返回列表

俱生三壇城顯明論 智吉祥 藏汉

d1539 俱生三壇城顯明論 智吉祥
D1539
།དཔལ་ལྡན་རིན་ཆེན་རི་གནས་ཏེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུར། །སློབ་དཔོན་དབུ་བ་བློ་ལྡན་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐབས་འདི་བྱས་པ་ཡིན། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་ཧ་ཛཱ་མཎྜལ་ ཏྲི་ཨཱ་ལོ་ཀ་ས་ཧ་ཛ་ནཱ་མ།།བོད་སྐད་དུ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱེད་རྒྱུ་ལ་སོགས་རྣམ་པར་སྤངས། །སྐྱེ་འཇིག་ཚོགས་བྲལ་མི་གནས་པ། །གཉིས་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལ། །བཏུད་དེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ པ་བྲི།།ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་དང་། །བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །ར་ནི་མེ་རུ་བསྟན་པ་སྟེ། །ཁྲག་དང་མཁྲིས་པ་ཡང་དག་འབྱུང་། །བད་ཀན་གྱིས་ནི་ཁྱབ་ནས་སུ། །རྡུལ་དང་རྒྱུས་པའང་ འབྱུང་བ་ཡིན།།དེ་དག་གཙོ་བོ་རླུང་ཡིན་ཏེ། །ཧ་ནི་ཀུན་དུ་འགྲོ་བར་བརྗོད། །རུས་པ་ཡི་ནི་མཚམས་རྣམས་སུ། །ས་བོན་ལྔས་ནི་ཁྱབ་པ་ཡིན། །ར་ནི་རྐན་ལ་གནས་པ་སྟེ། །ས་བོན་བཞི་ནི་བླ་ན་མེད། །རེའུ་མིག་དང་པོའི་གནས་སུ་ནི། །ས་བོན་ལྔ་ལས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ཧ་ནི་དབྱངས་ཡིག་ དྲུག་པ་དང་།།ལྔ་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པར་གྲགས། །ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ཀུན་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །དངོས་དང་དངོས་མེད་འདྲེས་གྱུར་ཏེ། །བཤང་གཅི་བད་ཀན་ཁྲག་དང་ནི། །དེ་བཞིན་ལྔ་པ་ཁུ་བ་སྟེ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ལུས། །རུས་ པ་རྐང་དང་ཁུ་བ་སྟེ།།ཕ་ལས་སྐྱེས་པར་བསྟན་པ་ཡིན། །ཤ་དང་ཁྲག་དང་པགས་པ་ཡིན། །མ་ལས་སྐྱེས་པར་རབ་ཏུ་བཤད། །རྣམ་པ་གཉིས་ལ་རིལ་པོ་གཅིག་།གཉིས་བྱུང་ལས་ནི་དུ་མའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 吉祥珍寶山所住,為利一切眾生故,阿阇黎烏巴智者,製作此壇場方便。勝樂輪壇軌儀圓滿。 梵文為:Sahaja-maṇḍala-tri-āloka-sahaja-nāma 漢譯:俱生壇城三明顯 頂禮吉祥黑楞伽!遠離能作等諸相,離生滅聚不安住,無二吉祥黑楞伽,頂禮后繪俱生法。 所謂身體壇城者,所謂秘密壇城者,菩提心之壇城者,壇城分說有三種。羅字表示火相生,血與膽汁正生起,復由痰液遍滿已,微塵筋脈亦生起。 彼等以風為主要,訶字說為遍一切,于諸骨節交界處,五種種子遍滿之。羅字安住上顎中,四種種子最無上,初方格中所安住,由五種子作嚴飾。訶字即是第六音,第五即是識所顯,訶字一切諸方位,一切佛陀悉會集。金剛蓮花等和合,有無二相相融合,大小便與痰血等,如是第五精液者,五甘露性之身軀。骨與腳及精液者,說是從父所生起,肉與血及面板者,說是從母所生起,二相和合成一體,一體復生諸多相。

