d1530 吉祥勝樂壇城贊 蘇任迦拉夏 索南桑波
D1530
རྩིབས་ཀྱི་རྒྱ་མདུད་དང་བཅས་པ་མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་པུ་ལ་ཧ་རིར་བསྒྱུར་བའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙཀྲ་སམྦ་ར་མཎྜལ་སྟོ་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།མགོན་པོ་དཔའ་བོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་བདག་ཉིད་དེ། །འཁོར་ལོ་དགའ་བ་བཞི་རུ་གྲགས། །སྐད་ཅིག་བསྙེན་སོགས་ངོ་བོ་ཉིད། །མི་ཕྱེད་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པ། །ཞལ་བཞི་གཡས་བརྐྱང་བ་ཡིས་བཞུགས། །ས་དང་ཕ་རོལ་ ཕྱིན་དག་པས།།ཕྱག་དང་ཕྱག་མཚན་འཆང་བའི་མཆོག་།དེ་བཞིན་ཤེས་དང་ཤེས་དག་པས། །ཐོད་དང་མགོ་བོ་ཟླ་ཕྱེད་འཆང་། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་དྲག་པོའི་འོད། །གར་གྱི་རོ་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན། །སྲེད་དང་ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་པས། །འཇིགས་བྱེད་ཨུ་མའི་སྟེང་ན་བཞུགས། ། དཔལ་ལྡན་འཁོར་ལོའི་འདྲེན་པ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ན། །བདེ་བ་ཆེ་ལ་རྣམ་རོལ་པ། །ཡང་དག་ཏིང་འཛིན་རྣམ་དག་པས། །དཔལ་ལྡན་བདེ་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མགོན་པོར་ཡང་དག་འཁྱུད་བཞུགས་པ། །ཞལ་གཅིག མ་ལ་ཆེར་དམར་བ།།གྲི་གུག་ཐོད་ལྡན་བདེ་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །དེ་མདུན་ཞི་བ་དགའ་བ་དང་། །ལུས་དྲན་ཉེ་བར་གཞག་ངོ་བོ། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་གྲི་ཐོད་མཚན། །རོར་གནས་མཁའ་འགྲོ་མར་ཕྱག་འཚལ། །གཡོན་དུ་རྒྱས་དང་མཆོག་དགའ་དང་། ། ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་རིམ། །སྐུ་མདོག་ལྗང་མོ་གྲི་ཐོད་མཚན། །རོར་གནས་ལཱ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ནུབ་ཏུ་དགའ་བྲལ་དགའ་བ་དང་། །དབང་དང་སེམས་དྲན་ཉེར་གཞག་བཞུགས། །སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གྲི་ཐོད་མཚན། །རོར་གནས་དུམ་སྐྱེས་མར་ཕྱག་འཚལ། །གཡས་སུ འགུགས་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས།།ཆོས་དྲན་ཉེ་བར་གཞག་པས་བཞུགས། །སྐུ་མདོག་སེར་མོ་གྲི་ཐོད་འཆང་། །རོར་གནས་གཟུགས་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞལ་དང་མཚུངས། ། མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་བདག་ཕྱག་འཚལ། །པུལླི་འདུན་དང་མགོ་བོ་དང་། །སོ་དང་སེན་མོ་རྣམ་དག་པས། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཐོད་དུམ་དང་། །རབ་གཏུམ་ནག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཛཱ་ལནྡྷ་ར་བརྩོན་འགྲུས་སྤྱི། །སྐྲ་དང་སྤུ་ནི་རྣམ་དག་པས། །ཀེང་རུས་ཀྱིས་འཁྱུད སྐུ་མདོག་སྔོ།།གཏུམ་མིག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文文字:
《輪輻及其結》,由瑪爾巴法智在補拉哈日所譯。
梵文:聖者勝樂壇城贊 藏文:吉祥勝樂壇城贊
頂禮金剛空行母! 怙主勇士一切主, 空行母眾之本體, 四喜輪為眾所知,
剎那修持等自性。 不可分如虛空般, 四面右展而安住, 地波羅蜜清凈故,
手持勝印諸法器。 如是智慧清凈故, 持顱骨月及頭冠, 不動忿怒光明尊,
具足九種舞姿態。 貪嗔清凈顯現故, 怖畏烏瑪上安住, 吉祥輪王導師前,
