返回列表

四座尊勝月密意樹註疏 聖天 藏汉

d1614 四座尊勝月密意樹註疏聖天
D1614། །།[]@##། །དཔལ་གདན་བཞི་པའི་ཟ་བ་དོན་སྔོན་པ་ཤིང་གཅིག་གི་དཀའ་འགྲེལ་བཞུགས། @##། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཙོ་མོ་ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་བདེ། །དེ་ཉིད་ཐམས་ཅད་རབ་བརྩོན མཛད།།གྲུ་གསུམ་པདྨའི་དབུས་གནས་པའི། །ཟླ་བ་ཉི་མ་མེ་ཡིས་བརྒྱན། །པདྨ་ཆེན་པོ་ཉེར་གནས་ཏེ། །ཡི་དགས་ཆེན་པོས་གདན་བྱས་པར། །གདན་སྐྱེས་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྒོམས་ན། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གདན་བཞི་པ་ཡི་རྒྱུད་ཀྱི་ནི། །ལུང་གི་དོན་གྱི་རྗེས་ འབྲངས་ཏེ།།ཤིང་གཅིག་ལ་སོགས་དཀའ་འགྲེལ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་མ་དང་སྒྲུབ་པ་པོས། །རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །གཏོར་མའི་ལས་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །ངེས་པ་ཉིད་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །ཟླ་བ་ཡང་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་དང་། ། བཅོ་ལྔ་དང་ནི་བཅུ་བཞི་ལ། །རང་ཁྱིམ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་ནས། །ཕྱི་ནས་གཏོར་མ་བརྩམ་པར་བྱ། །རང་གཞན་དེ་བཞིན་ཕྱི་རོལ་དང་། །ལུས་ལ་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཆོད། །ཤིང་གཅིག་ལ་སོགས་གནས་རྣམས་སུ། །གཏོར་དང་བཏུང་བས་ཡོངས་སུ་མཆོད། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་སྔགས ཀྱིས་ནི།།རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་སྔགས་ཀུན་མ་ཤེས་པར། །སྔགས་པས་ཕྱི་རོལ་སྤྱོད་བྱེད་ན། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱ་བསྒྲུབས་ཀྱང་། །ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།
我來為您翻譯這段藏文文獻:
《四座尊勝月密意樹一註疏》
頂禮金剛薩埵!
一切天女主尊皆安樂, 精進成就一切真實義。
三角蓮花中央住, 月日明火作裝飾。 安住大蓮花之上, 以大夜叉為寶座。
若修座生瑜伽母, 速得一切勝成就。 今依四座續典籍, 隨順教義而宣說,
為令瑜伽得成就, 宣說樹一等難解。 誓言母與修行者, 于瑜伽男女壇城,
殊勝獻供食子法, 當如法而作修持。 于月白八及十五, 並及十四之日期,
先供自處瑜伽母, 然後開始作食供。 供養自他與外境, 以及身中諸天眾。
樹一等處諸聖境, 以食與飲作圓滿。 如是咒語作供養, 供養一切瑜伽母。
若不了知諸咒語, 咒師而作外行持, 縱經百俱胝劫修, 諸天終不生歡喜。

註:這段文獻是一部密續註疏,內容涉及修持儀軌和供養法門。我已經儘可能保持了原文的對仗形式,並準確傳達了原文的含義。文中雖未出現需要四種形式
(藏文、梵文天城體、梵文羅馬拼音、漢語字面意思)顯示的種子字或咒語。