།གཅིག་དང་དུ་མའི་ཚུལ་ལས་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ལྷ་ཡི་ནི། ། ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉམས་དགའ་བ། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྒོ་བཞིར་ལྡན། །རང་གི་ཡན་ལག་ལས་བྱུང་བའི། །ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྟན་པ་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་དུ་མཉམ་པས་ན། །གྲུ་བཞི་པར་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །གཅིག་ཉིད་འཁོར་ལོ གསུམ་དུ་བརྗོད།།བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པས་ནི། །རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་གསལ། །བྷཻ་རམ་ལ་སོགས་ཚུལ་བཞིན་གནས། །མགོ་བོའི་པདྨ་རི་རབ་ཡིན། །རྐང་མཐིལ་གཞུ་ཡི་དབྱིབས་ཀྱིས་ནི། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་གསལ། །གྲུ་གསུམ་རྐེད་པའི་ཕྱོགས་ཉིད་ན། ། མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་གནས། །ལྟོ་བ་ཟླུམ་པོ་ཆུ་ཞེས་བརྗོད། །སྙིང་ག་གྲུ་བཞི་ས་ཞེས་བརྗོད། །སྒལ་ཚིགས་རི་རབ་ལྷུན་པོའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 從一與多之理中,宣說為金剛持者。黑楞伽等諸尊眾,身之壇城極悅意,如所宣說具四門,從自支分所生起,八柱莊嚴作穩固。 由於一切悉地平等,故而廣說為方形。以身語意之理趣,一體宣說三輪相。上師傳承之次第,明顯即是圓滿壇。 貝日朗等如法住,頭頂蓮花即須彌,足底弓形之相中,明顯即是風輪相。三角形在腰部分,安住即是火輪相。腹部圓形說為水,心間方形說為地,脊柱即是須彌山。

།དེར་ནི་མགོ་བོའི་ཆར་གནས་པ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་འདམ་སྐྱེས་ལ། །དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཡང་དག་རྫོགས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སུམ་ཅུ་གཉིས། ། མགོ་བོའི་དབུས་ནས་གླད་པ་ཞེས། །བྱ་བར་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་ནི། །པདྨའི་དབུས་གྱུར་གང་ཡིན་པ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །དེ་ཡི་དབུས་ན་ཡི་གེ་ཧཾ། །མི་ཤིགས་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། །མི་གསལ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ས་བོན་གཟུགས་ཀྱིས་ཡང་དག གནས།།དེ་ཉིད་བརྟན་དང་གཡོར་བཅས་པའི། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱི། །དང་པོར་དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན། །ཉིན་མཚན་བདུད་རྩི་འཛག་པས་ན། །མེ་ནི་མཉེས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྒྲ་ཡང་ཕྱེད། །དེས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཡོངས་རྫོགས་པར།།འགྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བཤད་དེ། །དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་མཆོག་།དེ་ནི་ལེན་ཅིང་འཛིན་པས་ན། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་འདོད། །རྩ་རྣམས་སུ་ནི་ཡང་དག་འཇུག་།དེ་ཡི་སྒོ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས། །དེ་དག་འདུས་པའི་དུས་ སུ་ནི།།ལྷ་ཡི་ལུས་སུ་དམིགས་པར་འགྱུར། །སྟེང་འོག་སྒོ་ནི་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །འོག་སྒོར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད། །སྟེང་གི་སྒོ་རུ་ཁམས་རྣམས་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་རྩ་རྣམས་ཀུན། །འདུས་ནས་འཇུག་པ་བསམ་པར་བྱ། །ལུས་ལ་རྟག་ཏུ་སྟེང་སྒོར་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་རྒྱུད་དུ་ གནས།།སྟེང་འོག་འཁྲུལ་འཁོར་གསུམ་ལ་ནི། །སྒོ་དགུ་ཡིས་ནི་ཡང་དག་སྒོར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས། །རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འཁྲུལ་པས་ན། །མཆོག་དང་བར་དང་ཐ་མ་ཡི། །འཁྲུལ་འཁོར་གསུམ་དུ་ཡང་དག་གནས། །ཀ་བ་གཅིག་དང་སྒོ་དགུ་སྟེ། །རགས་པ་ལྔ་ནི་ ལྷག་པའི་ལྷ།།བུ་ག་དགུ་ཡི་ལམ་དག་ནི། །སྒོ་དགུ་ཞེས་ནི་བྱ་བར་གྲགས། །ཐ་མ་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ཡིན་ཏེ། །སྦོམ་པོའི་ལྷ་ནི་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །གང་གིས་འདི་ཤེས་སེམས་ལྡན་ཞིང་། །སྐྱེས་བུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱ། །དུས་རྣམས་ཀུན་དུ་རྟག་པར་ནི། །འགྲོ་དང་འོང་བའི་ཁྱད་པར་ གྱིས།།རྐང་མེད་རྐང་གཉིས་བཞི་སོགས་ལ། །རླུང་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །དབུགས་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་གནས་ལ། །སེམས་གནས་པ་ཡི་ཆོ་གས་གཉིས། །ཐིམ་དང་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ།

