩爾瓦班扎基米尼巴堪秀達雅古呼雅班則尼吽啪德梭哈)明顯讚歎作加持。 腹部火供之火焰,八瓣蓮花之花瓣,勇士自在三十七,蓮花中央花蕊上。 如是隨順諸事業,尊眾自性作顯現,若依儀軌作火供,不須觀察得成就。 或食或者飲用時,持戒者所食用者,上中下等作安慰,一切意樂善觀察。 自身天尊天中尊,自身天尊聖天尊,于自形相不貪著,如同影像等了知。 自身即是諸佛陀,一切勇士之住處,由此一切精進力,供養自身吉祥尊。 如是一切精進力,善業圓滿得增長,所思一切事業眾,定當成就無疑慮。 壇城事業內火供。
།དྲུག་ཅུ་པ་ སོགས་བཟར་བཅས་པའི།།ཟན་དྲོན་ཤ་དང་ཉ་ཤ་དང་། །བར་དང་མཆོག་གི་ལྔ་པོ་ཡི། །གཏོར་མ་འབད་དེ་དབུལ་བར་བྱ། །ཐོད་པའི་ནང་དུ་ལེགས་བཞག་སྟེ། །དང་པོ་ཕྱག་རྒྱས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །གྱེན་དུ་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །མིག་དང་གདོང་དང་ཡན་ལག་བསྒྱུར། །བཀུག་ ཅིང་བཀུག་ཅིང་ཀུན་མཆོད་ལ།།དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མས་སྤྱན་དྲངས། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་དབྱེ། །རེག་པར་གྱུར་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཇི་བཞིན་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །མཚན་མོ་སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་ཡིས། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་གཏོར་མ་ སྦྱིན།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་བདག་།དེས་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མཉེས། །གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་རྒྱ་དྲུག་སོགས། །བྱང་ཆུབ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ཉིད། །གནས་ལ་སོགས་པ་ས་བཅུ་དང་། །ཆེ་མཆོག་ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། །གདན་དུ་བྱས་པའི་བདག་ ཉིད་ཅན།།དབང་བསྐུར་བ་ནི་དམ་པའོ། །དག་དང་མ་དག་འདྲེས་པ་སྟེ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་མངོན་སུམ་གནས། །མཉེས་བྱེད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །གསལ་བྱེད་ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་མི། །དེ་ལྟར་ཕྱི་དང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གཏོར་མའི་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པའི་བྱ་བའི་ལས་མ་ལུས་ པར་བྱས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སློབ་མ་མ་ལུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།གོང་ནས་གོང་མའི་སྡོམ་པ་ནི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་བསྲུང་བྱ་སྟེ། །གྲོལ་བའི་རྒྱུ་ནི་དེ་ལས་གཞན། །ཐབས་ནི་ཅི་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །གཉིས་མེད་གཉིས་མེད་ རྣལ་འབྱོར་བདག་།བྱང་ཆུབ་ཤེས་རབ་ཡན་ལག་སྤྲུལ། །མ་དང་དེ་བཞིན་ཕ་དག་དང་། །རྒྱལ་པོ་དང་ནི་རྒྱལ་རིགས་གཉིས། །ཐོད་པ་དེར་ནི་ལེགས་བཞག་པ། །སློབ་མའི་སྡིག་པ་འཇིག་བྱེད་པའོ། །སློབ་དཔོན་ཁས་ནི་དབང་བསྐུར་བ། །ཡིག་བདུན་ཀུན་མཁྱེན་གྱི་སློབ་མ། །བུ ཚུར་ཞེས་ནི་བརྗོད་བྱ་ཞིང་།།གོ་ཆ་ཆེ་ལ་སོགས་པས་བསྲུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་པས་གོ་བསྐོན། །དར་དཔྱད་དག་ཀྱང་བཅིང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་དམན་དང་མཆོག་དང་ནི། །སློབ་མ་ལ་སོགས་ཡིད་ཤེས་བྱ། །དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་དངོས་ཀུན་གྱིས། །དང་པོར་སློབ་དཔོན་ མགུ་བར་བྱ།།སློབ་མ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པའོ།། །།དེ་ནས་སློབ་མ་སོགས་བྱ་བ། །ལག་པས་ལག་པ་བཟུང་ནས་ནི། །ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་དཔའ་བོ་བསྐུལ་བར་བྱའོ།
六十等帶有芝麻的,熱食肉類與魚肉,中等上等五種類,精進供養作施食。 善置於彼顱器中,首先手印作召請,向上發出啪的聲響,轉動眼睛面肢體。 召請召請普供養,勇士瑜伽母召請,金剛合掌置頂分,若能觸及即出現。 勇士金剛瑜伽母,如是應當作事業,夜晚散發裸體時,持戒者當施食子。 吉祥黑魯嘎瑜伽,令諸瑜伽母歡喜,施食儀軌竟。 波羅蜜多六度等,三十七種菩提分,十地等等諸住處,大勝天尊之自性。 具足座位之自性,灌頂即是最殊勝,凈與不凈相混合,修行者住現前中。 令喜清凈圓滿者,具足功德明瞭人,如是外內火供作,施食事業及供養。 事業無餘作已畢,瑜伽現前一切眾,弟子無餘眾自性,應當如是作宣說。 上上殊勝之戒律,汝子應當善護持,解脫因緣除此外,任何方便皆非有。 無二無二瑜伽我,菩提智慧支化現,如是父母二者及,國王王族二種類。 善置於彼顱器中,能壞弟子諸罪業,上師口中作灌頂,七字遍智之弟子。 應當稱呼子來此,大鎧等等作守護,金剛薩埵等披甲,絲帶等物亦繫縛。 下劣殊勝諸有情,弟子等眾當了知,欲求成就諸事物,首先令師生歡喜。 弟子遍觀察竟。 其後弟子等所作,手執手已而宣說,(室利黑嚕嘎雅維德瑪黑維迪亞拉匝雅地瑪黑梭哈)以此咒語召勇士。
།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་འཁོར་ལོ། །རྣལ་འབྱོར་གནས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སློབ་མའི་གསོལ་བའོ། །དོན་དམ་སྨྲ་བའི་སེངྒེ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ་ཞེས་པ། ཉོན་མོངས་གཅོད་པའི་དོན་ལ་ཤིན་ཏུ་མཁས་གྱུར་པ། །སྲིད་པའི་ཉེས་བརྒྱ་བསྐྱེད་པ་ཉོན་མོངས་གཅོད་མཛད་ལྷའི། །རྣལ འབྱོར་དོན་དམ་རྒྱལ་པོ་དེ་ཉིད་གྲུབ་པར་མཛོད།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །དེ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ན་མཿསྟེ་ཧཱུཾ། ན་མཿམི་ཧཱུཾ། མ་མོ་ན་མཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྱག་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལན་གསུམ་ཕྱག་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་པཱུ་ཛོ་པསྠ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ན་ནཱི་རྱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་ཨཱཏྨ་ནཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛཾ་སྭཱ་མཾ་ཞེས་བྱ་བས་ལུས ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་དེ་སྙིང་གར་ཐལ་མོ་སྦྱོར་དུ་བཅུག་ལ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས། ཨོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནཱི་རྱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་ཨཱཏྨ་ནཾ་བཛྲ་ལཱ་མི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། དེ་ ནས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཐལ་མོ་དེ་ཉིད་དཔྲལ་བར་བཞག་ལ་ཕྱག་བྱེད་དུ་གཞུག་སྟེ།ོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནཱིརྱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་ཨཱཏྨ་ནཾ་བཛྲ་ཁཎྜ་རོ་ཧིརྱ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཱཾ། དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ཐལ་མོ་དེ་ཉིད་མགོར་བཞག་ལ་ཕྱག་བྱེད་དུ་གཞུག་ སྟེ།ོཾ་སརྦ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཀ་ར་ཎ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནཱིརྱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཱི་ར་ཡོ་གི་ནི་ཨཱཏྨ་བཛྲ་རཱུ་བི་ནི་རྱ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ། ཕྱག་བཞིའོ། །དེ་ནས་ལྷོར་ནི་ཕྱོགས་བྱས་ཏེ། །སློབ་མའི་ལག་ནས་བཟུང་ནས་ནི། །བདེ་མཆོག་སྡོམ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན། །ཐམས་ཅད་བརྗོད་དེ་སྦྱིན་པར་བྱ། ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་འོངས་པའི། །སྡོམ་པ་བརྟན་པར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་གྲགས་སོ།
諸佛自性身,皈依于上師,勇士瑜伽母輪,禮敬瑜伽處。弟子祈請竟。 勝義語獅子大瑜伽,于斷煩惱義極善巧,生起輪迴百過煩惱斷除天,瑜伽勝義王愿賜成就。 一切如來之住處,吉祥黑魯嘎勝城,於此心要壇城中,我當引導諸弟子。 其後面向南方門,以"嗡那莫斯德吽,那莫米吽,嘛莫那莫吽梭哈"咒語,從身語意門作禮拜為前行,三次禮拜后,以"嗡薩兒瓦比熱約格尼布作巴斯塔那雅阿特瑪南尼亞塔雅米,薩兒瓦塔塔嘎塔比熱約格尼阿特瑪南巴雜達基尼阿地提善梭曼"咒語,令以全身作禮拜。 其後令其向左方,於心間作合掌印,從東方門以"嗡薩兒瓦比熱約格尼布匝阿比謝嘎雅阿特瑪南尼亞塔雅米薩兒瓦塔塔嘎塔比熱約格尼阿特瑪南巴雜拉米熱那阿比顯匝圖曼"咒語。 其後于北方門,令其將彼合掌置於額間作禮拜,以"嗡薩兒瓦比熱約格尼布匝巴兒塔那雅阿特瑪南尼亞塔雅米,薩兒瓦塔塔嘎塔比熱約格尼阿特瑪南巴雜康達若黑亞巴兒塔雅曼"咒語。 其後于西方門,令其將彼合掌置於頭頂作禮拜,以"嗡薩兒瓦比熱約格尼布匝嘎兒瑪嘎熱那雅阿特瑪南尼亞塔雅米,薩兒瓦塔塔嘎塔比熱約格尼阿特瑪巴雜如比尼亞嘎兒瑪古如曼"咒語。四禮拜竟。 其後面向南方,手執弟子之手,如勝樂誓戒儀軌,宣說一切而賜予。 佛法僧三寶,皈依作依怙,此乃佛種性,堅固之誓戒。 金剛鈴印契,智者汝當持,菩提心即金剛,智慧稱為鈴。
། སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བྱ་སྟེ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་བཤད། །རིན་ཆེན་རིགས་ལ་རྟག་ཏུ་ནི། །ཉིན་རེ་བཞིན་ཡང་ལན་དྲུག་ཏུ། །ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ སྦྱིན།།ཕྱི་དང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་མ་ལུས་བཟུང་། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བའོ། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ ཀྱང་ཅི་ནུས་བྱ།།རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་ནི། །གང་ཕྱིར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་རྣམས། །བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་བསྲུང་བར་བྱ། །དམ་ཚིག་བསྒྲགས་པའོ། །སློབ་དཔོན་འདིར་ནི་བདག་ལ་གསོན། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་ བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ།།ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །སྡོམ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་ བ་དང་།།སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་གཏང་ངོ་། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་ ཆེན་པོ་ལ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་ བའི།།པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ ནི་བླ་མེད་པ།།དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བསྒྲལ་པར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་ནི་དགྲོལ་བར་བགྱི། །དབྱུགས་མ་ཕྱུང་བ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ ལ་དགོད།།སྡོམ་པ་གཟུང་བའོ།
上師汝當持,上師等諸佛,此乃金剛種,清凈誓戒說。 寶生種姓中,每日六時中,法財無畏慈,四種佈施行。 外密三乘法,聖法皆受持,此乃蓮花種,清凈妙誓戒。 于勝事業種,具足諸律儀,如實當受持,供養隨力行。 十四根本墮,經續中所說,智者汝恒時,為成就當護。誓戒宣說竟。 "上師於此垂聽我,如主尊所作教敕,如是我當作是事。 如三世怙主等,決定趣菩提,無上菩提心,我當生此勝。 佛瑜伽律儀,律儀之戒律,攝集諸善法,利眾三戒律,我當堅固持。 佛法及僧伽,無上三寶尊,從今而受持,永遠不捨離。 于勝金剛種,金剛鈴印契,如實當受持,亦當持上師。 于勝寶生種,悅意之誓戒,每日六時中,恒施四佈施。 從大菩提生,清凈蓮花種,外密三乘法,聖法當受持。 于勝事業種,具足諸律儀,如實當受持,供養隨力行。 無上菩提心,我生此勝已,為諸眾生利,受持諸律儀。 未度者令度,未脫者令脫,未安者安慰,眾生置涅槃。"受戒竟。
།དེང་ཁྱོད་དཔའ་པོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས། ངས་ཁྱོད་ལ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས།ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་གྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ ནི།།དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་བླུད་པ་ནི། །ག་བུར་ཙནྡན་ལྡན་པ་དང་། །བདེ་བའི་མེ་ཏོག་ཆུར་བཅས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི། །སློབ་མ་བློ་གྲོས་བརྟན་པ་ལ། །བླངས་ཏེ་རྒྱུན་གྱིས་དེ་ལ་སྦྱིན། །ཐོབ་པ་ ལེགས་པར་སྦྱངས་ནས་ནི།།གཟི་མདངས་བཅས་པས་འདི་སྐད་བརྗོད། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འཐོབ། ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏོད་ཀ་ཋ་ཋ་ཧཱུཾ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁྱོད་ ཀྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ང་ཉིད་ཡིན་གྱིས།།གང་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱའོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཁྱོད་མི་བདེ་བ་མ་སྤོངས་པར་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ། དེ་ནས་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ ཤིག་།དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བདག་ལ་དབབ་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་སྨྲར་གཞུག་གོ། །ཐང་ཆུ་ལྔ་རྩི་ལེགས་སྦྱར་བའི། །བསྐུས་ཤིང་གོས་ནི་ལེགས་བརྡུངས་དང་། །བྱི་ལའི་སྟུག་པ་ཉིད་དང་ནི། །གུ་གུལ་ལྷན་ཅིག་སྦྱར་ནས་ནི། །པདྨའི་སྣོད་དུ་གཞག་ནས་སུ། །ཡི་དྭགས་མེ ཡིས་གདུང་བར་བྱ།།གཉིས་མེད་གཉིས་མེད་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །འགྱིང་བཅས་འདུག་སྟེ་གཟི་ལྡན་པ། །སྔར་བཤད་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གོ་ཆ་བགོས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོ་ཀུན་གྱི་དཔའ་བོ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དེ་སྙིང་གཞུག་།གཡས་བརྐྱང་པ་ ལ་ལེགས་བསྡམས་པས།།གཉིས་མེད་སྔགས་ནི་བརྗོད་ནས་ནི། །གདུག་པ་དེ་དང་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་དག་ལ་འཇུག་།ོཾ་ཏིཥྛ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དཔའ་བོ་བསྐུལ་བར་ བྱའོ།
