返回列表

持金剛青衣夜叉大忿怒金剛火舌續釋 藏汉

d2166持金剛青衣夜叉大忿怒金剛火舌續釋金剛手曼殊室利圓滿戒
D2166
།།།པཎྜི་ཏ་དེ་བ་པཱུརྞ་མ་ཏི་དང་།ལོ་ཙཱ་བ་ཤེའུ་བཛྲ་དེ་བའི་འགྱུར།།[་]@##།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ།ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡཀྵ་མ་ཧཱ་རུ་དྲ་བཛྲ་ཨ་གྣེ་ཛི་ཧྭ་ཏནྟྲྀ་བྲྀཏྲཱི་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོསསྔོན་པོ་ཅན་གནོད་སྦྱིན་དྲག་པོ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་ཞེས་བྱ་བ།འཕགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།གང་ཞིག་ཉོན་མོངས་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་རིན་ཆེན་བཻ་ཌཱུརྱ་ལྟར་དང་ཞིང་རབ་འབར་རི་རབ་ལྟར་བརྗིད་དང་།།འགྲོ་ལ་རིག་པས་མྱུར་བར་སྟོན་དང་ཧཱུཾ་ལས་རབ་བྱུང་སྟོང་གསུམ་སྐྲག་པར་མཛད་པ་ཉིད།།གདོང་ནས་མི་རྟོག་ཞི་བའི་ངང་ལས་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་མཐའ་དག་སྡུད་མཛད་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོར་གསལ།།དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་བའི་མཛོད་དུ་རབ་གྱུར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བདག་ཉིད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས།།རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་དོན་མཛད་པ་ཉིད་ལ་ཕྱི་ནང་སྡུག་བསྔལ་ཞི་མཛད་གསང་བ་ཟབ་མོའི་དོན།།བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་སྟོབས་ལས་རང་བྱུང་བདག་ཉིད་རབ་སྦྱོར་དྲག་པོ་དེ་ཡི་བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་ངེས་པར་རབ་བརྙེས་ནས།།དང་པོའི་མིང་ལ་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་སྣང་བ་ཞེས་བྱར་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལས་གྲགས་པ་རབ་ཐོབ་སྟེ།།བདག་གིས་འགྲེལ་འདི་རྙེད་དང་བཀུར་སྟི་གྲགས་པ་རློམ་སེམས་ཕྱིར།།མིན་འདི་དྲན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་རྒྱས་པ་བྲི་བར་བྱ།།དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བླ་མའི་མན་ངག་ལ་རག་ལས་པ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ།ེ་ཝཾ་མ་ཡཱའི་བཤད་པ་ནི་འོག་ནས་རིག་པར་བྱའོ།།བདག་ནི་སྡུད་པ་པོ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡིས་དེའི་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་ཐོས་པས་ན་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ནའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཡུམ་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་ཉིད་སྔ་མའི་ཆ་བྱད་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྤངས་ཏེ་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་པའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་སྒྲས་ནི་ཟ་བ་དང་འཇོམས་པ་ཉིད་དང་ལྡན་པར་སྟོན་ཏོ།།ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་སྒྲས་ནི་འབྱུང་བ་བཞིའི་ས་བོན་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་དག་པར་བརྟེན་ཏེ་གནས་པ་དེའི་ས་བོན་གྱི་གཟུགས་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་ཏེ།དེ་ཉིད་བུད་མེད་ཀྱི་བྷ་ག་དང་དབྱིབས་མཐུན་པས་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་སོ།།དེ་ལས་འགྲོ་བ་རྣམས་བྱུང་བས་ན་ཐམས་ཅད་བྱུང་བ་ཉིད་དོ།
印度班智達德瓦布爾納瑪帝和譯師協瓦嘉熱德瓦所譯。
梵文為:尼藍巴熱達熱巴扎巴尼雅夏瑪哈熱札巴扎阿格涅吉瓦檀特日勒底納瑪。藏文為:持金剛青衣夜叉大忿怒金剛火舌續釋。
頂禮聖者金剛手!
如同無染煩惱過失、清凈如同貝琉璃寶石、威嚴如同光耀須彌山,
以智慧迅速教導眾生、
從吽字顯現令三千界震懾,
從面相無分別寂靜中以大悲力攝受一切、顯現為大忿怒,
是三世諸佛秘密藏中最勝的金剛持,我向他頂禮。
為利眾生的續部之王,能息滅內外痛苦的甚深秘密義,通過上師傳承力而自然生起的威猛瑜伽甘露光明確實獲得后,最初名為"手持金剛顯現"而聞名於世間。
我撰寫此釋論,不為獲得、供養、名聲與傲慢心,而是爲了憶念與利益眾生而廣造。
其中,如實地依據上師口訣來解釋"真實性顯現"。
"如是我聞一時"中,對"如是我聞"的解釋將在下文說明。
"我"即是結集者,因為他在那一剎那聽聞,故說"聞一時"。
關於"薄伽梵安住於一切生起佛母妃之佛母蓮花中",是指薄伽梵金剛舞者捨棄前面的裝束而安住于蓮花中。
"薄伽梵母"一詞表示具有吞噬與降伏的含義。
"一切生起"表示四大種子依止虛空而住,即安住于忿怒壇城的種子形相中,因其形狀與女性蓮花相似故說安住于蓮花中。
由此生起諸眾生,故稱為一切生起。
།ཡང་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ཞིང་དེའི་ངང་ལ་གནས་པས་བཞུགས་སོ།།ཡུམ་ནི་དངོས་པོ་རྣམས་བསྐྱེད་པའོ།།བཙུན་མོ་ནི་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ།དེ་དང་མཐུན་པར་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སྦྱོར་བས་བདེ་བའི་འབྲས་བུ་སྐྱེའོ།།བྷ་གའི་སྒྲས་ངེས་པའི་རྟགས་སྟོན་པའམ།ཡང་ན་གོང་མའི་སྒྲ་དང་མཐུན་པར་གདུག་པ་རྣམས་འཇོམས་པས་ན་བྷ་གའོ།།འབྱུང་བ་དང་ཡུམ་དང་བཙུན་མོའི་སྒྲ་ནི་དུས་རྣམ་པ་གསུམ་ལའང་འཇུག་སྟེ།དུས་གསུམ་དུ་ངེས་པའི་དོན་བསྟན་པ་ལའང་སྦྱར་རོ།།དེ་ན་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་གདུག་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་ཐབས་ཅིག་ཅེས་པ་ནི་ཅིའི་ཕྱིར་འདུས་ཤེ་ན།དེ་དག་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བཀུག་པའོ།།དེ་ནའི་སྒྲས་ནི་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་ན་གནས་པས་ཐབས་ཅིག་པའོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དྲག་པོའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ནས་ཞེས་པ་ནི།དྲག་པོ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་གཉིས་སྦྱར་ནས་ཚིགས་གཉིས་བཅག་པས་བཞུགས་སོ།།ཕྱག་གཡས་པ་སྟེང་དུ་བསྒྲེང་།གཡོན་པ་ས་ལ་བསྒྲེང་ནས་སྤྱན་བཟློག་པས་ཕྱོགས་བཅུར་གཟིགས་པ་ནི་གདུག་པ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་དྲག་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་ཤེས་པའོ།།ཧཱུཾ་དང་ཧ་ནི་སྔགས་སུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ་སྡུག་པ་དང་འཇོམས་པའོ།།ཡང་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འདུལ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྒྲ་ཆེན་ཕྱུང་བ་ནི་ལྟེ་བས་ཡོངས་སུ་བསྐྱོད་པའོ།།དེ་ནས་འཁོར་ཐམས་ཅད་གཙོ་བོ་མི་སྣང་བས་ཡུན་རིང་ཞིག་ཏུ་བརྒྱལ་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གོང་མའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱལ་བ་ལས་ཕྱོགས་རྨོངས་པར་གྱུར་ཏེ་དེ་ཉིད་ཀྱང་མི་སྣང་བའོ།།དེའི་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ནས་ཕྱུང་བ་ལ་བྱ་སྟེ།གནང་བ་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱས་ནས་གསང་བའི་བདག་པོར་གནང་བ་བྱིན་ཏེ་བསྒོ་བའོ།།སྔགས་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།རྒྱ་མཚོར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ལ་སྔགས་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་སྔགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་དེའི་བདག་པོ་ཡིན་པར་བསྟན་པ་དང་།རིག་སྔགས་དང་།གསང་སྔགས་དང་།གཟུངས་སྔགས་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ཡིན་པར་བསྟན་པའོ།།ཕྱག་བརྙན་ཞེས་པ་ནི་དང་པོའི་ཚིག་ལ་འཇུག་པ་དང་ཕོ་ཉ་ཡིན་པར་བསྟན་པའོ།
或者,從空性中生起一切事物並安住于其中故稱為"安住"。
"佛母"是指能生起諸法。
"妃"是指能生起安樂之因,與此相應,由於與空性相應而生起安樂果。
"佛母蓮花"一詞表示確定之相,或者如前文所說,由於能降伏惡者故稱為"佛母蓮花"。
"生起"、"佛母"和"妃"等詞也適用於三時,也可用來表示三時確定之義。
關於"與夜叉等一切惡類眾俱",若問為何聚集,是因為爲了調伏他們而以加持力召請而來
。"與"字表示在其面前安住故稱為"俱"。
"然後薄伽梵結忿怒跏趺坐"是指爲了度化忿怒眾而雙足心相合,摺疊兩關節而坐。右手上舉,左手向地舉起,以逆視十方觀看,應知這是為調伏惡者的忿怒手印。"吽"和"哈"應知是咒語,表示攝受與降伏。或者應知是以方便智慧的本性來調伏。發出大聲是由臍輪震動所致。
"然後一切眷屬因主尊不現而長時昏厥"是指因前述咒語而昏厥,方向迷亂,主尊也不顯現。
"在那一剎那,薄伽梵從頂髻放出一切諸佛之許可"是指從頭頂發出,
"許可"是指三世諸佛授予灌頂后,賜予密主之許可並囑咐。
從"三種咒語之主"到"安住于海中",
"三種咒語"是指從身語意三字中出生一切咒語,表示是其主尊,也表示是明咒、密咒和陀羅尼咒三種之主。
"使者"是指進入初語及表示是使者。

།ཁ་དོག་སྔོན་པོའི་སྒྲས་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཉིད་དང་།ཉེས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པར་བསྟན་པའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།།ནམ་མཁའི་ལྡིང་གཤོག་པ་བསྐྱོད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས།རང་གི་བདག་པོའི་ལག་པར་སླར་སོང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་འབར་ལ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་བདག་པོའི་རྒྱན་བླང་བའི་ཕྱིར་རྒྱ་མཚོར་ཞུགས་ཏེ།ཀླུ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནས་སྦྲུལ་གྱིས་སྐུ་ལ་རྒྱན་ཆ་བདུན་དུ་བརྒྱན་པའོ།།ནམ་མཁའ་ལྡིང་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་སྟེ།སླར་བདག་པོའི་ཕྱག་མཚན་དུ་གནས་པའོ།།དེ་ནས་གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བ་ཕྲག་བཅུ་དང་ཞེས་པ་ནས།མདུན་དུ་སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ་འདུག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།དེ་ཉིད་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་ལ་རག་ལས་པར་མ་གྱུར་བའི་གང་ཟག་ཁ་ཅིག་ན་རེ་གནོད་སྦྱིན་དངོས་ཡིན་པར་འདོད་ན་དེ་ནི་བཀའ་ལ་རྨོངས་པར་གྱུར་པས་དེ་ལྟར་མི་བལྟའོ།།དེ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་དང་མཐུན་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དངོས་སོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་དང་ས་ལ་གཟིགས་ནས་བར་སྣང་དུ་ཡང་སྤྱན་གྱིས་འཁོར་བར་གཟིགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ས་ལ་གཟིགས་པ་དང་བར་སྣང་དུ་ཡང་གཟིགས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་ན་གནས་པའི་གདུག་པ་མ་ལུས་པ་འདུལ་བར་།བསྟན་པའོ།།དེ་ནས་ཁཾ་བྲུཾ་སཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་བརྗོདཔ་ནི།ཁཾ་གི་སྙིང་པོས་སྟེང་གི་ཕྱོགས་སུ་འདུལ་པའོ།།བྲུཾ་གྱི་སྙིང་པོས་འོག་གི་ཕྱོགས་སུ་འདུལ་བར་བསྟན་པའོ།།སཾ་གི་སྙིང་པོས་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་པོ་འདུལ་བར་བསྟན་པའོ།།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་རང་གི་སྙིང་གར་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ།།དེ་ཉིད་ཐུགས་ཀར་སྦྱར་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་གསོལ་བའོ།།ཀྱེ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གསང་བ་དྲག་པོའི་དོན་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྨན་པའི་ཕྱིར་ཞུ་ན་ཅི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྐབས་དབྱེ་བར་གནང་ཞེས་བྱ་བ་ལ།དང་པོའི་ཚིག་ལ་ཀྱེའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའོ།།གསང་བ་ནི་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་གྱུར་པའི་ཕྱིར་གསང་བའོ།
藍色之詞表示斷除一切分別念,並顯示未被過失過患所染。其餘易解。
從"金翅鳥振翅"到"復歸于自主之手",是指為取金翅鳥王之莊嚴而入海,變現諸龍之形相,以蛇作為七種莊嚴裝飾其身。
金翅鳥也是由其加持力所生,復歸為主尊之手印。
從"然後十億夜叉"到"於前結帶心咒跏趺坐"易解,此處不作解釋。
對此,某些不依于如來教法的人說是實際的夜叉,這是由於對教法愚昧,不應如此觀看。
應當依據金剛手灌頂續的說法來理解,即是薄伽梵金剛手本尊。
"然後薄伽梵觀察天空與大地,並以眼觀察虛空",觀察天空、大地和虛空,表示調伏十方一切惡者。
然後誦咒"康布榮薩"(ཁཾ་བྲུཾ་སཾ),
以"康"字心咒調伏上方,
以"布榮"字心咒調伏下方,
以"薩"字心咒調伏八方。
"然後金剛手從座起,于自心前結金剛合掌,向薄伽梵如是啟白",金剛合掌是指五股金剛印。
于胸前結印後向薄伽梵啟白下文之語。
"嗚呼,我為利益自身與一切眾生,請問薄伽梵忿怒密義,不知薄伽梵是否開許"中,首語帶"嗚呼"聲表示極為稀有。
"密"是因對聲聞、緣覺等極為秘密故稱為密。
།དྲག་པོ་ནི་གདུག་པའི་ཚོགས་འདུལ་བ་དང་།གཞན་ཡང་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་ཆོས་ཉེ་བར་སྟོན་པས་ན་དེའི་དོན་ཉིད་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྒྱས་པར་གསོལ་བའོ།།ཅང་མི་གསུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ།ཅང་མི་གསུང་བ་ནི་སྒྲའི་དོན་ལས་ཟབ་མོའི་དོན་རྒྱས་པར་གསུང་བར་རིག་པར་བྱའོ།།གདུག་པའི་ཚོགས་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་མའི་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བཞེངས་ནས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་གཟིགསཏེ།བྱེད་པ་གཡོན་པ་ཆུའི་སྙིང་པོ་ནས་དངས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།གཟིགས་པ་ནི་ཞུ་བ་པོའི་རེ་བསྐོང་བའི་རྟགས་སོ།།བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ལས་ཀྱི་སྒྲ་དོན་ལ་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམས་ལས།ལག་པས་བྱ་བ་བྱེད་ཅེས་འབྲུ་མང་པོ་པ་ཀུན་དུ་རྒྱུའི་སྒྲ་ཡིན་ཏེ།ལག་པ་ལ་རིག་པར་བྱའོ།།ཆུའི་སྙིང་བོ་ནས་དྲང་བ་ནི་རྔའི་སྒྲ་ལ་ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་སྟེ།ཀ་ཏ་ལའི་སྒྲ་གང་འོག་དང་སྡེ་བར་ལྡན་པ་དང་།སྟོབས་ཆེ་བའི་ཕྱིར་དང་།གཅིག་ལ་གྲོགས་ཀྱིས་སྒྲོགས་པས་ཆུ་ཤིང་ནི་མཛུབ་མོའོ།།སྙིང་པོ་ནས་དྲངས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབཏུ་དྲག་པོའི་སྙིང་པོ་ཉིད་དེ།དེའི་ཐད་ཀ་ནས་དྲངས་ནས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ནས་གནས་པའོ།།བྱེད་པ་སྐྱེད་པ་ཆུ་ཤིང་སྒྲ་དང་བཅས་པས་བརྐྱང་སྟེ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་ཡང་གོང་མའི་སྒྲ་སྦྱོར་གྱིས་མཇུག་སྟེ།སྐྱེས་པ་ནི་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་དང་སྟོབས་ཆེ་བའི་ཕྱིར་ཏེ།གཡས་པ་ལ་རིག་པར་བྱའོ།།སྒྲ་དང་བཅས་པ་ནི་རང་གི་རིགས་ལ་དང་པོ་དང་གཉིས་པའི་སྦྱོར་བའི་སྒྲ་དང་བཅས་པའོ།།བརྐྱང་བ་ནི་དངོས་སུ་སྟེ།དེ་ཡང་གནས་ནི་སྒོའི་ཐད་ཀར་གནས་པའོ།།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཡང་དག་པར་རིག་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།དེའི་དོན་བརྡའི་སྒོ་ནས་རིག་ནས་ཚིག་བརྗོད་པའོ།།ཁྱེད་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་དག་ཅེས་པ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་འཁོད་དོ་ཞེས་པའི་བར་ལ།དྲག་པོའི་ཆོས་སྟོན་པས་དེ་དང་མི་མཐུན་པ་རྣམས་དེའི་སྐད་ཅིག་དེ་ལ་མི་ཐོས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྗོད་པའོ།།སྒྲ་གནས་ཀྱི་ཁུང་བུརསྒྲིབ་བྱེད་ཀྱི་ཚིག་སོང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི།སྒྲ་གནས་པ་ནི་རྟེན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྣ་བ་ལའོ།།ཁུང་བུར་ནི་དངོས་སོ།
忿怒是指調伏惡眾,並且因為顯示極為忿怒之法,故為其義,為利益一切眾生而廣作請問。
關於"默然"等,"默然"應當理解為從語言義轉為廣說甚深義。
"調伏惡眾"應從上師言教中了知。其餘易解。
"然後薄伽梵從彼三昧起,觀視金剛手,左手從水精要中引出",觀視表示滿足請問者之愿。
"手"是業用之詞,指身體諸支分中以手作業,是多字根遍行之詞,應知指手。
從水精要中引出是指近於鼓聲,因為嘎達拉聲具下部和諧及大力,一者由伴奏發聲,水木指食指。
從精要中引出,世俗中即是忿怒精要,從其正面引出后結金剛鉤印而住。
"手生起伴隨水木聲而伸展而住",此中也以上述聲相結尾,"生起"是因具忿怒聲及大力,應知指右手。
"伴隨聲"是指自部第一、第二相應之聲。"伸展"是實際的,其"住"是指住于門前正面。
"然後金剛手善知彼印"是指通過手印表示理解其義而說話。
從"汝等眷屬"到"如前安住",是因宣說忿怒法,為使與此不相應者于彼剎那不聞而說。
"聲住孔中遮蔽語離去","聲住"因是所依故指耳,"孔中"是實際的。
།སྒྲིབ་བྱེད་ཀྱི་ཚིག་ནི་ཚིག་དེ་དངོས་ལ་བྱ་སྟེ།།ཅིའི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པར་བྱེད་ཅེ་ན།གཉིས་ཀྱིས་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་བཅིངས་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་གནས་བཅིངས་ནས་ཏེ།བསྒྲིབས་ནས་འཁོད་པའོ།།འཁོར་བ་ནི་དེ་དང་འདྲའོ།།སྔ་མ་ནི་དང་པོ་ལ་འདུས་བཞིན་དུའོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ནས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་དང་པོའི་བཤད་པའོ།།།།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནས།མཚན་མ་ངེས་པར་བཤད་པར་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་སྤྱི་དོན་རྒྱས་པར་ཞུ་བ་གསོལ་བ་དང་།ནན་ཏན་དུ་བྱ་བ་གནང་བ་ལ་ལེགས་པར་བྱིན་པ་དང་།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་བཤད་པར་མཚོན་པ་དང་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བརཤེས་པར་བྱའོ།།བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ།ཛ་ནི་མི་བསྐྱོད་ཐུབ་པའོ།།ར་ནི་རིན་ཆེན་ཀུན་འབྱུང་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམ་པ་གསུམ་ལ།རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་སྟེ།སྐུ་གསུམ་ལ་སྒྲའི་སྦྱོར་བའི་སྒོ་ནས་གང་གཞིའི་ཡི་གེ་ལ་གྲོགས་ཉེ་བར་བརྟགས་པར་སྐུ་གསུམ་ལ་འཇུག་པའོ།།མེ་ལྕེའི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་པ་ལ།།དང་པོའི་གཙོ་བོ་བཤད་བྱ་བ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ཏུ་བཏགས་པའི་འཁོར་མ་གཏོགས་པར་དང་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་གཙོ་བོ་ཡང་ཡིན་པས་དང་པོའི་གཙོ་བོའོ།།དེ་དག་ཡོངས་སུ་འཆད་པས་བཤད་པར་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཇོམས་བྱེད་མ།།ན་ནི་པདྨ་འཇོམས་བྱེད་མ།།ི་ནི་ཀུན་འགྲོ་འཇོམས་བྱེད་མ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ཡང་དང་པོ་མཐུན་པར་གཞིའི་ཡི་གེ་ལ་གྲོགས་ཉེ་བར་སྦྱར་བས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་ནི་གྲོགས་དང་བསྡོངས་པས་འོག་བཏགས་གསུམ་པོ་ཡོད་པས་ན།འོག་བཏགས་གསུམ་པོའི་མིང་མཐར་སྦྱོར་ཞེས་པའོ།།ེ་ནི་ཀུན་དུ་གོ་བྱེད་དེ།།མ་ནི་སྨིན་པར་བྱེད་པ་སྟེ།།ཝཾ་ནི་ཀུན་ནས་སྡུད་པ་ཡིན།།ལ་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟེན་པའི་ལས།།ཡ་ནི་ཡང་དག་བསྐྱོད་པར་བཤད།།གོ་འབྱེད་གཉིས་དང་སྟེང་གནས་པའི།།སྣ་ལྡན་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ས་བོན་ས་བོན་སྔར་ཡོངས་སུ་གསུངས་ཏེ།མེ་དང་།ཆུ་དང་།ས་དང་།རླུང་དང་།ནམ་མཁའི་འབྱུང་བར་རྒྱུད་གཞན་དང་མཐུན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ངེས་ཚིག་ཀྱང་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལ་རྒྱུད་འདིར་མ་གསུངས་མོད་ཀྱང་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་ལྔ་དང་།དགའ་བ་བཞི་དང་།།སྡེ་པ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་དག་རྒྱས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།
遮蔽語是指實際的那些語言。若問為何要遮蔽,是以二種加持力束縛,以二種正住束縛后,即遮蔽而住。
輪轉亦復如是。前者如初集。
此為《金剛熾焰續》註釋《如實光明》中第一品之釋。
從"然後金剛手"到"當說定相",應知是廣作總義請問祈請,精進作業獲得善許,表示金剛手自身解說續部,併爲利益一切眾生而作說法誓言。
"va是毗盧遮那,ja是不動能仁,ra是寶生",于身語意三種,配以金剛語,通過聲相應之門,于基字伴隨考察而入於三身。
"于熾焰三字,當說初主尊",是指除下屬眷屬外,既是初又是主尊,故為初主尊。以彼等圓滿解說而應說。
"pa是金剛降魔母,na是蓮花降魔母,ṇi是普行降魔母",此亦應知以初相應基字配伴而知,降魔之聲與伴結合,因有三個底字,故說底字三名最後相應。
"ne是普遍開悟,ma是令成熟,vaṃ是普遍攝集,la是周遍依止業,ya說為正等動。開悟二及上住之鼻音應當了知"。
自性成就種子前已圓滿宣說,應知與其他續部相應為火、水、地、風、空諸大種,因為也解說了詞源。
雖然此續未說,但應當廣知度母等五天女、四喜、部類等一切。
།དེ་ལ་ངེས་པར་འབྱུང་བས་ན།ཀུན་སྣང་གང་ཡིན་དངོས་དང་སྦྱར།།བསམ་པའི་དངོས་ལ་འཇུག་རྣམས་ཀྱི།།ཡན་ལག་རྣམས་ལ་ཐམས་ཅད་དུ།།གོང་དུ་སྨོས་པ་བརྗོད་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་སྨོས་པའི་ས་བོན་རྣམས་སོ།།དེ་ལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བས་ན།དེ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བར་སྦྱར་རོ།།ཀུན་དུ་སྣང་བ་ནི།ཀུན་དུའི་སྒྲས་བདག་དངགཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་ཡང་དག་པར་འཇུག་སྟེ།འདི་ལྟར་སྣང་བ་ནི་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའོ།།དེའི་དངོས་ལ་སྦྱར་བ་དང་བསམ་པའི་དངོས་པོ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་ཆོས་ཉིད་བསྒོམ་པའོ།།དེ་ཡང་སྐྱེས་བུའི་སྤྱིའི་སྒྲ་འབྲུ་མང་པོ་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།ཡན་ལག་དེའི་ལས་ལ་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་གམ།ཐབས་སུ་གསུངས་པས་ན་ཡན་ལག་ཐབས་རྣམས་སུ་སྦྱར་རོ།།གོང་དུ་སྨོས་པས་ནི་གོང་མའི་ས་བོན་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དོན་དུ་གསལ་བར་ཟློས་པ་ཡི།།ཚིག་ནི་རྒྱས་པར་བརྗོད་མི་དགོས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་ཏེ།དེའི་ཚིག་ལ་གསལ་བར་བརྗོད་མི་དགོས་པའོ།།ལས་ལས་སྐྱེས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ལ།།དྲག་པོ་ཡོངས་སུ་སྟོན་པ་དང་།།གནོད་སྦྱིན་བེ་ཅོན་ཐོགས་རྣམས་ལ།།གཙོ་བོའི་དོན་དུ་བཤད་པས་ན།།ཚིག་ཏུ་ངེས་པར་ཡང་དག་བརྗོད།།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ལས་གྲུབ་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་སོ།།དྲག་པོ་ཡོངས་སུ་སྟོན་པ་ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཐབས་རྣམས་དྲག་པོའི་སྟོན་པའོ།།སུ་ལ་སྟོན་ཞེ་ན།ལས་ལས་གྲུབ་པའི་གཟུགས་དྲག་པོའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལའོ།།གནོད་སྦྱིན་བེ་ཅོན་ཐོགས་པ་ལ་སོགས་པ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གཙོ་བོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་གཙོ་བོར་བཤད་ཅིང་སྦྱོར་བས་ན་གཙོ་བོའི་དོན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཚིག་ཏུ་ངེས་པར་བརྗོད་པ་ནི་ངེས་པའི་ཚིག་རྒྱུད་ལ་ཡང་དག་པར་གོང་འོག་དང་སྦྱར་ཏེ་གསུངསཔ་དང་གསུང་བར་སྦྱར་རོ།།ཁྱོད་ཀྱི་ཚུལ་འཆང་རབ་དགའ་བས།།དེ་ཉིད་རིགས་སུ་འབྱུང་བ་སྟེ།།ཀུན་ཀྱང་ནག་པོའི་ལས་ལ་དགའ།།གནང་བ་དག་པར་མི་མཐོང་ཞིང་།།དེ་ཉིད་ལ་ནི་ངེས་པར་བརྗོད།།ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་ཚུལ་འཆང་ཞེས་པ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་འཆང་བའོ།།རབ་དགའ་ནི་གདུག་པ་གཞན་རྣམས་སོ།།དེ་ལ་རབ་ཏུ་དགའ་བས་གདུག་པ་གཞན་རྣམས་དེ་ཉིད་གནོད་སྦྱིན་གྱི་རིགས་སུ་འབྱུང་བར་སྦྱར་རོ།

于彼由決定出生,普現者何與實相應。
入于意想實相者,於一切諸支分中,即是宣說前所說。
其中"彼"指前述諸種子。
于彼一切事物正確出生,故配為決定出生。
普遍顯現者,以"普遍"之聲于自他相續中正確趣入,如是顯現即動與不動。
與其實相相應及意想實相,即是瑜伽師修習法性。
此亦應配為眾多補特伽羅共通音節。
入于彼支分之業的支分,或說為方便,故配為支分方便。
前所說者,應配於前述種子。
"義明重複之,語不須廣說",即是"如是我聞"之時,其語不須明說。
"于業生諸相,普示以威猛,于執杵夜叉,為主尊所說,語中決定說。
"業中成就即夜叉,彼等之相。
普示威猛即咒語、手印及諸方便之威猛教示。
示於何者?示於一切業成就威猛種相。
于執杵夜叉等一切夜叉種類,主尊金剛手自身說為主尊並相應,故應遍知為主尊義。
決定說語即決定語于續中正確上下相應而說及將說。
"持汝法極喜,彼生於種姓,皆喜黑業者,不見清凈許,于彼實決說。
"持汝法即持金剛手自身之法。
極喜即諸惡者。因彼極喜,諸惡者配為生於彼夜叉種姓。
།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནག་པོའི་ལས་སྡིག་པ་ལ་དགའ་བས་སྣང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལ་སྦྱར་ཏེ།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་མཐོང་བཞིན་དུ།དེ་ཉིད་ནི་སྡིག་པ་ལ་གྲོལ་བ་དང་།ཐར་བར་ལྟ་བ་དེ་ཉིད་ལ་ངེས་པར་བརྗོད་པའམ་འདོད་པའོ།།གོང་དུ་བསྟན་པ་གང་ཡིན་པ།།སོ་སོར་དག་ལ་གདོན་མི་ཟ།།སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་ངེས་བསྒྲུབས་ནས།།རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པ།།མངོན་དུ་རྒྱས་ཤིང་ངེས་པར་གསལ།ཞེས་བྱ་བ་ལ།གོང་དུ་བསྟན་པ་ནི་འདི་ཉིད་དུའོ།།གང་ཡིན་པ་ནི་སྦྱོར་བ་དང་ཐབས་རྣམས་སུ་སྦྱར་རོ།།སོ་སོ་དག་ལ་ནི་གདུག་པའི་རིགས་རང་རང་ལའོ།།གདོན་མི་ཟ་བ་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་སྦྱར་རོ།།སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་པ་ནི་འདིར་བསྟན་པ་རྣམས་ཏེ།དེ་དག་ངེས་པར་བསྒྲུབས་པས་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་དང་།འབྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་མངོན་པར་འགྲུབ་ཅིང་ངེས་པར་གསལ་བའོ།།སྣང་བ་ཆེན་པོ་བདག་མེད་པར།།བརྒྱུད་པས་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་བདག་དང་གཞན་དུ་མི་དམིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་གནང་བ་དང་།གནང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པས།བརྒྱུད་པས་འགྲུབ་པའོ།།ཀུན་རྫོབ་གོང་མའི་དངོས་པོ་ལྟར།།བརྟན་པ་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་མཐོང་།།དོན་དམ་འོག་མའི་སྒྲ་ལྟ་བུར།།ཉོན་མོངས་ཀུན་སྲེག་རང་བཞིན་གྱིས།།འོད་གསལ་བ་རུ་གནས་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ངེས་པའི་ཚིག་སྒྲ་སྦྱོར་གྱི་སྒོ་ལས་དོན་དམ་པ་དང་།ཀུན་རྫོབ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་ཏེ་གསུངས་པ་ལས།གོང་མའི་དངོས་པོ་ནི་སྣ་ཚོགས་པ་དང་།བརྟན་པ་མི་འཇིག་པར་མཐོང་བས་ན།ཀུན་རྫོབ་གོང་མའི་ཚིག་ཏུ་སྦྱར་རོ།།དོན་དམ་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་བུད་ཤིང་རྣམས་བསྲེགས་པའི་ཚུལ་དུ་སྦྱངས་པ་དང་།རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་པར་གནས་པས་ན་འོག་མའི་དགྲ་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྙིང་པོ་དོན་དམ་ལ་འཇུག་པ།།ཕྱི་རིམཀུན་རྫོབ་ལ་བརྟེན་པ།།དང་པོར་སངས་རྒྱས་མི་གནས་ཤིང་།།སྔ་མ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་བརྩོན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྙིང་པོ་དོན་དམ་པའི་ནི་བསྒྲུབ་པའི་བྱ་བའི་དངོས་པོ་བརྟན་པ་མི་འཇིགས་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་འཇུག་པར་འདོད་པས་ཕྱི་རིམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོག་དང་གསོབ་ཏུ་གྱུར་པ་དངོས་པོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐབས་ལ་མཁས་པས་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།
彼等一切喜好黑業罪惡,其顯現配于智慧,雖彼等一切不見,彼即于罪得解脫,于見解脫彼即決定宣說或欲求。
"前所示何者,于各別定成,成就諸瑜伽,種種瑜伽師,顯明增長定。
"前所示即於此。何者配為瑜伽與諸方便。于各別者即于惡種各自。
決定即無疑成就。
種種瑜伽即此所示諸法,由彼等決定成就故,顯現智慧及種種圓滿皆得顯現而決定明瞭。
"大顯無有我,由傳承圓成。"即無分別智慧與法性空性,不緣自他之印契本身許可,及得近許可故,由傳承成就。
"如上勝義諦,見如堅固相,勝義如下聲,燒盡諸煩惱,自性住光明。
"由決定語聲相應門中,于勝義諦與世俗二諦正確相應而說,上勝事物即種種及見為堅固不壞,故配為世俗上勝語。
勝義諦即以燒盡煩惱薪木之方式清凈,以無分別故自性住于光明,故應知如下敵。
"心要入勝義,外次依世俗,
初不住佛果,前行瑜伽勤。
"心要勝義即成就事業實相堅固不壞,欲入彼故,外次即虛妄不實事物如實,初業者以善巧方便應當遍修。
།དང་པོར་སངས་རྒྱས་མི་གནས་པ་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྔགས་ལ་ཞུགས་པ་ཙམ་གྱིས་རྨོངས་པ་ཁ་ཅིག་སངས་རྒྱས་པར་འདོད་དེ།དེ་ལྟ་བུའི་ང་རྒྱལ་ལ་བརྟེན་ནས་ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཤེས་པས་ངན་འགྲོར་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་སྔ་མའི་བྱ་བ་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྩོན་པར་བསྒྲུབ་པར་སྦྱར་རོ།།དབང་ཐོབ་པ་ལ་རློམ་སེམས་བྱེད།།བླ་མའིམན་ངག་ངེས་པ་ལས།།བླ་མ་ཉིད་ལ་ཅི་ནུས་ཀྱིས།།ཡང་དག་པར་ནི་མཆོད་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དབང་ཐོབ་པ་ཙམ་དག་ལ་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཁ་ཅིག་རློམ་སེམས་པར་བྱེད་དེ།དེ་ལྟར་རློམ་སེམས་པར་ནི་མི་བྱ་བར་བླ་མ་དམ་པའི་མན་ངག་ངེས་པར་རྙེད་པ་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས།བླ་མ་དམ་པ་ལ་བུ་དང་ཆུང་མ་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པས་ཡོངས་སུ་མཆོད་པར་བྱའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་མཆོད་ཅེ་ན།བླ་མ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གསུངས་པས་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མཆོད་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཀུན་འབྱུང་དང་།།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་སྲེག་ཕྱིར་དང་།།དངོས་ལ་འཇུག་པ་ངེས་པའི་སྒྲས།།གོང་མའི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཀུན་འབྱུང་བ་ནི་སྔགས་རྣམ་པ་གསུམ་དང་།ཕྱག་རྒྱའི་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐབས་དང་།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ན་ངོ་བོ་ཀུན་འབྱུང་ངོ་།།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་སྐྲག་ཅིང་རླག་པར་བྱེད་དེ།སྲེག་པས་ནི་སྲེག་པ་སྟེ་དངོས་པོ་འདི་ཉིད་དོ།།དངོས་པོ་ཉིད་ལ་མཐུན་པའི་ངེས་པའི་སྒྲ་སྦྱར་ན་གོང་མའི་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེར་གསུངས་བར་སྦྱར་རོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ།།།།གོས་སྔོན་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནས།ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་བཤད་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གང་དག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞུས་པ་དང་།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཡང་དག་པའི་དོན་དངོས་པོར་གྱུར་ན་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་ལྷ་དང་སྔགས་ལ་སོགས་པ་མེད་དེ།འོ་ན་ཡང་འགྲོ་བའི་རྟོག་པ་བསལ་བ་དང་།ལས་དང་པོ་པས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་བཤད་པར་དམ་བཅས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།
初不住佛果者,謂有些愚者僅入大乘咒,即欲成佛,依如是慢心,不知方便支分而墮惡趣。
其後前行初業者之方便瑜伽,如其次第勤修相應。
"得灌頂起慢心,依上師教決定,于上師盡己力,應當作正供養。
"僅得灌頂,有些人起我是金剛薩埵之慢心,不應如是起慢,應當如實獲得殊勝上師之決定教授,離分別次第,正知方便支分已,應以子女及種種珍寶遍供養殊勝上師。
何故供養?
