返回列表

灌頂廣論 阿巴雅卡拉笈多 作者、智慧吉祥譯 藏汉

d1499 灌頂廣論 阿巴雅卡拉笈多 作者、智慧吉祥譯
D1499།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་པྲ་ཀ་ར་ཎ། བོད་སྐད་དུ། དབང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་ནི། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྐྱོ ན་དེ་ཡི་གསང་སྔགས་བཟླ།།འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོའི་འབུམ་བཟླས་ཏེ། །ཡང་ན་རང་གི་ལྷ་ཡི་འབུམ། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡི་ཁྲི་ཡིན་ནོ། །བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དགུན་ཟླ་ར་བ་དང་། དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ་དང་། ཐ་ཆུངས་དང་། དབྱར་ཟླ་གསུམ་པ་དང་། སྟོན་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་ གཅིག་དང་།གསུམ་དང་། ལྔ་དང་། བདུན་དང་། བཅུ་དང་། བཅུ་གསུམ་དང་། བཅོ་ལྔའོ། །གཟའ་ཟླ་བ་དང་། ལྷག་པ་དང་། ཕུར་བུ་དང་། པ་བ་སངས་སོ། །རྒྱུ་སྐར་སྣར་མ་དང་། མགོ་དང་། ལག་དང་། རྒྱལ་དང་། དབོ་དང་། མེ་བཞི་དང་། ལྷ་མཚམས་དང་། སྣརོན་དང་། སྣརུབས་དང་། གྲོ་བཞིན་དང་། ཆུ་སྟོད་དང་། ཆུ་སྨད་དང་། ཁྲུམས་སྟོད་དང་། ཁྲུམས་སྨད་དོ། །སྦྱོར་བ་བྱེད་པ་བཟང་པོ་བརྟགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་དོན་དུ་སློབ་མས་ལན་གསུམ་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེའི་ཚེ་སློབ་མའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱི་སྙིང གའི་ཀཾ་ནག་པོ་ལས་བྱུང་བའི་སྡིག་པ་ཤ་ཟ་ལྟ་བུ་རླིག་པ་འཕྱང་བ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ།སྣ་རྩེ་ནས་བཏོན་ལ་ཧཱུཾ་དེ་ཡང་སྙིང་གར་འོངས་ཏེ། ཧཱུཾ་མཛད་དུ་གྱུར་ནས་ཕྱིར་བཏོན་ལ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུ་མྦྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་བཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་པཱ་པཾ་ནཱ་ས་ཡ་ནཱ་ས་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེས་སྡིག་པ་བཏོན་ནས་བརླག་པར་བསམ་མོ། །སློབ་མའི་སེམས་ཀྱི་བགེགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཕུར་བུ་གདབ་བོ། །ཕུར་བུའི་འོད ཟེར་གྱིས་སྡིག་པ་རྣམས་བསྲེག་གོ།
我來為您翻譯這段藏文: [梵文題目]阿毗曦迦般若論 [藏文題目]灌頂品論 頂禮金剛薩埵! 首先是前行修法儀軌: 應當觀想本尊壇城, 誦持彼尊之密咒, 誦持壇城主尊十萬遍, 或誦本尊咒十萬遍, 壇城諸尊各誦一萬遍。 這是前行修法儀軌。 然後在冬季第一月、春季中月和末月、夏季第三月、秋季第一月的初一、初三、初五、初七、初十、十三、十五等日期。 吉祥的星期為:星期一、星期三、星期四、星期五。 吉祥的星宿為:角宿、氐宿、房宿、心宿、尾宿、箕宿、斗宿、牛宿、女宿、虛宿、危宿、室宿、壁宿上、壁宿下。 在觀察良好時機后,為繪製壇城,弟子應三次祈請。 此時觀想弟子臍輪上的日輪中有"吽"字放光,從心間的黑色"康"字中現出如食肉羅剎般的罪業,垂著睪丸,頭髮向上豎立。從鼻尖拔出后,那"吽"字回到心間,變成忿怒金剛,再向外拔出。 誦咒: "嗡 蘇母巴 尼蘇母巴 吽吽 啪德" "嗡 格日那 格日那 吽吽 啪德" "嗡 格日那巴雅 格日那巴雅 吽吽 啪德" "嗡 阿那雅吙 巴嘎萬 比嘉 拉匝雅 阿目嘎思雅 巴邦 那薩雅 那薩雅 吽吽 啪德" 觀想用金剛杵拔除罪業並摧毀。 對於弟子心中的障礙,誦咒: "嗡 班匝 基利基拉雅 阿目嘎思雅 薩兒瓦 比嘎南 班達 吽 啪德" 同時釘入橛子。橛子放光焚燒諸罪業。
།དེ་ནས་སློབ་མ་སཾ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་པོར་བསམས་ལ་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམ། མགོ་ལ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི་བཞུགས་པར་བསམས་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་ བའི་སྟེང་གི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་ནང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མོས་ལུས་ཁྱབ་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་ཨཱཿཤཾ་ཀ་རེ་ཤཱནྟིཾ་ཀ་རེ་གྷུ་ཊ་གྷུ་ཊ་གྷུ་ཊི་ནི། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། གྷུ་ཊི་ནི་གྷུ་ཊི་ནི་ཨ་མུ་ཀ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བསྲུང་ངོ་། །འཁྱིལ་པའི་སྔགས་སྦྱིན་ནོ། །སློབ་མ་བཟུང་བའི་ཆོ་གའོ། ། དེ་ནས་དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་དང་། བརྒྱད་དང་། བཅུ་དང་། བཅུ་གསུམ་དང་། བཅུ་བཞི་དང་ཉ་ནས་ཉའི་བར་དུ་སྔ་དྲོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱའོ། །གྲོང་དང་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་ལྷ་ཁང་དང་ཁྱིམ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བདུན་དང་མཆོད་རྟེན་ལ་ཉེ་བ་དང་ཀླུ་གནས པའི་ཆུ་ལ་ཉེ་བ་དང་ཤིང་གཅིག་ལ་ཉེ་བ་དོར་ལ་དབང་ལྡན་དུ་ཁུང་བུ་མཐོ་གང་བྲུས་ལ་སླར་བཀང་སྟེ་ལྷག་ན་བཟང་།ཡང་ཆུས་བཀང་ལ་གོམ་པ་བརྒྱར་ཕྱིན་ནས་ཆུ་དམའ་བར་མ་སོང་ན་བཟང་། ཆུ་སྒྲ་དང་བཅས་ན་ཀླུའི་གནོད་པ་འོང་། ས་བརྟག་པའོ། །མཎྜལ་བྱས་ལ་དཀྱིལ་ འཁོར་པ་དང་ཞིང་སྐྱོང་ལ་སོགས་པ་ལ་མཆོད་གཏོར་བྱ་སྟེ།གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་ཡང་རུང་། །ས་འདི་བདག་གིས་བསླང་བགྱིད་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ་པོ། ། ས་བསླང་བའོ། །རྨི་ལམ་ལ་སོགས་པར་བྱིན་པའམ་མ་བཀག་པར་གོ་ན་ཉི་མ་གཞན་གྱི་སྔ་དྲོ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་གནང་བ་ནོས་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དང་བགེགས་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པའམ་བསྒོམ་པའམ། དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་བགེགས་བསྐྲད ལ་སློབ་མ་ལ་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ།ས་དེ་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་ཡུངས་ཀར་དང་ཆུ་དང་ཐལ་བས་བསང་ངོ་། །དེ་ནས་སའི་ལྷ་མོ་སྤྱན་དྲང་ཞིང་མཆོད་ལ། ལན་གསུམ་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །གྱིས་ཞེས་ཟེར་བ་དང་ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁར་བཏེག་ལ། ས་དེ་ལ་ ཀླུ་ཉལ་བས་དེའི་པང་པའི་ཆར་བརྐོའོ།།དེ་ལ་གཟའ་ཉི་མ་རྒྱུ་བའི་སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ལ་སོགས་པའི་ཟླ་བ་གསུམ་པ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་དུ་མགོ་བོ་བལྟ་ཞིང་ལྷོ་ལ་སོགས་པར་ཕྱོགས་ཏེ་ཉལ་ལོ། །ས་བརྐོ་བའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後觀想弟子從"薩"字變成普賢王如來,心間月輪上觀想金剛杵。頭頂月輪中的"吽"字變成五股金剛杵,在金剛杵的中央輪轂中觀想瑪瑪吉佛母安住。從她心間月輪上金剛輪轂內的咒鬘中放出細小金剛杵遍滿全身。 誦護身咒: "嗡 阿 香嘎熱 香定 嘎熱 格達 格達 格迪尼 嘎達雅 嘎達雅 格迪尼 格迪尼 阿目嘎 囸叉 娑哈" 這是授予纏繞咒。這是攝受弟子的儀軌。 然後在白月初一、初八、初十、十三、十四以及從滿月到滿月期間,從清晨開始進行壇城事業。 應避開村莊、園林、寺廟、住宅等處的七個方位,以及靠近佛塔、龍居水域和單株樹木的地方。在東北方向挖一肘深的坑,填平后若有餘土則為吉祥。另外用水灌滿,走一百步后若水位未降則為吉祥。若有水聲則會有龍的危害。這是察看地相。 佈設曼荼羅后,應供養壇城諸尊及護法等,誦三遍祈請文: "凡是此地所住諸天龍, 夜叉羅剎或其他眾等, 我今請求此地作壇城, 祈請慈悲允許作法事。" 這是請求地基。 若在夢中等得到允許或未被阻止,則在次日清晨向虛空金剛持等祈請許可,觀修護輪並以橛釘鎮壓障礙,或修觀,或以忿怒火供驅除障礙。為護持弟子應作息災火供。以誦持一切事業咒語的芥子、水和灰凈化該地。 然後迎請地神女並供養,作三次祈請。得到允許后觀想將其升入虛空。因為龍在此地安臥,應在其胸部位置挖掘。 在太陽執行的秋季最後月等三個月中,依次向東南西北方向挖掘,龍頭朝向南等方位安臥。這是挖掘地基的儀軌。
།དེ་ནས་སྐྱོན་དང་ཟུག་རྔུ་བསལ་བར་མི་ནུས་པ་ལ་ལག་པ་ རེག་ཅིང་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པས་དག་པར་འགྱུར་རོ།།དྲིའི་ཆུ་དང་བསྲེས་ལ་དོང་དགང་ངོ་། །མ་ཁེངས་ན་གཞན་ཡང་ངོ་། །སའི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་སྨན་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་ཆུས་གཏོར་ཞིང་བརྡུངས་ལ་ཁྲུ་ཕྱེད་མཐོ་ཞིང་དབུས་ ཅུང་ཟད་མཐོ་ལ་བྱང་ཤར་ཅུང་ཟད་དམའ་བར་བྱའོ།།ཁང་ཐོག་དང་རྡོ་སྟེངས་ལ་སོགས་པ་མ་བརྐོས་ཀྱང་དག་པ་ཡིན་ནོ། །ཡུངས་ཀར་དང་ཆུ་དང་ཐལ་བ་ལ་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པས་བསང་ངོ་། །བའི་རྣམ་ལྔ་དང་དྲིའི་ཆུ་ལ་དེ་བཟླས་པས་གཡས་སྐོར་དུ་བྱུགས་ལ་ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་ གིས་སྟོང་པར་བྱ།།ོཾ་ལཾ་ཧཱུཾ་གིས་རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ཏེ། ཨོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་ལག་པས་རེག་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ན་གནས་པའི་སའི་ལྷ་མོ་མཆོད་དེ་བསྟིམས་ལ་ཧཱུཾ་ལཾ་ཧཱུཾ་བརྗོད་ཅིང་པད་ཀོར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱའོ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་དོ། །སྣ་ཚོགས་པ་ སྟོང་པ་ཉིད་དང་རོ་གཅིག་པར་བརྟན་པར་མོས་ལ་སྟོང་པར་བསྒོམ་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་རྣམ་པར་དག་པའོ།།ས་སྦྱོང་བའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བཟུང་ནས་སའི་དབུས་སུ་འདུག་སྟེ། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་བགེགས་བསལ་ནས། ལྕེ་རྡོ་རྗེར་བསམས་ལ། མ་ལུས་ཕྱོགས་ རྣམས་ཀུན་བཞུགས་པའི།།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོས། །འདིར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བགྱིད། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཀུན་བྱོན་ནས། །བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་ནམ་མཁའི་ རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་པ་སློབ་མ་བཞི་ཤར་ལ་སོགས་པར་གནས་པས་སམ།གཅིག་གིས་ཀྱང་དེ་དང་དེར་སོང་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་མཆོག་ཏུ་བདག་མེད་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་ རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས།།མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞི་བ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྤྱོད་བྱེད། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་ འཁོར་དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོས་སྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་སོ་སོར་རང་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སུ་གཞུག་གོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後對於無法消除的過患和痛苦,用手觸控並誦纏繞咒即可清凈。將香水混合后填入坑中,若未填滿則再新增。在地基中央放入五寶、五藥和五穀。 然後用誦持"吽"字和一切事業咒的水灑凈並夯實,使其高半肘,中央稍高,東北方稍低。在屋頂和石板等處不需挖掘也是清凈的。用誦持纏繞咒的芥子、水和灰凈化。 用誦持咒語的五凈和香水順時針塗抹,以"嗡 布康"咒觀空,以"嗡 朗 吽"觀為金剛。誦"嗡 美地尼 班匝日 巴瓦 班達 吽"並用手觸控加持。 然後供養虛空中的地神女並融入,誦"吽 朗 吽"並結蓮花輪印。誦百字明。觀想種種皆與空性無二並堅固,觀空性是無上清凈。這是凈地法。 然後持金剛鈴坐于地中央,以護輪除障。觀想舌為金剛,誦: "遍滿十方一切處, 諸佛菩薩垂念我, 我某金剛持名者, 於此繪畫大壇城, 祈願諸佛皆降臨, 賜予我以諸成就。" 然後由東方等處的毗盧遮那等四位弟子,或由一人前往各處,分別祈請: "一切如來寂靜尊, 一切如來所安住, 諸法最勝無我性, 祈請宣說勝壇城。 圓滿具足諸相好, 遠離一切諸非相, 普賢勝妙身相尊, 祈請開顯勝壇城。 寂靜正法最勝生, 智慧行境普行持, 普賢殊勝語自在, 祈請開顯勝壇城。 一切有情大心意, 自性清凈無垢染, 普賢勝意大主宰, 祈請開顯勝壇城。" 令各自如是向自身祈請。
།དངོས་སུ་གསོལ་བ་འདེབས་ པ་མེད་ན་ཡིད་ཀྱིས་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་གདེག་གོ། །དེ་ནས་ལངས་ལ་ཤར་དུ་བལྟས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་བདུད་བསལ་པའི་ཕྱིར་ཧཱུཾ་མཛད་དུ་བསྒོམས་ལ་མིག་གཉིས་ཉི་ཟླ་ལྟར་བྱས་ལ་མིག་འབྲས་གཉིས་ཧཱུཾ་དུ་བྱས་པའི་བསྐལ་པ་ འི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འགྲོ་བ་ལ་བལྟ་ཞིང་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ།བདག་ནི་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའང་རང་ཉིད་བདག་།བདག་ནི་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སྟོབས་ཅན་རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ་བདག་།ཕྱག་ ན་རྡོ་རྗེ་བརྟན་བདག་སྟེ།།བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་བདག་།བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མི་འདོར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རྐང་མཐིལ་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་ཏེ། འགྱིང་བའི་ང་རོ་དང་བཅས་པ་བྱེད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་གསོར་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་དབང་ལྡན་དུ་སོང་ནས་དེ་ནས་བརྩམས་ ཏེ་སློབ་མ་དང་ལྷན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་རྐང་སྟབས་བྱེད་ཅིང་།གང་བདག་གིས་ཕྱོགས་འདི་ན་གནས་པའི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཡི་དགས་དང་། ཤ་ཟ་དང་། བརྗེད་བྱེད་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་དང་། གནོན་པོ་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། སྔགས་ གྲུབ་པ་རྒན་པོ་དང་།རྒན་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་དེངས་ཤིག་།ས་ཕྱོགས་འདིར་བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེ་གེ་མོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། སློབ་མ་ཆེ་གེ་མོའི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་གེ་མོ་འདྲི་བས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོའི་བཀའ་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་མྱུར་དུ་དེངས་ཤིག་དང་།གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་རྣམས་བདག་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱིས། རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རབ་ཏུ་འབར་བ་གསལ་ཞིང་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོས་མགོ་བོ་ཚལ་བ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཁྲོ་བོ་དཔག་ཏུ་ མེད་པ་སྤྲོས་པས་བགེགས་བསལ་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ཡང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་བསྒོམས་ལ། ས་གཞི་ལ་བྲི་ཞིང་གར་བྱེད་པས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། རྩེ་ལྔ་པ་དང་ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་ཡང་ངོ་།།བསྐོར་བ་གཞན་དུ་ཕྱོགས་པས་རྗེས་འདོད་ཅིང་རེ་རེས་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་གསུམ་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 如果不能實際祈請,則可以意念祈請。然後意念升向虛空。之後起身面向東方,頂禮諸如來,爲了降伏魔障修持忿怒金剛,將兩眼觀想如日月,眼珠觀為吽字,以如劫火燃燒的金剛視觀照一切方向的眾生,生起我慢,誦: "我即是金剛持, 手持金剛即我身, 我是大佛王, 我是具力金剛持, 我是瑜伽自在王, 我是堅固金剛手, 我是大金剛主尊, 永不捨棄加持力。" 然後觀想腳掌為金剛,以威嚴聲響,揮舞金剛鈴,以金剛步勢往西北方行進,從此開始與弟子一同做金剛步勢,誦: "凡是住於此方的天、非天、夜叉、羅剎、餓鬼、食肉鬼、魘鬼、部多鬼、空行、壓鬼、緊那羅、成就咒術的老翁老嫗及其眷屬等,你們都離開此處!我某某金剛阿阇黎為令一切眾生獲得無上智慧,為某某弟子繪製某某壇城,你們聽聞大金剛持的教敕即刻離開!若有不離開者,我金剛忿怒尊以熾燃光明的智慧金剛,將使其頭裂為百片!" 如是宣說,化現無量忿怒尊除遣障礙。也要加持壇場地基為金剛自性。然後觀想單股金剛于腳掌,在地上畫畫並以舞步繞行。之後也用三股金剛、五股金剛和雜金剛如是而行。向另一方向繞行隨意,每次各繞三圈。
།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་ལ་ས་ལ་ལག་པ་རེག་ཅིང་གཙོ་བོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་བདུན་བཟླས་ལ་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་དེ་ཉིད་དུ་ཉལ་ ལོ།།ས་གཟུང་བའོ། །དེ་ནས་ལྕགས་སམ་སེང་ལྡེང་ངམ། རུས་པའི་ཕུར་པ་སོར་བརྒྱད་པ་སྦོམས་སུ་སོར་ཕྱེད་དང་གསུམ་པ་སྟོད་རང་རང་གི་གཟུགས་ལ་སྨད་ཕུར་པར་འདུག་པ་བཅུ་ཡུངས་ཀར་དང་ཙནྡན་དམར་པོས་བྱུགས་ལ་སྐུད་པ་ཁ་དོག་ལྔ་པས་དཀྲིས་ཏེ་རབ་གནས་བྱས་ ལ་མཆོད་དེ་སྣོད་སར་པར་གཞག་གོ།།དེ་ནས་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པའི་རྗེས་ལ་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དང་ར་བ་དང་གུར་གྱི་ནང་དུ་ཧཱུཾ་མཛད་དུ་རང་ཉིད་བསྒོམས་པའི་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་དོང་དུ་བཅུག་ལ་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ ལ་གཏད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཧཱུཾ་གིས་གདབ། ཨོཾ་བཛྲ་མུདྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྡུང་བར་བསྒོམས་ལ། དེ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་དབང་ལྡན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དང་། སྟེང་འོག་གི་ཤར་ནུབ་ ཏུ་གདབ་ཅིང་བརྡུང་ངོ་།།མི་ནུས་ན་སྒོ་སྐྱོང་གིས་སོ། །ཡང་ན་ཕུར་པ་མེད་པར་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་བསྒོམ་པ་ཁོ་ནས་གདབ་པ་དང་བརྡུང་བ་བྱས་ལ་ལག་པ་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པས་བསྒྱུར་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ས་ལ་བསྣུན་ཏེ་དེ་ལྟར་མོས་པས་བྱའོ། ། བགེགས་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後供養壇城輪,手觸地面,誦誦本尊咒一百零八遍、百字明咒七遍,觀想本尊后即於此處安寢。此為佔地儀軌。 然後以鐵或白檀或骨製成的橛子,長八指寬二指半,上部為各自形相下部為橛形的十支,涂以白芥子和紅檀香,纏以五色線,作開光供養後置于新器皿中。 然後剎那觀空性后,于金剛地基、圍墻和帳幕內觀想自身為忿怒金剛,從心間吽字放光召集一切魔障入坑中,以吽字放光的十忿怒尊鎮之。 以咒語加持諸橛:"嗡班扎吉里吉拉雅薩兒瓦比嘎南吽"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र कीलि कीलाय सर्व विघ्नां हूं,梵文羅馬音:oṃ vajra kīli kīlāya sarva vighnāṃ hūṃ,意為:金剛橛鎮伏一切障礙)。 觀想以"嗡班扎目德嘎拉阿口達雅吽"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུདྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र मुद्गर आकोटय हूं,梵文羅馬音:oṃ vajra mudgara ākoṭaya hūṃ,意為:金剛錘擊打)擊打。 自身也從西北方向順時針,於八方八隅及上下東西方釘橛並擊打。若不能親自為之則由守門者行之。或者無橛時,僅以前述觀想釘打,手掌向上翻轉,誦"嗡班扎阿吽"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र अः हूं,梵文羅馬音:oṃ vajra aḥ hūṃ,意為:金剛本性)並擊地,如是作觀想。此為以橛鎮魔障儀軌。
།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་སྟེ། དྲིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་པར་སའི་ལྷ་མོ་ལས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ནས། ལག་པ་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་ཧཱུཾ་བསམས་ཏེ་སོར་མོ་རྩེ་གསུམ་ལན་གསུམ་དུ་བསྣུན་པ་དང་དེའི་སྒྲ་དང ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་བའི་སའི་ལྷ་མོ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་དང་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་དགའ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཐུགས་ཅན་སེར་མོ་ཞི་བ་ན་བཟའ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ།རྒྱན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་ཅན་གཡོན་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཕྱག་གིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བཟང་པོ་བསྣམས་ཤིང་། མི་འཇིགས་པ་མཛད་པ་ཞལ་གཅིག་པ་མདུན་དུ་གནས་པ་ལ་མཆོད་དེ་ཡང་དག་པར་བསྐོར་བ་དང་བཅས་པས། ཨོཾ་ཚུར་སྤྱོན་ས་ཡི་ལྷ་མོ་ཆེ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་ཡུམ། །རིན་ཆེན་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྲས། །བཟང་པོའི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དོ་ཤལ་རྐང གདུབ་སྒྲ་དང་ལྡན།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་མཆོད་པ། །མཆོད་ཡོན་འདི་ནི་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ནི་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་སྤྱན་དྲང་བ་དང་ཉེ་བར་གནས་པར་གསོལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །དེས་ ཀྱང་དེ་ལྟར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་ནས་དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་བསམ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ནང་དུ་བྱས་ནས་དེས་ས་ལ་རེག་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་བ་ཧཱུཾ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཧཱུཾ་འབར་བ་སྤྲོས་པས་དབང་ཆེན་གྱི་རྡོ་རྗེར་བསམས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ ཌྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྚ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ།དེས་ནི་ས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི་སའི་ལྷ་མོ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後坐于壇城中央,于香壇城上觀想地神為三昧耶薩埵,觀想右手掌心有吽字,以三指叩擊三次,以其聲響和吽字光芒召請地神,與智慧薩埵本性融為一體,成為具喜心、黃色、寂靜、身著白衣、具種種莊嚴、雙手持金寶瓶、作無畏印、一面的地神現於面前。供養並右繞,以咒語: "嗡 祈請偉大地神母,一切世間之慈母,以諸珍寶作莊嚴,以妙飾品為嚴飾,項鍊腳鐲出妙音,金剛薩埵作供養,愿納此供養之後,成就此壇城事業。嘻嘻嘻嘻吽娑哈。"(藏文:ཨོཾ་ཚུར་སྤྱོན་ས་ཡི་ལྷ་མོ་ཆེ།...,梵文天城體:ॐ इह एहि महाभूमिदेवी...,梵文羅馬音:oṃ iha ehi mahābhūmidevī...,意為:祈請地神母降臨...) 如是誦三遍,祈請降臨安住,作加持儀軌。地神亦如是應允后觀想融入。 然後內結金剛印觸地,誦"嗡班札巴瓦吽"(藏文:ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་བ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्री भव हूं,梵文羅馬音:oṃ vajrī bhava hūṃ,意為:成為金剛)三遍。觀想從金剛印放射熾燃吽字,成為大自在金剛,誦"嗡班札德達底叉"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཌྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྚ,梵文天城體:ॐ वज्र दृढ तिष्ठ,梵文羅馬音:oṃ vajra dṛḍha tiṣṭha,意為:金剛堅固安住)三遍加持。 此為能令大地降伏之地神加持儀軌。
