d1661 吉祥一切佛平等瑜伽續難釋 因陀羅布達 卡拉瓦爾瑪 仁欽桑波
D1661
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་སརྦ་བུདྡྷ་ས་མ་ཡོ་ག་ཏནྟྲ་ནཱ་མ་པཉྩི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཀུན་མཁྱེན་ཀུན་མཛད་ཐམས་ཅད་པ། །ཀུན་ཁྱབ་མཆོད་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་། །སློབ་དཔོན་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ལ། །ཤཱཀྱ་བཤེས་གཉེན་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
我來為您翻譯這段藏文:
[梵文題目] 吉祥一切佛三昧瑜伽密續釋論 [藏文題目]
吉祥一切佛平等瑜伽密續難解釋
頂禮世尊吉祥金剛薩埵!
頂禮遍知遍行一切者, 遍滿大供養金剛尊, 以及阿阇黎因陀羅布提, 與釋迦賢友!
註解: 這是一部密續釋論的開篇,包含梵文和藏文標題及頂禮文 對於種子字和咒語部分,這段文字中沒有出現需要四種形式顯示的內容
翻譯保持了偈頌的對仗形式,特別是最後四句偈頌 這是直譯版本,完整保留了原文的所有內容,沒有省略或縮略。
།སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངེས་པའི་ཚིག་།བླ་མས་བསྟན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གསང་བ་ཞེས་ནི་གང་ལ་བགྱི། །མཆོག་གི་ཞེས་ནི་གང་ལ་བགྱི། །དགྱེས་པ་ཞེས་ནི་ཇི་ལྟར་བཤད། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར བཞུགས།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས་པོ་གང་། །སེམས་དཔའ་ཞེས་ནི་གང་ལ་བགྱི། །རྣམ་པ་དག་ནི་གང་དག་གིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།བདེ་བ་རྣམ་པ་དུ་རུ་བཤད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ཇི་ལྟ་བུ།།དེ་ནི་ཇི་ལྟར་རང་བྱུང་ཡིན། །གཅིག་པུ་ཉིད་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲ་ཇི་ལྟ་བུ། །ཆེ་བའི་ལྷ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དོན་གང་ལགས། །མཉམ་པར་སྦྱོར་ཞེས་གང་ ལ་བགྱི།།མཁའ་འགྲོ་ཞེས་བྱ་གང་གི་མིང་། །སྒྱུ་མ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་ལགས། །བདེ་བའི་མཆོག་ཅེས་གང་ལ་བགྱི། །དེ་བཞིན་ངན་པར་སྤྱོད་པ་གང་། །ཁྱེད་ཀྱི་ཆགས་པ་མེད་པ་གང་། །ཆགས་པ་ཡང་ ནི་གང་ཞིག་ལགས།།ཆགས་བྲལ་མིན་པའང་ཁྱེད་ཀྱིས་ཤོད། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་ཅི། །རྒྱ་འདི་གཉིས་མེད་ཐེག་པ་ཡི། །མཆོག་ཅེས་གང་ལ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །གནས་ནི་གང་དུ་ཡང་དག་བཤད། །ཞུ་བ་པོར་ནི་འདིར་གྱུར་པ།།འདིར་ ནི་རྒྱུད་འདིའི་སྟོན་པ་སུ།།དེར་ནི་འཁོར་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ། །རིགས་ནི་དབྱེ་བ་དུ་རུ་བཤད། །སྔགས་བཏུ་བ་ཡི་རིམ་པ་གང་། །སྟོང་པའི་ཀླུ་ཞེས་གང་ལ་བཤད། །བརྗོད་དང་འབྲེལ་དང་དགོས་པ་དང་། །སྔོན་བྱུང་བ་ཡི་རྣམ་དྲུག་ དང་།།དེ་བཞིན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་རས། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་པའི་རྒྱ། །མཉམ་མེད་མི་གཡོ་བསྟོད་པ་དང་། །དེ་ཉིད་མིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། །ཤིན་ཏུ་དེ་ཉིད་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །རོལ་མོ་ཕྱག་རྒྱའང་བཤད་དུ་གསོལ། །མཉམ་ པར་མ་གཞག་རྣལ་འབྱོར་དང་།།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉི་ཟླ་དག་།ཤར་བ་དག་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཟླ་གམ་བཞིན། །པདྨོའི་དབང་གིས་པདྨོའི་དབྱིབས། །རིན་ཆེན་མཆོག་གི་ རིན་ཆེན་དབྱིབས།།བྲི་བ་འམ་ཡང་ན་མི་བྲི་བའི། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ཇི་ལྟར་གཞག་།དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་རྒྱུད་དང་ནི། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས། །སྦས་དང་གཙོ་བོའི་སྒྲ་ནི་གང་། །ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་བཤད་དུ་གསོལ། །སྦྱོར་བའི་རྣམ་པའང་ཇི་ལྟ་བུས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་སྟོབས་ཆེན་ཡིན།།དབང་ཕྱུག་དང་ནི་ཚངས་པ་དང་། །དབང་པོར་བཅས་དང་ཁྱབ་འཇུག་དང་། །འདོད་ལྷ་ཆུང་མར་བཅས་གསོལ་ཞིང་། །ལྷ་མོ་བྷི་མ་དྲུག་མིན་བཅས། །མངོན་ཐོན་སྦྱར་བས་སྤྱད་མཛད་ལ། །
我來為您翻譯這段問答體的藏文:
請上師開示諸佛的確定語。
何謂秘密?
何謂殊勝?
如何解釋歡喜?
一切自性如何安住?
諸佛實相為何?
何謂菩薩?
以何種清凈相?
金剛薩埵最勝樂, 樂有幾種解說?
金剛薩埵何等相?
如何是自然生?
如何是唯一性?
世尊聲如何?
大天如何相?
諸佛義為何?
何謂平等瑜伽?
空行是謂何?
幻化如何成?
何謂最勝樂?
如是惡行何?
您的無執著為何?
執著又是何?
請說非離執, 女性幻化何?
此二無別乘, 何謂最勝宣?
處所何處說? 此中誰問者?
此中誰說法? 其眷屬如何?
種姓分幾類?
咒集次第何?
空龍說何義?
所說及關聯, 所為與往事, 六種相如何?
複次雜蓮華, 阿里嘎里平等印,
無等不動贊, 非真實瑜伽, 極真實如何?
樂印請宣說。 非等持瑜伽,
圓滿佛日月, 升起復如何?
圓形壇城佛, 金剛月輪相,
蓮威蓮花形, 勝寶寶石相。
畫或不畫之, 壇城如何立?
壇城與續部, 如是諸咒語,
密意主尊聲, 儀軌請宣說。
以何種瑜伽, 金剛薩埵大力尊?
自在與梵天, 帝釋及遍入, 欲天偕妃祈, 毗摩六天女, 顯現修持行。
註:這是一段問答體的文字,包含了許多密續修持相關的提問。
譯文儘量保持了原文的對仗形式和韻律感。
མངོན་ཐོན་སྦྱར་བས་སྤྱད་མཛད་ལ། །སྔོན་ནི་དེ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །རྟག་ཏུ་འདི་ལྟར་གཡུལ་འགྱེད་པ། །དེར་ནི་ གསང་བ་ཇི་ལྟ་བུར།།རྡོ་རྗེ་ཅན་དེ་བརྫུན་པའི་ཚིག་།ཕྱི་ནས་གསུང་བར་མཛད་གྱུར་ཏེ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་། །ཚངས་པ་ཁྱབ་འཇུག་ཟླ་བ་དང་། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་བཞུགས་ཞེས། །གཞན་ཡང་སྔོན་ནི་གསུངས་པ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བྱེད་པ་པོ། །ལྷ་གཞན་ གང་ཞིག་ཡོད་དམ་ཅི།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་མནན་པ་དང་། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཔལ་ཉིད་དང་། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་མནན་ཅིང་། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་རྟ་མཆོག་དང་། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྤྲུལ་མོ་དང་། །བྱང་ཆུབ་དེ་བཞིན་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །རྐང་པ་རྐྱོང་དང་གནོན་པ་དང་། །བསྐུམས་ ནས་འདེགས་པའི་སྟབས་དག་གིས།།གཡས་དང་གཡོན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་བྱེད། །བཅོམ་ལྡན་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །མངོན་སུམ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་གང་། །ཌཱ་ནི་ནམ་མཁར་འགྲོ་སྒྲ་དང་། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ་ཉིད་དང་། །ཀུན་ ཏུ་ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི།།བདག་ཉིད་ཀུན་ཏུ་རྣམ་པ་ཀུན། །སངས་རྒྱས་བརྟན་གཡོ་ལ་སོགས་ཀུན། །ཀུན་གྱི་དངོས་པོར་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་སེམས་དེ་འདི་ལྟར་ཡང་། །དངོས་པོ་ཀུན་ལ་གནས་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་གཞི་ཉིད་དང་། །ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཇི་ ལྟར་བཤད།།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པས་གང་ཞིག་བྱ། །སྤྲུལ་པའི་ཚིག་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཚིག་ནི་གང་། །ལྷ་ཡི་ཚིག་ནི་གང་ཞིག་ཅེས། །ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་ཐེ་ཚོམ་གྱུར། །སྔགས་སྟོན་རྣམས་ཀྱིས་བཏུས་པ་ཡིས། །བཅོས་པའི་ཚིག་ནི་གང་ཞིག་ལྷ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ ཏི་དེ་ཉིད་མཁྱེན།།འདི་དག་ཐམས་ཅད་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས། །སློབ་དཔོན་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིས་བྱིན། །ཤཱཀྱ་ཤེས་རབ་རབ་ལྡན་ཁྱོད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངེས་པ་ཉོན། །ཇི་ལྟར་བླ་མས་བདག་ལ་བཤད། །མདོར་བསྡུས་ ནས་ནི་བཤད་པར་བྱ།།གནས་ནི་ནམ་མཁའ་ལྔས་བརྒྱན་པའི། །ཤེས་རབ་བྷ་ག་ཡིན་པར་བཤད། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བ་ཆེར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་སྟོང་པར་བཞུགས། །ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ནི་བདག་ཉིད་ཅན། །བདེ་མཆོག་དེ་ཡི་ཞུ་བ་པོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་བདག་འདོད་སྤྱོད། །ལོངས་ སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་མཛད་ཅིང་།།སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་སྟོང་པ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཐིག་ལེར་བཅས། །ཇི་ལྟར་ཡང་དག་རྫོགས་གྱུར་ཅིང་། །
我來為您翻譯這段藏文:
顯現修持而行持, 昔時于彼作皈依, 恒時如是交戰時, 其中秘密為何相?
持金剛者虛妄語, 後來宣說而成就, 佛陀金剛薩埵與, 梵天遍入月天等,
一切自性常安住, 此外昔時所宣說。 金剛薩埵作事者, 其他諸天何所有?
踐踏金剛日輪尊, 毗盧遮那吉祥尊, 吉祥金剛勝踐踏, 如是復有馬勝尊,
世間自在化身母, 菩提如是波羅蜜。 伸足踐踏收舉勢, 左右瑜伽諸相應,
降伏一切諸色相。 世尊天尊瑜伽者, 現量比量為何相? 空行空中行聲義,
一切無餘悉皆遍, 普遍一切諸相中, 自性遍滿諸相好。 佛陀動靜等一切,
如何成就諸實相? 如是心性此等相, 如何安住諸實相? 金剛持基自性及,
忿怒相好何所成? 法身如何而解說? 圓滿報身作何事? 化身語言何等相?
金剛薩埵語為何? 天語為何等言說? 釋迦賢友生疑惑。 咒師集錄所造作,
何等語言為天語? 因陀羅布提通曉, 祈請解說此一切。 爾時善哉善哉言,
阿阇黎因陀羅布提, 釋迦具足勝慧者, 諦聽諸佛決定義。如同上師對我說,
今當略說而宣示。 處所虛空五莊嚴, 智慧佷伽為所說。 法輪中心大臍處,
金剛持尊空中住。 自性心意為體性, 最勝樂尊為問者。 金剛持者行自欲,
示現圓滿受用身, 化身即是空性相, 法身具足於明點。 如是圓滿而成就。
ཇི་ལྟར་ཡང་དག་རྫོགས་གྱུར་ཅིང་། །སྟོན་པ་གདན་ལ་ལེགས་བཞུགས་ཏེ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་མཛད་ནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་སྦྱོར་བཤད་དུ་གསོལ། །བདེ་མཆོག་མ་ མོའི་ཚོགས་བཅས་པར།།འདིར་ནི་ཞུ་བ་པོར་གྱུར་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་མ་མ་ལ། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱི་སྟེ་བཤད། །འབྲེལ་བ་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཏེ། །དགོས་པ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས། །སྦས་པའི་སྒྲ་ནི་གསང་བ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སྦ་བར་བཤད། །གཙོ་བོའི་སྒྲ་ནི་འདི་ནི་བཤད། །མངོན་ སུམ་གྱི་ནི་ཚིག་ཉིད་དོ།།གང་ཚེ་སེམས་ནི་མི་མཐོང་བས། །སྦས་ཏེ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་སྟེ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །གཟུགས་སོགས་སྔོ་དང་སེར་པོ་དང་། །དཀར་དང་ལེ་བརྒན་མདོག་ཏུ་ནི། །གང་ཚེ་སེམས་ནི་མི་མཐོང་ཞིང་། ། རྣ་བ་དག་གིས་མི་ཐོས་པས། །གང་ཚེ་སེམས་ནི་ཇི་འདྲ་ཞེས། །རྗེས་སུ་དཔག་པར་དེ་ཚེ་འགྱུར། །གཞན་ཡང་དྲི་བཅས་སྣ་དང་ནི། །ལྕེ་ཡིས་ཚོར་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་། །དེ་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་བདེ་བ་བདག་།གཞན་གྱི་སེམས་མཐོང་མི་འགྱུར་ལ། །ཁ་དང་རོ་ཡིས་མ་ཡིན་ཞིང་། ། རེག་བྱ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །གང་ཞིག་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བཞུགས། །རྗེས་སུ་དཔག་པས་སྒོམ་བྱེད་པ། །གསང་བའི་གཞུང་ནི་འདི་ལྟ་བུའོ། །འདི་ནི་ཞེས་བྱའི་སྒྲ་ཡོད་པས། །ལ་ལ་མངོན་སུམ་པར་འདོད་ཏེ། །རང་བྱུང་ཀུན་ཏུ་སྣང་གྱུར་ཅིང་། ། དེ་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དང་། །མི་རུ་སྣང་ཞིང་སྤྱོད་པ་དང་། །སྣོམ་ཞིང་མྱང་དང་བཞད་པ་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གཡུལ་འགྱེད་དང་། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་འདོད་བདེ་དང་། །ཕྱག་ནི་བརྒྱ་ཕྲག་བྱེ་བ་དང་། །དབུ་ནི་འབུམ་ཁྲག་ཁྲིར་གྱུར་ཅིང་། །ཚད་མེད་ཞབས གཉིས་ཞབས་བཞི་དང་།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བརྟན་པ་དང་། །གཡོ་བ་རྣམས་ནི་ཁྱབ་པ་ཞེས། །གང་ཕྱིར་སྔར་བཞིན་བཤད་པས་ན། །རྟག་ཏུ་མངོན་སུམ་སྣང་བ་ཡིས། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ཡི། །མངོན་སུམ་གཞུང་ནི་འདི་ལྟ་བུ། །དེ་ནས་ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་ གྱིས།།ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ལ་ཞུས་པ། །གསང་བ་ཞེས་ནི་བཤད་པ་དེ། །གང་གིས་མི་ལ་རབ་ཏུ་བཤད། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་གསང་བ་ཞེས་བཤད་པ། །ས་བོན་ལྔ་ནི་གསང་བ་སྟེ། །སྦས་པའི་བདེན་པ་བཤད་པ་ཡིན། །གསང་བའི་པདྨ་གསང་བའོ།
如是圓滿成就已, 導師善坐於法座, 示現圓滿受用身, 祈請宣說諸佛瑜伽。
最勝樂母眾會中, 於此成為請問者。 金剛持尊諸母眾, 依種姓分后當說。
關聯即是他世間, 所為即是諸修行, 密意聲即秘密義, 金剛持尊所隱藏。
主尊聲義如是說, 即是現量之言詞。 當心意不可見時, 隱密即是比量知。
最勝秘密歡喜中, 一切自性常安住。 色等青黃及白色, 紅色等諸色相中,
當心意不可見時, 耳根亦不能得聞。 當時如何是心性, 彼時即成比量知。
複次具香鼻舌根, 不能覺知生受用, 如是受用樂自性, 不見他人之心識。
非由口味所能知, 觸等諸法亦復然。 最勝秘密歡喜中, 一切自性皆安住。
以比量而修習者, 秘密教義如是說。 由有此等聲詞故, 有謂是為現量知。
自生普遍而顯現, 如是圓滿受用身, 顯現人相而行持, 嗅嘗品味與笑聲,
種種形相作戰鬥, 二根交合樂受用, 百俱胝手示現時, 十萬億頭而顯現。
無量二足四足尊, 金剛薩埵堅固相, 遍滿一切動靜法, 由如前說之故也。
恒時現量而顯現, 最勝秘密歡喜中, 現量教義如是說。 爾時釋迦賢友問,
向因陀羅布提請: 所說秘密之義理, 以何向人而宣說? 阿阇黎如是宣說:
彼即秘密所說義, 五種種子為秘密, 隱密諦義而宣說, 秘密蓮花即秘密。
ཀཪྞ་ཀ་ཡི་དགའ་གསང་བ། །ཐམས་ཅད་འདུས་པ་གསང་བ་སྟེ། །བདེ་བའི་འོག་ནི་གསང་བ་ཞེས། །བརྡ་ཡིས་བཤད་པར་མཛད་པ་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མཆོག་ཅེས་བཤད། །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ འདྲ་བ་བཞིན།།བདེ་མཆོག་ཅེས་ནི་བྱ་བར་བསྒྲགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བཙུན་མོ་གང་། །དེ་ནི་གཅིག་ལས་དུ་མར་ཕྱེ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའང་དེ། །ཀུན་མཁྱེན་ཀུན་རྩོལ་ཕྲ་བ་སྟེ། །སྙིང་གའི་ཕུག་གི་ནང་ན་གནས། །དེ་ནི་སྒྱུ་མའི་གཟུགས་སུ་ཤེས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་སྟོན་པ་ཏེ།།སྔོན་བྱུང་བ་ནི་རྣམ་ལྔ་ཉིད། །བདེ་མཆོག་ལ་ནི་ཡང་དག་བཤད། །དྲུག་པ་ཉིད་ཀྱང་འབུམ་སྡེ་ཡི། །ཚད་ཀུན་རྒྱུད་ཀྱི་ནང་ཡིན་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ལ་བཤད། །མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་དག་ན་མེད། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་སོ། །སྔོན་བྱུང་ གོ་རིམས་ཇི་ལྟ་བ།།འདི་ནི་བདེན་པ་མཆོག་གི་ཚིག་།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་དུས་གཅིག་ན། །སྔོན་བྱུང་བ་དང་གསུངས་པ་ནི། །སྔོན་བྱུང་བ་དང་བདེ་མཆོག་གི། །དུས་མང་ངག་དུ་མ་བཤད་དེ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཅན་བཤད་པ། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་བཤད། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ རྨོངས་པས།།ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་འདས། །དེ་ཚེ་རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །སངས་རྒྱས་སྐུར་ནི་འཛིན་མཛད་ནས། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གིས། །ཁེངས་ལས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྲོལ་མཛད། །སངས་རྒྱས་སྲིད་ལ་ལེགས་བཞག་ནས། །དབུགས་ འབྱིན་པ་ནི་སྩོལ་བར་མཛད།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དབུགས་འབྱིན་བཤད། །ཧེ་རུ་ཀའི་ཡང་དེ་ཉོན་ཅིག་།དེ་ཚེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་གཏུམ་གདུག་པར་གྱུར། །ལྷ་ལ་སོགས་པ་འཇིགས་བྱེད་ཅིང་། །བསྟན་པ་དག་ཀྱང་འཇིག་པར་བྱེད། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ ཅན།།ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་ཕྱུང་། །འཇིགས་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ལྟར་གཏུམ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཐམས་ཅད་ཟ་ཞིང་དྲལ་བ་དང་། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དབུགས་འབྱུང་བའང་། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིའམ། ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རྟ་མགྲིན་ཏེ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཅན་ལས་ཕྱུང་། །འདི་ནི་གཏམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལས། །འདི་ཉིད་དང་པོ་བསྟན་པ་ཡིན། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།
