返回列表

勝樂輪修法 勝賢 阿爾塔金剛 巴日 藏汉

d1476 勝樂輪修法 勝賢 阿爾塔金剛 巴日
D1476
སཱཙྪའི་ཚེག་མ་ཧཱ་པྲཛྙཱ་རཀྵི་ཏས་མཛད་པ་ལོ་ཙཱ་བ་བཤེས་གཉེན་པ་རིས་བསྒྱུར་བ་རྫོགས་སོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཙཀྲ་སམཱ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་གསུམ་དྲི་མ་ གསུམ་སྤངས་པའི།།རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་བདག་ཉིད་ཀྱི། །སྒྲུབ་ཐབས་ཡན་ལག་མཆོག་བཤད་བྱ། །དེ་ལ་དང་པོ་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་ལག་པ་དང་རྐང་པ་དང་ཁ་ལ་སོགས་པ་དག་པར་བྱས་ནས་ཡིད་དང་མཐུན་ཞིང་མངོན་པར་འདོད་ པའི་ཕྱོགས་ཅིག་ཏུ་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པར་གྱུར་པས་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་འདུག་།བདུད་རྩི་ལྔའི་རི་ལུ་ཁར་བཅུག་སྟེ་ས་ཕྱོགས་དེར་ནི་བྱ་རོག་དང་། འུག་པ་དང་ཅེ་སྤྱང་དང་དུམ་བུ་དང་རིལ་པོ་དང་ཚིག་པ་དང་མ་ཚིག་པའི་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་རོ་ལ་སོགས་པའི འཁོར་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་བསམས་ལ།མགུལ་རྒྱན་དང་། རྣ་རྒྱན་དང་། ལག་རྒྱན་དང་། སྤྱི་བོའི་ནོར་བུ་དང་། ཐལ་བ་དང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པའི་བདག་ཉིད་དུ་དམིགས་ཏེ། བསྲུང་ བའི་དོན་དུ་གཏི་མུག་ལ་སོགས་པའི་ར་བ་གསུམ་བསམས་ཏེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུར་བདག་དཔལ་ཧོ་རུ་ཀ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྨོན་ལམ་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པས་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ དང་ལྡན་པས།།ོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་རྀ་རཱྀ་ལི་ལཱི་ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌརྟེ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ།ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དམ་ཚིག་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཏེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་ ཡི་གེ་གསུམ་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོ་དང་།མགྲིན་པ་དང་སྙིང་གར་བསམས་ལ། ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བའོ། །རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ།

這是一份藏文佛教儀軌文獻的翻譯,我將為您完整翻譯: 薩車格瑪哈般若惹克西塔所作,譯師善知識巴日所譯完畢。 梵文為:Cakra-samāra-sādhanaṃ 藏文為:འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། 漢譯:勝樂輪修法 頂禮金剛怒尊! 頂禮斷除三垢的三身金剛怒尊! 我將宣說勝樂輪自性的最勝支分修法。 首先,瑜伽士應清潔手、足、口等,在適意且如願的方向,面向南方,坐于柔軟座墊上。將五甘露丸放入口中,觀想該處為大尸林,周圍環繞著烏鴉、貓頭鷹、豺狼,以及破碎的、完整的、焦燒的、未焦燒的可怖屍體等眷屬。 觀想自身以項鍊、耳飾、手鐲、頂珠、灰涂、供物和六種手印莊嚴。爲了防護,觀想三重愚癡等圍墻。為利益一切眾生安樂,應當三次發願:"我是吉祥胡魯嘎。" 然後按以下次第,剎那間與金剛怒尊瑜伽相應,誦三遍咒語: "oṃ a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ e ai o au aṃ aḥ ka kha ga gha ṅa ca cha ja jha ña ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa ta tha da dha na pa pha ba bha ma ya ra la va śa ṣa sa ha kṣa svāhā" 之後觀想"te ru ka"三字依次安置於頂、喉、心三處。"te"表示離因,"ru"表示諸法離分別。

།ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གང་དུ་ཡང་མི་གནས་པའོ་ཞེས་བྱ་བས་ཡི་གེ་ གསུམ་གྱི་དོན་ལ་ལྷག་པར་མོས་ཏེ།ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཁམས་གསུམ་དང་བདག་ཉིད་མ་ལུས་པ་སྣང་བ་མེད་པར་བྱས་ནས། དེ་ལྟར་བྱས་ཤིང་གནས་པར་བསམས་པའི་རྗེས་སུ་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོའི་རང་བཞིན་ ཨོཾ་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་སྟེང་དང་བར་དང་འོག་ཏུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསམས་ལ།ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་དམིགས་པ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་དེའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའི་ ཁམས་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ་རི་རབ་ཏུ་ཁྱབ་པར་བྱས་ལ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱེད་པར་ཞུགས་ཏེ།ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱིས་འོད་ཟེར་དེ་གོང་གི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་གཞུག་གོ། །ོཾ་ནི་ཨཱཿལའོ། །ཱཿནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སྟེ་རིམ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བ་ལའོ། ། ཡང་ཧཱུཾ་ལའོ། །ུ་ཧ་ལའོ། །ཧ་མགོ་བོ་ལའོ་།མགོ་བོ་ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལའོ། །དེ་ཡང་ཐིག་ལེ་ནི་སྒྲ་ཙམ་སྟེ་དེ་ཡང་དམིགས་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པར་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྒྲ་ཙམ་གྱིས་རྣམ་པར་གནས་པར་བསམས་ལ། དེ་ནས་ལཱ་མའི རང་བཞིན་ཡོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མདོག་སྔོན་པོ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཚན་པའི་གཞུའི་རྣམ་པ་བསམས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་དུམ་སྐྱེས་མའི་རང་བཞིན་ར~ཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གྲུ་གསུམ་དམར་པོ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ རང་བཞིན་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རླུམ་ཞིང་དཀར་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེའི་སྟེང་དུ་གཟུགས་ཅན་མའི་རང་བཞིན་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གྲུ་བཞི་མདོག་སེར་བ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རྐ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རུས་སྦལ་ལམ་ཐོད་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བར་མཚམས་མེད་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཉེ་བར་དམིགས་ལ།དེའི་ལྟེ་བར་པཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སུ~ཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རི་བདུན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་གྲུ་བཞི་རི་རབ་རིན་པོ་ ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

"ka"表示諸法無所住。應當深信三字之義,以三字令三界及自身無所顯現。如是觀想安住后,由往昔願力,"he ru ka"三字之本性即是"oṃ āḥ hūṃ"三字,依次安置於上中下,觀想虛空中呈白色。 從"hūṃ"變化出五股金剛杵,于金剛杵中心觀想"hūṃ"字,從中放射同樣形態的光芒遍滿虛空界及大周圍須彌山,趣入利益一切眾生。以鉤狀光芒收攝入前述三字中:"oṃ"入"āḥ"中,"āḥ"入金剛杵中,依次入于金剛杵等的中心,再入"hūṃ"中,入"ha"中,"ha"入頂部,頂部呈月牙形。其點僅為聲響,亦不應執著。 如是觀想三界無餘無遺唯以聲響而住。然後從"lā"的自性變化出風輪,呈藍色,以幢幡為標幟,形如弓狀。其上從生天女自性"raṃ"變化出紅色三角形火輪。其上從空行母自性"vaṃ"變化出圓形白色水輪。其上從有形母自性"laṃ"變化出黃色方形地輪。其上從"ka"變化為龜或顱器。其上從"a"變化出無間隙的雜色金剛。 于其中心從"paṃ"變化出八瓣雜色蓮花。其上從"suṃ"變化出由七山環繞的四方須彌山,由四種珍寶所成,應當如是修觀。

