返回列表

略修法釋·寶鬘寶源寂 噶瑪金剛 藏汉

d1826 略修法釋·寶鬘寶源寂 噶瑪金剛
D1826
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པིཎྜ་ཀྲི་ཏ་སཱ་དྷ་ནོ་པི་ཀ་བྲྀཏྟི་རཏྣ་ཝ་ལི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། མདོར་བསྡུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གཅིག་པ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་བཏུད་དེ། །མདོར་བསྡུས་པ་ཡི་འགྲེལ་པ་འདི། །དོན་གསལ་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །དཔལ་ལྡན་ ཀླུ་སྒྲུབ་ཞལ་སྔ་ཡི།།ཇི་ལྟར་མན་ངག་ཐུགས་ལ་གནས། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཕྱེ་བ་སྟེ། མེ་ལོང་ལ་ནི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན། །འཕགས་སྐོར་ཤིན་ཏུ་རྟོགས་དཀའ་བ། །བདག་གིས་ཡང་དག་ གསལ་བར་བྱ།།ཉི་མས་ཕྱོགས་རྣམས་གསལ་གྱུར་ན། །ལམ་ལོག་པར་ནི་འཁྲུལ་པ་མེད། །འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུའི་ངོ་བོ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྤྲོས་པ་གཞོན་ནུ་དོན་ཐམས་ ཅད་གྲུབ་པས་ཆུ་བོ་ནཻ་རཉྫ་ནའི་འགྲམ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་དུ།སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ ཆུབ་བདག་གིས་ཐོབ་པོ་ཞེས་བསམས་པས་བྲག་བཞིན་དུ་མི་གཡོ་བར་གནས་པར་གྱུར་ཏོ།།དེའི་ཚེ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རིམ་པའམ། དཔག་ཚད་ལྔ་སྟོང་གི་བར་གྱི་ཚད་ཀྱི་ སྟེང་དང་འོག་གི་རིམ་པས་མངོན་པར་དགའ་བ་དང་།འོག་མིན་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་དང་། བདེ་བ་ཅན་དང་། མེ་ཏོག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔས་བྱིན་གྱི་བརླབས་པ་ རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལྔ་གཡོ་བར་གྱུར་ཏེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལྡང་བའི་སངས་རྒྱས་ལྔས་ཀྱང་གཞན་གྱི་སེམས་མཁྱེན་པའི་དབང་གིས་གཞོན་ནུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་མཁྱེན་པར་གྱུར་ཏོ།།དེའི་ཚེ་ཕན་ཚུན་བསམ་པ་གཅིག་པས། །གང་ན་གཞོན་ནུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་གནས་པ་དེར་ཉེ་བར་གཤེགས་སོ། །ཉེ་བར་གཤེགས་ནས་བར་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཏིལ་ གྱི་གང་བུ་བཞིན་དུ་ཁྱབ་ནས་ཀྱེ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསམ་གཏན་འདི་ནི་མཐར་ཐུག་པའི་གནས་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་མ་ཡིན་པས་དེ་ཉིད་སྤོངས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ།
梵文題目:Piṇḍakṛta-sādhanopika-vṛtti-ratnāvalī-nāma
藏文題目:《略修法釋·寶鬘》
頂禮金剛薩埵!
禮敬諸佛唯一身, 大金剛持我敬禮, 此略修法之釋論, 我當明晰而宣說。
如同吉祥龍樹尊, 心中所持之教誡, 如是分別而宣說, 恰似明鏡現影像。
聖者教法難通達, 我當如實作明釋, 如同日光照諸方, 道路歧途無迷惑。
此處,世尊金剛薩埵身之本體,為利眾生所化現的童子一切義成就,在尼連禪河岸邊菩提樹下,入于名為"
不動"的三摩地中,此三摩地攝集十六空性。
他思維:"我已證得圓滿菩提",因此如山巖般安住不動。
當時,在有頂之上的壇城輪次第,或說在五千由旬高度的上下層次中,現喜土、色究竟土、寶源土、極樂土、華嚴土等五佛剎土,
為心金剛持等五如來所加持,具七寶自性,皆震動不已。
從三摩地中起定的五佛也以他心通了知童子一切義成就入定的境界。
當時,諸佛以同一心意,來到童子一切義成就所在之處。來到后,遍滿虛空如芝麻莢,告訴他說:"
善男子一切義成就菩薩,此禪定非為究竟境界之因,應當舍離。"
།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་ ཐོས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ནས་ལྷའི་མིག་གིས་མཐའ་ཡས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་བལྟས་ནས་པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ།ཕྱག་བཞི་བྱས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས་ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་བྱས་སོ།།དེའི་ཚིག་གསན་མ་ཐག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རང་བཞིན་གྱི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་ཏེ། དང་པོ་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོས་དབང་བསྐུར་ཞིང་སློབ་དཔོན་ ལ་སོགས་པ་དབང་བཞི་པོས་དབང་བསྐུར་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་མན་ངག་ཉེ་བར་བསྟན་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་བཅུག་ཅིང་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཀྱང་ས་བཅུ་གཅིག་པ་ཐོབ་ནས་མཚན་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་སུ་སངས་ རྒྱས་ཏེ་ཐོར་ངས་ཀྱི་དུས་སུ་བདུད་བཅོམ་ནས་གོང་དུ་དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་དེར་གཤེགས་སོ།།ཉེ་བར་གཤེགས་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཁང་བཟངས་སྤྲུལ་ལ། ཐུགས་ཀ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་སྤྲོས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དཔལ་ གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཉི་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་གསུངས་སོ།།ཆེའི་སྙིགས་མ་དང་། ལྟ་བའི་སྙིགས་མ་དང་། ཉོན་མོངས་པའི་སྙིགས་མ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་སྙིགས་མ་དང་། བསྐལ་པའི་སྙིགས་མ་དང་ལྡན་པ་ཤེས་རབ་དང་བརྩོན་འགྲུས་དམན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ པའི་ཕྱིར་ཡང་གསོལ་བ་བཏབ་པ་བྱས་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་མདོར་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་བཀའ་སྩོལ་ཅིག་དང་། གང་གི་ཕྱིར་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་རྒྱ་ཆེ་བའི་དོན་འཛིན་པར་མི་ནུས་སོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་ཀྱང་དེ་ ལས་བསྡུས་པ་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་ཚད་ཙམ་གྱི་རྒྱུད་གསུངས་སོ།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡང་སྡུད་པ་པོ་ཡིན་ཏེ། དེས་ནི་གཅིག་ནས་གཅིག་གི་རིམ་གྱིས་མིའི་ཡུལ་དུ་འཇུག་པར་བྱས་སོ།
聽聞如來之語后,從三摩地中起身,以天眼觀察充滿無量如來身的虛空界,雙膝著地,作四次頂禮后,向世尊請問道:"什麼是真實的三摩地?"
世尊不動佛等剛聽到此言,即從心間化現智慧手印本性的四位天女(眼等天女),
首先以光明輪灌頂,並以阿阇黎等四種灌頂為其灌頂,依次傳授四種瑜伽等口訣,令其入于圓滿菩提,而後隱沒不現。
菩薩獲得第十一地后,于午夜時分成佛,黎明時降伏魔眾,隨即前往上方兜率天宮。
到達后,化現七寶所成宮殿,從心間化現五如來。
應他們的祈請,宣說了二萬五千頌的吉祥密集續。
為利益具有壽濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、劫濁,智慧精進微劣的眾生,
又作祈請說:"世尊,請宣說略續,因為現在的眾生無法領會廣大的義理。"
具大悲心的世尊金剛持也因此宣說了約一千八百偈、十八品的略續。
金剛手是結集者,他使教法依次傳入人間。
།དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ངོ་། །གང་གི་ ཕྱིར་ལོ་འབུམ་ཕྲག་ཉི་ཤུའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རྫོགས་ལྡན་གྱི་དུས་སུ་ཞལ་གྱི་མན་ངག་འབའ་ཞིག་ཏུ་བྱུང་ངོ་།།གསུམ་ལྡན་གྱི་དུས་སུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དང་། གཉིས་ལྡན་གྱི་དུས་སུ་དེ་དག་གཏན་ལ་འབེབས་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཡན་ལག་བྱུང་བ་དང་། ། སྐལ་ལྡན་གྱི་དུས་སུ་དེའི་བཤད་པའི་རྒྱུད་དང་། དེ་མ་རྟོགས་པས་གང་ཟག་གིས་བརྩམས་པའི་འགྲེལ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འབྱུང་ངོ་། །གསུམ་ལྡན་ནི་ལོ་འབུམ་ཕྲག་བཅོ་ལྔའི་ཚད་དང་། གཉིས་ལྡན་ནི་ལོ་འབུམ་ཕྲག་བཅུའི་ཚད་དང་། སྐལ་ལྡན་ནི་ལོ་འབུམ་ཕྲག་ལྔའི ཚད་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་དཔལ་གྱི་རི་བོ་ལ་གནས་པའི་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྡུས་ཏེ། དེ་དང་པོར་ཉན་པ་པོ་འཇུག་པའི་ ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པོ་དེས་བཤད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་མ་བརྗོད་ན་ཉན་པ་པོ་འཇུག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདི་ནི་དོན་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་རྗོད་པར་བྱེད་པ་དང་། བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་། འབྲེལ་པ་དང་། དགོས་པ་དང་དེའི་དགོས་པའོ། །གང་གི་ ཕྱིར།།ཐ་སྙད་ལ་ནི་འཇུག་ཕྱིར་དང་། །གཞན་རྣམས་ལ་ནི་དངོས་གཞིའི་ཕྱིར། །བརྗོད་པ་མེད་པས་འཇིག་རྟེན་འདི། །ལོང་དང་ལྐུགས་པ་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཏེ། དེ་ནི་དོན་དང་བཅས་པ་ཡིན་ ན་དོན་མེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན།སྨྲས་པ། དོན་དང་བཅས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དོན་ཡང་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྒྲུབ་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བྱིས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་མི་ནུས་པ་བསྡུས་ནས་བསྟན་པ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་ རྗེ་འཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་ཐབས་ནི་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སོ།།མདོར་བསྡུས་པ་ཡང་ཡིན་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་ཡིན་པས་མདོར་བསྡུས་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཏེ་ལས་འཛིན་པའོ། །བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི་དོན་གྱི་མཚན་ཉིད་དེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱའོ། ། དེའི་དབྱེ་བ་ནི་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་སྟེ་གསུམ་མོ།
從此開始出現經卷等。
因為在二十萬年的圓滿時期,僅以口傳教誡形式存在。
在三德時期出現根本續,在二德時期出現確立這些的支分,在具福時期出現其釋續以及由不瞭解者所造的諸如註釋等。
三德時期為十五萬年,二德時期為十萬年,具福時期為五萬年。
其中,住于吉祥山的聖者龍樹尊前,為利益未來眾生,從吉祥密集續中攝集此《略修法》。
首先應以五種說法解釋令聽者趣入等內容,若不說此,因無聽者趣入,此論將成無義。
這五種是:能詮、所詮、關聯、必要及其必要。
因為如說:"為入世間言,為他正行故,若無有詮說,世間如盲啞。"
其中,能詮即《略修法》。
若問此是否具義?答:具有意義。
其義即是將密集續王十八品中的生起次第修法,因愚者智慧難以通達,故攝略而說,此即"略"義。
為成就世尊金剛持壇城之故,此即是方便,故稱"修法"。
既是略又是修法,故名"略修法",此為業持。
所詮即義之性相,稱為生起次第。
其分類為三:初加行、最勝壇城王及最勝事業王。
།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ནི་གཞན་ལས་གསུངས་ཏེ་འདིར་མ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས་དེའི་མདོ་བསྲེས་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས། དགོན པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སུ།།མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །རི་བོ་དབེན་པར་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །བསྡུས་པ་ཡང་དག་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བའི་མདོས་ཁྱད་པར་གྱི་གནས་དམིགས་པ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་ གནས་པའི།།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མདོས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་བསྒོམས་ལ། ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འོད་དང་མཚུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མདོས་ཁ་དོག་ དཀར་པོར་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ལ།ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་དང་བཅུ་བཞི་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་། བསམ་གཏན་ལས་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བགེགས་བསྐྲད་པ་བསྟན་ཏོ། །དངོས་པོ་མེད་པས་སྒོམ་པ་མེད། ། བསྒོམ་པར་བྱ་བ་བསྒོམ་པ་མིན། །དེ་ཕྱིར་དངོས་པོ་དངོས་མེད་པས། །བསྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལེའུ་གཉིས་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བཅུ་གཅིག་པ་དང་བརྒྱད་པ་དང་། ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་སྟེ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས པའི།།ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དབུས་གནས་པའི། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མདོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་གཞི་སྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་གྱིས་གནས་བསྒོམས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་གཞལ་ ཡས་ཁང་པ་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏེ།།གསལ་བ་ལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་དང་པོ་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའི་མདོས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ལེའུ་གསུམ་པ་ ལས་གསུངས་པའི།།ལྷག་པར་མོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེར། །གསལ་བ་དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་དང་པོ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དམ་ཚིག་ལས་ནི་རེ་རེ་སྤྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལེའུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ།
這些分類的三十八種在他處已說,此處未說。
從第十七品中攝其要義: 從第十二品說:"
大曠野之地處,花果等莊嚴,
寂靜山勝處,一切成就修。"
此偈顯示殊勝處所。
從第三品所說:"于虛空界中央,當修佛壇城。"
等偈顯示修持菩提心金剛形相。
從第十五品所說:"如同毗盧遮那光。"
等偈顯示觀修自身為白色。
從第十三品和第十四品所說的"
嗡 蘇姆巴 尼蘇姆巴"等咒語,以及"由禪定所生"等,顯示驅除障礙。
從第二品所說:"
無物故無修,所修非能修,是故無實物,修行無所緣。"
顯示修持空性。
從第十一品、第八品和第十二品三品所說:"
虛空金剛中央住,當觀金剛普生壇。"
等偈顯示修持智慧地基。
從第十三品所說:"以字'布隆'修處所。"
等偈顯示修持宮殿。
從第一品所說金剛偈:"具足明等壇城相,一切如來之住處。"
顯示修持住于雜色蓮花上的日月輪。
在其上,從第三品所說:"
于彼勝解壇城中,光明即是彼自性,種種色相遍一切。"
等第一品所說偈顯示修持。
從第七品所說:"從誓一一放。"
等偈顯示修持勝義壇城。
།ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་པའི། ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མདོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་རང་བཞིན་དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་ཡི་གེ་གསུམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་ལ་སོགས་པའི་གདན་གྱི་དབྱེ་བ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའི་མདོས་ཡི་གེ་གསུམ་དགོད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ།།ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཨོཾ་ཡིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མདོས་ཡི་གེ་གསུམ་དགོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་རྡོ་རྗེའི་ང་རྒྱལ་ བྱས་ལ་སྐུ་རྫོགས་པ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་རོ།།སྙིང་གར་ཟླ་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་བསྟན་ཏེ། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་ལས་ གསུངས་པའི་ཐླྷིཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མདོས་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ།།ནུ་མ་ནས་བརྩམས་སྤྱི་བོའི་བར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་ཕུང་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ། །ས་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་བཤད་པ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའི་མདོས་ཁམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ།།ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ཁྲོ་བོའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པས་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ལ་དགོད་པ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་གསུངས་པའི། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།ལེའུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་རིགས་གསུམ་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ། ལེའུ་དྲུག་པ་ལས་གསུངས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་ ཆེན་པོའོ།།ཕྱག་རྒྱ་འདུས་བྱས་པ་ནི་ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལས་བསྟན་ཏོ།
從第八品所說:"住于虛空界中央。"
等偈顯示應當觀想智慧海性的勝義壇城。
從第十二品所說:"字嗡為身金剛。"
等偈顯示三字轉變為月等座位的差別。
從第十三品所說"三字"等偈顯示安置三字等。
從第三品顯示法界真如。
從第十三品所說"嗡字"等偈顯示以安置三字為前行,作金剛慢而圓滿身相,此為瑜伽。
從第十二品所說"當於心間修月輪"等偈顯示修持智慧薩埵和三摩地薩埵,此為隨瑜伽。
從第十一品所說"特林"等偈顯示加持處所。
從第八品所說"從乳至頂間"等偈顯示加持蘊。
從第十七品所說"地即佛眼說"等金剛偈顯示加持界。
從第十三品所說修忿怒輪顯示安置於肢節和支分,此為勝瑜伽。
從第十一品所說"住于金剛壇城中"等偈顯示從字吽等轉變而修不動佛等。
從第十二品所說"持吉祥佛身"等偈應作祈請。
以第七品所說三部偈頌作慢,以第六品所說諸咒加持后,顯示加持身等,此為大瑜伽。
手印結合于第八品中顯示。
།ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་མདོས་དེ་ལ་དམིགས་པ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་མདོས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་དང་པོ་ལས་ གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་མདོས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བར་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་དང་པོ་ནས་གསུངས་པའི་ཕྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་སྤྲོ་བ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་དང་པོ་ནས་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་དང་། ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་དབང་བསྐུར་བ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་མདོས་རྒྱས་གདབ་པ་བསྟན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གོ། །ལེའུ་དྲུག་པ་ནས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་མདོས་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་གསུམ་པ ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་མདོས་དེའི་དབྱེ་བ་བསྟན་ཏོ།།ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའམ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་བཟླས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་འོད་དུ་ཞུ་བ་དང་། སླར་ལྡང་བ་དང་། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བསྟན་ཏོ།།ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་དང་། བཅུ་གཉིས་པ་དང་། བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་ཚིམ་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་ གཉིས་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དང་།མཆོད་པ་དང་། གཏོར་མ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་དང་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་མདོ་དག་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། ཉལ་བའི་ཆོ་ག་དག་བསྟན་ཏོ་ཞེས་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གོ། ། དེ་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་རྣམ་པ་དུ་མ་འོག་ནས་དབྱེ་བས་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །སྒྲ་དང་དོན་དག་གི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་། རྗོད་པར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཉི་འབྲེལ་པའོ། །འདིར་སྨྲས་པ། སྒྲ་དང་དོན་དག་གི་འབྲེལ་པ་ཇི་ལྟར་བཤད་པར་རིགས་ཤེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་བདེ་བར་གཤེགས་པ རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་སྒྲ་དང་དོན་དག་གི་འབྲེལ་པ་མེད་པའོ།།དེ་ལ་འབྲེལ་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་། དེ་ལས་བྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་དེ་མི་རྟག་པ་དང་བྱས་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དང་མེ་དང་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ། །གཉིས་ པོ་དེ་དག་ཀྱང་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་མེད་དོ།
從第十五品所說種姓差別偈顯示緣于彼。
從第七品所說金剛偈顯示金剛與蓮花交合。
從第一品所說金剛偈顯示一切如來入。
從彼品所說偈顯示放射誓言壇城。
從第一品所說出咒顯示向外放射。
從第一品所說彼偈及第十一品所說偈顯示灌頂。
從第十五品所說金剛偈顯示印封。
此為最勝壇城王。

從第六品所說金剛偈顯示微細瑜伽。
從第三品所說金剛偈顯示其分類。
從第十三品或第七品所說偈顯示唸誦儀軌。
從第十七品所說偈顯示融光、復起、天女勸請及諸如來讚歎。
從第十七品、第十二品和第十五品所說偈顯示滿足儀軌。
從第十七品所說偈顯示收攝壇城輪。
從第十二品所說偈顯示內護摩、供養和施食。
從第十七品和第十五品所說二偈顯示送駕和臥法儀軌。
此為最勝事業王。
如是所詮將以下文分類而解說。
聲與義的所詮與能詮性相為關聯。
此處若問:聲與義的關聯應如何解說?因為諸善逝無有隨行與返回,故聲與義無關聯。
其中關聯有二種:自性相及從彼生相,如無常與所作等,及如火與煙等。
此二者于聲義二方皆無。
།གང་གི་ཕྱིར་སྒྲས་ནི་སྐྱེས་བུའི་དགོངས་པ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་ལ་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་ཡོད་ན་ཡང་དེ་མི་འབྱུང་བ་སྟེ། སྐྱེས་བུའི་འདོད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་མེད་ཀྱང་སྒྲ་འབྱུང་བ་ མཐོང་བ་སྟེ།སྐྱེས་བུའི་འདོད་པ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རྒྱ་མཚོ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་བརྗོད་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་མེད་དོ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་དངོས་པོ་ནི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པ་མེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ལ་དཔེར་ན་མེ་ཡོད་པས་དུ་བ་འབྱུང་བ་དང་། མེ་མེད་པས་དུ་བ་སྐྱེ་བར་ མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྐྱེ་བའི་རིམ་པའོ།།རྟོགས་པའི་རིམ་པ་ཡང་དུ་བ་མཐོང་བས་མེ་ཤེས་པ་དང་། མེ་མེད་པས་དུ་བ་མེད་པ་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སྒྲ་དང་དོན་དག་གིས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འབྲེལ་པ་མེད་དོ། །དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཐ་དད་པ་ དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ནི་ཐ་མི་དད་པ་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ། ཤིང་དང་ཤ་པ་བཞིན་ནོ། །བསྒྲུབ་བྱ་དང་སྒྲུབ་པའི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐ་སྙད་ནི་གཞན་སེལ་བའི་བློས་བྱས་ཏེ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ནི་ལྡོག་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་ ཕྱིར་དངོས་ཀུན་རང་བཞིན་གྱིས།།རང་རང་ངོ་བོ་ལ་གནས་ཕྱིར། །མཐུན་དངོས་གཞན་གྱི་དངོས་དག་ལ། །ལྡོག་པ་ལ་ནི་བརྟེན་པ་ཅན། །ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲ་དང་དོན་དག་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་མ་མཐོང་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་སྒྲ་ནི་ཁར་ཡོད་པ་དང་། དངོས་པོ་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་ ཡོད་པ་སྟེ་དེ་དག་ཐ་དད་པ་ཡིན་ནོ།།ཕན་ཚུན་ལས་ཐ་མི་དད་པ་ཁས་བླངས་ནས་བུམ་པས་ཁ་ཁེངས་པར་འགྱུར་བ་དང་། མེ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཁ་ཚིག་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་རིགས་པས་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་མེད་དོ། །དེ་བས་ན་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་། རྗོད་པར་བྱེད་པའི་འབྲེལ་པ་ནི་ སྒྲ་དང་དོན་དག་ལ་མི་རིགས་སོ།།བདེན་ཏེ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ནི་མེད་དེ་དོན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་མེད་པ་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།
因為聲音只是顯示人的意圖,不會在外境上生起。
即使外境存在,若無人的意願,聲音也不會生起。
即使無外境,也見有聲音生起,因為有人的意願趣入,如說海等聲音。
故無隨行與返回。
因果事物是以無隨行與返回為前提,如有火則生煙,無火則不生煙,此為生起次第。
了知次第亦是見煙知火,無火則知無煙。
故聲與義無從彼生關聯。
自性相的關聯亦不存在,因為見到差別。
自性相的關聯以無差別為主,如樹與娑羅樹。
所立與能立事物性相的名言是由遣他覺所作,因為一切事物具有多種返回。
如說:"
由於諸事物,各住自體性,
于余同類事,依止於返回。"
聲與義不見如是性相。因為聲在口中,事物在外境,彼等是差別。
若承許互不差別,則應成瓶子充滿口,說火則口應燒傷,以此理則自性亦無。
是故所詮與能詮的關聯於聲與義不應理。
誠然,無自相關聯,因為無作用事業。
無彼是因為一切事物是剎那性。
།དངོས་པོའི་སྐད་ཅིག་མ་འཇིག་ན་སྒྲ་འབྱུང་སྟེ། དེའི་ཚེ་རང་གི་མཚན་ཉིད་མེད་པས་བརྡར་བྱས་པ་ ཡང་མེད་དོ་ཞེས་སྒྲས་ནི་ཐ་སྙད་གང་ལ་བྱ་བ་ཡིན།རྣམ་འགྲེལ་ལས་ཀྱང་། སྒྲ་རྣམས་བརྡར་བྱས་པས་དོན་ཏེ། དེ་ནི་ཐ་སྙད་བྱ་ཕྱིར་བཤད། །དེ་ཚེ་རང་གི་མཚན་ཉིད་མེད། །དེས་ན་དེ་ལ་བརྡ་མེད་དོ། །ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །གལ་ཏེ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བ་དོན་གྱི་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ བརྗོད་ན།དེ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ། གསལ་བར་སྣང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསལ་བར་སྣང་བ་ཉིད་ནི་དོན་གྱི་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །རིགས་པའི་ཐིགས་པ་ལས་ཀྱང་། །དོན་གང་ཞིག་ཉེ་བ་དང་མི་ཉེ་བ་དག་ལས་ཤེས་པ་ལ་སྣང་བ་ཐ་དད་པ་དེ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་གཞན་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ དོ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་བས་ན་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཡོད་དེ། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོ་སོར་སྣང་བའི་དོན་ནི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་རྣམ་རྟོག་ལ་སྣང་བའི་བུམ་པའི་རྣམ་པ་ལས་བུམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་འབྱུང་བ་སྟེ། རྒྱུ་ དང་འབྲས་བུའི་འབྲེལ་པ་ཡོད་དོ།།འཆད་པ་པོས་སྨྲས་པའི་བུམ་པའི་སྒྲ་ལས་ཀྱང་ཉན་པ་པོ་རྣམ་ལར་ཤེས་པ་ལ་བུམ་པའི་རྣམ་པ་སྐྱེ་ཞེས་གོ་བཟློགས་པས་ཀྱང་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་འབྲེལ་པ་ཡོད་དོ། །སྒྲ་རྣམས་རྣམ་རྟོག་ལས་བྱུང་བ་དང་། སྒྲ་ལས་རྣམ་རྟོག་རྣམས་འབྱུང་བའི་ཞེས་ བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་དངོས་པོའི་འབྲེལ་བ་བགག་ནས་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་རྣམ་པར་རྟག་པའི་འབྲེལ་བ་བསྟན་ཏོ། །བརྗོད་པ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་སྒྲ་དང་དོན་གཉིས་བྱས་པའི་ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་འདི་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཤིན་ཏུ་ཕལ་ཆེར་ཐལ་བས་ཆོག་གོ། །ཇི་སྐད་དུ། གང་ ཕྱིར་འབྲེལ་བ་བསྟན་པ་ཡིས།།ཉན་པ་པོ་རྣམས་འཇུག་པར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །འབྲེལ་པ་སྔོན་དུ་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགོས་པ་བསྟན་པར་མ་བྱས་པས། །དམན་པ་ཡང་ནི་འཇུག་མི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གི་དགོས་པ་ ནི་ངེས་པར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཀྱི་ཐ་མལ་པའི་ལུས་སྤངས་ནས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །དེའི་དགོས་པ་ཡང་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་ མཚན་ཉིད་དེ་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།
事物剎那滅時聲音生起,彼時無自相故亦無施設,則聲音對何作名言?
如《釋量論》說:"
聲由施設義,說彼為名言,
彼時無自相,故於彼無設。"
若說分別識相的作用是義的作用,此亦不應理,因為無明顯顯現。
明顯顯現即是義的作用。
如《理滴論》說:"
義由近與不近,于識顯現差別,
彼即是自相,異此是共相。"
是故有共相的關聯,謂于分別識中各別顯現的義說為共相。
因此從分別中顯現的瓶相生起"瓶"之聲音,有因果關聯。
從說者說瓶聲,于聽者識中生瓶相,反之亦然,故有因果關聯。
如說:"諸聲從分別生,從聲生諸分別。"
如是遮破事物關聯后,顯示聲與義的分別關聯。
以言說世俗作聲義二者的一切名言,說"此是彼",
以極多推理為足。
如說:"
由於顯關聯,諸聽者得入,
是故一切論,先說其關聯。"
"若不顯示義,下者亦不入。"
此句的義利當定說,即聞等最勝舍離凡常身,獲得出世天身之相,是為自利圓滿。
其義利亦以教等相作有情利益之相,是為他利圓滿。
།ཇི་སྐད་དུ། འགྲོ་བ་མ་ལུས་རང་བཞིན་མངོན་མཛད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཉིད་གང་གི་ཞལ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བཤད་པ་ལྟ་བུའོ། །གཞན་དག་ན་རེ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་རྟོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་དགོས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཁོང་དུ་ ཆུད་པས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་སྐུ་ཐོབ་པ་ནི་དེའི་དགོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་ནི་མི་རིགས་ཏེ། གཞན་གྱི་དོན་མེད་པའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གཞན་གྱི་བྱ་བ་གཙོ་བོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པོ་བསྟན་ཏོ། །ཡང་ན་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདིའི་དངོས་པོ་གསུམ་ནི་ གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ།བྱ་བ་དང་། བྱ་བའི་འབྲས་བུ་དང་། བྱ་བའི་འབྲས་བུའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ལས་མདོར་བསྡུས་པ་འདི་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ལས་བསྡུས་པ་ནི་བྱ་བའོ། །བདེ་བླག་ཏུ་འགྲོ་བར་རྟོགས་པ་ནི་བྱ་བའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་རྟོགས་པས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་ནི་བྱ་བའི་ འབྲས་བུའི་འབྲས་བུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཟེར་རོ།།དེ་ལ་དང་པོ་བགེགས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱག་བཙལ་བར་བྱ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་མངོན་པར་འདོད་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནི་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བགེགས་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ལུས་ ཀྱི་ནི་རིམས་ལ་སོགས་པའོ།།ངག་གི་ནི་ཚིག་རྩུབ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་ཀྱི་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ན་བེམས་པོ་དང་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པ་དང་། གཉི་གའི་རང་བཞིན་ནི་བགེགས་སོ། །བེ+ེམས་པོ་ནི་གྲང་བ་དང་དྲོ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བེམས་པོ་མ་ཡིན་པ་ནི་རྒྱལ་པོའི་ རྩོད་པ་ལ་སོགས་པའོ།།གཉི་ག་ནི་གཉི་གས་སྦྲུལ་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ། ཤིན་ཏུ་ཆར་དང་ཆར་དཀོན་དང་། །བྱི་བ་ཆ་ག་ནེ་ཚོ་དང་། །ཕན་ཚུན་རྩོད་པའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས། །དྲུག་པོ་རྣམ་པར་འཚེ་བར་བཤད། །ཅེས་འབྱུང་ངོ་། །བགེགས་རྣམས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ ཕྱག་འཚལ་བས་རབ་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ།།འདིར་རིགས་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱས་ནས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བསྟོད་པས་བསོད་ནམས་ཐོབ་ཅིང་བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པས་ལྡོག་པས་མི་དགེ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱི་དང་ནང་གི་བགེགས་རྣམས་ཉེ་བར་ཞི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བདེ་བས་བསྟན་བཅོས་ རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འགལ་བ་དམིགས་པའམ།འགལ་བའི་འབྲས་བུ་དམིགས་པའི་ཕྱག་འཚལ་བས་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་འགྱུར་རོ།
如說:"從彼如來口,顯現無餘眾生性。"
有人說:無倒了知相是義利,由通達彼獲得本尊天身是其義利。
此不應理,因為無他利,菩薩們以利他為主等五者已說。
或說此品三事為主:事業、事業果及事業果之果。
其中此略攝自第十七品是事業。
易於趣入了知是事業果。
由了知彼獲得吉祥金剛持果位是事業果之果,有人如是說。
其中首先應作息障礙之禮敬。
因為先行禮敬所欲本尊是趣入,此是諸聖者之行為。
其中障礙有三種:身的即疾病等,語的即粗語等,意的即貪慾等。
或者有形、無形及二者自性是障礙。
有形即冷熱等,無形即王爭等,二者即二者所化。
如說:"大雨與少雨,鼠類與蚊蟲,互爭諸國王,說此六種害。"
彼等一切障礙由禮敬薄伽梵而得息滅。
此中道理是:作禮敬后,由讚歎大士獲得福德,由非福德返回,則從不善所生外內諸障得以息滅,故論典得以安樂圓滿。
即由見相違或見相違果,以禮敬而障礙得以息滅。
།དཔེར་ན་འདིར་ནི་གྲང་བའི་རེག་པ་མེད་དེ་མེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་དང་དེ་བཞིན་དུ་འདི་ན་བ་མོའི་རེག་པ་མེད་དེ་དུ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ།།ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད། །དག་ཅིང་ཞི་བ་རྣམས་དབེན་བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ། །རྟོགས་དཀའ་བརྟག་པར་དཀའ་ལ་བདག་གཞན་རབ་ཕན་ཁྱབ་ཅིང་སྤྲོས་པ་མེད། །རྒྱལ་བ་ རྣམས་ཀྱི་ཞི་བ་མཉམ་མེད་མཉམ་སྐུ་མི་རྟོགས་ཚུལ་གཅིག་ལ་ཕྱག་འཚལ།།ཞེས་སྨྲོས་པ་ལས། རྒྱལ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ། སྐུ་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་འདུད་དེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་རྣམས་སོ། ། དེ་རྣམས་ལས་གྲོལ་བ་ནི་བྲལ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་པ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བར་གནས་པའོ། །བུམ་པའི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱོགས་གཅིག་པ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་དང་། སྣོད་ཀྱི འཇིག་རྟེན་དག་གི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།དེས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱག་འཚལ་བར་བསྟན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པས་ན་དག་པའོ། །འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བྱུང་བས་ན་རྣམ་ དབེན་པའོ།།ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བས་ན་བདེ་མཆོག་གི་རང་བཞིན་ནོ། །ས་ཐོབ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ལོ། །དེས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱག་འཚལ་བར་བསྟན་ཏོ། །སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་ བའི་ཆོས་དང་བྲལ་བས་ན་རྟོགས་དཀའ་བརྟག་པར་དཀའ་བ་སྟེ།སྐུ་དང་གསུང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པས་བདག་ལ་རབ་ཕན་ནོ། །སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བ་བསྟན་པས་གཞན་ལ་རབ་ཕན་ནོ། །ཀུན་དུ་འགྲོ་བས་ན་ཁྱབ་པ་སྟེ། དགོན་པ་ལ་འབར་ བའི་མེ་བཞིན་ནོ།།ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པས་ན་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་བར་བསྟན་ཏོ། །ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཞི་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །མཉམ་མེད་ནི་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་དང་མཉམ་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ། །སེམས་དང་ བྲལ་བའི་ཕྱིར་མི་རྟོགས་ཚུལ་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ།།དེ་ལྟར་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ།
例如:"此處無冷觸,因為有火;如是此處無暖觸,因為有煙。"
"解脫三界行,等同虛空成,諸法自性體, 清凈寂離苦,
最勝樂自性,瑜伽師境界, 難知難觀察,利己他周遍,
無戲論, 諸佛寂平等,無等等身相,不可知一相,我敬禮。"
所說中,諸佛身即三身,禮敬即頂禮。
云何?三界行即煩惱障與所知障,從彼解脫即離。
如是等同虛空即如虛空而住。
是否如瓶中虛空一分?非也。
"諸法自性體"即有情器世間法性自性。
此顯示法身自性禮敬。
由佛剎清凈故清凈,光明自性故寂靜,從法身生故遠離,法甘露充滿故最勝樂自性,是得地菩薩行境故瑜伽師境界。
此顯示圓滿受用身自性禮敬。
離心心所法故難知難觀察,因是身語本體故。
由示現生等故利己,由示現利生事業故利他。
遍行故周遍,如曠野燃火。
成為法身故無戲論。
此顯示化身自性禮敬。
當說略義:寂靜是法身,無等是彼性,與彼平等是受用身,離心故"不可知一相"是化身。
如是禮敬諸佛三種身,此為文義。
།ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་འགྲོལ་བ་ནི་བགེགས་བསྐྲད་པའོ། །མཁའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་ བཞིན་ནོ།།དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞིའི་ངོ་བོའོ། །དག་པ་ནི་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ངོ་བོའོ། །ལྷག་པར་མོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་རྣམ་དབེན་ནོ།།གདན་གྱི་དབྱེ་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ལོ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྟོགས་དཀའ་བའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ཡིན་པས་ན་བརྟག་པར་དཀའ་བའོ།།སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་བདག་དང་གཞན་ལ་རབ་ཕན་ནོ། །དེའི་ང་རྒྱལ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཁྱབ་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པས་ན་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ། །རྒྱལ་བའི་སྐུ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་ འགྲུབ་པ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་རོ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཞི་བ་སྟེ། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་རོ། །མཉམ་མེད་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ན་མཉམ་མེད་མཉམ་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་རོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ན་མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟར་དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་གསུམ་ཉེ་བར་བསྡུས་པས་གཅིག ཏུ་གྱུར་པའོ།།མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་པ་ནི་འདོད་པའི་གདུགས་ཀྱི་རྩ་ལ་གནས་པ་སྟེ། རྩ་དབུ་མ་ལ་གནས་པའོ། །དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱོད་པ་དང་མི་སྤྱོད་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ཡུངས་ཀར་བསམ། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལས། །ཞེས་བཤད་པའི་ ཕྱིར་རོ།།ཀུནྡ་ལྟར་དཀར་བ་ཡིན་པས་ན་དག་པའོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །ཡུངས་ཀར་གྱི་ཚད་ཙམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྣམ་དབེན་ནོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལས་བྱུང་བས་ན་བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནོ། །རང་རིགས་པས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ ཉིད་ཡུལ་ལོ།།རགས་པ་དང་ཕྲ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བས་ན་རྟོགས་དཀའ་བརྟག་པར་དཀའ་བའོ།
從三界行解脫是驅除障礙。
等同虛空是空性自性。
諸法自性體是五如來自性智慧基之體。
清凈是七寶自性宮殿之體。
是增上信解壇城自性故寂靜。
是勝義壇城體性故遠離。
是座位差別體性故最勝樂自性。
是法界智慧自性故瑜伽師境界。
是三字自性故難知。
由彼轉變為金剛相故難觀察。
是廣大自性故利己利他。
是彼慢自性故周遍。
攝集一切如來故無戲論。
佛身即成就吉祥金剛持身,是瑜伽。
是智慧薩埵與三摩地薩埵自性故寂靜,是隨瑜伽。
無等是諸如來與菩薩,由彼等加持故平等無等,是勝瑜伽。
由身語意加持故"不可知一相",是大瑜伽。
如是是初瑜伽自性故為總義。
"從三界行解脫"是三風攝整合一。
"等同虛空"是住于欲蓋脈,即住于中脈。
"諸法自性體"是行與不行自性。
如說:"鼻尖觀芥子,行不行芥子。"
如茉莉花白故清凈。
是無分別體性故寂靜。
因唯芥子量故遠離。
從方便智慧和合生故最勝樂自性。
由自證故瑜伽師境界。
離粗細分別故難知難觀察。
།སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བདག་གིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པས་ན་བདག་དང་གཞན་ལ་རབ་ཕན་ནོ། །འགྲོ་བ་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་ཁྱབ་པའོ། །ཕུང་པོ་དང་དབང་པོ་དང་རླུང་ཉེ་ བར་བསྡུས་པས་ན་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཕུང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བར་གྲགས་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཉེ་བར་བསྡུས་པས་ན་རྒྱལ་བའི་སྐུ་སྟེ། ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ་ཞི་བ་ནི་གསང་བའི་སྣ་རྩེ་ལ་གནས་པའོ། །མཉམ་མེད་ མཉམ་པ་ནི་སྙིང་གའི་པདྨའི་ནང་ན་གནས་པའོ།།མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་སྣའི་རྩེ་ལ་གནས་པའོ། །ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྟེ་སྦས་པའོ། །སྣང་བ་གསུམ་དང་བྲལ་བས་ན་ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བའོ། །འོད་གསལ་ བའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་པའོ།།བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བས་ན་དག་པའོ། །ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བས་ན་ཞི་བའོ། །མ་རིག་པའི་རང་བཞིན་དང་བྲལ་བས་ན་རྣམ་ དབེན་ནོ།།ཕྱག་རྒྱའི་ཐབས་ཀྱིས་ཐོབ་པས་ན་བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བླང་བར་བྱ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ལོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཤེས་པས་རྟོགས་པར་དཀའོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་དཀའ་བས་ན་བརྟག་པར་དཀའ་བའོ།།བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཁྱབ་པའོ། །སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་གསལ་བ་གསུམ་བྲལ་ བས་ན་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའོ། །ཟླ་བའི་སྣང་བ་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །ཉི་མ་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན་པས་ན་མཉམ་མེད་མཉམ་པའོ། །མཚམས་ཀྱི་སྣང་བ་དང་དེ་དག་དང་བྲལ་བས་ན་མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་ ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་སྦས་པའོ།།སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་པའི་བསྒོམས་པ་ལས་བྱུང་བས་ན་ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བའོ། །འོད་གསལ་བ་ལས་བྱུང་བས་ན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པའོ། །སྒྱུ་མའི་དཔེ་བཅུ་གཉིས་དང་མཚུངས་པས་ན་དངོས་ཀུན་ ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ན་དག་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ན་ཞི་བའོ།
由廣大與攝集自性作有情利益故利己利他。
成為有情生因故周遍。攝集蘊根風故無戲論。
因此由攝集諸蘊所知諸佛故為佛身,是法身、受用身、化身自性。
解說彼即:寂靜是住于秘密鼻尖。平等無等是住於心蓮中。
"不可知一相"是世俗住于鼻尖。
禮敬是體驗即秘密。
離三種顯現故從三界行解脫。
是光明自性故等同虛空。
是堅固與動搖體性故諸法自性體。
離智慧自性故清凈。
離方便自性故寂靜。
離無明自性故遠離。
由印契方便獲得故最勝樂自性。
圓滿次第瑜伽師所應取故瑜伽師境界。
波羅蜜多瑜伽師不知故難知。
生起次第瑜伽師難了知故難觀察。
成為利己利他因故利己他。
是法界智慧自性故周遍。
離顯現等三明故無戲論。
是一切如來體性故諸佛身。
是月顯現故寂靜。
如日顯現故平等無等。
離中間顯現及彼等故"不可知一相"即秘密。
由離近得顯現等修習故從三界行解脫。
從光明生故等同虛空。
與十二幻喻相同故諸法自性體。
加持為法身故清凈。
加持為受用身故寂靜。
།སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ན་རྣམ་དབེན་ནོ། །རང་རིག་པས་ན་བདེ་བ་མཆོག་རང་བཞིན་ནོ། །ས་བཅུ་པ་ལ་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་དབང་ཉིད་ཐོབ་པས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ལོ།།བདག་དང་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་གནས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བཅོམ་པས་ན་རྟོགས་དཀའ་བརྟག་པར་དཀའ་བའོ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་ཡང་བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་པར་མཛད་པས་ན་བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནོ། །ཆུའི་ཟླ་བ་ དང་འདྲ་བས་ན་ཁྱབ་པའོ།།འོད་གསལ་བ་ལས་བྱུང་བས་ན་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མོས་པའི་དབྱེ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་སྐུ་འཆང་བས་ན་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ མཉམ་མེད་མཉམ་པའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་རྟོག་མེད་ཚུལ་གཅིག་སྟེ་སྦས་པའོ། །ཆགས་པ་དང་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆགས་པ་བར་མ་དང་བྲལ་བས་ན་ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བའོ། །ནམ་མཁའ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ཡིན་པས་ནམ་ མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་བའོ།།ཁམས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཆགས་པ་སྤོང་བས་ན་དག་པའོ། །ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་མེད་པས་ན་ཞི་བའོ། །ཆགས་པ་དང་བྲལ་བས་རྣམ་དབེན་ནོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་བདེ་མཆོག་གི་རང་བཞིན་ནོ། །རྣལ་ འབྱོར་གྱི་མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མས་རྟོགས་པས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ལོ།།སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་མེད་པས་ན་རྟོགས་དཀའོ། །ཕྲ་བའི་ལྟ་བས་རྟོགས་པས་བརྟག་དཀའ་བའོ། །དེ་ལས་ལྡང་བ་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་གྲུབ་པས་ན་བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནོ། །ཀུན་རྫོབ་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་ན་ཁྱབ་པའོ།།དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བས་ན་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །ཞི་བ་ནི་རིལ་པོར་འཛིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ རྟོགས་པའོ།།མཉམ་མེད་མཉམ་པ་ནི་རྗེས་སུ་གཞིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཐོབ་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཡིན་པས་ན་མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་གོ། །ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཉིད་དུ་བྱས་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་ གྱི་ཆོས་བརྒྱད་དང་བྲལ་བའོ།།མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་པ་ནི་ས་བཅུ་གཉིས་པ་ཐོབ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།
加持為化身故遠離。
由自證故最勝樂自性。
于第十地獲得智慧灌頂故瑜伽師境界。
摧破自他相續中分別故難知難觀察。
雖如幻化而作自他利益故利己他。
如水月故周遍。
從光明生故無戲論。
因此由信解差別持五如來身故諸佛身。
是三昧耶薩埵體性故寂靜。
是智慧薩埵體性故平等無等。
是三摩地薩埵體性故"不可知一相"即秘密。
離貪著、離貪、離中等貪故從三界行解脫。
虛空息滅一切戲論故等同虛空。
是三界自性故諸法自性體。
斷貪故清凈。
無離貪故寂靜。
離貪故遠離。
俱生故最勝樂自性。
由瑜伽現量證知故瑜伽師境界。
無陽焰等相故難知。
由細見了知故難觀察。
從彼起即成就自他利故利己他。
世俗菩提心遍滿虛空界故周遍。
勝義菩提心離分別故無戲論。
因此諸佛身即諸佛法身。
寂靜是由總持三摩地了知。
平等無等是由隨壞三摩地獲得。
是一切果故不可知一相。
"禮敬"是成為自性即究竟。
從三界行解脫是離八世法。
等同虛空是獲得第十二地。
是金剛喻三摩地自性故諸法自性體。
།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤོང་བས་ན་དག་པའོ། །དོན་དམ་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བས་ན་ ཞི་བའོ།།བདེན་པ་གཉིས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པས་ན་རྣམ་དབེན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབས་པས་ན་བདེ་མཆོག་གི་རང་བཞིན་ནོ། །ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཡུལ་ཡིན་པས་ན་རྟོགས་དཀའོ།།དེའི་རྗེས་ལས་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡིན་པས་ན་བརྟག་དཀའ་བའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཕན་འདོགས་པས་ན་བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནོ། །མཐའ་གཉིས་དང་བྲལ་བས་ན་ཁྱབ་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ། །རྒྱལ་ བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།།ཕུང་པོ་ལྷག་མ་དང་བཅས་པ་དང་། ཕུང་པོ་ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པས་ན་ཞི་བའོ། །རྣམ་པ་དང་བཅས་པ་དང་རྣམ་པ་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྤོང་བས་ན་མཉམ་མེད་མཉམ་ པའོ།།འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་གོ། །ཕྱག་འཚལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །དེ་ནི་བཤད་པ་རྣམ་པ་བཞིའོ། །ཡང་ན་ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་ནོ། །མཁའ་ དང་མཉམ་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།།དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ངོ་བོའོ། །དག་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞི་བ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྣམ་དབེན་ནི་སྤྱན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནི་མཱ་མ་ ཀཱིའི་ངོ་བོའོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ནི་གོས་དཀར་མོའི་བདག་ཉིད་དོ། །རྟོགས་དཀའ་ནི་སྒྲོལ་མའི་བདག་ཉིད་དོ། །བརྟག་པར་དཀའ་བ་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ཁྱབ་པ་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་བདག་ ཉིད་དོ།།སྤྲོས་པ་མེད་པ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ཞི་བ་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །མཉམ་མེད་མཉམ་པ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ལྔའི་རང་བཞིན་ནོ། །མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བཅུའི་ རང་བཞིན་ནོ།
斷世俗分別故清凈。
離勝義分別故寂靜。
二諦無二故遠離。
降下法甘露雨故最勝樂自性。
無漏智慧瑜伽師通達故瑜伽師境界。
是出世間智慧境故難知。
是彼后得智慧相故難觀察。
利益一切有情相續故利己他。
離二邊故周遍。
因此故無戲論。
"諸佛身"即一切佛自性。
無有餘依涅槃界與無餘依涅槃界之分別故寂靜。
斷有相無相等故平等無等。
是果體性故不可知一相。
"禮敬"即入彼自性之義,為究竟。
此是四種解釋。
或者,"從三界行解脫"是心金剛持自性。
"等同虛空"是寶生自性。
"諸法自性體"是無量光體性。
清凈是毗盧遮那自性。
寂靜是不空成就自性。
遠離是眼自性。
最勝樂自性是瑪瑪吉體性。
瑜伽師境界是白衣母自性。
難知是度母自性。
難觀察是閻魔盡母自性。
利己他是般若盡母自性。
周遍是蓮花盡母自性。
無戲論是障礙盡母自性。
寂靜是慈等八菩薩自性。
平等無等是色金剛女等五供養天女自性。
不可知一相是十忿怒王自性。
།དེ་དང་འདྲ་བ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་འདུད་ཅེས་བྱ་བ་ཚིག་གི་དོན་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་ནི་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་པ་ ནི་ཕྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཕྱི་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དག་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞི་བ་ནི་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །རྣམ་དབེན་ནི་དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནི་འདུས་བྱས་སྟོང་ པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ནི་འདུས་མ་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །རྟོགས་དཀའ་བ་ནི་མཐའ་ལས་འདས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །བརྟག་པར་དཀའ་བ་ནི་དོར་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནི་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པ་ སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།ཁྱབ་པ་ནི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །སྤྲོས་པ་མེད་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞི་བ་ནི་རང་གི་མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །མཉམ་མེད་མཉམ་པ་ནི་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། ། མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའོ། །ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་ནི་སྣང་བ་ཆུང་བའི་བདག་ཉིད དོ།།མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་པ་ནི་སྣང་བ་འབྲིང་གི་བདག་ཉིད་དོ། །དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་སྣང་བ་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དག་པ་ནི་སྣང་བ་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ཞི་བ་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པ་ཆུང་བའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྣམ་དབེན་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པ་འབྲིང་གི་བདག་ཉིད་དོ། ། བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནི་སྣང་བ་མཆེད་བ་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པ་རབ་ཀྱི་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །རྟོགས་དཀའ་བ་ནི་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ཆུང་ངུའི་བདག་ཉིད་དོ། །བརྟག་པར་དཀའ་བ་ནི་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་འབྲིང་གི བདག་ཉིད་དོ།།བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནི་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ཁྱབ་པ་ནི་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་རབ་ཀྱི་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།
如是諸佛身,即禮敬金剛持三十二尊壇城輪,"頂禮"即"敬禮"之詞義,為如實語。
從三界行解脫是內空性自性。
等同虛空是外空性自性。
諸法自性體是內外空性自性。
清凈是空性空性自性。
寂靜是大空性自性。
遠離是勝義空性自性。
最勝樂自性是有為空性自性。
瑜伽師境界是無為空性自性。
難知是超邊空性自性。
難觀察是無舍空性自性。
利己他是無始終空性自性。
周遍是自性空性自性。
無戲論是一切法空性自性。
寂靜是自相空性自性。
平等無等是無緣空性自性。
不可知一相是無事空性自性。
如是十六空性自性諸佛身即禮敬金剛薩埵,為非如實語。
從三界行解脫是小明自性。
等同虛空是中明自性。
諸法自性體是大明自性。
清凈是極大明自性。
寂靜是小增明自性。
遠離是中增明自性。
最勝樂自性是大增明自性。
瑜伽師境界是極大增明自性。
難知是小近得明自性。
難觀察是中近得明自性。
利己他是大近得明自性。
周遍是極大近得明自性。
།སྤྲོས་པ་མེད་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་ཆུང་ངུའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཞི་བ་ནི་འོད་གསལ་བ་འབྲིང་གི་བདག་ཉིད་དོ། །མཉམ་མེད་ མཉམ་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།།མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་ནི་འོད་གསལ་བ་རབ་ཀྱི་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི་ཉིན་པར་གྱི་ཟླ་བའི་སྣང་བ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་སྣང་བ་དང་སྤྲིན་དང་བཅས་པའི་ཟླ་བའི་སྣང་བ་དང་། སྤྲིན་མེད་པའི་ཟླ་བའི་སྣང་བ་བཞིན་དུ་སྣང་བའི་ཡེ་ ཤེས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཉི་མ་ཤར་བའི་སྣང་བ་དང་། ཉི་མ་ནུབ་བཞིན་པའི་སྣང་བ་དང་། སྤྲིན་དང་བཅས་པའི་ཉི་མའི་སྣང་བ་དང་། སྤྲིན་མེད་པའི་ཉི་མའི་སྣང་བ་ལྟ་བུ་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྲོད་ཀྱི་མཚམས་དང་ནང་པར་གྱི་མཚམས་དང་། སྤྲིན་དང་བཅས་པའི་མཚམས་དང་། སྤྲིན་མེད་པའི་མཚམས་ལྟ་བུ་ནི་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མར་ངོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་དང་། ཡར་ངོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་དང་། སྤྲིན་དང་བཅས་པའི་ནམ་མཁའ་དང་། སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ནི་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ཁམས གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་ནི་སྲོག་གི་རླུང་ཀུན་དུ་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ།།མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་ནི་ཐུར་དུ་སེལ་བའི་རླུང་གི་ཀུན་དུ་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ། །དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་མེ་དང་མཉམ་པའི་རླུང་ཀུན་དུ་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ། །དག་པ་ནི་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་ཀུན་དུ་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ། ། ཞི་བ་ནི་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་རླུང་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །རྣམ་དབེན་ནི་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ། །བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནི་རྣམ་པར་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ནི་ཡང་དག་པར་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ། །རྟོགས་དཀའ་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ། །བརྟག་པར་དཀའ་བ་ནི་ངེས པར་རྒྱུ་བ་དང་བྲལ་བའོ།།བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནི་ལུས་ཀྱི་རླུང་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ། །ཁྱབ་པ་ནི་ངག་གི་རླུང་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ། །སྤྲོས་པ་མེད་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་རླུང་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ། །དེ་ལ་ལུས་ཀྱི་རླུང་ནི་འགྲོ་བ་དང་། བསྒུལ་བ་དང་བསྐྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ངག་གི་རླུང་ནི་རྟོག་དཔྱོད་ ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ།།བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ནས་ཚིག་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རིགས་པས་སོ། །སེམས་ཀྱི་རླུང་ནི་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གི་བདག་ཉིད་དོ། །ཞི་བ་ནི་འཇུག་པ་མེད་པའོ། །མཉམ་མེད་མཉམ་པ་ནི་གནས་པ་མེད་པའོ། །མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་ནི་འབྱུང་བ་མེད་ པའོ།
無戲論是小光明自性。
寂靜是中光明自性。
平等無等是大光明自性。
不可知一相是極大光明自性。
彼等差別即:如日間月光、半月光、有云月光、無雲月光般的明智。
如是如日出光明、日落光明、有云日光、無雲日光般的增明智。
如黃昏時分、清晨時分、有云時分、無雲時分般的近得明智。
如下弦方虛空、上弦方虛空、有云虛空、無雲虛空般的光明智,此為密意解釋。
從三界行解脫是離命氣遍行。
等同虛空是離下行風遍行。
諸法自性體是離等火風遍行。
清凈是離上行風遍行。
寂靜是攝收遍滿風。
遠離是離行。
最勝樂自性是離遍行。
瑜伽師境界是離正行。
難知是離極行。
難觀察是離定行。
利己他是攝收身風。
周遍是攝收語風。
無戲論是攝收心風。
其中身風是行走、運動、移動相。
語風是尋伺相。
經尋察而發言,此為理。
心風是貪嗔癡自性。
寂靜是無入。
平等無等是無住。
不可知一相是無生。
།དེ་ལྟ་བུའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་མ་ནིང་གི་བཟླས་པའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་དགོངས་པ་ཡིན་པའོ། །ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་ནི་འཆི་བ་ལས་ཕ་རོལ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མེད་དོ་ཞེས་ རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ།།མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་པ་ནི་འཆི་བ་ལས་ཕ་རོལ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོད་དོ་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་འཆི་བ་ལས་ཕ་རོལ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོད་པ་ཡང་ཡིན། མེད་པ་ཡང་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་ བྲལ་བའོ།།དག་པ་ནི་འཆི་བ་ལས་ཕ་རོལ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །ཞི་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་མཐའ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །རྣམ་དབེན་ནི་འཇིག་རྟེན་མཐའ་དང་ལྡན་པའང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ།།བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནི་འཇིག་རྟེན་མཐའ་དང་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན་མཐའ་དང་མི་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ནི་འཇིག་རྟེན་ནི་མཐའ་དང་ལྡན་པ་ཡང་མ་ཡིན། མཐའ་དང་མི་ལྡན་པ་ཡང་ མ་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ།།རྟོགས་དཀའ་ནི་འཇིག་རྟེན་རྟག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །བརྟག་པར་དཀའ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་མི་རྟག་པའོ་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནི་འཇིག་རྟེན་ནི་རྟག་པ་ཡང་མ་ཡིན་མི་རྟག་པ་ ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ།།ཁྱབ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ནི་རྟག་པ་ཡང་མ་ཡིན་མི་རྟག་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །མཚན་མ་མེད་པས་ན་མཉམ་ མེད་མཉམ་པའོ།།སྨོན་པ་མེད་པས་ན་མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་གོ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཁམས་གསུམ་སྤྱོད་པ་ལས་གྲོས་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །མཁའ་དང་མཉམ་གྱུར་ནི་ཐུགས་ཀྱི་བཟླས་པའི་རང་ བཞིན་ནོ།།དངོས་ཀུན་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ངག་གི་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དག་པ་ནི་སྐུའི་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞི་བ་ནི་རིན་ཆེན་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྣམ་དབེན་ནི་དོན་ཡོད་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །བདེ་མཆོག་རང་བཞིན་ནི་ཞེ་སྡང་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ།
如是諸佛身即攝集一切如來的中性持誦自性金剛持前禮敬,此為密意。
從三界行解脫是離"死後如來無"之分別。
等同虛空是離"死後如來有"之分別。
諸法自性體是離"死後如來亦有亦無"之分別。
清凈是離"死後如來非有非無"之分別。
寂靜是離"世間有邊際"之分別。
遠離是離"世間無邊際"之分別。
最勝樂自性是離"世間非有邊際非無邊際"之分別。
瑜伽師境界是離"世間非有邊際亦非無邊際"之分別。
難知是離"世間是常"之分別。
難觀察是離"世間無常"之分別。
利己他是離"世間非常非無常"之分別。
周遍是離"世間非常亦非無常"之分別。
因此故無戲論。
由空性自性故寂靜。
無相故平等無等。
無愿故不可知一相。
"諸佛身禮敬金剛持"是了義。
從三界行解脫是大金剛持持誦自性。
等同虛空是心持誦自性。
諸法自性體是語持誦自性。
清凈是身持誦自性。
寂靜是寶持誦自性。
遠離是不空持誦自性。
最勝樂自性是嗔恚持誦自性。
།རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཡུལ་ནི་ འདོད་ཆགས་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ།།རྟོགས་དཀའ་ནི་གཏི་མུག་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །བརྟག་པར་དཀའ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །བདག་གཞན་རབ་ཕན་ནི་མ་ནིང་གི་བཟླས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ཁྱབ་པ་སྟེ། འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ རོ།།སྤྲོས་པ་མེད་པ་ནི་ངག་གི་སྤྲོས་པ་ལས་འདས་པའོ། །འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། བྲལ་བས་ཞི་བ་དང་མཉམ་མེད་མཉམ་པ་དང་། མི་རྟོག་ཚུལ་གཅིག་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དོན་བཅུ་བཞི་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཚིག་གིས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་མ་ལུས་པར་བསྟན་ ཏོ།།ད་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ནི། །དོན་བསྡུས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་བསྐྱེད་པ། །མདོར་བྱས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ ཐབས་ནི་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་དབྱེ་བར་བྱའོ།།འོ་ན་གལ་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདིས་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྡུས་པ་ཡིན་ན་དེ་གཞུང་གིས་བསྡུས་སམ་དོན་གྱིས་བསྡུས་གལ་ཏེ་གཞུང་གིས་བསྡུས་ན་དེའི་ཚེ་དོན་རྫོགས་པར་བསྡུས་པར་མི་འགྱུར་རོ། ། གལ་ཏེ་དོན་གྱིས་བསྡུས་ན་དེའི་ཚེ་རབ་ཏུ་བྱེད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན་སྨྲས་པ་གཞུང་དང་དོན་གྱིས་བསྡུས་སོ། །འོ་ན་གཞུང་ཉུང་བས་དོན་རྒྱས་པ་ཇི་ལྟར་བསྡུ་བར་ནུས་ཤེ་ན། སྨྲས་པ། ཚིག་གི་དོན་ཟབ་མོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དོན་རྒྱས་པ་ཡང་བསྡུས་ཏེ། དཔེར་ན་ཇི་ལྟར་སོར་གདུབ ཀྱི་མེ་ལོང་ལ་གླང་པོ་ཆེའི་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཚིག་ཉུང་བ་ལ་ཡང་དོན་མང་པོ་བསྡུས་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཆོས་གང་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ། །ཕུར་བུ་ན་རེ་ཡིད་མ་ཆེས། །ལྔ་ལེན་ན་རེ་བུད་མེད་འཇམ། །ཟླ་བ་ན་རེ་ཞུན་བཟའ། །སེར་སྐྱེ་ན་རེ་ སྲོག་ཆགས་བརྩེ།།ཞེས་བྱ་བའི་མདོས་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་བཅོས་དང་འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་། སྨན་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་། ཆོས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ཏེ། འབུམ་ཕྲག་བཞི་ཇི་ལྟར་བསྡུས་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་རང་དབང་གིས་བཤད་པ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན་ མ་ཡིན་ཏེ།དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ནམ། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ནོ།
瑜伽師境界是貪慾持誦自性。
難知是愚癡持誦自性。
難觀察是忿怒持誦自性。
利己他是中性持誦自性。
其特殊性即周遍,因為是光明體性。
無戲論是超越語言戲論。
由離入等故寂靜、平等無等及不可知一相,此爲了義。
如是以十四義闡明的禮敬語宣說了續部的一切義。
今當解釋前說的表述等:
為了知吉祥集續, 所攝義理當證知,
為利一切諸有情, 我今當說略教法。
此即"略教",我當說明修行方便,當分別。
若問:若此修行方便是吉祥密集續義攝要,是以文攝還是以義攝?若以文攝,則不能圓滿攝義。
若以義攝,則何需品類? 答:以文與義攝。
若問:文少如何能攝廣義? 答:因為文義甚深故能攝廣義。
如指環鏡中現象身影像,當知少文亦能攝多義,如"諸法從因生"等。 "
弗布說不信,優陀說女柔,
月稱說食油,迦毗羅說慈"
此偈攝王論、欲論、醫論、法論四十萬頌,此處亦如是攝要。
若問:是否自主解說? 答:非也。"
吉祥集續"者,因是方便智慧體性故吉祥,或因福慧資糧為主故吉祥。
།སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །ཡི་གེ་ གསུམ་འདུས་པས་ན་འདུས་པ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ།།སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ཡང་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་སྦས་པའོ། །ཡི་གེ་གསུམ་ཉེ་བར་འདུས་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ཡང་སྦས་པའོ། །སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་པ་འདུས་ པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ཡང་སྦས་པའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛིན་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །བདེན་པ་གཉིས་འདུས་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ཡང་མཐར་ཐུག་པའོ། །ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་འདུས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ས་ནི་སྲོག་གི་རླུང་ངོ་། །མ་ནི་ཐུར་དུ་སེལ་བའི་ རླུང་ངོ་།།ཛ་ནི་མེ་དང་མཉམ་པའི་རླུང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའོ། །ཡི་གེ་གསུམ་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ།།སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ལུས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ནི་འདུས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུས་པ་ནི་འདི་ལྟ་ སྟེ།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །སའི་ཁམས་ནི་སངས་ རྒྱས་སྤྱན་ནོ།།ཆུའི་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །མེའི་ཁམས་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །རླུང་གི་ཁམས་ནི་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའོ། །མིག་གི་དབང་པོ་ནི་སའི་སྙིང་པོའོ། །རྣ་བའི་དབང་པོ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །སྣའི་དབང་པོ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ལྕེའི་དབང་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ གོ།།ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་འཇམ་དཔལ་ལོ། །ཚིགས་ཀུན་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །རྩ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་དང་རྩ་བདུན་ཁྲི་ཉིས་སྟོང་ནི་བྱམས་པའོ། །གཟུགས་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའོ། །སྒྲ་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དྲི་ནི་དྲི་རྡོ་རྗེ་ མའོ།།རོ་ནི་རོ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །རེག་བྱ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དཔུང་པ་གཡས་པའི་རྩ་བར་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དོ།
五佛正等和合是集會,此為字義。
三字和合是集會,此為總義。
修空性是集會,此亦為總義。
方便智慧雙運是集會,此為隱義。
三字近集是集會,此亦為隱義。
近得明等和合是集會,此亦為隱義。
持菩提心是集會,此為究竟。
二諦和合是集會,此亦為究竟。
十八品自性續是集會,此為如文。
薩是命氣風。瑪是下行風。
嚩是等火風,此為非如文。
三字近攝是集會,此為密意解釋。
不退轉灌頂時從梵穴一切如來入是集會,此為非密意。
身金剛持等壇城修習是集會,此爲了義。
攝身等分別是集會,此爲了義。
又,身壇城集會如是:色蘊是毗盧遮那。
受蘊是寶生。想蘊是無量光。
行蘊是不空成就。
識蘊是不動。地界是佛眼。
水界是瑪瑪吉。
火界是白衣母。
風界是三昧耶多羅。
眼根是地藏。
耳根是金剛手。
鼻根是虛空藏。
舌根是世自在。
身根是除一切障。
意根是文殊。
一切關節是普賢。
一切脈及七萬二千脈是慈氏。
色是色金剛女。
聲是聲金剛女。
香是香金剛女。
味是味金剛女。
觸是觸金剛女。
右肩根部是閻魔敵。
།དཔུང་པ་གཡོན་པར་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའོ། །ཁའི་པདྨར་ནི་རྟ་མགྲིན་ནོ། །གསང་བར་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །ལག་ངར་གཡས་པར་ནི་མི་གཡོ་བའོ། །ལག་ ངར་གཡོན་པར་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ།།པུས་མོ་གཡས་པར་ནི་དབྱིག་སྔོན་ནོ། །པུས་མོ་གཡོན་པར་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །ཚངས་པའི་སྒོར་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའོ། །རྐང་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ གྱི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འདུས་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།ཡང་ན་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨ་ཨཱ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །ི་ཨཱི་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་སྤྱན་ནོ། །ུ་ཨཱུ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་གཞན་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །རྀ་རཱྀ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་ པ་དང་གོས་དཀར་མོའོ།།ལྀ་ལཱྀ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་སྒྲོལ་མའོ། །ེ་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དོ། །ཻ་ནི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ། །ོ་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་དོ། །ཽ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དོ། །ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །ཙ་ཚ་ཛ་ཛྙ་ཉ་ནི་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །པ་ཕ་བ་བྷ་མ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ཡ་ར་ལ་ཝ་ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ རོ།ཡང་ན་ཨཱ་ལི་ནི་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་དང་། ཀཱ་ལི་ནི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འདུས་པ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུས་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཞེ་སྡང་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །གཏི་མུག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །འདོད་ ཆགས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།ང་རྒྱལ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །ཕྲག་དོག་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །བདག་ཏུ་ལྟ་བ་ནི་སྤྱན་ནོ། །བདག་ཏུ་རྨོངས་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །བདག་ཏུ་ང་རྒྱལ་བ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །བདག་ལ་ཆགས་པ་ནི་སྒྲོལ་མའོ། །ཁྲོ་བ་ནི་སའི་སྙིང་པོའོ། ། ཁོན་དུ་འཛིན་པ་ནི་བྱམས་པའོ། །འཚིག་པ་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །འཆབ་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱིའི་སྙིང་པོའོ། །རྒྱགས་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་ལོ། །རྣམ་པར་འཚེ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །སྒྱུ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །གཡོ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །ངོ་ཚ་མེད་པ་ནི་གཤིན རྗེ་མཐར་བྱེད་དོ།།ཁྲེལ་མེད་པ་ནི་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ།
左肩是不能勝。
口蓮是馬頭。
密處是甘露軍。
右臂是不動。
左臂是欲王。
右膝是青財。
左膝是大力。
梵穴是頂輪轉輪王。
足輪是妙賢王,此即一切如來自性身壇城,此為如文。
又,語壇城如是:阿阿長是不動與瑪瑪吉。
伊伊長是毗盧遮那與佛眼。
烏烏長是寶生與另一瑪瑪吉。
日日長是無量光與白衣母。
梨梨長是不空成就與多羅。
誒是閻魔敵。
艾是慧敵。
奧是蓮敵。
奧烏是障敵。
迦佉伽伽昂是不動與佛眼等。
遮車惹若拏是毗盧遮那壇城。
吒他荼荼拏是寶生壇城。
噠他達馱那是無量光壇城。
帕帕巴跋瑪是不空成就壇城。
雅啰拉瓦夏沙薩訶嗡啊是十忿怒壇城。
又,阿厘是佛母自性,卡厘是方便自性,語壇城是,此為總義。
又,心壇城如是:嗔是不動。
癡是毗盧遮那。
貪是無量光。
慢是寶生。
嫉是不空成就。
我見是佛眼。
我癡是瑪瑪吉。
我慢是白衣母。
我貪是多羅。
忿是地藏。
恨是慈氏。
惱是金剛。
覆是瑪瑪吉心。
驕是文殊。
害是世自在。
誑是除一切障。
諂是普賢。
無慚是閻魔敵。
無愧是慧敵。
།ཕྲག་དོག་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་དོ། །སེར་སྣ་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དོ། །རྣམ་པར་གཡེང་བ་ནི་མི་གཡོ་བའོ། །འགྱོད་པ་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །བྱིང་བ་ནི་དབྱུག་སྔོན་ནོ། །རྒོད་པ་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །རྟོག་པ་ནི་ གནོད་མཛེས་སོ།།དཔྱོད་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྟེ། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་དང་འདྲ་བའི་དཔལ་ལྡན་འདུས་པ་ནི། །རྒྱུད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་རྒྱུད་དོ། །དེ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་རྒྱུའི་རྒྱུད་དང་། འབྲས་བུའི་རྒྱུད་དང་། ཐབས་ ཀྱི་རྒྱུད་དོ།།དེ་ལ་རྒྱུའི་རྒྱུད་ནི་རིམ་པ་གཉིས་བསྒོམ་པའོ། །འབྲས་བུའི་རྒྱུད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་། འབྲས་བུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་། ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །དེ་ལ་རྒྱུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནི་རྡོ་རྗེའི་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་དྲུག་པའོ། །འབྲས་བུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནི་སྙིང་ག་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་སྤྲོ་ཞིང་དེ་དང་རྗེས་སུ་འཇུག་པས་བྱུང་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།།དེ་ནི་རྒྱུད་ལ་གཏན་ལ་དབབ་པའོ། །དེ་ནས་ལས་འཛིན་པས་ཏེ་དཔལ་ལྡན་ཡང་ཡིན་ལ་འདུས་པ་ཡང་ཡིན་པས་ན་དཔལ་ལྡན་འདུས་པའོ། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པ་ཡང་ཡིན་ལ་རྒྱུད་ཀྱང་ཡིན་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ འདུས་པའི་རྒྱུད་དེ་གཞི་མཐུན་པ་གཉིས་སོ།།དེའི་འབྲེལ་བ་དང་ལྡན་པ་དོན་བསྡུས་པ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་རྒྱན་གྱི་རང་བཞིན་མཐའ་དྲུག་སྟེ་དགོངས་པས་བཤད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ན་དོན་ཏོ། །དེ་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་ དེ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་སྐྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་སེམས་ཅན་ཀུན་ནི་གང་ཟག་ལྔ་སྟེ་ཙནྡན་དང་། ཨུཏྤལ་ལ་དང་། པདྨ་དཀར་པོ་དང་། པདྨ་དང་། རིན་པོ་ཆེའོ། །དེ་ལ་ཙནྡན་ནི་བེམས་པོ་ལྟ་བུའོ། །ུཏྤལ་ནི་དབང་པོ་དམན་པའོ། ། པདྨ་དཀར་པོ་ནི་དབང་པོ་བར་པའོ།
嫉是蓮敵。
慳是障敵。
散亂是不動。
悔是欲王。
昏沉是青杖。
掉舉是大力。
尋是妙賢。
伺是頂輪轉輪王,此即心壇城,爲了義。
如是吉祥集會,因是續部體性故為續。
此有三種:因續、果續及方便續。
其中因續是修二次第。
果續是得金剛持果位之相。
方便續是發菩提心等相。
因此金剛持亦有三種:因金剛持、果金剛持及方便金剛持。
其中因金剛持是大金剛持即第六。
果金剛持是從心間放射不動佛並隨之而生的心金剛持。
方便金剛持是轉輪王壇城自性。
此為續部決定。
次由事業攝持,因是吉祥亦是集會故為吉祥集會。
因是吉祥集會亦是續故為吉祥集會續,此為二共依。
與此相關攝義是所說體性聲義莊嚴自性六邊即密意解釋等。
因此即是所說故為義。
為令了知故,為令通達故。
"為利一切諸有情"者,其中一切有情是五種補特伽羅:旃檀、優缽羅、白蓮、蓮花、寶。
其中旃檀如同無情。
優缽羅是下根。
白蓮是中根。
།པདྨ་ནི་དབང་པོ་རབ་པོ། །རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་ནི་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་རབ་པོ། །དེ་ལ་དང་པོ་བཞི་པོ་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བཤད་པ་རིགས་དང་། ལྔ་པ་ལ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བཤད་པའི་རིགས་སོ་ཞེས་འདིར་གང་གཟུང་བར་འགྱུར་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། འདིར་རེ་ཞིག་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་འདིས་ཙནྡན་གྱི་བེམས་པོ་ཉིད་བསལ་ནས། ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་འཇུག་གོ། །ུཏྤལ་གྱི་དབང་པོ་དམན་པ་ཉིད་བསལ་ནས་བར་པ་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་དོ། །པདྨ་དཀར་པོའི་བདེ་བ་རྟོགས་པས་འཁྲུལ་པ་ཟློག་ཅིང་དབང་པོ་རྣོ་བ་ཉིད་དུ་བྱེད་དོ། །དབང་པོ་རྣོ བའི་པདྨ་ལ་བསྒོམ་པའི་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་དེ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་ནི་རང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ལ་ཡང་ཡིད་དགའ་བ་དང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཙམ་བྱེད་དོ་ཞེས་གང་ཟག་ལྔ་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྒྲས་བསྟན་ཏོ།།དེ་རྣམས་ལ་ཕན་སྐྱེད་པ་ན་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་ཕན་འདོགས་ པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་གང་ཡིན་ཞེ་ན། མདོར་བྱས་པ་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཏེ། བདག་གིས་བཤད་པ་ནི་སོ་སོར་བསྟན་པ་ཡིན་གྱི་རང་བཟོར་བརྩམས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་སྟོན་པའི་གསུང་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་ བ་ཡིན་ནོ།།སྟོན་པའི་དམ་ཆོས་རྣམ་གཉིས་ཏེ་ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ་ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ནི་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པོ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་མདོར་བྱས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗོད་པའོ། །དོན་བསྡུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བའོ། །བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་ འབྲེལ་བ་ནི།།མ་བསྟན་པར་ཡང་དོན་གྱིས་རྟོགས། །འཇིག་རྟེན་འབྲེལ་པའི་སྒྲ་དག་ནི། །གཉིས་ལ་གནས་ཏེ་རིང་ཐུང་བཞིན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་སྐྱེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོངས་པའི་དགོས་པ་སྟེ། གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །དགོས་པ་ནི་དོན་གྱིས་རྟོགས་ པ་སྟེ།རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ཐོབ་པའི་སྐྱེས་བུས་གཞན་གྱི་དོན་ཇི་ལྟར་བྱེད་ནུས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ། དོན་བསྡུས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བའི་རྟོགས་པའི་ཚིག་གིས་དགོས་པ་འཆད་པར་བྱེད་དེ་དེ་ལ་དོན་བསྡུས་པ་ནི་མངོན་དུ་ རྟོགས་ལ་བསྒོམ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒོམ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།
蓮是上根。
如寶是上上根。
對前四者應說生起次第,對第五者應說圓滿次第。
此中當取何者? 答:此中首先以此品除旃檀無情性,令入正見。
除優缽羅下根性,令生為中等。
白蓮由了知樂而遣除迷亂,令成利根。
對利根蓮生起修習自性智慧,如寶者僅對自證真如生歡喜及隨念。
以"一切有情"之聲顯示五種補特伽羅。
利益彼等時,以前說次第作利益,此為其義。
若問此為何?略說即攝要,為修行方便。
我所說是分別宣說,非自造作。
此是隨順教證二性佛語。
因說"佛正法有二:教證二性"故。
此說明五種能詮等,其中"略說"是能詮。
"攝要"是所詮。
所詮能詮關係,不說亦由義了知。
世間關係聲,住於二如長短。
"為利一切有情"是密意必要,即他利圓滿。
必要由義了知,即未得自利圓滿之士如何能作他利之義。
有謂:"為令了知攝要"之"了知"詞說明必要,其中攝要現前了知,以修習自性智慧修習而得金剛持身,此為其義。
།དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་པོ་བསྟན་ནས། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་གང་ལས་བསྡུས་པ་དེ་ཉིད་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལས་གྲོལ་བའི་རྒྱུ་དང་ཐར་པ་ ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རྒྱུད་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།ཐོག་མེད་བག་ཆགས་ཉེས་པ་རྣམས། །འགྲོ་གསུམ་རྣམ་པར་རྨོངས་བྱེད་པ། །བློ་དང་ལྡན་པས་དེ་བསྟན་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱིས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། གང་ལ་ཐོག་མ་མེད་ པ་དེ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའོ།།དེས་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་གྱིས། དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པས་སྤྲུལ་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏེ། དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དཔྱད་ན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ ནི་རྟག་པ་ཡིན་ནམ་མི་རྟག་པ་ཡིན།གལ་ཏེ་རྟག་པ་ཡིན་ན་དངོས་པོ་རྣམས་ཇི་ལྟར་སྐྱེད་པར་བྱེད་དེ། སྐྱེད་པ་པོ་ནི་རིམ་དང་ཅིག་ཅར་གྱི་དོན་གྱི་བྱ་བ་བྱུང་ན་རྟག་པ་ཉིད་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་དེ་ནི་བྱེད་པ་པོ་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ། །བྱེད་པ་ཡིན་ན་རྟག་པ་ཉམས། །རྟག་པ་ ཡིན་ན་བྱེད་པ་མིན།།ཕན་ཚུན་རྣམ་པར་འགལ་བ་ཉིད། །ཇི་ལྟར་གཅིག་ལ་རིགས་པར་འགྱུར། །འདིར་སྦྱོར་བ་ནི་གང་དང་གང་། །དོན་གྱི་བྱ་བྱེད་པ་དེ་ནི། །མི་རྟག་པ་སྟེ་བུམ་པ་བཞིན་ནོ། །རིམ་པ་དང་ཅིག་ཅར་གྱིས་འགྲོ་བ་དབང་ཕྱུག་གིས་བྱེད་དོ་ཞེས་རང་བཞིན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ ཀྱི་སྦྱོར་བའོ།།གཞན་ཡང་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལས་ཟློག་པའི་དབང་ཕྱུག་གཞན་ནི་མ་མཐོང་ངོ་། །དེ་བས་མ་མཐོང་བ་དེ་ནི་ཇི་ལྟར་སྟོབས་ཀྱིས་འཇོག་པར་བྱེད། །ཆོས་ཅན་མེད་པ་དེ་ལ་རྟག་པ་དང་བྱེད་པ་ཉིད་མི་རིགས་ཏེ་ཆོས་ཅན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདག་ཅེས་བྱ་བ་དངོས་པོ་ མེད།།བྱེད་པ་པོ་ཞེས་ཇི་ལྟར་བརྗོད། །ཆོས་ཅན་ཡོད་ན་ཆོས་རྣམས་ནི། །འཇིག་རྟེན་པ་ནི་རྟོགས་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་འགྲེལ་ལས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་སྦྱོར་བ་ནི་གང་དང་གང་ཆོས་ཅན་དེ་དང་དེ་མི་རྟག་པའི་ཆོས་དང་འབྲེལ་པ་ཡོད་དེ་བུམ་པའི་བྱས་པ་དང་ མི་རྟག་པ་བཞིན་ནོ།།ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དབང་ཕྱུག་ནི་མི་དམིགས་པས་དེའི་རྟག་པ་དང་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱང་མེད་དོ་ཞེས་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །རིགས་པ་པོ་དང་བྱེ་བྲག་པ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱང་ལོགས་པར་བརྟགས་པ་ཡིན་ནོ།
如是說明五種能詮等已,為顯示此修行方便所攝即是解脫煩惱因及得解脫因之續部功德,故說:
無始習氣諸過失, 令三界生起迷亂,
具慧者當爲宣說, 瑜伽續中當清凈。
所言無始者即是無始。
此說明一切事物從緣起生,非自在天等所化,因觀察時自在天等不存在故。
其中自在天是常還是無常?若是常,如何生諸事物?生者若有次第或頓時作用,則失常性。
故彼非作者。
若是作者則失常性, 若是常則非作者,
互相違背之體性, 如何於一成合理?