卡納卡的喜秘密, 一切總集為秘密, 樂之下分為秘密, 以手印而作宣說。
從菩提心所生起, 三摩地稱為最勝。 心性不可思議相, 如同如意寶珠般,
宣說名為最勝樂。 金剛薩埵佛母眾, 從一分出成多數, 般若波羅蜜亦然。
遍知遍行微細相, 安住心間深處中, 當知彼為幻化相。 一切諸佛導師尊,
往昔即是五種相, 于最勝樂善宣說。 第六即是十萬品, 一切續部量中說,
金剛薩埵于彼說, 人世間中實無有。 世尊金剛薩埵說: 往昔次第如是相,
此乃最勝諦實語, 剎那之間一時中, 往昔及其所宣說, 往昔最勝樂尊等,
多時多語而宣說, 上師金剛持所說, 于諸佛母中宣說。 一切空性愚癡故,
究竟圓滿入涅槃。 爾時恒時金剛持, 執持佛身而示現, 貪慾嗔恚愚癡等,
解脫一切傲慢眾。 善立諸佛世間已, 賜予眾生得安慰。 毗盧遮那安慰說,
今聽吽嚕嘎安慰: 爾時一切諸有情, 極為忿怒兇惡轉, 令諸天等生恐懼,
教法亦復遭毀壞。 爾時世尊金剛持, 示現忿怒之形相, 如大恐怖時威猛,
空行眾等遍圍繞。 吞噬一切裂解相, 化為灰燼復活命。 吽嚕嘎尊之安慰,
蓮花舞自在尊或, 金剛日尊馬頭明, 一切從金剛持出。 此從言語手印中,
此即最初而宣說。 結集者如是啟白。
།ཚངས་པ་ཁྱབ་འཇུག་དབང་པོར་བཅས། །ལྷ་ཆེན་པོ་དང་འདོད་ལྷ་དག་།རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ཞབས་དག་ལ། །དད པས་སྐྱབས་སུ་འོངས་གྱུར་པ།།ཅི་ཡི་ཕྱིར་ན་དེ་ཡིས་གསོལ། །བི་མ་ལ་སོགས་མངོན་ཐོན་སྤྱད། །བདག་གིས་སྔར་ནི་གསོལ་མོད་ཀྱི། །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་གྱུར་པ་མཆིས། །སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ། །ཁྱབ་འཇུག་སྒྲ་ནི་རྣམ་ཤེས་ཡིན། །ཚངས་པ་ས་བོན་ཡིན་པར་ བཤད།།དབང་པོ་ལུས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འདོད་པའི་ལྷ། །ལྷ་ཆེན་པོ་ནི་སེམས་དེ་ཉིད། །གཟུགས་མེད་ཁམས་ལ་གནས་པའོ། །བི་མ་ལ་སོགས་མིང་གིས་ནི། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ནི་བྷ་གར་བཤད། །ནང་གི་གཞུང་ནི་འདི་ཡིན་ལ། །ཕྱི་ཡི་གཞན་དུ་བཤད་པ་ སྟེ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ཚངས་ལ་སོགས། །མུ་སྟེགས་རྣམས་ནི་མངོན་མནན་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རབ་ཏུ་འདུད་པར་མི་བྱེད་པས། །དགོས་པ་དེ་ཡི་དོན་དུ་ནི། །ཞབས་གཡོན་གྱིས་ནི་དྲག་པོ་མནན། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་བརྫུན་ཚིག་ནི། །གང་ཞིག་ཁྱོད་ ཀྱིས་སྔོན་དྲིས་པ།།གང་ཚེ་ལྷ་ཆེན་མནན་གྱུར་ན། །ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་འགྲོ་བ་ཀུན། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་སུ་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །གཏི་མུག་ཞེ་སྡང་ཆགས་པ་ནི། །ཚངས་དང་ཁྱབ་འཇུག་ལྷ་ཆེན་གྱུར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་བཀའ་མ་སྩལ། ། ལྷ་ཆེན་མོ་ཡང་སྟོང་པ་ཡིན། །བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་གནོན་པར་མཛད། །མ་ནི་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན། །ཧ་ནི་བཞིར་གྱུར་པ་ཉིད་དེ། །གཏི་མུག་ཞེ་སྡང་ཆགས་པ་ནི། །དེ་ནི་ལུས་ཀྱི་དབུགས་གནས་པ། །བི་ནི་རླུང་གི་གཟུགས་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཚངས་པའི་སྒྲ་ཅན་ཏེ། །ཁྱབ་འཇུག དང་ནི་དབང་པོའང་ཡིན།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྙིང་གནས་པའི། །བུད་མེད་རྟག་པར་འདོད་ཆགས་སྤྱད། །དེ་བས་བརྟན་དང་གཡོ་བཅས་ལ། །སྤྱོད་པས་འདོད་པའི་ལྷར་གྱུར་ཏོ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བཞུགས་ཉིད་ལ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་འདི་ཡིན། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་འདི་ སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།པདྨ་གསང་བ་ཞེས་བཤད་ཅིང་། །གསང་བ་འདོད་པར་བཤད་པ་དང་། །གསང་བ་ས་བོན་ཞེས་བཤད་ཅིང་། །གསང་བ་མཚལ་ཆེན་ཞེས་བཤད་དོ། །གསང་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་རྫས། །དྲི་ཆུ་ཤ་སྟེ་ལྔ་པོ་ཡི། །མཆོག་ནི་བདུད་རྩི་རྫས་རྣམས་ཏེ། །གཡོ་བ་ཡི་ནི་ཁམས་ རྣམས་ཀུན།།དགྱེས་པ་གཟི་བརྗིད་ཅེས་བཤད་ལ། །དགྱེས་པ་བདག་ལའང་གནས་པའོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
梵天遍入及帝釋, 大天欲天諸天眾, 于彼金剛持足下, 以信而來作皈依。
何故彼等作啟請? 毗摩羅等顯修行, 我雖先前已啟請, 於此仍有諸疑惑。
阿阇黎如是宣說: 遍入聲即為識性, 梵天即是種子相, 帝釋即成身體相,
一切樂欲天眾者, 大天即是彼心性, 安住無色界中也。 毗摩羅等諸名號,
說為智慧之佷伽。 此是內續之教法, 外續別有所宣說。 金剛薩埵于梵等,
降伏外道諸眾故, 于金剛薩埵壇城, 不肯至誠而頂禮, 為彼義利之故也,
以左足作猛踐踏。 金剛持尊虛妄語, 即是汝先所問者, 當大天被踐踏時,
云何能成遍一切? 金剛薩埵眾生界, 化現種種諸形相, 愚癡嗔恚貪著等,
成為梵天遍入天。 金剛持尊未開許, 大天女亦是空性, 降伏一切諸教法,
摩字非人非天眾, 訶字即是四種相, 愚癡嗔恚貪著等, 彼即身中氣息住,
毗字即是風相體。 彼即梵天聲相者, 亦是遍入帝釋尊。 金剛薩埵心中住,
女性恒時行貪慾, 是故動靜諸法中, 行欲即成欲天眾。 一切自性安住中,
因陀羅布提教法。 結集者如是啟白: 蓮花秘密而宣說, 秘密欲樂所宣說,
秘密種子而宣說, 秘密硃砂而宣說。 秘密瑜伽士之物, 尿血肉等五種物,
最勝甘露諸物質, 一切動搖界性中。 歡喜稱為威光說, 歡喜亦住于自身。
阿阇黎如是宣說。
།གསང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་ཞིང་། །མཆོག་ནི་རྟ་མཆོག་ཡིན་པར་བཤད། །དགྱེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན། །ཐམས་ཅད་སྒྲ་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་།ཡི་གེ་ར་ནི་གཉིས་ པ་ཡིས།།མཚལ་ཆེན་པདྨའི་རིགས་བྱུང་བའོ། །བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའོ། །སྔོན་བྱུང་རིམ་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་གང་། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་བཞུགས། །འགྲོ་བ་དང་ནི་འོང་བ་ཉིད། །ཐུགས་ཀྱི་པདྨ་ཇི་ ལྟར་གནས།།སྣོད་ནི་ཇི་ལྟར་འབིགས་པར་འགྱུར། །མཐོང་བའི་གཏམ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །གཞན་གྱི་གྲོང་དུ་ཇི་ལྟར་འགྲོ། །བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཆེན་པོ་འདི། །རང་གི་ལུས་ལ་རྩ་རྒྱུས་སུ། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ནང་ན་གནས། །འབྱུང་བ་ཀུན་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་གང་དུ་ གནས།།རྣམ་པ་གང་དང་གང་དག་གིས། །རྟག་ཏུ་རོལ་ཅིང་རྩེ་བར་འགྱུར། །ཅིར་སྣང་བརྟག་པར་མི་ནུས་ལ། །ཕྲ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད། །ཧཱུཾ་ཆ་བཅས་པ་གང་ལགས་ལྷ། །ཆ་མེད་ཆ་ནི་རྣམ་སྤངས་གང་། །སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
秘密即是菩提心, 最勝即是馬勝尊, 歡喜即是毗盧尊, 一切聲即吽嚕嘎。
第二字母啰字者, 硃砂蓮花部所生。 巴字即是金剛日, 往昔次第亦復然。
結集者如是啟白: 遍滿一切智慧者, 一切自性如何住? 來去往返等諸相,
心間蓮花如何住?器物如何得穿透? 所見言談為何相? 如何前往他鄉里?
我有如是大疑惑: 自身脈絡筋骨中, 自性安住于內部, 安住一切諸大種,
彼等智慧住何處? 以何種種諸形相, 恒時遊戲而嬉樂? 現相不可思量故,
微細極為無垢染。 具分吽字為何尊? 無分遠離諸分者? 阿阇黎如是宣說。
། སྙིང་གར་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །ས་བོན་ཆ་དང་བཅས་པ་ཡིན། །ཡི་གེ་ཧ་ནི་ཆ་སྤངས་པ། །དེ་བཞིན་ཆ་མེད་འགྱུར་ཡིན་ཞེས། །འདུལ་བ་དོན་ཡོད་རྒྱུད་ལས་ནི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་ཡིན། །མཚན་ནི་ལྡན་པར་རབ་གྱུར་ཞེས། །དེ་ཉིད་བསྡུས་ལས་བཤད་པ་ཡིན། ། མི་ཤིགས་འདུ་ཤེས་བྲལ་བ་ཞེས། །དཔལ་མཆོག་ལས་ཀྱང་གསུངས་པ་ཡིན། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་འདི་ལྟ་བུར། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །རྟག་ཏུ་མེད་ཅིང་སྣང་བ་མེད། །ནམ་མཁའ་ལྔས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར། །བདག ཉིད་རྟག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཡིན།།དེར་ནི་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ན། །ཕྲེང་བ་མི་དགོས་སྔགས་མི་དགོས། །གཟུང་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་དག་།མཆོག་ལས་མཆོག་ཏུ་ལྡོག་པར་འགྱུར། །ནམ་མཁའ་མཆོག་ནི་མྱ་ངན་འདས། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཡིན་ཞེས་བརྗོད། །ཡིད་ལས་འདས་པ་ རྡོ་རྗེ་ཆེ།།རྣམ་རྟོག་མེད་ཅིང་གནས་མེད་པ། །འགྱུར་བ་མེད་ཅིང་སྣང་བ་མེད། །ཆགས་པ་མེད་ཅིང་སྐྱེ་བ་མེད། །དམིགས་སུ་མེད་ཅིང་མཚན་མ་མེད། །ལུས་མེད་དབང་པོ་རྣམ་ཀྱང་མེད། །ཆ་མེད་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད། །གཞན་ཡང་ཞི་ཞིང་ངེས་པར་རྒྱལ། །འཆི་མེད་རྒ་བ་ མེད་རྡོ་རྗེ།།ནད་མེད་བསྟན་ཏུ་མེད་པ་དང་། །རྨ་མེད་བདེ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད། །ཟག་མེད་དེ་བཞིན་འཇིག་པ་མེད། །ཆགས་མེད་ཀུན་འགྲོ་གསང་བ་སྟེ། །དེ་ཉིད་གནས་པ་རྣམས་སྤངས་པ། །ཆ་མེད་ཆ་བཅས་ལས་འདས་པ། །སྒྲ་དང་རེག་པ་མེད་པ་སྟེ། །ངོ་བོ་ཉིད་དང་ འབའ་ཞིག་གཅིག་།དེ་བཞིན་གནས་སུ་ངེས་པ་སྟེ། །ཟུར་གཅིག་མ་ཡིན་ཟུར་གསུམ་མིན། །ལ་ལ་ཟླུམ་པོའི་དབྱིབས་སུ་མིན། །རིང་པོར་མ་ཡིན་ཐུང་ངུར་མིན། །དེ་བཞིན་ཡོ་དང་དྲང་བ་མིན། །ཚད་མིན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མིན། །མདུན་དུ་མ་ཡིན་རྒྱབ་[(]དུ་[,]ཏུ་[)]མིན། །མངོན སུམ་མ་ཡིན་ལྐོག་ཏུ་མིན།།གཟུང་མེད་གཟུང་བ་རྣམས་སྤངས་པ། །ཆ་ཙམ་མ་ཡིན་སྤུ་ཙམ་མིན། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཆར་ཡང་མིན། །འགྲོ་བ་དང་ནི་འོང་བ་མིན། །ལམ་དང་དེ་བཞིན་ལམ་ངན་མིན། །ཚད་མེད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་ བཞུགས།།སྡུད་པར་བྱེད་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉི་ཟླ་རྣམས། །ཤར་བ་དག་ནི་མཐོང་བ་ཡིས། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་འགྱུར་ཞིང་། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
心間所住吽字者, 種子具有諸分相, 訶字即是離分相, 如是無分而轉變。
調伏義成續部中, 金剛手尊所宣說。 具足一切諸相好, 即是總集所宣說。
不壞離諸妄想相, 吉祥最勝亦宣說。 世尊如是此等相, 一切自性恒安住。
恒時無有無顯現, 以五虛空而莊嚴。 從足底至頂髻間, 自性恒時而宣說。
于彼修習之時中, 不需念珠不需咒。 執持火供諸事業, 從勝復轉更殊勝。
虛空最勝即涅槃, 說為涅槃之境界。 超越意識大金剛, 無分別相無住處。
無有變異無顯現, 無有貪著無生起。 無所緣相無標相, 無身亦無諸根相。
無分清凈無垢染, 複次寂靜決定勝。 不死不老金剛尊, 無病不可示現相,
無傷樂等皆空性, 無漏如是無壞滅。 無貪遍行即秘密, 彼即遠離諸住處。
超越無分及具分, 無有聲音及觸相。 唯一自性獨一相, 如是決定而安住。
非是一角非三角, 非是圓形之形相。 非是長相非短相, 如是非曲非直相。
非量非是識性相, 非是前方非後方。 非是現前非隱密, 無執遠離諸所執。
非是份量非毫許, 亦非極微細分相。 非是往來之行相, 非是正道及邪道。
無量不可思議中, 金剛薩埵而安住。 結集者如是啟白: 圓滿佛陀日月等,
由見升起諸相故, 解脫一切諸罪業, 一切福德得成就。 阿阇黎如是宣說。
།བསམ་ གཏན་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པས།།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟག་མཐོང་བ། །ཉི་ཟླ་དག་ནི་ཤར་བ་སྟེ། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་འགྱུར་ཞིང་། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གཞན་དག་འདོད་པའི་གཞུང་ཡང་ནི། །ཟླ་བ་ས་བོན་ཞེས་བཤད་པ། །ཉི་མ་མཚལ་ ཆེན་ཡིན་པར་འདོད།།དེ་ནས་འདྲེས་པ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །འབྲེལ་བས་ས་བོན་མཚལ་ཆེན་པོ། །དེ་དག་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ནི། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་འགྱུར་ཞིང་། །སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་ཟོས་པས་ནི། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཤར་བ་ཞེས་ བྱའི་སྒྲ་གང་ཡིན།།ས་བོན་རྒྱུན་ནི་མིན་པར་བཤད། །བཞད་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིས་གཞུང་ཡང་ཡིན། །རྩ་བའི་རྒྱུ་བར་བཤད་པ་ནི། །དེ་ནི་སྣ་སྦྱོར་གཉིས་དག་སྟེ། །དེ་དག་འདུས་པའི་དུས་ཀྱང་ནི། །ལྷ་རྣམས་དམིགས་པ་དྲན་པའོ། །འདི་ནི་འགྲོ་དང་འོང་ བ་ཡི།།དོན་ནི་ཡང་དག་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ནི་ལུས་ལ་སྟེང་སྒོར་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་རྟག་ཏུ་གནས། །སྟེང་གི་སྒོ་ནི་འདབ་མ་གསུམ། །སྒོ་དགུ་ཡིས་ནི་ཡོངས་བསྐོར་ལ། །རྙོག་མེད་བརྟག་པར་མི་ནུས་པས། །བླ་མའི་ཁ་ལས་རྙེད་པར་འགྱུར། །རང་གི་བདག་དབུས་ནས་ རྙེད་པས།།དེས་ན་རང་བྱུང་ཞེས་བརྗོད་དེ། །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའི་ལྷ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་པར་བཞུགས། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཌཱ་ནི་ནམ་མཁར་འགྲོ་མ་ཞེས། ། ཁམས་ལས་མངོན་དུ་རྟག་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་འགྲུབ་པས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཌེ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་པའི། །དོན་ནི་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་སྦྱར། །དེ་ནས་སྒྲ་འདི་བརྟག་བྱ་སྟེ། །དེ་ལ་རབ་བཤད་རྡོ་རྗེ་དང་། །སློབ་དཔོན གཞན་གྱི་གཞུང་དག་གིས།།འདི་ནི་སྦྱོར་བ་བཤད་པར་བྱ། །ཁམས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ས་བོན་ཏེ། །གཅིག་ཏུ་བརྟག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །བཟའ་བ་བརྟག་པ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཌཱ་ནི་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲ་ཡིས་སོ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།ཌེ་ནི་ལུས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །བེ་ནི་རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། ། ཧ་ནི་གཞི་རུ་གྱུར་པ་སྟེ། །རྐང་པའི་གཞི་ནས་སྤྱི་བོར་བརྟེན། །མི་ཤིགས་གང་དང་གང་ཕྲད་པ། །རྟག་ཏུ་རང་ཉིད་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཡ་ནི་མི་མངོན་པ་ཉིད་དེ། །མི་མངོན་གནས་ལས་བྱུང་བའོ། །འགྲོ་དང་འོང་བ་ཉིད་དག་གིས། །ཁམས་ནི་རང་གར་འགྲོ་བའོ།
禪定之時瑜伽士, 恒見秘密壇城相, 日月二輪而升起, 解脫一切諸罪業,
一切福德得成就。 他人慾求教法中, 月輪說為種子相, 日輪即是大硃砂。
彼后和合圓滿佛, 相連種子大硃砂, 僅以見彼等相故, 解脫一切諸罪業,
以咒形相受用故, 一切福德得成就。 升起之聲為何義? 說非種子之相續。
喜金剛尊之教法, 因陀羅布提教法。 所說根本執行者, 彼即二種相合相,
彼等和合之時中, 諸天所緣而憶念。 此是往來行走之, 義理如實而宣說。
彼于身中上門中, 金剛持尊恒安住。 上方門有三花瓣, 九門周遍而圍繞,
無垢不可思量故, 從師口傳而獲得。 從自中心而獲得, 是故稱為自然生。
此即自生薄伽梵, 獨一分明天尊相。 最勝秘密歡喜中, 一切自性恒安住。
結集者如是啟白: 荼字即是空行母, 從界顯現恒常相, 遍行虛空得成就,
故號空行廣傳揚。 荼字空行母名義, 如何相應而解釋? 彼后觀察此聲相,
于彼善說金剛及, 其他阿阇黎教中, 此當解說瑜伽法。 界聲即是種子相,
由一觀察體性故, 飲食觀察亦復然, 荼字空行聲相故。 聽聞因陀羅布提:
荼字說為身體相, 貝字恒持金剛尊, 訶字即是基礎相, 從足基至頂髻依,
不壞任何所遇境, 恒時自性而宣說。 亞字即是不顯相, 從不顯處而生起。
以其往來二相故, 界性任運而流轉。
།རེ་ཞིག་ཁམས་ཞེས བྱ་བའི་སྒྲ།།གསང་བའི་ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་སྟེ། །རི་ནི་འཚལ་ཆེན་པོ་ཡི་ཁམས། །ཧ་ནི་དེ་བཞིན་རེག་པའོ། །སྱེ་ནི་བད་ཀན་ཡིན་པར་བཤད། །ཡི་གེ་པ་ནི་འཁྲིག་པ་ཉིད། །ར་ནི་ཆུ་ཡི་ངོ་བོའོ། །མེ་ནི་དེ་བཞིན་ཚིལ་ཡིན་ཏེ། །ར་ནི་མེ་ཉིད་ཡིན་པར་བཤད། །མེ་ནི་དེ་བཞིན་ཤ་ ཉིད་དོ།།ས་ནི་བཤང་བར་བཤད་པ་ཡིན། །རྦ་ནི་དེ་བཞིན་ཞག་ཡིན་ལ། །མ་ནི་པགས་པ་ཉིད་དུ་བཤད། །ནི་ནི་རུས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ས་ནི་གཅི་བར་གྱུར་པ་ཡིན། །ད་ནི་གློ་བ་ཡིན་པར་བཤད། །སྠི་ནི་གང་གང་ཞེས་བཤད་པའི། །མཁལ་མའི་རྫས་ནི་རབ་མཛེས་པའོ། །རྟ་ ནི་ཁུ་བར་གྱུར་པ་སྟེ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ལེགས་བྱུང་བའོ། །ཁམས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་འདི་དག་ཏུ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཡིན་ནོ། །བདག་ཉིད་རང་གི་ལྷར་སྦྱོར་བས། །བདག་ཉིད་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་བྱ་བར། །རྒྱུད་འདིར་ཡང་དག་བསྟན་པ་ཡིན། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་ནི། །ཁྲག་ དགྱེས་པ་ཡི་[(]རྒྱེན་[,]རྒྱན་[)]དུ་རྐང་།།རབ་ཏུ་འབད་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དབུས་སུ་རྣམ་སྣང་མགོན་པོ་གཙོ། །དེ་དབུས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པོ་ནི། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་གཞག་པར་བྱ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །གཙོ་བོ་ཁྱོད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡི། ། གཞུང་འདི་སློབ་དཔོན་གང་གིས་ལགས། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནི་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཡིན་ལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་འདོད་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བཞག་པ་ནི། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་བཤད་པའི་གཞུང་། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས སུ་ཧེ་རུ་ཀ་།ཟླ་གམ་ཞེས་ནི་བཤད་པ་གང་། །ཐོད་པ་མགོ་ཡི་ཁུ་བས་ཁྱབ། །ཟུར་བཞི་རྡོ་རྗེ་ཅན་དཀྱིལ་འཁོར། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་ཡིན། །པདྨའི་དབྱིབས་ཞེས་བཤད་པ་ནི། །པདྨ་གར་དབང་ལས་བྱུང་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྲི་བ་ནི། །རྟ་མགྲིན་གྱི ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།རིན་ཆེན་དབྱིབས་སུ་བྱ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ནི། །སྒོ་སྲུང་བཞི་ནི་གཞག་པར་བྱ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྷ་མོ་དང་། །གང་གཞན་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ཀྱི། །སྔགས་ ཀྱི་འབྱུང་བ་གསང་བ་དང་།།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དུའོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
暫且界聲之名稱, 秘密十六字母者: 日字大硃砂之界, 訶字如是即觸相,
謝字說為痰濕相, 巴字即是交合相, 啰字即是水體性, 美字如是即脂肪,
啰字說為火性相, 美字如是即肉相, 薩字說為糞便相, 巴字如是即油脂,
瑪字說為面板相, 尼字即是骨頭相, 薩字即是小便相, 達字說為肺臟相,
悉底說為何何者, 腎臟物質極美相, 達字即是精液相, 從菩提心善生起。
界聲即是此等相, 因陀羅布提教法。 自身與本尊相應, 自身當勤修成就,
此續如實而宣說。 集會壇城修法者, 血歡喜尊為莊嚴, 當勤精進而修持。
中央毗盧遮那尊, 彼中即是大樂相, 四種悉地壇城者, 依次而當作安立。
結集者如是啟白: 主尊您所宣說之, 此法何位阿阇黎? 阿阇黎如是宣說:
彼即喜金剛尊者, 因陀羅布提教法, 為利諸多弟子故, 所立畫壇之法者,
因陀羅布提釋論。 壇城中央吽嚕嘎, 所說半月形相者, 顱器遍滿頭部液,
四角金剛持壇城, 佛陀壇城圓形相, 所說蓮花形相者, 從蓮花王而生起。
畫三角形壇城者, 即是馬頭壇城中, 所作寶形壇城者, 金剛日尊壇城中。
于東等諸方位中, 四門守護當安立。 結集者復如是白: 金剛薩埵天女及,
其他吽嚕嘎等之, 咒語生起秘密及, 忿怒尊等差別相。 阿阇黎如是宣說。
།དང་པོར་ཨོཾ་ནི་ཡང་དག་སྦྱར། །དེ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ལའང་བཤད། །དེ་ནས་ཨ་དང་སྦྱར་བྱས་ཤིང་། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །ཧ་ནི་སྟོང་པ་ཞེས་བཤད་དེ། །མགོ་དང་ ཐིག་ལེར་བཅས་བྱས་པའོ།།ཡི་གེ་སྭཱ་ཧཱར་དེ་བརྗོད་པ། །སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་དཔལ་བྱེད་པའོ། །དེ་ནས་ཕཊ་དང་སྦྱར་བ་ནི། །གང་གཞན་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུའོ། །སྔགས་ཀྱི་འབྱུང་བ་གསང་བ་ནི། །བདག་གི་དེ་ཉིད་ལ་གནས་སོ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ ཏོ།།རྣམ་པ་དག་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཁང་པར་བཤད། །ཁང་པ་རྣམ་པ་དུ་རུ་བཤད། །ལྷ་ནི་གང་ཞིག་ཁང་པ་གང་། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ལྷ་ནི་ལྷ་རུ་སྦྱོར་བ་སྟེ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ལྷ་ཉིད་དོ། །ཁང་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བཤད་པ། ། བཞད་པ་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ནོ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཇི་བཞིན། །ལྷ་ཡི་ཁང་པ་དེ་བཤད་བྱ། །དེ་ནི་ལུས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །བཛྲ་རྡོ་རྗེ་ཡིན་པར་བཤད། །ག་ནི་པདྨ་ཞེས་བཤད་ལ། །ར་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །རིན་ཆེན་ས་བོན་ཞེས་བཤད་ཅིང་། །རིན་ཆེན་པདྨ་ཞེས བཤད་དེ།།རིན་ཆེན་བཅུད་ལེན་མཚལ་ཆེན་དང་། །དྲི་ཆུ་ཤ་སྟེ་ལྔ་པའོ། །དམར་ཆེན་དང་ནི་ག་པུར་བཅས། །ཙནྡན་དམར་པོ་སྦྱོར་བ་དག་།ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞག་པ་ནི། །ར་ས་ཡ་ན་ཀུན་སློང་བའོ། །དུས་སུ་ཡང་དག་བྱུང་བ་ཡི། །མེ་ཏོག་ མཚལ་ཆེན་ཡིན་པར་བཤད།།ག་པུར་ས་བོན་ཞེས་བཤད་དེ། ཙནྡན་དམར་པོ་སྦྱར་བ་དག་།རབ་ཏུ་འབད་དེ་ཟོས་གྱུར་ན། །བདུད་རྩི་སྨན་ནི་ཆེན་པོའོ། །ཆགས་མིན་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་པ། །ཆགས་པ་མིན་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཆགས་དང་ བྲལ་མིན་བདེ་བའི་མཆོག་།དེ་དག་ཕྱག་རྒྱ་རབ་སྦྱོར་བ། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་པའོ། །གཞུང་གཅིག་ལེགས་པར་བཤད་ནས་ནི། །གཞུང་གཉིས་པོ་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ཆགས་པས་གྲོལ་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་། །དེ་བཞིན་སྡང་བས་མ་ཡིན་པ། །གཏི་མུག་དབུ་མ་ཞེས བརྗོད་དེ།།དེ་བས་འདི་ནི་སྤང་བར་བྱ། །སློབ་དཔོན་གཉིས་པའི་གཞུང་འདི་ཡིན། །གསུམ་པའི་གཞུང་ནི་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཆགས་པ་མིན་པས་ས་བོན་ཏེ། །ཆགས་དང་བྲལ་མིན་རྡོ་རྗེ་ཆུ། །དབུ་མར་གྱུར་པ་མཚལ་ཆེན་པོ། །བཞི་པའི་གཞུང་ནི་བཏུ་བར་བྱ། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་དབུས་སུ་ནི།།རྟག་ཏུ་ཆགས་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །བུད་མེད་ཀྱིས་ནི་ཆགས་བྲལ་མིན། །སྒོམ་པ་དབུ་མར་གྱུར་པའོ།
首先正確相應唵字, 此說諸天女尊等, 其後相應阿字已, 彼下安置吽字母。
訶字說為空性相, 具足頂點與點相。 宣說梭哈字母者, 即是諸咒之吉祥。
其後相應啪吒者, 其他忿怒壇城中。 咒語生起秘密者, 安住于自之真實。
結集者復如是白: 諸相究竟為何等? 說為諸天宮殿相, 宮殿說有幾種相?
何等天尊何宮殿? 阿阇黎如是宣說: 天尊與天相應者, 即是諸天之天性。
宮殿說為壇城者, 喜金剛尊之教法。 如因陀羅布提論, 當說彼天宮殿相。
彼說即是身體相, 金剛說為金剛相。 嘎字說為蓮花相, 啰字即是寶生尊。
說為寶之種子相, 復說為寶蓮花相。 寶精五種相:硃砂、尿液及肉為第五。
大紅與及冰片香, 紅檀香木相應者, 安置於眾會中央, 引發一切甘露相。
時中如實生起之, 花朵說為大硃砂。 冰片說為種子相, 紅檀香木相應者,
若能精勤受用之, 即是大甘露妙藥。 非貪非是離貪相, 中脈亦無所緣相,
非貪金剛持尊相, 非離貪慾樂中勝。 彼等手印善相應, 中脈亦無所緣相。
善說一種教法已, 當說第二教法相。 不由貪慾得解脫, 如是嗔恚亦非是,
愚癡說為中道相, 是故此當作斷除。 此是第二師教法。 當說第三教法者:
非貪即是種子相, 非離貪慾金剛水, 成為中道大硃砂。 第四教法當採集:
眾會壇城中央中, 恒時不應生貪著, 女人亦非離貪相, 修習成就中道相。
།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་བསྒྲུབ་པ་ཡི། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་བཤད། །རྩ་བའི་སྦུབས་ནི་གཙོ་བོ་གསུམ། །ལུས་ཀྱི་ནང་ན་རྣམ་པར་གནས། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ ནི་ཁང་པ་དགུ།།བཅུ་པ་བླ་མའི་ཁ་ལས་སོ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡོངས་སྤངས་ཤིང་། །ཕྱག་རྒྱའི་ཡི་གེ་མཆོག་ཡིན་ལ། །མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་ནི། །ལྷ་མོ་རྟག་ཏུ་དྲན་པར་བྱ། །ཆགས་པ་མིན་པས་མིག་གི་སྒོ། །ཆགས་དང་བྲལ་མིན་ཁ་ཉིད་ཡིན། །དབུ་མ་སྣ་ཞེས་བཤད་ པ་སྟེ།།གནས་གསུམ་དག་ནི་སྤང་བར་བྱ། །སྟོང་པ་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ཡོད་མེད་མཐུས། །ནམ་མཁའ་ཉིད་དུ་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་གནས། །བདེ་གཤེགས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐལ་བཟང་དཔལ་ཁྱོད་བདག་།སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ཞེས་བརྗོད་ ཅིང་།།སྟོང་པ་བདག་ལ་རྣམ་པར་གནས། །སྟོང་པ་ཆ་ལས་འདས་པ་དང་། །མི་ཤིགས་པ་ཡི་ཡི་གེར་བཤད། །སྟོང་པ་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམས་བཞུགས་ཏེ། །འབྱུང་བ་བཞི་སོགས་གོང་པོ་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རབ་ཏུ་བརྟག་། ནི་མེ་ ལོང་ལྟ་བུར་བཤད།།ས་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། །པྲ་ནི་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །སོ་སོར་རྟོག་པ་འདྲ་བར་བཤད། །ཀྲི་ནི་བྱ་བ་བྱེད་པས་ན། །དེ་ནི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པར་འགྱུར། །རྐང་མཐིལ་ནས་ནི་སྤྱི་མཐའ་རུ། །སྟོང་པ་དེ་ནི་དབུས་ན་གནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་རྣམས་གནས་ནས། ། རྟག་ཏུ་རང་ཉིད་བརྗོད་པར་འགྱུར། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་མ་ལུས་པའི། །ལྷ་ནི་དུ་ཞིག་རྣམ་པར་བཞུགས། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
身語意三之修持, 因陀羅布提論說。 根本脈管三主尊, 安住于身體之內。
彼等宮殿有九種, 第十從師口中得。 遠離阿里嘎里相, 手印文字最勝者,
不壞金剛持尊者, 恒時憶念天女尊。 非貪即是眼根門, 非離貪慾即口相,
說為中脈鼻根相, 三處即當作斷除。 空性瑜伽有無力, 虛空即是三昧耶,
善逝善逝祈起身, 金剛薩埵賢吉祥。 說為空性虛空相, 空性安住於我中,
超越空性諸分相, 說為不壞之文字。 以無實有空性故, 諸金剛薩埵安住,
四大等諸蘊聚相, 法界中當善觀察。 尼字說如映象相, 薩字成為平等性,
帕字如同回聲相, 說如各別觀察相。 格日即是作事故, 彼成辦諸事業相。
從足底至頂髻間, 空性安住于中央。 安住一切有情中, 恒時自性而宣說。
結集者復如是白: 一切無餘壇城中, 幾許天尊而安住? 阿阇黎如是宣說。
།དེ་ལ་དང་པོ་ཉིད་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། བདེ་མཆོག ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་བདེ་མཆོག་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདེ་མཆོག་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་བདེ་མཆོག་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་ཚངས་པའི་མགོ་རྡོ་རྗེའི་ མདའ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འདོད་པའི་ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་རྟ་གདོང་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཞེས་ བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་མེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཡང་དག་པར་འཚོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་གླིང་བུ་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་པི་ཝང་གི་བདེ་བས་རབ་ཏུ་རྨོངས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མུ་ཀུན་ད་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྫ་རྔ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མར་མེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་དྲི་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔས ཡོངས་སུ་བསྐོར།།སངས་རྒྱས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བརྒྱན་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་བཤད་པར་བྱ། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀུན་བརྗོད་མ། །གཉིས་པ་ཤིན་ཏུ་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །གསུམ་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཡིན། །བཞི་པ་མི་ཟད་ཟ་མ་ཏོག་།རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཡན་ལག་།དེ་བཞིན་ ཞལ་བཟང་གཟུང་མ་དང་།།སྤྲིན་ཆེན་མོ་ནི་བདུན་པ་སྟེ། །བརྒྱད་པ་ནམ་མཁའི་སྤྱན་ཡིན་ནོ།
其中首先吉祥金剛薩埵壇城:
吉祥勝樂基利基拉手印,
吉祥金剛薩埵三昧耶勝樂基利基拉手印,
吉祥金剛勝樂基利基拉手印,
吉祥大金剛勝樂基利基拉手印,
吉祥梵天頭金剛箭手印,
吉祥金剛無愛子手印,
吉祥金剛舞自在手印,
吉祥金剛欲天女手印,
吉祥金剛蓮花馬頭手印,
吉祥金剛空行母手印,
吉祥金剛日火手印,
吉祥金剛法界正命手印,
吉祥金剛笛手印,
吉祥金剛琵琶樂迷醉手印,
吉祥金剛牟昆達手印,
吉祥金剛泥鼓手印,
吉祥金剛花手印,
吉祥金剛香菸手印,
吉祥金剛燈手印,
吉祥金剛香手印,
吉祥金剛鉤手印,
吉祥金剛索手印,
吉祥金剛鐵鎖手印,
吉祥金剛鈴手印。
金剛薩埵壇城中,
二十五尊遍圍繞。
佛陀花鬘為莊嚴,
第二壇城當宣說。
第一諸佛遍說母,
第二極勝天女尊,
第三普賢佛母尊,
第四無盡藏器尊。
金剛諸佛一切支,
如是妙顏持母尊,
大雲天女第七尊,
第八虛空眼尊者。
།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད་ནས་ནི། །ཧེ་རུ་ཀར་གྲགས་བསྟན་པར་བྱ། །དཀར་མོ་ཀུན་བྱེད་རབ་རྨོངས་དང་། །རོ་ལངས་དེ་བཞིན་སྤོས་བྱེད་མ། །གཏུམ་མོ་སྨེ་ཤ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། ། ལྷ་མོ་བདུན་པོ་བརྡ་ཡིས་ནི། །ངེས་པར་ཐམས་ཅད་སློང་བྱེད་དེ། །པདྨར་གནས་པ་བརྒྱད་པའོ། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ནི། །ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡོངས་བསྐོར་ཏེ། །རྣམ་པར་ལྟ་བ་རྣམ་དག་དཔལ། །སྒྲོལ་མ་བློ་གྲོས་མཆོག་གྱུར་དང་། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་ཉིད་བུདྡྷི་ནི། །ཁྲོ་གཉེར ཅན་དེ་ཕྱག་རྒྱའི་ལམ།།ལྷ་མོ་དཔལ་ཆེན་ལྔ་པ་སྟེ། །དྲུག་པ་པདྨ་ལ་གནས་པ། །འདོད་པའི་དབང་མོ་བདུན་པ་ཡིན། །འགྲོ་བ་གསུམ་མོ་བརྒྱད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་མཆོད་པ་ནི། །བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་རིམ་བདག་གིས་བཤད། །མདའ་གཞུ་དང་ནི་རལ་གྲི་དང་། །གཟི་བརྗིད་ འབར་བ་གསུམ་པའོ།།དབང་བསྐུར་བ་ནི་བཞི་པ་སྟེ། །ལག་ན་གཏོར་འཆང་ལྔ་པ་ཡིན། །ལག་ན་རྒྱལ་མཚན་དྲུག་པ་སྟེ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་བདུན་པ་ཡིན། །བརྒྱད་པ་ལག་ན་ཉི་མ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཕྱག་བཞི་པ། །རྟ་མགྲིན་མཆོད་པ་གང་ཡིན་པ། ། དྲག་པོའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། །ལྷ་མོ་བྷི་མ་དྲུག་མ་དང་། །དེ་བཞིན་རབ་ཏུ་ཞི་མ་དང་། །དགའ་དང་གདུག་དང་ནག་མོ་དང་། །འདོད་མི་སྤྱོད་པའི་ཆུང་མར་བཅས། །དབང་པོའི་ཆུང་མའང་གང་ཡིན་པ། །དྲག་པོའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་པའོ། །པི་ཝང་རོལ་མོའི་མཆོག་གང་དང་། ། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་སྒོ་སྲུང་རྣམས། །འཁོར་ལོ་ཀུན་ལ་ཐུན་མོང་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཡིན། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། འདི་དག་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བུས། །ཚིག་འདི་གསུངས་པར་གྱུར་པ་ཡིན། ། ཕྱི་ཡི་དོན་བསྟན་གང་ཞིག་ཡིན། །ཡང་ན་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གྱུར་གང་། །ཡེ་ཤེས་འདི་དོན་ཇི་ལྟ་བར། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་བཤད་དུ་གསོལ། །འདི་ལ་བདག་ནི་སོམ་ཉི་སྐྱེས། །ཁྱེད་ནི་མཆོད་པར་འོས་པ་ཡིན། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
宣說佛陀壇城已, 當說聞名吽嚕嘎。 白尊遍作極迷醉, 起尸如是作香尊,
暴母即是食肉尊, 七位天女以手印, 決定遍作召請者, 第八安住蓮花尊。
蓮花舞自在尊者, 八位天女遍圍繞: 清凈吉祥遍觀尊, 度母勝慧成就尊,
轉輪即是智慧尊, 忿眉彼即手印道, 天女大吉第五尊, 第六安住蓮花尊,
欲自在母第七尊, 三界天女第八尊。 金剛日尊供養者, 八尊圍繞我當說:
弓箭以及寶劍尊, 威光熾盛第三尊, 灌頂即是第四尊, 手持食子第五尊,
手持勝幢第六尊, 大供養尊第七尊, 第八手持日輪尊, 種種色相四臂尊。
馬頭尊前供養者, 以猛力門而修持: 天女毗瑪六母尊, 如是極寂天女尊,
喜及毒及黑母尊, 及具不行欲妃尊, 帝釋妃子即彼者, 以猛力門而修持。
琵琶音樂最勝者, 鉤等諸門守護尊, 一切輪中為共同, 壇城儀軌次第相。
結集者復如是白:
吉祥金剛薩埵手印智慧, 吉祥毗盧遮那手印智慧,
吉祥吽嚕嘎手印智慧, 吉祥蓮花舞自在手印智慧,
吉祥金剛日尊手印智慧, 吉祥馬勝手印智慧。
此等相貌為何等? 如何宣說此等語?