།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ལ་དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་པས་བྱུག་པ་དང་མེ་ཏོག་གི་གཅལ་དགྲམ་པ་དང་། ཕྱི་ དྲོ་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་དྲི་ཞིམ་པོས་བསྒོས་ལ་གོས་སར་པ་གྱོན་པ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ཅན།ཁ་དྲི་ཞིམ་པོས་བསྒོས་ལ་དོ་ཤལ་དང་སོར་གདུབ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་བཛྲོཥྞཱི་ཥ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པ་དག་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བསྔགས་པའི་རས་ སམ་དར་དམར་པོའི་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་པར་འདུག་པའམ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ནས་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་འདུག་ཀྱང་རུང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཤར་ལ་སོགས་སུ་ གནས་ནས་སམ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པས་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་བུམ་པ་དག་གི་ནང་དུ་ནི་སོར་བཅུ་དྲུག་གོ། །ལྟེ་བའི་འོག་ནས་ཁ་དང་མཆུའི་བར་གྱི་དཔངས་སུ་སོར་ཉི་ཤུའོ། །ཁའི་མཚམས་ནས་མཆུ་འཕྱང་བའི་བར་ནི་ སོར་གཉིས་སོ།།མགྲིན་པ་ནི་སོར་དྲུག་གོ། །མཆུའི་བར་གྱི་ཁ་ནི་སོར་བརྒྱད་དོ། །སོར་བརྒྱད་པའི་ཆ་གཉིས་ནི་མགུལ་པའི་སྦུབས་སོ། །ཆ་གཅིག་ནི་མཆུ་གཉིས་ཀྱི་དཔངས་སོ། །དབྱེ་བ་དང་བསྐྲད་པ་དག་ལ་ནི་ལྟོ་བའི་རྒྱ་ལ་སོར་བཅུ་གཉིས་སོ། །དཔངས་སུ་སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་ བཞིའོ།།རྐེད་པ་ནི་སོར་བརྒྱད་དོ། །ཁ་ནི་སོར་དྲུག་གོ། །འདིའི་མཆུ་གཉིས་ནི་སོར་མོ་རེའོ། །དབང་དང་དགུག་པ་དག་གི་བུམ་པ་ནི་བཟོ་བོས་ཇི་ལྟར་བྱས་པའོ། །རེངས་པ་ལ་ནི་ཐུང་ཞིང་ཟླུམ་པ་ལ་དཔངས་སུ་སོར་བཅུ་དྲུག་གོ། །མགྲིན་པ་ལ་ནི་སོར་བཞིའོ། །སོར་དྲུག་ནི་ འདིའི་རྩིབས་སུའོ།།ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སུ་གསུངས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས་གསུངས་ལ། དེ་ལས་གཞན་པའི་རྒྱུད་རྣམས་ལས་ནི། རྩ་བ་ནག་པོར་རི་མེད། །མཆུ་འཕྱང་མགྲིན་རིང་ལྟོ་བ་ཆེ། ། བུམ་པ་རྣམས་དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་ཡང་སོར་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པར་རིག་པར་བྱའོ།
我來為您翻譯這段藏文: 然後在壇城地基上塗抹以三字咒加持的香水和五甘露,鋪設花朵地毯。傍晚沐浴后涂香,穿新衣,戴花鬘,口含香料,依次以"嗡阿吽娑哈"(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ आः हूं स्वाहा,梵文羅馬音:oṃ āḥ hūṃ svāhā,意為:本初、顯現、圓滿、成就)和"嗡班札烏希尼沙吽啪"(藏文:ཨོཾ་བཛྲོཥྞཱི་ཥ་ཧཱུཾ་ཕཊ,梵文天城體:ॐ वज्रोष्णीष हूं फट्,梵文羅馬音:oṃ vajroṣṇīṣa hūṃ phaṭ,意為:金剛佛頂勝利)加持項鍊、手鐲等飾品,以加持過的布料或紅綢製成的頭冠莊嚴。 坐于壇城中央面向東方,或從東向西而坐亦可。具壇城本尊瑜伽者,于壇城外東方等處或向北方坐于西北隅,加持寶瓶。 其中,寂靜和增益寶瓶內徑十六指。從底部至口緣高二十指。從口緣至垂唇二指。頸部六指。口徑八指。八指中二分為頸部空隙。一分為雙唇高度。 分離和驅逐用瓶腹徑十二指。高二十四指。腰徑八指。口徑六指。此瓶雙唇各一指。 降伏和召請用瓶依工匠所製。 鎮伏用瓶短而圓,高十六指。頸部四指。六指為其腹圍。 時輪金剛續中說,普遍事業用瓶應取用上述寂靜等事業所說之瓶。其他續部則說:"底黑無紋理,垂唇長頸大腹瓶。"此等所說亦應知為十六指等尺寸。
།འདིར་གསེར་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའམ་ཡང་ན་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་ཡང་བཟུང་སྟེ། ཞི་བའམ་རྒྱས་པའི་དོན་དུ་འབྲས་བཏགས་པའམ་ཐོད ལོ་ཀོར་རམ་ཙནྡན་གྱི་ལྡེ་གུ་དཀར་པོས་བྱས་ལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་པའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ལྷའི་ས་བོན་དང་ཕྱག་མཚན་བྲི་བར་བྱས་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བཀང་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་།སྨན་ལྔ་དང་། འབྲུ་ལྔ་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། ཨ་མྲ་ལ་ སོགས་པའི་ལོ་མས་ཁ་བརྒྱན་པ་དང་།སྐེ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པའི་རས་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་པ་གཉིས་བཅིངས་པ་རྣམས་བླ་རེའི་འོག་ཏུ་མཚན་མ་དགོད་པའི་རིམ་པས་སོ་སོར་བྲིས་པའི་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མདུན་དུ་ཀུ་ཤའི་སྟེང་དུ་བཀོད་ནས་ཧཱུཾ་ལན་བདུན་དུ་ བཟླས་པའི་ཐིག་སྐུད་དཀར་པོ་བདུན་གྱིས་ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རེ་རུ་ཊ་མ་ཊ་དི་ཤཾ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དཀྲི་བར་བྱའོ།།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་དང་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་ཅན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་གཞན་དུའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་ནི་མུ་ཏིག་དང་། གསེར་དང་། པདྨ་རཱ་ ག་དང་།བྱི་རུ་དང་། མུ་མེན་དང་། པདྨ་རཱ་ག་མ་རྙེད་ན་དངུལ་ལམ་ཟངས་སམ་དུང་ཡང་རུང་ངོ་། །མུ་མེན་གྱི་གནས་སུ་ནོར་བུ་ཡང་རུང་ངོ་། །དབུལ་ནས་མ་འབྱོར་པ་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །བུམ་པ་གཞན་ལ་ནི་མ་ ཡིན་ནོ།དེ་ལ་ཡང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ངེས་པར་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་པར་རིག་བར་བྱའོ། །སྨན་ལྔ་ནི་བྲྀ་ཧ་ཏི་དང་། ཀཎྜ་ཀ་རི་དང་། དཎྜོཊྤ་ལ་དཀར་པོ་དང་། དབང་པོ་ལག་པ་དང་། ཨ་བ་རཱ་ཛི་ཏ་དཀར་པོ་རྣམས་སོ། །འབྲུ་ལྔ་ནི་ཏིལ་དང་། ནས་དང་། མོན་ སྲན་དང་།འབྲས་དང་། སོ་བ་དང་གྲོ་རྣམས་སོ། །ཁ་ཅིག་ཏུ་འབྲས་སོ་བའི་གནས་སུ་མོན་སྲན་གྲེའུའོ། ། པ་དང་། ནཱ་ག་གེ་སར་དང་། ཨ་ཤོ་ཀ་དང་། ཨ་ཤྭདྛ་དང་། ཨུ་དུ་མ+Wཱ་ར་སྟེ་ལྔ་པོ་རྣམས་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་འདབ་མས་ཁ་བརྒྱན་ནོ། །ནཱ་ག་གེ་སར་མེད་ན་ནྱ་ གྲོ་དྷའམ།འཛམ་བུའི་ལོ་མས་བྱའོ། །རས་ནི་དཀར་པོའམ་དམར་པོའམ་སེར་པོའོ། །ཁ་ཅིག་ཏུ་ལྗང་གུ་དང་ནག་པོའང་བརྗོད་དོ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་ལ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཟླ་བ་འམ་ཉི་མར་བདག་པོའི་མཚན་མའམ་ས་བོན་ནོ།
這裡我為您翻譯這段藏文: 此處應取用具備經續所說特徵的金等寶瓶,或隨所得之瓶。為寂靜或增益之用,以磨碎的米或白檀香膏涂畫八瓣雜色蓮花,于蓮花中央月輪或日輪上繪製本尊種子字和手印。注滿五甘露和香水,內建五寶、五藥、五穀,以芒果等樹葉裝飾瓶口,瓶頸繫上花鬘和兩條未損壞的布條穗帶。在天蓋下,依標記繪製次第,于曼荼羅上如壇城形制,置於前方吉祥草上,以唸誦七遍"吽"(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,梵文羅馬音:hūṃ,意為:降服)字加持的七道白線,誦"嗡班札西卡熱如札瑪札帝香班達吽"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཤི་ཁ་རེ་རུ་ཊ་མ་ཊ་དི་ཤཾ་བནྡྷ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र शिखरे रुट मट दिशं बन्ध हूं,梵文羅馬音:oṃ vajra śikhare ruṭa maṭa diśaṃ bandha hūṃ,意為:金剛頂峰縛束十方)咒語纏繞。 其他續部說應用與寂靜等事業相應的五種顏色。五寶是:珍珠、黃金、紅寶石、珊瑚、青金石。若無紅寶石可用銀或銅或螺,青金石可用寶石替代。貧窮無力者,勝利瓶和普巧瓶應具寶物,其他瓶則不必。其中勝利瓶必須具備寶物。 五藥是:補骨脂、刺柯、白蓮莖、天仙子、白無能勝。五穀是:芝麻、大麥、豆子、稻米、青稞和小麥。有些說用豌豆代替稻米青稞。 以龍花、無憂樹、菩提樹、烏曇跋羅樹等五種中任一樹葉裝飾瓶口。若無龍花,可用尼拘律樹或蒲桃樹葉。布條可用白色、紅色或黃色。有些還說可用綠色和黑色。 勝利瓶於法源中央蓮花上,應依次第于月輪或日輪上繪本尊標記或種子字。
།བུམ་པ་གཞན་ རྣམས་ལ་ནི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་འམ་ཉི་མར་ཇི་ལྟར་རིགས་བར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་པདྨ་ལ་མཚན་མའམ་ས་བོན་ནོ།།འཁོར་ལོ་ལྔ་ལ་སོ་སོར་རེ་རེ་སྟེ་ལྔའོ། །ཡང་ན་ཕོ་བྲང་དུ་གནས་པ་ཁོ་ནའི་ལྔའོ། །ཡང་ན་འདི་རྣམས་ཀྱི་ལྔ་དང་འཁོར་ལོ་བཞི་བཞི་སྟེ་དགུའོ། །ཡང་ན་དབུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དང་ དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་བཅུ་གསུམ་མོ།།ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕྱོགས་སུ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཅིག་དང་མཚམས་སུ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཅིག་གོ། །དེ་ལྟར་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་དང་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་ཡིན་ཏེ་བཅུ་དགུའོ། །ཕྱོགས་འདི་རྣམས་སུ་ལྷ་སོ་སོར་ དགོད་པ་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་དུམ་སྐྱེས་མ་ནི་ལྷག་པར་དགོད་དོ།།དེའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་རྣམས་ལ་ཡང་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་བུམ་པའི་གྲངས་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་དུང་ཆོས་སམ་པདྨའི་སྣོད་དུ་ཧཱུཾ་གིས་ བསྔགས་པའི་ཇི་ལྟར་སྙེད་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བྱས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་བུམ་པ་བཅུད་དང་བཅས་པ་དེ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བྱས་ལ།བྷྲཱུཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བུམ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ བསྒོམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཀ་ཧཱུཾ་ཞེས་ལན་བདུན་བརྗོད་ལ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བསྔགས་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས་དེ་ནས་ཨོཾ་ཏཔྟེ་ཏེ་པྟེ་མ་ཧཱ་ཏཔྟེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་བདུན་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་ཆུའི་རང་བཞིན་དུ་བཀུག་ལ་བཅུག་སྟེ་ ཆུར་ལྷའི་གདན་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་བསམས་ལ་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་བཀུག་ལ་མཆོད་ཡོན་དང་ཞལ་བསིལ་བྱིན་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་བཅུག་ལ་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་ཞུ་བར་གྱུར་བའི་བྱང་ཆུབ ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་མངོན་དུ་བྱས་པ་དེ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ།མཚན་མ་ལ་ཡང་དམ་ཚིག་གི་ལྷ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་དང་འབྲེལ་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་ བཟུང་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུཾ་ཞེས་ལན་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཆུ་ལ་བསྔགས་པར་བྱའོ།།ཡང་ན་འཁོར་ལོའི་བདག་པོའི་སྙིང་པོ་བཟླས་པར་བྱའོ།
其他諸瓶則于蓮花上的月輪或日輪上,應依次第繪諸尊的標記或種子字。於五輪各一,共五個。或僅安置於宮殿中的五個。或這些的五個加上四輪各四個,共九個。或中央宮殿和三昧耶輪中所住諸尊的十三個。 心輪方位所住諸尊一個,隅方所住諸尊一個。語輪和身輪亦復如是,共十九個。于這些方位分別安置諸尊時,應額外安置普巧部的土生母。依此類推,其他壇城也應依次第了知瓶數。 其中,因為是主要的,在勝利瓶頂上放置海螺器或蓮花器,以"吽"(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,梵文羅馬音:hūṃ,意為:降服)加持五甘露及香水成為智慧甘露,觀想瓶及其內容成為金剛微塵本性。剎那間觀空性,從"布隆"(藏文:བྷྲཱུཾ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬音:bhrūṃ,意為:生起)字觀想成寶瓶本性之宮殿。 誦"嗡班札阿密多達嘎吽"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཀ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र अमृतोदक हूं,梵文羅馬音:oṃ vajra amṛtodaka hūṃ,意為:金剛甘露水)七遍,以三字咒加持三遍,置上繫有花鬘的金剛杵。 然後誦"嗡達特得特瑪哈達特梭哈"(藏文:ཨོཾ་ཏཔྟེ་ཏེ་པྟེ་མ་ཧཱ་ཏཔྟེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ तप्ते तेप्ते महातप्ते स्वाहा,梵文羅馬音:oṃ tapte tepte mahātapte svāhā,意為:熾熱、極熱、大熱)各七遍,召請壇城諸尊的水性,注入后剎那觀想水中具諸尊座位。以自心種子字光明召請智慧壇城於前,獻上供水和凈水,作諸供養后,納入三昧耶輪,觀想以大貪融化成菩提心的本性,與之成為一味。 標記上也應觀想三昧耶尊與智慧尊合一。然後誦"吽"字,左手握持與金剛杵相連的花鬘,誦"嗡班札烏達嘎吽"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ वज्र उदक हूं,梵文羅馬音:oṃ vajra udaka hūṃ,意為:金剛之水)一百零八遍加持水。或者持誦輪主心咒。
།དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱཾ་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཞེས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བསྔགས་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་གསུམ་གཞུག་པར་བྱའོ། །བུམ་པ་གཞན་ལྷ་གང་དང་གང་གི་ ཡིན་པ་དེ་དང་དེའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ་བདུན་དུ་བཟླས་ཤིང་སྟེང་གི་རྡོ་རྗེའི་མིག་གི་ཕྲེང་བའི་མཐར་བཟུང་ནས་དེ་ལྟར་མེ་ཏོག་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་ལས་ཐམས་ ཅད་པའི་ཆུས་དེའི་ལོ་མས་བསངས་ཏེ།འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བགེགས་རྣམས་ཟློག་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་མ་ཡང་ཉེ་བར་རེག་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ གསུམ།།རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག་།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་ མེད།།རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཐོབ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །རང་བཞིན་དག་པས་ཡང་ དག་བྱུང་།།རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་དུང་ཆོས་སམ་པདྨའི་སྣོད་དུ་ཆུ་ཉུང་ངུ་བླུགས་ལ་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་བཞག་སྟེ་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་དམ་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བསང་བའི་དོན་དུ་བུམ་པ་དེ་རྣམས་ལས་ཆུ་ ཉུང་ཟད་བཅུས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པའི་ཤར་སྒོའི་བྱང་གི་ཆར་མནྗི་ལ་གནས་པའི་དུང་ཆོས་ལ་སོགས་པར་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ཉིད་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་དང་ལྡན་པ་དེའི་དོན་དུ་དེར་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི།།གཞན་དག་གིའོ། །བུམ་པ་རྣམས་མངོན་པར་བསྔགས་པ་དང་ མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཉི་མ་སོ་སོའི་ཐུན་གསུམ་མ་མ་ཐུན་གཅིག་ཏུ་བྱའོ།།འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཕྱིར་དང་པོ་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པས་འདབ་མ་བརྒྱད་བྲིས་ལ་ལྟེ་བ་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའམ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་གཞག་པར་བྱའོ། ། ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་ཐིག་སྐུད་སྣོད་དུ་གཞག་གོ།
然後誦"嗡阿維格南達克日達吽"(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱཾ་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः विघ्नांतकृत हूं,梵文羅馬音:oṃ āḥ vighnāṃtakṛta hūṃ,意為:除障礙)以甘露漩渦加持,放入三朵白花。 其他瓶子則以各自本尊的咒語持誦一百零八遍或二十一遍或七遍,持住上方金剛眼鬘的末端,如是放入花朵。 然後以花等供養勝利瓶等諸瓶,為作守護,以普巧部之水及其葉片凈化,並說:"愿於此壇城事業圓滿之前,遮止諸魔障。"同時獻上食子。 誦頌讚: "不動佛大智慧, 金剛界大虛空, 三金剛勝三壇, 禮讚金剛界。 毗盧遮那大凈, 金剛寂大歡喜, 自性光明最勝尊, 禮讚導師金剛。 寶王極甚深, 金剛虛空無垢染, 自性清凈無污染, 禮讚金剛身。 金剛甘露大王尊, 無念虛空金剛持, 證得貪慾波羅蜜, 禮讚金剛語。 不空金剛正等覺, 圓滿一切諸意願, 自性清凈真實生, 禮讚金剛心。" 誦此讚頌后,搖鈴,于海螺器或蓮花器中注入少許水,上置金剛杵,安放于瓶頂。為凈化自身或諸弟子,從諸瓶中取少許水,置於壇城殿東門北側曼茶羅上的海螺器等中,為此目的應放置具有吉祥草束的普巧部瓶。這是其他論典所說。 對諸瓶的加持和供養等,每日三次或一次修持。此處為壇城所需,首先以白等色粉繪八瓣蓮花,于中心安置勝利瓶或普巧部瓶。于東方花瓣上放置量繩器具。
།ལྷོར་རྡོ་རྗེ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུའོ། ནུབ་དང་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་སུ་ཅི་རིགས་པའི་རྡུལ་ཚོན་ལྔའི་སྣོད་རྣམས་སོ། །བུམ་པ་དེའི་ཆུ་ལ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་སམ། ཨོཾ་ཨ་ཨཱཿ་ཨཾ་ཨཿཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ནས་ཚོན་ཐིག་ལ་བསང གཏོར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ས་གཞི་དྲི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ཤིང་མེ་ཏོག་གཅལ་དུ་བཀྲམ་སྟེ། །དེར་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲི་བཟང་པོས་བདག་པོ་ལྔའི་ལེ་ཚེ་རྣམས་སུ་ མཎྜལ་གྲུ་བཞི་པ་དང་ལྷ་གཞན་ལ་ཟླུམ་པོར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཎྜལ་རྣམས་སུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཀོད་ནས་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་ མྱང་བ་བྱ་སྟེ།པུས་མོ་གཡས་པ་ས་ལ་བཙུགས་ནས་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་ལ་ཧཱུཾ་བཀོད་དེ། ལག་པ་གཡས་པས་སྤོས་ཕོར་ཐོགས་ལ་གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་། ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་བ་དང་། ། ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་མགོན་ཁྱོད་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་བྲི་བར་འཚལ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་ནི་གནང་བར་མཛད་པར་རིགས། །འགྲོ་ལ་འཁོར་ལོའི་དོན་སྦྱིན་བྱེད། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབྲས་གནས་དང་། །གང་གཞན་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་དང་ཀླུ། །སེམས་ཅན་རྫོགས་སངས་བསྟན་གནས་དང་། །རྡོ་རྗེ་སྤྱན་དང་སྙན་ལྡན་པ། །གང་དག་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་ལ་དགོངས་པར མཛད་དུ་གསོལ།།བདག་མིང་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོས། །ཆེ་གེ་མོ་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །འགྲོ་བ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པས་འདྲི་ན། །དེང་བདག་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཐུགས་ནི་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ མཛད་པར་རིགས།།ཞེས་ལན་གསུམ་དོན་ལ་བརྟེན་ནས་བརྗོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ལྷ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
南方安置金剛杵,北方安置鈴鐺。在西方和四隅花瓣上放置盛裝五色粉的器具。 對瓶中之水持誦漩渦咒或"嗡阿阿昂阿"(藏文:ཨོཾ་ཨ་ཨཱཿ་ཨཾ་ཨཿ,梵文天城體:ॐ अ आः अं अः,梵文羅馬音:oṃ a āḥ aṃ aḥ,意為:五字真言),然後灑凈量繩和粉。這是瓶子加持的儀軌。 然後以香料等塗抹壇城地基,散撒花朵作為地毯。在那裡面向西方,以五甘露及香料在五方主尊的界線處畫方形曼荼羅,其他諸尊則畫圓形曼荼羅。 然後于諸曼荼羅中,以自心種子字光明迎請輪壇主尊等諸尊壇城安置之,先作洗足等供養、讚頌及品嚐甘露。 右膝著地,舌成一尖金剛杵安置吽字,右手持香爐,左手搖鈴,誦: "頂禮讚嘆某某世尊, 明咒之王我敬禮, 為憐憫諸弟子, 亦為供養諸位, 大悲本性怙主尊, 我欲繪此壇城圖, 世尊於我恭敬者, 祈請垂賜作開許。 為眾生賜輪之義, 諸佛陀尊祈垂念, 菩薩住果諸聖眾, 及余密咒諸天眾, 護世天神龍眾等, 眾生圓滿教法住, 金剛眼具妙音者, 凡喜教法諸聖眾, 祈請垂念於我身。 我名金剛某某者, 為凈化諸眾生, 以所得諸資具, 繪某某生壇城。 今於我及諸弟子, 祈以大悲作攝受, 愿諸壇城眷屬眾, 悉皆賜予加持力。" 如是依義持誦三遍作祈請。這是諸尊加持的儀軌。
།དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ་དཀྱིལ་འཁོར་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ་སྔར་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དང་པོ་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པ་དང་། དགོད་པ་དང་ ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་སློབ་མ་ལེགས་པར་བརྟགས་པ་ལ་དགེ་བསྙེན་ལ་སོགས་པའི་བསླབ་པ་བྱིན་པ་ལ་ཡོངས་སུ་སྦྱངས་ལ་མཆོག་ཏུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་འཛིན་པར་ནུས་པར གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་མང་པོ་ཡང་རུང་སྟེ།ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོ་སོར་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ལ་སྔོན་དུ་སོང་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོ་དང་ཉེ་བར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཤར་རམ་བྱང་དུ་ཁ་ཕྱོགས་པར་གནས་པའི་མདུན་དུ་མཎྜལ་བྱས་ལ་པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ པའམ།ཙོག་བུར་བསྡད་ལ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་བསམ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །འཆི་དང་སྐྱེ་དང་རྒས་པ་ཡིས། །ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་ཀྱིས་འཇིགས་པས། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་ སྒྲོལ་བྱེད་ཅིང་།།སྟོན་པ་ཁྱོད་ནི་དགའ་ཆེན་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་སྟོན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་ པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ།།ཞེས་ལན་གསུམ་དུའོ། །ཁྱོད་ནི་ཐེག་ཆེན་སྣོད་ཡིན་པས། །ཚུལ་ཆེན་འདི་ལ་བུ་ཚུར་ཤོག་།གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་འདི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །དུས་གསུམ་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ནི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོར་འཛིན་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ ལ་རབ་བྱུང་བས།།ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཐོབ་པས་ན། །སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་པས། །གང་གིས་སྟོབས་ཆེན་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སོགས་མཆོག་གིས། །ཆེན་པོ་མི་རྣམས་བཅོམ་ནས་སུ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་ལ་བརྟེན་ཏེ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་ཕྱིར་ཤིན་ ཏུ་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས།།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིང་ཐོབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།
然後對於粉末壇城或其他任何壇城,按照前述方式首先作瓶子加持,安置供品並作五種近供等供養。對於遠離傲慢等過失、經過善加觀察的弟子,授予近事戒等學處後加以清凈,尤其是對大乘有信解、能持金剛薩埵戒的一人或二人或多人皆可。 金剛阿阇黎應分別為三寶作壇城,作為前行。在壇城東門附近,金剛上師面向東方或北方而住,在其前作曼荼羅,以右膝著地或蹲踞而坐,手持花朵合掌,以欲得如來三身之心祈請入壇城: "以死亡生老病苦, 及鱷等諸怖畏故, 度脫輪迴大海中, 導師您是大歡喜, 開示大菩提之道, 大怙主前我頂禮。 祈請賜我諸誓言, 佛法僧三寶凈德, 亦請賜我三皈依。 于大解脫聖城中, 怙主祈請納受我。" 如是誦三遍。 "汝為大乘法器故, 於此大法子來此, 密咒行持諸儀軌, 我當如實為汝說。 三世所生諸佛陀, 身語意持金剛尊, 以金剛咒善修故, 證得無等大智慧。 以無等咒瑜伽力, 大力魔眾悉降服, 釋迦獅子等殊勝, 降伏一切大丈夫。 隨順世間而依止, 轉法輪已入涅槃。 是故極其慈愛子, 愿汝證得一切智。" 如是宣說。
།དེའི་རྗེས་སུ་བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་རྐང་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་ པོ་དང་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ།འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་སྐུ་དབྱེར་མེད་པ་བླ་ན་མེད་པའི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་ཞི་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཚོགས་རྣམས་ ཀྱི་མཆོག་འཕགས་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལན་གསུམ་དུའོ་ཞེས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་གའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་ བགྱི་བ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ།བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ངེས་བྱས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་ པ་དང་།།དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་གཏོང་ངོ་། ། རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི།།པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ཡི། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་སོ་སོར་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཀུན་དང་ལྡན་པར་ནི། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ ནི་བླ་ན་མེད།།དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱི་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་བསྒྲལ། །མ་གྲོལ་བ་ནི་དགྲོལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱུང་ལ་དབུགས་དབྱུང་སྟེ། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་ དགོད།།ཅེས་ལན་གསུམ་དུའོ།
從今以後,我某某名字,從現在直至菩提心要之間,於二足尊中最勝者、十方一切具大悲遍知遍示、超越一切怖畏、大士身無別無上身的佛陀前我皈依。于離貪慾中最勝、寂靜的大乘法前我皈依。于眾中最勝、聖不退轉菩薩僧眾前我皈依。 如是三遍,此為皈依儀軌。 其後:諸佛菩薩垂念我!我某某名字,從現在直至菩提心要之間: 如三世怙主等, 圓滿佛陀所決定, 無上殊勝菩提心, 我今發起作誓願。 于佛瑜伽律儀中, 持守戒律之學處, 攝集一切善法門, 利益眾生三種戒, 我當堅固而受持。 佛法以及僧伽眾, 無上三寶勝珍貴, 從今開始我受持, 永遠不捨不放棄。 金剛種姓最勝上, 金剛鈴杵手印等, 如實真正我受持, 阿阇黎師亦受持。 寶生種姓最勝上, 悅意誓言我受持, 每日六時勤精進, 恒常佈施四種施。 從大菩提所生起, 蓮花種姓最清凈, 顯密三乘之教法, 各別受持我誓願。 事業種姓最勝上, 具足一切諸律儀, 一切時處我受持, 供養事業盡己力。 無上殊勝菩提心, 我今發起此誓願, 為度一切眾生故, 我持一切諸律儀。 未度者我當度脫, 未解脫者令解脫, 未得安慰與安慰, 安置眾生於涅槃。 如是三遍。
།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ནས་དེ་དག་གི་སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་། མགོ་བོ་རྣམས་ལ་ཧཱུཾ་ཨཱཿ། ཨོཾ་ནག་པོ་དང་དམར་པོ་དང་དཀར་པོ་བསམས་ནས་དེ་རྣམས་བརྗོད་ཅིང་སྙིང་ག་དང་ མགྲིན་པ་དང་།མགོ་བོ་རྣམས་ལ་དྲི་ཆུ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་རེག་ཅིང་མགོ་བོ་ལ་མེ་ཏོག་དང་མདུན་དུ་སྤོས་དང་མར་མེ་ནི་སྙིང་ག་སྟེ་དྲི་ཡང་སྦྱིན་ནོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཨ་ཤྭདྠ་ལ་སོགས་པའི་སོ་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་དྲང་ཞིང་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་མ་གས་པ་རྨ་མེད་པ་དྲི་ ཞིམ་པོའི་ཆུས་བསྐུས་པ་རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་གིས་བཅིངས་ལ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་ཏེ་སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་བའི་མཎྜལ་ལྕི་བས་བྱུགས་པར་ཤར་རམ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་ཏེ། སོ་ཤིང་དེ་ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་ས་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་ནས་རྩེ་མོ་འཆོས་ཏེ་སྟེང་དུ་བལྟ་ཞིང་མ་གས་པ་དེ་ལྟོས་ པ་མེད་པར་མདུན་དུ་དོར་རོ།།དེ་རྣམས་ལ་སོ་ཤིང་ལྷུང་བའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དངོས་གྲུབ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཤར་དང་བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷོ་དང་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པར་ལྟུང་ན་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དང་རིག་པ་འཛིན་པ་ དང་ས་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་སོ།།མཎྜལ་གྱི་ངོས་སུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ། །དེའི་རྗེས་སུ་བཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་སྐྱེས་པ་དེ་ཉིད་བཟླས་པའི་ཆུས་ཁ་བཀྲུ་བའི་ཕྱིར་འཐོར་འཐུང་བྱིན་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལན་བདུན་དུ་བཟླས་པའི་ཆུ་འཁྱོར་བ་གསུམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་པ་ནི་ཙ་ཨ། མུ་ཀཱ་སྱ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀལྤན་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་འདོན་ཞིང་བླུད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་ངོས་སུ་བཀོད་ནས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་བཟླས་པའམ་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་མང་པོ་རྩེ་མོ་མ་བཅད་པ་ཉལ་བའི་སྟན་གྱི་དོན་དུ་བྱིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྔས་ཀྱི་དོན་དུ་ཡི་གེ་དྡྷཱིཿལས་སྐྱེས པའི་ཀུ་ཤ་ཆུན་པོ་གཅིག་ལ་འཁྱིལ་པ་བཟླས་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱི་ཀྵྞ་བཾ།ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་ནོ།
這是發菩提心的儀軌。然後用甘露軍荼利咒護持,觀想他們心間、喉間、頭頂處分別有黑色吽字、紅色阿字、白色嗡字,誦唸這些字時,以帶有香水的金剛拳右手觸碰心間、喉間和頭頂,並在頭頂獻花,前方獻香,心間獻燈,還要獻香。 之後,給予菩提樹等製成的十二指長的牙籤,要無蟲蛀、未開裂、無損傷,塗抹香水,頂端繫上花朵,面向北方交給弟子們。 他們也要在一肘見方、塗抹牛糞的壇城上,面向東方或北方,誦唸"嗡班雜哈薩哈"后修整牙籤頂端,向上觀看,不帶執著地將未開裂的牙籤向前拋出。要根據這些人牙籤落下的方向,宣說將獲得的成就: 若落向東、北、西、南、上、下方,則依次獲得息災、增益、懷柔、降伏、持明、地下成就。若落在壇城邊緣則無成就。 之後,從吠字所生、經持誦加持的水用於漱口,給予灑水飲用。將甘露軍荼利咒持誦七遍的水轉三圈,同時誦唸"嗡啥 毗輸達 薩兒瓦達瑪 帕帕尼札 目卡薩 效達雅 薩兒瓦 毗嘎爾班 阿帕那雅吽"而飲用。 然後讓他們安排在外圍,給予從吽字所生並經持誦、或經甘露軍荼利咒持誦的多根未剪頂端的吉祥草作為臥具。同樣,為枕頭用途給予從提字所生的一束吉祥草,持誦甘露軍荼利咒后以"嗡班雜底克那班"咒語賜予。
།དེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་པའི་སྐུད་པ་དམར་པོ་སློབ་མའི་ལུས་ཀྱི་ཚད་སུམ་སྒྲིལ་བྱས་ལ་འཁྱིལ་པ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་མདུད་པ་གསུམ་མམ་བདུན་བྱས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་པ་གཡས་ པའམ་ལག་པ་གཡོན་པར་རྒྱུད་གཞན་དུ་བཤད་པའི་ཨོཾ་བུདྡྷ་མཻ་ཏྲཻ་རཀྵ་རཀྵ་སརྦ་ནྟུ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་འདོན་ཞིང་རང་ཉིད་ཀྱིས་བཅིངས་ལ་ཡང་དག་པར་བསྲུངས་ཏེ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །སྡིག་པ་གང་ཞིག་སྔོན་བྱས་པ། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དྲན་པའམ། ། མཐོང་བས་ཟད་པར་འགྱུར་ལགས་ན། །གང་དག་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་པ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ངན་འགྲོའི་རྒྱུན། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ནི་རབ་ཏུ་བཅད། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་རྣམ་གཉིས་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས པ།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །ལེགས་པར་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་ འདི་ཡིས་འགྲོ་གྱུར་ན།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་ཉན་དུ་བཅུག་ནས་དེ་རྣམས་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ནས་དེ་ལ་བཟླས་པའི་དོན་དུ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བྱིན་ཏེ་ནང་པར་རྨི་ལམ་བདག་ལ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སའི་མཐར་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པས་བཅད་པར་རམ། གཞན་དུ་སེང་གེའི་ཉལ་སྟངས་ཀྱིས་ཉལ་དུ་གཞུག་གོ། །རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་ཞུགས་ནས་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །འདིར་སྡོམ་པ་གང་སློབ དཔོན་དུ་མི་བྱེད་པ་ལ་ཡང་ཐུན་མོང་དུ་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ནི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ།།གང་ཡང་སློབ་དཔོན་དུ་བྱེད་པ་ལ་སྦྱིན་པ་དེ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་སྡོམ་པ་སྟེ་རིགས་ལྔས་བསྡུས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་འདི་ནི་སྡོམ་པ་གཉིས་ སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ཡིན་ནོ་ཞེས་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
從吽字所生的紅色線繩,長度為弟子身高的三倍,用甘露軍荼利咒持誦七遍后打三個或七個結,誦唸其他續部所說的"嗡布達梅特利 惹克夏惹克夏 薩兒萬圖 娑哈",親自繫在他們的右肩或左手上,妥善護持並生起歡喜心。 若有人于多俱胝劫, 往昔所造諸罪業, 憶念或見此壇城, 一切罪業皆消盡。 若人於此勝行中, 智慧清凈無垢染, 彼能永斷惡趣流, 一切痛苦悉斷除。 汝等大德諸位今, 獲得二種殊勝得, 以諸如來及佛子, 一切大德皆攝受。 於此教法汝等眾, 悉皆攝受而受生, 是故汝等於大乘, 善妙生起無疑慮。 大乘廣大所生起, 此勝道路具吉祥, 汝等若能依此行, 當得成就如來果。 讓他們聽聞此偈,以甘露軍荼利咒護持他們,並授予甘露軍荼利咒用於持誦,告訴他們:"明早將夢境告訴我。"然後讓他們在宮殿內壇城邊緣處用帷幕等隔開的地方,或其他處以獅子臥式安睡。自己則進入壇城殿堂,為護持而持誦甘露軍荼利咒。 此處,對不作為阿阇黎者共同授予的是皈依和發心的性相。對作為阿阇黎者所授予的是阿阇黎戒,為五部所攝。因此,此弟子加行儀軌是以授予二種戒律為前行。以上為弟子加行儀軌。
།དེ་ལྟར་སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པ་བྱས་ནས། ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་པའི་ལྷ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གི་དོན་དུ་ནམ་མཁར་བཏེག་ལ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པར་སྐུད་པ་ལྔ་སྣོད་ལྔར་བཞག་ལ་དྲི་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་ དང་།ཡུངས་ཀར་གྱི་ཕྱེ་མ་དང་ལྡན་པའི་ཚོན་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོར་བསྟིམ། དེ་ནས་ཨོཾ་ཨ་ནྱེ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་པ་ར་སྤ་ར་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་ཏྱན་ཨ་ནུ་པྲ་བིཥྚ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སློབ་མ་དང་སྐུད་པ་ལྔ་ལྔས་རེ་རེ་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསྒྲིམས་པ་ལ་ཡང་གཅིག་བྱའོ། །རིང་ཐུང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་འགྱུར་ལ་སྦོམས་སུ་ནས་ཙམ་མོ། །དེ་ནས་ཤར་དུ་དྲི་ཆུ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བའི་རྣམ་ལྔས་བསང་ཞིང་དྲི་དང་མེ་ཏོག་དང་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་ དེ་ལག་པར་རེག་ཅིང་འཁྱིལ་པས་བསྲུང་ངོ་།།ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་དང་ཡུངས་ཀར་དང་དྲིའི་ཆུས་གཏོར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་གཡས་པར་རེག་སྟེ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲཾ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྗོད་དེ་ ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ།།ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ལ་ཨོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་བུམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ་དྲིས་བྱུགས་ནས་མེ་ཏོག་བཀྲམ་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་ཏེ་མཆོད་བསྟོད་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་འཁྱིལ་པས་བསྲུང་ བ་དང་།རང་གི་ལྟེ་བར་ཐིག་སྐུད་བཟུང་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྐང་པས་དང་པོ་གཡས་ས་ལ་འདོར་པས་འགྲོ་ཞིང་ཛྫ་ཛྫ་ཛྫས་བསྐུལ་ཞིང་དེས་ཀྱང་ཛྫ་ཛྫ་ཛྫས་སྣ་དྲངས་ལ་ནུབ་ནས་ཤར་དང་ལྷོ་ནས་བྱང་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་ཚངས་ཐིག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་གཡས་པས་འདེབས་ཤིང་སེ་གོལ་གྱི་ སྒྲ་བྱའོ།།ཐིག་གི་སྒྲས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ནས་ཐིག་སྐུད་ལ་བསྟིམ་མོ། །ཐིག་གདབ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲཾ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཨ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སའི་གཉིས་ཀྱང་ངོ་། །མེའི་མཚམས་ནས་རླུང་དུའོ། །བདེན་བྲལ་ནས་ དབང་ལྡན་མཚམས་སུ་གདབ་བོ།།མེའི་མཚམས་སུ་གནས་ཏེ་ཤར་གྱི་རྩ་ཐིག་འཁོར་ལོའི་མཚམས་སུ་གདབ་བོ། །རླུང་ནས་ནུབ་ཀྱིའོ། །དེ་ནས་བྱང་གིའོ། །མེ་ནས་ལྷོའིའོ། །ཐིག་དེའི་གཅིག་གི་བརྒྱད་ཆ་སྒོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཧི་ཧི་ཞེས་བརྗོད་ནས་སྒོའི་རྩ་བའི་ཐིག་དབྱིའོ།
如是完成**加行后,爲了智慧線繩之故,將線繩升至虛空,向東方放置五種線繩於五個器皿中,以香料、五甘露、芥子粉調和的彩色染料染色,觀想五部誓言尊,將智慧線繩融入五部本性中。 然後誦唸:"嗡阿涅涅阿努嘎達薩兒瓦達兒瑪 巴惹斯巴惹阿努撲惹威斯達薩兒瓦達兒瑪 當阿努撲惹威斯達薩兒瓦達兒瑪 嗡阿吽",以甘露軍荼利咒加持每位弟子和每束五色線繩。 如是繫緊后再加持一遍。線繩長度為壇城的兩倍,粗細如青稞粒。 然後在東方以香水、五甘露、五種牛產品凈化,以香、花、供品供養,以手觸控並以甘露軍荼利咒護持。以持誦普事業咒的甘露水、芥子和香水灑凈,右手持金剛杵觸控,誦唸:"嗡班雜薩瑪雅蘇當瑪帝克惹瑪吽",誦一百零八遍三字咒而作加持。 複次于壇城地基上,以"嗡薩兒瓦桑秀達尼吽啪的"咒語及所有寶瓶之水作凈除灑凈,涂香后散花,觀想虛空中之壇城而作供養讚頌。 然後以甘露軍荼利咒護持弟子,自己臍間持線繩,以金剛步先邁右腳行進,以"匝匝匝"聲催請,弟子也以"匝匝匝"聲引導,從西向東、從南向北于虛空中,右手持金剛杵畫兩條中心線,並作彈指聲。以線繩之聲召請一切佛陀,融入線繩中。 畫一切線時皆誦:"嗡班雜薩瑪雅蘇當瑪帝克惹瑪吽吽 嗡薩兒瓦阿杭"。如是也畫地的兩條線。從火方向風方畫線,從離方向艮方畫線。 立於火方,畫東方根本線至輪相處,從風方畫西方線,然後畫北方線,從火方畫南方線。其中之一的八分之一為門。然後誦"嘻嘻"而畫門基線。
། ཐིག་ཐམས་ཅད་བཏབ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་བློས་བཏེག་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་མགོ་རྩེ་གཅིག་པ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པར་བསམས་ལ་ཕུར་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་བརྡུང་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྡུངས་ཏེ། ཟླུམ་པོའི་ཐིག་བཏབ ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་སྐུད་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གཞུག་གོ།།ཐིག་སྐུད་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་ལ་རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་བསྟིམས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ། །དེ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་སྦར་རོ། ། དྲི་དང་མེ་ཏོག་གིས་མཆོད་ལ་སྣོད་དུ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟེ་བའི་ཕུར་པ་ཧཱུཾ་བཞི་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏོན་ལ་བློས་ལག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་བསྟིམས་ཏེ་ཁུང་བུ་ཚོན་སྣ་ལྔས་བཀང་ལ། འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རབ་སྒྲོལ་མཛད། །བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ འཆང་རྒྱལ་ཏེ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཉེས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །འཁོར་བའི་གནས་སུ་ཡང་དག་གནས། །ཞེས་ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པར་མོས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་རཾ་ག་ས་མ་ཡ་ཨོཾ་ཨཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ་ གཡོན་པས་དབང་ལྡན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ཚོན་དགྱེའོ།།ཕྱི་ནས་སློབ་མ་དང་ཇི་ལྟར་བདེ་བས་ཚོན་དགྱེའོ། །ཧཱུཾ་དང་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲིའི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱུགས་ལ་དེ་བཟླས་པའི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་བསངས་ཏེ་རྡུལ་ཚོན་ལྷག་ མ་རྣམས་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿབརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ་ཚོན་ས་གཙང་སར་གཞག་གོ།།ཚོན་དགྱེ་བའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་བཞིར་མདོ་བཞི་བཀླག་གོ། །སྤོས་ཕོར་བརྒྱད་གཞག་གོ།
畫完所有線后,以意念提起智慧線繩,觀想在壇城中心有旃檀木橛,即單鋒金剛杵頭,從吽字所生,誦橛咒一百零八遍,以打橛咒擊打。 畫圓形線后,誦"嗡阿吽班雜木",懇請智慧線繩離去,納入佛陀心間。此為線繩儀軌。 然後于彩色粉末中觀想五部誓言尊,融入智慧尊后,誦"嗡班雜即札薩瑪雅吽"一百零八遍。 然後以意念點燃,以香花供養後置于器皿中。 然後以四吽字咒拔出壇城中心橛,意念融入手中金剛杵,以五色粉填補孔洞,並誦: "此乃清凈法界中, 度脫眾生諸界趣, 自身金剛持勝王, 一切如來之住處, 解脫一切諸過失, 安住輪迴之處所。" 如是觀想清凈法界后,誦"嗡班雜讓嘎薩瑪雅嗡阿吽",右手持金剛杵,左手從艮方開始順時針撒粉。外圍由弟子及其他人隨意撒粉。 以持誦吽字和甘露軍荼利咒的五甘露及香水塗抹壇城外圍,以持誦咒水凈化壇城,誦"嗡阿吽班雜木",懇請剩餘彩粉中的智慧尊離去,將粉末置於清凈處。此為撒粉儀軌。 然後于壇城四方誦四經,安置八個香爐。
