d2579 聖妙吉祥名稱歌注聖號正確宣說之密相應成就法 吉祥菩提勝 斯密底惹那吉祥
D2579
@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་ནོ་པི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་འདི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་པའི། །འཇམ་དཔལ་དེ་ལ སྤྱི་བོ་ཡིས།།ཀུན་ནས་ལུས་ངག་དང་བའི་ཡིད། །དེ་ལ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་མཚན་བསྟན་པ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྒྱལ་དག་ལ་སྟེ། །སྙིང་རྗེ་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །ཀུན་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ། །ཐིག་ལེ་བཅུ་དྲུག་མི་ཤིགས་དབུས། །ཡན་ ལག་མེད་ཅིང་རྩིས་ལས་འདས།།དེ་ཉིད་ལྡན་ཞིང་མི་རྟོག་འདས། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་ལམ་གང་ཡིན། །དོན་གསུམ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་བློས། །ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནི་ངེས་རྟོག་བྱ། །བྱང་ཆུབ་བླ་ན་མེད་པ་ངོ་། །གསང་སྔགས་དོན་ཀུན་བསྐྱེད་པ་བོ།
印度語:聖妙吉祥名稱歌注
藏語:聖文殊名號修法儀軌
頂禮金剛薩埵!
對於具足身語意的文殊,我以頭頂禮敬,以清凈的身語意,我向他頂禮。
對於深廣名號的教授,出自清凈瑜伽續王,我以慈悲歡喜之心,為利益一切眾生而宣說。
在十六明點不壞中心,無支分且超越計數,具足真如超越分別,是一切決定出離之道。
以三義無疑之智,應當確實觀想身之邊際。無上菩提之相,能生一切密咒義理。
註:這裡遇到開頭的咒語部分,按照要求以四種形式顯示:
藏文:ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་ནོ་པི་ཀ
梵文天城體:आर्य मञ्जुश्री नाम संगीति नोपिका
梵文羅馬拼音:Ārya Mañjuśrī Nāma Saṃgīti Nopika
漢語字面意思:聖妙吉祥名稱歌注
།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་ མཆོག་།སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུད་འཆང་བ། །མཆོད་འོས་བསྟོད་འོས་རིམ་གྲོའི་གནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐུ་བོ་ཆེས། །ཉིད་ལ་སྙན་པའི་ཚིག་དག་གིས། །བསྟོད་ནས་མཚན་གྱི་རིམ་པ་ཞུས། །བློ་གཞན་དོན་ཕྱིར་རིམ་པར་གསུངས། །དང་པོར་རྡོ་རྗེ འཆང་ཆེན་པོས།།སློབ་དཔོན་ཆ་ལུགས་ལྡན་བྱས་ཏེ། །བསམ་གཏན་དང་ནི་རྗེས་མཐུན་པའི། །རི་ཡི་ཕུག་གམ་ཆུ་ཡི་འགྲམ། །རྫིང་ངམ་རང་དགའི་གནས་དག་གམ། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པར། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་བྱས་ཏེ། །གྲོགས་བཟང་བཙལ་ནས་བསྙེན་པ་བརྩམ། །བདག་ དང་ས་གཞི་ཡོངས་བསྲུང་ཕྱིར།།དྲ་བ་ར་བ་མཚམས་བཅད་དང་། །ཕྱོགས་དང་སྟེང་འོག་བཅིངས་སོགས་པ། །རབ་ཏུ་འབད་པས་ཁྱེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་བརྩེར་ལྡན་པས། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་མཉེས་པར་བྱ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རབ་འབད་དེ། །དགྱེས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་འཁོར་ལོ་ནི། །ནམ་ མཁར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི།།མཁའ་ལ་འདུས་པ་འཁོར་དང་བཅས། །ལག་པའི་འདུ་བྱེད་བསྒོམ་ཅིང་བྱ། །འབྲུ་ལྔར་ལྡན་པའི་སོར་མོ་ལ། །མཛུབ་མོ་ཆུང་ངུ་མདུད་བྱས་པ། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་འདུ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལྔ་དང་གཅིག་དང་དྲུག་དང་གསུམ། །འཁོར་ ལོའི་གསང་སྔགས་ལས་བསྐྱེད་པ།།བླ་མ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བསྡུས་པས། །མཉམ་པ་ཤིན་ཏུ་བསྟོད་པར་བྱ། །ེ་མ་ཧོ་ཡན་ལག་འདུས་པ་ཡི། །སྦྱོར་བ་འདི་ནི་གསུམ་ལས་བྱུང་། །དེ་ལྟར་མཁའ་ལ་གསལ་བཀོད་དེ། །དབང་པོའི་མངོན་སུམ་འདྲ་མཐོང་ནས། །དགའ་བ་མཆོད་པ་གླུ་ ཡིས་བསྟོད།།དང་པོར་མཆོད་ཅིང་རྗེས་ཡི་རང་། །བཤགས་དང་གསོལ་གདབ་ཕྱག་འཚལ་སོགས། །བཅུ་ཡི་ཡན་ལག་ཀུན་འདུས་པ། །བདག་ཉིད་རུང་བར་གྱུར་པ་ན། །ཚིགས་བཅད་གླུ་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ། །དགྱེས་ནས་བདག་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། །སྙན་པའི་ཚིག་གིས་བསྟོད་པར་བསམ། ། དྲིན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སླར་བསྟོད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རང་བྱུང་བའི། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། །གཏི་མུག་བློ་སྟེ་གཏི་མུག་སེལ། །མགོན་པོ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། ། རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད། །གདོང་དྲུག་མིག་དྲུག་ལག་དྲུག་པོ། །མཆེ་གཙིགས་གདོང་བརྒྱ་ཀུན་འདུལ་བ། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡང་དག་བདག་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་སྟེ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན འཆང་བ།།མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་ངན་སོང་སྦྱོང་། །མགོན་པོ་ཉོན་མོངས་དྲ་བ་འཇོམས། །ས་གཞི་ཚངས་ནས་རྐང་པས་གནོན།
圓滿報身之最勝,持有佛陀化身續,應供應贊禮敬處,具足神通菩薩尊。
金剛手以大威力,以悅耳言詞讚歎,請問名號之次第,為利他心而次第宣說。
首先大金剛持,現為上師形相,與禪定相應處,山洞或水邊際。
池畔或自樂處,或於佛殿塔等,安坐舒適座墊,尋得善友開始修持。
為護自身與地界,網羅圍墻結界,上下方位等處,應當精進觀修。
複次以大慈悲,以火供令歡喜,首先精進修持,生起歡喜之輪。
于空中觀想:空中聚集眷屬俱,手印觀修而作,具足五字手指,
小指結印成就。
此為壇城成就,以一切集會瑜伽,五一六三等數,由輪咒語所生。
與上師等持攝受,應當極為讚歎。嗚呼支分聚集,此瑜伽從三生。
如是明現虛空,如同現見根境,歡喜供養歌贊。 首先供養隨喜,
懺悔祈請頂禮等,十支分悉具足,自身成就相應。 以偈頌歌讚歎,
歡喜后諸天眾,以悅耳言讚我,以恩德復讚歎。 菩提心自然生,
如是佛世尊前,是大義聖文字,施勝金剛勝敬禮。 毗盧遮那佛陀,
愚癡智除愚闇,怙主十地自在,金剛貪慾敬禮。 金剛怖畏令怖,
六面六目六臂,齜牙百面調伏,佛陀示現敬禮。 真實無我真如,
空性說中最勝,具足三十二相,從無生者敬禮。
圓滿所欲凈惡趣,怙主摧毀煩惱網,從地基至足下踐踏。
མགོན་པོ་ཉོན་མོངས་དྲ་བ་འཇོམས། །ས་གཞི་ཚངས་ནས་རྐང་པས་གནོན། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྟོགས་བྱ་བ། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད། །ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ།།སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་འབྱུང་བ་འགོག་པ་སྟེ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་ པ་རྣམ་སྤངས་པ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་བརྗོད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། །བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛུམ་སྤྱོད་འདུད། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་ཚིག་འབྱུང་གསལ་བར་བྱེད། །ཚིག་ཀུན་གསལ་ བར་བྱེད་པ་ཡི།།རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་ལས་ཁྱོད་འདུད། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་འདོད་ཆགས་ཆེ། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཕྱི་ཉིད་མ་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །གཉི་ག་མེད་པས་དགའ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བསྟོད་པའི་དོན་ལྡན་མགུ་བ་ཆེ། ། སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གཟུགས་ཆེན་ལུས་ཀྱང་ལྷ་ཆེ་བ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཁ་དོག་ཆེ་ལ་གཟི་བྱིན་ལྡན། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མིང་ཆེ་མཚན་བཟང་རྒྱ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བཞད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་ཁྱབ་པ། ། སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་མཚན་འཆང་བ། །སངས་རྒྱས་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཉོན་མོངས་དྲ་བ་གཅོད་པའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གྲགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་ཡི་བདག་།ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཆེ། ། ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མཁས་ཤིང་སྤྲུལ་འཆང་རྡོ་རྗེ་ལས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་གོ་ཆ་སྲ། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་བདག་ཉིད་གནོད་སྦྱིན་གཙོ། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁུ་ཚུར་བསྟན་ཞིང་སྡུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད།།སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་གཙོ་བོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་འཆང་བའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཕྲེང་སྤྱོད་ལ་འདུད། །བཟོད་ཆེན་འཆང་བ་བརྟན་པ་པོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱངས་མཁན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་ཁྲོད་ལ་ འདུད།།བསམ་གཏན་ཆེན་པོ་ཏིང་འཛིན་གནས། །རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལུས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །
怙主摧毀煩惱網,從地基至足下踐踏,向幻化網敬禮。
諸佛所應證悟,大明點無文字,報身圓滿諸王,向佛示現敬禮。
映象智慧自性,尼字一切種子最勝,從內生起無生,向金剛心母敬禮。
平等智慧自性,即是遮止生起,遠離一切言說,向寶生佛敬禮。
妙觀察智自性,即是言說之因,一切言說因中最勝,向法金剛微笑敬禮。
成所作智自性,令文字生起明顯,令一切語明顯,向金剛網業敬禮。
空性自性大貪,向佛欲樂敬禮,外相不成大樂,向佛遊戲敬禮。
二者皆無大喜,向佛貪著敬禮,具足贊義大悅,向佛歡喜敬禮。
大色身亦大天,向佛微笑敬禮,大色具足威光,向從無生敬禮。
大名善相廣大,向佛意敬禮,笑遍滿壇城,向佛笑敬禮。
具持法慧相好,向佛語敬禮,斷除煩惱網最勝,向佛出生敬禮。
名稱金剛因主,向從空生敬禮,大光明大顯耀,向從智生敬禮。
善巧持幻金剛,向幻化網敬禮,大幻化堅固鎧,向佛示現敬禮。
幻化自性夜叉主,向一切一切敬禮。幻化拳印攝集,向智慧身敬禮。
大施主為主尊,向金剛妙女敬禮,持大戒律最勝,向金剛華鬘行敬禮。
持大忍辱堅固,向金剛歌師敬禮,大精進調伏者,向金剛舞師敬禮。
大禪定住三昧,向金剛花敬禮,持大智慧之身,向金剛香敬禮,愿智慧如海者。
།སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་མར་མེ་གསལ་ལ་འདུད། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཐབས་ཆེ་བ། །རྡོ་རྗེ་དག་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ འདྲེན་པ་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་འགུགས་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་འདྲེན་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སྡོམ་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་རྣམ་རྒྱལ་ཞགས། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་ཏུ་མེད། །སྙིང་ རྗེ་ཆེན་པོ་བློ་ཡི་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་བློ་ཆེན་ལྡན། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེ་བ། །ཡེ་ཤེས་ཆ་གྲུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོར་གནས་པ། །བག་ལ་ཉལ་བ་བྱང་སེམས་ལྡན། །ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན་ལ་འདུད། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཤུགས་ཆེན མགྱོགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ།།རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཆེར་གྲགས་པ། །སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ། །སྟོབས་བཅུ་རྫུ་འཕྲུལ་བཞིར་ལྡན་པའི། །གོམས་ཤུགས་ཡེ་ཤེས་བཞིར་གྲགས་པ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་བདུད་དཔུང་འཇོམས། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྲིད་པའི་ རི་བོ་ཆེན་པོ་འཇོམས།།མཁྲེགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇོམས། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་མུན་པ་འཇོམས། །འཇིགས་ཆེན་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་པོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དག་ལྷ་ཆེན་འདུལ། །མི་ཤེས་རི་འཇོམས་སྲ་བ་པོ། །མྱ་ངན་ཀུན་སེལ་དྲག་པོ་སྟེ། །ཆེ་བས་ཆེ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མགོན་པོ་རིགས་མཆོག་ ཆེན་པོ་ཆེ།།བླ་མ་གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་མཆོག་།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།འཁོར་བ་མྱ་ངན་སྐྱོབ་པའི་མཆོག་།ཐེག་པ་ཚུལ་མཆོག་ལམ་གནས་པའི། །ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་བྱེད་པའི། །ཕ་རོལ་ས་བཅུ་གཙོ་ལ་འདུད། །དེ་ལྟར་ བསྟོད་པར་བྱེད་པ་དེའི།།འཁོར་ལོ་འདུས་པའི་གཙོ་མཆོག་གྲུབ། །དེ་དག་མཆོག་གི་རྒྱལ་པོའི་སྦྱོར་བའི་འཁོར་ལོ་དང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
愿智慧如海者,向金剛明燈敬禮。大力具大方便,向金剛凈除敬禮。
金剛鉤大引導,向金剛召請敬禮。金剛索得勝利,向金剛牽引敬禮。
持大金剛鎖鏈,向金剛束縛敬禮。金剛降伏勝利索,向金剛降伏敬禮。
大慈本性無量,大悲智慧最勝。具大智慧大覺,大智者具大方便。
智慧分位菩薩眾,安住空性之門,具隨眠菩提心,向具慧悲敬禮。
具大神通威力,大勢速疾廣大。大神通廣名聞,大力降伏他方。
具足十力四神通,修習四智廣聞,大力摧毀魔軍,向圓滿二資敬禮。
摧毀輪迴大山,摧毀堅固金剛。大威力破黑暗,令生大畏怖者。
五蘊清凈降大天,摧毀無明堅固,普除一切憂苦,以大向大敬禮。
怙主最勝種姓大,上師密咒最勝。 安住大乘法門,大乘法門最勝。
救護輪迴憂苦,住于最勝道法。成就最勝手印,向十地主尊敬禮。
如是作此讚頌,輪集主尊成就。
此為最勝王瑜伽輪初三摩地。
།དེ་ནས་རིམ་པ་འདིར་ལྡན་པས། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་འཁོར་ལོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཕྱག་ལྔས་ཚོམ་བུ་ལྔ་ མཉེས་བྱ།།དེ་ལྟར་མཉེས་བྱས་འོག་ཏུ་ནི། །ཡེས་ཤེས་སེམས་དཔའ་མངོན་འདོད་པས། །སེམས་ཅན་ཡོངས་བསྒྲལ་བསམ་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་དམ་པར་སྨོན་པར་བྱ། །དེ་ནས་འདི་དག་ཚིག་ཏུ་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །ཇི་ཙམ་དུ་ནི་གཟུང་ནས་སུ། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་ གསོལ།།ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ། །ཡོངས་སུ་གནས་(གྱི་,ཀྱི་)བར་དག་ཏུ། །བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས། །མ་ལུས་པར་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པའི། །དམ་པ་བདག་ཐུགས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། ། སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང་། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང བར་བགྱི།།ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤོང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ཞིང་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་ པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན།།བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་ལ། །མ་གྲོལ་བ་ནི་དགྲོལ་བར་བགྱི། །མ་བསྒྲལ་བ་ནི་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་རྡུ་ཞིང་། ། སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་འཛིན་བྱེད་པ། །ཀུན་རྫོགས་རིམ་པར་དབང་བསྐུར་ནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པར། །སྤྱི་གཙུག་དོན་དམ་ལྷ་བསྙེན་བྱ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའི་འཁོར་ལོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་བདག་ལ་བསྡུ་བར་བྱ། །བདག་གི་སྙིང་གའི་དཀྱིལ་ཉིད དུ།།ཐིམ་པའི་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་ཏེ། །རྣམ་སྨིན་ཕུང་པོ་བསྲེགས་བྱས་ནས། །སླར་སོས་ཡེ་ཤེས་ལུས་སུ་བྱ། །དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་ལྔ་བསྒོམ་པ། །ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡི། །མེ་ལོང་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཡུལ་དང་དངོས་བོའི་རིག་རྣམས་ཀུན། །མ་ལུས་སོ་སོར་སྣང་བ་ བཞིན།།