外義所示為何者? 抑或勝智為何者?
此智慧義如何相? 祈請宣說此一切。
於此我生疑惑相, 您是堪為供養者。 阿阇黎如是宣說。
།ཕྱག་རྒྱ ལྷ་མོ་ཡིན་པར་བཤད།།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་བསྟན་པ་སྟེ། །རང་ཉིད་ཀྱི་ནི་ལྷ་མོའི་གཟུགས། །རབ་ཏུ་དམ་འཁྱུད་འོ་བྱེད་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲ་འཛིན་པས། །རིག་པ་ཡིད་དང་འདྲ་བར་འཇོག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་བ། །ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་འོང་བར་བསམ། །པདྨ་ ཀུ་མུད་ལས་བྱུང་བའི།།རྗེས་སུ་སྦྱོར་བས་བྱེད་པར་འགྱུར། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་བཤད་པ་ནི། །རྣམ་པར་ཤེས་པར་གང་གིས་ནུས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྒྱ་ཡེ་ཤེས། །ཚིག་གིས་ཁྱོད་ལ་བསྟན་པ་ཡིན། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སེམས་ དཔའ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ངོ་བོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།དེ་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་བགྱི། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ནི་གང་། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེ་ཇི་ལྟ་བུ། །གཞན་གྱི་གཞུང་གིས་ཇི་ལྟར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤད་དུ་གསོལ། ། སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོའི་སྒྲ། །ས་ནི་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་། དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དང་། དཔལ་རྟ་མཆོག་སྟེ། འདི་དག་ནང་དུ་ཞུགས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག་།སློབ་དཔོན་གཞན་གྱི་གཞུང་འདི་ཡིན། །གཉིས་པའི་གཞུང་ནི་བཤད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྒྲ་ཡིས་ནི། །བཅུ་དྲུག་ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡིན། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་སོགས པའི་ལུས།།ཐམས་ཅད་ས་བོན་དག་ལས་བྱུང་། །མཆོག་ནི་བདེ་བས་འབྱུང་བ་ཞེས། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་གཉིས་པའི་གཞུང་འདི་ཡིན། །གསུམ་པ་གཞན་གྱི་གཞུང་གི་བརྡ། །ལྷ་རུ་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་ནི། །བ་སྤུའི་བུ་གའི་མཚམས་ རྣམས་སུ།།གཟུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་སྟོང་ཕྲག་དུ་མ་ནི། །ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །བདེ་བ་མཆོག་ལ་གནས་པའོ།
手印說為天女尊, 智慧示為金剛尊, 自身即是天女相, 極作緊抱作吻相,
以持金剛薩埵聲, 安置明覺如意識, 菩提心之幻化相, 當思入于身體中。
從蓮優曇缽生起, 以隨瑜伽而作成。 此等一切所說義, 誰能了知遍分別?
金剛薩埵印智慧, 以語于汝作開示。 結集者復如是白: 薩埵諸佛體性尊,
金剛薩埵勝樂尊, 如何了知彼真實? 因陀羅布提論何? 喜金剛尊為何等?
他論如何作宣說? 金剛薩埵勝樂尊, 祈請宣說彼一切。 阿阇黎如是宣說:
諸佛體性之聲相, 薩即吉祥毗盧遮那尊, 吉祥吽嚕嘎尊,吉祥蓮花舞自在尊,
吉祥金剛日尊, 吉祥馬勝尊。 此等入于內部者, 金剛薩埵勝樂尊,
此是他師之教法。 當說第二教法相: 以諸佛陀聲相者, 即是一切十六界,
如是亦具五蘊相, 五大等身體相者, 一切從於種子生, 勝者由樂而生起,
此是喜金剛教法。 此是第二師教法。 第三他論手印相: 于與天尊相應時,
于諸毛孔間隙中, 色相自性壇城中, 恒時相續而修習。 無量千數諸佛尊,
當於十方作放射。 金剛薩埵三昧住, 安住最勝樂相中。
།སློབ་དཔོན་གསུམ་པའི་གཞུང་ འདི་ཡིན།།ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།སྔགས་པས་ཐིག་གིས་ཐིག་བཏབ་པའི། །ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་དྲུག་པར། ། སོགས་ཀྵ་ཡི་མཐར་ཐུག་པར། །རིམ་གྱིས་དགོད་པ་བླང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ནི། །ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཡིན་པར་བཤད། ། གང་ཚེ་ཐ་མའི་གོང་མ་ནི། །ཆ་དང་ཐིག་ལེ་རྣམས་སྤངས་ལ། །དབུས་སུ་ཡང་དག་གནས་པ་སྟེ། །མི་མངོན་ཕྲ་ཞིང་ཟད་པ་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མི་འཇིགས་པའི། །དེས་ནི་རང་ཉིད་ཆེ་བའི་ལྷ། །མཆོག་ཏུ་བདེ་ལ་རྣམ་པར བཞུགས།།འདི་ནི་མི་ཤིགས་པར་བཤད་དེ། །རང་བྱུང་གཅིག་པུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེའི་ཚོགས། །གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་ཡང་དག་སྦྱར། །ཡི་གེ་ཀུན་ནི་བདེ་མཆོག་གི། །ུ་དང་ཐིག་ལེ་རྣམས་སྤངས་པ། །ཀྵ་ཡི་མཐའ་ནི་སྤང་བྱ་སྟེ། །འདིས་ ནི་ས་བོན་གཟུགས་ཅན་ནོ།།ཀ་དང་ཥར་ལྡན་ཟད་མཐའ་ཅན། །ཇི་ལྟར་ཐར་པ་ཡིན་པར་བཤད། །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་སྟོང་པ་ཡི། །ཡི་གེ་ཉིད་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཇི་ བཞིན་དོན།།ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་བཞིན་བཤད། །གཅིག་པུ་མིན་པར་རྟག་ཏུ་སྤྱོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཐིག་ལེ་གུག་སྐྱེད་རྣམས་སྤངས་པ། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་འདིས་དབུས་ན་བཞུགས། །ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་བསྐོར། ། སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །རོལ་མོ་རྒྱས་བཏབ་ཡེ་ཤེས་ནི། །ཇི་བཞིན་དོན་དུ་ཇི་ལྟར་སྦྱར། །ངེས་པའི་ལམ་སྟོན་ཇི་ལྟ་བུ། །རོལ་མོའི་དམ་ཚིག་ལམ་གང་ལགས། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་དཔལ་རོལ་མོ། །དེ་བཞིན་པདྨའི་ལམ་དང་ནི། །རྒྱུན་གྱི་རྔ་དང་དེ བཞིན་གཞན།།རྒྱལ་པོའི་རོལ་མོ་ཤིན་ཏུ་མྱུར། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་རིག་དང་། །བྱ་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རྣམ་པར་སེལ་ལ་སོགས་བྱ་བས། །རོལ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་གནས། །གཞུང་གཞན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ དང་།།སྔགས་བཏུ་བ་ཡི་ཚིག་རྣམས་དང་། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམ་དྲུག་དང་། །བདུན་པ་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས། །བདག་ལ་སྒྲུབ་པ་བཞིན་དུ་བཤད། །དེ་ཉིད་མཆོག་ནི་ངེས་སྟོན་པ། །རོལ་མོ་ཀུན་གྱི་གཞིར་གྱུར་པ། །རྒྱུད་ཀྱི་རོལ་མོ་བླ་མེད་པའོ།
此是第三師教法。 聽聞因陀羅布提論: 咒師以線作標記, 臍輪十六壇城中,
乃至克沙字究竟, 次第安立當受持。 諸佛體性即是說, 一切文字皆是彼。
何時最後之上者, 舍離支分及點相, 安住于其中央處, 不顯微細無盡相。
菩提勝心即智慧, 金剛薩埵無畏尊, 彼即自身大天尊, 安住最勝樂相中。
此說為是不壞相, 自生唯一大天尊, 一切諸佛文字聚, 如其次第善相應。
一切文字勝樂尊, 舍離烏字及點相, 克沙字尾當舍離, 此即種子具色相。
具卡沙字盡邊際, 如是解脫而宣說。 此即自生薄伽梵, 唯一最極大天尊。
諸佛體性空性相, 文字即是空行母。 諸佛如實義相者, 依因陀羅布提說。
非唯一相恒時行, 安住一切有情心。 舍離點相及鉤生, 唯一最極大天尊。
金剛持者住中央, 諸文字相遍圍繞。 結集者復如是白: 音樂印持之智慧,
如實義中如何合? 決定道示為何等? 音樂誓言道何者? 吽嚕嘎尊吉祥樂,
如是蓮花道相及, 相續鼓聲如是他, 王者音樂極迅速。 阿阇黎如是宣說:
心要手印咒明知, 種種事業差別相, 遍除等等諸事業, 音樂手印善安住。
種種他論差別相, 咒語攝集諸語句, 種姓分類六種相, 第七會眾壇城等,
如我修持而宣說。 彼真實義勝決定, 一切音樂之根本, 無上續部之音樂。
།འདི་ལ་ སློབ་དཔོན་མང་པོའི་གཞུང་།།གཞུང་གཞན་སྔགས་ནི་ཡིན་པར་སྨྲ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཡང་གཞན། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།རྒྱུད་བཞིན་འབབ་པའི་རྒྱུན་གྱིས་ནི། །ས་བོན་རྒྱུན་གྱིས་གང་འབབ་པ། །ཁམས་རྣམས་ཀྱི་ནི་གཞིར་གྱུར་པས། །དེས་ན་འདི་ ནི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ།།ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་བཤད་པའི་གཞུང་། །གང་འདིར་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །བརྟན་པ་དང་ནི་གཡོ་བ་ཡི། །དྷ་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་རྒྱུན་ཡིན། །ར་ནི་འོད་ཟེར་ཡིན་པར་བཤད། །བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཡིན་ཏེ། །ཏྱེ་ནི་ལུས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ དེ་བཞིན་གནས།།བརྟག་པར་མི་ནུས་ཤེས་མི་ནུས། །ལུས་མེད་དབང་པོ་རྣམས་དང་བྲལ། །རྒྱུན་གྱི་རོལ་མོ་ཡིན་པར་བཤད། །བརྟན་པའི་ལམ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །བརྟན་པའི་ལམ་གྱི་རོལ་མོ་དང་། །སློབ་དཔོན་ལ་ལས་བཤད་པ་ནི། །བརྟན་པ་ཡོད་དང་མེད་པ་སྟེ། །བརྟན་ པ་བདེན་པ་ངེས་མཐོང་དང་།།བརྟན་པ་སྨིག་རྒྱུའི་ཆུ་ལྟ་བུ། །བརྟན་པ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་བཞིན། །བརྟན་པ་ས་བོན་ཡིན་བཤད་པ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ནོ།
於諸多阿阇黎論, 他論說是咒語相, 因陀羅布提論亦他,聽聞喜金剛之論:
如續流注之相續, 種子相續所流注, 成為諸界之根本, 是故此即名為續。
因陀羅布提釋論, 此中安住一切心, 堅固以及動搖相, 達即一切有情續,
惹說即是光明相, 瓦即是為金剛持, 底耶說為身體相, 一切自性如是住。
不能觀察不能知, 無身遠離諸根相, 說為相續之音樂。 堅固道相為何等?
堅固道相之音樂, 有諸阿阇黎所說: 堅固有與無二相, 堅固見定真實相,
堅固如同陽焰水, 堅固一切如幻相, 堅固說為種子相, 此是喜金剛之論。
།ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཇི་བཞིན། །དེ་ནི་བཤད་ཀྱིས་བུ་ཁྱོད་ཉོན། །འདི་ དག་ཆ་ཤས་དྲུག་དང་ནི།།བརྟན་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཉིད་ཡིན། །བརྟན་པ་སྟོང་པ་ཡིན་པར་བཤད། །བརྟན་པ་མར་མེ་རྩེ་ལྟ་བུ། །བརྟན་པ་དབང་པོའི་ལམ་ཉིད་ཅེས། །བླ་མའི་ཁ་ལས་སྟོན་པ་ཡིན། །བརྟན་པ་སེམས་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། །ཆ་དང་བྲལ་ཞིང་སྦས་པ་ཡིན། ། གསུམ་པ་གཙོ་བོའི་རོལ་མོ་ཡིན། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རོལ་མོ་ནི། །གྲགས་པ་ཀུན་ནི་བྱ་བ་སྟེ། །གར་གྱི་དུས་ཀྱི་རོལ་མོ་ཡིན། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་དུས་དང་ནི། །སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ན། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་མ་ཡིན་སེམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ སྤོང་ལ།།གཞུང་འདི་ཉིད་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །གཞན་ཡང་རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་། །ཏྲི་ནི་གྲུ་གསུམ་ཡིན་པར་བཤད། །ས་ནི་བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཡིན། །མ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཐུགས་ལ་གནས་པ་ཡིན་པར་བཤད། །ཡ་ནི་གང་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། །ནམ་མཁའི་ གནས་ཀྱི་ས་བོན་ཡིན།།ས་བོན་ཉིད་ཀྱང་བ་ཡིས་ནི། །གང་ཞིག་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཏྱེ་ནི་ལུས་ཞེས་གང་བཤད་པ། །བུད་མེད་བྷ་གའི་དབུས་གནས་པ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེས་སློབ་མ་ལ། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རོལ་མོར་བཤད། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གཞན་ནི། ། ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་གྱིས་ཞུས་པ། །ཏྲི་ནི་རྩ་སྦུབས་གསུམ་ཡིན་ལ། །ས་ནི་ཐམས་ཅད་ཡིན་པར་བཤད། །མ་ནི་བདག་གི་ཡིན་ཞེས་སྟོན། །ཡ་ནི་མི་ཤིགས་གང་ཡིན་པའོ། །བ་ནི་རྩ་སྦུབས་མང་པོ་སྟེ། །ཏྱེ་ནི་ལུས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གསུམ གྱིས་ནི།།རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རོལ་བཤད་ནས། །པདྨའི་ཐལ་མོ་རྟོགས་པར་བྱ། །པདྨའི་ཐལ་མོ་རོལ་མོ་ཆེ། །པདྨའི་གར་དབང་འབྱུང་བའོ། །རོལ་མོ་མང་པོ་རྟག་པར་ནི། །ལ་ལ་སྔགས་ནི་ཡིན་པར་སྨྲ། །པདྨ་ཐལ་མོའི་སྒྲ་ཡང་ ཡིན།།རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།རྐན་སོགས་མགོ་ནས་རྐང་པའི་བར། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་པའི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་ཐལ་མོ་སྟེ། །པདྨའི་སྒྲས་ནི་བདེ་མཆོག་གོ།
如因陀羅布提之論, 今當解說子汝聽: 此等六種支分及, 堅固即是金剛持,
堅固說為空性相, 堅固如同燈焰尖, 堅固即是根本道, 從師口中而示現。
堅固說為心識相, 離於支分而隱藏。 第三主尊之音樂, 三種誓言之音樂:
一切名聞皆作業, 舞蹈時分之音樂。 于畫壇城之時及, 供養諸身像之時,
瑜伽非彼之心識, 于舍菩提心相時, 此論即是如是說。 複次喜金剛之論:
底說即是三角相, 薩即一切女性相, 瑪即金剛薩埵尊, 說為安住於心中。
雅即說為何等相, 虛空處所種子相。 種子即是以瓦字, 所說即是金剛持。
底耶說為身體者, 安住女性蓮花中。 喜金剛尊于弟子, 說為三誓音樂相。
因陀羅布提他論, 釋迦友尊所請問: 底即三脈孔穴相, 薩說即是一切相,
瑪即示為我所相, 雅即何為不壞相。 瓦即眾多脈孔相, 底耶安住身中央。
以身語意三相者, 金剛持尊當修持。 說三誓言音樂已, 當解蓮花合掌相。
蓮花合掌大音樂, 蓮花舞自在生起。 恒時眾多之音樂, 有說即是咒語相。
亦是蓮花合掌聲, 聽聞喜金剛之論: 從頂齒齦至足間, 以諸莊嚴而嚴飾,
金剛持尊合掌相, 蓮花聲即勝樂尊。
།དེ་དག་ཕྱག་རྒྱ་རབ་སྦྱོར་བ། །པདྨ་ཐལ་མོ་དེ་བཤད་པ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་ གཞུང་ཡིན་ཏེ།།དེ་བཞིན་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་། །པདྨ་ཐལ་མོའི་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཤཱཀྱ་བཤེས་གཉེན་འདི་ཉོན་ཅིག་།པདྨའི་སྒྲ་ཡིས་པདྨ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔར་ལྡན་ཡིན་པར་བཤད། །དེ་ནི་གཉིད་ལོག་ཤེས་མིན་ཞིང་། །ལུས་མེད་དབང་པོ་རྣམས་ དང་བྲལ།།བྲི་བ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བསྐུལ་ཞིང་། །ཐལ་མོ་དེ་གསུམ་གསུམ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཅན་བསྐུལ་ནས། །མངལ་འཛིན་པ་ནི་ལེགས་པར་བཤད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དང་འདྲར་བཤད། །དོན་མང་ཕ་རོལ་གནོན་སྦས་པའོ། །ཤྲཱི་ནི་དང་པོར་ཡང་དག་ལྡན། ། ཧཱུ~ཾ་བྷྱོའི་སྔགས་ནི་བཏུ་བར་བྱ། །ཁྲོ་བས་འཁྲུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སློབ་དཔོན་བོ་ཥཊ་སྨྲ་བར་བྱེད། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་དངོས་བཟླས་པའི། །ཅང་ཏེའུ་མཚན་མོ་རྡུང་བྱེད་ན། །ཇི་སྙེད་ཐོས་པའི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་སྒྲ་ཡང་སྒྲོགས། ། སྒྲ་ནི་སྟོང་པར་མི་བྱེད་ཅིང་། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གནོན། །གལ་ཏེ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་ལྟ་འདོད་ན། །ཁ་ཊྭཱ~ཾ་ག་ནི་གཡོན་པས་བླང་། །མཚལ་ཅན་གྱིས་བཀང་ཐོད་པ་ཐོགས། །མི་ཡི་རྒྱུ་མས་ལུས་དཀྲིས་ཏེ། །རིག་པ་དག་ནི་སྒྲུབ པ་ཡི།།ཤ་ཆེན་དག་ཏུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ཐལ་བས་ལུས་ལ་བསྒོས་པ་དང་། །ཤ་ཡིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་ནི། །ཕྱག་རྒྱའི་ལག་པས་སྦྱིན་པར་བྱ། །སྨིན་མ་ལ་སོགས་བསྒོམས་ནས་ནི། །བྷ་གའི་པདྨ་མཆོད་པར་བྱ། །བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྒྲུབ་པའོ།