今日你已入勇士及瑜伽母眾之種姓,我將於你生起吉祥黑熱嘎智慧,以此智慧你不僅能獲得一切如來、勇士及瑜伽母眾之成就,更何況其他成就。 你不應在未見壇城者前宣說,否則將破誓戒。吉祥黑熱嘎今日已,真實入於你心中,若說此法儀軌時,立即破裂而遠離。 其後授予誓戒:以樟腦檀香和悅意之花及水,從諸佛及空行母處取來,相續給予智慧堅固之弟子。善凈所得后,具威光而說此言:此乃你之地獄水,若違誓戒將焚燒,若護誓戒得成就,以此金剛甘露水。 (咒語:嗡薩兒瓦班雜阿密利托達嘎札札吽) 藏文:ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏོད་ཀ་ཋ་ཋ་ཧཱུཾ 梵文天城體:ॐ सर्व पञ्च अमृतोदक ठ ठ हूं 梵文羅馬音:oṃ sarva pañca amṛtodaka ṭha ṭha hūṃ 漢譯:嗡 一切 五 甘露水 札 札 吽 從今起我即是你的吉祥黑熱嘎,凡我所命令者你當遵行。你勿輕慢於我,否則你將不得安樂而死墮地獄。 然後令其說:"愿諸勇士瑜伽母眾加持我,愿吉祥黑熱嘎降臨於我。" 以五種湯藥善調配,涂敷並善捶打衣服,與貓之濃密毛及安息香合和,置於蓮花器中,以餓鬼火焚燒。以無二無二咒,威嚴而坐具光輝,如前所說具莊嚴,如是披甲后,一切輪之勇士及瑜伽母眾入其心。右腿伸展善系已,誦無二咒后,以惡咒及密咒,即刻入于彼。 (咒語:嗡底叉瑪哈格若達阿威夏吽) 藏文:ཨོཾ་ཏིཥྛ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧཱུཾ 梵文天城體:ॐ तिष्ठ महाक्रोध आवेश हूं 梵文羅馬音:oṃ tiṣṭha mahākrodha āveśa hūṃ 漢譯:嗡 安住 大忿怒 入 吽 (咒語:嗡室利黑熱嘎雅微瑪黑微迪亞拉匝雅迪瑪黑梭哈) 藏文:ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡ་བིད་མ་ཧེ་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ श्री हेरुकाय विद्महे विद्याराजाय धीमहि स्वाहा 梵文羅馬音:oṃ śrī herukāya vidmahe vidyārājāya dhīmahi svāhā 漢譯:嗡 吉祥 黑熱嘎 我們知道 明王 我們禪修 梭哈 以此召請勇士。
།དེ་ནས་ལག་པ་གཟུང་བ་ཡིས། །མིག་ཕྱེ་ནས་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཡ་ཨ་བ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས། །ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། །ཁྱོད་ནི་རྣལ་ འབྱོར་མ་རིགས་སྐྱེས།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འགྲོ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཀུན་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཕུན་ཚོགས་ཁྱོད་མངོན་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་བསྐྱང་བ་དང་། །གསང་སྔགས་ལ་ཡང་བརྩོན་པར་གྱིས། །གང་དུ་མེ་ཏོག་ལྷུང་གྱུར་པ། །དེ་ ཡི་གནས་སོགས་བསྟན་པར་བྱ།།སློབ་མ་གཞུག་པའོ།། །།སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་གཞུག་།གཉིས་མེད་གཉིས་མེད་པང་ན་གནས། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །སྤྱོད་དང་གྲོལ་བ་རབ་སྩོལ་བ། །ཀུན་མཁྱེན་ཀུན་མཛད་གཙོ་བོ་སྟེ། །དཔའ་བོ་ཆེ་ལ་བུ་ཁྱོད་ལྟོས། ། རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས། །གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྔ་པོ། །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་ཀུན། །འཁོར་ལོ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པས་བསྐོར། །རབ་གཏུམ་མོ་སོགས་ཡང་དག་འཁྱུད། །གཉིས་པོ་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིན། །མྱུ་གུ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཀུན། །རྣལ་འབྱོར་མ བརྒྱད་གཉིས་སུ་མེད།།གསུང་ནི་རྣམ་ངག་ངོ་བོ་ཡིས། །མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་དག་ཏུ་ཁྱབ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་སོགས་པང་གནས་པ། །གྲུབ་པས་ས་འོག་གནས་པ་ཡིན། སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པར་བཤད་པ་སྟེ། །ཆགས་པ་ཀུན་གྱིས་རྗེས་སུ་ཆགས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས་འཁོར་ ལོ།།གཡོན་ནས་འཁྱུད་ཅིང་ནུ་མ་འཛིན། །སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །འབྲིང་དང་མཆོག་དང་ཐ་མའོ། །ཁྭ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་པོ་ཡི། །གཟུགས་ནི་སྒྱུ་ཡིས་ཡང་དག་བསྟན། །ཁྲོ་བོ་རྣམ་རྒྱལ་ལ་སོགས་བརྒྱད། །བྱང་ཆུབ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་སྤྲུལ། །མཁའ་ ལ་སྤྱོད་དང་ས་ལ་སྤྱོད།།ས་འོག་དག་གི་མ་མོ་བརྒྱད། །བརྒྱད་གཉིས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཡིས། །ལྷ་རྣམས་དེ་ཉིད་མཚན་པ་ཡིན། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།
然後以手執持,開眼而觀看。吉祥黑熱嘎今日,精勤為你開眼目。 (咒語:嗡班扎內札雅阿瓦哈熱巴札朗舍) 藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཡ་ཨ་བ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ 梵文天城體:ॐ वज्र नेत्राय अवहर पटलं ह्रीः 梵文羅馬音:oṃ vajra netrāya avahara paṭalaṃ hrīḥ 漢譯:嗡 金剛 眼 除去 帷幕 舍 觀看此善妙壇城,現今生起勝信心。你已生於瑜伽母,咒印加持已加持。一切圓滿眾生及,圓滿成就於你顯。護持一切三昧耶,於密咒中當精進。 何處花朵墜落處,彼等處所當指示。此為引導弟子。 入于雜色蓮花中,無二無二懷中住,靜動一切之本體,行為解脫善賜予,遍智遍作主尊者,大勇士前汝當觀。瑜伽母等諸會眾,五位成就瑜伽母,顱骨碎片等一切,輪圍空行眾圍繞。 極暴母等正相擁,二者乃是意化現。具芽等一切諸尊,瑜伽八母無二別。語以真言之本性,遍及人間世界中。大力等住懷抱中,成就者居地下處。 說為身之化現者,一切貪慾隨貪著。吉祥黑熱嘎等輪,左擁抱持攝乳房。三身所謂之化現,中等勝妙與下等。烏鴉等八種形相,以幻化相善顯示。忿怒勝等八尊眾,三十七覺尊化現。空行地行八母眾,地下諸處之母尊。十六供養天女眾,即是諸尊之體性。此為壇城之真實義。