我來為您直譯這段藏文: 彼處於頭部之分,三十二蓮花之中,元音輔音悉圓滿,菩提心有三十二。自頭部中名為腦,此即廣說彼本身,即是蓮花中央處,名為月輪而宣說。 其中央有字母吽,具不壞點之形相,非明顯而明顯性,以種子相而安住。彼即具有動與靜,一切眾生之根本,一切有情諸色相,最初即從彼處生。 日夜甘露滴落故,令火生起歡喜相,彼即能辨別音聲,由此壇城得圓滿,無有懷疑成就相。彼即名為大壇城,諸法之中最勝髓。由其攝持執取故,即是身之壇城相。 諸脈之中而善入,彼門即有二種相,當其會聚之時分,即成觀想天尊身。上下二門各有二,下門即是諸識性,上門即是諸界性,瑜伽行者諸脈皆,會聚而入當思維。 身中恒常上門處,金剛持者相續住。上中下三輪之中,具足九門而正入。以身語意差別故,由其分成三種相,故於上中下三種,輪相之中而安住。 一柱九門為其相,五粗即是勝天尊。九孔道路諸支分,名為九門而廣說。最後即是身之門,粗大天尊所變化。若人了知此等相,具足心意瑜伽士。 一切時中恒常住,以來去之差別相。無足二足四足等,以風等之差別相。氣息安住四種中,心住儀軌有二種。即是融入與趣入,二種儀軌而安立。

།ཐིམ་པ་རྟག་ཏུ་གནས་པ་སྟེ། །འཇུག་པ་འགྲོ་དང་འོང་བ་ཡིན། །དེ་ལྟར་གང་ གིས་མི་ཤེས་པ།།སེམས་མེད་སྐྱེས་བུ་རྣལ་འབྱོར་མིན། །མེ་དང་དེ་བཞིན་རླུང་དང་ནི། །དབང་ཆེན་དང་ནི་དེ་བཞིན་ཆུ། །འཁོར་ལོ་སེམས་ཀྱི་འཕོ་བ་སྟེ། །སྟེང་དང་ལོགས་དང་ཐད་ཀར་སོགས། །གསུམ་པ་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ཡིན་ཏེ། །ཟླ་བ་ཉི་མའི་བྱེ་བྲག་གིས། །འཇུག་དང་འབྱུང་ བའི་སྒོ་ཡི་མཆོག་།གཙོ་བོ་སྟེང་དང་འོག་ཅེས་གྲགས། །འོག་སྒོར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟེ། །སྟེང་གི་སྒོ་རུ་ཁམས་རྣམས་སུ། །རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྟེང་གི་སྒོ་ནས་བསྐྱོད་ནས་སུ། །དེ་རྣམས་འོག་ཏུ་ཡང་དག་གནས། །འོག་ཏུ་སྤྱན་དྲངས་སྟེང་གཤེགས་གསོལ། ། སྤྱན་དྲང་གཤེགས་གསོལ་ཚུལ་གྱིས་ནི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །འཇུག་པ་དང་ནི་འབྱུང་བ་ཡིས། །ཡོན་ཏན་སྐྱོན་ནི་འཕེལ་འགྱུར་ཏེ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་ཉིད། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པས་གྲུབ་སྟེ་གནས། །འདི་ནི་བཅོམ ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན།།ཚོགས་འདི་དག་གིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཟླ་བ་བཅུས་ནི་ས་རྣམས་པས། །སེམས་ཅན་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཡིན། །སྙིང་གི་དབུས་གྱུར་པདྨ་ནི། །འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བར་བཅས། །དེ་ཡི་དབུས་གྱུར་དཔའ་བོ་ནི། །ཧཱུཾ་གི་ ས་བོན་མི་ཤིགས་ལ།།ཁ་བ་ལྟ་བུ་འཛག་པ་སྟེ། །བཱ་སནྟ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་དགའ་བྱེད། །རྒོད་མའི་ཁ་ནི་མེ་ཡི་གཟུགས། །བདག་མེད་ཏི་ལ་ཀ་ཞེས་བརྗོད། །ལུས་ཀྱི་རླུང་གིས་བསྐྱོད་ནས་སུ། །ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་འབར་ཏེ། །བཱ་སནྟ་དང་འདུས་ པས་ན།།བྱ་བ་དང་ནི་བྱེད་པའི་དངོས། །འདི་ནི་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་རོལ། །བཙུན་མོའི་བྷ་ག་བདེ་ཅན་དུ། །ཁུ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཡང་དག་བཞུགས། །དེ་མ་རྟོགས་པར་བདེ་བ་མེད། །བདེ་བ་སྤངས་ནའང་དེ་མི་དམིགས། །ནུས་མེད་ལྟོས་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར། །ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བས་བདེ་བའོ།