身語意作恭敬禮。 智慧輪之中心處, 大樂遊戲而顯現, 正等三昧清凈故,
頂禮吉祥勝樂尊。 怙主真實相抱住, 一面大紅相莊嚴, 持鉤刀顱自性樂,
頂禮金剛亥母尊。 前方寂靜歡喜及, 身念住之本體相, 身色黑母刀顱印,
頂禮住尸空行母。 左方增長勝喜及, 受念住之次第相, 身色綠母刀顱印,
頂禮住尸拉馬尊。 西方離喜歡喜及, 心念住之安住相, 身色紅色刀顱印,
頂禮住尸生母尊。 右方召請俱生及, 法念住之安住相, 身色黃母持刀顱,
頂禮住尸具相尊。 安住日輪壇城中, 五種印相作嚴飾, 與佛尊顏相等同,
頂禮空行諸尊眾。 補里前及頭顱與, 牙齒指甲清凈故, 心輪顱骨片斷及,
頂禮極暴黑母尊。 札蘭達熱精進總, 發毛清凈所顯現, 骨架相抱身色藍,
頂禮暴目母尊前。
།ུ་རྒྱན་དང་ནི་དཔྱོད་པ་དང་། །རྣ་བ་གཡས་དང་པགས་པ་དྲི། །ཀེང་རུས་ཆེན་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་།འོད་ལྡན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ར་བུ་དཱ་དང་སེམས་ལྟག་པ། །ཤ་ཡི་ཁམས་ནི་རྣམ་དག་པས། །མཆེ་བ་རྣམ་པར་ གཙིགས་སྦྱོར་བའི།།སྣ་ཆེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གོ་དཱ་བ་རི་རྣ་གཡོན་དང་། །རྩ་རྒྱུས་དང་དབང་བདག་ཉིད་དེ། །ལྷ་དགྲ་དང་བཅས་མཁའ་འགྲོ་མ། །དཔའ་བོའི་བློ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །རཱ་མེ་ཤྭ་ར་རུས་པ་དང་། །སྨིན་དབུས་བརྩོན་འགྲུས་དབང་པོ་དག་།འོད་དཔག་མེད་ ལ་ཡང་དག་འཁྱུད།།ལྷ་མོ་མིའུ་ཐུང་ལ་ཕྱག་འཚལ། །དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་མཆིན་པ་དང་། །མིག་དང་དྲན་པ་རྣམ་དག་པ། །རྡོ་རྗེའི་འོད་ཀྱིས་ཡང་དག་འཁྱུད། །ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མར་ཕྱག་འཚལ། །མཱ་ལ་བ་དང་ཕྲག་པ་སྙིང་། །ཏིང་འཛིན་དབང་པོ་རྣམ་དག་པ། །ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེའི་ སྐུར་སྦྱོར་བ།།ཤིང་གྲིབ་མ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཀཱ་མ་རཱུ་དང་མཆན་ཁུང་དང་། །མིག་དང་ཤེས་རབ་དབང་བདག་ཉིད། །གསུང་འཁོར་དམར་པོར་མྱུ་གུ་ཅན། །ས་སྲུང་མལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ོ་ཊེ་ནུ་གཉིས་མཁྲིས་པ་དང་། དད་པའི་སྟོབས་ནི་རྣམ་དག་པ། །རྡོ་རྗེ་ རལ་པ་ཅན་གྱིས་འཁྱུད།།འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་ལྟེ་བའི་གནས། །གློ་བ་བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་དག་པ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་ཡང་དག་འཁྱུད། །རླུང་ཤུགས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀོ་ས་ལ་དང་སྣ་རྩེ་དང་། །དྲན་དང་རྒྱུ་མ་རྣམ་དག་པ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ ཀྱིས་འཁྱུད་པ།།ཆང་འཐུང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀ་ལིང་ག་དང་ཁའི་ཕྱོགས་དང་། །གཉེ་མ་དང་ནི་ཏིང་འཛིན་སྟོབས། །རབ་ཏུ་བཟང་དང་སྙོམས་འཇུག་པ། །སྔོ་བསངས་ལྷ་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ལམ་བཱ་ཀ་དང་མགྲིན་གནས་དང་། །གྲོད་པ་དང་ནི་ཤེས་ རབ་སྟོབས།།རྡོ་རྗེ་བཟང་གིས་འཁྱུད་བཞུགས་མ། །ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཀཱཉྩི་དང་ནི་སྙིང་ཕྱོགས་གནས། །བཤད་དང་ཏིང་འཛིན་ཡན་ལག་དང་། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོས་ཡང་དག་འཁྱུད། །རྟ་རྣ་མ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཧཱི་མ་ལ་ཡ་མདོམས་པར་དང་། ། བརྩོན་འགྲུས་མཚན་རྩེ་རྣམ་དག་པ། །མིག་མི་བཟང་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་མ། །བྱ་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོར་པྲེ་ཏ་པུར། །དཀར་མོ་བད་ཀན་མཚན་མ་དང་། །དགའ་བ་རྣམ་དག་འཁོར་ཤུགས་མ། །སྟོབས་ཆེན་ལྡན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲྀ་ཧ་དེ་བ བཤད་ལམ་དང་།།རྣག་དང་ཆོས་རྣམས་འབྱེད་བདག་ཉིད། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས་ཡང་དག་འཁྱུད། །དུམ་སྐྱེས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文文字:
烏金與觀察及, 右耳與皮之香, 與大骨架相合一, 頂禮光明母尊前。
熱布達與心後部, 肉之界性清凈故, 利齒顯露而相合, 頂禮大鼻母尊前。
瞿陀婆利左耳及, 筋脈自在之本體, 天敵空行母俱在, 頂禮勇士慧母前。
羅摩濕伐羅骨及, 眉心精進諸根凈, 無量光尊真實抱, 頂禮天女矮母前。
提毗俱胝肝臟及, 眼睛正念悉清凈, 金剛光明真實抱, 頂禮楞伽自在母。
摩羅婆與肩心及, 三昧自在清凈故, 天女金剛身相合, 頂禮樹蔭母尊前。
迦摩盧巴腋下及, 眼與智慧自在性, 語輪紅色具新芽, 頂禮護地母尊前。
窣吐與雙膽汁及, 信力清凈所顯現, 金剛發母所擁抱, 頂禮大怖畏母前。
底沙俱尼臍處住, 肺與精進清凈故, 大勇士尊真實抱, 頂禮風勢母尊前。
俱薩羅與鼻尖及, 念與腸腑清凈故, 金剛吽字作擁抱, 頂禮飲酒母尊前。
羯陵伽與口方及, 滑肉以及三昧力, 極善相應而交合, 頂禮青光天女前。
藍巴迦與嚥住處, 胃部以及智慧力, 金剛妙善作擁抱, 頂禮極妙善母前。
建至與心方所住, 說與三昧支分及, 大怖畏尊真實抱, 頂禮馬耳母我禮。
雪山與密處以及, 精進相端清凈故, 目不善具空行母, 頂禮鳥面母尊前。
身之輪中貝達普, 白痰相及清凈喜, 輪勢具足大力尊, 頂禮具力母尊前。
格哈提婆說道及, 膿與諸法分別性, 寶金剛尊真實抱, 頂禮斷生母我禮。
།སཽ་རཱཥྚ་བརླ་གཉིས་གནས། །ཁྲག་དང་དྲན་པ་རྣམ་དག་པ། །རྟ་མགྲིན་དང་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཆང་འཚོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སུ་ཝརྞྞ་ དྭཱི་པ་བྱིན་པར་གནས།།རྡུལ་དང་བཏང་སྙོམས་ཡན་ལག་དང་། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོར་འཁྱུད་མཛད་མ། །འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མར་ཕྱག་འཚལ། །ནཱ་གར་སོར་མོ་ཚིལ་དང་ནི། །ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་རྣམ་དག་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྙོམས་འཇུག་པ། །ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། ། སིན་དྷུ་རྐང་པའི་བོལ་དང་ནི། །ཡང་དག་ལྟ་དང་མཆི་མ་སྦྱངས། །པདྨ་གར་དབང་ཕྱུག་དང་ལྡན། །སྟོབས་ཆེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མ་རོ་མཐེ་བོང་སྟེང་དང་ནི། །ཡང་དག་རྟོག་པ་མཆིལ་མ་དག་།རྣམ་སྣང་མཛད་དང་སྙོམས་འཇུག་པ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་ལ་ཕྱག འཚལ།།ཀུ་ལུ་ཏཱ་དང་པུས་མོར་གནས། །སྣབས་དང་ཡང་དག་ངག་ངག་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙོམས་འཇུག་པ། །བརྩོན་ཆེན་མ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཉི་དཀྱིལ་སྤྲོས་མེད་ལ་གནས་པ། །གཡོན་པ་ལ་སོགས་གོ་རིམས་ཀྱིས། །གྲི་གུག་དང་ནི་ཐོད་པ་འཆང་། །ཕྱག་ རྒྱ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།།སྤྱན་གསུམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་བས། །ཐུགས་ནི་ཡང་དག་མཉེས་མཛད་པ། །ཐུགས་གསུང་སྐུ་ཡི་མཁའ་འགྲོ་མ། །གནག་དང་དམར་དཀར་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཤར་སྒོར་ཉི་མ་ལ་གནས་པ། །མཁའ་འགྲོ་མ་མཚུངས་འོད་མངའ་མ། །ཁྲོ་མོ་གྲི་གུག་ ཐོད་པ་འཆང་།།ཁྭ་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཡོན་སྒོར་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པ། །ལཱ་མ་དང་འདྲའི་འོད་མངའ་མ། །ཁྲོ་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཆང་། །འུག་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནུབ་སྒོར་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པ། །དུམ་སྐྱེས་མ་ཡི་འོད་འདྲ་མ། །ཁྲོ་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་ འཆང་།།ཁྱི་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷོ་སྒོར་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པ། །གཟུགས་ཅན་འདྲ་བའི་འོད་མངའ་མ། །ཁྲོ་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཆང་། །ཕག་གདོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡང་དག་ལས་དང་ཡང་དག་འཚོ། །རྩོལ་དང་དྲན་པ་ཡང་དག་ལྡན། །སྒོ་སྐྱོང་མ་ནི་བཞི་པོ་ལ། ། དེ་གོམས་ཐོབ་ཕྱིར་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཤར་ལྷོ་ཡི་ནི་མཚམས་བཞུགས་པ། །གནག་དང་སེར་བའི་འོད་མངའ་བ། །དྲག་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཆང་། །གཤིན་རྗེ་བརྟན་མར་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文文字:
索拉斯札兩腿處, 血與正念清凈故, 馬頭具足空行母, 頂禮賣酒女尊前。
金洲居住脛骨處, 塵與舍支分俱全, 虛空藏尊作擁抱, 頂禮輪甲母尊前。
那伽羅手指脂及, 輕安清凈所顯現, 吉祥黑怙入三昧, 頂禮極勇母尊前。
辛度足底肉團及, 正見淚水清凈故, 具足蓮花舞自在, 頂禮大力母尊前。
摩嚕大拇指上及, 正覺唾液清凈故, 毗盧遮那入三昧, 頂禮轉輪母尊前。
俱盧答與膝蓋住, 鼻涕正語清凈故, 金剛薩埵入三昧, 頂禮大精進我禮。
日輪無戲論中住, 左邊等次第序列, 持執彎刀與托巴, 五種手印作莊嚴。
三目俱生喜樂故, 心意真實生歡悅, 意語身之空行母, 黑紅白尊我頂禮。
東門日中所安住, 空行無比具光明, 忿怒持執刀托巴, 頂禮烏面母尊前。
左門日中所安住, 如同拉瑪具光明, 忿怒持執刀托巴, 頂禮貓頭鷹面前。
西門日中所安住, 如同斷生具光明, 忿怒持執刀托巴, 頂禮狗面母尊前。
南門日中所安住, 如同有形具光明, 忿怒持執刀托巴, 頂禮豬面母尊前。
正業與正命, 精進正念具, 四大守門母, 為得熟習禮。
東南方隅所安住, 黑與黃色光具足, 忿母持執刀托巴, 頂禮閻魔堅母前。
།ལྷོ་དང་ནུབ་ཀྱི་མཚམས་བཞུགས་པ། །སེར་དང་དམར་བའི་འོད་མངའ་བ། །དྲག མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཆང་།།གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་ལ་འདུད། །ནུབ་དང་བྱང་གི་མཚམས་བཞུགས་པ། །དམར་དང་ལྗང་བའི་འོད་མངའ་བ། །དྲག་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཆང་། །གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མར་ཕྱག་འཚལ། །བྱང་དང་ཤར་གྱི་མཚམས་བཞུགས་པ། །ལྗང་དང་གནག་པའི་ འོད་མངའ་བ།།དྲག་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཆང་། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མ་སྐྱེས་པ་དང་སྐྱེས་པ་དང་། །སྡིག་པ་མི་བསྐྱེད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར། །དེ་བཞིན་དགེ་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གནས་དང་སྤེལ་བ་བྱེད། །རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་དག་པའི་ཕྱིར། ། འབད་དང་རྩོལ་བ་རབ་མཛད་པའི། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