d1452四次第分別論那格波 卓·智慧稱
D1452
།གང་ཕྱིར་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་འོད་དང་མཚུངས་པས། །བདག་གིས་ཉེས་པར་སྣང་ན་ཡང་། །རང་གི་བུ་བཞིན་བཟོད་པར་གསོལ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨོ་ལ་ཙསྟུ་སྟ་ཡ་བི་བྷངྒ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རིམ་པ་བཞིའི་རྣམ་ པར་འབྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ།བཅོམ་ལྡན་འདས་མཁའ་འགྲོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གིས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །བདུད་བཞི་རྣམ་པར་མནན་མཛད་པའི། །གང་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །རིམ་པ་བཞི་ནི་གསལ་བར་ དགྲོལ།།ེ་ཝཾ་མཱ་ཡཱ་ཞེས་བྱ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་ཨེ་ཝཾ་མཱ་ཡཱ་ནི། རེ་ཞིག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཐེག་པ་འདི་ལ་སྡུད་པར་མཛད་པ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་དགོངས་པའི་སྐད་ཀྱིས། ཨེ་དང་ཝཾ་ནི་སྡུད་པར་མཛད་པའི་གསུང་མ་ཡིན་གྱི། རྡོ་ རྗེ་འཆང་གི་བཞུགས་པའི་བཞུགས་གནས་བརྡས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་ཚིག་མཛེས་པ་དང་། ལེགས་པ་དང་། ངེས་པའི་ཚིག་དང་། སྡེབ་སྦྱོར་ལ་མོས་པ་རྣམས་དང་། ལྷ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་གཙོ་བོ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་དངོས་པོ་ནི། ཡི་གེ་ གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡིན་ལ།དེ་ཉིད་ཚིག་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་དང་། སྤྲོས་པ་སྤོང་བ་རྣམས་ལ། དེ་ནས་གསང་བ་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ལས་གཞན་པར་རྒྱུད་དེ་དང་དེ་ལས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་ཀྱིས་གསུང་བར་བྱ་བའི་སྐྱེ་བོ་ ལ་དགོངས་ནས་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ཏུ་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱིས་བཤད་དེ།དེ་ཡང་དངོས་པོ་རྣམས་ཆུ་དང་། རླུང་དང་། ནམ་མཁའ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་ནི་ཕ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་ཝཾ་ངོ་། །སའི་ཁམས་དང་། མེའི་ཁམས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ནི་མ་ལས་བྱུང་བ་ སྟེ་ཨེའོ།།དེ་བས་ན་ཨེ་ཝཾ་ངོ་། །དེ་བས་ན་སྡུད་པར་མཛད་པའི་གསུང་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཨེ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཝཾ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །མཱ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །ཡཱ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་ཨེ་ནི་རྣོ་བ་ཡིན་པའམ། འོག་གི་ཆ་ལ་གནས་ པའམ།བྷ་གའི་རྣམ་པར་གནས་པའམ། གྲུ་གསུམ་དུ་གནས་པའམ། ནམ་མཁའ་ལྟར་སྟོང་པར་གནས་པའམ། གཅོད་ཅིང་འབིགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རམ། སྲེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།
以下是藏文的完整中文直譯: 因為諸聖者之心,如同秋月光明般,即便我有過錯,祈請如同己子般寬恕。 梵文為:Olacastu staya vibhanga nama 藏文為:四次第分別論 頂禮世尊空行與空行母眾。 頂禮于能降伏四魔並如日輪般的彼尊,我將明晰闡釋四次第。 關於"EVAM MAYA"等詞,此處EVAM MAYA,首先在這不共乘中,結集者是金剛手菩薩。而且依據密意語,E與VAM並非結集之語,而是表示金剛持所住之處的符號。 爲了令喜愛優美詞句、善妙語言、確定詞義及韻律者,以及爲了令諸天成熟,所說的主要方便智慧之體,是以二字來表示。 對於不依賴文字及遠離戲論者,則如"此後當說秘密"等,是從二字之外的各續部中所說。 因此,金剛持考慮所化眾生而在喜金剛等某些續部中以二字來說明。其中,諸法中的水、風、空等由父所生即是VAM。地界、火界及智慧界等由母所生即是E。因此成為EVAM。 為顯示非結集之語故,說:"E是事業印,VAM是法印,MA是大手印,YA是三昧耶印。" 其中,E是銳利的,或住于下方,或住于蓮花形態,或住於三角形,或如虛空般空性而住,或因為是切割穿透的本性,或因為是貪慾的本性,故稱為如是。
།དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། འབུམ་ཕྲག་ལྔའི་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས། ། ཤེས་རབ་ཨེ་ཡི་གཟུགས་ཅན་མ། །བློ་ལྡན་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་བསམ། །ཞེས་པ་དང་། གཞན་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། རྣོ་ཕྱིར་མེ་ཡི་གཟུགས་དག་ཏུ། །དེ་ཡང་མ་མོ་རྣམས་སུ་བརྟགས། །དབྱངས་ཡིག་དང་པོའི་རང་བཞིན་དུ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བརྟགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། ། ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་དང་། ངག་དང་། ཡིད་བདེ་བའི་ལས་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེས་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཞན་ཡང་ཝཾ་ནི། ཆོས་བརྗོད་པའི་ཡི་གེ་དང་འདྲ་བའམ། དཀར་པོའི་དོན་བརྗོད་པ་ཡིན་པའམ། ཆུ་དཀར་བ་ཡིན་པའམ། ཉོན་མོངས པ་ཐམས་ཅད་འཁྲུ་བར་བྱེད་པའམ།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པས་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མཱ་ནི་ཀུན་དུ་ཁྱབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའམ། ཟབ་པའམ། ཡངས་པའམ། གཏོས་ཆེ་བའམ། རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་བདེ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཡཱ་ནི་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའམ། ཇི་ལྟར་གནས་པ་དེ་ལྟར་གནས་པའམ། ཇི་བཞིན་པའི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པའམ། ཇི་ལྟར་བྱོན་པ་དེ་ལྟར་གཤེགས་པའམ། དམ་བཅས་པ་ལྟར་གནས་པ་དེའི་ཕྱིར། དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཞན་ཡང་ཡི་གེ་བཞི་ནི་འབྱུང་བ་བཞིའི་མཚན་ཉིད་ཅན། ལྷ་མོ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས བརླབས་པ།སྐད་ཅིག་བཞི་དང་། དགའ་བ་བཞི་དང་། དབང་བཞི་དང་། སྐུ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་ཡི་གེ་བཞི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་དོན་སྟོན་པ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞིར་བསྟན་པ་དེ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྙིང་རྗེ་ལས་གཞན་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ པར་བསྟན་པ་ནི།ེ་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །ཝཾ་ནི་ཐབས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོན་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡིན་ལ། དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པ་ནི་ཐབས་ཡིན་ཏེ། གོང་བུ་གསུམ་གསུམ་སྟེ་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་བས་དེའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ནི་ཡི་གེ་གཉིས་སོ། །སྤྲུལ་ པའི་འཁོར་ལོ་དང་།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་རྩའི་འཁོར་ལོའི་གཟུགས་ཀྱིས་རང་བཞིན་དུ་གནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འདབ་མའི་གྲངས་རིམ་བཞིན་དུ། དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དང་། བརྒྱད་དང་། བཅུ་དྲུག་དང་། སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ། དབྱུ་གུ་དང་། ཐུན་མཚམས་དང་། འཕོ་བ་དང་། ཆུ་ཚོད་ཀྱི་དབྱེ་བས་རྟོགས་པར་བྱའོ།