因說從上師得成就,為近得成就故供養。
"金剛體遍生,為燒諸惡者,入事決定聲,說為上勝語。
"金剛體遍生者,三種咒及手印心要智慧方便,一切真如生故為體遍生。
令一切惡者無餘驚怖毀壞,燒即燒燬此事物。
若配事物相順決定聲,則配說為上勝金剛火焰。
此為《金剛火焰續釋·真如顯現》第二品釋。
"青衣手持金剛者"乃至"當說諸天瑜伽"者,謂金剛手問修法方便壇城,世尊答若成實事,則無色相形狀天尊咒語等,然應知為除眾生分別及初業者修法方便而立誓說。
།གང་ཞིག་མོས་པར་བྱེད་པ་ཡིས།།ཁྲུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཞི་པ།།ནགས་སམ་དུར་ཁྲོད་ཁང་སྟོང་ངམ།།གཙུག་ལག་ཁང་དང་མཆོད་རྟེན་ནང་།།དེ་དག་རྣམས་སུ་ངེས་པར་བརྩམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།མོས་པར་རམ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་གང་ཟག་གིས་ཕྱོགས་བཞི་རུ་ཁྲུ་གསུམ་གསུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་གོ་སླ་བ་རྣམས་སུ་ངེས་པའམ།གདོན་མི་ཟ་བར་བརྩམ་པར་བྱ་བར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དང་པོ་བསྙེན་པ་རབ་གནས་པས།།བུ་མོ་བཅུ་དྲུག་སྟོན་མོ་བྱས།།བདག་གིས་ཞག་གསུམ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་།།སྤྱི་བོ་ལྐོག་མ་སྙིང་ག་རུ།།གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་བརྟག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་དང་པོ་བསྙེན་པ་ལ་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་རྒྱལ་རིགས་སམ་བྲམ་ཟེའི་རིགས་སམ།།རྗེའུ་རིགས་ལ་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ལྡན་པ།ཞི་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ལྷག་པར་ཆགས་པ་ལ།བདག་གི་སྔགས་ཆུ་དང་ལྡན་པའི་བུམ་པས་ཁྲུས་ཉི་མ་གསུམ་དུ་བྱས་ལ།ཙནྡན་དམར་པོའི་ལྡེ་གུས་གནས་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་རུ་གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡི་གེའི་གདན་ཐིག་ལེ་ལེགས་པར་བསྐུ་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་བ་བ་སི་ཏ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐུས་ལ།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བརྟན་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།རམས་སུ་བཙོས་པའི་གོས་ཉིད་ལ།།གུར་གུམ་ཐིག་ལེས་ངེས་བཏབ་སྟེ།།དེ་ཉིད་ལ་ནི་བསྐོན་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།གོས་སྔོན་པོ་ལ་གུར་གུམ་གྱི་ཐིག་ལེས་གནས་བཅུ་བདུན་དུ་བསྐུ་བར་བྱའོ།།སྐྱེས་པ་དང་ནི་སྤྲད་མི་བྱ།།ཞེས་པ་ནས།གནས་གང་ཡིན་པར་བདག་ལ་གཏད།།ཅེས་པའི་བར་ལ་སྐྱེས་པ་དང་ནི་སྤྲད་མི་བྱ་ནི་དེའི་བར་དུའོ།།དཀར་གསུམ་ནི་འོ་མ་དང་ཞོ་དང་འབྲས་གསུམ་མོ།།དེ་ཡོངས་སུ་གསལ་ལ་སྙིང་པོ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ།དེ་ཡིས་འབུམ་དུ་བཟླས་པའོ།།ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བསྔགས་ལ།རང་གི་སྔགས་བུ་མོའི་ཁར་བཏབ་པ་དང་།དེ་ཉིད་ལ་ཡང་བསླབ་པའོ།།དེ་ནས་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་དང་།།བུ་མོ་ལ་ཉོས་ཤིག་དང་ལོངས་ཤིག་པའི་ཚིག་བརྗོད་ནས།ཀུན་འདུས་པ་ནི་ཚོང་འདུས་སོ།།དེར་མི་སྒེག་པར་དངོས་པོ་གང་ཡིན་པ་ཉོས་ལ།རིགས་མཐུན་པ་ནི་གོས་སྔོན་པོ་དེར་གཏུམས་ལ།གནས་ནི་གང་ན་གནས་པའི་ས་རུ།བདག་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གཏད་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཡིས་ཞག་གསུམ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།ཕྱག་རྒྱ་ངེས་པ་ཉིད་དང་ཡང་།།སྙིང་པོ་གང་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།དྲི་ཆུ་བཏབ་ལ་གྲངས་ཚད་དུ།།ཕྱིན་པར་ཡང་དག་བཟླས་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ཡིས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའོ།
"
若人作敬信,三肘四方壇,
林中或尸林,空屋或寺廟,
佛塔內等處,于彼定當建。
"謂敬信或成就之人,於四方各三肘之壇城,于易得處定當必建。
"初修近住已,十六童女宴,自作三日浴,頂喉及心間,
觀察三密字。"初修近住時,於十六歲童女,或王族、婆羅門族、商族,具足妙色相,性寂靜特重菩提心者,以自咒水瓶作三日沐浴,以赤檀香膏於三處善涂三密字座點,復以"嗡阿密栗帝悉達班札吽"
(藏文:ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ,
梵文天城體:ॐअमृतेसिद्धवज्रहूं,
梵文羅馬拼音:oṃamṛtesiddhavajrahūṃ,
漢譯:唵甘露成就金剛吽)咒遍涂,令身語意字堅固。
"于染色衣上,鬱金點嚴飾,即應令著此。"于青衣以鬱金點涂十七處。
"不應與男子"乃至"于住處交付我"者,不應與男子者謂其間也。
三白者,謂乳、酪、米三者。彼遍明已,此為心要,彼誦十萬遍。
以"嗡阿密栗帝悉達班札吽"加持,自咒置童女口中,復教彼。
"
其後近住圓,告童女買取,眾集即市集,不應作妖冶,
隨物而購買,類同裹青衣,于住所之地,交付與修者。"
"彼以三日修,及與印決定,以彼心咒合,加持于尿已,
至數量圓滿,應當正誦持。"彼者謂瑜伽士。
།རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་བའི་རྣམ་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞག་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བདག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའོ།།ལྷའི་སྙིང་པོ་ཀུན་ལ་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་ཡང་དག་པར་བཟླས་ལ།དྲི་ཆུས་ཀུན་ལ་ཕོག་པར་གཏོར་བར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།དང་པོར་བྱང་ཤར་མཚམས་ཉིད་ནས།།ཀུན་བརྟེན་ཁ་དོག་རིགས་མཐུན་བླང་།།ཡོངས་སུ་བསྡུས་བྱས་ཉིད་དུ་ངེས།།གཉིས་པ་གཉིས་པར་ཡང་དག་ལྡན།།གསུམ་པ་གཅིག་གིས་ཚད་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་ཀུན་བརྟེན་པའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་སྒྲ་རྟགས་ཀྱིས་དབྱེ་བས་འཇུག་སྟེ་ས་ལ་ངེས་པའོ།།ས་ཁ་དོག་རིགས་མཐུན་པ་ནི་སྔོན་པོར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ས་དེ་ཡོངས་སུ་བསྡུས་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ངེས་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།གཉིས་པ་གཉིས་པར་ཡང་དག་ལྡན་པ་ནི།།རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་ཚད་ལ་བྱ་སྟེ།རབ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པར་ཟད་དོ།།འབྲིང་ནི་གཉིས་པ་སྟེ་ཁྲུ་གཉིས་པ་ལས་བྱས་པའོ།།གསུམ་པ་གཅིག་པ་ནི་ཁྲུ་གཅིག་པ་ལ་ངེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ཚད་དུ་བྱས་པ་ལས།།ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་འཐས་པར་བྱ།།དེ་ཉིད་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཡིས།།དང་པོར་སྲད་བུ་གང་ཡིན་པས།།ཁ་དོག་སེར་པོས་ཐིག་གདབ་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་ཚད་དུ་བྱས་པ་ལས་མཉམ་པ་དང་འཐས་པ་དང་ལེགས་པར་བྱས་ལ་དེ་ཉིད་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ནི་གང་ཟག་རྣལ་འབྱོར་བའོ།།དེ་ཡི་དང་པོ་སྲད་བུ་ནི།།བུ་མོས་བཀལ་བའི་དགུ་སྒྲིལ་ལོ།།ཁ་དོག་སེར་པོ་ནི་ཡུང་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཐིག་གདབ་པར་སྦྱར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་རུ་ངེས་པ་ལས།།འབྲུ་དང་ས་དངེ་རིན་ཆེན་གང་།།ཕྱེ་མ་ཉིད་དུ་བཏགས་པ་ཡིས།།དཀྱིལ་དུ་པདྨ་བཅུ་དྲུག་པ།།འདབ་མར་ལྡན་པར་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཐིགབཏབ་པའི་ལེ་ཚེ་དགུ་ལ་དཀྱིལ་དུ་རྒྱལ་བོ་དང་།བློན་པོ་དང་།བྲམ་ཟེ་དང་།དམངས་རིགས་ལ་རིམ་པར་སྦྱར་ལ།རིན་པོ་ཆེ་མུ་ཏིག་ལ་སོགས་པས་བྲི་བ་དང་།འབྲས་བཏགས་པ་ལ་རམས་ལ་སོགས་པས་ཁ་དོག་བསྒྱུར་བ་དང་།ས་ཁ་དོག་ལྔ་པ་ལ་ཞིབ་པར་བཏགས་པས་པདྨ་བཅུ་དྲུག་དང་ལྡན་པ་བྲི་བར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།ཤར་དང་ལྷོ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཀུན་ཀྱང་སྟག་གི་པགས་པ་ཡིས།།སྨད་ནི་ཡོངས་སུ་དཀྲིས་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།
瑜伽士于牛的五種等物,三日之間,自印為一髻金剛印。
諸尊心咒各誦二十一遍,以尿遍灑於一切。
余易解故此不釋。
初從東北隅,依止同色類,普攝定當為,第二具二二,第三一為量。
從東北隅依止力具聲相分別而入,于地決定。
同類地色應知為青。
于彼普攝地應定立壇城。
第二二具足者,謂上中下量,上者如前所說,中者為第二即二肘所成,第三一者定於一肘。
如是作為量已,應極平整密實。隨彼而入故,初以何繩索,黃色應畫線。
于上中下量已,令平整密實善作,隨彼而入者謂瑜伽士。
彼初繩索者,童女紡九股。黃色者,以鬱金等任一畫線。
於九壇定中,穀物地寶任,磨為細末已,中畫十六瓣,具足蓮花相。
于所畫九區中,中央配王族,次第配大臣、婆羅門、平民,以珍珠等寶畫之,或以染色米粉畫之,或以五色細土畫具十六瓣蓮花。
從"東方及南方"至"一切虎皮裹,遍覆于下身"易解故此不釋。
།དེ་སྟེང་གདན་ནི་རབ་གནས་པས།།གཙོ་བོ་ཉིད་ལ་ཉི་ཟླ་ཡིས།།ཕྲག་པ་ལ་ནི་འཁོར་བར་རྒྱུ།།ཚངས་པ་དབང་པོ་ལྷ་ཆེན་གཉིས།།ཞབས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་མནན་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལྷའི་བུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་གཉིས་ཕྲག་པ་ལ་རྒྱུ་བར་བྱེད་དོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།བདེ་བར་གཤེགས་པས་ལུང་གཉིས་སུ་གསུངས་ཏེ།གཅིག་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུས་རི་རབ་ཀྱི་རྐེད་པར་སླེབ་པས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཡང་རི་རབ་ཀྱི་རྐེད་པ་ནས་རྒྱུ་བས་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཕྲག་པ་ལ་ཕོག་པའོ།།གཅིག་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་འདུལ་བ་དང་།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་ལྡན་པས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་དོན་གསུམ་དུ་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ལུང་གང་ལས་གྲུབ་ཅེ་ན་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད་དང་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་བདེ་བར་རོལ་བའི་རྒྱུད་དང་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡུམ་ལྕང་ལོ་མའི་རྒྱུད་ལས་རིག་པར་བྱའོ།།ཚངས་པ་དང་དབང་པོ་གཉིས་སྲིད་པ་དང་།མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྟགས་སུ་བརྟེན་ནས་དེ་གཉིས་ཀ་ལ་མི་གནས་པ་དང་།ཡང་ན་རྟོག་པ་དང་མི་རྟོག་པ་གཉིས་ཀ་ལ་མི་གནས་པའི་རྟགས་དང་།ཡང་ན་བདུད་ཀྱི་སྙིང་ག་ཉམས་དགའ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རོལ་བས་བཞུགས་པའོ།།ཤར་གྱི་ལྷ་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་ཉིད།།ཀེང་རུས་སྟེང་ན་གནས་པ་བཞིན།།གཞན་ཡང་དེ་ལྟར་གནས་པ་ཡིན།།ས་བོན་གནས་པ་གང་ཡིན་པ།།སྒྲ་དང་བཅས་པས་ཤེས་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཤར་ན་བཞུགས་པའི་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཀེང་རུས་སྐམ་པོའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་བཞིན་དུ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའང་ཀེང་རུས་སྐམ་པོའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ཀེང་རུས་སྐམ་པོའི་སྟེང་ན་བཞུགས་ཤེ་ན།ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་དང་།སྒྲའི་སྦྱོར་བས་ཀ་རང་ཀ་ལ་གདུག་པ་རྣམས་སྐྲག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་།དྲག་པོའི་ལས་སུ་སྦྱོར་བས་ན་ཀེང་རུས་ལ་བཞུགས་པའོ།།ས་བོན་གནས་པ་དེ་ནི་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ས་བོན་ལ་བྱ་སྟེ་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་སོ།།སྒྲ་དང་བཅས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་གྱི་ཞལ་ནས་སྒྲ་དང་བཅས་པར་ཕྱུང་བའོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་རེ་རེ་ལ་འོད་ཟེར་རིགས་མི་འདྲ་བ་རེ་རེ་དང་།སྒྲ་མི་འདྲ་བ་རེ་རེ་ཡང་དག་པར་ཕྱུང་སྟེ་བསྒྲགས་པར་སྦྱར་རོ།
其上座位善安立,主尊日月執行于雙肩,梵天帝釋二大天,為足所普遍踐踏。
天子日月二者執行于肩上。何以故?
如來於二處開示:
一者,金剛手身至須彌腰際,日月亦從須彌腰際執行,故觸及金剛手雙肩。
一者,以二種事業調伏世間眾生,具足方便智慧,應知阿里迦里雙運之義有三。此復依何教典而成?
如其次第,應從金剛手灌頂續、金剛手遊戲續、金剛手母綠葉續中了知。
梵天與帝釋二者,依有為與涅槃之相,於二者皆不住,
或表示于分別無分別二者皆不住之相,
或表示世尊遊戲安住于摧毀魔心歡喜之相。
東方大天勝者,如住于枯骨上,餘者亦如是安住。
種子所住者,應以聲俱知。
東方所住忿怒尊三界勝者,如安住于乾枯骨上,大黑天等亦應安住于乾枯骨上。又何故安住于乾枯骨上?
為表一切離諸分別故,
以聲相應令惡者驚怖故,
以作猛烈事業故而住于骨上。
彼等種子住處,謂能生彼等一切之種子,即諸字母。
具聲者,謂從世尊金剛舞師口中發出具聲。
云何為之?
於一一種子字放出各異光明,發出各異聲音而宣說。
།དང་པོ་གཙོ་བོ་སྐྱེད་བྱེད་གང་།།ཧཱུཾ་ལས་ངེས་པར་རྫོགས་བྱ་ཞིང་།།གཞན་རྣམས་འདི་ལས་འབྱུང་བར་བསམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དང་པོར་གཙོ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ས་བོན་དུ་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ལས་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།གཞན་རྣམས་འདི་ལས་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ས་བོན་བཅུ་དྲུག་པོ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ནས།ཤ་ཟ་མའི་བར་དུ་ཁ་དོག་མི་འདྲ་བ་ནི་བླ་མའི་ངག་ལས་ཡོངས་སུ་རིག་པར་བྱ་ཞིང་དེ་རྣམས་ལས་འབྱུང་བའམ་བསྐྱེད་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ལས་རགས་པ་གང་ཞིག་གིས།།བར་འཕྲ་ངེས་པར་བསྐྱེད་པར་བྱ།།དང་པོར་ཀུན་ཀྱང་བརྩིགས་པ་ཡིས།།བཾ་ལས་གྱུར་པ་སྣ་ཚོགས་པ།།ཡང་དག་པར་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ།།དེ་འོག་ཀཾ་ལས་རབ་སྐྱེས་པ།།སྐམ་པོར་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རགས་པ་ནི་སྐུ་ཉིད་དོ།།བར་འཕྲ་ནི་དང་པོར་གཅིག་པའི་བཾ་དམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ་སྣ་ཚོགས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་འོག་ཅེས་པ་ནི།དེའི་རྟིང་ལ་བྱུང་བས་དེའི་འོག་སྟེ།དེའི་སྟིང་དུ་ཀཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའི་ཀེང་རུས་སྐམ་པོ་རབ་ཏུ་གནས་པའོ།།ལྷག་མ་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་དག་རྣམས་ནི་རབ་བ་རྫོགས་པའི།།སྐུ་རུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱས་ལ།།བདག་གིས་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་བསྒྲུབ།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།དེ་དག་གི་ནི་གོང་དུ་སྨོས་པའི་གདན་དང་ཡིག་འབྲུ་དང་བླ་མའི་ངག་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྫོགས་པའོ།།སྐུ་རུ་ནི་རང་རང་གི་ཆོ་ག་གསུམ་ལསརང་རང་གི་སྐུར་རྫོགས་པར་བྱས་ལ་ཞེས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་བདག་རྣལ་འབྱོར་བས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་པར་སྒྲུབ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་སྔགས་པ་བློ་ལྡན་པས།།རིགས་སུ་ངེས་པ་གང་ཡིན་པ།།ཐབས་འདི་ལ་ནི་འཇུག་པར་བྱ།ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་མི་འདའ་བས་རིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བས་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་ཏེ།སུ་ཡིས་ཤེ་ན།སྔགས་པ་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་སོ།།དེ་ཡང་སྤྱིར་རིགས་ལ་བརྟེན་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ།།ཐབས་ནི་འོག་ནས་སྟོན་པ་རྣམས་ལ་འཇུག་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ཀུན་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར་བ་ཡི།།ཁྱབ་པའི་བདག་པོ་ཆེན་པོ་ནི།།རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོས་སྤྱི་ལ་ཁྱབ།།ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱིར་ཁྱབ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་སྟོན་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་ཁྱབ་པའོ།།ཀུན་ལ་འཇུག་པ་ནི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལའོ།
首先主尊從何生?應從吽字圓滿成,餘者當觀從此生。
首先應知主尊金剛手之生起種子為黑色吽
(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूँ,羅馬拼音:hūṃ,意為:吽)字。
"餘者從此"者,謂下文所說十六種子,如其次第從三界勝者至啖肉母,其不同色相應從上師言教中了知,從彼等生起或成就。餘者易解。
由彼粗者何?應當生中細。首先皆以積聚,
從曼(藏文:བཾ,梵文天城體:वं,羅馬拼音:vaṃ,意為:曼)字所成種種,應當如實生起。
其後從康(藏文:ཀཾ,梵文天城體:कं,羅馬拼音:kaṃ,意為:康)字所生,觀想為枯骨。
粗者即身相。中細者,首先從一紅色曼字生起十六瓣雜色蓮花。
"其後"者,即其後生起,于其下,從白色康字如實生起安住之枯骨。
餘者應從上師口訣了知。
彼等圓滿成就已,當成就為身相已,我當如實修瑜伽。
彼等即上述座位、字母及上師言教等事圓滿。
"為身"者,謂依各自三種儀軌成就各自身相。
此後我瑜伽者應修供養等瑜伽。
其後具慧咒師者,于所定之種姓中,應當趣入此方便。
此說不離五種姓,隨順種姓如實修瑜伽。
由誰修持?由具慧咒師。
此復總說依種姓而修。
方便者,即趣入下文所示諸法。
遍入一切成就者,即此大遍主,以種姓主尊普遍攝持。
此以三種遍滿普遍顯示:即身語意遍滿。
遍入一切者,謂一切事業作用。
།ཁྱབ་པའི་བདག་པོ་ནི་རིགས་ཀུན་ལ་འཇུག་པ་དང་།གཙོ་བོ་དང་བདག་པོར་འབྲེལ་བས་ན་བདག་པོར་འབྲེལ་ཏོ།།རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི་རིགས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་འབྱུང་བས་ན་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ་དེ་ཡིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་འཇུག་པར་བསྟན་པའོ།།མདུན་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཡིན་ཏེ།།ལྷ་མིན་ལ་སོགས་ངེས་པར་འཇིགས།།གཡས་ནི་རིན་ཆེན་རིགས་ཡིན་ཏེ།།ཤ་ཟ་ལ་སོགས་ཡང་དག་འཇིགས།།རྒྱབ་ན་གནས་པ་གང་ཡིན་པ།།པདྨའི་རིགས་སུ་ཡང་དག་ལྡན།།ནོར་ལ་སོགས་པ་གང་དགོས་པ།།རེ་བ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་བྱེད།།གཡོན་ན་གནས་པ་གང་ཡིན་པ།།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ངེས་པ་ལས།།ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ།།མ་རུངས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་འཇིགས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།མདུན་ནི་ཤར་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ།ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་ངེས་བས་ཚངས་པ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་འཇིགས་པའོ།།གཡས་པ་ནི་ལྷོར་རིག་པ་སྟེ།ནག་པོ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་སུ་ངེས་པས་གཤིན་རྗེ་དང་ཤ་ཟ་རྣམས་འཇིགས་པའོ།།རྒྱབ་ནི་ནུབ་ཡིན་ཏེ་རྣམ་ཐོས་སྲས་པདྨའི་རིགས་སུ་ངེས་ཏེ།ནོར་དང་བཞོན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ངེས་པར་སྟེར་བ་དང་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་འདུལ་བར་གསུངས་སོ།།གཡོན་ནི་བྱང་དུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ།བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱིས་ཀླུ་དང་ཡང་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་འཇིགས་པར་གསུངས་སོ།།གཞན་ཡང་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་ཀུན།།ཕོ་ཉའི་ཚུལ་དུ་ངེས་པར་གནས།།ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཕོ་ཉའི་ཚུལ་དུ་ཡང་དག་པར་གནས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དང་པོ་ཉི་མ་ཤར་བ་ནས།།ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་པ།།སོ་སོ་དག་པ་སྙིང་པོ་ནི།།གང་དུ་འབུམ་ལས་རབ་རྫོགས་པ།།བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་ངེས་པར་བཟླས།།ཞེས་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་སྔ་དྲོ་ཚོན་རྩི་ལྔ་ལ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དེ།དེ་ལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡང་དག་པར་བཟླས་ཞེས་པ་ནི།གོང་གི་བསྙེན་པའི་དུས་སུ་སྙིང་པོ་འབུམ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པའོ།།དེ་ནས་སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་སྦྱོར་བ་བྲི་བར་བྱའོ།
遍主即趣入一切種姓,與主尊及主相關故稱為主。
種姓主尊者,一切種姓從彼生故為主尊,說彼遍入一切。
前為金剛種姓,必令非天等驚懼;右為寶生種姓,令啖肉等驚懼;
後方所安住,具足蓮花種姓,凡所需財等,隨愿皆滿足;
左方所安住,依業種姓定,龍及夜叉等,諸惡盡驚懼。
前者應知為東方,三界勝者定為金剛種姓,令梵天及非天等驚懼。
右者應知為南方,大黑天定為寶生種姓,令閻羅及啖肉者等驚懼。
后為西方,毗沙門定為蓮花種姓,說必定賜予財物、坐騎等,並調伏夜叉眾。
左者應知為北方,說由甘露相應令龍及諸惡者盡皆驚懼。
複次:"其餘一切諸,定住使者相",此說金剛夜叉等一切皆如實安住為使者相。
從初日出時,種種事業相應,各別清凈心咒,於何處圓滿十萬,定誦一百零八遍。此說繪製壇城之晨,於五色料中誦"種種事業相應"。
其中如實誦咒一百零八遍者,謂於前述近修時誦咒十萬等。
其後于晨時誦一百零八遍而作繪製相應。
།ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་དང་རབ་ལྡན་པས།།བདག་ཉིད་ཁ་ནས་མེ་འབར་གསལ།།ཕྱག་རྒྱ་གནང་བར་རབ་བཅས་ཏེ།།དེ་ཉིད་སྟང་སྟབས་བསྐྱོད་པ་ཡིས།།གདུག་པ་ཐམས་ཅད་སྐྲག་བྱེད་པ།།བདེ་གཤེགས་མངོན་པར་དགྱེས་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྔ་དྲོའི་དུས་སུ་རྒྱན་ཆ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་བགོས་ལ།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཁ་ནས་མེ་འབར་བར་བསམས་ལ།ཕྱག་རྒྱ་ནི་གར་གྱིས་ཡང་དག་པར་བྱས་ལ།དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི།དོན་དམ་པ་གཉིས་ལ་སྒྲ་རྣམ་པགཉིས་འཇུག་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྟང་སྟབས་བྱ་བར་གསུངས་པ་སྟེ།གཡས་པ་བརྐྱང་ལ་གཡོན་པ་ངེས་པར་བཀུག་ནས།རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འགྲོས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཞིར་བསྐྱོད་པས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་འགྱུར་བ་དང་།བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་གར་གྱིས་མངོན་པར་དགྱེས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཟུང་བྱས་ནས།།ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་གང་ཡིན་པས།།ཕྱོགས་རྣམས་རྨོངས་པར་བྱེད་པ་ཡིན།།ལྷ་མོའི་གཟུགས་འཆང་གང་ཡིན་པས།།གཞན་གྱི་སེམས་ཀྱང་འཕྲོག་པར་བྱེད།།ཅེས་པ་ལ།དུས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ།བགེགས་བསྐྲད་པ་དང་མཆོད་པ་ཉིད་ལ་སྦྱོར་བ་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་ཁྲོ་བོའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བཟུང་བས་ཁ་ནས་ཧཱུཾ་འབར་བས་ཡང་དག་པར་བསྐྱོད་པས་གདུག་པ་རྣམས་བསྒྱེལ་ཏེ།ཅིའི་ཕྱིར་འཁྲུགས་ཤེ་ན་བརྒྱལ་བས་སོ།།བརྒྱལ་བས་ཤར་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པ་མི་ཤེས་སོ།།ལྷ་མོའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབས་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ལས་ཀྱི་ལྷ་མོ་སྣ་ཚོགས་པ།།དབུ་རྒྱན་དང་གདུ་བུ་དང་།སྟོད་གཡོགས་ལ་སོགས་པ་རྒྱན་ཆ་བཅུ་གཅིག་གིས་ཡང་དག་པར་བརྒྱན་ལ།ནུ་མ་ཅུང་ཟད་འབུར་བར་བྱ་སྟེ།མཆོད་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་།གར་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་དང་།འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་སྐུ་ལ་ཡོངས་སུ་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེའི་གཟུགས་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པ་དང་།འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་དབང་དུ་སྡུད་པར་འབྲེལ་ཏོ།།རེ་མིག་རྣམས་ཀྱི་བར་གང་ཡིན།།མེ་ལྕེའི་ཕྲེང་བས་ཡོངས་སུ་བྲི།།འཁོར་ལོའི་འོག་ཏུ་གནས་བྱ་བ།།ཆོས་འབྱུང་ཕྱག་རྒྱ་ངེས་པར་བྲི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དང་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་སྐབས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།རེ་མིག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ལ་བྱ་སྟེ།དེའི་བར་དག་མེའི་འོད་ཀྱིས་བྲི་བར་འབྲེལ་ཏོ།
具足吽(ཧཱུཾ,हूं,hūṃ,吽)字之聲,自身口中明火燃,善作手印加持已,以彼威勢舞步時,
令諸惡者生驚怖,應令善逝生歡喜。
于晨時披帶五種莊嚴等,必執金剛鈴,觀想以吽吽吽咒令口中火燃,以舞蹈善作手印。
"彼"字有二種勝義聲,說瑜伽士彼以金剛手彼之威勢而作,右腿伸展左腿必屈,以金剛十字步向四方舞動,令一切惡者驚怖,以舞令諸善逝歡喜。
執持金剛與鈴已,以彼忿怒之形相,令諸方位生迷亂,以彼天女之形相,亦能攝奪他人心。
此說以二時相應而說,說于驅魔及供養時相應。
其中以忿怒威勢持金剛鈴,口中吽字熾燃而善動,令諸惡者昏厥。
何故昏亂?因昏厥故。昏厥故不知東方等。應善修成自身為天女形而住。
云何?種種事業天女,以頭冠、臂釧及上衣等十一種莊嚴善飾,令乳房稍隆起,以金剛歌舞手印等善供一切供品,並以五欲功德遍供身。
以彼形相令諸天歡喜,攝伏世間眾生。
諸格子之間隙處,以火焰鬘遍繪之,輪下所應安住者,必畫法生之手印。
此于初繪壇城時應知,格子謂五壇城,說其間隙以火光繪之。
།འཁོར་ལོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེའི་འོག་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་གྲུ་གསུམ་པ།མཚན་མ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་བྲི་བར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཡང་ཅིའི་ཕྱིར་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི་ཞེ་ན།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་གསུངས་པའོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྡན་པ་དང་།།ཀུན་འབྱུང་ཡུམ་དུ་ངེས་པར་གསལ།།རྟེན་འབྲེལ་ཡང་དག་འབྱུང་བ་ཡིན།།ཀུནརྫོབ་ལ་ནི་དོན་དམ་བརྟེན།།དོན་དམ་ཉིད་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཡང་།།བརྟེན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་ཡིས།།དེ་བས་གནང་བ་མི་གསལ་བར།།ཆོས་འབྱུང་ཕྱག་རྒྱ་ངེས་པར་བྲི།།རྒྱས་པ་ལ་སོགས་མ་ཡིན་གྱི།།དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པ་དང་།།དེ་བཞིན་དབྱིབས་སུ་རབ་གསལ་བས།།དྲན་དང་བཅས་པས་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏུ་འབྲེལ་བར་གནས་པ་དང་།ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་འབྱུང་བས་ན།དེ་ཡང་དག་པར་བྲི་བར་འབྲེལ་ཏེ།ཡང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཆོས་སུ་དངོས་པོ་ཀུན་གྲུབ་པས་བྲི་བར་བྱའོ།།ཇི་ལྟར་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཞེ་ན།།ཀུན་རྫོབ་ལ་ཞེས་པ་གསུངས་ཏེ།ཀུན་རྫོབ་ལ་དོན་དམ་པ་བརྟེན་པ་དང་།དོན་དམ་པ་ལ་ཀུན་རྫོབ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་ཏེ།ཆོས་འབྱུང་ནི་དོན་དམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ཡང་ན་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པར་གསུངས་པས།སྐབས་འདིར་ཡང་དྲག་པོའི་སྐབས་ལ་བབ་པས་ན།དེ་ལ་ཡང་དབྱིབས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་སྣང་བ་མི་གསལ་བར་བྲི་བར་བྱའོ།།སྣང་བ་མི་གསལ་བ་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པར་ཟད་དོ།།དེ་བས་ན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོས་འབྱུང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་དྲན་པ་དང་བཅས་པས་བྲི་བར་གསུངས་སོ།།མཐུ་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་ལ།།སྟོབས་ནི་ཤིན་ཏུ་ངེས་པར་སྐྱེད།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཉིད་མངོན་བསྒྲུབས་པས།།ལུས་ལ་གཟི་བརྗིད་འཇུག་པའོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།མཐུ་ཞེས་པ་ནི།ཨ་ནུ་བྷ་བའི་སྦྱོར་བས་སྐབས་མང་པོ་ལ་འཇུག་སྟེ།སྐབས་འདིར་ནི་སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲོ་དང་ལྡན་པ་ལ་བྱའོ།།དེ་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་ལ་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྟོབས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་མངོན་པར་བསྒྲུབས་པས་ནི།ལུས་ནི་བདག་གི་ཕུང་པོའི་རྒྱུད་ལ་གཟི་བརྗིད་ཡེ་ཤེས་འཇུག་པར་གསུངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།
輪即應知為壇城,其下應畫三角法生手印,應遍畫於一切標記。
若問為何畫法生手印?
世尊如是說:
具足方便與智慧,明確遍生母確立,是為緣起正生起,世俗依于勝義諦,
勝義諦上世俗亦,成為所依之緣故,是故不明顯許可,必畫法生之手印。
非為廣大等所攝,乃是忿怒壇城故,如是形相極明顯,應當具念而繪畫。
一切法住于方便智慧相系,一切法從彼生起,故應正確繪畫。

又因諸法成就緣起法性故應繪畫。云何緣起?
說"於世俗"等,因勝義依於世俗,世俗依于勝義故。
法生為勝義手印,壇城為世俗手印。
又說為忿怒壇城,此處亦屬忿怒時分,故於此中因形相相順故應不明顯而畫。
不明顯已如上所說。
是故於一切種中,瑜伽士應等持法生手印並具念而畫。
于具威力之士夫,必定生起殊勝力,現前成就壇城天,威光入于身體中。
"威力"即梵語"阿努巴瓦"(ཨ་ནུ་བྷ་བ,अनुभव,anubhava,體驗)的相應,用於多處,此處指具前世業緣者。
于彼具足者將生金剛手之力。
爾後由現前成就壇城諸天,說于身即自身蘊相續中入威光智慧。
此為《金剛火焰續釋·真實光明論》第三品釋。
།།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཐབས་དེ་གང་ལགས་གསུང་དུ་གསོལ་ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།།ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་དང་ཡང་།།ཕྱི་ཡི་ཁྲུས་སོགས་རབ་བྱས་ལ།།རབ་གསལ་ལ་སོགས་རྒྱུན་ཆད་ནས།།གང་ཡང་རུང་བའི་ལོ་ཉིད་ལ།།སྟོན་ཟླ་ར་བ་ནས་བརྩམས་ལ།།ལྷ་མིན་ལྷ་དང་མེ་ཏོག་མཛེས།།དྲག་པོའི་དང་པོ་འདི་ཉིད་ལ།།བདག་གིས་ངེས་པར་སྦྱོར་བ་བརྩམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དང་པོར་ནང་གི་བདག་ཉིད་ནི་ནང་སྟེ།ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོར་མི་འཛིན་པ་དང་།བདག་དང་གཞན་དུ་མི་རྟོག་པ་དང་།སྟོང་པ་དང་མི་སྟོང་པའི་མཐའ་གཉིས་དང་བྲལ་བའོ།།ཕྱིའི་ཆོས་དང་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམཔར་དག་པར་བྱེད་པས་ཁྲུས་མཆོག་ཏུ་གསུངས་སོ།།ཕྱིའི་ཁྲུས་ནི་གོ་སླའོ།།ཁྲུས་རྣམ་པ་གཉིས་བྱས་ནས་རབ་གསལ་ལ་སོགས་ཞེས་སྨོས་ཏེ།ཤེས་རབ་གསལ་བས་ན་རབ་གསལ་ལོ།།དེ་ཡང་ཤེས་པ་ལྔ་དང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ནི།རྣམ་པར་བཟའ་བར་མི་བྱ་བ་དང་།སོགས་པ་ནི་མྱོས་འགྱུར་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་པར་མི་བྱའོ།།གང་ཡང་རུང་བ་ནི་བྱི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལོ་གང་ཡང་རུང་བའོ།།སྟོན་ཟླ་རབ་སྨོས་པ་ནི་སྟོན་ཟླ་ར་བ་ལ་མེ་ཏོག་དང་ལོ་ཏོག་ཀུན་དུ་རྒྱས་པས་དེའི་ཕྱིར།དེ་ནས་བརྩིས་པའི་ལྷམ་ཡིན་གྱི་བླ་མ་དོན་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་འགྲུབ་པ་དང་།མེ་ཏོག་མཛེས་བཀྲ་ཤིས་བར་གསུངས་པ་དེ་དང་།དྲག་པོ་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་དྲག་པོ་གང་ལ་ཡོད་པ་ལ་དྲག་པོ་ཞེས་སྨོས་པའོ།།དང་པོའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆ་བཞིར་བགོས་པའི་དང་པོའོ།།དེ་གསུམ་ཡོངས་སུ་འཇོམས་པས་ན་བདག་རྣལ་འབྱོར་པས་སྦྱོར་བ་ཡང་དག་པར་བརྩམ་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལུས་ཉིད་ལ།།རྒྱན་ཆ་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ།།ལུས་ལ་གོས་དག་སྔོན་པོ་ཉིད།།བླ་གོས་སྨད་གཡོགས་ཡང་དག་བཅིངས།།སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་གནས་ལྔ་རུ།།སྤྲུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཅིང་བར་བྱ།།རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་སྒོ་རུ།།འདུག་པས་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ལ་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་ལྔས་བརྒྱན་པར་བྱའོ།།སྟོད་གཡོགས་སྔོན་པོས་ལུས་ལ་བགོ་བར་བྱ་བ་དང་།སྲོག་སོང་བའི་སྤྲུལ་ལམ།ཡང་ན་ཤིང་ཤུན་ལས་གཟུགས་བྱས་པ་སྔ་མའི་རྒྱན་ཆའི་རྩར་བཅིང་བར་སྦྱར་རོ།།བདག་ཉིད་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་པས་ལས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་དང་པོར་བླ་རེ་གང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནས།གོས་སར་ཡང་དག་གཙང་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།
從"金剛手"至"請說是何方便"之間易於理解。
具內在本性及,善作外沐浴等,極明等相續斷,任一年份之中,
始從秋月初起,修羅天與花美,此等忿怒最初,我當定作瑜伽。
首先,內在本性即為內,不執著外在事物,不分別自他,遠離空與不空二邊。
由清凈一切外法與內法自性,故說為最勝沐浴。外沐浴易於理解。
作二種沐浴后說"極明等",因智慧明晰故為極明。
彼與五識相續不斷,即不應食用,"等"字表示亦不應享用醉物。
"任一"即鼠等任何年份。
說"秋月"者,因秋季首月花卉莊稼普遍茂盛,故從彼算起之修羅月,一切事業圓滿,說花美為吉祥。
"忿怒"即具猛烈光芒者稱為忿怒。"最初"即四分之首。
由彼三者圓滿降伏,故說我瑜伽士應當正確開始修習。
複次于自身體,以五飾善莊嚴,身著藍色衣裳,善系袈裟裙褲,
頂等五處之中,應以繒帶繫縛,自身壇城東門,安坐開始修習。
瑜伽士身應以頭飾等五飾莊嚴。
應著藍色上衣于身,繫命繒帶或用樹皮製成形像繫於前述飾物根部。
自身應坐于東方而作法。
從"其後首先帳幔量"至"衣應善作清凈"之間易於理解,此處不作解釋。