།དེ་ཕྱིར་རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྟག་སྦས་པ། །རྣལ་འབྱོར་ རྒྱུད་འདི་ཐམས་ཅད་ལ།།དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་རུ་ནི། །འདི་ནི་རྒྱས་པར་བྱས་པ་ལ། །ཉོན་ཅིག་བཟང་པོ་བདག་གིས་བཤད། །ོཾ་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པའི་དག་།ཤིང་གཅིག་ལ་སོགས་བདུན་དུ་ནི། །རྒྱང་གྲགས་གཅིག་གི་ནང་རོལ་ནས། །ཤིང་གཞན་དག་ནི་རྣམ་སྤངས་པ། ། ཤིང་གཅིག་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བཤད་པས་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་ཕྱིར། །ལུས་ནི་ཤིང་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །ལག་པ་ཡལ་ག་ལ་སོགས་བྱ། །རིག་བྱེད་མཐའ་ཡས་གསུངས་པ་དང་། །རྒྱུད་གཞན་དག་ལ་དེ་སྐད་གསུངས། །སྟེང་གི་རྩ་བ་ཡལ་ག་འོག་། ཤྭད་ཞེས གསུངས་མི་ཟད་པ།།མེ་ཏོག་འབྲས་བུས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན། །ཤིང་ཞེས་བྱ་བར་བཤད་པ་ཡིན། །ལུས་ཀྱི་དབུས་ན་ཨ་གནས་པའི། །གསང་བའི་ཤིང་ནི་མི་ཤེས་ཕྱིར། །ལྟེ་བ་ནས་ནི་སོར་བཞིན། །དེ་ལས་ལུས་རྟེན་རབ་ཏུ་གནས། །དེ་ལས་སྟེང་འབྱུང་ཡལ་ག་གསུམ། །ཤིང་གི་ བུ་གུར་ཡོངས་སུ་ལྡན།།ལྟེ་སྙིང་སྨིན་མའི་དབུས་གནས་པར། །ཐིག་ལེ་གསུམ་ནི་གསུངས་པ་དག་།སྟེང་དུ་འོག་ཏུ་འགྲོ་བ་ལས། །ཡལ་ག་བཅུ་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་རྟག་ཏུ་ལྡན། །འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །གང་ཚེ་སྣ་ལས་ཕྱིར་བྱུང་སྲོག་།ཤིང་གཅིག་པ་ ཞེས་བྱ་བར་བཤད།།གསང་བའི་ཤིང་གི་ཤིང་ཆེན་པོ། །གསང་བ་ཡི་ནི་གནས་ན་གནས། །མུ་སྟེགས་ཉན་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཤིང་དེ་རྣམ་པར་ཤེས་མི་འགྱུར། །ཆོས་འབྱུང་བ་ཡི་ཚལ་ཆེན་པོར། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཡོངས་གནས་པར། །སུ་ཀྲ་རཀྟ་རང་འབྱུང་བའོ། ། མེ་ཏོག་འབྲས་བུས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན། །དེ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐར་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བླ་མའི་ཞལ་སྔའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་བདག་གིས་བཤད། །ཕ་ཞེས་བྱ་བ་སུ་ཀྲར་བརྗོད། །མ་ནི་རཀྟར་ཡོངས་སུ་ཤེས། །ཡི་གེ་གཉིས ནི་ཀུན་སྦྱོང་བ།།དུར་ཁྲོད་དུ་ནི་རྣམ་པར་གྲགས། །དུར་ཁྲོད་ཤི་བའི་ཚུལ་དུ་ཤེས། །ཡི་དགས་ཀྱི་ནི་གནས་སུ་བཤད། །གང་ཡང་ཕ་ཡིས་བསྡུས་པ་ཡི། །གཟུགས་དང་ཁ་དོག་མཛེས་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
因此一切續典中, 世尊恒常所隱藏, 此等一切瑜伽續, 為得成就之因由,
對此廣作詳細解, 善者諦聽我宣說。 "嗡"字表示供養義, 樹一等處共七處,
於一俱盧舍之內, 應當遠離其他樹, 唯一樹者諸所說, 因難了知故詳釋:
身體即說名為樹, 手臂等即為枝條。 無邊吠陀所宣說, 他續中亦如是言。