此中比量:凡有作用,皆是無常,如瓶。
自在天次第或頓時造世間,此為自性因比量。
複次,未見離五取蘊外別有自在天。
未見者如何以力安立?無有法處則不應有常性及作者性,因無有法處故。
如《菩提心釋》所說: "
我"為無實法, 如何說作者?
有法處諸法, 世間皆能知。
此中比量:凡有法處皆與無常法相關,如瓶之所作性及無常性。
五蘊等自在天不可得,故其常性及作者性亦無,此為自性不可得比量。
正理師及勝論師所許之我性亦是妄計。
།དེ་ལ་དེ་རྣམས་ནི་འདི་ སྐད་སྨྲ་སྟེ།བདག་ཉིད་ཕུང་པོ་དང་བདག་ལ་ཕུང་པོ་དང་། ཕུང་པོ་བདག་དང་། མེ་དང་བུད་ཤིང་བཞིན་དུ་ཕུང་པོ་དང་བདག་ཐ་མི་དད་པ་སྟེ་རྟོག་པ་བཞིའོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་མི་རིགས་ཏེ། རིགས་པས་འདི་མི་ འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།གལ་ཏེ་ཕྱོགས་དང་པོ་ཡིན་ན་དེའི་ཚེ་ཕུང་པོ་རྣམས་མི་རྟག་པས་བདག་ཀྱང་མི་རྟག་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །བར་པ་ཕྱོགས་གཉིས་པོའང་མི་རིགས་ཏེ། རྟག་པ་དང་མི་རྟག་པ་ལ་རྟེན་དང་། བརྟེན་པའི་འབྲེལ་པ་མི་རིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་ཤིང་བཅད་ པས་བྱ་རོག་མ་བཅད་པ་དང་།བྱ་རོག་ཤི་བས་ཤིང་མི་འཇིག་གོ་ཞེས། ཇི་ལྟར་རྟེན་དང་རྟེན་པའི་འབྲེལ་པ་མི་འགྲུབ་ཅེས་ཟེར་ན། དེ་ནི་མི་འདྲ་སྟེ། བྱ་རོག་དང་ཤིང་དག་མི་རྟག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་ལ་སྔར་བཤད་པའི་ཚད་མས་མི་རྟག་པ་ཉིད་གྲུབ་པོ། །མེ་ དང་བུད་ཤིང་བཞིན་ཡང་མི་རིགས་ཏེ།བུད་ཤིང་འཇིག་ན་མེ་འབྱུང་བས་ཐ་དད་པས་མི་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བདག་འཇིག་པས་ཕུང་པོ་འབྱུང་བ་དང་། ཕུང་པོ་འཇིག་པས་བདག་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དཔྱོད་པ་པས་བརྟགས་པའི་ཞི་བའི་ཚངས་པ་དང་། སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ ཚངས་པ་ནི་མི་རིགས་ཏེ།བྱས་པ་ཡིན་པས་མི་རྟག་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གྲངས་ཅན་གྱིས་བརྟགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་རྟག་པར་བཤད་པ་མི་རིགས་ཏེ། རང་བཞིན་ཉིད་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཐམས་ཅད་བྱུང་ན་དེའི་དགོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེའི་རྟོགས་པ་ཉིད་དགོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་བྱ་བ་ནི་བློས་གཟུང་བ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་གཞན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིན། དེའི་ལྟ་བ་པོ་ཉིད་གཙོ་བོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་ནི་མི་རིགས་ཏེ། ལྟ་བ་པོ་ཉིད་ནི་མིག་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དེ་བྱེད་ན དེ་དང་འདྲ་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་བས་མི་རྟག་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ།།བཏང་སྙོམས་ཡིན་ན་སྐྱེས་བུ་ཉིད་མེད་པར་རིགས་ཀྱི་ཡོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འབྱུང་བ་སེམས་སུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་བེམས་པོའི་ངོ་བོར་ཐལ་བར་འགྱུར་བས་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ལ་སོགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། ། རྗེས་སུ་དཔག་པའི་ཚད་མ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཚད་མ་གང་གིས་སུན་འབྱིན་པ་དེ་ཉིད་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་འཇིག་རྟེན་རྒྱང་པན་པ་ནི་རང་གི་ཚིག་དང་འགལ་བ་ཡིན་ནོ།
彼等如是說:我與蘊、我中有蘊、蘊中有我、如火與薪蘊我無別,此為四種分別。
以色蘊等差別,二十種薩迦耶見不應理,因以理不成故。
若是第一分,則因蘊無常,我亦應成無常。
中間兩分亦不應理,因常與無常不應有所依能依關係故。
若謂:"如砍樹不砍烏鴉,烏鴉死樹不壞,如何說所依能依關係不成?"此不相同,因烏鴉與樹皆無常故。
外境諸法以前說量成立無常性。
如火與薪亦不應理,因薪壞則火生,故以差別不成。
如是我壞則蘊生,蘊壞則我生故。
彌曼差派所計寂靜梵天及種種梵天不應理,因是所作故應成無常。
數論派所計二十五諦自性之士夫常住說不應理,因若一切真實從自性生則彼無用故。
若謂:"了知彼即是用",此非正確。
若其作用是心所取,如何是作他事之士夫?
若謂:"彼見者即是主",此不應理。
若作見者是眼等作用,則應與彼相同故成無常。
若是舍離,則應無士夫性而非有。
對說元素為心者,亦應成無情體性故無去來等。
說"非比量"者,以何量破即是比量,故順世外道與自語相違。
།ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་ཅན་ངོ་ཚ་མེད་པས་ཀྱང་ཞོ་ཡང་རྔ་མོ་ཡིན་ལ། རྔ་མོ་ཡང་ཞོ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་དངོས པོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་འགྱུར་ན་མི་འགྱུར་བའི་ཆོས་ཅན་གང་ཟག་ཇི་ལྟར་ཡིན།དེ་དང་འདྲ་བ་གཞན་དག་དུ་མ་ཡང་མི་རིགས་པར་སྨྲ་བ་མི་རུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་བདག་ལ་སོགས་པ་བཀག་ནས། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པ་ལས་བྱུང་ཞེས་ སྒྲུབ་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར།ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་ཆགས་ལས་བྱུང་བའི་ཉེས་པ་ནི། སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་རྙོག་པར་བྱེད་པས་ན་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའོ། །འོ་ན་ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་ཆགས་ཉིད་ནི་བདག་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་ན་དེ་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་བག་ ཆགས་ཞེས་བྱ་བ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དངོས་པོའི་འཁྲུལ་པས་མེད་པར་ཡང་བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྟགས་སོ།།དོན་དམ་པར་ནི་དེ་ཉིད་སྟོང་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དངོས་པོ་སྟོང་པ་ལ་ཆོས་རྣམས་སྟོང་པར་འབྱུང་བ་དང་། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ནི་བརྫུན་པའི་རང་ བཞིན་ནོ།།དེ་ལ་བརྟེན་ནས་གང་སྐྱེ་བ། །དེ་ནི་དེ་ཉིད་སྐྱེ་བ་མིན། །གང་ཞིག་རང་བཞིན་མ་སྐྱེས་པ། །དེ་ནི་ཇི་ལྟར་སྐྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། སྟོང་པ་ཡི་ནི་ཆོས་རྣམས་ལ། །ཆོས་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་འབྱུང་ངོ་། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ལས་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་སོགས་པ་ཐ་སྙད་དུ་བྱས་ཏེ། ཁ་ཐོན་མར་མེ་མེ་ལོང་བརྒྱ། །བྲག་ཅ་མེ་ཤེལ་ས་བོན་རྒྱུར། །ཕུང་པོ་སོ་སོར་ཆགས་པ་དང་། །མི་འཕོ་མཁས་པ་དེས་གཟུང་བྱ། །ཞེས་བཤད པའི་ཕྱིར་རོ།།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་དེ་ལྟར་ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་ཉེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ཉོན་མོངས་པ་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དེ་ཉིན་དང་མཚན་མོ་རང་བཞིན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ངོ་བོ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་འགྲོ་དྲུག་གི་ སྲིད་པའི་འཁོར་ལོར་འཁོར་བའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།།དེ་རྣམས་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་ཕྱི་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རང་བཞིན་མེད་དེ། དེ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ནི་ཡུལ་ན་མི་གནས་ཏེ། ཡུལ་ནི་བེམས་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་པོ་ལ་མི་གནས་ཏེ། དབང་པོ་རྣམས་སེམས་ ལས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།སེམས་ལ་མི་གནས་ཏེ། རྟེན་དང་བརྟེན་པ་དག་ལ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།
裸形外道無恥者亦說:"酸奶即是母駱駝,母駱駝即是酸奶。"
若一切事物皆變異,則不變異法處補特伽羅如何成立?與此相似其他諸多不應理說法亦不應。
如是破除我等已,成立一切事物從緣起生。
正因如此,無始習氣所生過失即貪等,因令心相續渾濁故。
若謂:"無始習氣即是我等",此非正確。
因為所謂習氣是緣起所生事物之迷亂,凡夫雖執為有,勝義中彼即是空。
正因如此,于空事物中空法生起,因果是虛妄自性。
如說: "
依彼所生者, 彼即非真生,
若自性不生, 如何能生起?"
又如說:"于空諸法中,諸法空性生。"
因為如是,于如是諸事物中假立空性自性之他世等,如說: "
誦咒燈鏡百, 回聲水晶因,
蘊聚各別執, 不遷智者取。"
因為如是諸事物如是無始習氣過失即貪等九十八煩惱,日夜一百六十自性體性,於一切有情界中為六道輪迴之因。
觀察彼等,以外等差別無自性。
其中煩惱不住于境,因境是無情故。
不住于根,因諸根非心所故。
不住於心,因能依所依二者皆無故。
།རྒྱུ་དང་རྐྱེན་མེད་ན་འབྲས་བུ་གང་ལས་བྱུང་། དེ་ལྟར་རང་བཞིན་པའི་ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་ཆགས་ལས་བྱུང་བའི་ཉེས་པས་འགྲོ་བ་གསུམ་རྣམ་པར་རྨོངས་པ་སྟེ་ རྨུགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ཐབས་གང་གིས་སྤང་བར་བྱ་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། བློ་དང་ལྡན་པས་དེ་བལྟས་ཏེ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ཡང་བཤད་པའི་རིགས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཉེས་པ་དེ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བལྟས་ཏེ། ཐོས་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་ རབ་ཀྱིས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོགས་པར་བརྟགས་ལ།རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱིས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱིས་སྦྱང་བར་བྱའི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་ཐེག་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཉན་ཐོས་པ་ནི་མི་སྡུག་པ་བསྒོམས་པ་ ཙམ་གྱིས་རུས་པའི་ཀེང་རུས་ཙམ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྒོམ་པར་བྱེད་དེ།དེ་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། བག་ཆགས་བྱུང་ན་ཡང་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ལྟུང་བའི་ཕྱིར་སྲིན་བུ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནི་དགུན་གྱི་དུས་སུ་མི་འགུལ་བར་འགྱུར་ཞིང་དཔྱིད་ཀྱི་དུས་སུ་འགུལ་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཉན་ ཐོས་པ་ནི་འགོག་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་ཞུགས་ཏེ།ཡང་ཉོན་མོངས་པ་འབྱུང་བས་འཁོར་བ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དེ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་དེ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་ཡང་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱང་རྣམ་པ་དང་བཅས་པ་དང་། རྣམ་པ་མེད་པའི་ དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་རིག་ཙམ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འདོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར་གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་མེད་ན། འཛིན་པར་བྱེད་པ་རྣམ་རིག་ནི་ཇི་ལྟར་རིགས། གལ་ཏེ་རྣམ་པ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་དོན་ མེད།གལ་ཏེ་རྣམ་པ་མེད་པ་ཡིན་ན་སྟོང་པ་ཉིད་རིགས་ཀྱི་རྣམ་རིག་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྲིད་དམིགས་པ་སོ་སོར་སྣང་བ་དེ་སྲིད་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་འཁོར་བའི་ཕྱོགས་སོ། །སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྐད་དུ། རྐྱེན་གཞན་ མེད་པ་ཞི་བ་སྟེ།།སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་པ། །ཐ་དད་དོན་མིན་རྣམ་མི་རྟོག་།དེ་ནི་ཡང་དག་མཚན་ཉིད་དོ། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་ཐར་པ་ནི་མ་དག་པ་ཡིན་ནོ།
無因緣則果從何生?如是從自性無始習氣所生過失令三界迷亂,即令昏昧。
若問:"彼等以何方便斷除?"
答:"具慧者當觀彼",即以如是所說理之差別正觀彼等過失,以聞等自性智慧無顛倒觀察。
"瑜伽續中當清凈",即由大瑜伽續清凈,非由聲聞等乘,此為語義。
因聲聞僅以修不凈觀,修習骨架真如,此非正確。
因若習氣生起則墮輪迴大海,如蟲。
彼于冬時不動,春時動轉,如是聲聞入滅盡定,復生煩惱成輪迴者。
故彼等之真如及得彼因非正確。
瑜伽行者亦以有相無相差別,二種唯識為法身,彼等智慧非正確。
因若離一多故無外境,能取唯識如何應理?
若是有相,如何無境?
若是無相,則應是空性,非唯識。
乃至所緣各別顯現,即是分別體性故是輪迴分。
一切戲論寂滅是涅槃。
如說: "
無他緣寂靜, 諸戲論不增, 無異義無分別, 此為真實相。"
故瑜伽行派之解脫非清凈。
།དབུ་མ་པ་རྣམས་ཀྱང་གཅིག་ དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཁས་བླངས་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཐ་མི་དད་པ་ཡང་ཐ་མལ་པའི་ལུས་མ་སྤངས་པས་ཡུན་རིང་པོས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།ཐབས་ལ་མི་མཁས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་དེ་རྣམས་ནི་སེམས་ཅན་གཅིག་གི་ཕྱིར་གོས་ལ་ སོགས་པ་སྦྱིན་པས་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པར་འདོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དེ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མ་ཡིན་ཏེ།སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཉོན་ མོངས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ནི་མྱུར་བའི་ཐབས་མ་ཡིན་ནོ།།བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོས་པ་མང་བས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཉིད་ནི་ཉེས་པ་དེ་རྣམས་སྦྱོང་བའི་ ཐབས་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྒོམས་པས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ཅིང་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་ནས་ཚེ་འདི་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་ དུ་ཞེ་སྡང་ནི་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དང་།འདོད་ཆགས་ནི་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དང་། གཏི་མུག་ནི་གཏི་མུག་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཟློག་སྟེ་འགལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། རྣ་བ་ལ་ཞུགས་པའི་ཆུ་ནི་ཆུ་གཞན་གྱིས་ དགུག་པ་བཞིན་དང་ཡན་ལག་ཚིག་པ་ནི་མེས་བསྲོས་པ་བཞིན་ནོ་ཞེས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཐབས་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་སྤོང་བར་འགྱུར་བ་དང་ཁྲོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེ་སྡང་ སྤོང་བར་འགྱུར་ཏེ།དེ་དག་གི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་བཞིན་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ལ་སྤོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་དགོས་པ་མེད་དོ། །འོ་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན་སྔ་མའི་ཚིག་མི་མངོན་པས་བདེན་པར་ཁྲོས་པ་ལ་ཁྲོས་ པ་བཞིན་ནོ།།རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་བ་དོན་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ།
中觀師亦因離一多故許一切事物為空性,雖許法界無別,然未舍凡常身故,長時方得菩提,因不善方便故。
彼等為一有情佈施衣等,欲圓滿佈施波羅蜜,彼等佈施非波羅蜜,因未遍攝一切有情界故。
故說以三無數劫得菩提,為清凈煩惱故,大乘非速疾方便。
事續等瑜伽師亦因多戲論,應知如波羅蜜多瑜伽師。
故唯大瑜伽續是清凈彼等過失之方便。
其中貪等煩惱是世尊不動佛等如來自性,如是修習,彼轉變已得彼智慧,即於此生得金剛持位。
如是以大瞋三摩地轉瞋,以大貪三摩地轉貪,以大癡三摩地轉癡,以相違法清凈諸煩惱。
如水入耳以他水引出,如肢體燒傷以火療治,大瑜伽續具種種方便。
其中以金剛蓮花和合斷貪等,以忿怒三摩地斷瞋,因遍知彼等自性故。
于不知自性者,諸斷無有用處。
若問:"瑜伽續如何是大瑜伽續?"如前語不顯故,如實瞋于瞋。
若問:"何為瑜伽義?"空性大悲無別是瑜伽,此為字義。
།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་སྦས་པའོ། །འོད་ གསལ་བ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྟོགས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་མཐར་ཐུག་པའོ།།སོ་སོར་སྡུད་དང་བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་འཛིན་པ་དང་། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་ནི། །ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཤད། །ཅེས་པ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་བཞི་འབྱུང་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་དགོངས་པས་བཤད་པའོ།།ལེའུ་བཅུ་བདུན་གྱི་རྒྱུད་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སེམས་ཀྱི་རྟོག་པ་འགོག་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་ གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ཐབས་ཡིན་ནོ་ཞེས་རབ་ཏུ་བསྒྲུབས་ནས། ད་ནི་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བས་ལུས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདོད་པ་ལྔ་ནི་ཡོངས་སྤངས་ནས། །དཀའ་ཐུབ་ ཀྱིས་ནི་མ་གདུངས་པར།།རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ལ། །བདེ་བས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་ནས་སོ། །བདེ་བས་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ སོ།།བྱང་ཆུབ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་སྟེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ་བྲལ་ནས་དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ནི་ལུས་ངལ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་སོགས་ བསམ་ལུས་གདུང་བར་བྱའོ།།བདེ་བ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །མཉམ་པར་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་གྱུར་པ་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །འོན་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ནི་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་ པའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེ་ན་སྨྲས་པ།ཐབས་ལ་མཁས་པ་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ནི་ཕན་འདོགས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་ཀེ་ཏ་ཀེའི་མེ་ཏོག་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོས་ཟོས་ན་གླ་རྩིའི་ངོ་བོར་ འགྱུར་རོ།།དེ་ཉིད་ཐ་མལ་པའི་གླང་པོས་ཟོས་ན་མི་གཙང་བར་ཡོངས་སུ་འགྱུར་རོ།
方便智慧和合是瑜伽,此為總義。
金剛蓮花和合是瑜伽,此為隱義。
光明無二證悟是瑜伽,此為究竟義。 "
攝收與禪定, 命氣與持取, 隨念三摩地, 說為六支瑜伽。" 此非密意。
四輪生起是瑜伽,此為密意說。
十七品續是瑜伽,此為如文說。
遮止心分別是瑜伽,此爲了義。
如說:"方便智慧和合,是為瑜伽說。"
如是成立瑜伽續是清凈一切煩惱之方便已,今當隨彼說斷除一切身煩惱故: "
舍離五欲已, 不以苦行逼,
隨瑜伽續行, 以樂成菩提。"
"隨瑜伽續行"者,即依大瑜伽續。
"以樂"者,以欲功德受用門。
"菩提"者,金剛持位。
"成"者,圓滿。
何故?舍離色等五欲功德已,不以苦行即身疲勞因之律儀功德等令身疲苦。
具樂之心當得等持,如是說故。
以等持心當知真實。
若問:"然五欲功德是心散亂因,彼等如何能得菩提?"
答:具方便善巧菩薩之煩惱成為利益,如格達格花被香象食則成麝香體性,彼為凡象食則轉為不凈。
།དེ་བཞིན་དུ་དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ། འོད་སྲུངས་བུ་རམ་ཤིང་དང་འབྲས་སཱ་ལུའི་ཞིང་ལ་ལུད་ཀྱིས་ཕན་འདོགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཕན་འདོགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་དུག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མི་ཤེས་པའི་སྐྱེས་བུས་དུག་ཟོས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་དུག་གི་དེ་ཉིད་ཤེས་པས་ཟོས་ན་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ནི། །འཇིག་རྟེན་ལ་ནི་དུག་ཆེན་གསུམ། །དུག་ཉིད་རྣམ་པར་བཅོམ་པ་ཡིས། །དུག་ནི་དུག་ཉིད་མེད་པར་བྱས། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། །གང་གིས་རྨོངས་པ་འཆིང་འགྱུར་བ། །དེས་ནི་མཁས་པ་གྲོལ་བར འགྱུར།།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་བསྒོམ་པ་ཡི། །ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ལྡོག་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིར་མན་ངག་ནི་རེ་ཞིག་ལས་དང་པོ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་པས་ལྷ་ཁང་སུམ་བརྩེགས་ཀྱི་འོག་ཁང་དུ་བཟའ་བ་ལ་སོགས་ པ་གཞག་སྟེ།བར་ཁང་དུ་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་བཞག་ལ། ཁང་ཏོག་ཏུ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་གདན་ལ་འདུག་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལོ་བཅུ་གཉིས་པའམ། བཅུ་དྲུག་པའམ་ཉི་ཤུ་ལོན་པ་གཟུགས་བཟང་བ་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིམ་གྱིས་ བཞག་ལ།དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ལྷའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱོང་བས་ཚིམ་པར་བྱས་ལ། བུད་པའི་དྲ་བ་ལ་སོགས་པས་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ མངོན་དུ་བྱའོ།།དེ་བས་ན་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ལས་བདེ་བས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའི། ལུས་གདུངས་པས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ན་འདི་ནི་སྡོམ་གནས་འདི། །རྟག་ཏུ་མི་ཕྱེད་བརྟུལ་ ཞུགས་གང་།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡི། །བསྒྲུབ་པ་དག་ཀྱང་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་ནི་སྔར་བཤད་པའི་བདེ་བའི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིས་སོ། །འདིར་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་སྡོམ་པ་བསྲུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ལ་ གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ།
如是《寶積經》亦云:"迦葉,如糞肥利益甘蔗稻田,如是煩惱利益菩薩摩訶薩。"
如是不知毒之真實者食毒則死,知毒真實者食之則成甘露。
《大日經》云: "
貪慾瞋恚癡, 世間三大毒,
以毒破毒故, 令毒成無毒。"
《成就義續》亦云: "
愚者為縛因, 智者得解脫,
如是修菩提, 一切皆相反。"
此中教授,且初業瑜伽師住有戲論行,於三層佛殿下層置飲食等,中層置音樂等,頂層坐種種座墊,次第安置四誓印十二歲或十六歲或二十歲美貌莊嚴者于壇城中,以初加行等次第作一切天相,以飲食等及甘露令滿足,以燒香網等受用安樂,以樂等次第現前光明。
故此續中說以樂成就菩提,非以身苦。
今為顯示瑜伽師灌頂故說: "
此中住律儀, 恒時不壞行,
身語意金剛, 亦當起修行。"
此義即是:此中者,謂前說樂方便因故。
此中《吉祥密集續》所說守護律儀者,住彼瑜伽師即是律儀。
།རྟག་ཏུ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་ཡང་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་སྟེ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཐབས་བརྩམ་པ་ནི་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་ དང་པོ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་སྤྱོད་པ་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་གཏོང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཇུག་པ་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་མོས་པ་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྤྱན སྔར་ཕྱིན་ཏེ།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་མཎྜལ་བྱས་ནས་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པ་མང་པོར་བྱས་ནས། མགུ་བར་གྱུར་པའི་སློབ་དཔོན་དེས་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སློབ་དཔོན་དང་། གསང་བ་དང་། ཤེས་རབ་དང་། བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་དང་། བཟའ་བར་བྱ་བ་དང་། བསྲུང་བའི་དམ་ཚིག་དང་། སྡོམ་པ་སྦྱིན་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དབང་བསྐུར་བའི་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པ། ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཟློགས་པ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བཤད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་བླ་མའི་ཞལ་ནས་ཁོང་དུ་ཆུད་དེ་རིག་པ་བཞིའི་རིམ་གྱིས་བསམས་ལ་བདག་དང་གཞན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་གྱི སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་ཏེ།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ཅིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སློབ་དཔོན་དམ་པ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་དགྲོལ་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་རྗེ་བསྐྱེད་པ། བདག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་དེ། དེ་ བས་ན་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཕྱིས་དབེན་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདག་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།
"恒時"即三時中亦不壞,以不退轉故,世尊身語意金剛即大金剛持成就,當開始現前方便。
此義即是:且初為成就佈施等六波羅蜜行故,以大悲力發菩提心,入于佈施等,具深廣自性密乘大乘信解,至金剛阿阇黎前。
以皈依三寶等為前行作曼荼羅供養,多作祈請。
令歡喜之阿阇黎以吉祥密集壇城繪畫為前行,
以阿阇黎灌頂、秘密灌頂、般若灌頂、第四灌頂,以飲食、守護誓言、授戒為前行,具足灌頂金剛律儀、行為律儀、明咒律儀,諸對論者不能摧,以四種無倒解說吉祥密集續等次第從上師口中領悟,以四種明咒次第思維,為利自他至阿阇黎前。
以五種供養供養,合掌祈請:"
世尊聖阿阇黎,為解脫輪迴一切有情苦故生起大悲,我欲成就世尊金剛持,故請阿阇黎為我後於靜處修習故作開許。"
།དེའི་རྗེས་ལ་སློབ་མ་འདི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་ལ་སྨྲ་བར་བྱ་སྟེ། རིགས་ ཀྱི་བུ་རང་དང་གཞན་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབེན་པ་ལ་འདུག་སྟེ།ཇི་ལྟར་ཐོས་པ་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་དེས་རྗེས་སུ་གནང་བས་དེའི་ཞབས་ལ་གཏུགས་ཏེ། ཁྱེད་ཀྱི་བཀས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་བདག་ལ་མྱུར་དུ་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་སྨྲས་ལ་དབེན་པར་སོང་སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ་ཞེས་ངག་གི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་གནང་བ་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྣོད་དུ་རུང་བ་ཡིན་གྱིས་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ སྡོམ་པའི་སྒྲ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏེ།དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ཡང་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རིག་པའི་དབང་བསྐུར་ལ། །རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། དྲིལ་བུ་དང་། སློབ་དཔོན་འཛིན་པ་དང་། སྦྱིན་པ་བཞི་དང་། དམ་ པའི་ཆོས་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་འཛིན་པ་དང་།ཅི་ནུས་པས་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ། །སྡོམ་པ་ནི་ལྔ་སྟེ། མི་དགེ་བ་བཅུ་སྤང་བ་དང་། ཐེག་པ་དམན་པ་ལ་འདོད་པ་མི་བྱེད་པ་དང་། ཆང་སྤོང་བ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པ་སྤོང་བ་དང་། ལྷ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ལ་ སོགས་མི་འགོམ་པའོ།།ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམ་ཚིག་ནི་བཅུ་བཞི་སྟེ། སློབ་དཔོན་ལ་སྨོད་པ་དང་། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་ལས་འདས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་སྨོད་པ་དང་། བྱམས་པ་ཆེན་པོ་སྤོང་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཏོང་བ་དང་། ཐེག་པ་གསུམ་ལ་ སྨོད་པ་དང་།སྐལ་བ་མེད་པ་ལ་གསང་བའི་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། རང་གི་ཕུང་པོ་སྨོད་པ་དང་། ཆོས་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ་སོམ་ཉི་ཟ་བ་དང་། གདུག་པ་ཅན་ལ་བྱམས་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆོས་རྣམས་ལ་མཐའ་གཉིས་གཞག་པ་དང་། དད་པའི་སེམས་སྨོད་པ་དང་། ཇི་སྙེད་པའི་དམ་ཚིག་ལ་མི་བརྟེན་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་བུད་མེད་ལ་སྨོད་པའོ་ཞེས་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་སྤོང་བ་ནི་དམ་ཚིག་གོ།
其後確定此弟子具福德已,金剛阿阇黎對彼說:"
善男子,為利自他故住靜處,如所聞如是以修習自性智慧成就金剛持壇城。"
彼以開許后,觸其足說:"請以尊教速為我成就金剛持壇城。"
往靜處已,為成就身語意金剛當精進修習,此為語義。
如是開許為成就菩提故堪為法器,非為他故。
此中"律儀"聲為近喻義,亦當說住誓言。
其中明咒灌頂有五部誓言:皈依三寶、持金剛、持鈴、持阿阇黎、四種佈施、持三種正法、隨力供養儀軌。
律儀有五:斷十不善、不樂小乘、斷酒、斷背離有情利益、不踐踏天等相。
不退轉灌頂有十四誓言:
不誹謗阿阇黎、不違越善逝教、不誹謗金剛兄弟、不捨大慈、
不捨菩提心、不誹謗三乘、不為無緣者說密法、不誹謗自蘊、
不疑無自性法、于惡者生慈、離貪、不立法二邊、不誹謗信心、
不依一切誓言、不誹謗般若波羅蜜自性女性,斷此十四根本墮罪即是誓言。
།མི་དགའ་བའི་རིགས་བསྟེན་པ་དང་། དམ་ཚིག་རྣམས་མི་སྦྱོར་བ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྩོད་པ་དང་། དད པའི་སེམས་སྨོད་པ་དང་།ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་ཉན་ཐོས་པའི་ནང་ན་གནས་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་པའི་ང་རྒྱལ་དང་། དད་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ལོག་པའི་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། མ་ངེས་པ་ལ་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། མ་སྦྱོར་བ་ལ་གསང་བ་སྟོན་པ་དང་། སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཟབ་ མོའི་ཆོས་སྟོན་པ་སྟེ།ཁ་ན་མ་ཐོབ་བཅུ་མི་བྱེད་པ་ནི་སྡོམ་པའོ། །གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམ་ཚིག་གསུམ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། དྲིལ་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །སྡོམ་པ་གསུམ་སྟེ། སྒྲོན་མ་མྱང་བ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་མྱང་བ་དང་། བྷ་ག་ལ་ཙུམྦ་ ནའོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམ་ཚིག་ལྔ་སྟེ། སྲོག་གཅོད་པ་དང་། མ་སྦྱིན་པར་ལེན་པ་དང་། འདོད་པས་ལོག་པར་སྤྱོད་པ་དང་། བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་དང་ཕྲ་མའོ། །སྡོམ་པ་ནི་ལྔ་སྟེ། གཏི་མུག་གི་སྡོམ་པ་དང་། ཞེ་སྡང་གི་སྡོམ་པ་དང་། འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་། ང་རྒྱལ་ གྱི་སྡོམ་པ་དང་།ཕྲག་དོག་གི་སྡོམ་པའོ། །དེ་རྣམས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་མི་ཕྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པས་མི་གཡོ་བ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་གཏོང་བ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ ལ་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།ཀུ་གོ་ད་ཧ་ན་ལ་བརྟེན་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའོ། །འདོད་པའི་གཟུགས་ལ་གནས་པ་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་དགའ་བ་ནི་དགོངས་པས་མ་ཡིན་པའོ། །དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་ བརྟེན་པ་ནི་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པ་ནི་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་མཁས་པ་སྟེ་སྦས་པའོ། །པདྨ་ཅན་དང་དུང་ཅན་དང་། །ུཏྤལ་ཅན་དང་། སྦྱོར་བའི་དབྱེ་བས་འདོད་མ་ལ་དགའ་བ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །འོད་གསལ་བ་རྟོགས་པས་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རལ་ཅན་གཅེར་བུ་མགོ་རེག་དང་། །གཙུག་པུད་ཅན་དང་འདུ་འཛི་བྲལ། །རྟགས་ནི་དེ་དེ་སྣ་ཚོགས་པས། །མངོན་པར བྱང་ཆུབ་འདོད་པ་ཡིན།།ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།
不依不喜種姓、不行誓言、諍訟會壇城、誹謗信心、
七日中住聲聞眾中、瑜伽師我慢、對具信有情說邪法、對不定者說法、
對未加行者示密、對非法器說甚深法,不作此十過失即是律儀。
秘密灌頂有三誓言:金剛真實性、鈴真實性、手印真實性。
三律儀:嘗燈、嘗鉤、親吻秘處。
般若灌頂有五誓言:
殺生、不與取、欲邪行、妄語、離間語。
五律儀:
愚癡律儀、瞋恚律儀、
貪慾律儀、我慢律儀、嫉妒律儀。
"住彼等"為語詞。
如是"不壞"者,聲聞等不能動搖,此爲了義。
不捨菩提心為不壞,此為真實義。
行為律儀不壞,此為如文。
依庫固達哈那為不壞,此為非如文。
住欲色為密意說。
樂不二智為非密意。
依誓言律儀為文義。
精進修習壇輪為總義。
善巧和合為隱義。
蓮女、貝女、優缽羅女,以交合差別樂慾女為究竟義。
具足金剛律儀、行為律儀、明咒律儀為律儀,此爲了義。
以證光明為律儀,此為真實義。
如說: "
髮髻裸形剃, 頂髻離喧囂,
以彼彼種相, 欲證菩提故。"
།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡི་གེ་ཨཱཿ་འོ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ། སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །སྐུ་ རྡོ་རྗེ་ནི་རུས་སྦལ་གྱི་རྩ་དང་།གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཟླ་བའི་རྩ་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་འདོད་པའི་གདུགས་ཀྱི་རྩ་སྟེ་སྦས་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཆགས་པ་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཆགས་པ་བར་མ་སྟེ། མཐར་ཐུག་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྲག་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཤུ་ ཀྲ་དང་།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་དྲི་ཆབ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བའོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པའོ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྲུ་ཉི་ཤུ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྲུ་བཅུ་དྲུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ དང་།།ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྲུ་གཉིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཚངས་པའོ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཞིབ་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་དབང་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་མངོན་སྤྱོད་དེ། དྲང་ བའི་དོན་ཏོ།།སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །ད་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མངོན་སྤྱོད་དུ་གྱུར་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ ཁྱད་པར་གྱི་གནས་ལ་བརྟེན་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།།དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་ནི། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །རི་བོ་དབེན་པ་དག་ཏུ་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པས་འགྲུབ། །ཅེས་སྨོས་པ་ལ། འདིར་དང་པོར་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་ལ། ཕྱིས་གནས་ ལ་བརྟེན་པར་བྱ་སྟེ།དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་གནས་ཡིན་ཏེ། རྫིང་བུ་ལ་སོགས་པས་ཡིད་འཕྲོག་པའི་ཕྱིར་རོ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་རི་བོའི་ཁྱད་པར་རོ། །དབེན་པ་ནི་གཞན་ཡང་དབེན་པའི་ས་ལའོ།
身金剛即毗盧遮那,語金剛即無量光,意金剛即不動佛,此為文義。
身金剛即字母"嗡"(ཨོཾ,ॐ,oṃ,唵),
語金剛即字母"阿"(ཨཱཿ,आः,āḥ,阿),
意金剛即字母"吽"(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽),此為總義。
身金剛即龜脈,語金剛即月脈,意金剛即欲蓋脈,此為隱義。
身金剛即貪,語金剛即離貪,意金剛即中等貪,此為究竟義。
身金剛即血,語金剛即精,意金剛即尿,此為密意說。
身金剛即明相,語金剛即增明,意金剛即近得明,此為非密意。
身金剛即二十肘壇城,語金剛即十六肘壇城,意金剛即二肘壇城,此為如文。
身金剛即梵天,語金剛即大自在天,意金剛即遍入天,此為非如文。
身金剛即息,語金剛即增,意金剛即誅,此爲了義。
身金剛即身壇城,語金剛即語壇城,意金剛即意壇城,此為真實義。
如教授而修即是"成就"之語詞。
今當說以大悲現行為前行依特勝處: "
大寂靜處地, 花果等莊嚴,
于彼寂靜山, 集諸成就成。"
此中初當發大悲心,后當依處。
大寂靜處地為特勝處,以池等奪意故。
花果等莊嚴是山之特徵。
寂靜即其他寂靜處。
།འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་ པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ནི་གང་དུ་བསྡུས་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དོ།།སྒྲུབ་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ནམ་མཁར་རྟོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཕུང་པོ་དགོན་པ་ཆེན་པོར་འདོད། །གནས་མེད་གནས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ ཡིས།།ས་ཡི་ཕྱོགས་ནི་གནས་ཆེན་པོ། །དཔག་བསམ་ཤིང་ལྟར་ལོངས་སྤྱོད་ནི། །སྣ་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་མེ་ཏོག་ཅན། །སྤྲུལ་པའི་འབྲས་བུ་ཀུན་མཛེས་པའོ། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་རི་བོ་ཡིན། །རང་བཞིན་མེད་པ་དབེན་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་མཛེས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་ངེས་ པའི་དོན་ཏོ།།དགོན་པ་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། དེའི་ས་ཕྱོགས་ནི་འདོད་པའི་གདུགས་སོ། །འབྲས་བུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་པ་ཟླ་བ་མའི་རྩའོ། །མེ་ཏོག་ནི་རང་བྱུང་གི་མེ་ཏོག་འཛག་པ་རུས་སྦལ་མའི་རྩའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བཤང་གཅི་དང་ལྡན་པའི་ལྷས་ བྱིན་མ་དང་།ནོར་རྒྱལ་མའི་རྩ་གཟུང་ངོ་། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་བྷ་ག་ལའོ། །རི་བོ་ནི་སོར་བཞིའི་ཚད་ཙམ་གྱི་མོའི་དབང་པོའི་རྩའོ། །དེ་ཉིད་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྤོང་བར་བྱེད་པས་ན་དབེན་པའོ། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ནི་ཐིག་ལེ་ཙམ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། དགོངས་ པས་བཤད་པའོ།།དགོན་པ་ཆེན་པོ་ནི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ཉིད་ས་ཕྱོགས་ཏེ་གསང་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རི་བོ་ནི་སྙིང་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དབེན་པ་ནི་མགྲིན་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་རོ།།དེ་ལ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དགོན་པ་ཆེན་པོ་ནི་འདོད་པའི་གདུགས་ཀྱི་ནམ་མཁའོ། །ས་ཕྱོགས་ནི་ལྷ་སྦྱིན་མའི་ནམ་མཁའོ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་ཟླ་བ་མའི་ནམ་མཁའོ། །རི་བོ་ནི་རུས་སྦལ་མའི་ནམ་མཁའོ། །དབེན་པ་ནི་ནོར་ རྒྱལ་མའི་ནམ་མཁའ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའོ།།ཇི་སྐད་དུ། བྷ་གའི་དབུས་ན་ནམ་མཁའ་གང་། །ནམ་མཁའ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ལྟེ་བ་གེ་སར་དང་ལྡན་པ། །འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་མཛེས། །ཤུ་ཀྲའི་གཟུགས་ཅན་བདུད་རྩི་ནི། །དེར་གནས་རྟག་ཏུ་འཛག་པར་འགྱུར། །ཞེས་ བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ནི་དབྱངས་སོ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་གསལ་བྱེད་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ནི་རི་བོ་དབེན་པ་སྟེ་ལུས་སོ།
集一切世間及出世間成就,於何處集彼即集一切成就,即是佛性。
成就即所成就,此爲了義。
以空中證悟瑜伽, 蘊為大寂靜處愿,
無住住處瑜伽故, 地方即是大聖處。
如如意樹受用者, 種種成就具花飾,
化現果實皆莊嚴, 正等菩提即山王。
于無自性寂靜處, 佛陀莊嚴當修成。 此為真實義。
大寂靜處即法源印,其地方即欲蓋。
果即菩提心流注月母脈。
花即自生花流注龜母脈。
"等"字攝取具大小便的天授母和財勝母脈。
以彼等莊嚴之秘處。
山即四指量女根脈。
彼即離貪等故為寂靜。
于彼集一切成就即成就明點,此為密意說。
大寂靜處即秘密壇城,彼即地方,以是秘密故。
花果等莊嚴即臍輪。
山即心輪。
寂靜即喉輪。
于彼成就,此為非密意。
大寂靜處即欲蓋虛空。
地方即天授母虛空。
花果等莊嚴即月母虛空。
山即龜母虛空。
寂靜即財勝母虛空,此為非如文。
如說: "
秘處中有虛空者, 以五虛空為莊嚴,
臍具蓮花之花蕊, 八瓣蓮花極莊嚴,
精液形相甘露者, 住彼恒時當流注。"
大寂靜處即母音。
花果等莊嚴即子音。
以彼等近喻即山寂靜處,即身。
།དེ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དགོན་པ་ཆེན་པོ་ནི་པདྨ་ཅན་ནོ། །ས་ཕྱོགས་ནི་དུང་ཅན་ མའོ།།མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་ཨུཏྤལ་ཅན་ནོ། །རི་བོ་དབེན་པ་ནི་བྷ་གའོ། །དེ་ལ་པདྨ་ཅན་ནི་འབྲིང་གི་པདྨའོ། །དུང་ཅན་ནི་གཡོན་པའི་པདྨའོ། །ུཏྤལ་ཅན་ནི་ཕྲ་མོའི་པདྨའོ། །བ་ནི་རྒྱས་པའི་པདྨའོ། །དེ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ་ སྦས་པའོ།།དགོན་པ་ཆེན་པོ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ས་ཕྱོགས་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །རི་བོ་དབེན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་རྣམས་ལ་སྒྲུབ་པ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དགོན་པ་ཆེན་པོ་ནི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ངོ་། །མེ་ ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་ལྐོག་མར་ཡི་གེ་ཨཱཿའོ།།རི་བོ་དབེན་པ་ནི་སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཨོཾ་མོ། །དེ་ལ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །དགོན་པ་ཆེན་པོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུའོ། །རི་བོ་དབེན་པ་ནི་དེ་དང་ཐ་མི་དད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུའོ། །དེ་ ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ།།དེ་ལ་བསྡུས་པའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་དང་པོར་སྐྱེ་བོས་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་བདུད་རྩི་ལྔས་གྲུ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱུགས་ལ། དེར་བྱ་འགན་ལ་སོགས་པའི་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་དུ་མས་མནན་པའི་ ཁམས་གསུམ་པ་མངོན་དུ་བྱས་ལ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་། སྦྱོར་བར་འདོད་པའི་རྣམ་པ་བྱམས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་འདོད་པའི་རྣམ་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་འཕགས་པ་དང་སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ རྣམ་པའམ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལ་གཞུག་པར་བགྱི་ཞེས་དེའི་རྣམ་པ་དགའ་བ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལན་ཅིག་སྣོད་མིན་པ་སྟེ། སྨིན་པའི་དུས་གདུལ་བར་བགྱི་ཞེས་བཏང་སྙོམས་ཏེ། རྣམ་པར་སྡང་བ་དང་། རྣམ་པར་འཚེ་བ་དང་། རྣམ་པར་མི་ དགའ་བ་དང་།འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དམིགས་པ་ཚད་མེད་པ་བཞི་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བའི་དོན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
于彼當成就,此為如文。
大寂靜處即蓮女。
地方即貝女。
花果等莊嚴即優缽羅女。
寂靜山即秘處。
其中蓮女即中等蓮,貝女即左蓮,優缽羅女即細蓮,秘處即廣蓮。
于彼等當成就集一切成就,此為隱義。
大寂靜處即事業印。
地方即三昧耶印。
花果等莊嚴即智慧印。
寂靜山即大手印。
于彼等成就,此為文義。
大寂靜處即心間字母"吽"(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)。
花果等莊嚴即喉間字母"阿"(ཨཱཿ,आः,āḥ,阿)。
寂靜山即頂上字母"嗡"(ཨོཾ,ॐ,oṃ,唵)。
于彼成就,此為總義。
大寂靜處即法身。
花果等莊嚴即智慧身。
寂靜山即與彼無別金剛身。
于彼當成就,此為究竟義。
其中攝要義為此:首先於離人寂處,以五甘露塗抹四方壇城。
于彼坐棉等柔軟座墊,觀想為眾苦所逼三界,為令一切有情與樂相應之相為慈,
欲令一切有情離一切苦之相為悲,隨喜聖者及凡夫福德之相,
或愿令一切有情趣入菩提之相為喜,一切有情暫為非器,愿于成熟時調伏之為舍。
為對治嗔恚、損害、不喜、欲貪,緣無邊有情修四無量,為護瑜伽當修習。
།ཇི་སྐད་དུ། བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ནི་བདེ་བ་ དང་།སྡུག་བསྔལ་བ་དང་བསོད་ནམས་དང་། བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པའི་ཡུལ་ལ་བསྒོམས་པས་སེམས་དང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །ད་ནི་གནས་བསྲུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྒོམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འཇམ་པའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ནི། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལེགས་ གནས་ཏེ།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །གནས་བསྲུང་བ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བའི་འོག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཅིག་ཅར་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞལ་གཅིག་པ། ཕྱག་གཉིས་པ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཆང་བ་དཀར་ཞིང་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ པོས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བགེགས་བསྐྲད་པར་མངོན་པར་དགོངས་ནས། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་ཅུང་ཟད་ཁྲོས་པའི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་འདྲ་བའི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་དང་དབྱེར་མེད་པར་བྱས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་ པར་བྱ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ངོ་ཞེས་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་རིགས་ཀྱི་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབྱེ་བས་གཉིས་ཏེ། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་དང་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དེ་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ནི་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་ཁ་དོག་ མཐིང་ནག་གོ།།མི་བསྐྱོད་པ་ནི་སྒེག་ཅིང་ཞི་བ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཁ་དོག་གོ། །གནས་བསྲུང་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཚན་ཉིད་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །འཇམ་པའི་སྟན་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚོ་སྐྱེས་ཀྱི་ཟེ་འབྲུ་སྟེ། འདོད་པའི་གདུགས་ཀྱི་རྩའོ། །དེ་ལ་འདུག་ནས་ ནི་དེའི་རེག་པ་ཙམ་ལ་དགའ་བའོ།།སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སྟེ། དེས་ལེགས་གནས་ཏེ་བདེ་བར་གནས་པར་གྱུར་ནས་སོ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པའི་མཚན་ཉིད་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཏིང་འཛིན་ནི་སེམས་རྩེ་ གཅིག་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེར་གནས་པ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར་ཞིང་། གནས་བསྲུང་པ་ནི་སྒོ་བཅུའི་གནས་ལས་སྲོག་ལ་སོགས་པ་རླུང་བཅུ་འགོག་པ་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།
如說:修習慈、悲、喜、舍於樂、苦、福德、非福德境,心將清凈。
今當說為護處而修: "安坐柔軟座, 善住菩薩跏, 住忿怒金剛定, 當思護其處。"
此中,護瑜伽之後,瑜伽師應頓時觀想世尊一面二臂,持金剛鈴,白色寂靜大金剛持以菩薩跏趺坐。
次為驅除障礙而觀想,從心間放出略帶忿怒、如因陀尼藍寶色的忿怒金剛,與之無二而觀想自身為彼世尊。
因為忿怒壇城從忿怒金剛所生,故應修彼,而非不動佛。
意金剛分二:忿怒金剛與不動佛。
其中忿怒金剛現露獠牙,深藍色。
不動佛妙麗寂靜,因陀尼藍寶色。
護處即思惟十方障礙寂滅相,此爲了義。
柔軟座即慧蓮花蕊,即欲蓋脈。
坐于彼即僅以觸生喜。
菩薩跏趺即金剛蓮花交合,以彼善住即安樂而住。
忿怒金剛即摧毀一切煩惱相光明,彼即三摩地,為生一心故。
住彼即趣入,護處即思惟遮止十門處之命等十風,此為真實義。
།ད་ནི་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འབར་བའི་འོད་འཕྲོ་འཇིགས་པར་བྱེད། ། ཉི་མ་ལ་གནས་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གནས་ལ་གནས། །ཁྲོ་བོ་བཅུ་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ་སྔར་བཤད་པའི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་ཏེ། ཐུགས་ཀ་ནས་རང་དང་འདྲ་བའི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྤྲོས་ལ་དེས་བྷ་གར་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྙིང་གའི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ཡིག་འབྲུ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ལས་སྤྲོས་པ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་དེས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་གནས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ པོ་རྣམས་བཀུག་ཅིང་ངག་གི་ལམ་ནས་ཞུགས་ཏེ་རྩ་དབུ་མའི་ལམ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྲོས་ལ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཅུ་བསྒོམས་ཏེ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཙིགས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཅུ་འབར་བའི་འོད་འཕྲོ་བ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་བསམས་ཏེ། སྤྲོ་ བ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཇི་ལྟར་བཤད་པའི་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་ལྡན་པ་བསྐྱེད་ལ།དེ་རྣམས་བསྐྱེད་པའི་སྔོན་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཁ་དོག་ སྔོན་པོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བསམས་ཏེ།དེ་ནས་ལྷ་མོའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་སྤྲོས་ཏེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་བཅུ་དང་མདུན་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ནི་སྔོན་པོ། སྔོན་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཞལ་མངའ་བ། དབྱུག་ཏོ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་དང་དྲིལ་བུ་འཆང་བ། མ་ཧེའི་སྟེང་དུ་གཤིན་རྗེ་མནན་ནས་གཡས་བརྐྱང་གིས་གནས་པའོ། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད དཀར་པོ།དཀར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཞལ་མངའ་བ། དབྱིག་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ནོར་བུ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཁྱབ་འཇུག་གི་སྟེང་དུ་གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་པའོ།
今為顯示彼義而說: "
放射熾燃光可畏, 住于日輪從吽生,
左足伸展而安住, 當放十大忿怒尊。"
此中,緣前說忿怒金剛三摩地,
從心間放出與自身相同的觸金剛母,彼于秘處由"吽"
(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)變化,其上由"染"(རཾ,रं,raṃ,染)
變化所生日輪中央,心蓮中住三摩地薩埵種字放光輪,
從一切毛孔放出鉤形光,召請十方世界中住諸忿怒王,
從語道入,經中脈道以菩提心相放出,由明點變化所生十"吽"字修習。
由彼變化生十熾燃放光現露獠牙金剛,以"吽"為標記而觀想。
以放收為前行,由變化所生閻魔斷除等十忿怒尊,具如所說形狀、顏色及手印而生起。
生彼等之前,觀想從"吽"所生妙臂王,三面六臂,藍色,住于日輪之上。
次從天母一切毛孔門放出十一忿怒尊,觀想自身十方及前方住于日輪。
其中閻魔斷除藍色,具藍、白、紅三面,持棒、輪、金剛、蓮花、威指與索、鈴,騎水牛踏閻魔,右足伸展而住。
般若斷除白色,具白、藍、紅三面,持杖、劍、金剛、寶珠、威指與索、鈴,踏毗紐天,左足伸展而住。
།པདྨ་མཐར་བྱེད་དམར་པོ། དམར་ པོ་དང་།སྔོན་པོ་དང་། དཀར་པོའི་ཞལ་མངའ་བ། པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ནོར་བུ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་འཆང་བ། ལྷ་ཆེན་པོའི་སྟེང་དུ་རྐང་པ་མཉམ་པས་གནས་པའོ། །བགེགས་མཐར་བྱེད་ནི་ལྗང་གུ། ལྗང་གུ་ དང་།སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཞལ་མངའ་བ་རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། པདྨ་དང་། ནོར་བུ་དང་། སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་། དྲིལ་བུ་འཆང་བ་ལོག་འདྲེན་གྱི་སྟེང་དུ་མི་མཉམ་པའི་རྐང་པས་གནས་པའོ། །མི་གཡོ་བ་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། དབྱིག་སྔོན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། གནོད་མཛེས་དང་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོ་སྟེ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། ཁ་དོག་ནག་པོ། གཡོན་བརྐྱང་བས་ཉི་མ་ལ་གནས་པ། གཙོ་བོའི་ཕྱག་གིས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། རྩེ་གསུམ་དང་། དབྱིག་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་དང་། ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཁྲོ་བོ་དེ་དག་ཀྱང་མིའུ་ཐུང་ལྟོ་འཕྱང་བ། སྐུ་རྒྱས་པ། མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་ཧ་ཧར་སྒྲོགས་པ། སྐྲ་འབར་བ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་མེའི རང་བཞིན་སྤྱན་གསུམ་པ།སྨིན་མ་དང་། སྨ་ར་དང་། དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་འཇོག་པོས་བཅིངས་པ། པདྨ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོས་རྣ་ཆ་བྱས་པ། ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུས་ཚངས་སྐུད་བཏང་བ། དུང་སྐྱོང་དང་རིགས་ལྡན་དག་གིས་རྐང་གདུབ་བྱས་པ། མཐའ་ཡས་ཀྱིས་སྟག་ གི་བགས་པའི་ཤམ་ཐབས་བཅིངས་པ།ཧུ་ལུ་ཏས་བྱས་པའི་གདུ་བུས་བརྒྱན་པ། ཧ་ཧར་དགོད་པས་བྲག་རྣམས་འཇིག་པ། སོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆུ་འཛིན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཅུ་ལས་བྱུང་བའོ། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་ བར་མཚོན་པ་སྟེ།སྔར་བཤད་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འབར་བའི་འོད་འཕྲོ་འཇིགས་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་མཐའ་ཡས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྤྲོ་བར་བྱེད་པའོ། །བཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཅུ་གཅིག་པ་ཡང་སྤྲོ་བར་བྱའོ།
蓮花斷除紅色,具紅、藍、白三面,持蓮花、劍、金剛、寶珠、威指與索、鈴,踏大自在天,雙足平等而住。
障礙斷除綠色,具綠、藍、紅三面,持金剛、劍、蓮花、寶珠、威指索與鈴,踏邪引,以不平等足而住。
不動、欲王、青杖、大力、妙臂及頂輪,皆三面六臂,黑色,左足伸展住日輪,主手持鉤、三叉、杖、劍、輪、金剛,余手如閻魔斷除等持諸手印當修習。
彼等忿怒尊亦為矮小腹垂,身軀豐滿,露出獠牙發"哈哈"聲,發焰上豎,具日月火性三眼,眉毛、鬍鬚及頭髮褐色,結髮髻以龍王纏繞,
以蓮花及大蓮為耳飾,
以多聞子系梵線,
以持螺及持種作足鐲,
以無邊系虎皮裙,
以呼嚕達所作臂釧莊嚴,笑聲"哈哈"摧毀諸巖,
以牙咬唇當觀想。
故說"從吽生"即從十"吽"字所生。
"左足伸展"為近喻,即以前說姿勢而住之義。
"放射熾燃光可畏"即放出無邊忿怒王。
"十"即亦放出妙臂王為第十一。
།དེ་ལ་ བཀའ་སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།ཕྱོགས་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩེ་མོར་ནི། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསམ་བྱ་སྟེ། །བགེགས་ཀུན་རྣམ་པར་གཞིག་པའི་ཕྱིར། །གནོད་མཛེས་བཀའ་སྩལ་ཕུར་བུས་གདབ། །ཅེས་སྨོས་པ་ལ། ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་དེ་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩེ་ མོར་ཏེ།བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་བཅུའི་མཐར་རིམ་པ་བཞིན་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཤར་ལ་སོགས་པར་རིམ་གྱིས་བསམ་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོད་ཅིང་གསལ་བར་བལྟས་ལ། དེའི་ནང་དུ་བཅུ་གཅིག་པ་གནོད་མཛེས་ནི་བཀའ་ཉན་གྱི་གཟུགས་ཅན་བཀའ་སྩལ་པ་ནི་བཀའ་བྱིན་ ནས་བགེགས་ཀུན་ནི་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་སྟེ།དབང་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་འཇིག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །འོད་གསལ་བ་ལ་སྐད་ཅིག་མ་བཅུ་སྟེ། སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པ་རྟགས་ལྔ་དང་། དེ་འདས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་ལྔའོ། །དེ་རྣམས་ རླུང་བཅུ་པོའི་བགེགས་འགོག་པར་བྱེད་པས་ན་ཕུར་བུ་སྟེ།འོད་གསལ་བ་སྔོན་དུ་བྱེད་པ་ནི་གནོད་མཛེས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕུར་ཕུ་གདབ་པའི་སྔགས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གྲྀཧྞཱ་བ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་ བྷ་ག་བཱན་བིདྱ་རཱ་ཛ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེས་བགེགས་ཀྱི་བདག་པོ་དགུག་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྡིགས་མཛུབ་དང་མཐེ་བོང་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཕྱོགས་བཅུར་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་འདིས་གནོད་མཛེས་ལ་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ོཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའོ། །སུཾ་བྷ་ནི་ བོད་པའོ།།ནི་སུམ་བྷ་ནི་བགེགས་གནོན་པའོ། །ཧཱུཾ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྙིང་པོའོ། །ཧཱུཾ་གཉིས་པ་ནི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བའོ། །ཕཊ་ནི་གསོད་པ་ལའོ། །གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ནི་སོང་བ་རྣམས་ཆིངས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་པའོ། །གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ནི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཆིངས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་ པའོ།།བཅིངས་ནས་བདག་གི་གམ་དུ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་ཞེས་ཁྲིད་ཅིག་པའོ། །བྷ་ག་བཱ་ན་བཛྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དད་པས་དགུག་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སྔགས་དེ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ཞིང་ཉན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
今為授予教敕而說: "
於十方壇城頂, 依次當如是思,
為摧毀諸障礙, 妙臂受敕釘橛。"
此中,彼十忿怒尊於十方壇城頂,即于自身十方邊際依次,如其次第于東方等漸次當觀想,即安置而明觀。
其內第十一妙臂現聽命形相,授予教敕即賜予教令,為摧毀一切障礙即世間護持者,帝釋等彼等,當行釘橛儀軌,此爲了義。
光明有十剎那,即陽焰等五相,及彼后五剎那。
彼等遮止十風之障礙故為橛,以光明為先即妙臂,此為真實義。
當說釘橛咒: "
嗡 蘇姆巴 尼蘇姆巴 吽吽 啪德 格日那 格日那 吽吽 啪德 格日那巴雅 格日那巴雅 吽吽 啪德 阿那雅 火 巴嘎萬 比迪亞 拉匝 班匝 吽吽 啪德"
(ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གྲྀཧྞཱ་བ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱན་བིདྱ་རཱ་ཛ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,
ॐ सुम्भ निसुम्भ हूँ हूँ फट् । गृह्ण गृह्ण हूँ हूँ फट् । गृह्णापय गृह्णापय हूँ हूँ फट् । आनय हो भगवान् विद्याराज वज्र हूँ हूँ फट्,
oṃ sumbha nisumbha hūṃ hūṃ phaṭ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ hūṃ phaṭ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ hūṃ phaṭ ānaya ho bhagavān vidyārāja vajra hūṃ hūṃ phaṭ)
此中,
次由忿怒金剛為召請障礙主故,
以威指與拇指印於十方勸請故,
以此咒敕令妙臂。
"嗡"即金剛持。
"蘇姆巴"即召請。
"尼蘇姆巴"即鎮伏障礙。
"吽"即不動佛心要。
第二"吽"即勸請心要。
"啪德"即為殺。
"格日那格日那"即縛已去者。
"格日那巴雅格日那巴雅"即令眷屬縛之。
縛已"阿那雅火"即引至我前。
"巴嘎萬班匝"即以信召請。
余如前。當觀想彼咒妙臂王合掌聆聽。
།སོང་ནས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། སྨྲས་པ། ཁྲོ་བོའི་ གཟུགས་ཅན་འདི་ཡིས་ནི།།བགེགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཉིད་བཀུག་ནས། །བློ་དང་ལྡན་པས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཕུར་བུས་གདབ། །ཅེས་སྨོས་པ་ལ། ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་དེ་ཉིད་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གཟུགས་དང་། ཁྲོ་བོ་བཅུའི་གཟུགས་ཀྱིས་སོ། །བགེགས་ཀྱི་ དབང་པོ་ནི་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའོ།།བཀུག་པ་ནི་མནན་ནས་སོ། །བློ་དང་ལྡན་པས་ནི་དྲན་པ་དང་ལྡན་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ། །སྦྱོར་བ་ཡིས་ནི་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་ བསམ་གཏན་གྱིས་དེ་རྣམས་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ།།དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་བླངས་ལ། །གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས་ལ། དེས་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་དགུག་ཅིང་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ ཕྱོགས་བཅུར་འཇོག་པར་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བརྒྱ་བྱིན་དཀར་པོ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། རྡོ་རྗེ་དང་ཨུཏྤལ་འཛིན་པ། གླང་པོ་ཆེ་ལ་གནས་པ། བདེ་སོགས་མ་དང་བཅས་པ། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་གཤིན་རྗེ་ཁ་དོག་ སྔོན་པོ་གདོང་གཅིག་པ།ལག་པ་གཉིས་པ། དབྱིག་པ་དང་མི་མགོ་འཛིན་པ། མ་ཧེ་ལ་གནས་པ། ནག་མོ་དང་བཅས་པ། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཆུ་ལྷ་དཀར་པོ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཀླུའི་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཆུ་སྲིན་ལ་ཞོན་པ། མཛེས་མ་དང་བཅས་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་ཐོས་སྲས་དམར་པོ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན་དང་ནེའུ་ལེའི་གཏེར་འཛིན་པ། སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་གནས་པ། ཟླ་བའི་འོད་དང་བཅས་པའོ། །མེའི་མཚམས་སུ་མེ་ལྷ་དམར་པོ་གདོང གཅིག་པ།ལག་པ་གཉིས་པ། གུནྡྷེ་དང་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ། ནེ་ཙོ་ལ་ཞོན་པ་སྭཱ་ཧཱ་མ་དང་བཅས་པའོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་བདེན་བྲལ་ནག་པོ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། རལ་ཕུབ་འཛིན་པ། ཡི་དྭགས་ལ་གནས་པ། རྣམ་པར་གཙིགས་མ་ དང་བཅས་པའོ།།རླུང་གི་མཚམས་སུ་རླུང་ལྷ་ལྗང་གུ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། རྒྱལ་མཚན་འཛིན་པ། ཤ་བ་ལ་གནས་པ། རླུང་མ་དང་བཅས་པའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་དབང་ལྡན་དཀར་པོ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། མ་ཏུ་ལུང་ག་ དང་རྩེ་གསུམ་འཆང་བ།ཁྱུ་མཆོག་ལ་ཞོན་པ། ཨུ་མ་དང་བཅས་པའོ།
去已何為?答: "
以此忿怒相, 召請障礙主,
具慧以瑜伽, 如法當釘橛。"
此中,彼忿怒相即妙臂王相及十忿怒尊相。
障礙主即帝釋等。
召請即鎮伏。
具慧即具念性相之瑜伽師。
以瑜伽即以釘橛瑜伽三摩地。
如法即以第十五品所說禪定釘橛彼等。
其義如是:受忿怒金剛教敕已,妙臂王放出十方金剛薩埵,彼召請帝釋等世間護持者,當觀想安置於忿怒金剛十方。
其中東方帝釋白色一面,二臂,持金剛及青蓮,住象,與善樂母俱。
南方閻魔藍色一面,二臂,持杖及人頭,住水牛,與黑母俱。
西方水天白色一面,二臂,二手持龍索,乘摩羯,與妙母俱。
北方多聞子紅色一面,二臂,持獅子幢及鼬鼠寶,住獅子座,與月光母俱。
火方火天紅色一面,二臂,持香爐及鬘,乘鸚鵡,與娑婆訶母俱。
離方離天黑色一面,二臂,持劍鞘,住餓鬼,與現露獠牙母俱。
風方風天綠色一面,二臂,持幢,住鹿,與風母俱。
艾舍尼方艾舍尼白色一面,二臂,持摩突倫伽及三叉,乘公牛,與烏瑪母俱。
།སྟེང་དུ་ཚངས་པ་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་སྟེ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་དཀར་པོའོ། །གུནྡྷེ་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། པདྨ་དང་། ཀུ་མུ་ཏ་འཛིན་པ། ངང་པ་དང་རྟ་ དང་ཀུ་མུ་ཏ་ལ་གནས་པ།གྲགས་མ་དང་འོད་ལྡན་མ་དང་བེ་རྫི་དང་བཅས་པའོ། །འོག་ཏུ་ཐགས་པ་ཟངས་རིས་ནག་པོ་གདོང་གཅིག་པ། ལག་པ་གཉིས་པ། རལ་གྲི་དང་སྡིགས་མཛུབ་འཛིན་པ་གླང་པོ་ཆེ་ལ་ཞོན་པ་སའི་ལྷ་མོ་ཡང་ལུས་ཕྱེད་འཐོན་པ་སེར་མོ་ལག་པ་ གཉིས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བུ་སྨད་དང་འཁོར་དང་བཅས་པ།ཀུན་ཅོ་དུ་མ་བྱེད་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་བཀས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྨད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་སྟོད་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་པ་ཅན་བླངས་ཏེ། རྟ་མགྲིན་གྱི་རང་ བཞིན་གྱི་ཐོ་བས་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པའི་སྤྱི་བོར་གང་བ་ཅིང་རྡུང་བཞིན་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཕུར་བུས་གདབ་པའི་དུས་སུ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དང་འདྲ་བ། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ལྟ་བུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་དེ་དག་ས་འོག་བདུན་གྱི་བར་དུ་སོན་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྱུད་མོ་ལྕགས་རིའི་མཐར་དེ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། ཤ་ཟ་དང་། ཡི་དགས་ དང་།སྨྱོ་བྱེད་དང་། གྲུལ་བུལ་སོགས་པ་བསྲེགས་ཤིང་ཐལ་བར་གྱུར་པ་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ནས་བྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་དབུགས་ཀྱི་རླུང་གིས་ཁྱེར་བས་མི་སྣང་བར་བྱས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་འཁོར་དང་བཅས་པའི་བགེགས་རབ་ཏུ་ཞི་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྡོ་ རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ།།ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་མའི་མདོག་།འབར་ཕྲེང་འཁྲིགས་པའི་འོད་ལྡན་པ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཕུར་བུས་གདབ་པའི་དུས་སུ་སྒྲུབ་པ་པོས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རྒྱལ་པོ་ཆེ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ ན་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་མའི་མདོག་ནི་ལྗང་གུའོ། །འབར་ཕྲེང་འཁྲིགས་པའི་འོད་ལྡན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་འབར་བ་སྤྲོ་བར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བཅུའི་རང་བཞིན་ དུ་བསམ་པར་བྱའོ།
上方梵天、日天、月天一面,二臂,黃色、紅色、白色,持香爐、鬘、蓮花、曇花,住鵝、馬、曇花,與名稱母、光明母、貝爾吉母俱。
下方地網銅色黑色一面,二臂,持劍及威指,乘象,與地天母亦半身顯現黃色二臂持金瓶,彼等一切與子眷眷屬俱,當觀想發出種種喧譁聲。
次由忿怒金剛教敕,妙臂王取十忿怒尊下半如獨股金剛,上半具忿怒相,當觀想以馬頭性相之錘擊打帝釋等頂門。
釘橛時當觀想十忿怒尊如世尊甘露軍,似青蓮花,以甘露軍為遍行故。
次當觀想彼等忿怒王令諸障礙沉入地下七層。
從彼所生熾燃忿怒眾于鐵圍山邊焚燒彼等眷屬夜叉、羅剎、部多、毗舍遮、餓鬼、魔女、畢舍遮等成灰,由忿怒尊口所出"吽"(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)字氣息風吹散令不現,此說眷屬俱障礙寂滅。
為說彼義故: "
金剛甘露大王尊, 青蓮花瓣之顏色,
具足熾燃鬘光明, 金剛橛相當觀修。"
此中,釘橛時修行者金剛甘露即甘露軍,彼即大王,為一切忿怒尊中主尊,從一切事業部生故。
青蓮花瓣色即綠色。
"具足熾燃鬘光明"即放出忿怒熾燃。
金剛橛當觀想為十忿怒王性相。
།གལ་ཏེ་ཁ་དོག་གིས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དང་འདྲ་བར་བསྒོམ་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབྱིབས་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་ནས་སྨད་ཀྱི་ཆ། །རྩེ་མོ་ལྟ་བུར་རྣམ་བསམ་ཞིང་། །སྟོད་ནི་ཁྲོ་བོའི་དབྱིབས་ཅན་ཏེ། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ལྟ་ བུར་བསྒོམ།།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་དེ་དག་སྟེང་དུ་ནི་ལྟེ་བའི་བར་དུ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལྟ་བུའོ། །དེའི་ལྟེ་བ་མན་ཆད་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུ་བསམ་པར་བྱའོ། །གང་གིས་བགེགས་རྣམས་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་གྱུར་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། ། འདོད་པའི་གདུགས་དང་། རུས་སྦལ་མ་དང་། ཟླ་བ་མ་སྟེ་རྩ་གསུམ་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་ཆ་གཉིས་ཀྱིས་གནས་པས་ཕྱག་དྲུག་པ་ལྟ་བུའོ། །སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་དུས་སུ་རོ་གཅིག་པར་འགྱུར་བས་རྩེ་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ལ་ཕུར བུས་བཏབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །དེ་ཡི་གསང་སྔགས་ལེགས་བརྗོད་ལ། །བལྟས་པས་འོག་ཏུ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །རྡོ་རྗེའི་ཕུར་བུས་ངེས་བཏབ་ན། །བགེགས་ཀྱི་ལུས་ལ་མི་གཡོ་འགྱུར། །ཞེས་སྨོས་ པ་ལ།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མགོ་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། རྐང་པའི་མཐིལ་གྱི་བར་དུ་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་ས་འོག་བདུན་གྱི་བར་དུ་སོན་པར་བལྟས་ཏེ། དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ ཏོ།།རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཚོགས་ཞི་བར་འགྱུར་ན་འོད་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྔགས་ཡིད་ཀྱིས་བསམ་པར་བྱ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུ་ཥྚཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི།སརྦ་བི་གྷནཱཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟཾ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཅེས་སྨོས་པ་ལ། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྔགས་འདི་བརྗོད་པས་བཀའ་བསྒོ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ནི་བཤད་ཟ་ནི་ཏོ། །གྷ་གྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སོད་ཅིག་པའོ། །སརྦ་ དུཥྚཱཾ་ནི་དབང་པོ་ལ་སོགས་པའོ།།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཀཱི་ལ་ཡ་ནི་སྤྱི་བོར་ཕུར་བུས་ཐོབ་ཤིག་པའོ། །སརྦ་པཱ་པཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པའོ། །བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་བོད་པའོ།
若問以顏色觀修如甘露軍者,彼等形狀如何?