如同《五十萬頌喜金剛續》中所說: "智慧以E形相,智者觀于空界。" 又于彼續中說: "因銳利故為火形相,彼亦觀為諸母尊,以元音第一之本性,諸佛如是作觀察。" "業"是指能作身語意樂業之故。"印"是指能作表徵之故,故稱為如是。 又VAM是如同表詮法之字,或表白色之義,或為白水,或能洗滌一切煩惱,或具大樂之相,故稱為如是。 MA是遍滿廣大,或深奧,或廣闊,或巨大,或為相續不斷之樂,故稱為如是。 YA是不可超越,或如實而住,或顯示如實之相,或如來如去,或如誓言而住,故稱為如是。 又四字具四大種相,為觀音等天女加持,也是四剎那、四喜、四灌頂、四身等。又說四字表示四印之義。 如是所示四印即是空性與大悲外別無他法,故說:"E是智慧,VAM是方便。"無實表示為智慧,有相表示為方便,是三三六之自性。因此一切法即是二字。 化輪、法輪、受用輪、大樂輪,是指于有情身中以脈輪形相而自然安住之義。彼等輪之花瓣數依次為六十四、八、十六、三十二,應以杖、時分、遷移、時辰之分別而了知。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་ནི་སེར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དཀར་པོ་སྟེ། ལས་བཞིའི་བྱེ་བྲག་གིས་དབྱེ་བར བྱའོ།།ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ནི་གཡོན་པ་དང་། གཡས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། གཡོན་པ་ནི་ཨ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་དྲུག་གི་དབྱངས་སུ་འོང་ལ། ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱའོ། །གཡས་པ་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ཚན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་འགྲོ་སྟེ། སྐྱོན་གྱི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་དེ་གཉིས་ནི་ཡོན་ཏན་སྐྱོན་གྱི་རང་བཞིན་ཞེས་ བྱ་བ་ཡང་ཡིན་ནོ།།གཞན་ཡང་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པ་ནི། ཞི་བ་དང་། ནུས་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །ཱ་ཨཱི་ཨཱུ་ཨཻ་ཨཽ་ཨཾ། ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའོ། ། ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ཡ་ཤ་ཞེས་པ་ནི། སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །ོཾ་ཏཾ་ཧཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ། ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །དེའི་དབུས་སུ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡང་གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྡེ་ཚན་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡི་གེ་ཨཾ་གནས་པའོ།།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནི། མགྲིན་པའི་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་གོ། །དེ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ནི་ཨོཾ་ཨཱ་ཨཱི་ཨཱ་ཨཻ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་སོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གོང་དུ་བརྗོད་པའི་ཆུ་ཚོད་སུམ་ཅུ་ རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།།དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ནི་ཡི་གེ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡོམ་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཀྵ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། འོག་གི་སྒོ་སྲུང་བའོ། །ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་འགྲོ་བ་དང་། འོང་བའི་སྒོ་གཉིས་སུ་གནས་པ་ལས། འོག་གི་སྒོ་སྲུངས་ནི་ ནི་ཀྵ་སྟེ་འོག་སྒོར་རོ།།དེ་ཉིད་ནི་འཇིག་རྟེན་ཕན་པ་རྣམས་ལ་ཕུང་པོ་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དག་ནི་འོག་དང་སྟེང་གི་སྒོ་གཉིས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྒོ་གཉིས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པ་ཡོན་ཏན་དང་སྐྱོན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །དེ་ཡང་སྟེང་གི་ནི་གདུང་བ་བསྐྱེད་པའི་སྒོ་ཡིན་ལ། འོག་གི་ ནི་ལུས་ངག་ཡིད་སེམས་པར་བྱེད་པའི་སྒོ་ཞེས་བྱའོ།།གནད་འབྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྟེང་གི་དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ་སྟེང་ནའོ། །དེ་གཉིས་ཉིད་ནི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་སྟེ། ཡར་ལ་སྲེག་པའི་ཚུལ་དུ་འགྲོ་ལ། མར་ནི་གསོ་བའི་ཚུལ་དུ་འོང་བས་ན། འགྲོ་བ་དང་འོང་བའོ།
彼等之顏色為黃色、黑色、紅色、白色,應以四種事業之差別而分別。 阿里嘎里即左與右,左即阿等十六元音,稱為功德。右即嘎等五組本性,稱為過失之體。因此這二者也稱為功德過失之本性。又左右也稱為寂靜與力用。 "A I U E O AM"是大樂輪。"KA CA TA TA PA YA SHA"是住于化身輪之諸字。"OM TAM HAM KHAM HUM, LAM MAM PAM TAM"法輪是指住於法輪之諸字。其中央為HUM字,是五如來之本性。 如是上述諸類之本性稱為化身輪,其中心有一切瑜伽母本性之AM字安住。 圓滿受用輪是指喉輪十六瓣。住于其中之字是"OM A I A E"等。 大樂輪是指上述三十二時辰之自性。其中心有HAM字,是一切佛陀誓言之自性。下有KSA字,是守護下門。 於一切身中有來去二門而住,下門守護即KSA在下門。此即於世間有益者中能盡諸蘊。 月日二者是上下二門,是表示二門之名,具功德過失之本性。其中上門是生起渴求之門,下門是身語意思維之門。 開啟要處是指上方喜樂自在,在上方。此二即是去來,向上以焚燒方式而去,向下以滋養方式而來,故為去來。
།རྣལ་འབྱོར་ བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི།འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་གཉིས་ཀ་ལའོ། །མྱུར་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེའོ། །རླངས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་ངོ་། །རྣམ་པར་འཆིང་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སའོ། །དལ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་འགྲོ་འོང་གཉིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཞིའོ། །སྟེང་གི་ལོགས་ནས་འཛག་པ་ ནི་འོག་ཏུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་འགྲོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས།སྟེང་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ནས་འཛག་པ་ནི་མི་ལ་སོགས་པའི་འོག་གི་ཡུལ་དུའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་སྟེ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་དེ་ཉིད་ལའོ། །དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དམ། ཡང་ན་ཙཎྜཱ་ལཱི་ གྱེན་དུ་བསྐྱོད་པའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་ཞེས་པ་ནི། ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་གྱུར་པ་ལས་གཟུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའམ། ཡང་ན་ཙཎྜཱ་ལཱི་འོག་ཏུ་སྤྱན་དྲངས་པའོ། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གོ་ཞེས་པ་ནི་སྐུ་ཕྲ་མོའི་སྤྲོ་བའམ། ཡང་ན་བདེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཟུང་ བའོ།།དེ་ཉིད་གསལ་པར་བསྟན་པ། དགུག་པ་དང་ཞེས་སྨོས་ཏེ་གཏུམ་མོས་སོ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི་གཏུམ་མོ་སྟེ་སྟེང་དུའོ། །གཟུང་བའོ་ཞེས་པ་ནི། དེ་ལྟར་འཛག་པ་དེའོ། །ཡན་ལག་བཞིའི་ནི་ཞེས་པ་ནི། སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལའོ། །བསྙེན་ པ་དང་།ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི། རིམ་པ་གཉིས་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྙེན་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ས་བོན་དགོད་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོས་ཡན་ལག་གསལ་བའམ། ཡང་ ན་སྐུ་ཕྲ་མོ་སྤྲོས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའོ།།ཅིག་ཤོས་ལྟར་ན་ནི། བསྙེན་པ་ལ་ཁྲོ་བོ་གཙུག་ཏོར་ཞེས་བྱ་བའི་རིགས་སུ་བསྒོམ་པ་དང་། ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་ལྷའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བར་བསྒོམ་ པ་དང་།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་ཅན་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ཡང་ཁྲོ་བོ་གཙུག་ཏོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ནམ་མཁའི་རིགས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་ཏེ། བླ་མའི་ཞལ་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི་ རླུང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་སྙིང་ག་ན་གནས་པ་ཡིན་ནོ།།ལྷའི་གཟུགས་ནི་གཏུམ་མོ་སྤྲོ་བ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།
