返回列表

吉祥勝樂輪之安置儀軌 不二金剛 堪布金剛手 瑪班曲巴 藏汉

d1487吉祥勝樂輪之安置儀軌 不二金剛 堪布金剛手 瑪班曲巴
D1487
།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སཾ་བ་ར་སུ་པྲ་ཏིཥྛ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རབ་གནས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ ལོ།།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོགས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་ནི། ཆོས་གྲངས་བཟང་པོ་རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ། གཟའ་ཕུར་བུ་ལ་རི་མོ་བྲི་བའམ། ལུགས་སུ་བླུགས་པའམ། འབུར་དུ་བརྐོས་པའི་ཁང་པར་ཕྱིན་ལ། ས་སྦྱངས་པའམ། མ་སྦྱངས་པའི་གནས་སུ་སའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་འདམ་གང་བ་ལ། བའི་རྣམ་ལྔས་ལེགས་པར་བྱུགས། དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ལ། །དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ། ཡོན་ཆབ་མེ ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཆང་བཟང་པོ་བཤམས་ནས།བུམ་པ་གཅིག་བྱས་ཏེ་དེ་ཡང་། གནས་དང་ལྡང་བ་ཉིད་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དགུའི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྒོམས་ལ། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རྟགས་དང་། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་ བྱས་ནས།སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག་པའི་ཁྲུས་བྱས། མཛེས་པའི་གོས་གྱོན། རྒྱན་བཏགས། རྟེན་ལ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་ཏེ། ཁམ་ཕོར་གྱི་སྣོད་དུ་མེ་མདག་བླུགས་ལ། ཐང་ཀ་ལ་ སོགས་པའི་རྟེན་དེའི་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱ་སྟེ།ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལག་པ་གཡོན་པས་ཡུངས་ཀར་བླངས་ཏེ། དེ་ལ་གཡབས་ལ་དེའི་བགེགས་བསྐྲད་པར་བསམས་ལ། མེའི་ནང་དུ་བླུགས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ལག་པ་གཡས་པས་ ཀྱང་བྱ་སྟེ།ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །སྐུ་གཟུགས་སམ་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་ལ་རབ་གནས་གང་བྱེད་པའི་རྟེན་དེ་རས་ཀྱིས་གཡོགས་ལ་ཧཱུཾ་བྲུཾ་ཤྲཾ་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་གཏུམས་པ་གཞག་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: [梵文題目]:Śrī-cakra-saṃvara-supratiṣṭha [藏文題目]:吉祥勝樂輪之安置儀軌 [漢譯]:頂禮吉祥金剛空行! 這是關於吉祥勝樂輪壇城的圓滿安置儀軌: 應在良辰吉日、星宿為"王"、木星當值時,在繪製、鑄造或雕刻[聖像]的房間內進行。無論是否經過凈化的地方,都要按照地基儀軌進行。 在一肘寬的壇城上,先用五種牛產品善加塗抹,再以香水塗抹。佈置香點和花束,準備供水、鮮花、香料、五甘露以及上等酒。 準備一個寶瓶,如同《九種真實義》所說:"具足處所與起身..."等教法,如實觀修。完成數量唸誦和相應標誌的前行后,進行火供和食子供養。 之後,金剛阿阇黎沐浴清凈,著上莊嚴衣服,佩戴飾品。以香水塗抹所依[聖像],繫上花鬘。在碗中盛放炭火,驅除唐卡等所依的障礙:用四面[佛]咒語,左手持芥子,向其揮灑,觀想驅除其障礙,投入火中。右手也如是行持,共做三遍。 無論是對佛像、經典等何種所依進行開光,都應用布遮蓋,以"吽、勃隆、西讓"咒語加持包裹而置。 [註:這是一段關於藏傳佛教開光儀軌的詳細說明,包含了具體的時間選擇、場地準備、供品陳設、修法步驟等內容。]

།དེ་ནས་ཉི་མ་འཆར་ཀར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཐིག་བཏབ་ལ། ཚོན་དགྱེ་ཞིང་ལྷ་བཀོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ནས་བཤད་པ་བཞིན་བྱས་ལ། མཆོད་པ་བཤམས། བུ་མོ་ལྔ་གཡོན་ངོས་སུ་ཁྲུས་བྱས། རྒྱན་བཏགས་ལ་གཞག་།ཆོས་འབྱུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཐོད་པའི་སྟེང་དུ་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རས་བྲིས་ལ་གཞག གོ།།དེ་ནས་རྟེན་དེ་ལ་ཁྲུས་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཤེལ་གྱི་གཞི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཀ་བས་བརྒྱན་པ། མུ་ཏིག་དང་། རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པ་ལ་སོགས་པ་བྲིས་ལ་ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་དེར་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་འབོལ་བའི་སྟན་ལ་ འདུག་ལ།མདུན་གྱི་སྟེགས་བུར་པདྨའི་སྟེང་དུ་རབ་གནས་བྱེད་པར་འདོད་པའི་རས་རིས་སམ། གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་མདུན་དུ་བཞག་ལ། མེ་ལོང་བསྟན་པ་ལ་བུམ་པའི་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་ལ། བསྟོད་པ་དབྱངས་དང་བཅས་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བསྟོད་པའི་ དབྱངས་ནི།ཁམས་གསུམ་གྱིས་ནི་ཕྱག་བྱ་བ། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་བྱུང་། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །མི་ལྡོག་པ་ཡི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་བ།།ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་སྦྱོང་བྱེད་པའམ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།།དཔལ་ལྡན་སྐུ་ཡི་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་དབང་བསྐུར་རོ། །འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ པ།།ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ ལྡན་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་རོ།།རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བྱེད་པའི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ།

我來為您翻譯這段藏文: 然後在日出時畫壇城線,鋪設彩色粉末並安置諸尊,按照壇城儀軌所說進行。陳設供品,令五位少女在左側沐浴並佩戴飾品。在法源壇城中,于顱器上放置塗抹硃砂的鏡子。 之後為所依[聖像]沐浴:在壇城北方設定悅意的浴室,以水晶為地基,以寶柱裝飾,繪有珍珠寶石等莊嚴物。在浴室中,于臺座上鋪設軟墊而坐。在前方臺座的蓮花上,放置欲作開光的唐卡或經典等所依。對著鏡子以寶瓶水沐浴,並伴隨音調作讚頌。 其讚頌詞為: "三界所應禮敬者, 從三密處而出生, 灌頂即是大金剛, 無退轉之沐浴施。" [咒語:] (藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ) (梵文天城體:ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्च हूँ) (羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca hūṃ) (意譯:嗡 一切如來 灌頂 吽) "如其初生之時分, 一切如來作沐浴, 以彼清凈天界水, 如是我今作沐浴。" [咒語:] (藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ) (梵文天城體:ॐ सर्व तथागत अभिषेक समय श्रीये हूँ) (羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata abhiṣeka samaya śrīye hūṃ) (意譯:嗡 一切如來 灌頂 三昧耶 吉祥 吽) "色蘊清凈無垢染, 能凈愚癡諸煩惱, 以此如鏡智慧力, 為吉祥身作沐浴。 受蘊清凈無垢染, 能凈我慢諸煩惱, 以此平等智慧力, 吉祥功德作灌頂。 想蘊清凈無垢染, 能凈貪慾諸煩惱, 以此妙觀智慧力, 吉祥語言作灌頂。 行蘊清凈無垢染, 能凈嫉妒諸煩惱, 以此成辦智慧力, 吉祥事業作灌頂。 識蘊清凈無垢染, 能凈嗔恨諸煩惱, 以此法界智慧力, 吉祥意識作灌頂。"

།ཇི་ལྟར་དམ་པ་ཏོག་དཀར་དགའ་ལྡན་ནས། །ལྷ་མཛེས་ལྷུམས་ནས་བལྟམས་པ་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །སྐུ་ གདུང་རིང་བསྲེལ་དྲི་མ་མེད་པར་བཅས།།སྤྲུལ་སྐུ་ཡིད་འོང་རྣམས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྣཱ་ན་པྲ་ཏིཥྛ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་འདག་ཆལ་དུ་འོས་པ། སྦྲུའི་འདབ་མ་དང་། ཉེ་ཤིང་དང་བག་ཕྱེའི་ཆལ་དང་། བའི་རྣམ་ལྔ་དང་། ཡུང་བ་དང་། འབྲས་ ཡོས་དང་།ཏིལ་མར་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་། འོ་མ་དང་། ག་ན་དྷ་པ་ཏྲ་དང་བཅས་པ། སྐུ་གཟུགས་ཉིད་དང་། རས་རིས་དང་། པུསྟི་ཡིན་ན་མེ་ལོང་གི་སྟེང་དུ་བསྟན་ལ། ཙནྡན་དང་། ག་བུར་གྱི་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་ལ་ཀུ་ཤའི་པིར་གྱིས་བཀྲུ་བར་བྱའོ། ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། བྱ་བ་པ་དང་། ཨོཾ་མ་ལ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བུམ་པས་བཀྲུའོ། །སུག་པ་དང་། བུལ་ཏོག་དང་། སྦང་མས་ཀྱང་བཀྲུའོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ལན་གསུམ་མམ། ལྔ་ཙམ་བཀྲུས་ལ། བྱུག་པ་དང་ཁྲུས་མི་བཏུབ་པ་རས རིས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ནི།མེ་ལོང་ལ་བལྟས་མེ་ལོང་གི་ངོས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ལ་བུམ་པས་ཁྲུས་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨ་རྒྱས་པ་འདབ་འདྲའི་ སྤྱན་མངའ་བ།།དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་དང་པོའོ། །དེ་ཡིས་ངེས་པར་གསུངས་པའི་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་པ། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པ་ཡིན། ། དགེ་འདུན་དམ་པ་ཆོས་ལྡན་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་། །ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་མཆོད་པའི་གནས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་དཔལ་གྱི་གཞི། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ཅིང