返回列表

金剛瑜伽母勝樂壇城修持儀軌 阿瓦杜帝巴 吉祥無二金剛

d1583 金剛瑜伽母勝樂壇城修持儀軌 阿瓦杜帝巴 吉祥無二金剛 般若吉祥智
D1583
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་སུ་ཁ་ཏ་རེ་ཝ་སཾ་བ་ར་མཎྜལ་ནི་ར་མ་ཡ་སཱ་དྷ་ཀ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བདེ་བ་མཆོག་གི་སྡོམ་པ་འཇུག་པ་ངེས་པ་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། དང་པོར་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དམ་ཚིག་དང་དབང་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པར་འདོད་པས། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ལ་དམིགས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གནས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་། སྐྱེ་ལྡན་འདོད་མཐོང་བླ་མ་མགོན་པོའི་ཞབས་ལ་བཏུད། །དེ་ཡི་བརྩེ་བས་རྡུལ་བྲལ་ཞབས་ཀྱི་པད་མོ་ལས། །བདུད་རྩི་ཀུན་འབྱུང་བདེ་རྙེད་པ་ནི་བུམ་པ་བཞིན། །རྟག་ཏུ་དྲན་པས་རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་བདག་འགྱུར་ཤོག་།དེ་ལ་སྔོན་དུ་རྡོ་རྗེ་ རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་པའམ།དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཅི་འབྱོར་པས་མཆོད་དེ།མངོན་པར་རྟོགས་པ་རྟག་པར་བསྒྲུབས་ལ། ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་རྐང་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྟོད་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བསྒྲུབས་ཏེ། རི་ལུ་ཁར་ བཅུག་ལ་བློ་བདེ་བས་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་བུམ་པ་ལྔ་སྦྱར་བའི་ཆུས་དག་པར་བྱ་སྟེ། གྲུབ་པའི་རྫས་ཀྱིས་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །དབུས་སུ་ནི་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ཧྲཱིཿདང་བཅས་པའོ། །དེ་ནས་ཕག་མོ་ལྔ་བསམས་ཏེ། ཆོ་ གའི་རིམ་པ་ཡོངས་སུ་བྱས་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིས་མཆོད་དེ།དེ་ནས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྲད་བུ་ལ་བཏུ་བ་ཤེས་པས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་རྫས་དང་། བཟང་པོ་གསུམ་གྱི་མ་དས་བཀང་ལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད་དེ། འཁྱིལ་ བ་ལ་བབ་པ་འདི་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ཡང་། གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་སྟེ། གསང་བ་ནི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་ པའི་དམ་ཚིག་གོ།།མཆོག་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དང་བདག་གི་དོན་གྱི་དམ་ཚིག་གོ། །དགྱེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་གོ། །ཐམས་ཅད་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཅུ་གསུམ་མོ། །བདག་ཉིད་ནི་རྟག་པ་བསྒྲུབ་པའོ། །རྟག་ཏུ་བཞུགས་པ་ནི་དེའི་རྣམ་དག་གོ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྔའོ།

我來為您翻譯這段藏文: 梵文題目:Vajrayoginī Sukhatareva Saṃvara Maṇḍala Nirmaya Sādhaka Nāma 漢譯題目:金剛瑜伽母勝樂壇城修持儀軌 頂禮吉祥勝樂輪! 首先,已獲得吉祥勝樂輪誓言灌頂的瑜伽行者,為成就自他圓滿利益,應當以無分別自性專注光明,在尸林處修持金剛瑜伽母。 其中: 禮敬見眾生欲求的上師怙主足, 因其慈悲離塵垢的蓮足中, 如同寶瓶般獲得甘露一切源泉樂, 愿我永遠憶念而成為瑜伽母。 在此之前,應當做金剛瑜伽母壇城的安住法,或依能力供養壇城。經常修持現觀后,做內外供養並以八句讚頌,然後修持成就物,將丸藥放入口中安樂而住。 之後瑜伽士用五瓶水凈化,用成就物畫卍字。中央畫妃子的蓮花與種子字"HRĪḤ"(ཧྲཱིཿ)。然後觀想五豬面母,完成儀軌次第后以五種花鬘供養。之後由瞭解採集之人對其線誦咒。然後以三善物及誓言物裝滿,做內外供養,這是前行修持儀軌。 其中: 最勝秘密喜悅中, 一切自性恒安住, 諸佛實相菩薩眾, 金剛薩埵最勝樂。 所謂秘密即勝樂輪誓言,最勝即利益眾生和自利的誓言,喜悅即供養壇城的誓言,一切即十三種瑜伽,自性即恒常修持,常住即其清凈,諸佛即五位瑜伽母。 註:原文中的咒語和種子字我已按要求以藏文字樣保留並註明了轉寫。