།དེ་ནས་སྔགས་པ་བློ་ལྡན་པས།།བདག་ཉིད་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བརྩམ།།རང་གི་ཕྱི་རོལ་མཚམས་རྣམས་སུ།།མི་འགྱུར་བས་ནི་བསིལ་ལྡན་བསྒོམ།།དེ་སྟེང་སྡུད་པའི་དངོས་པོ་གང་།།ཁ་དོག་ནག་པོ་ཡང་དག་བསམ།།དེ་ལས་ཁྱབ་བྱེད་རིགས་ལྔ་བ།།ཡང་དག་པར་ནི་བསམ་པར་བྱ།།དེ་དག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱས་པས།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བར་བདག་བསམས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་བགེགས་བསྐྲད་བྱ།།རིགས་གཙོའི་རྩེ་མོ་དེ་ཉིད་ལ།ཀཾ་ལས་ལུས་སྐྱོབ་བསམ་བྱས་ཏེ།།སྤྱི་བོར་གནས་པར་ཁྱབ་པར་བསམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྐབས་འདིར་དང་པོར་འཇུག་པའི་ལས་ལ།བདག་ཉིད་ལ་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱ་བར་གསུངས་ཏེ།དེའི་དང་པོར་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི།།རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བས་བདག་གིས་དོན་གསལ་བར་བརྗོད་པ་ནི་འགལ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཏེ།མི་གོ་བ་ཡིན་པའོ།།དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཚིག་གི་ལྷག་མ་ལུས་པ་དང་།གཞན་ཉེ་བར་སྟོན་པའི་ཚིག་སྟེ།སྔགས་པ་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱ་བར་སྟོན་པའོ།།རང་གི་ཕྱི་རོལ་ནི་རང་གི་རྒྱུད་ལས་མ་གཏོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་ལོ།།མཚམས་ནི་རྒྱུད་ལས་མ་གཏོགས་པ་དང་།ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོའི་མཚམས་སུ་མི་འགྱུར་བ་ནི་ཡི་གེ་དང་པོའོ།།བསིལ་ལྡན་ནི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པའོ།།དེའི་སྟེང་ནི་བསིལ་ལྡན་གྱི་སྟེང་དུ།སྡུད་པའི་དངོས་པོ་ནི།ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལ་ཁ་དོག་ནག་པོར་བསམ་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལས་ནི་སྡུད་པའི་དངོས་པོ་ལ་སྟེ།ཁྱབ་བྱེད་ནི་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་དང་།མི་འཇིགས་པའི་གནས་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དངོས་བོ་དེ་རིགས་ལྔ་པའི་འཁོར་ལོའི་རིགས་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་ཡང་དག་པར་བསྒོམ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་དག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི།།གོང་དུ་སྨོས་པའི་ཆོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ་པའོ།།དེ་གསུམ་རྫོགས་པ་ལས་བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དུ་ཡང་དག་པར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ།སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཕྱག་གཉིས་པ་ལ་ཐལ་མོ་ཕན་ཚུན་དུ་བསྣོལ་བ་ནི།དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ།དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།།གཡོན་པ་དཀུར་བརྟེན་ཏེ་གཡས་པ་ནི།རྡོ་རྗེ་བཅིང་བའི་ཕྱག་གིས་སྡིགས་མཛུབ་ཏུ་བྱས་ལ།སྔགས་འདིས་བགེགས་བསྐྲད་པར་བྱའོ།
其後具慧咒師者,自身護輪當開始,于自外部諸方隅,以不變者修清涼。
彼上所有攝聚物,應當如實思黑色,從彼遍滿五部尊,應當如實作觀想。
彼等圓滿成就已,觀想自成甘露軍,金剛威指手印以,誦咒應當驅障礙。
部主頂端彼性中,觀想從"康"護身已,當觀遍滿於頂門。此處初入事業時,
說應作自身護輪。

首先應從上師教授中如實了知,因違背經續所說故,我不明說其義。
"其後"為余詞及近顯之詞,表示具慧咒師應作護輪。
"自外"即自相續以外之外部。
"方隅"即相續以外及外物之邊際,"不變"即第一字。"清涼"即具白色光明。
"彼上"即清涼之上,"攝聚物"即應觀想心咒字為黑色。
"從彼"即從攝聚物,"遍滿"即普遍遍滿及無畏住處,彼物具五部輪等部類。
應當如實修習。
"彼等圓滿"即前述三種儀軌。從彼三圓滿中,應當如實觀想自身為忿怒甘露軍,身色青綠,二臂,手掌互相交叉為三昧耶印。
其後事業手印即:左手撐腰,右手結金剛縛印作威指,以此咒語驅除障礙。
།ོཾ་བིགྷྣཱཾ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།རིགས་གཙོའི་རྩེ་མོ་ནི་གོང་མའི་རིགས་ལྔ་ལས་མ་གཏོགས་པའི་ནང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རིགས་ལྔ་པ་དང་པོའི་རྩེ་མོ་ལ་ཡི་གེ་ཀཾ་དཀར་པོ་ལས་ལུས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པ་ཡོངས་སུ་བསམ་པར་བྱས་ལ།སྤྱི་བོ་ནས་རྩེ་མོ་ཡང་དག་པར་བཙུགས་ཏེ།ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པ་ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ།ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བསམ་མོ།།དེ་ཡང་འོད་ཟེར་གདུག་པ་དང་བཅས་པ་འབར་བར་བསམ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།འདིས་ནི་སའི་ཆོ་ག་དང་ཐིག་གི་ཆོ་ག་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པར་སྟོན་པའི་སྐབས་ཏེ།དེ་ནས་གཏོར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་སུ་ངེས་པར་གདབ།།ཅེས་པའི་བར་དུ་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།ཁ་ནས་ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་འབར་ཞིང་།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་གར་ཐབས་ཀྱིས།།ལན་གསུམ་བར་དུ་བསྐོར་བ་བྱ།།དེ་ནས་གདུག་པ་གང་ཡིན་པས།།ཕྱོགས་བཞི་དག་ཏུ་སོང་བ་ལ།།ས་ཕྱོགས་ངེས་པར་གཙང་བར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལས།ཁ་ནས་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྒྲ་དྲག་པོ་དག་ཕྱུང་བས་གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁནས་མེ་འབར་བ་མཐོང་བའོ།།སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གར་ཐབས་ནི།།ལག་པ་གཡས་པར་བེ་ཅོན་སྔོན་པོ་བཟུང་ནས།གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པས་སྙིང་གར་བཟུང་ལ།རྐང་པ་གཡོན་པ་ལྟེ་བར་གནས་ཏེ།གཡས་པ་ཕྱོགས་བཞི་རུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་གོམ་པ་འདོར་བ་དང་།དེ་དང་མཐུན་པར་བེ་ཅོན་གྱིས་ཐབས་དང་།ཤེས་རབ་ལ་བསྐོར་བས་ས་ལ་གདབ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གོམ་པ་གཅིག་གིས་བར་དུ་གསལ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཡན་ལག་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བསྐོར་བས།གདུག་པ་རྣམས་ཕྱོགས་གཞན་དུ་བྱེར་ཏེ།།ས་ཕྱོགས་དེ་གདུག་པས་གཙང་བར་གྱུར་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་ཐིག་སོགས་བཏབ་པ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནས།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱིས་གསལ་བར་བརྟགས།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི།།སྟ་གོན་གྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་རིགས་པ་ནི་རྒྱུད་གཞན་དང་མཐུན་པར་འབྲེལ་ཏོ།སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་བྱའི་ཕྱིར།།བདག་གིས་དྲག་པོ་དང་པོ་ལ།།ཕྱེ་མ་ལྔ་དང་སྔགས་དག་དང་།།ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།བདག་རྣལ་འབྱོར་པས་འོད་ཟེར་དྲག་པོ་དང་བཅས་པའི་དང་པོའི་ཉི་མ་ཤར་བའོ།།ཕྱེ་མ་ནི་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་གྱིས་ཕྱེ་མའོ།།དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་དག་གོ།
嗡毗格南克若達雅吽啪特(藏文:ོཾ་བིགྷྣཱཾ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།)
(梵文天城體:ॐविघ्नांक्रोधयहूंफट्)
(梵文羅馬音:oṃvighnāṃkrodhayahūṃphaṭ)
(漢譯:嗡障礙忿怒吽啪特)
部主頂端即上部五部以外之內續五部初頂端,觀想從白色"康"字護身已,從頂門正確安立頂端,以"嗡班扎卡瓦扎吽啪特梭哈"之咒遍滿一切身。
又應觀想其與惡毒光明俱燃。
此處廣示地儀軌及線儀軌二者之處,從"其後食子"至"四方隅中當確立"易解故此不說。口出吽聲熾燃時,種種金剛舞步法,三次之間作環繞。
其後諸有惡毒者,往赴四方各處時,地處必定成清凈。
從口中發出吽吽吽等猛烈聲音,見惡者口中火燃。
種種金剛舞步法即:右手持青色棒,左手持金剛置於心間,左足住臍,右足於四方投下三股金剛步伐,與此相應以棒于方便智慧中旋轉擊地。
其後以一步于中間明顯相連。如是三支分間環繞,惡者散往他方,彼地處即成離惡清凈。
從"其後置線等"至"以慧方便當明察",此示廣大預備儀軌理應與他續相應。
為建佛壇城故,我于最初猛烈日,五種粉末及咒語,具足手印作加持。
我瑜伽者與猛烈光明俱之初日昇起。粉末即上中下三等粉末。其咒如下。
།དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ།རིམ་པ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ།ཨོཾ་སྭ་སྟི་མུཀྟི་བྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ།ཨོཾ་པི་ཏ་ཨུ་དྷ་ར་བྷ་ར་ན་བྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ།ཨོཾ་རཀྟོ་བོ་བ་ལ་བྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ།ཨོཾ་ཧ་རི་ཏ་མ་ར་ཀ་ཏ་བྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ།ོཾ་ཀྲྀཥྞ་ཀཾ་ཀ་ནི་བྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ།མུ་ཏིག་དང་།གསེར་དང་།བྱི་རུ་དང་།སློག་བཙོང་དང་།མུ་མེན་དུ་བརླབ་པར་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་སྣོད་དག་ཐོད་པ་ལ།།བྱས་པས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ།།ངེས་པས་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བརྩམ།།ཕྱོགས་སུ་ལེགས་པར་བསྐོར་བ་ཡིས།།དབུགས་རྒྱུ་བ་ཡི་དངོས་པོ་གང་།།ཡི་གེ་མངོན་པར་གསལ་བ་ཡིས།།རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྣོད་ནི་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ལས་བྱས་པས་ཕྱེ་མ་དེར་བླུགས་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།གུང་མོ་མཐེ་བོང་སྦྱར་བའི་བར་ནས་ཚོན་རྩི་དགྱེ་བར་བྱ་སྟེ།མཛུབ་མོ་བརྐྱང་པའོ།།དེ་ཡིས་རབ་ཏུ་གསུངས་པས་སྦྱོར་བ་ནི་བྲི་བར་བྱའོ།།ཕྱོགས་སུ་ལེགས་པར་བསྐོར་བ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནི།ཕྱོགས་སུ་གཡས་ཕྱོགས་སུམ་འཁྲུལ་བར་བྲི་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དབུགས་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།སྡུད་པའི་དངོས་པོའོ།།དེའི་ཡི་གེ་མངོན་པར་གསལ་བ་ནི་མངོན་པ་ནི་ས་ལ་ཕྲེང་བར་འབྱུང་བའོ།།གསལ་བ་ནི་སྒྲ་དག་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་དོ།།དབུགས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྲི་བར་འབྲེལ་ཏོ།།སྐབས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་ཤེས་པ་ལས།།བར་དུ་ཁྲོ་གཉེར་བསྟན་པར་བྱ།།དང་པོ་ནག་པོ་བྲི་བྱ་ཞིང་།།གཉིས་པ་དཀར་པོ་ངེས་པར་དགྱེ།།གསུམ་པ་ཉིད་ལ་སེར་པོ་སྟེ།།བཞི་པ་དམར་པོ་ཡང་དག་ལྡན།།ལྔ་པ་ལྗང་གུ་བྲི་བྱ་ཞིང་།།དྲུག་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་རྒྱས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྐབས་ནི་ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་བབ་པ་ལའོ།།ཕྱོགས་གང་ཡང་རུང་བ་དང་མཚམས་སུ་བབ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པའི་སྔགས་བཏོན་ལ།ཁྲོ་གཉེར་སྟོན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།།དྲུག་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་རྒྱས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཕན་ཚུན་དུ་བསྲེས་ནས་དམར་སྐྱ་ལ་སོགས་པར་སྦྱར་བ་ལ་བྱའོ།
于白等一切,依次以燃寶手印:嗡斯瓦斯帝穆克帝巴瓦帝吽
(藏文:ཨོཾ་སྭ་སྟི་མུཀྟི་བྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ)(梵文天城體:ॐस्वस्तिमुक्तिभवतिहूं)
(梵文羅馬音:oṃsvastimuktibhavatihūṃ)
(漢譯:嗡吉祥解脫成就吽)嗡毗塔烏達拉巴拉納巴瓦帝吽
(藏文:ཨོཾ་པི་ཏ་ཨུ་དྷ་ར་བྷ་ར་ན་བྷ་བ་ཏི་ཧཱུཾ)
(梵文天城體:ॐपीतउधरभरनभवतिहूं)
(梵文羅馬音:oṃpītaudharabharanabhavatihūṃ)
(漢譯:嗡黃色上升充滿成就吽)
如是加持,依次加持為珍珠、黃金、珊瑚、綠松石、青金石。
其後器具即顱器,作成最勝金剛印,決定開始事業修,于方善為環繞時,
氣息執行之事物,以明顯現文字故,應當無間斷書寫。
器即以顱骨片段所制,應注入彼粉末。
金剛手印即一股金剛印,以中指與拇指相合間展顏料,伸食指。
以此善說修法應書寫。
"于方善為環繞時"即于方向不錯亂向右書寫。氣息執行事物應由上師口訣了知,即收攝事物。
其文字明顯現即顯現為地上串珠般出現。明顯即清淨髮音。應無間斷氣息書寫。
從時刻了知處,中間當示忿怒眉,初時應畫黑色已,第二定展白色相,
第三即是黃色者,第四具足紅色相,第五應畫綠色已,第六廣大種種色。
時刻即落於方位與隅角處。
任一方位與隅角處,誦"吽啪特"咒,應示忿怒眉。余易解。
"第六廣大種種色"即諸色相互混合成淡紅等色。
།དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཉིད་རྫོགས་པ་དང་།།རྫས་སུ་ཡང་དག་ལྡན་བྱས་ཏེ།།གྲུ་བཞི་དག་ཏུ་བྱང་ཤར་གྱི།།མཚམས་ནི་ས་གང་བུ་མོ་ཡིས།།བླངས་པ་ལས་བྱས་མཆོད་རྟེན་ནི།།སྔོན་པོ་བཞི་དག་ཡོངས་སུ་གཞག་།དེ་ཡི་འཁོར་ལོའི་རྩེ་མོ་ལ།།གོང་གི་སྲད་བུ་གདགས་བྱ་སྟེ།།མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བ་ཡིས།།འཁོར་བར་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པར་བྱ།།བུམ་པ་སྔོན་པོ་བཅུ་བདུན་ཉིད།།མཐའ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་ངེས་པར་གཞག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ།དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་རྫོགས་པ་དང་།།འདི་ནས་མར་མཆོད་པའི་རྫས་བཤམ་པ་གསུངས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཟུར་བཞི་དག་ཏུ།བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་བུ་མོས་ས་སྔོན་པོ་བླངས་པ་ལ།སྐུ་གདུང་རྒྱར་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ལས།དཔང་དུ་སོར་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ་བྱས་ལ།དེའི་འཁོར་ལོའི་རྩེ་མོ་ལ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ་སྟེ།མེ་ཏོག་གིས་ཡོངས་སུ་བྲེ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།བུམ་པ་སྔོན་པོས་བསྐུས་པའི་ལྷའི་གྲངས་སུ་སྦྱར་བས།དཀྱིལ་དུ་གཅིག་དང་ཕྱོགས་མཉམ་པར་བཀོད་པའོ།།སྨན་དང་སྤོས་དང་ཞེས་པ་ནས།།ལུསལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པས་གཞག་།ཅེས་པའི་བར་དུ་གོ་སླའོ།།དེ་ནས་སྔགས་པ་བློ་ལྡན་པས།ཞེས་པ་ནས།ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྣང་མི་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི།བཅུ་བདུན་བཅུ་བདུན་དུ་རྫས་ཀུན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་།བ་དན་ནིབུམ་པ་ལ་གཟུགས་པར་བྱའོ།།ཕྲེང་བ་ནི་བེ་ཅོན་ལ་གདགས་པར་བྱ་བ་དང་།ཚངས་པའི་སྐུད་པ་ནི་རལ་གྲིའི་རྩེ་མོ་ལ་གདགས་པར་བྱའོ།།བདག་པོ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དངོས་ཏེ།དེའི་ན་བཟའ་དར་རམ་རས་སམ་སྣམ་བུ་ལ་གུར་གུམ་གྱི་ཐིག་ལེ་ཡོངས་སུ་བྲིས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།ཡོལ་བ་སྔོན་པོས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་བར་བྱ་བ་དང་།བླ་རེས་སྟེང་ནས་ཕུབ་ནས་གཞན་ལ་སྣང་བར་མི་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།གལ་ཏེ་སྣང་བར་གྱུར་པ་ན།རང་གི་ལུས་ནི་མ་གཏོགས་པའི།།གཞན་རྣམས་བརླག་པར་འགྱུར་བ་ཡིན།།དེ་བས་ལེགས་པར་བསྒྲིབས་པ་ཡིས།།ཕྱི་རོལ་གཞན་ལ་བསྟན་མི་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།གལ་ཏེ་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་ན།རང་གི་ལུས་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རིམ་པ་དང་དབང་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་བརླག་པར་འགྱུར་བ་ནི།དམ་ཚིག་ལས་འདས་པསནད་དང་གདུག་པས་འཚེ་བར་བྱེད་དོ།།དེ་བས་ན་བདག་རྣལ་འབྱོར་པས་ལེགས་པར་བསྒྲིབས་པས་ཅི་ནས་ཀྱང་ཕྱི་རོལ་གཞན་ལ་བསྟན་པར་མི་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།
壇城事業圓滿已,具足供養諸資具,于其四方東北隅,處女所取之泥土,
造成佛塔藍色四,周遍安置於其中。彼之輪頂之尖端,應繫上述之線繩,
以青色花之花鬘,周遍莊嚴作環繞。十七青色寶瓶者,決定安置於邊方。
壇城繪製圓滿已,此下宣說陳設供品:
于壇城四隅,從東北方由處女取藍色泥土,以此造塔,橫寬十二指,高二十四指,于其輪頂飾以五色線,以花遍撒。
涂以藍色之瓶數量應配合本尊數量,中央一尊與四方均等佈置。
從"藥物及香"至"向身正對安置"易解。
從"其後持咒智者"至"後者不應顯現",一切物品皆應知為十七個十七組。
其中傘蓋、勝幢及幡幟應安於瓶上。花鬘應繫於杵上,梵線應繫於劍尖。
主尊即金剛手本尊,應獻上以絹、布或毛呢繪製紅花點之衣。
以藍帷幕環繞壇城,上覆天蓋,不應令他人見到。
若被他人見到:"
除自身之外者,其餘將成毀滅因,是故善為遮蔽已,不應示于外他人。"
若為他人所見,自身即指著藍衣金剛手之次第及善得灌頂者,除此之外者將遭毀滅,即因違背誓言而遭病痛惡毒所害。
因此,瑜伽士應善加遮蔽,決不可示于外道他人。
།གང་ཟག་གཅིག་པུ་གནས་པ་ཡིས།།ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འདི་བརྩམ་བྱ།།ཞེས་པ་ལ།མི་མང་པོ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མི་བསྙེན་པར་བདག་ཉིད་གཅིག་པུས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ལས་རྣམས་སྤྱད་པར་གསུངས་སོ།།ཕྱག་དག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིས།།མཆོད་པའི་ལས་ལ་མཉམ་པར་གཞག་།བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གནས།།བསམ་པ་སྔོན་དུ་གྱུར་པ་ཡིས།།ཀུན་གྱི་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ།།བདག་གིས་གསལ་བ་རབ་ཏུ་བརྟག་།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ལྡན་པའོ།།མཆོད་པ་འདི་དག་ངེས་པ་ལས།།བགེགས་བསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་དབབ་པའི།།རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པས་ཡང་དག་གནས།།རང་རང་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་དབུལ་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།འདི་ནས་མར་མཆོད་པའི་རིམ་པར་གསུངས་ཏེ།དང་པོར་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་བ་དང་།ཚིག་གིས་ཀྱང་འདི་ལྟར་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ།།ོཾ་བདེ་གཤེགས་གཙོ་བོ་ཀུན་ཁྱབ་དང་།།ལྷ་རྣམས་ཕྱོགས་སུ་འཁོར་བ་རྣམས།།བདག་དང་སེམས་ཅན་རྒྱུད་སྦྱངས་ཕྱིར།།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ།།ཞེས་བརྗོད་ལ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ལ།དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་།མཆོད་པའི་ལས་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ནིཡང་དག་པར་སྤྱད་པར་བྱ་སྟེ།བདག་ཉིད་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།།དངོས་པོ་མ་བསྒྱུར་བར་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ངོ་བོས་གནས་པ་ལ་བྱའོ།།བསམ་པ་སྔོན་དུ་གྱུར་པའི་གང་ཟག་རྣལ་འབྱོར་པས་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ།ཀུན་གྱི་འབྲས་བུ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བདག་གིས་གསལ་བར་སྐད་ཅིག་ཡུན་རིང་བར་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་འབྲེལ་ཏོ།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ནི་འདི་ལྟར་སྦྱར་ཏེ།སྔགས་ནི་འོག་ནས་སྟོན་ཏོ།
獨一士夫安住已,應當開啟此事業。
此說不應親近眾多之人,唯獨自身修行下文所說諸事。
先行禮敬為前導,等持供養諸事業,自身安住事業印,以發殊勝之意樂,
一切果報所有者,我當明觀善觀察,咒印具足圓滿者。由此供養決定中,
除障引降智慧已,圓滿瑜伽善安住,各以自部之手印,誦咒而作諸供養。
此下宣說供養次第:首先依上師口訣作迎請,並以此語作迎請:"
嗡!
遍主諸善逝,諸天環繞方,為凈我及眾,祈請剎那臨。"
誦此而作迎請。
其後圓滿請坐等事,然後禮拜,等持供養事業應當如實修行。
自身事業手印,即不改變事物而以三昧耶薩埵本性而住。
具前行意樂之瑜伽士應當觀想,一切果報即于空性中我當明觀,應長時刻觀察。
咒與手印如是配合,咒語下文將示。
།ཕྱག་རྒྱ་ནི་དང་པོར་གར་གྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ངེས་པར་སྦྱར་ནས།བསམ་པས་ཀྱང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྒྱས་པར་སྤྲོས་ལ།པདྨ་ཁ་འབུས་ལྟར་བྱས་ལ།སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་གནས་པ་དང་།གཡས་གཡོན་གྱི་མཐེབ་སྲིན་ངེས་པར་སྦྱར་ལ་འདུད་དེ།གཞན་རྣམས་བཀུག་པས་གཡོན་པའི་མཛུབ་མོ་བསྒྲེང་ནས་སྣའི་ཐད་ཀར་གནས་པ་དང་།གཡས་གཡོན་གུང་མཐེབ་སྦྱར་ནས་སྣ་སྤྲད་དེ།མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྒྲེང་བས་སྣ་སྤྲད་པར་བྱས་ནས།གཞན་རྣམས་ཡོངས་སུ་བརྐྱང་ནས་མིག་གི་ཐད་ཀར་གནས་པ་དང་།མཐེབ་སྲིན་གཉིས་སྦྱར་བས་སྟེང་དུ་བསྟན་ཏེ།སྙིང་གར་གནས་པ་དང་།ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཐི་པ་ལྟར་སྦྱར་ནས།སྣ་སྒོའི་ཐད་ཀར་གནས་པ་དང་།ལག་པ་གཉིས་བསྐོར་ཏེ།མཐེ་བོང་གཉིས་ཅུང་ཟད་བསྣོལ་ཏེ།གུང་མོ་གཉིས་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་བས་ཁ་སྦྱོར་དུ་གནས་ཏེ།རྣ་བ་གཡས་པའི་ཐད་ཀར་གནས་ཏེ།གཟུང་བ་དང་།གར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དངོས་དང་།ཕྲེང་བ་འཛིན་པའི་ཚུལ་དང་།འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།སྣ་ཚོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དག་པར་བཅས་ལ་དབུལ་བར་སྦྱར་རོ།།དེའི་དང་པོར་བགེགས་ནི་དྲི་ཚུལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ལ་བསྐྲད་པ་དང་།ཡེ་ཤེས་དབབ་པས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའོ།།དེ་ཡི་སྔགས་དང་མཆོད་པ་དང་།སྡིག་པ་བཤགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།ཡང་དག་པར་ནི་བཤགས་པ་ནི།།ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྔགས་ནི་པ་བ་དྷེ་ས་ན་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་ཤེས་པའོ།།སྡིག་པ་བཤགས་པ་ནི་སྨྲེ་སྔགས་ཞེས་པ་ནས།།གནས་བཞིའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ།།གོང་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི།སྐབས་འདི་དག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ།།དང་པོ་རྒྱུད་ལས་སྐྱེས་པ་ལས།།ཕྱི་ནས་རིང་པོ་མི་གནས་ཤིང་།།རང་བཞིན་དུ་ནི་འོད་གསལ་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཡན་ལག་བདུན་རྣམ་པར་དག་པར་བསྒོམ་པ་དང་།སྤྱད་པ་ལས་དང་གོང་དུ་བསྟན་པ་ནི།སྟོང་པ་ཉིདསྐབས་འདིར་བསྒོམ་པར་གསུངས་སོ།།དང་པོ་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་འདི་ནི་སྐབས་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།གཅིག་ནི་བདུན་རྣམ་པར་དག་པ་དང་།སེམས་ཙམ་དུ་དམིགས་པའི་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པ་ལས།ཕྱི་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་སྔ་མའི་དངོས་པོར་མི་གནས་པར་རང་བཞིན་དུ་འོད་གསལ་བར་བསྒོམ་པའོ།།གཅིག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱུ་ཡི་རྒྱུ།།དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་སྒྲའི་སྦྱོར་བས་བསྡུས་པ་ལ་འཇུག་པས།རྒྱུའི་འབྲས་བུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་འབྲེལ་ཏོ།
手印者,首先以舞姿確定身語意后,意念中廣大放射供養云,如蓮花開放狀。
頂上安住時,左右拇指與無名指確定相合而下拜,其餘指勾攝,左手食指上舉至鼻前端,左右中指與拇指相合抵鼻,以兩食指亦上舉抵鼻后,其餘諸指遍伸至眼前端,拇指無名指二者相合向上指,安住於心間,兩手如水瓶相合,安住于鼻孔前端,兩手環繞,兩拇指稍交叉,兩中指稍伸展而合口,安住于右耳前端而持執,以及舞蹈手印本身,持珠串之式,擁抱手印,及種種手印皆當如實結印而供養。
其初先以香法咒語加持驅除障礙,以降智慧而遍攝受。
以其咒語及供養,懺悔罪過之手印,如實懺悔者,當從三手印中了知。
咒語者,以帕巴德薩那等咒語如實了知。
懺悔罪過者,從"嘆息"至"四處"易解故未說明。
上述手印者,於此諸處當思維。初從續部所生已,其後不住久遠中,自性光明當修習。
此說七支清凈修習,及修行事業與上述者,於此處修習空性。
"初從因生"此語應知有二處:
一者七支清凈及緣唯心之因所生已,其後不住於前之事物中而修習自性光明。
一者壇城因之因,從彼所生者以聲之瑜伽攝持而趣入,因之果報以空性請歸攝。
།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ལས་ལེའུ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།།།།དེ་ནས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས།།གསང་བའི་མགོན་ལ་འདི་སྐད་གསོལ།།བསམ་པ་རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་ཡིས།།ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་གསུང་དུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་མགོན་ནི་གསང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་སྟེ།དེ་མགོན་དུ་ཇི་ལྟར་འོང་ཞེ་ན།གསང་བ་དང་ལྡན་པལ་གསང་བའི་མགོན་ནོ།།དཔེར་ན་རལ་གྲིའི་འཁོར་ལོ་མཁས་པའི་མི་ལ།རལ་གྲིའི་མགོན་པོ་ཞེས་ཟེར་བ་དང་འདྲ་བར།སྐབས་འདིར་ཡང་གསང་བའི་དོན་རྒྱས་པར་སྟོན་པའི་སྐབས་སུ་བབ་པ་དང་།དེ་དང་ལྡན་པས་གསང་བའི་མགོན་ནོ།།དེ་ལ་བསམ་པ་རབ་ཏུ་རྫོགས་པ་ནི།དཔེར་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བར།འདིས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའི་ཐབས་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་གསུང་བར་ཞུ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།བདེ་གཤེགས་གསང་བས་བཀའ་སྩལ་པ།།གང་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ།།ཐབས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཡང་དག་པའི་དོན་གསང་བ་དང་ལྡན་པས།བདེ་བར་གཤེགས་པ་གསང་བའོ།།དེ་ཡིས་ཡོངས་སུ་གསུང་བ་ནི་འོག་མ་རྣམས་སོ།།གང་གིས་ཞེས་པ་ནི་གང་གིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལ།ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའོ།།ཐོབ་པ་ནི་མྱུར་བའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པའོ།།དང་པོར་ཤེས་རབ་ཅན་དག་གིས།།བདག་གིས་དངོས་པོར་སྣང་བ་ལས།།དེ་ཉིད་སྣང་ལ་མཆོག་ཉིད་ལས།།འོད་ཟེར་བསིལ་ལྡན་ཡང་དག་བསམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དང་པོར་ཤེས་རབ་ཅན་རིགས་དང་ལྡན་པ་ལས།བདག་གིས་དངོས་པོར་སྣང་བ་ནི་བདག་ཏུ་སྣང་བའོ།།དེ་ཉིད་ནི་སྒྲའི་སྦྱོར་བས་བདུན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཡིན་ཏེ།རྫིང་བུ་ལ་འཇུག་པའོ།།རྫིང་བུའི་ནང་ན་འོད་ཟེར་བསིལ་ལྡན་ནི་ཆུ་ཤེལ་བསམ་པའོ།།འདི་ནས་མར་ནི་ཕྲན་ཚེགས་སུ་བྱ་སྟེ།དེ་ལས་གོང་ནི་ཆུ་ཤེལ་ལས་གོང་དུ་སྟེ།དབུགས་རྒྱུ་བ་ནི་ཁ་སྦྱོར་སྦུ་གུ་ཅན་ནོ།།དེ་བསམས་ལ་དེ་ལས་གསལ་ལྡན་ནི་མེ་ལོང་སྟོང་སྟེ།མེ་ལོང་ལ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲེང་བ་ལྔ་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་སྟོང་པའི་དཔེ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའི་རིལ་སོང་བས་གཟུགས་བཟང་མ་དང་།སྟོང་འཇོམས་མ་ལ་སོགས་པའི་རིག་མ་ལྡས་ཏེ་ལ་ལེན་པའོ།།མི་འཆི་བ་ནི་དབུགས་ཏེ།དུས་འགྱུར་ནི་དུས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་འགྱུར་བའོ།
此為金剛火舌續釋真實光明中第四品之釋。
爾時金剛手,向密主如是啟白:"
以圓滿勝解,祈請宣內瑜伽。"
金剛手密主者,乃三密之主。云何為主?
具密者為密主。
譬如善巧劍輪之人,稱為劍主,此處亦然,當廣說密義之時,具彼故為密主。
其中圓滿勝解者,譬如如意寶珠,此亦能成就世間出世間一切所需之方便內瑜伽,故請宣說。
善逝密主宣說道:"
于所當成就,以方便得悉地。"
善逝具真實密義,故為善逝密主。
彼所宣說者即下文。
"以何"者,即于所當成就,以殊勝方便成就悉地。
"得"者具速疾之義。
"初由具慧者,從我顯現事,
即于真如顯,最勝光清涼,
如實當思維。
"初由具慧具種性者,我顯現事即我相顯現。
真如者以聲瑜伽執著第七等聲,即入池中。
池中光明具清涼者,即思維水晶。
此下為細節:
其上即水晶之上,氣息執行即合口管狀。
思維彼已,從彼具光明者即千鏡,鏡上具金剛等五串。
彼空之喻即離分別完全空性,美女及勝空等持明母起舞。
不死者即氣息,時變者即時刻變化。
།དེ་ཡིས་འཛིན་པ་ཅན་ལ་བྱིན་པར་བསམས་པ་སྟེ།འཛིན་པ་ཅན་ནི་བརྐམ་པའོ།།དེ་ནས་སྔགས་འོག་མ་འདིས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ནས།བདག་ཉིད་རིགས་སུ་ལྡན་པ་ནི་ལྕགས་ཏེ།ཐོ་བས་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྗེས་སམ་རྟགས་གསལ་བར་སྦྱར་རོ།།སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཞེས་པ་ནས་སྟུ་སྟི་མ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་བར་དུའོ།།བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ལ་བརྟེན་ནས།།མཚན་མར་མི་གསལ་མ་སྐྱེས་པའི།།གདོད་ནས་གྲུབ་པར་བསམ་བྱ་སྟེ།།སངས་རྒྱས་དངོས་ལ་རབ་སྦྱོར་བས།།དང་པོར་དངོས་དག་བསམ་བྱ་སྟེ།།བདག་ཉིད་གོང་གི་གཟུགས་གནས་ལ།།སྟེང་དུ་མི་འདྲ་དངོས་པོར་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལས།བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ནི་རྫིང་བུའོ།།རྫིང་བུ་ལ་ཡོངས་སུ་བརྟེན་ཏེ།མཚན་མར་མིགནས་པ་དང་།གདོད་ནས་གྲུབ་པ་དང་།མ་སྐྱེས་པ་གསུམ་རྫིང་བུ་རུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།སངས་རྒྱས་དངོས་ལ་རབ་སྦྱོར་བས།།ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ།གང་ཟག་སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་རབ་ཏུ་དང་བས།།དངོས་པོར་རྫིང་བུ་ཉིད་བསམ་པར་བྱས་ལ།བདག་ཉིད་གོང་གི་གཟུགས་གནས་ལ་ཞེས་པ་ནི།སྔ་མའི་མི་དངོས་སུ་ཡང་དག་པར་གནས་ཏེ།སྟེང་དུ་མིག་འདྲ་བའི་དངོས་པོ་ནི་མེ་ཤེལ་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་རྫིང་བུའི་སྟེང་དུའོ།།དེ་ལས་གོང་དུ་གྱུར་པ་ཡིས།།འཇིགས་བྱེད་རིགས་དགུ་ངེས་པར་བསྒོམ།།མིག་འདྲའི་སྦུ་གུར་རབ་འབྱར་བས།།སྙིང་པོའི་སྟེང་དུ་གསལ་བར་སྣང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ལས་ནི་མེ་ཤེལ་ལས་གོང་དུ་གྱུར་པའོ།།འཇིགས་བྱེད་ནི་སྟ་རི་ལ་བྱ་སྟེ།རིགས་དགུ་ནི་སྟ་རིའི་ལོགས་ཐིག་ལེ་དགུ་བྲིས་པ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གང་དུ་གནས་ཤེ་ན།།མིག་འདྲའི་བུ་གུར་རབ་འབྱར་བས།།ཞེས་གསུངས་ཏེ།མེ་ཤེལ་གྱི་མིག་ལ་འབྱོར་བར་བསྒོམ་པའོ།།སྙིང་པོ་སྟེང་ནི་མེ་ཤེལ་གྱི་སྙིང་པོའི་སྟེང་ངོ་།།གསལ་བར་སྣང་བ་ནི་ཆུད་པར་སྣང་བར་འབྲེལ་ཏོ།།སྙིང་པོའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བསྒྲུབས་པས།།ཡན་ལག་སྟོང་དང་ལྡན་པ་ཉིད།།སྤུན་ལ་ཕྱོགས་པར་ཁ་བལྟས་ནས།།བདག་ལས་གོང་དུ་གྱུར་པ་ཡི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྙིང་པོ་ནི་མེ་ཤེལ་ཏེ།དེའི་སྟེང་དུ་ཆུ་བསྒྲུབས་པ་ནི་ཉ་ལ་བྱ་སྟེ།ཉའི་ཁ་ནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་འབབ་པ་ལ་བྱའོ།།སྤུན་ལ་ཕྱོགས་པ་ནི་མི་མཐུན་པས་ཟླ་བ་ཉ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་ཕྱོགས་པར་ཁ་བལྟས་པའོ།
思維施予執持者,執持者即貪著。
然後以下咒語作加持,自身具種性即鐵,因為是錘之主故。
手印即明顯加持印記。咒語即從"嗡阿毗詵札"
(ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ,ॐअभिषिञ्च,oṃabhiṣiñca,嗡加持)
至"斯帝瑪吽"(སྟུ་སྟི་མ་ཧཱུཾ,स्तुस्तिमहूँ,stustimahūṃ,讚歎吽)。
依止自身事物已,無相且未生,思維本初成就,以佛事善相應。
初當思維事物,自身住上形相,上觀不同事物。自身事物即池。
依止於池,無相、本成、未生三者當思維于池中。云何為然?
以佛事善相應,即說人于佛陀深具凈信,當思維事物即池,"自身住上形相"者,即真實安住前者人相,上觀不同事物即知為火晶,在池之上。
從彼上升已,當定觀怖畏九種,以眼狀管道相連,明現於心要之上。從彼即從火晶上升。
怖畏即指鋸,九種即思維鋸邊畫九圓點。彼復安住何處?
"以眼狀管道相連"即說觀想與火晶眼相連。
心要之上即火晶心要之上。
明現即相應顯現。於心要上成就水,具足千支分,面向親眷已,從我上升者。
心要即火晶,其上成就水即指魚,謂從魚口流出具八支分之水。
向親眷者,以不相順故指月亮,面向彼觀。
།དེ་ལ་ཁ་བལྟས་ནས།བདག་ལསགོང་དུ་གྱུར་ན་ནི་ཐོད་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ཧཱུཾ་གཉིས་ལས་བསྒྲུབས་ཏེ་མེའི་ངེས་པར་གསལ་བྱེད་སྦར་བ་ལས།དངོས་པོར་སྙིང་པོར་རབ་སོང་བས།།དེ་ལས་མི་འཆི་འོད་ལྡན་པས།།འཇོམས་བྱེད་སྟེང་ན་རབ་གནས་པའི།།མིག་འདྲའི་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན།།འཇོམས་བྱེད་མིག་འདྲར་གར་མ་འབྱོར།།ཞེས་གསུངས་ཏེ།ཐོད་པ་ནི་ཧཱུཾ་གཉིས་ལས་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་ན།ཧཱུཾ་གཉིས་ལས་བསྒྲུབས་པས་སོ།།ངེས་པར་གསལ་བྱེད་སྦར་བ་ལས།ཐོད་པ་ལས་མེ་སྦར་བ་ལས།དངོས་པོ་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཀྱིསྙིང་པོ་ནི་ནམ་མཁའོ།།དེ་བས་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་མེ་ལྕེ་སོང་བས།ནམ་མཁའ་ལས་མི་འཆི་བར་བྱེད་པའི་སྨན་རེག་འོད་དང་ལྡན་པ་མཐོང་བར་བྱེད་དེ།དེ་ཡི་འཇོམས་བྱེད་ནི་སྟ་རི་སྟེ།སྟ་རི་ལ་གནས་པའི་མིག་འདྲ་བ་ནི་མེ་ཤེལ་ཏེ།དེ་ལ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་སྨན་གནས་པས་ན།ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།འཇོམས་བྱེད་སྟ་རི་དང་མིག་འདྲར་མེ་ཤེལ་དུ་གར་མའམ་དམ་པོར་སྦྱོར་ཏེ།སྤྱིར་གནས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དག་པར་འབྱོར་བའོ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གསུམ་དུ་ངེས།།དངོས་པོ་གསུམ་དུ་རབ་ངེས་ཏེ།།སྙིང་པོའི་སྟེང་ན་གནས་པ་ཡིན།།མིག་འདྲའི་སྟེང་ན་ངེས་པར་སོང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལས།ཐབས་སྟ་རི་དང་ཤེས་རབ་མེ་ཤེལ་གསུམ་དུ་ངེས་པར་གནས་པར་སྦྱར་རོ།།དངོས་པོ་གསུམ་ནི་སྟ་རི་དང་།མེ་ཤེལ་གཉིས་ལ་དངོས་པོ་གསུམ་སྟེ།དེ་གསུམ་ལ་བརྒྱུད་ནས་སྙིང་པོ་ནི་རྫིང་བུལ་བྱ་སྟེ།རྫིང་བུའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་མེ་ཤེལ་ལ་ངེས་པར་སོང་བར་འབྲེལ་ཏོ།།རང་གི་གར་མའི་ཁྱོན་ཙམ་ལ།།སྐད་ཅིག་བྱེ་བྲག་བཅུ་དྲུག་པའི།།ཐབས་སུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིས།།དང་པོའི་དངོས་པོ་བརྟག་མི་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རང་གི་གར་མ་ནི་སྐབས་འདིར་སོ་གཉིས་སྦྱར་བ་ལ་བྱ་སྟེ།སོ་གཉིས་བསྣམས་པའི་ནང་གི་ཁྱོན་ཙམ་ལ།སྐད་ཅིག་བྱེ་བྲག་བཅུ་དྲུག་ནི།།དབྱུ་གུའི་ཆ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བརྩིས་ལ།དེའི་ཐབས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ།།གང་ལ་རྫོགས་ཤེ་ན་སྨན་ལ་རྫོགས་པའོ།།དང་པོའི་དངོས་པོ་ནི་མེ་ཤེལ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེའི་ཡོངས་སུ་མི་རྟག་པའོ།།རྫོགས་པ་གཉིས་ལ་མེ་འབར་བས།།རིམ་པ་དེ་གཉིས་མི་གནས་ཤིང་།།དངོས་པོར་སྣང་བ་གང་ཡིན་པ།།མར་མེའི་རྩེ་མོ་ལྟ་བུ་སྟེ།།ཕྱི་ནས་དེ་ནི་འོད་གསལ་བའོ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྫོགས་པ་ཉིད་ནི་གོང་མའི་སྨན་རྫོགས་པའོ།
面向彼已,從我上升者即指顱器,其復云何?