彼等手印善相應, 蓮花合掌彼解說, 此是喜金剛之論, 如是因陀羅布提論。
蓮花合掌大自性, 釋迦友尊汝聽此: 以蓮花聲蓮花者, 說具五種壇城相。
彼非睡眠之了知, 無身遠離諸根相。 以書寫相彼啟請, 合掌彼為三三相。
爾後啟請金剛持, 善說受持胎藏相。 說如吉祥吽嚕嘎, 多義降伏密藏相。
吉祥最初善具足, 吽啪咒語當攝集。 忿怒擾亂壇城中, 阿阇黎說呼呸聲。
三字真實持誦時, 鈴鼓夜晚作擊打, 所聞一切空行母, 十方之中亦發聲。
聲音不作空無相, 鎮壓諸母壇城相。 若欲金剛空行母, 壇城修持作觀想:
左手持執顱杖相, 持朱所滿顱器相, 人腸纏繞于身上, 明咒修持之相者。
大肉之中作手印, 骨灰塗抹于身上, 以肉所滿顱器相, 以手印手作佈施。
修習眉間等相已, 供養蓮花佛母相, 于佛母壇城修持。
།དེར་ ན་ཡི་གེ་ཕཊ་བསྒྲགས་བྱ།།ཤིང་གཅིག་དྲུང་ངམ་དུར་ཁྲོད་དམ། །[(]ཆུང་[,]ཆུ་[)]ངོགས་དག་གམ་བཞི་མདོ་རུ། །ཟླ་བ་མར་ངོའི་བཅུ་བཞི་ལ། །རྒྱལ་དང་ལྷན་ཅིག་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །བརྩོན་འགྲུས་བརྟན་པས་བགྲོད་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ། ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དེ་ལ་རྟག་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་། །ཡིད་ལ་གང་དག་འདོད་པ་ཡི། །ནམ་མཁར་སྤྱོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ནི་སྦྱོར་བ་འདིས། །སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རས་བསྒྲུབ་པ། །ཤཱཀྱའི་བཤེས གཉེན་ཁྱོད་ལ་བཤད།།གཞན་གྱིས་སློབ་མ་གཞན་ལ་མིན། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་རོལ་མོ་གསང་། །སྦྱོར་བ་དག་གིས་བཤད་པ་ཡིན། །གཞུང་འདི་ཇི་ལྟར་སྨྲ་བ་ནི། །སློབ་དཔོན་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ཡིན། །སློབ་དཔོན་རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་། །ཡི་གེ་ཤྲཱི་ནི་རིག་པར་བཤད། །ཧེ་ནི་ས་ བོན་ཡིན་པར་བཤད།།རུ་ནི་མཚལ་ཆེན་ཉིད་ཡིན་ཞིང་། །ཀ་ནི་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེའོ། །ཁྲག་འཐུང་རོལ་མོ་བཤད་པ་ཡིན། །ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་གྱིས་ཞུས་པ། །རྒྱལ་པོའི་རོལ་མོ་རོལ་མོ་གཞན། །ཤིན་ཏུ་མྱུར་བ་བཤད་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་ གསུངས་སོ།།རྒྱལ་པོའི་རོལ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་བརྡུང་བར་ནི། །ལ་ལ་རོལ་མོ་ཉིད་དུ་འདོད། །ལ་ལ་སྔགས་ནི་ཡིན་པར་སྨྲ། །འདི་འདྲའི་དོན་གྱི་གཞུང་མང་ལ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞན་ཡིན་ཏེ། །རཱ་ནི་མཚལ་ཆེན་ཡིན་པར་བཤད། །ཛ་ ནི་རྐང་པའི་ནང་གནས་པ།།བ་ནི་མཚན་དག་ཡིན་པར་བཤད། །ཏྱེ་ནི་ལུས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།རཱ་ནི་གཟི་བརྗིད་ཡིན་པར་སྨྲ། །སྟེང་གི་སྒོ་ན་རྣམ་པར་གནས། །ཛ་ནི་གང་དུ་སྐྱེ་བ་སྟེ། །ཆོས་ཀྱི་ལྟེ་ བ་བྷ་གའི་ནང་།།བ་ནི་ཁམས་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། །སྤུའི་རྩེ་མོ་བརྒྱར་གྱུར་པའི་ཆ། །ཏྱེ་ནི་སྙིང་གི་པདྨ་རུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དབང་པོ་ཀུན་ལས་རྣམ་འདས་ཤིང་། །དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་པའོ། །དབང་པོ་ཐམས་ཅད་འཛིན་རྒྱལ་པོ། །རྒྱལ་ པོའི་རོལ་མོར་དེ་འགྱུར་རོ།།ས་དང་ཆུ་དང་མེ་ལ་སོགས། །འབྱུང་བ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་འདི་ནི། །ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་ལ་བཤད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་མྱུར་བ་ཇི་བཞིན་སྨྲ། །གཞན་ཡང་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། ། ནི་སྔགས་སུ་གྱུར་པ་ ཡིན།།ཏི་ནི་འདི་ཡིས་གནས་པའོ།
于彼發出呸字聲, 獨樹之下或尸林, 河岸之處或四衢, 于黑月十四之時,
與勝者同行苦行, 以精進堅固行持, 圓滿修成佛菩提。 金剛空行壇城相,
于彼恒時作頂禮, 意中所有諸欲求, 賜予虛空行成就。 以此成就相應法,
阿阇黎庫庫惹修, 為釋迦友說此法, 非為他師他弟子。 吽嚕嘎尊密音樂,
以諸相應而解說。 此論如何所宣說, 是為因陀羅布提。 阿阇黎喜金剛論:
吉祥文字說為明, 吽說即是種子相, 嚕即是為大朱相, 嘎即是為身金剛。
飲血音樂作解說。 釋迦友尊作啟問: 王者音樂他音樂, 祈請解說極迅速。
阿阇黎如是宣說: 于王音樂壇城中, 恒時相續作擊打, 有說即是音樂相,
有說即是咒語相。 如是義理諸多論, 喜金剛尊他論說: 惹說即是大朱相,
匝住于足內部分, 瓦說即是相好相, 底耶即是成身相。 此是喜金剛之論,
聽聞因陀羅布提: 惹說即是威光相, 安住于上門戶中, 匝即何處所生相,
法臍佛母內部中, 瓦即界相具色相, 百分毛尖所成分, 底耶心蓮花中相,
菩提心即金剛持。 超越一切諸根相, 遍舍一切諸根相。 一切根相持王者,
彼成王者之音樂。 地水火等諸大種, 一切界中為王者。 此因陀羅布提論,
為釋迦友所解說。 如實宣說極迅速, 複次我當作解說。 尼即成為咒語相,
底即由此而安住。
།དྷཱུ་ནི་མཚལ་ཆེན་ཡིན་པར་བཤད། །ཏ་ནི་ས་བོན་ཉིད་ཡིན་པ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་། ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པ་འདིས། །བདེ་མཆོག་སྒྲོན་མ་ལ་སོགས་པ། །ཏི་ནི་དངོས་པོ་གསུམ་སྤངས་ ཏེ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་རེག་པ་ལ། །དྷ་ནི་ངེས་པ་ཐམས་ཅད་སྟེ། །ཏ་ནི་མི་ཟད་དེ་ཉིད་ཡིན། །གཟུགས་མེད་གྱུར་པའི་བདེ་བ་ནི། །རེག་པའི་བདེ་བ་ཚོར་བའོ། །ཡོད་དང་མེད་པ་མ་ཡིན་དང་། །ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་བདག་ཡིན་ཞིང་། །མྱུར་བར་ཞུ་བར་གྱུར་ པ་ཡིན།།བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའི་སྒྲར་གྲགས་པ། །བདག་གིས་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པ་ཡིན། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་འདི་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་མྱུར་བ་མི་རྟག་པའོ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སློབ་དཔོན་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ལྷ། ། བདག་ནི་སླར་ཡང་ཞུ་བར་འཚལ། །སློབ་དཔོན་རབ་བཞད་རྡོ་རྗེ་དང་། །སློབ་དཔོན་གཞན་གྱི་གཞུང་རྣམས་ཀྱི། །རོལ་མོའི་དོན་རྣམས་མང་པོ་དང་། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སྔགས་བཅས་དང་། །གསང་བའི་གཞུང་གི་དོན་མང་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཆོ་གའི་རིམ། །རྫོགས པའི་སངས་རྒྱས་ཉི་ཟླ་དང་།།ཌཱ་ནི་ནམ་མཁའ་འགྲོ་བའི་སྒྲ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།ལྷ་ཡི་ཇི་བཞིན་བཀའ་སྩལ་ཅིང་། །སྔགས་རྣམས་ཀྱང་ནི་གསལ་བར་མཛད། །དེ་ནས་ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་ལ། །སློབ་ དཔོན་གྱིས་ནི་ལེགས་ཞེས་གནང་།།འདི་འདྲའི་གཞུང་ནི་ཐོས་པ་དང་། །སྟན་ནི་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་ཀྱང་། །པུས་མོ་ས་ལ་བཞག་ནས་ནི། །བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཕུལ་བར་གྱུར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བ་ཆེ། །གནས་ནི་གང་དུ་བཞུགས་གྱུར་པ། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་ ལ་རོལ་མཛད་པ།།བཅོམ་ལྡན་ལྷ་ཡིས་བཤད་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
度說即是大朱相, 他即是為種子相, 此是喜金剛之論, 聽聞因陀羅布提。
以此如是次第相, 勝樂燈等諸法相, 底即舍離三事相, 觸及身語意相時,
度即一切決定相, 他即不盡真實相。 無色所成樂相者, 觸樂感受之相也。
非是有無二相及, 三界一切為我相, 即成迅速融化相, 變化成為菩提心。
極速聲相所聞名, 我已分別作解說。 此因陀羅布提論, 極速無常之相也。
結集者復如是白: 阿阇黎因陀羅布提尊,我今複次作啟請。 阿阇黎喜金剛及, 諸餘阿阇黎論中, 眾多音樂義理及, 阿里嘎里咒語及, 密續眾多義理及,
壇城儀軌次第相。 圓滿佛陀日月及, 吒字空行聲相及, 一切諸佛相應相,
空行幻化勝樂相。 如天尊者作開示, 咒語亦作明顯相。 爾後于釋迦友尊,
阿阇黎作善許可。 如是聞此論典已, 舍離一切座位相, 雙膝安置於地上,
自身完全作供養。 金剛薩埵大樂尊, 處所何處而安住, 于動靜一切遊戲,
祈請薄伽梵宣說。 阿阇黎如是宣說。
།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣམ་འཕྲུལ་བ། །ཤཱཀྱ་ཚུལ་བཞིན་མཉན་པར་གྱིས། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་བཞུགས་པར། །གང་ཞིག་སྔར་ནི་བཤད་པ་ཉིད། །དཀྱིལ་འཁོར་ ལུས་ནི་ཡིན་པར་བཤད།།དེ་ནི་སྒོ་དགུ་དག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་ལ་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་ནི། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཞེས་བྱར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ནི་དེར་བཞུགས་པ། །ཆ་མེད་ཆ་ནི་རྣམ་སྤངས་པ། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་རོལ། །ལུས་ལས་འདས་ཤིང་ གོས་པ་མེད།།ལ་ལར་གཟུགས་ཅན་དག་ཏུ་བཞུགས། །ལ་ལར་སྣང་དང་ཁ་[(]དག་[,]དོག་[)]དང་། །ལ་ལར་རྣ་བ་སྒྲ་དག་དང་། །ལ་ལར་དྲི་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཆུ། །ལ་ལར་ཚོར་དང་བཅས་པའི་སེམས། །ལ་ལར་སྐོམ་དང་ལ་ལར་བཀྲེས། །ལ་ལར་ཁྲོ་དང་ལ་ལར་ཞི། །ལ་ལར་བདེ་ ལ་རྣམ་པར་གཟིགས།།ལ་ལར་བུད་མེད་འདོད་ཆགས་དེ། །ལ་ལར་གསོད་དང་འཇོམས་པ་སྟེ། །ལ་ལར་རོལ་མོ་བརྡུང་བར་མཛད། །ལ་ལར་མེ་ཏོག་འབྲས་བུར་གནས། །ལ་ལར་རོལ་ཞིང་སྤྱོད་པར་འགྱུར། །ལ་ལར་སྲོད་ཏུ་རྣམ་པར་གནས། །ལ་ལར་ས་དང་ཆུ་དང་ མེ།།ལ་ལར་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ། །ལ་ལར་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས། །བྲམ་ཟེ་དང་ནི་གདོལ་པ་དག་།ལ་ལར་མ་དང་སྲིང་མོ་རུ། །ལ་ལར་ཆུང་མ་བུ་མོ་རུ། །ལ་ལར་ཚངས་དང་དབང་ལྡན་དང་། །ཁྱབ་འཇུག་དང་ནི་ཉི་མ་ཉིད། །ལ་ལར་ཟླ་བ་སྐར་མས་བཅས། །ལ་ ལར་ཉིན་དང་མཚན་མོར་གྱུར།།ལ་ལར་ཁམས་གསུམ་པ་རྣམས་ཀུན། །བྱེད་པ་པོ་དང་མི་ཟད་རྒྱལ། །ལ་ལར་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བར། །ལ་ལར་ཤི་བའི་དབང་གིས་ཞུམ། །མི་གསལ་སྟོང་པའི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་གཤེགས། །ལ་ལར་ཕ་རོལ་བདུད་ལས་ རྒྱལ།།ལ་ལར་བྱིས་པའི་རང་བཞིན་ཉིད། །ལ་ལར་རྒས་ཤིང་འཁོགས་པའོ། །ལ་ལར་ནད་ཆེན་གྱིས་ཟིན་པ། །ལ་ལར་སྔོ་དང་ལེ་བརྒན་དང་། །ལ་ལར་དཀར་དང་སེར་བའོ། །ལ་ལར་སངས་རྒྱས་རྣམ་སྣང་མཛད། །ལ་ལར་སྒྲོན་མ་གོས་དཀར་མོ། །ལ་ལར་སྤྱན་ དང་མཱ་མ་ཀཱི།།ལ་ལར་དཀའ་ཟློག་ཞི་བ་མོ།
金剛薩埵變化相, 釋迦如理當諦聽。 一切自性恒安住, 即是先前所說相。
說為壇城即身相, 彼成九門之相狀。 其中臍輪之相者, 說名一切遍智相。
金剛持尊住其中, 離分別相舍諸分。 遊戲有情內部中, 超越身相無染污。
或住于諸具色中, 或於顯相及狹窄, 或於耳中諸聲相, 或於大便金剛水。
或於具有感受心, 或於渴相或饑相, 或於忿怒或寂靜, 或於安樂作觀照。
或於女性貪慾相, 或於殺害摧毀相, 或作擊打音樂相, 或住花果之相中。
或成遊戲行為相, 或於黃昏而安住, 或於地水與火相, 或於五大種相中。
或以種姓差別相, 婆羅門及旃陀羅, 或成母親姊妹相, 或成妻子女兒相。
或成梵天帝釋及, 遍入天神與日尊, 或成月亮諸星相, 或成晝夜之相狀。
或於三界一切中, 作為作者不盡王, 或成動相不動相, 或因死亡而萎頓。
不明空性金剛持, 或往大菩提道中, 或於他方降魔勝, 或成童稚自性相。
或成衰老駝背相, 或為大病所執持, 或成青色及紅色, 或成白色與黃相。
或成佛陀毗盧尊, 或成燈光白衣母, 或成眼母瑪瑪吉, 或成難摧寂靜母。
།ལ་ལར་འདབ་ཆགས་མཁའ་ལྡིང་དང་། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཁའ་འགྲོ་ཉིད། །ལ་ལར་ཀླུ་དང་སྦྲུལ་ཆེན་པོ། །ལ་ལར་སྨད་འཚོང་སྤྲེའུ་དང་ནི། །ལ་ལར་རྨི་ལམ་མཐོང་བ་དང་། །ལ་ལར་གཉིད་ནི་ལོག་པས་གནས། ། ལ་ལར་རླུང་དང་མཁྲིས་པ་དང་། །ལ་ལར་ཁྲག་དང་པགས་པར་འགྱུར། །ལ་ལར་མྱ་ངན་ངུ་བ་དང་། །ལ་ལར་བསྲེག་པའི་མི་དག་ཡིན། །ལ་ལར་མཐོ་རིས་སྐྱེ་བ་སྟེ། །རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་འདི་ལྟ་བུ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བཞུགས་འདི་ལ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་བཤད་པ ཡིན།།ལྷ་གང་ཆ་ནི་རྣམ་སྤངས་པའི། །དེ་ཡི་སྒྱུ་མ་སྣ་ཚོགས་འདི། །རྟག་པ་མིན་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གཟུགས་མེད་པར་ནི་བྷ་གའི་ནང་། །ལྟེ་བའི་ནང་ན་པདྨ་ཆེ། །བཅུ་དྲུག་ཐིག་གིས་ཐིག་བཏབ་པར། །ཡི་གེ་དང་ཡང་མཉམ་སྦྱོར་བས། །བསྐོར་བའི་བྱ་བ་བྱས་པ་ཡིན། །དེ་དབུས་ རྟག་ཏུ་གསང་བ་ནི།།འབྱིན་དང་སྡུད་པ་བྱེད་པའོ། །དེ་ནི་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གཅིག་པུ་རང་འབྱུང་ཆེ་བའི་ལྷ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་ཞེས། །མཚན་ནི་རབ་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ལ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པས་འདི་བཤད་པའམ།།ཡང་ན་མི་ཤིགས་ཀུན་མཁྱེན་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས་པོར་ནི། །ལ་ལར་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ལ་འདོད། །བཅོམ་ལྡན་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བསྡུས་པ་ཡིན། །བསམ་གཏན་དག་ནི་ཇི་ལྟར་བགྱི། །ལྷ་ནི་ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པར་ བགྱི།།དཀྱིལ་འཁོར་གནས་ནི་གང་དག་ཏུ། །ལྷ་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་རྣམས། །གཙོ་བོ་འདི་དག་ཐེ་ཚོམ་གྱུར། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤད་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།
或成飛禽金翅及, 虛空以及空行相, 或成龍蛇大蛇相, 或成妓女猴子相,
或成夢境所見相, 或成睡眠安住相, 或成風相膽汁相, 或成血相面板相,
或成憂愁哭泣相, 或成火葬之人相, 或成天界受生相, 如是變化諸相狀。
一切自性安住此, 因陀羅布提所說。 天尊遠離諸分別, 此等種種幻化相。
無常金剛持尊相, 無色佛母內部中。 臍中大蓮花相中, 十六線相作標記,
與諸文字相應故, 作成旋繞之事業。 彼中恒時密相者, 出入收攝作用相。
彼即自性金剛持, 獨一自生大天尊。 彼即諸佛體性名, 如是廣作解說相。
最勝密意歡喜中, 一切自性恒安住。 一切遍智作解說, 或者不壞遍智尊。
一切諸佛體性中, 或許天母眾中欲。 薄伽梵尊瑜伽相, 咒語手印攝集相。
禪定如何而修作?天尊如何而生起? 壇城處所於何處? 諸天瑜伽修習相?