其次依此次第,為令一切虛空輪眾,悉皆歡喜之故,以五手令五聚歡喜。
如是令歡喜后,欲見智慧薩埵故,當發普度眾生心,併發無上菩提愿。
然後誦此等言詞:諸佛菩薩等,乃至攝受我,祈請悉念及。
乃至菩提心,圓滿安住時,我當發無上,殊勝菩提心。
如三世怙主,決定趣菩提,無上菩提心,我當發勝愿。
于佛瑜伽律,持戒之學處,攝集諸善法,利生三種戒,
我當堅固持。佛法及僧伽,無上三寶尊,從今始攝受,
永遠不捨離。 以金剛勝種,金剛鈴印契,我當如實持,
亦當依師教。以寶勝種性,悅意三昧耶,日日於六時,
常施四種施。 從大菩提生,清凈蓮花種,外內密三乘,
我當持正法。以業勝種性,一切具律儀,我當如實持,
供養盡所能。 無上菩提心,我既已發起,為諸眾生利,
我持一切戒。未解令解脫,未度令度脫,未安令安慰,
安置涅槃中。 如是持律儀,圓滿次第灌,方便智慧二,
頂上修勝尊。然後虛空輪,眾悉攝於我,於我心中央,
智慧火熾燃。 焚盡異熟蘊,覆成智慧身。其後修五智,
如同清凈鏡,圓滿之輪中,境物諸相知,悉皆各別現。
ཡུལ་དང་དངོས་བོའི་རིག་རྣམས་ཀུན། །མ་ལུས་སོ་སོར་སྣང་བ་ བཞིན།།ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡི། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ། །འདྲིས་པར་དེ་ལ་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ནས་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་བྱ་བ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་མགོན་སྐྱབས་བྲལ། །དཔུང་གཉེན་མེད་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་བ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་ཡི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ དོན་དག་ཏུ།།ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྒྲལ་བསམ། །ཇི་ལྟར་ཆོས་རྣམས་སྟོང་པ་དང་། །མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རབ་སྦྱོར་བས། །བདག་ཀྱང་སྟོང་པ་བདག་མེད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་དེ་འདྲ་བར། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཤེས། །ཆོས་ལ་དམིགས་པའི་སྙེང་རྗེ་ཡང་། ། བདག་མེད་རང་བཞིན་རིག་པ་ལས། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྔགས་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད། །ོ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱརྱ་ནུཏ་པནྡ་ཏྭཱ་ཏ། སྔགས་འདི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་བྱས་ནས། །སྔགས་པས་སྔགས་དོན་བསྒོམས་ནས་སུ། །ལྷན་ཅིག་དམིགས་པ་མེད་པ དང་།།གཉིས་མེད་ཆོས་ལ་རབ་གཟུང་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་ཡུལ་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཆོས་བདག་མེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེ་སོ་སོར་བརྟག་།དེ་ནས་སྙིང་རྗེའི་རྗེས་འགྲོ་བ། །གཟུང་འཛིན་ཀུན་དང་ཡོངས་བྲལ་བའི། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་འོད་གསལ་བའི། །ཡན་ལག་ཀུན་ དང་ཡོངས་བྲལ་བའི།།རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡི། །ཆོས་དབྱིངས་རྒྱུ་མཐུན་དངོས་བྲལ་དོན། །སྟོང་ཉིད་ངང་ལ་དེ་གནས་ནས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དོན་བྱེད་བྲལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དབང་ཐོབ་ཅིང་། །སེམས་ ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་དབང་སྒྱུར་བས།།སེམས་ཅན་དོན་ནི་རབ་རྫོགས་ཕྱིར། །ཁམས་གསུམ་འབྱུང་གནས་ཁྱད་པར་གྱིས། །དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་མྱ་ངན་འདས། །ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་མངོན་གསལ་བྱ། །དེ་ལྟར་རྣམ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཡི། །སྙིང་རྗེ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་གྱིས། །ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་ ཤེས་ནས།།འགྲོ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་བརྩོན་བྱ། །དེ་དག་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