།རས་སྟོང་ལ་སོགས་པ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་ དང་།བ་དན་དང་། འཕན་ལ་སོགས་པ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དང་བདག་པོའི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཨོཾ་བཛྲ་སྤ་ར་ཎ་ཁཾ་ཞེས་ཕུལ་ནས། དེ་ནས་འཁྱིལ་པའི་ཆུས་མཎྜལ་བསངས་ཏེ་ཡི་གེ་གསུམ་དང་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཟུང་སྟེ་ཤར་སྒོ་ནས་ཉེ་བར་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་གནས་ ནས་འཁོར་ལོའི་དབང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དང་བགེགས་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བརྟག་པར་བྱས་ནས་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས པར་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་མེད་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཡང་དག་པར་བསྐྱོད་པའི་དགའ་བའི་སྒྲས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཞལ་བསིལ་དང་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རང་གི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ དེ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་བྱུང་ནས་པདྨར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷའི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་སྤྲོས་ཏེ།དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་གནས་ཇི་ལྟ་བར་ཞུགས་པར་བསམས་ནས་སྤྱན་དང་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ནས་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 以持誦吽字和本尊咒語的空幡等物、傘蓋、勝幢、幡幢、綢帶等,誦"嗡班雜斯帕熱納康"而作供養。 然後以甘露軍荼利咒水凈化曼荼羅,以三字咒和甘露軍荼利咒守護。持金剛鈴,從東門向西而立,以具足輪王瑜伽者所畫的壇城,于空性之後,觀修護輪和以橛擊障礙等儀軌的壇城本性而作觀察。 然後與外部手印相應入定。若無外部手印,亦可與智慧手印相應入定。以正確運動所生喜悅之聲召請智慧輪,先獻凈面水和供水,納入自身之中,以大貪慾融化。 從金剛道中流出,于蓮花中化現智慧天輪之自性,觀想如實進入誓言輪之處所。加持眼等身體諸部后,立即以自心種子字光明召請如來及天女眾,灌頂后依次作印封。
།དེ་ནས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་བཞིན་གྱི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ་བསིལ་བའི་རས་དང་རས་ཟུང་དང་། བླ་རེ་ལ་རས་དཔྱངས་པ་དང་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་པའི་བཟའ་ བ་དང་བལྡག་པ་དང་བཅའ་བ་དང་གཞིབ་པ་དང་བཏུང་བ་དང་ཞལ་ཟས་ལ་སོགས་པ་དང་གསེར་དང་བུ་མོ་དང་གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟ་དང་བ་ལང་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་གམ་བརྒྱད་དམ་བཞིས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོས་རང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་ནས་དྲིལ བུ་དཀྲོལ་ཞིང་།མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག་། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཐོབ། །རྡོ་རྗེ གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པའི། །རང་བཞིན་དག་པས་ཡང་དག་འབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བྱ་བས་བསྟོད་དེ། རང་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་པདྨའི་སྣོད་དུ་བཅུག་ནས་བདུད་རྩིར་བཅས་པ་ཕུལ་ཏེ།དེ་རྣམས་བདུད་རྩི་མྱོང་བས་ཚིམ་པར་བྱས་ལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་མོས་ནས་འཁོར་ལོའི་བདག་པོའི་གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་རེ་རེ་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླའོ། །འཆད་པར་ འགྱུར་བའི་ཆོ་གས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་པའི་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ།།ཡོང་ན་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འགྲམ་དུ་བཞག་ནས་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཏོར་མའི་ཆོ་གས་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་དང་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ལག་པ་ གཡས་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་ནས་གུང་མོ་དང་མིང་མེད་ཅུང་ཟད་བསྐུམ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་གཟུང་བར་བྱའོ།།ལག་པ་གཉིས་པུས་མོ་ནང་དུ་བྱས་ནས་ཙོག་ཙོག་པོར་འདུག་ཅིང་། མི་སྨྲ་བར་ལག་པའི་ཟེའུ་འབྲུའི་ཁ་ལ་མང་དུ་བྱ་བ་ཅིང་ལན་གསུམ་གསུམ་དུ་རྣ་བའི་བུག་པ་གཉིས་ དང་།མིག་དང་ཁ་དང་ལག་པ་དང་ལྟོ་བ་དང་མགོ་རྣམས་ལ་རེག་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後化現供養天女眾,以如意供養作供。獻上清涼布、雙層布、以及懸掛于天篷的布簾,以三字咒加持的食物、可舔食物、可嚼食物、可品嚐食物、飲品和齋食等,以及黃金、少女、大象、馬、牛等。由外部六位或八位或四位瑜伽母以色金剛女等本性作自供養后,搖響鈴鐺,誦頌: "不動金剛大智慧, 金剛界即大虛空, 三金剛勝三壇城, 禮讚金剛界自性。 毗盧遮那大清凈, 寂靜金剛大歡喜, 本性光明最勝尊, 禮讚導師金剛尊。 寶王如來極甚深, 金剛虛空無垢染, 本性清凈無染著, 禮讚金剛身尊前。 金剛甘露大王尊, 無念虛空持金剛, 證得貪慾波羅蜜, 禮讚金剛語尊前。 不空金剛正等覺, 圓滿一切諸意願, 本性清凈真實生, 禮讚金剛薩埵尊。" 如是讚頌后,將自身與般若花及菩提心置於蓮花器中,獻上甘露。令彼等以享用甘露而滿足,信解為大樂本性,誦輪王密咒一百零八遍,壇城眾各二十一遍咒語及百字明。以下文將說明的儀軌獻一切部多的食子。 若有修法助伴,置於壇城旁后出外,以一切部多食子儀軌向自所欲天尊及帝釋等獻食子。然後右手平伸,稍屈中指和無名指向前持執。兩手置於膝內蹲坐,保持沉默,多次觸控手指節端,三次觸控兩耳孔、眼、口、手、腹部和頭部。
།དེ་ལྟ་བུ་ནི་ཉེ་རེག་གི་ཆོ་གའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཡོད་ན་ལྷག་ཆད་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་ པར་རྒྱལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བླངས་ཏེ་ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཟློས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེ་གསོལ་ ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྐང་པས་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་དང་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཿཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་དང་།ོཾ་ཧཱུཾ་ཨ་ཨ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་མཱ་ར་ཡ་དུཥྜཱན། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་ཨ་ཨ་ཧཱུཾ་ཧྲི་ཕཊ་ཅེས་པའི་སྔགས་བཞི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཟློས་པའི་ཤར་སྒོ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་དོ། །སློབ་མ་ རྣམས་དང་བསྐོར་བ་གསུམ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་པའི་ཉེས་པ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་ལ་བལྟས་ཏེ་ཕྲེང་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕུལ་ནས་བསྐོར་བའི་གྲངས་བཞིན་ནུབ་ལ་སོགས་པ་བཞིར་གནས་པས་ཤར་ལ་སོགས་པ་བཞིར་ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་ཊ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྒོ་དབྱེ་བར་[(]སསམས་[,]བསམས་[)]ཏེ་ཨོཾ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་མཱི་ཞེས་བརྗོད་ནས་གར་བྱེད་ཅིང་སླར་ཕྲེང་བ་བླངས་ལ་རང་རང་གི་མགོ་ལ་བཅིངས་ཏེ་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།དེང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་མཛོད་ཅིག་ཅེས་གོ་བར་ བྱས་ནས་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པ་བྱའོ།།འདི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ལས་ཕྱི་ངོས་སུ་དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དཀར་པོ་དང་། སེར་སྐྱ་དང་། ནག་པོ་དང་། དུད་ཀ་དང་། དམར་པོ་དང་། ཁྲ་བོ་དང་། སེར་པོ་དང་། ལྗང་གུའི་བ་དན་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ ལྷ་རྣམས་ལ་ཕུལ་ནས་ཤར་ལ་སོགས་པར་གཟུགས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་སྐྱོང་ཟེར།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་རྒྱུད་དུ། གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །བ་དན་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་བརྒྱན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་རིགས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་ དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རང་རང་ཕྱོགས་སུ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་སྟེ།རིན་ཆེན་དབང་པོ་དང་དེའི་རིགས་ཅན་རྣམས་ནི་བདེན་བྲལ་དུའོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་དེའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་རླུང་དུའོ།
以下是完整的中文直譯: 這就是近觸的儀軌。之後,如果有的話,爲了平息增減等過失並令壇城滿足,應當進行寂靜與增益的護摩。具足三界勝利瑜伽者取花鬘,誦咒: (以下咒語應以四種形式顯示) "嗡 蘇姆巴尼蘇姆巴吽吽啪德 嗡 格日那格日那吽吽啪德 嗡 格日那帕雅格日那帕雅吽吽啪德 嗡 阿那雅吙帕嘎萬比迪亞拉匝吽吽啪德" 以金剛勢力入壇城,持金剛鈴並搖鈴,以金剛步誦四咒: "嗡吽啪德" "嗡吽阿啪德" "嗡吽阿阿啪德" "嗡吽哈那哈那瑪拉雅杜斯丹 嘎達雅嘎達雅阿阿吽赫利啪德" 依次於東門等處誦之。與弟子們一同繞行三次,為平息增減過失,面向壇輪獻花鬘于薄伽梵。依繞行次數,于西等四處安住,以"嗡 班作德巴達雅 薩瑪雅 撲拉威夏雅吽"咒語開啟東等四門,誦"嗡 薩瑪雅 撲拉威夏雅彌",跳舞后重取花鬘,各自繫於頭上,禮敬壇輪后說:"今愿於一切眾生作一切悉地恩德",然後修習誦咒。 此壇城殿外,依次向帝釋等諸方獻八幡:白色、淺黃色、黑色、灰色、紅色、雜色、黃色、綠色,供養壇城諸尊,于東方等處豎立。此為般若修持法。世尊于《佛頂續》中亦說:"四方四門具,八幡為嚴飾。" 有說毗盧遮那及其眷屬天眾應各安置於其方位,寶生及其眷屬置於西南方,無量光及其眷屬置於風方。
།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ནི་དབང་ལྡན་དུའོ། ། འཁོར་ལོའི་དབང་པོ་ཤར་དུའོ། །དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་རང་གི་ཕྱོགས་སུའོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་གོ། །དབང་པོ་སེར་པོ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་ནག་པོ་དང་། ཟླ་བ་དཀར་པོ་དང་། ཉི་མ་དམར་པོ་དང་། ཚངས་པ་སེར་པོ་སྟེ། དབང་པོར་མེའི་དབང་པོ་དང་། གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་དང་། བདེན་བྲལ དུད་ཀ་རྣམས་ནི་རང་རང་གི་ཕྱོགས་སུའོ།།ནུབ་ཏུ་ཆུ་ལྷ་དཀར་པོ་དང་། ས་སེར་མོ་དང་། ཐགས་བཟངས་རིས་ཀྱི་ནག་པོ་དང་། རླུང་དང་རླུང་གི་ལྗང་གུའོ། །བྱང་དུ་ལུས་ངན་པོའི་སེར་པོ་དང་། ཚོགས་བདག་གི་དཀར་པོའོ། །དབང་ལྡན་དུ་དབང་པོའི་དཀར་པོའོ། །དེ་ལྟར་འཕན་བཅོ་ལྔ་ནི་ ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུའོ།།མི་འབྱོར་ན་ནི་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བར་བ་དན་རྣམས་དབུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་འཁོར་དང་བཅས་པའོ།
以下是完整的中文直譯: 不空成就及其眷屬天眾安置於東北方。輪王安置於東方,其眷屬天眾各安置於自方。有人如是說。 黃色帝釋天、黑色遍入天、白色月天、紅色日天、黃色梵天,以及火神、黑色閻羅王、灰色西南方天等,各安置於其方位。 西方安置白色水天、黃色地天、黑色賢天、青綠色風天。 北方安置黃色毗沙門天、白色財神。東北方安置白色帝釋天。 如是十五幡,是為令方位諸主歡喜而設。 若不具足,則應隨力供奉諸幡。這就是具有眷屬的壇城修法儀軌。
།དེའི་རྗེས་ལ་དེ་ནས་བླ་མས་ནང་པར་གཏོར་མ་བཏང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ནས་བྱུང་སྟེ་སློབ་མ་རྣམས་ ལ་རྨི་ལམ་དྲིས་ནས་རི་ལས་ལྷུང་པ་ལ་སོགས་པ་མི་དགེ་བའི་རྨི་ལམ་བྱུང་ན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་འཇུག་པའི་ཚེ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་དུ་སློབ་དཔོན་ཞུགས་པར་བྱ་སྟེ།།ོཾ་བྲ་བེ་ཤ་བྷ་ག་བཱན་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་མོཀྵ་པུ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷི་སུ་ཁ་པྲ་དཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁ་ཨུ་ དྷ་མ་དྷི་སིདྡྷི་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཔྲ་སིདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་གཟེངས་བསྟོད་པས་ཞུགས་ནས་གཡས་སྐོར་གྱིས་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ནུབ་ལ་སོགས་པའི་སྒོར་གནས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོར་ཨོཾ་བཛྲ་ཨུད་གྷ་ཊ་ཡ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་འདོན་ཞིང་ཕྱེ་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་ བ་ལ་ཨོཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁཾ་ཤཱ་ཡ་སུ་ལ་ལི་ཏ།བི་ལ་སཱི་ན་མི་ཏ་ན་མི་ཏེ་ན་མཱ་མི་བྷ་ག་བཱ་ནྟཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱིཿ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མ་ཨཉྫ་ལི་ནི་ནཱ་ཐ་ཧོ། །ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དོར་ནས་སླར་བཟུང་སྟེ་ཕྲེང་བའི་དབང་གིས་བསམ་པས་རང་གི་མགོ་ལ་བཅིངས་ནས་མངོན་སུམ་དུ་ གྱུར་པའི་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་བླ་མར་མོས་ནས་དེས་སྟེར་བཞིན་པའི་ཕྲེང་བའི་དབང་ལ་སོགས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་དབང་མ་ལུས་པ་དང་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་གནང་བ་ཐོབ་ནས་སློབ་མ་གཞུག་པའི་ཆེད་དུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཤེས་རབ་དང ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པར་བྱའོ།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱང་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 此後,上師清晨獻食子后從壇城殿堂出來,詢問弟子們的夢境。若有從山墜落等不吉祥夢境,則以甘露咒護持。進入壇城殿堂時,上師應先於弟子們入內。 誦咒:"嗡 布熱威夏 帕嘎萬 瑪哈 蘇卡 莫克夏 佈讓 薩兒瓦 悉地 蘇卡 布達 巴熱瑪 蘇卡 烏達瑪地 悉地 匝 吽 旺 吙 布熱悉地 梭哈"。 以讚頌入內后,右繞而行,以輪王慢心,住于西方等門,于壇城東方等門誦"嗡 班扎 烏嘎達雅 薩瑪雅 布熱威夏雅 吽"而開啟。 于花鬘誦咒:"嗡 巴熱瑪 蘇康 夏雅 蘇拉利達 比拉西納 米達納 米得納 瑪米 帕嘎萬當 匝 吽 旺 吙 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿 布熱底匝 古蘇瑪 安匝利尼 納塔 吙"。 以此咒向壇城拋擲花鬘后復取之,以鬘灌頂作意繫於自頂,觀想現前輪王上師,信解其正在授予花鬘灌頂等將要宣說的一切灌頂,如法獲得上師一切事業之許可后,為攝受弟子,應以大樂自性智慧方便本性之真實讚頌為前導,祈願壇城悉地。亦應作真實加持。
།ནམ་མཁའ་ལས་སྐྱེས་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དེང་ བདག་བསྒྲུབས།།ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པར་མཁྱེན། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་ དེ་ནི་བདག་གྲུབ་མཛོད།།ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེ་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་ པས།།རྡོ་རྗེ་སྙེམས་པར་བདག་མཛོད་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་ཅིང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་ཉིད། །འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་མཆོག་གྱུར་པའི། །བདེན་པ་གང་གི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་ ཡིན།།བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་པོ་བདག་།ཁྱེད་ཀྱིས་འདོད་པ་རབ་རྫོགས་མཛོད། །ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་མཚུངས་པར་ནི། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་དེ་ཉིད་སྐྱེས། །བདེན་པ་ དེ་ཡིས་སློབ་མ་ནི།།གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སློབ་མ་བཞིན། །ཀུན་གྱིས་དྲི་མ་མེད་མཐོང་ཤོག་།ཅེས་བརྗོད་པ་དེ་ནི་སློབ་དཔོན་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྒོའི་སློབ་དཔོན་མི་འདོད་ན་གཞན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་སྟ་གོན་དུ་གནས་པར་བྱས་པའི་སློབ་མ་བསླབ་པ་གཉིས་དང་ལྡན་པ་དྲི་ཞིམ་ པོའི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས་པའི་གོས་དམར་པོའམ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ་ཡོལ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་སུའམ།འཁོར་ལོའི་བདག་པོའི་གཟུགས་སུ་སློབ་མ་དམིགས་ལ་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུཏྟ་ར་བོདྷི་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་བསྟ་པཱི་ད་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་ར་ཎ་ ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་སྨད་དཀྲིས་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨུ་ཥྞཱི་ཥ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཐོད་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 從虛空而生具相故, 無始無終之至尊, 菩薩金剛大自性, 不動金剛今成就我。 一切勝妙大悉地, 大自在尊勝天尊, 金剛持明眾中王, 愿賜成就無變勝。 無過永恒遍知者, 隨順一切貪慾者, 大貪慾尊大喜者, 世尊於我作成就。 極其清凈法中勝, 本來解脫如來尊, 普賢尊者眾生主, 菩薩於我作成就。 大悉地中最勝者, 大自在尊手印相, 以贊大成就金剛, 愿令我成金剛慢。 遍及一切有情意, 安住一切有情心, 成為一切有情父, 貪慾誓言最勝者。 彼真實智慧殊勝, 智慧方便壇城性, 以此真實我怙主, 愿汝圓滿諸所愿。 諸法如同影像般, 清凈光明無濁染, 不可執取不可言, 從因業中如實生。 從真如中生真如, 以此真實愿弟子, 如同影像明現前, 愿眾見之無垢染。 此為阿阇黎入壇儀軌。此後,若不需要門之阿阇黎,則由其他事業金剛持明者,令已作加行住的具足二戒弟子以香水沐浴,以甘露咒加持的紅衣或其他衣,于帷幕外觀想弟子為毗盧遮那形相或輪王形相,誦咒:"嗡 薩兒瓦 達塔嘎達 阿努達熱 波地 阿朗嘎熱 瓦斯札 比達美 嘎 薩母札 斯巴熱納 薩瑪耶 吽"而系裙。以"嗡 班扎 烏希尼夏 吽 呸"系頭頂。
།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་སྔགས་པའི་གོས་དམར་པོའམ་སེར་པོས། ཨོཾ་ཙཀྵུ་བཎྡྷཾ་བ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མིག་རས་བཅིང་ངོ་། ། ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བྱིན་ཏེ་གཡས་སུ་ བཟུང་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་གཏོར་ཞིང་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་སྤྱི་བོར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་ཧཱུཾ་ན་ག་བོ་ཨཱཿ་དམར་པོ་ཨོཾ་དཀར་པོའི་ཡེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་གསལ་བར་བྱ་སྟ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོར་བཞད་ལ།ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ས་བཟུང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དྲི་བར་བྱའོ། །ཀྱེ་ཁྱོད་ཅི་ལ་དགའ། །དེས་སྐྲལ་བཟང་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ལ་ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙི་ཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཨཱ་མི་ཞེས་འདོན་དུ་བཅུག་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱས་ལ་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་མེ་ ཏོག་དང་བཅས་པ་རེག་སྟེ་ཨོཾ་སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ་ཞེས་འདོན་ཞིང་བཟུང་ནས།དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་ པ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་ཞིང་དང་པ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་བརྗོད་ནས།ོཾ་ཨཱཿ་ཡ་མཱཎྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ཁྲིད་ནས་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཡོ་ལ་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས། མ་ཧཱ་ར་ཏ་སུ་དྲྀ་དྷ་སུ་ཐོཥྱོ་སུ་སུ་ཁོ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ་དྱ་སིདྡྷི་ནཱཾ། ཞེས་འདོན་ཞིང་སྐོར་བ་བྱེད་ ཅིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒེར།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨུ་པ་སྠཱ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ན+འཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭ་མཱཾ། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་པཱུ་ཛ་ཨུ་པ་སྠ་ནཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཨཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཡེ་ཨ་དྷི་ཏྵྱི་སྭ་མཱཾ་ཞས་སོ།
以下是完整的中文直譯: 以甘露咒加持的紅色或黃色衣,誦咒"嗡 查庫 班當 巴熱 瑪納耶 吽"繫上眼布。 誦"康 毗熱 吽"賜予花鬘,令持于右手,以事業瓶水灑凈,觀想心間、喉間、頂上的金剛、蓮花、法輪上,分別有日輪、月輪、黑色吽字、紅色阿字、白色嗡字的光芒照耀身體,誦"吽"字后,引至壇城東門。 事業金剛持明者為令入壇城而問:"嘿!你喜歡什麼?" 彼應答:"善哉!我喜歡大樂。" 然後令其誦"嗡 薩兒瓦 優嘎 其達 烏特巴達 阿米",令發菩提心,以金剛花觸及心間,誦"嗡 蘇熱達 薩瑪雅 當 吙 悉地 班扎 雅塔 蘇康"持執。 告訴他:"今日你將得到一切如來加持,此一切如來最勝秘密壇城,不可對未入壇城者宣說,也不可對不具信心者宣說。" 以"嗡 阿 雅曼達克日達 吽"引導,以"阿 康 毗熱 吽"引入帷幕內,誦"瑪哈 熱達 蘇德日達 蘇托效 蘇蘇克 班扎薩埵 阿迪雅 悉地南"而繞行。 合掌于壇城東門,誦"嗡 薩兒瓦 達塔嘎達 布扎 烏巴斯塔納雅 阿特瑪南 尼雅達雅米 薩兒瓦 塔嘎達 班扎薩埵 阿地提叉 斯瓦芒。嗡 薩兒瓦 布達 布扎 烏巴斯塔納雅 阿特瑪南 尼雅達 阿米。薩兒瓦 達塔嘎達 班扎 拜若扎納耶 阿地提叉 斯瓦芒"。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!