四瑜伽是指去來二者。迅速是指火。氣是指風。遍縛是指地。緩慢是指水。如是去來二者即是四瑜伽。 從上方滴落於下方,是指以如是去之瑜伽力,從上方梵天世界滴落至人等地獄。 三種三摩地即是于彼去來。初瑜伽是指空性,或者是指旃陀利向上執行。 勝曼荼羅王是指從印契等轉變而成圓滿形相,或者是指迎請旃陀利向下。 勝業王是指放射微細身,或者是以樂力所執持。 其明顯宣說:召請是指以忿怒母。請離是指忿怒母向上。執持是指如是滴落。 四支分是指諸成就瑜伽。親近、近成就、成就及大成就是指安住二次第之瑜伽師依次第而修:親近即空性,近成就即安置種子,成就即圓滿身相,大成就即明顯支分,或者是放射微細身而利益眾生。 另一種解釋:于親近時修忿怒頂髻尊之種性,于近成就時修忿怒甘露聚尊之形相,于成就時修天身,于大成就時脩名為佛主尊。 其中忿怒頂髻尊是識與空性種性不動佛,應從上師口中了知。忿怒甘露聚尊是風不空成就佛種性,住於心間。天身是指放射忿怒母,即無量光佛。
།སངས་རྒྱས་བདག་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། འཛག་པ་མེད་པའི་བདེ་བའོ། །འབྲས་བུ་བཞི་ནི་ཞེས་པ་ནི། སྟོན་བཞིན་པའོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན། རྒྱུ་མཐུན་པ་ དང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།ཧཱུཾ་དུ་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ། །སྐྱེས་བུ་བྱེད་པ་དང་ཞེས་པ་ནི། མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་ཚུལ་དུའོ། །བྲལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཟུང་ བར་རྟོག་པ་དང་།འཛིན་པར་རྟོག་པའི་དྲི་མ་གཉིས་སྤོང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དབྱེ་བ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐྱེས་བུ་གྲུབ་པ་པོའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རྟུལ་པོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་སྟེ་ཐ་མའོ། །འབྲིང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབང་པོ་འབྲིང་པོ་སྟེ་བར་མའོ། །རྣོན་པོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་དབང་པོ་རྣོན་པོའི་ཡང་རྣོན་པོ་སྟེ།དབང་པོ་རབ་ཏུ་གཏུགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྐད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བའོ། །རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་དགའི་བདག་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་ཉེད་པ་དང་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།ཁྱད་པར་གྱི་དགའ་བའི་སྐད་ཅིག་མའོ། །མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐད་ཅིག་གོ། །དེ་ཉིད་བལྟ་བ་དང་། དགོད་པ་དང་། ལག་བཅངས་དང་། གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པའོ། །དགའ་བ་བཞི་ནི་དགའ་བ་དང་། མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དང་། ཁྱད་པར་ གྱི་དགའ་བ་དང་།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །བཟང་པོ་བཞི་ནི་ཞེས་པ་ནི། བདག་གི་བཟང་པོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་པའམ། ཡང་ན་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཟོད་མ་ནས་ལྷའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའམ། གཟོད་ མ་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ནི་བཟང་པོ་ཞེས་བྱའོ།།དུས་ཀྱི་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འགོགས་པའི་དུས་སམ། བསམ་དུ་མེད་པའི་དུས་ལ་སོགས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་འཛག་པ་མེད་པས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །རླུང་གི་བཟང་པོ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་འགགས་པས་བཟང་པོ་ཡིན་པའམ།རྒྱུ་བ་མེད་པས་བཟང་པོ་ཡིན་པའམ། ཡང་ན་རླུང་བཞི་ལས་རེ་རེ་འགྲུབ་པའམ། ཡང་ན་མེའི་རི་མོ་ཅན་ན་གནས་པ་ཡིན་པའམ། ཡང་ན་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་དག་ལས་སོ། །གཡོན་པའི་རྒྱུ་བ་ནི་རླུང་གི་བཟང་པོ་ཞེས་བྱའོ།
佛主即金剛薩埵,是無漏之樂。四果即如所示。何者? 所謂相應果,是指從吽字生起等。異熟果是指圓滿受用身之自性。士用果是指以五現證菩提之方式。離系果是指以其力斷除所取分別與能取分別二垢之義。 四種差別是指成就士夫之差別。鈍根是指根器鈍劣即下等。中等是指根器中等即中等。利根是指士夫根器最利即極利根之義。 剎那是指時間差別。種種相是指喜。異熟是指勝喜自性。遍離是指殊勝喜之剎那。離相是指俱生剎那。即是觀視、微笑、執手、二二相抱。 四喜即喜、勝喜、殊勝喜、俱生喜,此易解。 四善是指,自善等,即自身生起為本尊,或者蘊等本來是天之自性,或者本來無生即名為善。時善是指交合時或不可思議時等。智慧善是指以其力無漏而令蘊等增長。風善是指由止息而善,或由無行而善,或者從四風中各自成就,或者住於火紋中,或者從左右。左行即名為風善。
།གནས་ བཞི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟེན་པར་བྱ་བའམ།གཞི་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གཞན་གྱི་གནས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་རྟེན་ལ་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ལས་སམ། ཡེ་ཤེས་སམ། བཀའོ། །བདག་གི་གནས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་བདེ་བའི་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལས། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟེན་གྱི་བདེ་བ་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟར་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལས། བདེ་བ་རྟོགས་པའམ། ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཁོ་ན་གསུམ་ཞེས་བྱ བྱ་བ་ནི།ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ནི་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བདག་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་གཟོད་མ་ནས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ལྷ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ གཟོད་མ་ནས་ཕུང་པོ་རྣམས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་ལྷའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྙིང་པོའི་གནས་སམ། སྙིང་པོ་ལེན་པའམ། སྙིང་པོ་ཐིམ་པ་ཡིན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལུས་འདོམ་ གང་གྲུ་བཞི་པའམ།ལྷའི་གནས་ཡིན་པའི་དོན་ཏོ། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་ནང་དུ་ས་བོན་ལས་ལྷར་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་ ཡིན་པས་སོ།།ཤེས་རབ་གཉིས་ནི་འབིགས་པའམ། ཆོས་རྣམས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའོ། །དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། དམིགས་པ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིང་གཉིས་སོ། །དམིགས་པ་མེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་དབུགས་འབྱིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་ པ་མེད་པ་ལ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ།རྟོགས་པའི་གོ་སྐབས་མེད་ཅིང་། དབུགས་འབྱིན་པའོ། །སྤྲུལ་པའི་དམིགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོགས་པའི་སྤྲུལ་པས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དབུགས་འབྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། རགས་པའི་ རྟོག་པ་ལས་དབུགས་ཕྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།འཁོར་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཇི་སྲིད་དུ་དམིགས་པ་མེད་པ་ལ་གནས་པ་དེ་སྲིད་དུ་འཁོར་བའོ། །སྐུ་གསུམ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའོ།