我來為您直譯這段藏文: 融入恒常而安住,趣入即是來與去。如是若有不知者,無心之人非瑜伽。火以及同風氣等,大力以及如是水,輪之心識遷移時,上方旁邊正前等。 第三即是意之門,以月日之差別故,出入之門最勝者,主尊上下而廣說。下門即是諸識性,上門即是諸界中,毗盧遮那等諸佛,從上門中而執行,彼等下方而安住。下方迎請上方請,以迎請啟請之法,以空行母相應故,三世諸佛恒安住。 以其出入之緣故,功德過失得增長,樂與痛苦之自性,俱生所成而安住。此即世尊金剛持,以此會眾諸有情,成佛果位無疑慮。以十月數諸地中,有情十地自在尊。 心間中央蓮花相,八瓣具足中臺者,其中央處勇士相,(吽 हूं hūṃ 吽)種子不壞相,如雪般相而滴落,即說名為婆珊多。令諸有情心歡喜,馬口即是火之相,無我帝拉嘎尊說。以身風氣推動故,臍輪中央燃燒時,與婆珊多會合故,所作能作之事物,此即如是享安樂。 妃子秘處具樂中,以精液相而安住。若不了知彼無樂,若舍安樂彼不見。以無力故依待故,天尊瑜伽得安樂。

། དེ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་དངོས་མིན་ཞིང་། །དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱང་མིན། །ཕྱག་དང་ཞབས་སོགས་རྣམ་སྤངས་ཏེ། །དོན་དམ་བདེ་བ་གཟུགས་ཡོད་མིན། །དེས་ན་འགྲོ་ཀུན་ལྷན་སྐྱེས་དགའ། །ལྷན་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་རྣམ་པར་བརྗོད། །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམ་དག་པས། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི མྱ་ངན་འདས།།དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པས། །འོན་ཀྱང་ཐ་མལ་ཞེན་པར་འགྱུར། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བསྐྱེད་པ་ཙམ་དུ་གནས་པ་ཡིན། །འདི་དག་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི། །བསྟན་པ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན། །རྩ་ཆེན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་ པོ་ཆེའི།།སྙིང་པོ་ལེན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །དེ་ནི་ཕྱི་ནང་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །ཁྱབ་བྱའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཡང་དག་གནས། །ཕྱི་ནི་གཟུགས་དང་སྒྲ་སོགས་པ། །དབང་པོ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པའོ། །ནང་གི་ཁུ་བ་ལ་སོགས་པ། །སྒྲུབ་པའི་རྫས་སུ་གནས་པ་སྟེ། ། ཕྱི་དང་ནང་གི་དེ་དག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སྦོམ་པ་དང་ནི་ཕྲ་གཟུགས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་ཉིད། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི། །དམ་ཚིག་དོན་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། །ཚེ་འདི་ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་ནི། །ཐོབ་པའང་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱུང་སྟེ། །ཉན་ཐོས རང་རྒྱལ་དེ་བཞིན་དུ།།ཚངས་སོགས་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་སྐྱེས། །འབྱུང་གནས་སྒྲ་ཚུལ་ངེས་འབྱུང་རྣམས། །དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་རྙེད་དཀའ་བ། །ཐོག་མ་དབུས་མཐར་ཡང་དག་གནས། །གཙུབ་ཤིང་བཙུབས་པའི་སྦྱོར་དེ་བཞིན། །སྔགས་ བཟླས་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་ལྡན།།ཀཱ་ལི་བུང་བ་ཞེས་བཤད་དེ། །བུང་བ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཡིན། །ཀཱ་ལི་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པའི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།

我來為您直譯這段藏文: 是故非為佛實體,亦非是為無實體。遠離手足等諸相,勝義安樂無形相。因此眾生俱生樂,稱為俱生而宣說。心性本來清凈故,自性本然般涅槃。 以其形狀顏色等,然而耽著于平凡。以其天尊形相合,僅住于其生起中。此等即是瑜伽母,無上殊勝之教法。 三十二條大脈等,菩提心寶之精要,攝取即是壇城相。此即內外種種相,以其所遍形安住。外為色聲等諸法,一切諸根趣入處。內為精液等諸物,安住修行之物質。 彼等內外諸法性,菩提心即金剛持,以粗細等諸形相,眾生即是佛自性。此即諸佛菩薩眾,為誓言義而宣說。於此生中成佛果,亦從壇城而生起。聲聞緣覺如是等,梵天等亦生壇城。 發源聲法出離等,一誓言境之行境。三界難得之法性,始中終際皆安住。如同鉆木相合法,具足持咒禪定等。 迦梨蜂者如是說,蜂即金剛怖畏尊。迦梨即是虛空際,法界體性之自性。