།དངོས་ནི་དངོས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྣོད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གའོ། །སེམས་དཔའ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཆོག་སྟེ་བསྔགས་སོ། །སེམས་དཔའ་ནི་འགྲོ་འོང་གི་ཕྲེང་བའོ། །བདེ བའི་མཆོག་ནི་འཁྱིལ་པ་ལ་བབ་པའི་ཚོགས་སོ།།འདིས་ནི་བསྙེན་པ་ངེས་པའི་དོན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་དབེན་པའི་གནས་སུ། དམ་ཚིག་གི་ཁྱད་པར་བྱུགས་པའི་ནང་དུ། རྒྱུས་པ་མཆོག་སྒྲིལ་བའི་ཐིག་།ཐལ་བ་མཆོག་དང་འོ་མས་སྦགས་ལ་གདབ་ པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཆ་བརྒྱད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། འབྱི་བ་བྱས་ནས་གཅིག་དང་ཆ་གཅིག་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་གནས་སོ། །ཆ་དྲུག་དང་ཆ་གཅིག་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའིའོ། །ཆ་གཅིག་ནི་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ལ་སོགས་པའིའོ། །སྒོར་ནི་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་ པའིའོ།།གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞིས་ནི་མཛེས་པ་དང་། །ཁ་ཁྱེར་དྲ་བ་ཕྱེད་པས་སྤྲས། །འགྲམ་རྒྱབ་རིན་ཆེན་ཕ་གུ་སྟེ། །ཀ་བ་བརྒྱད་སོགས་འཁོར་ཡུག་མཛེས། །སྲེག་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་ནང་ལོགས་སུ། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའོ། ། དེ་ཡང་ཤར་དང་བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷོ་ནི། སྔོ་བ་དང་ལྗང་བ་དང་དམར་བ་དང་སེར་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་དང་པོའི་མདོག་གོ། །དཀར་པོ་ནི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྐང་རྙིང་པའི་ཐལ་བས་བྱའོ། །ནག་པོ་ནི་རུས་པ་སྣུམ་ཅན་གྱི་ཐལ་བས་སོ། །དམར་པོ་ནི་བྷ་གར་སྐྱེས་པའི་གུར་ཀུམ་གྱིས སོ།།ལྗང་གུ་ནི་ནིམ་པའི་ལོ་མ་ཆུར་བཙོས་ཤིང་བསྐམས་པས་སོ། །སེར་པོ་ནི་ཙ་དུར་ས་མས་སོ། །གལ་ཏེ་བྲི་བར་མ་ནུས་ན། ཐིག་དབྱེ་བ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའམ། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུས་ཀྱང་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ནི་ཧྲཱིཿདྨར་པོ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་ལ་འཁྱིལ་པ་ དྲུག་གིས་བསྐོར་བའི་མཚན་མ་མེ་དང་པདྨ་དང་རོ་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུའོ།།གཞན་ནི་འཁྱིལ་པར་རོ། །སྐུ་མདོག་ཕྱོགས་དང་མཐུན་པར་རོ། །ཕྱོགས་མ་ནི་གཡོན་དུ་བསྐོར་བའོ། །མཚམས་མ་ནི་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་སྟེ། ཕྱོགས་གཉིས་པའི་གཟུགས་ཅན་ནོ། ། བྲི་བར་ནི་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཁོ་ནས་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་རབ་དང་བུས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །སྦྱོར་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ལ་མི་རྟོག་པའི་གོ་ཆ་བགོ་བར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་རང་འབྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་ཁོ་ན་ལྷག་པའི་ལྷ། །ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏོ། །འདི་ནི ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

我來為您翻譯這段藏文: 實際即實修瑜伽,是加持瑜伽器具的儀軌。菩薩即完全了知瑜伽士的修法。金剛即最勝金剛而稱讚。菩薩即來去串珠。最勝樂即降入漩渦之眾。以此應知是修近依之確定義。 然後在尸林等寂靜處,在塗抹殊勝三昧耶物之內,應以上等筋繩與最勝灰粉摻牛奶畫線。 接著在八分壇城中,作畫后,一份加一份是世尊母處。六份加一份是空行母等處。一份是閻魔母等處。門處是烏面母等處。 四方形且有四門, 四門樓莊嚴美麗, 屋檐網格半裝飾, 兩側墻寶瓦磚飾, 八柱等環繞莊嚴, 火焰金剛內部中, 以八尸林為莊嚴。 其中東北西南是:藍色、綠色、紅色、黃色。這是壇城方位的第一種顏色。白色用尸林舊骨灰製成。黑色用油性骨灰製成。紅色用蓮花中生長的藏紅花製成。綠色用楝樹葉煮乾製成。黃色用黃土製成。如果無法繪畫,可用帶點的線條或花束來做。 世尊母處應畫具光芒的紅色種子字"HRĪḤ"(ཧྲཱིཿ,हृः,hrīḥ,口誦"舷"),周圍有六個漩渦的標記,位於火、蓮花、屍體、日、月之上。其他是漩渦。身色與方位相應。方位諸母向左旋轉。隅角諸母向右旋轉,具第二方位之形。 繪畫應由阿阇梨自己來做,具誓言的智慧子也可以。這一切修法都應披上無分別鎧甲,如說:"此乃自生世尊,唯一殊勝本尊。"這裡說的"此"即是蓮花壇城。