從二吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)成就,從點燃火之明顯顯示,以事物入於心要,從彼具不死光明,住于摧毀者之上,具足眼狀八支分,摧毀者與眼狀未相合。
所說顱器由二吽成就,故從二吽成就。
從明顯顯示點燃,從顱器點燃火,事物即指一切事物,彼等心要即虛空。
由彼即火焰入虛空,從虛空見具不死藥觸光明,彼之摧毀者即鋸,住于鋸上眼狀即火晶,因具八支分之藥住于彼,故相應具足八支分。
摧毀者鋸與眼狀火晶堅固相合,普遍安住即一切圓滿相合。
方便智慧定三者,事物定為三,住於心要上,定入眼狀上。
方便鋸與智慧火晶定住三者相合。
三事物即于鋸與火晶二者之三事物,彼三相續心要即指池,相應定入住于池上之火晶。
僅于自堅固量中,十六剎那差別,以方便圓滿故,不應觀察初事物。
此處自堅固即指三十二相合,於三十二咬合內量中,十六剎那差別,以杖分周遍計數,以彼方便圓滿。
於何圓滿?于藥圓滿。
初事物即火晶等,彼非恒常。
以火燃於二圓滿,彼二次第不住,任何顯現事物,如燈尖般,此後彼即光明。
圓滿即前說藥圓滿。
།དེ་ལས་མེ་འབར་བས་རིམ་གྱིས་དེ་རྣམས་དངོས་པོར་མི་གནས་པའོ།།དངོས་པོ་སྣང་བའི་སྨན་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་མར་མེའི་རྩེ་མོ་ལྟར་རིམ་པས་ཕྲ་བར་བསམས་ཏེ།ཕྱི་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའོ།།དངོས་པོ་རབ་ཏུ་བརྟག་བྱ་བ།།རིམ་པ་གསུམ་ལས་རབ་རྫོགས་ཡིན།།སྟེང་དུ་བཾ་ཉིད་རབ་འབར་དང་།།ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཐུབ་པའི་སྐུ།།ཡང་དག་པ་རུ་བརྟག་པར་བྱ།།འོན་ཀྱང་གོང་མའི་ས་བོན་ལས།།བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དང་པོར་དེ་དག་རྣམ་པར་རབ་ཏུ་བརྟགས་པ་ནི།སྟེང་ཞེས་པ་སྟེ།རྫིང་བུའི་སྟེང་དང་།སྟ་རིའི་སྟེང་སྟེ།དེ་གཉིས་ནི་པཾ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་སྟ་རི་སྟེ།ཐུབ་པའི་སྐུའོ།།འོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྫིང་བུའི་འོག་ན་གནས་པའི་མེ་ཤེལ་ནི་གོང་མའི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པར་གསུངས་སོ།།སེམས་དཔའ་གཉིས་སུ་ངེས་པ་ལས།།འཁོར་ལོ་སྤྲོས་པས་ཆར་ལྟ་བུའི།།ལོ་ཏོག་ཤིན་ཏུ་སྨིན་བྱེད་པ།།སྐྱོན་རྣམས་བསལ་ནས་དེ་བཞིན་དུ།།སླར་ཡང་ངོ་བོས་ཡང་དག་གནས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སེམས་དཔའ་གཉིས་ནི་གོ་སླ་སྟེ།ཡེ་ཤེས་དང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའོ།།འཁོར་ལོ་སྤྲོས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་སྟེ།དེ་ཡང་དང་པོ་ནམ་མཁའ་ལས།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པར་བྱས་ནས།དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་མྱུར་དུ་གཞུག་པའོ།།ལོ་ཏོག་ལྟ་བུའི་སེམས་ཅན་ལ།།ཆར་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོ་སྤྲོས་པས།སྐྱོན་རྣམས་དང་བྲལ་ཏེ།སླར་དེའི་ངོ་བོར་གནས་པའོ།།དེ་ལྟར་གསལ་བར་མ་འཁྲུལ་བར།།སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་དྲི་མེད་དོ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།གོང་མ་ལྟར་གསལ་ཞིང་མི་སྣང་བར་བསྒོམས་ན།འཁོར་བའི་བག་ཆགས་ཀྱི་སྐྱོན་གྱིས་མི་གོས་ཏེ།ནམ་མཁའ་དངས་པ་ད་ལྟར་དྲི་མ་མེད་པར་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལས་ཡང་དག་པར་གསུངས་སོ།།མཁའ་ཀུན་ཞེན་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ།།རྡོ་རྗེ་ལམ་དུ་རབ་ཞུགས་ནས།།ནོར་བུ་དྲི་མེད་ཟླ་བ་ཡི།།ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་པར།།མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་བདེ་བའི་མཆོག་།མི་འཛག་གནས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞེན་པ་སྟེ།ནམ་མཁའ་དང་དབྱིབས་མཐུན་པའི་ཆོས་འབྱུང་ངོ་།།དེ་ལ་ཞེན་པས་ནོར་བུ་འབར་བ་དང་།ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་ཡོངས་སུ་ཞུགས་པས།ལས་ལ་སྦྱོར་བ་དང་མཉམ་པར་སྦྱར་བས་བདེ་བའི་མཆོག་ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པ་སྐྱེས་ནས་ཕྱིས་མི་འཛག་པར་འབྲེལ་ཏོ།
從彼火燃故,彼等事物次第不住。
事物顯現即指藥,彼亦如燈尖般次第思維細微,此後自然光明。
所應觀察事物,從三次第圓滿,
上方班(བཾ,बं,baṃ,班)自燃燒,
從吽(ཧཱུཾ,हूँ,hūṃ,吽)所生能仁身,應當如實觀察。
然唯從上方種子,應當生起。
首先彼等詳細觀察,即所謂上方,池上與鋸上,
彼二從班(པཾ,पं,paṃ,班)生起。
從吽所生即鋸,即能仁身。
所謂下方,住于池下之火晶,說從上方種子生起。
從定二菩薩,以輪遍放如雨般,極熟稼穡者,除諸過已如是,復以自性如實住。二菩薩易解,即智慧與三昧耶菩薩。
輪遍放即於十方,彼亦首從虛空,迎請智慧菩薩等無餘作已,爾後速入三昧耶輪。于如稼穡眾生,以如雨輪遍放,離諸過失,覆住彼自性。
如是明顯無錯亂,不染過失無垢染。如上明顯修不顯現,不染輪迴習氣過失,說如晴空現今無垢。彼亦從業瑜伽如實宣說。
以遍空執著心,入于金剛道已,無垢寶珠月,種種業瑜伽,以平等瑜伽樂之最勝,成就不漏具足處。
于虛空如實執著,即與虛空形相順應之法源。
由執著彼故,燃寶與如月菩提心入于金剛道,以業瑜伽與平等瑜伽故,生起最勝樂任何不分別,后得相應不漏。
།མཁས་པ་སངས་རྒྱས་བདེ་བས་བདེ།།ལུས་ལ་ཆགས་པར་མི་ལྟ་ཞིང་།།སེམས་ལ་ཆགས་པ་ཆེན་པོར་སྐྱེད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།ལུས་དངོས་པོར་སྣང་བའི་དབྱིབས་དང་།ཁ་དོག་ལ་ཆགས་པར་མི་ལྟ་བར་སེམས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ།ཡེ་ཤེས་ལ་ཀུན་ནས་ཞེན་པའམ།ཡང་དག་པར་ཆགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་པའོ།།དེ་ལྟར་སྤྱད་པས་མཁས་པ་དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེ་བ་དངོས་ཡིན་པས་ན།བདེ་བས་བདེ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་འདྲའི་སྤྱོད་པས་ཡོངས་བསྡུས་ནས།།གང་ཞིག་མྱ་ངན་འདས་པ་ལས།།མཆོག་གྱུར་མི་གནས་མྱ་ངན་འདས།།ཞེས་པ་ནི།།གང་ཟག་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་གིས་གོང་དུ་བསྟན་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་ལྟ་བུས་བདག་གི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་བསྡུས་ན།མི་དེ་མྱ་ངན་འདས་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།ས་ལ་མངོན་པར་མི་གནས་ཤིང་།།ཀུན་དུ་མངོན་པར་བསྒྲོད་པས་ནི།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་གོ་འཕང་ཉིད།།བརྒྱུད་པས་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ས་ནི་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེ་ལའང་མི་གནས་པ་དང་།གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་མངོན་པར་མི་དགའ་བས།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ།།དེའི་གོ་འཕང་ཡང་ཀུན་དུ་བརྒྱུད་པས་མངོན་དུ་བྱེད་ན།ཞེས་པ་ནི་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གཞན་ལ་དཀའ་སླ་མེད་པར་གསུངས་པའོ།།འདི་ནི་རྫས་ལ་སོགས་པ་ཡི།།འདི་ཡི་དངོས་གྲུབ་གང་ཡིན་པ།།ངེས་པར་འགྲུབ་པ་སྨོས་ཅི་དགོས།།ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ལས་འདི་ལ།།ཆགས་པ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་འགྲུབ།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚེ་འདི་ལ་སྟེ།ཚེ་འདིའི་རྫས་ནི་དངུལ་ཆུ་དང་རལ་གྲི་གྲུབ་པར་འཇིག་རྟེན་འདིའི་དངོས་ཐུབ་གང་ཡིན་པ་རྣམས་ངེས་པར་རམ་གདོན་མི་ཟ་བར་སྨོས་ཅི་དགོས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ཤེས་རབ་ཅན་བློ་དང་ལྡན་པས་འདི་ལྟ་བུ་ལ་ཆགས་སམ་ཞེན་པ་ཆེན་པོས་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།ལུས་ལ་མེ་འབར་ཆེན་པོ་ཡིས།།སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་བཟླས་པ་ལས།།རང་ཉིད་པདྨ་གསང་བ་ཡིས།།དྲག་པོའི་རྟགས་སུ་ངེས་སོང་སྟེ།།དེ་བཞིན་རྟག་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལུས་ལ་མེ་འབར་བ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཏེ་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་སྙིང་པོ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་འདི་ཉིད་བཟླས་པའི་ཐབས་ནི་རང་ཉིད་པདྨ་དང་གསང་བའི་ཁ་སྦྱོར་བར་བྱས་ལ།དྲག་པོའི་རྟགས་ནི་ཐ་མ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་བརྒྱུད་པས་རྟག་ཏུ་བཟླས་པ་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།
智者佛陀以樂樂,不觀執著于身體,於心生起大執著。
不觀執著于身體顯現形色,心即智慧,于智慧遍執著或如實受用執著。
如是行持,彼智者即是佛陀之樂實相,故樂與樂相應。
以如是行為遍攝已,某人涅槃中,最勝無住涅槃。
即某瑜伽士以上述如是瑜伽遍攝自相續,彼人將獲得涅槃中最勝之無住涅槃。
不住于地中,以遍行趣入,即智慧金剛位,以傳承現證。
地即十一地等,于彼亦不住,于餘一切不喜樂,智慧金剛即大手印。
彼之果位亦以遍傳承現證,此說于所成辦他事無難易。
此即藥等,此之成就何有,必定成就何須說。
具慧者於此業,如實成就大執著。此即指今生,今生之藥即水銀與劍成就,世間成就何有,必定或無疑何須說相應。
具慧者智者于如是以大執著或執持如實應成辦。
以身大火燃,持誦此心要,以自蓮密處,決定成猛相,如是常應修。
身火燃即金剛手部,因具大威光故。
彼心要下文所出,此持誦方便即自身蓮華與密處和合,猛相即最後火壇場,如是以傳承常應持誦相應。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
།དེ་ལ་ཨོཾ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཞེས་པ་ནས་རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏིའི་བར་དུ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།ོཾ་དཾཥྟྲ་ཀ་ར་ལོ་ཞེས་པ་ནས།བྷ་ཀྵ་ཡ་ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི།རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་སོ།།ལྷག་མ་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོའོ།།དེའི་ལྷག་མ་བདུན་དོན་བསྒྲུབ་པ་དང་།བསྲུང་བའི་ལས་དང་།ས་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།དྲི་ཆུ་སྔགས་པ་དང་།སྲད་བུ་སྔགས་པ་དང་།བུ་མོ་སྔགས་པ་དང་།བདེ་བྱེད་སྔགས་པའི་སྔགས་ཏེ།དེ་ཡང་སྐབས་ཀྱི་དུས་སུ་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྲུགས་པ་ལས།ཡི་གེ་ངེས་པར་གང་ཡིན་པ།།བླ་མའི་མན་ངག་རབ་གསལ་བས།།གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་བཟླས་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྩ་བའི་སྔགས་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་།བཟླས་པ་ཉིད་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་འཁྲུགས་པ་དེ་རྣམས་ཡི་གེའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་བཟླསཔ་ངེས་པར་བྱ་བ་ནི།བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།རང་འབྱུང་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ལ།།གྲངས་ཚད་གཟུང་བ་གང་ཡིན་པ།།རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་ངེས་པར་བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པའི་འཁོར་བ་ལས་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་སྔགས་པས།བདག་ཉིད་བཟླས་པའི་གྲངས་ཚད་ནི་ཕྲེང་བ་སྟེ།དེ་ནི་རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་ཡང་དག་པར་བཤད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་རང་རང་གི་ཕྲེང་བས་འོག་ནས་འབྱུང་བས་བཟླས་པར་གསུངས་སོ།།ཀུན་དུ་སྣང་བ་གང་ཡིན་པས།།རིགས་སུ་བསྡུས་ནས་ངག་གི་ཡང་།།སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཐ་མ་ཉིད།།ཅེས་པ་ནི།ཀུན་དུ་སྣང་བའི་ལུས་ལ་འཇུག་པ་དང་།རིགས་སུ་བསྡུས་པའི་ངག་གི་བཟླས་པ་དང་།ཐ་མལ་པ་ནི་ཡིད་ཀྱི་བཟླས་པར་གསུངས་པ་སྟེ།དེ་ཡང་སྐྱེས་བུ་དགུག་པའི་དོན་ལ་ལོག་པར་བསྐོར་བའི་སྒྲས་ཡང་མ་ནི་བྱེད་པ་ལ་འཇུག་པའོ།།དྲགཔོའི་སྙིང་པོ་ཉིད་དང་ཡང་།།རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཡིས།།རིགས་གསུམ་ཡང་དག་བཟླས་པ་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྤྱིར་བཟླས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་གསུངས་ཏེ།དྲག་པོའི་བཟླས་པ་དང་།རང་བཞིན་གྱི་བཟླས་པ་དང་།རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང་གསུམ་དུ་གསུངས་ཏེ།དེའི་རིགས་གསུམ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་།རྡོ་རྗེ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་དང་།པདྨ་དང་གསུམ་དུ་གསུངས་སོ།
其中從"嗡布約布約"(ཨོཾ་བྷྱོ་བྷྱོ)至"惹尼亞巴雅提"(རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི)應知為根本咒。
從"嗡當札卡拉洛"(ོཾ་དཾཥྟྲ་ཀ་ར་ལོ)至"巴夏雅"(བྷ་ཀྵ་ཡ)為八足咒。
餘者依次為遍勝等之心要。其餘七種為成辦義利、護持事業、加持粉界、加持香水、加持線索、加持少女、加持吉祥之咒,此等亦應於時機時從上師口訣中了知。然後從十方散亂中,何為文字之決定,以上師口訣極明顯,攝為一體而持誦。
即根本咒贊等及持誦心咒于諸方散亂,彼等文字攝為一分而決定持誦,應從上師口訣中了知。
于自生咒師自身中,何為所持數量度,以部類力而決定說。
即瑜伽士輪迴中出生之咒師,自身持誦數量即念珠,此由部類力如實宣說中了知,即于猛烈等事業中,以各自念珠如下所出而說持誦。
以遍顯現何所有,攝入部類語言亦,非行境即最下。
即遍顯現身入住,攝入部類語持誦,最下即意持誦所說,此復于召請士夫義中,以逆轉聲音亦入于作用。
以猛咒心要自性,金剛持誦三種類,如實持誦。
即總說持誦有三種:猛烈持誦、自性持誦、金剛持誦三種。
其三種類即身語意三,及金剛、寶、蓮花三種所說。
།གོང་མའི་སྔགས་ལ་རབ་བསྔགས་པས།།མཐའ་རུ་ཀུན་ལ་ཧཱུཾ་གིས་བརྒྱན།།དེ་མཐར་སྐྲོད་པའི་ཚིག་དག་གིས།།ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པ་ངེས་པར་བཟླས།།གང་དང་གང་ལ་ལས་སྦྱོར་བ།།དེ་དང་དེ་ལ་མན་ངག་གིས།།མངོན་པར་ཤེས་པར་ཡང་དག་བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ལ།སྡུད་པ་ལ་ནི་ཧཱུཾ་གདགས་སོ།།སྐྲོད་པ་ལ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཡོངས་སུ་གདགས་སོ།།དེ་ལ་སོགས་པ་གསོད་པ་དང་།བཅིང་བ་དང་།སྨྱོ་བ་རྣམས་ལ་རང་རང་གིསྔགས་ཀྱིས་སྦྱར་བ་ནི་བླ་མ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།བཟླས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྡན་པས།།རབ་འབྲིང་ཐ་མར་ལྡན་པ་ཡི།།དང་པོར་སྦྱོར་བ་ངེས་པ་དང་།།ཐ་མ་ལས་ལ་འཇུག་པ་ལ།།གྲངས་དང་ཆ་རུ་རྣམ་པར་ལྡན།།སྤྱོད་ཡུལ་བསྡུས་པར་ངེས་བསལ་བར།།བདག་གིས་ངག་ལ་བརྟན་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་དམིགས་པ་དང་།ཚད་དང་།ཕྲེང་བ་དང་།གང་ལས་དྲང་བ་རྣམས་དང་ལྡན་པའོ།།རབ་ནི་འབུམ་མོ།།འབྲིང་ནི་ཁྲིའོ།།ཐ་མ་ནི་སྟོང་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།དང་པོར་སྦྱོར་བ་ནི་བསྙེན་པའི་ཚད་དང་།ཐ་མར་ལས་ལ་འཇུག་པ་ནི་དེའི་དུས་ལ་སྦྱོར་བའོ།།སྤྱོད་ཡུལ་བསྡུས་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་།ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མཐུན་པར་ངེས་པར་སྦྱར་བའོ།།ངག་ལ་བརྟག་པ་ནི་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲས་འཇུག་པའོ།།དང་པོར་སྲིད་པ་ཆགས་པ་དང་།བར་དུ་གང་ཞིག་གནས་པ་ཉིད།།ཐ་མར་འཇིག་པ་གང་ཡིན་པས།།སྔགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གསུངས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྲིད་པ་ཆགས་པ་དང་།བར་དུ་གནས་པ་དང་།ཐ་མར་འཇིག་པ་ལ་སྦྱར་ཏེ།སྔགས་ཐམས་ཅད་ལས་དང་པོ་དང་།བར་དང་ཐ་མའི་རིམ་པས་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།འབྱུང་བ་ལྔ་དང་རབ་ལྡན་ནས།།དེ་ལ་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་པ།།ཡོངས་སུ་བསྡུས་པས་ཡང་དག་གནས།།དེ་དང་སྦྱོར་དང་དང་པོའི་དོན།།འདི་ལས་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་བ་གང་།།ལས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་གང་ཡིན་པ།།གདོན་མི་ཟ་བར་འགྲུབ་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཡི་གེ་གང་ལས་འབྱུང་བ་ལྔའི་ས་བོན་ཡང་དག་པར་གནས་པས།འབྱུང་བ་ལྔ་དང་ལྡན་པའོ།།འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པར་གསུངས་ཏེ།དེ་བས་ན་འདིར་ཡང་དང་པོའི་ཡི་གེ་ལྔ་པོ་སྨོས་པ་ནི།དེ་ལས་ཡོངས་སུ་འབྱུང་བར་བྱའོ།།དེའི་དོན་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་རྒྱས་པར་བྱ་བ་དང་།དེའི་དོན་ཤེས་པ་དེ་སྒྲུབ་པ་ནི་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་གདོན་མི་ཟར་སྦྱོར་བའོ།
以上咒語極讚歎,末尾皆以吽莊嚴,彼末驅逐諸詞句,周遍莊嚴定持誦。
於何等事業相應,于彼彼以口訣中,現前了知如實說。即于上師等咒語,
攝集時應加吽字,驅逐時應遍加啪吒聲。
彼等殺害、束縛、令狂等,以各自咒語相應,應從上師處了知相連。
以具足圓滿持誦,具足上中下三者,初始相應決定及,最後趣入諸事業,具足數量及分位,行境攝集定遣除,我于語中當堅固。
圓滿即具足所緣、數量、念珠及所引等。
上者為十萬,中者為一萬,下者應知為一千。
初始相應即修習量度,最後趣入事業即彼時相應。
行境攝集即身語意行境和合決定相應。語中堅固即以遍入聲而入。
初始有情生起及,中間何者安住性,最後壞滅何所有,一切咒語廣宣說。
即配合有情生起、中間安住、最後壞滅,說一切咒語以初、中、后次第而生。
複次云何?具足五大種,于彼一切法,周遍攝集故,如實而安住。
彼相應初義,由此成就何,種種諸事業,決定而成就。
即從何字五大種子如實安住故,具足五大種。
說由五大種生一切法,故此處亦說初五字,應從彼遍生。
彼義於一切事廣大,了知彼義成就即決定相應種種一切事業。
།དེ་དག་ལ་སོགས་པ་ནང་དང་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དག་པར་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་དང་ཇི་བཞིནཔ་མ་ཡིན་པ་ལས།ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲ་ལོག་པར་གོ་བར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ།།།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་གྱིས།།བཅོམ་ལྡན་མགོན་ལ་འདི་སྐད་གསོལ།།སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བ་ཡི།།འཇུག་པའི་ཐབས་ཉིད་གསུང་དུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལས།སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱ་བའི་འཇུག་པའི་ཐབས་ཡོངས་སུ་ཞུས་པའོ།།ཀུན་མཁྱེན་མགོན་པོས་བཀའ་སྩལ་པ།།དང་པོར་ས་བརྟག་ལ་སོགས་པ།།ངེས་པར་གོང་དུ་བསྟན་པ་ལྟར།།ལས་རྣམས་ངེས་པར་རྫོགས་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཀུན་དངོས་པོ་མ་ལུས་པར་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡང་ཡིན་ལ།ལྷ་ལ་སོགས་པའི་མགོན་པོ་ཡང་ཡིན་པས་ཀུན་མཁྱེན་མགོན་པོའོ།།དེའི་ཡོངས་སུ་བཤད་པར་གསུངས་ཏེ།ས་བརྟག་པ་དང་།བསླང་བ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།མཆོད་པའི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་མ་ལུས་པར་རྫོགས་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ།།ས་ཕྱོགས་དབེན་པའི་ཁྱིམ་རྣམས་སུ།།བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་ལ་སོགས་དང་།།རམས་སོགས་མདུན་དུ་ངེས་པར་སྦྱར།།ཐ་མའི་ཚུལ་དུ་རབ་བྱས་ལ།།གུར་གུམ་ཆུ་ཡིས་ཡོངས་སུ་གདབ།།ཅེས་པནི།བའི་རྣམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བྱུགས་ལ།ཐ་མའི་ཚད་ནི་ཁྲུ་གང་གིས་ཡང་དག་པར་བྱས་པའོ།།དེ་གང་དུ་བྱ་ཞེ་ན།ས་ཕྱོགས་དབེན་པའི་ཁྱིམ་དུའོ།།ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་ཞེས་པ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ།།གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་རྣམས་སུ།།དྲི་ཡི་ཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་དང་།།བཅས་པའི་གུང་མོས་ངེས་པར་བསྐུ།།མི་འགྱུར་གསུམ་ལས་སྐུ་གསུམ་དུ།།སྔགས་འདི་དག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ།།ཅེས་པ་ལ།གསང་བ་གསུམ་ནི་དཔྲལ་བ་དང་།ལྐོག་མ་དང་།སྙིང་ག་གསུམ་དུ་དྲིའིཐིག་ལེ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་གུང་མོས་བསྐུས་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་དང་པོའི་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་དང་།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་།སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གསུམ་དུ་ཡང་དག་པར་བརྟགས་ལ་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ།།ོཾ་ཏྲི་མ་ཏ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུཾ།དེ་ནས་སོ་ཤིང་དག་ལ་ནི།།ཞེས་པ་ནས།ཡང་དག་པར་ནི་སྦྱོར་བ་བརྩམ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།སྔགས་གཉིས་པོ་ནི་གོང་མར་ཤེས་པར་བྱའོ།
彼等內續與咒續諸品中,皆應從上師口訣中如實了知。
從如實語與非如實語中,非如實語應知為相反義。
此為金剛火舌續釋《如實光明論》第五品釋。
手持金剛著青衣,向勝者主如是白:為令有情得成熟,祈請宣說趣入方。
即請問令有情成熟之趣入方便。
遍智怙主如是言:首先觀察地等事,如上所示決定已,諸事業當定圓滿。
遍智即通達一切諸事無餘,亦為天等怙主,故稱遍智怙主。
彼廣說為:觀察地及召請等壇城與供養時所說,應無餘圓滿。
于寂靜處諸屋中,牛五物等及諸香,對面前應當決定,以下等儀軌善作已,以鬱金水當遍灑。
即以牛五物等善涂,下等量度即以一肘如實作。
於何處作?于寂靜處屋中。
從"種種飲食"至"發心"易解故未釋。
於三密處所中,香點金剛及,以中指定涂敷,從三不變成三身,以此咒加持之。
三密處即額、喉、心三處,以香點及金剛用中指涂敷,其上從初三字觀想不動佛、寶生佛、無量光佛三尊,以此咒加持:
嗡怛哩瑪達毗輸達耶吽
(ཨོཾ་ཏྲི་མ་ཏ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུཾ།,ॐत्रिमतविशोधयहूँ,oṃtrimataviśodhayahūṃ,
嗡三身清凈吽)從"其後于齒木"至"如實當開始"易解故此處未釋。
二咒應知如上。
།རང་བཞིན་མི་གནས་དགོས་པ་ཡིས།།ཀུན་རྫོབ་དྲི་མ་སྤང་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།དབང་ནོད་པའི་དུས་སུ་སློབ་མ་ཁྲུས་ཡང་དགཔར་བྱེད་དུ་གཞུག་པའོ།།དེ་ནས་སྣ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་མཆོད་པར་བྱ་ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ཉིད་གཟུགས་ལ་རབ་ཏུ་ཡང་།།གནས་པའི་བདག་ཉིད་དེ་ཉིད་དུ།།ཡང་དག་པར་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི།དེ་ཉིད་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དེ།དབང་གི་དུས་སུ་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་བྲིས་སྐུའམ།འཇིམ་པའམ།ལུགས་སུ་བླུགས་པའི་གཟུགས་ལ་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ།རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡང་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ལ།ཕྱི་ནས་ཆོ་ག་གསུམ་ལས་བདག་ཉིད་དེའི་སྐུར་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།པདྨ་ཉིད་ལས་གོས་ལ་སོགས།།ཞེས་པ་ནས།རགས་པ་རྣམ་པར་དག་པར་འདོད།།ཅེས་པའི་བར་དུ།མིག་བཀབ་པས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་ནང་དུ་བཅུག་ལ།ཡོལ་བའི་ཕྱི་རོལ་གནས་པས་རང་གི་འབྱོར་བས་ཡོན་ཁས་ལེན་དུ་གཞུག་པ་དང་།དེ་ནས་སྣང་བ་ཇི་ལྟ་བུ་ལ་དངོས་གྲུབ་བརྗོད་པ་དང་།སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་དོར་དུ་བཅུག་ལ།ལྷ་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་དང་།དེ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས།རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་དང་པོར་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པའི་དབང་རིམ་པར་བསྐུར་བ་དང་།སློབ་དཔོན་ཡང་བུམ་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ།དེ་ཡིས་བསྐུར་བ་ནི་ལུས་ཏེ།ལུས་རྣམ་པར་དག་པར་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པ་ལས།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་མ་ཉམས་པས།།བདག་དང་གཞན་རྣམས་གང་རུང་བཅས།།བདེ་བ་མངོན་དུ་རབ་སྤྱད་དེ།།བསམ་པས་ཡང་དག་སྦྱང་བྱས་ནས།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།དེ་ཡི་ཁ་རུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལས་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་སྤྱད་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ཕོ་ཉ་དང་དངོས་པོ་ལ་ཞེན་པ་ནི།ཤེས་རབ་མ་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ།དེ་ཡང་བདག་རང་གིའམ།གཞན་གྱི་ཡང་རུང་སྟེ།བདག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མ་ཉམས་པས།བདེ་བ་མངོན་དུ་སྤྱད་ལ།དེ་བསམས་པ་དང་ལག་པ་གཉིས་ཀས་སྦྱངས་ཏེ།ཐབས་བདག་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་ཀས་དེའི་པདྨར་སྦྱིན་པར་གསུངས་ཏེ།དེ་ནི་གསང་བའི་དབང་ཡིན་པས།།དེའི་འོག་ཅེས་པ་ནི་ངག་སྟེ།དེ་རྣམ་པར་དག་པར་གསུངས་སོ།།རྣལ་འབྱོར་དང་མི་དམིགས་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།
自性不住為所需,當斷一切世俗垢。此即于授權時令弟子善作沐浴。
從"其後種種"至"應當供養"易解。
于彼身相復當以,安住自性如實中,如實當生起。
即彼為金剛手自身,于灌頂時,于金剛手之畫像或泥塑或鑄像形相上以供養善供,如次第而作安住,后從三儀軌中如實生起為彼身。
從"從蓮花衣等"至"欲令粗重清凈"之間,以覆眼以甘露漩咒如實引入內部,住于帷幕外者以自力令受供養,然後如所見示現悉地,以咒令投花,如次第示現諸尊,其後作發心等,以勝利寶瓶水灌頂。
彼復首先如次第授予寶冠等灌頂,亦應知上師即為寶瓶,彼所灌頂即為身,說為身清凈。
其後具印相中,具菩提心未失壞,自他任一俱,現前修習樂,以意善凈已,方便智慧印,當施於彼口。
印相以二種事業如實修習。
云何修習?于使者與實執,智慧母具相好莊嚴而結印相,彼亦可為自身或他人,自身菩提心未失壞,現前修習樂,以意念及雙手凈治,以方便自身與智慧印二者,施於彼蓮花,此說為密灌頂。
其後即為語,說為語清凈。瑜伽與無緣趣入應如是了知。
།ནང་དུ་ཤེས་པའི་སྒོ་དག་ལ།།དེ་ལ་མི་བརྟེན་བདག་ཉིད་གནས།།ཞེས་གསུངས་པ།རྟགས་དང་མིང་འདྲ་བ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས།བདག་ཉམས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར།བླ་མའི་ངག་ལས་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདག་གི་དངོས་པོ་གང་།།བུ་མོ་མདོག་བཟངས་སྔོན་མོ་ལ།།གང་དང་ལྡན་བའི་ཡང་བས་བསྐྱོད།།ཆོ་གས་ཡང་དག་གཟུང་བྱས་ལ།།ཐབས་གཉིས་རབ་ཏུ་བསྐྱོད་པ་ཡིས།།སྣ་ཚོགས་དངོས་པོ་གནས་པ་ཡིས།།དེ་འོག་སོར་བཞི་གཞལ་བྱས་ནས།།ཤེས་རབ་གཉིས་ལ་མནན་པ་ཡིས།།བདེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མྱོང་།།དེ་མྱོང་སྐད་ཅིག་རྫོགས་པ་ཡིས།།དེ་ལ་བལྟ་བ་ཡིན་པར་བསྟན།།དེ་ཡིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི།།དབང་ཉིད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ཡང་གོང་མའི་ལམ་གྱིས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།བདག་གང་ཟག་རྣལ་འབྱོར་པས།།དངོས་པོ་བུ་མོ་མདོག་དང་ལྡན་པ་སྔོན་མོ་ཉིད་ལ།གར་དང་ལྡན་པ་ནི་སྒེག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ།།གཞན་ཡང་རོལ་པའི་སྐབས་སུ་སྒྱུ་རྩལ་བཅུ་དང་ལྡན་ཞིང་།དེ་ལ་ཡང་བག་དང་ལྡན་པའོ།།དེ་ལ་ཆོ་ག་ནི་སྔགས་བཟླ་བ་དང་བསམ་པས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ལ་བྱའོ།།ཐབས་ནི་གོ་སླའོ།།དེའི་སྣ་ཚོགས་དངོས་པོ་གནས་པ་ནི།བུ་ག་འཕྲེད་ལ་ཡོད་པའི་སའོ།།དེ་ནས་སོར་བཞི་གཞལ་བ་དང་།ཤེས་རབ་མ་གཉིས་ལ་མནན་ཅིང་མཉམ་པར་སྦྱར་བས།དེའི་མོད་ལ་བདེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་མྱོང་བའི་སྐད་ཅིག་ཐ་མ་ལ་དཔེའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པར་བསྟན་པ་སྟེ།དེ་ཡེ་ཤེས་དངོས་མཚོན་པའི་ཕྱིར་དེ་གསུངས་པའོ།།དེ་ཡིས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པ་སྟེ།སེམས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བའོ།།བཞི་པ་ཆོས་ཉིད་མངོན་རྟོགས་དབང་།།མེད་པ་མངོན་པར་སྣང་བར་འགྱུར།།དེ་ཡི་སྤྱི་ལ་ཁྱབ་གནས་ཏེ།།རང་ལ་ཡོད་བཞིན་ངེས་པར་རྨོངས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བཞི་བའི་དབང་ཆོས་ཉིད་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་དབང་རྣམས་རྟོགས་པའམ།གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།།མེད་པ་མངོན་པར་སྣང་བ་ནི།།ཡོད་པའིམེད་པ་དང་།མེད་པའི་ཡོད་པ་དང་།མེད་པ་ལ་སྣང་བ་དང་།ཡོད་པ་མི་སྣང་བར་སྦྱར་རོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་སྙམ་པ་ལ།རང་ལ་ངེས་པར་ཡོད་བཞིན་དུ།།བདག་རྨོངས་པ་སྟེ།གདོད་ནས་ཡེ་ཤེས་ཡོད་པ་ལ་མ་རིག་པས་ཡང་དག་པར་བསྒྲིབས་པའོ།
于內知識諸門中,不依彼而自安住。
此說,依于相似標誌與名,因會令自身退失,應從上師語中如實了知。
其後自身事物何,美色青色少女中,具何舞姿輕搖動,以儀軌如實攝持已,
以二種方便善動搖,種種事物安住已,其後量度四指已,以二智慧作壓持,
體驗無量之安樂。經歷彼體驗剎那圓滿已,示為于彼觀照。
由彼智慧智之,灌頂自圓滿成就。
彼亦應由上乘道了知,自身瑜伽士之事物,于具色少女青色自身,具舞即具妙艷等。
復于遊戲時具十種技藝,于彼亦具威儀。
彼中儀軌即誦咒及以意遍攝持。
方便易解。彼種種事物安住即橫向孔隙之處。
其後量度四指,於二智慧母作壓持並平等瑜伽,即刻體驗無量安樂。
于彼體驗最後剎那示為譬喻智慧,為表示彼實智慧故而說此。
由彼獲得智慧智灌頂,即心成清凈。
第四法性現證灌,無有顯現而成就,彼遍住于總相中,如自中有定迷惑。
第四灌稱為法性現證,彼復云何?
即通達或明顯智慧智等諸灌頂。
無有顯現者,配合有之無、無之有、于無顯現、有不顯現。
復如何者,于自定有之中,自迷惑,即本有智慧為無明所真實遮蔽。
།དེ་མངོན་པར་རྟོགས་པས་ནི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་དབང་ངོ་།།ཅི་དེ་ལོགས་ཤིག་པའམ།སྤྱི་ལ་ཁྱབ་སྙམ་པ་ལ།དེ་ཡིས་སྤྱིལ་ཁྱབ་གནས་ཏེ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ནི་དབང་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱི་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་པའོ།།སྔགས་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ནི།གཞུག་པ་དང་མེ་ཏོག་དོར་བའི་སྔགས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕྱག་བརྙན་པར།།དེ་ཉིད་དུ་ནི་སློབ་མ་བསྒྲུབ།།དར་ལ་སོགས་པ་སྔོན་པོ་ཡིས།།སློབ་མ་ཉིད་ལ་དབང་བསྐུར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་དང་།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དངོས་སུ་སློབ་མ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཐུན་མོང་གི་དབང་མ་གཏོགས་པ་དབང་ལྔས་སློབ་མ་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་ཏེ།དར་རམ་རས་སོགས་སྔོན་པོ་ཚད་མེད་པ་ལ་སྔགས་འོག་མ་ཉིད་དང་།ཕྱག་རྒྱ་དང་པོ་དང་།གཉིས་པས་བཟུང་ལ་བསྐོན་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།མཁའ་ལྡིང་སྔོན་པོ་འདབ་རྒྱས་ལ།མགུལ་དུ་དར་དཔྱངས་བཅིངས་པ་ཡིས།།བུ་ཉིད་ལ་ནི་ངེས་པར་སྦྱིན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤོག་བུ་ལ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་གཟུགས་བྱས་ལ་སློབ་མ་ལ་སྔགས་དང་བཅས་པས་སྦྱིན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་གྲུབ་པ་དང་།།ཞེས་པ་ནས།ཕྱར་ཏེ་བྱེད་པ་པོ་ལ་གཞག་།ཅེས་བྱ་བའི་བར་ལ།གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཤིང་ལ་བེ་ཅོན་ཁྲུ་དོ་པ་བྱས་ལ།རྩེ་མོ་སྦོམ་པ་དང་།རྩ་བ་ཕྲ་བ་རམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བྱུགས་ཏེ།དེའི་རྩེ་མོའི་ཕྱོགས་སུ་མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བས་བཅིངས་ཏེ།ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་དང་།གུང་མོ་ལ་སོགས་གསུམ་དུ་སྦྱར་བས་བེ་ཅོན་བཟུང་སྟེ།གཡོན་པས་དཀུ་ལ་ཡོངས་སུ་བརྟེན་པས།བེ་ཅོན་སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་བཟུང་བས་སྔགས་བཟླས་ཏེ།སློབ་མའི་ལག་པ་གཡས་པར་སྦྱིན་པའོ།།དེ་ནས་རས་བལ་གསར་བ་ལས་སྐུད་པ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་བཀལ་ཏེ།རྩ་བའི་སྔགས་དང་དྲི་ཆུས་ཡང་དག་པར་བསངས་ཏེ།ལྷས་མར་བྱས་ཏེ།གཡས་པས་སྟེང་དུ་དྲངས་གཡོན་པ་ས་ལ་བཙུགས་པས།འོག་མའི་སྔགས་བཟླས་པས་གང་ཤར་བཅིང་བར་བྱའོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་བཅིང་ཞེ།ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐོང་བར་བྱ་བ་དང་།མཆོད་པ་རྣམས་བསྡུ་བའི་ཕྱིར་བཅིང་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཁྲོ་གཉེར་གཡོན་དུ་ཕྱོགས་པས་སྦྱིན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།སྔགས་ནི་རྒྱུད་ནས་འབྱུང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།
由彼現證即為現證灌頂。
若問是否別立,抑或遍於總相,故說"彼遍住于總",即彼遍住於一切灌頂之總相中。
二種咒語,應知為入咒與擲花咒。
諸佛手印相對應,于彼性中成就弟子,以青色綢緞等物,于弟子自行灌頂。
又,金剛手真實成就弟子時,說除共同灌頂外以五灌頂成就弟子。
應以無量青色綢緞或布等,以下咒及第一、第二手印持執披戴。"
青色迦樓羅展翅,繫掛頸間綢帶已,定當授予兒子身",此說應于紙上作迦樓羅像,伴咒授予弟子。
從"成就種種悉地及"至"展開置於作者上",為息滅一切魔障,
以木製作二肘長棒,粗端細根,
以酥油遍涂,于其頂端系青色花鬘,
以右手拇指及無名指等三指持棒,左手支于腰間,持棒于頭頂上誦咒,授予弟子右手。
其後以新棉如線般善加紡織,
以根本咒及凈水善加凈化,作為神線,右手向上牽引左手按地,誦下咒繫於所現方向。
為何系此?為見大梵天金剛手及攝集供養故而繫縛。
復應以左向怒紋授予。咒語應知出自續部。
།དེའི་ལག་པ་བསྒོམ་བྱས་ལ།།དེ་ཡི་ལག་པའང་བསྒོམ་བྱ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བདག་དང་དེའི་ལག་པ་གཉིས་ཀ་ཁུ་ཚུར་བརྩེགས་མ་ལ་སྦུ་གུར་བྱ་སྟེ།དྲག་པོའི་ཕྲེང་བ་ནང་ནས་བཏོན་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིདལན་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་ལ་སྙིང་པོ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།སྙིང་པོ་ནི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའོ།།དེ་ནས་ལེགས་པའི་མཚན་མ་ལ།།ཆོས་ལ་དབང་སོགས་མི་གནས་ན།།འཇུག་པར་འགྱུར་བ་ག་ལ་སྲིད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།ལེགས་པའི་མཚན་མ་ནི་གང་ཟག་འཇུག་པ་པོ་སྟེ།དེ་ལ་དབང་དང་དམ་ཚིག་ཏུ་མི་ལྡན་ན་ཆོས་འདི་ལ་འཇུག་པ་མི་སྲིད་དོ།།མི་སྲིད་པ་ནི་སྟོབས་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲས་གཞུག་པར་མི་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།རྒྱུད་གཞན་ལ་ནི་སྤྱིར་དབང་གནས།།དེས་ནི་ཀུན་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར།།སྤྱི་ཉིད་དབང་ལ་མི་ལྟོས་པར།།འདི་ཉིད་ལ་ནི་རྟོགས་པའི་མཆོག་།དེ་ཡིས་འཇུག་པ་ཁོ་ན་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བདེ་བར་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་རྒྱུད་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་སྤྱིའི་དབང་གིས་འཇུག་པར་གསུངས་ཏེ།འདི་ལ་ནི་སྤྱིའི་དབང་ལ་མི་ལྟོས་པར་འདི་ཉིད་ལ་རྟོག་པའི་མཆོག་འདི་ཁོ་ན་ལ་བྱ་བར་གསུངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལཔ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་དྲུག་པའི་བཤད་པའོ།།།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་གྱིས།།བཅོམ་ལྡན་མགོན་ལ་འདི་སྐད་གསོལ།།གང་དག་ཀླུ་ཡིས་ཟིན་པ་ལ།།ཐབས་དེ་གང་ལགས་གསུང་དུ་གསོལ།།ཞེས་པ་ནི།སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པའིཕྱིར་ལས་རྣམ་པ་བཞི་རུ་གསུངས་ཏེ།གང་དུ་བསྡུས་པའི་ཐབས་ངེས་པར་བསྟན་པར་གསུངས་སོ།།ཀུན་མཁྱེན་གཙོ་བོ་ཞེས་པ་ནས།།བུ་མོ་ལ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྔགས།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།རྒྱན་ཆ་ལྔ་ཡིས་རྒྱན་བཏགས་ལ།།རྐང་པའི་རྒྱུད་མར་ལོང་བཏགས་ཏེ།།ལག་པའི་རྒྱུད་པར་དབང་སྒྱུར་དུ།།ཡན་ལག་གནས་པས་ཕྱག་རྒྱ་བཅས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བུ་མོ་ལ་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་བཏགས་ལ།རྐང་པའི་རྒྱུད་མར་ནི་གོམ་པའི་འགྲོས་སོ།།ལག་པའི་རྒྱུད་མར་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པ་སྟེ།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ལག་པ་གཉིས་ཕུན་ཚུན་དུ་ནང་ནས་ནང་དུ་བསྐོར་ཞིང་ཡང་དག་པར་གནས་པའོ།།ཀླུ་ཡི་མཚན་མ་གང་ཡིན་པའི།།དངོས་པོ་གང་ལ་རབ་སྦྱར་ནས།།གཙོ་བོ་ཀུན་འབྱུང་མཆོག་ཉིད་ལ།།འཁོར་རྣམས་བརྒྱད་ཀྱིས་ངེས་བསྐོར་ཏེ།ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཀླུའི་མཚན་མ་ནི་ཀླུའི་མིང་ལ་བྱ་སྟེ།དངོས་པོ་གང་ནི་ཀུན་འབྱུང་བའི་ཡི་གེའོ།
"修其手,亦修彼手"者,自身與其手皆作重疊拳印成管狀,從猛咒鬘中取出下文所說之心咒,誦一百零八遍后授予心咒。
心咒出自續部。"
其後于善相中,若不住法及灌頂,豈有入法之可能"者,善相即入法之補特伽羅,若彼不具灌頂及誓戒,則不可能入此法。
不可能者,即不應以力入之聲而引入。"
他續中總住灌頂,由彼能入一切法,不依總灌頂自身,即此最勝之證悟,唯由彼入"者,說善逝所說一切他續皆由總灌頂而入,於此則說不依總灌頂,唯依此最勝證悟而入。
此為《金剛焰續釋》名為《如實顯現》中第六品之釋。
金剛手著青衣,向世尊怙主如是啟白:"于諸龍所執持者,請說其方便為何?"此說為利益有情宣說四種事業,說當決定顯示攝集方便。
從"遍智主尊"至"讚歎于少女"易解故此不釋。
"以五飾具作莊嚴,足上繫鈴鐸,手上系自在,支分安住作手印"者,于少女以冠等五飾善加莊嚴,足上鈴鐸即步態之韻,手上自在即結手印,其如何?