།རྒྱུ་དང་རྒྱུ་ཡི་གསང་འཛིན་པའི། །ལུས་ནི་མ་ལུས་དེ་ལས་བྱུང་། །ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་དང་། ། དབང་པོ་ཀུན་གྱི་བདུད་རྩི་དག་།དེ་དག་ཀུན་ལས་དྲངས་ནས་སུ། །རྩ་བ་དབུས་སུ་ཐིམ་པར་བྱ། །འཇིགས་བྱེད་རྡོ་རྗེ་སྒྲ་ཡིས་ནི། །སྦྱོར་བའི་རྫས་ནི་དབྱུང་བར་བྱ། །ཧཾ་ནི་ཆར་བའི་རྒྱུན་དུ་བརྗོད། །དབྱངས་ཡིག་དང་པོའི་ས་བོན་ནི། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །ཀཱ་ལི་མེ་ཏོག་ཚུལ དུ་ཤེས།།རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ལུས་མེ་ཏོག་།འཁོར་བ་བསྐྱེད་པ་མ་ཡིན་ཞིང་། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་ས་གཞི་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་འདིར། །ཤེས་རབ་ཆུ་སྲིན་ཉ་ལ་སོགས། །གཉིས་མེད་འདམ་གྱི་དབུས་ནས་ནི། །ཐབས་ཀྱི་མྱུ་གུ་སྐྱེས་པ་ཡིན། །བནྡུ་ཀ་ནི་རྒྱས་འདྲ་བ། །སྦྲང་རྩི་བདུད་ རྩིའི་གནས་ཡིན་ནོ།།ཀཱ་ལི་ཉིད་ཀྱང་བདུད་རྩི་སྟེ། །མེ་ཏོག་ཆུ་ནི་འཛིན་པ་པོ། །གཉིས་ལས་སྐྱེས་པ་ལུས་ཡིན་ཏེ། །བདུད་རྩི་ཆུ་ཡི་ཆོ་ག་མཆོག་།དང་པོ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ། །རྣམ་པ་ལྟར་ནི་འབྱུང་བ་ཡིན། །རེག་ན་དྲོ་བ་མེ་ཡིན་ཏེ། །དུ་བར་སྣང་བ་རླུང་ཡིན་ནོ། །ཞུ་བར་གྱུར་ན་ཆུ་ཡིན་ ཏེ།།གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ས་ཡིན་ནོ།

我來為您直譯這段藏文: 持有因與因密義,一切身體從彼生。蘊處界等諸法門,以及諸根之甘露。 從彼一切引導出,融入中央之根本。以其怖畏金剛音,噹噹引出修法物。 "杭"字誦為雨流續,第一元音種子字,應當持守于其中。迦梨當知如花相。 金剛持身為花朵,非為輪迴之生因,實是一切之地基。於此智慧大海中,般若魚鱉等眾生。 從無二泥中央處,方便新芽得生起。班度花開如盛放,即是蜜露甘露處。 迦梨本身即甘露,花朵即是持水者。二者所生即為身,甘露之水最勝儀。 首先金剛甘露水,如其形相而生起。觸之溫暖即為火,煙相顯現即為風。 若成融化即為水,形相顯現即為地。