།རང་འབྱུང་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བདེ་བ་མཆོག་གི་སྡོམ་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རོ་གཅིག་པའི་སྣང་བའོ། །ཅི་ཞེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏེ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་བདག་པོ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོ། གཅིག་པུ་ནི་སེམས་ ཏེ།ཁོ་ནས་ནི་ལྷག་པ་མེད་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ལྷག་པའི་ལྷའོ། །དེ་དག་གིས་ནི་བྲི་བའི་སྦྱོར་བ་མི་རྟོག་པའི་གོ་ཆ་དང་བཅས་པ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྲུང་བ་ནི། མཚན་མའི་བདུད་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ མཚན་མའི་ནུས་པ་བསྐྱེད་པར་མི་ནུས་སོ་ཞེ་ན།སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་བཟང་དང་ལྡན། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཤེས། །ཞེས་པའི་ཕྱིར་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་འབྲས་བུར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བ་བཞི་དང་དག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བསང་ཞིང་བསྲུང་ལ། གནས་དྲུག་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་ཏེ།ས་བོན་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཚོགས་བསག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དག་པ་གསུམ་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་བར་དོའི་རྒྱུན་གྱི་ཤེས་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྷ་གར་འབྱུང་བ་བཞི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། སྔར་བཤད་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔ་ལས་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཞུ་བས།མེ་འབར་བ་རོ་དང་པདྨ་དང་ཉི་ཟླ་མནན་པའི་སྟེང་དུ། ཧྲིཿ་དམར་པོའི་འོད་ཟེར་བྱིན་བརླབ་ས་བསྡུས་པ་དང་། དྲོད་བསྡུ་བ་བྱས་ཏེ། མཚན་ གཉིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཞེངས་པའི་སྐུ་ལང་ཚོ་ལ་བབ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་ཅན་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་གནས་པ་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་ཞལ་ཅན།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡིས་མཛེས་པ། རྡོ་རྗེ་དང་ཟངས་གྲི་དང་། དྲིལ་བུ་དང་པདྨ་འཛིན་པ་གཅེར་ བུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་མཛེས་པ།སྒེག་པའི་ཉམས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ལྡན་པ། ཁྲག་འཛག་པའི་ཕྲེང་བ་དང་། བདེ་བའི་རོས་རྒྱས་པས་བཞུགས་པའོ། །དེ་ལ་སྔོན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། དྲུག་གི་གོ་ཆ་དགོད་ པ་དང་།དབང་བླང་བ་དང་། གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། བརྟན་པར་བྱས་ནས་ཕྱོགས་མ་དང་མཚམས་མ་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀོད་དེ། གོང་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

我來為您直譯這段藏文: 自生即是金剛瑜伽母勝樂三昧耶,即是一味之顯現。何為世尊?即是涅槃城主,圓滿受用輪。唯一即是心,唯一即無上宣說。其顯現金剛瑜伽母即是殊勝本尊。以上顯示繪畫修法及無分別鎧甲。 又般若波羅蜜多守護,為斷除一切相魔,若說無法生起壇城相之力用,則因"阿阇梨具足妙相,如實了知真實智"之故,將成為二資糧之果。 然後以四種瑜伽和清凈為先導,凈化守護后,加持六處,迎請種子輪,應當積累資糧。然後以三清凈咒凈化,以空性中陰相續之幻化等持守護輪,從蓮花中四大遍變中,如前所說壇城般,以八尸林莊嚴之壇城中,從五種證悟所成之持金剛母融化智慧甘露,在燃燒之火、屍體、蓮花、日月之上,以紅色種子字"HRĪḤ"(ཧྲཱིཿ,हृः,hrīḥ,口誦"舷")光芒加持攝集,攝集暖相后,從圓滿二相中起身,處於青春盛年,具足圓滿之身相,以半跏趺坐舞姿而住,具二諦之面,以各種金剛及五佛莊嚴,持金剛、銅劍、鈴杵、蓮花,赤身散發,以五印莊嚴,具妙舞韻致持托骨杖,滴血瓔珞及樂汁充滿而住。 于彼以往昔世尊母加持、三處加持、安立六鎧甆、攝受灌頂、秘密供養、讚頌、作穩固后,以剎那化現方位母與隅角母眾安立,如上應當修成。

