d2125 吉祥一髻佛母修法跋折羅吉爾底
D2125
།་@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།ཤྲཱི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་བྷ་ག་ཝཱན་སཱ་དྷ་ན།བོད་སྐད་དུ།དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་པ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས།བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་པ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དངོས་གསུམ་བདག་ཉིད་རྣམགསུམ་པོ།།དེ་དག་དངོས་མེད་དངོས་བྲལ་བ།།མཁའ་འདྲ་དབང་པོ་གཞུ་འདྲ་བ།།འབར་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟག་འདུད།།དེ་ཞལ་དེ་ཡི་བཀའ་དྲིན་གྱིས།།མཐོང་ཐོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྒྱུས།།རྒྱ་མཚོ་ཆེ་ལས་མར་བཞིན་དུ།།དད་ལྡན་རྣམས་ལ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་སུ་འདུག་སྟེ།ཇི་སྐད་འབྱུང་བའི་ལེགས་པར་སྤྱད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་བསྲུང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱས་ལ་ལུས་དང་སེམས་རབ་ཏུ་སྦྱངས་པ་ལས་ངང་གིསའབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་བསྒོམ་པ་ནི།སྣ་ཚོགས་པདྨ་མཛེས་པའི་དབུས།།མཚན་ལྡན་ཀ་པཱ་ལ་ཡི་ནང་།།རོལ་པའི་བདུད་རྩིས་རབ་གང་ལ།།མི་རོ་ཡིས་ནི་ཁབ་རྒྱན་པའོ།།དེ་སྟེང་གྲི་གུག་ཐོད་པ་དག་།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་བསམ།།སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་མཆོད་ཚོགས་དང་།།མ་ལུས་འགྲོ་བའི་དོན་བསྒྲུབས་པའོ།།འོད་ཕྲེང་དཀར་པོ་འདུས་པ་ལས།།ཆོས་ཀུན་རོ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་དངོས།།ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཧཱུ~ཾ་ཡིག་བསམ།།དེ་བཞིན་དེ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར།།དེ་བཞིན་དེ་གྱུར་དཔལ་ཆེན་པོ།།བཅོམ་ལྡན་རལ་པ་གཅིག་མཆོག་བསྒྲུབ།།དམར་མོ་གཞོན་ནུ་སྒེག་མོ་དཔལ།།རལ་གཅིག་མ་ནི་མདུན་དུའོ།།ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་ཞི་ཞིང་ཁྲོ།།སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པར་སྤུད།།གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས།།དམ་པར་འཁྱུད་པས་བདེ་ཆེན་འཆང་།།རལ་གྲི་ཨུཏྤལ་གཡས་དང་གཡོན།།རྣམ་བཞི་ཡུམ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།།གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་ལྷ་མོ་དང་།།དབང་ཕྱུག་འཇིགས་པ་མནན་པར་བལྟ།།དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་པད་དབུས་སུ།།རང་རིག་རྒྱལ་པོ་ཧཱུ~ཾ་ཡིག་གོ།
梵文題目:Śrī-Ekajatī-Bhagavat-Sādhana
藏文題目:དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་པ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས
漢譯:吉祥一髻佛母修法
頂禮一髻世尊!
三種實相之本性,彼等離實離無實,如虛空似彩虹,恒敬燃燒身語意。
以彼尊顏彼恩德,見聞加持因緣故,如從大海取酥油,為具信者攝略說。
其中,首先修行者應住于圓滿之處,如所說般以諸善行護持身語意。
然後皈依三寶,由清凈身心自然生起三種三摩地而修:
于莊嚴雜色蓮花中央,具相顱器之內,遊戲甘露遍滿中,以人尸作為裝飾。
其上想觀劍與顱,即為智慧方便體性。供養佛等聖眾聚,成辦一切眾生利。
由白光鬘聚集中,諸法一味智慧體,觀想智慧精華吽,如是彼成金剛相。
如是彼變大吉祥,成就尊勝一髻尊。紅色少女妙艷相,一髻母在前方住。
虛空色相寂忿容,種種莊嚴極美飾。手持彎刀血骷髏,緊密相擁大樂持。
右持寶劍與青蓮,四臂佛母亦復然。右伸左屈天女相,鎮壓怖畏大自在。
于其心間蓮中央,自明王為吽字相。
註:這是一個關於一髻佛母的修法儀軌文字,包含了修法的次第、觀想內容等。文中包含了密宗特有的觀想法門,如三摩地、本尊形象等內容。