答: "自臍以下分, 當觀如尖端, 上身忿怒相, 觀如三面六臂。"
此中,彼十忿怒尊上至臍間如三面六臂。
自臍以下當觀想如獨股金剛。
以此釘橛諸障礙,此爲了義。
欲蓋、龜母、月母三脈自臍以上分二而住故如六臂。
等至時成一味故成如獨股金剛時,即釘橛于顯現等障礙,此為真實義。
為廣說彼故: "
善誦彼密咒, 觀視下方時,
障礙眾決定, 金剛橛釘已,
于障礙身不動轉。"
此中,以金剛甘露軍相妙臂王自頭始至足底釘橛,觀視沉入地下七層。
為加持彼故,當誦此咒,此爲了義。
分別念眾寂滅時,當以意觀想光明自性咒,此為真實義。
當說彼咒: "
嗡 嘎嘎 嘎達雅 嘎達雅 薩兒瓦 杜斯當 吽啪德啪德 格拉雅 格拉雅 薩兒瓦 巴邦 啪德啪德 吽吽 班匝 格拉雅 班匝達若 阿佳納巴雅帝 薩兒瓦 比嘎南 嘎雅 瓦嘎 記當 格拉雅 吽吽 啪德啪德"
(ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུ་ཥྚཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་རོ་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི།སརྦ་བི་གྷནཱཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟཾ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ,
ॐ घ घ घातय घातय सर्व दुष्टां हूँ फट् फट् कीलय कीलय सर्व पापं फट् फट् हूँ हूँ वज्र कीलय वज्रधरो आज्ञापयति सर्व विघ्नां काय वाक् चित्तं कीलय हूँ हूँ फट् फट्,
oṃ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭāṃ hūṃ phaṭ phaṭ kīlaya kīlaya sarva pāpaṃ phaṭ phaṭ hūṃ hūṃ vajra kīlaya vajradharo ājñāpayati sarva vighnāṃ kāya vāk cittaṃ kīlaya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ)
忿怒金剛性相瑜伽師誦此咒當敕令。
"嗡"如前說。
"嘎嘎"等即殺。
"薩兒瓦杜斯當"即帝釋等。
"吽"等如前。
"格拉雅"即以橛擊頂。
"薩兒瓦巴邦"即毗濕奴等。
"班匝格拉雅"即召請十忿怒尊。
།བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ བཀའ་སྩལ་པའོ།།སརྦ་བིགྷ་ནཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟཾ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པའོ། །བྫྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ནི་དབྱེ་བར་གྱིས་ཤིག་པའོ། །ཧཱུཾ་གསུམ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཕུར་བུས་[(]གཏབ་[,]གདབ་[)]པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གཉིས་པོ་དེ་དག་གིས་ བགེགས་རྣམས་ལ་ཕུར་བུས་བཏབ་པ་དང་།གཅིག་གིས་ནི་བརྡུང་བར་བྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་ནི་ཕུར་བུས་བཏབ་པ་དང་། འོད་གསལ་བལ་བརྟེན་པར་བྱ་བ་ནི་བརྡུང་བར་བྱ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བརྡུང་བ་ནི་ཇི་ལྟར་བྱེད་ཅེ་ན་སྨྲས་པ། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ ཕྱག་བསྣམས་པའི།།གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་བསམ། །རྡོ་རྗེ་མེ་ནི་སྔགས་བཅས་པས། །རྣམ་པར་འཕྲོ་བ་ངེས་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ལག་ན་བསྣམས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་རྟ་ མགྲིན་གྱི་རང་བཞིན་ཞེས་མན་ངག་གོ།།རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེའི་མེ་འཕྲོ་བར་བྱེད་པར་བསམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དེས་དེ་དག་བརྡུང་ཞིང་ས་འོག་བདུན་དུ་སོན་པར་བསམ་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལས་བྱུང་བའི་འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྲེགས་ལ་དབུགས་ཀྱི་རླུང་གིས་ཐལ་བར་འགྱུར་བར་བྱའོ་ཞེས་ དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནི་རྩ་དབུ་མ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བའི་དབྱིབས་ཅན་འོད་གསལ་བའི་མེ་འཕྲོ་བ་བསམ་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། གདུག་པ་ཚིག་པས་ཕན་ཚུན་དུ། །འབྲོས་པར་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕན་ ཚུན་ཏེ།བདག་པོ་རྣམས་ཕུར་བུས་བཏབ་ན་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་འཇིགས་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཞིང་འབྲོས་པར་གྱུར་པར་བལྟས་ཏེ། སྔ་མའི་རིམ་གྱིས་བསྲེག་པར་བྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །སྣང་བ་གསུམ་སྤངས་པར་གྱུར་ན། དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པའི་རང་བཞིན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཁྲོས་པར་ གྱུར་བ་ནི་མི་སྣང་བར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུར་ཕུར་བུས་བཏབ་ནས་ནི། །སྟེང་འོག་ཡང་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་ཕུར་བུས་བཏབ་པར་བསྟན་ཏོ།
"金剛持令"(བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། vajra-dhara ājñāpayati,意為金剛持下令)是指我忿怒金剛作出指令。
"一切魔障"(སརྦ་བིགྷ་ནཾ། sarva vighnaṃ)是指前面所說的那些。
"身語意"(ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟཾ། kāya-vāk-cittaṃ)是指身體等。
"金剛釘"(བྫྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། vajra kīlaya)是指"你要釘入"。
三個"吽"(ཧཱུཾ། hūṃ)是爲了用橛釘釘入身等。
其餘如前。
這兩個咒語詞,一個是用橛釘釘入諸魔障,另一個是爲了擊打,這是其表面含義。
清除一切分別念是用橛釘釘入,依止光明是擊打,這是其究竟含義。
若問如何擊打,答曰:觀想手持金剛杵的妙臂王,以咒力觀想金剛火必定放射。
對此解釋如下:應當觀想妙臂王由金剛鉤所變化,手持金剛杵。
根據口訣,這也是馬頭明王的本性。
應當觀想那金剛杵放射金剛火。
觀想用那金剛杵擊打它們,使之沉入地下七層,以忿怒身所生的火焰群焚燒,以氣息之風化為灰燼,這是其表面含義。
妙臂王是指中脈,觀想其形如金剛杵放射光明之火,這是其究竟含義。
對此解釋道:應當觀想惡者被燒后四散奔逃。
這是指當用橛釘釘入主要者時,其眷屬也會恐懼逃散,應如前述次第焚燒,這是其表面含義。
當斷除三種顯現時,觀想其眷屬的一百六十種本性轉為忿怒也消失無蹤,這是其究竟含義。
現在解釋總結部分:於十方釘入橛釘后,上下皆當得加持。
這表明應當如前所述次第於十方釘入橛釘。
། འོ་ན་ཕྱོགས་བརྒྱད་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུ་ཞེས་བཤད་ཅེ་ན་སྨྲས་པ། སྟེང་འོག་ཡང་དག་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྟེང་འོག་དང་ལྷན་ཅིག་ཕྱོགས་བཅུར་ཕུར་བུས་གདབ་པས་སྐྱོན་མེད་དོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ་ཡང་དག་བྱིན་གྱིས བརླབ་པ་ནི་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོས་ལ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་དེས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་པོ་བཀུག་ཅིང་རང་གི་སྙིང་གར་བཅུག་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབའ་ཞིག་ཏུ་གནས་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཡང་གལ་ཏེ་ལས་དང་པོ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བགེགས་ཞི་བར་མ་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་ཇི་ལྟར་བྱེད་ཅེ་ན་སྨྲས་པ། དམ་པའི་དོན་དུ་སྲིད་གསུམ་ནི། །དངོས་པོ་མེད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པ་དང་། གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པ་ནི་སྲིད་གསུམ་མོ། །གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བས་ན་སྟོང་པ། དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་མེད་པས་ན་མཚན་མ་མེད་པ་སྟེ། རྟོག་པ་དང་བྲལ་བས་སྨོན་པ་མེད་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཞེས་བརྗོད་དུ་མི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་སྐད་དུ། གཟུགས་ནི་དབུ་བ་ལྟ་བུར བཤད།།ཚོར་བ་ཆུ་བུར་དང་མཚུངས་པ། །འདུ་ཤེས་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་ཏེ། །འདུ་བྱེད་ཆུ་ཤིང་དང་འདྲ་བ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་ཤེས། །དེ་ལྟར་ཕུང་པོ་རྣམས་བསྟན་པའོ་ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ། རང་བཞིན་བྲལ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །རྒྱུ་དང་བྲལ་བས་དེ་བཞིན་ མཚན་མ་མེད།།རྟོག་པ་མེད་པས་དངོས་པོ་མ་ལུས་ནི། །སྨོན་པ་ལས་ནི་ངེས་པར་གྲོལ་བ་ཡིན། །ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ། རང་ལས་མ་ཡིན་གཞན་ལས་མིན། །གཉི་ག་ལས་མིན་རྒྱུ་མེད་མིན། །དངོས་པོ་གང་དག་གང་ན་ཡང་། །སྐྱེ་བ་ནམ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། ། ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དངོས་པོ་འདི་དག་རང་བཞིན་མེད། །གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་ཕྱིར། །གཟུགས་བརྙན་བཞིན་ཞེས་གཞན་ལས་ཀྱང་འབྱུང་ངོ་། །འདིར་མན་ངག་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ཡབ་ཡུམ་ཞུ་སྟེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་སྤྲོས་ཏེ་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དངོས་པོ་མེད་པས་སྒོམ་པ་མེད། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྒོམ་པ་མིན། །དེ་བས་དངོས་པོ་དངོས་མེད་པས། །སྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པའོ།
若問:八方是衆所周知的,為何說是十方?
答曰:"上下皆當得加持",是指連同上下共十方釘入橛釘,故無過失。
對此解釋,"得加持"即是"應當釘入橛釘"的意思。
然後從智慧尊種子字放射光明輪,其形如鉤,召請十一忿怒尊入于自心,應觀想唯住于方便智慧中。
如此行持后,若因是初業者而魔障未能平息,此時應如何做?
答曰:"就勝義而言三有,應觀修無實體。
"所謂欲界、色界、無色界即是三有。
因離一多故為空性,因無自在天等為因故為無相,因離分別故為無愿,正因如此故為無實體,應當觀修一切為不可言說此即為其本性的空性自性。
如經中說:"
色如水泡聚,受如水中泡,
想如陽焰現,行如芭蕉樹,
識則如幻化,如是說諸蘊。"
同樣地:"
離自性故即是空,無因故即無相,
無分別故一切法,必定解脫于希愿。"
又說:"
非從自生起,非從他而生,
非從二者生,亦非無因生,
諸法於何時,何處皆不生。"
又從他處說:"
此等諸實法,無有自體性,
離一與多故,猶如影像然。"
這裡的口訣意為:應當觀想由方便智慧雙運,使父母融化,自身成為空性自性。
為詳細解釋此義:"
因無實故無所修,所修之法非為修,
是故無實無實法,修行無有所緣境。"
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དངོས་པོ་ ཐམས་ཅད་མེད་ན་སྒོམ་པ་ནི་མེད་དེ།བསྒོམ་པར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྒོམ་པ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གང་ཡོད་པའི་སྒོམ་པ་དེ་ཡང་སྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྒོམ་པ་མེད་པས་ཀྱང་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་དངོས་པོ་མ་ ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་། སྒོམ་པ་པོ་དང་སྒོམ་པ་ནི་མི་དམིགས་ཏེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །སྟེང་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སེལ་ཅིང་འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཆོས་རྣམས་སྟོང་པ་ཞེས་བསྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མེད་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ མངོན་པར་ཞེན་པའི་ལྟ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།མཚན་མ་སེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་བསྒོམ་པ་མིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་རྣམ་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་སྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྨོན་ པ་སེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་བས་དངོས་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།དེ་ལྟར་ཕྱིའི་རྣམ་པའི་སྨོན་པའི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྨོན་པ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ཕྱིའི་དངོས་པོའི་རྣམ་པའི་བསྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པ་ནི་ ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་མེད་པས་བསྒོམ་པར་གྱུར་པ་སེམས་ཙམ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མེད་དེ། མ་དག་པ་དང་རྟག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སེལ་བར་ བྱ་བའི་ཕྱིར།བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྒོམ་པ་མིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་སྐུ་བསྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མི་རིགས་ཏེ། འོད་གསལ་བས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ཙམ་གྱི་དངོས་པོ་ནི་དངོས་པོ་མ་ཡིན་ཏེ་ བདེན་པ་གཉིས་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེས་ན་སྒོམ་པ་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པའི་སྒོམ་པ་དམིགས་པ་མེད་པ་སྟེ། དཀའ་བས་དམིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སྦས་པའོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྒོམ་པ་མེད་དེ། ཐོག་མ་ནས་དག་པའི་ཕྱིར་ རོ།།ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་བདག་ཉིད་སྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། བདེན་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།
對此所說:一切靜態和動態的事物若不存在,則無有修行,因為無有所修之法。
"所修之法非為修"是說,即使有所謂的修行,那也不是修行,因為無修時也存在。
因此,具有實體和無實體的並非是實體。
所以,所修之法、修行者和修行都是不可得的,這是文字的含義。
以上等分類,遣除一切法,所謂觀修有為法和無為法皆空的修行是不存在的,因為這是執著空性的見解。
爲了遣除相,說"所修之法非為修",執著因果相的修行也不應理,因為因果無二故。
爲了遣除愿,故說"是故無實"等,如是外相的所愿果不存在,因為愿等無所緣故。
因此,外在事物相的修行不可得是不存在的,因為是心的自性故。這是總義。
"無實"是說,由於蘊等諸法不存在,所修唯心也不存在,因為不清凈且恒時不存在故。
爲了遣除世俗諦,說"所修之法非為修",修習世俗諦本性的本尊身相是不應理的,因為應當以光明清凈故。
因此,僅是世俗諦的實體並非實體,因為二諦不可分故。
所以,修行是無所緣的二諦相修行,稱為"難以緣取",這是隱義。
"無實"是指勝義諦無可修,因為本來清凈故。
修習世俗諦本性不是所應修的,因為非真實故。
།དེ་བས་ན་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དངོས་པོ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །བདེན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ་བ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཐར་པ་ཡིན་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེས་ན་སྒོམ་པ་པོ་དང་། བསྒོམ་པ་དང་བསྒོམ་པར་བྱ་བར་མངོན་པར་ཞེན་པ་འདི་ཟུང་འཇུག་གི་རིམ་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་མི་དམིགས་སོ་ཞེས་མཐར་ཐུག་པའོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་ལྟ་བ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་མེད་ན་དེ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་ པ་མེད་དེ།དེའི་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དང་། སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་དང་། ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ནི་ཡོད་དོ་ཞེས་ཉན་ཐོས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒོམ་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྒོམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གཅིག་དང་དུ་མ་དང་བྲལ་བས་དེ་རྣམས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ རྣམ་པ་འདིས་དངོས་པོ་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ།རྫས་སུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་བསྒོམ་པ་ནི་དེ་ལས་ལྡོག་པའི་ཕྱིར་མི་སྡུག་པ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པ་མེད་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མེད་པས་ཆོས་ ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་སྟོང་པའོ།བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་ཀུན་བརྟགས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་སྟེ། སྒོམ་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པའོ། །དེ་བས་ན་དངོས་པོ་ནི་གཞན་དབང་གི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དངོས་པོ་མ་ཡིན་ཏེ། རྫས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ སྟོང་པ་ཆེན་པོའོ།།བསྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པ་ནི་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་བསྒོམ་པ་བརྟགས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་རྙེད་པའོ། །སྒོམ་པ་མིན་པ་ནི་མ་རྙེད་པའོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་བདེ་བའོ། །སྒོམ་པ་མིན་ པ་ནི་སྡུག་བསྔལ་ལོ།།དེ་ལྟར་དངོས་པོ་ནི་གྲགས་པའོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་མ་གྲགས་པའོ། །བསྒོམ་པ་ནི་བསྟོད་པའོ། །དམིགས་སུ་མེད་པ་ནི་སྨོད་པ་སྟེ། དགོངས་པས་བཤད་པའོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་སྤངས་ནས་སྒོམ་པ་མེད་པ་སྟེ། དེའི་ སྤྲོས་པ་ནི་སྒོམ་པ་རིགས་ཏེ།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྒོམ་པ་མིན་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སྒོམ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྔགས་ལ་སོགས་པས་སྦྱོར་བ་ལ་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་དངོས་པོ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱའི་བསྒོམ་པ་ཡང་དངོས་པོ་མ་ཡིན་ཏེ།དོན་དམ་པ་ཡིན་གྱི་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་རོ།
因此,二諦本性的實體不是所應修的,因為僅以見到二諦無二即得解脫故。
所以,通達雙運次第則不執著修行者、修行和所修,這是究竟義。
"無實"是說,若無六十二見,則無執著彼相的修行,因為其自性不可得故。
聲聞們所說的五蘊、十二處、十八界存在的修行不是修行,因為離一多故彼等不存在。
因此,以此方式,實體即是五蘊等相的無實體,非實質存在,所以修行因遠離彼而無所緣不凈等,這是如文字義。
"無實"是說,一切法不存在故,無有執著法相的修行,這是空。
"所修"是遍計的修行,"非修"是極空。
因此,實體即是依他起相,彼非實體,非實質,這是大空。
"修行無所緣"是說圓成實的修行非所計,這是一切空,非如文字義。
"無實"是獲得。
"非修"是未獲得。
"所修"是安樂。
"非修"是痛苦。
如是,
"實體"是名聞。
"無實"是無聞。
"修行"是讚歎。
"無所緣"是誹謗,這是密意解釋。
"無實"是捨棄業印而無修行,其廣說則應理修行,因為會成為生起次第故。
"所修之法非為修"是說誓句印的修行非出世間,因為依賴咒語等加行故。
因此,智慧印的修行也非實體,因為是勝義而非所計故。
།དེ་བས་ན་སྒོམ་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒོམ་པ་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་ལ་མི་དམིགས་སོ་ཞེས་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །འཇིག་ཚོགས་ ཀྱི་ལྟ་བ་དངོས་པོ་མེད་ན་མཐར་འཛིན་པའི་ལྟ་བའི་སྒོམ་པ་མེད་དོ།།བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་ལོག་པའི་ལྟ་བའི་རྟོག་པ་ནི་མི་དམིགས་ཏེ། བརྫུན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པའི་དངོས་པོ་དེ་ནི་དངོས་པོ་མ་ཡིན་པས་མེད་དེ། དེ་བས་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པའི་ལྟ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་པ་ནི་དམིགས་པ་མེད་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།དངོས་པོ་མེད་པ་ནི་རྣམ་རིག་ཙམ་མེད་པས་སྒོམ་པ་མེད་པ་སྟེ། དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ལམ་གྱི་སྒོམ་པ་མེད་དོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྒོམ་པ་མིན་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་པ་ ཡང་མི་རིགས་ཏེ།བཅོ་བརྒྱད་ལ་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་དང་ཆད་པའི་ཕྱོགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་དངོས་པོ་དངོས་མེད་པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པའི་བདག་ཉིད་དོན་དམ་པ་མ་ཡིན་ཏེ་བརྟགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ནི་དམིགས་པ་མེད་ པ་སྟེ།སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་རྒྱུ་མི་རྒྱུའི། །བདག་ཉིད་ཅན་རྣམས་སྟོང་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་ནི་སྔར་བཤད་པས་སོ། ། རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་བདག་ཉིད་ཅན་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཁམས་གསུམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་རིམ་པ་ནི་རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོས་ལ་དེས་སྣོད་དང་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཉིས་དགུག་ཅིང་དེར་བཅུག་ལ་ཐབས དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་བདག་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་མོ།།དེ་བས་ན་འོད་གསལ་བའི་སེམས་ལ་བགེགས་འབྱུང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་གནས་མ་ཡིན་གྱི་ཀླགས་སྐབས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་བགེགས་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཐབས་དམ་པ་ཡིན་ནོ། །ཐིག་ལེ་ ཙམ་ལུས་པར་གྱུར་ཏམ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ།ཐིག་ལེ་ཡང་སྒྲ་ལ་ཐིམ་པ་དང་། སྒྲ་ནི་སྒྲ་ཙམ་ལ། སྒྲ་ཙམ་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་ཞེས་རྣམ་རིག་ཙམ་དུ་ཐལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། གཞུང་མཁན་ནི་དབུ་མ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནི་ཡན་ལག་གསུམ་པའོ།
因此,修行即是大手印的無所緣修行,不緣於三印分別,這非是密意。
若無有身見實體,則無邊執見的修行。
所修即是邪見分別不可得,因為是虛妄故。
因此,執見為最勝的實體非是實體故不存在,所以執持戒律與苦行為最勝見相的修行是無所緣,這是權說義。
"無實"是說,因唯識不存在故無修行,無有獲得彼之道的修行。
"所修之法非為修"是說空性的修行也不應理,因為依賴十八空性且是斷邊故。
因此,"實無實"是說生起次第修行的本性非勝義,因為是所計故。
所以,圓滿次第的修行是無所緣,因為無戲論且由自性成就故,這是了義。
爲了總結此義,說:"以此偈頌修,動靜性皆空。
"以此偈頌是指如前所說。
應當觀修具有動靜本性的三界為空性。
其次第是從自心放射光明輪,以此召請器世間和有情世間二者,納入其中,以方便智慧雙運而修自身為空性。
因此,于光明心生起障礙是不應理的,也非是間隙。
這是息滅障礙的殊勝方便。
若問是否僅剩明點?答曰:不是。
明點融入聲,聲融入聲性,聲性融入光明,這不會成為唯識,因為論師是中觀師故。
這是第三支分。
།ད་ནི་འཆད་ པའི་ལྟ་བ་སེལ་བའི་ཕྱིར་དང་།འགྲོ་བའི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་དང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་གཞི་བསྒོམ་པ་ནི། ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། འདིར་དང་པོའི་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་།ཕྱི་ནས་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རྟེན་གྱི་འཁོར་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ས་གཞི་སྟེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ངོ་བོ་ནམ་མཁའ་དང་། རླུང་དང་། མེ་དང་། ཆུ་དང་། སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་ པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།གང་གི་ཕྱིར་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནི་གླིང་གཞི་དང་། རི་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་ནོ་ཞེས་དེའི་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་གཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཧཱུཾ། གཉིས་ས་བོན་ཡཾ་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དང་པོ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ཡི་གེ་ཡཾ་སྔོན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས། ཧཱུཾ་གཉིས་ས་བོན་རཾ་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་ཡང་དག་མཚན། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཀྱང་ནི། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ་ཡི་གེ་རཾ་ དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས། ཧཱུཾ་གཉིས་ས་བོན་བཾ་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཀྱང་ནི། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ་བཾ་དཀར་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས། ཧཱུཾ་གཉིས་ས་བོན་ལཾ་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཀྱང་ནི། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཡང་དག་བསམ། །ཞེས་སྨོས་ ཏེ།ཧཱུཾ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ལཾ་སེར་པོ་ལས་བྱུང་བ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
現在為遣除所說見解及為利益眾生,將解說生起次第。
其初始智慧地基的修法是:"以此儀軌加行,加持智慧地基。
"此處先修所依壇城,后修能依壇城。
所依壇城即是智慧地基,因為五如來本性的虛空、風、火、水、地輪是法界智等的自性故。
因為器世間是洲地和須彌山的自性,故應修其清凈相為智慧地基。
其解說為:"于虛空界中央,二吽種子生焰字,具足二金剛,應修風輪。
"即是從初吽生起法源印,其上有二吽所標之藍色焰字,變化成以二金剛為標誌的風輪應當修習。
然後:"二吽種子生染字,以二金剛為標記,火輪亦當于,其上當觀想。
"即是在風輪之上,以二吽標記的紅色染字變化成以二金剛標記的火輪應當修習。
然後:"二吽種子生梵字,具足二金剛,水輪亦當于,其上當觀想。
"即是在火輪之上,從二吽所標之白色梵字所生的以二金剛標記的水輪應當修習。
然後:"二吽種子生藍字,具足二金剛,地輪亦當于,其上當觀想。
"即是以二吽標記的黃色藍字所生,在水輪之上應修地輪。
།དེ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པོ་ཡང་དག་བསྡུ། །རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྤངས་ནས་ལྷག་མ་རླུང་གི་ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་བཞི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་གཞིར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།འདིར་ཞལ་གྱི་མན་ངག་ནི་དང་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ་ལས་ཅིག་ཅར་དུ་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའི་དབུས་ནས་སྤྲིན་གྱི་དུམ་བུ་བཞིན་དུ་ཡི་ གེ་ཧཱུཾ་བསྒོམས་ནས་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ཁམས་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆོས་འབྱུང་དཀར་པོ་ནང་ཁོང་སྟོང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམས་ཏེ།དེའི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དབྱངས་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ལ་ཁྱབ་ནས་གནས་པ་ བལྟས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བཀོད་ལ། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཕྲེང་བ་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསམས་ཏེ། ཧཱུཾ་སྤངས་ནས་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཡོངས་སུ་གྱུར་ཅིང་། ལྷ་མོ་དང་ ཐབས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་ བའི་སྒྲས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ན་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་དགུག་ཅིང་ངག་གི་ལམ་ནས་ཞུགས་ཏེ།དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཞུ་ཞིང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རོ་གཅིག་པར་བསམ་མོ། །ཧཱུཾ་དང་བཅས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་ཆོས་འབྱུང་ལ་ཐིམ་མོ། ། ཆོས་འབྱུང་ནི་དབུས་སུ་སྔོན་པོ་དང་། གཡོན་དང་གཡས་ཕྱོགས་སུ་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་སྟེ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ཡི་གེ་ཡཾ་སྔོན་པོ་བཀོད་དེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ་གཞུའི དབྱིབས་ཅན་རྡོ་རྗེ་གཉིས་དང་ལྡན་པས་འོག་ནས་བརྩམས་ཏེ།མཐའ་ཡས་པར་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་བསམ་མོ།
然後:"四輪當攝集,于金剛地基輪。
"即是捨棄法源印,其餘風輪等四者合為一體,觀想成為智慧地基。
此處口傳教授是:首先從一切空性自性光明中,如同無雲天空中的云片般,頓時觀修吽字,由其變化成三界自性印記之白色法源,內空如虛空界自性。
其上觀想從第一元音生起的白色月輪遍佈其中而住。
于其中央安置藍色吽字,從彼放射白色元音鬘和紅色輔音鬘,觀想為智慧與方便的自性。
捨棄吽字,元音輔音變化,觀想為三十二天女與方便本性的三十三尊壇城輪,三面六臂寂靜,體驗雙運樂,具三勇識本性。
然後以大貪所生聲召請住于虛空界的如來眾,從語道入,立即融化,觀想于月輪上成一味。
具吽字的月輪也融入法源。
法源中央為藍色,左右方為白色和紅色,這是"虛空界"的含義。
其上安置以二吽標記的藍色焰字,由其變化成以幢幡為標記,形如弓,具二金剛,從下而起,觀想無邊際的藍色風輪。
།དེའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཁཾ་བཀོད་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁཾ་དང་བཅས་པའི་རལ་གྲི་བསམས་ ལ།དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མེ་ཏོག་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ན་གནས་པའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལྗང་གུ་སྒྲོལ་མ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ ཉིད་བལྟ་སྟེ།དགའ་བའི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཞུ་སྟེ། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཐ་མི་དད་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཧཱུཾ་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་རཾ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་ལས་སྐྱེས་ པ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་ལ་འབར་བའི་ཕྲེང་བས་མཚན་པ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ཏེ།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨཱཿཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པ་བསམས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལས་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་དམར་པོ་གོས་དཀར་མོ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་བསམས་ཏེ།དགའ་བའི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཞུ་ཞིང་ཡང་མེའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཧཱུཾ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ་པཾ་དཀར་པོར་གྱུར་ཅིང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ། འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་དང་འདྲ་བ་དབའ་རླབས་འཕྲོ་བ་བསམས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་ ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ཏེ།དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མངོན་པར་དགའ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ན་བཞུགས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ། དེ་ལས་བྱུང་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྔོན་པོ་མི་བསྐྱོད་པ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་བཅས་པར་བསྒོམས་ཏེ། དགའ་བའི་སྒྲས་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཞུ་ཞིང་ཡང་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ།
其上安置世尊不空成就種子字康,由其變化觀想具康字之劍,以其光明召請住于有花佛土的不空成就壇城並納入,由其變化觀想不空成就三面六臂綠色與度母雙運,具三勇識本性。
以喜聲為先導,令一切如來入內融化,修為與風輪無別。
然後由風輪變化,從具二吽字的染字生起,從彼所生紅色三角形,以燃燒光鬘為標誌的火輪修習。
其上由阿字變化成紅色八瓣蓮花,以彼為標誌而觀想。
以其光明從極樂佛土召請無量光佛並納入,由其變化觀想無量光佛三面六臂紅色與白衣母雙運。
以喜聲為先導,令一切如來入內融化,復觀想火輪。
然後火輪本身變為以二吽標記的白色梵字,從彼生起白色圓形水輪,以二金剛為標記,如同乳海般泛起波浪而觀想。
其中央觀想從藍色吽字生起五股金剛,以其光明召請住于極喜佛土的不動佛並納入,從彼生起三面六臂藍色不動佛與瑪瑪吉共修。
以喜聲為先導,令一切如來入內融化,復觀想水輪。
།དེ་ནས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཧཱུཾ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ་ལཾ་སེར་པོར་གྱུར་ཅིང་དེ་ལས་བྱུང་བ་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ་བསམས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་ ལས་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པ་བསམས་ཏེ།དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོག་མིན་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྤྱན་མ་དང་བཅས་པ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་དཀར་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྤྱན་མ་དང་སྙོམས་ པར་འཇུག་པ་བསྒོམས་ལ་དགའ་བའི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཞུ་ཞིང་ཡང་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ།།དེའི་སྟེར་དུ་ཏྲཱཾ་ལས་ཟུང་དྲུག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ན་གནས་པའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ ལྡན་མཱ་མ་ཀཱི་དང་བཅས་པ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བསམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཞུ་ཞིང་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་རྒྱ་ཆེ་བར་བསྒོམ་ སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ཚངས་པའི་བུ་ག་ནི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལྟེ་བར་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །ལྐོག་མར་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །སྙིང་གར་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །གསང་བར་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །གཡས་པ་ལས་ བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ནི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དོ་ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་བཤད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པོ་ཡང་དག་བསྡུ། །རྡོ་རྗེ་ས་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །སྟེང་དུ་དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། ། ལྐོག་མ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་ས་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ས་གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།
然後水輪本身變為以二吽標記的黃色藍字,從彼生起四方大自在輪。
其上觀想從白色嗡字生起以八輻輪為標記。
以其光明召請色究竟天的毗盧遮那佛與眼母,納入後由其變化,修習三面六臂白色毗盧遮那佛與眼母雙運,以喜聲為先導,令一切如來入內融化,復觀想大自在輪。
其上從曇字放射六對寶光,召請住于寶生處的寶生佛與瑪瑪吉並納入,由其變化觀想寶生佛雙運,以如來入內為先導而融化,修習大自在輪如虛空般廣大,這是權說義。
梵穴是供養印。
臍輪是風輪,喉輪是火輪,心輪是水輪,密處是大自在輪。
因說"從右生起的光明即是火輪",這是了義。
其解說:"四輪當攝集,于金剛地基輪,上有大自在輪,四大之自性。
"這是權說義。
喉等四輪攝集處為金剛地基輪,金剛地基輪即是光明,這是了義。
།ད་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ལ་བྷྲཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །གཞལ ཡང་ཁང་པ་རྣམ་པར་བསྒོམ།།ཟུར་བཞི་དང་ནི་སྒོ་བཞི་དང་། །རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་མཛེས་བྱས་ལ། །ཐིག་བཞི་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས། །དྲ་བ་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ཟླ་ཕྱེད་བརྒྱན། །གྲཝ་ཡི་མཚམས་ནི་ཐམས་ཅད་ནི། །སྒོ་དང་ སྒོ་ཁྱུད་མཚམས་རྣམས་སུ།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས། །ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་བྱ། །བུམ་པ་ཀ་བ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །བྲེ་ཡི་ཕྲེང་བ་བྱ་རྣམས་གནས། །བ་དན་དྲིལ་བུ་མཛེས་བྱས་ལ། །རྔ་ཡབ་སོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་ པོས་གཞལ་ཡས་ཁང་སྒོམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་སེར་པོའི་ཡི་གེ་གསུམ་བཀོད་ལ། དེ་ལས་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་རྩེ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་པ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་རིས་ དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ།དགའ་བོ་ལ་སོགས་པ་ནགས་ཚལ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་བསམས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་སྤྲིན་སྒྲ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཆང་གཟུངས་ལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ཟེ་འབྲུར་བྷྲཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་རང་བཞིན་ གྱིས་མཆོད་རྟེན་གྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་བྷྲཱུཾ་བཀོད་ལ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོའི་སྟེ་བར་ས་བོན་དེ་ཉིད་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ པ་ལས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་ཀུན་དུ་ཞལ་དཀར་པོ་སྤྱན་དང་བཅས་པའི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོ་དང་།དྲིལ་བུ་འཆང་བ་བསམས་ཏེ། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོས་བཀུག་པའི་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པ་ཞུ་སྟེ། ཐིག་ལེ་ཉིད་ དུ་གྱུར་པ་བལྟས་ཏེ།ཐིག་ལེའི་དྲོད་ཀྱིས་མཆོད་རྟེན་དང་། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། རི་རབ་དང་དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་འོག་ཏུ་ཧཱུཾ་ཧ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་ན་གནས་པར་བསམ་ པར་བྱའོ་ཞེས་ཚིག་གི་དོན་ཏོ།
現為顯示修習智慧勇識,故說:"
于彼從勃隆生,當觀想宮殿,四角及四門,四門道莊嚴,
具足四界線,八柱為莊嚴,網及半網飾,金剛寶月半為嚴,
一切隅角處,門與門框際,以諸金剛寶,莊嚴外壇線,
瓶柱大金剛,斗鬘諸鳥住,幢幡鈴莊嚴,以羽扇等飾。"
以上四偈解說修習宮殿。
"于彼"即是在金剛壇城上安置三個黃色字,從彼觀想八峰莊嚴的須彌山王,具四寶自性,以大王等六慾天為嚴,具難陀等大林眾。
其上從云聲生起的雜金剛柄上,從梵字生起的雜蓮臺中,由勃隆變化成七寶自性塔瓶內安置勃隆字,以放射收攝為先導而變化,生起八輻輪軸心,從彼種子放射光鬘召請毗盧遮那部並納入。
由其變化觀想白色身金剛,具白麵及眼之三勇識本性,持輪及鈴。
從心間種子放射光輪所召請的佛陀融入,觀為成一明點。
以明點之暖使塔、雜蓮、雜金剛、須彌山及大自在輪合一,從彼生起宮殿,觀想安住于下方從吽哈生起的雜金剛上。
這是文句的含義。
།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། ཟུར་བཞི་པའི་ནང་དུ་ཁྱུད་མོ་ལྕགས་རིའི་མཐར་ཁྱབ་པ་སོར་བཞི་དང་ལྡན་པ་སྟེ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྒོ་བཞི་པ་ནི་ཕྱོགས་རེ་རེར་སྒོ་དང་བཅས་པ་སྟེ། རྣམ་པར་ཐར་བའི་སྒོ་ བཞི་དང་།དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྟབ་བས་བཞི་ནི་སྒོའི་སྟེང་དུ་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ། དེས་མཛེས་པ་ནི་སྤྲས་པ་སྟེ། བསམ་གཏན་བཞི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐིག་བཞི་ཚངས་པའི་ཐིག་གཉིས་ལས་བྱུང་བའམ། ཕྱོགས་ ཀྱི་ཐིག་བཞི་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་དང་ལྡན་པ་སྟེ།ཚངས་པའི་གནས་བཞི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀ་བ་བརྒྱད་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རེའུ་མིག་གི་ཤར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་གནས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཛེས་པ་ནི། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་པ་དང་། རྡོ་ རྗེ་མེ་ལོང་ལ་སོགས་པས་མཚན་པའི་ཕྱིར་ཏེ།བསམ་གཏན་གྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དྲ་བ་ནི་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པ་དང་། དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ནི་གཙོ་བོ་མེད་པ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་བརྒྱན་ པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་གྲཝ་བཞིའི་མཚམས་ཐམས་ཅད་ནི་ཕྱོགས་བཞིའི་མཚམས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སྒོ་ཁྱུད་ནི་ཕྱིའི་ཆ་དང་། མཚམས་ནི་ནང་གི་ཆ་སྟེ། དེ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནི་ཅུང་ ཟད་འཕྱང་བ།རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ་རྡོ་རྗེས་སྤྲས་པ་ནི་འོད་འཕྲོ་བ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བུམ་པ་ནི་སྒོ་རེ་རེར་ལོགས་གཉིས་གཉིས་ལ་གནས་པ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བརྒྱད་དེ། དེ་ལ་ཤར་གྱི་སྒོར་རྒྱལ་བ་དང་བཀྲ་ཤིས། ལྷོར་ཆོ་ འཕྲུལ་དང་དངོས་གྲུབ་པོ།།ནུབ་ཏུ་རྒྱལ་བ་དང་ཞི་བའོ། །བྱང་དུ་གྲུབ་པ་དང་སྤྲུལ་པ་སྟེ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀ་བ་ནི་སྒོ་རེ་རེ་ལ་གཉིས་གཉིས་ཡིན་པས་ན་བརྒྱད་དེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅུ་གཅིག་སྟེ་ས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།
其又是如何呢?四角內有周遍鐵圍山邊際的四層圓環,為清凈平等性智故。
四門即每方各有一門,為清凈四解脫門及四念住故。
四門道即門上的特殊形狀,以彼莊嚴即裝飾,為清凈四禪故。
如是四線從二梵線生起,或從四方線生起,具彼者,為清凈四梵住故。
八柱住于轉輪王格子之東等處,以彼莊嚴即具各種珍寶,以金剛鏡等為標記,為清凈禪定解脫故。
如是網即有主尊者,半網即無主尊者,及半月、金剛寶,以彼等莊嚴即裝飾,為清凈七覺支故。
如是一切四隅際即四方隅,如是門框即外分,際即內分,于彼等略懸金剛寶,以寶為標記金剛裝飾即放光,為五智自性故。
如是瓶即每門兩側各有八金瓶,
其中
東門勝利瓶與吉祥瓶,
南門神變瓶與成就瓶,
西門勝利瓶與寂靜瓶,
北門圓滿瓶與化現瓶,為具寂靜等八種悉地自性故。
柱即每門二柱故為八,以彼等莊嚴如前。
大金剛即十一金剛,為清凈地故。
།བྲེ་ཡི་ཕྲེང་ལ་བྱ་རྣམས་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟ་བབས་ཀྱི་རྩེ་མོར་ཤར་ཕྱོགས་སུ་རྨ་བྱ་གཉིས་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ངང་པ་གཉིས་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དུར་པ་གཉིས་དང་། བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཤང་ཤང་ཏེའུ་གཉིས་ གནས་ཏེ།འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་པའི་བ་དན་ནི་དྲིལ་བུ་བ་དན་ཏེ། རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོར་འཛུགས་པའི་དར་དཔྱངས་དང་། པ་དན་དང་གཡེར་ཁའི་དྲ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་རྔ་ཡབ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྔ་ཡབ་དང་། མེ་ ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ནི་བརྒྱན་པ་སྟེ། གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་རི་རབ་ནི་ལུས་ཏེ། སྒོ་བརྒྱད་ནི་རྩེ་མོ་བརྒྱད་དོ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ནི་དབང་པོ་གཉིས་ཏེ། བུད་མེད་དང་ སྐྱེས་པའི་དབྱེ་བས་སོ།།གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ལུས་ཉིད་དོ། །ཟུར་བཞི་པ་ནི་མདུན་དང་རྒྱབ་དང་། གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཆའོ། །སྒོ་བཞི་ནི་ཁ་དང་། གསང་བ་དང་། ལྟེ་བ་དང་། ཚངས་པའི་སྒོའོ། །རྟ་བབས་བཞི་ནི་མིག་གཉིས་དང་རྣ་བ་གཉིས་སོ། །ཐིག་བཞི་ནི་རུས་སྦལ་ མ་དང་།ཟླ་བ་མ་དང་། ལྷ་སྦྱིན་མ་དང་། ནོར་རྒྱལ་མའོ། །ཀ་བ་བརྒྱད་ནི་དཔུང་པ་གཉིས་དང་། ལག་ངར་གཉིས་དང་། བརླ་གཉིས་དང་། རྗེ་ངར་གཉིས་སོ། །དྲ་བ་ནི་རྩ་རགས་པའོ། །དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ནི་རྩ་རྒྱུས་ཏེ། བདུན་ཁྲི་ཉིས་སྟོང་ངོ་། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་ཉེ་བར་བསྡུས་པས་ཐབས་ ཀྱི་ཆ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའོ། །རིན་ཆེན་ནི་དེའི་རྩེ་མོའོ། །གྲཝའི་ཆ་ནི་གཡོན་གྱི་སྒོ་དང་། སྒོ་ཁྱུད་མཚམས་ནི་སྣ་བུག་གཡས་ཀྱི་སྒོའོ། །དེ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །རིན་ཆེན་ནི་དེ་ལས་འཛག་པའི་རྫས་ཏེ་དེ་དང་ལྡན་པའོ། །བུམ་ པ་ནི་ལྟོ་བའོ།།ཀ་བ་ནི་སྒལ་བུའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་ཁམས་དྲུག་གོ། །བྱ་རྣམས་ནི་རླུང་བཅུ་སྟེ། གཡོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དྲིལ་བུ་ནི་ལྕེ་སྟེ་སྒྲ་སྒྲོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བ་དན་ནི་རྩ་དབུས་མའོ། །རྔ་ཡབ་ནི་སྐྲའི་ཚོགས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ནི་རྒྱུ་མའོ།
"斗鬘諸鳥住"即在門道頂端,
東方二孔雀,
南方二天鵝,
西方二杜鵑,
北方二鴛鴦而住,為清凈貪慾故。
如是具鈴幡即鈴幡,即插於勝幢頂端的垂幡,及幡與鈴網相具。
如是羽扇等即羽扇及花鬘等,以彼等莊嚴即裝飾,為清凈九分教法,這是權說義。
其中須彌山即身體,八門即八峰。
雜金剛與雜蓮即二根,以男女差別故。宮殿即身體本身。
四角即前後左右分。
四門即口、密處、臍、梵穴。
四門道即二眼二耳。
四線即龜母、月母、天施母、財勝母。
八柱即二肩、二臂、二股、二脛。
網即粗脈。半網即筋脈,即七萬二千。
攝集智慧分故方便分即菩提心,為半月。
金剛即密金剛。
寶即其頂端。
隅分即左門,門框際即右鼻孔門。
于彼等金剛即識。
寶即從彼流出之物而具彼。
瓶即腹。
柱即脊椎。
大金剛即六界。
諸鳥即十風,因其動故。
鈴即舌,因出聲故。
幡即中脈。
羽扇即發聚。
等字所含花鬘即腸。
།རི་དྭགས་ནི་ རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་དེ་ངེས་པའི་དོན་ཏེ།བདག་ཉིད་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་པ་ནི། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ལྟ་བུ་ལ། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་མཉམ་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྣམ་སྣང་མཛད་དཔལ་རིན་ཆེན་དང་། །འོད་དཔག་མེད་དང་ལས་ཀྱི་ རྒྱལ།།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ལྟ་བུར་ནི། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་བསམ། །གཏི་མུག་དགའ་སོགས་ལྷ་མོ་རྣམས། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ལྟ་བུར་ནི། །མེ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་སུ། །རིམ་པ་ཇི་བཞིན་ངེས་པར་དགོད། །དེ་བཞིན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས། ། ཕྱི་ཡི་མཚམས་ནི་རྣམ་པ་བཞིར། །རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ལྡན་ནས། །བྱམས་པ་ས་ཡི་སྙིང་པོ་སྟེ། །ཤར་གྱི་སྣམ་བུར་དགོད་པར་བྱ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་སྙིང་པོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་ལྷོ་རུ་དགོད། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འཇམ་པའི དབྱངས།།ནུབ་ཏུ་ཡང་ནི་དགོད་པར་བྱ། །སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་དང་། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བྱང་ཕྱོགས་སུ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་ཤར་གྱི་སྒོར། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། །ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ནི་རྟ་མགྲིན་ཏེ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བྱང་དུའོ། །མི་གཡོ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ དང་།།དབྱིག་སྔོན་དང་ནི་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱ། །གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་རྣམ་པར་བསམ། །གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་ཡང་། །དེ་བཞིན་སྟེང་དུ་ རབ་ཏུ་བསྒོམ།།ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་བ། །དེ་ལྟར་ལྷག་པར་མོས་བསམས་ནས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས། སྣ་ཚོགས་པདྨ་སུམ་ཅུ་སྤྲོས་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་ བར་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མ་དང་།ཟླ་བའི་གདན་བསམ་མོ། །དེ་ལ་དབུས་དང་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཟླ་བ་གཉིས་དང་། ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཉི་མ་གསུམ་མོ། །མཱ་མ་ཀཱིའི་གནས་སུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ཟླ་བ་གསུམ་མོ། །ཕྱག་ན་ རྡོ་རྗེའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཟླ་བའི་གདན་ནོ། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་ཟླ་བའི་གདན་དང་། ཁྲོ་བོ་བཅུ་ནི་ཉི་མའི་གདན་ནོ།
鹿即八識聚,此爲了義。"
自身具印相,如三面六臂,青金剛光等,當修于壇中。
毗盧遮那吉祥寶,無量光及業王,如三面六臂相,當想于東等方。
癡歡等諸天女,如三面六臂相,從火方始起,如次當安立。
如是色金剛等,外隅四方中,觸金剛自身,與金剛勇識俱。
慈氏地藏尊,當置東墊上。金剛手虛空藏,瑜伽者置南方。
世自在文殊,亦當置西方。除一切障及,普賢于北方。
閻魔怙于東門,不動尊于南方。西方即馬頭,甘露軍于北。
不動欲自在,青財及大力,從東南隅始,如次當安立。
妙臂王大忿,觀想于其下。頂髻轉輪王,如是修于上。"
如是說已,于宮殿中央從帕字生起的雜蓮臺中放射光明,化現三十雜蓮,于彼等中央觀想從第一元音字生起的日月座。
其中中央與東方二月輪,南西北方三日輪。
于瑪瑪吉處日輪及眼等三月輪。
金剛手日輪,余菩薩等月座。供養天女月座,十忿怒尊日座。
།དེ་ལྟར་གདན་གྱི་དབྱེ་བ་བསྒོམས་ནས། ཕྱི་ནས་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་མི་བསྐྱོད་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ པ།ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཅིག་ཅར་དུ་བྱུང་བ་དེ་དང་འདྲ་བའི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ། རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། པདྨ་དང་། ནོར་བུ་དང་། རལ་གྲི་དང་། དྲིལ་བུ་འཆང་བ། སེམས་དཔའ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བདག་ཉིད་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤར་ལ་སོགས་ པའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཁ་དོག་དང་ཞལ་དང་ཕྱག་མཚན་འཆང་བར་འགྱུར་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བཞི་བསྒོམ་མོ།།མེའི་མཚམས་ལ་སོགས་པ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུར་བསྒོམ་མོ། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་ཡང་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞིན་དུ་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་མོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྣམ་བུ་རྣམས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་དང་སའི་སྙིང་པོ་ནི་དཀར་པོའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ནི་སྔོན་པོའོ། །འཇིག་རྟེན དབང་ཕྱུག་དང་འཇམ་དཔལ་ནི་དམར་པོའོ།།སེལ་བ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ནི་ལྗང་གུ་སྟེ། རིགས་དང་མཐུན་པའི་ཁ་དོག་གོ། །ཡང་ན་སའི་སྙིང་པོ་ནི་དཀར་པོ། བྱམས་པ་ནི་དམར་པོ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སེར་པོ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ དམར་པོ།འཇམ་དཔལ་དཀར་པོ། སེལ་བ་ལྗང་གུ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དམར་པོའོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ནག་པོ། ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དཀར་པོ། པདྨ་མཐར་བྱེད་དམར་པོ། བགེགས་མཐར་བྱེད་ནི་ལྗང་གུའོ། །མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་ནི་ནག་པོའོ། ། ཞལ་གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཅན་ནོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ནི་གཡས་བརྐྱང བ།ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ནི་གཡོན་བརྐྱང་བ། རྟ་མགྲིན་ནི་རྐང་པ་མཉམ་པ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ནི་རྐང་པ་མི་མཉམ་པ་དང་། མི་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཁྲོ་བོ་དྲུག་ནི་གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་དྲག་པོ་དང་ཞི་བ་དང་། སྒེག་པའི་ཉམས་ འཆང་བའོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞི་བའི་ཉམས་འཆང་བའོ། །རིགས་ཀྱི་ཡུལ་ནི་ཞི་བ་དང་སྒེག་པའི་ཉམས་འཆང་བའོ། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ནི་སྒེག་པའི་ཉམས་འཆང་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ཞི་བའི་ཉམས་འཆང་བའོ།
如是觀想座位差別后,其後于月輪中央不動佛三面六臂,藍色頓時出現,與如彼之觸金剛母入等持,持金剛、輪、蓮、寶、劍、鈴,具三勇識而觀想自身。
如是于東等四方觀想毗盧遮那等四尊,具色相及面、手印持相。
於火隅等處觀想如毗盧遮那等四天女,如三面六臂等。
四供養天女亦如眼等觀想具形色。
于東等墊上,慈氏與地藏為白色。
金剛手與虛空藏為藍色。
世自在與文殊為紅色。除障與普賢為綠色,與部類相應之色。
或者地藏白色,慈氏紅色,金剛手藍色,虛空藏黃色,世自在紅色,文殊白色,除障綠色,普賢紅色。
閻魔怙黑色,智慧怙白色,蓮花怙紅色,障礙怙綠色。
不動等六尊為黑色。
三面等如前。
其中如來與天女以金剛跏趺坐而住。
菩薩與供養天女以菩薩跏趺坐。
閻魔怙右展,智慧怙左展,馬頭平足,甘露軍不平足,不動等六忿怒尊以左展而住。
不動佛具猛烈、寂靜、嫵媚之相。
毗盧遮那等具寂靜之相。
部族佛母具寂靜與嫵媚之相。
供養天女具嫵媚之相,菩薩具寂靜之相。
།ཁྲོ་བོ་རྣམས་ ནི་དྲག་པོ་དང་དཔའ་བོ་དང་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཉམས་འཆང་བའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྷ་མོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཟློས་པས་རང་གི་སྙིང་པོ་བརྗོད་བཞིན་པ་དང་། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བརྗོད་བཞིན་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ ཐམས་ཅད་ནི་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་མངོན་པར་བལྟས་པ་དང་།གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ནི་སྟེང་དུ་ཞལ་བལྟས་པ་དང་། གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ནི་འོག་ཏུ་ཞལ་བལྟས་པའོ། །དེ་རྣམས་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་ ལ་གནས་པའི་རང་དང་རང་གི་མཚན་མ་ལ་རང་རང་གི་ཡིག་འབྲུའི་ཐིག་ལེ་རེ་རེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཕྲ་མོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསྒོམ་བཞིན་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།བསྡུས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང་ཉི་ ཤུ་རྩ་བཞིར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།འདོད་པའི་གདུགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་སྟེང་དང་བར་དང་འོག་གི་དབྱེ་བ་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ཞལ་གསུམ་པའོ། །སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པ་རྟགས་ལྔ་དང་། འོད་གསལ་བ་ནི་ཕྱག་དྲུག་ པའོ།།རུས་སྦལ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའི་རྩ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ། །མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། ལུས་དང་། ཡིད་དང་། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚིགས་དང་། རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་ནི་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སོ།།མིག་གཡོན་པའི་རྩ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ། རྣ་བ་གཡོན་པའི་རྩ་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྣ་གཡོན་པའི་རྩ་ནི་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ལྕེའི་རྩ་ནི་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རྡོ་རྗེའི་དབུས་ཀྱི་རྩ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དཔུང་པ་གཉིས་དང་། ལག་ངར་གཉིས་དང་། ཁ་ དང་།གསང་བ་དང་། པུས་མོ་གཉིས་དང་། ཚངས་པའི་སྒོ་དང་། རྐང་པའི་མཐིལ་གྱི་རྩ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུའོ། །སྟེང་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཞལ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།
諸忿怒尊具猛烈、勇武、可畏之相。
如來、天女、菩薩以金剛誦持誦自心咒,諸忿怒尊以忿怒誦持誦吽字。
一切壇城尊皆面向中央主尊,頂髻轉輪王面向上方,妙臂王面向下方。
彼等於智慧勇識心間住于雜蓮、月輪、日輪上之自各標幟上,各自種子字點中,瑜伽觀想三十二尊壇城輪微細。
總之,如來成一千二十四,此為權說義。
欲蓋即不動佛,彼即上中下分別為顯等自性故三面。
陽焰等五相及明光為六臂。
龜等即毗盧遮那等。
四壇城脈即眼等。
眼、耳、鼻、舌、身、意及一切肢節、一切筋脈之脈即諸菩薩。
左眼脈即色金剛母,左耳脈即聲金剛母,左鼻脈即香金剛母,舌脈即味金剛母,金剛中央脈即觸金剛母。
二肩、二臂、口、密處、二膝、梵穴、足底之脈即十忿怒尊。
以上等分別故三面等,如前,此爲了義。
།སྤྲོས་པ་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་བསྒོམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།སླར་ཡང་ཁ་སྦྱར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རང་གི་ལུས་ལ་དེ་རྣམས་གཞུག་།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། དེ་ལྟར་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་ལྷག་པར་མོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སླར་ཡང་ཁ་སྦྱར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་རང་གི་ལུས་ལ་དེ་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །སླར་ཡང་ཁ་སྦྱར་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་སྦྱོར་ནི་བཞི་སྟེ་ཁ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་སྦྱོར་དང་། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ སྦྱོར་དང་།རྩ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་སྦྱོར་དང་། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཉིས་ཀྱི་ཁ་སྦྱོར་རོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་དེ་དག་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་དེ་རྣམས་ནི་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རང་གི་ལུས་ནི་དབུས་མ་ལ་གཞུག་པར་བྱ་བ་ནི་མི་སྣང་བར་བྱས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ལུས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་དང་།ངག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ་ཁ་སྦྱར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ། །དེ་རྣམས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་སྟེ། རང་གི་ལུས་ནི་རང་གི་ལུས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་ པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཁ་སྦྱོར་གྱིས་རང་གི་ལུས་ནི་ཆོས་དང་།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ། །ཁ་སྦྱོར་གྱི་སྦྱོར་བ་སྟེ་སྣང་བ་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པ་ལ་འཇུག་གོ། །སྣང་བ་མཆེད་པ་ནི་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ལའོ། ། སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ་སྦས་པའོ། །ོཾ་ནི་ཨཱཿ་ལའོ། །ཱཿ་ནི་ཧཱུཾ་ལའོ། །ཧཱུཾ་ནི་ཨ་ལའོ། ། ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལའོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ལྟེ་བའི་ནམ་མཁའ་ལ་སྟེ་སྦས་པའོ། །ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་ནི་ཆགས་པ་ལའོ། ། ཆགས་པ་ནི་ཆགས་པ་བར་པ་ལའོ། །ཆགས་པ་བར་པ་ནི་འོད་གསལ་བ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ། །ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ཐ་མི་དད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དེ། རང་གི་ལུས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར མི་རྟོག་པར་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པའོ།
為斷戲論故,當說勝義壇城修法:"復以和合相應故,彼等當入自身中。"
如是說已,如是以前說次第加持增上意樂壇城。 "
復以和合相應故"即身壇城與外壇城合一,彼等即諸壇城尊當入自身中,此為權說義。
"復以和合相應故"即四和合:
二口和合、二根和合、二脈和合、二菩提心和合。
彼相應即彼等合一,彼等即三十二脈,自身即中脈當入而成不顯,此爲了義。
外壇城、身壇城、語壇城、心壇城即和合。
彼等相應即成一體。
彼等即四壇城,自身即入于自身中,此為文義。
以空性與大悲無別之菩提心和合,自身即入於法身、圓滿受用身自性之大金剛持,此為總義。
和合相應即顯現入于增盛顯現。
增盛顯現入于近得顯現。
近得顯現即光明,此為隱義。
嗡入于阿,阿入于吽,吽入于阿,阿入於法界輪。
法界輪入于臍空,此為隱義。
離貪入于貪,貪入于中貪,中貪即光明,此為究竟。
世俗與勝義和合相應,以無差別三摩地,彼等即一切如來,當入自身中,成無分別即為究竟。
།དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རིམ་པ་ཇི་བཞིན་ཡང་དག་བསམས། །དོན་དམ་པ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གཞུག་བྱ་བས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བསགས་ན། ། དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ལྷག་པར་མོས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བཤད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དུ་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་རིམ་གྱིས་ཡང དག་པར་བསམ་པ་ནི།རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། སླར་ཡང་ཁ་སྦྱར་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་དོན་དམ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། རང་བཞིན་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ནི་སངས་རྒྱས་དང་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཏེ།བསད་པ་ནི་གང་གི་ཚེ་མི་སྣང་བར་བྱས་པ་དེའི་ཚེ་དངོས་གྲུབ་རབ་མཆོག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏེ་དགོངས་པ་བཤད་པའོ། །དེ་ཉིད་ཚད་མ་ཉིད་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་དོན་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལས། །གསལ་བ་རུ་ནི་ རྣམ་ཕྱེ་སྟེ།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་དོན་ནི་དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས། གསལ་བ་དུ་ནི་རྣམ་ཕྱེ་སྟེ། །རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཉིད་བྱས་སོ། །ཞེས་ལུང་གི་ཚད་མ་ཉིད་དུ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། གཟུགས་ཕུང་ གཏོགས་ལ་མེ་ལོང་དང་།།སའི་ཁམས་དང་མིག་དབང་པོ། །གཟུགས་ཀྱང་རིགས་ནི་ལྔ་པ་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་བྱམས་པ་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྡུ་བ་དང་། དེ་ཉིད་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སའི་ཁམས་ལ་སྤྱན་ནོ། ། མིག་གི་དབང་པོ་སའི་སྙིང་པོའོ། །གཟུགས་ལ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་། མི་གཡོ་བ་ནི་དཔུང་པ་གཡས་པ་དང་པུས་མོ་གཡས་པ་ལའོ། །བྱམས་པ་ནི་རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ལའོ། །དེས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་དང་། མེའི་མཚམས་ཀྱི ཆ་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་བསྡུ་བར་བསྟན་ཏོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། ཆུ་ཁམས་རྣ་བའི་དབང་པོ་དང་། སྒྲ་ཡང་རིགས་ནི་ལྔ་པ་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ ལྡན་དང་།དེ་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཆུའི་ཁམས་ལ་མཱ་མ་ཀཱིའོ།
今當解說彼義:"
身輪圓滿佛,如次當正思,
以勝義金剛,當入于真如,
若集如來眾,成就最勝悉地。"
如是說已,于增上意樂自性身壇城中,如前所說次第,三十二圓滿佛所說者,如其次第即以無倒次第正思維,即觀想已。
復以和合相應三摩地即勝義金剛,以無自性自體入于光明中。
解說彼義,如來眾即佛及菩薩眾,集即何時成不顯時,最勝悉地即得金剛持果位,此為密意解說。
為令彼成量故而說:"此義金剛鬘中,明瞭而分別。"
如是說已,此義即勝義壇城之義。
金剛鬘即大瑜伽續中:"明瞭而分別,極為明瞭作。"
即示為教量。
彼義解說:"
色蘊屬鏡智,地界及眼根,
色亦五種性,忿怒慈具足。"
如是說已,色蘊攝於毗盧遮那,彼即鏡智。
地界即眼佛母。
眼根即地藏。
色即色金剛母。
二忿怒尊即閻魔怙及不動尊,在右肩及右膝。
慈氏遍一切筋脈。
此說攝東方分及火隅分所住壇城尊。
如是受蘊平等性,水界耳根及,聲亦五種性,二忿怒具足。
如是說已,受蘊攝寶生,彼即平等性智。水界即瑪瑪吉。
།རྣ་བའི་དབང་པོ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། སྒྲ་ལ་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་། འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། དཔུང་པ་གཡོན་དང་པུས་ མོ་གཡོན་པ་ལ་འཇུག་གོ།།དེས་ནི་ལྷོའི་ཕྱོགས་དང་བདེན་བྲལ་མཚམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ། །འདུ་ཤེས་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་། །བྱིན་ཟ་སྣ་ཡི་དབང་པོ་དང་། །དྲི་ཡང་རིགས་ནི་ལྔ་པ་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདུ་ ཤེས་ལ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་།དེ་ཉིད་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མེའི་ཁམས་ལ་གོས་དཀར་མོའོ། །སྣའི་དབང་པོ་ལ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཡིད་ལ་འཇམ་དཔལ་ལོ། །དྲི་ལ་དྲི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་ནི་པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་དབྱིག་པ་སྔོན་པོའོ། །ཁ་དང་ ལག་ངར་གཡས་པ་ལ་འཇུག་གོ།།དེས་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་དང་རླུང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ། །འདུ་བྱེད་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ། །རླུང་དང་ལྕེ་ཡི་དབང་པོ་དང་། །རོ་ཡང་རིགས་ནི་ལྔ་པ་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདུ་བྱེད་ ལ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་བསྡུ་བ་དང་།དེ་ཉིད་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རླུང་གི་ཁམས་ལ་སྒྲོལ་མའོ། །ལྕེའི་དབང་པོ་ལ་སེལ་བའོ། །ཚིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །རོ་ལ་རོ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་ནི་བགེགས་མཐར་བྱེད་དང་སྟོབས་པོ་ཆེ་ སྟེ།གསང་བ་དང་ལག་ངར་གཡོན་པ་ལ་འཇུག་གོ། །དེས་ནི་བྱང་ཕྱོགས་དང་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ། །སྟེང་འོག་ཁྲོ་བོར་ཡང་དག་ལྡན། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་སྣང་བ་ཉིད། །རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོར་ཞུགས་པ་སྟེ། །རྣམ་ ཤེས་ཀྱང་ནི་འོད་གསལ་བའོ།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྟེང་དུ་ནི་ཚངས་པའི་སྒོར་རོ། །ཁྲོ་བོ་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བསྡུ་བའོ། །འོག་ནི་རྐང་པའི་མཐིལ་ལ་ཁྲོ་བོ་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཇུག་གོ། །རང་བཞིན་སྣང་བ་ནི་རང་བཞིན་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སྟེ། རྣམ་པར་ཤེས་ པའི་ཕུང་པོ་ལའོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །འོག་གསལ་བ་ལ་འཇུག་གོ། །འདིར་ནི་འདི་སྐད་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། དཔྲལ་བ་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཀུག་ཅིང་དེ་ཉིད་དུ་གཞུག་པ་དང་། ཤ་དང་ རུས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྱན་མའོ།།མིག་གཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སའི་སྙིང་པོའོ།
耳根攝金剛手及虛空藏。
聲攝聲金剛母。
二忿怒尊即閻魔怙及欲自在王,入於左肩及左膝。
此說攝南方及離隅壇城尊。 "
想蘊各別觀,火界及鼻根,
香亦五種性,二忿怒具足。
"如是說已,想蘊攝無量光,彼即妙觀察智。
火界攝白衣母。
鼻根攝世自在。
意攝文殊。
香攝香金剛母。
二忿怒尊即蓮花怙及青杵,入于口及右臂。
此說攝西方及風方壇城尊。
"行蘊作事業,風及舌根與,味亦五種性,二忿怒具足。
"如是說已,行蘊攝不空成就,彼即成所作智。
風界攝度母。
舌根攝除蓋障。
一切關節攝普賢。
味攝味金剛母。
二忿怒尊即障礙怙及大力,入於密處及左臂。
此說攝北方及艮隅壇城尊。 "
上下忿怒具,自性即顯現,
入于識蘊中,識亦即光明。"
如是說已,上即梵穴。
忿怒尊即頂髻轉輪王所攝。
下即足底,忿怒尊即妙臂王入焉。
自性顯現即一百六十自性,入于識蘊。
識蘊即不動佛及瑪瑪吉。
入于光明。
此中如是解說:從額放光召請毗盧遮那而入于彼處,以肉骨光明召請眼佛母。
以右眼光明召請地藏。
།མིག་གཡོན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའོ། །རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བྱམས་པའོ། །དཔུང་པ་གཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ དོ།།དཔུང་པ་གཡོན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མི་གཡོ་བའོ། །དེ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུའོ། །ལྟ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །ཤུ་ཀྲ་དང་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མཱ་མ་ཀཱིའོ། །རྣ་བ་གཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ དང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ།།རྣ་བ་གཡོན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དཔུང་པ་གཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དོ། །ལག་ངར་གཡོན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུའོ། །ལྐོག་ མའི་རྩའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་དྲོ་བའི་རེག་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གོས་དཀར་མོའོ།།སྙིང་གའི་པདྨའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའོ། །སྣའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །ལུས་ཀྱི་དྲིའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དྲི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཁའི་འོད་ཟེར་གྱིས་པདྨ་ མཐར་བྱེད་དོ།།པུས་མོ་གཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབྱིག་སྔོན་ནོ། །དེས་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ནི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུའོ། །གསང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྒྲོལ་མའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་འོད་ཟེར་ གྱིས་སེལ་བའོ།།ལྕེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རོ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཚིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །གསང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །པུས་མོ་གཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །ཚངས་པའི་སྒོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ ལོས་སྒྱུར་བའོ།།རྐང་པའི་འོག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་གནོད་མཛེས་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་ནི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུའོ།
以左眼光明召請色金剛母。
以一切筋脈光明召請慈氏。
以右肩光明召請閻魔怙。
以左肩光明召請不動尊。
此為得鏡智同類果。

以視光明召請寶生。
以精液及水等光明召請瑪瑪吉。
以右耳光明召請金剛手及虛空藏。
以左耳光明召請聲金剛母。
以右肩光明召請般若怙。
以左臂光明召請欲自在王。此為得平等性智同類果。

以喉脈光明召請無量光,
以暖觸光明召請白衣母。
以心蓮光明召請文殊金剛。
以鼻光明召請世自在。
以身香光明召請香金剛母。
以口光明召請蓮花怙。
以右膝光明召請青杵。此為得妙觀察智同類果。

以密處光明召請不空成就。
以行走等光明召請度母。
以金剛頂光明召請除蓋障。
以舌光明召請味金剛母。
以一切關節光明召請普賢。
以密處光明召請甘露軍。
以右膝光明召請大力。
以梵穴光明召請頂髻轉輪王。
以足底光明召請妙臂入焉。此為得成所作智同類果。
།དེས་ན་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཚངས་པའི་བུ་གནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་ པ་དང་།ཡན་ལག་གི་ཚིགས་ཐམས་ཅད་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཕྱིན་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབབ་པའི་ཚེ་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དང་མ་རིག་པའི་རང་བཞིན་སྤངས་ལ། རྣམ་པར་ཤེས་པ་གསུམ་ནུབ་ཅིང་འོད་གསལ་བའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དང་། ཆུ་དང་། མེ་དང་། རླུང་དང་། ནམ་མཁའི་རྣམ་པར་དག་པས་རྟགས་ལྔ་མ་མཐོང་སྟེ། ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་འོད་གསལ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་ཡབ་ཡུམ་ཞུ་ནས་ཐིག་ལེར་འགྱུར་ཞིང་ཐིག་ལེ་ཡང་སྒྲ་དང་སྒྲ་ཙམ་གྱིས་ཐིམ་ལ་རང་དང་གཞན་གྱི་དབྱེ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་མེད་པས་འབའ་ཞིག་དྲི མ་མེད་པ།མཐའ་ཡས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱའོ། །འདིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ཡང་གནས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།མྱ་ངན་འདས་བཅས་ཀུན་སློང་དང་། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་བཤད་པ་ཡིན། །བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ནི། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ་དེ་ཉིད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་སྟེ། མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀུན་ སློང་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཞི་པའོ།།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་ཚེ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པ་དེའི་ཚེ། སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་དེ་ལས་ཁྱད་པར་གང་ཡིན་ཞེས་རྟོག་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བསྟན་པའི་དོན་དུ་ནི་མི་གཡོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འོག་ནས་བཤད་པའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ནང་གི་བཟླས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཚིག གིས་ཞེས་ཚིག་གི་ལྷག་མའོ།།སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཨོཾ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །ཛྙཱ་ན་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །བཛྲ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ ཨའོ།། ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
是故與觸金剛母和合次第時,從梵穴流出菩提心,遍及一切肢節關節菩提心,當菩提心降入金剛中時,斷除般若、方便及無明自性,三識湮沒而光明為前導,以水、火、風、空清凈故不見五相,經驗一切空性光明,父母融成明點,明點亦以聲及聲塵融入,無有執著自他分別之最勝,唯一無垢,等同無邊虛空之智當現前。以此現前法界智為同類果,識蘊亦得安住,此為勝義壇城。 為令彼堅固故:"具涅槃普發及,法身亦已說,為示彼義故,此密咒當誦。"
如是說已,彼即涅槃,即無住涅槃界之相。
彼普發即第四真如。諸佛世尊彼法身已說,以是無分別智之相故。
當菩薩以三無數劫得成佛時,思維密乘較彼有何殊勝,當說密乘咒力,
為示彼真如故,為令不動故,當誦下說此咒,
以內唸誦及金剛語,此為余語。
當誦咒曰:嗡舒尼亞達納班札娑巴哇阿特瑪果杭
(藏文:ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ,梵文天城體:ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं,
羅馬音:oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ,
意為:嗡 空性 智 金剛 自性 我是)。
嗡即毗盧遮那。
舒尼亞達即寶生。
納那即無量光。
班札即不動。
娑巴哇阿特瑪果即不空成就。
杭即第六大金剛持。
།དེས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་གི་ང་རྒྱལ་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནི་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོའོ། །ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ནི་མཚན་ མ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོའོ།།སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ་ནི་སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོའོ། །དེའི་རང་བཞིན་དུ་ཨ་ཧཾ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་དོན་དེམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །སྣང་བ་མེད་ཅིང་མཚན་ཉིད་མེད། །དོན་དམ་ བདེན་པ་ཞེས་བྱ་བ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནི་སྔར་བཤད་པའོ། །དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕུང་པོ་ལྔ་དང་། དབང་པོ་དང་། ཡུལ་དང་། ཁམས་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ། །མཐའ་དྲུག་ལས་ཀྱང་ལྔ་བཅུ་ནས་བརྩམས་ ཏེ།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཏུང་བར་བྱའོ། །དེའི་དོན་འདི་ཡིན་ཏེ། གཟུགས་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཁ་དོག་གི་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་དང་། དབྱིབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བརྒྱད་དོ། །དབང་པོའི་དབྱེ་བས་ཚོར་བ་ནི་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །འདུ་ཤེས་ནི་གཅིག་གོ། །དགེ་བ་དང་། མི་དགེ་བ་ དང་།ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་འདུ་བྱེད་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །ཀུན་གཞི་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་བརྒྱད་དེ། ལྔ་བཅུ་དེ་དག་དོན་དམ་པའི་བསྒོམས་པས་བཏུང་བ་ནི་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྙིང་པོར་གྱུར་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །རང་ བཞིན་དང་སྣང་བ་བྲལ་བས་ན་སྣང་བ་མེད་པའོ།།མཚན་ནི་བཞི་སྟེ། སྐྱེ་བ་དང་། གནས་པ་དང་། རྒ་བ་དང་། མི་རྟག་པའོ། །དེ་དང་བྲལ་བས་ན་མཚན་ཉིད་མེད་པས་ཏེ། འདུས་མ་བྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་སྟེ། ཀུན་རྫོབ་ཉེ་བར་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་ རོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས་ཏེ། སྐྱེ་བའི་གནས་ཡིན་ལ། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་དུ་བསྡུ་ཞིང་འོག་ནས་བཤད་པའི་རིམ་པས་དེ་ཉིད་ནས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།
此為六如來之我慢,以金剛持是一切自性故。
或者,"嗡舒尼亞達"即空性解脫門。
"納那班札"即無相解脫門。
"娑巴哇阿特瑪果"即無愿解脫門。
以彼自性作"阿杭"我慢。
當說攝略:"
此為勝義壇城,無現無相故,
所謂勝義諦,一切如來處。"
如是說已,此即前說。
勝義壇城攝五蘊、根、境、界。
從六邊亦始於五十,當攝蘊等。
其義如是:色有二種,十二種色相及八種形相自性。
以根分別,受有十八。
想有一。
善、不善、無記行有三種。
以阿賴耶等分別,識有八種。
以勝義修攝彼五十,此為攝義。
以為心要故為壇城。
離自性及顯現故無現。
相有四:生、住、老、無常。
離彼故無相,以是無為故。
彼即勝義諦,以攝世俗故。
正因如此,是一切如來處,為生處,
以前說次第攝一切于彼中,
以下說次第從彼生故。
།ད་ནི་ཆད་པའི་ཕྱོགས་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དོན་དམ་ པའི་བདེན་པ་ལས་ལྡང་བ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ།འོད་གསལ་བར་ནི་རབ་ཞུགས་ནས། །ལྡང་བ་ཡང་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་དེ་ལས་ལྡང་བ་ ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ལྷའི་སྐུ་འཛིན་པ་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།སྔ་མའི་སྨོན་ལམ་འབྲས་བུར་བཅས་པ་དང་། ཆད་པའི་ལྟ་བ་སྤོང་བ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། སྔགས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལྷ་ཡི་ གཟུགས་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་སྐུ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་བསྒོམ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་མངོན་དུ་བྱེད་པའོ། །དེས་ལྷའི་གཟུགས་ནི་ལྷ་སུམ་ཅུ་ རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།དེ་ལ་དམིགས་པ་ནི་སྤྲོ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ནི་དེའི་དོན་དུའོ། །དེས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སྔགས་ཀྱི་སྐུའི་སྦྱོར་བ་ནི་དང་པོའི་སྦྱོར་བའོ། །ལྷའི་གཟུགས་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་ནི་ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་དང་།ལས་རྒྱལ་བ་མཆོག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྔགས་པས་ཀྱང་ནི་དེ་སྟེང་དུ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམ། །དེར་ཡང་པདྨ་འདབ་མ་ བརྒྱད།།ཁ་དོག་དམར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདིས་ནི་གདན་གྱི་དབྱེ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རེ་ཞིག་དང་པོ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བཀོད་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལས་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ ཆ་བཅུ་གཉིས་པ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དཔེ་བྱད་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་དེའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་བཀོད་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་དེ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆ་བཅུ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་དཀར་པོ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་མོ།