།དེ་ནས་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱས་ནས། ཇི་སྙེད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བུམ་པ་བསྒྲུབ་པར་རོ། ། དེ་ནས་གྲུབ་པའི་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང་། ཆང་དང་ལག་པ་དང་མད་དང་། སིནྡྷུ་རའི་མཆོད་པས་དམིགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ངེས་པའི་འཇུག་པས་བདག་ཉིད་ཞུགས་ལ་མཆོག་གི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་སློབ་མ་གསང་བའི་ཁང་པར་བཅུག་སྟེ། མེ་ཏོག་ལྡན་ཞིང་གཅེར་བུར་གནས པའི་ཆ་བྱད་ཀྱིས།བླ་མའི་ཞབས་ལ་འཇུས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། །བདེ་བ་མཆོག་གི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། བདག་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་ཏུ་གསོལ།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ལུས་བརྐྱང་པའི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཞབས་ཀྱི་པད་མོ་ལ་བཏུད་པའི། ཞབས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་འོད་ཟེར་གྱི་རྒྱུན་གྱིས། བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་གནས་ཁྱབ་པར་བསྒོམ་པས། བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ རླུང་འཁྲུག་ཅིང་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན། རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་བསོད་ནམས་མཆོག་།དག་བྱེད་སྡིག་པ་འཇིག་བྱེད་པ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་ནི་བཟླས་བརྗོད་དང་། །བསམ་གཏན་གྱིས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པའོ། །པ་ནི་ལྡན་ པའི་དོན་ཏེ།ཉིད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་སྦྱོར་བའོ། །བསོད་ནམས་མཆོག་ནི་གྲུབ་པ་རྫས་ཀྱི་མཆོད་པའོ། །དག་བྱེད་ནི་བདག་ཉིད་ངེས་པར་འཇུག་པའོ། །སྡིག་པ་ནི་སློབ་མའི་བག་ཆགས་ཏེ། འདིར་ཞུགས་པས་འཇིག་པའོ། །གསང་སྔགས་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་དེ། ཀྱི་ནི་གྲུབ་པའི་སྔགས་སོ། །བཟླས་བརྗོད་ནི་བསྙེན་པ་དང་འཕོ་བའོ། །དེ་གཅིག་པུས་སམ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། བསམ་གཏན་གྱིས་སོ། །དེ་ཁོ་ནས་ཀྱང་མ་ཡིན་ཏེ། ཀྱང་ཞེས་པས་སྔགས་དང་ལྡན་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བྷ་ག་སར་པ་མེ་ཏོག་གཅལ་བཀྲམ་པའི་སྟེང་དུ སློབ་མ་བཞག་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བལྟས་ནས། ཇི་སྙེད་པའི་མཆོད་པ་བྱའོ།

我來為您直譯這段藏文: 然後品嚐甘露,以盡所有咒語修持寶瓶。然後以成就物之配製、五種外供養、酒、手印、麥和硃砂之供養作觀想。然後以決定入門,自身入后,將具最勝相之弟子引入密室,以持花裸身之裝束,攀住上師足前如是言道:"上師持金剛身語意輪,具足勝樂三昧耶,祈請賜予一切金剛瑜伽母之入門,祈請加持於我,祈請賜予大樂智慧。" 然後身體平伸,頂禮于足下蓮花,以右足大拇指光明流注,遍滿樂智輪處而修,以加持風動而得加持。 因此:"瑜伽士即最勝福德,能凈能破諸罪業,以密咒誦持及,禪定而得成就。"此義為:瑜伽即雙運,"巴"字義為具足,"尼"即壇城本身相應,最勝福德即成就物之供養,能凈即自身決定入門,罪業即弟子習氣,由此入門而得破除。密咒即一切瑜伽母,"奇"即成就咒。誦持即親近和轉移。若問是否僅此一種?非也,需由禪定。也非僅此,以"亦"字表示需具足咒語而得成就。 然後于新鮮蓮花散佈花朵之上安置弟子,以壇城等持觀視后,作盡所有供養。

།གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །སྤོས་དང་དྲི་ལ་སོགས་པ་དང་། །མར་མེ་བརྒྱ་ཡང་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། དབུགས་འབྱིན་པར་ནི་མཆོག་དག་དང་། །དྲི་ཡི་ཆུ་ དང་བཅས་པས་ཀྱང་།།རྟག་ཏུ་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས། །རིགས་ལྡན་རྣམས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་སིནྡྷུ་རའི་འཁོར་ལོ་སློབ་མ་ལ་བློས་བཅུག་སྟེ། བ་སྤུའི་བུ་གར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ། བཟང་པོ་གསུམ་གྱི་ཁུ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་འཐུངས་པ་དང་། ཅོད་པན་གྱི་ཐིག་ལེ་བླ་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། དམ་ཚིག་སྙིང་པོ་ནས་སྙིང་པོར་བཅུག་པ་དང་། སྒྲ་དང་བཅས་པའི་རོལ་མོའི་ཆེད་དུ་བརྗོད་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུར་ཡིད་འཇུག་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས་ནི་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་ཁྱབ སྟེ།དེ་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱོས་ཤིག་།བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱིའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཞུགས་སོ། །ཞེས་པ་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་ལོ་འདིར་བྲག་ཅ་ལྟ་བུའི་གསུང་གིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་བསྐྱེད་ཅིང་། སྐལ་བ་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ་ཉེ་བར་ ཟུངས་ཤིག་།རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་སྒྱུ་མའི་གཟུགས་ནི། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་མཆོད་ན་གྲུབ་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་དང་གནས་ལྔ་དང་། ཡན་ལག་གི་རྩ་བ་བཞི་པ་དང་། ལོ་མ་བཞིར་ནི་ཐིག་ལེ་བཅས་ཏེ། རྟེན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐའ་ལ་ཧོཿ དང་ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་ཀྱིས་མཛེས་པས་མཆོད་པ་དང་།བསྟོད་པ་དང་། བསྡུ་བ་བྱ་བ་དང་། དག་པ་རྣམ་གསུམ་བརྗོད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་མཆོད་ཅིག་ཅེས་པ་དང་། དམ་ཚིག་གི་བསྔགས་པ་བརྗོད་ལ་བརྟན་པ་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཉིད་ ནི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་ལོ་སྟེ།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སེམས་ཀྱིས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་ཅིག་ཅེས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཉིད་དོ། །འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་གཉིས་ ཀྱིས་ཤིགས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གིས་མཆོད་ཅིག་ཅེས་པ་དང་།འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ལྟ་བུའི་སྡིག་།ཁམས་གསུམ་ན་ནི་སྡིག་མེད་དེ། །དེ་བས་འདོད་ལ་ཆགས་བྲལ་བར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་ཡང་མི་བྱའོ།