།སྙིང་པོ་གསང་བའི་སྔགས་འབྲུ་བཞི།།ཟླ་བ་སྐར་མའི་ཕྲེང་བ་བཞིན།།ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱ+ོ+ུཾ་ཕཊ།དེ་ནས་ཚད་མེད་རྣམ་བཞི་ཡི།།མི་ཟད་ཡིད་ཀྱི་རླུང་བསྐྱོད་པས།།འོད་ཟེར་མེ་ལྕེ་ལྟར་འབར་གྱུར།།དོན་གཉིས་དོན་གསུམ་བསྒྲུབས་ནས་ནི།།བཟླས་པའི་འཁོར་ལོ་འཁོར་ལོ་བཞིན།།ས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་འོད།།ས་གསུམ་འཁོར་ལོ་གསུམདངོས་ཏེ།།དངོས་གསུམ་དག་པ་གསུམ་དུ་འདོད།།བདེ་གསལ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་དང་།།གདོད་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད་རྫོགས་བསྒོམ།།དེ་ནས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་ནི།།ཆོ་ག་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་བཏང་ནས།།རང་ཉིད་ལྷ་མྱུར་བསྐྱེད་ནས་ནི།།ཆོ་ག་རྣམ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱར་བཅས།།དཔའ་ཆེན་རང་ཉིད་ལྷར་དྲན་ལས།།མཆོད་རྫས་བདུད་རྩི་མཆོག་གྱུར་པར།།བསམ་བྱས་སྙིང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས།།དགུག་པའི་འགྲོན་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུ~X་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ།།ོཾ་ཨཱཿརཏྣ་གུ་རུ་ཤྲཱི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨེ་ཀ་ཛཊཱི་སརྦ་ཨཥྚ་དེ་བ་ཏཱ་སརྦ་ངྷརྨ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ།ཉེ་བར་སྦྱིན་པའོ།།མ་ལུས་ལྷ་སྐུ་གསང་སྔགས་དང་།།ཏིང་འཛིན་གང་ཞིག་གང་གིས་ནི།།གང་དུ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ་ཉིད།།ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་མཚན་ཉིད་ཀྱིས།།རྨི་ལམ་ནམ་མཁའ་དཔེ་ཡིས་ནི།།མཁས་པས་ཆོས་རྣམ་རྟོགས་པར་འགྱུར།།བློ་སྒྲ་དཔེ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས།།བསམ་བརྗོད་མཚོན་པར་མི་ནུས་པ།།སོ་སོ་རང་རིག་འོད་གསལ་ཡུལ།།གང་དེ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དོ།།ཇི་སྲིད་སྣ་ཚོགས་སྐུ་གསུང་ཐུགས།།འདི་དག་སྣང་བ་རང་སྣང་བ།།བདེན་བརྫུན་གཉིས་དང་གཉིས་མིན་ཚུལ།།རྨི་ལམ་གྱི་ནི་གྲོང་སོགས་བཞིན།།དཔལ་ལྡན་ཤར་ཕྱོགས་རིག་འབྱུང་གནས།།ག་ཨུ་ར་ཡི་བྲམ་ཟེའི་གྲོང་།།མཉམ་མེད་ཚངས་དབང་གཙུག་ལག་ཏུ།།གྲོགས་པོའི་མིང་དོན་ལྡན་བསྐུལ་ནས།།རྗེས་འཛིན་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱས།།དགེ་བས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཐོབ་ཤོག་།རྒྱ་གར་གྱི་་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀཱིརྟིའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།
心要秘密四字咒,如同月亮星辰鬘:
(藏文:ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུ་ཾཕཊ)
(梵文天城體:हृींत्रींहूंफट्)
(梵文羅馬拼音:hrīṃtrīṃhūṃphaṭ)
(漢譯字面意:吙知吽啪)
隨後以四無量心,運轉無盡意之風,光芒如火焰熾燃。成就二利三利已,
誦咒輪轉如法輪。三地三字之光明,三地三輪之實相,三實相成三清凈。
樂明無分別等持,本初如是圓滿修。其後施予食子法:先發菩提心儀軌,
速疾自身成本尊,三種儀軌具手印。大勇自身憶為尊,供品轉成勝甘露,
觀想心間放光明,召請賓客令滿足。
加持咒:(藏文:ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཾ་ཏྲིཾ་ཧཱུ)ཾ
(梵文天城體:ॐआःहूंहृींत्रींहूं)
(梵文羅馬拼音:oṃāḥhūṃhrīṃtrīṃhūṃ)
(漢譯字面意:嗡阿吽吙知吽)
施食咒:(藏文:ོཾ་ཨཱཿརཏྣ་གུ་རུ་ཤྲཱི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨེ་ཀ་ཛཊཱི་སརྦ་ཨཥྚ་དེ་བ་ཏཱ་སརྦ་ངྷརྨ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ)(梵文天城體:ॐआःरत्नगुरुश्रीभगवान्एकजटीसर्वअष्टदेवतासर्वधर्मबलिंतखखखाहिखाहि।ममरक्षरक्षहूंहूंफट्फट्)(梵文羅馬拼音:oṃāḥratnaguruśrībhagavānekajatīsarvaaṣṭadevatāsarvadharmabaliṃtakhakhakhāhikhāhimamarakṣarakṣahūṃhūṃphaṭphaṭ)
(漢譯字面意:嗡阿寶 上師吉祥世尊 一髻一切八本尊 一切法食子食食受用受用我護護吽吽啪啪)
無餘天身密咒及,三昧任誰以何法,於何處如何修習,世俗勝義之性相,
以夢虛空為喻例,智者通達諸法相。心識聲音譬喻等,不能表詮思議者,
各別自證光明境,即是虛空之性相。乃至種種身語意,此等顯現自顯現,
真妄二相及非二,如同夢中城等相。吉祥東方智慧源,嘎烏熱之婆羅村,
無等梵王典籍中,應友名義具敦請,為攝受眾生而作。
愿以此善得持金剛位。
印度大阿阇黎室利跋折羅吉爾底造畢。 |