།དེའི་སྟེང་དུ་པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་དང་བཅས་པའི་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམིགས་ལ་པདྨའི་ཟེ་འབྲུའི་སྟེང་དུ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་བཀོད་ནས། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་བསྒོམ་ པར་བྱའོ།།སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་གནས་པའི་སྒྲ་ཙམ་ལ་ཐིག་ལེའོ། །ཐིག་ལེ་ལས་ཟླ་ཕྱེད་ཀྱི་རྣམ་པའོ། །དེ་ནས་མགོ་བོ་ལས་ཧ། ཧ་ལས་ཧཱུ། དེ་ལྟར་རིམ་པས་ཧཱུཾ་ངེས་པར་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འཇུག་ པར་བྱས་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཏེ་རུ་ཀ་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞལ་བཞི་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་མན་ངག་གི་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་མཉམ་པར་ འཁྱུད་པའོ།།གཉིས་པའི་ཕྱག་གཉིས་ན་ཁྲག་འཛག་པའི་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་རྒྱབ་ཏུ་བསྣམས་པའོ། །གཡས་པའི་ཕྱག་བཞི་ན་རྩེ་གསུམ་དང་གྲི་གུག་དང་དགྲ་སྟ་དང་རྔེའུ་ཆུང་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་བཞི་ན་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཁ་ཊཱི་ག་ དང་ཐོད་པ་དང་ཞགས་པ་དང་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་བསྣམས་ཤིང་འཆང་བའོ།།པདྨའི་ཞལ་བཞི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་ལྡན་པ། དཔྲལ་བའི་མཐའ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པ། དེ་དང་ཉེ་བའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་བཅིངས་པ་ལྷ་མོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །རལ་པའི་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་ པའོ།།གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར་ཟླ་བ་བྱེད་པ་གཞག་པའོ། །སྤྱི་བོར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་མི་བསྐྱོད་པས་མནན་ཞིང་འཆང་བའོ། །མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་བརྒྱ་བྱེད་པས་སྐུ་ལ་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པ་ཁྲག་འཛག་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། རུས་པའི་ཕྲེང་བ་རྐེད་ པའི་ཕྱོགས་སུ་བཅིངས་པའོ།།ཞལ་དང་པོ་དང་ལུས་ཐམས་ཅད་ནི་དུ་བའི་མདོག་ལྟ་བུའོ། །ལྗང་གུ་དང་དམར་པོ་དང་སེར་པོ་ནི་གཡོན་པ་དང་རྒྱབ་དང་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞལ་ལོ། །ཡི་དྭགས་ཆེན་པོ་མནན་པ། གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་གཟུགས་སུ་རྣལ་ འབྱོར་ཆེན་པོ་དམིགས་ཤིང་བརྟན་པར་བྱས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཡང་ཐལ་བ་དང་དཔྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་པ་ལྔས་བརྒྱན་པའོ།།རུས་པའི་སྐེ་རགས་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པའོ། །ཕྱག་གཉིས་པ། ཞལ་གཅིག་པ་མགོན་པོ་དཔའ་བོའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལུས་འདྲ་ བའོ།།མིའི་རྒྱུ་མ་དང་ཁྲག་གིས་བཀང་བས་གཉིས་ཀའི་ཁར་གསོལ་བའི་ཐོད་པ་གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ།

其上觀想具蓮蕊八瓣蓮花,于蓮蕊上安置阿里卡里(母音與子音),由阿里卡里變化成廣大圓滿的月輪形相而修。 由往昔願力而住的聲響成為空點,從空點現月牙形相。然後從頂部現"ha",從"ha"現"hū",如是次第圓滿成就"hūṃ"字。從虛空方向入于月輪中央,從其變化而成世尊吉祥黑魯嘎怙主擁抱金剛亥母。 四面三目,具密續所說十二手,初二手持金剛杵與鈴,平等擁抱金剛亥母。第二對手于背後持滴血大象皮。右邊四手持三叉戟、彎刀、斧頭與小鼓。左邊四手持金剛標記的托杖、顱器、索與梵天首。 蓮花四面具六種印,額際以金剛鬘繫縛,其上近處系五種顱器,為天女本性。以髮髻冠莊嚴。左方安置月輪。頂上于雜色金剛中央以不動佛鎮壓持執。以百顆頭鬘莊嚴身體,著滴血虎皮裙,腰間繫骨鬘。 初面及全身如煙色,綠色、紅色、黃色是左面、後面與南面。踏大餓鬼,現為降伏一切惡者之相而修大瑜伽並令堅固。金剛亥母亦以灰涂及額印五種莊嚴。以骨腰帶等為飾。二臂一面怙主勇士本性之身相同。左手持盛滿人腸與血的顱器供二者口中。