།ལྷོར་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་མཱཾ། ནུབ་ཏུ་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་རྫོ་པྲ་བརྟན་ན་ཡ་ཨཱ་ཏྨ་ནླཾ་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷརྨཱ་པ་རྟ་ཡ་མཱཾ། བྱང་དུ་ནི་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨཱ་ཎཾ་ཨཱཏྨ་ནཱི་ནི་ཪྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལྔས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས། ཡང་ཤར་སྒོར་ཨོཾ་གུ་རུ་ཙ་ར་ཎ་པཱུ་ཛ་ཨུ་པསྠཱ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་རི་ཏྲ་མ་ཨཾ་ཐ་ ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱཏ་ཡཱ་མི།ཞེས་བྱ་བའི་དོན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་འདོན་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས་དེང་ངས་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་ན་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་ སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ།ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་མགོ་བོར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ནས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་། འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་དུ་ཡང་། །རུང་བའི་མདུན་དུ་སྨྲ་མ་བྱེད། །སྨྲས་ན་སྤྱི་བོ་འགས་པར་འགྱུར། ། ཞེས་བརྗོད་ནས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་གྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་བཀའ་བསྒོ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་ཆུ་མིང་མེད་དང་མཐེ་བོས་བཟུང་བའི་སྣོད་ཀྱིས དེའི་ཁར་བླུགས་ཤིང་།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །འདས་ན་སྲེག་ཅིང་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་སྟེར། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུངས་ཤིག་།ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཁྱོར་བས་ཆུ་འཐུང་དུ་བཅུག་པ། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས་ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་ བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བྱ་དགོས་སོ།།ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།བརྙས་པས་ཁྱོད་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་བར་ཁྱོད་དུས་མ་ཡིན་པར་ཤི་པའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་གདོན་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་གི་ཆུ་སྦྱིན་པའི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 在南方誦"嗡 薩兒瓦 達塔嘎達 布扎 阿毗謝嘎雅 阿特瑪南 尼雅達雅米 薩兒瓦 達塔嘎達 班扎 熱那 阿毗顯扎 芒"。 在西方誦"嗡 薩兒瓦 達塔嘎達 布作 撲熱瓦兒達納雅 阿特瑪南 尼雅達雅米 薩兒瓦 達塔嘎達 班扎 達爾瑪 帕兒達雅 芒"。 在北方誦"嗡 薩兒瓦 達塔嘎達 布扎 嘎爾瑪南 阿特瑪尼 尼雅達雅米 薩兒瓦 達塔嘎達 班扎 嘎爾瑪 庫如 芒"。 以此五咒依次令其向壇城中的不動佛等如來頂禮。 復于東門誦"嗡 咕如 扎熱納 布扎 烏巴斯塔納雅 阿特瑪南 尼雅達雅米。嗡 薩兒瓦 達塔嘎達 巴日扎瑪 昂塔 阿特瑪南 尼雅達雅米"等義。 然後告訴他:"今日你已入一切如來部,今我所生金剛智慧,以此智慧連一切如來悉地都能獲得,何況其他悉地?你不可在未見壇城者前宣說,切勿違犯誓言。" 持金剛置於頭頂並搖鈴說道: "此乃誓言金剛尊, 任何時處莫宣說, 若向不當人宣說, 頂門立即將破裂。" 持金剛於心間說: "金剛薩埵今日已, 真實入住汝心間, 若將此法泄露時, 立即破裂而遠離。" 以無名指和拇指持勝瓶上的水注入器皿中說: "此乃汝之地獄水, 違犯將焚墮地獄, 守持誓言得悉地, 飲此金剛甘露水。" 令其以器飲水后告訴他:"從今以後我是你的金剛持明師,我所吩咐之事你都要做。你不可輕慢於我,若生輕慢,你將不離恐怖而非時死亡,墮入地獄。" 此為賜予誓言水之儀軌。
།དེ་ནས་བསྒྲུབ་པའི་དུས་ལས་སྔོན་དུ་ དངོས་གྲུབ་ལ་སོགས་པ་ངེས་པའི་དོན་དུ་སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ལ་ལྷ་དབབ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་དང་པོར་རི་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་སུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བྱས་པས་སེམས་བརྟན་པར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པར་དམིགས་པའོ། །འབེབས་པ་ལ་ནུས་པ་ཐོབ་པས་ མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་ལྷག་པར་གནས་པའི་སློབ་མ་མདུན་དུ་བྱ་སྟེ་སྐད་ཅིག་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་ལ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་པའི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ལ།བདག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འབབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་འདོན་དུ་ བཅུག་ནས་དེའི་སྙིང་གར་ལཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་གྲུ་བཞི་པར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་དང་མགོ་བོ་ལ་བཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་ཞིང་ཟླུམ་པ་བུམ་པས་མཚན་པར་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་དང་མགྲིན་པར་ཡཾ་ལས་བྱུང་བའི་རླུང་གི་དཀྱིལ འཁོར་སྔོན་པོ་གཞུ་ལྟ་བུ་བ་དན་གཡོ་བ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པར་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་པོ་བསྒོམས་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཐུགས་དང་གསུང་དང་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཧཱུཾ་ཨཱཿགྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ལ་བཅུག་ནས་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་འོག་ནས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས མཚན་པའི་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ་ཡི་གེ་རཾ་དམར་པོས་མཚན་པ་ཅིག་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ལས་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛྷེ་དམར་པོས་སློབ་མ་འདེགས་ཤིང་ཡི་གེ་ཛྷཻ་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་འོག་གི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་པ་དང་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར རྣམས་ཀྱིས་ལུས་མ་ལུས་པ་ཀུན་ནས་བཀང་བར་བསྒོམ་ཞིང་སྤོས་ཕོར་འདེགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ར་ར་ར་ར་ཙ་ལ་ཡ་ཙ་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧ་ཨ་ཛྷཻཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལན་བརྒྱར་འདོན་ཞིང་བསམ་གཏན་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་པས་དབབ་པར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་ ཕེབས་ནས་ཆེར་འཕགས་པར་གྱུར་ན་དེའི་སྟེང་དུ་རི་རབ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དེའི་སྟེང་དུ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཛཿདེའི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྒོམས་ཏེ་བཟློག་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後在修持之前,爲了確定悉地等目的,應當對具足法器的弟子進行降神。首先在山等隨心所欲的處所,以前行法使心堅固,應當專注于極為穩固的金剛薩埵瑜伽。 獲得降神能力后,令具相的已得灌頂弟子坐于面前,于空性剎那之後,觀想從字母"阿"顯現無量光佛身,令其誦:"愿我得到一切如來加持,愿金剛薩埵降臨。" 于其心間觀想從"朗"字生起黃色方形地輪,以金剛為標幟,其上日輪中有藍色"吽"字;頭部觀想從"旺"字生起白色圓形水輪,以寶瓶為標幟,其上月輪中有白色"嗡"字;喉間觀想從"揚"字生起藍色弓形風輪,以兩面飄動的幢幡為標幟,其上月輪中有紅色"阿"字。 從自心種子放光,攝入身語意金剛本性的"吽阿嗡"諸字中。兩足之下,觀想以風輪為標誌的"讓"字變化成紅色三角形火輪,以紅色"讓"字為標幟。從其放射的光芒中現起紅色"杰"字托舉弟子,"杰"字光芒群從下部孔道進入,以"吽"等字的光芒遍滿全身。 手持香爐為前行,搖動鈴鐺,誦咒"阿韋夏雅 斯當巴雅 熱熱熱熱 匝拉雅 匝拉雅 吽哈阿杰"百遍,以最勝等持而降神。 若降神後過于亢奮,應當觀想其上有金剛性質的須彌山,山上有大自在輪,其上有五股金剛杵,其上有"雜"字,其上有毗盧遮那佛以作遣返。
།དེ་ལྟར་ཕེབས་པར་གྱུར་པ་ལས་སློབ་མའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ས་བོན་གྱི་བདག་ཉིད་བསྐུལ་བར་བྱས་ལ་ལྕེ་ལ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨཱཿདམར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བས་འཁྲུགས་པ་བསྒོམས་ནས་རྡོ་རྗེ་སྨྲོས་ཞིག་ཅེས་སྨྲར་གཞུག་པ་བྱས་ལ་དེ་ལྟར་འདིས་རང་ངམ་གཞན་གྱི་དགེ་བའམ་མི་དགེ་བའི་བྱ བ་བདེན་པར་སྨྲའོ།།དེ་ནས་ཞུགས་པའི་ལྷའི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་བསྟིམ་ཞིང་སློབ་མའི་མགོ་ལ་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ནས། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་ འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཧཱུཾ་ཨཱ་བཛྲ་མུཿཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན། དྲིལ་བུའི་ཞབས་ཀྱིས་བྲིས་པ་ཡི། །བཤང་གཅི་ལ་སོགས་བྱུགས་པ་ཡི། །རས་ནི་བུད་མེད་རྡུལ་དང་ལྡན། །གཏུབས་ལ་བྱི་ལའི་རྟུག་པས་བྱུག་།གུ་གུལ་ དང་ནི་རྣམ་པར་བསྲེག་།ཡི་དགས་མེ་ནི་ཀུན་བླངས་ལ། །དེ་ནི་པདྨའི་སྣོད་བཞག་ནས། །དེར་ནི་དེ་ཀུན་བཅུག་ནས་ནི། །གཡས་བརྐྱང་བ་ཡིས་ཀུན་གནས་པའི། །འཁོར་ལོ་གསུམ་བདག་ཁྲོ་བ་ལྟས་ལ། །དེ་ཡིས་འཁོར་ལོ་གསུམ་བདག་ལ། །རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་དེ་ཕུལ་ན། །ཕེབས པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད།།ོཾ་ཏིཥྛ་མ་ཧཱ་ཀྲོདྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ་བིདྨ་ཧེ་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་དཔའ་བོ་རབ་ཏུ་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་རྒྱུད་འབུམ་པར་གསུངས་པའི་ཚོགས་དབབ་པར་བྱའོ། །བཤང་གཅི་ལ་སོགས་ཞེས་པ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་ དང་སྒྲོན་མ་ལྔས་བྱུགས་པའོ།།བླ་མ་བདེ་མཆོག་གི་གཟུགས་གཡས་བརྐྱང་དུ་གནས་པས་བདེ་མཆོག་གི་བདག་ཉིད་སློབ་མ་གཡས་བརྐྱང་དུ་གནས་ཤིང་སྙིང་གར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་ལག་པ་གཡོན་གྱིས་དྲིལ་བུ་སྒྲོགས་ཤིང་ཏིཥྛ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དྲེགས་པ་དང་བཅས་པས་ཟློས་ པས་ལག་པ་གཡས་ཀྱིས་བདུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གལ་ཏེ་ཕེབས་ཞེས་བྱ་བར་རིག་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 如是降臨后,以弟子心金剛的光芒激發語金剛種子的本性,觀想舌上月輪中的紅色"阿"字放射光芒串繞,令其說:"請說金剛語",如此他會如實說出自己或他人的善惡之事。 然後以所入神祇心間的光芒攝召,融入自心種子中,手持金剛杵置於弟子頭頂上,誦: "嗡!愿您成辦眾生利 隨順賜予諸悉地 雖已趣入佛剎土 祈請再度降臨此" 以此為前行,誦"吽阿班扎木"而請其返回。 或者另法: 以鈴鐺底部書寫 塗抹大小便等物 布料具有女人塵 切碎涂以貓糞便 焚燒古古爾等香 取來餓鬼之火焰 置於蓮花容器中 將彼一切放入中 以右腿伸展而立 觀想三輪怒視主 若向三輪主尊前 獻上金剛之薰香 必定降臨無疑慮 "嗡 底叉 瑪哈 括達 薩瑪雅 吽 西日 嘿嚕嘎雅 波瑪嘿 波迪亞 惹扎雅 底瑪嘿 梭哈",以此咒語灌頂勇士,如《現說續》十萬頌所說而降神眾。 "大小便等"是指以五甘露和五燈塗抹。上師以歡喜金剛相右腿伸展而立,弟子亦右腿伸展而立,於心間合掌,左手搖鈴,以威嚴聲調誦"底叉"等咒語,右手獻香。然後當知"若降臨"等。
།གལ་ཏེ་ཡང་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ཏུ་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པ་སྐྱེས་པས་མ་ཉམས་པ་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་མ་ཉམས་པ་དང་ཁྱེའུ་གཞོན་ནུ་ལོ་དེ་ཉིད་ལོན་པ་ལ་བུད་མེད་ཀྱི་ཡུལ་མི་ཤེས་ པ་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་མ་ཚང་བ་མེད་པའི་སྣོད་མདུན་དུ་བཞག་ནས་ལྷ་དབབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་ཡང་སྐད་ཅིག་སོ་སོ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱེད་ཅིང་ཚོགས་བསགས་པ་ཅིག་ཅར་བརྟན་པར་བསྒོམ་ནུས་པས་ཡན་ལག་མ་ཚང་བ་མེད་པ་དང་། ལོ་མང་པོའི་ཕྱོགས་ལ་ སྤངས་ཏེ།དེ་ལ་ཡང་འཁྱིལ་པས་ལྷ་ཕེབས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ནི། རྒྱུད་གཞན་དུ་མང་དུ་གསལ་བར་བྱས་པ་སློབ་མ་ལ་དབབ་པའི་དོན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དབབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱོགས་པ་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ལམ་ནི་ཅི་སྣང་ཞེས་དྲིས་པ་ན་དེས་སྨྲས་ པ།དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། སྣང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འདི་ལ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་རིག་པར་བྱས་ནས་འདིའི་མཐེ་བོང་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་གཡས་ཀྱིས་བཟུང་ སྟེ།རྡོ་རྗེ་རྐང་པའི་གར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་འཁྱིལ་པ་བརྗོད་ཅིང་སྐོར་བ་གསུམ་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་འདི་བྱའོ། །བདག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལྟ་བུར། །སློབ་མ་འདི་ནི་ཡང་དག་བཅུག་།བསོད་ནམས་ཅི་འདྲ་དེ་འདྲ་ཡིས། །ལྷ་རྣམས་རིགས་ཀྱི་རིམ་པར་འགྱུར། ། འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཅི་འདྲར་འགྱུར། །རིགས་གང་གི་ནི་སྣོད་གྱུར་དང་། །བསོད་ནམས་མཐུ་ནི་ཅི་འདྲ་བར། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ཤོག་།ཅེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སློབ་མ་སྤྱན་འགེགས་དང་བཅས་པ་གཞུག་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྔར་བཟུང་བའི་ཕྲེང་བ་ལ་ཡི་གེ་ཏྲཾ་གིས བསྔགས་པ་ལས་གང་ཞིག་མ་རྙིངས་ཤིང་གསར་པའི་མེ་ཏོག་ཅིག་ཕྱུང་ལ་དེའི་ལག་པ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 某些續部中說道:應在十二歲的處女,四肢無損,以及同齡少年,未知女色,四肢完整者面前降神。對此,能在每一剎那現前金剛持身並同時穩固修持積累資糧者,即為四肢完整;捨棄多年一方,對此也因緣起而神靈降臨。這在其他續部中多有明示,爲了降神于弟子而修持,此為降神儀軌。 然後問面向壇城的弟子:"你眼前所見為何?"他回答道:白色、黃色、紅色、黑色等光明,依次表示此人與息災、增益、懷柔、降伏等悉地有緣。了知此後,右手持金剛杵握住其兩拇指,以金剛舞步方式繞行三圈,同時誦唸緣起,然後作此真實加持: "於我如是壇城中 此弟子已正引入 以彼如是諸福德 成就諸神部次第 此將成就何悉地 何種種姓之法器 以及福德何等力 愿如是臨此壇城" 這是將弟子連同遮眼布引入壇城的儀軌。 然後以"曇"字加持先前所持的念珠,取出一朵新鮮未枯的花,交給他合掌的雙手。
།དེའི་ཚེ་དེས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་རང་ཉིད་ཀྱང་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་འོད་གསལ་ཞིང་སྡིག་པ་བཀྲུ་བར་མོས་ནས་བླ་མས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་གུས་པ་སྔོན་དུ་ འགྲོ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མདུན་དུ་གནས་པ་བཞིན་དམིགས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་ཡིད་ཀྱིས་ཞུགས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ་མེ། ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་སརྦ་སིདྡྷེཾ་མེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། པྲ་ཏི་ཀུ་ སུ་མ།པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཉྫ་ལི་ནཱ་ཐ་ཧོཿ། །ཞེས་སྔགས་འདོན་ཞིང་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱའོ། །རེ་ཁཱ་ལྔའི་ནང་དུ་མེ་ཏོག་ལྷུང་བ་དང་བསྟུན་ཏེ་འདི་ལ་རིགས་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་སྦྱིན་ནོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱང་མཚོན་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུ་ འམ།དབུ་འམ་གཙུག་ལ་མེ་ཏོག་ལྷུང་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །སྐུ་མཆོག་ལ་ནི་མཆོག་གོ། །དབུས་ལ་ནི་འབྲིང་པོའོ། །འོག་གི་ཆ་ལ་ནི་ཐ་མའོ། །སྐུ་ལས་ཧ་ཅང་རིང་བ་ནི་ཡུན་རིང་པོས་སོ། །ཉེ་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་རོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་གནས་ནི་རེའུ་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་ པར་བཅད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་ལྷ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལྷུང་ན་དེའི་ཚེ་མེ་ཏོག་གང་ལ་ཉེ་བ་དེའི་རིགས་སུ་འགྱུར་རོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ན་ནི་གཉིས་ཀའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་པའོ། །དེའི་ཚེ་གང་ལ་དད་པ་དེའི་རིགས་ཡིན་ནོ། །རེ་ཁཱ་ལྔའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་དོར་བར་ བྱའོ།།དེ་ལྟར་ནའང་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ཟླུམ་པོའི་རེ་ཁཱ་རྣམས་དང་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའི་ཕྱི་རོལ་ལ་ནི་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ། །འདི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་མི་བསྟན་ནོ། །སྔགས་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པས་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབས་ནས་སྐབས་གཞན་དུ་དེ་གཞུག་ པར་བྱའོ།།ཕྱིའི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་ནང་དུ་ལྷུང་ན་ཚོགས་ཆེན་པོས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་དེ་སླར་བཟུང་ནས་ཕྲེང་བ་ལ་བཅིངས་ཏེ། ཕྲེང་བ་དེ་པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྞ་སྟྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ཞེས་འདོན་ཞིང་སློབ་མའི་མགོ་བོར་བཅིང་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཕྲེང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 此時,他觀想花鬘和自身以三字咒放光清凈罪業,上師也如是加持。以恭敬為先,觀想壇城及壇城主尊在前,以意入于彼壇城。在其中央誦咒: "嗡 底叉 班扎 德卓美巴瓦 夏濕瓦多美巴瓦 哈日達揚美 阿地底叉 薩瓦悉登美 撲日雅叉吽哈哈哈哈吙康 毗日吽 撲日底 庫蘇瑪 撲日底叉 安扎里納他吙" 並投擲花朵。根據花朵落入五線內的位置來顯示其種姓,並授予相應的瑜伽法,也表示悉地。 若花落於佛陀們的眉間白毫、頭頂或頂髻處,表示大手印悉地。落於勝身表示最勝悉地,中部表示中等悉地,下部表示最低悉地。若距身像較遠則需時較長,若較近則速得悉地。諸尊各自的位置應從方格等劃分中了知。 若花落於兩尊之間,則歸屬於較近的那一種姓。若距離相等,則能成就兩者的最勝悉地。此時歸屬於信心所向的種姓。若落在五線之外,應投擲三次。即便如此仍落在外,則為微小悉地。若落在外圓線和金剛鬘外,則無悉地。不應向此人顯示壇城,應通過持咒等使其具緣后,於他時引入。 若落在外金剛鬘內,則需大量資糧。然後重新拾起該花,繫於念珠上,誦咒:"撲日底格哈納 特旺 伊芒 薩特瓦 瑪哈巴拉",並繫於弟子頭上。這是念珠灌頂儀軌。
།དེའི་རྗེས་ལ་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ ཟླ་བ་ལ་བདག་པོ་དང་དཔྲལ་བར་རཾ་དང་མིག་གཉིས་ལ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་ཨོཾ་གཉིས་བསྒོམས་ནས།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་དོ། །རྡོ་རྗེ་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙ་ཀཥུ་ཧཱུཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོན་ཞིང་མིག་ རས་བསལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཀྱེ་ལྟོས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྱང་གི་སྒོ་སྐྱོང་བའམ་ཇི་ལྟར་ཡོད་པ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་བར་དུ་བསྟན་ནས། དད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ ལྟོས།།ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཕུན་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི། །དམ་ཚིག་མཚོག་ལས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཆོག་གཡོ་བའི། །སྔགས་རྣམས་མ་ལུས་སྒྲུབ་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་ནས་དེས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བདག་ཞུགས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བདག་ལ་བསྟན། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བདག་གིས་མཐོང་། །ཞེས་འདོན་དུ་བཅུག་ནས་དམ་ཚིག་འདོན་དུ་གཞུག་གོ། །ཧོ་ཧོ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་མ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ཞིང་དེར་གཞུག་ པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་ཆུའི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་བླ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པའི་ཡོན་ཕུལ་ནས་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཆེ་བྱིན་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེད་བདག་སྩོལ། ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་བོ།
以下是完整的中文直譯: 之後,觀想弟子心間有月輪上的種子字,額間有"讓"字,兩眼有帶火焰的兩個"嗡"字。然後誦: "金剛薩埵今為你, 精勤開啟汝慧眼, 開啟一切諸眼目, 無上金剛勝慧眼。 嗡 嘉納 查庫 吽阿 娑婆訶" 同時解除眼布。然後說"請看",從輪王開始,宣說諸尊名號,直至北門護法或現有的妙賢。然後說: "以信心力速觀看, 此等殊勝大壇城, 汝生佛陀種姓中, 咒印加持獲加持, 一切圓滿諸悉地, 從勝三昧耶中生, 金剛蓮花最勝動, 無餘咒語悉成就。" 之後弟子也說:"我已入于金剛大壇城,瑜伽大壇城於我顯,密意大壇城我已見。"然後令其誦三昧耶。 "吙吙吙"是向弟子顯示壇城並引入的儀軌。 之後,為獲得水灌頂,向上師隨力供養,雙膝著地,合掌誦道: "如同菩提金剛尊, 曾獲諸佛最勝賜, 我為救護之義利, 祈賜虛空金剛尊。" 如是祈請。