上根下枝如是說, 無盡枝條遍莊嚴, 花果圓滿作嚴飾, 此即名為所說樹。
身中中央阿字住, 因秘密樹難知曉, 臍下四指依序起, 由此安住身所依。
向上生出三枝條, 具足樹之諸竅穴。 臍心眉間諸中央, 所說三種明點處。
上行下行諸流動, 說名十枝之所在。 恒常具足花與果, 八瓣莊嚴極殊妙。

當息從鼻而外出, 即說名為獨一樹。 秘密大樹之根本, 安住秘密之處所。
外道聲聞諸眾等, 不能了知此聖樹。 於法生起大園林, 彼之中央所安住,
精血自然而生起, 花果圓滿作嚴飾。 安住其中瑜伽士, 當得解脫之成就。
依于上師恩德力, 我今明顯而宣說。 父者即說為明液, 母者遍知即赤血,

二字相合普遍融, 尸林之中極聞名。 尸林即知死亡相, 說為餓鬼所居處。
複次由父所攝聚, 形色莊嚴極
།མ་ལས་བྱུང་བའི་གསུམ་གྱི་དངོས། །དེ་བཞིན་ཕ་ལས་བྱུང་བའང་གསུམ། །འགྱུར་ བ་དྲུག་པོ་བསྡུས་པ་ནི།།དུར་ཁྲོད་དུ་ནི་རྣམ་པར་གྲགས། །དེ་ཕྱིར་ཤི་བའི་ཚལ་དུ་བཤད། །ལུས་པོ་ཡིས་ནི་བརྟེན་བྱས་པ། །དབང་པོ་བཅུ་པོ་ལ་སོགས་ཀུན། །འདུས་པ་དང་ནི་ཁུ་བར་འགྱུར། །སྲོག་ནི་དུར་ཁྲོད་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །རིམ་གྱིས་འབྱུང་སོགས་ངོ་བོ་ནི། །ཚིགས་བཅད་དང་པོར་ གང་གསུངས་པ།།དེ་ལྟ་བར་ནི་གསང་བའི་གཟུགས། །ཤེས་རབ་པདྨའི་མཁའ་ཁམས་སུ། །རི་དགས་འཛིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལྟུང་བའི་གནས། །དུར་ཁྲོད་དུ་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་།རི་ཞེས་བྱ་བའི་རི་བོར་བཤད། །ལྷ་རྣམས་གནས་སུ་ས་འཛིན་ཏེ། །ལུས་ཀྱང་རི་ ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད།།གསུམ་འདུས་པ་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །དབང་པོ་བྱ་ཡིས་ཡོངས་སུ་གང་། །རི་དགས་ལ་སོགས་སྣ་ཚོགས་ལྡན། །ལུས་རིར་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །གཏོར་དང་བཏུང་བས་མཆོད་པར་བྱ། །སྲོག་ཀྱང་རི་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུར་བཅས་པ་ འཛིན།།འབྲས་བུ་ཤིང་གིས་ཀུན་ཏུ་གང་། །བ་སྤུ་རྩ་ཡི་ཕྲེང་བས་གང་། །ཆུ་ནི་ཡོངས་སུ་འབབ་པར་ལྡན། །གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྙེན་པ། །པ་ཞེས་པ་ནི་པདྨར་བཤད། །རྦ་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེར་ཤེས། །ཏ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེ། །དེ་ཕྱིར་རི་ལ་རི་ཞེས་བརྗོད། །གང་ཡང་རི་ཡི་ཕྱོགས་གཅིག་གནས། ། དེ་ལ་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །དབང་པོ་སྒོ་དགུའི་གནས་རྣམས་ནི། །སྣ་ཚོགས་ཆོ་ག་ཡི་ནི་གནས། །དེ་ཕྱིར་གཅོང་རོང་ཞེས་སུ་བཤད། །སྲོག་གི་གཅོང་རོང་གཅོང་རོང་ནི། །ཀ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་དངོས། །དེ་ནི་སྲོག་གི་རླུང་གིས་བཟུང་། །དེ་ཕྱིར་གཅོང་རོང ཞེས་སུ་བཏགས།།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འབབ་པས། །བྷ་ག་གཅོང་རོང་ཞེས་སུ་གསུངས། །གང་ཡང་འདོད་ཆགས་ཞུ་བ་ཡིས། །ཁུ་བ་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ་གནས། །ཀ་ཞེས་པ་ནི་མྱོས་པའི་མདོག་།ད་ཞེས་པ་ནི་ཞུ་བའི་བདག་།རི་ཞེས་པ་ནི་དགའ་བའི་བདག་།གཅོང་རོང་དེ་ནི་དེ་ ལྟར་བཤད།།ཕུག་ནི་ཕྱི་ནས་བཤད་ཚུལ་གྱིས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་གནས་སུ་གསུངས། །བྱེ་བ་བརྒྱད་ཅུའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །གང་དུ་གནས་ནི་རབ་བརྟགས་པ། །དེ་ནི་ཕུག་ཅེས་བྱ་བའི་མིང་། །ལུས་ཀུན་དེ་དང་འདྲ་བར་གསུངས། །རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར། །གསང་ཆར་ ཁྱབ་པ་རླུང་གི་གཟུགས།།རྟག་ཏུ་རླུང་གི་གཟུགས་སུ་གནས། །ཕུག་ཅེས་བྱ་བར་བཤད་པ་ཡིན། །གསང་བའི་གསང་བར་གནས་པའི་ལྷ། །དེ་ནི་ལྷ་དང་མི་ལ་གསང་། །
我來為您翻譯這段藏文:
從母所生三種體, 如是父生亦有三, 六種變化總攝者, 尸林之中極聞名。
因此說為死亡林, 由身體所作依止, 十種根門等一切, 皆成會聚及精液。
命氣稱為尸林處, 次第生起等體性, 于初偈頌中所說, 如是即為秘密相。
于智慧蓮空界中, 以持鹿之方式中, 一切部多墮落處, 尸林之中當觀想。

所謂山者即山王, 諸天住處持地者, 身體亦稱為山名, 三種會聚善具足。
根門飛鳥遍充滿, 具足鹿等諸種類, 身山所住諸天眾, 應以食飲作供養。
命氣亦說名為山, 執持動靜諸相狀, 果實樹木悉充滿, 毛髮根脈鬘莊嚴。
具足流水遍流淌, 成就瑜伽母親近。 "帕"字即說為蓮花,"巴"字即知金剛義,

"塔"字即為大樂義,因此說山名為山。 若於山之一方住, 其中所住諸天眾,
智者應當作供養。 根門九門諸處所,  種種儀軌之處所,因此說名為深谷。
命氣深谷即深谷, "卡"字即為身體體,彼為命氣風所持,因此假立深谷名。
智慧甘露水流注, 密處深谷如是說。 又復貪慾融化時, 住于精液之形相。