། །།དེ་ནས་སློབ་མས་བླ་མ་ཡི། །ཞབས་ལ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཐལ་སྦྱར་ཡོན་ནི་ཕུལ་བ་ཡིས། ། དབང་བསྐུར་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་བ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ཕྱིར་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ཇི་ལྟར་ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་སོགས། །དེ་བཞིན་བདག་ལ་དེ་སྩོལ་ཅིག་།དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་མི་ལྡོག་པའི། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི དོན་གྱི་ཕྱིར།།བདག་ནི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་བགྱིད། །འཇུག་པ་སྒོ་ཡི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་ཉིད་སེམས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྟེང་དུ་ནི། །སེང་གེའི་ཁྲི་སོགས་ལ་བཞག་སྟེ། སློབ་མ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་ལྡན་པ། །སྣ་ཚོགས་སྟན་ལ་བཞག་ནས་ ནི།།གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་ལྡན་གྱིས། །མེ་ཏོག་དབང་བསྐུར་ལ་སོགས་པ། །ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་སྦྱིན་ཞིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ལུས་ནང་ཆུད་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལུས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་ཉིད་སྤྲུལ། །སྤྱོད་དང་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་ གཉིས་མེད་ཚངས་སྤྱོད་བསྟན།།སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་བཟུང་ནས་ནི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་ཀྱིས། །བཀྲ་ཤིས་སྒྲ་ཡི་གང་བ་ཡིས། །གླུ་ལེན་རོལ་མོ་སྙན་པ་ཡི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་ཉིད་སྤྲུལ། །རབ་ཏུ་འབད་དེ་མཆོད་པར་བྱ། །དབང་བསྐུར་བར་གསོལ་བའོ། ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ཡུངས་ཀར་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཡོངས་བཟླས་པས། །གསང་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་བརྡེག་པ་སྟེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས་གཉིས་མེད། །བཟླས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་གླུ་ཡིས་གླུ་ལེན་ཅིང་། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པ རྣམས།།ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དབང་བསྐུར། །ཡང་ན་སྔར་གྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་བཏེག་པར་བྱ། །འདབ་མའི་རྩེ་མོས་བླངས་ནས་ནི། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །གསང་སྔགས་ཉི་ཤུ་གཉིས་པ་དང་། །སྔར་བསྙེན་པ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཧེ་རུ་ ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ།།བརྟག་མི་དགོས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཡང་ན་ནུས་པ་མེད་གྱུར་ན། །འཁོར་ལོ་ཀུན་གྱི་ལྷ་རྣམས་ནི། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དགང་། །སྔོན་མཛད་པ་ཡི་ཤུགས་ཀྱིས་ནི། །དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་ ལེགས་བྱོན་ཏེ།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལ་སོགས་པ། །བསྒོམས་ནས་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ།
然後弟子對上師,以信禮敬其足下,合掌獻上供養,為求灌頂而祈請。吉祥黑熱嘎灌頂,為護眾生具威光,如同功德之源等,如是祈請賜予我。大勇士尊不退轉,灌頂祈請賜予我,為利一切眾生故,我當恒時作阿阇黎。 入門南方之方位,觀想吉祥黑熱嘎,於八瓣蓮花之上,安置獅子寶座等。弟子具足無二瑜,安置於彼雜色座,具足無二智慧心,花朵灌頂等一切,如法儀軌而賜予,令入壇城身之中。五印等相之身軀,化現吉祥黑熱嘎,行為禁行堅固及,如是無二梵行示。 上持白色之寶傘,勇士瑜伽母眾等,以吉祥音聲充滿,歌詠悅耳之樂音。吉祥黑熱嘎化現,精勤努力而供養。此為祈請灌頂文。 瑜伽士以白芥子,如法儀軌而持誦,誦咒同時作擊打,吉祥黑熱嘎等無二。誦已一切壇城中,以壇城歌而歌詠,無二智慧諸觀者,一切如法作灌頂。 或以先前之儀軌,舉起勝利寶瓶已,以葉尖端取水已,如前一般作灌頂。二十二種密咒及,先前近修之咒語,吉祥黑熱嘎大瑜,不須觀察而成就。 或若無有能力時,一切輪中諸天眾,具足無二之智慧,遍滿一切虛空界。以昔所作之力故,以大歡喜善降臨,吉祥黑熱嘎等尊,修已一切作灌頂。
།བཀྲ་ཤིས་གླུ་ཡི་རྣམ་པ་དང་། །ཆང་དང་ཤ་ཁུའི་དགའ་སྟོན་གྱིས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་དཔའ་བོ་རྣམས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་དག་གིས་སྤྲུལ། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱིས་མཚན་ པ་ཡི།།མེ་ཏོག་ཇི་བཞིན་གཏོར་བར་བྱ། །མེ་ཏོག་ལྷུང་བ་བླངས་ནས་ནི། །སློབ་མའི་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱ། །འདབ་མའི་རྩེ་དང་ལག་གཉིས་ཀྱིས། །སྔགས་པས་བུམ་པ་བཏེག་ནས་ནི། །ལུས་ནང་གཏོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཀུན་དབང་བསྐུར། །དེ་འོག་ རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་དང་།།དྲིལ་བུ་སྒྲ་སྒྲོགས་གླུ་ཡིས་ནི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་སོགས་ཀུན། །བསྒོམས་ལ་ཐམས་ཅད་དབང་བསྐུར་རོ། །ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་བྱིན་པ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཀྲུ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་མགོར། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ། སངས་རྒྱས་ཀྲུན་གྱིས་བསྔགས་པ་ཡི། །དར་དཔྱང་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ལ་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔའ་བོ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་དོ། །སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའོ། །ལག་ཏུ་རང་མཚན་དེ་ཉིད་དང་། ། མཚན་མའི་དབང་བ་སྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་བས། །དེ་རིང་ཁྱོད་ནི་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་འདིར་རང་གི་མཚན་མའི་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཏིཥྛ་བཱི་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཐོག མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག་།རྡོ་རྗེའོ། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་གྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད།།སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །སྲིད་པ་དམ་པ་བྱེད་པར་འགྱུར། །དྲིལ་བུའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཡང་དག་འཁྱུད། །གཡོན་བསྙེམས་པ་དང་སྒྲོས་གནོན་འཆང་། །གཉིས་མེད་གཉིས་ མེད་རྣལ་འབྱོར་བདག་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཤྲཱིའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་མིང་གི་དབང་བསྐུར བ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།
以吉祥歌聲之形式,以酒肉湯汁之盛宴,一切瑜伽母勇士眾,以無二智慧而化現。以天部族所標記之,花朵如是而散撒,拾起所落之花朵,繫於弟子之頭頂。 以葉尖端及雙手,持咒者舉起寶瓶,屬於身內之壇城,如法儀軌皆灌頂。其後勝利寶瓶及,鈴聲響亮之歌聲,勇士瑜伽母等眾,修已一切作灌頂。 以水灌頂賜予故,當凈除一切罪業。然後金剛十字頂,以髮髻莊嚴裝飾,諸佛所讚歎之故,賜予幢幡之灌頂。 "嗡薩兒瓦布達達基尼耶班扎瓦兒納尼耶吽吽啪德梭哈"(藏文:ོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व बुद्ध डाकिनीये वज्र वर्णनीये हूं हूं फट् स्वाहा,梵文羅馬拼音:oṃ sarva buddha ḍākinīye vajra varṇanīye hūṃ hūṃ phaṭ svāhā,意為:嗡一切佛空行母金剛色吽吽啪德梭哈) 如是誦說一切輪之勇士等。此為以咒召請。手持自相彼本尊,賜予標記之灌頂。此乃一切諸佛陀,吉祥黑熱嘎灌頂,今日為汝作灌頂。 然後於此賜予自相灌頂:"嗡室利黑熱嘎阿地巴帝當阿毗新匝米帝叉比熱薩瑪雅當"(藏文:ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཏིཥྛ་བཱི་ར་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ,梵文天城體:ॐ श्री हेरुक अधिपति त्वं अभिषिञ्चामि तिष्ठ वीर समय त्वं,梵文羅馬拼音:oṃ śrī heruka adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi tiṣṭha vīra samaya tvaṃ,意為:嗡吉祥黑熱嘎主尊我灌頂汝住勇士三昧耶汝) 無始無終之勇識,金剛勇識大歡喜,普賢一切之本體,金剛傲慢法主尊。此為金剛。此乃一切瑜伽母,智慧音韻之隨行,汝亦當常時受持,證得無上菩提果。 有情本性清凈故,本性解脫諸有情,自性清凈之勇識,成就殊勝之有情。此為鈴鐺。金剛鈴鐺正相抱,左持傲慢右踐踏,無二無二瑜伽我,加持成就大手印。 以二十二咒語,賜予咒語之灌頂。"嗡室利黑熱嘎阿地巴帝當阿毗新匝米"及"室利黑熱嘎那瑪阿毗謝嘎達"(藏文略),以具吉祥聲之名號灌頂而賜予。
།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། །རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་ སོ།། །།ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དད་ཌ་མ་རུ་བཟུང་སྟེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཌ་མ་རུ། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྡོ་རྗེ་བཅས། །དྲིལ་བུ་སིལ་སིལ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །ཚངས་པའི་སྐུད་ཐོགས་རྣལ་འབྱོར་བདག་།ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་རྣལ་འབྱོར་སྣོད། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བླང་བར་གྱིས། །དབང བསྐུར་བ་བདུན་ནོ།།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྣལ་འབྱོར་མ་དང་དཔའ་བོའི་ཚོགས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྙེམས་ཆེན་གྱིས། །གར་མཆོད་བདེ་བའི་དགའ་སྔོན་གྱིས། །གང་རོ། །སྒེག་དང་བཅས་པས་ཕྲེང་བ་འཕང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་སོགས་རྣལ་འབྱོར་མ། ། དེས་ནི་བྲལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཕྲེང་བ་དེ་ནི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །ཕྲེང་བའོ། །ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་དམ་ཆོས་ཀྱི། །ཁྱོད་ཀྱིས་གླུ་ནི་བླང་བར་བྱ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མ་དེ་དང་། །མྱུར་དུ་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར། །གླུའོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱལ་ལ་དྲི་ཕུལ་བས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་དང་། །རྣམ གྲོལ་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡི།།བྱང་ཆུབ་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་བསྒོ། །དྲིའོ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་སྦོས་ཕུལ་བས། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ལེགས་ཚིམ་གྱིས། །ལུས་ཅན་བདེ་གཤེགས་ཆ་ལུགས་སུ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཚིམ་པར་འགྱུར། །སྤོས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་མིག་ནི་ལེགས་ གསལ་བ།།པདྨ་གར་དབང་རང་ཉིད་དེ། །སེམས་ཅན་མ་རིག་ལྡོངས་བྱས་པ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མས་སྣང་བར་གྱིས། །མར་མེའོ། །ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿཐུར་མའོ། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ངོ་བོ་མེད་ཅིང་གནས་མེད་པར། །དེ་ལྟར་ཆོས་འདི་ཤེས་ཀྱིས་ལ། །སེམས་ཅན དོན་ནི་མཉམ་མེད་བྱོས།།འོན་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་མ་སྲས་སྐྱེ། །མེ་ལོང་ངོ་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །བྱ་བ་སྤྱོད་ཚུལ་གསང་བ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །འཁོར་ལོའོ།
此乃一切諸佛陀,吉祥黑熱嘎手住,汝亦當常時受持,吉祥黑熱嘎律儀堅固。 "嗡薩兒瓦達塔嘎達悉地班扎薩瑪雅帝叉額薩當達熱雅米吽哈哈哈哈吙"(藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वं धरयामि हूं ह ह ह ह हो,梵文羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayāmi hūṃ ha ha ha ha ho,意為:嗡一切如來成就金剛三昧耶住此汝我持吽哈哈哈哈吙) 此為金剛律儀。持持明杖及嘎巴拉,吉祥黑熱嘎持明杖,瑜伽母為嘎巴拉,金剛持明杖及鈴,鈴聲叮噹而響亮,持梵線之瑜伽我,持明杖與瑜伽器,大勇士當受持。 此為七種灌頂。從今開始圓滿佛,瑜伽母與勇士眾,以智慧方便大傲慢,舞供養樂歡喜前,滿足矣。以妙態拋花鬘,諸佛等及瑜伽母,彼不會有所分離,此花鬘乃為莊嚴。此為花鬘。 於一切有情前,汝當唱正法歌,爾後與彼瑜伽母,速得體驗大安樂。此為歌。汝以香供佛,戒定慧及解脫,見到智慧光明之,菩提有情眾囑咐。此為香。 供香于圓滿佛,以善律儀令滿足,有情善逝形相中,以智慧得滿足。此為香。法眼善明凈,蓮花舞自在,眾生無明盲,以智慧燈照明。此為燈。 如同眼醫王,消除世間翳,子汝之無知,諸佛除翳障。 "嗡班扎內札阿巴哈熱巴札朗舍"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ॐ वज्र नैत्र अपहर पटलं ह्रीः,梵文羅馬拼音:oṃ vajra naitra apahara paṭalaṃ hrīḥ,意為:嗡金剛眼除障幕舍) 此為針。諸法如影像,清凈明無濁,不可取不可說,從因業中生起。無體性無住處,如是了知此法已,行無等眾生利,然瑜伽母子生。此為鏡。 為利一切眾生故,於一切世界中,行為行相秘密之,法輪當轉。此為輪。
