d1594金剛瑜伽母贊帝龐迦熱智慧 作者、庫內措譯
D1594
དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དེ་ཉིད་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་རྒྱ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེས་བསྒྱུར་བའོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡོ་གི་ནི་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您直譯這段藏文內容:
吉祥金剛瑜伽母修法儀軌。
由尊者燃燈吉祥智所造圓滿。
由該班智達本人與譯師嘉尊珠桑給譯出。
梵文:Vajrayoginī-stotra
藏文:རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་བསྟོད་པ 漢譯:
金剛瑜伽母贊 頂禮吉祥金剛瑜伽母。
註:以上是對全文的直譯,保持了原文的格式和內容完整性。
文中提到的人名"燃燈吉祥智"(दीपंकरश्रीज्ञान / Dīpaṃkara Śrījñāna)和譯師"嘉尊珠桑給"都是歷史上著名的佛教大師。
།བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །བསྐལ་པའི་མེ་འབར་འཇིགས་པའི་ཧཱུཾ་སྒྲ་སྒྲོགས། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་མོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕག གདོང་རྟོག་མེད་ཆོས་སྐུ་འགྱུར་མེད་སྟོན།།ཁྲོ་མོ་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ། །འགྲོ་དོན་རྫོགས་མཛད་མཛེས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །རྟོག་མེད་འགྲོ་དོན་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རབ་འཇིགས་དཔའ་མོ་མ་རུངས་ཚར་གཅོད་མ། །སྤྱན་གསུམ་མཆེ་ གཙིགས་སྐུ་གསུམ་དོན་དང་ལྡན།།ཉོན་མོངས་གཅོད་མཛད་འཇིགས་པའི་ང་རོ་ཅན། །བདུད་འདུལ་འཇོམས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུ་སྐྱོན་བྲལ་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ཉོན་མོངས་སྐྱོན་བྲལ་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་མ། །ཐུགས་ རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་འགྲོ་དྲུག་གནས་ནས་འདྲེན།།ཕྲིན་ལས་རྫོགས་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དུར་ཁྲོད་གནས་བཞུགས་རུ་ཏྲ་ཕོ་མོ་འདུལ། །དྲག་མོ་འཇིགས་ཚུལ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་མ། །བདུད་ འདུལ་དྲག་མོའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཆོས་ཉིད་དོན་རྟོགས་འཆིང་བའི་ཚུལ་སྤངས་ཀྱང་། །རོ་དང་ཉི་ཟླ་པདྨ་གདན་གྱི་ཡུལ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་མཛེས་ཁྲོ་མོའི་སྐུ། །ཡོན་ཏན་རྫོགས་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གྲི་གུག་ཐོད་ པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཕྱག་ན་བསྣམས།།ཉོན་མོངས་གཅོད་མཛད་ཡེ་ཤེས་དོན་དང་ལྡན། །དུག་གསུམ་གཅོད་མཛད་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདེ་ཆེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མི་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ ཀྱི་སྐུ།།རྟོག་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས་དོན། །ཡང་དག་གཉིས་མེད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ལྷ་མོ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རིགས། །དཔལ་འབར་འཇིགས་མཛད་ཁྲོ་ཚུལ་འགྱིང་བག་ཅན། །བདེ་ཆེན་རང་བྱུང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན། །ཉོན་མོངས་སྒྲོལ་ མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་རང་བཞིན་ཕག་མོ་སྟེ། །སྐུ་མདོག་དམར་པ་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན། །འདོད་དགུ་ཕུན་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །བདེ་ཆེན་རང་བྱུང་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དུར་ཁྲོད་རྒྱན་རྣམས་སྐུ་ལ་རྫོགས་པ་སྟེ། ། གྲི་གུག་ཁ་ཊྭཱཾ་ཕྱག་མཚན་སོ་སོར་བསྣམས། །ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་སྐྲ་གྲོལ་ཐུར་དུ་སྦུད། །སྤྱན་དམར་འཇུག་ཞལ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །
我來為您直譯這段藏文讚頌:
稽首佛母金剛瑜伽女,本性具足空性與大悲, 劫火熾燃可畏吽聲震,金剛猛熱母前我禮讚。
豬面無分別法身示現,忿怒大悲度化眾生母, 圓滿利生莊嚴妙相具,無分別利生前我禮讚。
極其可畏勇母降伏惡,三目怒露牙具三身義, 斷除煩惱發出可畏吼,降魔摧毀身前我禮讚。
披髮裸身離垢可怖相,遠離煩惱過失度有情, 大悲鉤索六道處中引,圓滿事業彼前我禮讚。
住尸林降伏如扎男女,暴怒可畏發出啪的聲, 善巧方便大悲利眾生,降魔暴怒身前我禮讚。
通達法性義理雖離縛,屍體日月蓮花座為處, 眾飾嚴妙忿怒之身相,圓滿功德彼前我禮讚。
手持彎刀顱器托巴杖,斷除煩惱具足智慧義, 斷三毒成就任運三身,利益眾生彼前我禮讚。
自生大樂金剛空行母,不變智慧金剛法性身, 無分別離戲智慧法界,真實無二身前我禮讚。
六天女本性金剛種姓,光明可畏忿怒儀態具, 自生大樂大手印之義,解脫煩惱彼前我禮讚。
勝義世俗本性金剛母,身色紅艷大悲本性具, 圓滿所欲金剛空行母,自生大樂身前我禮讚。
尸林嚴飾身上悉圓滿,彎刀托巴各執手印持, 大悲本性披髮垂下放,紅目可畏面前我禮讚。
事業成就金剛空行母。
註:這是一首藏傳佛教的讚頌偈,描述了金剛瑜伽母的各種功德和形象特徵。
我已經完整直譯,保持了原文的對仗格式和全部內容,沒有省略或縮寫。
ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །བདེ་བའི་གནས་སུ་འདྲེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །སྐྱོན་བྲལ་ཡང་དག་ལྷ་ཡི་ལྷར ་གྱུར་པ།
我來為您直譯這段藏文: 事業成就金剛空行母, 具大悲引導至樂處, 離過清凈成就天中天。
註:這是一段藏傳佛教偈頌,我已經完整直譯,保持了原文的對仗形式,沒有省略或縮寫。
這段內容中沒有出現種子字和咒語,因此無需進行額外的(藏文、梵文天城體、梵文羅馬擬音、漢語字面意思)四種形式的轉寫。
སྐྱོན་བྲལ་ཡང་དག་ལྷ་ཡི་ལྷར ་གྱུར་པ།་
我來為您直譯這段藏文: 離過清凈成就天中天。
註:這是一段藏傳佛教偈頌,我已完整直譯,儘量保持了原文的語感。
這段內容中沒有出現種子字和咒語,因此無需進行額外的
(藏文、梵文天城體、梵文羅馬擬音、漢語字面意思)四種形式的轉寫。 |