"卡"字即為迷醉色,"達"字即為融化性,"日"字即為歡喜性,深谷即當如是說。
山洞后當說方式, 說為修行者住處。 八十俱胝瑜伽士, 於何處所所觀想, 、彼即名為山洞名, 說與一切身相同。 從足底至頂髻間, 遍及密處風之相,
恒時安住風之相, 即是所說為山洞。 秘密中密所住天, 彼于天人皆秘密。
གསང་བའི་གསང་བར་གནས་པའི་ལྷ། །དེ་ནི་ལྷ་དང་མི་ལ་གསང་། །རྒྱུད་དང་རྒྱུད་ནི་ཐམས་ཅད་ལས། །སྦ་བར་གསང་བ་ཡིན་པར་བཤད། །སྐྱེ་བོ་གནས་ལ་གྲོང་འདབ་ཏུ། །གཏོར་ དང་བཏུང་བས་མཆོད་པར་བྱ།།དབང་པོའི་གྲོང་གིས་ཀུན་ཏུ་གང་། །འདབ་ནི་ལུས་ལ་རྣམ་པར་གནས། །རང་གི་བདག་པོའི་ལྷ་བསྒོམས་ལ། །ནུས་པ་ཡིས་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་སྤྱི་བོར་གནས། །འདབ་ནི་མཐའ་ཡི་རྣམ་པར་གནས། །དབང་དུ་གནས་པའི་ནང་གི་གང་། གྲོང་གི་འདབ་ཅེས་བྱ་བར་བཤད། །གྲོང་ཁྱེར་གང་ལ་གནས་པ་ནི། །སྐྱེ་བའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ལས་བྱུང་། །ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་དངོས་པོ་ནི། །གྲོང་ཁྱེར་བྱ་བའི་མིང་དུ་གསུངས། །རྩེ་གཅིག་པ་དང་རྩེ་གཉིས་པ། །གསུམ་པོ་དག་ནི་བཞི་མདོ་རུ། །ལྷ་ཡི་མཆོད་པ་སྔར བཤམས་ཏེ།།ལམ་དུ་གནས་ཏེ་མཆོད་པར་བྱ། །ལས་བཅུ་ལ་ནི་གནས་པ་ནི། །ལམ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ལ་གནས། །གཅིག་པ་རྟོག་པ་ལས་བྱུང་བ། །གཉིས་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཁྱད་པར་གྱི། །སུམ་མདོ་ཐེག་པའི་ཁྱད་པར་དུ། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་རྟག་ཅེས་བྱ། ། སྲོག་ནི་སུམ་མདོ་ཞེས་སུ་གསུངས། །གཤེར་དང་དམར་སེར་སྐམ་པ་ཡི། །བཞི་མདོ་རུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །སྐྱོར་བ་ལ་སོགས་རྣམ་པ་བཞི། །སྟེང་དང་འོག་གི་ཁྱད་པར་གྱི། །སུམ་མདོ་ཞེས་ནི་ཡོངས་སུ་གྲགས། །སྟེང་དུ་ཚངས་པའི་ལམ་ཞེས་བྱ། །དེ་བཞིན་འོག་ཏུ ཁྱབ་འཇུག་དྲན།།དྲག་པོ་དབུས་སུ་རྣམ་པར་ཤེས། །ལམ་ནི་སུམ་མདོ་དག་ཏུ་བཤད། །གྲུ་བཞི་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པ། །གསང་བ་ཡི་ནི་པདྨར་གནས། །གྲུ་གསུམ་ལམ་གསུམ་དུ་ཤེས་བྱ། །གཉིས་ཀྱིས་གཟུགས་སུ་གཉིས་སུ་འགྲོ། །གང་ཚེ་དངོས་པོ་གཅིག་གྱུར་ པ།།འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གནས་ཀྱི་དངོས། །དེ་ལྟར་ལམ་གཅིག་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ཐར་པ་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ་གནས། །བཏབ་པའི་ལམ་ནི་ཡོངས་ཐོབ་པའི། །ཞིང་བརྒྱད་དུ་ནི་གནས་པར་བྱ། །ཤིན་ཏུ་དགོད་དང་སྤྱོད་པའི་གནས། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་རིགས་ཀྱི་རི། །རྒྱལ་བ་དང་ནི་ ཉེ་རྒྱལ་དང་།།དེ་བཞིན་རབ་མཆོག་ཆུ་ཡི་གནས། །ཆར་པའི་རྩེ་དང་དེ་བརྒྱད་དང་། །དེ་དག་ཞིང་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས། །གནས་དེ་དག་ཏུ་འདུག་གནས་ཀྱང་། །གཏོར་མ་ཨ་ཡིས་མཆོད་པར་བྱ། །ཞིང་གི་འགྲམ་ན་གནས་པ་ནི། །ཉེ་བ་ཡི་ནི་ཞིང་དུ་བསྟན། །ཞིང་བརྒྱད་དག་ནི་ གནས་རྣམས་ནི།།ལུས་ལ་གནས་པའི་བདག་གིས་བཤད། །བླ་མའི་ཞལ་སྔའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །རིམ་པ་ཅི་བཞིན་བདག་གིས་དགྲོལ། །ཤིན་ཏུ་དགོད་པ་ཁ་ལ་གནས། །སྤྱོད་མའི་གནས་ནི་སྨིན་མའི་མཚམས། །
我來為您翻譯這段藏文:
秘密中密所住天, 彼于天人皆秘密。 一切續部諸續中, 說為隱密之秘密。
眾生住處村落際, 應以食飲作供養。 遍滿根門之聚落, 支分安住于身中。
修本尊天之本尊, 當以力能作供養。 身之城市頂上住, 支分安住于邊際。
能力所住內在者, 說名聚落之邊際。 于彼城市所住者, 從加持生而出生。

智慧法界之體性, 即說名為城市名。 一尖二尖及三尖, 于其四方交叉處,
先陳天眾之供養, 住于道中作供養。 安住十種事業者, 所謂道者住身中。
初者從分別生起, 二者二種差別相。 三道乘之差別中, 瑜伽士當常了知。
命氣說名為三岔, 濕潤赤黃及乾燥, 應當了知四方會。 攪動等等四種相,

上下差別之分際, 三岔之名極聞名。 上方稱為梵天道, 如是下方憶遍入,
中央遍知為怖畏, 說為道之三岔處。 方正具足諸功德, 安住秘密蓮花中。
三角應知為三道, 二相形狀分為二。 何時成為一體時, 諸眾生之處所體,
如是應知為一道, 安住解脫之形相。 已得播種之道路, 應住於八田地中。