བུམ་པའི་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་ལ།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རིག་པའི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཁྲུས་གསོལ་བར་བསམ་མོ། །གོས་གཙང་མ་དྲིས་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱིས་བྱས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་ལ་ནི་བླ་གོས་དང་། སྣམ་སྦྱར་གསོལ་བར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 如同至尊白蓮從兜率,降生美母胎中受沐浴,如是舍利無垢及遺骨,為諸悅意化身作沐浴。 [咒語:] (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྣཱ་ན་པྲ་ཏིཥྛ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ सर्व तथागत स्नान प्रतिष्ठतय स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata snāna pratiṣṭhataya svāhā) (意譯:嗡 一切如來 沐浴 安住 娑婆訶) 以適合沐浴的柏樹葉、近樹葉、香粉、五種牛產品、薑黃、炒米、芝麻油、蜂蜜、牛奶及甘露香葉等。對於佛像、唐卡或經典,應對著鏡子,塗抹檀香與龍腦香的點滴,配以鮮花,用吉祥草筆沐浴。 [咒語:] (藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ सर्व तथागत काय विशोधनि स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata kāya viśodhani svāhā) (意譯:嗡 一切如來 身 清凈 娑婆訶) [咒語:] (藏文:ཨོཾ་མ་ལ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ) (梵文天城體:ॐ मल संशोधनि स्वाहा) (羅馬拼音:oṃ mala saṃśodhani svāhā) (意譯:嗡 垢染 清凈 娑婆訶) 誦此咒語並用寶瓶沐浴。也用香草、檀香及香水沐浴。如是對佛像等沐浴三遍或五遍。對於不宜塗抹和沐浴的唐卡等,則觀察鏡中影像用寶瓶沐浴。 然後: "具足圓滿如金山, 三界怙主離三垢, 佛陀蓮花目端嚴, 此乃世間第一祥。 彼所宣說最勝法, 三界名聞天人供, 正法能令眾生寂, 此乃世間第二祥。 聖僧具法聞吉祥, 天人非天供養處, 眾中最勝慚德基, 此乃世間第三祥。" 誦此等吉祥偈頌,以寶瓶水沐浴,觀想十方諸佛及明妃等也在沐浴。以清凈香薰衣擦拭身體,為如來佛像披上袈裟及法衣。

། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གོས་སྣ་ཚོགས་དང་། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ལ་གོས་སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་འབུལ་ཞིང་། པུསྟི་ཡིན་ན་ཡང་ཞལ་སྦྱར་ལ་ན་བཟའ་གསོལ་བར་བྱའོ། །བཀྲ་ཤིས་དང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གདོན་པར་བྱའོ། །རྟེན་དང་པོ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ནས དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྤྱན་དྲང་བའམ།གཙུག་ལག་ཁང་ཡོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པ་དེར་བསྟན་ལ། བདག་ཉིད་གཙོ་བོ་དང་ཐ་མི་དད་དུ་བསྒོམས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་པའི་རྗེས་ལ་ཡོན་བདག་རྣམས་དང་། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ལ། དབང་བསྐུར་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པས་སྤོས་སྣོད་བཟུང་ལ། གཡོན་པས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །དམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག་།ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་ཉེར་སྤྱད་ཀྱིས། །རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཞེས་པའི། །སང་ནི་རབ་གནས་བགྱི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གུས་བདག་ལ། །རྗེས་སུ་གནང་བར མཛད་པར་རིགས།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གང་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ། །དགའ་དང་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་མངའ་བ། །བདག་དང་ སློབ་མར་བཅས་པ་ལ།།ཐུགས་བརྩེ་ཉེ་བར་བཟུང་ནས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེ་ལྡན་རྣམས་རབ་གནས་མཛོད། །ཅེས་གུས་པས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བས་མཆོད་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་གདོན། རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་མཚན་ མོ་ཉལ་ནས།ཕྱི་དེ་ནང་པར་ཐོ་རངས་ནས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དག་པའི་ཁྲུས་བྱས། མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱོན་ལ། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་གདན་སྐད་ཅིག་མས་བསམས་ཏེ། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། གཙུག་ ལག་ཁང་མཆོད་རྟེན་རི་མོར་བྲིས་པ།ལུགས་སུ་བླུགས་པ། འབུར་དུ་བཏོད་པ་རྣམས་ས་བོན་ཡི་གེ་ཨོཾ་ལ་བསྡུས་ཏེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཕྱག་མཚན་ས་བོན་དང་བཅས་པ་བསམ་མོ།