主尊此等生疑惑, 祈請解說彼一切。 阿阇黎如是啟白。
།ལུང་དང་བསྟན་བཅོས་ཤེས་པ་དང་། །སྙན་དངགས་བྱེད་པ་ཉིད་ དང་ཡང་།།སློབ་དཔོན་མང་པོའི་གཞུང་ཐོས་ནས། །བདག་གི་གཞུང་འདི་ཟབ་གྱུར་པ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཛིན་པ་པོ། །ཤཱཀྱ་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ཉོན། །དང་པོ་ཆགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་། །ང་རྒྱལ་དེ་བཞིན་ཁྲོ་བ་དང་། །སྲེད་དང་སྡུག་ བསྔལ་བཀྲེས་སྐོམ་དང་།།བདེ་བ་མེད་ཅིང་ཆགས་བྲལ་བ། །མཛའ་བཤེས་དང་ནི་དགྲར་མཉམ་པས། །གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་འདོད་གྱུར་ན། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ལུས་གནས་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དང་པོ་སྟོང་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རླུང་གི་ངོས། ། ཕྲ་རབ་དྲུག་ཏུ་ཕྱེ་བ་ཡིས། །སྒོ་དགུ་པོ་ནི་ཐམས་ཅད་དག་།རྟག་ཏུ་དེ་ཡིས་དབྱེ་བར་བྱ། །སྟེང་གི་སྒོར་ནི་ངེས་འབྱུང་བར། །སྔགས་པས་རྟག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་ནི། །བྷ་གའི་དབུས་གནས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེར་ནི སྟོང་ཉིད་དབུས་གནས་པར།།བསྒོམས་ནས་གླུ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །སྟོང་པ་ཡོད་མེད་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མཐུས། །ནམ་མཁའ་ཉིད་དུ་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་གནས། །བདེ་གཤེགས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བཞེངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐལ་བཟང་དཔལ་ཁྱོད་བདག་།ོཾ་ལས་ དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་སྟེ།།ཟུར་གསུམ་དུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ། །ཡི་གེ་ཨ་ལས་པདྨ་ཏེ། །འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་བཅས་པ་བསྒོམ། །རྟག་ཏུ་སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལྔ། །དབུ་དང་ཐིག་ལེར་རྣམ་བརྒྱན་ཞིང་། །ཟླ་བའི་ཕྱེད་དང་ལྡན་པ་ནི། །ཡི་གེ་མཆོག་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སངས་ རྒྱས་བྱེ་བ་སྟོང་ཕྲག་ནི།།ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་སྤྲོ་བར་བྱ། །རང་གི་ངོ་བོའི་རིགས་དབྱེ་བས། །ལྷ་ནི་དེ་རུ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་དང་། །བརྒྱ་འམ་ཡང་ན་སྟོང་ཉིད་དུ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ཅི་འདོད་པར། །བསམ་གཏན་དུ་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །སྔགས་པས་ ཡང་ནི་རྟག་སྟོང་པ།། ཡིས་མནན་ཅིང་བརྒྱན་པ་ལ། །ར་ནི་སྟན་དུ་དགྲམ་བྱ་བ། །བདེ་མཆོག་སྒྲོན་མ་ལ་སོགས་པ། །ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པ་འདི་ཡིས་ནི། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་རིམ་པ་ཡི། །དེར་ནི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱིས་ ཡོངས་བསྐོར་ནས།།སྔགས་པས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྒོམ། །དྲི་ཆུ་མཚལ་ནི་ཆེན་པོ་དང་། །དེར་ནི་མཆོད་པར་རབ་ཏུ་བྱ། །ཤ་ཆེན་ས་བོན་དག་དང་ཡང་། །རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་རིམ་བཞིན་བརྩམ། །ཇི་སྲིད་སྐྱོ་བར་མ་གྱུར་པར། །
通達經論教典及, 善能作詩歌頌及, 聞諸阿阇黎論已, 我此甚深論典相。
持護佛陀教法者, 釋迦大慧且諦聽。 首先勝伏貪慾已, 如是嗔恚愚癡及,
我慢如是忿怒及, 貪愛痛苦飢渴及, 無有安樂離貪著, 親友怨敵平等觀。
若欲成就悉地者, 當修天尊瑜伽相。 身住佛母壇城中, 首先修習空性相。
極其微細風分相, 分為六種微細相。 一切九門諸相中, 恒時由彼作分別。
于上門中決定出, 咒師恒時當思維。 圓滿月輪壇城相, 佛母中央當修習。
彼中空性住中央, 修習之後誦歌詞: 空有無二極瑜伽力,虛空即是三昧耶住,
善逝善逝祈請起, 金剛薩埵吉祥尊。 嗡字作成壇城相, 三角之中修壇城。
阿字所成蓮花相, 八瓣具足臍輪修。 恒時空性五虛空, 頭及明點作莊嚴,
具足半月之相者, 當修最勝文字相。 千俱胝數諸佛陀, 於十方中作放射。
以自體性種類分, 于彼生起天尊相。 一面二臂之相及, 百或千數空性中,
修行者隨其所欲, 于禪定中當觀察。 咒師複次恒空性, 以彼壓伏作莊嚴,
惹字鋪設為座相, 勝樂燈等諸天尊。 以此生起諸天相, 當修天尊瑜伽相。
依自本尊次第相, 于彼當誦心咒相。 以諸手印作圍繞, 咒師修習令圓滿。
尿水及大朱相等, 于彼當作勝供養。 大肉種子等相及, 恒時次第作供養。
乃至未生厭倦時。
།ཇི་སྲིད་སྐྱོ་བར་མ་གྱུར་པར། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །སླར་ ཡང་བདག་གིས་གསང་སྔགས་ཀྱི།།ལྷ་ཡི་བཟླས་བརྗོད་དག་ཀྱང་བྱ། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་བྱུག་པ་དང་། །གླུ་གར་ཉེ་བར་མཆོད་པ་དང་། །མཆོད་ཡོན་ཡང་དང་ཡང་ཕུལ་ནས། །དེ་འོག་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྔགས་པས་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ནས། །བདག་ གི་སྙིང་ནི་དགང་བར་བྱ།།སྔགས་པ་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་ནས། །བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སེལ་བས་ནི། །སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ནས་སུ། །སྟེང་གི་སྒོ་ནས་ཞུགས་པར་བྱ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ཡོངས་བསྐོར་པ། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་དག་ནི། ། སྟོང་པའི་དབུས་གནས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དམར་ཆེན་དང་ནི་ག་པུར་བཅས། །ཙནྡན་དམར་པོ་བཟའ་བྱ་ཞིང་། །ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞག་པ་ནི། །ར་ས་ཡ་ན་ཀུན་སློང་བའོ། །གང་ཞིག་དེ་ཡི་རིགས་གྱུར་པའི། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་སྤྱད་བྱ་སྟེ། །གསང་སྔགས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི ལུས།།ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྷྲཱུ~ཾ་ནི་བྷ་གའི་དབུས་གནས་ཤིང་། །ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ནི། །བསམས་ནས་སྔགས་པས་ལས་རིགས་བྱ། །ཆོ་ག་ཡིས་ནི་རྫས་རྣམས་བཟའ། །བགེགས་རྣམས་འདུལ་བའི་ཁྲོ་བོ་ནི། །བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ལས་བྱུང་བ། །དེ་དང་དམར་ ཆེན་ཙནྡན་བཅས།།བདུད་རྩི་དག་ནི་བཟའ་བ་ནི། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་བཤད། །དེ་བཞིན་དབང་དང་དགུག་པ་ལ། །དང་པོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་ཞེས། །གྲགས་པ་སྔགས་པས་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྐལ་བཟང་རྣལ་འབྱོར་པའི། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་བལྟས་ཙམ་ གྱིས།།ས་སྟེངས་བུད་མེད་ཇི་རྙེད་པ། །འཆི་བ་དག་ཀྱང་རྗེས་སུ་འགྲོ། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་རྗེའུ་རིགས་མོ། །རིགས་ངན་སྨེ་ཤ་ཁྲུས་མཁན་མ། །འདུག་པ་འམ་ནི་ལྡང་བའང་རུང་། །གང་དུ་འདོད་པར་སྤྱད་པར་བྱ། །བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཕྱག་རྒྱར་བཅས་བདག་ སྔགས་རིག་པས།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་བྱ་ཞིང་། །བྷ་གར་བདུད་རྩི་བཟའ་བར་བྱ། །བྷ་གའི་པདྨ་རེག་བྱ་ཞིང་། །རོ་འཛིན་པ་ཡང་བསྐྱོད་པར་བྱ། །རྙོག་པ་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྲུབ་འགྱུར། །དེ་ཡི་དུས་སུ་རང་གི་ལྷའི། །སྦྱོར་བ་ དག་ནི་མི་བྱ་མིན།།སྐྱེ་བོ་མེད་ཅིང་དབེན་པ་དང་། །གསང་ཞིང་བཟང་བའི་གནས་གཅིག་ཏུ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་འབད་པས། །སུ་ལའང་སྦྱིན་པར་མི་བྱའོ།
乃至未生厭倦時, 當修天尊瑜伽相。 複次我以密咒相, 亦當誦持天尊咒。
香及花鬘涂香及, 歌舞近前供養及, 獻上甘露再三已, 其後祈請諸天去。
咒師迎請諸天已, 當以自心作充滿。 咒師安住三摩地, 以自清凈之相故。
修習空性之相已, 從上門中當趣入。 法輪大臍輪相中, 一切諸佛作圍繞。
自部天尊諸相等, 空性中央當修習。 大紅及與龍腦香, 紅檀香木當食用,
置於會眾中央相, 一切靈藥作召請。 凡是彼等種姓中, 一切女性當受用,
密咒三字之身相, 當修天尊瑜伽相。 部林住于佛母中, 吽字變成金剛相,
思已咒師作事業, 以儀軌相食諸物。 降伏魔障忿怒尊, 甘露爐修所生起,
彼與大紅檀香俱, 甘露諸相食用相。 說為能作諸事業。 如是調伏召請等,
首先甘露爐修相, 聞名咒師當宣說。 其後具德瑜伽士, 修行者以觀視時,
地上女性悉所得, 死亡亦當隨行相。 婆羅門及剎帝利, 吠舍首陀羅浣女,
或是坐相或起相, 隨欲何處當受用。 以此禪定瑜伽相, 具印我為持咒者,
當修佛陀菩提相, 佛母甘露當食用。 觸及佛母蓮花相, 舌相亦當作搖動。
無垢菩提心相者, 由彼成就佛果相。 彼時自尊天相之, 瑜伽不應不修習。
無人寂靜處所及, 秘密賢善一處中。 自尊天之壇城相, 當修天尊瑜伽相。
菩提心相極精進, 不應施予任何人。
།ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། ། གསང་སྔགས་དེ་ཡང་བརྗོད་མི་བྱ། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་དག་།འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཡིན་པར་བསྟན། །ཇི་ལྟར་གཟུགས་ནི་རྣམ་གནོན་པ། །གཞན་ཡང་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ལ་ལས་བཤད་པ་ནི། །རྣམ་སྣང་དཔལ་གྱི་དཀྱིལ འཁོར་དུ།།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ནས། །བསམ་བཟླས་ཆོ་གའི་རིམ་གྱིས་ནི། །གང་ཚེ་དེ་ལ་མི་འགྲུབ་ན། །རྐང་པས་མནན་ནས་བཟླས་བྱས་ཏེ། །ལུགས་མའམ་འབུར་དུ་བརྐོས་པའང་རུང་། །གང་གཞན་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་རྣམས་ནི། །སློབ་དཔོན་ཁྲོ་ལ་ཞེན་པ་ཡིས། ། གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མནན་པར་བྱ། །རྐང་པ་རྐྱོང་དང་གནོན་པ་དང་། །དྲག་པོའི་སྦྱོར་བས་དེ་བཞིན་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྤྱན་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་རྟ་མཆོག་གོ།
會眾壇城持律者, 密咒彼亦勿宣說。 修習天尊瑜伽相, 此說即是菩提相。
如何降伏諸色相, 其他亦當善宣說。 有諸阿阇黎說道, 毗盧遮那吉壇城,
如法灌頂作授已, 觀想持誦儀軌次, 若時于彼不成就, 以足踐踏作持誦。
鑄像或是雕刻相, 其他忿怒天尊等, 阿阇黎以忿執著, 當作降伏一切相。
伸足及與壓制相, 猛烈瑜伽如是作, 金剛日尊當觀視, 如是金剛持明及,
蓮花舞自在天及, 如是即是馬勝相。
།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་མཁའ འགྲོ་ཐམས་ཅད་སྤྱད།།འདི་ལ་སློབ་དཔོན་གཞུང་མང་སྟེ། །གཞན་དང་གཞན་དུ་སྟོན་པར་བྱེད། །སྔགས་ཀྱིས་གཟུགས་དག་མནན་པ་ལ། །འདི་ལྟ་བུ་ཡི་དོན་སྟོན་ཏེ། །གཟུགས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ལུས། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་མནན་པར་བྱ། །མནན་པ་སྒོམ་པ་ཞེས་བཤད་པས། ། བདག་གིས་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྔགས་པ་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་ནི། །ཕོངས་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་རབ་བཞད་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །གནས་འདིར་གཞུང་དུ་གྱུར་པ་ནི། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཔལ་གྱི་སྒྲ། །ས་བོན་ཉིད་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །སྟོང་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བས། ། དེ་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མར་གྱུར། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། །པདྨ་གར་དབང་ངོ་བོའང་དེ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་གཟུགས་རྣམས་ནི། །དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་མནན་པ་ཡིན། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་སྤྱད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་བ། །དེ་ཉིད་བྱེད པ་རང་ཉིད་གཙོ།།གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །རྐང་པ་རྐྱོང་དང་གནོན་པ་དང་། །བསྐུམས་ནས་འདེགས་པའི་སྟོབས་དག་གིས། །ཀུན་བྱེད་ས་བོན་བྱེད་པ་ནི། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་འགྲོ་བསྐྱེད་པ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་ གཞུང་ཡིན་ཏེ།།སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་ར་ཡིས་གཞན། །དཀར་མོ་རྐུ་བྱེད་མར་ལྡན་པའི། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་ཀུན་མནན་ཏེ། །དཔལ་ལྡན་རྣམ་སྣང་ཚངས་ལ་སོགས། །ཟ་ཞིང་མཚལ་ཆེན་འཐུང་བར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་སླར་བསླངས་ནས། །ཐལ་བར་གྱུར་པའང་འཚོ་བར་བྱེད། །བསྒོམ་ བྱའི་གཞུང་ནི་འདི་ལྟ་བུ།།གྲུབ་པ་སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རའི། །སློབ་དཔོན་གཞན་གྱིས་བཤད་པ་ནི། །ཤཱཀྱའི་བཤེས་གཉེན་མཉན་པར་གྱིས། །གཟུགས་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཔལ། །སྒྲ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཡིན། །དྲི་ནི་རྟ་མགྲིན་ཡིན་པར་བཤད། །པགས་པ་རུས་པ་ཧེ་རུ་ཀ་། ཚིགས་ནི་པདྨ་གར་དབང་ཡིན། །སེམས་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ། །ལུས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་རྣམ་པར་བཤད། །གནོན་པ་རིམ་བཞིན་སྤྱད་པའོ། །འབྱོར་པ་རྒྱལ་པོ་རོལ་མོ་ཆེ། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་གསང་བའོ།
般若波羅蜜多及, 如是一切空行用。 此中阿阇黎論多, 于諸不同作宣說。
以咒降伏諸色相, 如是義理作宣說。 色即修行者之身, 以種類分作降伏。
說為降伏修習故, 我當修習一切相。 咒師若得成就者, 解脫一切貧窮相。
複次大笑金剛尊, 此處成為論典相。 毗盧遮那吉祥聲, 說為即是種子相。
從空金剛所生故, 彼時成為金剛日。 彼即金剛持明尊, 蓮花舞王體性彼。
男性女性諸色相, 由彼降伏一切相。 般若波羅蜜多及, 如是一切空行母。
菩提心之變化相, 彼即作者自為主。 最勝密意歡喜中, 一切自性恒安住。
伸足及與壓制及, 屈起舉起力相故。 遍作種子作用相, 種種色相生眾生。
大笑金剛論典相, 阿阇黎庫庫拉他。 白衣盜女具足相, 喝嘛噶尊遍降伏,
吉祥毗盧梵天等, 食啖飲用大朱相。 金剛持尊復召已, 成灰亦能令活命。
修習論典如是相, 成就阿阇黎庫庫。 其他阿阇黎說道, 釋迦友尊且諦聽。
色即毗盧遮那尊, 聲即金剛日尊相。 香即馬頭尊所說, 皮骨即是喝嘛噶。
關節蓮花舞王相, 心即大樂尊相也。 說為身之色相中, 次第受用降伏相。
圓滿王者大樂相, 一切女性密處相。
།སློབ་དཔོན་གཞན་དག་འདི་ལྟར་འདོད། །འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན། ། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་རིགས་སུ་བཤད། །གཏི་མུག་དེ་བཞིན་པདྨའི་རིགས། །ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཡིན། །ཁྲོ་བོ་ཉིད་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་།སྲེད་པ་རྟ་མགྲིན་ཡིན་པར་བཤད། །གང་གཞན་བུད་མེད་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །དྲག་པོའི་སྦྱོར་བས་ལོངས་སྤྱོད་ལ། །སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱས་ཡོངས་བསྐོར་ནས། ། གཟུགས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་མཚན་ཡིན་ཏེ། །ལུས་ཉིད་ཀྱང་ནི་གཟུགས་ཡིན་ནོ། །རིམ་པ་འདི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འདི་ནི་འདི་འདྲ་སྟོན་བྱེད་པ། །སློབ་དཔོན་མང་པོའི་གཞུང་འདི་ཡིན། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་།གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ ཡི།།གསུམ་པ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི། །བཞི་པ་རྟ་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བཤད་པ་ཡི། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ལྔ་པ་ཡིན། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་རོལ་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ནས་མནན། །གང་ཞིག་བདེ་ཆེན་གྲུབ་པ་ཡི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ཡོན་ཏན་འདི། །རྟོག་ པ་དག་ནི་བཞི་པ་རུ།།སྔར་ནི་བཤད་པ་མཛད་པ་ཡི། །རྐང་པ་རྐྱོང་དང་གནོན་པ་དང་། །བསྐུམས་ནས་འདེགས་པའི་སྟོབས་དག་གིས། །གཡས་དང་གཡོན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཁྲོ་བོས་ཐམས་ཅད་མནན་པར་བྱ། །སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་སྤྱད་ན་ནི། །རྟག་ཏུ་དོན་ནི་འགྲུབ་པར་ འགྱུར།།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་། །དེ་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་སྤྱད། །འདི་ལ་མི་སྦྱིན་ཅི་ཡང་མེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དོན་བྱ་བ། །འགྲོ་བ་དང་ནི་བྱེད་པ་དང་། །དཔུང་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་འཇོམས་པར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གང་གསུངས་པ། གང་ཞིག་བདེ་ཆེན་གྲུབ་གྱུར་པའི། །སྔགས་པ་ཡིས་ནི་ཐམས་ཅད་བྱ། །དེ་ལ་ངན་འགྲོ་ཡོད་མིན་ཏེ། །རྟག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་པོར་འགྱུར་རོ། །གདུག་པ་རྣམས་ནི་གདུལ་བའི་ཕྱིར། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོར་དེ་སྤྲུལ་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྦྱོར་ཆེན་གྱིས། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ལ། །སྔགས་པ་གང་ཞིག་མངོན་སློབ་པ། །སེམས་ཀུན་ལས་ནི་ལེགས་བྱུང་བ། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གང་ཚེ་སྔར་ནི་དེས་བཤད་པ། །བརྟན་པ་དང་ནི་གཡོ་བ་དག་།རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་མ་ཡིན་སེམས། །གཟུགས་བརྙན་ལ་ནི་བསྒོམ པ་སྟེ།།ལུགས་མའམ་འབུར་དུ་བརྐོས་པའམ། །བྲིས་པར་གང་དག་གྱུར་པ་ལའོ།