།དེ་ནས་བླ་མས་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་ངོས་སུ་ཇི་ལྟར་ཁྲུས་ཀྱི་ཆུ་དེ་ལ་མི་རེག་པར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་འཇུག་པའི་སྒོ་ལ་ཕྱོགས་པར་ཤར་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་ཤིང་སྟན་ལ་སོགས་པར་མཎྜལ་གྱི་བར་དུ་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི མཐར་ཐུག་པའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་དུ་སྔར་བསྟན་པ་ལ་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་ཨོཾ་ཨཱ་བིགྷཱཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རིམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿ་བིགྷྞཾ་ཏ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཞེས་ཡུངས་ཀར་ལ་ ལན་བདུན་བསྔགས་ཏེ།གཡས་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ལ་གཡོན་སྐོར་གཡས་སྐོར་དུ་སོ་སོར་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཨ་བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བྱ་བས་ལ་ཡུངས་ཀར་རྣམས་མེར་བླུགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལན་གསུམ་དུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ གཡོན་སྐོར་དང་གཡས་སྐོར་དུ་ཆུ་ཁྱོར་བ་གསུམ་གྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ལ་དོར་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཁམ་ཕོར་དཀར་པོ་གཡས་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཕྱག་གིས་བཟུང་ནས་གཡོན་སྐོར་གྱིས་བྱ་བས་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ། །གཡས་སྐོར་གྱིས་བྱ་བས་ནས་གཡས་པའི་ ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལན་གསུམ་དུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དཱུར་བའི་མྱུ་གུ་བའི་ལྕི་བ་ལ་གླན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་བཞིན་ཟན་གྱི་ཆང་བུ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རས་ཀྱིས་ཀྱང་བྱབ་པོ། །དེ་ནས་ལག་པ་བཀྲུས་ནས་ལག་པོ་སློབ་མ་ལ་རེག་པར་བྱའོ། ། སྙིང་གར་དྲིས་བྱུག་པ་དང་། མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་མགོ་ལ་གདགས་པ་དང་། མདུན་དུ་མཆོད་ཡོན་བྱིན་ལ་མར་མེས་བསྐོར་ཞིང་འཁྱིལ་པའམ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལན་བདུན་བཟླས་ལ་མར་དང་བཅས་པའི་སྤོས་དཀར་གྱིས་བདུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱབ་པའི་རིམ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས བསྔགས་པའི་དཱུར་བའི་ཆུན་པོས་ཟངས་སྣོད་ན་གནས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བའི་རྣམ་ལྔ་དག་ལ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཁཾ་ཁ།ཞེས་བརྗོད་པས་བསྐུལ་ལ་ཡང་ཆུ་གཙང་མས་བཀྲུ་ཞིང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །དེ་བཞིན་ བདག་གིས་ཁྲུས་བགྱིའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後上師在主壇城外側,不觸及沐浴水的地方,面向東方入口,在東方所謂的雜色蓮花等處,從木座等直至曼荼羅,爲了究竟身相,如前所示,觀想弟子為金剛持形相,令其面向壇城凈化。以前述的"嗡阿維格南"等次第凈化。 其中以"嗡阿維格南達克利達吽"加持芥子七遍。以右手及另一手握拳,向左轉右轉分別誦:"嗡薩瓦巴班達哈那班扎阿班扎薩埵薩薩瓦巴班達哈娑婆訶",同時將芥子投入火中。如是三遍。 同樣以左轉右轉,用三勺水各做三遍。然後投入火中,同樣以右手和另一手持白色碗,向左轉後置於左側,向右轉後置于右側。如是三遍。 同樣也以沾有牛糞的吉祥草莖如是做。同樣以食團如是做。同樣也以布擦拭。然後洗手后觸控弟子。 在心間涂香,頭上戴花鬘,前獻供水,以燈繞轉,誦"吽"字七遍或旋轉咒,以含有酥油的白檀香薰香。這是擦拭次第的儀軌。 之後以甘露旋轉咒加持的吉祥草束,對銅器中的五甘露和五凈品誦"嗡吽當舍康卡"而召請,復以凈水洗滌,並誦: "如同誕生之時起, 以諸天眾凈水浴, 如是浴諸如來身, 我今亦當作沐浴。"
།དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་པ་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་དེ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ལ། །འགྲོ་བ་བསྐྱབ་པའི་ཆེད་དུ་དབང་། ། ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་སྩལ། །དེ་ལྟར་འདི་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་ཤེས་རབ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་ཞུ་བར་གྱུར་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེའི ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ་ལྷ་མོའི་པདྨ་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་ལ་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་པའི་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་དབྱེར་མེད་པ་ལ་དབང་བསྐུར་ནས་སླར་ཕྱག་དང་ཞལ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་པདྨ་ནས་བྱུང་སྟེ།ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་ སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་པའི་རིག་མ་དང་བཅས་པས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་།བ་དན་དང་། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་། གླུ་དང་། གར་དང་། མེ་ཏོག་དང་། གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་རྣམས་དང་ལག་པའི་ཡལ་ག་དང་བཅས་པའི་ཁ་རྒྱན་ཅན་བུམ་པ་དཀར་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ བདུད་རྩིས་གང་བ་རྣམས་ཀྱིས་སློབ་མ་དེ་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས།བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རིགས་ཀུན་བདག་པོ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།སེམས་ཅན་མ་ལུས་སྐྱེད་བྱེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིན། །བཀྲ་ཤིས་ དེས་ནི་དབང་བསྐུར་མཆོག་དེ་ཁྱོད་ལ་ཤོག་།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བདག་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ། །སངས་རྒྱས་པདྨའི་འདབ་མ་འདྲ་བའི་སྤྱན་རས་རྒྱས། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་ཁྱོད་ལ་དེང་འདིར་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དེ་ཡི་ཉེ་བར་བསྟན པའི་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ།།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་མཆོག་རབ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བྱེད་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་ཁྱོད་ལ་དེ་རིང་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དགེ་འདུན་དམ་པ་ཆོས་ལྡན་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག་།ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མི་ཡིན་གྱི་ཕྱག་གི་གནས། ། ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་དཔལ་གྱི་གཞི། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་ཁྱེད་ལ་དེ་རིང་ཞི་བྱེད་ཤོག་།
以下是完整的中文直譯: 然後以心間種子字放光,迎請十方無邊際安住的如來和明妃天女們,供養后為灌頂弟子而以偈頌祈請: "如金剛持向佛陀, 為救眾生求灌頂, 如何賜予功德源, 如是祈請賜予此。" 那些如來與般若雙運,以大貪慾融化后,從毗盧遮那門入內,從金剛道出,從天女蓮花入,剎那間空性之後,從吽字和金剛生起的不動佛形相與般若智慧勇識無二無別而灌頂。復從手和麵等身蓮花出現,與住于虛空的眼母等持明天女一起,以傘蓋、勝幢、幡幢、樂器聲、歌舞、花朵、鬱金等雨及枝葉裝飾的白色寶瓶,盛滿菩提心甘露,為弟子灌頂時,色金剛女等天女們唱誦: "祝願住于眾生心中之吉祥, 一切自性諸部主勝智, 無餘眾生生因大安樂, 愿以此祥獲最勝灌頂。 圓滿自在如金山, 三界怙主離三垢, 佛眼廣如蓮花瓣, 愿以此祥今得寂。 所示最勝不動尊, 三界名揚天人供, 勝法令眾生寂靜, 愿以此祥今得寂。 聖僧具法聞吉祥, 天人非天頂禮處, 勝眾慚愧祥德基, 愿以此祥今得寂。"
བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་ཁྱེད་ལ་དེ་རིང་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ཅེས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་སྦྱིན་ཞིང་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་རྣམས་བླངས་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་ནས་ཆུ་ཉུང་ཟད་བཅུས་ཏེ་པདྨའི་སྣོད་དུ་བླུགས པའམ་ཡང་ན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུ་ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ན་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭེ་ན་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ་ཞེས་བརྗོད་ནས་སམ།བསྡུས་པ་ལ་དགའ་ན་མ་བརྗོད་པར་ཡང་ལག་པ་གཡས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལོ་མས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ བཞིའི་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ།།དེ་ནས་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་བུམ་པ་རྣམས་སོ། །མེད་ན་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུ་མི་བསྐྱོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལོ་མའི་རྩེ་མོས་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པའི་ཆུ་ གཏོར་ཞིང་།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བས། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོ་བཛྲོད་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ལན་གསུམ་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་བདེ་བ་ཆེན་ པོ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ཆུའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཆེ་བྱིན་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཞེས་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པར་གྱུར་ པས་སློབ་མ་དེ་ཨཾ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་གཟུགས་ཅན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་ནམ་མཁར་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བུམ་པས་དབང་སྐུར་བར་བྱེད་ཅིང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་སྒྲོགས པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་དང་བདག་པོ་དང་མིང་གི་དབང་ལྷ་རྣམས་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་རོ།
以下是完整的中文直譯: 以"愿以此祥今得寂"等吉祥歌獻上,自己也誦此等。從勝瓶等瓶中取少許水注入蓮花器皿中,或者誦"嗡瑪哈蘇康班匝薩埵阿毗謝嘎納特旺阿毗新匝米薩兒瓦達塔嘎達阿地巴帝特威納德日朵美巴瓦"後用勝瓶之水,若喜簡略則不誦咒,以右手持金剛葉。 然後用四如來瓶。之後用相應的壇城諸瓶。若無則以勝瓶之水,具不動佛性、菩提心甘露性,用帶金剛葉尖端威儀灑水,並誦: "以大金剛灌頂力, 三界一切所頂禮, 諸佛三密處所生, 今當授予此灌頂。 嗡班卓達嘎阿毗新匝吽蘇拉達特旺阿航。" 如是三次灌頂。此時觀想與大樂雙運。此為水灌頂儀軌。 然後向上師祈請: "如菩提金剛佛, 如何授予大中大, 我亦為救護故, 今請賜虛空杵。" 觀想彼弟子從昂字和寶生,成為寶生佛形相與智慧勇識合一,住于虛空的如來和天女們以寶瓶灌頂,色金剛女等唱誦吉祥歌。 對金剛、主尊和名號灌頂諸尊亦復如是。
།དེ་ནས་གསེར་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་དེའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་སློབ་མ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་དབུས་སུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔར་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པའི་དབུ་རྒྱན་དེའི་མགོ་བོའི་དབུས་དང་དཔྲལ་བ་དང་ལོགས་གཉིས་དང་མགོ་བོའི་རྒྱབ་རྣམས་སུ་རིམ་པ་བཞིན་ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུཾ།ོཾ་སཏྭ་བཛྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་རཏྣ་བཛྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། ཨོཾ་ངྷརྨ་བཛྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་ཀརྨ་བཛྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩི་ཁཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལྔས་ བཞག་ནས་མགོ་བོ་ལ་བསྐོན་ཞིང་།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ་བརྗོད་ནས། ཨོཾ་བཛྭ་ཏུ་ཥྱ་ཧོ་ཞེས་བརྗོད་ པས་དགྱེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་ངོ་།།དེ་ནས་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཿ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དཔྲལ་བར་དར་དཔྱངས་བཅིང་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後將金等所制之冠飾觀想為寶生佛,其自性為智慧勇識之體性,弟子為部族主尊,于其頭頂中央加持為五如來之冠飾。于頭頂中央、額部、兩側及後腦依次安置五咒: "嗡達瑪達特瓦日阿毗新匝布隆" "嗡薩埵班則阿毗新匝吽" "嗡囸那班則阿毗新匝阿" "嗡達瑪班則阿毗新匝舍" "嗡嘎瑪班則阿毗新匝康" 戴于頭上並誦: "以大金剛灌頂力, 三界一切所頂禮, 諸佛三密處所生, 今當授予此灌頂。" 並誦"嗡阿班匝姆庫達阿毗新匝吽蘇拉達特旺阿航",再誦"嗡班匝度夏吙"以令歡喜。此為冠飾灌頂。 然後以"嗡吽當舍"咒繫縛額帶。
།དེ་ནས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཆེ་བྱིན་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་ སྩོལ།།ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པར་གྱུར་པའི་སློབ་མ་ཧྲཱིཿདང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་དབྱེར་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཡང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསམས་ནས། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་ བྱས་པ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །དེ་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རབ་བསྒྲུབས་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སློབ་མའི་སྙིང་ག་དང་མགུལ་བ་ དང་མགོ་བོ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རེག་ནས་ལག་པ་གཡས་སུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབང་ངོ་།།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཆེ་སྦྱིན་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པར་གྱུར་པའི་སློབ་མ་དེ་ ཁཾ་དང་རལ་གྲི་ལས་སྐྱེས་པའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་གཟུགས་ཅན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་དབྱེར་མེད་པར་བསྐྱེད་ལ་དྲིལ་བུ་ཡང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བསམས་ནས་དེའི་ལག་པ་གཡོན་དུ་བྱིན་ཏེ་ལག་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ལྡན་པས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་བྱེད་དུ་བཅུག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨདྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨ་ཨ། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་གཟུང་ ལགས་ཀྱིས།།བདག་ལ་ཉེ་བར་གྱུར་པར་མཛོད། །ཅེས་འདོན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་བདག་པོའི་དབང་ངོ་། །མིང་གཞན་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後誦:"菩提金剛佛陀前,如同授予大加持,為救護我之目的,虛空金剛今賜我。"如是祈請后,觀想弟子由"舍"字與蓮花所變,成無量光佛之形相,與智慧勇識無二無別,金剛亦觀想為無量光佛之體性。 誦:"以大金剛灌頂力,三界一切所頂禮,諸佛三密處所生,今當授予此灌頂。" 又誦:"諸佛金剛之灌頂,今日為汝作灌頂,為成就諸佛事業,此金剛杵汝當持。" 以金剛杵觸及弟子心間、喉間、頭頂,然後交付右手。此為金剛灌頂。 然後誦:"菩提金剛佛陀前,如同授予大加持,為救護我之目的,虛空金剛今賜我。"如是祈請后,觀想弟子由"康"字與劍所生,成不空成就佛之形相,與智慧勇識無二無別,鈴亦觀想轉變為不空成就佛。將鈴交付左手,令其雙手持金剛鈴作擁抱手印。 誦:"以大金剛灌頂力,三界一切所頂禮,諸佛三密處所生,今當授予此灌頂。" 又誦:"嗡班匝阿地巴帝當阿毗新匝米底叉班匝薩瑪雅當"及"嗡班匝根德阿阿"。 令其誦:"薄伽梵我今持,愿垂憐近護我。" 此為主尊灌頂,亦名鈴灌頂儀軌。
།དེ་ནས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཆེ་བྱིན་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་ མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ།།ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་སློབ་མ་དེ་ཨོཾ་དང་འཁོར་ལོ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་རོ་གཅིག་པར་བསྒོམས་ནས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བཟུང་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ ཕྱག་བྱས་པ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་རྡོ་རྗེའི་མིང་གིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བའམ། གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བའམ། དེ་ལ་སོགས་པ་མེ་ཏོག་ལྷུང་ བའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་མིང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མཚན་རྣམས་ནི་མཆོག་གི་དང་པོའོ། །དཔེ་མེད་དང་། རབ་དགའ་དང་། རོ་མཉམ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། སེམས་དཔའ་དང་། ཨ་ལ་ ལ་དང་།བདེ་ཆེན་དང་། ལུས་མེད་དང་། ཡེ་ཤེས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ། །རེ་རེ་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་སྒྲར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་གི་མིང་རྣམས་ཁོ་ནའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་མཚན་རྣམས་ནི་བཞད་པ་དང་། རོལ་པ་དང་། དགའ་བ་དང་། འགྱིང་བ་དང་། རྣམ་པར་ གཡོ་བ་དང་།རང་བྱུང་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། སེམས་དཔའ་དང་། ཧཱུཾ་མཛད་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། ཨོཾ་ཡིག་དང་། རང་འབྱུང་དང་། རྟག་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། སྒྱུ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་ དང་།གཟུགས་དང་། སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ནི་རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་། མཁའ་དང་། གཟི་བརྗིད་དང་། ཉི་མ་དང་། སྣང་བྱེད་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ནི་འདོད་ཆགས་དང་། ཀུན་དུ་གཟིགས་དང་། ཆོས་ དང་།པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་མྱུ་གུ་དང་། པདྨའི་མྱུ་གུ་དང་། རབ་ཏུ་དགའ་བའི་མྱུ་གུ་དང་། རྡོ་རྗེའི་མྱུ་གུ་དང་། མཆོག་དགའ་དང་། རབ་སྐྱེས་དགའ་དང་། དཔག་མེད་དང་། ངག་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ།
以下是完整的中文直譯: 然後誦:"菩提金剛佛陀前,如同授予大加持,為救護我之目的,虛空金剛今賜我。"如是祈請后,觀想弟子由"嗡"字與法輪所生,成毗盧遮那佛之形相,與智慧勇識融為一體,頭頂持金剛杵與鈴。 誦:"以大金剛灌頂力,三界一切所頂禮,諸佛三密處所生,今當授予此灌頂。" 然後誦:"嗡金剛勇識,以金剛名為汝灌頂。"或稱"嗔恨金剛汝",或稱"愚癡金剛汝"等,隨花朵落下之處,以自部族之名,以毗盧遮那佛之體性為其灌頂。 其中金剛勇識之名號為:最勝第一、無比、極喜、等味、勝利、勇識、阿拉拉、大樂、無身、智慧、俱生、金剛等。每一名號皆加"金剛"二字,此即為六如來之名號。 不動佛之名號為:微笑、遊戲、歡喜、自在、動搖、自生、嗔恨、悲憫、勇識、吽聲、不動、金剛等。 毗盧遮那佛之名號為:毗盧遮那、嗡字、自生、常住、如來、幻化、佛陀、色相、身金剛等。 寶生佛之名號為:珍寶、如意寶、虛空、威光、日輪、光明、我慢、金剛等。 無量光佛之名號為:貪慾、普觀、法性、蓮花、金剛芽、蓮花芽、極喜芽、金剛芽、最喜、極生喜、無量、語金剛等。
།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ནི། དོན་ཡོད་དང་། རྟ་མཆོག་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། ལས་ དང་།རླུང་དང་། རེག་བྱ་དང་། ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བཙུན་མོ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་རོལ་པ་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་མྱོས་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཀང་ཀ་ན་དང་། རྡོ་རྗེ་བཞིན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་བ་དན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་མའོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་ནི་རྡོ་རྗེ་ བདག་མེད་མ་དང་།རྡོ་རྗེ་ཕྱག་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་བདེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་། རྡོ་རྗེ་ཞེ་སྡང་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དགའ་མའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དཀར་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྤྱན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གཏི་མུག་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དགའ་ མའོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ནི་རྡོ་རྗེ་དོ་ཤལ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དབུགས་འབྱིན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་འབར་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དགའ་མའོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆགས་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གླུ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཀྱེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་བདེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་རོལ་ མ་དང་།རྡོ་རྗེ་བློ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་བཞད་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དཀར་མོ་དང་། རྡོ་རྗེ་འདོད་ཆགས་དགའ་མའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ནི་རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྟ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དགའ་མའོ། །མིང་གི་དབང་ གི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 不空成就佛之名號為:不空、馬勝、三昧耶、波羅蜜多、事業、風、觸、嫉妒金剛等。 金剛勇識之佛母們為:金剛力女、金剛遊戲女、金剛醉女、金剛康卡那、金剛面女、金剛幢女、金剛鬘女、金剛持女。 不動佛之佛母為:金剛無我母、金剛手母、金剛鬘母、金剛樂母、金剛瑪瑪基、金剛嗔恨母、金剛喜母。 毗盧遮那佛之佛母為:金剛空行母、金剛白母、金剛妙艷母、金剛眼母、金剛愚癡母、金剛喜母。 寶生佛之佛母為:金剛瓔珞母、金剛出氣母、金剛光焰母、金剛鬘母、金剛虛空母、金剛虛空喜母。 無量光佛之佛母為:金剛貪母、金剛歌母、金剛呼母、金剛樂母、金剛遊戲母、金剛慧母、金剛笑母、金剛白母、金剛貪慾喜母。 不空成就佛之佛母為:金剛驕傲母、金剛幻化母、金剛馬母、金剛度母、金剛舞自在母、三昧耶金剛母、金剛喜母。 此為名號灌頂儀軌。
།དེ་ནས་སློབ་མ་དེས་ཡོན་ཕུལ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། བདག་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ལས། །གང་གིས་རང་བཞིན་དོན་ནུས་པའི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་དབང་། །ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཀྱེ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་བརྗོད་པས་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པར་བསྒོམས་ནས།ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་བདག་བདག་པོའི་བདག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་སྐྱེས་བུའོ་ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དུ་གཞུག་།དེ་ནས་དྲིལ་བུ་ཨ་ལས་སྐྱེས་པར་བསྒོམས་ནས། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དྲིལ་བུ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བཤད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བས་བཞེད། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་དེ་ཁོ ན་ཉིད་ཀྱིས་དྲིལ་བུ་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ།།སློབ་མས་ཀྱང་། ཨ། སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྲིད་བྲལ་བ། །རང་བཞིན་དག་མཆོག་སེམས་དཔའ་ཡིས། །དམ་ཚིག་སྲིད་པར་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དཀྲོལ་བར་བྱའོ། །དྲིལ་བུའི་དམ་ཚིག་གོ། །ཡིད་ཀྱིས་ ལུས་ནི་བསྟེན་བྱས་ལ།།ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་འདོད། །གང་གིས་ལུས་ཀུན་སྟེན་བྱེད་པ། །དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་བརླབས་ནས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ལོངས་སྤྱོད་པས། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་རྟོགས་ པར་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རིམ་པས་བྱིན་གྱིས་རློབ་དུ་བཅུག་ནས་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ་སློབ་མ་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བྱས་ལ་ཧཱུཾ་དང་རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་ཅན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསྒོམས་པའི་མགོར་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བཟུང་ལ་ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ན་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ་ཞེས་ལན་གསུམ་དུའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་དམ་ཚིག་གསུམ་སྦྱིན་པའི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後弟子獻供養併合掌說道:"我因您的恩德,能獲得自性成就之金剛阿阇黎灌頂,大悲藏主請賜予我。" 如此祈請上師后,觀想從吽字和金剛生起金剛薩埵之身,觀想金剛從吽字生起,並誦: "無始無終之菩薩, 金剛薩埵大歡喜, 普賢一切之本體, 金剛慢主諸主尊, 世尊吉祥最勝士。" 如是宣說后,令其以如實性持金剛杵。 然後觀想鈴從阿字生起,並誦: "此乃一切諸佛之, 鈴聲韻律所隨行, 汝當恒常持此鈴, 勝菩提中佛所許。" 如是宣說后,令其以如實性持鈴。 弟子亦誦: "阿!有為自性本清凈, 自性遠離諸有為, 自性清凈勝薩埵, 三昧耶成為有為。" 如是宣說並搖鈴。此為鈴之三昧耶。 "意所依止於身軀, 此即印契之誓言, 若人依止諸身軀, 彼即廣稱為印契。 加持智慧之印契, 受用一切諸欲樂, 成就一切諸悉地。" 如是了知后,令其以金剛薩埵身智慧印契雙運次第加持,令其作擁抱狀。令弟子剎那成空性,觀想從吽字和金剛生起金剛薩埵形相與智慧薩埵成為一味。頭頂持金剛杵和鈴,誦"嗡瑪哈蘇康班匝薩埵阿毗色嘎當阿毗新紮米 薩兒瓦達塔嘎達阿地底叉納智朵美巴瓦"三遍。 此為授予三印契三昧耶之儀軌。