極喜處與行為處, 如是即是種性山。 勝者以及近勝者, 如是最勝水之處。
雨頂等八處所者, 彼等聞名為田地。 于彼處所而安住, 應以阿字供食子。
安住田地之邊際, 示為鄰近之田地。 八田地等諸處所, 我說安住身體中。
依于上師恩德力, 我今如次作宣說。 極喜安住于口中, 行處安住眉心間。
སྤྱོད་མའི་གནས་ནི་སྨིན་མའི་མཚམས། །རིགས་ཅན་རྣ་བ་དག་ཏུ་བརྗོད། །རྒྱལ་བ་སུམ་མདོ་ཡི་ནི་ མདུན།།ཉེ་རྒྱལ་དེ་བཞིན་སྙིང་གར་གསུངས། །རབ་མཆོག་སྣ་ཡི་རྩེ་མོ་ལ། །ཆུ་ཡི་གནས་ནི་མིག་ཏུ་ཤེས། །ཆར་བའི་རྩེ་མོ་སྤྱི་བོར་གནས། །ཚནྡོ་ཧ་ནི་སྡོམ་པར་གསུངས། །གསང་བ་ཡི་ནི་པདྨར་གནས། །ཟེ་འབྲུ་དང་ནི་ཟེ་བར་ལྡན། །འདབ་མ་བརྒྱད་ ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།།དེ་ལྟ་བས་ན་བརྒྱད་དུ་ཤེས། །ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་མ་དང་ལྡན། །ལུས་ནི་ཞིང་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས། །ཞིང་མ་ཤེས་རབ་ཏུ་ཤེས་བྱ། །རྣམ་པ་ཀུན་གྱིས་སྟོང་པས་ན། །ཁྱིམ་སྟོང་དུ་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །དེ་ན་གནས་པའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །ཆོ་ག་སྔ་མས་མཆོད་ པར་བྱ།།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པས། །ལུས་ཀྱང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད། །ཁྱིམ་སྟོང་ཞེས་པ་ལུས་ལ་གཟུང་། །བསྒོམ་པས་ལྷ་རྣམས་བསྒོམས་ནས་ནི། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་དྲུག་ཆོ་གས། །རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་མཆོད། །གཟུགས་ཀྱི་སྟོང་པ་དེ་ཉིད་ལྟར། །ན་དི་ བཅུ་པོའང་དེ་བཞིན་ནོ།།དེ་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་མཆོད་པར་བྱ། །སྟོང་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གནས་གང་ལ་ནི་རབ་གནས་པ། །ཆོས་འབྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་ཁྱིམ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ཤེས་དག་དང་ལྡན། །དེ་ལ་གནས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས། །མེ་ཏོག་ཆུ་ཡིས་མཆོད་ པར་བྱ།།སྒྲུབ་པོས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། །གསང་བ་ལས་ཀྱང་གསང་བ་སྟེ། །གང་དང་གང་དུ་གང་བསྙེན་པས། །དེ་ཕྱིར་བསྙེན་པ་ཞེས་སུ་གསུངས། །དེ་དག་ལས་ཀྱང་གནས་རྒྱུ་རུ། །གནས་ནས་ཀྱང་ནི་མཆོག་ཏུ་འགྲོ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བརྒལ་བའོ། །འགྲམ་དུ་ཕྱིན་ པས་ཆུ་འགྲམ་གནས།།རབ་དགའ་ལ་སོགས་ས་བརྒྱད་དང་། །ལགས་པའི་བློ་གྲོས་དང་བཅས་དགུ། །ཞིང་བརྒྱད་ཁྱད་པར་དུ་བརྗོད་པ། །ཞིང་དགུའི་བདག་པོར་ཤེས་པར་བྱ། །འདོད་པ་སྲོག་ཅེས་བྱར་བར་ཤེས། །ས་བོན་ཞེས་བྱ་དབང་ཕྱུག་གོ།
我來為您翻譯這段藏文:
行處安住眉心間, 具種住于耳中說, 勝者三岔之前方, 近勝如是說心間。
最勝住于鼻尖上, 水處應知在眼中。 雨頂安住頂髻處, 錢陀訶說為禁戒。
安住秘密蓮花中, 具足花蕊及須蕊, 八瓣莊嚴作嚴飾, 因此應知為八處。
具足智慧自在母, 身體說名為田地。 田母應知為智慧, 由於一切皆空故,

極說名為空寂舍。 其中所住諸天眾, 依前儀軌作供養。 遠離一切諸事物,
身亦說為空性矣。 空寂舍者執為身, 修習諸天觀修已, 六種供養諸儀軌,
瑜伽士當常供養。 如彼色身之空性, 十那地亦復如是。 其中所住之智慧,
以意相應作供養。 空性智慧金剛者, 於何處所善安住, 法生所說之宅舍,
具足智慧及心識。 其中所住天女眾, 應以花水作供養。 修行者為得成就,
秘密中更為秘密, 於何處所何親近, 因此說名為親近。 從彼等處為因由,