今為斷除斷見故,當示從勝義諦起,故說:"
入于光明已,復當示起相。"
如是說已,前說次第入光明即入法界智之瑜伽士,彼從彼起,當以下說次第示持天身,當說此義,
為前愿果報,斷除斷見,為利有情故。
彼說:"以咒身瑜伽,緣于天身故。"
如是說已,從咒轉變所生身即咒身,即金剛持等相。
彼瑜伽即以修習自性般若現前。
以彼緣天身即三十二尊壇城。
彼緣即以放光為前導而修,故彼為彼義。
此說三三摩地。
其中咒身瑜伽即初瑜伽。
為緣天身故示壇城王勝及業王勝。
彼說:"
住于虛空界,當修日輪已,
咒師復于上,觀想月輪相。
彼中八瓣蓮,當修紅色相。"
如是說已,此說座位差別。
首先於雜色蓮上置藍色吽字,以彼光明從虛空召請不動部入已,從彼轉變生十二分如劫火燃燒相好自性日輪而修。
次於彼日輪上置白色嗡字,以彼光明從虛空召請毗盧遮那部入已,從彼轉變生十六分自性白色大士三十二相體性月輪而觀。
།དེ་ནས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་དམར་པོའི་ཡི་གེ་ཨ་བཀོད་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལས་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རིགས་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བསམ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ པདྨའོ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉི་མ་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཟླ་བ་དང་། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་པདྨའོ། །མངོན་སྤྱོད་ནི་ཉི་མ་དང་། ཞི་བ་ནི་ཟླ་བ་དང་། དབང་ནི་པདྨའོ། །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉི་མ་དང་། ལུས་ཀྱི་ རང་བཞིན་ཟླ་བ་དང་།ངག་གི་རང་བཞིན་པདྨའོ། །ཁྲག་གི་ཁམས་ནི་ཉི་མ་དང་། ཤུ་ཀྲའི་ཁམས་ནི་ཟླ་བ་དང་། དེ་དག་གི་རྟེན་ནི་པདྨའོ། །དབུས་མའི་རྩ་ཉི་མ་དང་། གཡོན་པའི་ཟླ་བ་དང་། གཡས་པའི་པདྨའོ། །འདོད་པའི་ཁམས་ནི་ཉི་མ་དང་། གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ནི་ ཟླ་བ་དང་།གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ནི་པདྨའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་ཉི་མ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་ཟླ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་པདྨའོ། །སྣང་བ་ནི་ཟླ་བ་དང་། སྣང་བ་མཆེད་པ་ནི་ཉི་མ་དང་། སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་ནི་པདྨའོ། །ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་ནི་ཟླ་བ་དང་། ཆགས་ པ་ནི་ཉི་མ་དང་།ཆགས་པ་བར་མ་ནི་པདྨའོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ནི་ཟླ་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ཉི་མ་དང་། ཤེས་རབ་ནི་པདྨའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ནི་ཉི་མ་དང་། སྙིང་རྗེ་ནི་ཟླ་བ་དང་། གཉི་ག་ནི་པདྨའོ། །འཇམ་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་། རྣོ་བ་ནི་ཉི་མ་དང་། གཉི་ག་ནི་པདྨའོ། །ཀུན་བརྟགས་ནི་ཉི་མ་ དང་།གཞན་དབང་ནི་ཟླ་བ་དང་། ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ནི་པདྨའོ། །མོ་རྟགས་ནི་ཟླ་བ་དང་། ཕོ་རྟགས་ནི་ཉི་མ་དང་། མ་ནིང་གི་རྟགས་ནི་པདྨའོ། །མཚན་མོ་ནི་ཟླ་བ་དང་། ཉིན་མོ་ནི་ཉི་མ་དང་། མཚམས་ནི་པདྨའོ། །ོཾ་ཟླ་བ་དང་། ཨ་ཉི་མ་དང་། གཉི་ག་མེད་པ་ནི་པདྨའོ། ། ཤེས་རབ་ཟླ་བ་དང་། ཐབས་ཉི་མ་དང་། གཉི་གའི་བདག་ཉིད་པདྨའོ། །ཧཱུཾ་ཉི་མ་དང་། ཨོཾ་ཟླ་བ་དང་། ཨ་པདྨའོ། །སྟོང་པ་ཟླ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉི་མ་དང་། ཆེན་པོ་སྟོང་པ་པདྨའོ། །ཁྱབ་བྱེད་ཟླ་བ་དང་། ཁྱབ་བྱ་ཉི་མ་དང་། གཉི་ག་ནི་པདྨའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཟླ་བ དང་།མཚན་མ་མེད་པ་ཉི་མ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་ནི་པདྨའོ།
次於月輪上置紅色阿字,
以彼光明從虛空召請無量光部入已,從彼轉變觀想紅色八瓣蓮花,此為顯義。
不動自性日輪、毗盧遮那自性月輪、無量光自性蓮花。
法界智自性日、鏡智自性月、妙觀察智自性蓮。
降伏為日、寂靜為月、攝為蓮。
心自性日、身自性月、語自性蓮。
血界為日、精界為月、彼等所依為蓮。
中脈為日、左脈為月、右脈為蓮。
欲界為日、色界為月、無色界為蓮。
報身為日、化身為月、法身為蓮。
明相為月、增明為日、近得為蓮。
離貪為月、貪為日、中等貪為蓮。
戒為月、定為日、慧為蓮。
空性為日、悲為月、二者為蓮。
柔為月、利為日、二者為蓮。
遍計為日、依他為月、圓成為蓮。
陰相為月、陽相為日、中性相為蓮。
夜為月、晝為日、黃昏為蓮。
唵為月、阿為日、二者無為蓮。
般若為月、方便為日、二者自性為蓮。
吽為日、唵為月、阿為蓮。
空為月、極空為日、大空為蓮。
能遍為月、所遍為日、二者為蓮。
空性為月、無相為日、無愿為蓮。
།ཚངས་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ནི་ཉི་མ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་ནི་པདྨའོ། །འདས་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བ་ནི་ཉི་མ་དང་། མ་འོངས་པ་ནི་པདྨའོ། །ཞེ་སྡང་ཟླ་བ་དང་། འདོད་ཆགས་ཉི་མ་དང་། གཏི་མུག་ནི་པདྨའོ། །ཆུའི་ཁམས་ནི་ཟླ་བ་དང་། མེའི་ཁམས་ནི་ཉི་མ་དང་། སའི་ཁམས་ནི་པདྨའོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཟླ་བ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ཉི་མ་དང་། འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་པདྨའོ། །ས་བླ་ནི་ཟླ་བ་དང་། ས་སྟེང་ནི་ཉི་མ་དང་། ས་འོག་ནི་པདྨའོ། །དམ ཚིག་སེམས་དཔའ་ནི་ཟླ་བ་དང་།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་ཉི་མ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ནི་པདྨའོ། །སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་། ཆོས་ལ་དམིགས་པ་ནི་ཉི་མ་དང་། དམིགས་པ་མེད་པ་ནི་པདྨའོ། །དཔྱིད་ནི་ཟླ་བ་དང་། སོ་ག་ནི་ཉི་མ་དང་། སྟོན་ཀ་ནི་ པདྨའོ།།བདེ་བའི་དུས་ནི་ཟླ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་གྱི་དུས་ནི་ཉི་མ་དང་། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དུས་ནི་པདྨའོ། །ཆ་དང་བཅས་པ་ཟླ་བ་དང་། ཆ་མེད་པ་ནི་ཉི་མ་དང་། གཉི་ག་དང་བྲལ་བ་ནི་པདྨའོ། །དེ་ལྟར་རིགས་བརྒྱའི་དབྱེ་བས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གདན་གྱི་ དབྱེ་བ་བསྟན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། པདྨའི་སྟེང་དུ་སྔགས་ཆེན་པོ། །ཡི་གེ་གསུམ་ཡང་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ་དེ་ནས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་པོའི་ལྟེ་བར་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ནག་པོའི་ཡི་གེ་ གསུམ་བཀོད་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སེམས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་མན་ངག་གོ། །དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་དོན་དམ་པ་ཉིད་དུ་ བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།སྔགས་དང་པདྨ་ཉི་མ་དག་།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞུགས་པས། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། དེ་བཞིན་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པོ་དེ་དག་ ཀྱང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ལ་ཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེས་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་དུ་བྱས་པར་བསྟན་ཏེ། ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ པའོ།
梵天為月、大自在為日、遍入為蓮。
過去為月、現在為日、未來為蓮。
嗔為月、貪為日、癡為蓮。
水界為月、火界為日、地界為蓮。
色蘊為月、識蘊為日、想蘊為蓮。
上地為月、地上為日、地下為蓮。
三昧耶薩埵為月、智慧薩埵為日、三摩地薩埵為蓮。
緣眾生為月、緣法為日、無緣為蓮。
春為月、夏為日、秋為蓮。
樂時為月、苦時為日、不可思議時為蓮。
有分為月、無分為日、離二者為蓮。
如是以百種分類示世尊座位差別,此爲了義。
當說法界修法:于蓮上大咒,亦觀三字相。
如是說已,次於紅色八瓣蓮花中央置白、紅、黑三字,從彼轉變當觀想即心妙觀察自性月輪,此為教授。
以是勝義菩提心自性故。
次當說建立世俗諦即為勝義:"咒及蓮日等,入于月輪中。
"如是說已,咒即從唵轉變生月輪,如是蓮花及日輪三者亦入于從三字轉變所生月輪中當觀想。
此示現證身語意一體相法界真如,非攝略密意。
།ཉེ་བར་བསྡུ་བའི་སྒོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བཤད་པ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་རྫོགས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་རྣམ་པར་བརྟག་།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། གདན་གསུམ་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ཀུན་དུ་རྫོགས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ།དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བརྡ་རྣམ་པར་བརྟག་པ་སྟེ། རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱའོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པོ་ལས་རྣམ་གྲོལ་ བའི།།རྣམ་རྟོག་མུན་པ་སེལ་བྱེད་པ། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཀུན་ལས་དག་།ཟླ་བ་བཞིན་སེམས་ཟླ་བའོ། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུར་སེམས་མཐོང་ངོ་ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེའི་ཁྱབ་པ་ ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་རྣམ་བསམ་ཞིང་། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ལ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་ནི་ཁམས་གསུམ་པར་གནས་པར་བསམ་པ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།ས་ལ་སོགས་པའི་མི་རྒྱུ་བའི་ཁམས་དང་བཤང་གཅི་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་བ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཟླ་བས་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་བསྟན་པ། བརྟན་ པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ནི།།གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ལས་དང་པོ་པ་ཡིན་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མངོན་དུ་མ་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་འོག་ནས་བཤད་པའི་སྔགས་བརྗོད་དེ། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ཞེས་ཚིག་ལྷག་མ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། ། སྔགས་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་ནི་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྟེ་འོད་གསལ་བའོ། །དེའི་སྭ་བྷཱ་བ་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ཉིད་དོ། །ཱཏྨཀོུ྅ཧཾ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་དེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ།
說彼攝略門差別:"月輪悉圓滿,觀為菩提心。
"如是說已,從三座轉變所生月輪福德智慧資糧悉圓滿者,以是二諦自性故為菩提心,當觀察勝義菩提心之標幟,當隨念。
如說:"
解脫二邊之,能除分別暗,
清凈諸煩惱,如月心月相。"故。
《真實攝要》中亦說:"世尊見心如月輪。
"為示彼遍滿故說:"動不動一切,皆當觀彼性。
"如是說已,于彼月輪當觀想動不動自性一切住於三界,以法界智慧遍一切故,此為顯義。
地等不動界及大小便等動者,以菩提心月遍一切界故,此爲了義。
為令彼堅固故示咒:"為令得堅固,當誦此密咒。
"如是說已,以是初業故未現證法界時,為示彼義當誦下說咒,金剛語者為余語,此為如言。
所誦咒為:(嗡達瑪達圖娑巴哇阿特瑪扣杭)(ॐ धर्म धातु स्वभाव आत्मकोऽहं)
(oṃ dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ)
(嗡-金剛持大尊,達瑪達圖-法界即光明,娑巴哇-即無分別性,阿特瑪扣杭-即彼自性),此非密意。
།སྐུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ ཨ་ཡིས་ཀྱང་།།ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཡིག་གསུམ་བསམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཡི་གེ་གསུམ་བསམ་ པ་ནི་དགོད་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།།དེ་ནས་ཡིག་གསུམ་ལས་བྱུང་བ། །ཀུནྡ་ཟླ་བ་དཀར་དང་མཚུངས། །དང་པོའི་མགོན་པོ་བསམས་ནས་ཀྱང་། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། དེ་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་སྤྲོས་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ འཁོར་དང་བཅས་པ་བཀུག་ཅིང་དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དམར་པོ་བསམ་མོ། །དེའི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྟེང་གི་རྩེ་ལྔ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། འོག་གི་རྩེ་ལྔ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའོ། །སྟེང་གི་རྩེ་མོའི་འོག་ཏུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ནི་བྱམས་པ་ལ་ སོགས་པ་དང་།འོག་མའི་རྩེ་མོའི་འོག་ཏུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ནི་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཀྱི་ལྷ་མོའོ། །སྟེང་དང་འོག་གི་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁ་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ དོ།།སྟེང་དང་འོག་གི་དབུ་མའི་རྩེ་མོ་ནི། །གཙུག་ཏོར་དང་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའོ། །ཆང་གཟུངས་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་དང་། སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། བཛྲ་ཨཱཏྨ་ ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱ་སྟེ།དེའི་རྩེ་མོར་ཧཱུཾ་བཀོད་ཅིང་སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བའི་རིམ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལ་འཇུག་ཅིང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞུགས་ལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པ་ཞལ་དཀར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་སྔོན་པོ་མངའ་བ་འོད་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པ་རང་གི་སྐུ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དཀྱིལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། ལྷ་ མོ་དང་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བར་མཛད་པ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ་སྤྱིའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནི་ཡན་ལག་བཅུ་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།
為生身故:"次瑜伽師以阿字,于月輪中觀三字。"
如是說已,次於從法界自性身語意一體所生月輪中央,當觀想白色等毗盧遮那等自性三字,此為安置,如言。
"次從三字生,如白拘那月,觀想初主尊。
"如是說已,次從三字放光聚,以彼召請毗盧遮那等眷屬,攝入彼中,觀想紅色五股金剛。
彼清凈相:上五股為不動佛等,下五股為觸金剛女等。
上股下八瓣蓮為慈等,下股下八瓣蓮為色聲香味金剛女及慈悲喜捨天女。
上下摩羯口為閻魔敵等八尊。
上下中央尖端為頂髻及妙好王。
握柄為金剛界自在母,交合為金剛持。
如是觀想一切如來自性金剛,當作"金剛我即是"(བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ)(वज्र आत्मकोऽहं)
(vajra ātmako'haṃ)之慢,于其尖端置吽字,
以放收次第作利生事,入佛剎土,一切如來入已,當觀想前導從金剛生世尊大金剛持,三面六臂寂靜白色金剛跏趺,具白紅藍三面,光明智慧相,從自身生光輪遍滿虛空界如來天女忿怒眾,此為總義。
此為十支瑜伽。
།ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་དམིགས་ནས་ནི། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དྲུག་པ་བསྐྱེད་པའི་ བར་དུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ་དང་པོའོ།།རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་བ་རྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ནས་འབྱུང་བས་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རྗེས་ཞུགས་ པ།།ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་འབར་བ་དང་། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་འབར་བའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ མི་བསྐྱོད་པ་བསྒོམས་ལ།དེ་དང་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བ་ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཡིན་པས་ན་ཁྲོ་བོ་འབར་བ་སྤྲོ་བ་རྣམ་པར་ཐར་པ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པས་ཞལ་གསུམ་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྣམ་ པར་དག་པས་ཕྱག་དྲུག་པ་བསམ་མོ།།དེ་ནས་དེའི་སྙིང་གར་པཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་དབྱངས་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེ་དང་འདྲ་བར་བསམས་ཏེ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་དེ་ བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་།ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཉིད་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པ་ནི་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ འཁོར་ལོ་པདྨ་རྣམས།།གཡས་པའི་ཕྱག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་ནི། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ནོ། །འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་ འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་རང་བཞིན་ནོ།།པདྨ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་འདམ་གྱིས་མ་གོས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དྲིལ་བུ་ནི་སྲིད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ ཕྱག་མཚན་ཏེ།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ།
當說攝略:如是說"如是觀瑜伽"已,乃至生六如來種性瑜伽三摩地,此為第一。
當說隨瑜伽:"當修隨瑜伽。
"如是說已,以從瑜伽後生故為隨瑜伽,此為字義。
彼之解釋:"
不動隨入者,三面六臂熾,
因陀尼藍光,觀想金剛薩埵。"
如是說已,從世尊中央主尊金剛持心放光,
從彼轉變觀想世尊不動佛,
從彼隨入所生金剛薩埵心金剛相,如因陀尼藍寶,以是嗔恚種性故為忿怒熾盛,以三解脫清凈故三面,以六波羅蜜清凈故六臂當觀想。
次於彼心從"班"字生雜色蓮花中央,從第一元音生月輪上,從吽字生五股金剛所生心金剛持,當觀如彼。
于彼心中亦如是觀想雜色蓮花及月輪上從吽字生金剛吽字,觀想智慧薩埵及三摩地薩埵,此為隨瑜伽,即第二三摩地。
為示彼手印故:"
金剛輪蓮等,當觀右手持,
鈴及寶劍等,當觀左手持。"
如是說已,其中金剛為不動佛手印,即五智自性。
輪為毗盧遮那手印,即轉法輪自性。
蓮為無量光手印,即不染貪等泥之般若自性。
鈴為有清凈,即般若體性。
如意寶為寶生手印,即圓滿一切意樂智慧。
།རལ་གྲི་ནི་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་གཅོད་པའི་ཤེས་རབ་བོ། །དེ་ལྟར་རིགས་དྲུག་གི་མཚན་མ་འཛིན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པ་བསྒོམ་ མོ་ཞེས་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་རོ།།ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བསྒོམ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པའི། །དབྱེ་བ་ཤེས་པས་སྣང་མཛད་སོགས། །གནོད་མཛེས་བར་དུ་བོན་གྱི། །དགོད་པས་ཡང་དག་ཉིད་དུ་དགོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྗེས་ སུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་འོག་ཏུ།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕུང་པོ་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དང་། ཁམས་དང་། ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ལའོ། །དགོད་པ་ནི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་དགོད་པ་སྟེ་མཚོན་པར་བྱའོ། །ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣང་མཛད་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། ལྷ་ མོ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཁྲོ་བོ་སྟེ།གནོད་མཛེས་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གནོད་མཛེས་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ས་བོན་དགོད་པ་ནི་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་དགོད་པས་སོ། །ཡང་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་རྗེས་ སུ་དྲན་པས་སོ།།ཡང་ན། གང་དང་གང་གིས་ཁ་དོག་དང་། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དེ་དང་དེའི། །རིམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསམ་མོ། །རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འདི་ཡི་ས་བོན་ནི། །ཁ་དོག་དཀར་ པོ་ཡི་གེ་ཨོཾ།།གཟུགས་ཕུང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །སྔགས་ཤེས་པས་ནི་སྤྱི་བོར་དགོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། དང་པོར་སྤྱི་བོར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་བཀོད་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་བཀུག་ལ་དེ་ ཉིད་དུ་བཅུག་སྟེ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་དཀར་པོའོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་འོག་ནས། བཤད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ ཉིད་ཅན།ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང་བཅས་པ། མཐའ་ཡས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་བསྒོམས་ན། དེའི་ཚེ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་ འགྱུར་རོ།
劍為不空成就手印,即斷煩惱般若。
如是觀想持六種標幟世尊住于蓮日中央,此為隨瑜伽。
當說勝瑜伽修法:"次由蘊等分,了知現等尊,乃至妙好王,如實當安立。"
如是說已,"次"者即隨瑜伽之後,"蘊等"即蘊、處、界、支及小支。
安立即安置種子字當表示。
從種子轉變"現等"者,即如來、天女、菩薩及忿怒尊,乃至妙好王當觀想。
即所說毗盧遮那等乃至妙好王。
種子安立即安置嗡等種子。"
如實"者即隨念自性。
或者:"隨其各自之,色相等彼彼,即以彼次第當觀想。"
當廣說:毗盧遮那此之種子,白色字母嗡,以色蘊體性,咒者知頂置。
如是說已,先於頂上蓮月上安置白色嗡字,
以彼光明從空中召請毗盧遮那部,攝入彼中,從彼轉變成毗盧遮那三面六臂寂靜白色。
色蘊清凈自性,持下說手印,具三薩埵自性,三摩地薩埵字嗡點具三十二天自性,以無量佛光遍滿十方而觀想時,爾時當生大圓鏡智。
།འདུ་ཤེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨཿ་ནི་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད། །འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་བདག་ཉིད་ཅན། །མདོག་དམར་ཁ་ལ་བསམས་ནས་ནི། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཐོབ་འགྱུར། །ཞེས་ སྨོས་ཏེ།།དེ་ནས་ལྐོག་མའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་པོ་དང་། ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཨཿ་དམར་པོ་བཀོད་ནས་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རིགས་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་དམར་པོ་ཞི་བ།འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རང་བཞིན་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། །སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ཐིག་ ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པས།སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསྒོམས་ན། དེའི་ཚེ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཐོབ་པ་དང་། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། ། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །རབ་ཏུ་བཟང་པོའི་མཐིང་ཤུན་མདོག་།རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྔགས་པས་སྙིང་གར་རྣམ་པར་དགོད། །ཅེས་སྨོས ཏེ་སྙིང་གའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་མི་བསྐྱོད་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྔོན་པོ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ཐིག་ ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ།སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་བསྒོམས་ནས། དེའི་ཚེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།
當說想蘊加持:"
阿字無量光尊主,想蘊自性者,觀想紅色喉,當得語自在。"
如是說已,次於喉中央紅色八瓣蓮花及日輪上安置紅色阿字,
以彼光明從虛空中召請無量光部攝入,
從彼轉變成無量光三面六臂紅色寂靜,想蘊自性持下說手印,具三薩埵自性,三摩地薩埵點具三十二天,
以無量佛光遍滿十方而觀想時,爾時當得妙觀察智及獲得語自在。
當說識蘊加持:"不動尊字吽,最勝青蓮色,識蘊之體性,咒者心當置。"
如是說已,於心上蓮花及日輪上,從吽字生不動佛三面六臂青色,識蘊體性持下說手印,三摩地薩埵點具三十二天,以無量佛光遍滿十方而觀想已,爾時當生法界智。
།ཚོར་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པ་ནི། རིན་ཆེན་མགོན་པོའི་ཡི་གེ་སྭཱ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཚོར་བ་དག་པའི་རྒྱུ་ཅན་ནི། །ཁ་དོག་སེར་པོ་ལྟེ་བར་དགོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་ལྟེ་བར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་སེར་པོའི་ཡི་གེ་སྭཱ་དགོད་ཅིང་། དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཞི་བ་སེར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། ཚོར་བའི་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ གཉིས་དང་བཅས་པ།སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསྒོམས་ན། དེའི་ཚེ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་ངོ་། །འདུ་བྱེད་རྣམ་པར་དག་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྐང་པ་གཉིས་ལ་ ཡི་གེ་ཧཱ།།འདུ་བྱེད་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཉིད་ནི། །སྔགས་པས་ཁ་དོག་ལྗང་གུར་དགོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་ལྗང་གུའི་ཧཱ་གཉིས་བཀོད་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཞལ་ གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་ལྗང་གུ་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ངོ་བོ་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་ པར་བསྒོམས་ན་དེའི་ཚེ་བྱ་བ་ནན་ཏན་བསྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་ཕུང་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།།ཁམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་པས་གཏི་མུག་དགའ་སོགས་ནི། །ས་ལ་སོགས་པར་རབ་ཏུ་གཞག་།སྲ་དང་གཤེར་དང་དྲོ་བ་དང་། །གཡོ་ བ་ཉིད་ཤེས་རིམ་པ་བཞིན།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། ལུས་པོ་འདི་ལ་ཤ་དང་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་སྲ་བའི་རང་བཞིན་ནི་ས་སྟེ། དེ་ལ་མོ་ཧ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དཀར་མོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བདེ་བ་ཆེན་ པོའི་དབང་གིས་ཞུ་སྟེ།ཡང་ཤ་དང་རུས་པ་ལ་སོགས་པར་ཡོངས་སུ་གྱུར་ཏེ། དེ་ལ་མོ་ཧ་ར་ཏི་ཞེས་སྔགས་དགོད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཚེ་སའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ།
當說受蘊加持:"
寶主尊字娑,受蘊之體性,
清凈受因者,黃色臍中置。"
如是說已,次於臍輪蓮花及日輪上安置黃色字娑,
從彼生寶生寂靜黃色三面六臂,受蘊體性持下說手印,具三薩埵自性三摩地薩埵點具三十二天,以無量佛光遍滿十方而觀想時,爾時當生平等性智。
當說行蘊清凈:"
二足上字哈,行蘊之體性,
業尊自性者,咒者綠色置。"
如是說已,次於二足上安置綠色二哈字,從彼轉變成不空成就三面六臂寂靜綠色,行蘊體性持下說手印,具三薩埵自性三摩地薩埵點具三十二天,以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,爾時當產生所作智,此為蘊加持。
為界加持故當說:"
咒者癡喜等,安立地等中,
堅濕暖動性,當知如次第。"
如是說已,此身中肉骨等堅性為地,于彼從"摩訶拉底"(མོ་ཧ་ར་ཏི)(मोह रति)(moha rati)咒生白佛眼母三面六臂與毗盧遮那交合,
以大樂力融化,復轉為肉骨等,于彼當安置"摩訶拉底"咒,爾時地界當得清凈。
།དེ་ནས་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་ཆུ་དང་ཁྲག་ལ་སོགས་པ་ཞུ་བའི་རྫས་ལ་མཱ་མ་ ཀཱི་བཀོད་དེ།མི་བསྐྱོད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞུ་ཞིང་། ཡང་ཁྲག་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་ཏེ། ཡང་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཞེས་སྔགས་བཀོད་ན། དེའི་ཚེ་ཆུའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྲོག་གི་དབང་པོ་དང་། ཉེ་བའི་དྲོ་བའི་རེག་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་མེའི་ཁམས་ ལ་རཱ་ག་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དགོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གོས་དཀར་མོ་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་བསྒོམས་ཏེ།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞུ་སྟེ། སླར་ཡང་མེའི་ཁམས་སུ་གྱུར་ཅིང་དེ་ཉིད་ལ་རཱ་ག་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཀོད་ན། དེའི་ཚེ་མེའི་ཁམས་ རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་རྩའི་ཁོང་སྟོང་གི་ནང་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་གི་ཁམས་ལ་བཛྲ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དགོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲོལ་མ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལྗང་གུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་བཅས་པར་བསྒོམས་ཏེ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཞུ་ཞིང་ཡང་རླུང་ གི་ཁམས་སུ་འགྱུར་ཞིང་དེ་ཉིད་ལ་བཛྲ་ར་ཏི་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཀོད་ན།དེའི་ཚེ་རླུང་གི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་རོ།
次從"嗔喜"(དྭེ་ཥ་ར་ཏི)(द्वेष रति)(dveṣa rati)咒生水及血等流質中安置瑪瑪基,與不動佛一同融化,
復轉為血等自性,復安置"嗔喜"咒時,爾時水界當得清凈。
次於命根及近暖觸自性火界,先安置"貪喜"(རཱ་ག་ར་ཏི)(राग रति)(rāga rati)咒,
觀想紅色白衣母三面六臂,與無量光一同融化,復轉為火界,于彼安置"貪喜"咒時,爾時火界當得清凈。
次於脈腔內行風界,先安置"金剛喜"(བཛྲ་ར་ཏི)(वज्र रति)(vajra rati)
咒所生綠色度母三面六臂與不空成就,觀想交合融化,復轉為風界,于彼安置"金剛喜"咒時,爾時風界當得清凈。
།སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཐླྷིཾ་ནི་མིག་ཏུ་བཀོད་ནས་ནི། །སའི་སྙིང་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ོཾ་ནི་རྣ་བདག་ལ་དགོད། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་ པར་བྱ།།ོཾ་ནི་སྣ་ལ་རྣམ་བཀོད་དེ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ོཾ་ནི་ལྕེ་ལ་བཀོད་ནས་ནི། །འཇིག་རྟེན་དབང་པོར་བརྟག་པར་བྱ། །ཡིད་ལ་ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་བཀོད་དེ། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་ལུས་ཀུན་ལའང་། །བསྒོམས་པས་སྒྲིབ་སེལ་ དྲན་པར་བྱ།།མཾ་ཡིག་རྩ་རྒྱུས་ལ་བཀོད་དེ། །བྱམས་པ་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་བརྟག་།ཚིགས་ཀུན་ལ་ནི་སཾ་བཀོད་དེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞིས་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་རྩའི་འཁོར་ལོ་དང་ཚིགས་ཐམས་ཅད་ལ་དགོད་པ་བཤད་ པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་དང་པོ་མིག་གི་དབང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ལ། སྟོང་པའི་གནས་སུ་ཡི་གེ་ཐླྷིཾ་དཀར་པོ་དགོད་ཅིང་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སའི་སྙིང་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་དཀར་པོ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ན་དེའི་ཚེ་ཐ་མལ་པའི་མིག་གི་དབང་པོ་ལོག་ནས་ལྷའི་མིག་ཏུ་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་རྣ་བའི་དབང་པོ་སྟོང་པར་ བསྒོམས་ནས།སྟོང་པའི་གནས་སུ་ཨོཾ་སྔོན་པོ་བཀོད་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་སྔོན་པོ་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ན་དེའི་ཚེ་ཐ་མལ་པའི་རྣ་བའི་དབང་པོ་ལོག་ནས་ལྷའི་རྣ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེའི་རྗེས་ལ་སྣའི་དབང་པོ་སྟོང་པར་བསྒོམས་ལ། སྟོང་པའི་གནས་སུ་ཨོཾ་ སེར་པོ་བཀོད་ལ་དེ་ལས་ནམ་མཁའི་སྙིང་བོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་སེར་པོ་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་ སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསྒོམས་ན།དེའི་ཚེ་ཐ་མལ་པའི་སྣའི་དབང་པོ་ལོག་ནས་ལྷའི་སྣ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།
當說處加持:"
塔林安置眼,觀想地藏尊,嗡字耳中置,金剛手當觀。
嗡字鼻中置,虛空藏尊觀,嗡字舌上置,當觀世自在。
意置嗡吽字,文殊尊當觀。嗡字遍身中,觀想除障念。
曼字脈筋置,當觀慈氏尊。一切關節上,三字當安置,
普賢尊當思。"
如是說已,四偈說六處及脈輪與一切關節安置。
其中先觀眼根為空,于空處安置白色塔林字,
從彼轉變成地藏三面六臂寂靜白色,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,爾時凡俗眼根轉成天眼。
如是觀耳根為空,于空處安置藍色嗡字,
從彼轉變成金剛手三面六臂寂靜藍色,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,爾時凡俗耳根轉得天耳。
其後觀鼻根為空,于空處安置黃色嗡字,
從彼生虛空藏三面六臂寂靜黃色,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天自性,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,爾時凡俗鼻根轉得天鼻。
དེ་བཞིན་དུ་ལྕེའི་དབང་པོ་སྟོང་པར་བསྒོམས་ལ་སྟོང་པའི་གནས་སུ་ཨོཾ་དམར་པོ་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞལ་གསུམ་ཕྱུག་དྲུག་པ་ཞི་བ་ དམར་པོ་འོག་ནས་འཆང་པའི་ཕྱག་མཚན་ཉིད་འཛིན་པ།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ནས། དེའི་ཚེ་ཐ་མལ་ པའི་ལྕེའི་དབང་པོ་ལོག་ནས་ལྷའི་[(]ལྩེ་[,]ལྕེ་[)]ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཡིད་ཀྱི་གནས་སྙིང་གར་ཨོཾ་དང་བཅས་དང་བཅས་པའི་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་འཇལ་པའི་དབྱངས་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། སེམས་དཔའ་ གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ནས།དེའི་ཚེ་ཐ་མལ་པའི་ཡིད་འོག་ནས་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་དང་། འདས་ པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་།ད་ལྟར་བྱུང་བའི་ཤེས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ལུས་ཀུན་ནི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་མཐར་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞིག་ལྗང་གུ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་ པ།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ན། དེའི་ཚེ་ཐ་མལ་པའི་ལུས་ལོག་ནས་ལྷའི་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ ནས་རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡི་གེ་མཻཾ་ལས་བྱམས་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་དམར་པོ་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་མཐའ་ ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ན།དེའི་ཚེ་རྩའི་ཁོང་སྟོང་ལོག་ནས་མི་ཕྱེད་པའི་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།
如是觀舌根為空,于空處從紅色嗡字生世間自在三面六臂寂靜紅色,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天自性,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想已,爾時凡俗舌根轉得天舌。
次於意處心間具嗡字之吽字轉變成白色三面六臂文殊,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想已,爾時凡俗意根轉得他心通及過去、未來、現在智。
其後于遍身密金剛端,
從嗡字轉變成三面六臂綠色除一切障,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,爾時凡俗身轉得天身。
次於一切脈筋,從曼字生慈氏三面六臂寂靜紅色,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,
爾時脈腔轉得不壞身。
།དེ་ནས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚིགས་ལ་སཾ་དམར་པོ་ལས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞི་བ་དམར་པོ་འོག་ནས་འཆད་ པའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ། སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ན། དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ རོ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་པོ་དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་ནས་ཡང་མིག་ལ་སོགས་པར་སྔར་བཤད་པའི་ཡི་གེའི་འབྲུ་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་མི་འགྱུར་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ལ་དགོད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་ གཡས་པར་གཤིན་རྗེ་གཤེད།།གཡོན་པར་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། །རྟ་མགྲིན་ཁ་ལ་བསམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ལ་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །དཔུང་པ་གཡས་པར་མི་གཡོ་བ། །གཡོན་པར་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །པུས་མོ་གཡས་པར་བསམ་པ་ནི། །དབྱིག་པ་སྔོན་པོ་ ཆེར་འབར་བ།།པུས་མོ་གཡོན་པར་སྟོབས་པོ་ཆེ། །སྤྱི་བོར་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་བསམ་པ་ནི། །རྐང་པ་གཉིས་ལ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། དཔུང་པ་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པ་དང་། ཁ་དང་། གསང་བ་དང་། ལག་ངར་ གཉིས་དང་།པུས་མོ་གཉིས་དང་། ཚངས་པའི་སྒོ་དང་། རྐང་པའི་མཐིལ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བཅུ་དགོད་པའམ། ཡང་ན། ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ། པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ། པད་མཱནྟ་ཀྲྀཏ། བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་དང་། ཧཱ་སྭཱ་ཨཱཿ་ཨོཾ་བྷཱུཾ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ སོགས་པ་འོག་ནས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱག་མཚན་དང་ཁ་དོག་འཛིན་པ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ།སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ། སངས་རྒྱས་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པས་ ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པར་བསམས་ན།དེའི་ཚེ་འབར་བ་དང་སྣང་བ་དང་། གློག་སྟོན་པ་དང་། གསལ་བ་དང་། ཆར་འབེབས་པ་དང་། མི་སྣང་བ་དང་། གཟུགས་བསྒྱུར་བ་དང་། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་གླིང་བཞི་བསྐོར་བ་དང་། མཁའ་སྤྱོད་དང་། ས་འོག་སྤྱོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།
次於一切肢節關節,從紅色三字生普賢三面六臂寂靜紅色,持下說手印,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天,
以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,爾時當得金剛身。
彼八菩薩轉變已,復于眼等安置前說字種。
或有說是不變。
當說支分及小支分安置:"右手閻魔敵,左手不能勝,馬頭觀于口,金剛甘露軍。
右臂不動尊,左臂欲自在。
右膝當觀想,青杵大熾燃。
左膝大力尊,頂上輪王佛。
妙臂王觀想,二足當安置。"如是說已。
于右臂、左臂、口、密處、二腕、二膝、梵穴、足底安置十藍色吽字,
或從"閻魔敵"(ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ)(यमान्तकृत्)(yamāntakṛt)、
"慧敵"(པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ)(प्रज्ञान्तकृत्)(prajñāntakṛt)、
"蓮敵"(པད་མཱནྟ་ཀྲྀཏ)(पद्मान्तकृत्)(padmāntakṛt)、
"障敵"(བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ)(विघ्नान्तकृत्)(vighnāntakṛt)及
"哈娑阿嗡步吽"(ཧཱ་སྭཱ་ཨཱཿ་ཨོཾ་བྷཱུཾ་ཧཱུཾ)(हा स्वा आः ओं भूं हूं)(hā svā āḥ oṃ bhūṃ hūṃ)
轉變生閻魔敵等,持下說手印及色相十忿怒尊三面六臂,具三薩埵自性智慧薩埵種子點具三十二天,以無量佛光放射遍滿十方而觀想時,
爾時當得熾燃、顯現、示電、明照、降雨、隱形、變形、剎那周遊四洲、空行、地行成就。
།ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །དགོད་བྱས་དེ་ནས་སྔགས་པ་ཡིས། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཆོ་ག་བཞིན། །སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་གྱུར་ནས། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཡང་དག་བསམ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། དགོད་བྱས་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་གྱིས་ལྷ་ སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཀོད་ནས་སོ།།ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་། ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ལའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་སོ། །དེས་ནི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ། །ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ནས།རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །ཡང་དག་བསམ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་རྫོགས། །སྤྱི་བོའི་དབུས་སུ་གནས་པར་བསམ། ། དེར་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་ནི་རབ་འཕྲོ་བའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རེ་ཞིག་དང་པོ་སྤྱི་བོའི་དབུས་སུ་ཀླད་པའི་ནང་རྩ་ལ་དགོད་པའི་དབྱངས་དང་པོ་ལས་བྱུང་བ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡང་དག་རྫོགས་ནི་ཉའི་ཟླ་བ་དང་འདྲ་བར་བསྒོམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཁ་དོག་དཀར པོའི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ས་བོན་འོད་ཟེར་ལྔ་སྤྲོ་བར་བྱེད་པ་ནི་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ཏེ།དེ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོས་ལ་ནམ་མཁར་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྱན་མཐའ་ཡས་པའི་སྤྱན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བསྒོམས་ཏེ། ། འོག་མིན་གྱི་གནས་སུ་སོང་ནས་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་བ་ལ་མཆོད་པ་ལྔ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་མཆོད་ཅིང་མགྲིན་པར་ལག་ངར་གྱི་ཞགས་པ་བཅུག་སྟེ་འོག་ཏུ་བཀུག་ཅིང་དེའི་འཁོར་དུ་མ་ཡང་སྤྲུལ་པའི་སྤྱན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀུག་པར་བསམས་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་མདུན་དུ་པཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཨ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ། སྙིང་གནས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲོ་ཞིང་མཆོད་ནས། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས།དབའ་རླབས་བཞིན་དུ་ཨོཾ་གྱི་ཐིག་ལེར་ཞུགས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གང་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་སྐུ་བྱིན་ གྱིས་བརླབ་པའོ།
當說攝要:"
安置已后修行者,蘊等如法儀軌中,
身壇圓滿成就已,當思正等大瑜伽。"如是說已。
"安置已"即以勝瑜伽次第安置三十二天輪已。
"蘊等"即于蘊、界、處及支分、小支分。
"如法"即以前說次第。
由此當成身壇圓滿。
身壇圓滿成就已,"大瑜伽"即身等加持自性三摩地。
"正思"即當修習。
其說:"
月輪圓滿成,當思住頂中,
彼中白嗡字,五光極熾放。
"如是說已。
首先於頂中腦內脈中安置第一母音所生圓滿月輪,如十五月輪而修。
其上白色嗡字即毗盧遮那種子放五光明,觀為三十二天自性,
從彼放光輪于虛空,從彼轉變觀想無量眼眾圍繞,往色究竟處,
以五供養及交合供養彼處智慧毗盧遮那,
以腕索繫頸下拉,亦觀想拉其眷屬諸化現眼眾。
于東門前從"班"(པཾ)(पं)(paṃ)字生種種蓮花,從"阿"(ཨ)(अ)(a)字生月輪請安住。
放心處供養天女而供養已,
以"具德持佛身"等二偈祈請,如波浪入嗡點中,
以"諸佛身即是"等偈作唸誦堅固咒即身加持。
།དེ་ལྟར་གྱུར་ནས་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུས་སྤྲས་པའི་བདག་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཕན་ཡོན་ནོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་ཕྱུང་ནས་ནི། །བདག་པོའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྤྱན་ནི་དུ་མ་ བསམས་ནས་ནི།།ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གང་། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ལྷ་མོ་ནི་སྤྱན་གཙོ་མོའོ། །བདག་པོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས་ནི་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་འཁྱུད་ནས་གནས་པའོ། །སྤྱན་དུ་མ་ནི་དེས་སྤྲོས་པའི་སྤྱན་མང་པོ་སྟེ། འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ནམ་ མཁའ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་གང་།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ཁྱབ་ཅིང་ལག་ན་མཆོད་པ་ཐོགས་པའོ། །དེ་ནས་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ནི། །ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་བསམས་ཏེ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། དེ་ནས་འོག་མིན་གྱི་གནས་ཐོབ་ནས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་མཆོད་ཅིང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཆེན་པོས་མཆོད་ལ།ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལས་བྱུང་ཞིང་གང་དུ་བསྒྲུབས་པའི་གནས་དེའི་ནམ་མཁའ་ལ་ཁྱབ་ནས་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། ། དེ་དབུས་བདག་པོ་བསྒོམ་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ཀྱི་ནི་མདུན་དུ་གནས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་བར་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཀུག་ཅིང་བདག་ཉིད་ཀྱི་མདུན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་མདུན་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་བ་ནི་བལྟ་བར་བྱ་བའོ། ། མཆོད་པ་བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཕྱིར་བཤད་པ། དེ་ནས་སྔགས་པས་ཚིགས་བཅད་འདིས། །གཉིས་བརྗོད་ནས་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བརྒྱན པ།དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུས་སྐུ་ལ་སྤྲས་པ། སྔགས་པ་ནི་བསྒོམ་པ་མི་བརྗེད་པའི་ངང་ཚུལ་གྱིས་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་བརྗོད་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ། ། རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་སྟེ། དེ་འཆང་བས་ན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བའོ། །དཔལ་ནི་སྤྱན་ཏེ་དེ་དང་ལྡན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་རྡོ རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་དང་མི་ཕྱེད་པར་བསྒོམས་པ་ནི་ཐ་མི་དད་པའི་རང་བཞིན་ནོ།
如是成已,當得具三十二大士相及八十隨好自性,此為利益。
其說:"次後放天女,以主勝瑜伽,觀想諸多眼,遍滿虛空界。"如是說已。
天女即眼主尊。
以主瑜伽即抱持中央主尊而住。
諸多眼即彼所放多眼,為眷屬自性。
遍滿虛空界即遍滿無餘虛空界,手持供品。
"次後身金剛,觀想住滿空。
"如是說已。
次後得色究竟處已,身金剛即供養毗盧遮那並以大交合供養,觀想住滿虛空即從佛剎出已,遍滿所修處虛空而住。
"彼中觀主尊,住于自前方。
"如是說已。
次後從空中拉請,"住于自前"即于東門前蓮花月輪上請安住即當觀視。
為作供養祈請故說:"次後修行者,誦二偈祈請。
"如是說已。
次後世尊毗盧遮那具三十二大士相莊嚴,以八十隨好嚴身,修行者即以不忘修習狀態,以下說二偈祈請即所求。
其說:"
具德持佛身,金剛不壞三,
今加持於我,愿成金剛身。
"如是說已。佛身即金剛身,持彼故名持佛身。
具德即眼,具彼故。
三金剛即身金剛等,與彼不壞修習即無別自性。
།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་ཁྱེད་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་ནི་ཡང་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ། །འཁོར་རྣམས་ལ་ཡང་བཤད་ པ།ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་ཞུས་པ་བཤད་པ་སྟེ། སྤྱན་དང་ལྷན་ཅིག་ལྡན་ པ་ཡི།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསམས་ནས་སུ། །དེ་བཅུག་ནས་ནི་བྱིན་བརླབས་ཏེ། ཕུང་པོ་ལྔ་ཡིས་རབ་བཀང་བའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མཆོད་པའི་མཐར་ཡང་ཨོཾ་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྱན་དང་ལྡན་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞུགས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ང་རྒྱལ་བྱའོ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གང་ཡིན། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཡིས་རབ་བཀང་བ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིས། །བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་ཤོག་།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་ཅན་གྱི་སྐུ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྐུའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། ཕུང་པོ་ལྔ ཡིས་རབ་བཀང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་དང་།དེའི་རྒྱུ་མཐུན་པར་འགྱུར་བ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔས་རབ་བཀང་བ་ནི་གང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ། བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲ་བར་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བ་ནི་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་པའོ། །སངས་ རྒྱས་སྐུ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་སྐུའི་རྣམ་པས་སོ། །སྔགས་བཤད་པ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧོ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཨོཾ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ནི་སྐུ་མི་ཕྱེད་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ན ཨོ།།དེའི་སྭ་བྷཱ་བ་ནི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་ཉིད་དང་། མི་འཇིགས་པ་ཉིད་དོ། །ཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྟན་པར་བྱ་བའོ།
"世尊身金剛,愿於我作加持處正加持"而祈請。
對眷屬亦說:"
十方住諸佛,金剛不壞三,
今加持於我,愿成金剛身。"此易解。
說祈請及啟白:"
具眼俱有者,觀想毗盧遮那,
入彼而加持,五蘊悉充滿。"
如是說已。供養終時亦以嗡字光明,具眼毗盧遮那安住加持而作唸誦。 "
諸佛身即是,五蘊悉充滿,
以佛身體性,愿我亦同彼。"
如是說已。
諸佛即毗盧遮那部類身即金剛身。
云何?五蘊充滿即五智自性,及其隨順因出世間戒等五蘊充滿即圓滿。
如是"愿我亦同彼"即愿成就。"
以佛身體性"即以毗盧遮那部類身相。
說咒:"
嗡薩兒瓦達他嘎達嘎雅班雜娑巴瓦阿特瑪口杭"(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧོ)
(ॐ सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ)。
嗡即毗盧遮那。
薩兒瓦達他嘎達嘎雅班雜即不壞身自性。
其娑巴瓦即以相等莊嚴性及無畏性。
阿特瑪口杭即我是其自性而作堅固。
།ངག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨཱཿ་ནི་ཁ་དོག་དམར་ལྡན་པ། །ལྕེ་ཡི་དབུས་སུ་གནས་བ སམས་ཏེ།།གོས་དཀར་ཞེས་བྱ་ནམ་མཁའ་རུ། །སྤྲོས་ནས་ནམ་མཁའི་ཁམས་རྣམས་དགང་། ཞེས་སྨོས་ཏེ། རེ་ཞིག་དང་པོ་ལྐོག་མའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཨཱཿ་དམར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པ་ལས་གོས་དཀར་མོ་མཐའ་ཡས་པའི་གོས་དཀར་མོས་བསྐོར་བར་བསྒོམས་ཏེ།བདེ་བ་ཅན་གྱི་བར་དུ་འགྲོ་ཞིང་དེ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་འཁྱུད་ལ། སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཆོད་པས་ཀྱང་མཆོད་དེ། མགྲིན་པར་ལག་ངར་གྱི་ཞགས་པས་དགུག་ཅིང་དེའི་འཁོར་རྣམས་དུ་མ་ཡང་སྤྲུལ་པའི་གོས་དཀར་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀུག་པར་བསམས་ལ། ཤར་གྱི་སྒོའི་མདུན་དུ་པཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་རང་གི་སྙིང་གནས་སྔ མ་བཞིན་དུ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲོ་ཞིང་མཆོད་ལ།ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བྲ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་འོད་ཟེར་གྱི་དབའ་རླབས་བཞིན་དུ་ཨཱཿ་འི་ཐིག་ལེར་ངག་གི་ལམ་ནས་ཞུགས་ལ། གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་ནི། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་ན་གཡས་སུ་འཁྱིལ་པའི་དུང་དང་འདྲ་བ་མགྲིན་པ་དང་གདོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱོག་པར་བྱེད་པའི་ལྕེ་དང་བསྟན་བཅོས་སྣ་ཚོགས་རྩོམ་པ གཞུང་དང་།དོན་དང་ངེས་ཚིག་དང་སོ་སོར་སྣང་བ་རྣམས་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པར་ངག་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཕན་ཡོན་ནོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་སྔགས་པས་ནི། །ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པ་ལ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་ཚིགས་བཅད་ནི། །གཉིས་བརྗོད་པས་ ནི་གསོལ་བ་གདབ།།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། ལྷ་མོའི་མཆོད་པའི་མཐར་གསུང་རྡོ་རྗེ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་འགུགས་ཤིང་ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་པདྨ་དང་། ཟླ་བའི་དབུས་སུ་བཞུགས་པར་བལྟས་ལ་མཆོད་ཅིང་ འོག་ནས་བཤད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། གསུང་ རབ་ཡན་ལག་དགུའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན།ཆོས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།
當說語加持:"
阿字具紅色,觀想住舌中,
白衣名空中,放射滿空界。"
如是說已。 首先於喉中從"班"(པཾ)(पं)(paṃ)字生八瓣蓮花中央,
從紅色"阿"(ཨཱཿ)(आः)(āḥ)字放光,從彼轉變觀想無量白衣母眾圍繞,往極樂界,
以五供養供養智慧無量光並擁抱,以交合供養亦供養。
以腕索于頸拉請,亦觀想拉其諸多眷屬化現白衣母眾。
于東門前從"班"(པཾ)(पं)(paṃ)字生蓮花月輪請安住,如前從自心放供養天女而供養。
以"具德法語道"等二偈祈請,如光明波浪從語道入阿字點中,
以"若彼金剛法"等作唸誦而誦堅固咒即語加持。
如是成已,語成如右旋螺,喉面輪穿透之舌,及造作種種論典之基,成為論義詞解各別顯現之基,此為利益。
其說:"
語金剛修者,安住虛空中,
次後修行者,誦二偈祈請。"
如是說已。
天女供養終時,語金剛即無量光,拉請具眷屬無量光,如前觀于虛空中蓮花月輪中央安住而供養,以下說二偈當祈請。
"具德法語道,金剛不壞三,今于加持處,愿作金剛語。
"如是說已。
語為九分教法自性故,法即無量光。
།དེ་ཉིད་གསུང་གི་ལམ་སྟེ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་དབྱེར་མེད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བདག་ལ་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་གསུང་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།།འཁོར་རྣམས་ལ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་ སུ།།རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཞུགས་པ་བརྟན་པར་བྱ་སྟེ། གོས་དཀར་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཉིད། །རང་གི་གཙོ་བོར་ཡང་དག་ལྡན། །ལྕེ་ལ་ཞུགས་པར་རབ་བསམས་ཏེ། །གསུང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བརྩམ། །ཞེས་སྨོས་ ཏེ།མཆོད་པའི་མཐར་ཨཱཿ་འི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་གི་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པའི་གོས་དཀར་མོའི་ཚོགས་དབའ་རླབས་བཞིན་དུ་ངག་གི་ལམ་ནས་ཞུགས་ཤིང་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གསུང་གང་ཡིན། །ངེས་པའི་ཚིག་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །བདག་གི་ཚིག་ཀྱང་དེ་འདྲ་ཞིང་། ། ཆོས་འཛིན་པ་དང་འདྲ་བར་ཤོག་།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །དེ་ཇི་ལྟར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་གཞུང་དང་། དོན་དམ་ཚིག་དང་། སོ་སོའི་སྣང་བ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཀྱང་འགྱུར་རོ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །སྔགས་བཤད་པ། ཨོ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཨོཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ཉིད་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པ་ཡིན་པས་བཛྲའོ། །དེའི་སྭ་བྷཱ་བ་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དོ། །དེའི་ཨཱཏྨ་ ཀོུ྅ཧཾ་ནི་བརྟན་པར་བྱའོ།།ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་པས་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ཡི། །གཟུགས་བརྙན་འབར་བ་བསམ་བྱ་སྟེ། །དེར་ནི་མཐིང་ཤུན་ལྟ་བུ་ཡི། །འོད་ཟེར་ལྔ་ལྡན་ཧཱུཾ་དགོད་དོ།
彼即語道,為語自在故。
如是與身金剛等無別故,修習金剛不壞三。
以三金剛加持於我,愿作語加持而祈請。
對眷屬說:"
十方住諸佛,金剛不壞三,
今于加持處,愿作金剛語。"此易解。
入住令堅固:"
與白衣母俱,正具自主尊,
觀想入舌中,開始語加持。"
如是說已。
供養終時以阿字光明,如波浪從語道入具自主尊白衣母眾而作唸誦。 "
金剛法語即,詞解悉圓滿,我
語亦如是,愿同持法者。"如是說已。
金剛法即無量光。
其如何圓滿即論典、勝義詞及各別顯現正知,愿我亦如是而作唸誦。
說咒:"嗡薩兒瓦達他嘎達瓦嘎班雜娑巴瓦阿特瑪口杭"(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ)
(ॐ सर्व तथागत वाक् वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(oṃ sarva tathāgata vāk vajra svabhāva ātmako'haṃ)。
嗡即大金剛持。
彼即薩兒瓦達他嘎達瓦嘎班雜即無量光,彼即不壞故為班雜。
其娑巴瓦即具六十支等。
其阿特瑪口杭即當堅固。
當說意加持:"修者於心間,當觀月影燃,彼中如青皮,具五光吽字。"
།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རེ་ཞིག་དང་པོ་སྙིང་གའི་པཾ་ལས་ སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་དབྱངས་དང་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཐིང་ཤུན་གྱི་འོད་དང་འདྲ་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་པ་སྤྲོ་ཞིང་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་བསྒོམས་ཏེ།དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་ཞིང་། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ ལས་མཐའ་ཡས་པའི་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་མཱ་མ་ཀཱི་བསྒོམས་ལ།མངོན་པར་དགའ་བའི་བར་དུ་གཤེགས་ནས་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་ལ། མགྲིན་ པར་ལག་ངར་གྱི་ཞགས་པས་བཀུག་ཅིང་དེའི་འཁོར་དུ་མ་ཡང་སྤྲུལ་པའི་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀུག་པར་བསམས་ལ།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་མདུན་དུ་པཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་པའི་ལྷ་ མོ་སྤྲོ་ཞིང་མཆོད་ལ།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། འོད་ཟེར་གྱི་དབའ་རླབས་བཞིན་དུ་ཧཱུཾ་གི་ཐིག་ལེར་ནུ་མ་གཉིས་ཀྱི་ལམ་ནས་ཞུགས་ལ། ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་གང་ཡིན། ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ། བརྟན་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་ན་གསལ་བ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བ་འདས་པ་དང་། མ འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་དུས་གསུམ་ལ་གནས་པའི་དངོས་པོ་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཕན་ཡོན་ནོ།།དེ་ཉིད་བརྟན་པ། དེ་ནས་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱིའི། །ཚོགས་དང་བཅས་པའང་དབྱུང་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧཱུཾ་ལས་སོ། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་ དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།ཚོགས་དང་བཅས་པ་ནི་འཁོར་དང་བཅས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་མཱ་མ་ཀཱི་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ། འོད་ཟེར་དབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་དེ་མངོན་པར་དགའ་བར་སོང་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་དགུག་ཅིང་ཤར་གྱི་སྒོར་ པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པ།དེ་བཞིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ། །དེ་ལ་སྔོན་བཞིན་གསོལ་བ་གདབ། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པས་བསྐོར་བར་བལྟས་ ལ།གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བའོ།
如是說已。
首先於心間從"班"(པཾ)(पं)(paṃ)字生雜色蓮花中央,從第一母音生月輪中央,
觀想如青皮光之"吽"(ཧཱུཾ)(हूँ)(hūṃ)字放無量光明及三十二天。
從彼放光,從彼轉變觀想無量瑪瑪吉眾圍繞之瑪瑪吉。
往現喜界,以五供養供養智慧不動佛及交合供養。
以腕索于頸拉請,亦觀想拉其諸多眷屬化現瑪瑪吉眾。
于東門前從"班"(པཾ)(पं)(paṃ)字生蓮花月輪上請安住,如前從自心放供養天女而供養。
以"具德持金剛意"等二偈祈請,如光明波浪從二乳道入吽字點中。
以"普賢意即是"等偈作唸誦,當誦堅固咒即意加持。
如是成已,意成如明月輪,離煩惱所知二障,成知三世所住諸法之意,此為利益。
其堅固:"次後天女瑪瑪吉,及其眷眾亦當放。"
如是說已。"
次後"即從吽字。
瑪瑪吉即中央主尊體性。
"及其眷眾"即放無量具眷屬瑪瑪吉,即放光之義。
次後往現喜界,如前拉請不動佛,為于東門蓮花月輪上祈請故說:"如是修意金剛尊,如前于彼作祈請。"
如是說已。
意金剛即不動佛,如是觀想,如前觀具不動佛眷屬,祈請即所求。
།སྔོན་བཞིན་ནི་སྐུ་དང་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་འཆང་བ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྟེ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །དཔལ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ་དེ་དང་ལྡན་པས་ན་དཔལ་ལྡན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དེང་ བདག་མི་ཕྱེད་པར་བསྒོམས་པས་ནི་ཐ་མི་དད་པའི་རང་བཞིན་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་གནས་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།།འཁོར་རྣམས་ལ་ཡང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ གསུམ་བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་གནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཞུགས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མཱ་མ་ཀཱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྙིང་གར་ཡང་ནི་ བཅུག་ནས་སུ།།ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བརྩམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོས་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་མཱ་མ་ཀཱི་བཞུགས་པར་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ནི་གང་། །གསང་བའི་ དབང་པོ་བློ་ལྡན་པ།།བདག་ཀྱང་དེ་དང་འདྲར་གྱུར་ཅིག། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་འདྲ་བར་ཤོག་།ཅེས་སྨོས་ཏེ། ཀུན་ནི་ཐོག་མ་དང་བར་མ་དང་། ཐ་མར་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ངེས་པར་ལེགས་པའི་མཚན་ཉིད་གང་ལས་བྱུང་བ་དེ་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་གྱི།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འདིར་ནི་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཐུགས་གང་ཡིན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གསང་བའི་དབང་པོ་སྟེ། གསང་བ་ནི་གསུམ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་ རྗེའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་བདག་པོ་སྟེ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བློ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ། དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བློ་ལྡན་པའོ། །བློ་དང་ལྡན་པ་དེ་ཇི་ལྟ་བུའི་ཐུགས་མངའ་བདེ་བཞིན་དུ་བདག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་འདྲ་བ་སྟེ་སྔར་བཤད་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ དང་མཚུངས་པར་ཤོག་ཅེས་ང་རྒྱལ་བྱའོ།
"如前"即如向身語金剛祈請。
其說:"具德持金剛意,金剛不壞三修故,今于加持處,愿作金剛意。"如是說已。
五智自性意即金剛,因不壞故。
持彼即意金剛持即不動佛。
德即瑪瑪吉,具彼故為具德。
三金剛即身等金剛,今我修不二故,愿汝無別自性於我作加持處而祈請。
對眷屬亦說:"
十方住諸佛,金剛不壞三,
今于加持處,愿作金剛意。"此易解。
祈請后說入住:"
瑪瑪吉眾悉無餘,正具金剛意,復入於心間,開始意加持。"
如是說已。
如前以光明輪供養為先,唸誦住具瑪瑪吉眾之瑪瑪吉。 "
普賢意即是,密自在具慧,
愿我亦同彼,愿同金剛持。"如是說已。
普即初中后增上決定相所生即普賢,即世尊不動佛,非諸菩薩,此中不須故。
其意即五智體性。
云何?密自在即密有三:
身語意金剛。彼等之自在即主即意金剛。
如是慧即瑪瑪吉,具彼即具慧。
如具慧彼具何等意,愿我亦同金剛持,即如前說同於不動佛而作唸誦。
།སྔགས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཨོཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། སྭཱ་བྷཱ་བ་ནི། དེ་ཡི་རང་བཞིན་བདག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བ སྟན་པར་བྱའོ།།ཐ་མི་དད་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་རིགས་གསུམ་དབྱེ་བ་ཡིས། །སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །བློ་དང་ལྡན་པས་གསང་སྔགས་འདིས། །སྔར་ཡང་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལྟར་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས།རིགས་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རིགས་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སླར་ཡང་ནི་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་དེ་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཐ་མི་དད་པར་བྱིན་ གྱིས་བརླབས་ལ་སྔགས་འདིས་ནི་འོག་ནས་བཤད་པར་བྱའོ།།བློ་དང་ལྡན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བསྒོམ་པ་ལ་མཁས་པས་སོ། །སྔགས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཨོཾ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སརྦ་ཏ ཨ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མི་ཕྱེད་པའོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་སྭ་བྷཱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་མཚན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ། དེ་ཡི་བདག་ཉིད་ང་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །སྔར་བཤད་པའི་ སེམས་དཔའ་གསུམ་ཆར་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་བྱིན་བརླབས་ནས། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པའི། །མཚན་མ་དྲུག་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དང་པོ་སྦྱོར་བའི་ ཡན་ལག་དང་པོས་རྫོགས་པ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་མཚན་མ་དྲུག་དང་ལྡན་པ།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བསྟན་པའོ།
說咒:"嗡薩兒瓦達他嘎達吉達班雜娑巴瓦阿特瑪口杭"
(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ)(ॐ सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ)。
嗡即金剛持。
薩兒瓦達他嘎達吉達班雜即不動佛。
娑巴瓦即"我是彼自性"當如是示。
說不二:"如是三種分,各別作加持,具慧以密咒,復作一切我。"如是說已。
如是如前所說次第各別加持即身等各別加持已。
"三種分"即以身等三種分加持。
"復"即一切我,即身等不二加持,以此咒即當下說。
具慧即善巧修瑜伽者。
說咒:"嗡薩兒瓦達他嘎達嘎雅瓦嘎吉達班雜娑巴瓦阿特瑪口杭"
(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ)
(ॐ सर्व तथागत काय वाक् चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(oṃ sarva tathāgata kāya vāk citta vajra svabhāva ātmako'haṃ)。
嗡已說訖。
薩兒瓦達他嘎達嘎雅等。
金剛身語意即五智自性,彼等金剛即不壞。
彼等之娑巴瓦即如前說以相等莊嚴,我是彼體性而作唸誦。
為攝前說三勇識故說:"
如是自加持,住月輪中央,
正具六種相,當觀誓勇識。"如是說已。
初瑜伽支圓滿誓勇識即彼,即如前說具金剛等六種相,當修住月輪中,此示化身。
།སྙིང་གའི་དབུས་ན་ཕྲ་བ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ།།ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནི་དེ་རུ་དགོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་པཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དེ་དང་ འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་ལ།དེའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་ཧཱུཾ་གི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པར་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་ཏོ། །འདིར་ནི་གྲངས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གཅིག་གོ། །རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ། ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བཀོད་པས་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔར་འགྱུར་རོ། །རྣལ འབྱོར་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་འགྱུར་རོ།།འོག་ནས་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་ཕྱོགས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འཇུག་པ་དང་། རྒྱས་གདབ་པའི་ལྷ་གཉིས་ཏེ། ལྷ་བཞི་བཅུའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རེ་རེ་ཡང་ལྷ་བཞི་བཅུའི་དབྱེ་བས་ བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་དང་བརྒྱད་ཅུར་འགྱུར་རོ།།ཡང་རེ་རེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབྱེ་བས་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་དང་ལྔ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་གཅིག་པུ་ལ་གྲངས་ཀྱི་རིམ་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བ་རྣམས་ལ་གྲངས་དེ་ལྟ་བུས་ བདུན་ཁྲི་བཞི་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱར་འགྱུར་ཏེ་མི་བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རྩིས་ཀྱིས་བགྲངས་ན་འབུམ་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་དང་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང་། བརྒྱ་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་དང་བཞི་བཅུར་འགྱུར་རོ།
"
心間中央細,當觀智勇識,
三摩地勇識,吽字安彼中。"如是說已。
如前所說誓勇識心間,從"班"(པཾ)(पं)(paṃ)字生蓮花上住月輪,從"吽"(ཧཱུཾ)(हूँ)(hūṃ)字生金剛轉變,從彼觀修同彼智勇識。
其心間蓮花月輪上住金剛頂端,安置具三十二天之吽點,此示報身及法身。
此中數次第如是:瑜伽分中一金剛持。
隨瑜伽分中以智勇識及三摩地勇識分為三。
勝瑜伽分中安立三十二天成三十五。
大瑜伽三摩地成三十八天。
下說壇城勝分中入智慧輪及印持二天,為四十天之相。
各各以四十天分成一千二百八十。
復各以方便智慧分成二千五百六十。
此當知唯就中央主尊一者之數次第。
諸壇城如是數成七萬四千八百,此為不動佛壇城。
若就毗盧遮那等,三十二壇城以前說算數計數,則成二十二萬零二萬八千零二千五百四十。
།རྩིས་སོ་ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་ཆེར་བསྐྱེད་ནས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་རྣལ་འབྱོར ཆེན་པོ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་བསྐྱེད་ལ་ཕྱི་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འོག་ནས་བཤད་པའི་ཆོ་གའི་སྦྱོར་བ་ནི་བསྒོམ་པའི་ རིམ་པས་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྲུབ་པ་ནི་དེའི་དབྱེ་བ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་ལ་བརྩོན་པ་ནི་བརྩམ་པར་བྱའོ།།དང་པོ་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། བུ་མོ་གཟུགས་བཟང་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །སྨེ་ཤ་ཅན་ནི་བདག་ཉིད་ཆེ། །བུ་མོ་ཨུཏྤལ་མཐིང་གའི་མདོག་།མིག་ཡངས་ དམ་པ་རྙེད་ནས་ནི།།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའོ། །མིག་ཡངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྲག་པའི་ཤ་བའི་མིག་དང་མཚུངས་པའོ། །ཡང་ན་མིག་ཡངས་པ་ནི་གསང་བའི་པདྨ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་མིག་ཡངས་ཏེ། པདྨ་ཅན་ཡིན་གྱི་དུང་ཅན་མ་དང་ རི་དྭགས་ཅན་མ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཟུགས་ནི་ན་ཚོད་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་གི་མཚན་ཉིད་དོ། །བཟང་བ་ནི་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པའོ། །དེ་དག་གིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་བརྒྱན་པ་སྟེ། བཅོས་མའི་ཕྱིའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། ། དེ་བཞིན་དུ་ཨུཏྤལ་མཐིང་གའི་མདོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པའོ། །སྨེ་ཤ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨེ་ཤ་ཅན་གྱི་བུ་མོའོ། །བདག་ཉིད་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པའོ། །ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་པའིའོ། །རྙེད་ན་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བའམ་རྨི་ལམ་དུ་མཐོང་བའོ།།གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་ལེགས་པར་བསླབ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཤིན་ཏུ་མོས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པས་ན་ལེགས་པར་བསླབ་ བའོ།།དེ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་དེ་ཉིད་ལེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་མོས་པ་ནི་ཆགས་པ་དང་བཅས་པའམ་དད་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱེ་བའོ། །ཁྲུས་མཁན་དང་གར་མཁན་གྱི་བུ་མོ་དག་ནི་སྐུའི་རིགས་དང་། གསུང་གི་ རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ།ཉི་ཤུ་ལོན་པ་དང་། བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ནི་འདིར་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར་མ་བསྟན་ཏོ།
說攝略計數:"
三勇識自性,如是生大瑜。"如是說已。"
如是"即如前說次第生大瑜伽三勇識自性,后當修壇城勝故說:"以此儀軌瑜,當開始成印。"
如是說已。下說儀軌瑜伽即以修次第成就手印,即勤于遍知彼分別相。
首說手印分別:"
少女形妙圓,具痣大自性,
少女青蓮色,廣目得勝已。"如是說已。
少女即十二歲。
廣目即如驚鹿眼相。
或廣目即具密蓮者為廣目,即蓮女,非螺女及鹿女之義。
如是形即年齡肢支相。
妙即十二歲。
彼等圓滿即莊嚴,非以人造外飾莊嚴。
如是青蓮色即順不動佛部色。
具痣即具痣少女。大自性即世尊授記。或瑜伽士之。"得已"即世尊隨許或夢中見。
復云何?"善住善學習,于修者極信。"如是說已。
圓滿誓戒故善學習。
如是修者即受此瑜伽士,極信即具貪或具信。
此為不動佛部手印分別。
浴女及舞女即身部及語部手印,二十歲及十六歲此中不須故未說。
།དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དབྱེ་བའོ། །འདུས་བྱས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ནི་སྤྱི་བོར་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེའི་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ ཏེ་དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་དུར་ཁྲོད་དུ་སོང་སྟེ།ཟླ་བ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ནི་ནམ་མཁའ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡིན་ཏེ། ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ ཡུལ་ནས།ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བླངས་ཏེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་རིམ་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྒོམས་ན་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་ལ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཐོས་ནས་མཚན་མ་དེ་དག་གི་རིགས་དང་། ན་ཚོད་ དང་།མཚན་ཉིད་དང་། ཡི་དམ་དུ་བསྒོམ་པ་དང་། ཁ་དོག་ལ་སོགས་པས་ཉེ་བར་མཚོན་ལ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྤྲོས་ནས་དེའི་ཆོས་འབྱུང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་བཀོད་ལ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དེའི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ བཞག་ལ།ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས་མེའི་རང་བཞིན་གྱི་འོད་ཟེར་སྣ་ཁུང་གཡས་པ་ལས་ཕྱུང་སྟེ། དེའི་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བ་དང་། འོད་ཟེར་དེས་དེའི་ལུས་པོ་ བསྲེག་ཅིང་རླུང་གིས་ཀྱང་ཐལ་བ་ཁྱེར་བར་བསམས་ཏེ།དེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡང་གསལ་ཞིང་མར་མེའི་རྩེ་མོ་ལྟ་བུར་བལྟས་ལ། ཡང་སྣ་ཁུང་གཡོན་པ་ནས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པས་བཅིངས་ཤིང་བཀུག་ལ་བཅུག་སྟེ། རྩ་དབུས་ མར་ཞུ་བའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་སྟེ།སྔར་བཤད་པའི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཁཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྤྲོས་ལ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་བྱས་ཏེ། མགོ་བོ་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་དང་། རྐང་པ་གཉིས་ལ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ལྷའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པར་བཀོད་པར་བསམ་པར་བྱའོ།
此為手印分別。
說所作:"嗡當觀頂上。"等如是說已。
其口訣如是:初瑜伽三摩地圓滿之修行者往尸林,當修三月。
其後從虛空中世尊隨許:某某修行者從某某處取某某手印,與彼共入次第修壇城勝,則能成辦自他利益。
聞已,以彼等相之種姓、年齡、特徵、本尊修法、顏色等為標識。
從自心間放觸金剛母,于彼法生中安立蓮花月輪,誓印亦置其左方。
從三摩地勇識種子放火性光明從右鼻孔出,于其足下從"央"(ཡཾ)(यं)(yaṃ)字生風輪上,從"讓"(རཾ)(रं)(raṃ)字生燃燒火輪,以彼光明燒其身,風亦吹散其灰想已。
其識亦觀明如燈焰。
復從左鼻孔放藍色光明鉤形繫縛攝入,觀如中脈融化形。
於前說觸金剛母法生中央,從"康"(ཁཾ)(खं)(khaṃ)字轉變放觸金剛母作三勇識自性。
于頭、喉、心、臍及二足,從"嗡"等轉變佛眼等入定,三勇識自性天輪無餘安立當觀想。
།ནུ་མ་གཉིས་རྩེ་མ་མཆུ་གཉིས་དང་ནི། །བྷ་ག་བྷ་གའི་ཁོང སྟོང་ནང་དུ་ནི།།རིམ་པ་ཇི་བཞིན་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཡིས། །ཕྱུང་བའི་སྔགས་ནི་ངེས་པར་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བཞི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་རང་རང་གི་བདག་པོ་ལ་འཁྱུད་པ། ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་ མེས་བཞུས་པ།ནུ་མ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀྱང་ཕྱུང་བའི་སྔགས་དགོད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་དང་ལྕེ་རྩ་དང་། །སྙིང་ག་དང་ནི་རྩ་རྒྱུས་ཚིགས་རྣམས་ལ། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་སོགས་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ནི། །ས་སྙིང་ལ་སོགས་པས་ནི་ འཁྱུད་པར་དགོད།།དེ་ལ་མིག་གཉིས་ལ་ཛཿ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་སའི་སྙིང་པོས་འཁྱུད་པའོ། །རྣ་བ་གཉིས་ལ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའོ། །སྣ་གཉིས་ལ་བཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་ བཅས་པའོ།།ལྕེ་ལ་ཧོཿ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་བཅས་པའོ། །བྷ་གའི་རྩེ་མོར་ཁཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྒྲིབ་སེལ་དང་ལྡན་པའོ། །སྙིང་གར་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྙིང་རྗེ་ལྷ་མོ་འཇམ་དཔལ་དང་བཅས་པའོ། །རྩ་རྒྱུས་ ལ་མཻཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱམས་པ་དང་བཅས་པའོ།།ཚིགས་རྣམས་ལ་གཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ་བཀོད་ལ། དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡང་མིག་ལ་སོགས་པ་ས་བོན་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་མར་བསམ་པར་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་དུ་དཔུང་པ་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པའི་རྩ་བ་དང་། ཁ་དང་། གསང་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རྗེ་ངར་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པ་དང་། པུས་མོ་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པ་དང་། སྤྱི་བོ་དང་། རྐང་པའི་མཐིལ་ལ་རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་མ་དང་། ཁྲོ་གཉེར་མ་དང་། གཞན གྱིས་མི་ཐུབ་མ་དང་།རལ་པ་གཅིག་མ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་མ་དང་། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་ལས་མ་དང་། ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ས་འཛིན་མ་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བཅུའི་བཙུན་མོ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཅུ་ལས་བྱུང་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་བདག་པོས་འཁྱུད་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
"二乳頂唇二,秘處秘處空,如次部天母,所出咒定安。
"從彼轉變生佛眼等四部天母三勇識自性,各自抱持自主尊,大貪火融化,從乳等事物轉變亦出咒安立當修。
"
眼耳鼻舌根,心及脈筋節,
色金剛等天,地藏等抱安。"
其中二眼從"匝"(ཛཿ)(जः)(jaḥ)字轉變生色金剛母地藏菩薩抱持。
二耳從"吽"(ཧཱུཾ)(हूँ)(hūṃ)字轉變生聲金剛母金剛手俱。
二鼻從"旺"(བཾ)(वं)(vaṃ)字轉變生香金剛母虛空藏俱。
舌從"吙"(ཧོཿ)(होः)(hoḥ)字轉變生味金剛母世自在王俱。
秘處頂從"康"(ཁཾ)(खं)(khaṃ)字轉變生觸金剛母除蓋障俱。
心間從"讓"(རཾ)(रं)(raṃ)字轉變生悲天母文殊俱。