།དེའི་རྗེས་ལ་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་ བསྒོམས་ཏེ་ཆུའི་དབང་ལ་བརྗོད་པའི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་ནས།ཇི་སྲིད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་འཛག་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་འདོན་ཞིང་དབང་བསྐུར་རོ།།དེ་ནས་མི་བསྐྱོད་པ་ཅོད་པན་དུ་བསམས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྷ་མོ་གཞན་རྣམས་དེ་ཉིད་དུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་བཅུག་ནས། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དེ་ལ་མེ་ཏོག་ ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ།།དེའི་རྗེས་སུ། མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བ། །མགོན་པོ་ཡིས་ནི་བདག་ལ་གསུང་། །འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་དང་། །སྡོམ་པ་གསང་བ་དམ་པ་དག་།རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་བདག་ལ་གསུང་། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བགྱིད་ཕྱིར། །ཞེས་ཁྱད་པར་གྱི་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། དེ་ནས་མདོར་བསྡུས་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་འདི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། མདོར་ན་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔར་ནི རབ་ཏུ་གྲགས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། དོན་དམ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་གཉིས་ཀ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ འཁོར་དང་བཅས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་འདའ་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པའི་ངོ་བོ་དམ་ཚིག་དང་། བྱ་བ་དང་མི་བྱ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྡོམ་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད་དོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ མིང་གཞན་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་ལན་གསུམ་དུ་བཟླས་ལ། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་ཉེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་ནོ།
以下是完整的中文直譯: 其後,觀想弟子為金剛薩埵形相,如水灌頂所說的心間種子等,直至: "乃至金剛頂流注, 金剛大灌頂, 三界一切所頂禮, 諸佛三密處, 所生者當予以賜。" 誦"嗡阿薩兒瓦達塔嘎達阿毗色嘎達薩瑪雅西日耶吽梭哈"並灌頂。 然後觀想不動佛為寶冠,將如來及其他天女等以智慧薩埵本性納入其中,以"嗡蘇帕地叉班匝梭哈"咒語加持,向其供養花等。 其後祈請殊勝: "不退轉輪之灌頂, 怙主為我宣說之, 輪壇天尊之如實, 阿阇黎諸事業及, 一切佛陀三昧耶, 殊勝秘密諸律儀, 恒常為我師宣說, 為利一切眾生故。" 然後略說:"此宮殿乃毗盧遮那佛之自性"等壇城如實清凈性,以及"略說五蘊即,廣稱為五佛"等諸尊如實清凈性,並說勝義中壇城等二次第無自性之本體如實清凈性,以及繪製壇城等金剛阿阇黎事業及眷屬。 如是不應違背壇城如實性等智慧本性之三昧耶,及應作不應作之本體律儀,同樣宣說修行之具緣性。此為不退轉別名阿阇黎灌頂儀軌。 然後自身持誦心咒等一百零八遍或三遍,誦:"世尊已賜予我故,祈請垂念於我。"如是說已賜予弟子。
།སློབ་མས་ཀྱང་། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་བཟུང་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་ཉེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་བཟུང་ནས་ལན་གསུམ་དུ་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི། སྔགས་གཏད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གསེར་རམ་དངུལ་གྱི་སྣོད་དུ་བཞག་པའི་མར་རམ་སྦྲང་རྩི་མིག་སྨན་དང་གསེར་ལས་བྱས་པའི ཐུར་མས་སློབ་མའི་མིག་ལ་ཡི་གེ་རཾ་བསྒོམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལཾ་ཧྲཱིཿཞེས་འདོན་ཞིང་བསྐུལ་ནས། ཇི་ལྟར་མིག་སྨན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་བསལ་བ་བཞིན། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་ཤེས་པའི། །ལིང་ཏོག་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ་ ཞེས་པ་ནི་མིག་སྨན་གྱི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་མེ་ལོང་བླངས་ནས་ཨ་ཡིག་བསྔགས་ནས་སློབ་མས་བལྟ་ཞིང་། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མེ་ལོང་ལྟར། ། དག་ཅིང་གསལ་ལ་དྲི་མ་མེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །རང་ཉིད་ཀྱི་ནི་སྙིང་ལ་གནས། །ངོ་བོ་ཉིད་མེད་གནས་མེད་པ། །དེ་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཤེས་གྱིས་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་མཉམ་མེད་གྱིས། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲས་སུ་སྐྱེ། །ཞེས་གདོན་ནོ། །མེ་ལོང་གི་དབང་གི་ཆོ་གའོ། ། དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧོཿལས་བྱུང་བའི་མདའ་གཞུ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་ནས་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་མདའ་འཕེན་པའི་ཚེ་ཡང་ངོ་། །སློབ་མས་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་མི་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བགེགས་ལ་འབིགས་པའི་བསམ་པས་ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་བཞི འཕང་བར་བྱའོ།།མདའ་འཕང་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པས་དབེན་པར་བྱས་ལ་སློབ་མས་གསང་དབང་གི་དོན་དུ་བླ་མ་ལ་གཞོན་ནུ་མ་ལང་ཚོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་རབ་མ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའམ། དེ་མེད་ན་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ་བླ་ མ་ལ་ཕུལ་ནས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་མོས་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས།ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །བདག་གིས་བླ་མེད་བྱ་བ་ཐོབ། །དེ་ཕྱིར་གསང་པའི་དབང་དག་གིས། །མགོན་པོས་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གསོལ་བ་གདབ་བོ།
以下是完整的中文直譯: 弟子也應誦:"世尊我已受持故,祈請垂念於我。"如是受持並誦三遍,此為咒語付囑儀軌。 然後將酥油或蜂蜜眼藥置於金銀器中,以金製探針,觀想弟子眼中有"讓"字,誦"嗡班匝內札阿帕哈熱帕札朗舍"而勸請,並誦: "如同眼藥之王者, 能除世間翳障礙, 如是汝子無明暗, 諸佛為汝當消除。" 此為眼藥儀軌。 然後取鏡加持"阿"字,令弟子觀看並誦: "諸法如同影像現, 清凈光明無濁染, 不可執取不可說, 從因業中如實生。 金剛薩埵如明鏡, 清凈光明無垢染, 諸佛總主汝子之, 自性安住心間中。 無有自性無住處, 如是了知諸法已, 利益有情無等倫, 生為諸佛救護子。" 此為明鏡灌頂儀軌。 然後從"吽"字化現弓-箭,誦"吽"字及"薩兒瓦達塔嘎達阿努熱嘎雅梭哈",射箭時亦如是。弟子誦"薩兒瓦達塔嘎達阿努熱嘎雅米",以刺穿障礙之心射向四方四箭。此為射箭儀軌。 然後以簾幕等隱蔽處,為獲密灌頂,弟子應供養上師具足青春等相的持明誓言女,若無則其他亦可。觀想上師為金剛薩埵,合掌祈請: "依于您足恩德力, 我得無上之事業, 是故以此密灌頂, 怙主祈請攝受我。" 以此偈頌而祈請。
།དེ་ནས་ བླ་མས་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས་ཐ་མལ་པའི་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་དེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་ལ་ལྷ་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་པ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུ་བྱས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྙོམས་འཇུག་བྱེད་ཅིང་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་འདོན་ཞིང་ས ཉིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་བཀུག་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཅུག་ལ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོས་ཞུ་བར་གྱུར་ཏེ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་འགྲོ་བར་བསམས ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བ་བརྟན་པར་བྱས་ཏེ།མཐེ་བོང་དང་མིང་མེད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་བཙིར་ནས་པདྨ་ལས་བྱུང་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞུ་བའི་ཁུ་བ་དེ་རང་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་པར་མོས་ནས། གསུང་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་སློབ་མས་མཐོང་ནས་མ་དད་ ཀྱིས་དོགས་པ་མེད་པའི་ཁར་རམ།ཇི་སྲིད་དུ་གདོང་གཡོགས་བཅིངས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་མཐོང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་སོགས་འདས་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་སྲས་དབང་བསྐུར། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཟང་པོས། །བུ་ཁྱོད་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བགྱི། ། ཞེས་བྱ་བ་དང་། འཁོར་ལོའི་བདག་པོའི་སྔགས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གདོན་ཞིང་དབབ་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་འདུས་པའི་བློས་ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བཏུང་བར་བྱའོ། ། ཤེས་རབ་མས་ཀྱང་ལངས་ནས་གོས་མེད་པ་ཉིད་དུ་རང་གི་ཆུ་སྐྱེས་ན་གནས་པའི་དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐིག་ལེའི་རྣམ་པ་དེ་ལྟར་དེའི་ཁར་དབབ་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བཏུང་ངོ་། །ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དག་གིས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གསང་བའི་དབང་གིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後上師以輪王尊主慢持,將平凡女性之身觀空性后,觀想為天女身相,金剛蓮花交合為前行而入定,誦"嗡薩兒瓦達塔嘎達阿努熱嘎納班匝梭巴瓦阿特瑪柯杭",以心間種子字光明召請毗盧遮那等一切如來與眼母等入定交合,自身以毗盧遮那方便攝入,以大貪慾融化,觀想從中脈而行,于金剛寶珠中穩固俱生樂,以拇指與無名指擠壓金剛寶珠,從蓮花流出如來融化之精華,觀想與自身菩提心無二無別。 語金剛形相之弟子見此恐生不信,故應于其口中,或系面帕使其不見。誦: "如金剛持等往昔, 如何灌頂佛子位, 如是以此勝菩提, 為汝子今作灌頂。" 並誦輪王咒及"嗡班匝德力克吽"等,如續部所說而降下。彼亦應以毗盧遮那等一切如來總集之心念誦"阿吙瑪哈蘇卡"而飲用。 智慧母亦起身裸體,將如是安住於己蓮花中之菩提心明點如是降於其口中。彼亦如是飲用。以智慧方便二者之世俗菩提心密灌頂而灌頂,此為密灌頂儀軌。
།དེའི་རྗེས་ལ་དེའམ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ། ཤེས་རབ་མ་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་ཆེ་བའི་ཆེ་བྱིན་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། ། ཞེས་པས། །གསོལ་བ་བཏབ་པའི་སློབ་མ་ལ། །གཟུགས་མ་ཤིན་ཏུ་ཉམས་དགའ་འདི། །བསྟེན་བྱ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས། །འཁོར་ལོ་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བདེ་བ་དམ་པ་མྱོང་བར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་སེམས་ནི། །ནོར་བུར་ཆུད་པ་བརྟགས་པ་ཡིན། །ཞེས་བསྒྲུབ པར་བྱས་ནས་གཏད་པར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པ་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱས་པ་གོས་གསར་པ་ཆུ་སྐྱེས་སློབ་མ་ལ་སྟོན་ཅིང་། ཀྱེ་མ་བདག་གི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ལྡན། །གང་ཞིག་ཆོ་ག་བཞིན་བསྟེན་པ། །དེ་ཡི་མདུན་ན་བདག་གནས་སོ། །སངས་རྒྱས་བསྟེན་པ་ ལ་སོགས་པ།།པདྨར་བྱ་བ་ཇི་བཞིན་གྱིས། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་དག་ཏུ་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །བྷཉྫ་མོཀྵ་ཞེས་འདོན་ནོ། །དེས་ཀྱང་རང་ཉིད་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་མ་ལྷ་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ནས་ཨ་དང་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨེ་དང་རྡོ་རྗེ་དག་གི་ཟེའུ་འབྲུ་དང་ནོར་བུ་ཨ་ དང་ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པ་དང་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུའི་བུ་གར་ཕཊ་སེར་པོ་བསྒོམས་ནས་ལུས་ཀྱི་གཡོན་གྱི་ཆར་སོང་བའི་རྩའི་རྩེ་མོར་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་བྱུང་བ་གནས་པ་མཛུབ་མོ་དང་ལྕེས་སྲིད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ནས།ོཾ་སི་སི་སི་ཧ་ཧ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་དགའ་བའི་དབྱེ་བ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པས་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། བླ་མས་ཀྱང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་ སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཅུག་པ་དང་།རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་དགའ་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 其後,無論是彼或其他,智慧母住于誓言與戒律,具相貌與青春,以此偈祈請弟子: "如菩提金剛于佛陀, 曾獲最勝大加持, 我今為救護之故, 虛空金剛今賜我。" "于祈請之弟子前, 此最悅意妙色女, 諸佛觀察為所依, 以輪次第瑜伽法, 當得體驗勝妙樂, 金剛跏趺心安住, 觀想入于寶珠中。" 如是修成后交付。彼亦以鬱金等香料所制新衣,示蓮花于弟子,誦: "嗚呼我此蓮花妙, 具足一切諸安樂, 若人如法而依止, 我即安住彼面前。 如是依止諸佛等, 如理修習于蓮中, 大樂之王即自身, 恒常安住此等中。" 誦"班匝莫夏"。彼亦以自身天尊身相,觀想智慧母為天女身相,從阿字和吽字生起蓮花與金剛之花蕊及寶珠,從阿字和嗡字生起,于金剛寶珠孔中觀想黃色發字,至身左分脈尖端,安住從紅色舍字所生,以指與舌前行而善加鼓勵。 誦"嗡悉悉悉哈哈哈梭哈"及"嗡薩兒瓦達塔嘎達阿努熱嘎納班匝梭巴瓦阿特瑪柯杭"等咒語,依上師口訣先作四喜差別,以自心間種子字光明迎請如來等加持身體。上師亦納入無量毗盧遮那與眼母等,成為一味而開始喜悅。
།ཤེས་རབ་སྦྱོར་བས་དཔལ་དང་ལྡན། །དེ་ཉིད་ཡང་དག་མཚོན་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་སེམས་ནི། །ནོར་བུའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བརྟག་།ཅེས་རྟོགས་པར་ བྱས་ནས་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བར་བཟུང་སྟེ་དལ་བུས་བཏོན་ནས་ཆུ་སྐྱེས་ལས་ལྕེ་ཉིད་ཀྱིས་བླངས་ཏེ།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་དམ་ཚིག་གི་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཏུང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཚིག་ཁོ་ནས་དབང་བཞི་པ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཤེས་རབ་ ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི་མྱུ་གུ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་བསྒོམས་པས་རབ་ཏུ་འཕེལ་བར་བྱས་ནས་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་གྱུར་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསམ་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་དབང་བཞི་པའི་ངོ་བོ བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་དབང་བཞི་པའི་ཆོ་གའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་དེའི་ལག་པ་སློབ་མའི་ལག་པར་བཞག་ནས་དེ་ཉིད་རང་གི་ལག་པ་གཡོན་པར་བཟུང་སྟེ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ལག་པ་གཡས་པ་སློབ་མའི་མགོ་བོ་ལ་བཞག་ནས། འདིར་ནི་ཁྱེད་རྣམས་དབང་པོ་ཡིན། །བདག་གིས་འདི་ལ་འདི་གཏད་ དོ།།ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་དཔང་བཙུགས་ཏེ། ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་མི་རྒྱ། །འགྲོ་གསུམ་འདི་ཡང་དག་པ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་འདི་དང་བྲལ་བར་ནི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མ་བྱེད་ཅིག་།འདི་དང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་པ་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །རྨོངས་པ་གང་ ཞིག་འདི་སྤོང་བ།།དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཅེས་བརྗོད་པས་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་ནས། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་སྟྭཾ་དྷ་ར་ཡཱ་མི་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧི་ཧི་ཧི་ཏཱི་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གཟུང་བར་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 以智慧瑜伽具吉祥, 當善表示彼真實, 金剛跏趺而心意, 觀想入于寶珠中。 如是了知后,隨力持之,緩緩取出,以舌從蓮花中取,以真實見解飲用誓言本體菩提心,此為智慧智證灌頂儀軌。 其後僅以言詞授予第四灌頂。從智慧智證所生如新芽般的菩提心,以修習令其增長,無有障礙后,宣說真實性一切法不可思議自性,具七支之大手印本體金剛持自性第四灌頂之本質,此為第四灌頂儀軌。 其後,將其手置於弟子手中,自持左手,持金剛之右手置於弟子頭上,以如來為證而言:"於此汝等為根器,我於此中授予此。" 又言:"其他方便不能證, 三界此為真實性, 是故切莫令此法, 于任何時有分離。 此乃一切諸佛陀, 無上明咒之禁行, 若有愚者舍此者, 彼無最勝之成就。" 以此言詞授予一切明咒禁行,此為授予明咒禁行儀軌。 其後觀想弟子為金剛薩埵身相而言: "此即一切佛自性, 安住金剛薩埵手, 汝亦當常持此法, 堅固金剛薩埵行。" 如是言已令持金剛。彼亦誦"嗡薩兒瓦達塔嘎達悉地班匝薩瑪雅底叉當達熱雅米班匝薩埵嘻嘻嘻底吽"而持之。此為金剛禁行儀軌。
།དེ་ནས་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་འདོད་པ་ལ་གསུངས་པ་ནི་གང་ཡང་བུད་མེད་དམ་སྐྱེས་པ་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སློང་པ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་གཟུགས་སམ། བདག་མེད་མའི་གཟུགས་སམ་མེ་ཏོག་ལྷུང་བ་དང་བསྟུན་པའི་རིག་པའི་ལྷ་མོའི་གཟུགས་སྐྱེས་པ་ནི་བདེ མཆོག་དང་།དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ནས། དེའམ་དེ་ལ་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་བཅུག་ནས་གཙོ་བོའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །ཁ་ཊྭཱཾ་ ག་དང་ཅང་ཏེའུ་སྣོད།།སྦྱིན་གྱི་དཔའ་བོས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་དེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཅང་ཏེའུ་དང་ཐོད་པ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུར་ཅིག་ཅར་བསྐྱེད་དེ། །ཡེ་ཤེས་པ་བཅུག་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཞེས་མོས་ནས་ཨོཾ་དྷ་ར་བྷ་ར། དྷ་རཱ་ཡ་དྷ་རཱ་ཡ། མ་ར་ཏ་ མ་ར་ཏ།བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བསྔགས་པའི་འཁོར་ལོ་དེ་ཚིག་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །འཁོར་ལོ་མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་གཟུགས། །སྦྱིན་གྱིས་དཔའ་བོས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་སྤྱི་གཙུག་ ཏུའོ།།དེ་ནས་རྣ་རྒྱན་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུར་ཅིག་ཅར་བསྐྱེད་དེ་ཡེ་ཤེས་བཅུག་ནས་འོད་དཔག་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཞེས་མོས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧཱུཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བསྔགས་པའི་རྣ་རྒྱན་དེ་ཚིག་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི།།ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །རྣ་རྒྱན་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བདག་།སྦྱིན་གྱིས་དཔའ་བོས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་པས་རྣ་བ་གཉིས་ལའོ། །དེ་ནས་མགུལ་རྒྱན་རིན་འབྱུང་གི་རང་བཞིན་ཡིན་ཞེས་མོས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་སཱུཪྻ་ཏ་མོ་བིདྷ་མ་ན་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཨ་ཧཾ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བསྔགས་པའི་མགུལ་རྒྱན་དེ་ཚིག་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །མགུལ་གྱི་ཕྲེང་བ་རིན་ཆེན་ཆེ། །སྦྱིན་གྱིས་དཔའ་བོས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་པས་མགུལ་དུའོ།
以下是完整的中文直譯: 其後,對於希求行為禁行者所說:凡是女人或男人求行為禁行者,觀想其為金剛亥母相,或無我母相,或隨所落花相應的明妃相;若是男子則觀想為勝樂或喜金剛等任一本尊相。然後以心間種子字光明召請智慧尊入其身,誦三遍主尊咒語后說: "此金剛薩埵手印相, 內外皆悉善安住, 嘎當嘎與鈴與器, 我今授予勇士持。" 如是言已,授予嘎當嘎、鈴鐺與顱器。 其後,剎那觀想為不動輪王身,入智慧尊后,信解為不動本性,以"嗡達熱巴熱,達熱雅達熱雅,瑪熱達瑪熱達,班匝德力克帕德梭哈"咒語加持三遍后,以此言授予法輪: "此金剛薩埵手印相, 內外皆悉善安住, 不動輪王之身相, 我今授予勇士持。" 如是置於頂髻處。 其後,剎那觀想耳飾為無量光身,入智慧尊后,信解為無量光本性,以"嗡班匝達爾瑪薩瑪雅當吽胡魯胡魯阿若力嘎帕德梭哈"咒語加持三遍后,以此言授予耳飾: "此金剛薩埵手印相, 內外皆悉善安住, 無量光尊耳飾相, 我今授予勇士持。" 如是置於二耳處。 其後,信解頸飾為寶生本性,以"嗡班匝蘇日雅達摩比達瑪納薩瑪雅當阿杭熱納德力克帕德梭哈"咒語加持三遍后,以此言授予頸飾: "此金剛薩埵手印相, 內外皆悉善安住, 大寶頸鬘莊嚴相, 我今授予勇士持。" 如是置於頸部。
། དེ་ནས་གདུ་བུ་རྣམ་སྣང་གི་སྐུར་ཅིག་ཅར་དུ་བསྐྱེད་དེ་ཡེ་ཤེས་བཅུག་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ཞེས་མོས་ནས་ཨོཾ་ཤཱ་ཤྭ་ཏ་པ་ར་མ་ཤཱ་ཤྭ་ཏ་ཨ་ཧྱེ་ཧི་ཛི་ན་ཛིཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བསྔགས་པའི་ལག་ཏུ་དེ་ཚིག་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །ལག་གདུབ་རྣམ་སྣང་ཉིད་དུ་བཤད། །སྦྱིན་གྱིས་དཔའ་བོས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་པས་ལག་པ་གཉིས་ལའོ། །དེ་ནས་སྐ་རགས་དོན་གྲུབ་ཀྱི་སྐུར་ཅིག་ཅར་གྱིས་བསྐྱེད་དེ་ཡེ་ཤེས་བཅུག་ནས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང བཞིན་ཡིན་ཞེས་མོས་ནས་ཨོཾ་ཕུཿཕུཿཧི་ཧི་ཧི་པྲཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་དུ་བསྔགས་པའི་སྐ་རགས་དེ་ཚིག་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་འདི། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་ཡང་དག་གནས། །སྐ་རགས་ལ་ནི་གྲུབ་པ་ཞུགས། །སྦྱིན་གྱིས་དཔའ་བོས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་ པས་རྐེད་པ་ལའོ།།བུད་མེད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་ནི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལ་དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱུང་ནས་ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྤྱོད་ལམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་ཆོས་གོས་ཀྱི་གྲཝ་བཟུང་བའི་ཁུ་ཚུར་གཡོན་ པ་སྙིང་གར་བཟུང་ཞིང་།གཡས་པ་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་འདི་ལྟར་ལུང་བསྟན་པའོ། །ཁྱོད་ནི་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་ལ་མཆོག་ཞི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ཉིད་ལས་བཏོན། །ཀྱེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་བ་སྭཿ།ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་ལྷུང་བ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངོ་བོས་སློབ་མ་ལ་ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ། །གང་འདི་ལྟར་ལུང་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་ བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་དང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་ལུང་བསྟན་པའི་ཆོ་གའོ།།རིག་པ་དང་རྡོ་རྗེ་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལུང་བསྟན་པ་འདི་རྣམས་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་བ་ཉིད་དུ་ཐ་སྙད་བྱས་སོ།