།བདུད་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པ་ལ་ཆེད་དུ་བྱས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་དྷི་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་གཡས་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ། །སྐྲ་གྲོལ་བ་གཅེར་བུ་རུས་ པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།པདྨའི་འདབ་མ་ལ་མདུན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་མདོག་ནག་པོའོ། །གཡོན་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་གུའོ། །རྒྱབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོའོ། །གཡས་སུ་གཟུགས་ཅན་མ་མདོག་སེར་བའོ། །དབང་ལྡན་ལ་ སོགས་པའི་མཚམས་བཞིར་ཐོད་པ་ལ་གནས་པའི་དྲི་ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་དང་རང་བྱུང་གི་མེ་ཏོག་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་བསྒོམ་པའོ།།དེ་ལ་ལྟེ་བར་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་དུམ་སྐྱེས་མའོ། །རྟ་མགྲིན་དང་ཤོཎ ཌི་ནིའོ།།ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མའོ། །དཔལ་ཏེ་རུ་ཀ་དང་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའོ། །པདྨ་གར་དབང་དང་སྟོབས་མོ་ཆེའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་བརྩོན་ཆེན་མའོ། །སྐུའི་འཁོར་ལོ་སེར་པོའོ། །རྩིབས་བརྒྱད་དང་ མདོག་སེར་བ་སྟེ་རྐེད་པའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་སཾ་གུ་རི་དང་ཨི་ར་བ་ཏའོ། །རྡོ་རྗེ་རལ་པ་ཅན་དང་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོའོ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དང་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་ཆང་འཐུང་མའོ། །རབ་ཏུ་བཟང་པོ་དང་སྔོ་བསངས་མའོ། །རྡོ་རྗེ་ བཟང་པོ་དང་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའོ།།འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དང་རྟ་རྣ་མའོ། །མིག་མི་བཟང་དང་ཁྭ་གདོང་མའོ། །རྩིབས་བརྒྱད་ནི་དམར་བ་སྟེ་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ནི་དམར་པོའོ། །ནུ་མའི་བར་དུ་གནས་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་དང་རབ་ཏུ་གཏུམ་མོའོ། །ཀེང་རུས་ཆེན་མོ་ དང་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མའོ།།རྐ་ཀ་ལ་དང་འོད་ལྡན་མའོ། །མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་དང་སྣ་ཆེན་མའོ། །ལྷ་དགྲ་དང་བརྟན་པའི་བློ་ཅན་མའོ། །འོད་དཔག་མེད་དང་མི་ཐུང་མའོ། །རྡོ་རྗེ་འོད་དང་ལངྐའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་དང་ཤིང་གྲིབ་མའོ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་ནི་དུ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱང་དུ་བ་ལྟ་བུའོ།།རྐེད་པ་མན་ཆད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའོ། །ཁྭ་གདོང་མ་དང་། འུག་གདོང་མ་དང་། ཁྱི་གདོང་མ་དང་། ཕག་གདོང་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲུ་བཞི་པའི་སྒོ་བཞི་རུ་དུ་བ་དང་ལྗང་གུ་དང་དམར་པོ་དང་སེར་པོའི་མདོག་གོ།

右手持有降伏一切魔之威猛指印"dhi"及金剛杵。應觀修披散頭髮、裸體、以骨鬘莊嚴的世尊母。 于蓮瓣上,前方黑色空行母,左方綠色拉瑪,後方紅色生起母,右方黃色具相母。于東北等四隅,觀想安置於顱器中的大便、小便、自生花、菩提心之形相。 其中於臍輪合一者為大力母與輪勢母,寶金剛與生起母,馬頭與商荼尼,虛空藏與輪甲母,吉祥黑魯嘎與極勇母,蓮花舞自在與大力母,毗盧遮那與轉輪母,金剛薩埵與大精進母。身輪為黃色,八輻亦為黃色,住于腰部。 其上為桑古日與伊拉瓦帝,金剛髮髻與大怖畏母,大勇士與風勢母,金剛吽作與飲酒母,極賢與青光母,金剛賢與極賢母,大怖畏與馬耳母,不善目與烏面母。八輻為紅色,語輪為紅色,住于兩乳之間。 其上為顱骨片與極暴母,大骨架與暴目母,卡卡拉與具光母,怒顯利牙與大鼻母,天敵與堅慧母,無量光與矮小母,金剛光與楞伽自在母,金剛身與樹影母。意輪如煙色,八輻亦如煙色,住于腰部以下。 所謂烏面母、貓頭鷹面母、狗面母、豬面母,即四方門中分別為煙色、綠色、紅色、黃色。