我來為您翻譯這段藏文: 為諸菩薩獻上各色衣服,為諸忿怒尊獻上藍色和紅色衣服,若是經典則合起來披上法衣。應誦吉祥偈頌。此為所依前行安住。 然後,若要迎請大曼荼羅,或有寺院,則于其中安置以主尊為首的曼荼羅諸尊,觀想自身與主尊無二而作供養。如是自身供養曼荼羅之後,對施主們和作開光者們,根據所適合的灌頂作讚頌,跪地右手持香爐,左手搖鈴而誦: "至尊金剛薄伽梵, 持明王前我頂禮。 我某某大金剛持, 以諸力所能供具, 此某某持明王尊, 明日將作開光法。 為憐憫諸弟子故, 亦為供養諸位故, 祈請世尊慈悲者, 垂賜加持作允許。 諸佛陀尊祈垂念, 菩薩羅漢眾聖尊, 以及密咒諸天眾, 護世諸天眾聖尊, 于圓滿佛陀教法, 歡喜具足金剛眼, 於我及諸弟子眾, 慈悲攝受作加持, 祈請具悲作開光。" 如是恭敬誦三遍。復以外內密供養,誦百字明。安住于根本曼荼羅前行。 然後夜晚休息,次日清晨,金剛阿阇黎作清凈沐浴,著莊嚴飾,為作開光故,剎那觀想如來宮殿與座位,于日輪之上,寺院、佛塔,無論是繪畫、鑄造還是雕刻,皆攝入種子字"嗡"中,從彼變化,觀想成帶有種子字的手印。

།དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བའི་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕོག་ནས་ཚུར་འདུས་ཏེ།ས་བོན་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་ནས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྣམ་སྣང་དུ་གྱུར་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། གོ་ཆ་གྱོན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་ ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར།རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན། གླེགས་བམ་མམ་སྲུང་སྐུད་བགྲང་ཕྲེང་གསུང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ། ལྷའི་མིང་མ་ཤེས་པ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་བསྐྱེད་ཐབས་གོང་དང་འདྲའོ། ། དེ་རྣམས་ལ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱས་ལ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྫས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ལ། སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་བྱས་ལ། དག་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མགོན པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བདག་ཉིད།།རིགས་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཞེས་པའི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་རབ་གནས་བགྱིད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག་།ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས། །ཐམས་ཅད་འདིར་ནི་རབ་བཞུགས་ནས། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་རབ་གནས་མཛོད། །དེ་ནས་སྤྱན་དབྱེ་སྟེ། མིག་དབྱེ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར་ནང་པར་ཉི་མ་འཆར་ཀ་དངུལ་གྱི་སྣོད་ན་ཡོད་པའི་མར་དང་སྦྲང་རྩི་གསེར་གྱི་ཐུར་མས་བླངས་ལ། ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་ལིང་ཐོག་བསལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན། ། སེམས་ཅན་དོན་དུ་དབྱེ་བར་བགྱི། །ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཐུར་མས་སྤྱན་དབྱེ་བར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 從彼放光利益眾生,光觸及所要開光的如來們后返回,融入種子字和手印中,從彼完全變化,成為毗盧遮那佛,加持身語意,披上鎧甲,迎請智慧薩埵,以續部所說的咒語和手印灌頂,以部主莊嚴頭頂。 經函或護繩、念珠等語業現為無量光佛,不知天尊名號者,金剛鈴杵等手印現為金剛薩埵身,修法如前。 對彼等作外內供養,以七寶和八吉祥物等一切妙欲功德作供養,作火供和食子供養后誦: "清凈金剛薄伽梵, 持明王前我頂禮。 大悲本性怙主尊, 此某某持明王尊, 為利眾生作開光。 我某某大金剛持, 以諸如意供養具, 一切於此善安住, 祈請具悲作開光。" 然後開光明,開眼儀軌為:為令智慧相現於東方,于日出時以金匙取銀器中的酥油和蜂蜜,誦: "如同眼科國王者, 為除世間翳障故, 如是諸佛之慧眼, 為利有情開啟焉。" 以下咒語(四種形式顯示): 藏文:ོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु विशोधने स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśodhane svāhā 漢譯:唵 眼 眼 普眼 清凈 娑婆訶 以金等匙作開眼儀軌。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