從住處往最勝趣。 度越輪迴大海者, 至彼岸故住水際。 極喜等等八地及,
具善慧者共九地。 八田地別說為殊, 應知九田之主宰。 欲者應知名為命,
種子名為大自在。
།འདོད་པ་ལས་བྱུང་ང་རྒྱལ་ ནི།།དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེ། །འདོད་པའི་སྤྱི་བོར་ཡོངས་གནས་ཏེ། །རྐང་པ་ནས་ནི་སྤྱི་བོར་ཁྱབ། །འདོད་པ་གསུམ་དོར་བབ་པས་ནི། །དེར་ནི་འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་རྨོངས། །ས་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་དྲུག་།འདོད་པ་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ་གནས། །གཞན་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡང་བརྗོད། ། དབང་ཕྱུག་དང་སོགས་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད། །མི་རྣམས་གང་གིས་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་སྒྲུབ་པར་ལྡན། །འདོད་པ་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་སྟེ། །དེ་ནས་གླང་ཆེན་ཞེས་སུ་བཤད། །གནས་དེ་དག་ལ་གནས་པ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་སུ་ནི་རབ་གྲགས་པ། །ལྔ་པོ་ལྔ་པོའི་བདག་ཉིད ཀྱིས།།སྔགས་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ། །དབང་པོ་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་དབང་ལྡན་མཚམས་བར་དུ། །གཡས་དང་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་ཡི། །རིམ་པ་བརྒྱད་པ་ཤེས་པར་བྱ། །དང་པོ་དྲག་ནག་ཅེས་བྱ་བ། །རྐང་པ་ཡི་ནི་མཐེ་བོང་བར། །དུས་མེད་དྲག་ པོ་ཞེས་གྲགས་པ།།ལྷ་མོ་ཡི་ནི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །གསང་བའི་གནས་སུ་དྲག་ཆེན་དང་། །ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །ལྟེ་བའི་གནས་ལ་ལྷ་བྱིན་ཏེ། །སྒྱུ་མ་ཡི་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཚུལ། །སྙིང་གར་གནས་པའི་ནག་པོ་ཆེ། །སྒྱུ་མ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་མཆོག་།གཙིགས་པ་ ཁ་ཡི་ཕྱོགས་གནས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་མཚོན་ནི་མཚོན་ཆེན་པོ། །འཇིགས་བྱེད་མཆུ་ལ་རྟག་ཏུ་གནས། །འབར་བའི་མེ་དང་མཉམ་པའི་འོད། །མགོ་བོར་གནས་པ་དག་པ་ཆེ། །ཚངས་པའི་བུག་ལས་རྣམ་པར་བྱུང་། །སྣ་ཡི་བར་དུ་རྟག་གནས་པ། །བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཙོ་བོ་ཆེ། ། དེ་དག་མཚམས་སུ་གནས་པ་ནི། །དབང་ལྡན་ལ་སོགས་རིམ་པ་བཞིན། །ཙ་མུ་ཎྜི་ནི་མགོ་བོའི་གནས། །བེ་ཏཱ་ལཱི་ནི་ཤིང་ལ་བརྟེན། །ཱ་གྷོ་ཙིར་ནི་སུམ་མདོར་གནས། །དེ་ཉིད་གསུམ་པོ་ལམ་གསུམ་བཞི། །མགོ་ཞེས་བྱ་བར་སྒྲ་ཆེན་པོ། །བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནི་མཚམས་སུ གནས།།ཤིན་ཏུ་དགོད་པ་དགོད་ཆེན་པོ། །བགེགས་མེད་ཀྱི་ས་ནི་རྣམ་པར་འཇོམས། །བི་བད་ཚ་ཡིས་འཇོམས་པ་སྟེ། །སྙིང་ག་ཡི་ནི་པདྨར་གནས། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་མ་ཞེས་སུ་གྲགས། །འགྲོ་རྣམས་སྨོས་པས་རྨོངས་པར་བཤད། །ལྷ་མོ་ཨུ་མ་ཀླད་པར་གནས། །ཀླད་པས་ ནི་ཚུགས་འདོད་པ་མ།།རྒྱལ་མོ་ལྷ་སོགས་ལྷ་མོ་ཆེ། །ན་ལི་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ་གནས། །པུས་མོ་བྱིན་པ་ནག་པོ་སོགས། །བཞི་པོ་དག་ནི་ཆེན་པོ་ཡིན། །དབང་མོ་ལ་སོགས་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །སྙིང་ག་ཡི་ནི་པདྨར་གནས། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དྲུག་།རེག་ བྱ་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ་གནས།།
我來為您翻譯這段藏文:
從慾望生起的傲慢,即是大金剛持。遍住于慾望之頂,從足至頂皆周遍。
捨棄三欲而降臨,使三界眾生迷惑。地等六種同樣地,安住于慾望之相。
另外還說五甘露,自在等八種悉地。眾人以此而修持,具足小等諸成就。
慾望即為身體支,復說名為大象身。安住彼等諸處所,諸天神眾廣聞名。

以五種五之本性,修行者當常供養。從帝釋方位開始,直至西北方之間。
右旋與左旋運轉,應知為第八次第。首先名為暴黑尊,位於足之拇指間。
無時暴怒廣聞名,天女眷屬所環繞。密處安住大暴尊,遍及身體諸支分。
臍輪處住帝釋天,如幻化身之形相。心間安住大黑天,最勝幻化之王尊。

利齒安住口部方,金剛兵器大武器。怖畏常住于嘴唇,光明等同熾燃火。
頭頂安住大清凈,從梵穴中而顯現。常住鼻中之間際,障礙之王大主尊。
彼等安住于方隅,西北等處依次第。察母昂迪住頭部,貝達里依于樹木。
雅卡孜住三岔路,此三即是三道四。名為頭部大聲響,安住十二方隅間。