།གཤིན་རྗེ་ བརྟན་མ་དང་།གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་དང་།གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མ་དང་། གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ནི་དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་སྟེ་མདོག་གཉིས་མའོ། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་ནི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ་རལ་པའི་ཅོད་པན་ལ་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །ཕྱག་ དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པས་ལྷ་མོ་ལ་མཉམ་པར་འཁྱུད་པའོ།།གཞན་གཉིས་ཀྱིས་རྔེའུ་ཆུང་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་ཤིང་འཆད་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ལ་སོགས་པས་སྐུ་བརྒྱན་པ། གཡོན་བརྐྱང་པས་གདན་ལ་གནས་པའོ། །སྤྱན་གསུམ་ པ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྐྲ་གྲོལ་བ་གཅེར་བུ་ཐོད་པ་དང་གྲི་གུག་གིས་མཚན་པའི་ཕྱག་གཡོན་པ་དང་གཞན་ནོ།།སྤྱན་གསུམ་པ་དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་ཐལ་བ་སྤངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་ནི་གཡས་བརྐྱང་པའི་ཞབས་ཀྱིས་གནས་ པའོ།།ད་ནི་དཔའ་བོ་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གཅིག་པུ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསམས་ལ་དེའི་ནང་དུ་བྱའོ། །གྲུ་བཞི་པ་སྒོ་བཞི་དང་དོ་ཤལ་དང་ཏྭ་ར་ཎ་དང་དྲིལ་བུ་དང་བ་དན་དང་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ། འུག་པ་དང་རོ་དང་འབར་ལ་སོགས་ པ་མང་པོས་ཁྱབ་པའི་དུར་ཁྲོད་དང་ལྡན་པར་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་འཁོར་ལོའི་ར་བ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བའོ།།ར་བ་ལྟ་བུའི་སྟེང་དང་རྡོ་རྗེ་གུར་ཡོངས་སུ་བསྲུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་འདི་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་དག་པར་བལྟ་ཞིང་། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་ སུམྦྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཀྲྀཧཱ་གྲེཏྟ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཪྵཛ་པ་ཡ་ཀྲྀ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾཕྱཝན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་ཞལ་བཞི་ནས་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མིང་ཐམས་ཅད་ནི་སོ་སོར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་མདོག་དང་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་ནི་ངེས་པ་ཡང་ དེ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ།།སྔགས་འདིའི་རིམ་པས་གོ་ཆ་བྱ་སྟེ། ཨོཾཧ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ན་མ་ཧི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི་མགོ་བོ་ལའོ། །སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་པདྨ་གར་བྱི་དབང་ཕྱུག་ནི་སྤྱི་གཙུག་ཏུའོ། །བོ་ཥཊ་ཧེ་དཔལ་ཏེ་རུ་ཀ་ནི་ཕྲག་པ་གཉིས་ལའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ནི་ མིག་གཉིས་ལའོ།།ཕཊ་ཧཾ་རྟ་མགྲིན་ནི་ལྒོ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚོན་ཆའོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་གོ་ཆ་བགོ་བར་བྱའོ། །ོཾ་བཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྟེ་ལྟེ་བ་ལའོ། །ཧཾ་ཨོཾ་གཤིན་རྗེ་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ཧྲིཾ་མོཾ་རྨོངས་བྱེད་མ་ནི་ཁ་ལའོ།

閻魔堅母、閻魔使者母、閻魔利牙母、閻魔降伏母位於東北等四隅,為二色。所有勇士皆為一面四臂,髮髻冠飾繫有綢帶。 前二手持金剛杵與鈴,平等擁抱天女。其餘二手持小鼓與顱器並作說法狀。以五印等莊嚴身體,左足伸展而立於座上。 三眼空行母等一切皆披散頭髮,裸體,左手持顱器與彎刀等。三眼勇士與空行母具足除灰五印。所有天女皆以右足伸展而立。 現在應觀想這所有勇士皆從單一的"吽"字剎那間圓滿,並於其中修持。 四方四門,飾以瓔珞、門樓、鈴鐺、幢幡、花鬘,遍佈貓頭鷹、屍體、火焰等眾多物的尸林,以燃燒的金剛、蓮花、輪三重圍墻環繞。 應圓滿觀想如圍墻之上及金剛帳幕所護持的宮殿,並於此一切中如實觀察。從四面誦咒: "嗡 蘇姆幫 尼 蘇姆幫 吽 吽 啪德 嗡 格日哈 格日德 吽 吽 啪德 阿噶札 帕雅 格日帕雅 吽 吽 啪德 嗡 阿南雅 吙 帕嘎萬 班扎 吽 啪德" 然後應各自誦唸所有名號,並應如是觀察彼等之色相、手印等之確定。 以此咒語次第披甲:嗡哈金剛薩埵於心間,納嘛嘿毗盧遮那于頭部,娑婆呼蓮花舞自在於頂髻,波沙德嘿吉祥黑魯嘎于兩肩,吽吽吙金剛日于兩目,啪德杭馬頭于喉及一切肢節之武器。如是披上自身鎧甲。嗡萬為金剛亥母于臍部,杭嗡閻魔於心間,舍令芒迷惑母于口。