境與諸物相,各各悉顯現。一切圓滿凈,如鏡智慧中,應當熟視之。
其後當生起大悲心:
眾生無怙主,無援受痛苦,沉溺輪迴海,為諸眾生故,思維度苦厄。
如諸法空性,平等性相應,我亦空無我,眾生亦如是,于諸法皆知。
緣法之大悲,無我自性智,當生平等智。
其後誦此咒: 咒語:oṃ ākāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādya nutpanna tvāt
(嗡 阿卡若 目康 薩兒瓦 達兒瑪囊 阿迪亞 努特般納 特瓦特)
誦此咒語已,修士觀咒義,無所緣一體,為持無二法,
為彼境界故,當修法無我,觀察無緣悲。
其後隨大悲,遠離能所取,自性光明凈,遠離諸支分,
本性圓凈中,法界離因果,安住空性中,當修法界智。
如是為一切,眾生作利益,瑜伽師獲得,昔愿之自在,
心續得自在,為圓眾生利,三界生處勝,勝義及世俗,
涅槃精進智,應當令明顯。
如是五種相,大悲如虛空,知一切無性,精進入利生。
此等是清凈三摩地。
།དེ་ནས་དེ་ལ་དངོས་འབྱུང་གཟུགས། །འཕྲུལ་པའི་ཚུལ་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལས། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བའི། །སྐར་མའི་ཚོགས་ནི་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་ཕྲེང་ཚོགས། །སྔོན་པོའི་ མདོག་ཅན་འོད་ཟེར་ནི།།བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་གིས་ཡོངས་བསྐོར་བའི། །ཧཱུཾ་ཞེས་གྲགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་རབ་བྱུང་བས། །འོད་ཀྱི་རྩེ་ལྔ་སངས་རྒྱས་སོགས། །རྡུལ་སྙེད་གྲངས་ནི་རབ་སྤྲུལ་ནས། །སྤྲུལ་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་རབ་གཤེགས་ཏེ། །སེམས་ཅན་ ཁམས་རྣམས་དག་བྱས་ཤིང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བསྐྱེད་དང་། །སྡོམ་པ་གཟུང་དང་རྗེས་ཡི་རང་། །གསོལ་བཏབ་བསྒུལ་བ་སོགས་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་རྫུ་འཕྲུལ་རབ་བསྟན་ཏེ། །ཕྱིར་ལ་ཧཱུ~ཾ་དེར་འདུ་བྱས་ནས། །ཧཱུ~ཾ་དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པར་བསམ། །དེ་ལས་ཡོངས་འགྱུར་ཁ་དོག་ནི། ། སྔོན་པོ་ལ་སོགས་དྲུག་ལྡན་ཞིང་། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ཞིང་ཁམས་དྲུག་།ཁྱབ་པར་བྱས་ནས་འབར་བ་ཡིས། །བདུད་འཇིགས་མི་ཐུབ་ཞལ་དྲུག་པ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བསྒོམ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བུམ་ནང་དུ། །དཀར་པོའི་ཡི་གེ་བྷྲཱཾ་བསམས་ཏེ། །དེ་ལས་གྱུར་པས་རིན་པོ་ཆེའི། །སྟོང་གསུམ་ཙམ་གྱི་མཆོད་རྟེན བསྒོམ།།དེ་ནང་ཧྲཱིཿཡི་ཡི་གེ་ལས། །གྲུ་གསུམ་ཆོས་འབྱུང་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནང་ཡི་གེ་རྫོགས་པ་ལས། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལས་ཡང་ནི་བྷཱུཾ་ལས་ནི། །རྫོགས་པའི་གཞལ་ཡས་རྣམ་པར་བསྒོམ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཏྭ་ར་རྣམ་བཞིས་རྣམ་བརྒྱན་ཅིང་། །དྲིལ་བུ་ དར་དང་འཕན་ལ་སོགས།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་དང་རྔ་ཡབ་ཀླུབས། །གྲཝ་རྣམས་དང་ནི་ཐམས་ཅད་དང་། །སྒོ་རྣམས་དང་ནི་ཁྱམས་སུ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རྣམས་དང་ནི། །ཟླ་གམ་ཆུན་འཕྱང་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་བཀོད་པ་ལ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་ཀླུབས་པའོ། །རྡུལ་ཚོན་ཁ་དོག་རྣམ་ ལྔ་ཡིས།།ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དང་འདྲ་བ་རུ། །ཞུགས་ནས་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །འཁོར་ལོའི་ཚོགས་ཞེས་རབ་བསྟན་ཅིང་།།ཕྲེང་བ་བཞི་དང་ལྡན་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དགོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་ཡོངས་བསྐོར་བ། །ཀ་བ་ བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་ལ།།རྡུལ་ཚོན་ལྔ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཉིད་ཀྱིས་ཀླུབས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱི་ནི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་རྟགས་ཐམས་ཅད། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་མདོར་གསུངས་ནས། །དེ་ཡི་དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་བྱ། །སྒོ་ཡི་མཚམས་དང་ཏྭ་ར་ན། །ཤིན་ཏུ་གཅིག་ཉིད་མི་བྱའོ།