脈筋從"梅"(མཻཾ)(मैं)(maiṃ)字轉變生慈俱。
諸節從"剛"(གཾ)(गं)(gaṃ)字轉變生法界金剛母普賢俱安立。
從彼等轉變復當觀想眼等為彼等種子之相。
如是右左臂根、口、密處,如是右左脛、右左膝、頂及足底,
安金剛起尸母、怒眉母、他不勝母、一髻母、
種種金剛母、種種寶母、種種蓮母、種種業母、虛空金剛母、持地母,
即十忿怒王妃從十"吽"字所生,各自為閻魔敵等自主尊抱持,如前當修天輪。
།དེས་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ་པདྨའི་ནང་དུ་བསྐྱེད་ལ། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ལ། རེག་བྱ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་མར་ལ་མར་བཅུག་པ་བཞིན་དུ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། དེ་ཉིད་བཤད་པ། ཨོཾ་ནི་སྤྱི་བོར་དགོད་པར་བྱ། །ཱཿ་ནི་ངག་གི་ལམ་ལ་དགོད། །ཧཱུཾ་ནི་སྙིང་གར་བསམ་བྱ་ཞིང་། །ལྟེ་བར་སྭཱ་དང་རྐང་གཉིས་ཧཱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། མགོ་བོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ས་བོན་དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཕུང་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།།ཁམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། །སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱི་དང་ནི། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །སྒྲོལ་མ་ཡང་ནི་སྔགས་པ་ཡིས། །ས་ལ་སོགས་པར་རྣམ་པར་དགོད། །ཅེས་སྨོས་པ་ལ། དེ་ནས་མོ་ཧ་ར་ཏི་ལ་ སོགས་པ་ལྷ་མོ་བཞི་ཕྱུང་བའི་སྔགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞི་ནུ་མ་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀྱང་ས་བོན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པའི་ནུ་མ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ། །སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ལ་སོགས། །དེ་ཉིད་ལ་ནི་རྣམ་བསམས་ལ། །ས་སྙིང་ལ་སོགས་དེ་རྣམས་དང་། །སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་། རྩ་རྒྱུས་དང་ཚིགས་རྣམས་ལ་ཛཿ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ ལས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པའི་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པས་འཁྱུད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་ཞུ་ཞིང་ཡང་ས་བོན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པའི་མིག་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ལ་དགོད་པ་བཤད་པ་ནི། ལག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་མ། །གཡོན་ལ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ། །དེ་ཡི་ཁར་ནི་ཁྲོ་གཉེར་མ། །གསང་བར་རལ་པ་གཅིག་མའོ། །གཞན་ཡང་དཔུང་པ་གཡས་པར་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་མ། །གཡོན་དུ་སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་གྱི། །ཕྱག རྒྱ་དག་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།།པུས་མོ་གཡས་ལ་གནས་པ་ཡང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །གཡོན་པ་ལ་ནི་སྣ་ཚོགས་ལས། །སྤྱི་བོར་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་མ། །རྐང་པ་གཉིས་ལས་ཡི་ནི། །ས་འཛིན་ལྷ་མོ་གཞག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཅུ་ པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པས་འཁྱུད་པའི་རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་མ་ལ་སོགས་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་རང་རང་གི་བདག་པོ་དང་འདྲ་བའི་ཁ་དོག་དང་།ཕྱག་མཚན་དང་སྟང་སྟབས་དང་བཅས་པ། དཔུང་པ་གཡས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་དགོད་དོ།
以此于蓮中生手印身,從二根道出,如塗油般入觸金剛身,成一后當修手印。
其說:"嗡當安頂上,阿安語道中,吽當想心間,臍索瓦足哈。"如是說已。
于頭等處從彼等種子轉變當修具手印如來,此為蘊加持。
當加持界:"佛眼瑪瑪基,如是白衣母,度母咒師亦,安立地等中。"如是說已。
其後從"摩訶啰底"等四天母出咒轉變,當修四部佛母于乳等處。
從彼轉變復如以彼等種子標記乳等。
說加持處:"
天母金剛色,于彼當思已,
地藏等彼等,入定當修習。"如是說已。
于眼等六處及脈筋諸節,從"匝"等轉變生色金剛母等為地藏等抱持,以大樂力融化,復當修以彼等種子標記之眼等。
說安立支分:"
右手金剛尸,左置他不勝,彼口怒眉母,密處一髻母。
複次右臂上,如來妃金剛,左安種種寶,手印當修習。
右膝所住亦,種種蓮如來,左置種種業,頂上空金剛。
二足之上當,安置持地天。"
此即從十"吽"字轉變生閻魔敵等抱持之金剛起尸母等,三面六臂,與各自主尊同色、持物及姿勢,安於右臂等處。
།འོ་ན་ ཐབས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབའ་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཕྱག་རྒྱ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དུས་སུ་ཇི་ལྟར་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་བཅས་པ་ལྷ་མོ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་སྒེག་པའི་རོ་གཙོ་བོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ དེ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཐབས་རྣམས་ནི་ཞི་བའི་ཉམས་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཆུང་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྐྱོན་མེད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ་འདུས་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་ དང་པདྨ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་འདུས་བྱས་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཡང་དག་བརྩམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལྟར་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ལྷ་མོ་རྣམས་དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱར་འདུས་བྱས་ལ། ཕྱི་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུས་པ་བརྩམ་པར་ བྱའོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུས་མ་བྱས་པ་ནི་ཐ་མལ་པའི་སྐྱེས་བུ་བཞིན་དུ་མ་དག་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དེའི་འདུས་བྱས་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་དང་པོ་རང་གི་གསང་བའི་གནས་སྟོང་པར་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་ཁ་དོག་སྔོན་ པོའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་རྩེ་མོར་མཚན་པ།འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་བར་བྱེད་པར་བསམས་ལ། ཕྱག་རྒྱའི་པདྨ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ལ། དེ་ཉིད་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དེའི་རྩའི་རྩེ་མོའི་ཆར་ངེས་པར་བྱེད་པ་ ཕཊ་སེར་པོ་བཀོད་པ་ལ་དེ་དག་ཀྱང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་བསམས་ལ།རྗེས་སུ་ཆགས་པ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ་དྲད་པའི་དོན་ཏོ། །རྩ་ལྔ་རང་བཞིན་གྱིས་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་དང་། རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། ། དེ་ནས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཆོ་ག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། ཧཱུཾ་གི་སྔགས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྩེ་མོ་ལྔ་པ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ཚེ་དེ་ཡི་རྩེ་དབུས་སུ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་བཞིན་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། །ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བར་བསམ། །འོད ཟེར་ལྔ་ཡིས་ཁྱབ་བསམས་ལ།།དེ་འོག་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་རྩེ་ལྔ་པའོ། །རྩ་དབུས་མ་ལ་ནི་རྩ་དབུས་མའི་རྩེ་མོར་རོ།
若問:方便加持時唯修如來,手印加持時如何修具入定諸天母?答:手印等為妙欲味主,故其加持天輪亦當如是修習。
方便等以寂靜相為主,故於諸天母中具小入定,無過。
說手印所作後金剛蓮加持:"如是所作瑜伽者,金剛蓮花當正作。"
如是說已。
如是即以前說次第諸天母彼為手印所作,后當作金剛蓮合一。
方便智慧未作合一,則如凡夫身不清凈,故當作其所作。
其次第如是:首先觀自密處為空,其後從藍色"吽"(ཧཱུཾ)(हूँ)(hūṃ)字生五股金剛,以"嗡"(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)
字標頂端,觀想放五色光明。手印蓮亦觀為空性,彼從"阿"(ཨ)(अ)(a)字轉變生八瓣蓮花,
于其莖端安黃色"啪"(ཕཊ)(फट्)(phaṭ)字決定,彼等亦觀為方便智慧自性,當開始隨貪,此為世俗義。
五脈自性密金剛,及八脈所圍法生手印,此為勝義。
其後當修隨貪儀軌。 其說:"
吽咒金剛爾,五頂當思惟,爾時彼頂中,字嗡當遍修。
如是八瓣蓮,字阿生當思,五光明遍想,其後當作修。"如是說已。
從藍"吽"所生義。
以具五智自性故為五頂。
中脈即于中脈頂。
།ོཾ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ས་བོན་ཏེ། སའི་ ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་།སྲ་བ་དང་ལྕི་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ནི་སྡེ་ཚན་བརྒྱད་པའི་རང་བཞིན་དང་། རྩ་བརྒྱད་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཿ་ནི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་ས་བོན་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོད་ ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ནི་གཉི་ག་ཡང་ཞེས་ཚིག་གི་ལྷག་མའོ།།དེ་འོག་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བརྩམ་པར་བྱ་བའོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཚོགས་བཤད་པ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོཕོཧཾ་ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རེ་ཞིག་དང་ པོ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུས་བྱས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཁ་དོག་ལྔ་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ལ།དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་ཞིང་། །དམ་ཚིག་གི་ལྷ་མོའི་པདྨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཞུགས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་དང་དམ་ཚིག་གི་ལྷ་མོའི་ངག་ གི་ལམ་ནས་བྱུང་ཞིང་དམ་ཚིག་དང་།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངག་གི་ལམ་ནས་ཞུགས་ཏེ། ཡང་རང་གི་གསང་བའི་གནས་སུ་ཕྱིན་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་ལྟེ་བར་པདྨའི་འོད་ཟེར་དང་། དམ་ཚིག་གི་ལྷ་མོའི་ལྟེ་བའི་པདྨའི་འོད་ ཟེར་ཕྱུང་ཞིང་ཐབས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་ལས།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་ཞུགས་ཏེ། ཡང་ཡེ་ཤེས་དང་དམ་ཚིག་གི་ཞལ་ནས་བྱུང་ཞིང་ལྷ་མོ་གཉིས་པོའི་ངག་གི་ལམ་ནས་རང་གི་གསང་བའི་གནས་སུ་ཕྱིན་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དམ་ ཚིག་སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་ལ།དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱའི་གསང་བར་འོད་ཟེར་ཐོབ་ན་སྣང་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལྟེ་བར་སྣང་བ་མཆེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྙིང་གར་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལྐོག་མར་འོད་གསལ་བའོ། །ཐབས་ཀྱི་ལྐོག་མར་སྣང་བའི་ཡེ་ ཤེས་སོ།།སྙིང་གར་སྣང་བ་མཆེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལྟེ་བར་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །གསང་བར་འོད་གསལ་བའོ། །ཡང་ལྷ་མོ་སྤྲོ་བའི་དུས་སུ་ཐབས་ཀྱི་གསང་བར་སྣང་བའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལྟེ་བར་སྣང་བ་ཉེ་བར་མཆེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། ། སྙིང་གར་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལྐོག་མར་འོད་གསལ་བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཆོ་ག་འདིས་ཕན་ཚུན་སྐུ་གཉིས་གསལ་བ་དང་དགའ་བའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ཐོབ་ནས་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ སྟེ།ོཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ།
"嗡"(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)為毗盧遮那種子,以是地界自性故,以堅重故。
八瓣者為八部自性及八脈自性。
"阿"為語自在種子,以是貪慾自性故。
具五光明者,二者皆是,為語詞餘義。"
其後作修"者,即當開始入定。
說隨貪聚:"嗡薩兒瓦達他嘎達阿努啰嘎納班匝娑巴瓦阿特瑪柯航"
(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོཕོཧཾ)(ॐ सर्व तथागत अनुरागन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(oṃ sarva tathāgata anurāgana vajra svabhāva ātmako'haṃ)如是說已。
首先作金剛蓮合一,從智慧密金剛放五色光明,從誓句金剛出生,從誓句天母蓮入智慧天母蓮,從智慧與誓句天母語道出,從誓句與智慧勇識語道入,復當觀想至自密處。
其後從智慧天母臍蓮光明及誓句天母臍蓮放光,從方便誓句勇識金剛入智慧密金剛中,復從智慧與誓句口出,從二天母語道至自密處當觀想。
其中於誓句勇識金剛,于彼手印密處得光明則為顯現智慧。
臍為增長智慧。
心為近得智慧。
喉為光明。
方便喉為顯現智慧。
心為增長智慧。
臍為近得智慧。
密處為光明。
復于天母放時,方便密處為顯現智慧。
臍為增長智慧。
心為近得智慧。
喉為光明,此為勝義。
以此隨貪儀軌當修互為二身明顯及樂自性。
得一心后當誦咒,"嗡"為大持金剛。
།དེ་ཉིད་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོས་དགའ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པས་ན་བཛྲའོ། །དེའི་སྭ་བྷཱ་བ་ནི། འོད་གསལ་བ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་སྟེ། དེའི་བདག་ཉིད་ང་ཡིན་ནོ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །དེས་ནི་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བར་ སྒྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ།།བསྒྲུབ་བྱ་བསྒྲུབ་པ་སྦྱོར་བ་ནི། །གང་ཕྱིར་བསྙེན་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ང་རྒྱལ་ལེགས་ འཆང་སྟེ།།ཧཱུཾ་གི་གླུ་ཡིས་ཀྱང་ནི་བསྐྱོད་བྱ་ཞིང་། །རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་བྱུང་བའི་ཚེ། །དེས་ནི་ཕཊ་ཀྱི་གསང་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། དང་པོ་མིག་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་པདྨ་བསྐུལ་ཞིང་རྩ་རྣམས་གཤེར་བར་བྱ་སྟེ། དྲོ་བའི་རེག་པའི་ རྟགས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བྱུང་བ་ཉེ་བར་མཚོན་ཏེ།ལྕེ་རྡོ་རྗེས་ཅུང་ཟད་མྱང་ཞིང་རྡོ་རྗེ་འགྲེང་བར་འགྱུར་བས་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དག་སྦྱོར་ཏེ། གཡོ་བ་བརྩམས་ནས་ཁ་གཉིས་དང་། དབང་པོ་གཉིས་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲ་ནི་ཧཱུཾ་གི་རང་བཞིན་དུ་དམིགས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ ང་རྒྱལ་འཆང་བས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྲ་དང་།སྦྱོར་བའི་སྒྲ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བར་སྣང་ནམ་མཁའ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞུགས་ཏེ། རྩ་དབུས་མར་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་སེམས་ཞུ་བར་བྱས་ལ་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛགས་ནས་སྣང་བ་དང་ཡན་ལག་ཀུན་ཁྱབ་པའི་དུས་སུ་སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་དུ་སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་འོད་གསལ་བ་མྱོང་ཞིང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲའི་རང་བཞིན་པདྨའི་ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་རྣམ་པར་ཕབ་ པར་བྱའོ།།མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱུང་ནས་སྔགས་པས་སླར་ཡང་ནི། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མཆོད་ནས་ནི། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཕྱུང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྲོ་བའི་མཐར་རོ།།དེས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱ་ཞིང་མཆོད་པའི་མཐར་འོག་ནས་བྱུང་བའི་སྔགས་བརྗོད་དོ།
"薩兒瓦達他嘎達阿努啰嘎"即大樂歡喜,彼不可分故為"班匝"。
其"娑巴瓦"即通達光明,我即彼自性,當作此慢。
此說近修及修近。 "
所修修習瑜伽者,是故近修如是說,
金剛蓮花瑜伽故,修近如是而宣說。"故如是說。
其後說修習支分:"
善持金剛持慢已,復以吽歌當搖動,
自菩提心生起時,彼當誦說啪咒語。"
如是說已。
首先以眼等手印激發蓮花令諸脈濕潤,以暖觸為相表示菩提心將生,以金剛舌稍嘗而金剛豎立,故蓮金剛合一。
開始動搖后,從二口及二根所生聲觀為"吽"自性。
持金剛持慢者以大樂聲及合一聲,以三摩地勇識種子光明從虛空中一切如來入中脈,令菩提心融化,從梵穴流菩提心遍及顯現及一切支分時為增長顯現,于金剛中為近得顯現,于金剛頂為光明顯現,以"啪"聲自性于蓮中降下菩提心明點相。
說供養儀軌:"
出已咒師複次第,供養十方諸佛陀,
以菩提心作供已,此密咒語當誦說。"如是說已。
"出已"者,即菩提心放射終。
以彼供養十方所住諸佛,即諸如來,供養終時誦下文所出咒語。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།མན་ངག་ནི་པདྨའི་ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་རང་གི་རིག་མ་དང་འཁྱུད་པ་བསྒོམས་ཏེ།རེག་པའི་བདེ་བ་ལ་ཞུ་ཞིང་བྱུང་བ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པའི་རྫས་དང་བཅས་ པ་བསམས་ལ།ལྷ་མོ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཕྱུང་ཞིང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ན་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་ལ། མཆོད་པའི་མཐར་སྔགས་རྗོད་ཅིང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱིས་ རང་གི་ཁར་བཅུག་པར་བྱའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་པ་ལས་ཨོཾ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ། །དེ་ནི་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏའི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་པཱུ་ཛ་ནི་མཆོད་པ་སྟེ། སྔར་བཤད་པའི་རྣམ་པ་གསུམ་དང་བླ་ན་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་མི་ཕྱེད་པ ཨས་ན་བཛྲའོ།།དེའི་སྭ་བྷཱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དེ་ཡི་བདག་ཉིད་ང་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །ད་ནི་སྤྲོས་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རང་སྔགས་ས་ཡིག་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་བདག་།པདྨའི་དབུས་སུ་བསྐྱེད་ནས་ནི། །སླར་ཡང་ཞེ་སྡང་ རྡོ་རྗེར་གྱུར།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྔར་བསྡུས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་ལྷ་མོའི་པདྨ་དང་ཟླ་བར་སྤྲོས་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་རང་གི་ མཚན་མ་ལས་སྤྲོས་པའི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བཀོད་ལ། རྣལ་འབྱོར་དང་། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དང་། ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང་། རྣལ་འབྱོར་ ཆེན་པོའི་རིམ་གྱིས་རྫོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་པོར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་ལ།སྤྱི་བོར་དབང་གི་བདག་པོས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱུང་ཞིང་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྦྱོང་ཞིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་གཤེགས་ཏེ།དབུས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]གཙོ་བོ་ལ་འཇུག་པ་དང་། ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། རང་སྔགས་ཡི་གེ་ནི་འོག་ནས་འཆད་པའི་ཕྱུང་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་བྱུང་བ་ནི་མཚན་མ་ལས་བྱུང་བའོ།
口訣為于蓮中菩提心轉變,從"班匝德力嘎"(བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ)(वज्रधृक)(vajradhṛka)等咒語中觀想五如來三面六臂與自明妃相抱,于觸樂中融化流出供養天女及內外供品,從毛孔放出天女,以外內密供養虛空界中諸如來。供養終時誦咒,以光明攝諸如來及天女入自口。 "嗡薩兒瓦達他嘎達布匝班匝娑巴瓦阿特瑪柯航"(ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ)(ॐ सर्व तथागत पूज वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)(oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva ātmako'haṃ)中,"嗡"為大持金剛。彼為一切如來自性。其中"布匝"為供養,即前說三種及無上。彼不可分故為"班匝"。其"娑巴瓦"即生大樂,我即彼自性,當作此慢。 今說放射儀軌:"自咒薩字所生起,三金剛加持自身,生於蓮花中央已,複次成為忿怒金剛。"如是說已。其後以持金剛慢將前所攝諸如來放射為明點形於天女蓮及月輪中,從彼轉變生"班匝德力嘎"等自性咒所生自相放射不動佛等三勇識自性,于智慧勇識種子明點安立三十二尊,以瑜伽、隨瑜伽、勝瑜伽、大瑜伽次第圓滿彼等,以金剛甘露灌頂其頂,頂上灌頂主以誓句勇識印封,向外放出凈化具忿等行眾生界,以入佛剎為先而去,入中央主尊及安住東方等處。 其說:"自咒字"即下文所說放射咒。"從彼生"即從相而生。
། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དོ། །པདྨའི་དབུས་སུ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུའོ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་འགྱུར་བའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི། །མི་བསྐྱོད རྡོ་རྗེ་ཅན་བསམས་པ།།མགོན་པོ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་འཆང་། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱས། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་། དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པའོ། །དེ་ནས་སྤྲོ་བ་ དང་།བསྡུ་བ་དང་། གནས་པ་དང་། བརྟན་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་གཟུགས་ཅན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ ཀྱི་རང་བཞིན་དམིགས་པ་ནི་བསམ་པར་བྱའོ།།རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་འཆང་བ་ནི་ཐུབ་པའི་ཆ་ལུགས་སོ། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་ཅོད་པན་བྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངག་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མའོ། །ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་བཤད་པ། མཐིང་ཤུན་བཟང་པོའི་མདོག་ལྟར་སྣང་། ། སྔོ་ནག་དམར་དང་དཀར་བའི་ཞལ། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཕྱག་དྲུག་པར་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མཐིང་ཤུན་བཟང་པོ་ནི་རྒྱལ་པོའི་མཐིང་ཤུན་ཏེ། དེ་དང་མཚུངས་པའི་སྔོན་པོ་སྟེ། བྱམས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་མངོན སྤྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།།དབུས་མ་ནི་ནག་པོ་སྟེ། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། །གཡོན་པ་ནི་དམར་པོ་སྟེ་གསུང་རྡོ་རྗེ་རང་བཞིན་ནོ། །གཡས་པ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི་དྲ་བ་དང་། གདུ་བུ་དང་། རྐང་གདུབ་དང་། རྣ་ཆ་དང་། དཔུང་རྒྱན་ ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྩ་དབུས་མ་ནི་ནག་པོ་སྟེ་ཆུ་རྒྱུ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཡས་པ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། སྟེང་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ འཛག་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཡོན་པ་ནི་དམར་པོ་སྟེ་སྟེང་དུ་ཁྲག་འཛག་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྩ་གཉིས་པོ་དེ་དག་གི་འོག་ཏུ་རཀྟ་དང་ཤུ་ཀྲ་རྒྱུ་བ་སྟེ་མན་ངག་གོ།
三金剛加持即三勇識自性。蓮花中央即于觸金剛女法界中。忿怒金剛即成心金剛持。 其說:"從班匝德力嘎咒生,觀想不動金剛持,怙主持髻髻發相,不動佛作頂嚴飾。"如是說已。從明點轉變所生"班匝德力嘎"(བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ)(वज्रधृक)(vajradhṛka)咒,及從彼生燃金剛以彼為相。其後放射、收攝、安住、堅固、隨貪為先而轉變所生三勇識自性三十二尊加持不動佛形法界智慧自性當觀想。 持髻髻發即牟尼相。不動佛作冠飾者即語部標相。 說色等:"如勝青皮色顯現,藍黑赤及白色面,一切莊嚴皆圓滿,六臂尊為當觀修。"如是說已。勝青皮即王青皮,與彼相同之藍色,為慈清凈及降伏故。中面為黑色,為心金剛自性。左面為紅色,為語金剛自性。右面為白色,為身金剛自性。一切莊嚴即以網、臂釧、足釧、耳環、臂飾等為嚴,為得菩提支分故。六度清凈爲了義。 中脈為黑色,因水流故。右脈為白色,因上流菩提心故。左脈為紅色,因上流血故。此二脈下紅白流動,此為口訣。
།ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་པདྨ་ནི། །གཡས་པའི་ཕྱག་ཏུ་བསམ་བྱ་ཞིང་། །དྲིལ་ བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་ནི།།དེ་ཡི་གཡོན་ལ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྱག་མཚན་ནོ། །འཁོར་ལོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ནོ། །པདྨ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་མཚན་ནོ། །དྲིལ་བུ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ ཕྱག་མཚན་ནོ།།རིན་པོ་ཆེ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྱག་མཚན་ནོ། །རལ་གྲི་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྩ་གསུམ་ནི་སྟེང་དང་འོག་གི་དབྱེ་བས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོག་མ་ལ་ཡང་ངོ་། །ཕྱི་ རོལ་དུ་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།འདི་ནི་སྙིང་པོ་ཕྱུང་ནས་ནི། །ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་གཟིགས་ནས་ཀྱང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ཀུན་མཛད་དེ། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལེགས་སྦྱངས་ནས། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་འཇོག་།སླར་ བྱོན་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ་ཡི།།སྤྱན་སྔ་རུ་ནི་འདུག་པར་འགྱུར། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་དུ་སྤྲོ་བ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་དང་། ཡང་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྟན་ཏེ། སྙིང་པོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོའི་པདྨ་ནས་སོ། །ཕྱོགས་བཅུར་གཟིགས་ པ་ནི་མ་གྲོལ་བ་ལ་སོགས་པ་དགྲོལ་བའི་དོན་དུའོ།།སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞེ་སྡང་གི་སྤྱོད་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་སྦྱོང་བའོ། །དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྟོན་པ་བསྐོར་ནས་སོ། །སྦྱངས་པ་ནི་ཞེ་སྡང་ལས་བཟློག་ནས་ སོ།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའིའོ། །གནས་ནི་མངོན་པར་དགའ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྟེ། དེ་ལ་གནས་པ་ནི་འཇོག་པར་མཛད་ནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྤྱན་སྔར་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རེའུ་མིག་ལ་གནས་པ་བསམ་ པའོ།
說手印:"金剛輪及蓮花者,當觀想于右手中,鈴與寶劍及寶珠,彼之左手當觀想。"如是說已。金剛為不動佛手印。輪為毗盧遮那手印。蓮為無量光手印。鈴為大持金剛手印。寶珠為寶生手印。寶劍為不空成就手印,此爲了義。三脈以上下分別為金剛等相,此為勝義。如是下文亦然。 說外放射:"此即放出心要已,觀視十方諸方所,轉動正法妙輪已,普作一切佛事業,善凈無餘諸有情,安住于忿怒金剛,復返金剛怙主前,即當安住于彼前。"如是說已。以二偈顯示外放射及作有情利益及復返。"心要"者即從天女蓮中。觀視十方為解脫未解脫等故。"佛事業"即凈化具忿怒行有情。其後"法輪"即轉大乘密法教。"凈化"即從忿怒轉。"忿怒金剛"即不動佛。"處"即現喜佛剎,于彼安住即安置已。"金剛怙主"即于大持金剛前,即觀想安住前說東方格中。
།དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་མི་བསྐྱོད་པ་དག་ཐ་མི་དད་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་པས་དེ་ནི་སྙིང་ག་རུ། །རྗེས་ཞུགས་བདག་ཉིད་རྣམ་བསྒོམས་པས། །སྔ་མའི་གཟུགས་ནི་ཡོངས་གྱུར་ནས། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་གནས་ན་བཞུགས། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། དེ་ ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་མཛད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པས་མི་བསྐྱོད་པ་དེ་འོ་མ་དང་ཆུ་བཞིན་དུ་གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བདག་ཉིད་སྔ་མའི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་ལོག་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་གནས་ལ་གནས་པར་ བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་འབྲས་བུའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་བཤད་པ། ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་འབར་བ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ན་བཞུགས། །དཔའ་བོ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་འཁྱུད། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་ སྨོས་ཏེ།ིནྡྲ་ནཱི་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱ་མཚོ་ལས་བྱུང་བའོ། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་ནི་དེ་དང་འདྲ་བས་ཏེ། དྲག་པོའི་ལས་དང་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་རྣོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རང་ གི་ཕྱག་རྒྱས་འཁྱུད་པ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མས་སོ།།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གཉེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། དྲག་པོ་ཞི་དང་འདོད་ཆགས་ཆེ། །ཞལ་གསུམ་གྱིས་ ནི་རྣམ་མཛེས་པའི།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་གནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དང་པོའི་ཞལ་ནི་དྲག་པོ་སྟེ། །གདུལ་དཀའ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཡས་པ་ནི་ཞི་བ་སྟེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན་ཞི་བ་མཛད་ པའི་ཕྱིར་རོ།།ཆགས་པ་ཆེ་ནི་གཡོན་པ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན་དབང་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ནི་སུམ་ཅུའི་བདག་ ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བ་ནི་པདྨའི་ནང་དུ་སྤྲོ་བར་བྱ་བའོ།
說中央主尊與不動佛無別:"咒師彼於心間中,隨入自性當觀修,前形轉變圓滿已,安住忿怒金剛處。"如是說已。其後具足壇城輪事業力故,將不動佛如乳水般合一,自身前形轉變,舍離持金剛形,當觀想安住忿怒金剛處,此說果位持金剛修法。 說彼差別:"因陀尼藍光熾燃,安住日輪壇中央,勇士自印相抱持,一切莊嚴為嚴飾。"如是說已。"因陀尼藍"即從寶海所生。因陀尼藍色與彼相似,為順猛烈事業故。"安住日輪中央"者,為方便自性及銳利故。自印相抱即前說觸金剛女。"一切莊嚴為嚴飾"者,為轉輪王對治故。 複次云何?說:"猛烈寂靜大貪慾,三面莊嚴極美妙,忿怒金剛定安住,一切壇城當放射。"如是說已。初面為猛烈,為調難調故。右面為寂靜,為毗盧遮那主故作寂靜故。大貪為左面,為無量光主故作自在故。如是住于忿怒金剛三摩地瑜伽師,一切壇城即三十自性一切壇城放射于蓮中當放射。
།དེ་ཉིད་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཛི་ན་ཛིཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི། །གཙོ་བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དབྱུང་། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱས། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་ཟེར་ལྟར་སྣང་ཞིང་། །གཙུག་ ཏོར་ཅོད་པན་དག་གིས་བརྒྱན།།དཀར་དང་ནག་དང་དམར་བའི་ཞལ། །ཕྱག་དྲུག་ཞི་བའི་ཚུལ་ཅན་ཏེ། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པདྨ་དག་།གཡས་པ་ཡི་ནི་ཕྱག་ལ་བསམ། །དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་ནི། །དེ་ཡི་གཡོན་དུ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཛི་ན་ཛིཀསྔགས་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད། གཙོ་བོ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའོ། །སྤྲོ་བ་ནི་ཕྱུང་བར་བྱའོ། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་ཟེར་ནི་འོད དེ།དེ་དང་འདྲ་བ་ནི་ཞི་བ་མཛད་པའོ། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་ཞལ་དང་པོ་ནི་དཀར་པོ་སྟེ་ཞི་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞལ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་ནི་ནག་པོ་དང་དམར་པོ་སྟེ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་སྟེ། མངོན་སྤྱོད་ དང་དབང་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཕྱག་དྲུག་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཞི་བའི་ཚུལ་ཅན་ནི་ནད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་གཡས་པའི་དང་པོ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་དང་། བསྒྲིབས་པའི་དྲི་མ་འཇོམས་པའི་ ཕྱིར་རོ།།གཡས་པའི་གཉིས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་སྟེ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཡས་པའི་གསུམ་པ་ལ་པདྨ་དཀར་པོ་ནི་ཞི་བ་དང་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྩ་བའི་ཕྱག་གཡོན་པ་ལ་དྲིལ་བུ་སྟེ། རང་བཞིན་མེད་པར་སྟོན་ པའོ།།གཡོན་པ་གཉིས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའོ། །གཡོན་པའི་གསུམ་པ་ལ་རལ་གྲི་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་ཞགས་པ་གཅོད་པ་སྟེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཐུགས་ ཀ་ལས་བྱུང་སྟེ།།གཏི་མུག་སྤྱོད་གནས་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཡང་དག་སྦྱངས་ཏེ་སླད་བྱོན་ནས། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནི་ཟླ་བར་བཞུགས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཐུགས་ཀ་ལས་ནི་ལྷ་མོའི་པདྨ་ལས་སོ། །གཏི་མུག་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ་ནི་གཏི་མུག་གི་རིགས་ཅན་ནོ། ། སེམས་ཅན་ནི་ཁམས་གསུམ་པའོ། །སྦྱང་བ་ནི་སྤྲུལ་པ་སྤྲོ་བ་དང་། སྟོན་པ་ལ་སོགས་པ་དྲི་མ་མེད་པར་བྱས་པའོ། །བྱོན་པ་ནི་རང་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལས་སོ། །ཤར་ཕྱོགས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རེ་མིག་ལའོ།
說彼放射:"從吉那吉克(ཛི་ན་ཛིཀ)(जिन जिक)(jina jik)咒生起,放出主尊毗盧遮那,不動佛作頂嚴飾,如秋月光明顯現,頂髻寶冠為莊嚴,白黑及紅三面相,六臂寂靜之儀軌,輪寶與蓮三種相,當觀想于右手中,鈴與寶珠及寶劍,彼之左手當觀想。"如是說已。 如前于天女蓮中,從明點轉變,從吉那吉克咒生起三勇識自性毗盧遮那,主尊即自部主。放射即放出。秋月光即光明,與彼相似即作寂靜。髻發如前。 複次初面白色為寂靜故。右面左面為黑色紅色,為心金剛語金剛,為降伏及自在故。六臂已說。寂靜儀軌為摧滅一切病故。右手第一持白色八輻輪,為轉法輪及摧滅障垢故。右手第二持藍色金剛,為現證菩提自性故。右手第三持白蓮,為順寂靜故。根本左手持鈴,表無自性。左手二持寶珠,圓滿一切意願。左手三持劍,斷煩惱索,為不空成就自性故。 說外放射:"如是從心間生起,愚癡行處諸有情,善凈已復返還已,安住東方月輪中。"如是說已。從心間即從天女蓮。住愚癡行即愚癡種性。有情即三界。凈化即放化身及教示等令無垢。返即從自佛剎。東方即東方格中。
།ཟླ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བ་དང་འཁོར ལོའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི། །རིན་ཆེན་ཏོག་ནི་མཁས་པས་དབྱུང་། །ཞི་བ་ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་འཆང་། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱས། །སེར་དང་གནག་ དང་དཀར་བའི་ཞལ།།ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་དང་། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་གཡས་སུ་བསྒོམ། །དྲིལ་བུ་པདྨ་སེར་པོ་དང་། །རལ་གྲི་གཡོན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་ སུ་གྱུར་པ་ལས།རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་དྲུག་པ་ལས་རིན་ཆེན་ཏོག་དབྱུང་བ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་འཆང་བ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཞི་བ་ནི་དབུལ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱམས་པ་ དང་།ཆོས་དང་། མི་འཇིགས་པ་དང་། ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པས་འཇིགས་པ་ཞི་བའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དེས་དབུ་རྒྱན་བྱས་པ་སྟེ་བརྒྱན་པའོ། །མཁས་པ་ནི་མི་བརྗེད་པའི་ངང་ཚུལ་གྱིས་སོ། །གཞན་ཡང་ཞལ་དང་པོ་ནི་སེར་པོ་སྟེ། རྒྱས་པར་ མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་ནི་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་སྟེ། ཐུགས་དང་སྐུའི་བདག་ཉིད་དེ། དྲག་པོ་དང་ཞི་བ་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་དྲུག་གི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ནི་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱིའོ། །རིན་ཆེན་ནི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ རྫོགས་པའོ།།པདྨ་སེར་པོ་ནི་རྒྱས་པར་བྱེད་པའོ། །ལྷག་པའི་དོན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ཐུགས་ཀ་ལས་བྱུང་སྟེ། །ང་རྒྱལ་གནས་ལ་གནས་པ་རྣམས། །ཡང་དག་སྦྱངས་ནས་ལྷ་མོའི་ཆར། །རིན་ཆེན་དབུས་སུ་ བཞུགས་པར་འགྱུར།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཐུགས་ཀ་ནས་ནི་པདྨ་ནས་སོ། །ང་རྒྱལ་གནས་ལ་གནས་པ་ནི། །ང་རྒྱལ་དང་བཅས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པས་སྦྱངས་ཏེ། བྱོན་ཞིང་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རེ་མིག་ལ་གནས་པ་པདྨ་དང་ཉི་མ་དང་ཟུར་དྲུག་ པའི་རིན་པོ་ཆེའི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།
月輪即當觀想安住于雜色蓮花、月輪及輪上。 說寶生放射:"從惹那德力嘎(རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ)(रत्नधृक)(ratnadhṛka)咒生起,智者當放寶髻尊,寂靜持髻及寶冠,不動佛作頂嚴飾,黃黑及白三面相,六臂尊當善觀修,如意寶珠金剛輪,觀想于彼右手中,鈴與黃蓮及寶劍,左手當善觀想之。"如是說已。 如前于天女蓮中,從明點轉變,從惹那德力嘎咒生起六角寶珠,當放射寶髻。持髻發如前。寂靜為令貧窮有情增長故。以慈、法、無畏及財施息滅怖畏。不動佛即大持金剛,彼作頂飾即莊嚴。智者即以不忘念性。 複次初面黃色,為作增長故。右面左面為黑色白色,為心身自性,為作猛烈寂靜故。六臂義已說。彼為寶吉祥。寶珠為圓滿一切意願。黃蓮為作增長。余義如前。 說外放射等:"如是從心間生起,住慢處所諸有情,善凈已於天女方,安住寶生中央處。"如是說已。從心間即從蓮中。住慢處所即顯示具慢有情以教示等凈化已,返已安住南方格中,當觀想安住于蓮花、日輪及六角寶珠上。
།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཨཱ་རོ་ལྀཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི། །མཐའ་ཡས་རྡོ་རྗེ་ཅན་དབྱུང་སྟེ། །ཞི་བ་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་།མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་བརྒྱན་བྱས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་ བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས།ཱ་རོ་ལྀཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སེམས་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དབྱུང་བ་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ་བའོ། །པདྨ་རཱ་ག་ནི་ནོར་བུ་སྟེ་དེའི་མདོག་ནི་དེ་དང་མཚུངས་པ་སྟེ་དབང་ མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཞི་བ་ནི་སྒེག་པའི་རོ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའོ། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་། མགོན་པོ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་འཆང་། །དམར་དང་གནག་དང་དཀར་བའི་ཞལ། །སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཕྱག་དྲུག་པ་ ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ།།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན་མགོན་པོའོ། །རྩ་བའི་ཞལ་ནི་དམར་པོ་སྟེ་དབང་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞལ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་ནི་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ་སྟེ། རྣམ་ པར་དག་པ་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ།།སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ནི་ཆགས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་དྲུག་གི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་དྲིལ་བུ་དང་། །པདྨའི་སྡོང་བུའང་འཛིན་པར་མཛད། །པདྨ་ཐུགས་ ཀའི་ཕྱོགས་གནས་པ།།གཡས་པ་ཡིས་ནི་འཛིན་པར་མཛད། །ཅེས་པ་ལ། དྲིལ་བུ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཕྱག་གཡོན་པས་འཛིན་པས་དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་ལས་བྱུང་བའི་པདྨའི་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ནི་མཚོ་སྐྱེས་ཏེ། ཐུགས་ཀྱི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀར་ ཕྱག་གཡས་པའི་མཐེ་བོ་དང་།གུང་མོ་དང་། མཛུབ་མོ་དག་གི་ལྟེ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། འདབ་མའི་བར་དུ་དབྱེ་བར་མཛད་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་པདྨ་དམར་པོ་འདི། །གནས་ཀྱི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པ། །དངོས་པོའི་ཡོན་ཏན་ཚོགས་པས་ན། །དེ་བཞིན་ཁམས་ གསུམ་དག་པའོ།།ཞེས་བྱ་བ་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་སྟོན་པར་མཛད་པ་པདྨ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གནས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་གི་པདྨའི་གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་རྩེ་ལྔ་པའི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་གིས་དབྱེ་བར་ མཛད་པ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།
說無量光放射:"從阿羅力嘎(ཨཱ་རོ་ལྀཀ)(आरोलिक)(ārolika)咒生起,放出無邊持金剛,寂靜蓮花紅寶色,不動佛作頂莊嚴。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從阿羅力嘎咒生起八瓣蓮花,放出三心自性無量光。蓮花紅寶即寶珠,其色與彼相同,為作自在故。寂靜即以妙欲味為主。不動佛如前。 複次:"怙主持髻髮髻相,紅黑及白三面相,具足妙欲之儀態,六臂尊當善觀修。"如是說已。髻發義已說。為蓮部主故為怙主。根本面紅色為作自在故。右面左面為黑白,清凈如前已說。具妙欲儀態為貪性故。六臂義已說。 說手印:"左手持執鈴,亦持蓮莖茬,蓮花住心方,右手作持執。"如是說,鈴為般若波羅蜜自性左手持故,從彼一方生起八瓣蓮花即水生,於心兩方以右手拇指、中指、食指,從中央至花瓣間當觀想分開。 "如此紅色蓮花相,不為處所過患染,具足事物功德聚,如是三界清凈焉。"此說事物自性,為開蓮手印,此爲了義。住左方般若法生蓮之右方,以方便自性五股秘密金剛手作開啟,此為密義。
།ཕྱག་མཚན་ལྷག་མ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་གཡས་གཉིས་ལ། །རིན་ཆེན་རལ་གྲི་གཡོན་གཉིས་ལ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཕྱག་མཚན་གྱི་དོན་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཕྱི་རོལ་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྔོན་བཞིན་འདོད་ ཆགས་ཅན་སྦྱངས་ནས།།རྒྱབ་ཀྱི་པདྨ་ལ་བཞུགས་གྱུར། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། སྔོན་བཞིན་ནི་པདྨ་ལས་བྱུང་ནས་སོ། །འདོད་ཆགས་ཅན་ནི་ཐ་མལ་པའི་འདོད་ཆགས་ཅན་ནོ། །སྦྱངས་པ་ནི་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །རྒྱབ་ཀྱི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལས་བྱུང་ཞིང་། ནུབ་ཕྱོགས་ སུ་པདྨ་དང་།ཉི་མ་དང་། པདྨའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི། །སྔགས་པས་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་དབྱུང་། །ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་དག་གིས་བརྒྱན། ། ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པྲཛྙ་དྷྲྀཀ་གི་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་རལ་གྲི་ལས་བྱུང་བ། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་མགོན་པོ་ནི་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། ། ཐོར་ཚུགས་ཅོད་པན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་། ལྗང་དང་གནག་དང་དཀར་བའི་ཞལ། །ཕྱག་དྲུག་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ། །ཞེས་པ་ལས་དང་པོའི་ཞལ་ནི་དམར་པོ་སྟེ། དགུག་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞལ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་ནི་གནག་པ་དང་དཀར བ་སྟེ།ཐུགས་དང་སྐུའི་རིགས་ཀྱིས་དྲག་པོ་དང་ཞི་བ་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་དྲུག་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔས་ཁྱབ་པ་སྟེ། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རལ་གྲི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། འཁོར་ ལོ་གཡས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ།།ཕྱག་གཡོན་གྱིས་ནི་དྲིལ་བུ་དང་། །དེ་བཞིན་པད་ལྗང་ནོར་བུའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཉོན་མོངས་པ་གཅོད་པའི་ཤེས་རབ་ནི་རལ་གྲིའོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའོ། །པདྨ་ལྗང་གུ་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་ མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།
說余手印:"金剛法輪右二手,寶珠寶劍左二手。"如是說已。手印義已說。 說外放射:"如前凈化貪慾者,安住背面蓮花上。"如是說已。如前即從蓮生。貪慾者即凡夫貪慾者。凈化即以教示等。背面即從佛剎出已,當觀想安住于西方蓮花、日輪及蓮花上。 說不空成就放射:"從般若持嘎(པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ)(प्रज्ञाधृक)(prajñādhṛka)咒生起,咒師不空持金剛,怙主身色綠色放,髻發寶冠為莊嚴。"如是說已。如前于天女蓮中,從菩提心明點轉變,從般若持嘎咒生起寶劍所生,當觀想三勇識自性怙主為業部主。髻發寶冠如前。 複次:"綠黑及白三面相,六臂放射諸光明。"初面綠色,為作召請故。右面左面為黑白,以心身種性作猛烈寂靜故。六臂如前。放光明即遍滿五光,為一切事業故。 說手印:"寶劍雜色金剛輪,右手當善觀修之,左手持執金剛鈴,如是綠蓮及寶珠。"如是說已。斷煩惱智慧即寶劍。二十種現證即雜色金剛。綠蓮為一切事業母故。鈴等如前。
།མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ལོག་པའི་ངག་ཅན་སེམས་ཅན་རྣམས། །རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས་སླར་བྱོན་ཏེ། །དེ་བཞིན་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་ནི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དག་ལ་བཞུགས། །ཞེས་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ ཆོས་འབྱུང་ལས་བྱུང་ཞིང་ལོག་པའི་ཚིག་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པས་སྦྱངས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལ་འཇུག་ཅིང་སླར་ལོག་ནས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཉེ་བར་བསྡུ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དེ་བཞིན་ཆགས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དམ་ཚིག་སྟེ། །རིགས་ནི་ལྔ་པོ་འདི་དག་ཉིད། །འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་བསྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་པ་ལ་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འདོད་ཆགས་རྣམ་པར བདག་པ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས་སླར་ཡང་དམ་ཚིག་གསོ་བར་བྱེད་པས་ན་དམ་ཚིག་པ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །རིགས་ལྔ་པོ་དེ་དག་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །འདོད་པ་ནི་བདེ་བའི་ ཐབས་ཀྱིས་ཐར་པ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ།མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །ཡང་ན་འདོད་པ་དང་ཐར་པ་ནི་འདོད་པ་དང་ཐར་པ་དག་སྟེ། ལོངས་སྤྱོད་དང་གྲོལ་བའོ། །དེ་དག་འགྲུབ་པ་ནི་རྩོལ་བའོ། །དེ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས་དང་མེ་ལོང་མཉམ་པ་ཉིད་དང་།སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་། ཀུན་གཞི་དང་། ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་དང་། འཇུག་པ་དང་། གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། གཟུགས་དང་། ཚོར་ བ་དང་།འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་དང་། མངོན་སྤྱོད་དང་། དགུག་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཤེས་རབ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་དང་རྣམ་པར་ གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་རང་བཞིན་དང་།ས་དང་། ཆུ་དང་། མེ་དང་། རླུང་དང་། ནམ་མཁའ་དང་། གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་དང་། མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། ལུས་དང་། སེམས་དང་། དོན་དང་། བདག་དང་། རྣམ་པར་ རྟོག་པ་དང་།འཇུག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱའོ།
說事業:"邪語諸有情,清凈已復返,如是于北方,安住雜金剛。"如是說已。如前從法生出已,邪語有情以教示等凈化已,入佛剎復返后,當觀想安住于北方蓮花、日輪及雜色金剛上。 說攝要:"瞋恚癡如是貪慾,如意寶珠及誓言,此等五種之種性,成就欲求與解脫。"如是說已。瞋恚清凈即不動佛,愚癡清凈即毗盧遮那,貪慾清凈即無量光,如意寶珠即寶生,由令破誓言者復令誓言恢復故,誓言即不空成就。此等五種即煩惱清凈。欲求即以樂方便成就解脫,令得無住涅槃界。 或者欲求與解脫即欲求解脫二者,受用與解脫。彼等成就即精進。此僅為略示,應知為法界及大圓鏡平等性、妙觀察、成所作智自性,及阿賴耶、染污意、轉識、色等識清凈,及色、受、想、行、識蘊清凈,及寂靜、增長、自在、降伏、召請清凈,及戒、定、慧、解脫、解脫知見自性,及地、水、火、風、空,及色、聲、香、味、觸,及眼、耳
།ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མོ་ཧ་ར་ཏི་སྔགས་ལས་བྱུང་། །ལྷ་མོ་སྤྱན་ནི་དབྱུང་བར་བྱ། །དཀར་ཞིང་ཞི་བའི་ཉམས་དང་ལྡན། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཀྱིས་སྤྱི་བོར་མཚན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མོ་ཧ་ར་ཏིའི་སྔགས་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་སྤྱན་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དབྱུང་བ་ནི་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཞི་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ་ནི་རྒྱུ་དེ་ཉིད་ལས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་མཚན་པ་ནི་རང་གི་བདག་པོའི་ཅོད་པན་ཏེ། རིགས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་། དཀར་དང་གནག་དང་དམར་བའི་ཞལ། །ཕྱག་དྲུག་པར་ནི་རྣམ་ པར་བསྒོམ།།འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་དུ། །ུཏྤལ་དཀར་པོ་གཡས་སུ་བསམ། །དྲིལ་བུ་དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་དང་། །རལ་གྲི་གཡོན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་ནི་ཞི་བ་དང་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞལ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་ དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།།ད་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་སྟེ། །ཕྱོགས་བཅུ་ངག་ཏུ་གཟིགས་ནས་ནི། །གདོན་དང་ནད་གདུངས་འཇིག་རྟེན་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཞི་མཛད་དེ། །སླར་བྱོན་ནས་ནི་ཟླ་དཀྱིལ་དུ། །ཤར་གྱི་མཚམས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར། ། ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཐུགས་ཀ་ནས་ཞེས་པ་ནི་པདྨའི་དབུས་ནས་སོ། །ཕྱོགས་བཅུར་གཟིགས་པ་ནི་ནད་དང་ལྡན་པའི་ནད་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུའོ། །གདོན་ནི་རེ་བ་ཏིའི་གདོན་ལ་སོགས་པས་བྱས་པའོ། །ནད་ནི་རིམས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་གདུངས་པ་ནི་མནན་པའི་འཇིག་རྟེན པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བས་ཞི་བར་མཛད་པ་ནི།རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱས་ནས་རང་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལ་འཇོག་ཅིང་། སླར་ལོག་སྟེ་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བ་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།
說諸天女放射:"從摩訶拉帝(མོ་ཧ་ར་ཏི)(मोहरति)(moharati)咒生起,當放天女眼尊母,白色具足寂靜相,毗盧遮那頂莊嚴。"如是說已。如前于天女蓮中,從菩提心明點轉變,從摩訶拉帝咒生起八輻輪,放出三勇識自性天女眼尊。云何?白色即為作寂靜故。具寂靜相即從彼因故。毗盧遮那莊嚴即自部主寶冠,為憶念種性故。 複次:"白黑及紅三面相,當觀六臂尊母相,法輪金剛如是及,白優缽羅右當思,鈴及如是寶珠劍,左手當善觀修之。"如是說已。白優缽羅為順寂靜故。白等面相及法輪等義已說。 今說外放射:"如是從心間生起,觀視十方語言已,魔病所苦諸世間,大悲心故作寂靜,復返安住月輪中,東隅方位而安住。"如是說已。從心間即從蓮中央。觀視十方為息滅具病者病故。魔即熱病魔等所作。病即疫病等,為彼等所苦即被壓迫世間者,以甘露光明放射作寂靜即極為寂靜已,安置於自佛剎,復返于東南隅當觀想安住于雜色蓮花、月輪及法輪上。
།མཱ་མ་ཀཱིའི་སྤྲོ་བ་བཤད་ པར་བྱ་སྟེ།དྭེ་ཥ་ར་ཏིའི་སྔགས་ལས་བྱུང་། །ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི་དབྱུང་སྟེ། །ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་ལྟར་སྔོ། །བཞིན་བཟངས་ཤིན་ཏུ་ཡིད་དུ་འོང་། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་དྭེ་ཥ་ར་ཏིའི་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ལས་ ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་ལྟར་སྔོ་བ་ནི་ཁ་དོག་སྔོ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཞིན་བཟངས་ནི་ཞལ་མཛེས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡིད་དུ་འོང་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའམ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཐུགས་འཕྲོས་པ་སྟེ། མཱ་མ་ཀཱི་ ནི་རིགས་གཉིས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། གནག་དང་དཀར་དང་དམར་བ་སྟེ། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱས། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དེ་བཞིན་དུ། །ུཏྤལ་སྔོ་དམར་གཡས་པ་ལ། །དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་ནི། །གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་ མཛད།།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། ཞལ་ནག་པོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱས་པ་ནི་རང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །གང་གི་ཚེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རིགས་ཡིན་ན། དེའི་ཚེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཅོད་པན་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་ བཤད་ཟིན་ཏོ།།སྔོན་པོ་དང་དམར་པོ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་ན་སེར་པོ་དང་ནག་པོར་སྣང་བར་འགྱུར་ཏེ། གཉི་གའི་རིགས་ཀྱི་རྟགས་བཤད་དོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། བགེགས་ཆེན་འཇིགས་པས་གཟིར་བ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སྲུང་མཛད་པར། །བྱུང་ ནས་སླར་ནི་བྱོན་ནས་སུ།།ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ནི་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། བགེགས་ཆེན་པོ་ནི་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འཇིགས་པ་ནི་རྨི་ལམ་ངན་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་གཟིར་བ་ནི་གནོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ལས་སྲུང་བ་མཛད་ནས་སོ། །སྲིན་ པོ་ལ་སོགས་པ་བསྐྲད་ཅིང་རང་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ནས་ལོག་ཅིང་ལྷོ་ནུབ་ནི་བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་།ཉི་མ་དང་། རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བྱའོ།
說瑪瑪基放射:"從嗔喜(དྭེ་ཥ་ར་ཏི)(द्वेषरति)(dveṣarati)咒生起,放出天女瑪瑪基,如青蓮花瓣青色,妙顏極為悅意相。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從嗔喜咒生起五股金剛,放出天女瑪瑪基。云何?如青蓮花瓣青色即青色。如是妙顏即面容美妙。因此悅意即從世尊不動佛或寶生佛心放射,因瑪瑪基為二種性故。 複次云何:"黑白及紅三色相,不動佛作頂莊嚴,金剛法輪如是及,青紅蓮花右手持,鈴及寶珠並寶劍,左手執持而安住。"如是說已。黑等面相義已說。不動佛作頂莊嚴即自性。若為寶生部時,則應作寶生佛冠。金剛等義已說。青色與紅色相混時現為黃色及黑色,說二部標相。 說外放射:"大魔怖畏所逼惱,大悲心故作守護,生已復還返回已,安住西南方位中。"如是說已。大魔即羅剎等,彼等怖畏即惡夢等,彼等逼惱即傷害,從彼等守護已。驅逐羅剎等已,從自佛剎返回,于西南即未正方位,當安住于雜色蓮花、日輪及金剛上。
།གོས་དཀར་མོའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རཱ་ག་ར་ཏིའི་སྔགས་ལས་བྱུང་། །གོས་དཀར་མོ་ནི་དབྱུང་ བྱ་སྟེ།།ཞལ་ནི་དམར་དང་གནག་དང་དཀར། །པདྨ་རཱ་གའི་འོད་དང་ལྡན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ལས་རཱ་ག་ར་ཏི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་གོས་དཀར་མོ་པདྨ་རཱ་གའི་ནོར་བུའི་ཁ་དོག་དང་འདྲ་བ་སྤྲོ་བར་ བྱའོ།།དམར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཞལ་གྱི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གཞན་ཡང་། འོད་དཔག་མེད་བཅས་རལ་པའི་ཚོགས། །ཕྱག་དྲུག་པ་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །གཡོན་པའི་དྲིལ་བུར་བཅས་པ་ཡིས། །ུཏྤལ་སྡོང་བུ་འཛིན་མཛད་ལ། །ཐུགས་ཀར་གནས་པའི་ཨུཏྤལ། ། དམར་པོ་གཡས་ཀྱིས་འཛིན་པར་མཛད། །ཅེས་སྨོས་པ་ལ། རལ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་རལ་པའི་ཚོགས་སོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་བཅས་པའི་རལ་པའི་ཚོགས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་འོད་དཔག་མེད་དང་བཅས་པའི་རལ་པའི་ཚོགས་ཏེ། རང་གི་བདག པོའི་ཅོད་པན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ཕྱག་དྲུག་གི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཕྱག་གཡོན་པ་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་པས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་པདྨའི་སྡོང་བུ་བཟུང་སྟེ། ཕྱག་གཡས་པས་ཐུགས་ཀར་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཉིད་དབྱེ་བར་མཛད་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་ནི་འོད་ དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཞིན་ནོ།།ཕྱག་མཚན་ལྷག་མ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་གཡས་དག་ལ། །ནོར་བུ་རལ་གྲི་གཡོན་པ་ན། །བསྣམས་པར་མཛད་པ་བྱུང་ནས་ནི། །གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་ཞི་མཛད་དེ། །སླར་བྱོན་པདྨོའི་དབུས་ཉིད་དུ། །ནུབ་བྱང་མཚམས་ སུ་བཞུགས་པར་གྱུར།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་ནི་དབུལ་བའི་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་ལ་ཞི་བར་མཛད་པ་ནི་རྒྱས་པར་མཛད་ནས་སོ། །ཡང་ན་དབང་དུ་མ་གྱུར་པའི་གདོན་གྱིས་ཉེན་པ་ལ་ཞི་བར་མཛད་པ་སྟེ། དབང་ དུ་མཛད་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལས་བྱུང་སྟེ།རླུང་གི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བ་དང་། མཚོ་སྐྱེས་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།
說白衣母放射:"從貪喜(རཱ་ག་ར་ཏི)(रागरति)(rāgarati)咒生起,當放白衣母天女,面為紅黑及白色,具足紅寶石光明。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變為貪喜,從紅蓮生起紅寶石珠色相似白衣母當放射。紅等面相義已說。 複次:"無量光具髮髻聚,當觀六臂尊母相,左手持鈴並執持,青蓮莖桿為所持,心間所住青蓮花,右手執持紅蓮花。"如是說已。髮髻聚即髮髻眾。具無量光髮髻聚即有無量光髮髻眾,即自部主寶冠之義。六臂義已說。左手持鈴於一方執蓮莖,當觀想右手於心間開敷紅色。清凈如無量光。 說余手印:"金剛法輪右手持,寶珠寶劍左手執,生已魔難作寂靜,復返蓮花中央已,西北方隅而安住。"如是說已。金剛等義已說。魔難即貧窮魔所逼,作寂靜即作增長已。或未調伏魔所逼作寂靜即作調伏已,從佛剎生已,當觀想安住于風方雜色蓮花、月輪及蓮花上。

།སྒྲོལ་མའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། བཛྲ་ར་ཏིའི་སྔགས་ལས་བྱུང་། །ཡིད་འོང་སྒྲོལ་མ་དབྱུང་བྱ་སྟེ། །ལྗང་དང་གནག་དང་ དཀར་བའི་ཞལ།།དཱུར་བའི་ལོ་མའི་མདོག་དང་མཉམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཛྲ་ར་ཏིའི་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་ཨུཏྤལ་ལས་སྐྱེས་པ་དཱུར་བའི་ལོ་མ་བཞིན་ནི་ལྗང་སྐྱའི་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ། ལྗང་གུ་ ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།།གཞན་ཡང་། དོན་ཡོད་པས་ནི་གཙུག་ཏོར་བྱས། །ཕྱག་དྲུག་པར་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང་། །ུཏྤལ་དཀར་པོ་གཡས་པ་ན། །དྲིལ་བུ་རིན་ཆེན་རལ་གྲི་ནི། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་གཡོན་དུ་བསམ། །ཞེས་ སྨོས་ཏེ།དོན་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་བདག་པོས་སོ། །ཕྱག་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བྱ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་མཛད་དེ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟན་ལ་ཡང་། །བྱུང་ནས་སླར་ནི་བྱོན་ནས་སུ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བཞུགས་ པར་གྱུར།།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་འདི་ལྟ་སྟེ། སེང་གེ་དང་། གླང་པོ་དང་། མེ་དང་། སྦྲུལ་དང་། ཆོམ་རྐུན་དང་། བཙོན་ར་དང་། རྒྱ་མཚོ་དང་། ཤ་ཟའི་འཇིགས་པའོ། །ཁ་ཅིག་ན་རེ་མཛེ་དང་། དབུལ་བའི་འཇིགས་ པ་དང་བཅས་པའི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བཅུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ།།དེ་རྣམས་དབང་དུ་བྱས་པ་ནི་སེལ་ནས་སོ། །བྱུང་ནས་ནི་པདྨ་ལས་སོ། །བྱོན་ནས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལས་སོ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་ནི་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།
說度母放射:"從金剛喜(བཛྲ་ར་ཏི)(वज्ररति)(vajrarati)咒生起,當放悅意度母尊,綠黑及白三面相,如同吉祥草葉色。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從金剛喜咒生起青蓮,生如吉祥草葉即淺綠色天女度母當放射。綠等義已說。 複次:"不空成就作頂髻,當觀六臂尊母相,雜色金剛法輪及,白優缽羅右手持,鈴及寶珠並寶劍,持律者當左手思。"如是說已。不空即自部主。六臂等義已說。 說事業:"調伏一切諸有情,復于雜色金剛座,生已復還返回已,東北方隅而安住。"如是說已。一切有情即八大怖畏,即:獅子、大象、火、蛇、盜賊、牢獄、大海、羅剎之怖畏。有說加上麻風及貧窮怖畏為十大怖畏。調伏彼等即除遣已。生已即從蓮花。返已即從佛剎。東北方隅即于持力方隅,當觀想安住于雜色蓮花、月輪及
།ཡུམ་བཞི་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སའི་ཁམས་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ནི་གཏི་མུག དགའ་མ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་དེ་དང་མཚུངས་པ་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་པ་ལས་སྐྱོབ་པ་ལས་སྦྱར་ཞིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་དོན་གྱི་ཁུར་ཐེག་པ་དང་།མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་སྐྱོན་དགུག་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་འཇུག་པ་དང་། མྱུར་དུ་རང་བདེ་བར་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་རིང་དུ་སོང་བའི་ས་ལ་སེམས་ཅན་རྣམས་འཇོག་ཅིང་ མེའི་མཚམས་ལ་ཞི་བ་མཛད་པའོ།།ཞེ་སྡང་དགའ་མ་ནི་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་མཚན་མ་མེད་པ་དང་། ཆུའི་ཁམས་དང་། སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པའི་རང་གི་རིག་མ་དེ་དང་འདྲ་བ་བྱམས་པ་ ཆེན་པོ་དང་།སྨོན་ལམ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་། བདེ་བ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲིད་པ་ཉེ་བར་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་གྱི་བྱ་བ་དང་ཐུགས་ མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་མི་གཡོ་བའི་ས་ལ་འཇོག་ཅིང་བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་གདུལ་དཀའ་ བ་འདུལ་བར་མཛད་པའོ།
說四佛母清凈:其中癡喜母為地界、空性解脫門、大悲心及方便波羅蜜清凈自性,即毗盧遮那自現明妃。與彼相同,令離方便波羅蜜及大悲心諸有情,從一切苦救護加行,示現諸法空性已,荷負一切有情利益重擔,及平等性攝自過失,趣入有情利益,速得自樂菩提三種方便波羅蜜決定加行,安置有情于遠行地,於火方作寂靜。 嗔喜母即大慈心、無相解脫、水界及愿波羅蜜清凈天女瑪瑪基,即不動佛自明妃。與彼相同,令離大慈心及愿諸有情,決定加行利益安樂,生起諸法無相性,及一切有情寂滅輪迴等事業,及心平等性資糧因,有情利益因,佛剎清凈三種愿波羅蜜決定加行,安置於不動地,于西南方調伏難調。
།འདོད་ཆགས་དགའ་མ་ཞེས་བྱ་བ་དགའ་བ་ཆེན་པོ་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། མེའི་ཁམས་དང་། སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གོས་དཀར་མོ་སྟེ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་སྣང་བའི་རིག་མ་ དེ་དང་འདྲ་བ་དང་།དགའ་བ་ཆེན་པོ་དང་སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དགའ་བས་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱོར་ལ། རང་རིག་ལས་ལྡོག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་སྨོན་པ་ མེད་པ་ཉིད་གསལ་བར་བྱས་ལ།འདར་བ་སེལ་བ་དང་། སྨིན་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བས་མེ་དང་མཚུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ལས་ལས་ལྡོག་པ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་བཅོམ་པ་དང་། བདུད་དང་ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་པ། རྣམ་པ་ གསུམ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་ས་ལ་འཇོག་ཅིང་རླུང་གི་མཚམས་སུ་རྒྱས་པར་མཛད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དགའ་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ དང་།རླུང་གི་ཁམས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྒྲོལ་མ་སྟེ། བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་རྙེད་པ་དང་། མ་རྙེད་པ་དང་། བདེ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། གྲགས་པ་དང་། མ་གྲགས་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། སྨད་པ་ལ་བཏང་སྙོམས་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདུང་བ་རབ་ཏུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བས་རླུང་དང་འདྲ་བའི་སེམས་ཉིད་རབ་ཏུ་སྦྱར་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་གློ་བུར་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་གསལ་བར་བྱས་ལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དང་།རྟོག་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཐབས་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གྱི་ས་ལ་འཇོག་ཅིང་ དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་སུ་དབང་མཛད་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།སྣང་བ་དང་། ཟླ་བའི་སྣང་བ་དང་། མོ་རྟགས་དང་། གཞན་དབང་དང་། རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་དབྱངས་དང་། འཇམ་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་ལ་སོགས་པ་རང་ བཞིན་གྱིས་གཉེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་སྤྱན་ནོ།
貪喜母即大喜及無愿解脫、火界及力波羅蜜清凈即白衣母,與無量光自現明妃相同。令離大喜及力波羅蜜諸有情,以佛法喜正加行,因自證返轉諸法無故,明顯諸法無愿性,以除顫動、成熟等事業如火相同,如是業返轉、摧滅煩惱、降伏魔及外道三種力波羅蜜決定加行,安置善慧地,于風方作增長。 金剛喜母即大舍、自性光明解脫、風界及智慧波羅蜜清凈即度母。令離大舍及智慧波羅蜜諸有情,于得、不得、樂、苦、名、無名、贊、毀平等,以息滅一切有情熱惱等事業如風相同心性加行,因煩惱為客塵故,明顯諸法自性光明性,無分別及分別平等了知,及有情利益方便無隱密三種智慧波羅蜜決定加行,安置法雲地,于東北方作調伏,此爲了義。 顯現、月顯、陰性、依他、隨順韻母、柔和、離貪等自性對治空性自性即眼母。
།སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་། ཉི་མའི་སྣང་བ་དང་། ཕོ་རྟགས་དང་། ཀུན་བརྟགས་དང་། ཚེག་དྲག་དང་། བར་པ་དང་། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་གཉེན་པོ་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པའི་ངོ་བོ་ནི་ལྷ་མོ་མཱ་མ་ ཀཱིའོ།།སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པ་དང་། མཚམས་ཀྱི་སྣང་བ་དང་མ་ནིང་གི་རྟགས་དང་། ཐིག་ལེ་དང་། ཚེག་དྲག་དང་བྲལ་བ་དང་། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གཉེན་པོ་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནི་གོས་དཀར་མོའོ། །སྣང་ བ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་།མཚམས་ཀྱི་སྣང་བ་མེད་པ་དང་། ཕོ་དང་། མོ་དང་། མ་ནིང་གི་རྟགས་མེད་པ་དང་། རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་དབྱངས་དང་། ཚེག་དྲག་དང་། དེ་མེད་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། རང་བཞིན་གསུམ་དང་བྲལ་བ་དང་། འཇམ་ པ་དང་།བར་མ་དང་། རབ་སྤོང་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆགས་པ་དང་། ཆགས་པ་བར་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། སྟོང་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་གཉེན་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ནི་སྒྲོལ་མ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་སྤྲོ་ བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་རིམ་གཉིས་པར། །རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དབྱུང་། །ཞེས་སྨོས་ཏེ་རིམ་པ་གཉིས་པ་ནི་ཆ་ཆེན་བཞི་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཆ་ཆེན་གཅིག་ལ་མེའི་མཚམས་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོར་ཆ་ཆུང་ཅིག་ལ་རྡོ་རྗེ་རབ་བྲིས་ པ་ལ་ལྷག་མ་རྣམས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་དགོད་དོ།།དེ་ཉིད་བཤད་པ། མེ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་དགོད་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་གཟུགས་ནི་ཡིད་འོང་བ། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་དཀར་བ་སྟེ། །དབུ་རྒྱན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཔལ། །གཉིས་ཀྱིས་མེ་ལོང་འཛིན་མཛད་དེ། ། ལྷག་མ་གཏི་མུག་དགའ་དང་མཚུངས། །ཞེས་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཛ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ལོང་ལས་སྐྱེས་པའི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ་ནི་ཆུ་ཤེལ་གྱི་ནོར་བུའི་འོད་དང་ལྡན་པས་སེམས འཕྲོག་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན།རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཤེལ་གྱི་ནོར་བུའི་མེ་ལོང་གི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསལ་བར་མཛད་པ། ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་པོ་སྤྱན་མ་དང་འདྲ་བའི་ ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ་སྤྲོས་ཏེ།དེས་ནི་གཟུགས་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྦྱངས་པ་ལས་བྱུང་སྟེ། མེའི་མཚམས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པ་བསམ་པར་བྱའོ།
增長光明、日光、陽性、遍計、頓音、中等、貪等自性對治極空性體即天女瑪瑪基。 近得光明、際光、中性相、點、離頓音、圓滿、無明等自性對治大空自性即白衣母。 離光明等、無月日際光、無男女中性相、無隨韻母、頓音及非無彼、離三自性、柔和、中等、極舍、離貪、貪、離中貪、空、極空、大空對治一切空自性即度母,此爲了義。 說供養天女放射:"瑜伽者于第二次第,當放金剛色等尊。"如是說已。第二次第即於四大分中外大分一,於火方等四處小分一,畫金剛已,余尊安立色金剛母等。 其解說:"火方當安立,悅意金剛色,三面六臂白,毗盧遮那冠,二手持明鏡,余同癡喜母。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從字(ཛ)(ज)(ja)生起明鏡,生色金剛母三身自性悅意,具水晶寶光奪意,具毗盧遮那寶冠,根本二手於水晶寶鏡中顯現坐于壇城如來及天女身,余手持印同本尊眼母。從彼放射,清凈執著色相有情界已生起,當觀想安住火方蓮花月輪。
།སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། བདེན་བྲལ་ ཕྱོགས་དགོད་ལྷ་མོ་ནི།།རྡོ་རྗེ་སྒྲ་སྟེ་ཕྱག་དྲུག་པ། །ཞལ་གསུམ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་སྟེ། །དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡིན། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་པི་ཝང་བསྣམས། །ལྷག་མ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་མཚུངས། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་པི་ཝང་ལས་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཅོད་པན་ཅན།རྩ་བའི་ཕྱག་གིས་རྒྱུད་མངས་བསྒྲེངས་པའི་སྒྲས་ནང་གི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙན་ཚིམ་ཞིང་ཐུགས་བདེ་བས་རྩེ་གཅིག་ བ་ཉིད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ།ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཱ་མ་ཀཱི་དང་འདྲ་བའི་ཕྱག་མཚན་སྤྲོས་ཏེ། དེས་ནི་སྒྲ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྦྱངས་ནས་སླར་ལོག་སྟེ་བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། ། དྲི་རྡོ་རྗེ་མའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རླུང་གི་ཕྱོགས་དགོད་ལྷ་མོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲི་སྟེ་ཕྱག་དྲུག་མ། །ཞལ་གསུམ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་སྟེ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཐོར་ཚུགས་འཆང་། །ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ནི་དུང་བསྣམས་ཏེ། །ལྷག་མ་གོས་དཀར་མ་དང་མཚུངས། །ཞེས སྨོས་པ་ལ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་བཾ་ལས་བྱུང་བའི་དུང་ཕོར་ལས་སྐྱེས་པའི་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན་པདྨ་རཱ་གའི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བ་དག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་ཅོད་པན་ཅན་རྩ་བའི་ཕྱག་ དག་གིས་ག་པུར་དང་།གུར་གུམ་དང་། ཙནྡན་དང་། གླ་རྩི་དང་། ཡང་དག་པར་སྦྱར་བའི་དྲིས་གང་བའི་ཚེས་བརྒྱད་པའི་རྣམ་པ་དང་མཚུངས་པའི་དུང་ཕོར་འཛིན་པ་སྤྲོས་ཏེ། ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་གོས་དཀར་མོ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱག་མཚན་འཆང་བ། དེས་ནི་ དྲི་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྦྱངས་ཏེ་རླུང་གི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།
說聲金剛母放射:"西南方安立天女,金剛聲六臂尊,三面身色黃,寶生佛為頂飾,二手持琵琶,余同瑪瑪基。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從種子字(ཧཱུཾ)(हूं)(hūṃ)生琵琶,生聲金剛母三身自性,具寶生佛寶冠,根本手舉琵琶聲令內如來耳滿意樂生一境性,余手持印同瑪瑪基放射。彼清凈執著聲有情界已返回,當觀想安住西南方雜色蓮花月輪。 說香金剛母放射:"風方安立天女,金剛香六臂尊,三面身色紅,無量光髮髻持,二手持螺器,余同白衣母。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從種子字(བཾ)(वं)(vaṃ)生螺器,生香金剛母三身自性,如紅寶石自在寶冠,根本手持八瓣形螺器盛滿龍腦、鬱金、旃檀、麝香等和合香,余手持印同白衣母。彼清凈執著香有情界已,當觀想安住風方雜色蓮花月輪。
།རོ་རྡོ་རྗེ་མའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དབང་ལྡན་ཕྱོགས་དགོད་ལྷ་མོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་རོ་སྟེ་ཕྱག་དྲུག་པ། །ཞལ་ གསུམ་ཁ་དོག་ལྗང་གུ་སྟེ།།དབུ་རྒྱན་ལ་ནི་རྔ་སྒྲ་བཞུགས། །ཕྱག་གཉིས་ན་ནི་རོ་ཡི་སྣོད། །ལྷག་མ་སྒྲོལ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཧོཿ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གྱི་རོའི་སྣོད་ལས་སྐྱེས་པ། རོ་རྡོ་རྗེ་མ་ སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་དང་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཅོད་པན་ཅན་རྩ་བའི་ཕྱག་གིས་རོ་དྲུག་གིས་གང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཕུལ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ།ཕྱག་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ སྒྲོལ་མ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ་སྤྲོས་ཏེ།རོལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྦྱངས་ཏེ་ལོག་ནས་དབང་ལྡན་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའི་གནས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ལེགས་འཁྱུད་དེ།།འཁོར་ལོའི་དབུས་ན་རྣམ་བཞུགས་པར། །རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་བསམ་བྱ་སྟེ། །ཞལ་སོགས་བདག་པོ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་འདུས་པའི་དུས་སུ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའོ།།དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ལེགས་པར་འཁྱུད་པ་ནི་བརྟན་པར་འཁྱུད་ཅིང་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། ཞལ་སོགས་བདག་པོ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞལ་ལ་སོགས་པ་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེ་བས་ན་དེའི་སྤྲོ་བའི་ཆོ་ག་མ་བཤད་དོ། །དེ་ནས་སེར་སྣའི་གཉེན་པོ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའོ། །སེར་སྣ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཆོས་དང་ཁ་ཟས་དང་། བྱམས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས་ལ་འཇོག་སྟེ།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་གིས་སྟོན་པ་ཕྱིའི་མེའི་མཚམས་ལ་གནས་པའོ།
說味金剛母放射:"東北方安立天女,金剛味六臂尊,三面身色綠,頂飾鼓音住,二手持味器,余同度母尊。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從種子字(ཧོཿ)(होः)(hoḥ)生七寶味器,生味金剛母三身自性,如青蓮空行寶,具不空成就冠,根本手獻六味盈滿寶器令如來滿足,余手持印同度母放射。清凈執著味有情界已返回,當觀想安住東北方雜色蓮花月輪。 說觸金剛母住處:"金剛薩埵善抱持,輪中央安住,當觀觸金剛,面等如本尊。"如是說已。壇城勝王初印會時,誓印與無二智印即觸金剛母。彼即金剛薩埵,善抱持不動佛即堅固抱持住輪中央。故此說:"面等如本尊",即面等相同之義。因此未說其放射儀軌。 其後吝嗇對治佈施波羅蜜清凈即色金剛母。以吝嗇為主之法施、食施、慈施三種決定加行佈施波羅蜜,安置歡喜地,以法界智明鏡顯示,住于外火方。
།ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ པའི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ་ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་པ་རྣམས་ནི་སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། དགེ་བ་ཆོས་སྡུད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཏེ། རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་དྲི་མ་མེད་ པའི་ས་ལ་འཇོག་སྟེ།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་སྒྲ་ལ་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིའི་བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་གནས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁོང་ཁྲོའི་གཉེན་པོ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ། མི་བཟོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་གཞན་ གྱི་གནོད་པ་དང་།སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་དང་། ཆོས་ལ་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་འོད་བྱེད་པའི་ས་ལ་འཇོག་སྟེ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྲིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དགའ་བར་བྱེད་པ་ ཕྱིའི་རླུང་གི་མཚམས་ལ་གནས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལེ་ལོའི་གཉེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རོ་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ། ལེ་ལོའི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་རྣམས་གོ་ཆའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་། སྦྱོར་བའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ བརྩོན་འགྲུས་ཏེ།རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་འོད་འཕྲོ་བའི་ས་ལ་འཇོག་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཟས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཕྱིའི་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ལ་གནས་པའོ། །གཡེང་བའི་གཉེན་པོ་བསམ་གཏན་ གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ།གཡེང་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྐྱོན་རྣམས་འཇོམས་པ་དང་། རྣམ་པར་བཞུགས་པ་དང་སྦྱོར་བ་ཅན་ཏེ། རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་ཞིང་སྦྱང་དཀའ་བའི་ས་ ལ་འཇོག་ཅིང་འོད་གསལ་བའི་རེག་པའི་བདེ་བས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལ་འཁྱུད་ནས་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པའོ།།ཤེས་རབ་འཆལ་པའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཐོས་པ་དང་།བསམ་པ་དང་བསྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱེད་པས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ས་ལ་འཇོག་ཅིང་དབུས་སུ་གནས་པའོ།