其他阿阇黎如是許:貪慾即是毗盧尊, 嗔恚說為金剛部, 愚癡如是蓮花部,
我慢即是金剛日, 忿怒即是喝嘛噶, 貪愛說為馬頭尊。 其他受用諸女性,
以猛瑜伽作受用, 種種手印作圍繞, 色之聲相為標記, 身體亦即是色相。
以此次第瑜伽相, 此即如是作宣說, 此是眾多師論典。 因陀羅布提論聽:
第一即是佛壇城, 第二金剛日尊相, 第三舞自在天相, 第四即是馬勝相,
說為金剛持明尊, 喝嘛噶為第五相。 以大歡喜遊戲相, 金剛薩埵遍降伏。
若得大樂成就者, 修行者之功德相。 于第四種分別中, 先前所作宣說相。
伸足及與壓制及, 屈起舉起力相故, 左右瑜伽相應故, 忿怒遍作降伏相。
若修一切瑜伽相, 恒時義利得成就。 般若波羅蜜多及, 如是一切空行用。
於此無有不施予, 一切諸佛義利事, 眾生及與作者及, 摧毀一切諸軍眾。
金剛持尊所宣說, 若得大樂成就者, 咒師當作一切事, 于彼無有惡趣相,
恒時成為修行者。 為調伏諸惡毒故, 化現忿怒王尊相, 以金剛蓮大瑜伽,
當修會眾壇城相。 見到一切諸佛相, 咒師若有現前學, 從一切心善生起,
佛陀貪慾金剛持。 何時先前彼所說, 動相及與不動相, 非真實瑜伽心相,
于影像中作修習, 鑄像或是雕刻相, 或於所畫諸相中。
།ཡང་དག་མཆོག་སེམས་རྣལ་འབྱོར་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །རང་ཉིད་ཀྱི་ནི་ནང་དག་ན། །གང་ཞིག་སྟོང་པར་རྣམ་གནས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྟོང་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་ རང་ཉིད་དོ།།དེ་ཉིད་ཆགས་དང་ཆགས་བྲལ་དང་། །སྲིད་དང་གྲོལ་བར་གྱུར་པ་ཡིན། །བརྟན་དང་གཡོ་བ་སྣ་ཚོགས་པ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་འདི་འགྱུར་རོ། །གཏན་ཚིགས་དེས་ན་བདག་ཉིད་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད་དུ་ཤར། །རང་གི་ཆེ་བ་ལྷ་ཡི་སྒྲས། །རང་གི་སྟོང་པའི་ རྡོ་རྗེ་ཅན།།བདེ་བའི་མཆོག་ལ་ཚིག་འདི་ཉིད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་གསུངས། །བདེ་མཆོག་སྔོན་ནི་བྱུང་བ་རྣམས། །མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་དག་ཏུ་སྒྲོགས། །མ་ལུས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་སྲིད། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀུན་དང་བཅས། །དོན་མཐོང་སྟོབས་ཀྱིས་ ཕྲོགས་ནས་ནི།།དེ་ནི་དད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་། །ཕྲོགས་ནས་ཀྱང་ནི་སྦྱིན་བྱེད་ན། །ལ་ས་མཆོག་དང་ནི་རབ་འབྱམས་དང་། །དངོས་གྲུབ་དང་ནི་ཇི་ཞིག་སྨོས། །འདི་ནི་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་། །ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད། །དབང་པོ་ གང་དག་གང་ལམ་གྱུར།།དེ་དང་དེ་ཡི་ངོ་བོར་ཏེ། །མཉམ་པར་མ་བཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར། །མིག་གི་ལམ་གྱུར་གཟུགས་རྣམས་ཏེ། །དེ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས། །རྣ་བ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྟེ། །སྒྲ་ཡང་དེར་ནི་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །སྣ་ཡི་ལམ་དུ་རྟ་ མགྲིན་ཏེ།།དྲི་ཡི་ལམ་དུའང་བཤང་བ་ཡིན། །ལྕེ་ལམ་པདྨ་ཞེས་བྱ་བ། །པདྨ་གར་དབང་རོ་ཡང་ཡིན། །སེམས་ཀྱི་ལམ་ནི་གཟུགས་མེད་པར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་གནས། །པགས་པ་རུས་པ་རྐང་དག་དང་། །ཁྲག་དང་རྒྱུ་མ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །དེ་ལྟར་དབང་པོ་ལམ་རྣམས་ནི། །ངོ་ བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཐ་དད་པའོ།།མཉམ་པར་མ་བཞག་སྦྱོར་བ་ནི། །གཞུང་ནི་མང་དུ་བཤད་པ་ཡོད། །ལ་ལའི་གཞུང་ནི་མི་རྟག་པ། །ལྡང་བའམ་གང་ཡང་རུང་བ་དང་། །འདུག་དང་འཆག་པ་དག་ལའང་རུང་། །རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་དངོས་པོར་བསྒོམ། །མཉམ་པར་མ་བཞག་པ་ཡི་ གཞུང་།།རབ་བཞད་རྡོ་རྗེས་མཉན་པར་གྱིས། །དབང་པོ་གང་དང་གང་སྒོམ་ན། །འོངས་པའི་རྫས་ནི་ཡང་དག་བླང་། །དེ་དང་དེ་ནི་ས་བོན་འགྱུར། །སྔགས་ཉིད་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའོ།
真實勝心瑜伽士, 修習菩提心相好。 于自內部之中相, 若有空性安住者,
菩提心即空性相, 金剛毗盧自性相。 彼即貪慾離貪及, 有與解脫所成相。
動靜種種諸相等, 一切之中此轉變。 由此因相故自身, 現為一切諸佛相。
以自尊貴天尊聲, 自性空性金剛持。 最勝安樂此語句, 世尊如是作宣說。
勝樂先前所生起, 人世間中作宣說。 無餘三界王位相, 及諸世間自在尊,
以見義利力奪已, 彼于信者作佈施。 諸佛菩薩尚且能, 奪取亦能作佈施,
最勝地及遍滿相, 悉地等相何須說。 此是因陀羅布提, 功德成就論典相。
諸根隨其何道相, 即彼彼等體性相, 以不等持瑜伽相, 與諸佛陀作等合。
眼根道相諸色相, 毗盧遮那住其中, 耳根金剛日尊相, 聲亦于彼作宣說,
鼻根道中馬頭尊, 香道之中糞便相, 舌根道相名蓮花, 蓮花舞王味亦是,
心識道相無色相, 金剛薩埵安住中, 皮骨足趾諸相及, 血肉腸等喝嘛噶。
如是諸根道相等, 以自性相各差別。 不等持相瑜伽相, 有諸多種論典說。
有諸論典無常相, 或是起身隨何相, 坐及行走諸相中, 恒時修習佛體相。
不等持相論典相, 大笑金剛且諦聽。 隨修何等諸根相, 所來諸物當善取,
彼等即成種子相, 咒即不等持相也。
།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས་བསམས་ལ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་སྦྱོར། །པདྨའི་སྣོད་དུ་ བཞག་ནས་ནི།།ལག་པ་གཡོན་དུ་སྒྲུབ་པ་པོས། །གཡས་པ་ཡི་ནི་ལག་པ་ཡིས། །བ་དན་གསུམ་པས་བཟའ་བར་བྱ། །རབ་ཏུ་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །མཉམ་པར་མ་གཞག་སྔགས་སུ་བཤད། །ོཾ་ཨ་ས་མ་ཧཱི་ཏ~ཾ་ཨཿ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། །གཞན་དག་ གི་ནི་གཞུང་གཉིས་པ།།མཉམ་པར་མ་བཞག་མིང་གིས་ནི། །སྟོང་པ་མི་ཤིགས་པ་ཡི་གཞུང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྟེ་བ་ཆེར། །དེས་ནི་ཐམས་ཅད་སད་པར་བྱེད། །དེས་ན་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །མི་མཉམ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ཡི་ཡོན་ཏན་བརྟག་པ་ནི། །མཉམ་ མེད་ཅེས་བྱའི་བསྟོད་པ་ཡི།།འདི་ལ་གཞུང་ནི་གཞན་ཅིའང་རུང་། །བདག་གིས་བཤད་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བར་ལ་ལར་འདོད། །སྐུ་གསུམ་དུ་ནི་ལ་ལ་འཆད། ། ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ལ། །མ་ནི་མཁའ་འགྲོ་ལ་བརྟན་པ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་བཤད་པའོ། ། ས་ནི་མཉམ་མེད་མི་གཡོ་བའོ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་བཤད་པ་ནི། ། ནི་ས་བོན་ཉིད་ཡིན་ལ། །ས་ནི་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དེ། །མ་ནི་ཤ་དང་པགས་པ་ཡི། །གལ་ཏེ་ས་བོན་མི་སྤྱོད་ན། །མྱུར་དུ་རྟག་པར་གསོད་པར་བྱེད། །གཡོ་དང་གཡོ་བས་ལེགས་པར ནི།།བྷ་ག་ཉིད་ཁམས་རྡོ་རྗེ་ཅན། །འདིས་ནི་ས་བོན་བསྟན་པ་སྟེ། །དེ་ལ་འདིར་ནི་བསྟོད་བཤད་པའོ། །སྔོན་ནི་ཤཱཀྱས་བསྐུལ་བ་ཡི། །རང་བྱུང་གཅིག་པུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །སྦྱོར་བ་ལ་ལས་བཤད་པ་ཡིན། །ལྷ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན། །ལ་ལ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་རས། །གཞུང་ དུ་མཁས་པ་ལ་ལ་འདོད།།ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ནི། །ཕྱག་རྒྱས་བསྟོད་པ་འདོན་པར་བྱེད། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་དུ་མ་སྟེ། །རས་ལ་པདྨ་བྲི་བར་བྱ། །བླ་བྲེ་བསྒྲེངས་ནས་བྲི་བྱ་ཞིང་། །བསྒྲུབ་པའི་སྟན་ནི་འཛོམ་པར་བྱེད། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་མཚན། །གོས་དང་ རྒྱན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་པ།།བཞག་ནས་རིག་པ་མཆོད་བྱའི་ཕྱིར། །ཡང་དང་ཡང་དུ་སྤྱད་པར་བྱ། །ཕྱི་ནས་མཉམ་མེད་མི་གཡོ་བའི། །བསྟོད་པ་དབྱངས་སུ་གདོན་པར་བྱ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །སྣ་ཚོགས་རས་ཀྱིས་བཀབ་པ་ཡི། །ཐམས་ཅད་ དག་པའི་སྟན་དེ་ནི།།རང་གི་གཞུང་ནི་གང་ཡིན་པ། །རབ་ཏུ་བརྩེ་བས་བཤད་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ།
思維一切佛體相, 一切金剛持相合。 置於蓮花器皿中, 修行者以左手持,
以其右手執持相, 以三幡幢作食用。 大笑金剛尊所說, 說為不等持咒相。
"嗡阿薩瑪嘻當阿"。大笑金剛論典相,其他第二論典相, 以不等持名相故,
空性不壞論典相, 法輪大臍輪相中, 由彼令一切覺醒, 故此一切諸佛陀,
不等虛空中安住。 彼之功德觀察相, 無等讚頌之相中, 於此隨何他論典,
我無所作之宣說。 有許種姓差別相, 有說三身之差別, "尼"為法身之體相,
"瑪"依空行堅固相,說為圓滿受用相, "薩"為無等不動相。大笑金剛所說相,
"尼"即種子體性相,"薩"為一切眾生相,"瑪"為肉與皮相故,若不受用種子相,
速疾恒時作殺害。 以動不動善妙相, 金剛持尊佛母界, 此即種子宣說相,
於此說為讚頌相。 昔時釋迦勸請相, 獨一自生大天尊, 由某瑜伽作宣說,
天尊自身即瑜伽。 有以種種蓮花布, 有諸智者許論典。 于會眾壇城中央,
以手印相誦讚頌。 種種供養眾多相, 于布畫蓮花相好, 懸掛天蓋作繪畫,
修習座具作圓滿。 天女等之自標相, 衣飾莊嚴作嚴飾, 安置明咒供養故,
當再三作受用相。 其後無等不動尊, 讚頌音韻作誦持。 結集者復如是言:
以種種布覆蓋相, 一切清凈座具相, 自身論典為何者, 以大慈悲請宣說。
阿阇黎如是宣說。
།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བཤད་པ། །པདྨའི་སྒྲ་ནི་བདེ་མཆོག་ཡིན། །རས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་པགས་པར་བཤད། །ཐམས་ཅད་ དག་པ་ས་བོན་ཡིན།།སྟན་ནི་བྷ་ག་ཞེས་བཤད་དེ། །གང་དུ་རྣལ་འབྱོར་པས་རོལ་པ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།སྣ་ཚོགས་དུ་མ་ཞེས་བཤད་དེ། །བསྟོད་པ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའོ། །པདྨ་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན། །རས་ནི་དེ་ཡི་པགས་པ་ཡིན། བཀབ་པ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པར་བཤད། །བྷ་ག་ཐམས་ཅད་དག་པའི་སྟན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་གྱི་ལྷ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་རྣམ་པར་རོལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཉམ་སྦྱོར་བ། །གཅིག་པུ་བསྡུས་པའི་བྱ་བ་མཛད། །ནང་གི་གཞུང་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཕྱི་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ འཁོར་ཏེ།།ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་བཤད་གཞུང་གིས། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་ཡིན། །ཚེས་བརྒྱད་དང་ནི་བཅུ་བཞི་པ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དང་བླ་མ་མཆོད། །དམར་ཆེན་ཙནྡན་བཅས་པ་ཡི། །རྫས་ནི་འདི་ཡིས་བཟའ་བར་བྱས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གལ་ཏེ་ཅུང་ཟད་ སྒྲུབ་འདོད་ན།།གང་ཞིག་བྱ་བ་དང་བྲལ་བས། །སྒྲུབ་པ་འགའ་ཞིག་བརྩམ་པར་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ནི་མི་བྱ་ཞིང་། །བཟླས་བརྗོད་མ་ཡིན་གཟུང་མ་ཡིན། །བསྙུང་བ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོད་མེད་པར། །དེ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་མཚན་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་བཞིན་འདོད་ཆགས་ཆེ་ལས་བྱུང་། །དེ་བཞིན་ལྷ་མོའི་སྔགས་རྣམས་དང་། །ཆོས་གོས་དང་ནི་ལྷུང་བཟེད་ཉིད། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་བཤད་པ་ ཡི།།དེ་བཞིན་གླེགས་བམ་མཁར་གསིལ་གསུང་། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ། །གཞོན་ནུ་བདག་པོ་དང་འདུས་ཁྲག་།ཙནྡན་དང་ནི་ཤ་ཆེན་ཏེ། །གཅི་བ་རྡོ་རྗེ་ཆུ་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་བཅས་པའི་དྲི་བཤད་པའོ། ། པདྨའི་སྣོད་ནི་ཀཱ་པ་ལ། །སྒྲུབ་པས་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྫས་དེ་དེར་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །བདེ་མཆོག་ས་བོན་ཧོཾ་ཞེས་བྱ། །བརྡ་ཡི་ཚིག་གིས་ཆོས་གོས་ཡིན། །ཀྱེ་མའོ་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི། །ཛ་ཡི་ས་བོན་ལྷུང་བཟེད་ཡིན། །སྒྲོན་མའི་ཡི་གེ་བ་ཡང་ཡིན། །བརྡ ཡི་ཚིག་གིས་མཁར་གསིལ་ཡིན།།ཤ་ཤིའི་ཡི་གེ་ཧ་ཡང་ཡིན། །ས་བོན་ལྔ་དང་ལྡན་གྱུར་པ། །སངས་རྒྱས་མིང་གིས་སྦས་པ་སྟེ། །དེ་ཉིད་མིང་ནི་གླེགས་བམ་མོ།
說為種種金剛相, 蓮花聲即勝樂相, 布之聲說為皮相, 一切清凈種子相,
座具說為佛母相, 瑜伽士于彼遊戲。 大笑金剛論典相, 因陀羅布提論聽:
說為種種眾多相, 讚頌等同虛空相, 蓮花成為處所相, 布即彼之皮相好,
覆蓋說為修行相, 佛母一切凈座具, 金剛薩埵吉祥天, 于彼體性作遊戲。
一切諸佛瑜伽相, 作為獨一攝集事。 此是內部論典相, 外部會眾壇城相,
因陀羅布提論說, 作為會眾壇城事。 初八及與十四日, 供養瑜伽母上師,
大紅檀香俱備相, 以此諸物作食用。 身語意之金剛持, 若欲稍作修行相,
遠離一切諸事業, 當作某種修行相。 不作護摩事業相, 非誦咒非持誦相,
無齋戒行無供養, 由彼成就最勝相。 結集者復如是言: 世尊請說手印相,
如是大欲所生相, 如是天女咒語及, 法衣及與缽器相, 瑜伽續中所說相,
如是經函錫杖聲。 阿阇黎如是宣說: 從大貪慾所生相, 童子主尊及聚血,
檀香及與大肉相, 小便金剛水名相, 說為具金剛香相。 蓮花器即嘎巴拉,
修行會眾壇城中, 于彼觀察彼諸物。 勝樂種子名為吽, 密語詞句為法衣,
嗚呼安樂如是名,"匝"字種子為缽器,燈光文字"巴"亦是,密語詞句為錫杖,
"夏夏"文字"哈"亦是。具足五種種子相,以佛名號作隱藏,彼之名相即經函。
།པདྨ་གར་དབང་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །པདྨར་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །ཧཱུ~ཾ་བྷྱོ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བཏུས་པའི་སྔགས། ། སྔགས་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་འབྱུང་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་དྲིལ་བུ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད། །མ~ཾ་ཏྲཱ~ཾ་བའི་བི་ཛ~ཾ་ཛ~ཾ་བ~ཾ་བ~ཾ། རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ལྷ་མོ་རྣམས། །ོཾ་ཨོཾ་ཉིད་དེ་སྟོང་པ་སྟེ། །བ~ཾ་བ~ཾ་ད~ཾ་ད~ཾ་དེ་བཞིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །དེ་ནས གསང་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ།།གཞན་གྱི་འགྲོས་ནི་རོལ་པ་སྟེ། །ཡི་གེ་ཨུ་ནི་རིང་རབ་འགྱུར། །གང་གཞན་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་ནི། །རྟ་མཆོག་གི་སྟེ་མཐའ་ཡས་པའོ། །སྣ་ཚོགས་པདྨར་དེ་བཤད་པ། །བདེ་མཆོག་ཀྱེ་མ་བདེ་བ་དང་། །སྣ་ ཚོགས་པདྨའང་ཤ་ཤི་སྟེ།།སྒྲོལ་མ་དེ་ནི་བཞི་པའོ། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་བཤད་པ། །ས་བོན་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྟོང་པ་དྲུག་པར་ཡང་དག་སྦྱར། །དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པ་ཉོན། །སྔར་ནི་བཤད་པ་བྱས་པའི་ཚིག་།གནས་ནི་ཤེས་རབ་བྷ་ག་སྟེ། །དེར་ནི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། །ལྟེ་བ་ལ་ནི་ བདེ་ཆེན་པོ།།དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་དུ་ཡང་། །དེ་ཡི་རྣམ་པར་བྲི་བར་བྱ། །དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། །ལྟེ་བ་ལ་ནི་ལྷར་བཅས་པ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཕྱག་བཞི་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་འདབ་མ་རྣམས་ལ་བྲི། །དགུ་པ་ལ་ནི་སྒྲ་འཛིན་པས། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་བྲི།།ངོས་ལ་མེ་ཏོག་བདུག་པ་སྤོས། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་སྒོ་སྲུང་བྲི། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ཡང་ཡིན། །གནས་འདིར་གཞུང་ནི་འདི་ལྟ་བུས། །བྲི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཧེ་རུ་ཀར། །གང་ཞིག་དབང་ ནི་བསྐུར་གྱུར་པ།།དེ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཞལ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་རང་གི་ལྷ། །ཆོ་ག་འདིས་ནི་མཆོད་བྱ་ཞིང་། །ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་པར་བྱ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་སྒྲ་ནི་གང་དུ་བསྡུ། །དེ་བཞིན་དེར་ནི་བཅོམ་ལྡན་ གང་།།དེ་བཞིན་རྒྱུད་ཀྱི་སྒྲ་དག་དང་། །རྟོག་པའི་སྒྲ་ཡང་བཤད་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་བྷ་ནི་བྷ་ག་སྟེ། །ག་ནི་ནམ་མཁའ་ཡིན་པར་བཤད། །བཱན་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་རྡོ་རྗེ། །དེར་ནི་སྒྲ་དེ་ལུས་དེ་སྟེ། །དེར་ནི་རྩ་ཡིས་ཐིག་བཏབ་བོ།
蓮花舞王手印相, 具足蓮花"吽"字相, "吽波吽"為攝咒相, 咒為喝嘛噶所生。
手印等即鈴杵相, 說為金剛持壇城。 "曼特朗巴維匝匝幫幫", 金剛日尊天女眾。
"嗡嗡"即是空性相, "幫幫噹噹"亦如是, 佛陀壇城持律者, 其後當誦密咒相。 他行即為遊戲相, "烏"字極為長音相, 其他猛烈瑜伽相, 馬勝無邊之相好。
說為種種蓮花相, 勝樂嗚呼安樂及, 種種蓮花夏夏相, 度母即是第四相。
天女等之咒語說, 具足五種種子相, 空性第六作相合, 諦聽壇城次第相。
先前所作說法語, 處所即是智慧母, 彼處八瓣蓮花相, 中央即是大樂相。
于諸一切壇城中, 當畫彼之形相好。 中央八瓣蓮花相, 中央具足天尊相,
種種形相四臂尊, 手印畫于花瓣上。 于第九處持聲者, 畫金剛縛手印相。
四方花香涂香相, 鐵鉤等門護畫之。 大笑金剛論典相, 因陀羅布提論相。
於此處所如是論, 作畫壇城事業相。 金剛薩埵喝嘛噶, 若有灌頂所得者,
彼與毗盧遮那面, 彼之中央自尊相。 以此儀軌作供養, 令會眾壇城歡喜。
結集者復如是言: 世尊聲音何處攝? 如是彼處世尊何? 如是續部聲相及,
觀想聲相請宣說。 阿阇黎如是宣說:于彼"幫"為佛母相, "嘎"說為虛空體相,
"萬"為空性金剛相, 彼處聲相彼身相, 彼處脈相作標記。