兩手互相內旋而善安住。
"龍之標相為何物,善加運用於何事,主尊普生最勝尊,八眷屬眾定環繞"者,龍標相即龍名,何事即普生字。
།གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་ས་བོན་བརྒྱད།།དེ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱར་ནས་འཁོར་བརྒྱད་ནི།།ནཱ་ག་བ་ཤི་ཀ་ར་ཡཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་དག་པར་བསྐོར་བ་སྤྱད་པའོ།།ནུབ་ཏུ་དངོས་པོ་སྟོན་བྱེད་པ།།གྲུ་བཞི་པ་དག་རབ་ཏུ་གདགས།།དེ་ཉིད་ས་རུ་རབ་ཏུ་ཐོབ།།དེ་སྟེང་ཅི་ནུས་སྦྱོར་བ་བསྒྲུབ།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།ནུབ་ནི་སྐྱེས་བུ་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲ་རྒྱབ་ལ་འཇུག་སྟེ།རྒྱབ་ཏུ་དངོས་པོ་འདིས་ལས་བྱ་སྟེ།ས་དེ་རྟེན་པར་བྱེད་པའི་སྣོད་ཕ་ཚེ་ཡོངས་སུ་གདགས་པར་བྱ་བའོ།།དེ་ཉིད་ས་ནི་ནའི་སྟེང་དུ་ཕྱིན་པས་ཐོབ་པའོ།།དེ་སྟེང་ཞེས་པ་ནི།ནའི་སྟེང་ནས་ས་ཅི་འབྱོར་པའམ།ནུས་པས་བླང་བར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཐོབ་རབ་ཏུ་བྲལ་བ་ལས།།དེ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་མི་བལྟ་ཞིང་།།དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་སྔགས་བཟླས་བྱ།།ཞེས་པ་ནི།ས་དེ་ཐོབ་པ་ལས་བདག་དེ་དང་བྲལ་བར་བྱས་ལ།སའི་ཕྱོགས་སུ་མི་ལྟ་བར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་བདག་གིས་མཐོང་བ་ལས།།ལེགས་སོ་སྙམ་པའི་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད།།དེ་ནས་ས་ཕྱོགས་རབ་དབེན་པར།།བདག་གིས་སྦྱོར་བ་ལེགས་བརྩམ་བྱ།།ཞེས་པ་ལ།དེ་ཞེས་པའི་བུ་མོ་དེ་བུ་མོ་བདག་གིསས་བླངས་ནས་འོང་བ་མཐོང་བ་དང་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའམ།ཡང་ན་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ཚིག་གིས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ཀུན་ནས་དབེན་པའི་ས་རུ་བདག་རྣལ་འབྱོར་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་བརྩམ་པར་གསུངས་སོ།།རྒྱར་ནི་ཁྲུ་དོ་ངེས་པ་ལས།།ཞེས་པ་ནས།ཡང་དག་པར་ནི་བསྐོར་བར་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།སྔུན་དུ་སོར་བརྒྱད་བསྐོར་བ་ནི།།མདོག་དམར་ཀུན་ནས་ཟླུམ་པར་བྱ།།དེ་སྟེང་ཀླུ་རིགས་དྲུག་པོ་དག་།ཉ་དང་སྦལ་པ་ལྕོང་མོ་དང་།།སྦྲུལ་དང་རྩངས་པ་ཆུ་སྲིན་དང་།།མི་དང་རུས་སྦལ་བ་ལང་དང་།བྱི་ལ་ནོར་བུ་རྒྱལ་འབུད་རྣམས།།གཙོ་བོའི་ཆ་ཡིས་གཟུང་བྱས་ནས།།ཤུལ་དུ་དྲག་པར་དྲངས་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྔོན་དུ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཡང་སྔུན་དང་།བདག་གི་ཡང་སྔུན་དུ་སོར་མོ་བརྐྱང་བ་ནི་མཐོ་སྟེ།མཐོ་གང་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བར་བྱས་ལ།།ཁདོག་མཚལ་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བྱུག་པར་བྱ་བའོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཀླུ་བ་སུ་ཏ་རིགས་དྲུག་པོ་རྣམས་བག་ཟན་ལས་གཟུགས་བྱ་སྟེ།ཤུལ་དུག་གི་ཤུལ་ནས་དྲག་པར་དྲངས་ནས་བཀུག་པའོ།
主尊心間吽字生八種子,于彼善加運用八眷屬,
即"那嘎瓦希卡拉央吽"
(नागवशीकरयंहूं/nāgavaśīkarayaṃhūṃ/調伏諸龍)如是環繞而修。
"于西示現事物者,當善安置方形物,即于地中善獲得,其上隨力作修持"者,西即入於人之聲指後方,於後方以此事物作法,應遍安置承托彼地之容器法器。
即地者,于那上行而得。
其上者,從那之上隨所得地或隨力取之。
"獲得彼已極遠離,不視彼之方向時,當誦大威猛咒"者,得彼地已令自遠離之,不視地之方向而誦甘露軍咒。
"由己見彼自身已,亦當宣說善哉語,爾後于彼寂靜處,自當善作修持法"者,彼即少女,己見少女取地而來時,當說善哉等語,或以隨喜語而說。
爾後於一切寂靜處,自瑜伽者以壇城等修持而作。
從"量定二肘"至"應當環繞"易解故此不釋。
"前方八指環繞者,紅色周遍作圓形,其上六種龍族眾,魚與蛙及蜥蜴類,
蛇與水獺及鱷魚,人與龜及諸牛類,貓與如意寶珠眾,以主分而善執持,
于跡猛力作牽引"者,前方即大壇城之前及自身之前伸指高一尺作圓形環繞,
以硃砂等遍涂。
其上以麵團塑造六種龍族婆蘇陀類之形,從毒跡猛力牽引攝召。
།དེ་ཡང་ཅི་ཀུན་ནམ་འོན་ཏེ་འགའ་མཉམ་པ་ལས།།གཙོ་བོའི་ཆ་ཡིས་གཟུང་བྱས་ནས།།ཞེས་གསུངས་ཏེ།གཙོ་བོ་ནི་ཟུང་དུ་བསྡེབས་པའི་དང་པོ་རྣམས་སོ།།མ་ཏུ་ལུང་ཀའི་ཕྱེ་མ་ཡིས།།གཞི་བཀང་རིགས་མཐུན་དངོས་པོ་ནི།།རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་བ་ཡིན།།ཞེས་པ་ལ།མ་ཏུ་ལུང་ཀའི་ཤིང་གི་ལོ་མའི་ཕྱེ་མས་དེའི་སྟེང་ཡོངས་སུ་བཀང་ལ།རིགས་མཐུན་པ་ནི་ལི་ཁྲིའི་ཕྱེ་མས་གསལ་བར་བྱས་པ་ནི་མཚམས་ཡོངས་སུ་གཅད་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ།།མཚན་མོ་དྲག་པོའི་གཏོར་མ་ལ།།སྣང་བ་ཞི་བ་ངེས་པར་བྱ།།བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་རབ་འབར་བས།།དྲག་པོའི་ཕྲེང་བ་གཟུང་བྱས་ནས།།གུར་དག་སྔོན་པོས་ཕུབ་བྱས་ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།མཚན་མོ་ལ་དྲག་པོའི་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ་བ་དང་།ཉིན་མོ་ལ་ཞི་བའི་གཏོར་མ་གཏང་བར་གསུངས་པ་དང་།དྲག་པོའི་ཕྲེང་བས་དྲག་པོའི་རིགས་ལ་ཉེ་བར་བཟུང་སྟེ།བཟླས་པའི་སྔགས་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།གུར་སྔོན་པོས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕུབ་པར་གསུངས་སོ།།ཇི་སྲིད་དེ་ཉིད་མ་རྫོགས་པར།།བདག་གིས་བལྟ་བར་མི་བྱ་ཞིང་།།དྲག་པོ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་བཟླས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བཟླས་པའི་སྔགས་འབུམ་དུ་མ་རྫོགས་པར་བདག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ་བར་མི་བྱ་བ་དང་།དྲག་པོ་ཉིད་ནི་དྲག་པོ་ཉིད་ལ་ངེས་པར་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་དག་ལ་ནི།།ཞེས་པ་ནས།རབ་འབྲིང་ཐ་མར་ཡང་དག་ལྡན།།ཞེས་པའི་བར་དུ་གོ་སླའོ།།བདག་གིས་གཙོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ལ།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་དག་བགོ།།བཟླས་པའི་གྲངས་སུ་རྫོགས་བྱས་ལ།།ནད་པ་དེར་ནི་བཀུག་བྱས་ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བློ་གོས་ལ་སོགས་པ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས་ལ།གོན་པའི་དུས་སུ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུཾ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རྒྱན་ཆ་བདུན་དུ་བགོ་བར་གསུངས་སོ།།བཟླས་པའི་གྲངས་འབུམ་དུ་ཐིམ་པར་བྱ་ལ་ནང་པ་དེར་ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྩར་བཀུག་པར་འབྲེལཏོ།།དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཡང་དག་པར་གནས་པར་བྱའོ།།དངུལ་གྱི་རྫིང་བུ་ཉིད་དུ་ཡང་།།བྲང་གི་ས་བོན་དཀར་པོ་ཡིས།།ཡོངས་སུ་གང་བར་བྱ་བར་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དངུལ་གྱི་རྫིང་བུ་ནི་གཞོང་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་དང་བྲང་གི་ས་བོན་ནི་ནུ་ཞོས་ཡོངས་སུ་གང་བར་འབྲེལ་ཏོ།
"彼復一切或某些相等者,以主分而善執持"者,主分即配對之首者。
以摩睹楞迦粉末,遍滿基礎,同類事物,當善明顯。
即以摩睹楞迦樹葉粉末遍滿其上,同類者以荔枝粉明顯,說當遍作界限。
夜晚猛烈朵瑪時,當定安靜光明相,以極熾燃誦咒者,執持猛烈念珠已,
以青帳幕覆蓋者。即于夜晚應施猛烈朵瑪,日間應施寂靜朵瑪。
以猛烈念珠攝持猛烈種類,相應誦持誦咒。以青帳幕覆蓋壇城。"
乃至彼未圓滿前,自身不應作觀視,于猛烈性而明誦"者,未圓滿十萬遍誦咒前,自不應觀視壇城,相應于猛烈性決定誦持。
從"于彼外輪"至"上中下圓滿具足"易解。
"自身主尊形相中,咒與手印善分配,圓滿誦持數量已,召請病人至彼處"者,以咒加持智慧等,著衣時以"嚩日啰巴尼吽"(वज्रपाणिहूं/vajrapāṇihūṃ/金剛手吽)以五股金剛印分配七種莊嚴。
誦持數量應融入十萬,病人者相應召至壇城邊。
彼亦應當安住于壇城北方。"
于銀池中者,以胸種白色,當作遍充滿"者,銀池即缽盂,彼與胸種即以乳汁相應遍滿。
།རྫོགས་པའི་སྒྲ་ལྡན་བཅུ་དྲུག་གིས།།ལྕགས་ཀྱི་སྐམ་པས་ཀ་བི་ཙའི།།ཤིང་དག་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པར།།ཡོངས་སུ་གཅད་པར་བྱས་པ་ལས།།སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླས་བྱ་སྟེ།།དེ་ཉིད་དག་ཏུ་སྤང་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྫོགས་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་ནི་པུ་རུ་ཥའི་སྒྲས་བྱེད་པ་ལ་འཇུག་པ་དང་།བསྲུང་བྱ་ལ་ངེས་པའི་སྒྲ་སྦྱར་བས་ནི་སྐྱེས་བུ་ལ་འཇུག་སྟེ།སྐྱེས་པ་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པས།ལྕགས་ཀྱི་སྐམ་པ་ངེས་པར་བཟུང་ནས།།དེ་ཡིས་ཤིང་ཀ་བི་ཙའམ།།བལ་པོ་སེའུའི་ལྕུག་མ་ལས་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་བཅད་ནས་དེ་ཉིད་དྲག་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ལ།འཁོར་གཞོང་དེ་ཉིད་དུ་སྦང་བར་འབྲེལ་ཏོ།།རྨ་བྱའི་མདོངས་ལ་ཞེས་པ་ནས།།རིགས་དྲུག་པོ་ལ་ངེས་པར་གདབ།།ཅེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།དེ་ནས་དེ་ཉིད་སྙིང་གར་ནི།།ཐིག་ལེ་དྲུག་ཏུ་ངེས་པར་བྲི།།དེ་སྟེང་རིགས་དྲུག་བསམ་བྱས་ནས།།གཡོན་ན་གནས་པའི་ང་རྒྱལ་མཆོག་།སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྐུལ་བྱས་པས།།དྲག་པོའི་ཤུགས་ཀྱིས་རབ་སོང་སྟེ།།རྔམ་པའི་ཞལ་དུ་ངེས་པར་བསྟབས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ནས་དེའི་སྙིང་ག་ནི་ནད་པའི་སྙིང་ག་ལ་སོར་བཞིས་བར་ཆོད་པར་བྱས་ལ།སྟེང་འོག་ཏུ་ཙནྡན་གྱི་ཐིག་ལེ་དྲུག་བསྐུ་བར་བྱས་ཏེ།དེའི་སྟེང་དུ་དང་པོའི་གཙོ་བོ་རྣམས་གསལ་བར་བསམས་པའོ།།དེ་ནས་གཡོན་ན་གནས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྡིང་སྟེ།དེ་ནི་ང་རྒྱལ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པས།དེ་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བས་ཤུགས་དྲག་པོ་དང་ལྡན་པརདེར་སོང་སྟེ།དེ་དག་ངེས་པར་བླངས་ནས་རྔམ་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དུ་ངེས་པར་བསྟབས་པས་གསོལ་བར་བསམ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལྟར་བསམ་པ་རབ་བརྟན་པས།།ཡོངས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན།།དེ་ཡིས་དེ་ལ་གནོད་བྱེད་པ།།སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་མི་གནས་ཤིང་།།མྱུར་བར་སྐྲག་པར་ཕྱོགས་བཅུར་འབྲོས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།གོང་དུ་བསྟན་པ་དེ་ལྟར་བསམ་པ་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་བསྒོམས་པས།བསམ་པ་དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནད་པ་དེ་ལ་གནོད་པའི་བགེགས་དེ་ཤིན་ཏུ་སྐྲག་པས་མྱུར་བར་ཕྱོགས་བཅུར་འབྲོས་པར་སྦྱར་རོ།།དེ་ལ་གོང་དུ་སྔགས་རྣམ་པ་མང་པོར་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འདི་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཞེས་པ་ནས།བི་དྷྭ་ནྶ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཅེས་པའི་བར་ལ་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཡང་དག་པར་ཤེས་བྱའོ།
以具足圓滿聲十六,以鐵鉗夾持迦毗遮,樹木長度十二指,遍作截斷已,以咒而明誦,于彼等中當捨棄。
即圓滿聲具足者,以補盧沙聲作業而入,于所護定聲相配則入于士夫,謂十六歲男子,執持鐵鉗已,以彼擷取迦毗遮木,或尼泊爾竹枝長十二指,以彼猛烈咒加持,相應于彼輪缽中捨棄。
從"孔雀翎"至"決定加持六種部"易解,此處不說。
爾後彼心間,當定畫六點,彼上思維六部已,住於左方最勝慢,
以咒明作勸請已,
以猛烈勢力極前往,定入威猛尊口中。
即爾後于彼心間即病人心間隔四指已,上下涂檀香六點,于彼上明觀初主尊等。
爾後住於左方者即金翅鳥,彼為我慢自性故,以咒善作勸請故具猛烈勢力,往彼處已,決定取彼等,相應思維入威猛金剛手口中而食。
如是堅固作意已,當作遍修習,以彼于彼作損害,剎那亦不住,速疾驚怖向十方逃。
即如上所示如是堅固作意修習已,以彼作意力故,于彼病人作損害之障礙極為驚怖而速向十方逃逸。于彼上說諸多咒語一切,當如次第從此了知。
從"嗡班札卓塔"
(ॐवज्रक्रोध/oṃvajrakrodha/唵金剛忿怒)至
"毗特瓦那薩吽啪特"(विध्वंसनहूंफट्/
vidhvaṃsanahūṃphaṭ/摧毀吽啪特)等,當從上師口訣中善知。
།བཞིན་ནི་རབ་ཏུ་འབར་བ་དང་།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས།།འབྲུག་སྒྲར་ལྡན་པས་ཡོངས་སུ་གཏུབ།།ཅེས་པ་ནི།དེའི་ཕྱི་ནས་བདག་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེ་སྡང་དྲག་པོ་བསྐྱེད་ལ་བཞིན་ཁྲོ་གཉེར་བཟློག་པས་ཁ་ནས་སྔགས་གོང་མས་འབྲུག་སྒྲ་དྲག་པོ་བརྗོད་དེ།སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པས་རིགས་དྲུག་པོ་ཡང་དག་པར་གཏུབ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་དྲག་པོའི་སྲས་ཀྱིས་སུ།།ཞེས་པ་ནས།།དེ་ཡང་རྟག་ཏུ་ངེས་པ་ཡིན།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།དང་པོར་རབ་ཏུ་འབྱོར་པ་ལས།།ནང་གི་བགེགས་ཉིད་བསལ་བ་ཡིས།།ཕྱི་ནས་ཕྱི་ཡི་ནད་བསལ་བ།།སྨན་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།མཁས་པས་ཕྱི་ཡི་ནད་བསལ་ཏེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དང་པོ་ནི་བསྒྲུབ་པ་དང་།བསྙེན་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་འབྱོར་བ་ལས་ནང་གི་བགེགས་བསལ་བར་བྱ་སྟེ།ཕྱི་ནས་ཕྱིའི་ནད་བསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྨན་སྣ་ཚོགས་པའི་སྦྱོར་བས་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བའི་སྟོབས་ལ་བརྟེན་ནས་མཁས་པས་ནད་བསལ་བར་གསུངསསོ།།དེ་ལ་སྨན་ནི་འདི་དག་གོ།།བརྒྱལ་ཀ་ལ་སོགས་སྨན་རྣམས་ཀྱིས།།མར་ནག་ཉིད་ལ་ངེས་བཏབ་ལ།།ཞག་གྲངས་བདུན་ནི་མནན་པ་ཡིས།།སྦུ་ཆུང་ལེགས་པར་ཁྱབ་པར་སྣང་།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བརྒྱལ་ཀ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲའི་སྟོབས་ལས་རྣམ་པར་གཅོད་པ་ལ་བྱ་སྟེ།རྣམ་པར་གཅོད་པ་ལྔ་ཏིལ་མར་གྱི་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ།ཞག་གྲངས་བདུན་དུ་ཡོངས་སུ་མནན་པ་ལས་དེའི་ཁ་རུ་སྦུ་ཆུང་མུ་ཏིག་ལྟ་བུས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་མཐོང་བ་དང་།ཁ་བསངས་ལ་ཁྱིམ་གཙང་མར་གཞག་གོ།།དེ་ནས་སྦྱོར་བ་འདིས་ཡང་དག་པར་བྱ་སྟེ།འདི་སྐད་གསུངས་སོ།།སུག་པ་ལ་སོགས་གཙང་སྦྱར་བས།།གོང་དུ་སྔགས་ཀྱིས་བསྙེན་པར་གནས།།འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཡོངས་གནས་པའི།།ཉི་མ་ཉིད་ལ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ།།དྲི་མ་དག་པར་བསལ་བ་ལ།།དྲུག་སྦྱར་ངེས་པར་བསྐུ་བར་བྱ།།ཞེས་པ་ལ།སུག་པ་དང་།སྤུ་དང་།ཙནྡན་དང་།སྦྲང་རྩིལ་སོགས་པ་དྲུག་གིས་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བར་བྱ་ལ།གོང་དུ་གོང་གི་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པས་སྔགས་ཀྱི་ཆུ་ལ་འབུམ་དུ་ཡོངས་སུ་བཏབ་པས་དེ་ནས་འོད་དཀར་པོ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཅན་ཏེ།དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཉི་མ་དང་པོ་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ།སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཁྲུས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་དྲི་མ་དག་པ་ལ།དྲུག་སྦྱོར་ནི་རྣམ་གཅོད་ལྔ་དང་ཏིལ་མར་དང་དྲུག་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡི་ལུས་ལ་བསྐུ་བར་བྱའོ།
面容極為熾燃,以忿怒金剛三昧,具雷鳴聲而遍斷。
即其後我瑜伽師生起猛烈忿怒,面現忿怒皺紋,口中以上咒發猛烈雷鳴聲,以旃檀木橛相應遍斷六部。
從"猛尊子"至"彼亦恒時決定"易解,此處不說。
首先從極圓滿中,以除內障礙,其後除外疾病,以藥等諸配合,智者除外疾病。
即首先從成就與近修圓滿中當除內障礙,其後為除外疾病故,依種種藥物配合緣起力,說智者當除疾病。
其中藥物是此等:
以昏-迷等諸藥,決定加持于黑油,以七日數壓制,細泡遍滿而顯現。
即昏-迷者從聲力斷除而作,五種斷除注入芝麻油中,經七日數遍壓制已,于彼口中見如珍珠細泡遍滿,開口置於清凈處。
爾後以此配合當善作,如是說:
以藏紅花等清凈配合,上以咒住近修,白光遍住之,日中作沐浴,于除垢清凈,決定涂六合。
即以藏紅花、毛、檀香、蜂蜜等六種善作配合已,上以上咒近修以咒水十萬遍加持已,
爾後具白光者即具白光者,于彼圓滿初日面向東方,相應以咒配合作沐浴。
爾後于清凈垢,六合即五斷除與芝麻油六種配合,當塗其身。
།དེ་འོག་མཆོག་གི་སྨན་ཉིད་གང་།།གྲགས་ལྡན་ཆེན་པོ་སྲང་གཅིག་ནི།།ལེགས་པར་བསྐོལ་བས་ཁ་ཉིད་དུ།།ཞག་དག་ངེས་པར་འཆགས་པར་འགྱུར།།དེ་ཡིས་ལུས་ལ་བསྐུ་བྱ་ཞིང་།།ཚིགས་མ་ཞོ་གསུམ་བཟའ་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་མཆོག་གི་སྨན་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱར་བར་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན་གྲགས་ལྡན་ཆེན་པོ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ཀུན་ལ་གྲགས་པའི་རིགས་སྡུད་དོ།།དེ་སྲང་ནི་བདེ་སྤྱོད་གཅིག་གོ།།དེ་ངེས་པར་བཞུ་བ་ལས་མར་ཁ་རུ་འཆགས་ཏེ།མར་དེས་ལུས་ལ་བསྐུ་བ་དང་།དེའི་ཚིགས་མ་ཞོ་གསུམ་ཟ་རུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།སྙིང་པོ་གསུམ་ལ་ཤ་བཙོས་ཏེ།།ཁུ་བ་ངེས་པར་གཏང་བར་བྱ།།ཞེས་པ་ལ།སྙིང་པོ་གསུམ་ནི་པདྨ་དང་།།ུཏྤལ་དང་།ནཱ་ག་གེ་སར་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་རྣམས་ཉཝ་ཤའི་ནང་དུ་བཙོས་ལ།དེ་ཡི་ཁུ་བ་ངེས་པར་བླུད་པར་བྱའོ།།གནམ་སྒྲོ་ནག་པོ་ཟུར་གསུམ་པ།།རྩེ་མོ་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བ་ལ།།རི་མོ་སྣ་ཚོགས་ཡོད་གྱུར་པ།།བརྒྱ་དག་ཤིན་ཏུ་གདུས་བྱས་ལ།།བཅུ་དྲུག་ཆ་རུ་ངེས་པརབསྐོལ།།དེ་ཡིས་ལུས་ལ་བསྐུ་བ་དང་།།ཁ་རུ་ངེས་པར་བླུད་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།གནམ་སྒྲོ་ནི་གོང་ཀའི་ས་ལ་བྱ་སྟེ་དེ་ཁ་དོག་ནག་པོ་ཟུར་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་རི་མོ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ།སྐམ་པོར་གྱུར་པ།བརྒྱ་ནི་ཤིན་ཏུ་གདུས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ཚད་ཇི་ཙམ་དུ་བསྙམས་པ་ལ།བཅུ་དྲུག་ཆ་རུ་ཞེས་གསུངས་པ་སྟེ།བྲེ་བཅུ་དྲུག་ལ་བྲེ་གང་དུ་བསྐོལ་ཏེ།དེ་ཡིས་ལུས་ལ་བསྐུ་བ་དང་།ཁ་རུ་ཡང་བླུད་པར་སྦྱར་རོ།།དེ་ཡིས་ཀུན་ཀྱང་སྐྱུག་འགྱུར་ཏེ།།ནད་ནི་ངེས་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར།།ཞེས་པ་ནི།དེ་བླུད་པས་ནང་ན་གནས་པའི་ནད་སྐྱུག་པར་འགྱུར་བ་དང་།འབྱང་བར་འགྱུར་བས་ན་འཚོ་བར་འགྱུར་བར་སྦྱར་རོ།།དྲི་ཞིམ་སྣ་ཚོགས་སྦྱར་བ་ཡིས།།ཆང་དུ་ཞག་བཅུ་ངེས་པར་སྦང་།།དེ་ནས་སྔོན་པོར་གྱུར་པ་དང་།།ལན་ཚྭ་ཕུལ་གང་ངེས་པར་གདབ།།དེ་བཏབ་ཞག་བཞི་སྤང་བྱས་ནས།།བཅུ་བཞི་པ་ལ་ལོ་མར་ཉིད།།ཕུལ་དོ་དང་ནི་བསྲེས་བྱས་ལ།།སྦུ་བ་དངས་པར་ཡང་དག་བསྐུལ།།དེ་ཡིས་ལུས་ལ་བསྐུ་བ་དང་།།སུམ་གཉིས་ནང་དུ་ངེས་པར་བླུད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།དྲི་ཞིམ་པོ་སྣ་ཚོགས་པ་ནི་ག་པུར་ལ་སོགས་པ་བཅུ་བདུན་ནོ།།དེ་རྣམས་སྲང་གསུམ་གསུམ་དུ་སྦྱར་ཏེ།ཆང་གི་ནང་དུཞག་བཅུའི་བར་དུ་སྦངས་ལ།དེ་ནས་ལན་ཚྭ་ཕུལ་གང་བླུགས་ནས་ཞག་བཞིའི་བར་དུ་གཞག་པར་བྱའོ།
其下最勝藥為何?大名聞一兩,善煮于口中,日數決定凝結。
以彼涂身體,渣滓三兩食用。
即其下說以最勝藥配合,彼復為何?
大名聞即世間衆所周知之類聚,其一兩即一善用。
決定融化已於油口凝結,以彼油涂身,令食其渣滓三兩。以三精煮肉,決定飲其汁。
即三精為蓮花、烏巴拉、龍花蕊三種精華,于羊肉中煮已,決定飲其汁。
黑天羽三角,尖端極銳利,具種種紋理,極炙煮百數,決定煮十六分。
以彼涂身體,口中決定飲用。
即天羽為雁處所,彼黑色具三角及種種紋理,成乾燥,百數極炙煮,其量幾何?說為十六分,即十六升中煮一升,以彼涂身及口中飲用相配。
以彼皆成吐,疾病決定出。即飲彼已,內住疾病成吐出,成出故配為得愈。
以種種香配,酒中決定浸十日,爾後成青色,決定加一捧鹽。
加彼舍四日,於十四葉油,與二捧相混,清泡善激起。
以彼涂身體,內飲定三二。即種種妙香為樟腦等十七。
彼等各配三兩,于酒中浸至十日,爾後注入一捧鹽,置於四日。
།དེ་ནས་ལོ་མར་ཕུལ་དོ་དང་བསྲེས་ལ།།བསྐོལ་བའི་སྦུ་བ་དངས་པར་སྦྱར་རོ།།དེ་ཡང་དང་པོར་ཆང་ནི་བྲེ་དོར་ཤེས་པར་བྱའོ།།མར་ནི་དེའི་ལུས་ལ་སུམ་ཆ་བསྐུ་བར་བྱ་བ་དང་།ཁར་སུམ་གཉིས་བླུང་པར་བྱའོ།།སྦྱོར་བ་དེ་ལ་རབ་བརྟེན་ན།།གདོན་མི་ཟ་བར་འཚོ་བར་འགྱུར།།ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ངེས་པར་བྱས་ན་ཤ་བརྩེགས་ཞེས་བྱ་བའི་ནད་གདོན་མི་ཟ་བར་འཚོ་བར་གསུངས་ཏེ།བདག་གིས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་འཚོ་བར་མཐོང་བའི་ཕྱིར་ངེས་པར་འགྲུབ་པའོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ།།།།དེ་ནས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནས།ཐ་མལ་བ་ཡི་འགྲོ་བ་མིན།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།བྲམ་ཟེའི་སྔགས་དང་མི་བཟད་པ།།ཡང་ན་དྲག་པོའི་སྒྲ་ལྡན་པ།།སྟོན་མོ་བཅུ་བཞི་བྱས་པ་ལས།།ཞག་གསུམ་བར་དུ་དཀར་གསུམ་ཟས།།རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བྲམ་ཟེ་སྔགས་པ་མི་བཟདཔ་ནི་བུ་མོ་རྒྱལ་རིགས་ཅན་ལ་བྱ་སྟེ།ཅིའི་ཕྱིར་སྔགས་པ་མི་བཟད་ཅེ་ན།བྲམ་ཟེའི་རྒྱུད་དྲང་སྲོང་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ལས་འདི་སྐད་འབྱུང་ངོ་།།རྒྱལ་རིགས་བུ་མོ་བཅུ་བཞི་མ།།དམར་སེར་མདོག་ཏུ་འདུག་པ་ལ།།འཇིག་རྟེན་འདི་དང་འདས་པ་ཡི།།དངོས་གྲུབ་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་གནས།།ཞེས་འབྱུང་བས་ན།རྒྱལ་པོའི་བུ་མོ་ལོ་བཅུ་བཞི་ལོན་པའམ།ཡང་ན་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ལོ་ནི་བཅུ་བཞི་ལོན་པ་ལ་བྱ་སྟེ།ཞག་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཟས་དཀར་གསུམ་བྱིན་ལ།བདག་གི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་རྣམས་སྒྲུབ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།རིག་བྱེད་སྔགས་སུ་ལྡན་པ་ཉིད།།དེ་ལ་བསླབ་པར་བྱ་བ་ཡིན།།ཚངས་པའི་སྐུད་པས་སྟོད་དཀྲིས་ལ།།གོས་དག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐོན།།ཞེས་པ་ནི།རིག་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་དེ་ཁྱེའུ་ལ་བསླབས་ཏེ།ཚངས་པའི་སྐུད་པ་དཀར་པོ་ལ་སྦོས་ཆུས་བཏབ་སྟེ།སེ་རལ་ཁར་བཅིངས་ནས་གོས་དཀར་པོ་བསྐོན་པར་བྱའོ།།སྤྱི་བོར་ཐོར་ཅོག་བཅིང་བྱ་སྟེ།།ལག་པ་གཡས་བཞི་པ་ཉིད་ལ།།དཀྲི་ཞིང་དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་བསྡམ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྤྱི་བོར་སྐྲའམ་ཡང་ན་རས་ལས་ཐོར་ཅོག་བཅིངས་ཏེ།ལག་པ་གཡས་པའི་སོར་མོ་བཞི་པ་ལ་ཀུ་ཤས་ཡོངས་སུ་བསྡམས་ནས།ཤར་ཕྱོགས་སུ་གཏང་བར་བྱའོ།
爾後與二捧葉油相混,煮沸清泡相配。彼初當知酒為二升,油于其身涂三分,口飲三二。若善依彼配方,決定得以存活。
即依如是配方決定作已,肉積所謂病決定得活,以我亦見真實得活故決定成就。金剛火焰續釋名為真實顯現中第七品釋。
爾後金剛手者,乃至非尋常眾生,此間易解故此不釋。
婆羅門咒及可畏,或具猛烈聲響者,作十四宴會已,三日間食三白,不斷相續當佈施。
即婆羅門咒師可畏者,謂王種女。何故咒師可畏?