極度歡笑大笑聲,無礙之地盡摧毀。毗跋茶尊作摧毀,安住心間蓮花中。
天女幻化廣聞名,言說眾生皆迷亂。天女烏瑪住腦部,腦中欲求堅固母。
王母天等大天女,安住那裡之形相。膝蓋小腿黑等尊,此四即是大尊眾。
自在母等天女眾,安住心間蓮花中。色等六種差別相,安住于觸之形相。
གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་དྲུག་།རེག་ བྱ་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ་གནས།།ཟེའུ་འབྲུ་ལ་ནི་ཨ་ཡི་གཟུགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བཞུགས། །ངག་འཕྲོག་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་ཆེ། །ཉེ་བའི་ན་ལི་བཞི་པོར་འདོད། །ངག་འཕྲོག་མ་ནི་གསང་བར་གནས། །འབར་བྱེད་མ་ནི་སྤྱིར་གནས་ཏེ། །སྲེག་མ་དང་ ནི་མཆེད་མར་བྱེད།།དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོ་མེ་ཡི་གཟུགས། །འཇིབ་བྱེད་མ་ནི་རྐན་ལ་གནས། །རླུང་གི་གཟུགས་ཅན་དབང་ཕྱུག་ངག་།འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་འདུས་པའི་ཚུལ། །ལྕེ་ཡི་རྩ་བར་གནས་པ་ཡི། །དེ་ནི་ཆུ་ཡི་གཟུགས་སུ་གནས། ། འཇིགས་བྱེད་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་བཞི། །ལམ་བཞི་རུ་ནི་གནས་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས། །དེ་ནི་སྒྲ་ཡི་གཟུགས་སུ་གནས། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་གིས་ཕྲེང་བཅིངས་པའི། །ལྷ་མོ་བཞི་ནི་ཆེན་མོ་ཡིན། །ཐིག་ལེ་གནས་ན་རྟགས་འབྱུང་བ། །ཤཀྟི་ཡི་ནི་གཟུགས་སུ གནས།།རལ་གྲི་ལ་སོགས་འཛིན་པས་བརྒྱན། །ལག་པ་དང་ནི་རྐང་པར་གཞག་།འདོད་པ་ལ་སོགས་ཉོན་མོངས་གཅོད། །རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་མཐར་བྱེད། །བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ལྟ། །པདྨ་དབྱིངས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ། །ཞི་སོགས་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ དང་།།མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སྒྲུབ་པ་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱབ་པའི་གཙོ། །བདག་ཉིད་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཀུན་ཏུ་སྔགས་པ་ཡིས་ནི་མཆོད། །བཟའ་དང་བཏུང་བ་གོས་དག་ཀྱང་། །ཕྲེང་བ་དྲི་དང་གོས་ལ་སོགས། །ལུས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ལ་ གནས་ཏེ།།རྣལ་འབྱོར་རིག་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད། །ཇི་ལྟར་དེ་ཉིད་རྗེས་འབྲང་སྟེ། །དེ་ཡི་གཏོར་ལས་ཆོ་ག་བཤད། །ཁྲག་ནི་རབ་ཏུ་མཆོད་སྦྱིན་ཏེ། །ཆུ་ཡི་གནས་ནི་དེ་བཞིན་ཉ། །ཏིལ་གྱི་ཁུར་བ་ཆར་བའི་རྩེ། །ཤིན་ཏུ་དགོད་པ་མཁུར་སྐྱ་བ། །ཁ་དོག་ལྔ་པ་སྤྱོད་པའི་གནས། །ཤ་ ནི་རིགས་ཀྱི་རིའུ་གསུངས།།ཱ་ལི་དེ་བཞིན་རྒྱལ་བའི་གནས། །ཉེ་བར་རྒྱལ་བའི་བ་དན་གསུངས། །ཞི་བརྒྱད་ཀྱིས་ནི་མཚན་པའོ། །དེ་ནས་ཞིང་གི་བདག་པོ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །ཤར་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཤིན་ཏུ་དགོད་པ་ལ། །ཞི་བའི་མིག་ཅན་གསེར་བསྲེག་པའི་མདོག་ལྟ་ བུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ཤིང་ཀ་དམ་བ་ལ་གནས་པའོ།།མེའི་ཕྱོགས་སུ་ནི་སྤྱོད་པ་ནག་མོའི་ལྷ་མོ་ཁ་དོག་དམར་མོ། །ཕྱག་ན་ཤཀྟི་བསྣམས་ཤིང་ཀ་རཉྫ་ལ་གནས་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཀི་ལི་གི་རིས་མཚན་པའི་ལྷ་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་ནག་པོ་དབྱུག་པ་བསྣམས་པའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
色等六種差別相,安住于觸之形相。花蕊中現阿字相,金剛薩埵安然住。
奪語等大天女眾,愿住四種那裡中。奪語母住密處中,熾燃母住于頂上。
燃燒母與增長母,大自在母火之相。吸飲母住上顎中,具風之相自在語。
怖畏形相天女眾,空行母眾會合相。安住舌根之處所,彼即安住水之相。

怖畏等四位天女,安住於四道路中。瑜伽瑜伽母眾聚,彼住于聲之形相。
以骷髏鬘為嚴飾,四位天女為大母。明點之處標記生,安住于杖之形相。
以劍等物為莊嚴,置於手足之部位。斷除貪等諸煩惱,摧毀一切諸怨敵。
摧滅一切諸障礙,隨順蓮花法界行。寂靜等事業成就,及於空行母修持。

如來大身遍一切,金剛薩埵主尊身。如是觀修自身已,修行者當常供養。
飲食衣物等諸物,花鬘涂香衣等物。安住身體之本性,瑜伽了知常供養。
如是隨順彼本性,彼食施儀軌宣說。鮮血作為勝供養,水中之處即如魚。
芝麻糊與雨頂端,極度歡笑與頰部。五色之處行境處,肉即說為種性山。