།ཧྲོ་ཧྲི་སྐྱོད་བྱེད་མ་ནི་མགོ་ལའོ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྐྲག་བྱེད་མ་ནི་ སྤྱི་བོར་རོ།།ཕཊ་ཕཊ་གཏུམ་མོ་ནི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚོན་ཆའོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡང་བགོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གནས་གཞན་ན་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ་ལྟ་བུ་བསམས་ལ། རང་གི་སྙིང་ག་ན་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ་བསྐུལ་ནས། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ མོ་ཀྲུང་བརྐྱང་སྟེ།རྐང་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གི་སྟེང་དུ་གཡོན་པའི་མཐེབ་ཆེན་གྱིས་མནན་ལ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་ཡང་དག་པར་བཞག་སྟེ། ཕཻཾ་གྱི་སྒྲ་བརྗོད་ཅིང་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་བསྐོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཀུག་སྟེ་གཞུག་ཅིང་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ་བརྟན་པར་བྱས་ལ་འདི་ཡང་བྱའོ།།བྱཱ་དང་བྱཱ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཏྱཱ་དང་བྱཱ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི་མཚན་ཉིད་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་བུདྷ་ཌཱ་ཀི་བྷཱ་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་བེ+ེ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ོཾསྠཱཿཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་ལའོ། །ོཾ་ཊཱིབཛྲ་ཧེ་ཏེ་རུ་རུ་ཀེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྭ་ལ་སཾ་བ་ར་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པ་ནི་དཔྲལ་བར་ལྷ་མོ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ སྤྱན་དྲངས་པའི་སྔོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དམིགས་ལ་ད་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱ་སྟེ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་སྟེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བདུད་རྩི་ལངས་ཏེ་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་ ཐམས་ཅད་དུ་སྤྲོས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་བ་མོ་ཐིགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བདུད་རྩི་བབ་ཅིང་དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཚིམ་པར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དེ་མྱངས་པས་དགའ་བ་དང་མཆོག་དགའ་དང་། ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་དང་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་དུ་ གྱུར་པའི་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམས་ལ།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཕྱི་དང་གསང་བའི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་དྲིལ་བུ་ཡང་ལན་གསུམ་དུ་དཀྲོལ་ཞིང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ།

呼日舍令驅動母于頭部,吽吽驚怖母于頂髻,啪德啪德暴怒母於一切肢節之武器。如是亦披金剛亥母甲。 然後觀想住於他處如是智慧輪,從自心間吽字放光召請。金剛跏趺坐伸展,以左大拇指壓于右足大拇指上,雙手結誓印置於額前。 誦唸"啪印"聲,以左右旋轉方式召請智慧輪,令入為一併令穩固,亦應如是行持。 從"比雅"與"比雅"轉變觀想金剛與蓮花,于其上觀想以"迪雅"與"比雅"二者所標記之相。 然後"嗡 薩日瓦 布達 達基尼 巴耶 班扎 瓦日納尼耶 吽 吽 啪德 娑婆訶"于臍部。 "嗡 班扎 貝若扎尼耶 吽 吽 啪德 娑婆訶"於心間。 "嗡 斯塔 哈 哈 吽 吽 啪德"于口。 "嗡 底 班扎 黑 得 如如給 吽 吽 啪德 達基尼 匝拉 桑巴熱 娑婆訶"應安置天女于額。 如是在迎請智慧輪之前,觀想大手印與法手印,現在應開始事業手印。 然後應品嚐甘露,以吽字光明召請,僅以"嗡阿吽"依次誦唸,甘露升起遍灑于虛空一切方向,以牛滴之形降下於壇城輪上,如是令壇城眾滿足。 品嚐彼智慧甘露而成為喜、勝喜、極喜、大喜本性之等持心而修持。如儀軌以外供與密供如實供養,亦應三次振動持金剛鈴,作讚頌后應收攝。此為化身。