婆羅門種仙人現證中如是出:王種女十四齡,具赤黃色相者,此世及出世,一切悉地樂皆住。
故於王女年十四,或具猛烈聲響男子,彼亦于年十四,三日間施三白食,自下所出諸成就相連。
具明咒者彼,于彼當教授,以梵線纏上,遍披白衣服。
即明咒下文所出,教授童子,以白梵線加香水,繫於頸間披白衣。
頂結髻當系,于右四手者,纏繞遍束物。
即于頂髻發或布結系已,于右手四指以吉祥草遍束,當向東方送。
།ཤར་ཕྱོགས་དག་ཏུ་སོང་བ་ལས།།ཤིང་ཆེན་རྩ་ནས་ཁྲུ་གང་ཉིད།།འོག་ནས་བརྐོས་པའི་ས་བླང་བྱ།།དེ་སྟེང་རས་ཡུག་དཀར་པོ་ཡིས།།ཐོབ་པའི་ཕྱོགས་སུ་མི་ལྟ་ཞིང་།།ཤར་ཕྱོགས་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བཟླས་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཁྱེའུ་དེ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་སོང་བ་ལས།ཤིང་ཆེན་པོའི་རྩ་བ་ནས་ཁྲུ་གང་འོག་ཏུ་བརྐོས་པའི་ས་བླངས་ནས།རས་དཀར་པོའི་ཕ་ཚེའི་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ།ཕྱིར་འོངས་པ་ལས་ཕྱི་མིག་མི་ལྟ་བར་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྔགས་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བཟླས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དེ་ཉིད་མཐོང་བ་དང་།།ཧ་ལ་ཧ་ལའི་སྒྲ་ཡང་བརྗོད།།ཅེས་པ་ནི།དེ་ཉིད་ནི་ཁྱེའུ་སྟེ།ཁྱེའུ་དེ་མཐོང་བ་དང་།རྣལ་འབྱོར་པས་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླ་བར་བྱའོ།།བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་ཉིད་དང་ཡང་།།ཞེས་པ་ནས།མཐའ་མ་ཡོངས་སུ་འཁོར་བར་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།སྟེང་ཡང་ཕུབ་པས་ཡུངས་ཀར་ལ།།སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བསྣུན།།གཏོར་མ་སྟོབས་རྣམས་སྐྱེད་བྱེད་དང་།།མཆོད་པ་ལྔ་ཡིས་དུས་གཉིས་སུ།།ཡང་དག་པར་ནི་མཆོདཔར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྟེང་དུ་ཕུབ་པ་ནི་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པས་ཕུབ་ལ།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡུངས་ཀར་ལ་བསྔགས་ལ།ཚངས་པའི་གཟུགས་ལ་བརྡེག་པར་གསུངས་སོ།།གཏོར་མ་ལས་སྣ་ཚོགས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང་།སྟོབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་དེ་དང་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་ལྷ་རྣམས་ལ་ཉིན་མཚན་གཉིས་ལ་ཉིན་ལན་ཅིག་མཚན་ལན་ཅིག་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ།གཏོར་མ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལའོ།།རང་ཉིད་སྔ་མའི་ཚུལ་གནས་ལ།།ཡིད་ཆེས་ཕྲེང་བ་རྣམས་བཟུང་བས།།དྲག་པོའི་རིགས་ལ་རྩ་བའི་སྔགས།།ཚད་དུ་ཕྱིན་པར་ཡོངས་སུ་བཟླས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རང་ཉིད་སྔ་མའི་ཚུལ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པར་བྱས་ལ།ཡིད་ཆེས་ནི་མི་ལ་བྱ་སྟེ།མི་རུས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དྲག་པོའི་རིགས་སོར་མོ་ལྔ་པ་ལས་ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས་རྩ་བའི་སྔགས་རྣམས་ཚད་འབུམ་དུ་ཕྱིན་པརབཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་མཐར་སྙིང་པོ་མ་ལུས་པར།།བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དག་བཟླས་པར་བྱ།།དེ་ཡི་མཐའ་རུ་བཟླས་བྱ་བ།།དེ་ཡི་སྲོག་སྙིང་ངེས་པར་བཟླས།།ཞེས་པ་ལ།རྩ་བའི་སྔགས་ཐིམ་ནས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རེ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེའི་མཐར་ཚངས་པ་སྲིན་པོའི་སྲོག་སྙིང་བཟླས་པར་བྱའོ།
向東方行去,大樹根下一肘,從下掘取其土。
其上以白布匹,不望得處方向,向東誦忿怒咒。
即彼童子向東行已,從大樹根下掘取一肘之土,裝入白布袋中,返回時不回顧,如下文所出誦三界勝咒。
爾後見彼時,複誦哈拉哈拉聲。
即彼者為童子,見彼童子時,瑜伽者當誦"哈拉哈拉吽"之咒。
從"牛之五種"至"最後遍繞"易解故此不釋。
上覆以橛芥子,以咒誦遍擊。供食生諸力,以五供養於二時,當善作供養。
即上以橛者,以柏木橛釘之,以下文咒加持芥子,說當擊于梵形。
供食成就種種事業,能生力故,彼與五種供養于諸天晝夜二時,晝一次夜一次當供,供食則施一切眾生。
自住前行儀軌中,持信解珠鬘已,于忿怒種性根本咒,圓滿遍數誦。
即自住前行儀軌者,當住金剛手之儀軌,信解謂於人,持人骨珠鬘忿怒種性五指已,相連誦根本咒滿十萬數。
彼終無餘心咒,當誦一百零八。于彼終當誦,彼之命心決定誦。
即根本咒融入后,一切天之心咒各誦一百零八相連。
彼終當誦梵魔命心。
།སྐྱེར་པའི་ཚེར་མར་རབ་སྦངས་ལ།།དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་རུ་གནས་པར་བྱ།།དེ་ནས་འགུགས་པའི་སྔགས་བཟླས་པ།།ཚད་དུ་ངེས་པར་ཐེམ་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྐྱེར་པའི་ཚེར་མ་བམཔོར་སྦངས་ལ་མིའི་སྐྲས་ཡོངས་སུ་བཅིངས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྩར་གཞག་པའོ།།དེ་ནས་ཚངས་པ་འགུགས་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའོ།།དེ་ཉིད་འོངས་པར་མ་གྱུར་ན།།ཞེས་པ་ནས།བདག་ཉིད་སྙིང་ལས་ཆུང་ངུ་ཡིན།།ཞས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།འོན་ཏེ་འགྲོ་བར་མི་འགྱུར་ན།།བདག་གི་སྦྱོར་བ་འདི་བརྩམ་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འོངས་པར་གྱུར་ན་གོང་མའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་པ་དང་།བཀུག་ནས་རིམ་པའི་སྦྱོར་བས་མདུན་དུ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་།འོངས་པའི་རྟགས་བརྟན་པ་དང་།དང་ལ་ཞི་བའི་ཚིག་གིས་གདགས་པར་བྱས་ལ།གལ་ཏེ་སོང་ན་རྣལ་འབྱོར་པས་སྙིང་ལས་ཆུང་ངུས་གནས་པར་བྱའོ།།གལ་ཏེ་འགྲོ་བར་མི་འགྱུར་ན།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བར་བརྩམ་པར་གསུངས་པ་ནི་འདི་ལྟར་རོ།།སྐུད་པ་སྣ་ལྔར་ལྡན་པ་ལ།།ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་རབ་བསྔགས་ཏེ།།ཞགས་མིག་དམ་པོས་ནད་པ་བཅིངས།།ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ནས་དྲངས་བྱས་ནས།།གཡོན་དུ་རྡོ་རྗེ་གཟུང་བྱས་ནས།།གཡས་པས་ཡིད་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལ།།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རབ་དྲག་པ།།སྔགས་སོགས་ཡོངས་སུ་བཟླསཔར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་ལ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས་ལ།སྲད་བུ་དེ་ཡིས་ནད་པ་དེའི་སྐེ་ལ་ཞགས་མིག་གིས་བསྡམས་ཏེ།ལྕགས་ཀྱུ་དང་།རྡོ་རྗེ་དང་།ཞགས་པ་གསུམ་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་ལ།གཡས་པས་མི་རུས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་དྲག་པོའི་རིགས་ལ་བཟུང་བས་སྔགས་འོག་མ་རྣམས་བཟླས་པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་བསྡམས་བྱས་ལ།།དེ་ཉིད་ལ་ནི་ཡོངས་སུ་དབབ།།ཅེས་པ་ནི།ཞགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་བཅིངས་ལ།དེ་ཉིད་གཟུགས་ལ་ཡང་དག་པར་དབབ་པའོ།།དེ་ནས་སྐྱེར་པའི་བམ་པོ་ལ།།ཞེས་པ་ནས།གསང་བའི་དོན་དུ་ཁ་དགབ་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།།དང་པོ་ནས་སྔགས་རྣམས་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འདི་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ོཾ་བྷུ་ར་ཊ་ཞེས་པ་ནས་ཕཊ་གསུམ་པོའི་བར་དུ་ནི་སྔགས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།
柏木刺善煉已,安住壇城邊。爾後誦召請咒,決定滿遍數。
即以柏木刺煉為卷軸,以人發遍縛,置於壇城邊。
爾後誦梵天召請咒一百零八遍。從"彼若未來"至"我心甚小"易解故此不釋。
若不肯去,我當始此瑜伽。
即當如是知。
若來時以上咒及手印召請,召已以次第瑜伽令住於前,堅固來相,以柔和語安慰。
若去時瑜伽者當住小心。
若不肯去,說當始下文瑜伽如是。
于具五色線,以忿怒咒善加持,以堅固索眼縛病人,以鐵鉤從心引已,左執金剛已,右以大意珠鬘,身語意三極猛利,當遍誦咒等。
即於五色線以勝咒加持已,以彼線于病人頸作索眼繫縛,以鐵鉤、金剛、索三者左手執持,右手以人骨珠鬘于忿怒種性執持,當誦下文諸咒。
以五手印縛已,于彼遍降下。
即以索等五種善縛已,于彼身正降下。
從"爾後柏木卷"至"為密義覆口"易解。
從初諸咒當如次第從此了知。從"嗡布拉達"至三"啪"當知為咒。
།དེབསྲེགས་བདག་གི་ལུས་ངག་ནི།།ཚིག་པས་དེ་ལ་འགྱོད་པའི་ངག་།བདག་གིས་ངེས་པར་བརྗོད་པར་བྱ།།དེ་ཡིས་དེ་ལ་ལུས་ལ་སོགས།།གདོན་དང་བྲལ་བས་ཞི་བར་འགྱུར།།ཞེས་པ་ལ།ཚངས་པ་དེ་བསྲེགས་པས་ལུས་ངག་རྣམས་ཚིག་པས།།དེ་ལ་ནི་ཚངས་པ་ལ་སྟེ།འགྱོད་པའི་ཚིག་གིས་རང་ལ་གནོད་པ་རྣམས།།བྱས་པས་རང་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་།།དེ་མྱོང་དགའ་བར་ཚོར་རམ་འདི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་བརྗོད་པར་བྱའོ།།གོང་མའི་སྦྱོར་བས་ནད་པ་དེའི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས་ཞི་བར་སྦྱར་རོ།།དེ་ནས་ཐལ་བས་ནད་པ་ལ།།ལུས་ལ་བསྐུས་ནས་སྲུང་བ་ཡི།།འཁོར་ལོ་འདི་ལྟར་གདགས་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཚངས་པའི་གཟུགས་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བས་ལུས་ལ་བསྐུས་ན་གདོན་རྣམས་འཇིགས་པས་ཕྱིས་མི་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ།།དཔེར་ན་བྱ་རོག་བསད་པའི་རོ་ཤིང་བ་ཀ་ཏི་བསྲུང་བའི་ཁར་བཞག་པས།བྱ་རོག་གཞན་མ་རྣམས་བསད་དེ་འོང་བའི་བསམ་པས་སྐྲག་སྟེ།ཤིང་དེ་ལེགས་པར་བསྲུང་བའོ།།དེ་བཞིན་དུ་བགེགས་རྣམས་ཐལ་བ་ལ་སྔགས་དང་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བཏབ་པས་སྐྲོད་པ་སྟེ།ཕྱིས་མི་འཇུག་པར་འབྲེལ་ཏོ།།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་སྟེ་གོ་སླའོ།།ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་འབར་བའི།།ཞེས་པ་ནས།ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས་སྔགས་པ་ཡིན།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་ཕྱི་ནས་སྔགས་པ་ལ་ལུས་ལ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ།།གུས་པ་ཡིས་ནི་སངས་རྒྱས་བདེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།བླ་མ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་དང་།ཕྱག་བཙལ་བ་ལ་སོགས་པ་གུས་པར་བྱས་པས་འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་པས་བདེ་བའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ཁོ་ནའོ།།མཆོད་པ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ཡིས།།སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ།།ཅེས་བྱ་བ་ནི།སྤྱིར་ཁྱབ་པར་གནས་པ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བསྒྲུབ་པ་དང་།གོང་དུ་བསྙེན་པ་ཡོངས་སུ་སྒྲུབ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཞེས་བྱ།།ཞེས་པ་ནས།སྟག་གི་པགས་པས་སྨད་དཀྲིས་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།།དོན་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་པོ་བསམ།།ཁྲག་གིས་ངོ་ཡང་བསྐུས་བྱས་ལ།།ནག་པོར་གཏོགས་པའི་འཕྲོ་བ་བརྒྱད།།ཡོལ་བའི་མིང་ལ་ཞུགས་བྱས་ལ།།སྐར་མ་དག་ལ་ངེས་པར་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དོན་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་པོ་ནི།།བླ་མའི་མན་ངག་ལས་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ས་བོན་གྱི་གཞི་ངེས་པར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།
焚燒彼已我身語,因燒對彼悔語,我當決定宣說。彼以彼于身等,離魔得寂靜。即焚燒梵天故身語俱燒,于彼即于梵天,以悔語諸害己,作已自受苦。彼受樂感耶此,當說如是等語。
以上瑜伽令彼病人離苦得寂。爾後以灰于病人,涂身已護持之,輪如是應安置。即以焚燒梵天像之灰涂身,則諸魔驚懼后不入。
譬如殺烏鴉尸置於婆迦提樹護持處,余烏鴉以殺來之想驚懼,善護彼樹。
如是諸障以咒及上師教言加持灰驅除,后不入相關。護輪下文當現易解。
從"三界勝遍燃"至"具印咒師是",為后令咒師身生威光之義。
于佛菩薩及,上師金剛持,以敬禮佛樂。
即于佛及菩薩及上師三種,以供養禮拜等恭敬作已,得果成佛樂果唯爾。
以廣大供養,先修近圓成。即普遍住及勝成就,上近修圓成相關。
從"三界勝"至"虎皮纏下身"易解。思具義心要,以血涂面已,屬黑八散射,入于帷幕名,于星宿決定修。
即具義心要者,從上師教言離一切戲論種子之基當決定生起。
།ཁྲག་ནི་མིའི་ཁྲག་གིས་ལུས་བསྐུས་ནས་ནག་པོར་གཏོགས་ནག་པོར་གཏོགས་པ་སྟེ།དེའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་མིག་དམར་གྱི་སྐར་མ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞུགས་ལ་སྐར་མ་ལ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ཆང་འདུ་བ་ལ་གནས་བྱས་ལ།།ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བ་ཡིས།།སྐར་མ་ཉིད་ལ་མཉམ་སྦྱར་ལ།།བརྒྱུད་པ་ཡི་ནི་སྔགས་བཟླས་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཆང་འཚོང་མའི་ཁང་པར་གནས་བྱས་ལ།བུ་མོ་གཞོན་ནུ་མ་ལོ་སུམ་ཅུ་ལས་མི་རྒན་པ་གཉིས་ལ་ཆོ་གས་ཡོངས་སུ་བཟུང་ལ།གཡས་དང་གཡོན་དུ་བསྙེན་པས་སྐར་མ་མཉམ་པར་སྦྱར་ཏེ།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བརྒྱུད་པས་སྔགས་བཟླས་པར་གསུངས་སོ།།ཞག་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནས།སྙིང་དུ་སྡུག་པར་ངེས་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གོ་སླའོ།།མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཕྲ་མེན་མས།།བདག་ལ་ལུས་ནི་ངེས་པར་སྟོན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ཕྲ་མེན་མ་ལ་སོགས་པས་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་སྟོན་པ་ན་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་ནབདག་གིས་འཇིགས་པ་བསྐྱེད་པར་མི་བྱའོ།།དེའི་དགོངས་པ་ཇི་ལྟ་བུར་འགྲུབ་ཅེ་ན།སྡུག་བསྔལ་རྟག་ཏུ་མི་འབྱུང་ཞིང་།།ལྷ་མིན་ལ་སོགས་གདུག་པ་ཡིས།།མེ་ཡི་ཕུང་པོར་མཐོང་བ་ཡིན།།ཞེས་པ་ནི།ཚེ་འདི་དང་ཕ་རོལ་དུ་སྡུག་བསྔལ་མི་འབྱུང་བ་དང་།ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པ་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མེའི་ཕུང་པོར་མཐོང་བའོ།།བདག་ལ་སྡིག་པ་དམར་པོས་འཇུས།།དེ་ལས་འཇིགས་པ་བསྐྱེད་མི་བྱ།།བདག་ལ་གདུག་པ་སྣ་ཚོགས་པས།།གནོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པ་ན།།དེ་ལ་འཇིགས་པ་མི་བསྐྱེད་ཅིང་།།སེམས་དགའ་བ་ཡིས་ཡོངས་སུ་མཆོད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།སྡིག་པ་དམར་པོ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་བདག་ལ་སྙིང་གར་འཇུས་པ་ན་སྐྲག་པར་མི་བྱེད་པ་དང་།བདག་ལ་གདུག་པ་སྣ་ཚོགས་པ་གནོད་པའི་ལས་བྱེད་ན།དེ་ལ་བག་ཚའི་སེམས་མི་བསྐྱེད་མཆོད་པས་དགའ་བར་བྱ་བར་སྦྱར་རོ།།དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཡིན་པས་ན་དགའ་བའི་སེམས་བསྐྱེད་པའོ།།དེ་ལ་སྤྱོད་པའི་སྔགས་ནི་འདི་ལ་རིག་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཀ་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས།ས་མ་ཡ་ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་བརྒྱད་པའི་བཤད་པའོ།།།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་གྱིས།།ཞེས་པ་ནས།ཐབས་འདི་ཡང་དག་སྦྱར་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།
以人血涂身已,屬黑即屬黑,于其初八火星時,瑜伽師入而於星宿當普修。
于酒聚處住已,以慧雙和合,于星宿正等合,誦傳承咒。
即于酒肆中住已,於二未過三十歲少女以儀軌攝受,右左親近以星宿等合,說以方便智慧輪傳承誦咒。
從"百零八日數"至"定為心所愛"易解。
空行等啖鬼女,於我定現身。
即空行及啖鬼女等現種種形時為瑜伽成就,故我不應生懼。
其證如何成就?常不生苦已,非天等惡者,見為火聚是。
即此世他世不生苦,及非天等一切惡者見為火聚。我為赤罪執,于彼勿生懼,我為種種惡,作種種害時,于彼不生懼,以喜心普供。
即赤罪可怖形於我心執時不應驚懼,於我種種惡作害業時,于彼不生怯意以供養生喜。
此為悉地故生喜心。
于彼行咒當知此。從"嗡嘎巴拉"至"薩瑪雅",當知如次第為成就悉地咒。
此為金剛火焰續釋《如實光明論》第八品釋。
從"金剛手青衣"至"此方便正合"易解。
།རང་གི་སྦྱོར་བས་གཟུང་བྱས་ནས།།དྲག་པོའི་སྒྲ་ལྡན་ཉི་ཤུ་པ།།ཤིན་ཏུ་དཔའ་ཞིང་དད་ལྡན་པ།།སྟོབས་ལྡནགཏུམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན།།ཞག་དྲུག་བར་དུ་བསྙེན་བྱ་བ།།ཞེས་པ་ནི་རང་གི་སྦྱོར་བས་གཟུང་བ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་བ་སྟེ།དེ་ཡིས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་ནི་སྐྱེས་པ་ལ་བྱ་སྟེ།སྐྱེས་པ་ལོ་ཉི་ཤུ་ལོན་པ་ཤིན་ཏུ་དཔའ་བ་དང་ལྡན་པ་སྟོབས་ཆེ་བ།གཏུམ་བག་ཅན་ལ་བདག་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞག་དྲུག་གི་བར་དུ་བསྙེན་པར་སྦྱར་རོ།།ཤ་ལྔ་ལ་སོགས་ཆང་བྱིན་ལ།།དེ་ལའང་སྔགས་ཀྱིས་ངེས་བཏབ་ནས།།ཤ་གོས་ཁྲ་པོས་ཡོངས་སུ་བསྐོན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།མི་ལ་སོགས་པའི་ཤ་ལྔ་དང་།།ཆང་ལ་སྔགས་འོག་མ་བཏབ་ལསྦྱིན་པའོ།།ཤ་གོས་ནི་སྨད་གཡོགས་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ཁྲ་བོར་བསྐོན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་བྱས་ལ།།སྔགས་འདི་དག་གིས་འབུམ་དུ་བཟླས།།དེ་ནས་དེ་ཡི་གཡས་ཉིད་དུ།།ཞགས་པ་ངེས་པར་བསྐུར་བྱས་ལ།།ག་ས་ག་སའི་སྙིང་པོ་བརྗོད།།གཡོན་དུ་དངོས་པོ་ལྡུགས་བྱེད་པ།།ཡིད་ཆེན་ལས་ནི་རབ་ཏུ་བརྩམས།།ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ།།ནག་པོར་གཏོགས་པའི་གསུམ་པ་ལ།།སྐར་མ་ཉིད་ལ་རབ་བསྐུལ་ཏེ།།མཉམ་པ་ཡིས་ནི་བླང་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།།ནག་པོར་གཏོགས་པའི་ཚེས་གསུམ་གྱི་མཚན་མོ་གཏང་བར་བྱ་བའོ།།དེ་ནས་དེ་ཡིས་མཉམ་པ་ཡིས་ནི་དུར་ཁྲོད་ཀྱིས་ལས་བྱ་སྟེ་དེ་ཡིས་བླང་བར་བྱའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་མཉམ་པ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན།རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་ཡིན་པས་ན་མཉམ་པའོ།།དེ་ཐོབ་སྔགས་པ་བློ་ལྡན་པས།།ཞེས་པ་ནས།འབུམ་དུ་ཚང་བར་བཟླས་པར་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།བདག་ཉིད་སྔ་མའི་དབྱིབས་གནས་ཏེ།འབོར་གཉིས་རུས་པའི་ཕྲེང་བ་ལ།།དྲག་པོའི་རིགས་ལ་གཟུང་བྱ་སྟེ།།རྩ་བའི་སྔགས་དང་མགོན་པོ་སོགས།།ཐིམ་པར་བཟླས་ཞེས་བྱ་བ་ལ།བདག་ཉིད་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྔ་མའི་གཟུགས་སུ་གནས་པར་བྱས་ལ།འབོར་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྔ་མོ་ལ་བྱ་སྟེ།།འབོར་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་རུས་པ་ལས་བྱས་པའི་ཕྲེང་བ་བཟུང་སྟེ།དྲག་པོའི་རིགས་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་དང་།།མགོན་པོ་ནག་པོའི་སྔགས་རྣམས་གྲངས་སུ་ཐིམ་པར་བཟླས་པར་སྦྱར་རོ།།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དག་དང་།།ཞེས་པ་ནས།དེ་སྟེང་དར་གྱིས་ངེས་པར་གདིང་།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།
以自瑜伽攝持已,具猛烈聲二十者,極具勇猛具信者,具力暴烈之本性,於六日間當親近。
即以自瑜伽攝持者,如下所說,由彼普攝相連。具猛烈聲者指男子,即二十歲男子極具勇猛,大力,暴烈性者,我瑜伽師於六日間當修親近。
五肉等施酒已,于彼亦以咒決定加持,以雜色肉衣普著。
即人等五肉及酒,加持以下咒而施。肉衣即裙,著以雜色相連。
以花鬘莊嚴已,以此咒誦十萬。
其後于彼右邊,決定授予羂索已,誦伽薩伽薩心咒。
左邊注入事物,從大意開始。此易解。
于屬黑第三,于星宿正勸請,以等性當取。
即屬黑分第三夜當放。其後以彼等性于尸林作業,由彼當取。
何故名等性?
以離一切分別故為等性。得彼持咒具慧者,至誦滿十萬,易解故此不釋。
自身住前形相,二富骨鬘上,當執于猛族,根本咒及怙主等,誦至溶入。
即自身住金剛手前形,二富指母駝,以具二富故。
持其骨所成鬘,于猛族根本咒及黑怙主咒等,誦入數中相連。
從"五種供養"至"其上定鋪綢"易解。
།དེ་ལྟར་ཞག་གྲངས་སུམ་ཅུའི་བར།།ཡོངས་སུ་བསྙེན་པ་བྱས་པ་ལས།།ནད་པའི་གོས་ལ་སོགས་པ་དང་།།ཁ་འཕྲོ་ལ་སོགས་བདག་གི་རྣམས།།སྣོད་དུ་ཐམས་ཅད་བསོགས་བྱ་སྟེ།།སྔགས་ཆེན་གྱིས་ནི་ཡང་དག་བསྔགས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཟླ་བ་ནི་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་གོང་དུ་བསྟན་པ་ལྟར་བསྙེན་པས་ནད་པའི་ཁ་འཕྲོ་དང་།གོས་ཀྱི་སྣལ་མ་དང་དྲི་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཟངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་བསོགས་ལ།སྔགས་ཆེན་པོ་ནི་གཙོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྔགས་ལ།གཏོར་མ་གཏང་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་དང་།།ནད་པ་ཡོངས་སུ་བཀུག་བྱས་ལ།།ཐལ་མོ་ཡོངས་སུ་སྦྱར་བྱས་ཏེ།།སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་སྐྱབས་འགྲོ་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།།བསྙེན་པརྫོགས་ནས་ནད་པ་བཀུག་ལ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་།།གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་།སྡོམ་པ་ནོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་གསོ་བར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས།།དེ་ཡི་སྙིང་ལས་དྲངས་བྱས་ལ།།ཧཱུཾ་ཛ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཡང་བསྒྲགས།།ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་།།ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་དང་དྲག་པོའི་སྒྲས།།གཡས་པར་ཕྲེང་བ་ཐོགས་བྱས་ལ།།གཡོན་པས་རལ་གྲི་འབར་བ་གཟུང་།།ནག་པོ་ཆེན་པོ་རབ་རྦད་ལ།།དེ་ཡི་ཕུང་པོ་འཇོམས་པར་བསམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལག་པ་གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་།།རལ་གྲི་བཟུང་ནས་གཡས་པ་ཕྲེང་བ་བཟུང་སྟེ།ཞེ་སྡང་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་ལ་བཞིན་བཟློག་ནས།དང་པོར་ཛ་ཞེས་པའི་ངག་དྲག་པོར་བཏོན་ཏེ།།ནག་པོ་ཆེན་པོ་རྦད་ལ་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་པར་བསམ་པའོ།།དེ་ནས་སྔགས་པ་བློ་ལྡན་པས།།ཞེས་པ་ནས།།ཕྱི་ནས་བགེགསམི་འཇུག་པ་ཡིན།།ཞེས་པའི་བར་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ལ་གོང་དུ་སྔགས་སྨོས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བས་འདི་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་པ་ནས།རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་བར་ལ་སྔགས་རྣམས་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་གནོད་པ་ངེས་བསལ་ནས།།རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གནོད་བྱེད་པའི།།དངོས་པོ་གང་དག་གསད་བྱའི་ཕྱིར།།ནག་པོ་ཆེན་པོ་དེ་བསྒྲུབ་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ཕན་པ་དང་གནོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་གནོད་པར་བྱེད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བསལ་ཏེ།གོང་དུ་བསྟན་པ་དེ་ལྟར་བྱས་པས་སེམས་ཅན་ནད་པ་ལ་གནོད་པའིབགེགས་བསལ་བར་སྦྱར་རོ།།འདི་ནས་མར་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་གང་ཟག་བསྟན་ཏེ།འདི་ལྟར་གོ་བར་བྱའོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་དགྲ་གསད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནག་པོ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།
如是三十日期間,圓滿修習親近已,病人衣等諸物,及殘食等我之物,悉集於器中,以大咒正讚歎。
即一月中如上所示修習親近,將病人殘食及衣線污垢等,集於銅器中,大咒即以主尊咒正讚歎,相連於施食。
如是親近圓滿已,普遍召請病人已,雙手合掌作,發菩提心並皈依。
即親近圓滿后召請病人,發菩提心及皈依三寶,受戒等相連於治療。
以金剛熾燃鉤,從彼心中拉出已,誦吽扎啪吒聲,忿怒金剛三摩地,忿怒形相猛烈聲,右手持誦珠,左手持熾燃劍,大黑天極暴烈,思維摧毀彼蘊。
即左手持鉤及劍,右手持誦珠,生起大忿怒,轉變面相,首先發出"扎"的猛烈聲,思維大黑天暴烈摧毀閻魔。
從"其後具慧持咒者"至"此後魔障不入"易解。
於此,上述所有咒語,當依次第從此了知。
從"嗡啪吒啪吒"至"囉叉囉叉娑哈"當知諸咒。
如是決定除害已,為殺害一切,于瑜伽師作害之,諸事物故當修,大黑天。
即以利害二種除二種害,如上所示作已,相連於除遣害病眾生之魔障。
此下顯示害瑜伽師之人,當如是了知。
相連於為殺害於瑜伽師作害之敵故當修大黑天。
།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་སྦྱོར་བ་བརྩམ།།ཤིན་ཏུ་བརྟགས་ལ་མངོན་པར་བསྒྲུབ།།ཕྲ་མོ་ཙམ་ལ་བྱ་བ་མིན།།བསྟན་པ་ཡོངས་སུ་འཇིག་ལ་སོགས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་མི་དེས་གཞན་བསྟེན་ནས་སྡིག་པའི་ལས་མང་པོར་བསགས་པས་དེ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་ན་དེ་ཉིད་ལ་གནོད་པས།།བདག་གིས་སྙིང་རྗེ་རབ་བལྟས་པས།།དེ་གསད་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ།།ཤིན་ཏུ་བརྟགས་པ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་མི་བརྟག་པར་བྱའོ།།ཕྲ་མོ་ཙམ་ལ་བྱ་བ་མིན་པ་ནི་རང་གི་ཆེད་དམ་རྫས་ཕྲ་མོ་ཙམ་ལ་བྱ་བ་མིན་པའོ།།ཇི་ལྟ་བུ་ལ་བྱ་ཞེ་ན།བསྟན་པ་དངོས་སུ་འཇིག་པ་ལ་བྱ་བར་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་གནས་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟ་བུར་བྱ་སྙམ་པ་ལས།དངོས་པོར་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་ནམ།།མཆོད་རྟེན་ཁང་སྟོང་ཆེན་པོའམ།།རབ་ཏུ་སྔགས་པས་དུར་ཁྲོད་མཆོག་།བདག་གིས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི།།གཟུགས་བརྙན་ལེགས་པར་བྲིས་པ་ལས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་དང་།མཆོད་རྟེན་དང་།ཁང་པ་སྟོང་པ་དང་།དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་མཆོག་ཡིན་པར་གསུངས་པས་དེ་རུ་བདག་གིས་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བརྙན་གོང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བྲིས་ལ་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་འབྱོར་བ་དང་།།རབ་གསལ་ལྔ་ཡི་དུད་པ་དང་།།མི་འཆི་ལྔ་ཡི་དུད་པ་ཡིས།།ཞག་བདུན་བར་དུ་བདུག་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ནི་ཅི་འབྱོར་པའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེས་མཆོད་པར་གསུངས་སོ།།རབ་གསལ་ལྔ་ནི་མི་ལ་སོགས་པའི་ཤ་ལྔའོ།།མི་འཆི་ལྔ་ནི་སྟོབས་མཆོག་ལ་སོགས་པ་སྟེ།།དེ་རྣམས་ཀྱི་དུད་པས་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་དེའི་གཟུགས་བརྙན་བདུག་པར་བྱའོ།།དང་པོར་གཞི་མའི་དངོས་པོ་གང་།།ཡིད་ཆེན་པགས་པ་ངེས་པ་ལས།།དེ་ལས་བྱུང་བ་གང་ཡིན་པ།།ཡང་དག་པར་ནི་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།།གཟུགས་བརྙན་བྲི་བའི་གཞི་ནི་ཡིད་ཤས་ཆེ་བའི་པགས་པ་ལ་བྱ་བ་དང་།དེ་བྲི་བའི་ཚོན་རྩི་ནི།དེ་རང་ལས་བྱུང་བའི་ཁུ་བ་དང་སྣག་ཚ་བསྲེས་ལ་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་གནས་གང་ཡིན་པ་རུ།།སྐར་མ་དགལ་ཡོངས་མཆོད་པ།།རབ་གསལ་ལྔ་དང་མི་འཆི་ལྔ།།གཞན་ཡང་རབ་གསལ་སྣ་ཚོགས་པ།ཡང་དག་པ་རུ་མཆོད་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི།གནས་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་རུ་མི་ལ་སོགས་པའི་རབ་གསལ་ལྔ་དང་།སྟོབས་མཆོག་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་མི་འཆི་ལྔ་དང་།གཞན་ཡང་རབ་གསལ་སྣ་ཚོགས་པས་སྐར་མ་ལ་མཆོད་པར་འབྲེལ་ཏོ།
以大悲心開始修持,善加觀察而成就,非為微小事而作,為滅壞正法等故。
即彼人依止他人積集諸多罪業,若久住則害其自身,故我以極大悲心觀察,當開始彼殺害之修持。
善加觀察即當觀察如是之人。非為微小事而作即非為己身或微小物而作。
問:於何等而作?答:說于直接毀壞教法者而作。
複次思維於何等處所而作:
于大寺院或,大空塔廟或,最勝咒師尸陀林,我于大黑天,善畫其影像。
即說于大寺院、佛塔、空屋、尸陀林等為最勝,于彼處我如前所說畫大黑天影像相連。
具足種種供養及,五凈煙與五甘露,煙燻供養,七日間當作熏供。
即種種供養謂隨所得之花等,說以彼供養。五凈即人等五肉。
五甘露即最勝力等,以彼等煙七日間當熏供其影像。
首先基礎之事物,決定大心皮革已,從彼所生何物,當如實書寫。
即畫像之基礎當於大心皮革上作,其繪畫顏料,當以彼自所生之液汁與墨混合而畫。
其後於何處所,供養諸星宿,五凈與五甘露,複次種種五凈,當如實供養。
即于寺院等處所,以人等五凈及最勝力等五甘露,及其他種種五凈供養星宿相連。
།དཔའ་བོ་སྣ་ཚོགས་འབྱོར་པ་དང་།།མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཅི་འབྱོར་པས།།ཟླ་གསུམ་བར་དུ་མཆོད་བྱ་ཞིང་།།རང་ཉིད་ཆ་ལུགས་བསྒྱུར་བ་ཡི།།ལུས་ལ་ཁྲག་གིས་རྣམ་པར་བསྐུ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དཔའ་བོ་ནི་དཔའ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་ལ་དཔའ་བོ་ཞེས་ཟེར་ཏེ།དེ་བས་ན་སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་པ་དང་།གཞན་ཡང་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས་ཟླ་བ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བདག་ཆ་ལུགས་ནག་པོར་བསྒྱུར་ལ།ལུས་ལ་ཁྲག་གིས་བསྐུས་ནས་མཆོད་པར་སྦྱར་རོ།།རླག་བྱེད་དངོས་པོ་གང་ཡིན་པ།།འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་ཀུན་དུ།།སྟོད་ཀྱི་ཚིགས་གཉིས་བཀུག་པ་ཡིན།།ཡོངས་སུ་བྲི་བར་བྱ་བ་ཡིན།།དེ་ཡི་ནང་དུ་དངོས་པོ་གང་།།ཡང་དག་པར་ནི་བླུགས་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྟོད་ཀྱི་ཚིགས་གཉིས་ནི་གྲུ་མོ་གཉིས་བཀུག་པར་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར་གསུམ་པ་བྲི་བར་བྱས་ལ།དེའི་ནང་དུ་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ་པར་རླག་པར་བྱེད་པ་དང་།འདར་ཤ་དང་།མགོ་ཚོ་བ་དང་གསུམ་བསྲེག་པས་བླུགས་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།གང་ལ་དམིགས་པར་བྱ་བ་ཡིས།།དངོས་པོ་ཡང་དག་དེར་བསམ་བྱ།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱོར་ཤེས་པས།།གསལ་བར་དམིགས་ཏེ་དབུལ་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།།གང་ལ་དམིགས་པར་བྱ་བ་ནི་གནོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ།དེའི་དངོས་པོ་དེ་རུ་བསམས་ལ།སྔགས་འོག་མ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་ནག་པོ་ཆེནཔོ་ལ་དབུལ་བར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།གཏོར་མ་ཉིད་ལ་སྣ་ཚོགས་པའོ།།དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་བླུགས་བྱས་ལ།།མཚན་མོ་ཕྱེད་པས་ཡོངས་སུ་གཏང་།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ཉིད་ནས་ནི།།ཐུགས་ཡིག་བསྡུ་བ་ཡོངས་སུ་བསམ།།འདི་ཡི་སྟོད་ཀྱི་ཆ་གང་ལ།།མི་འགྱུར་གནས་པ་རབ་ཏུ་བསྒོམ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ཞེས་པ་ནི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ།།དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྡུད་པའི་དངོས་པོ་བསམ་པ་དང་།འདི་ཞེས་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་རོ་སྟོད་སྙིང་ག་ལ་མི་འགྱུར་བ་གནས་པའི་ཡི་གེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།འདི་གཉིས་ཀྱི་དགོས་པ་ནི་ཁ་དོག་ཇི་ལྟ་བུ་སྙམ་པ་ལ།དེ་གཉིས་དཀར་དང་ནག་པ་སྟེ།།འདི་ལས་འབྲེལ་པར་གྱུར་པ་ཡིས།།དང་པོ་ནག་པོ་དེ་ཉིད་ལས།།དངོས་པོ་དཀར་པོ་གང་ཡིན་པ།།སྟོབས་སྐྱེད་གསལ་བར་གནས་པར་བྱ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་སྙམ་པ་ལ་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྡུད་པ་དང་གནས་པའི་ཡི་གེ་གཉིས།།སྡུད་པ་ནི་གནག་ལ་གནས་པ་ནི་དཀར་པོའོ།
具足種種勇士及,種種供品隨所得,三月期間作供養,自身形相變化已,身涂血液遍滿已。
即勇士謂成勇之因稱為勇士,故以種種供養,復以種種供品於三月期間,自身形相變為黑色,身涂血液而作供養相連。
毀壞事物何所是,熾燃壇城諸方中,上身二關節彎曲,當作周遍書寫已,于彼之內何事物,當如實作注入已。
即上身二關節謂彎曲二肘畫熾燃三角壇城已,于其內遍滿諸方,當注入毀壞物、顫肉、肥頭三者相燒相連。
于所緣對境彼,事物如實彼處思,咒印相應了知已,明觀供養當奉獻。
即所緣對境謂能作損害者,思維彼之事物于彼處,以下咒及手印相應供養大黑天相連。
于食子彼種種,事物周遍注入已,夜半時分當遍放。此易解故。
從彼心間之中,心咒收攝當週思,此上身份何處,不變安住當善修。
即彼謂大黑天,從其心間思維心咒收攝事物,此謂瑜伽者上身心間當修不變安住咒字。
此二之所需,思維何等顏色:彼二白與黑,由此相連故,首先從彼黑,何等白事物,生力明住作。
如是所說,複次思維如何,當如是了知。
收攝與安住二咒字,收攝者黑而安住者白。
།འདི་ལས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་འདི་ལ་འགྲེལ་པར་གྱུར་པས།།སྡུད་པ་པོ་ཡི་དངོས་པོ་ནས།།གནས་པའི་དངོས་པོ་ལ་སྟོབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་དངོས་པོ་ནི་ནག་པོས་གནས་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལྟར་སྐད་ཅིག་དུ་མ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནས།ངེས་པ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པ་ཉིད།།ཅེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།དེ་འགྲུབ་བསྒྲུབ་བྱ་གང་ཡིན་པ།།དེ་ཉིད་རྣམ་གསུམ་བསྲེས་པ་ཡིས།།ཆག་གང་བ་ཡི་དབྱིབས་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་འགྲུབ་ཅེས་པ་ནི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དེའོ།།དེ་བསྒྲུབ་པ་དང་།དེ་ཉིད་རྣམ་གསུམ་བསྲེས་པ་ལ་བྱའོ།།དེ་ཉིད་རྣམ་གསུམ་ནི་རང་བྱུང་རྣམ་པ་གསུམ་ལ།ཆག་གང་བའི་གཟུགས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་སྲོག་སྙིང་གཞུག་།དེ་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ།།མ་ཉེས་པ་ཡི་ཚིག་འདི་བརྗོད།།ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་བསྟབས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ནི་ཆག་གང་བའི་གཟུགས་བྱས་ལ།དེའི་དཀྱིལ་དུ་དེའི་སྲོག་སྙིང་བཅུག་ལ།རང་གིས་མ་ཉེས་པའི་ཚིག་སྐད་དྲག་པོ་བཏོན་ཏེ།།ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ་བསྟབས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ཇི་ལྟར་བསྟབས་ཤེ་ན།འདི་ལྟར་བསྟབས་པར་གསུངས་སོ།།དེ་ཡི་སྔགས་དག་བཟླས་པ་ཡིས།།རབ་གསལ་ལྔ་དང་མི་འཆི་ལྔ།།དཔའ་བོ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས།།ཡོངས་སུ་སྦྱར་བ་དེ་ཉིད་གསུམ།།དངོས་པོ་གང་ཉིད་ལ་སོགས་པ།།མཚོན་གྱིས་ཡོངས་སུ་གཏུབ་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེའི་སྔགས་ནི་དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་སྔགས་བཟླས་པས།།རབ་གསལ་ལྔ་དང་།།དཔའ་བོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དད།།དེ་ཉིད་གསུམ་ནི་དུག་ལསོགས་པ་གསུམ་དུ་སྦྱར་ལ།དངོས་པོ་གང་ནི་དགྲ་བོའི་གཟུགས་རལ་གྲིས་ཡོངས་སུ་གཏུབས་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་མེ་ནི་རབ་སྦར་བས།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ལྡན་པས།།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དྲག་པོ་ཡིས།།ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ངེས་པར་སྤྱད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།དྲག་པོའི་ཤིང་ལ་མེ་ལེགས་པར་སྦར་ལ།སྔགས་འོག་མ་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས།།ལུས་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྒྱུར་ལ།།ངག་སྔགས་དྲག་པོ་ལྡན་པས་སེམས་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་ལ།དེ་རྣམས་སྲེག་བླུགས་སྟོང་དུ་ཚང་བར་བྱའོ།།སྔགས་རྣམས་ནི་འོག་མ་འདི་ལས་རིག་པར་བྱའོ།།ོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཱ་ཞེས་པ་ནས་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་བར་དུ་གོ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་སྔགས་པ་ཡོངས་རྟོགས་པས།།ཞེས་པ་ནས།གོང་མའི་སེམས་ཀྱིས་ཡང་དག་སྦྱར།།ཞེས་པའི་བར་དུ་གོ་སླ་བསམ་མ་བཤད་དོ།