阿里即是佛處所,近勝幢幡而宣說。以八寂靜為標記。今當宣說諸方域主:
東方極喜笑天女,寂靜眼具金焰色,手持金剛住迦曇婆樹。火方行境黑天女,
身色紅艷手持天杖,住迦蘭佳樹。  南方基利基天神,身色黑暗手持棍杖。
།བདེན་བྲལ་ དུ་ནི་རྒྱལ་བ་ཅན་ཏེ།ཤིང་ནིམ་པ་ལ་གནས་པ། ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་དུ་བའི་མདོག་ཅན་ཞལ་འབར་བ་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཉེ་རྒྱལ་ཏེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་དང་། ཤིང་ཨ་ཤྭཏྠ་ལ་གནས་པའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པའོ། །རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་ལ་ རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་ཏེ།བ་དན་བསྣམས་ཤིང་རླུང་གི་མདོག་ཅན་ཤིང་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་ལ་གནས་པའོ། །བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཤིང་ཀ་རི་དབྱུག་པ་བསྣམས་པ་ལ། ཁ་དོག་སེར་བོ་ཤིང་ཏ་ལ་ལ་གནས་པའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཆར་པའི་རྩེ་ལ་རྣ་བོ་ཆེ། མདོག་ དམར་པོ་རྩེ་གསུམ་པ་བསྣམས་པ།ཤིང་ཝ་ཏ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་དག་ནི་ཤིང་གི་བདག་པོར་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཉིད་དོ། །ཀརྐཌ་དང་རོ་ཧི་ཏ་ནི་སྣའི་སྟེང་དུའོ། །ཆུ་སྲིན་དང་མོ་ཧི་ཏ་ནི་སྣའི་འོག་ཏུའོ། །བི་བཱ་དང་ཙ་བ་ན་དང་། ཀྵུཾ་དང་དུ་བ་དང་ མེའོ།།སེང་གེ་དང་མི་ཀི་རི་དང་། ཧཱུཾ་དང་པདྨ་དང་སའོ། །གཞོན་ནུ་མ་དང་། བི་ཏྲི་དང་། དཀར་མོ་དང་། སུཾ་དང་ཆུའོ། །འདོད་པ་དང་གཞུ་དང་། ཡུཾ་དང་རླུང་སྟེ། དེ་དག་སྣ་བུག་གཡས་པ་ལའོ། །གླང་དང་ཀུཾ་མ་དང་ཀྵྨྲྱུཾ་དང་རོ་ཙ་ན་དང་མེའོ། །བུམ་པ་དང་མོ་ཧི་ཏ་དང་། ཧྨྲྱུཾ་དང་དྲི་མེད་ གསུམ་དང་སའོ།།ཉ་དང་བྷ་ཏྲ་དང་སྨྲྱུཾ་དང་ཆུ་དང་སའི་གདུགས་སོ། །འཁྲིག་པ་དང་ཆུ་སྲིན་དང་ཡྨྲྱུཾ་དང་དབྱེ་བ་དང་རླུང་ངོ་། །དེ་དག་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ལའོ། །སྲིད་དང་ཨཾ་དང་ཡེ་ཤེས་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ནམ་མཁའོ། ། དང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། །ལུག་དང་ རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་།ནམ་མཁའི་རྩའོ། །བླ་མའི་ཞལ་གྱི་རིམ་པ་འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་འདོད་པའི་ཕྱིར་གསང་བར་བྱའོ། །དང་པོ་ལ་ནི་ནོར་བཏང་བྱ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་ནོར་བསྡུའོ།
我來為您翻譯這段藏文:
離真處有勝王尊,住于楝樹之上方,手持寶劍煙色相,面現火焰之光芒。
西方近勝大幻化,住于菩提樹之上,手持羅索為法器。風方供養風勢尊,
手持幢幡風色相,住于優曇缽羅樹。北方迦利持棍杖,身色黃艷住多羅。
西北方降雨頂尊,身色紅艷持三叉,住于婆多樹之上。當知彼等為樹神,

本性即是五空行。
羯羯吒與赤魚位於鼻上方。摩羯與摩希多位於鼻下方。
毗婆與遮婆那,還有吽字與煙火。獅子與彌祇厘,吽字蓮花與地大。
少女與毗底利,白色悉字與水大。慾望與弓箭相,愈字風大,彼等在右鼻孔中。

象與俱摩,與剎密愈字,洛佳那與火。寶瓶與摩希多,
與訶密愈字,三無垢與地。魚與跋陀羅,與薩密愈字,
水與地傘。摩羯與水宮,與雅密愈字,差別與風。
彼等在左鼻孔中。有與暗字及智慧,金剛薩埵與虛空。以及智慧空行母,
白羊與識及空脈。此上師口傳次第,為求成就當密傳。首先應當施財物,
其次則當聚財富。
།གསུམ་པ་ལ་ནི་ཞིང་ལས་བྱ། །བཞི་པ་ལ་ནི་ས་བོན་གདབ། །ལྔ་པ་ལ་ནི་ཁྱིམ་དུ་འཇུག། ། དྲུག་པ་ལ་ནི་ཁྱིམ་བཞིའི་གནས། །བདུན་པ་ལ་ནི་ལས་བྱ་བ། །གོས་དང་རྒྱན་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །སོང་བ་དག་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་།སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་རྣམས་ཀྱིས། །བླ་མ་མཆོད་ཕྱིར་རང་ཕྱག་རྒྱ། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར རྒྱུད་ལས་གསུངས།།གཞན་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །ཕྱི་རོལ་བསྐུལ་པས་དམ་ཚིག་མེད། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །སློབ་དཔོན་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །དངོས་རྣམས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ། །སྤྲོ་བ་དང་ནི་བསྡུ་བ་མཛད། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྐལ་ལྡན་རྣམས། །
我來為您翻譯這段藏文:
第三應當務農事,第四應當播種子,第五應當入宅舍,第六安住四宅處,
第七應當作事業,衣飾受用皆圓滿。所去之者不復返,為求佛陀之成就,
供養上師自手印。以自手印而示現,經中宣說得成就。從他不得諸成就,
外在勸請無誓言。具德一切佛本性,阿阇黎菩提金剛。諸法如幻相之中,
行持放射與收攝。具緣大瑜伽士眾。
རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྐལ་ལྡན་རྣམས། ། ་
我來為您翻譯這句藏文: 具緣大瑜伽士眾。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表