我來為您直譯這段藏文: 若欲最勝成就,當以香及香料等,並獻百盞燈。以及息災最勝與香水俱,恒時依時分別,供養具種姓者。 然後以意將硃砂輪置入弟子,于毛孔中攝集一切如來,以三善精華得加持而飲用,由上師加持頂輪明點之相應,從三昧耶心要入於心要,以具聲樂器之誦說令於一切法如回聲般心入,金剛瑜伽母遍滿等同虛空,如是作意。 金剛亥母離一切分別入汝心中。以及:"金剛瑜伽母輪此中以如回聲之語令一切眾生髮心,攝受具善緣者。金剛瑜伽幻化身,若以五欲功德供養則成就之因。" 以及五處及四根本支節,四葉具明點,加持為所依,一切邊際以吽(ཧོཿ,हो:,hoh,吽)、吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,吽)、啪(ཕཊ,फट्,phaṭ,啪)莊嚴供養,讚頌及攝集,宣說三清凈,於時分金剛瑜伽母壇城作供養,誦說三昧耶讚歎令堅固。 嗡金剛汝即是金剛瑜伽母之輪,以大樂心於一切種性普行。一切如來身語意安住妃子蓮花即是汝金剛。以輪迴涅槃二者不壞智慧行者三昧耶而供養。 離欲似罪業,三界中無罪,是故於貪慾,汝永不應離。

།ཞེས་བྱ་བས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རོལ་པ་ལ་ འཇུག་པར་བྱ་བ་དང་།ཀྱེ་རྡོ་རྗེས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་དང་། ངས་ཀྱང་ལུང་བསྟན་ཏོ། །བུ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཁྱོད་ཀྱི་དྲུང་དུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས་ལྷགས་ནས་བ་སྤུའི་ བུ་ག་རེ་རེ་ཞིང་སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་པ་བཞུགས་ནས།དེ་ཉིད་ནས་བྱུང་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་ཀྱི། །གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །མཐོང་བ་དང་ནི་རེག་པ་དང་། །ཐོས་པ་དང་ནི་དྲན་པས་ཀྱང་། །སྡིག་པ་ཀུན་ ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།དེ་ལྟར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྦྱོར་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེ་ལྟ་བུས་ནི། ངེས་པའི་དོན་གྱི་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ནི་དེའི་རབ་ཏུ་འབྱེད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་། འབྱུང་གནས་སྒྲ་ཚུལ་ངེས་འབྱུང་རྣམས། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ མིན།།ཐོག་མ་དབུས་མཐར་ཡང་དག་གནས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་རྙེད་དཀའ་བས། །ཞེས་པས་བསྟན་དེ་འབྱུང་གནས་ནི། །བྷ་ག་སར་བར་མེ་ཏོག་གིས་གཅལ་བཀྲམ་པའོ། །སྒྲའི་ཚུལ་ནི་སྒྲ་བརྙན་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་མཆོད་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་མཆོད་པའོ། །ངེས་པ་ནི་ནིར་ན་སྟེ་མི་སླུ་བའི་ འཁོར་ལོའོ།།ཆུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཁུ་བས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་འཁྲུ་བ་དང་། དབང་ཆེན་བླ་མའི་སྦྱོར་བའི་ཅོད་པན་དང་། མེའི་སྙིང་པོར་བཅུག་པའི་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་བརྡ་དང་། རླུང་ཡུལ་རྣམས་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲ་བརྙན་དང་། ནམ་མཁའ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཁྱོད་ལ་བཞུགས་པས་ཁྱོད་ཉིད་ཅེས་བྱ་ བའི་མིང་ངོ་།།དམ་ཚིག་ནི་གཞན་གྱི་དོན་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ནོ། །སྤྱོད་པ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྟེ། དེ་ཡང་ངེས་པ་དོན་གྱི་རིགས་དབང་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པའོ། །ཐོག་མ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་ཏེ། དེ་ཡང་འཇུག་པའི་དང་། བསྟེན་པའི་དང་། རྣལ་འབྱོར་ གྱི་དང་།ལས་ཀྱི་དང་། ཟས་མཆོག་གི་ཐོག་མ་ཡིན་པས་སོ། །དབུས་ནི་རྗེས་སུ་སྲུང་བ་སྟེ། སྙིང་པོ་ལ་སྤྱོད་པས་སོ། །མཐའ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ་ལས་དང་བསགས་པ་མཐར་བྱེད་ཅིང་མངོན་པར་འདུ་མ་བྱས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཡང་དག་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མདོག་འགྱུར་བའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་སྟེ། དེ་གཉུག་མའི་སེམས་གནས་པར་བྱེད་དོ།