དེ་ནས་སྙན་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། གསེར་ལས་བྱས་པའི་རྣ་བྲུད་ཐོགས་ལ། སྒྲ་རྣམས་ཐོས་པས་ཕོངས་གྱུར་ལ། །རྒྱལ་བས་ཆོས ཀྱི་རྔ་བརྡུངས་ལྟར།།དེ་བཞིན་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྒྱལ་བའི་སྙན་ནི་དབྱེ་བར་བགྱི། །ོཾ་དཱི་བྱ་ཀརྞ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཤངས་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། གསེར་ལ་སོགས་པའི་རྨང་ཚེར་ཐོགས་ཏེ། ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་དྲི་སྤངས་པའི། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕྱིར། ། རྣམ་པར་དག་པའི་དྲི་བརྙེས་ལྟར། །རྒྱལ་བའི་ཤངས་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་དཱི་བྱ་གྷྲ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐུར་མ་ཐོགས་ལ་ཞལ་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་ང་རོ་དགའ་བ་ཡིས། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་མཛད་ལྟར། །རོ་མཆོག་བརྒྱ་ལྡན་ཞལ་ཟས་དམ་པ་འདི། །དབུལ་ཞིང་རྒྱལ བའི་ཞལ་ནི་དབྱེ་བར་བགྱི།།ོཾ་དཱི་བྱ་མུ་ཁཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་ཤིང་དབུལ་བ་ནི། རིན་ཆེན་མཆོག་གྲུབ་ཀ་ར་བཱི་ར་ཡིས། །བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོ་ཚེམས་ཀྱི་དྲི་བསལ་ལྟར། །བདེ་གཤེགས་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་ཀུན་སྐད་དུ་ཆོས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ཤོག་།ོཾ་དཱི་བྱ་དནྟ་ཤོ་དྷ་ཡ་ སྭཱ་ཧཱ།གལ་ཏེ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆ་ལུགས་ཡིན་ན། དུང་གི་སོ་མངས་ཀྱིས་དབུ་སྐྲ་བཤད་ལ། དབུ་སྐྲ་ལྕང་ལོ་མཐོན་མཐིང་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །རིན་ཆེན་འབར་བས་བརྒྱན་པས་རབ་ཏུ་མཛེས། །ལྷ་མི་ཀུན་གྱིས་བལྟ་བས་མི་ངོམས་ཏེ། །བསོད་ནམས་ཐོབ་ཕྱིར་རྒྱལ་ བའི་དབུ་སྐྲ་བཤད།།ོཾ་ཀརྨ་མ་དྷ་ར་ལི་ཧཱུཾ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དབུལ་བ་ནི། །བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་ལགས་ཀྱང་། །རིན་ཆེན་དོ་ཤལ་སེ་མོ་དོ་ལ་སོགས། །རྒྱན་གྱི་ཁྱད་པར་དམ་པ་མཆོད་པར་དབུལ། ། ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ། དེ་ནས་སྤུ་གྲི་ཐོགས་ལ། རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གཟུགས་ཡིན་ན་སྐྲ་བཞར་བ་དང་། ཇི་ལྟར་རང་བྱུང་མཆོད་རྟེན་དྲུང་། །སྟོན་པས་ཁྱིམ་པའི་རྟགས་སྤངས་ལྟར། །འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཁྱིམ་པའི་རྟགས་རྣམས་སྤང་བར་བགྱི། །ོཾ་སརྦ་ཤོ དྷ་ན་ཁཙྪ་ད་ཧཱུཾ།སྣམ་སྦྱར་དང་། བླ་གོས་དང་། ཤམ་ཐབས་གསོལ་ནས། ཇི་ལྟར་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་འཚོ་བྱེད་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ན་བཟའ་གསོལ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་གོས་མཆོག་གསོལ་བར་བགྱི། །ོཾ་དཱི་བྱ་བཱ་ས་པྲ་ ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཆུ་ཚགས་དང་། ལྷུང་བཟེད་ལ་སོགས་པ་ཐོགས་ལ། ཨོཾ་སུ་ཁ་པ་རིཀྵ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後開耳,手持金製耳鉆誦: "如聞諸聲音匱乏, 佛陀擊法鼓般時, 如是為利眾生故, 今當開啟佛耳根。" 咒語: 藏文:ོཾ་དཱི་བྱ་ཀརྞ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ दिव्य कर्णाय स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ divya karṇāya svāhā 漢譯:唵 天耳 娑婆訶 然後開鼻,手持金等鼻鉆誦: "為除有漏蘊臭穢, 為利一切眾生故, 如獲清凈妙香已, 今當開啟佛鼻根。" 咒語: 藏文:ོཾ་དཱི་བྱ་གྷྲ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ दिव्य घ्राणाय स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ divya ghrāṇāya svāhā 漢譯:唵 天鼻 娑婆訶 然後手持匙開口誦: "如以法音妙歡喜, 令諸眾生皆滿足, 此具百味勝飲食, 供奉開啟佛口門。" 咒語: 藏文:ོཾ་དཱི་བྱ་མུ་ཁཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ दिव्य मुखाय स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ divya mukhāya svāhā 漢譯:唵 天口 娑婆訶 獻齒木誦: "以勝寶成迦羅維, 如敬供養除齒垢, 愿得善逝語成就, 眾生悟解法義聲。" 咒語: 藏文:ོཾ་དཱི་བྱ་དནྟ་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ दिव्य दन्त शोधय स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ divya danta śodhaya svāhā 漢譯:唵 天齒清凈 娑婆訶 若為轉輪王形相,以貝齒梳梳頭髮誦: "髮髻青紺右旋捲, 珍寶莊嚴極美麗, 天人觀看不知足, 為得福德梳佛發。" 