以下是完整的中文直譯: 其後,剎那觀想手鐲為毗盧遮那身,入智慧尊后,信解為毗盧遮那智慧,以"嗡夏濕瓦達巴熱瑪夏濕瓦達阿耶黑則納則克梭哈"咒語加持三遍后,以此言授予手鐲: "此金剛薩埵手印相, 內外皆悉善安住, 手鐲即是毗盧尊, 我今授予勇士持。" 如是置於二手處。 其後,剎那觀想腰帶為成就身,入智慧尊后,信解為成就本性,以"嗡普普黑黑黑般若德力克"咒語加持三遍后,以此言授予腰帶: "此金剛薩埵手印相, 內外皆悉善安住, 腰帶具足諸成就, 我今授予勇士持。" 如是置於腰間。 若對女性,則誦偈時應去除"勇士"二字,改說"天女"。 此為授予行為禁行之儀軌。 其後,以如來威儀方式,左手結持法衣角拳印置於心間,右手作施無畏印如是授記: "我今為汝作授記, 金剛薩埵即如來, 為證最勝寂滅故, 救拔輪迴諸惡趣。" 以"某某如來金剛"等"悉地薩瑪雅當部爾部瓦梭哈"咒語,隨所落花相應之如來體性為弟子授記。當生信解:凡如是授記者,一切如來皆當授記其必定圓滿正等正覺。 此為授記儀軌。 此等明咒、金剛行禁行及授記,某些續部中稱之為灌頂。
།དེའི་རྗེས་ལ་སློབ་མའི་སྟན་གྱི་མདུན་དུའམ་ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་གདན་ལ་ཡང་ ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བྷྲཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་།ལག་པ་གཡས་སུ་ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ཥ་རཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཨ་ལས་སྐྱེས་པའི་དུང་དང་། གཡོན་དུ་དབྱངས་དང་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་པོ་ཏི་དབྱངས་དང་ཨ་བརྗོད་པ་དང་། དབྱངས་ཨ་བརྗོད་ཅིང་བྱིན་ནས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་དུ་གཞུག་ཅིང་། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །ཀུན་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་ངང་དུ་གསལ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ན། །སེམས་བསྐྱེད་དང་བཅས་ཀུན་གྱིས་ནི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ་ན མེད།།འཁོར་ཡུག་ཏུ་ནི་འབུད་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡིས་སོ་སོར་མོས་པ་ལས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །ཞེས་དྲིལ་བུ་གཏད་དེ་གསིལ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་གནང་བ་བྱིན་ནས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལྷག་པར་གནང་བ་སྦྱིན་པར་འདོད་པས་རིམ་པ་བཞིན་ དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམས་པའི་སློབ་མ་ལ།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ།།ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ། །རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ། །རིན་ཆེན་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་ རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ།།ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ། །པདྨའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་གདུལ་བྱ་སྣ་ཚོགས་ལ། །ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དག། ། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་ལྟར། །བུད་མེད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ཡིས། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་བླ་མེད་ཀྱིས། །དེས་ཀྱང་འདི་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་བ། །དེ་ལྟར་བདག་གིས་བྱ་བ་བགྱི། །ཞེས་པ་ནི་རྗེས་སུ གནང་བའི་ཆོ་གའོ།
以下是完整的中文直譯: 其後,在弟子座墊前方,或按某些說法也可在座墊上,誦"嗡班扎黑圖芒"咒語,觀想從"布隆"字生起法輪;右手誦"嗡班扎巴夏讓"咒語,觀想從"阿"字生起法螺;左手從第一元音字生起經函,誦"阿"字;誦元音"阿"字后授予鈴鐺令其搖響,並誦: "一切皆具空性相, 空性本身無相狀, 與空性相應和合, 普行明現空性中。 從今直至盡未來, 具發心者悉當爲, 善轉無上妙法輪, 無上法螺普遍吹, 周遍十方盡處所。" "依各自之信解故, 當善轉動妙法輪。" 如是授予鈴鐺令其搖響。 如是授予許可后,欲授予殊勝許可者,應依次觀想弟子為毗盧遮那等佛身,誦: "為利一切眾生故, 于諸世界國土中, 隨諸所化眾生類, 善轉無上妙法輪。 為利一切眾生故, 于諸世界國土中, 隨諸所化眾生類, 善轉金剛妙法輪。 為利一切眾生故, 于諸世界國土中, 隨諸所化眾生類, 善轉寶生妙法輪。 為利一切眾生故, 于諸世界國土中, 隨諸所化眾生類, 善轉蓮花妙法輪。 為利一切眾生故, 于諸世界國土中, 隨諸所化眾生類, 善轉事業妙法輪。 智慧方便之本性, 猶如如意大寶珠, 離慾女性亦當以, 無上利益諸有情。" 彼亦應向此頂禮,並如是言: "如主尊所作教敕, 我當如是作諸事。" 此為許可儀軌。
།དེ་ནས། སྤྱི་བོར་གདུགས་ནི་བཟུང་བྱས་ནས། །སྐོར་བ་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྒོར་ནི་ཐལ་སྦྱར་ལ། །གདུགས་བཅས་དབབ་ཅིང་འདི་སྐད་བརྗོད། །སློབ་མ་འདི་ནི་ཕུལ་བྱས་ཀྱི། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་རྣམས་འཛིན་པར་ ཤོག།།ཅེས་བྱ་བས་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་གདུགས་གཞན་དུ་བཞག་ནས་སློབ་མ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདིར་ནི་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱང་འཛིན་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ ཀུན་གྱིས་དགོངས་པར་འགྱུར།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བརྩེ་བའི་ཕྱིར། ཁྱེད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན། །ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་བྲི་བར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར། །མཆོག་གསང་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདི། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་འགྱུར་བས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་ གྲོལ།།ཁྱེད་རྣམས་དེ་ཉིད་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །ཕྱི་ནས་འཆི་བ་ཡོད་མིན་ནོ། །མི་ཚུགས་པ་དང་མི་སྲིད་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །སྲིད་པ་ཀུན་དུ་དག་བྱས་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །སངས་རྒྱས་རྡོར་འཛིན་ བཅས་ཀུན་གྱིས།།ཚེ་ལྡན་དེ་རིང་དབང་བསྐུར་བས། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེ། །བདག་པོ་ཀུན་དུ་ཁྱོད་ཉིད་འགྱུར། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུའི་སྡིག་།ཁམས་གསུམ་ན་ནི་གཞན་མེད་དོ། །དེ་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མི་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 然後: "頭頂持傘后, 令其繞行已, 壇城門前處, 合掌降下傘, 並作如是言: 愿此諸弟子, 能持密咒續。" 如是向輪王祈請后,將傘置於他處,對可意弟子如是言: "於此阿阇黎壇城及, 咒語密續皆能持, 諸佛菩薩聖眾及, 一切天眾當垂念。 為憐一切眾生故, 汝當如法依儀軌, 精勤繪製此壇城, 令諸修士入密續。 此最勝密聖壇城, 由其得見及入故, 定從一切罪業脫, 汝等善住于實相。 於此大樂妙乘中, 此後更無有死亡, 以其不壞不可能, 故應無畏生歡喜。 為令諸有悉清凈, 汝已超越有苦故, 諸佛持金剛尊等, 今日灌頂具壽者。 三界一切大王位, 汝當普成為主尊, 如離貪慾之罪過, 三界更無他過患。 是故汝等於任時, 不應遠離於貪慾。"
།འདོད་ པ་ཀུན་ལ་ཉེར་སྤྱོད་པས།།གང་ལ་འཇིགས་མེད་སྤྱད་པར་གྱིས། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་བཟའ་བར་བྱ། །འདི་ལས་གཞན་ཡང་དམ་ཚིག་བསྲུང་། །སྲོག་ཆགས་གསད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །བུད་མེད་རིན་ཆེན་སྤང་མི་བྱ། །སློབ་དཔོན་སྤང་པར་མི་བྱ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཤིན་ཏུ་འདའ་དཀའ་ བས།།ཤེས་རབ་ཐབས་སུ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །མི་བྱ་བ་ནི་ཅུང་ཟད་མེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་གསུངས་ཇི་ལྟ་བའི། །སྡིག་པ་མེད་པས་འཇིགས་མ་བྱེད། །དེ་ལྟར་ཡིད་ནི་རབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་བཟད་དེ་བཞིན་ལས་བརྒྱ་བསྟན་པར་གྱིས། ། དེ་རིང་ཚེགས་ཆུང་བདེ་བར་འགྲོ་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། །རབ་ཏུ་མཉམ་ཞིང་རྟག་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་ཆོས་དེ་རྣམས་ལས་ཆོས་དེ་ཇི་བཞིན་པར། །དབང་བསྐུར་བ་ལས་དགེ་བའི་ཆེད་དུ་བུ་གཅེས་པ་ཡི་མ་བཞིན་དུ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་དང་བས་ཡང་དག་པར་དགོངས་པར་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུགས་དབྱུང་བའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པའི་སློབ་མ་དབུགས་འབྱིན་ཞིང་དགའ་བས་འདི་ལྟར་བགྱིའོ། །དེང་བདག་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུར་བཅས། །བདག་གི་གསོན་པའང་འབྲས་བུར་ བཅས།།དེ་རིང་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སངས་རྒྱས་སྲས་སུ་དེང་བདག་གྱུར། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་གླང་པོ་ཆེ་དང་། རྟ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། ས་ལེ་སྦྲམ་དང་། དངུལ་དང་། གསེར་དང་། རྒྱན་དང་། བ་ལང་དང་། མ་ཧེ་དང་། བྲན་ཕོ་དང་། བྲན་མོ་དང་། ཁོལ་པོ་ལ་སོགས་ པ་དང་།གཅེས་པའི་ཆུང་མ་དང་། བུ་དང་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སམ་ཇི་ལྟར་ནུས་པས་བླ་མ་ལ་བསྙེན་བཀུར་གྱི་ཕྱིར་དབུལ་བར་བྱའོ། །གཏོར་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་དགེ་འདུན་ལ་སྟོན་མོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར་རྒྱས་པ་དང་ཞི་བའི་སྦྱིན་ སྲེག་བྱས་ནས་རང་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པས་མཆོད་དེ།།ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཅི་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པས་སློབ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱེད་དུ་བཅུག་ནས་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་ཡང་བཟའ་བ་དང་། བཅའ་ བ་དང་།བལྡག་པ་དང་། ཆང་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མི་ཉལ་བར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྒྲུབ་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་ཁྱོད་རྣམས་ཀྱིས་འཇུག་པ་འདི་སུ་ལ་ཡང་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 于諸欲中當受用, 無所畏懼而行持, 五肉甘露當食用, 此外亦當守誓言。 不應殺害諸生命, 不應捨棄女寶貴, 不應舍離阿阇黎, 誓言極難而違越。 般若方便菩薩者, 無有少許不可為, 如來所說如是故, 無罪不應生畏懼。 如是當令心成金剛性, 自誓難忍如是百業當示現。 今日輕易安樂行持金剛薩埵, 平等恒常即能證悟。 複次從彼諸法中如實法, 灌頂為善如慈母愛獨子, 諸佛菩薩皆以法性心清凈而作加持。 此即為解脫儀軌。 如是得灌頂之弟子解脫歡喜而如是行: "今我生具有果報, 我之壽命具果報, 今日生於佛種姓, 今我已成佛子矣。" 如是宣說。然後應以大象、馬匹、珍寶、白檀、白銀、黃金、裝飾品、牛隻、水牛、男僕、女婢、奴隸等,以及愛妻、兒女等,隨力供養上師。亦當行食子、火供、輪供及僧眾齋供等。 其後依法行廣大寂靜火供已,自身以壇城供養而作供養。令一切隨力如實供養如來等諸尊,如是令弟子等作供養已,復以飲食、點心、舔食及酒等輪供儀軌令入壇者滿足。與彼等不同寢,以白等及菩提心成就而作正供后,告訴他們:"汝等不應向任何人談論此入壇事。"
ཞེས་བཀའ་བསྒོས་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡོན་བླང་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་གུས་པས་དབུལ་བར་བྱའོ། །རིན་ཆེན་ཡིད་འོང་ཆུང་མ་དང་། །རང་གི་ལུས་དང་ཞིང་དང་ནི། །ཇི་ལྟར་བླ་མ་མཉེས་འགྱུར་དབུལ། །མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་འདི་ལྟར་བྱ། །བླ་མ་མཉེས་ན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །གཞན དུ་མིན་ཞེས་ཐུབ་པས་གསུངས།།སློབ་དཔོན་བླ་མེད་བྱེད་པ་པོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཆོད་པའོ། །དེ་ཡི་བསོད་ནམས་མ་བྱས་ཅི། །དཀའ་ཐུབ་མ་སྤྱད་པར་ཡང་དག་།ཅེས་གསུངས་པས་སོ། །དེར་སློབ་མ་བཀོད་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་གཏང་། །མཆོད་ པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་དང་དུ་ཞུགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་འཁོར་ལོའི་བདག་པོར་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་དགེ་བ་ཡོངས་ལ་བསྔོ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས་ཤར་སྒོར་འདུག་སྟེ།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་ བརྗོད་དོ།།གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས། །ལེགས་སྤྱད་འདི་ལ་ཉེས་གྱུར་གང་། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པ། །དེ་ཀུན་མགོན་ཁྱོད་བཟོད་པར་གསོལ། །གཙོ་བོ་ནུས་པ་མ་མཆིས་ཤིང་། །མ་རྙེད་པ་དང་མ་ཚང་བ། །འདིར་ནི་བྱ་བ་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ཀུན་མགོན་ཁྱོད་ བཟོད་པར་གསོལ།།ཞེས་བཟོད་པར་གསོལ་ནས། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿ། ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་ཉིད་ལ་བཅུག་ལ་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུ་ཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ།ཞེས་འདོན་ཞིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པར་མོས་ནས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་ལག་པ་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེས་ཤར་ སྒོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཚངས་ཐིག་གི་ལམ་ནས་གཙོ་བོའི་གནས་ཀྱི་བར་དུ་དབྱི་ཞིང་།།རང་གི་མགོ་ལ་རྡུལ་ཚོན་ཅུང་ཟད་ཙམ་བླུགས་ནས་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་བར་དུ་དབྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒོ་རྣམས་ལ་གནས་པ་དང་ཟུར་ནི་ལག་པ་ན་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོས་གཞིག་པར་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: 如是告誡後上師應受供養,彼亦應恭敬供養。 珍寶悅意妻子及, 自身田地等一切, 隨師歡喜而供養, 總攝而言如是行。 上師歡喜成悉地, 否則不成佛所說。 無上阿阇黎作者, 即是供養金剛薩埵。 彼之福德未修何, 苦行未行亦成就。 如是所說。 其後安置弟子,于外獻護方食子,作供養等,入內后禮敬壇城,供養輪主以涂香等,迴向一切善業,繞壇三匝,禮敬薄伽梵后,坐于東門,誦百字明三遍。 "凡我愚癡心所致, 於此善行諸過失, 為諸有情作皈依, 祈請怙主皆寬恕。 主尊我無有能力, 未得未全諸過失, 於此所作諸事業, 祈請怙主皆寬恕。" 如是祈請寬恕后: "祈願汝等利有情, 賜予隨順之悉地, 雖往佛剎凈土中, 祈請復還降臨此。 嗡阿吽 班扎目" 如是請智慧壇城離去後,自身所化壇城納入自身,誦:"嗡阿噶若目康薩兒瓦達兒瑪囊阿迪阿努特班納特瓦達 嗡阿吽啪德梭哈 嗡阿吽目"。觀想諸法無生,搖鈴持金剛杵,從東門始沿中線直至主尊處塗抹,于自頂灑少許彩沙,乃至蓮花等處皆當塗抹。其後于諸門及角隅以手持金剛杵尖端摧毀。
།ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལཱ་ ཡ་ཨུཏ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སརྦ་ཀཱི་ལཾ་བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བའམ།ཧཱུཾ་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུར་པ་རྣམས་བཏོན་ནས། ཨོཾ་རུ་རུ་སྤུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་སརྦ་ཨ་ནར་སཱ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་ཆུ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པས་བཀྲུའོ། །ཕུར་པའི་ལྷ་རྣམས་ གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ།ཁུང་བུ་ཡང་དགང་ངོ་། །ནད་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་གཉེར་བ་ལ་རྡུལ་ཚོན་ཅུང་ཟད་བྱིན་ནས་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའམ། བུམ་པ་གཙང་མ་གཞན་རས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་རྣལ་འབྱོར་མས་བཟུང་སྟེ། ཁྱོགས་ལ་ཞོན་པའི་སློབ་དཔོན་ནམ། སློབ་མས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་ རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་གདུགས་དང་།རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། མཆོད་པ་རྣམས་དང་ལྡན་པས་འབབ་ཆུ་ཆེན་པོའམ་ཆུ་ཟབ་མོར་ཁྱེར་ནས་འགྲམ་དུ་འདུག་སྟེ་བའི་ལྕི་བས་བྱུགས་ལ་དྲི་དཀར་པོས་བྱུགས། དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ནས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། འདབ་ མ་ལ་ཀླུ་རྣམས་སྔོན་བཞིན་དུ་མཆོད་དོ།།ཀླུ་གཏོར་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་འོ་ཐུག་གི་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་མཆོད་དོ། །ཀླུ་རྣམས་ལ་རྡུལ་ཚོན་གཏད་ནས་ཆུ་ལ་བླུགས་པར་བྱའོ། །ཀླུ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཀུར་སྟི་ཆེན་པོས་ས་འོག་ཏུ་ཁྱེར་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཡང་རྡུལ་ཚོན་ཁྱེར་བའི་བུམ་ པ་དེ་ཆུས་བཀང་ནས་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་བཞག་སྟེ།དེ་ནས་ཞི་བའི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་ཁང་པ་ཆག་ཆག་གདབ་བོ། །བའི་ལྕི་བས་བྱུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པར་གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་ལ་འོ་ཐུག་གི་སྟོན་མོས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས། མཁོ་བའི་ ཡོ་བྱད་རྣམས་བསྡུས་ནས།།རང་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྤྱད་པར་བྱ། །སློབ་མ་ལ་སོགས་ཅུང་ཟད་མིན། །ཁུང་བུ་འགེང་དང་རབ་གནས་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་དཀྱིལ་འཁོར་ནོར་གང་ཡིན། །དེ་ཀུན་སློབ་དཔོན་ཉིད་དབང་ཞེས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཆོག་གིས་གསུངས། །ཡོན་བདག་གིས་རབ་ གནས་བྱས་པའི་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་བསྐྱོད་པར་རུང་བ་ནི་རོལ་མོའི་སྒྲ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པས་རང་རང་གི་གནས་སུ་ཁྱེར་ནས་མཆོད་པར་བྱའོ།།སློབ་དཔོན་དང་སྒོའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་དང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དང་བཟོ་རྣམས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ནོས་ པ་ཇི་ལྟ་བར་རས་ལ་སོགས་པ་དང་སོ་རྩི་ལ་སོགས་པས་ཚིམ་པར་བྱའོ།།དགེ་འདུན་ལ་སྟོན་མོ་དང་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡང་བྱའོ།
以下是完整的中文直譯: "嗡班扎基拉雅 烏特基拉雅 薩兒瓦基朗 班扎達拉雅 嘎納雅帝 吽吽吽吽啪德吙",或以"吽"咒拔出諸橛。以"嗡如如 斯普如 雜拉 底叉 悉地 洛佳尼 薩兒瓦 阿納兒 薩達涅 梭哈"咒語加持水一百零八遍而洗凈。祈請橛神離去,填補諸坑穴。 為息災等目的所求者,賜予少許彩沙后,由手持飾以布帛之勝瓶或其他清凈瓶之瑜伽女,由乘轎之阿阇黎或弟子,伴以鈴聲、音樂聲、傘蓋、勝幢、幡幢及諸供品,攜至大河或深水處。于岸邊安坐,以牛糞塗抹,復以白香涂敷。作曼荼羅,于蓮花中央安置金剛薩埵,于花瓣上如前供養諸龍。以龍食子咒獻酪漿食子而供養。將彩沙交付諸龍后傾入水中。當觀想諸龍以大恭敬攜入地下。 復以攜沙之瓶盛水,如是安置。其後為息災故灑凈曼荼羅等處所。于以牛糞塗抹之曼荼羅處,以酪漿饗宴令諸少女滿足。 其後阿阇黎收集所需資具,自己受用,非與弟子等分享些許。填補坑穴、開光、護摩、壇城財物等一切,金剛持勝者說皆歸阿阇黎所有。 施主所開光之佛像等可移動物,以音樂聲等作供養后,各自攜至本處供養。阿阇黎、門阿阇黎、事業金剛持、瑜伽女及工匠等,隨其所應,以布帛等物及香料等令其滿足。亦當設僧眾齋供及瑜伽士之集會輪。
།དམན་པ་དང་མགོན་མེད་པ་རྣམས་ལའང་ཚིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལྟར་ འདིར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་གའོ།།བྲི་བའི་ཆོ་ག་འདི་ཡིད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་ཆོ་ག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་ནོ་ཞེས་བྱ་བས་ཡིད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཁོ་ན་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་ས་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྐུ་ གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རབ་གནས་དང་།སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་། གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཐར་ཐུག་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཀྱིས་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་གང་གིས་ཁ་ཅིག་ཏུ་སྦྲེལ་བ་དང་འདི་དག་ཐམས་ཅད་བྱར་མི་ནུས་པའམ་མི་རྙེད་པ་དེའི་ཚེ་ བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེའི་ཚེ་དངོས་པོ་ཡོད་པ་ལ་ཡང་བསམ་གཏན་ཁོ་ན་གཙོ་བོ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་པ་ལྟ་བ་དང་སྦྱིན་པ་ལ་མངོན་པར་དད་པ་ལ་སོགས་པས་བསོད་ནམས་སྤེལ་བ་འགའ་ཞིག་གི་ཆེད་དུ་ཕྱི་མཆོད་ཀྱི་ཆོ་ག་འདོད་དོ། །རྒྱུ་མེད་ཅིང་ཚོགས་པ་དང་བྲལ་བས་ནི་བསྒོམ་ པ་ཁོ་ནས་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་ལས་དང་པོ་པས་ཀྱང་སེམས་བརྟན་པས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྔོན་གྱི་རབ་གནས་དང་། སྐལ་བ་ལ་བསྟན་པ་དང་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་སངས་རྒྱས་ ཐོད་པའི་རྒྱུད་ལས།ཤེས་རབ་པདྨའི་ནང་དབུས་སུ། །དཔག་ཚད་བྱེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡི་དབུས་སུ་ནི། །མཁས་པས་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བྱ། །ཞེས་པ་དང་གཞན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་སྟེ། ཡིད་ཀྱིས་འགའ་ཞིག་ཉིད་དུ་ནི། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ བྱ་བར་བཞེད།།ཅེས་གསུངས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའོ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཨ་བྷ་ཡཱ་ཀ་ར་གུཔྟས་མཛད་པའི་དབང་བསྐུར་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དེ་ཉིད་དང་མཁས་པ་བཎྡེ་ཤེས་རབ་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།
以下是完整的中文直譯: 對貧苦無依者亦當令其滿足。此為收攝壇城之儀軌。 如是此為畫壇城之儀軌。此畫壇城儀軌以意念修持之儀軌亦具果德,故唯意念儀軌為最勝。因此,以壇城主尊之形相攝受地等,以及佛像等之開光、為弟子灌頂、送駕、乃至息災護摩等一切皆當以意念為之。 此時,若有某些無法結合或無法完成這一切,或無法獲得所需物品時,則應修觀。此時即便有實物,禪定仍為主要。然而,爲了增長某些世人觀看及佈施生信等福德,故亦許外供養儀軌。 古昔諸阿阇黎說道:若無資具且缺乏聚集條件,則當唯以修觀成辦一切儀軌。因此,初業者亦應以堅固心意,于意幻壇城中作昔日開光、示教有緣者及灌頂。 如是《佛頂續》中說:"于慧智蓮花中央,十萬由旬壇城中,于彼壇城之中央,智者為弟子灌頂。"又於他處說:"唯于意念某處中,許作勝者之壇城。"此為意念壇城之儀軌。 大阿阇黎阿巴雅卡拉笈多所造《灌頂廣論》圓滿。由該班智達與智者班戒智慧吉祥譯。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表