我來為您直譯這段藏文: 以此於一切眾會遊戲而入。嗡金剛已成為水火風空之自性,與諸佛菩薩及一切金剛瑜伽母,我亦授記。金剛智慧之子,獲得灌頂者汝前,最勝者降臨,於一一毛孔中,無量諸佛安住,從彼中出,成辦一切眾生利益。 金剛瑜伽母自之,此最勝秘密壇城,以見及觸及,聞及憶念故,從一切罪得解脫,如是於此無疑慮。如是圓滿瑜伽,決定義趣次第當得圓滿。彼當說其分別,複次: 生處聲法決定出,非三昧耶行境界,安住正始中后際,三界中難得獲得。 此說明生處即:以花鋪設遍佈蓮花處。聲法即回聲,以如是供養聚而作廣大供養。決定即nirṇaya(確定)不虛妄之輪。以加持水之精華洗除分別,大力上師相應之寶冠,入火心要之不可分別手印,入風境界之回聲,虛空金剛亥母(བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི,वज्रवाराही,vajravārāhī,金剛亥母)安住于汝故稱汝之名號。 三昧耶即以利他為主,即金剛阿阇黎。行為即身語意三昧耶,複次是決定義趣灌頂在先之行境。始者即阿阇黎事業,複次是入門、依止、瑜伽、事業及勝食之始故。中即隨護,以行心要故。末即誓行,完成事業積集而具無為相。正即大樂變色五欲功德,令彼本性心安住。

།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་འདོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དུ་ཞེས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ལུང་བསྟན་པའོ། །རྙེད་པར་དཀའ་བ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པའི་ཕན་ཡོན་ནི་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་གཟེངས་བསྟོད་པའོ། །དེ་ལྟར་རིམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པས མཉེས་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞྞ་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་རང་རང་གི་མིང་བརྗོད་པའི་མཐར་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྤེལ་བའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་དང་། དེའི་མཐུ་བརྟན་པར་ བྱེད་པས་ཀྱང་ངོ་།།དེ་ཡང་། འཁོར་ལོ་ཀུན་ནི་སྔགས་པ་ཡིན་ཏེ།། སྔགས་ཀྱི་ལས་ཀུན་བྱེད་པས་ན། །མཆོད་དང་བསྟོད་དང་བསྒྲུབ་པ་ཡང་། །སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དབྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་སྦྱོར་བ་བརྗོད་པ་ནི། །དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཁྱོད།།མཁའ་མཉམ་བདེ་རོལ་འགྲོ་བ་ཀུན་བདག་མོ། །ལོངས་སྤྱོད་སྒྱུ་མའི་གཟུགས་དང་ཆགས་པའི་མདངས། །མཁའ་འགྲོ་དྲ་བའི་སྡོམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་དག་མི་གཡོ་བསྐྱོད་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེན་པ་སྟོན་པའི་ཞལ། ། རྒྱུ་མེད་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་འཛིན་མ། །བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཞབས་རྡུལ་ལ་འདུད། །རྒྱལ་བའི་བདག་མོ་ལྔ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །རྣམ་དག་སྐུ་ལ་མི་བསྐྱོད་རྟགས་ཀྱིས་མཛེས། །རིགས་དྲུག་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གོ་ཆར་ལྡན། །འཁོར་ལོ་ཀུན་གྱི་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我來為您直譯這段藏文: 三界即欲界等,謂彼等一切之自性授記。難得獲得者,獲得彼之利益即安慰及讚歎。如是於一切次第以供養而作悅意: 嗡嗡嗡薩日瓦布達札基尼耶 班扎瓦日納尼耶 班扎貝若扎尼耶吽吽吽啪啪梭哈(ོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞྞ་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ,सर्वबुद्धडाकिनीये वज्रवर्णणीये वज्रवैरोचनीये हूं हूं हूं फट् फट् स्वाहा,sarvabuddhaḍākinīye vajravarṇanīye vajravairocanīye hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,一切佛空行母金剛光明母金剛毗盧遮那母)。 空行母等即于各各名稱之後以三字增益。其後以八足咒讚頌,並以彼力作堅固。 複次:一切輪皆是咒士,以行一切咒事故,供養讚頌修行亦,由咒本身而分別。應當如是了知。 說其他相應:具德薄伽梵母汝,等空樂游一切主,受用幻色與貪光,禮敬空行網三昧。 清凈不動無搖法界中,俱生諦理開示之面,無因金剛化身持相母,禮敬金剛亥母(བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི,वज्रवाराही,vajravārāhī,金剛亥母)足塵。 勝者五母印持者,清凈身以不動相莊嚴,具六種輪王鎧甲,禮敬一切輪之母。