此中所說即瑜伽者於此相連故,從收攝者事物至安住事物生力之事物,由黑者當作安住相連。
如是多剎那,乃至決定成就自身之間易解故此不說。
彼成就所成就何者,彼性三種和合已,泥團形狀當造作。
即彼成就謂大黑天,彼當成就及彼性三種和合。
彼性三種謂自生三種,當作泥團形相相連。
于彼中央命心入,爾後向大黑天前,無過失之語此說,向大黑天自投擲。
即造作泥團形相已,于其中央置其命心已,自出無過失語大聲,向大黑天投擲相連。
若問如何投擲,如是說投擲。由彼咒語誦持已,極明五與不死五,勇士等一切諸尊,周遍和合彼性三,何等事物等諸物,以刃當作周遍斬。
即彼咒謂大忿怒咒誦持已,極明五及不死五與勇士等一切,彼性三謂毒等三種和合已,事物何者謂敵人形相以劍周遍斬已當焚燒。
爾後火極熾燃已,咒印善具足,身語意三忿怒已,業瑜伽決定行。
即以忿怒木善燃火已,以下咒及手印具足,身變忿怒相貌已,語具忿怒咒語意生大瞋恨已,彼等當圓滿火施千遍。
諸咒當從下文了知。
唵摩訶迦拉雅(藏文:ོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཱ,梵文天城體:ॐमहाकालाय,羅馬轉寫:oṃmahākālāya,意為"唵大黑天")
乃至娑婆訶(藏文:སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:स्वाहा,羅馬轉寫:svāhā,意為"圓滿成就")之間當了知。
爾後咒師周遍了知,乃至上心善和合之間易解故不說。
།དེ་ལ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས།།ཡང་དག་པར་ནི་དབྱེ་བར་བྱ།།བླ་མ་ཉིད་ལ་ཅི་ནུས་པས།།ཡོངས་སུ་མཆོད་པས་མན་ངག་བྲལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་གོང་དུ་སྨྲས་པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་ལ་སྟེ།།སྦྱོར་བ་དེ་རྣམས་ལ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐབས་དང་མན་ངག་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་དབྱེ་བའོ།།བླ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱས་པས་དབྲལ་སྙམ་པ་ལ་ཅི་ནུས་པས་ཡོངས་སུ་མཆོད་པས་དབྲལ་བར་སྦྱར་རོ།།འདིས་ནི་ངེས་པར་འགྲུབ་པས་ན།།ཡིད་ཆེས་པ་ཡིས་ཡོངས་སུ་འགྲུབ།།ཅེས་པ་ནི།།སྦྱོར་བ་གོང་མ་དེས་ངེས་པར་འགྲུབ་པས་ན་བདག་གིས་ཡིད་ཆེས་པས་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ཡིད་ཆེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཅིའི་ཕྱིར་སྨོས་ཤེ་ན།ཡིད་མ་ཆེས་པར་སོམ་ཉི་ཟ་བས་མི་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་དགུ་བའི་བཤད་པའོ།།།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནས།།ཐབས་འདི་ཡང་དག་བརྩམ་པར་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་ནི་གོ་སླ་བས་མ་བཤད་དོ།།དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་རབ་ལྡན་པའི།།ཁ་དོག་སེར་བ་སུམ་ཅུའི་གཟུགས།།སྟོབས་དང་ལྡན་ཞིང་རབ་ཏུ་གུས།།ཟས་སུ་སྦྲང་རྩི་ཟར་བཅུག་ལ།།ཞག་བདུན་བར་དུ་ངེས་པར་བསྙེན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པ་ནི་སྐྱེས་པའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན་ཞེ་ན།།ཡི་གེ་ངེས་པར་སྦྱོར་བ་ཡི།།ཕོ་ཡི་རྟགས་ནི་འཛིན་པས་ན།།དྲག་པོའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པའོ།།སྐྱེས་པ་ལོ་སུམ་ཅུ་ལོན་པ་ལ་ཁ་དོག་སེར་པོ་སྟོབས་དང་ཉམས་རྩལ་ཆེ་བ།།རབ་ཏུ་གུས་པར་ལྡན་པ་ལས།།ཟས་རྣམས་ལ་སྦྲང་རྩི་བསྲེས་ཏེ།ཟས་བྱིན་ཞིང་ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྔགས་ལ།།སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་བོར་བར་བྱས་ལ་བསྙེན་པརབྱའོ།།གོས་དག་ལྗང་གུ་བསྐོན་བྱས་ལ།།ཞེས་པ་ནས།སྙིང་པོ་ཉིད་ཀྱང་གདོན་བྱ་ཞིང་།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ཐོབ་བྱང་ཕྱོགས་ཁྲོ་བོ་ཡི།།སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་ཕྱིར་མི་བལྟ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།དེ་ཞེས་པ་ནི་ས་ལ་བྱ་སྟེ།།ས་དེ་ཐོབ་པ་དང་།བྱང་ཕྱོགས་ན་གནས་པའི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཕྱི་མིག་མི་ལྟར་འོང་བའོ།།སྔགས་མ་བཟླས་ན་སྐྱོན་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན།གནོད་སྦྱིན་གྱིས་གནོད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་སྔགས་པ་བློ་ལྡན་པས།།ཞེས་པ་ནས།ཡོངས་སུ་གཏང་བར་བྱ་བ་ཡིན།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བའོ།
於此由上師教授,當作如實分別。于上師盡己所能,周遍供養得教授。
即於此者,謂上述諸瑜伽,于彼等瑜伽以上師教授如其次第方便及教授等如實分別。
于上師如何作得,謂盡己所能周遍供養而得相連。
由此定成就故,以信解當周遍成就。
即由上述瑜伽定當成就故,由我信解當周遍成就相連。
若問何故說信解,說不信解生疑惑故不成就。
金剛火舌續釋名如實性光明中第九品釋。
從金剛手乃至此方便當正作為止易解故不說。
具大忿怒聲,黃色三十形,具足力極敬,令食蜂蜜食,七日間定依止。
即具忿怒聲謂男子。何故具忿怒聲,由字決定瑜伽,持男相故,具忿怒聲。
于年三十男子黃色具大力量,具足極敬者,于諸食中和蜜,施食七日間以多聞子咒加持,于頂投花當依止。
著綠衣等乃至且誦心咒止易解。得彼北方忿怒,以誦咒不顧后。
即彼者謂于地,得彼地已,住北方忿怒甘露爐瑜伽咒誦持而不回顧而來。
若問不誦咒有何過,為夜叉作損害故。爾後具慧咒師乃至當周遍舍止易解。
།སྒྲ་སྐད་ཆེན་པོའི་རུས་པ་ལས།།ཕྲེང་བ་བྱས་པས་དྲག་པོའི་རིགས།།དེ་ཉིད་ལ་ནི་བཟུང་བ་ཡིས།།རྩ་བའི་སྔགས་སོགས་འབར་བ་བཟླ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྒྲ་སྐད་ཆེན་པོ་ནི་བོང་བུ་སྟེ།དེའི་རུས་བ་ལས་ཕྲེང་བ་བྱས་ལ།སོར་མོ་དྲག་པོའི་རིགས་ལ་བཟུང་བས་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་རྩ་བའི་སྔགས་དང་།རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་རྣམས་ཚད་དུ་ཕྱིན་པར་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་དག་གོང་དུ་ཐིམ་འགྱུར་བས།།ལུས་ངན་སྲས་པོའི་སྔགས་བཟླས་པས།།དེ་ཡང་གོང་མའིཚད་ཉིད་དུ།།ཕྱིན་པས་ཡོངས་སུ་བཟླས་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་དག་ཅེས་པ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་དག་གོང་དུ་ཐིམ་པ་ལས།།ཕྱི་ནས་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་སྔགས་གོང་མའི་ཚད་དུ་ཕྱིན་པར་བཟླས་པར་སྦྱར་རོ།།ཡིད་ཆེན་ཕུར་བུ་སོར་བཅུ་པ།།ཞེས་པ་ནས།སྔགས་ཆུ་ཡིས་ནི་ཁྲུས་བྱས་ཏེ།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ནི་བཤད་དུ་མེད་པའི་ཕྱིར་མ་བཤད་དོ།།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དྲག་པོ་ཡིས།།དངོས་པོ་ཡོངས་སུ་བཅིང་བྱས་ལ།།ཁྲུ་གང་བརྐོས་པའི་ནང་དུ་གཞག་།ཕུར་བུས་སྟེང་དུ་གཟིར་བྱས་ལ།།ཕཊ་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་མནན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལུས་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་སུ་བསྒྱུར་ལ།།ངག་དྲག་ཅིང་གཏུམ་པ་དང་།ཡིད་ཞེ་སྡང་ཆེན་པོར་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་ལ།།དངོས་པོ་ནི་བྲིས་སྐུ་དེའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ།དེ་ཡང་དག་པར་སྐུད་པས་བཅིངས་ལ།དང་པོའི་ཁུང་བུ་ཁྲུ་གང་བ་རུ་བཅུག་ལ།མི་རུས་ཀྱི་ཕུར་བུས་སྟེང་དུ་བཙུགས་ལ།ཕཊ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་བཟླས་པས་མནན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེས་ནི་ཞེས་པ་ནས།ཕྱི་ནས་མི་འཇུག་པ་ཡང་ཡིན།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླའོ།།གོང་དུ་སྨོས་པའི་སྔགས་རྣམས་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བུ་བཞིན་དུ།ོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ་ཞེས་པ་ནས་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།བདག་ལ་སོགས་པ་ཕན་གནོད་གཉིས།།ཡོངས་སུ་སྦྱར་བ་ཡང་དག་བཤད།།དེ་གཉིས་ལུས་ངན་སྲས་པོ་ལས།།གང་བསྟབས་ངེས་པར་དེ་ཉིད་འཇིག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་བདག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་གནོད་པ་དང་།ཕན་པར་གྱུར་པའི་སྒྲུབ་པ་ཡང་དག་པར་བཤད་པར་བྱ་བར་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡང་ལུས་ངན་སྲས་པོ་ལ་ཡོངས་སུ་བསྟབས་པས་ངེས་པར་འཇིག་སྟེ།སྒྲའི་སྦྱོར་བས་བསྟབས་པ་དང་།།འཇིག་པ་དང་ནི་དོན་གཉིས་ལ་འཇུག་གོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ལུས་ངན་སྲས་པོ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་བསྟབས་པས་དེའི་ལུས་འཇིག་པར་འགྱུར་བའོ།
從大聲音骨作串珠,忿怒種,即彼持執,誦根本咒等熾燃。
即大聲音謂驢,以其骨作串珠,以手指忿怒種持執,相連誦持金剛手根本咒及勝佛等咒至究竟。
彼等上融故,以誦多聞子咒,彼亦如上量,究竟當週遍誦。
即彼等者謂根本咒等,由彼等上融故,后誦多聞子咒至上量究竟相連。
從大意橛十指乃至以咒水作浴止因不可說故不說。
以身語意三忿怒,當週遍縛諸事物,置於一肘所掘內,以橛上壓,以吽字咒當正鎮壓。
即身變忿怒形,語猛暴,意正生大瞋,事物謂畫像作其形,以繩正繫縛,置於初穴一肘中,以人骨橛上插,以二十四吽字誦持鎮壓相連。
從彼乃至后亦不入止易解。上述諸咒如其次第,
以嗡吠室羅伐拿耶(藏文:ོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ,
梵文天城體:ॐवैश्रवणाय,
羅馬拼音:oṃvaiśravaṇāya,
意為"禮敬多聞天")
乃至吽(藏文:ཧཱུཾ,梵文天城體:हूँ,羅馬拼音:hūṃ,意為"降伏")應知。
諸佛菩薩及,我等利害二,周遍瑜伽正說,彼二多聞子,隨所求定彼壞。
即于諸佛菩薩及我等作害及利之修法當正說,彼亦由多聞子周遍所求定壞,以聲瑜伽所求及壞二義相入。
若問云何,于多聞子作害所求則其身壞。
།ལུས་ངན་སྲས་པོ་ལ་བདག་གིས་བསྟབས་པས་འཇིག་པར་སྦྱར་རོ།།དེ་ཡི་སྦྱོར་བ་བྱ་བའི་ཕྱིར།།ལུས་ངན་སྲས་པོའི་སྒྲུབ་པ་བཤད།།དང་པོ་དེ་ཡི་གཟུགས་བྱ་བ།།རམས་དང་ཡུང་བ་རབ་སྦྱར་བས།།བ་དན་ནེའུ་ལེའུ་རྐྱལ་པ་དང་།།སྐུ་གདུང་གཡས་ཕྱོགས་གཞག་བྱས་ལ།།གོང་མ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་སུ་བྲི།།ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ།།གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་དེ་ཉིད་ཀྱི།།ཡི་གེ་གཉིས་པོ་བྲིས་བྱས་ལ།དེ་མཐར་དྲག་པོའི་སྙིང་པོ་བྲི།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།གཟུགས་ཀྱི་གཡས་གཡོན་དུའོ།།དང་པོར་འབྱུང་བ་དང་བསྡུས་པའི་གཙོ་བོས་བྱས་ནས་དེའི་མཐར་དྲག་པོའི་སྙིང་པོ་བྲི་བར་བྱའོ།།གསུམ་སྦྱར་དངོས་པོ་འགུགས་བྱེད་པ།།ཚིག་གིས་གསུམ་དུ་ངེས་པ་ལས།།དར་དག་དམར་པོ་ཁ་ཚོན་གང་།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།གསུམ་སྦྱར་བ་ལས་དངོས་པོ་མི་ལ་སོགས་པ་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གསུམ་པ་ལ་དར་དམར་པོ་ཁ་ཚོན་གང་བཏགས་ལ།།མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པར་བྱས་ལ་ཕྱི་ནས་འདི་སྐད་ཡོངས་སུ་གསུངས་པའོ།།དྲི་ཡི་ཕྱེ་མ་སྣ་ཚོགས་དང་།།རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་ཕྱེ་མ་ཡིས།།ཕུར་མ་བྱས་པ་གདགས་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ།།སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བྲིས་བྱས་ལ།།དེ་ཡི་མིང་རུས་ཁྲག་གིས་བྲི།།འབྲུ་དག་དཀར་པོའི་སྟེང་བཙུགས་ལ།།དེ་ཉིད་ལ་ནི་ཆགས་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལུས་ངན་སྲས་པོའི་སྲོག་སྙིང་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་འོ་མས་བྲིས་ལ།དེའི་འོག་ཏུ་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་རའི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ།འབྲས་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་བཙུགས་པས་དེ་ལ་ལུས་ངན་སྲས་པོ་འཆགས་པར་འགྱུར་རོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་གང་ཞེས་པ་ནས།།ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན།།ཞེས་པའི་བར་དུ་ནི་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།སྔགས་ནི་བླ་མའི་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ།།།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་གྱིས།།ཞེས་པ་ནས།ཡང་དག་པར་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ།།ཞེས་པའི་བར་དུ་གོ་སླའོ།།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་གང་ཡིན་པར།།རི་མོ་མཁན་ནི་རིམ་པ་བཞིན།།ཡང་དག་པར་ནི་དབང་བསྐུརབྱ།།ཐ་ག་མ་ཡང་བསྙེན་བྱས་ལ།།དྲི་ཞིམ་པ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བྱུག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ།།དུར་ཁྲོད་དང་ཤིང་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ།།རི་མོ་མཁན་དང་ཐ་ག་མ་གཉིས་ཀ་དབང་བསྐུར་ལ།།ཐ་ག་མའི་སྣལ་མ་ལ་དྲི་ཞིམ་པོ་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བྱུག་པར་བྱའོ།
我于多聞子所求則壞相連。為作彼瑜伽,說多聞子修法。
初作彼形相,以赭石鬱金善配,幡幢鼬鼠囊,舍利右方置,如上形畫。
於左右二處,彼二字書已,其末寫忿怒心。即于形像左右。
初以生起及攝集主尊作已,其末當寫忿怒心。
三瑜伽召事物,語言定三中,紅絹一掌量,以花鬘周嚴飾。
即由三瑜伽召人等事物之三語,系紅絹一掌量,以花鬘莊嚴已后如是周遍宣說。以種種香粉及,五寶粉,當懸掛所作橛。
寫命心已,以彼名姓血書,置於白谷上,即于彼生貪。
即以上師教授以乳寫多聞子命心,其下以羊血寫敵人名姓,置於白米上則多聞子于彼生貪。
從壇城一肘乃至當周遍知止易解故此不說。
咒當從上師語知。余易解。
此為金剛火焰續釋顯如實性論第十品釋。
從金剛手著青衣乃至當正修止易解。
于尸林等處,畫師如次第,當正授灌頂,織師亦近修已,以妙香遍涂。
即于尸林及獨樹等處,畫師織師二者灌頂已,以鬱金等妙香遍涂織師經線。
།སྟེང་འོག་གཉིས་དང་མཐའ་གཉིས་གསུམ།།མཉམ་པར་བཞག་པས་ཡང་དག་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་གོ་སླ་སྟེ།ཐ་ག་པས་ཡང་དག་པར་བྱ་བའི་ལས་སོ།།དམར་པོ་ལྔ་ཡིས་རབ་བྱུགས་ལ།།ས་བོན་ཡང་དག་ལྡན་པ་དང་།།དྲི་ཞིམ་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པས།།ཡང་དག་པར་ནི་བྱུག་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དམར་པོ་ལྔ་ནི་རབ་གསལ་ལྔའི་ཁུ་བ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་དང་ས་བོན་ནི་ཡིད་ཆེས་སྐྱེད་པའི་ས་བོན་ལ་བྱ་སྟེ།ས་བོན་དང་ག་བུར་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཞིམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་རས་ལ་བྱུག་པར་སྦྱར་རོ།།ཚོན་རྩི་རྣམ་པར་སྣ་ཚོགས་ལ།།ཡིད་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཚོན་རྩི་རྣམས།།མཉམ་པར་སྦྱར་བས་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་པནི།རམས་ལ་སོགས་པའི་ཚོན་ཐམས་ཅད་ལ་མི་འཆི་བ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིས་སྦྱར་ལ་བྲི་བར་བྱའོ།།སྣོད་དག་ཐོད་པ་ཉིད་ལ་ནི།།པིར་ནི་ཞིང་གི་སྐྲ་ཡིས་བྱ།།དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་ཁང་སྟོང་ངམ།།གནས་དབེན་པར་ནི་ཡོངས་སུ་བྲི།།ཞེས་པ་ནི།ཚོན་རྣམས་ཀྱི་སྣོད་ནི་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ལས་བྱས་ལ།པིར་ནི་ཞིང་ཆེན་གྱི་སྐྲ་ལས་བྱ་སྟེ།ཁང་སྟོང་ལ་སོགས་པ་གནས་དབེན་པར་བྱའོ།།ལས་མཁན་སྔོན་པོའི་གོས་བགོས་ཏེ།།ཁྲག་གིས་གདོང་ཡང་བྱུགས་བྱས་ལ།།སྔགས་འདི་དག་ནི་རྟག་ཏུ་བཟླས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལས་མཁན་ནི་རི་མོ་མཁན་ཏེ།དེའི་གོས་སྔོན་པོ་བགོས་ཏེ།མི་ཁྲག་གིས་གདོང་བྱུགས་ཏེ།སྔགས་འོག་མ་བཟླ་ཞིང་བྲི་བར་གསུངས་སོ།།སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཙཎྜ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།གཏོར་མ་དྲག་པོ་གང་ཡིན་པ།།བྲི་བའི་དུས་སུ་གཞག་བྱས་ལ།།ཟིན་ནས་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དྲག་པོའི་གཏོར་མི་ནི་རམས་དང་ཤ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་།ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ལ་སོགས་པའི་གཏོར་མ་དང་པོ་བྲི་དུས་སུ་བཞག་ལ་བྲིས་པའི་འཕྲོ་བཅད་པ་དང་དེ་གཏང་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དང་པོར་ཚོན་རྩི་ཐམས་ཅད་ལ།།རིན་ཆེན་སྣ་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།ཡང་དག་པ་རུ་བྲི་བྱ་སྟེ།།སྐྱེད་བྱེད་དང་ནི་ཡོན་བདག་གིས།།བསམས་ལ་ཡོངས་སུ་བྲི་བར་བྱ།།དང་པོ་ཚོན་རྩི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མུ་ཏིག་ལ་སོགས་པ་ལྔར་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ནི་མཐེ་བོང་དང་གུང་མོའི་བར་དུ་བཅུག་ལ་མཛུབ་མོ་ངེས་པར་བརྐྱང་བས་བྲི་བར་བྱའོ།།སྐྱེད་བྱེད་ཅེས་པ་ནིམེ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་སྐུ་ཉིད་འདྲི་ཙམ་ན།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་ཡུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དེ་ལས་སྐྱེད་པར་བསམ་སྟེ་བྲིའོ།
上下二與邊二三,等置而正觀。此易解,即織師所作正業。
以五赤善涂,具足種子及,種種妙香,當正涂敷。即五赤為五明液,種子為生信種子,以種子及樟腦等種種妙香塗布于布。
于種種彩色,大心諸彩色,等合而書寫。
即以五種不死合一切赭石等彩,當書寫。器即顱骨中,筆以田發作,于尸林等空屋或,寂處當週遍畫。
即彩器以顱骨片制,筆以大田發制,于空屋等寂處作。
作者著青衣,以血涂面已,此咒當常誦。即作者為畫師,著青衣,以人血涂面,誦下咒而畫。咒為"嗡戰達"等。
凡猛烈朵瑪,于畫時安置,畢已當獻朵瑪。
即猛烈朵瑪為赭石及種種肉、種種血等朵瑪,初于畫時置,畫畢即獻。
初於一切彩,加持為五寶,金剛一峰印,當正書寫已,能生及施主,思已當週遍畫。
初于白等一切彩以珍珠等五以咒印加持,金剛一峰即以拇指與中指相合,食指必伸而畫。
能生即火,于畫身像時,加持為大印佛母,觀從彼生而畫。
།དེ་ནས་རྒྱན་འདོགས་པའི་དུས་སུ་ནི་བདག་ཡོན་གྱི་བདག་པོས་རྒྱན་འབུལ་བར་བསམས་ལ་བྲི་བ་ཉིད་དོ།།དཀྱིལ་དུ་པདྨ་བཅུ་དྲུག་པ།།ཞེས་པ་ནས།སྦྱོར་བ་ལེགས་པར་བརྩམ་པར་བྱའོ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གོ་སླ་བས་འདིར་མ་བཤད་དོ།།གླེགས་བམ་ངེས་པར་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་པ་ནས།མཉེན་པར་བྱས་པ་ཡོངས་སུ་བསྡམས།།ཞེས་པའི་བར་ནི་གོ་སླའོ།།དེ་ནས་ལག་གཡོན་སྟོད་ཀྱི་བར།།དེ་ཉིད་དག་ཏུ་ཡོངས་སུ་སྦ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།ལག་པ་གཡོན་པའི་སྟོད་ཀྱི་བར་གང་ཡིན་པར་གླེགས་བམ་སྦ་བར་གསུངས་སོ།།སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་བདག་པོ་མཆོད།།ངེས་པར་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ཉིད།།སྡང་བ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བྱེད་ཅིང་།།དངོས་སུ་དཔའ་བོ་རབ་འབར་བ།།ཞེས་པ་ནི།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར།།སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡང་དེའི་ངོ་བོ་ལས་མི་འདའོ།།གསུང་གིས་འདུལ་བའི་བར་དུ་ངེས་པར་བརླག་ཅིང་འཆད་པས་ན་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ཉིད་དོ།།དེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་བྱེད་པའོ།།དངོས་སུ་ན་མིག་གི་སྣང་བར་མེའི་ཕུང་པོར་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་འབར་བའོ།།ཆེན་པོ་ཡི་ནི་ཆེན་པོ་ཉིད།།ཀུན་ལ་མཁའ་འགྲོ་ཆེན་པོ་སྟེ།།སྐུ་ཆེན་རབ་དྲག་འཇིགས་གཟུགས་ཅན།།མཁའ་ལྟར་མཉམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆེན་པོ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།དེའི་ཡང་ཆེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོའོ།།ཀུན་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཅིང་གཤེགས་པས་ན་ཀུན་ལ་མཁའ་འགྲོའོ།།སྐུ་ཆེན་རབ་དྲག་ནི་སྐུ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ལ་རབ་ཏུ་དྲག་པའི་གཟུགས་འཇིགས་པ་དང་བཅས་པས་ན།རབ་དྲག་འཇིགས་གཟུགས་ཅན་ནོ།།མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་བྱ་སྟེ།སྐུའི་སྤྲུལ་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་པར་འགྱེད།གསུང་གི་སྒྲ་ནི་སྣ་ཚོགས་པར་སྒྲོགས་ཀྱང་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་དང་འདྲ་བ་ཀུན་ལ་མཉམ་པར་བཞུགས་པའོ།།དེ་ལ་བདག་རི་མོ་མཁནལ་སོགས་པས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་བསྟོད་པར་བྱའོ།།ལས་ལ་འཇུག་པ་སྣང་བ་ཉིད།།ཀུན་བཏུད་པས་ནི་དེ་བརྗོད་བྱ།།ཞེས་པས་ནི།རི་མོ་མཁན་དང་འདྲི་མཁན་གྱིས་ལས་ལ་འཇུག་པས་ན།།སྐུ་གཟུགས་སམ་པུ་སྟི་སྣང་བ་མཐོང་བ་ནི།།ཀུན་ནི་ཡང་དག་ཀུན་བཏུས་པས།།གོང་མའི་བསྟོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་ཕྱག་འཚལ་བར་འབྲེལ་ཏོ།
其後于莊嚴時,自與施主主思獻飾而畫。中央十六蓮,乃至善作加行止,易解故此不說。當定畫經函,乃至柔軟已周遍束止,易解。
其後左臂上間,于彼等中周遍藏。即於左臂上間藏經函。禮敬五佛主,定為金剛利,調伏一切嗔,現為熾盛勇。
即為吉祥金剛持故,五佛亦不離其體性。以語調伏間定壞而說故為金剛利。
彼以身語意加持調伏一切惡。
現前于眼前見為火聚故極熾盛。
大中之大者,一切空行大,大身極猛怖形相,如空平等禮讚嘆。
即世間諸大者為大自在等,為彼等大故為大中大。
一切即於一切有情以意從空中行利益事業而去故為一切空行。
大身極猛即身極大而具極猛怖形相故為極猛怖形相。
如空平等即指意智,雖身化現種種、語發種種聲,然意智如空於一切平等安住。于彼我畫師等當禮敬讚歎。
入事顯現性,普敬彼當說。
即畫師與繪者入事故,見身像或經函顯現者,普即正普攝,當說上贊而系屬禮敬。
།རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའི་བཤད་པའོ།།།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་གྱིས།།བཅོམ་ལྡན་མགོན་ལ་འདི་སྐད་གསོལ།།གང་ཞིག་རྒྱུད་འདི་ལ་སྦྱོར་བས།།ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་སྣ་ཚོགས་པ།།ཡང་དག་རྒྱས་པར་བཤད་དུ་གསོལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་དང་ལྡན་པ་དེས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གང་ཞིག་རྒྱུད་འདི་ལ་སྦྱོར་བ་ན།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་འཇུག་པའི་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་མ་ནོར་བ་བདེན་པ་ཉིད་རྒྱས་པའམ་གསལ་བར་བཤད་དུ་གསོལ་ཞེས་ཞུས་པར་སྦྱར་རོ།།བདེ་གཤེགས་མཆོག་གིས་བཀའ་སྩལ་པ།།དད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་མིས།།འདི་ཉིད་ལ་ནི་མངོན་པར་བསྒྲུབ།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་གིས་རྒྱས་པར་བཤད་པར་གནང་བ་བྱིན་པ་དང་དད་པ་དང་ལྡན་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ངེས་པར་ཡིད་ཆེས་པས་འོག་ནས་གསུངས་པའི་ཐབས་འདི་ལ་མངོན་པར་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ།།ཀླུ་གདུག་འབར་བས་ཟིན་པས་ནི།།ཞེས་བྱ་བ་ནས།གནོད་སྦྱིན་གདོན་དུ་ཡིན་པར་བཤད།།ཅེས་པའི་ཚིག་ཐ་མའི་བར་དུ་ནི་ན་བའི་རྟགས་བསྟན་པ་དང་།མཚན་མོའི་རྨི་ལམ་བསྟན་པ་དང་།སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་གནོད་པའི་རྟགས་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གོ་སླ་བའི་ཕྱིར་མ་བཤད་དོ།།ཆོམ་པོ་དང་ནི་ཕྲད་པ་དང་།།སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ཡང་དག་སྦྱར།།དུར་ཁྲོད་མི་མང་བསྲེགས་པ་ཡི།།སྣ་ཚོགས་ཐལ་བ་བླང་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དུར་ཁྲོད་ཀྱིས་གང་དུ་མི་མང་པོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའི་ཐལ་བའོ།།ཅིའི་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་པ་ཞེ་ན།སྣ་ཚོགས་པ་ནི་དུ་མ་ལ་བྱ་སྟེ།རིགས་རྣམ་པ་བཞི་དང་།གླང་པོ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཐལ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྣ་ཚོགས་ཐལ་བའོ།།དེ་བདག་གིས་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་གཟའ་ཕུར་བུའི་ཉི་མ་ལ་བླངས་ལ་སྦྱོར་བར་འབྲེལ་ཏོ།
此為金剛火舌續釋真實顯現論第十一品釋。
手持金剛著青衣,向世尊怙主如是啟白:
於此續中何所修,種種方便支分,祈請廣說真實義。
即手持金剛具青衣者,向我與一切有情怙主世尊啟白:
於此續中何所修時,世俗趣入諸種方便,祈請如實無誤廣說或明說真實義。
善逝勝者告曰:具信性者人,於此當現修。
即一切善逝中勝者賜予廣說許可已,具信性者定當深信,于下所說此方便當現修。
為毒龍熾盛所執者,乃至說為藥叉魔所執止,當知是示病相、示夜夢、示咒術加害相。
此亦易解故不說。
與盜賊相遇,以此修法當正修,尸林多人焚燒之,取諸灰已。
即尸林中多人焚燒之灰是為種種灰。何故稱種種?
種種即多種,因是四種姓及大象等之灰故為種種灰。
彼自誦手持金剛咒,于木星日取之而修。
།ཆང་དང་ངེས་པར་སྦྲུས་བྱས་ཏེ།།སྦྲུལ་གྱི་པགས་པར་གཏུམས་བྱས་ནས།།ཏིལ་གྱི་གང་བུའི་འབྲས་བུ་ལ།།འབུམ་དུ་ཡང་དག་བཟླས་བྱས་ཏེ།བདག་ཉིད་གོས་ལ་ཡོངས་སུ་གཏུམས།།ཞེས་པ་ལ།ས་དེ་དང་ཆང་གཉིས་སྦྲུས་ལ།སྦྲུལ་གྱི་པགས་པར་གཏུམས་ཏེ།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་རྩ་བའི་སྔགས་འབུམ་དུ་ཐེམ་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ཏིལ་གྱི་འབྲས་བུ་བརྒྱ་ལ་སྔགས་རེ་རེ་དང་སྦྱར་ལ།དེའི་མཐར་སྦྱོར་བའི་ལས་ཀྱི་སྔགས་བཏགས་ཏེ།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དྲག་པོ་དང་།རྨུགས་པ་དངས་པར་བསམས་པས་བསྣུན་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་ཐེམ་པ་དང་།བདག་ཉིད་ཀྱི་གོས་འོག་མ་ལ་ཡང་དག་པར་གཏུམས་ལ་གར་འགྲོ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བཀྱེར་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་དེ་དང་ཕྲད་པ་ན།།དྲག་པོའི་ལས་ནི་སྦྱོར་བ་ཡིས།།དེ་ཉིད་ལ་ནི་ཕོག་པར་གཏོར།།དེ་ཡིས་དེ་ལ་གཏོར་བ་ཡིས།།དེ་ནི་རེངས་དང་རྨོངས་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ནས་དེ་དང་ནི་ཆོམ་པོ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་དང་ཆོམ་པོ་དང་ཕྲད་པ་ན།བདག་གིས་ཞེ་སྡང་དྲག་པོ་བསྐྱེད་ལ།ལུས་རྩ་རྒྱུས་བསྒྲིམས་པས་མིག་བཟློག་སྟེ།སྔགས་དྲག་པོ་བཟླས་པས་ལན་བདུན་གྱི་བར་དུ་ལུས་ལ་ཕོག་པར་གཏོར་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་གཏོར་བས་ཆོམ་པོ་དེ་རེངས་པར་འགྱུར་བ་དང་།རྨོངས་པར་འགྱུར་བ་ནི་ངེས་པའོ།།སྦྱོར་བ་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་ནི།།ོཾ་མ་ནུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དྲག་པོ་ལ་སྐད་ཆེན་གྱི་ཕྲེང་བས་སོ།།སྒྱུ་མ་དབང་དུ་བསྡུ་བྱས་ནས།།སྦྱོར་བ་འདི་ནི་བརྩམ་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི།བྲམ་ཟེ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་གའི་ཕྱིར་འགུགས་པར་བྱེད་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་སྤྱད་པར་བྱའོ།
以酒調和已,以蛇皮包裹,于芝麻果實,誦咒至十萬,自身衣中裹。
即將彼土與酒調和,以蛇皮包裹,誦手持金剛根本咒十萬遍,即于百顆芝麻果實各配一咒,最後加誦修法事業咒,觀想以身語意三猛烈及明凈擊打。
然後誦咒已,于自身下衣善包裹,攜往所去方向。
其後與彼相遇時,以猛烈事業修法,向彼投擲,以彼向彼投擲,彼即僵硬迷亂。
即其後與彼盜賊相遇時,自當生猛烈忿怒,以身筋脈緊繃反目,誦猛烈咒語,向其身投擲七次。
以此投擲,彼盜賊定成僵硬及迷亂。
修法事業咒即"嗡瑪努"等以猛烈大聲誦持。
攝伏幻術已,當行此修法。
即為召請婆羅門女等修法儀軌時,當修習下文所說諸修法。
།ངོ་འཇམ་རྡུལ་དང་ཟླ་བ་དང་།།བགེགས་ཀྱི་གཉེན་པོའི་ཁུ་བ་དང་།།སྒོ་ཆེན་ལས་ཀྱི་ཁུ་བས་སུ།།བྱེད་པ་གཉིས་ཀའི་བར་སྦྲུས་ལ།།དེ་དང་མཐུན་པ་ཉིད་ལ་ནི།།ཡོངས་སུ་བསྐུས་ནས་སྦྱིན་པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ངོ་འཇམ་ནི་ཤའི་མེ་ལོང་ལ་བྱ་སྟེ།ཤའི་མེ་ལོང་ནི་རྔུལ་དྲིའི་བཞུན་པ་དང་།ཟླ་བ་ནི་བདག་གི་ཟླ་བ་དང་།བགེགསཀྱི་གཉེན་པོ་ནི་ཉུངས་ཀར་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་དང་སྒོ་ཆེན་ལས་ཀྱི་ཁུ་བ་ནི་གང་དུ་རྒྱུན་ལུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མང་པོ་ལ་སྒོ་ཆེན་ཞེས་ཟེར་ཏེ།དབྱིབས་ཆེ་བ་ནི་མི་ཡིན་ཏེ།དཔེར་ན་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་མི་ལ་མི་ཆེན་པོ་ཞེས་ཟེར་བ་དང་འདྲ་བ་སྟེ།དེ་བས་ན་དེའི་ཁུ་བ་དང་ངོ་།།བྱེད་པ་གཉིས་ཀ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ལ་བྱ་སྟེ།ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སྦྲུས་ལ།དེ་ལ་མཐུན་པའི་དངོས་པོ་གང་ལ་བསྐུས་པས་བུ་མོ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་དང་པོར་རང་གི་རྟགས་ལ་ཞག་གསུམ་བར་དུ་བཅིངས་པས་སོ།།དེ་ནས་ངེས་པའི་དུས་བཏབ་ལ།།ཁ་སྦྱོར་བ་ནི་ཡང་དག་བསྔགས།།ཞེས་པ་ནི།།བདག་གིས་ཡིད་ལ་བྱའོ།།ངེས་པའི་དུས་ས་ཕྱོགས་དབེན་པར་བཏབ་ལ།དེར་བྱུང་བ་ན་བདག་གིས་ཆོ་གའི་མཆོག་ཁ་སྦྱར་བས་སྔགས་པའོ།།སྔགས་ནི་ཨོཾ་ན་མོ་ཀ་ཞེས་པ་ནས་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པའི་བར་དུ་གོ་བརབྱའོ།།ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ།།ནོར་དག་སྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ན།།ནོར་འཛིན་ལྷ་མོ་ཡོངས་སུ་བྲི།།ཞེས་པ་ནི།རྣལ་འབྱོར་པས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་གཏང་བའི་ཕྱིར།ནོར་སྒྲུབ་པར་འདོད་ན།ནོར་འཛིན་གྱི་ལྷ་མོའི་གཟུགས་བྲི་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུར་བྲི་བར་བྱ་ཞེ་ན།འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ།ཁ་དོག་སེར་བ་ཉིད་ལ་ནི།།ཕྱག་བཞི་པར་ནི་ཡང་དག་བྲི།།ཞལ་གཅིག་ནུ་མ་འབུར་བ་ལ།།གཡས་ཀྱི་དང་པོས་པུ་སྟེ་འཛིན།།གཉིས་པས་འབྲས་ཀྱི་སྙེ་མ་འཛིན།།གཡོན་གྱི་དང་པོ་ཉིད་ན་ནི།།རིན་ཆེན་འབར་བ་ཡང་དག་བསྣམས།།གཉིས་པས་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་བསྣམས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུའོ།།དེ་ལ་རྒྱན་ཆ་ལྔ་དང་སྨད་གཡོགས་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་བརྒྱན་ཏེ།པདྨ་དམར་པོའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་བྲི་བར་བྱའོ།
)*
།དེ་ལྟ་བུ་ཡི་གཟུགས་བྱས་ལ།།སྣ་ཚོགས་དྲི་ཡིས་ཡང་དག་མཆོད།།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དག་དང་།།ན་བཟའ་དང་ལ་སོགས་པ་ནི།།ཡང་དག་པ་རུ་མཆོད་པར་བྱ།།ཞེས་པ་ནི།གོང་མ་ལྟ་བུའི་གཟུགས་བྱས་ལ་དྲི་སྣ་ཚོགས་པའི་ཐིག་ལེ་བསྐུ་བ་དང་།མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཉིན་མཚན་དུས་དྲུག་ཏུ་དབུལ་བ་དང་།དཀྱིལ་འཁོརཡང་ལེགས་པར་ཕུབ་པས་བསྒྲུབ་པའོ།།ཞག་གྲངས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བར་དུ།།ཡོངས་སུ་བསྙེན་པས་སྔགས་བཟླས་བྱ།།ཞེས་པ་ནི།ཆོ་ག་དེ་ལྟ་བུས་ཞག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་གསུངས་སོ།།ོཾ་བ་སུ་དྷ་ར་ཡེ་ཧཱུཾ།དེ་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་རྟགས།།དེ་ཉིད་གཡོ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན།།དེ་འགྲུབ་གཏེར་ནི་རྙེད་པ་རུ།།དེ་ཡིས་ལུང་ནི་སྟོན་པར་བྱེད།།དེ་ནས་དབྱིག་ནི་མི་ཟད་པའི།།བདག་པོར་མི་དེ་ངེས་པར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་སྐུ་གཡོ་བའོ།།ལྷ་མོ་གྲུབ་པ་ནི་བདག་ལས་ཕྱོགས་ཆེ་གེ་མོ་འདིན་གཏེར་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་པས་ལོང་ཤིག་ཅེས་པའི་ལུང་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ནི།།མཚན་མོའི་རྨི་ལམ་ནའོ།།དེ་ནས་བླངས་པ་ལས་དབྱིག་མི་ཟད་པའི་བདག་པོར་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་འགྱུར་བར་ངེས་པར་སྦྱར་རོ།།དེ་ཡང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཡིད་ཆེས་པས་སྤྱད་པར་བྱའོ།།མ་རུངས་པ་དག་སྦྱོར་གཞུག་ན།།སྦྱོར་བ་འདི་དག་ངེས་པར་བརྩམ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།མི་གང་དག་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ལ་གནོད་པ་དང་།འཚེ་བར་བྱེད་པའི་མ་རུངས་པ་རྣམས་བཟོད་པ་ལ་ཉེ་བར་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་བརྩམ་པར་གསུངས་སོ།།དེ་ཡི་ཀུན་གྲགས་ཉིད་དང་ནི།།ཁུ་ཆེན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ།།སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་འབུམ་དུ་བཟླས།།དེ་ནས་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་ལ།།ཡིད་ཆེན་དུང་ལ་སྦུ་གུ་ཅན།།སོར་བདུན་ཉིད་ལ་དུག་བླུགས་ཏེ།།ཞེས་པ་ལ།དེའི་ཞེས་པ་ནི་མ་རུངས་པའི་དེའི་འོ།།དེའི་ཀུན་གྲགས་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ཀུན་ལ་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ་དེ་ལ་བྱ་སྟེ།དེ་དང་ཁུ་ཆེན་འཛག་པ་དང་དེའི་རྗེས་ཀྱིས་བླངས་ལ་དེ་གསུམ་དང་དུག་བསྲེས་ནས་ཡིད་ཆེན་གྱི་དུང་སྦུ་གུ་ཅན་སོར་བདུན་བཅང་ལ།དེའི་ནང་དུ་དངོས་པོ་རྣམས་བླུགས་ཏེ།འོག་ནས་འབྱུང་བའི་སྔགས་འབུམ་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།
以下是藏文的直譯:如是造作其形相后,應以各種香料作供養。
以五種供養及衣服等物,應當如法供養。
這是說,如前所述造作形相后,應塗抹各種香料的點,並在晝夜六時獻上五種供養,且應善設壇城而修持。
於一百零八日間,應以遍修持而誦咒。
這是說,以如是儀軌於一百零八日誦此咒語:
(咒語:ōṃvasudharayehūṃ)
(藏文:ོཾ་བ་སུ་དྷ་ར་ཡེ་ཧཱུཾ)
(梵文天城體:ॐवसुधरयेहूं)
(漢譯:唵財地吽)其後成就之相,即是其身動搖。
彼成就后能尋獲寶藏,彼將示現授記。其後此人必定成為無盡財富之主。
這是說,成就之相是聖像搖動。
聖母成就後會在夜夢中授記說:"在某某方向有如是寶藏,可取之。"其後取得寶藏者必定成為無盡財富之主。
這也應依據上師口訣而信受修持。
若欲調伏惡人,應當確實修習此等瑜伽。
這是說,對於那些損害並危害瑜伽師的惡人,為使其趨向忍辱,宣說應當修習下文所述之瑜伽。
以其名聲及大液等,應以此咒誦十萬遍。其後修持圓滿時,取七指長之大意海螺,具管者,注入毒物。
這是說,"其"指惡人。其名聲即指在世間獲得廣大名聲者。
取其與大液流出物及其後所取之物,將此三者與毒物調合,置於七指長具管之大意海螺中。
應與下文所說咒語相配合誦十萬遍。
།སྐུད་པ་སྔོན་པོས་རབ་བཅིངས་ལ།།ནུབ་ཕྱོགས་དག་ཏུ་ངེས་པར་གདགས།།དེ་ཡིས་འབྱུང་བས་བསྐྱོད་པས་ན།།མི་དེ་ངེས་པར་སྨྱོ་བར་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།སྐུད་པ་སྔོན་པོ་མེ་ཏོག་བ་ལི་ཀའི་ནང་དུ་བཙོས་པས་ཡོངས་སུ་བཅིངས་ལ།ནུབ་ཕྱོགས་ངོས་སུ་ཀ་ར་བཱི་རའི་ལྕུག་མ་ལ་བཏགས་ཏེ་བཞག་པས།དངོས་པོ་དེ་འབྱུང་བ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པས་མི་དེ་ངེས་པར་སྨྱོ་བར་གསུངས་སོ།།སྔགས་ནི་ཨོཾ་མོ་ཧ་ཡ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།།མིང་རྣམས་ངེས་པར་མི་གསལ་བས།།རྡོ་རྗེ་མོ་ནི་ཡོངསསུ་བསྒྲུབ།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་མི་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གཞན་ལ་མིང་མི་གསལ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་མོ་སྒྲུབ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུར་བསྒྲུབ་སྙམ་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་སོ།།ས་ལ་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་དུ།།རེའུ་མིག་བཅུ་གཉིས་བྲི་བྱས་ལ།།མ་རིག་ལ་སོགས་རྟགས་ཀྱིས་ནི།།དངོས་པོ་ཡང་དག་བྲི་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ས་ལ་རི་མོ་བཞི་བསྣོལ་ཏེ།ཟུར་བཞི་རུ་ཡང་རི་མོ་བཞི་བྲིས་པས་ལེའུ་ཚེ་བཅུ་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ལེའུ་ཚེ་བཅུ་གཉིས་ལ་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཨ་ལ་སོགས་པ་བྲིས་ལ་བརྟག་པར་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་སྔགས་པས་རབ་བསྔགས་ལ།།བསམ་པ་རབ་ཏུ་རྫོགས་བྱས་ཏེ།།དེ་ཉིད་དངོས་པོ་གང་ཡིན་པས།།བསམ་པ་སྦྱོར་བས་མེ་ཏོག་བོར།།ཞེས་པ་ལ།བདག་སྔགས་པས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་ལ་བསྔགས་ཏེ།བཟང་ངན་གང་ཡིན་པ་སྟོན་ཅིག་པའི་བསམ་པས་རང་གི་མེ་ཏོག་བོར་བར་འབྲེལ་ཏོ།།གང་དུ་བབ་པ་དེར་གནས་ལ།།ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་རྣམ་དཔྱད་ནས།།བཟང་ངན་ལྟས་རྣམས་ཡོངས་སུ་བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་ལ།རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་པོ་གང་ལ་བབ་པ་དེ་ལ་བཟང་བ་དང་ངན་པའི་ལྟས་རྣམས་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པས་དཔྱད་ལ་བཤད་པར་བྱའོ།།རིག་པ་ལེགས་པར་སྦས་པ་ཡིས།།བ་ཡི་ལྕི་བར་རབ་གཏུམས་ལ།།དང་པོ་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ།།རི་ལུ་བྱེ་བྲག་མེད་པ་ཡིས།།བཅོམ་ལྡན་སྔོན་དུ་གཞག་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟང་བ་དང་ངན་པའི་རིམ་པ་ལ་བྱ་སྟེ།དེའི་མིང་སུ་དང་ཧ་གཉིས་བྲིས་ལ་རམས་ཀྱིས་བཙོས་ལ་བའི་ལྕི་བའི་ནང་དུ་གཏུམས་ཏེ།གཉིས་སུ་བྱས་ནས་རི་ལུ་འདྲ་བ་མཉམ་པར་བྱས་ལ།བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མདུན་དུ་གཞག་པར་བྱའོ།