།དེ་ནས་ བསྲུབ་པ་དང་སྲུབ་པའི་སྦྱོར་བས་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་སྒོ་སྲུང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་གཡོན་སྐོར་གྱིས་བསྐོར་ཏེ་སྐུའི་འཁོར་ལོར་ལྷོ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྐུའི་འཁོར་ལོ་གཡས་སྐོར་དུ་བསྐོར་ནས་གསུང་གི་ འཁོར་ལོ་ལའོ།།གསུང་གི་འཁོར་ལོ་གཡོན་སྐོར་དུ་བསྐོར་ནས་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལའོ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཡས་སྐོར་དུ་བསྐོར་ནས་ལྷ་མོ་བཞི་ལའོ། །ལྷ་མོ་བཞི་གཡོན་སྐོར་དུ་བསྐོར་ནས་ཞལ་བཞི་ལ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཞུགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གོ་ཆ་ ཆེན་པོས་ནི་གོ་བགོ་བར་བྱ་སྟེ་འདིའི་རིམ་པ་ནི་པུ་ཛཱ་ཨོ་ཨ་གོ་རཱ་དེ་མཱ་ཀཱ་ཨོ་ཏྲི་ཀོ་ཀ་ལ་ཀ་ཧི་པྲེ་ཀྲྀ་སཽ་སུ་ནཱ་སི་མ་ཀུ།དེ་ལ་འདིའི་དོན་ནི་པུལླཱི་ར་མཱ་ཆེ་མགོ་བོ་ལ་སྟེ་རབ་ཏུ་གཏུམ་མོའོ། །ཛཱ་ལན་དྷ་ར་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ནི་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མའོ། །ོ་ཌི་ཡ་ན་ནི་རྣ་བ་གཡས་པ་སྟེ་འོད་ལྡན་མའོ། ། ཨརྦུ་ད་རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་སྟེ་སྣ་ཆེན་མ་གནས་སོ། །གོ་དཱ་བ་རཱི་རྣ་བ་གཡོན་པ་སྟེ་དཔའ་བོའི་བློ་མའོ། །རཱ་མེ་སྭ་རེ་སྨིན་མའི་དབུས་སུ་སྟེ་མི་ཐུང་མའོ། །དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་མིག་གཉིས་ཏེ་ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །མཱ་ལ་བེ་ཕྲག་པ་གཉིས་ཏེ་ཤིང་གྲིབ་མའོ། །ཀཱ་མ་རུ་པ་མཆན་ཁུང་གཉིས ཏེ་ཨེ་ར་བ་ཏིའོ།།ོ་ཊི་ནི་ནུ་མ་གཉིས་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་སྟེ་ཞིང་ངོ་། །ཏྲི་ས་ཀུ་ཥྤེ་ནི་ལྟེ་བ་སྟེ་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །ཀོ་ས་ལེ་སྣ་རྩེ་སྟེ་ཆང་འཐུང་མ་སྟེ་ཉེ་བའི་ཞིང་ངོ་། །ཀ་ལིང་ག་ནི་ཁར་ཏེ་སྔོ་བསངས་མའོ། །ལམྤ་ཀ་མགྲིན་པར་ཏེ་རབ་ཏུ་བཟང་མོ་འདུན་ པའོ།།ཀཱཉྩི་སྙིང་གར་ཏེ་རྟ་རྣ་མའོ། །ཧི་མ་ལ་ཡ་མདོམས་སུ་ཁྭ་གདོང་མ་སྟེ་ཉེ་བའི་འདུན་པའོ། །པྲེ་ཏ་པུ་རི་མཚན་མ་ལ་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་ཅན་མའོ། །ཀྲྀ་ཧ་དེ་བ་གསང་བའི་སྒོ་སྟེ་དུམ་སྐྱེས་མ་འདུ་བའི་སའོ། །སཽ་རཱཥྚ་བརླ་གཉིས་ལ་ཆང་ཚོང་མའོ། །སུ་བརྞ་དཱི་པ་ བྱིན་པ་གཉིས་ལ་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་ཉེ་བའི་འདུས་པའོ།།ན་མུག་ར་སོར་མོ་ལ་སྟེ་རབ་ཏུ་དཔའ་མོའོ། །སེནྟུ་སྟེ་རྐང་པའི་རྒྱབ་གཉིས་སུ་སྟོབས་པོ་ཆེ་སྟེ་དུར་ཁྲོད་དོ། །མ་རུ་ནི་མཐེབ་ཆེན་གཉིས་ལ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །ཀུ་ལུ་ཏཱ་པུས་མོ་གཉིས་ལ་བརྩོན་ཆེན་མ་སྟེ་ཉེ་བའི་ དུར་ཁྲོད་དོ།།དེ་ལྟར་དེ་ནས་པཱུ་ཉུལ་སོགས་པ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དེའི་བདག་པོ་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་ནོ།