破戒對治清凈戒波羅蜜即聲金剛母。令破戒者以別解脫戒、利益有情戒、攝善法戒三種決定加行戒波羅蜜,安置離垢地,以法界相法聲令喜,住于外西南方。 如是瞋恚對治忍辱波羅蜜即香金剛母。以不忍為主,以他害、受苦、緣法相三種決定加行忍辱波羅蜜,安置發光地,以妙觀察智香令諸有情歡喜,住于外風方。 如是懈怠對治精進波羅蜜清凈即味金剛母。以懈怠為主者,以鎧精進、加行精進、圓滿精進三種決定加行波羅蜜,安置焰慧地,以法甘露食令諸有情滿足,住于外東北方。 散亂對治禪定波羅蜜清凈即觸金剛母。以散亂為主諸過患,以摧破、安住、相應三種決定加行禪定波羅蜜,安置難勝地,以光明觸樂令滿足,抱持中央主尊住輪中央。 慧亂對治般若波羅蜜自性即不動佛。令離般若波羅蜜者,以聞、思、修般若波羅蜜決定加行,以現證法界智故,安置現前地,住于中央。
།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱུང་བའི་ སྔགས་ནི་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་གཟུགས་ཡིན་པས་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའོ། །སྙིང་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ནི་པི་ཝང་ལྟ་བུ་སྟེ། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ལྐོག་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ནི་དུང་ལྟ་བུ་སྟེ། དྲི་ རྡོ་རྗེ་མའོ།།ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྩ་ནི་རོའི་སྣོད་ལྟ་བུའི་རྩ་སྟེ། རོ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །འདོད་པའི་གདུགས་ཀྱི་རྩ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྟེ། དེ་ཉིད་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རིམ་གསུམ་ཤར་ གྱི་སྣམ་བུ་ལ།།བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་དབྱུང་བ་ནི། །མཻཾ་ཐླྷིཾ་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །བྱམས་པ་ས་ཡི་སྙིང་པོ་གཉིས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཐིག་ལེ་གཉིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མཻཾ་དང་ཐླྷིཾ་གི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པ་ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་ཡལ་ག་དང་། འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ ལས་དམར་པོ་དང་དཀར་པོའམ།ཡང་ན་དཀར་པོ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་བྱམས་པ་དང་སའི་སྙིང་པོ་སྤྲོས་ལ་མིག་གི་སྐྱེ་མཆེད་དང་། རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་ལོག་ནས་རིམ་པ་གསུམ་པའི་ཤར་གྱི་སྣམ་བུའི་ལོགས་གཉིས་ལ་ སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས། ཨོཾ་གྱི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུ་ལ། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དབྱུང་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨའི་ཐིག་ལེ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཨོཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱུང་བ།སྔོན་པོ་དང་། སེར་པོའམ། ཡང་ན་སེར་པོ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྤྲོས་ཏེ། རྣ་བ་དང་། སྣ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་ པ་སྦྱངས་ཏེ།ལོག་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྣམ་བུའི་ལོགས་གཉིས་ལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

彼等所出咒為(ཛཿ)(जः)(jaḥ)、(ཧཱུཾ)(हूं)(hūṃ)、(བཾ)(वं)(vaṃ)、(ཧོཿ)(होः)(hoḥ)、(ཁཾ)(खं)(khaṃ),此為顯義。 密壇脈如明鏡形故為色金剛母。心輪脈如琵琶故為聲金剛母。喉輪脈如螺故為香金剛母。臍輪脈如味器脈故為味金剛母。欲蓋脈為觸金剛母,即不動佛,此爲了義。 說菩薩放射:"三層東緣帶,瑜伽者放出,從種子(མཻཾ)(मैं)(maiṃ)(ཐླྷིཾ)(थ्लिं)(thliṃ)生,慈氏地藏二。"如是說已。從二明點轉變,從種子(མཻཾ)(मैं)(maiṃ)(ཐླྷིཾ)(थ्लिं)(thliṃ)生龍花枝,從輪轉變生紅白,或白色三身自性三面六臂慈氏及地藏放射,清凈眼處及一切筋脈已返回,當觀想安住三層東緣帶兩側雜色蓮花月輪。 其後:"從種子(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)生,金剛手虛空藏,南方緣帶上,如次第放出。"如是說已。其後如前從天女蓮明點轉變,從(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)生金剛寶生藍黃,或黃色三身自性三面六臂金剛手及虛空藏放射,清凈耳鼻執著已返回,當觀想安住南方緣帶兩側雜色蓮花日月輪。
།དེ་ནས། ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །འཇིག་རྟེན་དབང་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །འདི་དག་ནུབ་ཏུ་དབྱུང་བར་བྱ། ། ཞེས་བྱ་ལ་དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་དམར་པོ་དང་། དཀར་པོའམ་ཡང་ན་དམར་པོ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། འཇམ་པའི་དབྱངས སྤྲོས་ཏེ།ལྕེ་དང་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་སྦྱངས་ནས་ལོག་སྟེ་ནུབ་ཀྱི་སྣམ་བུའི་ལོགས་གཉིས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས། བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཡང་དབྱུང་བ་ནི། །ོཾ་དང་སཾ་གི་ས་བོན་སྐྱེས། །སྒྲིབ་ སེལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོར་བཅས།།ཞེས་པ་ལས། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨོཾ་དང་སཾ་ལས་བྱུང་བའི་ལྗང་གུ་དང་། དམར་པོའམ་ཡང་ན་ལྗང་གུ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་ལས་ བྱུང་བ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་།ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ། ལུས་དང་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚིགས་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྦྱངས་ཏེ། ལོག་ནས་བྱང་གི་སྣམ་བུའི་ལོགས་གཉིས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ བདག་པོ་དང་འདྲ་བར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།འདི་དག་དབུ་རྒྱན་རང་གི་མགོན། །སྐུ་མདོག་སོགས་པའང་དེ་དང་མཚུངས། །ཕྱག་དང་མཚོན་ཆ་དག་ཀྱང་ནི། །རང་རང་གི་ནི་བདག་པོར་མཚུངས། །ཞེས་པ་ལ། དེ་དག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ བརྒྱད་དོ།།ཅོད་པན་རང་གི་མགོན་པོ་ནི་རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་ཅོད་པན་བྱས་པའོ། །དེ་ལ་བྱམས་པ་དང་། སའི་སྙིང་པོ་དག་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་མི་བསྐྱོད་པའོ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ དང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ།།སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དབུ་རྒྱན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁ་དོག་དང་ཞལ་དང་ཉམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་དང་མཚུངས་པ་ནི་རང་རང་གི་བདག་པོ་དང་འདྲ་བའོ། ། ཕྱག་ནི་ཕྱག་དྲུག་དང་ཕྱག་མཚན་ནི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པས་རང་རང་གི་བདག་པོ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་མཚུངས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་དཔེ་བསྟན་པ་དང་སྤྱིར་བཏང་བ་ཡིན་ནོ།
其後:"從(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)及(ཧཱུཾ)(हूं)(hūṃ)正生,世間自在文殊音,此等當放西。"如是說已。其後如前于天女蓮中,從明點轉變,從(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)及(ཧཱུཾ)(हूं)(hūṃ)生紅白,或紅色三身自性三面六臂觀世音及文殊放射,清凈舌意根執著諸有情已返回,當觀想安住西方緣帶兩側雜色蓮花月輪。 其後:"北方亦當放,從種子(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)及(སཾ)(सं)(saṃ)生,除障普賢俱。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)及(སཾ)(सं)(saṃ)生綠紅,或綠色三身自性三面六臂,從金剛劍生除障及普賢,清凈身及一切肢節執著已返回,當觀想安住北方緣帶兩側雜色蓮花月輪。 為顯彼等如本尊故說:"此等頂飾自主尊,身色等亦同于彼,手及器仗亦復然,各各同於自本尊。"如是說已。彼等即八菩薩。頂飾自主尊即以自部本尊為頂飾。其中慈氏及地藏以毗盧遮那佛。金剛手以不動佛。虛空藏以寶生佛。觀世音及文殊以無量光佛。除障及普賢以不空成就佛為頂飾當修。色等即色、面、相。同於彼即同於各自本尊。手即六手,器仗即輪等,當知各自本尊即同於毗盧遮那等,此為示例及總說。
།དམིགས་ཀྱིས་དགར་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། བྱམས་པ་འབའ ཞིག་གཡས་ན་ནི།།ཀླུ་ཤིང་མེ་ཏོག་བསྣམས་པར་མཛད། །ཅེས་པ་ལ། བྱམས་པ་འབའ་ཞིག་ནི་རྩ་བའི་ཕྱག་གཡས་པས་ཀླུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་སྟེ། ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་ཡལ་ག་བསྣམས་པ་སྟེ། མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་དེའི་དྲུང་དུ་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་བའི་ ཕྱིར་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།།རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡལ་ག་ནི་ཀླུའི་མེ་ཏོག་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་དག་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་སྦྱོང་ཞིང་། །ལྷ་ཡི་མིག་སོགས་སྩོལ་བ་པོ། །སེམས་ཅན་སྐྱེ་མཆེད་སྦྱངས་ནས་སུ། །སླར་བྱོན་ནས་ ནི་སྟན་ལ་བཞུགས།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐ་མལ་པའི་མིག་ལ་སོགས་པ་སྦྱངས་ཤིང་ལྷའི་མིག་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་ནས་རང་རང་གི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ལས་བྱོན་ཞིང་། སྔར་བཤད་པའི་གདན་རྣམས་ལ་བཞུག་པར་བསམ་ མོ།།ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་། མི་འོང་བ་དང་། གཉི་གའི་གཟུགས་རྣམ་པར་དག་པས་སོ་སོར་སྡུད་པའི་རང་བཞིན་མིག་གི་དབང་པོ་སྦྱངས་པས་མིག་ལྔ་རྩོལ་བ་སའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་སྒྲ་རྣམ་པར་དག་པས་བསམ་གཏན་གྱི་རང་བཞིན་རྣ་བའི་དབང་ པོ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ།ལྷའི་རྣ་བ་རྩོལ་བ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་རྣམ་པར་དག་པས་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་རང་བཞིན་སྣ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་ལྷའི་སྣ་རྩོལ་བ་ནི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་རོ་རྣམ་པར་དག་པས་འཛིན་ པའི་རང་བཞིན་ལྕེ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ།ལྷའི་ལྕེ་རྩོལ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་རེག་བྱ་རྣམ་པར་དག་པས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་རང་བཞིན་ལུས་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ། ལྷའི་སྐུ་རྩོལ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་སེལ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ ཆོས་རྣམ་པར་དག་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་འདས་པ་དང་།མ་འོངས་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིད་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདོད་ཆགས་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་གི་རྩ་བ་རྣམ་པར་སྦྱོང་ བར་བྱེད་པ་ནི་རིལ་པོར་འཛིན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ནི་བྱམས་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཁམས་དྲུག་གི་རང་བཞིན་གྱི་ཚིགས་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་རྗེས་སུ་གཞིག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་ནི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།
說特別分別:"唯慈氏右手,持龍樹之花。"如是說已。唯慈氏即根本右手持龍樹花,即那伽格薩爾枝,因未來時于彼前成佛故,此為顯義。一切筋脈枝即龍花,此爲了義。 說彼等事業:"此等清凈諸處,賜天眼等者,清凈有情處,返回住座上。"如是說已。彼等菩薩清凈諸有情凡俗眼等,生天眼等已,從各自佛土返回,當觀想安住前說諸座。 以清凈可意、不可意、二者色故,以別解脫自性清凈眼根故,賜五眼者為地藏。如是以三種聲清凈故,以禪定自性清凈耳根者,賜天耳者為金剛手。如是以三種香清凈故,以命及勤自性清凈鼻者,賜天鼻者為虛空藏。如是以三種味清凈故,以執持自性清凈舌者,賜天舌者為世間自在。如是以三種觸清凈故,以隨念自性清凈身者,賜天身者為除障。如是以三種法清凈故,以三昧自性遍知過去、未來、現在相清凈意者為文殊。如是清凈貪、瞋、癡根者,以總持三昧自性者為慈氏。如是清凈六界自性一切關節者,以隨壞三昧自性者為普賢,此為顯義。
།མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་ དང་།ལྕེ་དང་། ལུས་དང་། ཡིད་དང་། རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་དང་། ཚིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩའི་ཁོང་སྟོང་རྣམ་པར་དག་པས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ་སྔགས་ལས་བྱུང་། །སྔགས་པས་གཤིན་རྗེ་ གཤེད་དབྱུང་བ།།ཞལ་ནི་གནག་དང་དཀར་དང་དམར། །འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་དཀྲིགས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་དབྱིག་ཏོ་ལས་སྐྱེས་པ་སྔོན་པོ་དང་། དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཞལ་མངའ་བ། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཁྲོ་བོའི་མེ་འབར་བའི་ཕྲེང་བས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ཕྱག་མཚན་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཐོབ་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །ཕྱག་གཡས་ན་ནི བསྣམས་པར་མཛད།།ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་། །དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟ་གཡོན་པ་ན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་ནི་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་སྟེ། བགེགས་རྣམས་འགུགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཁོར་ལོ་སོགས་པའི་ དོན་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དབང་པོ་ལ་སོགས་ཚོགས་དང་བཅས། །མི་བཟད་བགེགས་ཀྱང་སྐྲག་པར་མཛད། །པདྨ་ཉི་མ་མནན་ནས་ནི། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ བགེགས་རྣམས་ནི་ཤར་ཕྱོགས་ལ་དབང་བྱེད་པའོ།།ཚོགས་དང་བཅས་པ་ནི་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །སྐྲག་པར་མཛད་པ་ནི་ལམ་ངན་པ་ལས་བཟློག་པ་སྟེ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། མ་ཧེ་དང་། གཤིན་རྗེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།།ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་སྔགས་ལས་བྱུང་། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དབུ་རྒྱན་ཅན། །སྐུ་མདོག་དཀར་ཞིང་ནོར་བུས་བརྒྱན། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་སྔགས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་སྨོས་ཏེ་ སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་སྔགས་ལས་བྱུང་བའི་དབྱིག་པ་ལས་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ཅན་ཁ་དོག་དཀར་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།གཏི་མུག་གི་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་ བསྡུས་པས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རིགས་ཀྱང་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དཀར་པོ་ཞེས་བྱའོ།
眼、耳、鼻、舌、身、意及一切筋脈、一切關節脈孔清凈故為地藏等,此爲了義。 說忿怒尊放射:"從咒(ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ)(यमान्तकृत)(yamāntakṛta)生,修者放焰摩敵,面黑及白紅,遍飾熾燃聚。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從咒(ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ)(यमान्तकृत)(yamāntakṛta)生杖生藍白紅面,三面六臂三身自性焰摩敵,忿怒火焰鬘遍十方放射。 說手印:"輪杖金剛等,右手中執持,胸前期克索,鈴斧在左手。"如是說已。期克與索即期克索,為攝諸障礙故。輪等義如前。 說事業:"帝釋等眾俱,可畏障亦懼,踐蓮日輪已,安住東方中。"如是說已。帝釋等諸障即主東方者。與眾俱即與眷屬俱。令怖畏即令離惡道,當觀想安住東門雜色蓮花、水牛、閻羅上日輪中。 說般若敵放射:"從咒(པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ)(प्रज्ञान्तकृत)(prajñāntakṛta)生,寶生佛冠飾,身色白寶嚴,從不敗咒生。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從咒(པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ)(प्रज्ञान्तकृत)(prajñāntakṛta)生杖生般若敵,異名不敗,白色具寶生佛冠放射。以攝於癡部故,寶生部亦名白般若敵。
།ཞལ་དང་དབྱིབས་ལ་སོགས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་སྤྱན་གསུམ་པ། །དཀར་དང་གནག་དང་དམར་བའི་ཞལ། །མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་རྣམ་པར་འགྱུར། །འབར་བའི་ ཚོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་འཁྲིགས།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། དོན་གསལ་བའོ། །ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབྱིག་པ་རལ་གྲི་ནི། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་མཛད། །སྙིང་གར་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་། །དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟ་གཡོན་པ་ན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྩ་བའི་ཕྱག་ གཡས་པ་ལ་དབྱིག་པ་དང་ལྷག་མ་རྣམས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གནས་པ་ཡིས། །མི་བཟད་བགེགས་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད། །པདྨ་ཉི་མ་མནན་ནས་ནི། ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། བགེགས་ནི་ ཁྱབ་འཇུག་གི་སྤྲུལ་པ་ཡི་དྭགས་ལ་སོགས་པའོ།།སྐྲག་པ་ནི་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་བྱུང་ནས་ལྷོའི་སྒོར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་སྔགས་ལས་བྱུང་། །རྟ་ མགྲིན་སྔགས་པས་དབྱུང་བར་བྱ།།སྤྱན་གསུམ་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་།ཞལ་ནི་དམར་དང་གནག་དང་དཀར། །ཞལ་གསུམ་གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ་དང་། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན། །དཔའ་བོ་གཡོན་བརྐྱང་པ་ཡིས་གནས། །འབར་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་འཁྲུགས། ། ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་ཁ་དོག་དམར་པོ་པདྨ་དམར་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨ་མཐར་བྱེད་པདྨ་རཱ་གའི་འོད་དང་འདྲ་བ་སྤྱན་གསུམ་པ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དེ། སྟེང་གི་ཞལ་ནི་རྟའི་རྣམ་པར་འཛིན་པ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ཞལ་གསུམ་ནི་ཡས་སོའི་རྩེ་མོས་མཆུ་འཛིན་པ་སྟེ། བགེགས་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཡོན་བརྐྱང་བ ནི་འདིར་རྐང་པ་མཉམ་པའི་དབྱིབས་མཚོན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དཔའ་བོ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ་མནན་ནས་བཞུགས་པའོ། །འབར་བའི་ཚོགས་ནི་རྣམ་པར་འཁྲུགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་འབར་བ་འཕྲོ་བའོ། །ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། པདྨ་རལ་གྲི་གཏུན་ཤིང་ནི། །གཡས་ པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་མཛད།།སྙན་དང་བཅས་པའི་དྲིལ་བུ་དང་། །དགྲ་སྟ་ཞགས་པ་གཡོན་ན་བསྣམས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྩ་བའི་ཕྱག་ལ་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་དང་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ།
說面及形等:"腹部廣大三目者,白及黑紅面,齜牙現忿怒,熾燃聚遍飾。"如是說已,義明顯。 說手印:"金剛杖劍等,右手中執持,胸前期克索,鈴斧在左手。"如是說已。根本右手持杖,余如前。 說事業:"左足伸立住,令可畏障懼,踐蓮日輪已,安住南方中。"如是說已。障即毗紐化現餓鬼等。令怖即期克生已,當觀想安住南門雜色蓮花、毗紐及日上。 說蓮花敵放射:"從咒(པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ)(पद्मान्तकृत)(padmāntakṛt)生,修者放馬頭,三目紅玉色,面紅黑及白,三面腹部廣,無量光冠飾,勇士左足伸,熾燃聚遍飾。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從咒(པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ)(पद्मान्तकृत)(padmāntakṛt)生紅色,從紅蓮生蓮花敵,如紅玉光三目,以具三三昧自性故。三面六臂三身自性,上面持馬相,具無量光冠放射。三面以上齒端執唇,為摧障故。左足伸即此示平足相。勇士即踐大天而住。熾燃聚遍飾即放忿怒火光。 說手印:"蓮花劍杵等,右手中執持,具鈴及鈴鐸,斧索左手持。"如是說已。根本手持紅蓮,余手持劍等,易解。
།མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། པདྨ་ཉི་ མ་ལ་གནས་ཏེ།།ཕྱོགས་བཅུ་དག་ཏུ་གཟིགས་ནས་ནི། །ཀླུ་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད་ནས་སུ། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཞེས་སྨོས་ལ། དེ་ལ་བགེགས་ནི་ཀླུ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པ་ས་འོག་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་རྣམས་སྐྲག་ཅིང་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་སྟེ། ནུབ་ཀྱི་སྒོ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ལྷ་ཆེན་པོ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་སྔགས་ལས་བྱུང་། །རྔ་སྒྲའི་ཅོད་པན་དག་དང་ལྡན། །ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འདབ་ལྟར་ལྗང་། །བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར དབྱུང་བར་བྱ།།ཞལ་ནི་སྔོ་དང་དམར་དང་དཀར། །ཞལ་ནི་གདངས་པས་རྣམ་པར་འགྱུར། །གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་སྤྱན་གསུམ་པ། །འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་སྔགས་ལས་ སྐྱེས་པ་དྲག་པོ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བ།།ཁ་དོག་ལྗང་གུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཅོད་པན་ཅན། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་སྤྱན་གསུམ་པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །འབར་བའི་འོད་ནི་ལྗང་བ་དང་དམར་པོ་ཁྲོ་བོའི་འབར་ བ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱན་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་སྟེ། ཁྲོ་བོ་དང་མཐུན་པའི་ཐུགས་བསྟན་ཏེ། བགེགས་སྐྲོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞལ་གདངས་པས་ནི་རྣམ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཞལ་རྣམ་པར་ཕྱེ་ཞིང་ཧ་ཧར་དགོད་པ་དྲག་པོ་འབྱིན་པའོ། །དེའི་ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང་། །གཏུན་ཤིན་རྣམས་ནི་གཡས་པ་ན། སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་བསྣམས་པ་དང་། །དྲིལ་བུ་དགྲ་སྟ་གཡོན་ན་བསྣམས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྩ་བའི་ཕྱག་གིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་དང་། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མཛད་པ་བཤད་པར བྱ་སྟེ།བགེགས་ནི་སྐྲག་པར་བྱས་ནས་སུ། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གནས་པ་ཡིས། །པདྨ་ཉི་མ་མནན་ནས་ནི། །བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཅེས་པ་ལ། བགེགས་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་འཁོར་རྣམས་ཏེ། དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག་དང་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་། བྷྲྀང་གི་རི་ཏི་དང་། གཞོན་ནུ་ཀརྟི་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་བསྐྲང་པ་ནི་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་ནས་བྱོན་ཏེ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ལོག་འདྲེན་དང་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར་པར་བྱའོ།
說事業:"住蓮日輪上,觀視十方已,令諸龍驚懼,安住西方中。"如是說已。其中障即龍及阿修羅等從地下生者。彼等驚懼於西方,當觀想安住西門雜色蓮花、大天及日座上。 說障敵放射:"從咒(བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ)(विघ्नान्तकृत)(vighnāntakṛt)生,具鼓音冠飾,如青蓮葉綠,當放甘露合,面青紅及白,開口現忿怒,腹部廣三目,熾燃光莊嚴。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從咒(བིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ)(विघ्नान्तकृत)(vighnāntakṛt)生,從猛金剛生,綠色具不空成就佛冠,三面六臂三身自性三目甘露軍當觀想。熾燃光即綠紅忿怒火光,彼等莊嚴即為莊嚴,示現與忿怒相順心,為驅障故。開口現忿怒即開口發猛烈哈哈笑。 說其手印:"雜金剛輪及,杵等在右手,期克索執持,鈴斧在左持。"如是說已。根本手持雜金剛,余如前。 說事業:"令諸障驚懼,左足伸而住,踐蓮日輪已,安住北方中。"如是說已。障即大自在天眷屬,即喜自在天、大黑天、蜂音及童子迦底等。令彼等驚懼即作期克已來,當觀想安住北方雜色蓮花、邪引及日上。
།མི་གཡོ་བའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་གསང་སྔགས ལས་བྱུང་བའི།།མི་གཡོ་བ་ཡང་དབྱུང་བར་བྱ། །སྤྱན་གསུམ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་།དབུ་རྒྱན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཔལ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཨོཾ་ལས་བྱུང་བ་རལ་གྲི་ལས་སྐྱེས་པའི་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་ཅན། ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་། མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པའི་ཞལ། །ཞལ་ནི་གནག་དང་དམར་དང་དཀར། །མི་བཟད་ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་སྒྲ། ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཞེས་པ་ལ་མཆེ་བ་བཞི་པོ་གཙིགས་པའི་ཞལ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེའི་ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རྣམས། །གཡས་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་མཛད། །སྡིགས མཛུབ་དང་ནི་དགྲ་སྟ་དང་།།ཞགས་པ་གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་རྩ་བའི་ཕྱག་གིས་རལ་གྲི་འཛིན་པ་དང་། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །ཡམས་སོགས་འཇིགས་པའི་གནོད་བཅོམ་སྟེ། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གནས་ པ་ཡིས།།པདྨ་ཉི་མ་ལ་གནས་ནས། །ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་བཞུགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཡམས་ལ་སོགས་པ་ནི་མེ་ལྷས་སྤྲུལ་པའི་བགེགས་རྣམས་ཏེ། རླུང་དང་། མཁྲིས་པ་དང་། བད་ཀན་དང་། འདུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཞག་གཅིག་དང་། ཞག་གཉིས་ དང་།ཞག་གསུམ་དང་། ཞག་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པ་ནི་བཀའ་སྟེ། བྱོན་ནས་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རང་གི་གསང་སྔགས་ལས་བྱུང་བ། །བརྟུལ་ ཞུགས་ཅན་གྱིས་འདོད་རྒྱལ་དབྱུང་།།དྲག་པོ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དབུ་རྒྱན་ཅན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལྕགས་ཀྱུ་ལས་བྱུང་བ་སྔོན་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཅོད་པན་ཅན་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ སྤྲོ་བར་བྱའོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། །ཞལ་ནི་གནག་དང་དཀར་དང་དམར། སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་འཇིགས་སུ་རུང་། །ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི། །ཕྱག་རྒྱ་དག་ནི་འཆིང་བར་མཛད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། ནག་པོ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།
說不動尊放射:"從自密咒生,亦當放不動,三目因陀尼藍色,頭冠毗盧遮那吉祥。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從(ཨོཾ)(ॐ)(oṃ)生,從劍生因陀尼藍色,忿怒不動尊三面六臂三目三身自性具毗盧遮那頭冠放射。 複次:"齜牙現忿面,面黑及紅白,可畏哈哈笑,腹部廣大力。"如是說已。具四齜牙之面者即如是稱。余如前。 說其手印:"劍杵及輪等,右手中執持,期克並斧索,左手中執持。"如是說已。其中根本手持劍,余如前。 說事業:"摧瘟等怖害,左足伸而住,安住蓮日上,東南隅中住。"如是說已。瘟等即火天所化諸障,摧風、膽、痰、聚生一日、二日、三日、四日等,即教令。來已當觀想安住東南隅雜色蓮花及日上。 說欲王放射:"從自密咒生,瑜伽者放欲王,猛烈因陀尼藍色,具寶生佛頭冠飾。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從鉤生藍色具寶生佛冠欲王放射。云何?"面黑白及紅,三目牙可畏,二手金剛吽,結印而繫縛。"如是說已。黑等義已說訖。
།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཟློག་ ལ་མཛུབ་མོ་འཁྱུད་ཅིང་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་བཅིངས་ཏེ།མཐེ་བོ་གཉིས་གུང་མོའི་རྩ་བའི་ཚིགས་ལ་བཙུགས་ཏེ། སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་བརྐྱང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཕྱག་མཚན་ལྷག་མ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གཡས་དག་ལ། །གཡོན་ན་ཞགས་པ་ ཞགས་པ་ལྕགས་ཀྱུའོ།།བདེན་བྲལ་བགེགས་ནི་འཇིགས་པའོ། །གཡོན་བརྐྱང་གནས་པས་ཉི་མར་བཞུགས། །ཞེས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་བགེགས་འཇོམས་ཤིང་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཉི་མ་ལ་ གཡོན་བརྐྱང་བས་གནས་པར་བསམ་མོ།།དབྱིག་སྔོན་གྱི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རང་སྔགས་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ། བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་དབྱིག་སྔོན་བསྐྱེད། །སྤྱན་གསུམ་སྤྲིན་སྔོན་ལྟ་བུ་སྟེ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །ཞལ་ནི་སྔོ་དང་དམར་དང་དཀར། ། མི་བཟད་ཧ་ཧ་ཞེས་བཞད་སྒྲ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨ་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཨ་ལས་བྱུང་བ། དབྱིག་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་སྤྱན་གསུམ་པ་སྤྲིན་གྱི་མདོག་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་པ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ཁྲོ་བོའི རྒྱལ་པོ་དབྱིག་སྔོན་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །དབྱིག་པ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་ནི། །གཡས་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་མཛད། །སྙིང་གར་སྡིགས་མཛུབ་རལ་གྲི་དང་། །དགྲ་སྟ་རྣམས་ནི་གཡོན་ན་བསྣམས། །ཞེས་པ་ལ་རྩ་བའི་ཕྱག་གིས་དབྱིག་པ་ སྔོན་པོ་བསྣམས་པ་དང་།རལ་གྲི་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཡམས་ཀྱི་འཇིགས་པ་བསལ་ནས་ནི། །གཏུམ་མོ་གཡོན་བརྐྱང་གནས་པ་ཡིས། །པདྨ་ཉི་མ་ལ་གནས་ཏེ། །ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཞེས་སྨོས་ ཏེ།ཡམས་ནི་རྣམ་པར་འཚེ་བ་སྟེ། འབྲས་དང་། འབྲུམ་བུ་དང་། ལུད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ལས་འཇིགས་པ་ནི་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འཇིགས་པ་བསལ་ནས་བྱོན་ཏེ། རླུང་གི་མཚམས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཉི་མ་ལ་བཞུགས་ པར་བསམ་མོ།
金剛拳二反轉,食指相抱纏繞系,二大指插入中指根節,余指伸展,即金剛吽印。 說余手印:"金剛劍在右,左持索鉤索。離真障可畏,左伸住日上。"如是說已。金剛等義已說訖。摧羅剎等障,當觀想以左足伸住雜色蓮花及日上。 說青杖放射:"從自咒字生,瑜伽者生青杖,三目如青雲,無量光冠飾,面青紅及白,可畏哈哈笑。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從(ཨ)(अ)(a)生,從杖生三面六臂三目云色,具怖畏相無量光冠忿怒王青杖放射。 說其手印:"杖劍及輪等,右手中執持,胸前期克劍,斧等在左持。"如是說已。根本手持青杖,劍等如前。 說事業:"除瘟疫怖已,猛母左伸住,安住蓮日上,西北隅中住。"如是說已。瘟即損害,謂痘瘡、天花、咳嗽等,彼等怖畏即死怖,除眾生怖畏已來,當觀想安住風隅雜色蓮花及日上。
།སྟོབས་པོ་ཆེའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རང་སྔགས་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི། །རྔ་སྒྲ་ཡི་ནི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་སྔགས་པས་དབྱུང་། །ུཏྤལ་སྔོན་པོའི་མདོག་འདྲ་བ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ ཧ་ལས་བྱུང་བའི་རལ་གྲི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ།སྤྱན་གསུམ་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་སྟོབས་པོ་ཆེ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། རྔ་སྒྲ་ནི་རྟ་མཆོག་སྟེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དེའི་ཅོད་པན་ནི་དབུ་རྒྱན་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་སྤྲོ་བར་ བྱའོ།།གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། ཞལ་ནི་གནག་དང་དམར་དང་དཀར། །སྤྱན་གསུམ་འཇིགས་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་གྱིས་བརྒྱན། །གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་འཇིགས་པར་མཛད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། ནག་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཞལ་གྱི་ཁ་དོག་ ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ།།འཇིགས་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་ནི་བསྐལ་པའི་མཐར་སྤྲིན་གྱི་འབྲུག་སྒྲ་ལྟ་བུར་བྱེད་པའོ། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ་ནི་འཇོག་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཀླུའི་རྒྱལ་པོས་སྐུ་བརྒྱན་པ་སྟེ་དྲག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཕྱག་ མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དབྱིག་པ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་ནི། །གཡས་པའི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་མཛད། །སྙིང་གར་སྡིགས་མཛུབ་རལ་གྲི་དང་། །ཞགས་པ་དགྲ་སྟ་གཡོན་ན་བསྣམས། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། རྩ་བའི་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་དང་། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། ། མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གནས་པ་སྟེ། །མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་འཇིགས་པ་འཇོམས། །པདྨ་ཉི་མ་ལ་གནས་ཏེ། །བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། པདྨའི་ནང་ནས་བྱུང་ཞིང་ཁྱབ་འཇུག་དང་། དྲག་པོ་དང་། ཚངས་པ་དང་། བརྒྱ་བྱིན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་ཚངས་པ་མོ་དང་། ཕག་མོ་དང་། གཞོན་ནུ་མ་དང་། དབང་མོ་དང་། ཆུ་ལྷ་མོ་དང་། རླུང་ལྷ་མོ་དང་། ཙ་མུཎྜཱི་ལ་སོགས་པས་བྱས་པའི་འཇིགས་པ་སེལ་ཞིང་བྱོན་ཏེ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པར བསམ་མོ།།གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྤྲོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རང་སྔགས་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི། །གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དབྱུང་། །མཁའ་ལྟར་སྔོ་བསངས་འཇིགས་པའོ།
說大力放射:"從自咒字生,具鼓音冠飾,大力咒師放,如青蓮色相。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從(ཧ)(ह)(ha)生,從劍轉變生藍色三面六臂三目三身自性大力放射。云何?鼓音即馬勝,即不空成就佛,其冠即具彼頭冠放射。 複次云何?"面黑紅及白,三目具怖聲,一切支蛇飾,腹部廣生怖。"如是說已。黑等面色如前。具怖聲即如劫末云雷聲。一切支蛇飾即龍王難陀等莊嚴身,為猛烈故。余易解。 說手印:"杖劍及輪等,右手中執持,胸前期克劍,索斧在左持。"如是說已。根本手持劍,余如前。 說事業:"左足伸而住,摧空行等怖,安住蓮日上,東北隅中住。"如是說已。從蓮中生遍主及猛天、梵天、帝釋所化梵母、豬母、童女、自在母、水天女、風天女、遮文荼等所作怖畏,除已來住,當觀想安住雜色蓮花及日上。 說頂輪轉輪王放射:"從自咒字生,放頂輪轉輪,如虛空青色可畏。"
།མི་བསྐྱོད་པ་ཡིས་དབུ་རྒྱན་བྱས། །ཞལ་ནི་སྔོ་དང་དཀར་དང་ དམར།གཙོ་བོ་སྤྱན་གསུམ་གསུས་པ་འཆང་། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པའི་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་བའི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ནམ་མཁའི་ མདོག་ཅན་ཐུབ་དབང་གི་ཅོད་པན་ཅན་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །སྤྱི་བོར་གཙུག་ཏོར་འཛིན་པར་མཛད། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་གཡས་དག་ལ། །སྡིགས་མཛུབ་རལ་གྲི་གཡོན་ན་བསྣམས། །ཞེས་སྨོས་ པ་ལ་རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསྡུ་བའི་རང་བཞིན་རིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་གཙུག་ཏོར་སྤྱི་བོར་འཆང་བ་སྟེ།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། རིན་ཆེན་ལྡན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྷག་མི་ནི་གོ་སླའོ། །མཛད་པ་བཤད་ པར་བྱ་སྟེ།འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཇིག་ཅིང་། །གཏུམ་པོ་གཡོན་བརྐྱང་གནས་པ་ཡིས། །པདྨ་ཉི་མ་ལ་གནས་ཏེ། །ཚངས་པའི་གནས་སུ་དེ་བཞུགས་སོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ནི། ལྷ་དང་། དྲི་ཟ་དང་། རིག་ པ་འཛིན་པས་བྱས་པའི་སྟེང་ནས་བྱུང་སྟེ།དེ་རྣམས་སྦྱང་ཞིང་བྱོན་ཏེ་ཚངས་པའི་གནས་ནི་བར་སྣང་གི་ནམ་མཁའི་སྟེང་དུའམ། །ཡང་ན་པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ཅུང་ཟད་རྒྱབ་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྤྲོ་ བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།རང་སྔགས་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་གནོད་མཛེས་དབྱུང་། །སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་བཟང་པོའི་མདོག་།ཞལ་ནི་གནག་དང་དཀར་དང་དམར། །གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་འཇིགས་པའི་ཞལ། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་རྒྱན་ བྱས།།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྲིན་སྒྲ་ལས་བྱུང་བ་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་པ། གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་སྔོན་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །དེའི་ ཕྱག་མཚན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་ནི། །གཡས་པའི་ཕྱག་ན་འཛིན་པར་མཛད། །སྙིང་གར་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་། །པདྨ་རལ་གྲི་གཡོན་ན་བསྣམས། །ཞེས་པ་རྩ་བའི་ཕྱག་གིས་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།
"不動佛作頭冠飾,面青白及紅,主尊三目具腹相。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從因生輪生頂輪轉輪王三面六臂虛空色具能勝冠放射。 說其手印:"右左二手中,頂上持頂髻,金剛蓮右持,期克劍左持。"如是說已。根本二手持福德智慧二資糧自性一切寶性頂髻于頂上,為毗盧遮那及寶生清凈故。余易解。 說事業:"摧滅一切害,猛者左伸住,安住蓮日上,彼住梵天處。"如是說已。一切眾生一切損害,即天及乾闥婆、持明所作從上而生,凈彼等已來,梵天處即虛空上,或於蓮花究竟稍後雜色蓮花及日上當觀想安住。 說妙臂放射:"從自咒字生,瑜伽者放妙臂,三目善虛空色,面黑白及紅,腹部廣具怖面,不動佛作頭冠。"如是說已。如前于天女蓮中,從明點轉變,從云聲生,從熾金剛生,妙臂王藍色具不動佛冠,三面六臂三目放射。 說其手印:"金剛輪及寶,右手中執持,胸前期克索,蓮劍在左持。"如是說已。根本手持熾金剛,余易解。
།མཛད་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུ་བ་དང་ནི་གནས་པའི་དུག་།ཀ་ལ་ཀུ་ཊ་སོགས་ཀུན་དང་། །བགེགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཀུན་བཅོམ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་ནས་ནི། །མ་ལུས་བཀའ་ནི་རྫོགས་བྱས་ནས། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ཡིས་གནས་པ་ཡིས། །པདྨ་ཉི་མ་ལ་གནས་ཏེ། །ས་ཡི་འོག་ཏུ་དེ་བཞིན བཞུགས།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། པདྨའི་ནང་ནས་བྱུང་ཞིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་ཟད་པར་བྱེད་པ་ཀ་ལ་ཀུ་ཊ་ལ་སོགས་པ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་དང་། མཆེ་བའི་དུག་དང་། ལྟ་བའི་དུག་དང་། རེག་པའི་དུག་དང་། དྲན་པའི་དུག་ཀྱང་བཅོམ་ཞིང་བསལ་ཏེ། དེ་ བཞིན་དུ་བགེགས་ནི་འཇོག་པོ་ལ་སོགས་པ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།དེ་རྣམས་བཅོམ་ཞིང་ཞི་བ་བསྐྱེད་ནས་ནི། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་བགེགས་ཐམས་ཅད་འགུགས་པའི་ཕྱིར་བཀའ་རྫོགས་ཏེ། ས་འོག་གམ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ཅུང་ ཟད་ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།།ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དྲུག་པོ་དེ་དག་ཁ་དོག་ནག་པོ་གཡོན་བརྐྱང་བར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ཞེ་སྡང་གི་རིགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ཡིན་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དབུ་རྒྱན་དེ་རྣམས་ཇི་ལྟར་ རིགས་ཤེ་ན་སྨྲས་པ།རྟེན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཁྲོ་བོ་དེ་རྣམས་ཡིན་ནོ་ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རྟེན་གྱི་ཕྱོགས་རྣམ་པར་དག་པས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ ཡིན་ལ་བརྟེན་པའི་ཆོས་རྣམ་པར་དག་པས་ནི་ཁ་དོག་ནག་པོ་དང་གཡོན་བརྐྱང་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྐྱོན་མེད་དོ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་མ་དད་པ་དང་། ཕུང་པོའི་བདུད་དང་། འཇིག་ཆོགས་སུ་ལྟ་བ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོ་དད་པའི་རང་བཞིན་ནི་གཤིན་ རྗེ་མཐར་བྱེད་དེ།རྟོག་པའི་གཤིན་རྗེ་དགག་པར་བྱེད་པས་སོ། །ལེ་ལོ་དང་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་དང་། མཐར་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དེ་བློ་ངན་པ་དགག་པར་བྱེད་པའི་ ཕྱིར་རོ།།བརྗེད་ངས་དང་། འཆི་བདག་གི་བདུད་དང་། ལོག་པའི་ལྟ་བ་དང་། སྐྱེ་བའི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོ་དྲན་པའི་རང་བཞིན་པདྨ་མཐར་བྱེད་དེ། པདྨ་བཞིན་དུ་མ་གོས་པས་སྔར་བཤད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་གཅོད་པའི་ཕྱིར་རོ།
說事業:"動及住毒等,迦羅俱吒等,一切障主眾,摧已令寂靜,圓滿一切令,左足伸而住,安住蓮日上,如是住地下。"如是說已。從蓮中生,摧滅一切眾生命根迦羅俱吒等動靜自性,牙毒、視毒、觸毒、念毒亦摧除已。如是障即難陀等龍王,摧彼等生寂已。如是薄伽梵壇城主為召一切障圓滿教令,當觀想安住地下或閻魔究竟稍後雜色蓮花及日上。 彼六忿怒王當觀修黑色左足伸,為瞋恚部故。若爾,毗盧遮那等頭冠彼等云何應理?答:為隨順所依故。其中眼等六識聚清凈即彼等忿怒,如是說。如是所依方分清凈故具毗盧遮那等冠,所依法清凈故黑色及左足伸,無過。 彼等清凈即:不信及蘊魔、薩迦耶見及所知障對治信自性即閻魔究竟,為遮分別閻魔故。懈怠及煩惱魔、邊執見及煩惱障對治精進自性智慧究竟,為遮惡慧故。忘念及死主魔、邪見及生障對治念自性蓮花究竟,如蓮無染故斷前說煩惱故。
།རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་། ལྷའི་བུའི་བདུད་དང་། ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའི་གཉེན་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རང་བཞིན་བགེགས་མཐར་བྱེད་དེ། སྡར་བཤད་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམས་བཅོམ་པའི་ཕྱིར་རོ། །མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་གཉེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོའི་རང་བཞིན་མི གཡོ་བའོ།།རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གཉེན་པོ་དད་པའི་སྟོབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའོ། །སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གཉེན་པོ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་དབྱིག་སྔོན་ནོ། །ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གཉེན་པོ་དྲན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་ སྟོབས་པོ་ཆེའོ།།ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གཉེན་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའོ། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གཉེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །སྲོག་ལ་ སོགས་པ་རླུང་བཅུ་བཀག་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོས་ལ་དེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་བཀུག་སྟེ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བླངས་ལ་སླར་ཡང་དབའ་རླབས་ བཞིན་དུ་རང་རང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ལ་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྤྱི་བོ་ནས་ཅིག་ཅར་དུ་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྒྱས་བཏབ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔས་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ།། ཞེས་ཡན་ལག་གཉིས་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྐུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་ཡིན་དང་། །ཐུགས་ནི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །ཤེས་རབ་མཆོག་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་།ཅེས་བཤད་པས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས བཏབ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་སེམས་ནི་དྲག་པོ་དང་། ཞི་བ་དང་། འོད་གསལ་བའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །གསུང་ཡང་ཁྲོ་བོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་དགའ་བའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །སྐུ་ཡང་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་ གསུམ་མོ།།ཤེས་རབ་མཆོག་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཡང་ན་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིའམ་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞིའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་དེའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་ལྷའི་དབང་པོ་ནི་གདུགས་འཛིན་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཁྱབ་འཇུག་རྔ་ཡབ་ཐོགས་པའོ།
散亂及天子魔、見取見及業障對治三摩地自性障究竟,為摧前說分別故。眼識分別對治慧根自性不動。耳識對治信力自性慾王。鼻識對治精進力自性青杖。舌識對治念力自性大力。身識對治三摩地力自性頂輪轉輪王。意識對治慧力自性妙臂王,此爲了義。遮止命等十風即十忿怒,此為真義。 次從自心放光輪,以彼供養召請諸如來,祈請已得不退轉灌頂,復如波浪各自入三摩地薩埵梵門,從頂同時放光聚印持誓薩埵自性諸如來,當以智薩埵印持。如是二支分當從金剛吽作成就法了知。 "身為大手印,及三業手印,心為法手印,勝慧即勝誓。"如是說故,當觀修四手印印持。 其中心有猛烈、寂靜、光明差別故為三種。語亦有忿怒、金剛、歡喜差別故為三種。身亦有法、圓滿受用、化現差別故為三種。勝慧即三種手印。或召請等四或眼等四。 彼壇城東門天主持傘。南方遍入持拂。
།ནུབ་ ཕྱོགས་སུ་ལྷ་ཆེན་པོ་བ་དན་ཐོགས་པའོ།།བྱང་གི་སྒོར་ཚངས་པ་དབྱིག་པ་ཐོགས་པ་སྟེ་ཕྱིའི་འཁོར་རོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རྫིང་བུ་ལས་བྱུང་བའི་བཻ་ཌཱུརྱའི་སྡོང་བུ་ཅན་གསེར་གྱི་པདྨའི་ལྟེ་བར་བཞུགས་པ། བསམ་གཏན་ལ་ཆགས་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་ སངས་རྒྱས་དང་།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཆོས་གོས་ཀྱིས་སྤྱི་བོར་བཀབ་པ་སྤྱོད་ལམ་ཞི་བའི་སངས་རྒྱས་དང་། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ཆ་ལུགས་འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྐུ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲངས་མེད་པ་དང་།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ཏེ། དེ་ལ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་བེ་ཤ་རཱ་གའི་ལྟེ་བ་ཅན། རྩིབས་བཻ་ཌཱུརྱའི་རྩིབས་ཀྱི་མཐའ་པདྨ་རཱ་གའི་རང་བཞིན་པདྨའི་གདན་ལ་གནས་པའོ། །གླང་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་དཀར་པོ་མཆེ་བ་དྲུག་པ་ རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ།པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བའི་སྣའི་ཀ་བས་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པའོ། །རྟ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་རྨ་བྱའི་མདོག་ཅན་སྒ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་སྲབ་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱི་འཇའ་ཚོན་དང་འདྲ་བའོ། །བཙུན་མོ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཁ་ དོག་ལྗང་གུ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ལོན་པ་ནུ་མ་རྒྱས་པའི་ཁུར་གྱིས་སྟོད་ཀྱི་ཆ་འདུད་པ།རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཁྱིམ་བདག་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ཁ་དོ་གསེར་པོ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གདན་ལ་གནས་པ། རིན་པོ་ཆེས་བཀང་བའི་སྣོད་འབུལ་བའོ། །དམག་མི་རིན་པོ་ཆེ་ནི་ནག་པོ་ཁྲབ་དང་རྨོག་གྱོན་པ་རལ་གྲི་དང་མདུང་ཐོགས་པའོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ནི་སེར་པོ་ཟུང་དྲུག་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྲིན་སྤྲོ་བར་བྱེད་པ་བསམ མོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་དག་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྟེ། ལ་ལ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོད་པ་ཐོགས་པ་དང་། ལ་ལ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ ཚོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཐོགས་པ་དང་།ལ་ལ་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རོལ་མོ་བརྡུང་བས་ཕྱོགས་བཅུ་ཁྱབ་པ་དང་། ལ་ལ་ནི་དགའ་བའི་དབང་གིས་མཆོད་པའི་དོན་དུ་གར་བྱེད་པ་དང་། ལྷ་དང་ཀླུའི་བུ་མོ་རྣམས་ཀྱང་མགོ་བོ་བཏུད་དེ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་རྣམས་སུ་ལྷའི་ཁ་ ཟས་རོ་དྲུག་པ་འབུལ་བར་བྱེད་པའོ།
西方大天持幢。北門梵天持杖,此為外眷屬。 其外從寶池生青琉璃莖金蓮中央安住,喜好禪定正等正覺佛,及其外以法衣覆頂寂靜威儀佛,及其外離貪相聖聲聞,及其外具一切身嚴十六歲無量菩薩,及其外七寶,其中輪寶具貓眼石臍,青琉璃輻緣紅寶石性安住蓮座。像寶白色六牙,以種種莊嚴裝飾,雙膝著地上舉,以鼻柱發自性聲。馬寶孔雀色,鞍及寶韁光如彩虹。妃寶綠色十二歲,以豐乳重擔上身低垂,具一切莊嚴,獻寶鬘。居士寶金色,住種種座,獻寶滿器。將士寶黑色,著甲冑持劍矛。如意寶黃色六棱,放種種光明生寶云當觀想。 其外天及龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等合掌,或持種種供養,或持種種珍寶,或擊種種音樂遍滿十方,或以喜力為供養而舞,天龍女等亦低頭于寶器中獻六味天食。
།ཤར་གྱི་སྒོའི་ལོགས་གཉིས་སུ་སེང་གེ་གཉིས་དང་། ལྷོར་གླང་པོ་ཆེ་གཉིས་དང་། ནུབ་ཏུ་རྨ་བྱ་གཉིས་དང་། བྱང་དུ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གཉིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་བ་དན་ཡང་། །སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་བར་ དུ་ཁྱབ།།གླིང་བཞི་ཁྱུང་ཀོར་ཀུན་ཁྱབ་པའི། །སྒོ་བཞི་དག་ཀྱང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པའོ།། །།ད་ནི་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་མཆོག་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ལྷ་ནི་སུམ་ཅུ་གཉིས་རང་བཞིན། ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ནས་ནི། །འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་གྱུར་ནས། །དེ་ནས་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བརྩམ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བདག་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྲོས་པ་ལ། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དང སེམས་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་ཏེ།ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཁྱད་པར་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བཤད་པར་ བྱ་སྟེ།སྣའི་རྩེ་མོར་ཡུངས་ཀར་བསམ། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡུངས་ཀར་ལ། །གསང་བའི་མཆོག་གིས་བརྟགས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་གནས་བསྒོམ་མོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སྣའི་རྩེ་མོར་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ནང་གི་རྩ་དབུས་མ་ལའོ། །ཡུངས་ ཀར་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེ་ལའོ།།ཡུངས་ཀར་དེ་ལས་འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པའི་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་གནས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ གཞི་སྟེ་དེའི་རང་བཞིན་ནོ།།དེ་ལ་དེའི་གསལ་བ་ཉིད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཁམས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། དེའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མྱོང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། དེའི་སྤྲོ་བ་ དང་བསྡུ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་།དེའི་འོད་གསལ་བའི་ཆ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །མཆོག་གི་ཡིད་དགའ་བ་སྟེ་བདེ་བའི་རྒྱུ་མཐུན་པའོ། །གསང་བའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཐོབ་ པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྟགས་པའོ།
東門兩側當觀修二獅子,南方二象,西方二孔雀,北方二迦樓羅。壇城幢幡亦:"遍至有頂際,四洲圍繞遍,四門亦當修。"如是壇城勝王,此為第二三摩地。 今當說十二支分業勝王:"三十二天性,生起一切壇,住于輪中已,次起細瑜伽。"如是說已。以前說次第生起三十二天自性壇城及放射已,為利有情及心堅固故住輪中央即成轉輪王相,細瑜伽即下說三摩地差別當起修。非是密意。 為明彼義當說:"鼻端觀芥子,去來於芥子,以勝密觀察,修勝智住處。"如是說已。鼻端即觸金剛女法生內中脈。芥子即菩提心細明點。從彼芥子去來即當觀修具壇城三十二天自性天輪。彼復云何?勝智住處即五智基,為彼自性。其中彼明性即鏡智,一切界一味即平等性智,彼大樂受用即妙觀察智,彼放收即成所作智,彼光明分即法界智。勝意歡喜即樂順因。密二無二得即方便智慧。智觀察即瑜伽師以自證智觀察。
།གཞན་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེ་ན། རིན་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ། །ཡུངས་ཀར་གྱི་ནི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ནན་ཏན་དུ། །རྣལ་འབྱོར་རིགས་པས་ རྟག་ཏུ་བསྒོམ།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། རིགས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པའོ། །རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་དང་། འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རིན་ཆེན་ནོ། །ཡུངས་ཀར་གྱི་ནི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྲའི་རྩེ་མོའི་བརྒྱ་སྟོང་གི་ཆའི་ཚད་ ཙམ་མོ།།སྣའི་རྩེ་མོ་ནི་སྔར་བཤད་པ་ལའོ། །ནན་ཏན་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བསྡམས་པས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་རིག་པ་ནི་རྩེ་གཅིག་པ་ལ་གཞོལ་བས་སོ། །རྟག་ཏུ་ནི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་བར་དུ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །སྤྲོ་བ་བཤད་པར་ བྱ་སྟེ།རིན་ཆེན་བརྟན་པར་གྱུར་ནས་སྤྲོ། །བརྟན་པར་མ་གྱུར་དེ་མི་སྤྲོ། །སངས་རྒྱས་འབར་བའི་འོད་མཉམ་པའི། །རབ་མཆོག་སྤྲིན་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་མི་དམིགས་པས་མི་མྱོང་བར་དེ་ལ་རྩེ་གཅིག་པ་ཉིད་ནི་བརྟན་པ་སྟེ། གང་གི་ཚེ་བྱུང་ ན།དེའི་ཚེ་རིན་ཆེན་ནི་ཐིག་ལེ་སྤྲོ་བར་བྱའོ། །བརྟན་པར་མ་གྱུར་པར་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྤྲོ་བར་མི་བྱ་སྟེ། བརྟན་པར་མ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ། །རབ་མཆོག་ནི་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །སྤྲིན་ནི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། ལྷ་མོ་དང་ ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སོ།།སངས་རྒྱས་འབར་བ་ནི་ཁ་དོག་ལྔ་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་སོ། །འོད་མཉམ་པ་ནི་དེའི་ཕྱག་མཚན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོ་བར་བྱ་སྟེ། གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཤད་དོ། །འདིར་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་དང་པོར་རང་སྣང་བའི་ ཆོས་འབྱུང་བའི་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བས་ནམ་མཁའི་ཁམས་མ་ལུས་པ་ན་གནས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚོགས་དགུག་ཅིང་བཅུག་སྟེ།རྩ་དབུས་མར་ཐིམ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་སྤྲོས་ལ། སྐྲའི་རྩེ་མོའི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཐིག་ ལེ་ཐོ་རངས་ཀྱི་སྐར་མ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་བཅས་པ་བསམ་ཏེ།ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་ཡིད་མི་ གཡོ་བར་བྱས་ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ།ཕྲ་བ་དང་རིགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་ཅིད་ཕྱིའི་ཡུལ་གྱིས་མ་བསྒྲིབས་པར་གནས་པར་བྱའོ།
複次云何?"五色寶,如芥子量,于鼻端,精勤瑜伽智常修。"如是說已。為五部自性故為五色。為自他利因及救護眾生因故為寶。"如芥子量"即發端百分千分之一量。鼻端如前說。精勤即以身語意防護。瑜伽智即專注趣入。常即乃至得相,非是密意。 當說放射:"寶堅固已放,未堅固不放,等佛熾光明,當放最勝云。"如是說已。不緣外境不受用,于彼專一性即堅固,何時生起,爾時寶即明點當放射。未堅固時不應放射所修,以未堅固故。最勝即吽等字。云即佛菩薩天女忿怒眾。佛熾即五色光明聚。等光即彼手印,當放射金剛等,說圓滿利他。 此中口訣即此:首先於自顯法生蓮月上,以和合瑜伽召請攝入住無餘虛空界佛眾,融入中脈成菩提心融化放射,觀想如發端量明點如晨星三薩埵自性具三十二天。以大貪力自身語意亦入彼中,于智薩埵種子明點中心令意不動,現前一切法自共相,無細分別及理分別,不為外境所障而住。
།དེ་ལ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གོས་གྱོན་པའི་འདོད་པའི་གཟུགས་མཐོང་ན་ཡང་མིག་གི་ རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི་འབྱུང་བ་དང་པི་ཝང་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ཀྱང་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི་འབྱུང་བ་དང་།གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པའི་དྲིས་སྣའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི་སྐྱེ་བ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་རོའི་ཁ་ཟས་མི་མྱང་བ་དང་མྱ་ངན་ཡང་ལྕེའི་རྣམ་པར་ཤེས་ པ་མི་འབྱུང་བ་དང་།ཀ་ཙ་ལིན་དི་དང་དར་ལ་སོགས་པ་དང་། ན་སོ་གཞོན་པའི་འདོད་མའི་རྒྱས་པ་དང་སྲ་བ་དང་། མཐོ་བ་གསེར་གྱི་བུམ་པ་དང་འདྲ་བའི་ནུ་མའི་རེག་པས་ཀྱང་རེག་བྱའི་བློ་མི་སྐྱེ་བ་དང་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བློ་མི་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་ ལྕག་དང་ལག་པས་བརྡུང་བ་ལ་སོགས་པས་སྡུག་བསྔལ་མི་ཚོར་བ་དང་།ཙནྡན་གྱིས་བྱུག་པ་ལ་སོགས་པས་བདེ་བ་མི་ཚོར་བ་དང་། བཀྲེས་སྐོམ་དང་། གྲང་བ་དང་། དྲོ་བ་དང་། རྣམ་པར་འཚེ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གནོད་པ་དང་། རླུང་དང་། ཚད་པ་དང་། ཆར་པ་ལ་སོགས་པས་མི་གནོད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཐོང་བ་དང་། དེས་ལུང་སྟོན་པ་ཡང་མྱོང་སྟེ། ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལོངས་ཤིག། རབ་ཏུ་གནས་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་དང་བཤད་པ་དང་། སློབ མ་བསྡུ་བ་ལ་སོགས་པ་གྱིས་ཤིག་།གང་གི་ཕྱིར་ཁྱོད་ལས་གཞན་རྩེ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་མེད་དོ་ཞེས་རྨི་ལམ་བཞིན་དུ་ལུང་བསྟན་པ་ཐོས་ཤིང་ལྡང་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་པར་འགྱུར་བས་དང་པོ་ཁ་དོག་ལྔའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་བཀང བར་བྱས་ལ་ཡང་བསྡུས་ཏེ།དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་མཚན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་སྤྲོ་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ལ་བསྡུས་ཏེ་ལྡང་བར་བྱའོ་ཞེས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཱ་མ་ཀཱིའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་ ཡུངས་ཀར་གྱི་ཚད་ཙམ་གྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཕྲ་མོའི་ཆང་གཟུངས་ལ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྟགས་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ཡི་གེའི་འབྲུ་དང་། འོད་དང་མཚན་མ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྤྲོ་ཞིང་ འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ནས་བསྡུས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།
于彼雖見種種衣服所著欲色亦不生眼識,琵琶等聲亦不生耳識,鬱金等香不生鼻識,具種種味飲食不嘗亦不生舌識,迦遮鄰地及綢緞等,及少女豐滿堅實如金瓶高聳乳觸亦不生觸覺及身識。如是鞭手打等不覺苦,旃檀涂等不覺樂,飢渴、寒熱及害心有情損害、風熱雨等亦不能害。 如是見世尊金剛薩埵,亦受彼授記,聞如夢中授記言:"某名行者起,當作灌頂及畫壇場說法攝受弟子等。以汝外無專一行者。"而起。 當示彼明點瑜伽,故先以五色光明遍滿虛空已復收,次放吽等字及金剛等手印與壇城諸天,作利有情事已收而起,此為大持金剛細瑜伽。如是于瑪瑪吉蓮中央如芥子量菩提心明點中五股金剛細持誦,觀想心金剛壇城,如前以相觀為先,放字種及光明相大手印,作利有情事已收,此為不動細瑜伽。
།དེ་བཞིན་དུ་སྤྱན་གྱི་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་ཙ་ན་ཀའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་རྟག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་སྟེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ རྟགས་མཐོང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་འོད་དང་ཡིག་འབྲུ་དང་།མཚན་མ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྤྲོ་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱའོ་ཞེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་མཱ་མ་ཀཱིའི་ཆོས་འབྱུང་ལ་ཡུངས་ཀར་གྱི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ ཀྱི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཟུར་དྲུག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་ལ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྟགས་མཐོང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་འོད་དང་། ཡིག་འབྲུ་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྤྲོ་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱའོ་ཞེས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཕྲ་ མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།དེ་ནས་གོས་དཀར་མོའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཙ་ན་ཀའི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་དེའི་ཚད་ཙམ་གྱི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གེ་སར་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་ལ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཚན་མ་ མཐོང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་འོད་དང་།ཡིག་འབྲུ་དང་། མཚན་མ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྤྲོ་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱའོ་ཞེས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའི་ཆོས་འབྱུང་ལ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་ཚད་ཙམ་གྱི་ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་ རལ་གྲི་སྔོན་པོའི་དཀྱིལ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམིགས་ལ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཚན་མ་མཐོང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་འོད་དང་། ཡིག་འབྲུ་དང་། མཚན་མ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྤྲོ་ཞིང་འགྲོ་བའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ རོ།།དེ་ནི་ཡན་ལག་གཅིག་གོ། །བཟླས་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སློང་མོ་ཟ་ཞིང་མི་བཟླ་སྟེ། མ་བསླངས་པ་ལ་ཆགས་མི་བྱ། །འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་ཟླས། །ཞེས་སྨོས་པ་ལ་སློང་མོ་ཟ་བ་ནི། སློང་མོ་ཟ་ བའི་ངང་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་པར་མི་བྱ་སྟེ་བརྗེད་པར་མི་བྱའོ།།སློང་མོ་ཟ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བས་ན་སློང་མོ་ཟ་བ་བཞིན་དུ་ཚོལ་ཁྲོ་ལ་སོགས་པ་དམན་པའི་འཚོ་བས་བཟླ་བར་མི་བྱའོ། །མ་བསླངས་པ་ལ་ཆགས་པར་མི་བྱ་བ་ནི་སློང་བའི་ཁ་ཟས་ ལ་ཆགས་པར་མི་བྱའོ།།ཇི་སྲིད་ཀྱི་ལུས་འཚོ་བ་དེ་སྲིད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས་པས་བཟླ་བར་བྱའོ།
如是于眼蓮中央細明點中觀修如豆量十二輻輪中央常壇城,如前以見相為先,放光及字種、相及大手印作利有情事,此為毗盧遮那細瑜伽。如是于瑪瑪吉法生中如芥子量細明點中央,于如極微量六角寶中觀想寶生壇城,如前以見相為先,放光及字種、手印及大手印作利有情事,此為寶生細瑜伽。 次於白衣母法生內如豆量細明點中央,于如是量具莖八瓣蓮中央觀想語自在壇城,如前以見相為先,放光及字種、相及大手印作利有情事,此為無量光細瑜伽。如是於三昧耶度母法生中如極微量細明點中央,于青劍中央觀想不空成就壇城,如前以見相為先,放光及字種、相及大手印作利有情事,此為不空成就細瑜伽。此為一支分。 當說誦咒儀軌:"乞食時不誦,無所求不貪,受用諸欲時,不壞咒支誦。"如是說已。乞食即不應以乞食狀態誦咒,不應忘失。乞食是近顯義。故不應如乞食般以尋求憤怒等劣生活而誦。無所求不貪即不應貪著乞得飲食。乃至身存,以知儀軌而誦。
།བཟླ་བར་བྱ་བ་ནི་ནང་གི་བཟླས་པ་དང་། ཕྱིའི་བཟླས་པ་བྱ་བའོ། །ཅི་བཟླ་ཞེ་ན་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བ་དང་། གཙོ་བོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་སྔགས་བཟླ་བར་བྱའོ། ། ཇི་ལྟར་བཟླ་བར་བྱ་ཞེ་ན། ཡན་ལག་མ་ཉམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱ་བ་དང་། ཕྱིའི་བཟླས་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་ན། འདོད་པ་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །ཞེས་སྔགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཀུན་གྱིས་འདོད པས་ན་འདོད་པ་ཀུན་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་།།དེའི་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་ཁྱད་པར་ཏེ། དེ་རྣམས་བྱེད་པ་ནི་མངོན་དུ་བྱེད་པ་སྟེ། མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །བསྡུས་པའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པའི་སྔགས་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ་ཤེལ་ལྟར་དག་པ་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ཁོང་སྟོང་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་རླུང་ཁ་དོག་དམར་པོ་སྲད་བུ་དང་འདྲ་བ་དང་ལྡན་པ་བཀོད་དེ།ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའི་ཞལ་ནས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཞལ་དུ་སྤྲོས་ཏེ།དམ་ཚིག་གི་ལྷ་མོའི་ཞལ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ཏེ། རྩ་དབུས་མའི་ནང་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མོའི་པདྨ་དང་། དམ་ཚིག་གི་ལྷ་མོའི་པདྨའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་གི་ལམ་ནས་ཡང་སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕྱིན་པར་བསམ་མོ། །ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྟེང་གི་རིམ་པས་སྤྲོ་བ་དང་འོག་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དབང་དང་དགུག་པ་དང་། དྲག་པོའི། ལས་ལ་འོག་ནས་སྤྲོ་བ་དང་། སྟེང་དུ་བསྡུ་བ་སྟེ་རིམ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བ་སུམ་ཅུའི་བཟླས་པ་ཤེས་པར་བྱ་བའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་མི་སྐྱོ་བདེ་སྲིད་ཀྱི བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
所誦即內誦及外誦。何所誦?咒即當誦壇城及主尊三十二咒。云何誦?不壞支分即以金剛語意誦,外誦以忿怒誦。如是則"受用諸欲"成為咒師。一切所欲故為諸欲即持金剛。彼受用即欲自在等神變差別,作彼等即現前,謂現前。 略義即此:于智薩埵心間雜色蓮月中央,安立"嗡班扎德力克"等世尊不動咒豎立如水晶清凈,咒字中空具命及努力紅色風如線,從智薩埵面放至三昧耶薩埵面,從三昧耶天母面入智慧天母面,從中脈內經智慧天母蓮及三昧耶天母蓮道而出,經三昧耶薩埵密金剛及智薩埵密金剛上道,復至心月輪中觀想。 于息增成就以上次第放收。于敕召攝召及猛烈事業以下放上收次第。如是當知毗盧遮那等三十壇城誦。咒鬘如珍珠鬘周遍旋轉,乃至不厭倦間當修。
།དེ་ནས་ངག་གི་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པའི་དཀྱིལ་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབྱངས་དང་པོ་དང་། རེ་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དག་གིས་མཚན་བར་བསྒོམས་ཏེ། གཡོན་པའི་སོར་ མོ་རྣམས་ལ་རང་རང་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཀོད་དེ།གཡས་པའི་སོར་མོ་རྣམས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དགོད་ཅིང་པདྨའི་ལག་ཀོར་ལྔ་བྱས་ལ་དགྲ་བཅོམ་པའི་རང་ བཞིན་གྱི་རིལ་བུ་ཅན་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་བ་བླངས་ཏེ།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མངོན་པར་བཟླས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བཟླས་པ་མྱུར་བ་ཡང་མ་ཡིན་དལ་བ་ཡང་མ་ཡིན་པར་ཞི་བའི་ངོ་བོ་རང་གི་རྣ་བས་ཐོས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེའི་སྙིང་པོ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཨཱཿ་ ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཇི་ན་ཛི་ཀ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་མོ་ཧ་ར་ཏི་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཱ་ག་ར་ཏི་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ར་ཏི་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ ཧཱ།རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་ཛཱཿརཱུ་པ་བཛྲ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཤབྟ་བཛྲེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཾ་གནྡྷ་བཛྲེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧོཿར་ས་བཛྲེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཁཾ་སྤ་ཪྴེ་བཛྲ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་ཐླྷིཾ་ཀྵི་ཏི་གརྦྷ་ཨཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མཾ་མཻ་ཏྲི་ཡ་བཛྲ་ ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་ཁ་གརྦྷ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་རེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་མཉྫུ་གྷོ་ཤ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦྦ་ནི་བརྞ་བི་སྐཾ་བྷི་ནི་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སཾ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨནྟ་ཀྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཙ་ལ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙཀྲ་ བརྟི་ནི་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཧཱུཾ་སུཾ་བྷ་རཱ་ཛ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིའོ།
次當作語誦:于右手及左手中央,如次第由第一元音及日月輪變化而成觀想彼等標記。於左手諸指由各自種子變化安立眼等,于右手諸指如是由自法字變化安立毗盧遮那等,作五蓮手印,取阿羅漢自性丸水晶念珠。 明誦百字明,誦三十二壇城咒,不疾不緩以寂靜體,以自耳聞而誦。其心咒即此: (以下咒語應以四種形式顯示:藏文、梵文天城體、羅馬拼音和漢譯) 嗡班扎德力克阿吽娑訶 - 諸如來咒 嗡摩訶拉帝阿吽娑訶等 - 諸部族天母咒 嗡匝日巴班扎阿吽娑訶等 - 諸供養天女咒 嗡錫帝嘎巴阿吽娑訶等 - 諸菩薩咒 嗡雅曼達格力阿吽呸娑訶等 - 諸忿怒尊咒
།འདི་དག་ནི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ཨཱཿབཾ་ཧཱུཾ། །ོཾ་ཨཱཿ་བྲུཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་རཱཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཛིཾ་ཧཱུཾ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ཨཱཿ་ལཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་མཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཔཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ཨཱཿ་ཐླྷིཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་མཻཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཛཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་གྷཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་མཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཀྵཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་སཾ་ཧཱུཾ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ཨཱཿ་ཛ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་བཾ ཧཱུཾ།ོཾ་ཨཱཿཧོཿཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཧཱུཾ། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་ཨཱཿ་ཡཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་པྲ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿོཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཨོཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་བྲུཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། ། སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དེ་དག་འབུམ་བཟླས་པས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཇི་སྐད་དུ། འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ།
此等為心咒: (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿབཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः वं हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ vaṃ hūṃ) (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་བྲུཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः ब्रुं हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ bruṃ hūṃ) (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་རཱཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः रां हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ rāṃ hūṃ) (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ཛིཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः जिं हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ jiṃ hūṃ) 此為諸如來近心咒: (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ལཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः लं हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ laṃ hūṃ)等四咒。 此為諸天母近心咒: (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ཐླྷིཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः थ्लिं हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ thliṃ hūṃ)等八咒。 此為諸菩薩近心咒: (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ཛ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः ज हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ ja hūṃ)等五咒。 此為諸供養天女近心咒: (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ཡཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः यं हूं,羅馬音譯:oṃ āḥ yaṃ hūṃ)等九咒。 此為諸忿怒尊近心咒。誦此等心咒及近心咒十萬遍,能成辦息災等諸事業聚。如說:"誦十萬遍當得成就。"故如是說。
།ཕྲེང་བའི་དབྱེ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྟེ། དེ་སྐད་དུ་ཤེལ་དང་དུང་དང མུ་ཏིག་དང་།དེ་བཞིན་ཁམས་ནི་དཀར་པོ་སྟེ། ཞི་བའི་ལས་ལ་བློ་ལྡན་པས། །འབྲས་བུ་འགྲུབ་ཕྱིར་བླང་བར་བྱ། །གསེར་དང་དངུལ་དང་ཟངས་མ་ནི། །རྒྱས་པའི་ལས་ལ་རྒྱལ་བས་གསུངས། །དབང་ལ་གུར་གུམ་གླ་རྩི་དང་། །བཞི་མཉམ་རིམ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །དགུག་པ་ལ་ནི་རུ་དཱཀྵ། ། སྡང་བ་ལ་སོགས་གླང་པོའི་རུས། །རྩ་བ་ཡི་ནི་སྔགས་བཟླས་ཕྱིར། །མུ་ཏིག་རིན་ཆེན་རང་བཞིན་ཤེལ། །ལས་ཀུན་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བོ་དེ་ཙེ་ནི་འདོད་པ་ཡིན། །གཞན་ལས་ཀྱང་། རྟ་ཡི་རུས་པས་གསོད་པ་དང་། །ཁྭ་ཡི་རུས་པས་དགུག་པ་སྟེ། །བྲམ་ཟེའི རུས་པས་རེངས་པ་དང་།།ཁྱི་ཡི་རུས་པས་དགར་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། མཐེ་བོ་མཛུབ་མོ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྒྱལ་བ་ཡིས་ནི་ཞི་བ་གསུངས། །མཐེ་བོ་གུང་མོ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྒྱས་པའི་ལས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མཐེ་བོ་སྲིན་ལག་སྦྱོར་ བ་ཡིས།།དབང་གི་ལས་ནི་འགྲུབ་པ་སྟེ། །མཐེ་བོ་མཐེའུ་ཆུང་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མཁས་པས་དགུག་པའི་དོན་དུ་བཟླ། །གཡས་དང་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་ནི། །གཉིས་པོས་གསོད་པའི་ལས་འགྲུབ་འགྱུར། །ལག་པ་གཡས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །བགྲང་ཕྲེང་ཡང་དག་བླང་བྱ་ སྟེ།།ཐབས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་ན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་པོས་བཟླ་བར་བྱ། །ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཟླས་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་ནས། ཟ་མ་ཏོག་གི་ནང་དུ་སྦ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། བྲིས་སྐུའམ་ནི་ཡང་ན་གླེགས་བམ་སྟེ། །ཡང་ན་བགྲང་ཕྲེང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །སོ་ སོའི་སྐྱེ་བོས་གལ་ཏེ་བག་མེད་པས།།མཐོང་ན་དེ་ནི་དམྱལ་བར་འགྲོ་བ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ལེ་ལོ་བྱེད་པ་ན། །དམ་ཚིག་དང་ནི་སྡོམ་པ་ཉམས་པར་འགྱུར། །རིམས་དང་དུག་དང་འབྱུང་སོགས་ཀྱིས་གསོད་པའི། །འོག་ཏུ་འདོད་དང་དུ་འབོད་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །ཞེས་ གསུངས་སོ།།སྔར་བཤད་པའི་དོན་བསྡུ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བརྗོད་ནས་རྡོ་རྗེ་སྤྲོ་བ་སྟེ། །རྫོགས་ནས་བསྡུ་བ་ཀུན་དུ་བྱ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དོན་དམ་པ་ཡི་བཟླས་པར་བཤད། །ཅེས་སྨོས་པ་ལ། བརྗོད་པ་ནི་ཞལ་གཉིས་པོ་ནས་བྱུང་ནས་སོ། །སྤྲོ་ བ་ནི་ལྷ་མོའི་ཞལ་གཉིས་པོ་ལ་ཞུགས་ནས་སོ།།རྫོགས་པ་ནི་སྤྲོ་བའི་མཐར་རོ། །བསྡུ་བ་ཀུན་དུ་བྱ་བ་ནི་པདྨ་གཉིས་ལས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུ་བའོ། །དེ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིའོ།
念珠分類即依事業分類,如是說: "
水晶及螺貝珍珠, 如是白色諸物質, 智者為作息災業, 為成果故當取用。