་རྣམས་རྣམ་མཉམ་ཕྱིར། །སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དག་པའི། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །མ་ལུས་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་ལོ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་པ་དང་། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྣམ་དག་པ། །སྒྲིབ་པའི་དྲི་སོགས་དག་པའི་སེམས། །གང་དེ་ཡང་དག་རྣམ་པར་གནས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཐུགས་འཁོར་ལོ། །གསུང་དང་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་དང་། །དེ་བཞིན་དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་ལ། ། གནས་ཀུན་བདག་ཉིད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ང་རྒྱལ་ཞེ་སྡང་འདོད་ཆགས་ཆེ། །གཏི་མུག་ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་པ། །རིན་ཆེན་མི་བསྐྱོད་རྟ་མགྲིན་དང་། །རྟག་པ་བརྟག་བདག་རིམ་པ་ཡིས། །རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་དག་པ། །དམ་ཚིག་ཆེ་དང་འབྱུང་བར་གྲགས། །ཕུང་པོ་ཁམས་ཀྱི ངོ་བོ་ཉིད།།འཁོར་ལོ་ལྔ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མཁའ་སྤྱོད་དང་ནི་ས་སྤྱོད་དང་། །དེ་བཞིན་ས་འོག་གནས་པ་དང་། །ཀུན་རྫོབ་དང་ནི་དོན་དམ་དག་།འཁོར་ལོ་ལྔ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཐིམ་དང་ལོངས་སྤྱོད་བདག་པོ་ཡི། །གནས་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལ། །སྐྱེ་དང་འཇིག་དང་ གནས་པ་དང་།།ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །འདིས་ནི་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ལ། །སྔགས་དང་དབྱིངས་དང་ཆོས་དག་གིས། །རྟག་ཏུ་ཁྱབ་ནས་ཡང་དག་གནས། །བདེ་མཆོག་དཔལ་ཚོགས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དཔལ་ལྡན་བདེ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི། །དེ་ལྟར་དཀྱིལ་ འཁོར་བསྟོད་བྱས་པས།།བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་དེ་ཡིས་ནི། །འགྲོ་རྣམས་དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཤོག་།དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་པཎྜི་ཏ་ཤཱུ་རཾ་ཀ་ལ་ཤས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །ཞུས་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བསོད་ནམས་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།
我來為您翻譯這段藏文文字:
南方與西方隅安住, 黃與紅色光具足, 忿母持執刀托巴, 頂禮閻魔使者前。
西方與北方隅安住, 紅與綠色光具足, 忿母持執刀托巴, 頂禮閻魔獠牙前。
北方與東方隅安住, 綠與黑色光具足, 忿母持執刀托巴, 頂禮閻魔降伏前。
未生與已生, 為斷不生罪, 如是生善業, 如是住增長。
為凈八識聚, 勤作諸精進, 世間諸法等, 我禮諸門護。
身語意清凈, 八尸林莊嚴, 無餘空行輪, 身語意禮讚。
法報與化身, 大樂皆清凈, 障垢等凈心, 彼真實安住。
智慧輪心輪, 語輪與身輪, 如是三昧輪, 普禮諸住處。
慢恨大貪慾, 愚癡嫉清凈, 寶生不動尊, 馬頭常自在。
識智皆清凈, 大誓言聞名, 蘊界之自性, 禮敬五輪前。
空行與地行, 如是地下住, 世俗與勝義, 五輪我頂禮。
融入受用主, 二十四住處, 生滅與安住, 法報及化身。
此於三界中, 咒界及法性, 恒遍而安住, 禮敬勝樂眾。
吉祥勝樂壇, 如是作禮讚, 所獲諸福德, 愿眾同本性。
《吉祥勝樂壇城禮讚》由班智達蘇任迦拉夏造。由大校對譯師索南桑波譯。 |