།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་བྱིན་བརླབས་པ། །རྣམ་པ་ལྔར་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེས། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཉིད་མོད་ཀྱི། །འོན་ཀྱང་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས། །དེ་སྤངས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །འཇིག་རྟེན་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་གང་། །དུག་ཟོས་པས་ནི་བརྒྱལ་བར་འགྱུར། ། དེ་ཉིད་ཤེས་པས་སྤོང་འགྱུར་ལྟར། །གཏི་མུག་སྤང་ན་མྱ་ངན་འདའ། །དུག་གི་དུམ་བུ་གང་ཉིད་ཀྱིས། །སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་འཆི་འགྱུར་བ། །དུག་གི་དེ་ཉིད་ཤེས་པ་ཡིས། །དུག་གིས་དུག་ནི་སེལ་བར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་རླུང་ནད་ལྡན་པ་ལ། །སྲན་མའི་བཟའ་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །བཟློག་པས སྨན་དུ་བརྟག་པར་བྱ།།སྲིད་པ་སྲིད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱོང་། །རྣམ་རྟོག་ཡང་དག་རྟོག་སྤངས་ཏེ། །ཇི་ལྟར་རྣ་བར་ཆུ་ཞུགས་པ། །སླར་བླུགས་པ་ཡིས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་དངོས་པོར་རྟོག་པ་ཡང་། །དེ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་དག་པར་འགྱུར། །དཔེར་ན་མེ་ཡིས་ཚིག་པ་དག་།སླར་ལ་མེ་ལ་བསྲོ་བར་ བྱ།།དེ་བཞིན་འདོད་ཆགས་མེས་ཚིག་པ། །འདོད་ཆགས་མེ་ཉིད་བསྟེན་པར་བྱ། །སྐྱེ་བོ་མི་བཟད་པ་ཡི་ལས། །གང་དང་གང་གིས་བཅིངས་གྱུར་པ། །ཐབས་དང་བཅས་ན་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་འཆིང་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །སྐྱེ་བོ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་བཅིངས་ཏེ། །འདོད་ཆགས་ཉིད་ ཀྱིས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།སླར་བཟློག་པ་ཡི་སྒོམ་པ་ཡི། །ནང་གི་མུ་སྟེགས་ཅན་གྱིས་མིན། །མི་ཤེས་རྨོངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཇི་སྲིད་ཡེ་ཤེས་རྣམས་སྤངས་ཏེ། །ཕྱི་རོལ་དངོས་པོ་ལ་གནས་ཤིང་། །རྟོག་པའི་དྲ་བས་དཀྲིས་པའི་ཚེ། །བསོད་ནམས་དང་ནི་སྡིག་པ་ཡི། །ཕུང་པོ་གཉིས་ སུ་བརྟགས་པ་ཡིན།།ཆོས་ནི་རང་བཞིན་རྣམ་དག་སྟེ། །སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་གནས་མེད་ལས། །མི་ཤེས་བསྒྲིབས་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ། །སྡིག་དང་བསོད་ནམས་སངས་རྒྱས་གསུངས། །དྲང་བའི་ཐབས་སུ་མཛད་པས་ན། །སྡིག་དང་བསོད་ནམས་གཉིས་ཀ་ཡང་། །དཔེར་ན་ཆུ་ཡིས་གང་བའི་ཀླུང་། །རྒལ་ འདོད་སྐྱེ་བོས་ཤིང་དྲུང་ནི།།རྩཝ་སོགས་བསྡུས་ཏེ་འཇུས་ནས་སུ། །རྒལ་ཏེ་ཕ་རོལ་རྒལ་བ་དང་། །དོར་ནས་བདེ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་ཆོས་དང་ཆོས་མིན་ལ། །བརྟེན་ནས་འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་འགྲོ། །བདེ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་འགྱུར་ནས། །ཆོས་དང་ཆོས་མིན་རབ་ཏུ་སྤོང་། །དེ་བས་ རྟོག་པའི་ཚིག་བཏང་སྟེ།།ཟབ་མོའི་ཆོས་ལ་འཇུག་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ལམ། །ལམ་རིག་པ་ནི་རྟོག་མི་འགྱུར། །རྣམ་རྟོག་རྨོངས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ལྟུང་བྱེད་ཡིན། །

我來為您直譯這段藏文: 智慧金剛所加持,顯現五相極生起。眾生本即是佛陀,然為暫時垢所障。 遠離彼即是佛性,世間不知此真諦。如同服毒致昏-迷,通過了知而遠離。 若除愚癡得涅槃。正是毒物之一塊,令諸眾生皆命終。若能了知毒真諦,以毒治毒得消除。 如同患有風疾者,應當服食豆類食。相反觀察成藥用,以有治有得清凈。 遠離分別正思維,如同耳中入水者,復以注水得出來。如是執著于諸法,以此方式得清凈。 譬如為火所燒者,復當以火來溫暖。如是貪慾火所燒,應當依止貪慾火。 眾生所造諸重業,無論為何所束縛。若具方便則以彼,解脫輪迴諸束縛。 眾生為貪所束縛,以貪本身得解脫。非由返修之禪定,內道外道所能成。 無知愚昧諸眾生,只要舍離諸智慧。住于外在諸事物,為分別網所纏繞。 福德以及罪業等,二者皆為分別見。諸法本性本清凈,無生無住本空性。 為諸無明覆眾生,佛說罪業與福德。為作引導方便故,罪業福德此二者。 譬如充滿水河流,欲渡眾生依樹枝。攀附樹根等渡河,渡至彼岸得舍離。 安樂前行得成就,如是依正法非法。渡過輪迴至彼岸,獲得安樂菩提后,正法非法悉遠離。 是故應舍分別語,趣入甚深法要中。如來所說此道路,了知此道無分別。 分別即是大愚癡,令陷輪迴大海中。

འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ལྟུང་བྱེད་ཡིན། །མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་ནས། །མཁའ་བཞིན་དྲི་མ་ མེད་པར་འགྱུར།།དབང་པོ་གཉིས་ནི་སྙོམས་ཞུགས་ལས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་འདུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་ཅན་ནི་ཚེ་འདི་ལ། །ང་རྒྱལ་གྱིས་ནི་རྣམ་པ་ཀུན། །སྤངས་ནས་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་རྫོགས་འགྱུར། །མི་ཤེས་པ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཡི། །སྣ་ཚོགས་ལས་ལས་ཡང་དག་སྐྱེས། །སྐྱེས་པ་བུད་ མེད་གཟུགས་མི་སྨད།།སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཡིན། །སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྨད་མི་བྱ། །ངན་རྟོག་དྲ་བས་བཅིངས་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་སྣ་ཚོགས་བསྐྱབ་པ་ནི། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཡིན། །བརླང་དང་རྩུབ་དང་མི་མཉན་པའི། །ཚིག་དག་སྨྲ་བར་མི་བྱེད་ཅིང་། །མཉན་ན་བདེ་བར་སྨྲ་ བྱེད་པ།།གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཡིན། །ཇི་ལྟར་བུད་མེད་བྱིས་གཏམ་རྗེས་ཡི་རང་། །ཆགས་པའི་གཏམ་ནི་རྣམ་པ་དུ་མ་སྨྲ། །དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་ལམ་ངན་སྟོན་པ་དག་།ལམ་ཡང་མ་བཤད་འཆིང་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་གང་གི་ཚེ་རིག་པ་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོར་གྱུར་པའི་ཚེ་ རྟགས་འདི་དག་འབྱུང་སྟེ།།ས་ཆེན་པོ་གཡོ་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྒྲ་གྲགས་པ་དང་། །ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འོད་ཆེན་པོ་བསྐལ་བའི་མེ་ལྟ་བུ་འབྱུང་བ་དང་། །བདུད་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་ཆ་ལང་ལྟ་བུའི་སྒྲ་གྲགས་པས་སྐར་མདའ་གཏོང་ཞིང་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་འཁྲུག་པ་དང་། །རྡོ་ཆར་འབབ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་ཅན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་བསྒྱིངས་ཤིང་ཁམས་གསུམ་པོ་སྣང་བར་མཛད་དེ། །ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་རིག་པ་འཛིན་པ་དང་། །མཚོ་སྨན་ལ་སོགས་པ་དང་། སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་ལྷགས་ཏེ་མེ་ཏོག་དང་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ མཁའ་ལ་གནས་ཏེ་མཆོད་ཅིང་།།མཚོ་སྨན་དང་རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་རྣམས་གླུ་ལེན་ཅིང་གར་བྱེད་ལ། མིའམ་ཅི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དགའ་ཞིང་རྩེ་ལ་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་པའི་སྒྲ་འབྱིན་ཏོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་པའི་སྦྱིན་པ་དང་། དགའ་ལྡན་ནས་འོག་མིན་གྱི་བར་གྱི་ལྷ་རྣམས་གུས་པར་ ཕྱག་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་འབེབས་སོ།།མདོར་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ལ་ཁམས་གསུམ་ན་ཡོད་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱེད་དོ།

我來為您直譯這段藏文: 令陷輪迴大海中。安住無分別定中,如同虛空離垢染。 二根和合相應時,身語意聚之智慧。具此智慧此生中,遠離一切我慢已,圓滿成就佛陀身。 從無明幻化所生,種種業力而顯現。男女形相勿輕蔑,金剛身之三昧耶。 心之金剛勿輕蔑,為救被惡念網纏,種種不同諸眾生,此乃意金剛誓句。 粗暴魯莽不悅耳,如是言語勿出言,說悅耳語令安樂,此乃語金剛誓句。 如同婦女喜童言,說諸種種貪慾語。如是瑜伽示邪道,道亦未說成縛因。 其後當證得明智,成為修行成就者,將現如下諸征相:大地震動發悅音,十方顯現大光明,如同劫火般生起。 魔界之中雷鳴聲,流星墜落大海動,降下石雨而紛紛。手印精要智慧火,光明照耀三界間。 大梵天等諸護方,持明眾與海神女,三十三天諸天眾,齊集空中作供養,奏諸音樂散花香。 海神女與持明女,歌舞助慶齊歡悅,緊那羅等眾歡喜,同聲高呼愿得勝。 天眾獻上妙供品,色界諸天至密嚴,恭敬頂禮降花雨。總之三界諸供養,悉皆供奉此修士。

།རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་གྲུབ་པ་དང་། །གར་ཡང་མི་འགྲོ་གར་མི་གནས། །ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་རྣམ་པར་སྤངས། །གཉིས་མེད་སྲིད་གསུམ་སྣང་བ་པོ། །འགྲོ་ ཀུན་ཐམས་ཅད་ཤེས་པ་པོ།།ཀུན་དོན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཀུན་ནས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་རྒྱན་དུ་བྱས། །ཀུན་ཕན་ཞི་བ་མཚུངས་མེད་པ། །རྟག་འཆར་མགོན་སྐྱོབ་རྣམ་རྟོག་སྤངས། །དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ལས་འདས་པ། །རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན། ། བཤིག་དཀའ་བས་ན་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཉོན་མོངས་གདུང་སེལ་ཟླ་བ་ཡིན། །འཇིགས་པ་མེད་པས་སེང་གེ་སྟེ། །འཇུག་པར་དཀའ་བས་རྒྱ་མཚོ་ཡིན། །དེ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་འདུས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་དེ་ཉིད་འགྱུར། །རྟོག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཡང་། །དེ་ཉིད་གཅིག་ཏུ་འགྲོ་དོན་མཛད། ། མཛད་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་སྟོན། །དེ་ལྟར་ཁྱབ་པར་སྣ་ཚོགས་པས། །རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་གར་མཛད་དེ། །སྒྲུབ་པས་སྒྱུ་མའི་སྐྱེས་བུ་བཞིན། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་རབ་ཏུ་མཛད། །གྲུབ་དང་ལུང་བསྟན་མ་ཐོབ་ཀྱང་། །རྒྱུད་དང་བླ་མའི་མན་ངག་ལ། །བརྟེན་ནས་གཞན་ལ་ཕན་བློས་བྱས། །འདི ལས་བསོད་ནམས་གང་བསགས་པས།།ས་གསུམ་སྐྱེ་བོ་མ་ལུས་པ། །ལམ་ལ་རྨོངས་པ་དག་གྱུར་ནས། །རྣལ་མའི་ལམ་དང་ཕྲད་གྱུར་ཏེ། །ལོག་ལྟ་སྐྱེ་བར་མ་གྱུར་ཅིག་།བསྐལ་བའི་སྙིགས་མ་རྩོད་དུས་སུ། །ཚུལ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་བྱུང་གྱུར་ཡང་། །མིག་བྲལ་ལོང་བ་རྣམས་ནི་ཁ་ ཕྱིར་བལྟས།།དེ་བས་དེ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བརྩམས་པ་ཡིན། །རྙེད་དང་ཕྲད་པར་དགའ་བས་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །དམ་པ་བརྟེན་ལ་ལམ་ལ་འབད་པ་གྱིས། །དཀའ་བས་འཇུག་ཅིང་གཞན་ནས་རྩོལ་མི་དགོས། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པས་མཚོན་བྱ་མཚོན་བྱེད་རྣམས། །རང་ལ་གདོད་ནས་གྲུབ་པ་གནས་པ་ ཡིན།།དེ་ནས་མཐུན་པའི་གྲོགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །མ་ཡེངས་བརྩོན་པས་གོམས་པར་བྱ་བར་འོས། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །བོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཕོ་བྲང་ཞི་བ་འོད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་བསྒྱུར་པའོ།

我來翻譯這段密續文字:

智慧成就之士者, 無所往來無所住, 遠離始中末三際, 無二三有顯現者, 遍知一切眾生意, 普利一切眾心意, 解脫一切諸罪業, 一切功德作莊嚴, 利他寂靜無與倫, 恒時護主離分別, 超越形色諸相狀, 是為佛王行境界。

堅固難壞故名金剛, 能除煩惱苦故如月, 無所畏懼故如獅子, 難以趣入故如大海。 如是種種諸相聚, 瑜伽行者即彼性, 雖離一切諸分別, 唯一專注利眾生。

示現十二種事業, 如是遍滿諸種相, 如夢幻化而游舞, 如同修成幻化身, 廣作一切眾生利。 雖未得證得授記, 依止續部上師教, 發心利他而修行。

以此所集諸福德, 愿三界中諸有情, 遠離迷惑入正道, 永不生起邪見心。 濁世末劫諍爭時, 雖有廣大如海法, 盲者無目向外望, 是故造此利彼文。

愿諸喜得遇此者, 依止善士勤修道, 難行無需他處尋, 俱生能所諸標相, 本自具足而安住。 從此與諸善友伴, 專注精進當修習。

《俱生三壇城顯明論》由大智者智吉祥造作圓滿。

應藏王寂光殿下之請而譯出。

註釋: 1. 此為重要的密續修持教授 2. 闡述了: - 成就者的境界 - 修行的次第 - 利他的方便 - 證悟的特徵 3. 需要: - 具足灌頂傳承 - 依止具格上師 - 如法修持 - 持守誓言
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表