四處即是所依或基礎,故稱為處。他處是指依賴他緣,即業或智慧或教法。自處是指瑜伽士自身是樂處。瑜伽處是指從等持中生起無二智慧依處之樂。真實處是指如是入定后證悟或體驗樂。 三真實是指無顛倒故為真實。自真實是指無我自性故。天真實是指蘊等本來是無顛倒之天故。壇城真實是指蘊等本來是無顛倒之天宮故。 三壇城是指精要處或取精要或精要融入故為壇城。身壇城是指身一尋方或為天處之義。語壇城是指于其中從種子生起為天故。意壇城是指心性是一切之基,即是壇城,因為是真實處。 二智慧是指穿透或善分別諸法。有緣和無緣是二名稱。無緣是金剛持之出息,即住于無緣三摩地為金剛,無有證悟機會且出息。化現緣是指以證悟化現。如來出息是指生起次第三摩地,因為從粗分別中出息。 輪迴是指乃至住于無緣之時即輪迴。三身是指經中所說。
།ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྐུ་གསུམ་ནི་ཐིག་ལེ་གསུམ་མམ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་འབྱུང་བའམ། འཇུག་པ་དང་། གནས་པའི་རླུང་གསུམ་མོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའོ། །གཟུགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་བ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། ། འདུ་ཤེས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་བ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །འདུ་བྱེད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་བ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའོ། །ལྷ་མོ་བཞི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ན་བཟའ་དཀར་མོ་ལ་སོགས་པའོ། །སའི་ཁམས་དང་། ཆུ་དང་། མེ་དང་། རླུང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་གོ་རིམས་བཞིན་ཏེ།ལྟུང་བྱེད་མ་དང་། གསོད་བྱེད་མ་དང་། འགུགས་བྱེད་མ་དང་། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏི་མུག་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། ཕྲག་དོག་དང་། འདོད་ཆགས་ དང་།སེར་སྣ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ས་བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་འདི་ལྟར་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དོ། །གནས་ནི་པུལླཱི་ར་མ་ལ་ཡ་དང་། ཛཱ་ལནྡྷ་ར་དང་། ཨཽ་ཌ་ཡ་ན་དང་། ཨརྦུ་ད་སྟེ། བཞི་པོ་ནི་གནས་ཡིན་ནོ། །ཉེ་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ ནི།གོ་དཱ་བ་རི་དང་། རཱ་མེ་ཤྭ་རི་དང་། དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊི་དང་། མཱ་ལ་བ་སྟེ། བཞི་པོ་ནི་ཉེ་བའི་གནས་ཏེ་བརྒྱད་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཞིང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀཱ་མ་རཱུ་པ་དང་། ཨོ་ཊེའོ། །ཉེ་བའི་ཞིང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་དང་། ཀོ་ས་ ལའོ།།ཚནྡོ་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀ་ལིངྒ་དང་། ལམྦཱ་ཀའོ། །ཉེ་བའི་ཚནྡོ་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀཱཉྩི་ཀ་དང་། ཧི་མ་ལ་བྱའོ། །འདི་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་སྟེ་ས་ལ་སྤྱོད་པའོ། །འདུ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡི་དགས་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་། ཁྱིམ་གྱི་ལྷའོ། །ཉེ་བའི་འདུ་བ་དང་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།སཽ་རཱཥྚ་དང་། གསེར་གླིང་ངོ་། །དུར་ཁྲོད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ན་ག་ར་དང་སིནྡྷུའོ།
法身、受用身和化身是指三身即三明點或三字自性之生起或入、住、出三種氣。 五如來是指經中所說的五部佛。色即毗盧遮那佛。受即無量光佛。想即寶生佛。行即不空成就佛。識即不動佛。 五智慧是映象智慧、平等性智慧、妙觀察智慧、成所作智慧和法界清凈智慧,這是意識等轉變而成。 四天女即白衣等。地界、水、火、風是指天女眼母等依次為墮母、殺母、召母、舞自在母。 諸菩薩即眼等諸根是指癡、嗔、嫉、貪、慳等。十地是指極喜等。 然後如是為三輪自性。處即補羅摩拉雅、遮蘭達拉、烏達衍那、阿爾布達,此四為處。近處即瞿陀婆利、羅摩濕伐羅、天女城、摩臘婆,此四為近處,共八處,此即心輪,為空行處。 田即迦摩路波、烏提。近田即底利舍俱尼、俱薩羅。靈地即迦陵伽、藍婆迦。近靈地即建支迦、雪山。此為語輪,為地行處。 集會即餓鬼勝住和家天。近集會即蘇羅薩、金洲。尸林即那伽羅和信度。
།ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མྱ་ངན་དང་། ཀུ་ལུ་ཏའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་དབྱེ་བས་དབྱེ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་དབྱེ་བར་བྱའོ། །པུ་ལླཱི་ར་མ་ ལ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཀུ་ལུ་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ཡན་ཆད་ནི་གོ་སླའོ། །འདི་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་བརྗོད་པ་དེ་རྣམས་སོ། །སྤྱི་བོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། པུལླཱི་རར་ནི་རབ་ཏུ་གཏུམ་མའོ། །སོ་དང་སེན་མོ་རབ་ཏུ་སྐྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །སྤྱི་གཙུག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ ནི།ཛཱ་ལནྡྷ་རར་གཏུམ་མིག་མ། །སྐྲ་དང་སྤུ་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེད། །ཅེས་བྱ་བའོ། །རྣ་བ་གཡས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོ་ཌ་ཡ་ན་ཞེས་བྱ་བའི་གནས་མིང་ནི། ལྷ་མོ་འོད་ལྡན་མ་ཞེས་བྱ་བ་པགས་པ་དང་དྲི་མ་སྐྱེད་པའོ་ཞེས་བྱའོ། །རྩིབ་ལོགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨརྦུ་ད་ན་ཤངས་ ཆེན་མ།ཤ་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེད་མཛད་མའོ། །ཞེས་བྱའོ། །རྣ་བ་གཡོན་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གོ་དཱ་བ་རིར་དཔའ་བློ་མ། །རྒྱུས་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །སྨིན་མའི་དབུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རཱ་མེ་ཤྭ་རར་མིའུ་ཐུང་མ། རུས་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །མིག་ དག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ལངྐའི་བདག་མོ་ལྷ་མོའི་རྫོང་། དེས་ནི་མཆིན་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །ལག་པའི་རྩ་བ་དག་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མཱ་ལ་བར་ནི་ལྗོན་གྲིབ་མ། །སྙིང་སྤྲུག་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་མཛད། །ཅེས་བྱའོ། །མཆན་ཁུང་དག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀཱ་མ་རཱུར་གནས་ས་སྲུང་མ། །མིག་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །ནུ་མ་གཉིས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨོ་ཏྲེར་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་གནས། །མཁྲིས་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །ལྟེ་བ་དང་ཞེས་པ་ནི། ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེར་རླུང་ཤུགས་མ། །གློ་བ་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། ། སྣའི་རྩེ་མོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀོ་ས་ལར་ནི་སྐྱེམས་གསོལ་མ། །རྒྱུ་མ་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །ཁ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀ་ལིངྒར་ནི་སྔོ་བསངས་མོ། །རྩིབ་ལོགས་སྐུད་པའི་རྟེན་བྱེད་མའོ། །ཞེས་བྱའོ། །ཕྲག་གོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་ལམྦ་ཀར། །ལྟོ་བའི་གནས་ནི་རབ ཏུ་སྐྱེད།།ཅེས་བྱའོ། །སྙིང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀཱཉྩི་ལ་གནས་རྟ་རྣ་མ། །ལྟག་པར་དྲི་ཆེན་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །ཕོ་མཚན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། གསང་གནས་ལ་གནས་བྱ་གདོང་མ། །མཚོགས་མའི་སྲུབས་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ།