།ཏ་ནི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་ལ།།ཏྲི་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་པ་སྟེ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྣམས་ནི། །གསང་བར་བཅས་པས་རྟག་ཏུ་བརྟག་།རྟོག་པ་ཞེས་བཤད་ཁང་པ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བར་གསུངས་པས་ན། །རྟོག་པའི་སྒྲ་ནི་དེ་བཤད་དེ། །ངན་པར་སྤྱོད་པའང་མཉན་ པར་གྱིས།།ངན་པར་སྤྱོད་པ་སྨད་འཚོང་མ། །གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་འདོད་ན། །དགའ་སྟོན་དང་ནི་བདེ་རྙེད་པར། །རང་གི་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་ལྡན། །འང་གི་སྒྲ་ནི་ངེས་པ་སྟེ། །སྨད་འཚོང་མ་འདིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བྷ་གའི་ནང་གི་རྩ་སྦུབས་གཉིས། །ངན་པར་སྤྱོད་པ་ཡིན་པར་ བཤད།།གཞོན་ནུའི་མཚལ་ཆེན་ས་བོན་དག་།ལེགས་པར་རྙེད་པ་ཉིད་དགའ་བསྟན། །ལས་ཀྱི་རིགས་ནི་བསྒོམས་ནས་སུ། །བུད་མེད་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་གཉིས་པའི་གཞུང་འདི་ཡིན། །སློབ་དཔོན་རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་ གིས་ནི།།ཇི་ལྟར་ངན་སྤྱོད་འགྲུབ་པར་བཤད། །ངན་པར་སྤྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གཞིར་གྱུར་ས་བོན་ངོ་བོ་ཉིད། །བདེ་མཆོག་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པ་སྟེ། །བྷ་ག་ནང་གི་ལིང་གར་རོ། །འང་གི་སྒྲ་ནི་ངེས་པར་ཏེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་འཐོབ་པའོ། །རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་བཤད་ནས། །ིནྡྲ་བྷཱུ་ཏའི་ གཞུང་ཉོན་ཅིག་།གུག་སྐྱེད་གཉིས་དང་རྣམ་བྲལ་བ། །ངན་པར་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་བཤད། །དེ་ནི་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ཉིད། །བུད་མེད་གཟུགས་སུའང་དེ་གནས་པ། །ངན་པར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བཤད་དེ། །སྟོང་པ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ལ་གནས། །རྙེད་པ་ཀུན་དང་བདེ་སྤྱོད་པས། །ངན་པར སྤྱོད་པའང་འགྲུབ་འགྱུར་ན།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞི་བ་ལ་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །སློབ་དཔོན་གཞན་དག་འཆད་པ་ནི། །ཡི་གེ་གཉིས་ནི་སྒོམ་བྱེད་ཏེ། །ཧཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་བཤད། ། ནི་བུད་མེད་འདི་ཡིན་ཏེ། །ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་མིང་དག་ནི། །ངན་པར་སྤྱོད་ པ་རྣམ་པར་བཤད།།རྙེད་དང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བུད་མེད་འདི་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཤཱཀྱ་འདི་ནི་མངོན་སུམ་དུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་རབ་ཏུ་གསུངས། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཉིད་དག་གིས་ནི། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མ་བཤད། །སྐུ་ནི་ཡོངས་སུ་མ་བསྒྱུར་བས། །བདེ་མཆོག་ རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གསུངས།།བསྒོམས་དང་བསམ་གཏན་འཛིན་པ་ཡི། །དེ་ལ་འདོད་ཆགས་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་བཞིན་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དང་། །དབུ་མའང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་རོ།
"達"為菩提心體相, "帝"為三種體性相, 身與語意諸相好, 具密恒時作觀察。
觀想說為宮殿相, 說為壇城事業故, 觀想聲相如是說, 惡行之相且諦聽。
惡行即是妓女相, 若欲成就悉地者, 歡宴及得安樂相, 具足自身金剛持。
"昂"字聲為決定相, 由此妓女得成就。 佛母內脈二空相, 說為惡行體性相。
童子硃砂種子等, 善得即是歡喜相。 修習事業種姓已, 當修一切女人相。
此是第二上師論, 大笑金剛上師論。 因陀羅布提論中, 如何說惡行成就。
惡行金剛持尊相, 基位種子體性相, 勝樂恒時受用相, 佛母內部標記相。
"昂"字聲為決定相, 即得大樂體性相。 說大笑金剛論已, 聽因陀羅布提論。
離二麴生體性相, 惡行體相作宣說。 彼即一切幻化相, 女人形相亦住彼。
說為惡行體性相, 空性金剛住虛空。 以諸所得樂受用, 惡行尚且得成就,
身語意之金剛持, 寂靜何須更言說。 其他上師所說相, 修習二字型性相,
"杭"說為金剛持相,"匝"為此女體性相,二字名相體性者,惡行體相作宣說。
以諸所得安樂相, 此女即得作成就。 釋迦此為現前相,金剛薩埵善宣說。
以此等手印相好, 說諸女人幻化相。 身相完全未轉變, 勝樂金剛持所說。
修習禪定執持相, 于彼貪慾不存在。 如是離貪體性及, 中脈亦不成所緣。
།ཕྲ་བའི་གཟུགས་ཅན་མཁའ་ལ་གནས། །ལྷ་མོ་དེ་ནི་དམིགས་མི་འགྱུར། །བདེ་མཆོག་ བྱེད་པར་བྱས་ནས་ནི།།བརྟན་དང་གཡོ་བ་རྣམས་ལ་གནས། །རང་གི་གཟུགས་ནི་ཡོངས་གྱུར་པས། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མར་བཤད། །ཁམས་རྣམས་དང་ནི་ལུས་ཉིད་ནི། །ལྷ་མོ་བདེ་མཆོག་ཡིན་པར་བཤད། །སྣ་ཚོགས་དུ་མར་བཤད་པ་སྟེ། ། སངས་རྒྱས་རོལ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཆོས་རྣམས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅིང་། །སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའ་འདྲ་བ་ལས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཡོངས་སུ་རྟོག་པ་གསུངས་པ་ཡིན། །སྟོང་པ་མ་ཡིན་མི་སྟོང་མིན། །དབུ་མ་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་བའི། །སྟོང་ཉིད་གསུམ བཤད་བདེ་མཆོག་གི།།སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུའི་ཚིག་ཏུ་ཐོས། །དངོས་མེད་མཚན་མ་མེད་པ་ན། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་བཅས་ན་གནས། །སྙིང་གའི་མཁའ་དང་ཕྱི་རོལ་ནས། །དེ་བཞིན་འཆར་དང་ནུབ་པ་རུ། །རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཅན་རོལ་ཀྱང་། །རང་གི་སྐུ་ནི་སྣང་མི་འགྱུར། །སྟོང་ཉིད་ གཅིག་པུའང་མ་ཡིན་ཏེ།།དེ་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་མཛད་དོ། །སྟོང་ཉིད་མིན་པའང་མ་ཡིན་སྒྲ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །དབུ་མ་མིང་མེད་ཅེས་གྲགས་ཏེ། །ལྟེ་བའི་དབུས་ན་རྣམ་པར་གནས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་མིང་། །བདེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་བཤད། ། རྣལ་འབྱོར་སྒྲ་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་པས། །རྣལ་འབྱོར་སྟོང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ུ་ཉིད་ཀྱང་ནི་བདེ་མཆོག་གོ། །ཆ་དང་ཐིག་ལེར་རྣམ་བརྒྱན་ན། །ཐབས་ནི་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་འདུས་ཐམས་ཅད་ལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བླ་མེད་པ། ། ཆ་མེད་རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཆ་དེ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པ། །རླུང་གི་གཟུགས་སུ་གཉིད་ལོག་པ། །དེ་ལས་སྤྲུལ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ས་བོན་ཁམས་རྣམས་འཛིན་བྱེད་ཅིང་། །ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱང་ངོ་། །དེ་བས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འགྱུར་བ། །གང་ཚེ་སྟོང་ཉིད་ཐིག ལེར་བཅས།།གང་ཚེ་དེ་ཡི་གུག་སྐྱེད་དང་། །ཆ་དང་ཟླ་ཕྱེད་བྱུང་གྱུར་པ། །དེ་ཚེ་འདིར་ནི་སྐུ་ཡི་སྒྲར། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོར་བཤད། །ལྟེ་བའི་དབུས་ན་པདྨ་ཆེ། །བཅུ་དྲུག་ཐིག་གིས་ཐིག་བཏབ་པ། །དེ་དབུས་རྟག་ཏུ་སྟོང་པ་ཡིན། །གཡས་པ་མཆོག་ལ་ ཞུགས་པ་ཡིན།།དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པར་མཛད་པ་ཡིན། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་བྱུང་གྱུར་ནས། །དེ་འོག་མི་རྣམས་བྱུང་བ་ཡིན། །རྟག་ཏུ་གཟུགས་མེད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྟག་ཏུ་སྦྲུམ་མའི་བུ་བཞིན་ནོ།
細微色相住虛空, 天女彼不成所緣。 作為勝樂體性已, 住于動靜諸相中。
自身形相遍轉故, 說為一切女幻化。 諸界及與身體相, 說為天女勝樂相。
說為種種眾多相, 佛陀遊戲金剛持。 諸法無有分別相, 如同空性虛空已,
為利一切眾生故, 所說遍行觀想相。 非空亦非不空相, 中脈不成所緣相。
三空宣說勝樂相, 如回聲般詞句聞。 無實無有標相時, 內外俱時而安住。
心間虛空外部相, 如是升起沉沒中。 恒時金剛持遊戲, 自身色相不顯現。
空性一相亦非是, 如是化身作成就。 非空性聲體性相, 說為法身體性相。
中脈無名而聞名, 臍中中央而安住。 般若波羅蜜多名, 說為勝樂金剛持。
瑜伽聲為等瑜伽, "烏"為空性體性故, 瑜伽空性金剛持, "烏"字亦即勝樂相。
支分明點作莊嚴, 一切方便得成就。 諸佛所集一切中, 眾生利益無上相。
無支恒時金剛持, 彼支實不存在相, 風相入于睡眠中, 從彼化現而成就。
執持種子諸界相, 一切諸界體性相。 是故成就法身相, 何時空性具明點。
何時彼之麴生及, 支分半月生起時, 爾時此中身聲相, 說為圓滿大受用。
臍中中央大蓮花, 十六線相作標記, 彼中恒時空性相, 右邊最勝而趣入。
二根作為等瑜伽, 一切生起作成就。 法身體性生起已, 其後人類得生起。
恒時無色金剛持, 恒時如同孕母子。
།སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། ། ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་དབུ་རྒྱན་དང་། །དེ་བཞིན་སྤྱི་བོར་ནོར་བུ་འཆིང་། །རྟག་དུའི་སྒྲ་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །བཅོམ་ལྡན་བླ་མས་བཤད་དུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་དབུ་རྒྱན་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དབང་བསྐུར་བའོ། །སློབ་དཔོན་མང་པོས་རབ་ཏུ་བཤད། ། རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། །ཐོད་པ་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན། །ཕྲེང་བ་རྐེད་པའི་མིང་ཡིན་ལ། །ཅོད་པན་བྷག་ཡིན་པར་བཤད། །སངས་རྒྱས་ས་བོན་ཡིན་པར་བཤད། །ནོར་བུ་བདེ་བ་ཞེས་བཤད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ས་བོན་དག་།རབ་བཞད་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ཡིན་ཏེ། ། ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏའི་གཞུང་ཉོན་ཅིག་།ཐོད་པ་གཡོགས་པ་ཡིན་པར་བཤད། །ཕྲེང་བ་སྔགས་ནི་སྟོང་པའོ། །དབུ་རྒྱན་ལྟེ་བའི་ཁ་ཡིན་ཏེ། །བཅུ་དྲུག་ཐིག་གིས་ཐིག་བཏབ་པའོ། །སངས་རྒྱས་སྒྲ་རུ་བཤད་པ་དེར། ། ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས། །དེ་རྣམས་དབུས་གྱུར་སྟོང་པ ཉིད།།དེ་ཉིད་གཙུག་གི་ནོར་བུར་བཤད། །གང་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །རྟག་པར་སྔོན་ནི་གསུངས་པ་ཡི། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་དབུ་རྒྱན་དང་། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་གཙུག་གི་ནོར། །པདྨ་དཔལ་གྱི་ནགས་གནས་འདི། །སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱའི་བརྡ་ཡིན་ཏེ། །དཔལ་ནི་ལྷ་ མོའི་སྟོང་ཉིད་དེ།།ལྟེ་བའི་ཁ་ཡི་པདྨ་ཡིན། །ནགས་ཀྱི་གནས་ཞེས་བསྟན་པ་ནི། ། ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས། །འདི་ཞེས་བྱ་བར་རྗེས་དཔག་པར། །བརྡ་ཡི་སྒྲས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་སྒྲ་ནི་སྟོང་ཉིད་དེ། །ཕྱག་རྒྱ་བདེ་མཆོག་བྷ་ག་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་རྟག་སངས་རྒྱས།།ཧེ་རུ་ཀ་དང་རྟ་མཆོག་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་འཇིག་རྟེན་དབང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འཇིག་རྟེན་དུ། །དེ་དག་གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཛད། །སྟོང་པའི་ཐིག་ལེ་རྣམ་སྤངས་པ། །ཇི་ལྟར་ཁང་པའི་ཟུར་བཞི་ནི། །དུས་ཀྱི་མཐར་ནི་འཇིག་པར་འགྱུར། ། དེ་ཡི་དབུས་མ་མི་འཇིག་སྟེ། །འདི་ནི་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཆ་ཡི་རྙོག་དང་རྣམ་བྲལ་ཞིང་། །སྟོང་པའི་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སྤངས་པ། །སེམས་མེད་པར་ནི་ཡང་དག་བསྟན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་གནས་མཆོག་གོ། །སྐྱེ་གནས་ས་བོན་རིམ་ཁྱབ པ།།གཞི་དང་ཁང་པ་ཉིད་དང་ནི། །ལས་དང་སྦྱོར་བ་རང་ནུས་པ། །རང་གི་ངོ་བོར་ཡི་གེར་སྦྱར། །ཚིག་གི་དོན་ནི་བཅུ་གཉིས་པོ། །སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པའོ།
結集者復如是言: 頭骨鬘飾頂嚴相, 如是頂髻寶珠縛, 恒時聲相如何相?
世尊上師請宣說。 阿阇黎如是宣說: 頭骨鬘飾頂嚴相, 喝嘛噶尊灌頂相。
諸多上師善宣說, 大笑金剛論典相。 頭骨即是身體相, 鬘飾腰部名相好,
冠飾說為佛母相, 說為佛陀種子相。 寶珠說為安樂相, 金剛薩埵種子相。
大笑金剛論典相, 聽因陀羅布提論。 頭骨說為覆蓋相, 鬘飾咒語空性相。
頂嚴臍中口相好, 十六線相作標記。 彼處說為佛聲相, 等等諸多文字相,
彼等中央空性相, 彼即說為頂髻寶。 何時金剛薩埵尊, 恒時往昔所宣說,
頭骨鬘飾頂嚴及, 如是佛陀頂髻寶。 蓮花吉祥林住此, 佛舵手印密語相,
吉祥天女空性相, 臍中口處蓮花相。 林中住處所示相, 等等諸多文字相,
此說名相推度相, 密語聲相作宣示。 佛陀聲相空性相, 手印勝樂佛母相。
金剛薩埵恒時佛, 喝嘛噶與馬勝及, 金剛日尊世間主, 一切諸佛世間中,
彼等一切色相作。 空性明點遍舍離, 猶如房屋四角相, 時劫邊際當壞滅,
彼之中央不壞滅, 此為空性體性相。 遠離支分濁染相, 空性明點遍舍離,
無心體性善宣示, 瑜伽士之勝住處。 生處種子次遍滿, 基礎房屋體性及,
事業瑜伽自力能, 自性體相文字合。 詞義十二體性相, 成為咒語心要相。
།དེ་དག་ཐམས་ཅད་རིག་པ་ནི། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མཚོན་པ་སྟེ། །ཡིད་ལ་གང་དག་འདོད་པ་ཡི། །དངོས་ གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩེ་ལྔ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲིལ་བུ་ཉིད་དོ། །ཀཱ་ལ་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཌ་མ་རུའོ། །གོས་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིའི་པགས་པའོ། །དབང་བསྐུར་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའོ།།ཤ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤ་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ། །ཆང་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམར་ཆེན་པོའོ། །མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིའི་མགོའི་ཕྲེང་བའོ། །སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་བོན་ནོ། །ས་བོན་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།།རབ་ཏུ་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་ནི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སའོ། །ཱཿཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུའོ། །ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེའོ། །སྭཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་ངོ་། །ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའོ། །ཧཱ~ཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོའོ།།དེ་ཡང་དང་པོའི་ཨོཾ་ནི་སའི་ངོ་བོ་སྟེ། །མིག་གིས་ནམ་མཁར་གནས་ནས་གཟུགས་རྣམས་མཐོང་། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ་ནི་སྙིང་གར་རྣམ་བསམ་པ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་ཤེས་མིང་གིས་གསུངས། །ཱཿ་ནི་གསུང་སྟེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། །རྣ་བར་གནས་ སྭཱ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཡིན།།སྣ་ཡི་ཧཱ་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་རུ་བཤད། །རྟ་མཆོག་མིང་ནི་སྟོང་པའི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཞེས་བཤད་པས་སོ། །སྡུད་པར་བྱེད་པས་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ེ་མའོ་འགྲོ་བ་འཐོན་བྱེད་བདེ་བ་ཆེ། །ེ་མའོ་སངས་རྒྱས་རྣམ་འཕྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ེ་མའོ་ ངེས་སྦས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོག་།ེ་མའོ་རྙེད་དཀའ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་མིའི་བླ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཤཱཀྱས་གང་དྲིས་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གི་དཀའ་འགྲེལ་བཤད། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མང་པོས་བཤད་གཞུང་མིང་གིས་ལེགས་བཤད་པས། ། བདག་གིས་བསོད་ནམས་ངེས་པར་གང་བསགས་དེས་ནི་འགྲོ་བ་ཀུན། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཀུན་སྐྱེས་དངོས་གྲུབ་ཆེ་མཆོག་སྣང་ཐོབ་ཤོག་།དཔལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ་སློབ་དཔོན་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
彼等一切智慧相, 咒語真實表示相,
意中一切所欲求, 一切悉地當成就。
其中金剛者,即五股杵。
金剛托杖者,即金剛托杖本身。
金剛鈴者,即鈴本身。
嘎拉嘎者,即小鼓。大衣者,即人皮。
大灌頂者,即菩提心灌頂。
大肉者,即大肉本身。
大酒者,即大紅。
供養持者,即人頭鬘。
空性者,即金剛。
勇識者,即種子。
種子者,即金剛持。
大笑金剛論中:
世尊者,即大金剛持。
其中"嗡"者,即地。
"阿"者,即水。
"吽"者,即火。"娑"者,即風。"哈"者,即空。
"杭"者,即法界體性。
複次初始"嗡"為地體性, 眼住虛空見諸色相, 金剛"吽"於心間觀想, 諸佛以識名相宣說。
"阿"為語即世間自在, 耳住"娑"為金剛日尊, 鼻中"哈"說為喝嘛噶, 馬勝名為空性金剛。 如是宣說。
結集者復如是言:
稀有!眾生出離大安樂,
稀有!佛陀化現不思議,
稀有!決定密佛一切勝,
稀有!難得因陀羅布地師。
阿阇黎如是宣說:
釋迦所問因陀羅布提論難釋已說, 諸大上師所說論典名善說故,
我所決定積集諸福彼愿諸眾生, 速得一切佛生大勝悉地顯現證。
吉祥一切佛平等瑜伽名瑜伽續難釋上師因陀羅布提所造圓滿。 |