然後應以攪動與被攪動的瑜伽而收攝。其次第如是:以左旋轉門護天女等,觀想入于身輪之南方。 如是身輪右旋轉后入于語輪,語輪左旋轉后入于意輪,意輪右旋轉后入於四天女,四天女左旋轉后依次入於四面。 然後應披大甲冑,其次第為:布札 奧 阿 果熱 德 瑪 嘎 奧 哲 果 嘎 拉 嘎 嘻 貝 格 索 蘇 納 西 瑪 古。 其中含義為:布拉瑪拉在頭部為極暴怒母,札蘭達熱在頂髻為暴目母,奧迪亞那在右耳為光明母,阿爾布達在背部住大鼻母,果達瓦日在左耳為勇智母,熱美斯瓦熱在眉心為矮小母,德維果提在雙目為楞伽自在母,瑪拉貝在雙肩為樹蔭母,嘎瑪如巴在雙腋為艾熱瓦底母,奧提在雙乳為大怖畏母即田,哲薩古貝在臍為風力母,果薩雷在鼻尖為飲酒母即近田,嘎林嘎在口為青色母,朗巴嘎在喉為極賢母即愿,剛其在心為馬耳母,喜瑪拉雅在私處為鴉面母即近愿,貝達布日在相好為輪力母,格哈德瓦在密門為斷生母即會處,索熱斯札在雙腿為酒女母,蘇瓦納迪巴在雙脛為輪甲母即近會,納目格熱在指為極勇母,森度即雙足背為大力即尸林,瑪如在雙拇指為輪王母,古魯達在雙膝為大精進母即近尸林。 如是然後布紐等二十四種子字即為天女本性之主。

།མགོ་བོ་ལ་སོགས་པ་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་དགོད་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་གོ་ཆ་ཆེན་པོའི་བསྲུང་བའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་སྒོམ་པས་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་ཡང་དག་ པར་བསྟོད་ལ་སྔགས་སྙེ་བཟླས་པ་བྱའོ།།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་ལྷ་མོ་དང་མགོན་པོ་མ་གཏོགས་པའི་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་ནི་མིང་ཉིད་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ནི་བྱེད། དང་པོར་བྱས་ལ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ནི་མཐར་སྦྱར་རོ། །ོཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ལའོ། །དེ་ལ་འདིར་བཟླས་པའི་རིམ་ པ་ནི།རྣལ་འབྱོར་པའི་སྔགས་བཟུང་སྟེ། །དེ་ཡི་ཁ་ནས་རྗོད་པའི་རིམ། །ཁ་ཡི་སྐུད་པའི་རྣམ་པ་ལྟར། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ། །དཀར་པོ་དམར་པོ་དེ་བཞིན་སེར། །ནག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པ་བཞི། །པདྨའི་ལམ་ནས་རབ་ཞུགས་ཏེ། །པདྨ་ནས་ནི་པད་ རིམ་དུ་སྙེ་།།འཁོར་ལོ་འཁོར་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །བློ་དང་ལྡན་པས་སྔགས་བཟླས་བྱ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་རིམ་ནི། །ཤེས་བྱ་སྔགས་ལ་གོམས་པར་བྱ། །བླ་མའི་རྡོ་རྗེ་གནང་དྲིན་གྱིས། །ཞི་བ་དབང་སོགས་བྱེ་བྲག་གིས། །ལས་རྣམས་བཞི་ནི་ངེས་ པ་རུ།།སྔགས་པས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འདི་ནི་ལོངས་སྤྱོད་སྡོགས་པའི་སྐུའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ངོ་། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་པའི་རླུང་གིས་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལིའོ། །འཇུག་པའི་རླུང་གིས་ཉེ་བར་བསྡུའོ། །དེ་ལྟར་ལན་མང་དུ་ནམ་ མཁའི་ཁོངས་སུ་སྤྲོ་ཞིང་ཡི་གེ་ཡང་སྔོན་བཞིན་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་རྒྱལ་བ་བཟང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་ ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ།

應佈置于頭部等二十四處。第三大甲冑護持。 如是修習后若生厭倦,則應如實讚歎並誦持真言。其次第如是:除天女與怙主外,後者之名即為真言,以嗡(ཨོཾ, ॐ, oṃ, 吉祥)為始,後加吽吽啪德(ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ, हूं हूं फट्, hūṃ hūṃ phaṭ, 降伏)。如"嗡荼吉尼耶吽吽啪德",一切皆如是。 此中誦持次第為: 瑜伽士持誦真言, 從其口中發出聲, 如同口中之線形, 從金剛道而外出, 白色紅色及黃色, 黑色本身為四相, 從蓮道而善入內, 從蓮至蓮而次第, 以輪迴轉之形相, 具慧者應誦真言。 如是瑜伽誦次第, 當知真言應熟習, 依上師金剛恩賜, 寂靜調伏等差別, 四種事業決定中, 咒士速疾得成就。 此為受用應化身。 複次,于自心月輪上有吽(ཧཱུཾ, हूं, hūṃ, 種子字)。從吽所生風與阿里(元音)、嘎里(輔音)。以入息風而收攝。如是多次於虛空中放射,觀想文字如前融入。此為法身。 吉祥勝樂輪成就法由阿阇黎勝賢所造圓滿。 印度堪布阿爾塔金剛與藏地譯師比丘巴日所譯。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表