金銀及與銅, 增益業佛說。 敕召用鬱金香麝, 四等次第當了知。 召請用盧陀叉, 嗔恨用象骨。 為誦根本咒, 珍珠珠寶性水晶。 為成就一切事, 菩提子是所欲。" 復於他處說: "馬骨作殺害, 烏骨作召請, 婆羅門骨作僵硬, 狗骨作驅散。" 如是復說: "大拇指與食指合, 佛說此為息災業。 大拇指與中指合, 增益事業得成就。 大拇指與無名指合, 敕召事業得成就。 大拇指與小指合, 智者誦為召請事。 左右二大拇指合, 能成就於殺害業。 唯以右手持, 當正取數珠, 隨順於方便, 瑜伽自在誦。" 誦咒儀軌圓滿后,當藏於函內。如說: "無論畫像或經函, 或是數珠金剛等, 若凡夫人不慎時, 見之彼當墮地獄。 瑜伽師若生懈怠, 三昧耶戒皆毀壞, 疫毒諸害所殺已, 下墮號叫地獄中。" 為攝前說義故,說: "說已放金剛, 圓滿普攝收, 此為諸佛之, 勝義誦咒說。" 此中,說即從二面出。放即入二天母面。圓滿即放射終。普攝收即從二蓮經二密金剛攝收。此即一切諸佛如來之義。
།དོན་དམ་པ་ནི་ནང་གི་ བདག་ཉིད་ཀྱི་བཟླས་པ་སྟེ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ།།དེ་ནི་ཡན་ལག་གཉིས་པའོ། །བྱ་བ་བྱས་ནས་འོད་དུ་ཞུ་བའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པ་ཡང་། །ཅི་འདོད་པར་ནི་རྣམ་གཉིས་བྱ། །སླར་ཡང་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ནི། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ ཞུགས་པར་བྱ།།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། སྔར་བཤད་པའི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་བཟླས་པ་བྱས་ལ། ཕྱི་ནས་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་འོད་གསལ་བའི་མཚན་ཉིད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་ལ་ཞུགས་པ་ནི་ཐིམ་པར་བྱའོ། ། འདིར་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ་དང་པོ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རང་གི་དོན་བསྒྲུབས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གཞན་གྱི་དོན་རྫོགས་ལ་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སེམས་བརྟན་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་པོ་ལ་དམིགས་པ་ཉེ་བར་མཚོན ནས་བཟླས་པས་ཀྱང་སྔགས་སྦྱངས་ཏེ།དེ་བས་ན་ད་ནི་བྱ་བ་བྱས་པ་དག་ཡིན་ནོ་ཞེས་རྟོགས་ཏེ། བདག་གི་རྒྱུ་མཐུན་པར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསམས་ནས་བུ་དང་ཚ་བོ་ཡོད་པས་སྐྱེས་བུ་དགའ་བ་བཞིན་ དུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་འདོད་པས་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱང་ཞུ་སྟེ་ཐིག་ལེ་དང་།སྒྲ་དང་། སྒྲ་ཙམ་གྱི་དབྱེ་བས་ཁམས་ཕྲ་བ་ལ་ཞུགས་ཏེ། སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་ཐམས་ཅད་སྟོང་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཡན་ལག་གསུམ་པའོ།།ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་བསྐུལ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པ་ཡི། །ལྷ་མོས་བདག་པོ་མ་མཐོང་བས། །ཚིགས་སུ་བཅས་པ་བཞི་ཡིས་ནི། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྐུལ་བར་བྱེད། །ཅེས་ སྨོས་པ་ལ།དེ་ནས་ཚངས་པའི་གནས་བཞིའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་མོ་སྤྱན་ལ་སོགས་པས་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི་མི་བསྐྱོད་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་སུ་ཞུགས་པས་མཐོང་བ་ནི་དབུས་ཀྱི་རེ་མིག་སྟོང་པར་བལྟས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་ འདས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་འོད་གསལ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་པ།འོག་ནས་བཤད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པོས་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་ནི་ལྡང་བར་བྱེད་པ་སྟེ། ཚིག་འཇམ་པ་དང་། དབྱངས་སྙན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་ལྷག་མའོ།
勝義諦是內在的自性唸誦,而非意念。這是第二支分。現在解說完成事業后融入光明的儀軌:微細瑜伽與唸誦,隨愿可作兩種行,複次瑜伽士自身,應當融入真如中。對此的解釋是:先前所說的微細瑜伽和唸誦完成後,隨後咒師自身與般若智慧一起,應當融入真如即光明性相的涅槃界中。 這裡的口訣是:首先以加行三摩地成就自利,以壇城勝王三摩地圓滿他利,以微細瑜伽令心穩固,以唸誦凈化咒語,並以二種三摩地為所緣。因此現在已完成諸事業,應當了知:與自己因緣相應的壇城諸尊將會利益眾生。如同有子孫的人歡喜一般,為求證得涅槃,與觸金剛女雙運,父母二尊融化,以明點、聲音、純聲等差別融入細微界中,應當觀想如同無雲晴空般一切空性的自性。這是第三支分。 現在解說諸天女的勸請:爾後壇城中的天女們未見本尊,以四偈頌勸請大樂。對此的解釋是:此時具四梵住本性的眼等天女們,因為本尊大金剛持的本性不動佛已融入涅槃界而不見,觀察中央格位空無,世尊大樂已入光明三摩地,以下文所說的四偈頌來勸請起定。所謂"言語柔美"與"音聲悅耳"是文詞的修飾語。
།འདིའི་དགོངས་པ་ནི་འདི་ ཡིན་ཏེ།།སྔར་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་ཤུགས་ཀྱིས་དེའི་སོ་སོའི་སྣང་བ་ཉིད་ལྷ་མོ་རྣམས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སྐུལ་བར་བྱེད་པར་བསམ་མོ། །ལྷ་མོ་རྣམས་སྐུལ་བར་བྱེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། འདིར་འདོད་པའི་ཁམས་ལ་ཕལ་ཆེར་བུད་ མེད་ཀྱི་ཚིག་གིས་བསྐུལ་བས་ཞུགས་པ་མཐོང་གིས།སྐྱེས་པའི་ཚིག་གིས་བསྐུལ་བས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འདོད་པའི་ཁམས་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་སྐྱོན་མེད་དོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་པོ་དེ་ཉིད་རིམ་ གྱིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།སེམས་ཅན་ཁམས་ན་གནས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པས་བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དི་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་གཉེན་མཆོག་ བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། འདི་ནི་སྤྱན་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སྟེ། ཁྱོད་ནི་མདུན་དུ་གནས་པ་བཞིན་དུ་བལྟས་ནས་བསྐུལ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཉིད་ཐོབ་པའོ། །ཁམས་གསུམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཐོབ་པའི་ ཕྱིར་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ།།སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ནི་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགའ་བ་ནི་རོལ་བ་སྟེ། དེ་ལ་ཡིད་འོང་ནི་དགའ་བ་སྐྱེད་པས་དགའ་བ་ཡིད་འོང་ངོ་། །དོན་ཆེན་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་སྟེ། འདོད་པས་ན་དོན་ ཆེན་འདོད་པའོ།།དེ་ལྟ་བུའི་དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པ་ནི་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ་བ་ནི་རོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ཡབ་ཆེན་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་ འདོགས་པ་དང་བདེ་བ་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་པ་ནི་གསོན་པར་འདོད་པའོ། །མགོན་པོ་ནི་གཙོ་བོའོ། །བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་པ་ནི་རོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ་བའོ། །མཱ་མ་ཀཱིའི་བསྐུལ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སྐུ་ ཁྱོད་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན།།སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གྲུབ་རབ་ཏུ་ཕན་པར་གཟིགས། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དི་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ཆགས་པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ སྨོས་པ་ལ།མི་འཇིག་པའི་སྐུ་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུའོ།
這裡的密意是:由往昔願力習氣的力量,應當觀想各自顯現即諸天女前來勸請世尊。若問為何是由天女們來勸請?答:在此欲界中多見由女性言語勸請而入定,而非由男性言語勸請。因為這是欲界的本性,且方便與智慧無二,故無過失。 現在依次解說那四偈頌: "住于有情界中具威力者,您是金剛心, 以悅意大歡喜之慾望,祈請救護於我, 怙主若今日欲令我得活命, 眾生大父至親,祈請歡喜於我。" 這是眼佛母的偈頌,如同觀察住于面前般作勸請。金剛心即獲得心的自在。因為獲得三界法王位,故稱為處所之主。有情界是一切界的本性之主。歡喜即遊戲,於此悅意是生起喜悅故稱"歡喜悅意"。大義即最勝喜悅,因為欲求故稱"欲求大義"。如是歡喜悅意欲求大義是指擁抱等。"祈請救護於我"即是祈請與我遊戲之意。因為是一切眾生之因,故稱大父,因為利益安樂一切眾生之故。"欲令我得活命"即是欲求存活。怙主即是主尊。"祈請歡喜於我"即是祈請與我遊戲。 現在解說瑪瑪基佛母的勸請: "金剛身您的法輪利益諸有情, 為佛事證得勝菩提極利益, 怙主若今日欲令我得活命, 以貪慾誓言愛著祈請歡喜於我。" 因為是不壞之身故稱金剛身。
།བཀའི་འཁོར་ལོ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་འདོགས་པ་སྟེ། བཀའི་འཁོར་ལོ་སྐོར་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གྲུབ་རབ་ཏུ་ཕན་པར་ གཟིགས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ནི་ཕུང་པོ་ལྔའོ།།དོན་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །དེ་དག་གི་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུའོ། །རབ་ཏུ་ཕན་པར་གཟིགས་པ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པར་མཛད་པའི་ དགོངས་པས་གསལ་བར་མཛད་པའོ།།འདོད་ཆགས་ནི་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བའི་རྣམ་པས་སོ། །དམ་ཚིག་ཆགས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྦྱོང་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་བདག་དགྱེས་བར་མཛད་པ་ནི་རོལ་བར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །གལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །གོས་དཀར་ མོའི་བསྐུལ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་སྟེ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་བ། །འཇིག་རྟེན་དག་གི་དགོས་པའི་དོན་མཛད་པ་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དི་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བདག་ལ་དགྱེས་ པར་མཛོད།།ཅེས་སྨོས་པ་ལ། ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུང་སྟེ་ནི་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་ཕན་པ་ཐུགས་བརྩེ་བ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཚངས་པའི་གནས་བཞིས་འཇིག་རྟེན་པའི་དོན་མཛད་པའི་ ཕྱིར།རྟག་ཏུ་བརྩོན་པ་ནི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དག་པར་གཞོལ་བའོ། །བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད་ཅེས་པ་ནི་རྟེན་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །བདེ་བའི་སྤྱོད་པས་ཀུན་དུ་ནི་སེམས་ཅན་གྱིས་ཁམས་ལའོ། །བཟང་པོ་ནི་དགེ་བ་མཛད་པས་ན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །གཞན་ནི་ བཤད་ཟིན་ཏོ།།སྒྲོལ་མའི་བསྐུལ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཏེ་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་དོན་ཆེ། །ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་མཆོག་མཉམ་པ་ཉིད་གཟིགས་པ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ཉིད་གསོན་པར་མཆིས་ བཞེད་ན།།ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཏེ་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་བོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཕྱུང་ཞིང་། ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སྦྱངས་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སོ།།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་མཆོག་གོ།
法輪利益一切眾生是指利益一切眾生,因為轉動法輪之故。"為佛事證得勝菩提極利益"中,佛是指五蘊,事是指世俗諦,菩提是指勝義諦,其中最勝成就是大樂身,極利益觀照是以利益眾生的意趣而明顯顯示。貪慾是以凈除貪慾的方式。誓言愛著是以凈除貪慾的本性而"歡喜於我"即是"請與我遊戲"。"若"等詞義如前。 現在解說白衣佛母的勸請: "您是金剛語,利益一切具大悲, 恒常精進成辦世間所需事, 怙主若今日欲令我得活命, 無垢行為普賢請歡喜於我。" "您是金剛語"是因為獲得語的自在。"一切"是指有情界,"利益大悲"是大悲心的本性。正因如此,以四梵住成辦世間利益,"恒常精進"是指一切時中真實專注。"請歡喜於我"是請依止於我。"以樂行普"是指于有情界,"賢"是因作善事故稱"普賢"。其餘已作解釋。 現在解說度母的勸請: "您是金剛心具最勝誓言大利益, 正等正覺勝語平等性觀照, 怙主若今日欲令我得活命, 功德珍寶藏庫請歡喜於我。" "您是金剛心"是從不空成就的角度而稱呼。由金剛與蓮花真實雙運,生起壇城諸尊,並清凈貪嗔等行的有情界,故稱金剛心。因為是事業部的主尊,故稱最勝誓言。
།འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཐར་པ་སྩོལ་བས་ན་ཕན་དོན་ཆེའོ། །ཤཱཀྱའི་ རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པས་ན་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཆོག་གོ།།ཡང་ན་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་མཛད་པས་ན་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །རང་དང་གཞན་གྱི་དབྱེ་བ་ལ་དམིགས་པ་ དང་བྲལ་བས་ཀྱང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བས་ན་མཉམ་ཉིད་གཟིགས་པའོ།།ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཅེས་པ་ནི་རྟེན་པར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་འདོད་ཆགས་དང་། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་དང་། འདོད་ཆགས་བར་པ་དང་། འོད་གསལ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བདག་ཉིད་ལ་བསྔགས་པར་བྱེད་དེ། མགོན་པོ་གལ་ཏེ་བདག་ནི་དེ་རིང་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་གི་ཐབས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུའི་ཚེ་དང་། སྲོག་སྦྱིན་པས་གསོན་པར་མཛོད་ཅེས་དགོངས་པ་སྟེ་ཡན་ལག་བཞི་པའོ། །དེ་ལྟར་ཚད་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བར་གྱུར་པས་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱུན་གྱི་ཤུགས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལས་ལྡང་སྟེ། སླར་ཡང་དྲག་པོ་དང་ཞི་བ དང་ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཉམས་དང་ལྡན་པས་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གནས་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་ཡན་ལག་ལྔ་པའོ།།དེ་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡང་དག་ཡོན་ཏན་ནི། །བརྗོད་པས་ མགོན་པོ་དེ་བསྐུལ་ནས།།མི་བསྐྱོད་པ་སོགས་ངོ་བོ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྟོད་པར་མཛད། །ཅེས་སྨོས་པ་ལ། འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཡན་ལག་ལྔ་པ་བསྟན་ཏོ། །ཡང་དག་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པས་ནི་ཡང་དག་པར་གྱུར་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་ ལ་བསྟོད་པས་བསྐུལ་བ་ནི་ལྔ་པ་སྟེ།མགོན་པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བཞི་སྟེ། བསྟོད་པ་མཛད་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཚིག་གི་རྒྱུན་གྱི་བསྟོད་པ་མཛད་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའ་ཆེའོ།
因為以清凈貪慾的方便給予貪慾行者解脫,故稱大利益。因為成為釋迦種姓的主尊,故稱正等正覺之勝。或者,因為以精進成辦事業的智慧利益一切眾生,故稱正等正覺之勝。因為遠離自他分別的執著,且對一切眾生具大悲心,故稱平等性觀照。"功德珍寶藏庫請歡喜於我"即是請依止於我。因為能生起貪慾、離貪、中等貪慾及光明,故讚歎自身。"怙主若今日欲令我得活命"是指以貪嗔癡的方便賜予如金剛薩埵般的壽命與生命,這是第四支分。 如是由具四無量心本性的諸天女作勸請,以願力相續的力量從空性瑜伽中起定。複次以具足猛烈、寂靜及大貪性的境界,應當觀想自身住于具三勇識本性的金剛薩埵輪中央,這是第五支分。 現在解說此義:"如是以真實功德,勸請彼怙主,以不動佛等體性,讚歎諸如來。"此處以半偈顯示第五支分。以真實功德讚歎即以真實功德集而作勸請是第五。怙主是指世尊大金剛持本性的不動佛,如來是指毗盧遮那等四佛,讚歎是指應當觀想以不動佛等如來本性的語言相續而作讚歎。 現在廣說此義:"不動金剛大智慧,金剛界即大虛空。"
།རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་སྨོས་ ཏེ།ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་མི་གཡོ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཐུགས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྟོང་པ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་ཡེ་ཤེས་ཆེའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་རྣམས་འཛིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་སོ། ། བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ་ཡོངས་སུ་མཁས་པས་ནམ་མཁའ་ཆེན་པོའོ། །དོན་དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཕྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་མོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ནང་ན་གཙོ་བོར་གྱུར་པས རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་གོ།།གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནི་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཁོ་བོ་ཅག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་མི་བསྐྱོད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དགའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་མཆོག་།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།།ཞེས་སྨོས་ཏེ། འོད་གསལ་བའི་མེས་སྣང་བར་མཛད་པས་ན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དག་པ་ཆེན་པོའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་དྲུག་པ་ཡིན་པས་ན་ཞི་བའོ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ ན་དགའ་བ་ཆེན་པོའོ།།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བས་ན་རང་བཞིན་དག་པའོ། །མཆོག་ནི་ཆོས་ཏེ་སྟོན་པ་ནི་གསལ་བར་མཛོད་ཅིག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་བོད་པའོ། །དེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་ དྲི་མ་མེད།།རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རིན་ཆེན་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཅན་ནོ། །དེ་རྣམས་གསལ་བར་མཛད་པས་ན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོའོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་ན་རབ་ཏུ་ཟབ་པའོ། །དེ་ཉིད་ ཀྱི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དྲི་མ་མེད་པའོ།།ཐོག་མ་ནས་དག་པས་ན་རང་བཞིན་དག་པའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་རིག་པས་ན་གོས་པ་མེད་པས་སོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ འཛིན།།འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བརྙེས་པ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་ནི་པདྨའི་རིགས་ཅན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པས་ན་རྒྱལ་པོ་ཆེའོ། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་མི་རྟོག་པའོ།
"三金剛勝三壇城,敬禮密金剛。"一切煩惱聚不能動搖故稱不動。金剛是指具有彼心者稱為彼。因為是四空的本性故稱大智慧。金剛是指不動佛等。因為執持彼等故稱金剛界。因為通達二諦差別故稱大虛空。因為是勝義壇城、身壇城和所生壇城的本性,故稱三壇城。因為在身金剛等中為主尊,故稱三金剛勝。密金剛是從不動佛的角度讚歎,祈請開示我等誓言真實義。 "毗盧遮那大喜悅,金剛寂靜大歡喜,自性最勝光明相,敬禮導師金剛尊。"以光明火顯現故稱毗盧遮那。正因如此故稱大清凈。因為是彼等清凈本性的第六故稱寂靜。因為是最勝喜的本性故稱大歡喜。因為自性光明故稱自性清凈。勝即是法,導師即是請開顯。金剛是稱呼。這是從毗盧遮那的角度作讚歎。 "寶王極甚深,金剛虛空無垢染,自性清凈無污染,敬禮金剛身。"寶是指寶生部。因為顯明彼等故稱寶王。因為是平等性的本性故稱極甚深。正因如此故稱無垢虛空金剛。因為本來清凈故稱自性清凈。因為一切法不能染污故稱無污染。金剛身是從寶生的角度作讚歎。 "金剛不死大王尊,無分別虛空持金剛,證得到彼岸貪慾尊,敬禮金剛語。"金剛不死是指蓮花部。因為是彼等的主尊故稱大王。因為是擇法的本性故稱無分別。
།དེ་བས་ནམ་མཁའ་ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།།འདོད་ཆགས་ནི་འཁོར་བ་ལ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། དེའི་ཕ་རོལ་ནི་མཐའོ། །དེར་ཕྱིན་པ་ནི་སོན་པའི་ཤེས་རབ་པོ། །དེ་བརྙེས་པ་ནི། འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བརྙེས་ཐོབ་པའོ། །དེ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་ སངས་རྒྱས།།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པ། །དག་པའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དོན་དང་ལྡན་པའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ་བས་ན་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་སྟེ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་རྣམས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནི་དེ་རྣམས་ མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་སྐྱེས་བུ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་བསམ་པ་རྫོགས་པས་ན། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པའོ། །དག་པའི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བ་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་བས་ན་དག་པའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་ བའོ།།དེ་དང་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་སྟེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཡན་ལག་དྲུག་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྡུ་བ་བཤད་པ་ནི་དེ་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྟོད་འཁོར་ལོ་རྗེས་ཆགས་ ནས།།མཆོག་ཏུ་གསང་བ་ཇི་བཞིན་དོན་བཤད་ནས། །རང་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ལ་ནི་འཁོར་ལོ་གཞུག་།མགོན་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་གཅིག་པུ་བཞུགས། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གི་ཕྲད་ནི་ཆོ་ག་གཞན་གྱི་དོན་དུའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟོད་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ལྔའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་མཛད་ནས་སོ།།འཁོར་ལོ་རྗེས་ཆགས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། འཁྱུད་པ་དང་། ཙུམྦ་ན་དང་། ཙུ་ཤ་ཎ་དང་། སོ་དང་སེན་མོས་གདབ་པ་དང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་ འཇུག་པས་ཚིམ་ནས་སོ།
因此稱為虛空持金剛。貪慾是執著輪迴的相,彼岸是邊際,到達彼處是通達的智慧,獲得即是證得到彼岸貪慾。這是從無量光佛的角度作讚歎。 "不空金剛正等覺,圓滿一切諸意願,從清凈自性所生起,敬禮金剛薩埵尊。"因為賜予具義智慧故稱不空金剛,不空成就部諸尊應當供養,故稱不空金剛正等覺。因為圓滿修行者等的意願,故稱圓滿一切諸意願。清凈自性即是光明,從彼生起故稱從清凈自性所生起。敬禮與彼相同的金剛薩埵您,這是從不空成就的角度作讚歎,非是密意。這是第六支分。 現在解說壇城輪的收攝:"此後隨順佛贊輪,如實解說最勝密,自身之輪納諸輪,怙主獨住大安樂。"此後是詞綴,用於其他儀軌。佛贊是指從五如來的角度作讚歎。輪隨順是指壇城。一切欲樂受用吉祥三摩地,即以擁抱、親吻、吮吸、以牙指甲印記、方便智慧雙運而得滿足。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།དེ་བཞིན་དུ་ཇི་བཞིན་དོན་ནི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ། གསང་བ་མཆོག་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཤད་ནས་ནི་བསྟན་པར་མཛད་ནས་ཏེ། ངེས་པའི་ཚིག་གི་སྒོ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོན་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཨ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་ཡིན་ཏེ་ཐོག་མ་ ནས་མ་སྐྱེས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ།ཀྵ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་ཡིན་ཏེ། ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གསང་བ་མཆོག་བསྟན་ནས། ཕྱི་ནས་སྤྲོས་པ་འདིས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་དགོངས་ཏེ། རང་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་ ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཚན་ཉིད་ལ།འཁོར་ལོ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་འོད་ཟེར་གྱི་སྒོ་ནས་ཞུགས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་ཅིང་དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་ཏེ། ཨོཾ་དང་ཨཱཿ་ཡང་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་ཞིང་མགོན་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ། གཅིག་པུ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བལྟ་སྟེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་དབུས་སུ་ཡང་འོད་ཟེར་གྱི་ཁམས་གསུམ་པ་དང་རང་གི་བདག་ཉིད་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་ཧཱུཾ་ཙམ་ལ་དམིགས་པས་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བཞི་བྱེད རྣལ་འབྱོར་པ།ཧཱུཾ་གི་སྙིང་པོའི་འཇིག་རྟེན་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །དེ་བྱུང་འགྲོ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསམ། །ལངས་ནས་འགྲོ་ལ་བལྟས་ཏེ་ཇི་བཞིན་སྤྱོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་བཞི་བྱེད་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཞི་པ་དང་པོ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྒོམ་ པར་བྱེད་པའོ།།དེ་ཡང་ཉེ་བའི་མཚོན་པ་ཡིན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་དང་། ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་མཆོག་ཀྱང་བསྒོམ་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་སྒྲུབ་པོའོ། །འཇིག་རྟེན་ནི་སྣོད་དང་སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ཧཱུཾ་གི་སྙིང་པོ་ནི་ ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཞུགས་པ་ནི་བསམ་པར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་ཡན་ལག་ལྷག་མ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ལས་བྱུང་བ་ནི་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་བཅས་པ་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་བསམས་ནས་ལངས་ ནས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་ལངས་ཏེ།འགྲོ་བ་ལ་བལྟས་པ་ནི་དེའི་གཅིག་པུར་སོ་སོར་སྣང་བའི་བརྟན་པ་དང་། གཡོ་བའི་འགྲོ་བ་ལ་བལྟ་བའི་བློ་དང་ལྡན་པའོ།
如是如實義即無顛倒,最勝密即真實義,解說即開示。
通過詞源學的方式顯示一切法的本性,
即從"阿是一切法之門,因為本來無生"開始,
直至"叉是一切法之門,因為滅盡一切過失"為止,開示最勝密。
之後思維:"以此廣說何為?"自身之輪即前說的勝瑜伽相,輪即外在壇城諸天之輪通過光明而入。
彼等也由三字所生光明鉤召入于彼中。
嗡字和阿字融入吽字,怙主大樂獨一即觀想與觸金剛女雙運。
于吽字中央也以光明召入三界及自身,入于僅一吽字而住。
解說此義:"如是瑜伽士,修四瑜伽行,吽字心要界,善修觀想已。
從彼生起觀,一切眾生為,金剛薩埵已,起定視眾生,如實而行持。"
修四瑜伽即修前說四瑜伽第一加行三摩地。
這也是近似標示,還應修壇城勝王和事業勝王。
瑜伽士即修行者。
世界即器世界和有情世界,以前說次第,吽字心要即應觀想安住吽字。
又為圓滿余支分,從彼生起即從彼遍變而生金剛薩埵,觀想不動佛與觸金剛女俱有情器世界本性后,起定即從三摩地起,視眾生即以彼獨一各別顯現的情器世界觀察之智。
།ཇི་བཞིན་སྤྱོད་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་སྤྱོད་ལམ་བཞི་དམིགས་པར་བྱ་བའམ། ཡང་ན་ གང་ཟག་དང་ཆོས་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་ཡན་ལག་བདུན་པའོ།།ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་པས་ཏིང་འཛིན་དམིགས་པའི་ཚེ། །གང་ཚེ་ལུས་ནི་སྐམས་ཀྱུར་ན། །ལུས་ངག་ཡིད་ནི་ཚིམ་བྱེད་པའི། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་བསྒོམ་ པར་བྱ།།ཞེས་སྨོས་པ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་སྔར་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་སྟེ་ཡུན་རིང་བ་དང་། རྒྱུན་མ་ཆད་པས་དམིགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་ཚེ་ལུས་སྐམས་པ་ནི་ཁམས་ཟད་པར་གྱུར་ན་དེའི་ཚེ་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་ འབྱོར་འདི་ནི་འོག་ནས་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ནན་ཏན་གྱིས་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།གཞན་དུ་ན་ཁམས་ལོག་པས་བར་ཆོད་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། མཐོ་གང་ཙམ་གྱིས་དཔག་པ་རུ། །སྤྱི་བོར་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པར་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་ ངེས་འབེབས་པའི།།ོཾ་ནི་དེ་རུ་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མཐོ་གང་ཙམ་ནི་སོར་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཚད་ཙམ་མོ། །དཔག་པ་ནི་དཔག་ནས་སོ། །སྤྱི་བོར་ནི་མགོ་བོའི་སྟེང་དུ་བར་སྣང་ལའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བརྟག་པ་ནི་ཆ་བཅུ་དྲུག་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་རུ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུའོ། །ོཾ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ས་བོན་འོད་ཟེར་འབར་བ་དགོད་ཅིང་། བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་བདུད་རྩི་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་བབ་པ་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕབ་པར་ བྱའོ།།ཕན་ཡོན་བཤད་པར་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་གཟི་ཅན་འགྱུར། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་བདེ་བ་ཉིད། །ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་བ་ལ་འདི་ཡིས་ནི་སྔར་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། མི་ཕྱེད་པ་ནི་ཚིམ་པའི་ཆོ་གས་སོ། ། གཟི་ཅན་ནི་ཉི་མ་ཤར་བའི་འོད་དང་འདྲ་བའོ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་བདུད་རྩི་མྱངས་པ་ཙམ་གྱིས་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་བདེ་བ་ཉིད་ནི་སྤྱོད་པ་བཟང་བ་དང་། ལས་སུ་རུང་བ་དང་། དྲན་པ་དང་། བརྟན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནི་ཡན ལག་བརྒྱད་པའོ།
如實行持即具等持心而觀修四種威儀,或者應了悟人法二無我。這是第七支分。
現在解說滿足儀軌:"咒師修定觀想時,若時身體乾枯時,令身語意得滿足,應當修此瑜伽行。"
定即前說三種三摩地,因為要長時間、不間斷地修觀想。
當身體乾枯即耗盡精氣時,應當精進觀修下文所說令身等滿足的瑜伽三摩地,否則精氣失調將成障礙。
解說此義:"以一肘量度,頂上觀壇城,五甘露降下,其中觀嗡字。"
一肘量即十二指寬的尺度。度即測量。
頂上即頭頂上方虛空中。
觀壇城即從十六分方位觀想月輪。
其中即月輪中央。
嗡字即安置放光的毗盧遮那種子字,五甘露即五智本性甘露從梵穴降下,應以遍行次第降下。
解說利益:"
以此金剛瑜伽,剎那成具威光,身語意獲得,安樂無疑慮。"
以此即前說金剛瑜伽,不壞即滿足儀軌。
具威光即如日出之光。
剎那即僅嘗甘露即成。
正因如此,身語意安樂即善行、堪能、正念、堅固,如字面義。這是第八支
།ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་པ་ནི། དེ་ལྟར་གོམས་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །སྦྱང་བ་དང་ནི་དེ་བཞིན་སད། །སྙིང་ག་ལྐོག་མ་དག་སྦྱངས་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདིར་འཇིག་རྟེན་པའི་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བའི་ རྟོག་པ་སྤོང་བའི་ཕྱིར་དང་།ཚེ་རིང་བ་དང་། ནད་མེད་པ་དང་། བདེ་བ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བསམ་གཏན་གྱི་ཟས་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། ཁམ་གྱི་ཟས་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདུད་རྩི་ལྔས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གོམས་པ་ནི་སྔར་བཤད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ལ་གོམས་པས་སོ།།སྦྱང་བ་དང་ནི་སད་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ་སྤར་བར་ཡང་བྱའོ། །སྙིང་ག་ལྐོག་མ་དག་ནི་ལག་པ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་ཕུང་པོ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་མདོར་བསྟན་པའོ། །རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་སྦྱང་བ་སྟེ། །ཡི་གེ་ཨཱ་ཡིས་སད་པར་བྱ། །ོཾ་གྱིས་མནན་ཞིང་སྤར་བ་སྟེ། །འདི་ནི་བཟའ་བ་སྒྲུབ་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རེ་ཞིག་དང་པོ་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བ་ལས་པདྨའི་སྣོད་དུ་མར་བི་ཤུ་མུའི་ས་བོན་དང་། གོ་ཀུ ད་ཧ་ན་དང་བཅས་པའི་ས་བོན་བཀོད་དེ།ཡི་གེ་བཅུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ག་པུར་དང་། གླ་རྩི་དང་། བཞི་མཉམ་པ་དང་། རང་བྱུང་དང་། རྩ་མཆོག་གི་རྫས་དང་། གདོང་འགུལ་བ་དང་། སྙིང་མོའི་བུ་དང་། སྣ་ཅན་དང་། མགྱོགས་པ་དང་། དྲང་སྲོང་གི་བུ་ལས་ སྐྱེས་པའི་བེ+ེ་ཤ་ཏ་བསྒོམས་ཏེ།བཅུ་འདྲེས་ཤིང་སྒྲོན་མ་ལྔ་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ས་བོན་ལྔ་བཀོད་དེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བཀུག་ལ་དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་སྟེ། དེ་ལས་བྱུང་ བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པར་བཀད་པར་བསམས་ཏེ།སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་དབང་གིས་ཞུ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་དབའ་རླབས་སུ་གྱུར་པར་བལྟས་ཏེ། དེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ སྔོན་པོ་དགོད་ཅིང་དེ་སྤྱད་པར་བྱས་ལ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་ས་བོན་གྱིས་སད་པ་ནི།གཡས་དང་གཡོན་དུ་བསྐོར་བས་ཡི་གེ་ཨོཾ་དགོད་ཅིད་འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོ་བར་བསམས་ལ། དེ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞུགས་ཤིང་བདུད་རྩི་སྒྲུབ་པ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ འདི་ནི་བཟའ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ།བདུད་རྩི་ལྔའི་ཁ་ཟས་སྒྲུབ་པའོ།
解說內部護摩:"
如是熟練咒師,應當凈化覺醒,
凈化心喉二處,令諸如來滿足。"
此處爲了斷除世間凈不凈分別,爲了獲得長壽、無病、安樂,
同樣爲了禪定食,爲了斷除段食,應當以五甘露開始內部護摩。
如是熟練即前說三摩地熟練。
凈化與覺醒是近似標示,也應增長。
心喉二處也應加持手,令如來即令諸蘊滿足,這是略說。
廣說:"
以吽字作凈化,以阿字作覺醒,
以嗡字按增長,此為成就食。"
首先從巖字生風輪,讓字生火輪,拉字生蓮花器,其中安置酥油、毗輸摩種子及牛乳等種子。
從十字遍變產生樟腦、麝香、四等分、自生、最勝藥物、動面、心女子、具鼻、迅速、仙人子所生的毗夏陀。
觀想十種混合及五燈,其上安置嗡阿吽娑訶五種子字。
以彼光明召請安住虛空的毗盧遮那等部族,納入其中。
觀想從彼生起的毗盧遮那等三面六臂三金剛本性的完整壇城。
由入定力融化成菩提心波浪,于彼安置藍色吽字並受用。
以語自在種子字覺醒,左右旋轉安置嗡字觀想放五色光。
以彼入一切如來,修持成就甘露。
因此此為成就食,即成就五甘露食。
།དེ་ནས་ལྐོག་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཧྲཱིཿ་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་པོ་བསམས་ཏེ། དེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་བསམས་ལ། དེའི་རྩེ་མོ་དབུས་མ་ལ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ བཀོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་ཁ་དོག་དམར་པོའི་མེ་ལྕེ་གསུམ་སྤྲོ་བའི་སྤྲིན་སྒྲ་བསམས་ཏེ།ཁ་ནི་མེ་ཐབ་དང་། ལག་པ་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་ནི་དགང་གཟར་དང་། བླུགས་བཟར་དུ་བསམས་པའི་ཆོ་ག་ བཞིན་དུ་ཡི་གེ་དགོད་པར་བསམས་ཏེ།བདུད་རྩིའི་སྣོད་བླངས་ཏེ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རང་བཞིན་དག་པར་ལྷག་པར་མོས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་ཐིགས་པ་སྲིན་ལག་དང་མཐེ་བོ་དག་གིས་པ ཧུལ་ལ།ངག་གི་པདྨའི་ལམ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་མེ་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །དེ་དུས་བརྩམས་ཏེ་དེ་ནི་རྟོག་པ་མེད། །དེ་ཡི་ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་མཚན་ཇི་བཞིན། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྐུ། །བྱ་བ་བྱས་ པས་སྡོམ་པ་དེ་ལ་ཐོབ།།ཅེས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་གསུངས་པའོ། །དེ་ཉིད་བཤད་པ། དང་པོ་ལྐོག་མར་པདྨ་བསམ། །དེ་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་ལས་བྱུང་། །འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་པདྨ་ནི། །ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་བསམ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ལྐོག་མའི་པདྨ་ནི་ ལྕེ་རྩའོ།།ཧྲཱིཿ་ལས་བྱུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་དོག་དམར་པོའི་ཧྲཱིཿ་ལས་བྱུང་བའོ། །པདྨ་འདང་མ་བརྒྱད་པ་ནི་ངག་གི་རྣམ་པར་དག་པ་སྟེ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་མཚན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྟེ་བའི་སྟེང་དུ་ནི་པདྨའོ། །ཧཱུཾ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་བཅས་བ་ལྕེའི་དབང་པོ་བསྐྱེད་ པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། བཤད་པ། ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །རྩེ་ལྔ་པ་ནི་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ལྐོག་མར་སྦྱོང་བའི་ཡི་གེ་ཨོཾ། །དབུས་མའི་རྩ་ཡི་རྩེ་མོར་དགོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བ་ནི་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་སྤྲིན་སྒྲ་ལས་བྱུང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་ ནི་ལྕེའི་དབང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ནོ།།རྩེ་ལྔ་པ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་མྱང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དབུས་མའི་རྩའི་རྩེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕེའི་རྩེ་མོའོ། །ཡི་གེ་ཨོཾ་ནི་འཇུག་པའི་རང་བཞིན་དགོད་པར་བྱའོ། །ལྐོག་མ་སྦྱོང་བ་ཞེས་ཉེ་བར་བསྡུ་བའོ།
然後于喉處觀想紅色吙字遍變成紅色八瓣蓮花,其中央從吽字生起五股金剛杵,
于其中央尖端安置嗡字,于智慧薩埵心間從讓字生起三角形中央放射三道紅色火焰的云雷。
觀想口如火爐,左右手如供勺和注勺,如儀軌般安置諸字。
取甘露器,誦"嗡 娑婆瓦 秫達 薩兒瓦 達爾瑪 娑婆瓦 秫多杭",以此增上信解自性清凈。
以無名指和拇指向壇城諸尊供三十二滴,從語蓮道路焚于智慧薩埵心間之火。
這是內部護摩。
金剛吽作成就法中說:"
從此時起彼無分別,如其色相形狀標誌,
不可思議異熟之身,作業已成獲彼律儀。"
解說此義:"
首于喉處觀蓮花,彼從吙字所生起,
八瓣蓮花于中央,頂上觀想吽字尊。"
喉蓮即舌根。
從吙字生起即從紅色吙字生起。
八瓣蓮花即語清凈,因為是語自在標誌。
頂上即蓮花上。吽字為生起具識舌根。
若問然後如何?解說:"
從吽字生大金剛,觀想具足五尖端,
凈化喉處嗡字尊,安於中央脈尖端。"
從吽字生起即從藍色云雷生起。
大金剛即舌根清凈本性。
五尖端為品嚐五甘露。
中央脈尖即金剛舌尖。
嗡字即應安置入門本性。
凈化喉處是總結。
།སྙིང་ག་སྦྱང་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་གར་སྤྲིན་སྒྲ་བསམས་ནས་ནི། །དེ་ལས་མེ་ལྕེ་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་སྤྲིན་སྒྲ་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་སྟེ་ཁ་དོག་དང་སྒྲས་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྙིང་གར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུའོ། །མེ་ལྕེ་ཞེས་བྱ བ་ནི་མེ་ལྕེ་གསུམ་སྟེ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །དེ་ལས་སྤྲོ་བ་ནི་གྱེན་དུ་སྤྲོ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཚིམ་པའི་ཆོག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བཟའ་བ་བསྲེག་པ་ནི། །ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་འདི་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ནི་དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཞལ་ ནས་སྤྲིན་སྒྲ་འབར་བའི་མེ་ལའོ།།བསྲེག་པ་ནི་དགང་བླུགས་དབུལ་བའོ། །དེ་བས་ན་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་ཕྱིའི་ཏིལ་དང་མར་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་ལྟོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནི་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བའི་ཆོ་གའི་སྒོ་ནས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཉིད་སྤྲོས་ནས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རླུང་གིས་མེ་ནི་ སྦར་བ་དང་།།ཆུ་ཡིས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད། །དབང་ཆེན་གྱི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས། །གང་དུ་སྲེག་བླུགས་ཡང་དག་གནས། །བཟའ་བ་བཏུང་བ་གང་ཡང་རུང་། །དེ་ཀུན་དེས་ནི་འཛིན་པར་བྱེད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། འདིར་ལུས་པོ་འདི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་བཞི་སྟེ། སའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་པའི་རང་བཞིན་གྲུ་བཞི་པ་གསང་བའི་གནས་སུའོ། །ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚིམ་པའི་རང་བཞིན་ཟླུམ་པོ་སྙིང་ག་ནའོ། །མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཚེད་པའི་རང་བཞིན་གྲུ་གསུམ་པ་ལྐོག་མ་ནའོ། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འབུད་པའི་རང་བཞིན་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན་ཏེ་ལྟེ བ་ནའོ།།དེ་ལ་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བའི་དུས་སུ་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཀོད་པའི་རིམ་གྱིས་བདུད་རྩི་ལྔར་བྱས་ལ། ཁའི་པདྨར་ཞུགས་ཏེ། གསང་བའི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་སའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་འཛིན་ལ། ལྟེ་བའི་པདྨ་ལ་གནས་པའི་ རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ལྐོག་མར་གནས་པའི་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུད་ལ།སྙིང་ག་ན་གནས་པའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པའི་རྒྱུའི་རང་བཞིན་གྱིས་འཚེད་པར་བྱས་ལ། རྩ་རྒྱུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱད་པའི་རིམ་གྱིས་ཁྱབ་ཅིང་ཚིམ་པར་བྱའོ།
解說心間凈化:"心間觀想云雷聲,從彼放射火焰光。"
云雷即吽字,因其色相和聲音如雲。
心間即智慧薩埵心間三角形中央。
火焰即三道火焰,為身語意本性。
從彼放射即觀想向上放射。
解說滿足儀軌:"
于彼焚燒飲食者,即是內部護摩法。"
于彼即于誓句和智慧薩埵口中放光云雷之火。
焚燒即供養供勺。
因此內部護摩即不依賴外部芝麻、酥油等。
這是從飲食儀軌門中廣說內部護摩:"
風能點燃火,水令得成熟,大自在輪中,供養處安住。
一切飲食物,彼皆能攝持。"
此身有四輪:地輪攝持本性方形在密處。
水輪滿足本性圓形在心間。
火輪烹煮本性三角形在喉間。
風輪鼓動本性弓形在臍間。
于飲食時,以前說次第將飲食等成為五甘露,入于口蓮,
由密處蓮花所住地界本性輪攝持,
由臍蓮所住風輪鼓動喉間彼輪,
由心間所住水輪作為俱生因本性烹煮,
以遍行次第遍滿一切脈筋令得滿足。
།དེ་ཉིད་བཤད་ པར་བྱ་སྟེ།ཁ་ཡི་པདྨས་བཟའ་བ་ནི། །སྙིང་གའི་པདྨར་ཡང་དག་འཇུག་།ལྟེ་བའི་པདྨར་གནས་པ་ནི། །ཁ་སྦྱར་སྦྱོར་བའི་བྱེད་པ་ཡིས། །གསང་བའི་པདྨ་ལས་བྱུང་བའི། །མཐའ་མར་ཐལ་བར་ངེས་པར་བསྟན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཁའི་པདྨ་ནི་ལྐོག་མའི་མེའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་རང་བཞིན་དེས་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་བཟའ་བར་བྱ་སྟེ།དེའི་ཚེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །སྙིང་གའི་པདྨ་ནི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པ་ནི་དེའི་ཚེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །ལྟེ་བའི་པདྨ་ནི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། དེ་ལ་གནས་པ་ན་དེའི་ཚེ་ དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ།།ཐ་དད་པའི་གནས་ལ་གནས་པའི་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་འཚེད་པར་འགྱུར་ཞེ་ན་སྨྲས་པ། ཁ་སྦྱོར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དང་མེ་ནི་ཐ་དད་པའི་ཕྱོགས་ལ་གནས་པ་ཡིན་ན། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གམ་ན་གནས་པ་ བཞིན་ནོ།།དེ་ལྟར་དབང་ཆེན་དང་ཆུ་དག་ལ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཁ་སྦྱོར་བྱེད་པ་ནི་མེ་དང་རླུང་དག་གིས་སྦར་བ་དང་སྨིན་པའི་དོན་དུའོ། །ས་དང་ཆུ་དག་ལས་འཛིན་པ་དང་། སྨིན་པ་ལ་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་ཉིད་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསང་བ་ནི་པདྨའམ་བཤད་སྒོའི་ལམ་ ནས་འབྱུང་ཞིང་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱུང་ལ་ཐལ་བར་ངེས་པར་བསྟན་པ་ནི་མེའི་ལས་བྱས་ནས་ཐལ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་བཤང་བ་དང་།གཅི་བ་གཏང་བར་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྒ་བ་མ་ཡིན་ ན་བ་མིན།།འཆི་བ་མ་ཡིན་དུག་སོགས་མིན། །དེས་ནི་དུས་མིན་འཆི་བ་མིན། །འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམས་འཇོམས་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། རྒས་པ་ནི་རྒས་པ་ཉིད་དེ་སྐྲ་དང་ཁ་སྤུ་དཀར་པ་དང་། པགས་པ་ཀུམ་པ་ཉིད་དོ། །ནད་ནི་རིམས་ལ་སོགས་པའོ། །འཆི་ བ་ནི་སྲོག་གི་དབང་པོ་འགགས་པས་སྲོག་ལ་སོགས་པ་མི་རྒྱུ་བའོ།།དུག་ནི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པའི་ཉེས་པའོ། །དུས་མིན་འཆི་བ་ནི་གཞོན་པའི་དུས་སུ་འཆི་བའོ། །འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ནི་གདོན་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་མེད་དེ་བདུད་རྩི་མྱང་ བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་ཕན་ཡོན་ཏེ་ཡན་ལག་དགུ་པའོ།།ད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བསྡུས་ཏེ། ལྷག་མ་ཡན་ལག་གསུམ་བྲི་བར་བྱའོ། །འདིར་གཞལ་བྱ་ཙམ་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་གཞུང་མཁན་གྱིས་མ་བསྟན་ནོ།
解說此義:"
口蓮攝飲食,正入心蓮中,
安住臍蓮者,以合面作用,
從密蓮所生,最終成灰塵。"
其中口蓮即喉間火輪本性,以彼食用飲食等,此時應作無量光佛慢。
心蓮即水輪,入于彼時應作不動佛慢。
臍蓮即風輪,安住彼時應作不空成就佛慢。
若問處於不同處所的飲食等如何烹煮?
答曰:"以合面作用之瑜伽",即風與火雖住不同方位,但如本性相鄰而住。
大自在與水等亦應如是了知。
合面作用即為風火點燃成熟之義。
應知地水能攝持及作為成熟俱生因。
從密處蓮花或排泄道路生起,排出體外成為灰塵,即作火業後排出糞尿灰塵本性。
此時應作毗盧遮那佛慢。
為顯示內部護摩利益:"
非老亦非病,非死非毒等,
彼非非時死,摧毀一切害。"
老即衰老,白髮白鬚及皺皮。
病即熱病等。死即命根阻塞而氣等不行。
毒即穩固和流動等所作過失。
非時死即少年時死。
一切害即瑜伽士無有鬼魔等,因為已嘗甘露。
這是利益,即第九支分。
現在從金剛吽作成就法中攝要,將寫餘下三支分。
此處量度為主要,故論師未說明。
།འདིར་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ལ་མཆོད་ཅིང་། །དེ་ནས་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ། །དེ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བྱས་ནས། །ཕྱི་ནས་ཅི་བདེར་ཉལ་བར་བྱ། །འདི་ནི་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ། དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཕྱི་ནས་གཏོར་མ་གཏང་བར བྱ་སྟེ།གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང་ཉལ་བར་བྱའོ། །རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། ཕྱི་དང་ནང་གི་དབྱེ་བ་དང་། །གསང་བ་ཡི་ནི་དབྱེ་བ་དང་། །དེ་བཞིན་བླ་མེད་དབྱེ་བ་ཡིས། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་རུ་འདོད། །དེ་དོན་གསལ་ལོ། །ཡང་བཤད་པ་ནི། ཕྱི་ནི་མཆོད་པ་ རྣམ་པ་ལྔ།།ནང་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་སྒྲོན་མ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་གསང་བ་ནི། །བླ་མེད་རྣམ་པ་བདུན་དུ་འདོད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཕྱིའི་ནི་མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་ལྷ་བཤོས་ཏེ་རྣམ་པ་ལྔའོ། །ནང་གི་ནི་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་སྟེ། གོ་ཀུ་ད་ཧ་ནའོ། ། སྒྲོན་མ་ལྔ་སྟེ། མ་ར་བི་ཤུ་མུའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་གསུམ་སྟེ། ལས་དང་དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ལས་སྐྱེས་པའི་གསང་བའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་ནི་བདུན་ཏེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ བ་དང་།སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། ལམ་ལ་གནས་པ་དང་། བདག་ཉིད་དབུལ་པ་དང་། བསོད་ནམས་བསྔོ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་རིམ་གྱིས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རེ་ཞིག་ དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་གཙུག་ལག་ཁང་ངམ།ཀུན་དགའ་ར་བའམ། གྲོང་ངམ་གྲོང་རྡལ་ལམ། རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དུ་འཇམ་པ་དང་། སྣུམ་པ་དང་ཁ་དོག་དཀར་པོའི་ས་ཕྱོགས་སུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱེ་བས་པུས་མོ་དང་། ལྟེ་བ་དང་རྐེད་པ་ཙམ་བརྐོས་ལ། ཐལ་བ་དང་། རུས་པ་དང་། ཟུག་རྔུ་དང་རྡོ་དང་། མི་གཙང་བའི་རྫས་རྣམས་བཏོན་ཏེ། ཁུང་བུ་ཡང་ཆུས་བཀང་བར་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་གོམ་པ་བརྒྱར་སོང་སྟེ། འོག་ནས་གལ་ཏེ་ཆུ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་གནས་ན་དེའི་ཚེ་འདི་ནི་ཞིང་བདག་མེད་པ་ཞེས རྟོགས་པར་བྱའོ།།གང་གི་ཚེ་ཆུ་ནང་དུ་ཐིམ་ན་དེའི་ཚེ་ཞིང་བདག་དང་ལྡན་པའི་ས་འདི་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དེ་ལ་གཏོར་མ་གཏང་ངོ་། །དེས་ནི་དེ་བསྐྲད་པར་འགྱུར་རོ།
此處偈頌:"
供養壇城輪,然後獻食子,
祈請諸尊去,之後安樂臥。"
這是略說:首先供養壇城輪,然後獻食子,祈請回駕后安臥。
廣說:"
外內之分別,以及密分別,
如是無上別,供養分四種。"
其義明顯。
復說:"
外供五種相,內供鉤燈明,
手印瑜伽密,無上分七種。"
其中外供為:花、香、燈、涂香、食供五種。
內供為五鉤:勾、苦、達、哈、那。
五燈:瑪、惹、毗、舒、姆。
手印有三:事業印、三昧耶印、智慧印。
彼等瑜伽生起的密入定相。
無上供養有七:皈依三寶、懺悔罪業、隨喜功德、發菩提心、住于道中、奉獻自身、迴向功德相。
當次第解說彼等儀軌:首先瑜伽士具足妙臂王三摩地,
于寺院、園林、村落、城鎮或海邊柔軟、潤澤、白色地處,依成就差別掘至膝、臍或腰深,取出灰、骨、刺、石、不凈物等,以水填滿坑穴。
以金剛力行百步,若下方水仍如是安住,則應了知此為無地主。
若水向內滲透,則此地有地主,應以咒印向彼獻食子。由此將驅逐彼等。
།སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཛཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་སུ་བརྡུང་བའི་ཚུལ་དུ་བརྡེག་པ་ནི་ཞིང་སྐྱོང་བསྐྲད་པའི་ ཕྱག་རྒྱ་སྟེས་བརྐོ་བའི་ཆོ་གའོ།།དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་གྱིས་གཞན་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུ་དང་ལྡན་པས་ཁུང་བུ་དགང་བར་བྱ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་ཐོ་བས་བརྟན་པར་བརྡུངས་ལ། དེའི་ནང་དུ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་། མར་གད་དང་། པདྨ་རཱ་ག་དང་། བཻ་ཌཱུརྱ་དང་། ཤེལ་ཏེ། མེ་ཏོག་ དང་།གླ་རྩི་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ། ཟ་མ་ཏོག་ལ་གནས་པ་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་གཏེར་གཞུག་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བཟླས་པའམ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བཟླས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་གཞི་ ཀུན་དུ་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་པའམ།ལོགས་རེ་རེ་ལ་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་ཡོད་པ་བྱུགས་ཏེ། མེ་ཏོག་དགྲམ་ཞིང་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བ་ལུས་ཕྱེད་མི་མངོན་པ་ཁ་དོག་སེར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེས་ བཀང་བའི་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་སའི་ལྷ་མོ་བསྒོམས་ཏེ།ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་དེ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཁྱོད་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་ གྱི་མ།།ཁྱོད་ནི་ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་གཞི། །ཁྱོད་ནི་མངོན་སུམ་ལྷ་མོ་སྟེ། །བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བདག་སྔགས་པ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ཁྱོད་ནི་ཀུན་དུ་དཔང་བྱས་ནས། །ནང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། ། ཞེས་ཞུས་ཏེ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ལ་སྤོས་དང་དྲིལ་བུའི་སྒྲས། ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏོ། །དེ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །ཞེས་ས་གཞི་གཟུང་བའི་ཆོ་གའོ།
咒為"嗡 準 梭哈"(藏文:ཨོཾ་ཛཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ जूं स्वाहा,羅馬拼音:oṃ jūṃ svāhā,意為:嗡 準 梭哈),
以雙金剛拳相擊方式擊打,此為驅逐地主手印,是掘地儀軌。
然後以妙香及五甘露水填滿坑穴。
以持誦甘露軍咒語之槌堅固擊打,其中放置青金剛石、綠寶石、紅寶石、琉璃、水晶,以及花、麝香等物于匣中,此為埋藏儀軌。
然後以妙臂持誦或甘露軍持誦的五甘露香水遍涂壇場基地十二肘或每邊十二肘,散花后,觀想從中央生起半身隱沒、黃色、一面二臂、具一切莊嚴、雙手持滿寶金瓶的地天女。
合掌向彼祈請: "
一切救護佛,行為儀軌法,地及波羅蜜,天女汝為證。
汝為眾生母,汝為三界基,汝為現前天,祈請歡喜我。
我某某咒師,心金剛勝壇,以汝為總證,明日將畫壇。"
如是祈請后以五種供養供養,以香及鈴聲誦"汝作眾生利"等祈請回駕。
觀想彼融入彼處。
此為攝受地基儀軌。
།དེ་ནས་དེའི དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམས་ཏེ།དེའི་སྟེང་དུ་ཡ་ར་ལ་ཝའི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་རླུང་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་པོའི་ལྟེ་བར་ སུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་མཆོད་རྟེན་གྱི་བུམ་པའི་ནང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀུན་དུ་ཞལ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམས་ཏེ།དེའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཉི་མའི་གདན་བཀོད་ལ་དེའི་ནང་ནས་ཅིག་ཅར་དུ་བྱུང་བ་མི་བསྐྱོད་ པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟས་ཏེ།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ཅིང་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། ཇིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ནས་མཆོད་ཅིང་གཞག་པར་བྱའོ་ཞེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་གཞི་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཧ་ལས་བྱུང་བ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ དང་།སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་བླ་རེ་དང་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་། དྲ་བ་དང་མདའི་དྲ་བ་དང་། མེ་འོད་དེ་རིགས་དྲུག་གི་རང་བཞིན་བཅིང་བར་བྱ་བ་ནི་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ཆོ་གའོ། །ཞག་གཉིས་པ་ལ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་མཐུན་པའི་མཚན་མ་ མཐོང་བས་བགེགས་བསྐྲད་པའི་དོན་དུ་བཞི་ཆས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ།ལས་ཐམས་ཅད་པ་བཟླས་པའི་ཆུས་ས་གཞི་ལ་བསང་གཏོར་བྱ་སྟེ་བགེགས་ཞི་བའི་ཆོ་གའོ།

然後于其中央觀想從吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,
羅馬拼音:hūṃ,意為:吽)字生起法源印,其上觀想雅(ཡ)、惹(ར)、拉(ལ)、瓦(ཝ)
種子轉變,如前所說次第觀想風等輪,其上從舍
(藏文:ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ह्रीः,
羅馬拼音:hrīḥ,意為:舍)字生起八瓣紅蓮,中央從孫
(藏文:སུཾ,梵文天城體:सुं,羅馬拼音:suṃ,意為:孫)
字生起塔瓶,其內從勃隆(藏文:བྷྲཱུཾ,梵文天城體:भ्रूं,
羅馬拼音:bhrūṃ,意為:勃隆)
字生起毗盧遮那普面,從彼轉變如前觀想宮殿。
其中央安置雜色蓮花及日輪座,從其中同時出現不動佛壇城,以五種供養供養后祈請回駕,作如是點並供養安置,
此為成就智慧地基儀軌。
然後從哈(藏文:ཧ,梵文天城體:ह,羅馬拼音:ha,意為:哈)
字生起雜色金剛,從彼轉變成金剛地基,
上有金剛天蓋,四方有金剛墻、網、箭網及火光,應結六種本性,此為護輪儀軌。
第二日坐于吉祥草座,見善惡相應之相,為驅除障礙作四分之一護摩,以持誦一切事業咒水向地基作灑凈,此為息障儀軌。
།ཞག་གསུམ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་ སྐྱོང་བ་རྣམས་གནོད་མཛེས་ཀྱིས་བཀུག་སྟེ།རང་རང་གི་གནས་སུ་བཞག་ལ་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་དགོད་པ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐོགས་པ་ཁྲོ་བོའི་ཚིག་གིས་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བཟླས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་དང་། མཚམས་ སུ་གཡས་བརྐྱང་བ་དང་།གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་། རྐང་པ་མཉམ་པ་དང་། རྐང་པ་མི་མཉམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྐང་པའི་ཚུལ་དང་། ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དང་། པདྨ་བཅིང་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དང་། མཆོག་སྦྱིན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མི་འཇིགས་པ་དང་། ས་ གནོན་ལ་སོགས་པའི་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།སྟེང་དུ་ལྟ་བ་དང་། འོག་ཏུ་ལྟ་བ་དང་། གཡོན་དང་། གཡས་དང་། དལ་བུས་ལྟ་བ་དང་། ནང་དུ་ལྟ་བ་དང་། མི་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དྲུག་ལྡན་དང་། ཁྱུ་མཆོག་དང་། ས་འཛིན་དང་། བར་མ་དང་། ལྷ་དང་། ལྔ་པ་དང་། བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་དབྱངས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་གླུ་ལེན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ཀུན་དུ་བསྐོར་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་པས་འདུག་སྟེ། བར་སྣང་ནམ་མཁའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་གུར་གུམ་ལ སོགས་པས་བྱུགས་པའི་རས་དཀར་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་དགབ་པར་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་གཞི་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆོ་གའོ།།ཞག་བཞི་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེའམ། འབྲུའམ། ཁམ་པ་ལས་བྱུང་བ་ཅི་ནུས་པས་རྣམ་པ་ལྔའི་རྡུལ་ཚོན་བླངས་ལ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ སྔགས་ཀྱིས་བསང་གཏོར་བྱ་ཞིང་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཀུག་ཅིང་དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བཞག་ལ། བུ་མོས་བསྒྲིལ་བའི་ཚོན་སྐུད་ལྔ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཞེས་བྱ་ བའི་སྔགས་གསུམ་གྱིས་བསྒྲིལ་ཏེ།སྣལ་མ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བར་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་སྐུད་རྫོགས་ཤིང་ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་བདག་ཉིད་མི་བསྐྱོད་ པ་དང་།ཕྱག་རྒྱ་མཱ་མ་ཀཱིར་དམིགས་ལ། དེ་མེད་ན་སློབ་མ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའམ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསམས་ལ། སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་དག་གིས་ནམ་མཁའ་ལ་ཐིག་བཏབ་ཅིང་ཚངས་པའི་ཐིག་གཉིས་གདབ་པར་བྱའོ།
第三日以金剛吽作瑜伽,以妙臂召請十方帝釋等世間護法,安置各自處所于足下。
從吽字生起持金剛鉤瑜伽士,持金剛鈴,以忿怒語誦忿怒咒。
于壇城方隅作右展、左展、雙足齊等、雙足不等等足印,
以及合掌、結蓮、金剛拳、施愿、定印、無畏、按地等手印,及上視、下視、左視、右視、緩視、內視、無緣等視印,
以及六具、牛王、持地、中等、天、第五、第六等音調差別而歌,繞行壇城地基後面向東坐。
供養虛空如來,以鬱金等塗抹的白布覆蓋壇城,此為加持壇城地基儀軌。
第四日取寶石或穀物或土所成之五色粉,以五佛咒作灑凈,由彼所生光明聚召請如來並納入其中,置於壇城東門南方。
以處女搓撚五色線,用"阿紐紐阿努嘎達薩兒瓦達兒瑪"
(藏文:ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་སརྦ་དྷརྨཱ,梵文天城體:अन्योन्य अनुगत सर्व धर्मा,
羅馬拼音:anyonya anugata sarva dharmā,
意為:一切法互相隨順)三遍咒語搓撚。
以經線所生光明從虛空中召請如來並納入,完成金剛線后,以"阿康毗惹吽"
(藏文:ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ,梵文天城體:अखं वीर हूं,
羅馬拼音:akhaṃ vīra hūṃ,意為:阿康勇士吽)咒加持于合處。
觀想自身為不動佛,手印為瑪瑪吉,若無則觀想弟子為甘露軍或金剛薩埵。
師徒于虛空拉線並拉兩梵線。
།དེ་ནས་མེའི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ ཏེ།གཡས་སུ་བསྐོར་བས་ཐིག་གདབ་པོ། །ཆ་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་ཐིག་གདབ་ཅིང་ཕྱི་དང་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེད་ཕྱེད་དུ་བྱས་ལ། ནང་གི་ཕྱེད་ལ་ཆ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་ཆ་གསུམ་དུ་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གུར་ནི་ཆ་ཆུང་བཞི་དང་། ལྷག་མ་ཆ་ཆེན་གསུམ་གྱི་ཆ་ཆུང་བཅུ་ གཉིས་ཀྱི་རེ་མིག་དགུ་འབྱུང་ངོ་།།ཆ་ཆེན་པོ་གཅིག་གིས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་རེ་མིག་གི་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །ཆ་ཆུང་གསུམ་དང་ཆ་ཆུང་གཅིག་གིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གནས་དང་། རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཕྱིའི་ཆ་ཆེན་པོ་ ལ་བརྒྱད་དེ།དེ་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་གི་ཆ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་ཆ་ཆུང་བཅུ་དྲུག་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་པཉྩ་རེ་ཁཱ་ལ་ཆ་ཆུང་གཅིག་དང་། འདོད་ཡོན་ལ་གཉིས་དང་། རིན་ཆེན་ཕ་གུ་ལ་གཅིག་དང་། དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་གཉིས་སོ། །གཡེར་ཁའི་དྲ་བ་ལ་གཅིག་དང་། རྡོ་རྗེ་ལ་གཅིག་དང་། རྟ་བབས་ལ་བཞི་དང་། པདྨ་ལ་གཅིག་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་གཉིས་དང་། བཅུགས་ལ་གཅིག་གོ། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་མེ་འོད་ནི་ཆ་ཆུང་གསུམ་དུ་ཐིག་གདབ་པར་བྱ་སྟེ་མཛེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ཐིག་སྐུད་ཆད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་བྱུང་ན་བགེགས་གཏོར་དང་། ཞི་བའི་སྦྱིན སྲེག་བྱ་སྟེ།གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཐིག་གདབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྔར་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་པའི་རྡུལ་ཚོན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་ལག་པ་གཡོན་པས་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བར་བྱའོ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མའི་གདན་བྲིས་ལ་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་བྲིའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་རེ་མིག་ལ་འཁོར་ལོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲི་བ་དང་། མེའི་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་རེ་མིག་ལ། མིག་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། པདྨ་དང་། ཨུཏྤལ བྲི་བར་བྱའོ།།ཕྱིའི་མེའི་མཚམས་སུ་མེ་ལོང་དང་། བདེན་བྲལ་དུ་པི་ཝང་དང་། རླུང་དུ་དུང་ཕོར་དང་། དབང་ལྡན་ལ་རོའི་སྣོད་དོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྣམ་བུ་རྣམས་ལ། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་དང་། ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་ཡལ་ག་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རལ་གྲི་དང་། ཡང་རལ་གྲི་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲིའོ། །སྒོ་དང་མཚོམས་རྣམས་སུ་དབྱུག་ཏོ་དང་། དབྱིག་པ་དང་། པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། དབྱུག་པ་དང་། རྩེ་གསུམ་དང་། རལ་གྲི་རྣམས་བྲིའོ།
然後從火方開始,向右旋繪線。
畫十六大分線,將外內壇城各分一半,內半分四大分為三分,金剛帳幕為四小分,餘三大分的十二小分成九格。
以一大分畫供養天女格線。
以三小分和一小分畫菩薩處及金剛墻線。
第二方亦同。
外大分為八,其中一方四大分為十六小分,其中五線為一小分,妙欲為二分,寶磚為一分,網及半網為二分。
鈴網為一分,金剛為一分,階梯為四分,蓮花為一分,輪為二分,嵌入為一分。
金剛墻及火光應畫三小分線以求美觀。
此中若線斷等過失,應作遣障食子及息災護摩,余則不需。
此為畫線儀軌。
然後由先前加持的粉末,持誦甘露軍咒的修行者以左手從西北方開始撒粉。
畫雜色蓮花、月輪、日輪座,中央畫黑金剛手印。
東等格內畫輪、寶、蓮、雜金剛,火隅等格內畫眼、金剛、蓮花、青蓮。
外火隅畫鏡,西南畫琵琶,西北畫浴缽,東北畫食器。
于菩薩帶上依次畫輪、龍華枝、金剛、寶、蓮、劍、又一劍、雜金剛。
于門及隅畫杖、棒、蓮、金剛、鉤、棍、三叉、劍。
།འོག་ནས་སྟེང་དུ་ནི རྡོ་རྗེ་དང་འཁོར་ལོ་བྲིའོ།།ཁ་ཅིག་ན་རེ་སྟེང་དུ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་གཙུག་ཏོར་བྲིའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལྷག་པ་དང་མ་ཚང་བའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་པོ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། རྡུལ་ཚོན་དགྱེ་བའི་ཆོ་གའོ། །ཞག་ལྔ་པ་ལ་བུམ་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། ལས་ཐམས་ ཅད་པའི་བུམ་པ་བསྡུ་བར་བྱ་སྟེ།མ་ཚོགས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་། ལྷ་མོ་བཞིའི་བུམ་པ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ཡང་བསྡུ་སྟེ། བཅུ་ལས་ཉུང་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ལོ་མས་ཁ་བརྒྱན་པ། དར་གྱིས་བཅིངས་པ་ མགྲིན་པ་རིང་བ།ལྟོ་བ་ཆེ་ཞིང་རྩ་བ་དང་ནག་ནོག་མེད་པ། རང་རང་གི་མཚན་མའམ་ཡིག་འབྲུས་མཚན་པ། དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུས་བཀང་ལ། འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། སྨན་གྱི་སྙིང་པོ་ཅན་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་རྡོ་རྒྱུས་ཀྱིས་ བྲིས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་པས་གཞག་ཅིང་མེ་ཏོག་དོར་བར་བྱའོ།།རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ། ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་རིམ་གྱིས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བསྐྱེད་ལ།ལྷག་མ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་བསྐྱེད་ཅིང་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ཡང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་སྡིགས་མཛུབ་དང་། རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་བྱེད་པར་བསམས་ཏེ། རང་གི་རིག་མ་དང་གཉིས་ སུ་མེད་པས་ཞུ་བར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་རེ་རེ་ལ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ཅིང་གཏོར་མ་བཏང་སྟེ། རས་དམར་པོས་དགབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
從下至上畫金剛和輪。
有些人說上方應畫寶冠。
應畫清晰無多無缺過失之壇城,此為撒粉儀軌。
第五日應集三十二瓶及一切事業瓶,若不齊全,則集五如來瓶、四天女瓶及一切事業瓶,因說不應少於十瓶。
彼等瓶應以葉飾口,系以綢緞,長頸大腹,底部無瑕,以各自標記或種子字標示,
盛滿香水,具穀物、寶石、藥精、五甘露,置於壇城右方以石灰畫成的雜色金剛上,依壇城次第安置並散花。
于勝瓶內觀想從嗡吽(藏文:ཨོཾ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ हूं,羅馬拼音:oṃ hūṃ,意為:嗡吽)
字生起,月輪和金剛轉變成三面六臂不動佛,
以放收次第先入如來,余瓶亦如是生起壇城諸尊,一切事業瓶觀想甘露軍作威指及搖動金剛,觀想與自明妃無二融化。
然後各誦"金剛持"(藏文:བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ,梵文天城體:वज्र धृक,
羅馬拼音:vajra dhṛk,意為:金剛持)等咒一百零八遍加持,以五種供養供養並獻食子,以紅布覆蓋,此為瓶加持儀軌。
། དེའི་འོག་ཏུ་དང་པོ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གསུངས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་གཞི་དང་། གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ཏེ། སྣ་ཁུང་གཡས་པ་དང་། གཡོན་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང བཅས་པ་རང་རང་གི་གནས་ལས་བྱུང་ཞིང་།སྣ་ཚོགས་པདྨ་སུམ་ཅུ་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དགུག་ཅིང་བཅུག་ལ་རོ་མཉམ་པར་གྱུར་པར་བལྟས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞག་པའི་ཨརྒྷཾ་དང་།ཞབས་བསིལ་གྱི་སྣོད་དག་བླངས་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་ཨརྒྷཾ་དང་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ཞིང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་དེ། གཏོར་མ་བཏང་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ།དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ནི་དེ་ཉིད་དུ་བཞུགས་པར་བལྟས་ལ། རས་དམར་པོས་བཀབ་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར་བར་བྱའོ་ཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷག་པར་གནས་པའོ། །གལ་ཏེ་ཡོན་བདག་གི་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱེད་པ་འདོད་ན་དེའི་ཚེ་བྲིས་སྐུའམ། ལུགས་སྐུའམ། དམ་ཆོས་ཀྱི་གླེགས་བམ་མམ། རྡོ་རྗེའམ། དྲིལ་བུའམ། མཆོད་རྟེན་ནམ། ཕྲེང་བ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་བྲིས་སྐུ་དང་གཟུགས་སྐུ་མདུན་དུ་བཞག་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་དང་པོ་སྦྱོར་བའི་རིམ་གྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད པའི་ལྷ་བསྐྱེད་དེ།དེའི་ཐུགས་ཀར་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེས་དེ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་ཅིང་བཅུག་ལ་བཅིངས་ཏེ་དབང་དུ་བྱས་ནས། སྤོས་གཏུལ་ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ་དེ་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ལ། གཏོར་མ་གཏང་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་ པ་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང་།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དེ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བལྟས་ཏེ། རས་དམར་པོས་བཀབ་ཅིང་མེ་ཏོག་གཏོར་བར་བྱའོ། །རིམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གླེགས་བམ་ནི་རྡོ་རྗེ་ ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ལ།དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀྱང་དེ་བསམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ངོ་བོ་དང་དྲིལ་བུ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ངོ་བོ་དང་། མཆོད་རྟེན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་དང་། ཕྲེང་བ་ནི་རང་གི་འདོད་པའི་ ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།ལྷག་པར་གནས་པ་ནི་བྲིས་སྐུ་དང་གཟུགས་སྐུ་བཞིན་ནོ་ཞེས་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།
其後,如初瑜伽三摩地所說,觀想智慧地基及宮殿,修壇城輪。
從右鼻孔及左鼻孔,智慧薩埵與眷屬從各自處出,請安住於三十雜色蓮花、月輪、日輪座,以心光召請智慧輪並納入成一味。
取置於壇城右方的凈水瓶及足水器,
以金剛手印獻凈水及足水,
以五種供養供養,獻食子后以百字明及三字明送智慧輪還,觀想三昧耶輪安住原處,
以紅布覆蓋並散花,此為壇城加持。
若欲為施主作加持,則應加持畫像、鑄像、正法經函、金剛、鈴、塔或念珠。
置畫像及塑像於前,先修空性,以初瑜伽次第生起所欲本尊,
于其心間以種子字召請相同智慧薩埵並納入繫縛,令其自在。
焚香振鈴顯現彼尊,以五種供養供養,獻食子后以百字明及三字明送智慧薩埵還,觀想三昧耶薩埵安住原處,以紅布覆蓋並散花。
以此次第,觀想正法經函為金剛法性,由彼轉變亦應如是觀想。
金剛為金剛持本性,鈴為般若波羅蜜多本性,塔為世尊毗盧遮那身,念珠觀想為自所欲本尊壇城輪之本體。
加持如畫像及塑像,此為畫像等加持儀軌。
།དེ་ནས་དད་པ་དང་ལྡན་པ་གཏོང་བ་ཆེ་བ་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཡོད་པ་ཡིན་ལ། ཡོད་ པའི་སློབ་མ་གཅིག་གམ་མང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་སྟེ།གསོལ་བ་གདབ་པ་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཐོག་མ་མེད་པའི་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་དང་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ན། དེ་ལས་གྲོལ་བར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སྟེ།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །སྐྱབས་གསུམ་པོ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་ཡང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གནས་ནས་སློབ་མ་ཕྱག་བཞི་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་ནས་ཆུ་བླངས་ཏེ། དེ་ནས་མཎྜལ་བྱས་ལ། གནས་ལྔ་ལ་མེ་ཏོག་གིས་མཆོད་ལ་དེ་བཞིན་དུ་སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ལྷ་བཤོས་ཀྱིས་ཀྱང་ཤེས་པར བྱའོ།།འདིར་རིམ་པ་ནི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཤར་དུ་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷོར་དགེ་འདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནུབ་ཏུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་། ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་དུ་ནི་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡང་དབུས་སུ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་པུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་རཎ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཨ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་དང་མེ་ཏོག་གིས་མཆོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྤོས་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་ཤེས་པར བྱའོ།།དེ་ནས་པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུགས་ཤིང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་བྱེད་དུ་བཅུག་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་ བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རང་དང་གཞན་དོན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར།།བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སྤྱོད་པ་འདོད་སྤྱོད་ཅིང་། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག་།ཅེས་བྱའོ།
然後令具信、大方、信仰後世的一個或多個弟子入壇城,令其作祈請:"
世尊大阿阇黎,我為無始輪迴習氣及煩惱所壓,為求解脫故祈請于您:
請賜予我佛法僧, 請賜予我三皈依,
請賜予我最勝誓, 請賜予我諸戒律,
祈請導師引領我, 趣入大解脫城中。"
金剛阿阇黎從座起令弟子作四拜,取一切事業瓶水,
然後作曼荼羅,以花供養五處,同樣應知以香、燈、涂香、食子亦然。
此中次第:
中央禮敬佛,東方禮敬法,
南方禮敬僧,西方禮敬佛菩薩、
咒印、壇城諸尊及一切殊勝天眾,北方禮敬上師。
復于中央誦"嗡薩兒瓦達他嘎達布唄布匝美嘎薩目札薩帕惹納薩瑪雅西日耶阿吽"
(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་པུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་རཎ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཨ་ཧཱུཾ,
梵文天城體:ॐ सर्व तथागत पुष्पे पूज मेघ समुद्र स्फरण समय श्रीये अ हूं,
羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata puṣpe pūja megha samudra spharaṇa samaya śrīye a hūṃ,
意為:嗡一切如來花供養雲海遍滿吉祥誓句阿吽)
並以花供養。
同樣應知以香等亦然。
然後雙膝著地合掌,令作無上供養:"
皈依三寶尊,各別懺眾罪,隨喜諸善業,意持佛菩提。
乃至菩提際,皈依佛法僧,為利自他故,我今發菩提。
既發菩提心,攝眾為賓客,願行勝菩提,為利眾成佛。"
།དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་པདྨ་ས་ར་སྭ་ཏྱ་མཱ་བརྟ་ཡ་ཧྲཱིཿ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སོར་བཅུ་ གཉིས་པ་འབུས་མ་ཟོས་པ་ཨ་ཤྭཏྠ་དང་།ུ་དུ་མ+Wཱ་རའི་སོ་ཤིད་སྦྱིན་ཏེ། ཁ་སྦྱང་དུ་བཅུག་ལ་བའི་ཀོ་བ་ཙམ་གྱི་ས་གཞི་ལ་དོར་དུ་བཅུག་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པར་བལྟས་པས། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཉན་དུ་བཅུག་སྟེ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་ པའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་ཁ་དག་ཅིང་།སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པས་ཞུགས་ལ། ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་དབབ་པའི་ཆོ་གས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་བསྐྱེད་ཅིང་སྤོས་གཏུལ་ཏེ། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་མངོན་དུ་བྱས་ལ། འདས་པ་ལ་ སོགས་པ་དྲི་ཞིང་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ།སྣོད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་སྲུང་སྐུད་དཔུང་པ་ལ་བཅིངས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཀུ་ཤ་ལ་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ། གཅིག་ནི་སྔས་དང་། གཅིག་ནི་སྟན་དུ་བྱིན་ལ་རིགས་ ཀྱི་བུ་སེང་གེའི་ཚུལ་དུ་ཉལ་བ་དང་།ཇི་ལྟར་མཐོང་བའི་རྨི་ལམ་བདག་ལ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་སློབ་མ་ལྕག་པར་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཞག་དྲུག་པའི་ཐོ་རངས་ལངས་ཏེ། སྐུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རིམ་གྱིས་ཁྲུས་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ ཡོ་བྱད་བསོགས་ཏེ།རང་གི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། སྐུ་ཁྲུས་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་རིམ་པ་ནི་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ལྷ་བཤོས་དང་། ན་བཟའ་དང་། རྒྱན་དང་། མཆོད་ཡོན་དང་། བུམ་པ་ དང་།འབྲུ་ལྔ་ནི་ནས་དང་། གྲོ་དང་། འབྲས་དང་། སོ་བ་དང་། ཏིལ་དང་། མ་ཤ་དང་། འབྲས་ཡོས་དང་། ཡུངས་ཀར་དང་། སྟར་ག་དང་། བིལ་བ་དང་། གླ་གོར་ཞོ་ཤ་དང་། ཛཱ་ཏི་ཕ་ལ་དང་། སྨན་ལྔ་ནི་ཧ་ས་དེ་བ་དང་། ཀཎྜ་ཀ་རི་དང་། ས་ལ་པ་རྞི་དང་། བྲྀ་ཧ་ཏི་དང་། བྷ་ལ་མུ་དྲ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་ནི། ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་། མར་གད་དང་། པདྨ་རཱ་ག་དང་། བཻ་ཌཱུཪྻ་དང་། ཤེལ་ལོ།
然後觀想弟子為毗盧遮那,以"嗡巴德瑪薩惹斯瓦帝瑪瓦爾達雅舍"
(藏文:ཨོཾ་པདྨ་ས་ར་སྭ་ཏྱ་མཱ་བརྟ་ཡ་ཧྲཱིཿ,梵文天城體:ॐ पद्म सरस्वत्य मावर्तय ह्रीः,
羅馬拼音:oṃ padma sarasvatya māvartaya hrīḥ,
意為:嗡蓮花辯才天母轉動舍)咒語,
給予十二指長未被蟲蛀的菩提樹及烏杜巴拉樹牙籤,令漱口,令其吐于如牛皮大小地面上。
令其面向東方等方位,令其聽聞寂等悉地,以持誦甘露軍咒的一切事業水凈口,結跏趺坐入壇。
以第十五品所說灌頂儀軌生起金剛灌頂及智慧灌頂,焚香振鈴,詢問過去等事,送尊還,加持法器身語意,
系以持誦甘露軍咒的護線于臂,如前加持吉祥草,一作枕一作墊,令善男子如獅子臥式而眠,告誡說:"將所見夢境告訴於我",此為弟子宿夜儀軌。
然後第六日黎明起身,以沐浴儀軌次第沐浴,備辦花等供品,以自本尊天慢開始沐浴。
其次第為:
隨所得之花、香、燈、涂香、
食子、衣服、飾品、凈水、
寶瓶,

五穀即:
大麥、小麥、稻米、豆、芝麻、
豆類、炒米、白芥子、豆蔻、木蘋果、
肉豆蔻果、荳蔻果,五藥即:哈薩德瓦、
刺柯利、薩拉巴尼、布利哈提、跋拉目札,
五寶即:藍寶石、綠寶石、紅寶石、琉璃、水晶。
།སྨན་ཐམས་ཅད་དང་། དྲི་ཞིམ་པའི་ཏིལ་མར་དང་། མར་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་། ཞོ་དང་། འོ་མ་དང་། སྲན་མའི་ཕྱེ་དང་། གྲོའི་ཕྱེ་དང་། ལོ་མ་ལྔ དང་།དར་ལ་སོགས་པ་བསོགས་ཤིང་། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བུམ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཆོ་ག་ནི་མདུན་དུ་ཇི་ལྟར་ནུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བཞག་ལ། སྔར་ལྷག་པར་གནས་པའི་བུམ་པ་བཅུ་འམ། ལྔའམ་གཅིག་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུས་ཡོངས་སུ་གང་བ་འབྲུ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་ཅན་བཞག་ཅིང་། ཨརྒྷའི་སྣོད་ནི་དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུ་དང་། ཞོ་དང་འབྲས་ཡོས་དང་། ཀུ་ཤ་དང་། སྨན་དང་། ཡུངས་དཀར་དང་། མེ་ཏོག་དང་། གླ་གོར་ཞི་ཤ་དང་། ལྡན་པ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བཞག་སྟེ། རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ཤིང་དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྣོད་དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུས་བཀང་བ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བཞག་སྟེ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་དེ་བཞིན་དུ་བཟླའོ།
一切藥物、香芝麻油、酥油、蜂蜜、酸奶、牛奶、豆粉、麥粉、五葉及綢緞等備辦后,依次第加持寶瓶。其儀軌為:於前方隨力所能之壇城右方置一切資具,先前加持的十瓶或五瓶或一瓶,無生物、盛滿香水、具谷等精華者置於前,凈水器盛香水、酸奶、炒米、吉祥草、藥物、白芥子、花、荳蔻果,置於左方,以自所欲本尊咒誦二十一遍,然後以香水盛滿一切事業器置於右方,如是持誦甘露軍咒。