近尸林即憂惱和俱盧陀。應分為二十四處,即如是所說次第分為二十四處。從補羅摩拉雅到俱盧陀易解。 這些依次如下: 頂髻處,補羅處有極暴母,生牙齒和指甲。 頭頂處,遮蘭達拉有暴眼母,生頭髮和毛髮。 右耳處,烏達衍那處有光明天女,生面板和垢穢。 肋處,阿爾布達有大鼻母,生肉。 左耳處,瞿陀婆利有勇慧母,生筋脈。 眉間處,羅摩濕伐羅有矮小母,生骨骼。 雙目處,楞伽主母在天女城,生肝臟。 手腕處,摩臘婆有樹蔭母,生心臟。 腋下處,迦摩路波有護地母,生眼睛。 雙乳處,烏提有大怖母,生膽汁。 臍處,底利舍俱尼有風力母,生肺。 鼻尖處,俱薩羅有飲母,生腸。 口處,迦陵伽有青色母,生肋骨筋。 肩處,極賢母在藍婆迦,生腹部。 心處,建支迦有馬耳母,生後腦垢穢。 生殖器處,密處有鳥面母,生髖關節。
།རྟགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། པྲེ་ཏ་ པུ་རིར་རབ་གནས་པ།།འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མཆིལ་མ་སྐྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །བཤང་བའི་ལམ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁྱིམ་གྱི་ལྷ་གནས་དུམ་སྐྱེས་མ། །རྣག་ནི་རྟག་པར་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །བྲང་གི་གནས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སཽ་རཱཥྚར་གླང་སྣ་མ། །རྟག་ཏུ་རྣག་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེད། ། ཅེས་བྱའོ། །བྱིན་པ་དག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་གསེར་གླིང་གནས། །རྡུལ་ནི་རྟག་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །སོར་མོ་རྣམས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཤིན་ཏུ་དབང་མོ་གྲོང་ཁྱེར་གནས། །ཚིལ་ནི་རྟག་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །རྐང་པའི་རྒྱབ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སིནྡྷུར་སྟོབས་ཆེ་ན་མ་ཞེས་གནས། །མྱ་ངན་བཅས་ཤིང་མཆི་མ་སྐྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །མཐེ་བོང་དག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། མ་རོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་གནས། །ལྟག་པར་ལུད་བ་སྐམ་པོ་སྐྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །པུས་མོ་གཉིས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀུ་ལུ་ཏར་གནས་བརྩོན་ཆེན་མ། །སྣ་ཆུ རྟག་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད།།ཅེས་བྱའོ། །བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །པུལླཱི་ར་མ་ལ་ཡར་ནི་མགོ་ཟུག་གོ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། གོང་དུ་བཤད་པའི་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞེས་བྱ་བའི་ལུས་ཀྱི་ཁམས་སྐུ་ གསུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་མགོ་ཟུག་པ་དང་།ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་ཐིམ་པ་ནི་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་རེ་རེ་ལ་ཡང་གསུམ་གསུམ་དུ་བལྟའོ། །གནས་འདི་རྣམས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་མ་ཐག་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །ཇི་ལྟར་བདེ་བས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཛག་པ་མེད་པའི་བདེ་བས་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་། སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་ རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྐུ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཐིག་ལེ་འབྱུང་ཞིང་།ཉམས་སུ་མྱོང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བསྐྱེད་པ་དང་། གནས་པ་དང་། རབ་ཏུ་ཐིམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ། དཔེར་ན་ཉི་མ་ཤར་བ་དང་། ཕྱེད་པ་དང་། ནུབ་པ་བཞིན་ ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།
陰莖處,貝塔城有善住母,生唾液並具輪力。 大便道處,家天住處有斷生母,常生膿液。 胸部處,蘇羅薩處有象鼻母,常生膿液。 小腿處,轉輪母住金洲處,常生塵垢。 手指處,極自在母住城中,常生脂肪。 腳背處,信度處住大力母,生憂愁及淚水。 腳趾處,摩盧處住轉輪母,生乾燥痰液。 雙膝處,俱盧陀住大精進母,常生鼻涕。 "當觀"是表示應當了知的詞義。從"在補羅摩拉雅入"到"融入一切肢節",是說在前述二十四處中,菩提心即身體元素以三身方式入、受用、融入,在每一個二十四處都應當以三種方式來觀察。"在這些處所"指前面所說的。"諸如來"即菩提心。"以如是樂"即以三摩地樂的差別。"大樂智慧"是因無漏樂而生智慧。"如其次第以法身、受用身、化身相"意為在二十四處如其次第以三身方式明點生起並體驗。"生起、安住、融入"即如前所述方式,如日出、日中、日落之義。
།ཇི་ལྟར་འདི་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་མགོ་ཟུག་པ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་། ཐིམ་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི་རླུང་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ོ་ཌི་ཡ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣ་བ་གཡས་པ་སྟེ་ འབྱུང་བའི་ལམ་མོ།།གནད་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨིན་མཚམས་སུའོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས་བསྐུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་བདེ་བ་བསྐུལ་བའོ། །ཛཱ་ལནྡྷ་རར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་འདུ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་ བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ནས་ཞུགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོའི་མིང་ཅན་དུ་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྡུད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཕྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྡུད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་རིམ་པ་ནས་སྟོན་བཞིན་པའོ། །འདི་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ དང་།སྦྱིན་སྲེག་དང་། མཆོད་པ་དང་། བཟླས་པ་དང་། བསམ་གཏན་དང་། སེམས་པ་དང་། རྡུལ་ཚོན་འབྲི་བ་ལ་སོགས་པའི་བསོད་ནམས་འདིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ ལེན་ཅིང་།བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་སིམ་པར་བྱེད་པས་ན་སྦྱིན་སྲེག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་འདི་ཉིད་མཆོག་སྟེ། ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པས་ལུས་ངལ་བར་བྱེད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་སྟེ། སྤང་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལས་གཞན་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་ སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་ལས་དང་པོར་གཏོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྤང་པར་མི་བྱ་སྟེ།འབད་པས་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིམ་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ལས། འདི་ནི་རིམ་པ་དང་པོ་ལུས་ཅན་རྣམས་ལ་རང་བཞིན་དུ་བསྟན་ཏོ། །དཔལ་རིམ་པ་བཞི་པའི་ འགྲེལ་པ་ལས།།རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པའི་འགྲེལ་པ་བསྟན་པ་སྟེ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།བསྲུབ་པ་དང་སྲུབ་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩ་གཉིས་ཕྲད་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བའམ། རྩ་གསུམ་ལ་དཀྲུགས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འདི་ལ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་ལྟེ་བ་ན་གནས་པའི་རང་འབྱུང་གི་མེ་འདི་ལའོ།།ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡས་དང་གཡོན་པའི་སྟོབས་སམ། བསྐྱོད་པ་ལས་འབྱུང་བས་སོ།