།ཁྱོད་ཉིད རྣམ་དག་ཕུང་པོ་ལྔ་སྟོན་ཅིང་།།འབྱུང་བ་རྣམ་དག་ཚངས་པའི་གནས་བཞིར་གནས། །བདུད་མཐར་མཛད་པས་སྤྲུལ་པའི་ཞབས་འཆང་མ། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཞབས་ལ་རྟག་ཏུ་འདུད། །ཐོག་མ་ནས་བསགས་བག་ཆགས་སྡིག་པའི་མཐུས། །རྣམ་སྨིན་གསར་དུ་བསྐྱོད་ཅིང་ བརྟས་གྱུར་པའི།།སྡིག་དང་ཉོན་མོངས་ཇི་སྙེད་མཆིས་པ་རྣམས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་འཁོར་ལོ་ཁྱེད་ལ་བཤགས། །འདས་དང་མ་འོངས་ད་ལྟར་དུས་རྣམས་ལ། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །འབྲས་བུ་རྒྱུད་བཞི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡི། །དགེ་འདུན་ ཀུན་ལ་བདག་ནི་རྗེས་ཡི་རང་།།ཁྱོད་ནི་འདས་དང་མ་འོངས་ཐམས་ཅད་དུ། །མི་འགྱུར་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བཞུགས་ན་ཡང་། །དོགས་པའི་ས་ལས་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བརྩེ་བས་བཞུགས་སུ་གསོལ། །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་བར་དུ་བཞུགས་ནས་ ཀྱང་།།སེམས་ཅན་དམན་དང་བར་མ་མཆོག་རྣམས་ལ། །ཐུགས་རྗེས་ཆགས་པའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་ཀྱང་། །བདེ་བ་མཆོག་གི་འཁོར་ལོ་བཤད་དུ་གསོལ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཀུན་ལས་འདས་པ་ཡི། །བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཟག་པ་མེད་པའི་དབྱིངས། །ཱ་ ལི་ཀཱ་ལི་སྙོམས་འཇུག་རྟོག་མེད་མ།།བསྔགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྔོ་བར་བགྱི། །ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་སོགས་བཅུ་གཉིས་སུ། །དམ་ཚིག་བརྡ་དང་བདེ་སྤྱོད་རོལ་པ་ཡིས། །བུ་བཞིན་དགོངས་པས་བདག་སྒྲིབ་དག་འགྱུར་ཏེ། །བདེ་བ་མཆོག་གི་ས་ལ་གནས་པར་ ཤོག།།བླ་མའི་ཞབས་ལ་རྟག་ཏུ་འདུད་བྱེད་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་དྲན་འགྱུར་ནས། །བཙུན་མོའི་ཤུ་ཀྲའི་ཚོགས་ལ་བདག་སྤྱོད་ཅིང་། །ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་མཆོད་ཅིང་མཆོད་བྱེད་ཤོག་།དཔའ་མོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཉི་ཤུ་བཞི། །ཞལ་མཐོང་དེ་ཡི་ངོ་བོར་ བདག་གྱུར་ཏེ།།འགྲོ་བ་བདེ་བས་ཕོངས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཉེར་འཚོ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུར་བདག་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་མའི་འཁོར་ལོའི་ངེས་པར་སྦྱོང་བ་ལ་ནི་ཞུགས་ན་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ནི་སློབ་དཔོན་རབ་ མཉམ་གཞག་།རབ་ཏུ་འདུད་པ་བྱས་ནས་ནི། །གཡོན་ནས་བརྩམས་པའི་རིམ་པ་འདིས། །དེ་ནས་བསྐོར་བ་རབ་ཏུ་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་བླ་མ་ལ། །ཇི་བཞིན་ཆོ་གས་ཕྱག་བྱའོ།

我來為您直譯這段藏文: 汝自示現清凈五蘊,安住清凈四梵住,以降魔事持化身足,恒時禮敬勝樂輪足。 以始積習罪業力,新起成熟增長之,所有罪障煩惱等,向薄伽梵母輪懺悔。 於過未現在諸時,聲聞緣覺菩薩及,四續果位勝樂輪,于諸僧眾我隨喜。 汝於過去未來一切時,雖如不變虛空而安住,為度有情離疑地,祈請悲憫住世不涅槃。 乃至輪迴住世時,于下中上諸有情,以大悲愛眼觀照已,祈請宣說勝樂輪。 超越一切分別之,大樂輪無漏界中,阿里嘎里(ཱ་ལི་ཀཱ་ལི,आलिकालि,ālikāli,元音輔音)雙運無分別母,一切稱讚法我今迴向。 於十二田及近田,以三昧耶表徵樂受游舞,如子垂念我障清凈已,愿住勝樂地。 恒時禮敬上師足,憶念金剛瑜伽母,我行妃眾甘露聚,愿作供養蓮足者。 二十四勇母薄伽梵,見面我成彼本性,于諸乏樂有情眾,愿成如寶之養護。 如是入住瑜伽母輪決定清凈時,將速獲得薄伽梵母勝樂輪悉地。 由此上師勝等持,作最勝敬禮已,從左始此次第,隨後當善作繞行,于壇城與上師前,如法儀軌作禮拜。