།དེ་ནས་རྣམ་པར རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ་ཟླ་བ་དང་།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་པའི་རིམ་པས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། པཾ་ལས་སྐྱེད་པའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཨ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བར་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞུགས་པ་ཡོངས་ སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྙིང་གར་ཟླ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་ཧཱུཾ་དང་ལྡན་པ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། མི་བསྐྱོད་ པའི་ཅོད་པན་བསམས་ཏེ།དེ་བཞིན་དུ་བུམ་པ་གཞན་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། སྤྱན་མ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། གོས་དཀར་མོ་དང་། སྒྲོལ་མ་དང་། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བར་དུ་བསྐྱེད་ལ། དེ་ རྣམས་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།རང་རང་གི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། སྒེག་པ་དང་བཅས་ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རང་གི་ས་བོན་དང་མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་པདྨ་དང་། ཉི་མའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་ པ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ།སྡིགས་མཛུབ་དང་རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་བྱེད་པ་བསམས་ཏེ། རྗེ་བཙུན་གྱི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་གསུམ་དང་། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་དྲིལ་བུ་ཡང་ དྲིལ་བུའི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ།
然後以略修勝瓶月輪及金剛等觀修次第生起:從"帕"(藏文:པཾ,梵文天城體:पं,羅馬拼音:paṃ,意為:帕)字生起蓮花臍中,從"阿"(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,羅馬拼音:a,意為:阿)字生起月輪上,從"吽"(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूं,羅馬拼音:hūṃ,意為:吽)字生起金剛,以吽字光明召請如來入內,由彼轉變成世尊大金剛持,白色一面二臂,持金剛鈴,具一切莊嚴,心間具月輪、金剛及吽字,以三字加持,觀想不動佛寶冠。 如是于其他瓶中生起不動佛、寶生佛、無量光佛、不空成就佛、眼母、摩摩基、白衣母、度母乃至甘露軍,彼等亦一面二臂,持各自身色及手印,具妙態及一切莊嚴,以自種子字及標幟結跏趺坐于蓮花日輪之上,甘露軍以左展坐于日輪,作威指及搖動金剛印。誦尊勝百字明三遍,以金剛三字及花等供養,亦以鈴咒供養鈴。
།སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྚེ་ར་ཎི་པྲ་ར་ཎི། སཾ་པྲ་ར་ཎི་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཙ་ལི་ཏེ། པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ནཱ་ད་སྭ་བྷཱ་བེ་ཏ་བཛྲ་དྷ་རྨཱ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི། སཾ་ཏོ་ཥ་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལག་པ་གཡས་པས་ བླངས་ཏེ།གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་བཟུང་ལ། གཡས་པས་ཀྱང་སྤོས་ཁང་བཟུང་སྟེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་། རྗེ་བཙུན་གྱི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་ཅིག་བཟླས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་པྲཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རུ་རུ་སྦུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷི་ལོ་ཙ་ནེ་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཤཾ་ག་རེ་ཤཱནྟི་ཀ་རེ་གྷུ་ཊ་གྷུ་ཊི་ནི་གྷུ་ཊ་ཡ་གྷ་ཊ་ཡ་གྷུ་ཊི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཀ་ཊེ་བི་ཀ་ཊེ་ནི་ཀ་ཊེ་ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ་ག་རོ་ཊི་བཱིརྱ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ ན་མཿས་མནྟ་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ།ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾཥོཊྚྐ་ཊ་བྷེ་ར་བཱ་ཡ་ཨ་སི་མུ་ས་ལ་དྷ་རཱ་ཡ་པ་རི་ཤུ་པཱ་ཤ་ཧ་སྟཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏཥྛི་ཊཥྛི། བྣདྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། གརྫ་གརྫ། བིསྥོཊ་ཡ་བི་ སྥོ་ཊ་ཡ།སརྦ་བི་གྷྣཱཾ་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ནེ་མ་ཧཱ་གཱ་ཎ་པ་ཏི་ཛཱི་བི་ཏ་ཨནྟ་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བ་སྔགས་དེ་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཨརྒྷ་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྤོས་གཏུལ་བ་དང་། དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་མར་ མེ་དང་།ལྷ་བཤོས་དང་། སྣོད་གང་བ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཞིང་ལག་པ་གཡོན་པ་སྒེག་པ་དང་བཅས་པས་དྲིལ་བུ་བླངས་ལ། ལག་པ་གཡས་པ་ཀུ་ཤ་དང་བཅས་པས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ། རང་རང་སྔགས་ཀྱི་བུམ་པ་རྣམས་རྗེ་ བཙུན་གྱི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དང་བཅས་པས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ལ།དེ་བཞིན་དུ་བུམ་པ་གཞན་དག་ཀྱང་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་བཟླས་ལ། ཡང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ཞུ་བར་ གྱུར་པར་བསམ་པ་ནི་བུམ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།
咒語為:"嗡阿吽"
(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ आः हूं,
羅馬拼音:oṃ āḥ hūṃ,意為:嗡阿吽) "
嗡班紮根德惹尼扎惹尼 桑扎惹尼薩兒瓦布達克謝扎扎匝里得 扎匝巴惹米達納達索巴韋達班扎達兒瑪哈日達雅尼 桑多沙尼吽吽吽啪德啪德梭哈"
(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྚེ་ར་ཎི་པྲ་ར་ཎི། སཾ་པྲ་ར་ཎི་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཙ་ལི་ཏེ། པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ནཱ་ད་སྭ་བྷཱ་བེ་ཏ་བཛྲ་དྷ་རྨཱ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི། སཾ་ཏོ་ཥ་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ,
梵文天城體:ॐ वज्र घण्टे रणि प्र रणि। सं प्र रणि सर्व बुद्ध क्षेत्र प्रचलिते। प्रज्ञा पारमिता नाद स्वभावेत वज्र धर्मा हृदयनि। सं तोषणि हूं हूं हूं फट् फट् स्वाहा,
羅馬拼音:
oṃ vajra ghaṇṭe raṇi pra raṇi | saṃ pra raṇi sarva buddha kṣetra pracalite | prajñā pāramitā nāda svabhāveta vajra dharmā hṛdayani | saṃ toṣaṇi hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā,
意為:金剛鈴聲遍滿一切佛剎,般若波羅蜜多聲性金剛法心歡喜)
然後右手持金剛,左手持鈴,右手亦持香爐振鈴,誦一遍尊勝百字明。
以"嗡班扎得日克阿吽梭哈"等咒語,如其次第以凈水及花等供養勝瓶等,如前焚香振鈴,獻燈、食子及滿器等,以優雅左手持鈴,右手持吉祥草作三股金剛印置於瓶上,以各自咒語及尊勝百字明持誦勝瓶一百零八遍,如是其他瓶亦持誦二十七遍,復以花等供養,觀想方便智慧和合融化,此為加持寶瓶。
།དེ་ནས་སྔར་བཤད་པའི་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སྐུ་ཁྲུས་ཀྱི་ལས་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྤོས་གཏུལ་ལ་འབྲས་ཆན་གྱི་ཆང་བུ་གཉིས་ དང་མེ་སྣོད་དང་།མར་མེ་རྣམས་སྣོད་དམ་བུམ་པ་ལ་བཞག་སྟེ། མདུན་དུ་གནས་པའི་ཡུངས་ཀར་ལག་པས་བླངས་ཏེ། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་དང་། ཆུ་ལ་ གཏོར་ལ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་བླངས་ཏེ།སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་མདུན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསང་གཏོར་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་ཀྱི་རྫས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་བསང་གཏོར་ བྱས་ཏེ།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། དེ་ནས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་། སྤོས་གཏུལ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་ཕྱིས་པའི་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལ་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཞབས་བསིལ་ལན་གསུམ་ཕུལ་ཏེ། ཆུས་བཀྲུས་ལ་རིམ་གྱིས་དྲི་ ཞིམ་པོའི་ཏིལ་མར་དང་།བག་ཕྱེས་མེ་ལོང་མཉེས་ཏེ། ཆུས་བཀྲུས་ལ། ཡང་ཨརྒྷ་དང་མེ་ཏོག་ཕུལ་ལ། མར་དང་སྦྲང་རྩིས་བཀྲུ་ཞིང་བག་ཕྱེས་མཉེ་ཞིང་ཆུས་བཀྲུས་ཏེ། ཞོ་དང་། འོ་མ་དང་། འབྲུ་དང་། འབྲས་ཡོས་དང་། སྟར་ཀ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་དང་ མེ་ཏོག་དང་།རྒྷ་དང་ལྷན་ཅིག་སོ་སོར་ཁྲུས་གསོལ་ལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བྱས་ལ། བུམ་པ་རྣམས་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད་ལ། རིམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དང་པོ་ལས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བུམ་པ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་དང་།ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་བ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཞེས་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་ཤར་གྱི་བུམ་ པས་ཛིན་ཛིཀ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་།སྔར་བཤད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་སྐུ་ཁྲུས་ཕུལ་ལ། དེ་བཞིན་དུ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་དང་། པྲཛྙཱ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་དང་། ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་དང་། པདྨ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་དང་། རུ་རུ་སྥུ་རུ་དང་། ཤཾ་ཀ་རི་དང་། ཨ་ ཀ་ཊེ་དང་།ཏཱ་རེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་དང་། རང་རང་གི་བུམ་པ་དང་། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།
然後以三字加持前述繪像等世尊,開始沐浴事業。首先如前焚香,置二飯糰及火器、燈于器或瓶中,取置於前的白芥子于手中,以甘露軍咒加持,以"嗡薩兒瓦巴班達哈納班匝雅梭哈"(藏文:ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा,羅馬拼音:oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā,意為:嗡一切罪業焚燒金剛梭哈)咒撒於火水中,雙手持之,于佛像等前繞三匝,向外以甘露軍咒撒之。 然後以凈水以甘露軍咒凈灑沐浴物三遍,花等亦如是凈灑。然後振鈴焚香,以自咒向擦拭極凈之映象獻足浴三次,以水洗凈,依次以香芝麻油及香粉擦鏡,以水洗凈,復獻凈水及花,以酥油蜂蜜洗凈並擦香粉,以水洗凈,以酸奶、牛奶、穀物、炒米、豆蔻等果實及花與凈水一同分別沐浴。以"嗡薩兒瓦達他嘎達嘎雅比秀達尼梭哈"(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत काय विशोधनि स्वाहा,羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata kāya viśodhani svāhā,意為:嗡一切如來身清凈梭哈)咒如是作,以花香供養諸瓶,依次開始灌頂。 首先以一切事業瓶咒王甘露軍咒及"如其誕生時,諸天作沐浴,以彼天凈水,如是我沐浴"而灌頂。然後以東方瓶以"吉納吉克"咒及前述偈頌獻沐浴,如是以"惹納得日克"、"扎匝得日克"、"阿若里克"、"巴德瑪得日克"、"如如斯普如"、"香嘎日"、"阿嘎德"、"達熱"等咒及各自寶瓶與偈頌作灌頂。
།ཡང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་སྤོས་གཏུལ་ཏེ། རྗེ་བཙུན་གྱི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དང་། ཨོཾ་ བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླས་ལ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཡང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལེགས་པར་བདུགས་པའི་རས་བླངས་ཏེ། མེ་ལོང་ལ་ཆུས་ཕྱིས་པའི་དྲིའི་ཐིག་ ལེ་ལྔ་བྱས་ཏེ།མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་བཞག་ལ། དྲིལ་བུ་དང་སྤོས་བླངས་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་ཅིང་ཅི་འབྱོར་པས་ལྷ་བཤོས་ཕུལ་ཏེ། གཏོར་མ་གཏོང་ཞིང་ཕྱག་བཙལ་ནས་ལྡང་བར་བྱའོ་ཞེས་སྐུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྔར་ལྷག་པར་གནས་པའི་བྲིས་སྐུ་ལ་ སོགས་པ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱ་སྟེ།དེའི་རིམ་པ་ནི་བྲིས་སྐུ་དང་། གཟུགས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ཏེ། ཡང་རང་གི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པ་དེའི་སྐུ་བསྒོམས་ལ། མངོན་དུ་གཞག་ཅིང་མགོ་བོ་དང་། ལྐོག་མ་དང་སྙིང་གར་སྣ་ ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མ་དང་།ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་བཀོད་ལ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལས་རིགས་གསུམ་བཀུག་སྟེ་དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམས་ལ་མངོན་དུ་གྱུར་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཀུག་ཅིང་།དེ་ཉིད་དུ་བཅུག་ལ་བཅིངས་ཤིང་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། འོ་མ་དང་ཆུ་བཞིན་དུ་རོ་གཅིག་པར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ།
復于勝瓶撒花焚香,誦尊勝百字明及"嗡班扎得日克"咒七遍,以"嗡薩兒瓦達他嘎達阿比謝嘎達薩瑪雅西日耶吽"(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत अभिषेक त समय श्रिये हूं,羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śriye hūṃ,意為:嗡一切如來灌頂三昧吉祥吽)及複誦咒王而灌頂。 然後取善熏之布,于鏡以水擦拭作五香點,撒花置之,取鈴香,如前供養並隨力獻食子,獻食子禮拜而起,此為沐浴儀軌。 然後於前加持之繪像等作安住,其次第為:觀想繪像及佛像等為空性,復從自法字轉變所生彼身而觀修,安置於前,于頭部、喉部及心間置種種蓮花、日輪及月輪上安置三字,以其光明從虛空召請三部,納入其中,觀想一切如來加持而現前觀視。 然後以智慧薩埵種子字光明召請智慧輪,納入其中而繫縛攝受,觀想如牛奶與水般成一味。
།དམ་ཚིག་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་ བལྟས་ལ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་བསྲུངས་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱས་ལ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རྗེས་སུ་ཆགས་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བླངས་ཏེ། སྤོས་གཏུལ་ནས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སོགས། །རྡོ་རྗེ་ མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས།།འགྲོ་བ་ཡི་ནི་དོན་མཛད་ཕྱིར། །འདིར་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའ་རི་རབས། །ཇི་སྲིད་ཉི་ཟླ་རྒྱུ་སྐར་དང་། །ཇི་སྲིད་ཐུབ་པའི་བསྟན་བཅོས་ཏེ། །དེ་སྲིད་འདིར་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །རྟག་ཏུ་ འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི།།རྒྱལ་པོ་དང་ནི་ཡོན་བདག་དང་། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་སྐྱོབ་ཕྱིར། །འདིར་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་སྔར་བཞིན་དུ་བཀུག་ཅིང་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་གུར་ཀུམ་གྱིས་ བྱུགས་པའི་རས་གཉིས་ཕུལ་ནས་མ་ཤ་ལྔའི་ཚད་ཙམ་གྱིས་གསེར་གྱི་མིག་ཐུར་གྱིས་ཨོཾ་ཙུཀྵ་ཙུཀྵ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱན་ཕྱེ་སྟེ། ཞོ་དང་འབྲས་ཆན་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ལྷ་བཤོས་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུལ་ལ། རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དབྱིབས་དང་བཅས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཕུལ་ཏེ། མཆོད་ཡོན་དང་འཐོར་འཐུང་དང་། ཞབས་བསིལ་ཕུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ལྷག་མའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ།བཟོད་པར་གསོལ་ནས་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་གཉེར་བར་བྱ་སྟེ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་སུ་ལྷ་རྣམས་སྤྲོས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ལ།སྐུ་ཁྲུས་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། མཆོད་ཡོན་དང་། ཕྱག་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེའི་རིམ་པ་ནི་མེ་ཏོག་འདི་ནི་དགེ་བའི་མཆོག་།གཙང་ཞིང་གཙང་མའི་རྒྱུ་དང་ལྡན། །བདག་གིས་དད་ པས་འབུལ་ལགས་ན།།བཞེས་ཏེ་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་རང་རང་གི་སྔགས་དང་མེ་ཏོག་དབུལ་ལོ།
觀想誓句薩埵與智慧薩埵成為一體,如前驅除障礙並守護,以百字明令堅固,以三字隨順,持金剛鈴焚香而請召: "不動金剛智慧等,三金剛不壞觀修已,為利眾生故,恒常住於此。 乃至虛空須彌住,乃至日月星宿行,乃至能仁教法住,愿爾恒時住於此。 恒時與眷屬俱,為護國王施主及,我與諸弟子故,恒常住於此。" 如是祈請后如前召請,以五種供養為先,獻涂鬱金香之二布,以五摩沙量金眼針以"嗡楚克沙楚克沙薩曼達楚克舒比秀達尼梭哈"(藏文:ཨོཾ་ཙུཀྵ་ཙུཀྵ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ चुक्ष चुक्ष समन्त चक्षु विशोधनि स्वाहा,羅馬拼音:oṃ cukṣa cukṣa samanta cakṣu viśodhani svāhā,意為:嗡開啟開啟遍一切眼清凈梭哈)咒開眼,以"嗡班扎阿么日得梭哈"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र अमृते स्वाहा,羅馬拼音:oṃ vajra amṛte svāhā,意為:嗡金剛甘露梭哈)咒獻酸奶、飯及花之食子。 如其次第獻具形花鬘,以獻凈水、飲水、足浴為先,以余物供養讚頌后禮拜繞行,祈請寬恕后祈求所愿,此為安住儀軌。 然後開始供養儀軌,如前于壇城處放射諸尊,與智慧薩埵成無二,以沐浴、足浴、凈水、四禮為先之五種供養而供養。其次第為:"此花最勝善,具清凈因緣,我以信奉獻,愿納受歡喜。"以"嗡薩兒瓦達他嘎達普色布匝美嘎薩目扎薩帕惹納薩雅西日耶吽"及"嗡班扎普色阿吽梭哈"等各自咒語獻花。
།དེ་བཞིན་དུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་སྦྱར་ བའི་སྤོས་གཏུལ་ལ།ནགས་ཚལ་བཅུད་ནི་ཡི་གར་འོང་། །དྲི་ཞིམ་རྒྱས་པ་ལྷ་ཡི་སྤོས། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ན། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །མར་མེའི་སྣོད་བླངས་ལ། གདོན་རྣམས་འཇོམས་ཤིང་བཀྲ་ཤིས་ལ། །དགེ་ཞིང་མུན་སེལ་མར་མེ་འདི། །བདག་གིས་དང་བས་འབུལ་ལགས་ན། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དཱི་ པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།ོཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བ་དང་། །དེ་བཞིན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ནས། །བཞེས་ནས་བདག་ ལ་དགྱེས་པར་མཛོད།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་རོ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་བཤོས་ཀྱི་སྣོད་བླངས་ཏེ། འདི་ནི་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོ་སྟེ། ཁ་ཟས་ རྣམས་ཀྱི་གཙང་སྦྲ་རྣམས།།བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་ལགས་ན། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནཻ་བི་དྱེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་བི་དྱ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ ལོ།།དེ་བཞིན་དུ་ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བདེན་དང་། རོལ་མོ་དང་། མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ནི་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་པདྨའི་སྣོད་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱང་བ་དང་། སད་པ་དང་ སྦར་བའི་རིམ་པས་བདུད་རྩིར་བྱས་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ན་པྲྀ་ཎ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་སོ།
如是焚俱生相應香: "
林木精華悅意生,芬芳廣大天界香,
我以信心而奉獻,愿納受已生歡喜。"
以"嗡薩兒瓦達他嘎達杜巴布匝美嘎薩目扎薩帕惹納薩瑪雅西日耶吽"及"嗡班扎杜貝阿吽梭哈"咒獻之。
取燈器: "
降伏魔眾吉祥善,除暗明燈此供養,
我以凈信而奉獻,愿納受已生歡喜。"
以"嗡薩兒瓦達他嘎達地巴布匝美嘎薩目扎薩帕惹納薩瑪雅西日耶吽"及"嗡班扎地貝阿吽梭哈"咒獻之。
如是: "
俱生相應及,如是遍轉變,
我以信心獻,愿納受生喜。"
以"嗡薩兒瓦達他嘎達根德布匝美嘎薩目扎薩帕惹納薩瑪雅西日耶吽"及"嗡班紮根德阿吽梭哈"咒獻之。 如是取具六味食器: "此乃甘露體,諸食清凈者,我以信心獻,愿納受生喜。" 以"嗡薩兒瓦達他嘎達內比耶布匝美嘎薩目扎薩帕惹納薩瑪雅西日耶吽"及"嗡班扎內比耶阿吽梭哈"咒獻之。 如是衣服、傘蓋、勝幢、寶蓋、音樂及殊勝供養以各自咒語獻之。此為外供養次第。 然後于蓮花器中以凈化五甘露、醒覺、相應次第成甘露,鉤亦如是生起,獻于壇城諸尊。以"嗡阿么日得納扎納雅美梭哈"(藏文:ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ན་པྲྀ་ཎ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ अमृतेन पृणयमे स्वाहा,羅馬拼音:oṃ amṛtena pṛṇayame svāhā,意為:嗡以甘露滿足我梭哈)咒。
།དེ་ནས་ལོ་བཅུ་གཉིས་སམ། བཅུ་དྲུག་གམ་ཉི་ཤུ་ལོན་པའི་བུ་མོ་རིགས་ཀྱིས་ དབྱེ་བས་བླངས་ནས་རིགས་ལྔས་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུས་བྱས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དག་གི་ལམ་ནས་ཞུགས་ཏེ། རྩ་དབུས་མ་ནས་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་མྱོང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་ པདྨར་སྤྲོས་ལ།དུང་པོར་གྱིས་བླངས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཧོ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་སུ་ར་ཏེ་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ མཆོད་དོ།།ལངས་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ། བཟོད་པར་གསོལ་ནས་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་སྣང་བ་ཙམ་དུ་བལྟས་ཏེ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྔར་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་པའི་སློབ་མ་ རྣམས་ཀྱི་གདོང་གཡོགས་ཏེ་སྒོར་བཞག་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།།བཅོམ་ལྡན་སློབ་དཔོན་དམ་པ་ནི། །འཁོར་བ་ལས་ནི་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར། །སྐྱེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རྒ་ཤི་ཡི། །ཞགས་པས་བདག་ནི་རབ་ཏུ་གདུངས། །དེ་ཕྱིར་བདག་ནི་འཇིགས་པ་ ཡིས།།ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྔགས་ཀྱི་ལམ་གྱི་ཐེག་པ་ཡིས། །བདག་ལ་རྗེས་སུ་བཟུང་བར་མཛོད། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཁྱོད་ནི་སྟོན་པ་དགའ་ཆེན་པོ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་མཆོག་ནི། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །སྐྱབས་གསུམ་པོ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་ཡང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་ལ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །ཞེས་བྱ་བས་སློབ་མས་གསོལ་བ བཏབ་པའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ཕྱག་བཞི་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བུདྡྷ་ཀོ་ལ་མཎྜ་ལེ་དི་བ་ཏ་བྷྱ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་པཱ་ད་བནྡྷཱ་ནཾ་ཀ་རོ་མི། ཤར་དུའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་ཀོ་ལ་དི་བ་ཏ་བྷྱ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་ན་པཱ་ད་བནྡྷཱ་ནཾ་ཀོ་རོ་མི།ལྷོ་རུའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པདྨ་ཀོ་ལ་དི་བ་ཏ་བྷྱ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་བནྡྷཱ་ནཾ་ཀ་རོ་མི། ནུབ་ཏུའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀརྨ་ཀོ་ལ་དི་བ་ཏ་བྷྱ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་ན་པཱ་ད་བནྡྷཱ་ནཾ་ཀ་རོ་མི། བྱང་དུའོ།
然後取十二歲或十六歲或二十歲之處女,依種姓分別而取,以五部遍滿,以金剛蓮花和合為先,以等至瑜伽從一切如來道入,從中脈經歷明相等體驗為先而放射于蓮花,以貝殼取之獻于壇城中央。以"嗡瑪哈蘇卡班扎霍蘇惹達當蘇惹得杭"(藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཧོ་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ་སུ་ར་ཏེ་ཧཾ,梵文天城體:ॐ महा सुख वज्र हो सुरत त्वं सुरते हं,羅馬拼音:oṃ mahā sukha vajra ho surata tvaṃ surate haṃ,意為:嗡大樂金剛歡喜你我歡喜杭)咒。 然後以皈依三寶等無上供養供養世尊。起立禮拜繞行,祈請寬恕后發願,觀一切法唯各別顯現而住,此為供養儀軌。 然後令前已加持之弟子覆面立於門處而令作祈請: "世尊至尊上師尊,為救輪迴故,生及苦老死,繩索我極苦。 是故我以懼,恒時皈命汝,以咒道乘故,愿攝受於我。 上師祈垂念,汝為大喜師,最勝大菩提,大怙主我求。 佛法及僧伽,三皈請賜我,最勝誓言賜,律儀亦賜我。 大解脫城中,怙主我欲入。" 如是弟子祈請后,金剛上師令合掌持花之弟子作四禮: 以"嗡薩兒瓦達他嘎達布達庫拉曼札列地瓦達比雅嘎雅瓦嘎記達扎納美巴達班達南嘎若米"于東方。 以"嗡薩兒瓦達他嘎達惹納庫拉地瓦達比雅嘎雅瓦嘎記達扎納美納巴達班達南庫若米"于南方。 以"嗡薩兒瓦達他嘎達巴德瑪庫拉地瓦達比雅嘎雅瓦嘎記達扎納美班達南嘎若米"于西方。 以"嗡薩兒瓦達他嘎達嘎兒瑪庫拉地瓦達比雅嘎雅瓦嘎記達扎納美納巴達班達南嘎若米"于北方。
།དེ་ནས་མདང་ཁྱོད་ཀྱིས་རྨི་ ལམ་ཇི་ལྟ་བུ་མཐོང་ཞེས་བླ་མས་དྲིས་ལ།སློབ་མས་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་རྨི་ལམ་བརྗོད་དོ། །བླ་མས་ཀྱང་དེ་དང་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ལ་ཇི་ལྟར་སྣང་ཞེས་དྲིས་ལ་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྣང་ངོ་ཞེས་གལ་ཏེ་སྨྲ་ན་དེའི་ཚེ་རིགས་ དང་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་བཤད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུ་དེའི་ལག་པར་སྦྱིན་ཏེ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་པས་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་ འཐུང་ཤིག་།ོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋཿཋཿ་ཋཿ་ཏྲཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མནའ་ཆུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འཐོར་དུ་གཞུག་སྟེ། གང་དུ་མེ་ཏོག་བབས་གྱུར་པ། །དེ་ལ་དེ་ཡི་རིགས་བསྟན་བྱ།། །དབུས ཀྱི་རེའུ་མིག་བབས་པ་ན།།ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ལྷ་མོའི་རེའུ་མིག་ལ། །བབས་པར་གྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་།མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་རེའུ་མིག་ལ། །བབས་པར་གྱུར་ན་ཞི་སོགས་འགྱུར། །སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོའི་གནས་སུ་ནི། །བབས་ ན་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ།།སྒོ་ལ་བབས་ན་བར་པ་ནི། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དངོས་གྲུབ་དམན། །གང་ཚེ་ཀུན་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ། །མེ་ཏོག་བབས་ན་དེ་ཡི་ཚེ། །སླར་ཡང་དབུས་སུ་ཕབ་ཏུ་གཞུག་།དེར་མ་བབ་ན་དངོས་གྲུབ་མེད། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ནས་ མེ་ཏོག་བླངས་ཏེ།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མའི་སྔགས་ཀྱིས་དེའི་སྤྱི་བོར་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཟབ་པ་དང་། རྒྱ་ཆེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པས་མགུ་བར་བྱ་སྟེ་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་ལྟོས་ཤིག་ཅེས་སྨྲས་ཏེ། ཨོཾ་ཙཀྵུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ སྔགས་དང་།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱིས། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་དེ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཅེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་ནས་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་ མ་ངོ་མཚར་གྱིས་མིག་རྒྱས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བལྟས་ཏེ།ཕྱག་བཞི་བྱའོ།
然後上師問:"昨夜你見何種夢境?"弟子述說善惡夢境。上師亦應示與之相應之悉地。然後問:"你眼前如何顯現?"若說見青等色,則應說與其種姓相應之悉地。 然後將誦甘露軍茶遍一切作用之水授其手中: "此是汝地獄水,破誓則焚燒,守誓則賜悉地,飲此金剛甘露水。" 以"嗡班扎阿么日達烏達嘎塔塔塔當阿吽呸梭哈"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋཿཋཿ་ཋཿ་ཏྲཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ वज्र अमृत उदक ठः ठः ठः त्रं आः हूं फट् स्वाहा,羅馬拼音:oṃ vajra amṛta udaka ṭhaḥ ṭhaḥ ṭhaḥ traṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā,意為:嗡金剛甘露水塔塔塔當阿吽呸梭哈)咒授誓水。 然後令向壇城散花鬘: "花朵落何處,即示彼種姓,若落中方格,當得手印成。 若落佛天女,方格得勝悉,若落供養天,女方格得息等。 菩薩忿怒尊,處所若落時,即當示彼義,若落於門中。 中等若外落,悉地則為劣,何時於一切,外處花落時。 復令落中央,若不落無成。" 然後從壇城中央取花,以色金剛女咒置其頂上。以甚深及廣大性相之法令其歡喜,說:"請觀大解脫壇城",以"嗡楚舒"等咒及: "金剛勇士今汝當,精進開啟眼,開啟一切眼,無上金剛眼。" 誦此偈已解其面覆。然後弟子以稀有而目張開觀視壇城,作四禮。
།དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཎྜལ་དང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་མཆོད་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། སྐྱབས་མེད་སྐྱབས་ཕྱིར་སྐྱོབ་འགྱུར་བ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་མི་ཕྱེད་པ།།བདག་ལ་དི་རིང་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །རྣམ་ཤེས་ལྔ་ནི་གཏི་མུག་གི། འདམ་པ་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རིག་པའི་དབང་བསྐུར་ཆུ་ཡིས་ནི། །བདག་གི་ཡིད་ནི་དགའ་བར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གསན་ནས། །སངས་རྒྱས་ ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་རིགས་མཆོག་ལ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པར་བཤད་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་ བཤད་དོ།།སློབ་དཔོན་ཡང་ནི་གཟུང་བྱ་སྟེ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་དག་ལ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། ། རིན་ཆེན་རིགས་ལ་མཐོ་བའོ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་། །དེ་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་ལ། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་བཤད། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་གཟུང་བར་གྱིས། །མཆོད་པའི་ལས་ནི ཅི་ནུས་གྱིས།།ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་དམ་པའོ།
然後如前以曼荼羅及五種供養供養后,入祈請: "為救無救者,成為救眾因,大金剛持尊,不壞今祈救。 為凈五識之,愚癡泥濘故,以灌頂智水,令我意歡喜。" 聞此祈請后: "佛法及僧伽,皈依三寶已,然後佛勝種,說誓句律儀。 金剛鈴手印,大智汝當持,菩提心即金剛,智慧稱為鈴。 亦當持師尊,上師等諸佛,此于金剛種,說為誓律儀。 晝夜各三時,恒施四種施,財無畏法慈,寶種中最勝。 外內密三乘,聖法汝亦持,此于蓮花種,說為誓律儀。 具足諸律儀,當持彼真實,供養作隨力,業種最勝聖。"
།ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་བླང་མི་བྱ། །འདོད་པས་ལོག་པར་མི་སྤྱད་ཅིང་། །བརྫུན་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ། །ཉེས་པ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡི། །ཆང་འཐུང་བ་ཡང་སྤང་བར་བྱ། །བྱ་བ་མ་ ཡིན་ཐམས་ཅད་སྤང་།།སེམས་ཅན་དོན་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་མིན། །འཁོར་བ་སྤང་བར་མི་བྱ་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་ཆགས་བྱ་མིན། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་གམ་དུ་གནས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་བཀུར་སྟེ་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །ངག་གི་རྣམ་པ་ བཞི་དག་དང་།།ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ། །ཅི་ནུས་པར་ནི་གསུང་བར་བགྱི། །ཐེག་པ་ཆུང་ལ་འདོད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱོད། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་པར་བྱ་བ་མིན། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་ཕྱག་མཚན་དང་། ། མཚན་མ་རྣམས་ཀྱང་བགོམ་མི་བྱ། །དེ་ནི་སྡོམ་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། །བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་བར་གྱིས། །དེ་ནས་བླ་མའི་གསུང་དེས་ནི། །སྡོམ་པ་ལེགས་པར་གཟུང་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་མགོན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བདག་གིས་སྤྱད། །དཀོན་མཆོག གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་ལ་སོགས་དང་།།རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་གཟུང་དང་སྦྱིན་པ་བཞི། །རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ཆོས་དང་མཆོད་པ་དག་།ཁྱོད་ཀྱིས་གསུང་གི་བདག་གིས་གཟུང་བར་བགྱི། །སྲོག་གཅོད་པ་ལ་སོགས་པ་དག་ལས་ནི། །སོ་སོར་ལོག་དང་གཞན་ཡང་སྡོམ་ པའི་ཚོགས།།འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཕ་རོལ་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །མགོན་པོ་ཡང་དག་བདག་གིས་གཟུང་བར་བགྱི། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆུ་པདྨའི་སྣོད་དུ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཡི་རིམ་གྱིས་མི་བསྐྱོད་པར་བྱས་ལ། །མཆོད་ཅིང་ སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཞུ་ཞིང་།ཆུའི་རྣམ་པར་བལྟས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་གྱིས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་རོ།
"汝不殺生命,不取非予物,不行邪淫慾,不應說妄語, 一切過根本,飲酒亦當斷,非所應作事,悉皆當遠離。 不背眾生利,不應舍輪迴,不應著涅槃,住于諸聖前。 當敬瑜伽者,身業有三種,語業有四種,意業有三種, 隨力而宣說,不樂小乘法,恒行眾生利,天與非天密, 汝不應輕蔑,手印乘標幟,及諸相不踐,此說為律儀, 大智汝當護。" 然後由上師語,善持律儀已: "如怙主所敕,如是我當行,皈依三寶等,持金剛等物, 四種佈施及,三種法供養,如汝語我持,遠離殺生等, 別解脫及余,諸律儀之聚,為度輪迴海,彼岸我當持。" 然後將壇城諸瓶水集於一蓮花器中,以四瑜伽次第成不動尊,供養入等至而融化,觀為水相,以金剛持自性灌頂弟子頂。
།དབང་བསྐུར་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་དེ་བ་དཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་ལུགས་མ་ལ་སོགས་པའི་ཅོད་པན་ལ་དེ་བཞིན་དུ་རིན་ ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བསམས་ལ།སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ཞུ་ཞིང་། དབུ་རྒྱན་གྱི་རྣམ་པ་དེའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དབུ་རྒྱན་གྱི་དབང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྐྱེད་ལ། ཞུ་ཞིང་ཡང་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་དེའི་ལག་པར་བྱིན་ཏེ། དི་ རིང་ཁྱོད་ནི་དབང་བསྐུར་བ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། སྔགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་དབང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་དྲིལ་བུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་བསྐྱེད་ལ། ལག་པ་གཡོན་པར་གཏད་ལ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་སྦྱིན་པ་ནི་བདག་པོའི་དབང་ངོ་།།སྔར་ཕོག་པའི་མེ་ཏོག་གི་གནས་དང་མཐུན་པར་ཀྱེ་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིང་གི་དབང་ངོ་། །དེ་ནི་ཀུན་གཞི་ལ་སོགས་པ་སྤོང་བས་རིག་པའི་དབང་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། གསོལ་བ་གདབ་པ་ལ་ འཇུག་སྟེ།ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོ་ལ། །མགོན་པོ་དབང་བསྐུར་བཤད་དུ་གསོལ། །འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང་། །སློབ་དཔོན་གྱི་ནི་ལས་རྣམས་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་དང་། །སྡོམ་པ་ཡང་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ ཁྱེར་དུ།།མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གསན་ནས་རིགས་ཀྱི་བུ་སློབ་དཔོན་ལ་སྨོད་པ་དང་། བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལས་འདའ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་སྡང་བ་དང་། བྱམས་པ་སྤངས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་བྲལ་བ་དང་། ཐེག་ པ་གསུམ་ལ་སྨོད་པ་དང་།སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལ་གསང་བའི་ཆོས་བཤད་པ་དང་། ཕུང་པོ་སྨོད་པ་དང་། དག་པའི་ཆོས་ལས་སོམ་ཉི་དང་། གདུག་པ་ལ་བྱམས་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆོས་ལ་མཐའ་གཉིས་བཞག་པ་དང་། དད་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ སྨོད་པ་དང་།དམ་ཚིག་དག་མི་བསྟན་པ་དང་། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་མི་སྨོད་པའོ།
灌頂即以"嗡班扎得瓦達塔阿毗新匝米"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་དེ་བ་དཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི,梵文天城體:ॐ वज्र देव दत्त अभिषिञ्चामि,羅馬拼音:oṃ vajra deva datta abhiṣiñcāmi,意為:嗡金剛天授灌頂)為水灌頂。 然後于鑄像等冠冕如是觀想寶生尊,入等至而融化,置冠飾形於其頂上,以"嗡惹納得卡阿吽"(藏文:ཨོཾ་རཏྣ་དྷྲྀ་ཀ་ཨཱཿཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ रत्न धृक आः हूं,羅馬拼音:oṃ ratna dhṛk āḥ hūṃ,意為:嗡持寶阿吽)為冠飾灌頂。 如是觀金剛無量光而融化,復以金剛形授其手中,以"今日汝灌頂"等偈及咒灌頂為金剛灌頂。如是觀鈴成不空成就,授左手中,以"此是一切佛"等授予為主尊灌頂。 依前所落花處相應而稱"某某金剛"為名灌頂。此由斷除阿賴耶等為智慧灌頂。 然後為得不退轉故,入祈請: "不退轉輪于,怙主請說灌,輪及天真實,及諸上師業, 一切佛誓句,律儀亦賜我,于大解脫城,怙主祈攝受。" 上師聞已:諸善男子,誹謗上師,違背善逝教,嗔恨金剛兄弟,捨棄慈心,遠離菩提心,誹謗三乘,向非器說密法,誹謗蘊,于凈法生疑,于惡者起慈,遠離貪著,於法立二邊,誹謗具信心,不示清凈誓句,不誹謗女人。
།དེ་བཞིན་དུ་རིག་མ་མི་བསྟེན་བ་དང་། དམ་ཚིག་མི་སྦྱོར་བ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བརྩོན་པ་དང་། གསང་བའི་ཆོས་སྟོན་པ་དང་། དད་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་ལ་དམ་པའི་ ཆོས་ལོག་པར་སྟོན་པ་དང་།ཉན་ཐོས་ཀྱི་ནང་དུ་ཞག་བདུན་གནས་པ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། མ་ངེས་པ་དང་། མ་སྦྱར་བ་དང་། སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལ་གསང་བའི་ཆོས་བསྟན་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་སློབ་མས་ཐོས་ནས། རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་དང་། །སྦོམ་པོ་སྡིག་པ་བཅུ་ དགའ་བར།།དི་རིང་ནས་བརྩམས་བདག་ཉིད་ཆེ། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་བགྱིད་དོ། །ཞེས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐོས་ནས་ཕྲེང་བ་ལག་ཏུ་བྱིན་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་དང་། རང་གི་ཡི་དམ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་དང་བཟླ་བར་བྱའོ་ཞེས་ སྔགས་ཀྱི་དབང་ངོ་།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་རྒྱན་སྐེད་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བཏགས་ཤིང་ལག་པར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྦྱིན་ཏེ། རྣམ་པར་དག་པ་བཤད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་ རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཞིང་རྣ་བ་གཡས་པ་དང་།གཡོན་པ་ལ་ཤིང་གི་གདོང་པ་གཉིས་དང་། དེ་དང་འདྲ་བ་ཕྱག་བཞི་དང་། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་བཏགས་ལ། ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་སྤྱོད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སོ། །དེ་ ནས།སླར་ཡང་ཁྱོད་ལ་འཆི་བ་མེད། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ལས། །ཟིལ་གྱིས་མི་གནོན་མི་གནོད་པ། །གང་ལས་འཇིགས་མེད་རོལ་བར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་བསྟན་པའོ། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་གཟུགས་དང་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལངས་ཏེ། གཡོན་པའི་ཆོས་གོས་ ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་གཟུང་ལ།གཡས་པས་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྭ་བྷཱ་བ་སྟྭཾ་སརྦ་བཛྲ་དྷཱ་ར་སྟྭཾ་བྷཱ་བ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུགས་དབྱུང་བའོ།
如是不依明妃,不修誓句,精進于會輪,說密法,向具信眾生邪說正法,于聲聞中住七日,我慢,不定,不修,不向非器說密法,弟子聞已: "十四根本墮,十粗罪歡喜,從今起大士,不得菩提果。" 金剛上師聞已授其手珠,以"嗡班扎得卡"(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ,梵文天城體:ॐ वज्र धृक,羅馬拼音:oṃ vajra dhṛk,意為:嗡持金剛)等咒,及"汝當修誦自本尊"為咒灌頂。 然後系金剛標飾于腰等處,手持金剛,以"此是一切佛"等授予,說清凈為金剛律儀灌頂。 然後示三種行為,于右耳左耳系二木面,及如是四手,結髮髻,言:"乃至命盡當住此行"為行為律儀。 然後:"汝復無死亡,唯此大乘中,不被勝不害,無畏而遊戲。"此為授記。 金剛上師現釋迦牟尼相而起立,左手執法衣中,右手作無畏印,以"嗡薩兒瓦達塔嘎達梭巴瓦當薩兒瓦班扎達惹當巴瓦當"(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སྭ་བྷཱ་བ་སྟྭཾ་སརྦ་བཛྲ་དྷཱ་ར་སྟྭཾ་བྷཱ་བ་སྟྭཾ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत स्वभाव त्वं सर्व वज्र धार त्वं भाव त्वं,羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata svabhāva tvaṃ sarva vajra dhāra tvaṃ bhāva tvaṃ,意為:嗡一切如來自性汝一切持金剛汝性汝)為開許。
།དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའི་སྔགས་བཟླས་པའི་འཁོར་ལོ་དང་། དུང་ལག་པ་གཡས་པ་དང་གཡོན་པ་ལ་བྱིན་ཏེ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དུང་བུས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། འཁོར་ལོ་དང་དུང་གི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་མེ་ལོང་བླངས་ཏེ་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་མེ་ལོང་གི་དབང་ངོ་།།དེ་ནས་མདའ་དང་གཞུ་བྱིན་ལ། ཕྱོགས་བཞི་དང་སྟེང་འོག་ཏུ་འཕང་བའི་ཚུལ་གྱིས་བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སོ་སོར་རྟོག་པ་བཤད་པ་ནི་མདའ་དང་གཞུའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་གསེར་གྱི་ མིག་ཐུར་གྱིས།།ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །རབ་རིབ་ལིང་ཏོག་བསལ་བ་ལྟར། །བུ་ཁྱོད་ཀྱི་ནི་མི་ཤེས་པའི། །རབ་རིབ་རྒྱལ་བ་དག་གིས་བསལ། །ཞེས་བྱ་བས་མིག་ཕྱེ་བ་ནི་མིག་དབྱེ་བའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་ འདུག་ཏུ་བཅུག་ལ།གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། བླ་རེ་དང་། རོལ་མོའི་སྒྲས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་བླངས་ཏེ། ཉེ་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་བཞི་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པོས་ཀྱང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ བུམ་པ་དང་།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་བརྒྱད་བླངས་ཏེ། རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། །གཙོ་བོ་དམ་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །ཁྱོད་ལ་དེ་དང་འདྲ་བར་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དབྱངས་གཅིག་དང་། དུས་གཅིག་ཏུ་ བུམ་པ་དགུའི་ཆུའི་རྒྱུན་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་ཕབ་ཅིང་།ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དབང་བསྐུར་བ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་བཀུག་ཅིང་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་ཞུགས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་ཐིག་ལེར་བསྡུ་བར་བྱའོ།
然後以毗盧遮那及聲金剛女咒所持誦輪及螺,授右手左手,言:"從今始,轉法輪及吹法螺。"此為輪螺灌頂。 然後取鏡示之,以"諸法如影像"等為鏡灌頂。 然後授弓箭,以向四方上下射箭之法,說勝四魔及別觀法界真如,為弓箭灌頂。 然後以金針:"如眼醫王者,除去翳膜障,如是汝子之,無明翳佛除。"開眼為開眼灌頂。 然後令坐獅子座上結菩薩跏趺,以傘、幢、幡、帳、樂聲,金剛上師取勝利瓶,四近修者及四誓印亦取毗盧遮那等瓶及眼等八瓶,以"勝主心金剛,法界之體性,最勝之吉祥,愿汝同彼等"等一音一時,九瓶水流灌頂弟子頂,以"如其初生時,如來作灌頂,以彼凈天水,如是我灌頂"偈,及"嗡薩兒瓦達塔嘎達阿毗色嘎得薩瑪雅西日耶吽"(藏文:ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत अभिषेक ते समय श्रिये हूं,羅馬拼音:oṃ sarva tathāgata abhiṣeka te samaya śriye hūṃ,意為:嗡一切如來灌頂誓吉祥吽)咒而授。 然後從空中召如來眾,從梵穴入,攝於智慧薩埵心種子明點中。
།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ སློབ་མ་ལ་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ།སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་སྙིང་གར་དྲི། །སྤོས་དང་མར་མེ་མདུན་དུ་སྟེ། །ལྷ་བཤོས་ཀྱང་ནི་མདུན་དུ་སྦྱིན། །སྤོས་དང་དྲིལ་བུས་སད་པར་བྱ། །དེ་ནས། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལྔས་བསྟོད་ལ། མེ་ ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་སྤྱི་བོར་བཏགས་ལ།ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པས་གྲུ་བཞི་ པའོ།།དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་སྒོའོ། །རྟ་བབས་ནི་བསམ་གཏན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བའོ། །མེ་ཏོག་འོད་ནི་དེའི་འཕྲོ་བའོ། །ཚོན་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །འདོད་ཡོན་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ ཏན་ལྔའི་བདག་ཉིད་དོ།།རིན་པོ་ཆེའི་ཕ་གུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་དོ། །དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པའི་སྣམ་བུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་རང་བཞིན་ནོ། །ས་གཞི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་ངོ་བོའོ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་། ཟླ་བ་དང་ཉི་ མའི་གདན་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངོ་བོའོ། །བ་དན་ནི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུའི་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། གཡེར་ཁའི་དྲ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲའི་ངོ་བོའོ། །བཅུ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་ནི་ས་བཅུ་ གཅིག་གོ།།འཁོར་ལོ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། རི་དྭགས་ནི་གཏི་མུག་གི་རང་བཞིན་ཏེ། གཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། ས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའོ།
然後上師供養弟子: "頂上花心香,香燈置前方,供食亦前獻,香鈴令醒覺。" 然後以"不動金剛大智慧"等五偈讚歎,系花鬘于頂上,以"嗡蘇帕地叉班雜娑哈"(藏文:ོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा,羅馬拼音:oṃ supratiṣṭha vajre svāhā,意為:嗡善住金剛娑哈)咒作加持,說壇城真實及天真實。 其中壇城真實者:平等性智清凈故為四方,念住為門,階道為禪定,金剛墻為密乘法輪極轉,花光為其放射,五色為如來自性,欲境為五欲功德自性,寶瓦為五智自性,網與半網簾為覺支自性,地基為四如來體性,雜色蓮為般若自性,月日座為方便智慧自性,金剛帳及金剛等標幟為如來體性,幡為九分教法清凈,鈴網為法音體性,十一金剛為十一地,法輪為轉法輪,鹿為癡性,此為基壇城真實。五智自性為不動等,地等清凈為眼等。
།ཕྱིའི་ ཡུལ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི།གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་། རྩ་རྒྱུས་དང་ཚིགས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། བདུད་བཞི་བཅོམ་པ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་དྲུག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་མི་ གཡོ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་བྲིས་སྐུ་དང་མདའ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ས་ཕྱོགས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་སློབ་མས་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་ལས་ནི་དེས་གྲོལ་བའི། །ནམ་མཁའ་ དང་ནི་མཉམ་གྱུར་ཉིད།།འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མི་གོས་པ། །དམིགས་མེད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གསན་ནས། དམ་ཚིག་གསུམ་ཉན་པའི་དོན་དུ་བླ་མས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། སྤོང་བ་ལྔ་ དང་རིག་པ་ལྔ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་སུ་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་རྡོ་རྗེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །སྲིད་པ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་སྲིད་བྲལ་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །སྲིད་པ་དམ་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲིལ་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ཕྱག་ རྒྱ་དམ་ཚིག་བཤད་པ་སྟེ།།ཡིད་ཀྱི་སྐུ་ནི་བརྟན་ཕྱིར་རོ། །གང་གི་སྐུ་ཀུན་བརྟན་པས་ན། །ཕྱག་རྒྱའི་དེ་ཉིད་མངོན་པར་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་སྡོམ་པ་གསུམ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མ་ར་བི་ཤུ་མུའི་རྫས་ནི་སྦྱང་བ་ལ་སོགས་པའི་རིན་གྱིས་བཟའ་ བར་བྱའོ་ཞེས་སྒྲོན་མ་མྱང་བའོ།།གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་བཟའ་བར་བྱ་སྟེ། ལྕགས་ཀྱུ་མྱོང་བའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་པདྨ་ལ་ཡང་ཙུམྦ་ན་བྱ་སྟེ། བྷ་ག་ལ་ཙུམྦ་ན་སྨྲ་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་སློབ་མས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། དེ་བཞིན་བགྱིའོ་ ཞེས་ཚིག་གསན་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མས་ཕུལ་བའི་ལོ་བཅུ་གཉིས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རིགས་ལྔས་ཁྱབ་པ།དང་པོ་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བྱ་སྟེ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྲས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ནས་ངག་གི་ལམ་ནས་ཞུགས་ཏེ། རྩ་དབུས་ མ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་ཞིང་པདྨའི་དབུས་སུ་སྤྲོས་ལ།ལག་པས་མ་རེག་པ་དུང་ཕོར་གྱིས་བླངས་ཏེ་སློབ་མའི་ཁར་གཞུག་གོ། །སློབ་མས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བློས་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷག་མའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ རྡོ་རྗེ་ཆུ་དང་སྦྱར་ཏེ།སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་སྦྱིན་པར་བྱའོ།
外境清凈即色金剛女等,六處及脈筋節清凈即菩薩,降伏四魔即閻魔敵等,六識聚清凈即不動等,此為天真實即不退轉灌頂。 然後于離畫像及箭等之處,為得密灌頂故,弟子當向上師祈請: "解脫三界者,等同虛空性,不染諸慾望,禮敬無緣尊。"等四偈祈請聞已。 為聞三誓故上師當示: "五斷及五明,是名為金剛。"此為金剛真實。 "有為自性凈,自性離有為,自性凈勇識,成就勝有為。"此為鈴真實。 "印誓說為是,為堅意身故,以彼身皆堅,宣說印真實。"此為印真實。 然後說三律儀:瑪啰毗舒姆物應以凈等價食用,此為燈嘗。茍庫達哈那應食無過,此為鉤嘗。于印蓮亦應親吻,當說于伽親吻。 彼等弟子聞"如所教令,如是當行"之語已,金剛上師以弟子所獻十二歲遍五部印,初入等至,以大樂聲令一切如來從空中由語道入,從中脈菩提心融化,于蓮中放射,以不觸手之貝器取,置弟子口中。弟子亦應以一切如來集會心受用。然後以余菩提心和金剛水,授于弟子頂上。
།སློབ་མས་ཀྱང་ཨེ་མའོ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས་ཀྱང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་ཆེན་འབར་སྤྲོས་ནས། །རྒྱལ་བ་མ་ལུས་ཡང་དག་དག་པའི་སྐུ། ། དག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཆུ། །རིན་ཆེན་ཆར་གྱིས་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་རང་སྤྱོད་པའམ། ཕྱག་རྒྱ་གཞན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན་པའི་ཕྱིར་གསོལ་བ་གདབ་པ་བྱེད་དུ གཞུག་སྟེ།ཁོང་སྟོང་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་མེད། །ཤ་དང་རུས་པ་ཁྲག་ཀྱང་མེད། །ཁྱོད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་བྱ་བ་བསྟན། །སྐུ་ལ་ནད་མིན་མི་གཙང་མིན། །བཀྲེས་དང་སྐོམ་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་དང་མཚུངས་པ། ། ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ནི་བསྟན་པར་མཛད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གསན་ནས། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ཉན་དུ་གཞུག་སྟེ། གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ལ་སྡང་དང་། །གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ལ་སྨོད་པ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །དེ་དག་འབད་དེ གསད་པར་བྱ།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སེར་སྣ་ཅན་རྣམས་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །གཞན་གྱི་ནོར་རྣམས་ཕྲོགས་པ་ན། །ཁྱོད་ནི་སྡིག་པས་གོས་མི་འགྱུར། འདོད་ཆགས་དང་མཚུངས་བདེ་བ་མེད། །དེ་ནི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཕུལ་ན། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་ གཞན་གྱིས་སྨད།།བརྟན་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་བརྫུན་སྨྲ་བ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཚིག་ནི་བདེན་མིན་སྨྲས་པ་ན། །ཁྱོད་ནི་སྡིག་པས་གོས་མི་འགྱུར། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་མགོན་པོ་ཡི། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཡིད་ ཞུགས་པས།།ཕན་ཕྱིར་རྩུབ་མོ་སྨྲ་བས་ན། །ཁྱོད་ནི་སྡིག་པས་གོས་མི་འགྱུར། །ད་ནི་དམ་ཚིག་ལྔ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆགས་པས་ཆགས་སྤོང་ཕྱིར། །དཔག་མེད་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་གྱིས། །གཏི་མུག་གཏི་མུག་གིས་འཇོམས་ཕྱིར། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ སྐུ་ལ་བརྟེན།།ཞེ་སྡང་ཞེ་སྡང་གིས་ཞི་ཕྱིར། །མི་བསྐྱོད་ཡོངས་སུ་བསམ་པར་གྱིས། །ང་རྒྱལ་ང་རྒྱལ་གྱིས་འཇོམས་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་གཙོ་བོ་བསྒོམ་པར་གྱིས། །ཕྲག་དོག་ཕྲག་དོག་གིས་འཇོམས་ཕྱིར། །རྟ་མཆོག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་གྱིས། །ཞེས་སྡོམ་པ་ལྔ་ སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་མགོན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟ་བུ་ནི་བདག་གིས་སྤྱད། །ཅེས་ཐོས་ནས་སྔར་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་སྦྱིན་ནོ།
弟子亦當言:"噫!大樂"。如月密點經中說: "放射菩提心寶光,一切佛陀清凈身, 清凈金剛智慧水,寶雨灌頂于頂上。" 此為密灌頂儀軌。 然後令自行或令祈請金剛上師授予他印: "空性于汝身中無,肉骨及血亦皆無, 汝為隨順世間故,示現世間諸作為。 身無病非不凈非,飢渴二者亦非有, 如同虛空彩虹相,汝身如是作示現。" 等祈請聞已。 令聞誓句及律儀: "若有憎誓句,若有謗誓句, 為護佛教故,當勤殺彼等。 以咒印相應,為救慳吝者, 奪他財物時,汝不染罪過。 無樂同貪慾,若獻諸佛已, 為利有情故,他雖誹謗之, 堅固得成就。金剛語妄語, 成就定力故,說非實語時, 汝不染罪過。寶生怙主之, 等持心入已,為利說粗語, 汝不染罪過。" 今當說五誓句。 "為以貪斷貪,當修無量金剛尊, 為以癡斷癡,依止毗盧遮那身, 為以嗔息嗔,當普觀不動尊, 為以慢斷慢,當修寶生主尊, 為以嫉斷嫉,當修馬勝尊。" 如是授五律儀。 彼亦當言:"如怙主所教令,如是我當行。"聞已授前說印。
།དེ་ནས་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་ཅན་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་སློབ་མ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་ བྱ་སྟེ།བཤང་གཅི་དག་ནི་བཟའ་བ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བུད་མེད་སྤྱོད་ནུས་སམ། །རཀྟ་ཤུ་ཀྲ་ཤ་དང་ནི། །བུད་མེད་རྣམས་ནི་མགུ་བ་དང་། །བྷ་གའི་པདྨ་ཙུམྦ་ན། །ཅི་བདེ་བས་ནི་སྨྲ་བར་གྱིས། །སློབ་མས་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱ་སྟེ། ཤུ་ཀྲ་རཀྟ་ལ་སོགས་དང་། །ལྷ་མོ་བདག་ནི་ཅིས་ མི་ནུས།།བཤང་གཅི་ལ་སོགས་བསྟེན་པར་བགྱི། །བུད་མེད་རྣམས་ནི་མགུ་བར་བགྱི། །བྷ་ག་ལ་ཡང་ཙུམྤ་ན། །ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་དེ་ལྟར་བགྱི། །ཞེས་གསན་ནས་ཡིད་མགུ་བར་གྱུར་པའི་ལྷ་མོས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་ལ་སློབ་མ་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ། ། ཨེ་མའོ་བདག་གི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ལྡན། །གང་གིས་ཆོ་གས་བསྟེན་པ་ན། །བདག་ནི་དེ་ཡི་མདུན་དུ་གནས། །འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་རབ་གྲོལ་བ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་པོ་འདིར། །དངོས པོ་ཀུན་གྱིས་ཡང་དག་གནས།།ཞེས་སྨྲས་ཏེ། རྩའི་འཁོར་ལོ་བསྟན་པར་བྱའོ། །འདིར་པདྨའི་དབུས་སུ་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་རྩ་ལྔ་ནི་ གཙོ་བོ་སྟེ།རྩ་དབུས་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འདོད་པའི་གདུགས་ཆུའི་ཁམས་རྒྱུ་བས་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །མདུན་དུ་གནས་པའི་རྩ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། ལྷས་བྱིན་ཞེས་བྱ་བ་བཤང་བ་རྒྱུ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།།གཡས་ཀྱི་རྩ་རུས་སྦལ་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཁྲག་རྒྱུ་བ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །རྒྱབ་ཏུ་ནོར་རྒྱལ་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཤ་རྒྱུ་བ་དོན་ཡོད་གྲུབ་ པའི་རང་བཞིན་བྱ་བ་ནན་ཏན་སྒྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་དོ།།དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་གྱི་རྩ་ཟླ་བ་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྒྱུ་བ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ།
然後令著方衣、發散之印坐于座上,對弟子如是言: "大小便為食,汝能行女事? 血精及肉等,令諸女歡喜, 伽蓮華親吻,隨樂而宣說。" 弟子亦當言: "精血等諸物,天女我何不能? 大小便等依,令諸女歡喜, 伽亦作親吻,如教令而行。" 聞已歡喜天女以二手開蓮示于弟子: "噫!我此蓮華,具足一切樂, 若以儀軌依,我住彼前際。 此為法界凈,眾生界解脫, 大樂之王中,諸物皆安住。" 如是說已,當示脈輪。 此中蓮中三十二脈,當知即是世尊不動壇城一切自性。彼等之中五脈為主:中脈者,欲蓋水界流動,為不動自性法界智體性。前住脈者,名提婆達多,大便流動,世尊毗盧遮那自性鏡智體性。右脈龜者,血流動,寶生自性平等性智體性。后財勝者,肉流動,成就自性作事勤勇體性。如是左脈月者,菩提心流動,無量光自性妙觀察智體性。
།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ལས། བྷ་གའི་དབུས་སུ་ནམ་མཁའ་ གང་།།ནམ་མཁའ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ལྟེ་བ་གེ་སར་དང་ལྡན་པ། །འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བདུད་རྩི་རྒྱུ་བའི་རྩ་གང་ཡིན། །བྷ་གའི་དབུས་སུ་རབ་ཏུ་གནས། །རྩ་གཞན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ནི། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ་ སློབ་མ་ལས་སུ་རུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ནས་པདྨར་སྤྲོས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྲོ་ཞིང་ལྕེས་མྱང་བར་བྱ་སྟེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་སློབ་མས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མྱོང་ཞིང་། མེ་ཏོག་ གིས་གང་བའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྤྱན་སྔར་ཕྱིན་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་དྲིན་གྱིས་བདག་གིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཐོབ་པོ་ཞེས་སྨོས་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྨྲ་བར་བྱ་སྟེ། རིགས་ཀྱི་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བའི་དུས་སུ་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་སྣང་བ་དང་། བསྙེན་པ་དང་། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐད་ཅིག་མའི་ངོ་བོའོ། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དུ་ཕྱིན་པའི་དུས་སུ་སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་། ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་དང་། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྐད་ཅིག་མའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་དང་པོ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་དུ་ཕྱིན་པའི་དུས་སུ་སྣང་བ་ཐོབ་པ་དང་། སྒྲུབ པ་དང་།རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐད་ཅིག་མའི་བདག་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་གནས་པའི་དུས་སུ་འོད་གསལ་བ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་། མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་སྐད་ཅིག་མའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་དང་པོ་གསུམ་ནི་སྤང་བར་བྱ་བ་དང་བཞི་པ་ནི་བླང་བར་ བྱ་བའོ་ཞེས་ཐོས་ནས་སློབ་མས་པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ།དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམས་སྤངས་པ། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་མཉམ་ཉིད་ཀྱིས། །རང་སེམས་མཐོང་བར་ མ་སྐྱེས་པ།།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །ཞེས་བརྗོད་པ། བླ་མ་ལ་མེ་ཏོག་དབུལ་ཞིང་ཡོན་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། གསེར་དང་དངུལ་དང་རིན་པོ་ཆེ། །བ་གླང་རྟ་དང་གླང་པོ་རྣམས། །ཁང་པ་ཞིང་དང་བཞོན་པ་དང་། །རྣ་ཆ་མགུལ་རྒྱན་གདུ་བུ་དང་། །དར་དང་ཟ་འོག་ན་བཟའ་དང་། །ཉལ་ཁྲི་ དང་ནི་གདན་རྣམས་དང་།།བྲན་དང་བྲན་མོ་བཙུན་མོ་དང་། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བཙུན་མོ་དང་། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་ཕུལ་བ་ན། །དེ་ལས་ལྷག་མ་གཞན་ཅི་མཆིས། །ཞེས་བྱ་བའོ།
金剛甘露中說: "伽中虛空遍,以五空莊嚴, 臍具有花蕊,八瓣為嚴飾。 甘露流動脈,安住伽中央, 餘三十二脈,彼中為主尊。" 如是說已,令弟子堪能金剛頂入定,令示現等智慧相。然後于蓮放射菩提心,以舌嘗味,此為慧灌頂。 然後弟子經大樂已,以花滿合掌,至金剛上師前言:"承汝恩德,我得真實。" 上師當言:"善男子,菩提心融時之樂,是為顯現、親近、種種剎那體性。遍至一切支分時,是為顯現增長、近成就、異熟剎那體性。其中初三至金剛中時,是為顯現獲得、成就、遍壞剎那體性。住金剛頂時,是為光明、大成就、離相剎那體性。其中初三應斷,第四應取。" 聞已弟子雙膝著地: "離一切事物,蘊界及處等, 斷除能所取,諸法無我等, 自心見不生,空性之體性。" 如是言已,應獻花供養上師並獻供: "金銀諸珍寶,牛馬象等物, 房舍田乘具,耳環頸飾鐲, 綾羅錦衣裳,床榻諸坐具, 奴婢及妃嬪,極悅意妃等, 乃至獻自身,更有何余物?"
།གསང་བ་ཐམས་ཅད་ལས་བདག་ཉིད་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ནས། སླར་ཡང་ རིན་གྱིས་བསླུ་བར་བྱ།།ཞེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་སྟེ། དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱ་སྟེ། དེའི་རིམ་པ་ནི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དམིགས་ཏེ། དེའི་ལྟེ་བ་དང་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཅིག་ ཅར་དུ་སྐྱེས་པ།སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམས་ཏེ། རང་གི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྤོས་དང་། དྲིལ་བུས་བཀུག་ལ་མདུན་དུ་རླུང་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་པདྨའི་སྣོད་ལ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྤྱན་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་བསྒྲུབས་ ཏེ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲི་ཎ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་། སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕུལ་ལ་ཤིང་དྲུང་གི་རྩ་བར་གཏང་ངོ་། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ། ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་རྩིབས་བཅུ་པའི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་དམིགས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་དམིགས་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྤྲོས་ལ། རང་རང་གི་རྩིབས་སུ་དགོད་ཅིང་སེམས་དཔའ་གསུམ གྱི་བདག་ཉིད་དུ་བྱས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅུག་སྟེ།སྤོས་དང་། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་པས་དགུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་དང་མཚམས་བཅུ་ལ་ཆུའི་མཎྜལ་བཅུ་བྱས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་སྣོད་བཅུ་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། བཅས་པ་བཞག་ཅིང་བདུད་རྩིར་བྱས་ཏེ། རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །དེའི་སྔགས་ནི། ན་མཿ་ས་མནྟ་བྷུདྡྷེ་བྷྱོ་ན་མོ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཧསྟཱ་ནཡ་ཙཎྜ་མཎྜལ་ཨོཾ་ཀྵེ་པ་ཀ་རཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིའོ། །ནམཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ་མ་ཧཱ་དཎྜ་དྷ་ར་བི་དྷ་སུ་རཱ་སུ་ར་མརྡྷ་ན་བྷུ་ཏྲ་ཏཱཾ ནིརྨ་ཐཱ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་ཀྱིའོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷོ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་མ་ཧཱ་པདྨ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཀུ་རུ་མ་ཧཱ་བི་ཥ་ཎཱ་ཨཿ། པདྨ་མཐར་བྱེད་ཀྱིའོ། །ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚྭོ་ཏ་ཀ་ཊ་བྷེ+ེ་ར་བཱ་ཡ་བཛྲ་སནྡོ་ཧཾ་དརྤཱ་ཡ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧཱུཾ་ཕཊ། བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱིའོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷོ་ཡ་མ་དཎྜཱ་ཡ་ནཱི་ལ་དཎྜཱ་ཡ་ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། མུ་རུ་མུ་རུ། སརྦ་དུཥྚཱཾ་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དབྱིག་སྔོན་གྱིའོ།
從一切密處獻自身于上師,復以財贖回。此為慧智灌頂之灌頂儀軌。 然後作食子,其次第為:觀想前方虛空中三十二瓣雜色蓮花,于其中央及花瓣上同時生起三十二本尊壇城。以自尊慢以香鈴召請,於前方風火壇城上蓮花器中,以五甘露眼等次第成就。 以咒"嗡薩兒瓦達他嘎達布日納雅美梭哈"(藏文:ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲི་ཎ་ཡ་མེ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ॐ सर्व तथागत प्रिणय मे स्वाहा,漢譯:敬禮一切如來令我歡喜)及等至手印獻已,送至樹根。以"汝"等言請歸,此為壇城輪食子儀軌。 然後如是於前方虛空觀想黃色十輻輪,其中央觀想世尊不動佛,從其心光放射十忿怒尊,各安置於各輻,作三金剛自性,納入智慧輪,以香、鈴聲及誦百字明召請。 然後于壇城十方隅作十水曼荼羅,其上置十器具食等,作甘露,以各各咒供養。其咒為: "南麻薩曼達布達南那摩班札芒嘎拉哈斯達納雅贊達曼達拉嗡克謝巴嘎拉雅吽呸"為閻魔敵咒。 "南麻薩曼達布達南瑪哈丹達達拉比達蘇拉蘇拉瑪達那布札當尼瑪他吽呸"為般若遣除咒。 "南麻薩曼達布達波胡盧胡盧瑪哈巴德瑪阿密利帝庫盧瑪哈比沙納阿"為蓮花遣除咒。 "南麻薩曼達布達南那摩班札括達雅瑪哈當斯托達嘎達貝拉瓦雅班札桑多杭達爾巴雅阿密利達昆達利吽呸"為障礙遣除咒。 "南麻薩曼達布達波雅瑪丹達雅尼拉丹達雅圖盧圖盧姆盧姆盧薩兒瓦度斯當瑪拉雅瑪拉雅吽呸"為青杖咒。
།ན་མཿས་མཎྚ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་ཨུ་ཙུཥྛ་པོ་དྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ་སརྦ་ནཱ་ག་ནཾ། ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཏཱ་ཌཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྟོབས་པོ་ཆེའོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། །ན་མོ་ཨ་ཙ་ལ་ཀཱ་ན་ཙེཏྟ་ཙིཏྟ། མོཏྟ་མོཏྟ། ཏུཏྟ་ཏུཏྟ། གྷ་གྷ། གྷཱ་ཊ་ཡ་གྷཱ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མི་གཡོ་བའི་འོ། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷོ། །ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ་འདོང་བའི་རྒྱལ་པོའིའོ། །ོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ ཕཊ།གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་བཱ་ན་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གནོད་མཛེས་ཀྱིའོ། །ན་མཿ་ས་མ་ནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ན་མཿ་ས་མནྟ་དྷ་རྨཱ་ནཱཾ། ན་མཿ་ས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ། ཨོཾ་བི་མ་ལ། ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་ར། ཨོཾ་པྲ་ཏྱཾ་གི་ར་བཛྲ་ ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙཀྲ་བརྟི་སརྦ་ཡནྟྲ་མནྟྲ་མཱུ་ལ་ཀརྨ་བནྡྷ་ནཾ།ཏཱ་ཌཱ་ནཱཾ། ཀི་ལཱ་ནཱཾ་བཱ་མ་མ་ཀྲྀ་ཏམ་ཏ་ད་སརྦཱ་ནྡུ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཙི་རི་ཙི་རི། གི་རི་གི་རི་མ་ར་མ་ར། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའོ། །དེ་དག་བརྗོད་ཅིང་ རང་རང་གི་གནས་སུ་གཏོར་མ་གཏང་ངོ་།།གཏོར་མ་གཏང་བ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་གཏོར་མའི་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་དང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་བཞིར་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པས་གང་བའི་སྣོད་བཞི་ བཞག་ལ།མདུན་དུ་དང་པོ་རང་གི་མིང་གི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ནག་པོ་རྣམས་ཁྲོ་བ་དང་། རྨོག་དང་བཅས་པ། དུང་དང་རལ་གྲི་འཆང་བ། སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ སེམས་དཔའ་དགུག་ཅིང་བཞུགས་པར་བསམས་ལ།སྔ་མ་བཞིན་དུ་མངོན་དུ་བྱས་ལ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་དྷྲྀ་ཊ་རཥྛ་ཡ་གནྡྷ་རྦྷ་སེ་ན་དེ་བ་ཏ་ཡེ་མཾ་བ་ལིམ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་སྨ་ར་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཡུལ་འཁོར་སྐྱོང་གིའོ། །ོཾ་ བི་རཱུ་བྷ་ཀཱ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀུཾ་བྷ་ཎྡ་དེ་བ་ཏ་ཡེ་མཾ་བ་ལིཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།འཕགས་སྐྱེས་པོའིའོ། །ོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་མ་ཧཱ་ནཱ་ག་དེ་བ་ཏེ་ཡེ་མ་བ་ལིཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། མིག་མི་བཟང་གིའོ།
我來為您翻譯這些咒語: "南麻薩曼達布達波那摩瑪哈巴拉雅烏楚斯瑪波達拉匝雅薩兒瓦那嘎南哩達揚達達雅吽呸"為大力咒。 "南麻薩曼達布達波那摩阿札拉嘎那則達則達莫達莫達圖達圖達嘎嘎嘎達雅嘎達雅吽呸"為不動咒。 "南麻薩曼達布達波達吉吽匝"為毒王咒。 "嗡蘇幫巴尼蘇幫巴吽吽呸格日那格日那吽吽呸格日那巴雅格日那巴雅吽吽呸嗡阿那雅霍巴嘎萬班札拉匝吽吽呸"為妙臂咒。 "南麻薩曼達布達南南麻薩曼達達爾瑪南南麻薩曼達桑嘎南嗡悉達達巴得嗡比瑪拉嗡香嘎拉嗡布拉典吉拉班札烏斯尼沙札克拉瓦爾帝薩兒瓦揚札曼札姆拉嘎爾瑪班達南達達南吉拉南巴瑪瑪格利當達達薩兒萬杜親達親達賓達賓達則利則利吉利吉利瑪拉瑪拉吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽呸呸呸梭哈"為佛頂輪王咒。 誦此等並於各處送食子。送食子為忿怒王食子儀軌。 然後四大天王食子次第如是:首先於初壇城四方置四器,盛滿食等。於前方首先從自名字變化出四大天王:白、黃、紅、黑色,具忿怒相及頭冠,持螺、劍,三金剛自性,召請智慧薩埵安住。如前顯現,以各各咒施食子: "嗡德利達拉斯達雅甘達爾瓦色那得瓦達耶芒巴林布拉帝查薩瑪雅瑪努斯瑪拉阿吽呸梭哈"為持國天王咒。 "嗡毗盧巴嘎雅瑪哈宮班達得瓦達耶芒巴林布拉帝查薩瑪耶瑪努斯瑪拉阿吽呸梭哈"為增長天王咒。 "嗡毗盧巴克沙雅瑪哈那嘎得瓦得耶瑪巴林布拉帝查薩瑪雅瑪努斯瑪拉阿吽呸梭哈"為廣目天王咒。
།ོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ དེ་བ་ཏ་ཡེ་མཾ་བ་ལིཾ་པཱ་ཏཱི་ཙྪ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱིའོ། །སྔགས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། རང་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་མ་གཏང་བ་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་གཏོར་མ་ནི་དང་པོ་ནམ་མཁའ་ལ་པཾ་ལས་པདྨ་ཆེན་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དམར་པོ་བསྒོམས་ལ།དེའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསམས་ལ་གྲཝ་གསུམ་ལ་ཁམས་གསུམ་དང་། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་དང་།འདབ་མའི་འོག་ཏུ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་བརྒྱད་དང་། སྡོང་བུ་ལ་རི་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། དུད་འགྲོ་དང་། དམྱལ་བ་པ་རྣམས་བསམས་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་རིན་ཆེན་ སྣོད་དམ་བུམ་པ་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པས་གང་བར་བྱས་ཏེ།བདུད་རྩིར་བྱས་ནས། སྤོས་གཏུལ་བ་དང་། དྲིལ་བུའི་སྒྲས་དེ་རྣམས་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པའི་སྔགས་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱའམ།ུཏྤ་ལའི་ཕྱག་རྒྱས་གཏོག་ཅིག་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་གཏང་བ་ནི་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་སྟེ་ཡན་ལག་བཅུ་པའོ། །དེ་ནས་ཞག་བདུན་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ།ནང་པར་ལངས་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་མཆོད་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་། །ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། སླར་ཡང་གཤེགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བསྐལ་པའམ་བསྐལ་པ་བརྒྱ་ཡི་བར། །གང་གིས་གཟུགས་སྐུ་གནས་གྱུར་པ། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་། །ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་མཛོད། །ཐུགས་ནི་ཤིན་ཏུ་དགྱེས་གྱུར་ནས། །རང་གི་གནས་སུ གཤེགས་པར་མཛོད།།བུ་དང་ཚ་བོ་སློབ་མར་བཅས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སློབ་དཔོན་སྲུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད། །དཔེ་མེད་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་འདུད། །ཅེས་བརྗོད་པས་ཡི་གེ་མུཿའི་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡི་ གེ་བརྒྱ་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།
"嗡貝夏拉瓦那雅瑪哈雅克沙得瓦達耶芒巴林巴帝查薩瑪雅瑪努斯瑪拉阿吽呸梭哈"為多聞天王咒。 以此等咒加持,于各方送食子,此為四大天王食子儀軌。 然後一切部多食子:首先觀想空中從"班"字生起紅色八瓣大蓮花,其中央於法源中觀想大金剛持。於三角處為三界,八瓣上為帝釋等八世間護法,瓣下為八龍王,莖上如次第安置阿修羅、餓鬼、畜生、地獄眾生。加持彼等身等,以珍寶器或瓶盛滿食等,作甘露,以焚香及鈴聲令彼等顯現。 先獻浴水及足水,以"嗡阿嘎若目康"等咒及等至手印或優缽羅手印等送食子,此為一切部多食子儀軌,為第十支分。 然後于第七日請壇城尊眾歸去:清晨起后以五種供養供養壇城尊眾,合掌: "汝為眾生作利益, 隨順賜予諸成就, 祈請歸返佛剎土, 復請再度來降臨。 劫或百劫之期間, 所有色身得安住, 地水火風諸天眾, 愿皆守護作加持。 心意極為歡喜已, 祈請返回自宮殿。 子孫弟子眾眷屬, 返回佛剎土之後, 祈請守護諸上師。 無垢慧智不可思, 頂禮無比不思議。" 如是誦已,以"姆"字為末之百字明請其歸去。
།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕུར་བུ་དང་མངའ་རྣམས་ཕྱུང་ལ་འོ་མས་བཀྲུས་ཏེ། རྡུལ་ཚོན་ཆུ་བོ་ལ་བསྐྱལ་ཞིང་། བའི་ལྕི་བ་དང་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་གཞི་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་བཀྲམ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་ ལངས་ཏེ།ཇི་ལྟར་བདེ་བས་གནས་པར་བྱ་བ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ་ཡན་ལག་བཅུ་གཅིག་པའོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་ནུབ་པར་གྱུར་ནས་དབེན་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་སེམས་ལྷག་པར་མོས་ཏེ། རང་གི་སྙིང་གར་ ཁཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཆང་གཟུངས་ལ་ཡི་གེ་ཁཾ་བཀོད་ཅིང་།དེ་ལ་སེམས་གཏད་ནས་མིག་ཡོར་ལྟ་བུར་དམིགས་ནས་ཉལ་བར་བྱའོ། །དེའི་སྔོན་དུ་མཐེ་བོ་དང་གུང་མོས་སེ་གོལ་བཅུ་དང་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་ཕྱོགས་བཅིང་བ་བྱས་ན་རྨི་ལམ་ བཟང་པོ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་རྨི་ལམ་ངན་པ་མཐོང་ན་དེའི་ཚེ་ཁྲོ་བོའི་གཏོར་མ་གཏང་ན་རྨི་ལམ་བཟང་པོ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །རྨི་ལམ་བཟང་པོ་ཡང་བླ་མ་ལ་སྨྲ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་མི་བཞུགས་ན་བྲིས་སྐུ་དང་གཟུགས་སྐུའི་སྤྱན་སྔར་སྨྲའི། གཞན་སུ་ལ་ཡང་སྨྲ་ བར་མི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་པའོ།།བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་རྡོར་ཕྲེང་བ་མཆོག་གི་སྲུབ་ཤིང་གིས། །ཟབ་མོ་འདུས་པའི་རྒྱ་མཚོ་བསྲུབས་བྱས་ནས། །སྒྲུབ་ཐབས་བདུད་རྩི་རྙད་པ་གང་ཡིན་པ། །འཇིག་རྟེན་ ཀུན་དེས་འཆི་ལས་འདས་པར་ཤོག་།ཅེས་སྨོས་ཏེ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་དེ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དེ་ཉིད་མཆོག་གི་སྲུབ་ཤིང་སྟེ། །སྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཤིང་དམ་པ་དེས་སོ། །ཟབ་མོ་ནི་ཟབ་པ་སྟེ་མཐའ་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་དོན་གཙོ་བོར་གྱུར པའོ།།འདུས་པའི་རྒྱ་མཚོ་ནི་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱ་མཚོའོ། །བསྲུབས་བྱས་ནས་ནི་རབ་ཏུ་བསྐྱོད་པ་སྟེ། རྣམ་པར་སྦྱངས་ནས་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཡན་ལག་གསུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། བདུད་རྩི་དང་འདྲ་བ་རྙེད་པ་ གང་ཡིན་པ་དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏེ།མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་འཆི་བ་ལས་འདས་པར་ཤོག་ཅེས་བྱ་བ་སྐྱེ་བ་དང་། རྒ་བ་དང་། འཆི་བ་ལས་འདས་པའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་ཐོབ་པར་ཤོག་ཅེས་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ།
取出壇城橛及器物,以牛奶洗凈,將彩沙送入河中,以牛糞和水塗抹壇城地基,散花后頂禮發願而起。隨意安住,此為請歸儀軌,為第十一支分。 然後日落時,于寂靜處以方便智慧無二瑜伽令心增上信解。于自心間從"康"字生起雜色金剛柄,安置"康"字,專注於此,觀想如幻而眠。 此前以拇指與中指打十次響指,並以妙臂王結方位,則將見善夢。若見惡夢,彼時送忿怒食子則將見善夢。善夢應告知上師,若上師不在,則于畫像或塑像前述說,不應告知他人。此為第十二支分。 宣說迴向功德: "以吉祥金剛鬘勝妙攪拌杵, 攪動甚深集會大海已, 所獲修法甘露妙法要, 愿諸世間超越死亡際。" 所謂吉祥金剛鬘者,即十二千頌釋續。彼即勝妙攪拌杵,即殊勝攪拌杵也。甚深者,即以六邊等義為主。集會大海即秘密集會海。攪動即極為震動,即清凈后我之修法略集,即三十八支分修法,如甘露般所獲者,以此愿一切世間,即無餘有情界超越死亡,即愿獲得超越生老死之金剛持果位,此為迴向。
།ས་ནི་དང་པོ་ཐོབ་པ་ཡི། །དཔལ་ ལྡན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཉི་མ་ཡིས།།འདུས་པའི་མཚོ་སྐྱེས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །སྒྲུབ་ཐབས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པར་མཛད། །འགྲོ་བ་ལ་ནི་སྣང་མཛད་པ། །མདོར་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། །ཡང་དག་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ཏེ། །དེ་ནི་བདག་གིས་གསལ་བར་བྱས། །རྟོགས་མེད་དབུལ་ པོའི་སྡུག་བསྔལ་འཇོམས་བྱེད་པ།།འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ནང་ནས་བྱུང་། །བློ་བཟངས་ནོར་བུ་མཁན་གྱིས་ལེགས་བྱས་པ། །སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་མགུལ་པར་རྒྱན་དུ་འགྱུར། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། །སྐྱེ་བོ་དམ་པའི་སྙིང་འཕྲོག་ཅིང་། །རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་ རྒྱན་གྱིས་བརྒྱུས་པ།།མདོར་བསྡུས་པ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་འགྲེལ། །གངས་དང་ཀུནྡ་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བའི། །དགེ་བ་ཆེན་པོ་བདག་གིས་གང་རྙེད་པ། །འཁོར་བ་མ་རུངས་བཙོན་ར་རྣམས་སྤངས་ནས། །དེས་ནི་འགྲོ་བས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཐོབ་ཤོག་།མདོར་བསྡུས་པའི་སྒྲུབ་ ་ཐབས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞི་བའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
獲得初地之,吉祥龍樹日, 為令海蓮開, 放射修法光。
為諸眾生顯,此名略集者, 依真實教授, 我已作明顯。
破除無知貧困苦, 從續海中而出生,
善慧寶藏師善造, 成為眾生頸間飾。
名為寶鬘者, 奪聖者心意, 瑜伽法莊嚴,略集修法釋。
如雪及白蓮月般白,我所獲得大善業,舍離輪迴惡牢獄,愿眾生以此得金剛持。
《略集修法釋·寶鬘》由阿阇黎寶源寂前造畢。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表