"如是彼等之主"是指如前所說次第的入、受用、融入等一切之主即是氣的意思。 "烏迪亞那"是指右耳,即出生之道。"開啟要處之門"是指眉間。"金剛空行母勸請"是指以智慧火勸請樂。"在札蘭達羅集聚大樂智慧"是指十方安住的善逝們從頂髻入,在名為誓言輪中集聚樂智,此為其義。"後由諸如來集聚"是指正在宣說智慧次第。 "此即壇城、護摩、供養、唸誦、禪定、思維、畫粉壇等福德"是說瑜伽士自身接受十方諸佛甘露,令自身語意愉悅,故此護摩和壇城等為最勝。以外在壇城等使身疲憊有何用,應當捨棄。但對其他密咒門初業行者而言,不應捨棄,應當精進修習,此為其義。 "續次第"是指從顯示次第中,此為第一次第,自然顯示于有情。此為吉祥四次第論釋中續次第釋論第一品圓滿。 "從攪動與被攪動之瑜伽"是指令二脈相會的瑜伽,或攪動三脈的瑜伽。"於此智慧火"是指住于臍處的自生火。"業風所動"是指由左右力量或動搖而生。
།ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དུ་བ་དང་འབར་བ་དང་གསལ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་དབང་གིས་དང་པོར་དུ་ བ་སྟེ་རླངས་པ་དང་།དེ་ལས་འབར་བ་དང་། དེ་ལས་ཀུན་དུ་གསལ་བའམ། ཡང་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ན་དུ་བ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོར་སོང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་གི་ཆོས་ཀྱི་ འཁོར་ལོར་སོང་བའོ།།བདེ་བར་གཤེགས་པ་བསྲེགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ན་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྲེགས་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོར་སོང་ཞིང་། ཐམས་ཅད་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དེ་དམ་ ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ནས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སོང་སྟེ།ཐབས་དེ་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱེད་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མཛོད་སྤུར་སོང་སྟེ་གནད་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་གི་མིང་ཅན་དེ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་ སྟོན་པའོ།།ོ་ཌི་ཡ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཕྱུང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གི་རྣ་བ་གཡས་པ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཕྱུང་བའོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་དང་། སྤྱི་གཙུག་གི་ཁུང་བུར་སོང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དེ་བདག་གི་ཨོ་ཌི་ཡ་ན་ནས་ཕྱུང་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཛ་ལནྡྷ་རའི་ལམ་ནས་འཇུག་ཅིང་།དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོར་གཤེགས་པའོ། །གསེར་གྱི་སྒོ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞབས་གསེར་གླིང་ནས་བྱུང་བའོ། །འབར་ བ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སླར་བདག་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་པའོ།།སྔོན་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་བསྲེགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོངས་ནས་ཡང་སླར་འགྲོ་བའི་དུས་སོ། །འགྲོ་བ་དང་འཇུག་པ་ཡང་མི་མཐོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡར་མེའི་ལམ་ནས་ཡང་འགྲོ་བ་དང་། མར་ཆུའི་ལམ་ནས་འོང་བ་མི་མཐོང་བའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་སྐྲའི་ཉག་མ་གཅིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་གཤགས་པའི་ཚད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བ་དང་། འོང་བར་བྱེད་པའམ། ཡང་ན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཚུལ དུ་ཡིད་གཏད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།
"在臍輪中煙與燃燒與明亮"是指由其力量首先生煙即蒸氣,從此生燃燒,從此遍明亮;或者說住于如是三摩地時,將出現如煙等相,此為其義。 "去往誓言輪"是指去往自身法輪。"焚燒善逝"是指焚燒彼處一切字的自性。"去往圓滿受用輪,對一切作三次旋繞"是指那智慧火從誓言輪去往受用輪,對住于彼方便的智慧作三次旋繞,此為其義。 "去往眉間開啟要處之門"是指名為喜自在者,顯示于大樂輪中。"從烏迪亞那出"是指從自身右耳出智慧火。"去往十方世界中安住如來們的心間與頂髻孔"是指復從自身烏迪亞那出,從如來們札蘭達羅道入,前往誓言輪。 "從金門"是指從如來足金洲而出。"住于持熾燃"是指復從自頂入。"如前焚盡一切輪"是指來已復往時。"不見去與入"是指上行經火道而去,下行經水道而來不可見。"為何?因一發絲分為百千份之量"是指以極細方式去來,或者說應以極細方式專注,此為其義。
།སྔགས་ཀྱི་རིམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟར་རྒྱུད་ལ་གནས་པ་སྟེ། འཁོར་ལོ་བཞི་གནས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་གཞན་མ་ཡིན་པའམ། ཡང་ན་ཡར་འགྲོ་བ་ནི་ཀཱ་ལིའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པར་འགྲོ་ལ། མར་ འོང་བ་ནི་ཨཱ་ལིའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པར་འོང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དཔལ་རིམ་པ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པ་ལས། སྔགས་ཀྱི་རིམ་པའི་འགྲེལ་པ་བསྟན་པ་སྟེ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་སོང་སྟེ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དེ་སྔར་བཞིན་མ་བསྲེགས་པ་རྣམས་བསྲེགས་ཤིང་།སྔོན་གྱི་ལམ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བླང་བར་བྱ་ཞིང་། ཕྱིར་ཐུགས་ཀར་འགྲོའོ། །དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོར་དཀྲུགས་ཤིང་ཞེས་ བྱ་བ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དཀྲུགས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཁྱེར་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའིའོ། །གོང་གི་སྒོ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གསེར་ གླིང་ནས་སོ།།འོ་མའི་རྒྱུན་ལྟར་འོང་ཞིང་། དེ་ཉིད་སྒོ་ནས་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་གི་སྤྱི་བོའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པའོ། །སོའི་མཚམས་ཀྱི་མཐའི་བུག་པ་ནས་འོངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་གི་རྙིལ་གྱི་མཚམས་ནས་འོངས་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ ལོར་ངལ་བསོ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་དེར་གནས་ཤིང་བདེ་བ་རྒྱས་པའོ།།བསྲེགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགའ་བ་སྐྱེད་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གྱི་ཡི་གེ་བསྲེགས་པ་རྣམས་སླར་གསོ་ཞིང་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པའོ། །ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གནས་པ་ ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོར་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འདི་ཉིད་འདའ་བར་མི་བྱ་བ་སྟེ། མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་གྱི་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལ་ཡང་འབྱུང་བ་དང་། འོང་བ་དང་། འཇུག་པ་ཡང་མི་མཐོང་སྟེ། སྐྲ་ཉག་མ་གཅིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་གཤགས་པའི་ཚད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་གོང་དུ་བརྗོད་པ་དང་མཚུངས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་སྦྱོར་བས་བདུད་རྩི་འཛག་པའི་བདེ་བའི་ཕྱིར་མི་འདའ་བ་ནི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་སུ་དགོངས་སོ། ། དཔལ་རིམ་པ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་པ་སྟེ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།
"咒的次第"是指如是住于續中,四輪所住諸字母不離阿里卡里,或者說上行時伴隨卡里聲而行,下來時伴隨阿里聲而來。 吉祥四次第論釋中,咒次第釋說明第二圓滿。 "然後去往如來們心間"是指那智慧火如前焚燒未焚者,從前道取如來們甘露,復往心間。"攪動誓言輪"是指攪動如來們法輪。"攜帶法界智慧甘露"是指如來的。"從上門出"是指從如來們金洲。"如乳流而來,從彼門入"是指從自頂門入。"從齒縫邊際孔而來"是指從自身牙縫間而來。"于受用輪休息"是指住于彼處增長安樂。 "生起焚燒如來們之喜"是指復甦前所焚字並生歡喜。"住于臍輪"是指一切智慧于化身輪增長之義。"此不應超越,是一切空行母之律儀"。"於此亦不見出、來、入,因一發絲分為百千份之量"是指與前續所說相同。 "智慧次第"是指如是所說瑜伽以甘露滴之樂故不超越,是契於樂智。 吉祥四次第論釋中智慧次第說明第三圓滿。
། །།ད་ནི་རྒྱུད་དང་སྔགས་དང་། ཡེ་ཤེས་སྤང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་རིམ་པའི་ཁྱད་པར་ཏེ་རྒྱུད་དུ་རྟོགས་པ་དང་། སྔགས་སུ་རྟོགས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་སུ་རྟོགས་པ་སྤངས་པའམ་དགག་པའོ། །སྒོ་དགག་པ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དབང་པོའི་སྒོ་འགག་ཅིང་ཡར་འགྲོ་བ་དང་། མར་འོང་བ་ལས་གྲོལ་བའོ། །ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ བཞིན་གཤེགས་པ་དང་།ལྷ་མོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའམ། ཡང་ན་མི་གཙང་པའི་ལུས་སྤངས་ནས་པགས་པ་དང་། ཤ་དང་ཁྲག་རུས་པ་དོར་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་སྐུར་གྱུར་པའོ། །ཡུལ་རྣམས་ལས་གྲོལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཞེན་ པ་མེད་པ་སྟེ།མི་རྟོག་པའི་ཡུལ་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མུན་པ་སྨག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ་ཟླ་བའི་ནོར་བུ་ལྟར་འོད་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔེར་ན་མུན་པ་འགའ་ཞིག་ལ་མར་མེའམ། ཆུ་ཤེལ་འོད་དང་ལྡན་པ་བཞག་ན་གསལ་བར་འགྱུར་བ་ལྟར། མ་རིག་པའི་མུན་ པ་ཆེན་པོས་སྨག་ཏུ་འགྱུར་བ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་བསལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་ཏོ།།རྡུལ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་རྡུལ་ལས་ཁྲག་གི་རང་བཞིན་ཕྱིར་བོར་བའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་རྣམས་གཟོད་མ་ནས་སྟོང་པར་ཤེས་པའོ། །མཚན་ མ་མེད་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་རྣམས་གཟོད་མ་ནས་མཚན་མ་མེད་པར་རྟོགས་པའོ།།སྨོན་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྨོན་པར་བྱ་བ་ཆོས་གང་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པར་ཤེས་པའོ། །རང་དང་གཞན་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བདག་ཏུ་རྟོག་པ་སྤངས་པ་དང་། གཞན་དུ་རྟོག་པ་ སྤངས་པའོ།།རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་བྲལ་བའམ། ཡང་ན་ཕྱོགས་གཅིག་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤངས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཐབས་ནི་བདག་རིག་གཞན་རིག་ཐམས་ཅད་རིག་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོག་ ཏུ་ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན་ཏེ།འཇིག་རྟེན་པའི་དཔེར་བྱ་བ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདོད་ཆགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་ཟླ་བའི་གཟུགས་འཕྲལ་བར་གནས་པའོ། །འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་ བྲལ་བ་ཡིན་ལ།རྣམ་པར་འགྲེལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ་ཞུ་བའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏེ། གསང་བའི་རྡོ་རྗེར་ཞུགས་པ་དང་། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་སྟེ་ནོར་བུ་ལས་ཕྱིར་མི་འབྱུང་བ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། འདྲེས་པ་ཞེས་ བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ནོ།
現在"斷除續、咒和智慧"是指密續次第的特點,即斷除或遮止對續的了悟、對咒的了悟和對智慧的了悟。"關閉門戶解脫來去"是指關閉諸根門並解脫上行下來。"遠離蘊界處"是指遠離如來、天女和菩薩的分別,或者說捨棄不凈身後,棄除皮肉血骨,成為金剛身。 "解脫諸境"是指于諸境無執著,因住于無分別境界。"如月寶照亮黑暗"是指譬如在某處黑暗中放置燈火或具光水晶則成明亮,同樣以智慧月光碟機除無明大黑暗之義。"離塵"是指捨棄煩惱塵的血性。 "空性"是指了知諸法本來空。"無相"是指證悟諸法本來無相。"無愿"是指了知無任何所愿求之法可成就。"自他"是指斷除我執和他執。"斷除自證智慧"是指離智慧或斷除片面智慧。因為大手印方便是自證他證一切證知。 "最極寂靜"是指大樂,因超越世間譬喻。"貪慾"是指本性住于月形暫時安住。"離貪"是指離密金剛,"遍解"是指本性住于融化性中,入於密金剛,離貪即離開寶珠不出,是"融合"之義。
།མར་ལ་མར་བླུགས་པ་ལྟར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདག་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔེར་ན་མར་མེ་འཆི་ཀ་མ་ལ་མར་སླར་བསྣན་པ་ན་གསལ་བར་འགྱུར་བ་ལྟར། དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གནས་ པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞིང་གསལ་ཏེ།དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདག་མེད་པ་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཅན་ལའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇོམས་པའམ། སྐལ་བ་སྟོན་པས་བྷ་ གའོ།།འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་བསྐྱེད་པས་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་འབྱུང་བའི་གནས་ཏེ་ཁུ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་བཞུགས་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཐེག་པ་འདི་ལ་ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ཁམས་རྣམས་ལྷ་མོ་བཞི་ཡིན་ཞིང་། སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་ གསུང་དང་ཐུགས་ནི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་འབྱུང་བ་དང་།འཇུག་པ་དང་། གནས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་ཞེས་བྱའོ། །ཡི་གེ་འདི་རྣམས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲུ་གསུམ་མོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཁུ་བའོ།།དེ་རྣམས་ཏེ་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་ཡི་གེ་གསུམ་མོ། །བཙུན་མོ་ནི་མི་ལ་སོགས་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་རིགས་ལ་སོགས་པའི་བུ་མོ་བཞིའོ། ། སོགས་པ་སྨོས་པ་ནི་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ལ་སོགས་པ་ཡང་ནུས་པ་ཅན་གྱིས་འགུགས་པ་ཡིན་ལ། སོགས་པའི་སྒྲ་གཅིག་གིས་སྤྲུལ་པའི་གཞོན་ནུ་མ་ཡང་ངོ་། །དེ་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་དོན་མི་དེའི་བྷ་གའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐལ་བ་སྟོན་པ་དེའི་སྐྱེ་གནས་སོ། །ེ་ཝཾ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །རྒྱུད