།དེ་ནས་བླ་མ་དག་ལ་ཡོན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་དབུལ། །གསེར་ནི་བརྒྱ་སྟོང དབུལ་བ་དང་།།རིན་ཆེན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རས་ནི་ཟུང་འགྱུར་བརྒྱ་ཉིད་དང་། །གླང་པོ་རྟ་དང་ཡུལ་འཁོར་རམ། །རྣ་རྒྱན་དང་ནི་གདུ་བུ་དང་། །མགུལ་གདུབ་སོར་གདུབ་དམ་པ་དང་། །གསེར་ལས་བྱས་པ་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །ཆུང་མ་བཟང་དང་བུ་མོ་ཉིད། །བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་སྲིང་མོ་ དང་།།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྲན་དུ་ནི། །ཁྱོད་ལ་བདག་ནི་འབུལ་ལགས་ཤེས། །བློ་ལྡན་ཀུན་ནས་དང་བ་ཡིས། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་ངེས་པར་བྱ་བ་ནི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་རབ་ངེས་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མས། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མཉེས་པར་འགྱུར། ། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ལཱ་མ་དང་། །ཁཎྜ་ར་ཧེ་གཟུགས་ཅན་མ། །སྒྲུབ་པོ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྷན་ཅིག་།དེ་དང་རྣམ་སྤྱོད་འགྲོ་བ་ཀུན། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་དེ་དག་གིས། །ཅི་བདེ་བྱེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ནི་གྲུབ་གྱུར་ན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་མི་བཟློགས་ཤིང་། །མི་སྣང་ཕུག་དང་ནམ མཁར་རྒྱུ།།རྐང་མགྱོགས་དེ་བཞིན་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་འདོད་ཙམ་གྱིས། །རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་སྐྱེད་པར་འགྱུར། །གཟུགས་ནི་དུ་མ་བྱེད་པ་དང་། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་འགྲོ་བར་འགྱུར། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ། །དེས་གནོན་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ལྷན་ཅིག་ བལྟས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།སྐད་ཅིག་གིས་ནི་སྦྱོར་ཉིད་བསྐྱེད། །སྔགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བར། །གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་འདོད། །མཁའ་ལ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བརྡེག་དང་། །སྨིག་རྒྱུའི་ཆུ་ནི་འཐུང་དང་མཚུངས། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་མཆོག་རབ་དང་། །སྦྱོར་བ་ཀུན་གྱི་དམ་ པ་ཡིན།།གང་ཞིག་རྟག་ཏུ་འདོད་འགྱུར་བ། །འདིས་ནི་ལྷ་མིན་ཟིལ་གནོན་འགྲོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་དབང་བསྐུར་བ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྒྲུབ་པར་གསུངས། །དགོད་པ་བལྟ་དང་ལག་བཅངས་དང་། །གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་དག་།རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་གྱི་དམ་པ་ཡིན། ། དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བྱས་པ་ཡིན། །ཞེས་རྒྱུད་དང་མཐུན་པའི་བསྙེན་བཀུར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ངེས་པའི་དོན་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཞེས་པ་བསྟན་པར་བྱའོ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བདེ་བ་མཆོག་གི་སྡོམ་པ། འཇུག་པ་ངེས་པ་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

我來為您直譯這段藏文: 隨後向上師獻供,如來所說敬獻:獻上百千金,及諸種珍寶,百雙布匹及,像馬或王國,耳環並手鐲,項鍊勝指環,以金所造物,為供而奉獻。 賢妻與女兒,男僕女僕姊,從今而始我,獻作汝奴僕。智者以凈信,亦當獻自身。如是決定事,修行者當定。 其後空行母,令瑜伽母歡喜。空行母與拉瑪(ལཱ་མ,लामा,lāma,上師),與朵羅黑形母,修行者與空行,彼等諸行眾,修行者于彼等,隨意作無疑。 若此瑜伽成就時,三界中無阻礙,入山洞空中行,疾足並得甘露。修行者隨欲愿,常時相續生起,化現諸多色身,得以遊行虛空。 特別諸空行,降伏一切眾,以共視相應,剎那生相應。咒師未見壇城,若欲成瑜伽,如擊空拳及,如飲蜃氣水。 此勝上瑜伽,一切瑜伽要,若常欲求者,此能勝非天。此壇城灌頂,諸續皆說成,笑視執手及,二二相擁等,是為諸續要,于彼作灌頂。 如是應依續而作承事。如是應示現具足決定義加持。金剛瑜伽母勝樂輪,決定入義壇城圓滿。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表