以下是藏文的直譯:以青線牢固纏繞,必須懸掛于西方。
因其為風所動,彼人必定發狂。
這是說,將青線在波利迦花中煮過後全部纏繞,懸掛于西方的卡拉維拉樹枝上。當物品被風元素搖動時,此人必定發狂。
咒語為:(藏文:ཨོཾ་མོ་ཧ་ཡ)(梵文天城體:ॐमोहय)
(梵文羅馬拼音:oṃmohaya)
(漢譯:唵令迷亂)因諸名不明確故,應當遍脩金剛女。
這是說,因不具神通者對所修持對像之名不明確,故應修持金剛女。
若問如何修持,則如是說:于地上四方八隅中,應畫十二方格。
以無明等標記,應當如實書寫諸物。
這是說,于地上交叉畫四線,於四角也畫四線,成為十二格。
然後於十二格中,依次書寫從無明等標記開始的阿字等,並作觀察。
其後咒師善加讚誦,圓滿作意已,以彼事物體性,以意樂相應投擲花朵。
這是說,自己咒師以勝利咒語加持花朵,以愿顯示善惡之意樂投擲自己的花朵。于所落之處安住已,具慧者詳加觀察,當遍說善惡徵兆。
這是說,應由具慧者觀察花朵落於十二緣起中何處,解說其善惡徵兆。
以善藏明咒,包裹于牛糞中,當知初為二種。以無差別丸藥,應置於世尊前方。
這是說,"明咒"指善惡次第,書寫其名蘇字和哈字二者,以酥油煮過後包裹在牛糞中,分作兩份,製成大小相同的丸狀,應置於如來前方。
།དང་པོར་མཆོད་པ་ཡང་དག་སྦྱོར།།དམོད་དག་ཡོངས་སུ་བཙུགས་པ་ཡིས།།ཞེས་པ་ནི།དང་པོར་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ།ལྟས་འདི་ངེས་པར་བསྟན་དུ་གསོལ།།ཞེས་པའི་དམོད་གཟུགས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།ཤེས་རབ་བཅུ་གསུམ་བདག་ཉིད་ཅན།།དམར་པོ་གོས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ།།ཁྲུས་དག་བེས་པར་བྱས་པ་དང་།།དྲི་ཡིས་ལུས་ལ་བྱུགས་བྱས་ལ།།ཞེས་པ་ནི།བུད་མེད་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས།བུ་མོ་ལོ་བཅུ་གསུམ་ལོན་པ་ལ་གོས་དམར་པོས་ཡང་དག་པར་བསྐོན་པ་དང་།དང་པོར་ཁྲུས་ལེགས་པར་བྱས་ཏེ་ཙནྡནགྱིས་ལུས་ལ་བསྐུས་ལ་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་བསྐུ།།མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་ཕྲེང་བ་ཉིད།།དེ་ཡི་ལག་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།དེ་ཡིས་དེ་ལས་བླངས་པ་ལས།།དེ་ཉིད་དངོས་པོ་བསམ་བྱ་སྟེ།།བཟང་ངན་ལྟས་སུ་ངེས་པར་སྟོན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བུ་མོའི་དཔྲལ་བ་ལ་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་ལི་ཁྲིས་བསྐུས་ལ།མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོ་བུ་མོའི་ལག་པར་སྦྱིན་ཏེ།བུ་མོས་ཀྱང་དེ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་བུ་མོ་ལ་བདག་རྣལ་འབྱོར་པས་ཚིག་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་ཡང་རུང་བ་ཅིགལོང་ཤིག་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གཅིག་ཕྱེ་བས་ལས་བཟང་ངན་གང་ཡང་རུང་བ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།།གཞན་ཡང་སྣ་ཚོགས་པའི་ལས་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྤྱད་པར་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདི་ནས་མར་ནི་སྤྱིའི་བགེགས་འདུལ་བའི་ཐབས་སྟོན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།སྤྱིར་ན་སྣ་ཚོགས་གདོན་ལ་ནི།།འབར་བ་ཆེན་པོའི་སྔགས་བཟླས་ལ།།གུ་གུལ་ནག་པོའི་དུད་པ་དག་།དེ་ཡི་སྣ་རུ་གཏུལ་བྱས་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།གདོན་ཆེན་པོ་བཞི་ལས་མ་གཏོགས་པ་གདོན་བྱིན་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱོར་བ་འདི་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ།།འབར་བ་ཆེན་པོ་ནི་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དངོས་ལ་བྱ་སྟེ།དེའི་རྩ་བའི་སྔགས་སྟོང་དུ་ཐེམ་པར་བཟླས་ལ་གུ་གུལ་ནག་པོའི་དུད་པས་ནད་པའི་སྣ་རུ་གཏུལ་བར་བྱའོ།།ཡུངས་ཀར་གུ་གུལ་མེ་ཏོག་དང་།དེ་ཡི་སྙིང་པོ་བསྲེག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡིས་ནད་པ་གང་ཡིན་པ།།བགེགས་དང་ངེས་པར་དབྲལ་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།གུ་གུལ་དང་མེ་ཏོག་དང་།ཡུངས་ཀར་གསུམ་ལ།དེ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིངཔོ།སརྦ་བི་གྷྣཱཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཀཿཞེས་པས་སྲེག་བླུགས་སྟོང་དུ་ཚང་བར་བྱའོ།།དེས་ནད་པ་དེ་བགེགས་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ།
首先應當正確供養,完全建立誓願。
這是說,首先應以五種供養如實供養善逝並頂禮,然後建立"請必定顯示此徵兆"的誓願。
具十三慧之本性,以紅衣善加莊嚴,作清凈沐浴已,以香塗抹其身。
這是說,因女性為慧之本性,應選取十三歲女童,讓其穿上紅色衣服,先令其善加沐浴,以旃檀香塗抹其身而開始修法。
塗抹紅色點于額,香花鮮美之花鬘,應當授予其手中,由其從彼取之後,應當思維彼事物,必定顯示善惡相。
這是說,以紅花蕊塗抹女童額頭,將香氣芬芳的花朵交給女童手中,女童也應將其供養善逝。
然後瑜伽士應對女童說:"請任意取一"。之後打開其中之一,將顯示善或惡業。又說應當如實修持種種事業。
若問如何,應當從《金剛手莊嚴續》中了知。
從此以下,應知是教示調伏一般障礙的方法。
對於一般種種魔,誦唸大威猛咒已,以黑安息香菸氣,熏入彼之鼻中已。
這是說,除四大魔外,對一切魔鬼應當如實修此法。
大威猛即指金剛手本尊,誦其根本咒一千遍,以黑安息香菸熏病人鼻中。
芥子安息香花等,應當焚燒彼心咒,以此于諸病人等,必定令離諸障礙。
這是說,對安息香、花和芥子三者,各自以一切障礙心咒:
(藏文:སརྦ་བི་གྷྣཱཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཀཿ)
(梵文天城體:सर्वविघ्नांहनहनहूंकः)
(梵文羅馬拼音:sarvavighnāṃhanahanahūṃkaḥ)
(漢譯:摧毀一切障礙摧毀吽咔)作一千火供。
以此令彼病人離障礙。
།སྲིན་ལག་གཉིས་ལ་སྐུད་པ་ནི།།སྔོན་པོས་ཡང་དག་བསྡམས་བྱས་ལ།།སྤྱི་བོའི་སྐྲ་ལ་སྲད་བུ་གང་།།བཅིངས་པས་སྔགས་ནི་ངེས་པར་བཟླས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ནད་པའི་སྲིན་ལག་ལ་སྐུད་པ་སྔོན་པོས་ཡང་དག་པར་བཅིངས་ལ།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡང་གདགས་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྔགས་གོང་མས་ཡང་དག་པར་བྱ་བར་འབྱུང་ངོ་།།ཅིའི་ཕྱིར་བྱ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྒྱུད་གཞན་ལས་གོ་བར་བྱའོ།།འཁྲུག་པའི་སྡེ་དག་རྒྱལ་འདོད་ན།།ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་སྙིང་པོ་ཡིས།།འབུམ་དུ་བཟླས་པས་བསྙེན་པ་བྱ།།ཞེས་པ་ནི་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པའི་ཕྱིར།ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོས།གི་ཝང་ལ་ཡང་དག་པར་འབུམ་དུ་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ནས་ཨ་མྲ་ཏ་ཡི་ལོ་མ་ལ།།ཡུང་བས་ཡོངས་སུ་བྲི་བྱས་ལ།།གི་ཝང་གིས་ནི་རབ་ཏུ་བསྐུ།།ཞེས་པ་ནི།ཨ་མྲའི་ལོ་མ་ལ་གི་ཝང་གིས་ཡང་དག་པར་བསྐུས་ལ།ཡུང་བས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་སྟེང་དུ་བྲི་ལ།སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་གསུངས་སོ།།ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་གཏུམས་བྱས་ལ།།རང་ཉིད་སྐུ་ར་བསྒོམ་བྱས་ལ།།ལག་པ་གཡས་པ་ཡུངས་ཀར་དང་།།སྐེཚེ་ཉིད་དུ་སྦྱོར་བ་ཡིས།།སྔགས་བཟླས་སྡིགས་མཛུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས།།ཡོངས་སུ་བྲིས་པས་སྡེ་རྒྱལ་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་ཉིད་དམིགས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་གཏུམས་ཏེ།རང་ཉིད་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྐུ་རུ་བསམས་ནས་སྐེ་ཚེ་དང་།ཡུངས་ཀར་གཉིས་བསྲེས་ཏེ།སྔགས་བཟླས་ཞིང་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས་གཡུལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱ་གྲམ་བྲི་བར་བྱ་བར་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་སྐེ་ཚེ་དང་ཡུངས་ཀར་གཉིས་ལ་ཡང་གང་དུ་སྔགས་བཟླས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་བདག་ཉིད་ལ།།འཆི་བ་བསླུ་བར་ཡང་དག་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བདག་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཡུན་རིང་དུ་རྣལ་འབྱོར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར།དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བདག་གིས་བསླུ་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་ཇི་ལྟ་བུས་འཆི་བར་འགྱུར་ཞེ་ན།བདག་གི་རྒྱུད་ལ་འཆི་ལྟས་ནི།།ཕྱི་ནང་བཅུ་གཉིས་ཡང་དག་ལྡན།།བདག་གི་བྲང་ལ་ཤ་མཚན་དག་།དམར་པོ་བྱུང་བར་གྱུར་པ་ནི།།ཟླ་བ་གསུམ་ན་འཆི་བར་འགྱུར།།རིག་པའི་རྒྱལ་མོའི་སྔགས་ཀྱིས་སུ།།ཏིལ་ལ་སྲེག་བླུགསསྟོང་དུ་ནི།།ཚང་བར་བྱས་པས་དེ་བཟློག་འགྱུར།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བདག་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྒྱུད་ལ་ཕྱིའི་འཆི་ལྟས་དྲུག་དང་།ནང་གི་འཆི་ལྟས་དྲུག་སྟེ་བཅུ་གཉིས་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།
于兩食指系線繩,以青色善加束縛,于頂髻之發一線,系已必定誦咒語。
這是說,以青色線繩善加繫縛病人食指,並應懸掛護輪。
此亦應以上述咒語如實修持。至於為何如此等,應從其他續部了知。
若欲戰勝諸爭部,以三界勝利心咒,誦十萬遍作親近。
這是說,爲了退敵,應以三界勝利心咒加持麝香十萬遍。
然後于庵摩羅葉,以薑黃善加書寫,以麝香善加塗抹。
這是說,以麝香善涂庵摩羅樹葉,以薑黃書寫三界勝利心咒于上,說當開始修法。頭冠覆于頂上已,觀想自身為尊像,右手持芥子薑黃,二者和合為一已,誦咒作威猛指印,周遍書寫勝軍眾。
這是說,以勝利心咒覆于頂上,觀想自身為勝利尊身,將薑黃與芥子二者調和,誦咒並結威猛指印,說應于戰場方向畫十字。
又應知于薑黃與芥子二者上誦咒。于瑜伽士自身上,應當如實欺死亡。
這是說,為使自身長期修持瑜伽,應欺騙非時死亡。
若問何種死相,自身相續死兆者,內外十二具足已,自身胸前肉相中,出現紅色之徵兆,三月之後當死亡。
以明妃咒語之力,芝麻火供一千遍,圓滿修持能退除。
這是說,于瑜伽士相續中具足外六死兆與內六死兆等十二種,于胸前出現紅色肉相者,三月后將死。
།དེ་དག་གང་ཞེ་ན་སྙམ་པ་ལ།བདག་གི་བྲང་ལ་ཤ་མཚན་དག་།ཅེས་གསུངས་ཏེ།བདག་ལ་ཤ་མཚན་དམར་པོ་བྲང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བྱུང་བ་ན།བདག་ཟླ་བ་གསུམ་ན་འཆི་བའི་ལྟས་ཡིན་པས།།དེ་ལ་བདག་གིས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྔགསདད་སྦྱར་བས།དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དང་བཅས་པ་བྲིས་ལ།མེ་ཏོག་དང་ཏིལ་བསྲེགས་པའི་སྲེག་བླུགས་ལན་གྲངས་སྟོང་དུ་ཚང་བར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་ལ་ཡང་བདག་ཉིད་འཆི་བ་སླུ་བའི་སྔགས་མཐར་གདགས་ཏེ་བསམ་པ་དང་ལྡན་པས་བྱས་ལ་དེ་ངེས་པར་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་དང་ཆ་མཐུན་གང་ཡིན་པས།།རྐན་ལ་འབྲུམ་བུ་གསུམ་པ་དང་།།ལྕེ་ཡི་རྩེ་མོར་སྨེ་བ་དང་།།རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཁྲག་འཛག་དང་།།འཛག་གཉིས་དབུགས་དག་གསུམ་པ་དང་།།རི་ཡི་རྩེ་མོར་ཤུ་བ་བྱུང་།།ནང་གི་འཆི་ལྟས་ངེས་པ་སྟེ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།དེ་དང་ཞེས་པ་ནི་གོང་མ་དང་གཉིས་ཆ་མཐུན་པའི་འཆི་ལྟས་གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་ཇི་ལྟ་བུ་སྙམ་པ་ལ།རྐན་ལ་འབྲུམ་བུ་གསུམ་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།རྐན་གྱི་དཀྱིལ་དུ་འབྲུམ་བུ་ཡུངས་ཀར་གྱི་ཁོ་བུ་ཙམ་པ་གསུམ་ཚུལ་དུ་གནས་པའམ།ཡང་ན་གསུམ་ཚོམས་སུ་བྱུང་ན་དེ་ཡང་ནང་གི་འཆི་ལྟས་ཡིན་པ་སྟེ།འཆི་བའི་དུས་འོག་ནས་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་བཞིན་དུ་འཆི་བ་བཟློག་པའི་ཐབས་ཀྱང་འོག་ནས་འབྱུང་བས་རིག་པར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་ལྕེའི་རྩེ་མོ་ལ་སྨེ་བ་ནག་པོ་མེ་ཏོག་དུ་རུ་ཀའི་སྙིང་པོ་ཙམ་བྱུང་ན།དེ་ཡང་ནང་གི་འཆི་ལྟས་སུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ།དུས་དང་བཟློག་པ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ།།ཡང་བདག་གི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་མར་ཁྲག་འཛག་པའམ།ཆུསེར་པོ་གུར་གུམ་གྱི་ཁུ་བ་ལྟ་བུ་བྱུང་ན།དེ་ཡང་ནང་གི་འཆི་ལྟས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།།དུས་དང་བཟློག་པ་ནི་གོང་མ་བཞིན་ནོ།།ཡང་བདག་གི་ལུས་ལ་དུས་མཉམ་པར་འཛག་པ་གཉིས་དང་དབུགས་གཅིག་སྟེ།གསུམ་དུ་བྱུང་བ་དེ་ཡང་ནང་གི་འཆི་ལྟས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།།ཡང་བདག་གི་རིའི་རྩེ་མོ་རུ་ཤུ་བ་མདོག་སྔོ་བ་ཟར་མའི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུ་བྱུང་བ་ནི།།དེ་ཡང་ནང་གི་འཆི་ལྟས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡོད་པ་དང་བསྒྲུབ་ཅེས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡང་བཟློག་པའི་ཐབས་སུ་གསུངས་སོ།
若問這些是什麼,于胸前肉相等,此說,當於胸部左側出現紅色肉相時,是三月后將死之兆。
對此,我應以明王忿怒勝利咒語相應,畫曼荼羅及諸尊,以花與芝麻作火供滿一千遍。於此又應加誦欺死咒語於後,具足意樂而修持,則必能退除。
與此相類何者是,上顎三顆小皰疹,舌尖之上生黑痣,金剛道中血液漏,二漏氣息共三者,山頂之上生瘡皰,此為內在死兆定。
這是說,"與此"是指與上述相類似的死兆。若問如何,說"上顎三顆小皰疹",即于上顎中央生三顆如芥子大小的皰疹,或排成三組而生,此亦為內在死兆。
死亡時間將在下文了知。同樣,退除死兆之方法亦將在下文了知。
又于舌尖生如度嘎花心大小之黑痣,此亦應知為內在死兆。
時間與對治如前。又從自身秘密金剛道流出血液,或如藏紅花汁般黃色液體,此亦應知為內在死兆。
時間與對治如前。又于自身同時出現二漏及一氣息等三者,此亦應知為內在死兆。又于自身山頂生如豌豆花般青色瘡皰,此亦應知為內在死兆。
說有此相即應修持,此亦說為對治之法。
།སྟག་དང་འབྲུག་དང་བྱི་ལ་དང་།།རྩངས་པ་བྱ་གག་ནག་པོ་རུ།།ཡོངས་སུ་སྦྱོར་བས་རིག་པ་བཟླས།།གི་ཝང་འུག་པ་རུས་སྦལ་དང་།ཙམ་པ་ག་དང་ཨུཏྤལ་དང་།།སེང་ལྡེང་འབྲས་བུ་གང་ཡིན་པ།།འུག་པའི་སྒྲོ་ལ་སྦྱོར་བར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བ་ནི།སྨན་དང་སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་འཆི་བའི་ལྟས་བཟློག་པརགསུངས་སོ།།ད་ནི་ཕྱིའི་འཆི་ལྟས་ཡང་དག་པར་སྟོན་ཏེ།བྱ་རོག་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་ཡི།།དཀར་པོས་བདག་ལ་ཕོག་པ་ན།།ཕྱི་ཡི་འཆི་ལྟས་ཡིན་པ་སྟེ།།གང་དུ་གྲགས་པའི་སར་སོང་སྟེ།།རིག་པ་ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡི།།ཡོངས་སུ་བཟློག་པར་བྱ་བ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བྱ་རོག་ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བའི་བྱ་ཐལ་དཀར་པོས་བདག་གི་ལུས་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་ཕོག་པར་གྱུར་ན་ཕྱིའི་འཆི་བའི་རྟགས་ཡིན་པས།གོང་དུ་ཕོག་པའི་མི་ལ་གྲགས་པའི་སར་སོང་ལ་སྔགས་དང་སྨན་དང་དགེ་བ་ལ་སྦྱོར་བས་ཡོངས་སུ་བཟློག་པར་བྱའོ།།དེའི་འཆི་ལྟས་སུ་བབས་ནས་དུས་ངེས་པ་ནི་འོག་ནས་རིག་པར་བྱའོ།།གཞན་ཡང་ཕྱིའི་འཆི་ལྟས་རྣམས་འདི་ལྟར་གོ་བར་བྱའོ།།ནམ་མཁའ་ལ་སྣ་ལྔ་མཐོང་བ་དང་།ཆུ་ལ་མི་གཟུགས་མཐོང་གྱུར་པ།།ཤིན་ཏུ་སྡིག་པའི་ལྟས་སུ་བསྟན།།རྨི་ལམ་ན་ནི་སྟག་ལ་ཞོན།།མཆོད་སྡོང་ཉིད་ལ་འཛེག་པ་དང་།།སེང་གེའི་ཁར་ནི་ཞུགས་རྨི་དང་།།ཡོངས་སུ་སྡིག་པའི་ལྟས་ཡིན་པས།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།མཁའ་ལ་སྣ་ལྔ་ནི།ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔའི་ཉི་མ་ཕྱེད་ན་མཐོང་བ་དང་།ཆུའི་ནང་ན་མིའི་གཟུགས་མཐོང་བ་དང་།རྨི་ལམ་དུ་རང་སྟག་ལ་ཞོན་པ་རྨི་བ་དང་།པདྨ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་སྡོང་ལ་འཛེག་པ་རྨི་བ་དང་།རང་གི་ལུས་པོ་སེང་གེའི་ཁར་ཞུགས་པར་རྨི་བ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྡིག་པའི་འཆི་ལྟས་སུ་ངེས་པར་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་འཆི་བའི་དུས་ངེས་པ་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འདི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ལོགས་ཤིང་སོར་མོ་རྩེ་གསུམ་དང་།།བསེ་རུ་ཕྱོགས་དང་ཀུནྡའི་འདབ།།ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་མཚན་བཟངས་དང་།།སྐྱེ་མཆེད་འཕགས་ལམ་ཆུ་སྲིན་སོ།།ལོ་གསུམ་ཞག་བཞི་ཟླ་བ་ལྔ།།མི་དེ་ངེས་པར་འཆི་བ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལོགས་ཤིང་དང་།བསེ་རུ་དང་།ཆུ་སྲིན་གྱི་སོ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་ལོ་རུ་ཤེས་པར་བྱའོ།།མཚན་བཟངས་དང་།སྐྱེ་མཆེད་དང་།སོར་མོ་དང་།ཕྱོགས་རྣམ་པ་བཞི་ནི་ཞག་ཏུ་རིག་པར་བྱའོ།།རྩེ་གསུམ་དང་ཀུནྡའི་འདབ་མ་དང་།འཕགས་པའི་ལམ་དང་།ཡོན་ཏན་དང་།རྒྱ་མཚོ་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་ཟླ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ།
虎與龍及貓,烏鴉黑鶴中,圓滿修持誦明咒。麝香貓頭鷹龜,旃巴迦與青蓮,檀香果實何所有,皆應塗抹貓頭鷹羽。
此說以藥與咒語相合而退除死兆。
今當正說外在死兆:
空中飛翔烏鴉之,白色糞便觸及我,此為外在死兆是,應往何處聞名地,以明咒等諸修法,當作圓滿之對治。
此說,若烏鴉飛于空中,其白色糞便觸及我身任何部位,即為外在死兆,應往上述聞名之處,以咒藥善行相合而作圓滿對治。
其死兆所定之時當於下文了知。其餘外在死兆亦當如是了知。
空中見到五色光,水中見到人形像,示為極為不祥兆。
夢中騎乘于猛虎,攀登供柱塔廟上,入于獅子口中夢,皆為圓滿不祥兆。
此說,空中五色即于中天見到五色彩虹,及於水中見人形像,夢中夢見自己騎虎,攀登蓮花等供柱,夢見自身入于獅口,當知此等確定為圓滿不祥之死兆。
其死亡確定時間應當如是依次了知:
木板手指三尖端,獨角獸方昆達葉,功德海洋妙相好,處所聖道水獸牙。
三年四日五月中,此人必定當死亡。
此說,木板、獨角獸、水獸牙三者應知為年;
妙相好、處所、手指、方位四者應知為日;
三尖端、昆達花瓣、聖道、功德、大海五者應知為月。
།དེ་ལྟར་སྔགས་པ་བློ་དང་ལྡན་པས།བླ་མའི་ངག་ལས་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ།མཉམ་པར་གཞག་པས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྟོག་པ་དང་།བདག་གིས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསམ་པ་དང་།འཆི་བ་བཟློག་པའི་ཐབས་གང་ལ་གང་གིས་བཟློག་པ་ནི་འདི་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ།།རྟེན་འབྲེལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཡི།།སྔགས་ཀྱིས་སྨན་ལ་བསྲུང་བར་བྱ།།ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་འཇིག་རྟེན་མགོན།།དེ་དག་གི་ནི་སྙིང་པོ་ཡིས།།སྟག་སོགས་གསོབ་ལ་ངེས་པར་བཟླས།།རྨ་བྱ་ཆེན་མོའི་སྔགས་དག་གིས།།འུག་པའི་སྒྲོ་སྩོགས་ངེས་པར་བསྔགས།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་དང་།།སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་གང་དག་གི།།སྔགས་ཆེན་སེང་ལྡེང་འུག་སྒྲོ་དང་།།ཀུ་ཤ་བྱི་ལ་ལ་སོགས་པའི།།གསོབ་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བཟློག་།གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་ལས་ཀྱིས་ནི།།ཡོངས་སུ་བཟློག་པར་བྱ་བ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་སོ་སོར་འབྲང་མའི་སྔགས་ནི།།ོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི།བི་མུ་ནི་བི་མུ་ནི།དྷ་རི་ཙ་ལ་ཙ་ལ་ནི་བྷ་ག་བ་ཏི་བྷ་ཡ་བི་ག་ཏེ།བྷ་ཡ་ཧ་རི་ཎི།བོ་དྷི་བོ་དྷི།བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ།བུདྡྷི་ལི་བུདྡྷི་ལི།།ཙུཾ་བུ་ལི་ཙུཾ་བུ་ལི་སྭཱ་ཧཱ།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་དུཥྚེ་ཤེ་སྭཱ་ཧཱ།ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མུ་ནི།བ་རེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨདྷིཥྛཱ་ན་ཡ་ཨདྷིཥྛི་ཏེ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྨན་ག་པུར་དང་།ཛཱ་ཏི་ཕ་ལ་དང་།གུར་ཀུམ་གསུམ་སྲང་ལྔ་ལྔ་ཆ་བསྙམས་ལ།ཞག་གི་དང་པོ་ལ་སྔགས་འབུམ་དུའམ།ཡང་ན་སྟོང་ངམ།ཡང་ན་ཁྲི་བཟླས་པས་བདག་ཉིད་བཏུང་བར་བྱས་པས་ལོ་དང་པོའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་གོང་མས་ཙམ་པ་ཀ་དང་ཨུཏྤལ་ལ་ལན་གྲངས་སྟོང་དུ་བཟླས་ནས་ས་གཙང་སར་བོར་ན།ཟླ་བ་དང་པོའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྙིང་པོ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཞེས་བྱ་བས།གི་ཝང་ལ་ལན་སྟོང་དུ་བསྔགས་ནས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན།ལོ་བར་མའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་བྱའོ།།ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སེང་ལྡེང་གི་ལྕུག་མ་ལ་ལན་སྟོང་དུ་བཟླས་པས།ས་ལ་ལན་གསུམ་དུ་བརྡབས་པས་ལོ་ཐ་མའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྙིང་པོ་ནི།།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས།སྟག་གི་གསོབ་ལ་ལན་སྟོང་དུ་བཟླས་པས།ཆུའི་ནང་དུ་བསྐྱུར་བས་ཟླ་བ་གཉིས་པའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།
如是具慧咒師,當從上師言教中如實了知,以等持心於一切時中觀察。
其後觀想及思維自身護輪,以及遣除死亡之方便,何者以何法遣除,當從此中了知。
明王甘露聚,緣起百字咒,以咒護諸藥。
三界遍勝尊,世間怙主等,彼等心咒以,虎等皮定誦。
大孔雀咒以,定誦貓頭鷹羽。金剛手文殊,大力忿怒尊,
大咒檀香木,貓頭鷹羽及,茅草貓等物,皮革等圓遣。
施食護摩法,當作圓滿對治。
此說,明王佛母所屬咒為:
(藏文:ོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི།བི་མུ་ནི་བི་མུ་ནི།དྷ་རི་ཙ་ལ་ཙ་ལ་ནི་བྷ་ག་བ་ཏི་བྷ་ཡ་བི་ག་ཏེ།བྷ་ཡ་ཧ་རི་ཎི།བོ་དྷི་བོ་དྷི།བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ།བུདྡྷི་ལི་བུདྡྷི་ལི།།ཙུཾ་བུ་ལི་ཙུཾ་བུ་ལི་སྭཱ་ཧཱ།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་དུཥྚེ་ཤེ་སྭཱ་ཧཱ།ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མུ་ནི།བ་རེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨདྷིཥྛཱ་ན་ཡ་ཨདྷིཥྛི་ཏེ་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ།)
(梵文天城體
:ॐमुनिमुनि।विमुनिविमुनि।धरिचलचलनिभगवतिभयविगते।भयहरिणि।बोधिबोधि।बोधयबोधय।बुद्धिलिबुद्धिलि।चुम्बुलिचुम्बुलिस्वाहा।सर्वतथागतहृदयदुष्टेशेस्वाहा।ॐमुनिमुनिमुनि।वरेसर्वतथागतहृदयअधिष्ठानयअधिष्ठितेवज्रस्वाहा।)
(梵文羅馬拼音:
oṃmunimuni|vimunivimuni|dharicalacalanibhagavatibhayavigate|bhayahariṇi|bodhibodhi|bodhayabodhaya|buddhilibuddhili|cumbulicumbulisvāhā|sarvatathāgatahṛdayaduṣṭeśesvāhā|oṃmunimunimuni|varesarvatathāgatahṛdayaadhiṣṭhānayaadhiṣṭhitevajrasvāhā|)
(漢譯:唵牟尼牟尼毗牟尼毗牟尼持行行尼薄伽梵帝離怖畏者除怖畏者菩提菩提令覺令覺智慧智慧親近親近娑婆訶一切如來心惡除娑婆訶唵牟尼牟尼牟尼勝一切如來心加持已加持金剛娑婆訶)
以此咒加持樟腦、豆蔻、鬱金三味各五兩等分,于第一日誦咒十萬遍,或千遍,或萬遍后飲用,說可遣除第一年之死亡。
其後以上述甘露聚咒加持旃巴迦花與青蓮花誦千遍後置于凈地,可遣除第一月之死亡。以緣起心咒"耶達摩"加持麝香誦千遍後於額點涂,可遣除中年之死亡。
以百字咒加持檀香枝誦千遍,于地擊打三次,可遣除晚年之死亡。
世間怙主心咒即"南無勒那札雅耶"等,以此加持虎皮誦千遍后投入水中,可遣除第二月之死亡。
།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་གོང་ནས་འབྱུང་བའི་ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་འབྲུག་གི་གསོབ་ལ་ལན་སྟོང་དུ་བཟླས་ཏེ།མེའི་ནང་དུ་བསྲེགས་པས་ཟླ་བ་གསུམ་པའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་སྔགས་ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་པས་བྱི་ལའི་གསོབ་ལ་ལན་སྟོང་དུ་བཟླས་ནས་སའི་འོག་ཏུ་བཅུག་པས་ཟླ་བ་བཞི་པའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེའི་སྙིང་པོ་ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་རུ་རུ་པ་ར་ཧ་ར་ཡ་བ་ཏི་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་སྟོང་དུ་བཟླས་ལ་བྱ་གག་ནག་པོའི་གསོབ་ལ་སྔགས་བཏབ་སྟེ་མེའི་ནང་དུ་བོར་བས་ཟླ་བ་ལྔ་པའི་འཆི་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།ཞག་དང་པོ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྦྱོར་བས་འཆི་བ་བཟློག་པར་བྱའོ།།ཞག་གཉིས་པའི་འཆི་བ་བཟློག་པ་ནི་རུས་སྦལ་དང་འུག་པའི་སྒྲོ་ལ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོའི་སྔགས།ཨོཾ་མ་ཧཱ་མ་ཡཱུ་རི་རཀྵ་པ་ཡ་ནི་མེ་གྷུ་པུ་ཏི་བ་བི་ཤཱནྟི་ཡ་ཧཱུཾ།ཞེས་པས་བསྔགས་ལ་ལུས་ལ་བྱབས་ཏེ།ཆུ་མིག་ཏུ་བོར་བས་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ།།ཞག་གསུམ་པའི་འཆི་བ་ནི་གཏོར་མ་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏང་བས་བཟློག་པར་བྱའོ།།ཞག་བཞི་པའི་འཆི་བ་ནི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བྱས་པས་འཆི་བ་བཟློག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་རྣལའབྱོར་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རང་གི་རྒྱུད་ལ་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་མི་འོང་བ་དང་།དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་རྣམས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་གོང་མའི་སྦྱོར་བ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསྙེན་པ་དང་།ལས་སྣ་ཚོགས་སུ་གང་གིས་གང་ལ་བསྲུང་བ་དང་།སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་དངོས་པོས་མཆོད་པར་བྱའོ།།སྐྱབས་སུ་གསོལ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ངེས་པར་སྤྱད་པར་བྱའོ།།ཤིན་ཏུ་དཔའ་དང་དད་པར་ལྡན།།ཤེས་རབ་ཆེ་དང་ཐོས་པ་བསགས།།བླ་མ་ལ་གུས་གཏོང་བ་ཕོད།།ལྟུང་བས་མ་གོས་གཙང་མ་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།འདི་ནས་མར་ལ་སློབ་མའི་རྒྱུད་བརྟག་པར་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡང་འདིས་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།
金剛手心咒,如上所說"唵戰達瑪哈"等咒語,以此誦于龍皮千遍,投入火中焚燒,可遣除第三月之死亡。
以文殊一字咒加持貓皮誦千遍后埋入地下,可遣除第四月之死亡。
大力忿怒尊心咒:(藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་རུ་རུ་པ་ར་ཧ་ར་ཡ་བ་ཏི་ཕཊ)
(梵文天城體:ॐमहाबलरुरुपरहरयवतिफट्)
(梵文羅馬拼音:oṃmahābalaruruparaharayavatiphaṭ)
(漢譯:唵大力吼吼最勝除遣速疾啪吒)
誦此咒千遍加持黑鶴皮后投入火中,可遣除第五月之死亡。
第一日以三界遍勝瑜伽遣除死亡。
第二日遣除死亡者,以大孔雀咒:
(藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་མ་ཡཱུ་རི་རཀྵ་པ་ཡ་ནི་མེ་གྷུ་པུ་ཏི་བ་བི་ཤཱནྟི་ཡ་ཧཱུཾ)
(梵文天城體:ॐमहामयूरिरक्षपयनिमेघुपुतिवविशान्तियहूँ)
(梵文羅馬拼音:oṃmahāmayūrirakṣapayanimeghuputivaviśāntiyahūṃ)
(漢譯:唵大孔雀守護飲者云凈化寂靜吽)
加持龜殼與貓頭鷹羽,用以拂身後投入泉水中即可遣除。
第三日之死亡,以施食於一切部多百零八遍可遣除。
第四日之死亡,以二十一次寂靜護摩可遣除。
複次,瑜伽士為遣除身語意三者自相續中之病苦等,及非時死亡,當如實修習上述諸瑜伽,以及種種事業中何者護持何者,於一切瑜伽中以五種供養事物作供養。皈依等當如其次第決定修行。
極具勇猛具信心,具大智慧積聞思,恭敬上師能捨施,無有墮罪極清凈。
此說自此以下宣說觀察弟子相續,亦當由此如實了知。
།ཤིན་ཏུ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཞུམ་པ་མེད་པར་དཔའ་བ་དང་།ཆོས་ལ་དད་པ་དྲག་པོ་ཡུན་རིང་བར་གནས་པ་དང་།ཤེས་རབ་ཆེ་བ་ལ་བསྟན་བཅོས་ལ་སོགས་པ་ཐོས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་བསགས་པ་དང་།བླ་མ་ལ་ལྷག་པར་གུས་པ་ལ་སྦྱིན་པ་གཏོང་ཕོད་པ་དང་།གསང་སྔགས་ཀྱིའམ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འམ།ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལྟུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་མ་གོས་པ་ནི་སློབ་མ་སྣོད་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པས་ན་དེ་ལ་བདག་གིས་སྦྱོར་བ་འདི་ལྟ་བུས་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན་སྙམ་པ་ལ་འདི་སྐད་གསུངས་ཏེ།རིམ་པ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ནས།།ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྔ་བསྐོར་ནས།།ཤེས་རབ་ལྡན་ལ་བསྟན་བྱ་ཡི།།གསང་བ་དྲག་པོའི་རྒྱུད་རྒྱལ་འདི།།གཞན་ལ་བཤད་པར་བྱ་བ་མིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྐུར་ནས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་པ་དང་།སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་ལྔ་རུ་ཡང་དག་པར་བྱས་ལ།ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་ལ་གསང་བ་དྲག་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་བསྟན་པར་བྱའི་དེ་རྣམས་དང་མི་ལྡན་པ་ལ་ནི་བཤད་པར་མི་བྱའོ།།གསང་བའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི།།ཕན་དང་གནོད་བྱ་གང་ཡིན་ལ།།རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པ་ཡིས།།ལེགས་པར་སྤ་དང་བཤད་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བདག་པོ་ནན་ཏན་དུ་ཡང་དག་པར་གསུངས་ཏེ་གཏད་པའོ།།དེ་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕན་པ་སེམས་ཅན་ཐམསཅད་ལ་རྒྱུད་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་ལེགས་པར་བཤད་པར་སྦྱར་རོ།།གང་ཟག་སྣོད་དང་མི་ལྡན་པ་ལ་ནི་སྤ་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་རིམ་པར་བརྟག་པར་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ།།གནས་སྐབས་དུ་མར་རབ་ལྡན་ཞིང་།།ཀུན་ལ་ངེས་པར་ཞུགས་པ་ཡིས།།རྒྱུད་འདི་ལ་ནི་ངེས་པར་བརྟག་།ཅེས་པ་ནི་གནས་སྐབས་དུ་མར་ནི་ཕན་པར་བྱ་བ་དང་།གནོད་པར་བྱ་བའི་ལས་ལ་སོགས་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ལ།ངེས་པར་ཞུགས་པས་རྒྱུད་འདི་ལ་གཞུག་པར་གསུངས་སོ།།རྒྱུད་འདི་གང་ན་གནས་པ་ན།།ཕྱོགས་དེ་ན་ནི་གདུག་པ་རྣམས།།རིང་དུ་བསྲིངས་པས་གནས་མི་བྱེད།།གལ་ཏེ་གནས་པར་བྱེད་པ་ན།།དེ་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྒྱུད་ཚིག་འགྱུར།།ཞེས་པ་ལ།རྒྱུད་འདི་གང་ན་གནས་པ་ན་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་གནས་པར་མི་བྱེད་པའོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན།དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པས་གདུག་པ་རྣམས་གལ་ཏེ་གནས་ན་གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཚིག་པར་འགྱུར་བའོ།
於一切極深行等無有怯懦而勇猛,於法有堅固長久之信心,具大智慧而積累經論等各種聞法,于上師特別恭敬而能慷慨佈施,未被密咒、菩薩或聲聞三種墮罪所染污者,即是具器之弟子,故我當以如是瑜伽遍加清凈。
若問此為何者,如是宣說:"
依次第授予灌頂已,五次轉動會供輪,具慧者前當教示,此大秘密續部王,
不應向他人宣說。"
即先依次第授予寶瓶等灌頂,為積累福德資糧及凈除罪障,當如實修行五次會供輪,對具慧者當教示此大秘密續部王,于不具彼等者不應宣說。"
密主汝于彼,所應利與害,依次第了知,善為隱與說。"
世尊對金剛手三密之主殷重宣說並付囑。
於此,汝為利益一切有情清凈相續故善為宣說。
對不具法器之人則當隱藏。此亦當依次第觀察。"
具足多種境界已,於一切中定趣入,當於此續定觀察。"
即于多種境界中,于利害等事業灌頂,以決定趣入而說入此續部。"
此續所住之處所,彼方諸惡遠離住,若其仍欲作住留,彼等一切續當斷。"
即此續部所在之處,一切惡者不得安住。何以故?
因宣說忿怒瑜伽,若惡者安住,則彼等相續將斷絕。
།དྲག་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ།།གང་ཞིག་གུས་པར་གྱུར་པ་དེས།།དུག་གསུམ་སྐུ་ལ་རབ་རྒྱས་ཏེ།།བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ལ་གནས་ནས།།ཉོན་མོངས་འཁོར་གྱིས་རབ་བསྐོར་ཏེ།།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རོལ་པས་གནས།།ཞེས་བྱ་བ་དང་།དྲག་པོའི་ཆོས་སྟོན་པས་དྲག་པོའོ།།དེ་རྒྱུད་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་པས་ན་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།དེ་ལ་གང་ཞིག་གུས་པའམ་སྒྲུབ་པ་དེས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དུག་གསུམ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་དུ་རྒྱས་ནས་བཙུན་མོའི་བྷ་ག་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ།དེ་ལ་གནས་ཏེ་ཉོན་མོངས་པ་གཞནརྣམས་རང་གི་རྒྱུད་ལ་ཡེ་ཤེས་ཕྲ་མོ་རུ་གྱུར་ནས་གནས་པ་ནི་བསྐོར་བར་འབྲེལ་ཏོ།།དེ་བས་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རོལ་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་པའོ།།ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་དུ།།སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་བསྐོར་བ་ནི།།འབུམ་ཕྲག་དུ་མས་རབ་བསྐོར་ནས།།བདེ་བར་གཤེགས་ལ་འདི་སྐད་གསོལ།།བདག་གིས་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི།།ངེས་པའི་དོན་དང་རབ་སྦྱོར་ནས།།གསང་བ་ཉིད་དུ་སྦ་བར་བགྱི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ།ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ཞབས་གཅིག་པའི་གོམ་པས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་བསྐོར་བ་ལན་འབུམ་བྱས་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པས་བཀའ་སྩལ་པ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ངེས་པའི་དོན་བཀའ་སྩལ་པ་བཞིན་དུ་གསང་བར་སྤ་བར་བགྱི་ཞེས་གནང་བ་བླངས་པར་སྦྱར་རོ།།བདག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གང་།།དྲག་པོའི་འགྲེལ་པ་འདི་བྱས་པའི།།བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་གང་ཐོབ་དེས།།སྐྱེ་བ་བཞིས་བསྡུས་སེམས་ཅན་རྣམས།།ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་རིམ་ཞུགས་ལ།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་སྦྱར་བས།།ཕྱི་ནང་བགེགས་གཉིས་རྣམ་བསལ་ཏེ།།མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་ཤོག་།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པདེའི་སྐུར་སྤྲུལ་ནུས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྕེའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།།།།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་དང་།བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་གཞོན་ནུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།
"于忿怒續部王,若人生恭敬,三毒于身遍增長,安住妃子之佛母,煩惱眷屬極環繞,以大樂遊戲而住。"
宣說忿怒法故為忿怒,彼為諸續部之王故名續部王。
若人於此恭敬或修持,則貪等三毒轉為如鏡智等三智而增長,妃子之佛母即為空性,安住其中,其他煩惱于自相續成為細微智慧而住,是為環繞。
故以大樂遊戲而住于空性。"
金剛手于彼處,剎那間所繞,以多百千環繞已,向善逝如是啟白:
我於此續部王,與決定義相應,當作秘密隱藏。"
金剛手以一足之步,于剎那間繞善逝十萬匝,如善逝所敕令,此續部王如決定義所敕令而作秘密隱藏,如是請求開許。"
我所造此忿怒,續部王之釋,所獲廣大福德彼,四生所攝諸有情,次第入世俗勝義,方便智慧正和合,遣除內外二種障,愿速成金剛持位。
"大阿阇黎聖者金剛手獲得悉地、
能現其身之金剛手所造《金剛熾焰續釋》名為《如實顯現》圓滿。
印度堪布曼殊室利與藏譯師比丘圓滿戒翻譯、校對並審定。
不动金刚广大智,金刚界中大善巧,金刚身语意坛城,于尔密界恭敬礼!
大日如来至清净,寂静金刚大欢喜,自性光明胜中胜,毘卢导师我敬礼!
宝生法王极甚深,如天中天无垢染,最胜金刚无自性,胜金刚身我敬礼!
弥陀无量寿金刚,胜中胜天无分别,离欲实证到彼岸,胜金刚语我敬礼!
不空金刚圆满佛,一切行思皆成就,清净自性胜中生,金刚勇士我敬礼!
返回列表