ལས་གསུངས་པའི་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་སྐད་འདིའོ།།ེ་ཡི་ཆ་བྱད་བཟང་པོ་གང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐབས་ཁྱད་པར་ཅན་འདིར་ནི་ཨེའི་ཆ་བྱད་ཞེས་བྱ་བ་སྐྱེ་གནས་དངོས། ཨེའི་ཆ་བྱད་དུ་འདུག་པ་ཡིན་ལ། ཡི་གེ་མ་ཡིན་ནོ། །བཟང་པོ་ནི་བདེ་བ་ཡིན་པས་སོ། ། དབུས་སུ་ཝཾ་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨེའི་དབུས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཝཾ་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་བཀོད་པ་ཡིན་གྱི། ཡི་གེ་ཝཾ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།
"如同向油燈中添油"是指,譬如將要熄滅的油燈新增油后變得明亮一樣,如是反覆安住于所說的三摩地中,大樂智慧之火更加明亮,意思是證悟勝義菩提心無我。 "妃子之bhaga"是指具樂者,即破壞或顯示福分故稱bhaga。因生起世間和出世間的快樂故如是稱。"安住"是指如同住處,是生樂之處,以精液形相安住之義。 "一切如來即蘊等"是指,在這不共乘中,五蘊即是五方佛,等字表示四界是四天女,諸處是諸菩薩。"彼等身語意是嗡阿吽"是指那些如來的身語意即是生起、入定、安住三字。"這些字"是指三字。是彼等的菩提心精液。即蘊等諸善逝的菩提心即三字。 "妃子即人等女性形相等"是指四種王族等女。等字所說包括天女、非天女等也被具力者召請,另一個等字也包括變化少女。其中女性之義即其bhaga,是顯示福分之生處。 "此誒旺"是指續中所說的梵語。"誒之妙好相"是指在此殊勝場合,誒之相即實際生處,是以誒之相而住,非文字。妙好是因為是樂。"中央以旺莊嚴"是指在誒的中央安置如旺形狀的密金剛,而非旺字。
།བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་ནི་འདི་ལས་གཞན་ན་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ནི་བར་དུ་ཆུད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ལ། ཟ་མ་ཏོག་ནི་ཡི་གེ་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་བདག་གི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་ སྐུ་ཐོས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཛག་པའི་དོན་ལ་བྱའི།རྣ་བའི་ཡུལ་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འཛག་པ་དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། སྤྲུལ་པ་དེ་འཆར་བ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་པ་སྟེ། ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ལ་ཐོས་པ་ཞེས་བྱའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏན་ཚིགས་དེ་བས་ ནའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་པ་ནི། ཐིག་ལེ་གསུམ་ལ་ལྕགས་གསུམ་གྱི་གཟུགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོང་དུ་བཤད་པ་ཉིད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ ལྡན་པའོ།།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་འགོག་པའི་དུས་གཅིག་ནའོ། །སམ་གཅིག་དང་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་མཉམ་པའམ།མི་འདའ་བའི་དུས་གཅིག་ནའོ། །འགོག་པའི་དུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིར་མི་འབྱུང་བའོ། །དཔྱིད་ཀྱི་དུས་ཇི་སྲིད་པའི་དུས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མྱུ་གུ་སྐྱེ་བའམ། དགའ་བའི་མཐའ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ གསལ་བར་བསྟན་པ་ནི་གཡས་པ་གཡོན་པའི་སྣ་བུག་ཏུ་སོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡས་གཡོན་ན་གནས་པའི་རླུང་ངོ་།།འགོག་པ་ཐོབ་པ་ནི་འགག་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་རླུང་འགགས་པ་དེས་རྟོག་པ་མི་འགག་གམ་ཞེས་དོགས་པ་ལ། ཆོས་ གང་རྒྱུ་བྱུང་དེ་དག་ནི།།རྒྱུ་དང་དེ་འགོག་གང་ཡིན་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཀའ་སྩལ་ཏེ། །དགེ་སློང་ཆེན་པོས་དེ་སྐད་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཏེ་འབྱུང་ངོ་ཞེས་ཀྱང་གསུངས་ལ། དེ་བས་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྒྱུ་རླུང་ འགགས་ན་རྟོག་པ་ཡང་འགག་ལ།གཞན་ཡང་གཡས་དང་གཡོན་དུ་བཀག་ན་མེ་འབར་ལ། མེས་བདུད་རྩི་འཛག་ཅིང་དེ་འཛགས་པས་ལུས་ངག་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་དོ།
"一切樂之處"是指世間和出世間的一切快樂的究竟圓滿,除此之外別無他處的意思。 "佛寶匣"是指佛是流注的菩提心,匣是二字。其中"我聞報身和化身"是指流注之義,而非耳聞之境。流注即是菩提心,化身顯現和受用,體驗稱為聞。"正因此故"是指因為這個緣故。 "一切如來身語意"是指三明點的三鐵形相。"金剛妃子之bhaga"即如前所說。"薄伽梵"是指具足自在等功德。"如是菩提心安住"是指具足自在等功德的薄伽梵在世俗諦中是菩提心。 "一時"是指止息氣息的一時。"一同"是指平等或不越的一時。"止息時"是指不再外流。"春季時分"是指菩提心芽生長或喜悅邊際的意思。 又明顯顯示"入右左鼻孔"是指住於左右的氣。"獲得止息"是指氣息止息的意思,即彼氣息。如是氣息止息,對於懷疑是否不會止息分別唸的疑問,說道:"諸法從因生,如來說其因,及彼之止息,是大沙門說。"一切法緣起而生,故分別念之因氣息若止息,則分別念也止息。另外,左右止息則火燃,火使甘露流注,流注令身語意滿足。
།དེས་ནི་སྡུག་པའི་ལྷ་མཉེས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། དེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གནས་ཐོབ་ པར་འགྱུར་རོ།།སྲིད་པའི་རང་བཞིན་དག་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་རྣམས་ནི་གཟོད་མ་ནས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་ཤིན་ཏུ་རིང་དུ་སྤངས་པའི་ཕྱིར། རང་བཞིན་གྱིས་འབྱུང་བྲལ་བར་བྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།གདོད་མ་ནས་བདག་ལ་ལྡན་པ་ལས། བདག་ལ་རྟོག་པ་མེད་པས་རིང་དུ་སྤངས་ཤིང་བྲལ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་བས་ན་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མ་དམ་པ་བསྟེན་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གསང་བའི་རིམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི།དེ་ལྟ་བུའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་གདོད་མ་ནས་ཡོད་པ། རང་བཞིན་གྱིས་གསང་པའམ། ཡང་ན་འདི་ལྟ་བུའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནི་གསང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཞིང་སྦ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །རང་གི་སེམས་འདི་ནི་རིམ་པ་བཞི་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དེ་ལྟར་ བརྗོད་པའི་རིམ་པ་གསུམ་གྱི་ཐ་མ་ནི།གསང་བའི་རིམ་པ་སྟེ། རང་གིས་རང་གི་སེམས་རྟོགས་པ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གི་བརྗོད་ བྱའི་སྙིང་པོ་བདག་གིས་རྟོགས་ནས་ཞེས་བྱ་བའོ།།བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་བའི་བྱ་བ་སྣ་ཚོགས་པའོ། །སློབ་དཔོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨཱ་ཙཨཱརྱ་སྟེ། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའམ། ཆོ་གའི་ངང་ཚུལ་ཡོད་པས་དེ་སྐད་ཅེས་ ་བྱའོ།
由此令可愛天尊歡喜,由此將獲得金剛薩埵之位。 "因為清凈輪迴自性"是指諸法本來自性清凈的緣故。"因為遠離俱生自性故,令離自性生"是指大樂俱生這一本來具足於我的,因為無我執而遠離斷絕,因此眾生應當依止殊勝上師的意思。 "密續次第"是指如是本來存在的俱生樂智慧,自性秘密,或者說這樣的俱生應當保密隱藏。"此自心是第四次第"是指如是所說三次第的最後是密續次第,因為能生起自證自心的領悟故而如是稱呼。 "了悟如來語教八萬四千法蘊"是指我已了悟八萬四千法蘊所詮之精要的意思。"行持律儀"是指律儀行持,即為利益眾生的各種事業。"阿阇黎"是指āchārya,因具有普遍行持或儀軌威儀而如是稱呼。 |