།ཁྱོད་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་དོགས་མེད་ བར།།ཡིད་གཉིས་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་མེད་པ། །དྲི་མེད་ཀུན་དུ་གང་བར་གྱིས། །དུང་ངོ་། །དེ་དག་ནི་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག་།སྡང་བར་བྱེད་དང་གནོད་སོགས་དང་། །གསོད་དང་བསྐྲད་པ་ཐམས་ཅད་དེ། །ལས་དེ་ རྣམས་ནི་གྲུབ་པར་གྱིས།།རལ་གྲི་མིག་སྨན་ས་འོག་དང་། །མཆིལ་ལྷམ་དེ་བཞིན་རིལ་བུ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ནི། །དེ་ནི་ཅི་དགར་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། །གནང་བའོ། །ནང་པར་སྔར་ལངས་སེམས་བདག་ཉིད། །མ་ལུས་ལས་ནི་བྱས་ནས་ཀྱང་། །བསྲུང་དང་བཟའ་ལ་ སོགས་པ་ཡི།།སྡོམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་བསྲུང་ངོ་། །ལུས་དང་སྲོག་ལ་ལྟོས་མེད་པར། །དམ་ཚིག་དང་ནི་སྡོམ་པ་བསྲུང་། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་བཞིན་ནི་བཟླས་པར་བྱ། །གང་ཚེ་ཉམས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་སྦོམ་པོར་འགྱུར། །དགུན་ཟླ་ འབྲིང་པོ་ནས་བརྩམས་ཏེ།།ཟླ་བ་རེ་རེ་བསྲུང་བར་ནི། །གཉིས་མེད་གཉིས་མེད་འཁོར་ལོར་གནས། །ཚེས་བཅུ་ལ་ནི་དེ་རབ་མཆོད། །ཆང་དང་ཤ་སོགས་གང་ཅིའང་རུང་། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས། །ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་པང་ན་གནས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རབ་ཏུ་ མཆོད།།ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་ལ་ཡང་རྒྱབ་མི་ཕྱོགས། །འཁོར་བ་དག་ཀྱང་མི་སྤང་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་དགར་མི་འགྲོ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་པར་མི་བྱ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་བ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་མ་འགོམ་ པར་མི་བྱའོ།།དམ་ཚིག་རབ་བསྲུངས་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ན། །གཡོན་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བྱ་ཞིང་། །སྤྱི་བོས་ཕྱག་ནི་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ལན་གསུམ་བར་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །བདག་གི་མ་ཁྱོད་ བུ་ཡིན་ཏེ།།ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་བྱུང་བར་དུ། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ནུ་མ་ལས། །བྱུང་བའི་རང་གི་འོ་མས་སྐྱངས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ལྡན་པའི། །བསླབ་པ་བླངས་པ་སྔོན་འགྲོ་བའི། །ནཱ་ད་ལ་སོགས་སྔོན་འགྲོ་བས། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ཤིན་ཏུ་ བསྲུང་།།དམ་ཚིག་དེ་ལ་རྟག་ཏུ་བསྲུང་། །དེ་སྔོན་འགྲོ་བ་སྦས་པའི་གནས། །སྤྱོད་དང་གྲོལ་བའི་གནས་འདོད་པའི། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འབྱུང་འགྱུར། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །ཇི་ལྟར་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བསྲུང་བའོ།
汝當無疑慮,以無二心意,無上法螺貝,清凈遍充滿。此為螺。 彼等即為法之真如。寂息、增長、降伏、召請,厭惡作及損害等,殺害驅逐一切彼,令諸事業得成就。寶劍、眼藥、地下及,靴子以及丸藥等,瑜伽母之悉地果,隨意欲求當修成。此為許可。 清晨早起我心性,無餘諸業作已后,守護飲食等諸事,具戒律性當守護。不顧身命無執著,守護誓言及戒律,晝夜之中三時中,每日皆當作誦持。若時違犯瑜伽士,即成重大諸過失。 自寒月中旬始,每月皆當守護之,安住無二輪中住,十日之時作勝供。酒肉等物隨所欲,勇士瑜伽母眾會,一切安住無二懷,吉祥黑熱嘎勝供。 不應貪求下乘法,亦不背棄諸有情,不應舍離輪迴界,不喜趨向涅槃果。對於勇士瑜伽母,汝不應作輕蔑事,手印坐騎諸兵器,不應跨越諸標記。 善護誓言福德故,此生即得成就果。見到一切女人時,左繞三匝而行持,頂禮作禮拜已后,三次祈請而禱告:"我母汝為子,直至菩提生,菩提支分乳,自乳汁養育。" 具足無二智行者,先行受取諸學處,那達等前行引導,極善守護梵行戒。常時守護此誓言,彼為前行密處所,欲求行處解脫處,意中所欲皆生起。 主尊如何作開示,如是我當作行持。此為守護誓言與戒律。
། །། འདིར་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་མ་ནི། །ལག་ནས་བཟུང་ནས་གཟི་བཅས་པས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་པ། །མ་ལུས་དོན་ནི་ཀུན་བརྗོད་བྱ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་ལྡན་ལ། །མི་བྱ་བ་ནི་ཅི་ཡང་མེད། །ཚངས་པར་སྤྱོད་ལ་རྟག་མནོས་ལ། །འདོད་པ་ལྔ་ནི་སྤྱད་པར་གྱིས། ། གཉིས་མེད་ལ་གནས་ཟས་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་བརྡ། །གཉིས་མེད་པ་དང་ཐོགས་མེད་པ། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་སྤྱོད་པ་བྱ། །སྣ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་ལེགས་སྤྱད་ཅིང་། །ཚངས་པར་སྤྱད་པའང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཁྲོ་བ་མེད་པའི་རྒྱུན་སྤྱད་པ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ཡོངས་སུ བསྲུང་།།རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་ལ་གནས་ནས་ནི། །ཡུལ་ཀུན་ལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི། །གཉིས་མེད་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །མི་བརྟན་སྲོག་ནི་ཇི་སྲིད་པར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ལ། །ཅི་དགའ་བར་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཅིག་།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ རྣལ་འབྱོར་ཆེར།།བསམས་ནས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བརྟག་།བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཀུན་གྱི་གནས། །དེ་བས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་མཆོད་དོ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་ པས།།དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མི་བྱའོ། །བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་གོ། །།གཡོན་པ་ཡིས་ནི་ཆོས་གོས་མཐའ། །གཡས་ཀྱིས་མི་འཇིགས་དབུགས་འབྱིན་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གནས། །ཧེ་རུ་ ཀ་དཔལ་ལུང་སྟོན་བཞིན།།མགྲིན་གཅིག་ཏུ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །འདི་ལྟར་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ཏེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དངོས་པོ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། །ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ། ། གདལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་དོན་ཡོང་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་གནས་པ་ལས་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཆོ་གས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ལུང་སྟོན་པར་མཛད་དོ། །ལུང་བསྟན་པ་དང་གཟེངས་བསྟོད་པའོ།
此處灌頂之弟子,手執具威嚴,無二無上智,無餘義皆說。具無二智心者,無有不可為,常受持梵行,五欲當受用。 安住無二食中時,金剛薩埵等手印,無二及無礙,誓言行當行。種種自在善修習,梵行亦復如是行。無忿怒相續修習,修行者當遍守護。 恒時住于修行中,於一切境瑜伽士,無二成就瑜伽母,乃至無常命盡時,汝子當勤修。一切欲妙受用中,隨意歡喜而受用。 吉祥黑熱嘎大瑜伽,思已一切當觀察。自身即是諸佛及,一切瑜伽母所依,是故以諸精進力,供養吉祥黑熱嘎。 如離貪慾相,三界無有罪,是故於欲貪,汝永莫離棄。此為守護誓言。 左手執法衣邊,右手施無畏,吉祥黑熱嘎大瑜伽,一切輪悉皆安住。如吉祥黑熱嘎授記,一切異口同聲言:"如是我作授記已,吉祥黑熱嘎如來,為成就最勝事故,救拔諸惡趣有情。" (咒語:ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ,श्री हेरुक नाम तथागत सिद्धि समय स्त्वं भूर्भुवः स्वः,Śrī heruka nāma tathāgata siddhi samaya stvaṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ,吉祥黑熱嘎如來成就誓言三界) 以此偈頌完全成就手印所依,以最勝秘密儀軌,諸佛異口同聲作授記。此為授記與讚歎。
། །།ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །རྒྱལ་བའི་བདག་པོར བསྟན་པ་དང་།།དེང་ནི་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་ཞུགས་པ་ཡིས། །དེང་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར། །ཁྱེད་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིན། །དབང་ནི་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སློབ་མ་ཡོན་ཏན་བདག་པོར་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བ་ཡིས། །བརྟན་ གཡོ་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་ཡིན།།དབུགས་དབྱུང་བའོ།། །།རྟ་དང་གླང་པོ་ཤིང་རྟ་ནོར། །ནོར་བུ་བྱི་རུ་མུ་ཏིག་སོགས། །ཡོན་གྱི་མཆོག་ནི་བླངས་པ་རྣམས། །ཕྱག་བྱས་ནས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བདག་བྲན་དུ། །ཁྱོད་ལ་བདག་ནི་ཕུལ་བ་ལགས། །རང་གི་སློབ་མར་ གྱུར་པ་དང་།།ཆ་ཡིས་ཀྱང་ནི་སྤྱད་དུ་གསོལ། །སློབ་མ་གུས་པ་མེད་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་རིང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །མོས་པ་ཀུན་གྱིས་སློབ་མ་ཡིས། །དང་པོར་ཡོན་གྱི་བྱ་བ་ཡིན། །གལ་ཏེ་ལྷ་ནི་མཉེས་འདོད་ན། །འབད་དེ་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ། །དཔའ་བོ་ཇི་བཞིན་རིག་དེ་བཞིན། ། རིག་པ་ཇི་བཞིན་བླ་མ་འདྲ། །དཔའ་བོ་རིག་དང་བླ་མ་ལ། །མཆོད་པའི་འབྲས་བུ་མཉམ་པ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ཡོན་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་འདིར་ནི་མདོར་བསྡུས་ནས། །མེ་ཏོག་ལྡན་ཞིང་ཤིན་ཏུ་བསླབས། །ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ས་ཕྱོགས་ནི། །ཁམས་ལྔ་དང་ནི་ཡང་དག ལྡན།།ཕྱེ་མར་བྱས་ཏེ་དེ་ཐམས་ཅད། །རྡོ་རྗེ་ལམ་དུ་བྱུག་པར་བྱ། །ཀུན་དུ་དགའ་ལ་སོགས་པ་བཞི། །འཁོར་ལོ་ཀུན་བདག་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །འདོད་ཆགས་ཆོས་ལས་བྱུང་བའི་མགོན། །ཆགས་པ་ཀུན་གྱིས་རྗེས་ཆགས་པས། །པདྨའི་སྣོད་དུ་ལག་གཞག་སྟེ། ། རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་འདི་སྐད་སྨྲ། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེ་རིགས་དང་། །དམངས་རིགས་ཐར་གནས་བུད་མེད་ཀུན། །གུས་དང་བཅས་པས་མཆོད་པ་དང་། །གཉིས་མེད་ཚུལ་གྱིས་ཙུམ་པ་ན། །དཔའ་བོ་ཁྱོད་ནི་སྤྲོར་གྱུར་ཏམ། །སྨྲས་ཤིག་དཔའ་བོ་བདེ་བ ཆེ།།ཅི་གསུངས་དམ་ཚིག་བསྟེན་པར་ནི། །ལྷ་མོ་བདག་གིས་བྱེད་པར་ནུས། །པདྨ་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་ནི། །སྐྲ་བཤིགས་གོས་དང་བྲལ་བྱས་ནས། །མེ་ཏོག་ཆུན་ལྡན་དཔའ་བོ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བུ་ཁྱོད་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོས་ འགྲོ་དོན་གྱིས།།བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེ་རིགས་དང་། དམངས་རིགས་ཐ་མ་དག་སྤྱད་ཅིང་། །བྷ་ག་པདྨར་ཙུམ་པ་ན། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་རྐང་གཡོན་ནི། །ལུང་བསྒོ་བར་ནི་སྤྱི་བོར་གཞག་།རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཔའ་བོ།
三界大王權,示為勝者主,今已勝諸魔,入于最勝城,今得佛果位,汝等勿生疑。僅由灌頂故,弟子成德主,以上師樂故,動靜皆誓言。此為安慰。 馬象車財寶,珊瑚珍珠等,最勝供養物,頂禮而奉獻。從今我獻身,為汝作奴僕,既為汝弟子,隨意而受用。 弟子若無敬,定難得成就,具信之弟子,先應行供養。若欲悅諸尊,當勤令師喜。如勇士如明,如明同上師。勇士明上師,供養果相等,此為師供養。 是故此略說,具花極清凈,極密之處所,具足五種界。悉皆作粉末,塗抹金剛道。喜等四種相,輪主具瑜伽。貪法所生尊,隨諸貪愛故,手置蓮器中,瑜伽母如是言: "婆羅門王族,剎帝利種姓,首陀羅解脫,一切諸女眾,恭敬作供養,無二法親近,勇士汝歡喜?請說大樂勇,隨說諸誓言,天女我能行。" 開敷蓮花已,披髮除衣服,具花鬘勇士,授杵瑜伽母。從今始汝子,善行利眾行,婆羅門王族,剎帝利種姓,首陀羅下等,當行于親近,蓮花中親近,當修五甘露。瑜伽母左足,置於頂授記,金剛瑜伽母勇士。
།གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་ ལྡན་ལ།།དཔའ་བོ་ལས་བྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རྒྱུན་གྱིས་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ་རྣལ་འབྱོར། །ཁམས་ལྔ་བཅུད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་སྦྱོར་བས། །ཡང་དག་བདེ་བ་མྱོང་བར་གྱིས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ནི། །གསང་བ་ ཀུན་ལ་སོགས་པར་བཤད།།འདི་དག་ཐམས་ཅད་གསང་བ་ཆེ། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་མཆོག་གི་གནས། །ཡོན་དང་དད་པ་སྔོན་འགྲོ་བས། །དེར་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཏད་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡི། །ཆོ་གས་སྦྱིན་སྲེག་ལས་བྱ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །མཁའ་ འགྲོ་མ་ནི་མཆོད་འགྲུབ་འགྱུར།།སངས་རྒྱས་ཞིང་སོགས་ཞིང་རྣམས་ལ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་སྦྱིན་ལ་སྤྱོད། །དམངས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དག་ཀྱང་། །བྲམ་ཟེ་གཙང་མ་གཅིག་དང་འདྲ། །བྲམ་ཟེ་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དག་ནི། །དགེ་སློང་གཅིག་དང་རབ་ཏུ་སྦྱར། །དགེ་སློང་སྟོང་ཕྲག་ གཉིས་དག་ནི།།རྡུལ་མེད་པ་ནི་གཅིག་དང་མཉམ། །རྡུལ་མེད་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དག་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་གཅིག་དང་སྦྱར། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་སྟོང་ཕྲག་གཉིས། །སློབ་དཔོན་གཅིག་དང་མཉམ་པར་བརྟག་།དེ་ལྟར་སྦྱིན་པའི་ཞིང་བྱས་ནས། །བློ་དང་ལྡན་པས་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། ། རྣལ་འབྱོར་རྩ་བའི་ཆོས་ལ་ནི། །ཞིང་བཟང་པོ་ལ་ས་བོན་བཏབ། །མཚམས་མེད་པ་དང་སྡིག་ཅན་ཡང་། །ཚོན་རྩི་མཐོང་བས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །མངོན་པར་ཞུགས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །གཙང་མའི་གནས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །སྦྱིན་བདག་བཟང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ། །རིམ་གྱིས་མྱུར་དུ བྱང་ཆུབ་འཐོབ།།མེ་ཏོག་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་དང་། །ཅོད་པན་རྡོ་རྗེ་བདག་པོ་དང་། །མིང་དང་གསང་སྔགས་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །གནང་དང་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་དང་། །གསང་དང་ཕྱག་རྒྱ་གཏང་བ་དང་། །དབང་བསྐུར་འདི་རྣམས་ཐོབ་པ་ནི། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་མཆོད། །དབང་བསྐུར་བ་བཅུ་བཞི་པའོ། །གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ལོགས་སུ་ནི། །བསྐོར་ལ་དེ་ནས་འཇུག་པར་བྱ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་བཟུང་ནས་ནི། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ངལ་བསོའོ།
具無二智慧心者,勇士所生菩提心,當以相續作灌頂,此為成就菩提瑜伽。具五界精華本性,吉祥黑熱嘎相應,當證真實大樂受。無二智慧之灌頂,說為一切秘密等。此等一切大秘密,灌頂乃是最勝處。 以供養信心為先,當於彼授予手印。然後如前所說法,以儀軌作護摩事,供養瑜伽母食子,空行母供得成就。于諸佛剎等剎土,特別行於佈施行。 二千首陀羅種姓,等同一凈婆羅門。二千婆羅門種姓,等同一位比丘僧。二千比丘僧眾等,等同一位無塵者。二千無塵者等同,一位具足智慧者。二千具智慧者等,當知等同一上師。 如是作為佈施田,具慧者當常佈施。瑜伽根本法之中,善田播種諸種子。無間罪者及罪人,見此壇城得解脫。僅以入壇城之故,當生清凈之處所。善施主與瑜伽士,漸次速得菩提果。 花水灌頂與寶冠,金剛主尊及名號,密咒律儀與開許,誓言行為及同樣,授記安慰與秘密,手印付授及灌頂,獲得如是諸灌頂,一切諸佛皆供養。 此為第十四灌頂品。于右與左兩側邊,旋繞然後而趣入。持受圓滿受用已,無二智慧得休息。
།ཚོན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཀུན། །ནང་པར་ཐོ་རངས་བསྡུ་བར བྱ།།བསྡུས་ནས་གསེར་གྱི་བུམ་པར་ནི། །བཅུག་ནས་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་དོར། །བུམ་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ནི། །སྔོན་བཞིན་དུ་ནི་དགའ་སྟོན་བྱ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་སོགས་དང་། །སྦྱར་བས་ས་ནི་བྱུག་པར་བྱ། །སྔར་གྱི་རྫས་ཀྱི་ལྷག་མ་རྣམས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྦྱིན་སྲེག་ བྱ།།མཛའ་བོ་སྡུག་དང་རིགས་མཐུན་བཅས། །སྣོད་གྱུར་སྐྱེ་བོ་གཉིས་མེད་དང་། །བཀྲ་ཤིས་གླུ་ཡི་རྣམ་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་རོལ་པ་བྱ། །སྲིད་པ་གསུམ་འབར་སྐུ་ནི་རྗེས་ཆགས་འདུལ་བར་ལྡན། །འོད་ཟེར་རྣོན་པོ་སྟོང་ལྡན་ཉི་མ་བརྒྱ་སྟོང་ལྡན། །རྣམ་མང་སྐུ་དང་ཆ་ལུགས་ རྗེས་ཆགས་སེམས་དཔར་ལྡན།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྔགས་པ་ལྷན་ཅིག་གར་བྱེད་དོ། །ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཧུ་ཧུ་ཧོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ནག་པོ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
一切顏料等物品,清晨破曉時收集。收集後置金瓶中,投入大河中捨棄。收集一切寶瓶已,如前那般作歡宴。然後以五甘露等,和合塗抹于地面。先前物品之餘物,無二智慧作護摩。 與諸親友眷屬共,堪為法器無二者,以及吉祥歌聲相,金剛鈴鐺作遊戲。三界熾燃身具有愛慾調伏相,具足千道銳利光百千日輪相,具足眾多身形相愛慾勇士相,吉祥黑熱嘎咒師一同作舞蹈。 嘻嘻哈哈呼呼吼(此為咒語音譯)。 世尊吉祥勝樂輪壇城儀軌,大阿阇黎持律行者那洛巴所造圓滿。
། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཤཱནྟི་དང་།་
印度堪布佛智吉祥寂護(梵文:बुद्धश्रीशान्ति,Buddha Śrī Śānti)
收藏
分享
评分
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
回复
引用
订阅
TOP
返回列表
藏密修海上师本尊
金刚上师金刚持
诸佛如来本尊坛
藏密修海金刚宝藏
密续法宝梵藏汉
藏密修海金刚藏
藏密修海持诵功课
密乘行者日诵课
七日一期持诵课
藏密修海实修实证
实证传承金刚藏
金刚菩提遍庄严
时岁宿值诸天众
金刚不退转大轮
往生佛土普超度
与神合一瑜伽行
藏密修海显密教法
深入经续法藏海
显密传修胜宝鬘
加行实修入正道
教法传记传承史
藏汉对照诸法本
藏汉新译法宝藏
我随一切如来学
藏密修海成就法门
定慧禅修成就法
念佛三昧成就法
瑜伽施食成就法
大悲观音成就法
准提佛母成就法
般舟三昧成就法
藏密修海护摩咒轮
护摩内外密火供
藏密修海佛友社区
佛友修学交流苑
圣地游览贴图区
聊天广告资讯版