咒語: 藏文:ོཾ་ཀརྨ་མ་དྷ་ར་ལི་ཧཱུཾ 梵文天城體:ॐ कर्म मधर लि हूँ 梵文羅馬拼音:oṃ karma madhara li hūṃ 漢譯:唵 業持 吽 獻寶冠誦: "善逝身具相好嚴, 菩提勝飾莊嚴雖, 寶鬘瓔珞等諸飾, 供獻殊勝妙莊嚴。" 咒語: 藏文:ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ 梵文天城體:ॐ रत्न अलंकार हूँ 梵文羅馬拼音:oṃ ratna alaṃkāra hūṃ 漢譯:唵 寶莊嚴 吽 然後手持剃刀,若為出家相則剃髮誦: "如於自生塔前時, 導師舍離居士相, 為利眾生有情故, 今當舍離居士相。" 咒語: 藏文:ོཾ་སརྦ་ཤོ་དྷ་ན་ཁཙྪ་ད་ཧཱུཾ 梵文天城體:ॐ सर्व शोधन खच्छद हूँ 梵文羅馬拼音:oṃ sarva śodhana khacchada hūṃ 漢譯:唵 一切清凈剃除 吽 著三衣后誦: "如醫王調御著衣, 爲著如來法衣時, 如是為利眾生故, 披著慚愧勝衣裝。" 咒語: 藏文:ོཾ་དཱི་བྱ་བཱ་ས་པྲ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ दिव्य वास प्रणये स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ divya vāsa praṇaye svāhā 漢譯:唵 天衣獻上 娑婆訶 手持濾水器、缽等誦: 藏文:ཨོཾ་སུ་ཁ་པ་རིཀྵ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ सुख परिक्षरये स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ sukha parikṣaraye svāhā 漢譯:唵 安樂遍流 娑婆訶 然後手持金剛於心間。

དེ་ནས་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལ་སོགས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །དུང་དང་དཔལ་བེའུ་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་དང་། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་རྣམ་ བརྒྱན་པ།།རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ལ་རྣམ་པར་བརྒྱན་པར་ཤོག་།ོཾ་དྭ་ཏྲིཾ་ཤཏ་མ་ཧཱ་པུ་རུ་ཥ་ལཀྵ་ཎཱ་ཤཱི་ཏི་ཨ་ནུ་བྱཉྫ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆ་ལུགས་ཡིན་ན། སོ་མངས་དང་། ཁབ་དང་། བསྙུང་བུ་དང་། གྲི་གུག་དང་། ཆུ་གྲི་རྣམས་ཕུལ་ལ། འགྲོ་བ་ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར།།རིག་པའི་གནས་ལྔ་དག་ལ་བསླབ་བྱ་ཞེས། །ཇི་ལྟར་ཐུགས་དམ་རྒྱ་ཆེ་བཞེས་པ་བཞིན། །མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ནི་དབུལ་བར་བགྱི། །ོཾ་ཨུ་པ་ཡུ་ཛྱ་ཏེ་སུ་ཁ་པ་རི་ཀ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའམ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ ཐུན་མོང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་།བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དང་། འཇིག་རྟེན་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་བིལ་བ་སྟར་ཀ་དང་། ཞོ་དང་། རས་ཡུག་དཀར་པོ་དང་། གདུགས་གསེར་གྱི་ཡུ་བ་ཅན་རྣམས་དབུལ། དང་པོ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསངས་ལ། དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། མེ་ཏོག་ གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ།ཐེག་མཆོག་བླ་རེ་གདུགས་དང་བ་དན་དང་། །བདུད་བཅོམ་རྒྱལ་མཚན་ལྷབ་ལྷུབ་ཏིང་འཕན་དང་། །གར་དང་རོལ་མོའི་མཆོད་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་པར་བརྒྱན་པར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་མི་དབང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཡི། །རིན་ ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ལྟར།།རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་རྣམས་དབུལ་བར་བགྱི། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ལྷ་མིན་གཡུལ་རྒྱལ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་ལ། ། བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་མཆོད་པར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་ཁྱིམ་བདག་རྣམས་ནི་དཔལ་བསྟེན་ནས། །བིལ་བ་སྟར་ཀ་བུམ་པ་བཟང་དང་བཅས། །མདུན་དུ་བདར་ནས་བཀྲ་ཤིས་བྱེད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ལ་དབུལ་བར་བགྱི། །དེ་ནས་འདོད་པ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད གཏེར་བཟང་དབུལ་བ་ནི།།གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ལྡན་པའི། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །བདག་གིས་དད་པས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ོཾ་བཛྲ་དཱི་བྱ་ཨཱནྣཾ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ནཾ་པྲི་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པཱུ་ཛ་ལྔ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་འབྱོར་པ་ ཡོད་ན་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 然後手持金剛於心間誦: "為生相好等功德, 螺貝吉祥及右旋, 八吉祥物作莊嚴, 愿以嚴飾佛心間。" 咒語: 藏文:ོཾ་དྭ་ཏྲིཾ་ཤཏ་མ་ཧཱ་པུ་རུ་ཥ་ལཀྵ་ཎཱ་ཤཱི་ཏི་ཨ་ནུ་བྱཉྫ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ द्वात्रिंशत् महापुरुष लक्षणा शीति अनुव्यञ्जनाय स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ dvātriṃśat mahāpuruṣa lakṣaṇā śīti anuvyañjanāya svāhā 漢譯:唵 三十二大丈夫相八十隨好 娑婆訶 若為菩薩形相,獻上齒梳、針、錐子、彎刀、水刀等誦: "為利一切眾生故, 學習五明諸學處, 如其廣大勝誓願, 今當供獻諸所需。" 咒語: 藏文:ོཾ་ཨུ་པ་ཡུ་ཛྱ་ཏེ་སུ་ཁ་པ་རི་ཀ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ उपयुज्यते सुख परिकरये स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ upayujyate sukha parikaraye svāhā 漢譯:唵 受用安樂資具 娑婆訶 如是共同供養如來或菩薩七寶、八吉祥物及世間吉祥之木蘋果、酸奶、白布、金柄傘等。首先以普賢行愿水凈化,安置香點及花束,誦: "勝乘寶蓋幢幡等, 降魔寶幢搖曳間, 歌舞音樂供養聲, 莊嚴佛陀壇城中。 如同人王轉輪聖, 具足七寶眾聚時, 于諸佛及菩薩前, 今當供養七寶聚。 天王戰勝阿修羅, 八吉祥天女供如是, 于諸佛及菩薩前, 今以八吉祥供養。 世間居士依吉祥, 木蘋寶瓶等莊嚴, 置於前方作吉祥, 今獻佛及諸佛子。" 然後供養五欲受用妙寶藏: "具足色聲香味觸, 殊勝無上諸受用, 我今虔誠作供養, 隨意受用祈納受。" 咒語: 藏文:ོཾ་བཛྲ་དཱི་བྱ་ཨཱནྣཾ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ནཾ་པྲི་ཎ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ वज्र दिव्य आन्नं समाधि ध्यानं प्रीणने स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ vajra divya ānnaṃ samādhi dhyānaṃ prīṇane svāhā 漢譯:唵 金剛天食三昧禪悅意 娑婆訶 如是亦作五供養。然後若有資具當作火供。

།མེད་ན་སྒྱེད་[(]པོ་[,]པུ་[)]དཀར་པོ་གསུམ་བཙུགས་ལ། ས་ལས་བྱས་པའི་སྣོད་གཙང་མར་དཀར་གསུམ་དང་མངར་གསུམ་གྱི་གཞི་ལ་སྨན་སྣ་ཚོགས་བཏབ་སྟེ། སྦྱིན་སྲེག་གི་མེའམ་རིག་མའི་མེ་ལ་དབྱངས་སྐྱོང་གི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་བསྐོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ ཙཱ་རུ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དཔའ་བོ་ལྔ་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དང་། ཡོན་བདག་གཉིས་ཀས་སྐུའི་གདན་ཁྲི་ནས་བཟུང་ནས། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཕུལ་ཏེ། ཇི་སྲིད་མེ་དང་ཆུ་དང་ནི། །རླུང་གིས་བསྐལ་པ་འཇིག་བར་ དུ།།ཡོན་བདག་བསོད་ནམས་སྤེལ་བ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །དགའ་ལྡན་གནས་སུ་རབ་བཞུགས་ནས། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་མའི་མངལ་འཇུག་ལྟར། །དེ་བཞིན་འདིར་ཡང་བཞུགས་སུ་གསོལ། །མགོན་པོ་རྟག་ཏུ་འདིར་ བཞུགས་ལ།།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི་བཞེས་མཛོད། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འཕེལ་བར་མཛོད། །ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། སྨད་དང་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་རུ། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བས་དེ་རྣམས་ལ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་གཞག་པར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་བརྟན་ པར་འདོད་པ་ཡིས།།བཤད་པར་གྱུར་པའི་ཚིགས་བཅད་གདོན། །བློ་ལྡན་བརྟན་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 若無上述物品,則插入三根白色柳枝,在潔凈的土製容器中,以三白三甜為基礎,加入各種藥材,用火供之火或智慧火,誦持延壽咒語煮沸。然後獻上茶湯。 之後應當以五甘露、五勇士等作會供輪。然後上師與施主二人共同持執佛座寶座,獻上花鬘誦: "乃至火水及, 風劫壞盡時, 為增施主福, 利益諸眾生。 如同諸佛陀, 安住兜率天, 入于幻母胎, 祈請安住此。 怙主恒住此, 受此花等供, 為某某利益, 增長菩提心。" 咒語: 藏文:ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ 梵文天城體:ॐ सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा 梵文羅馬拼音:oṃ supratiṣṭha vajre svāhā 漢譯:唵 善安住金剛 娑婆訶 "于下心喉處, 揮動金剛杵, 三遍環繞后, 應當安置之。 諸欲堅固者, 誦說此偈頌, 智者當思維, 堅固而安住。"

།དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དང་། ཡུལ་གྱི་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་སླད་དུ། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ནི་བཞུགས་ཀྱི་བར། །བདག་ དང་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་བར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡང་མཆོད་པ་དབུལ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བསྲུང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པས་ཇི་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་ཀྱི་བར་དུ་སྲུང་བར་མཛད་ དུ་གསོལ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང་།གཙོ་བོ་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །མ་རྙེད་པ་དང་མ་ཚང་བའི། །འདིར་ནི་ནོངས་བགྱིས་གང་ལགས་པའི། །རྨོངས་པ་བདག་གི་ཀུན་བཟོད་མཛོད། །ཅེས་པའི་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག་།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་ རྒྱས་ཤོག་།སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་བར་དུ་ཡང་། །བདེ་འགྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག་།ཚེ་འདི་ལ་ཡང་བསམ་གྲུབ་ཅིང་། །བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཉེར་ཞི་ཤོག་།ཅེས་དགེ་བ་བསྔོས་ནས། ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་རབ་གནས་པ། །དེ་ནི་ངེས་བྱས་བྱེད་དུ་བཅུག་། ཁྱེད་ཀྱི་དེ་ཀུན་ཡོངས་རྫོགས་པས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །བླ་མ་ཡོངས་སུ་མཉེས་གྱུར་ན། །ལས་རྣམས་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གུས་པ་ཡིས། །བླ་མ་ཡོངས་སུ་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་བསྒོ་བར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་གནས་བརྟན དང་།།ཁྱིམ་པའི་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་ཡང་། སྙིགས་མ་ལྔའི་དུས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འདི་ཡིན་གྱིས། འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ཉམ་པར་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་བཅོལ་བར་བྱས་ལ། ལུགས་མའམ་རས་རིས་སམ་པུསྟི་ཡིན་ན། ན་བཟའ་བཟང་པོ་ལ་དྲངས་ལ། །ཤིང་རྟ་ལ་བསྐྱོན་ནས་དྲིའི་ཐིག་ ལེ་བྱས་ཏེ།འགྲོ་བ་རྣམས་དད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གྲོང་ཁྱེར་རྣམས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཡོན་བདག་དང་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་གཟུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྐོར་བ་དང་། གླུ་དང་། གར་དང་། རྒྱན་གདགས་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་པ་རྣམས་བྱེད་ དུ་གཞུག་།དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རང་རང་གང་ཡིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་རབ་གནས་ལ་ཕུལ་བའི་ཟས་ཀྱི་ལྷག་མ་རྣམས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལྷག་མ་ཐོས་ཤིང་། སྡིག་པ་འདག་པར་བྱེད་པས། རང དང་སློབ་མས་བཟའ་བར་བྱའོ།།སྤྱད་དུ་བཏུབ་པ་རྣམས་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་བསངས་ལ་གཞག་གོ། །རིག་པའི་བསྲུང་བ་དང་། བགྲང་ཕྲེང་ནི་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་བྱའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 然後向方位護法、大黑天及地方障礙神獻供食子。誦: "為利有情眾生故, 乃至善逝安住間, 為我與他利益故, 護持化身之影像。" 並向世尊金剛手獻供。祈請道:"世尊化身已承諾護持,故請於世尊安住期間予以護持。" 並誦懺悔文: "主尊我力不具足, 未得未全諸過失, 於此所造諸過錯, 愿請愚昧我寬恕。" 迴向功德: "愿以此善速成佛, 為利眾生作饒益, 乃至未得佛果間, 善趣圓滿愿成就, 今生所愿皆成就, 一切違緣悉消除。" "如是所說安住法, 已令確實作成辦, 汝等一切圓滿故, 隨意受用我祈請。 若能令師生歡喜, 諸事皆得成就故, 貧者亦應以恭敬, 令師生起大歡喜。" 應如是教誡。對出家長老及在家首領等言:"此乃五濁惡世之化身,汝等當無損護持。"若為銅像、唐卡或經函,應著上好衣飾,置於車上,涂以香水,為令眾生生起信心,應繞行城市。令施主與弟子們向佛像頂禮、供養、繞行、歌舞、莊嚴裝飾及作吉祥事。 壇城則依各自所屬之壇城修法儀軌安置。之後,獻于開光儀式的剩餘食物,因為是如來之餘食且能凈除罪業,自己與弟子應食用。可用之物品應以"唵 娑婆瓦"咒語凈化后安置。護持咒及念珠應當剎那間完成。
།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའོ།
這是一個標題的翻譯: 吉祥勝樂金剛開光儀軌·無二金剛阿阇黎所造 (這是一個著作題目,其中"དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ" 指勝樂金剛,"རབ་གནས" 指開光儀軌,"སློབ་དཔོན་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ" 是作者名號"無二金剛阿阇黎")
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表