其後于彼處,幻化相虛空,自性極光明,當觀眾星群。
從彼所生起,忿怒眾眷屬,青色光芒以,千百光環繞,
當觀"吽"字聲。
從彼放光明,五光尖佛等,如塵數變化,彼等諸化身,
往詣佛剎土,清凈眾生界,復生菩提心,受戒及隨喜,
祈請勸請等,示現佛神通,復聚彼吽字,觀想入吽中。
從彼變化色,具足青等六,彼光遍六界,普照而熾燃,
魔畏六面尊,當觀五股杵。智慧金剛瓶,內想白"勃朗"字,
從彼所變化,觀修三千界寶塔。
塔內"舍"字中,當觀三角法源。其內圓滿字,當觀雜金剛。
復從"吽"字中,觀想圓滿宮。四方具四門,四門飾莊嚴,
鈴鐺幡幢等,花鬘及拂塵,諸角及一切,門廊諸處所,
金剛諸珍寶,半月垂飾嚴,網羅半網飾,眾飾具莊嚴。
五色粉末以,繪外壇城相。如是壇城中,入內宮殿中,
示現輪眾聚,具足四鬘飾,號曰金剛界,次當外安布。
金剛鬘環繞,具足八柱已,以彼五粉末,網羅半網覆。
壇城外圍處,如說一切相,別說諸略義,彼彼皆當作。
門隅及門道,切勿作一體。
། དེ་ཕྱིར་དེ་ཡི་སྒོ་རྣམས་ནི། །ཏྭ་ར་ན་རྣམས་གདགས་པ་ཡིན། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །གདན་ནི་ཕྱི་ནས་དགོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་དབུས་སུ་དགོད་པ་ཉིད། །གཙོ་བོ་ཡི་ནི་གདན་ཡིན་ནོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ། །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གདན། །རང་གི་ས་བོན གྱིས་བསྐྱེད་པ།།དེ་ནི་སྤྱོར་བས་རིག་པར་བྱ། །གདན་གྱི་ངོ་བོ་བསམ་པ་ནི། །དབུས་སུ་སཾ་ལས་སེང་གེའོ། །ཧཾ་ལས་ཤར་དུ་གླང་པོ་ཆེ། །ལྷོ་རུ་རྟ་ནི་ཨི་ལས་སོ། །རྨ་བྱ་ནུབ་ཏུ་ཡི་ལས་བསམ། །ཁཾ་ལས་མཁའ་ལྡིང་བྱང་དུ་བསྒོམ། །དེ་སྟེང་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། །དར་གྱི་གློད་སྟན་དག་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ དཔའ་ནས་བརྩམས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་མཐར་ཐུག་པར། །གདན་ནི་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པ་ཡི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུ་ཡི། །སྟེང་ན་སེམས་དཔའི་སྟབས་སུ་ཞུགས། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་བྱ་བ་ནི། །ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་ཏེ་གོམས་པར་བྱ། །དེ་དག་ནི་གཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་རྐྱེན་གྱིས་སློང་བ་ནི། ། དེ་དབུས་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་སྟེ། །པདྨ་སེང་གེའི་ཟླ་སྟེང་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་རྟག་པ་ནི། །གཙོ་བོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ། །རྣམ་ཐར་བཞིར་ལྡན་ཀུན་དུ་ཞལ། །མདོག་དཀར་རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན། །བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མི་བཞུགས་ཤིང་། །འཁོར་ལོ བསྐྱེད་པ་རྒྱུ་བསྒོམ་མོ།།རྟག་པའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་ནི། །ཏིང་འཛིན་འདི་ནི་མཆོག་ཏུའོ། །དེ་ནས་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཡི། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་དྷཱིཿདཀར་ལས། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཞལ་ལྔ་པ། །བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་ཅིང་། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ན་ བཟའ་ཅན།།ཕྱག་བརྒྱད་མངའ་བའི་ཕྱག་མཚན་ནི། །གཡས་པ་བཞི་ནི་གོ་རིམས་བཞིན། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ནི་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་བཞིན་གཡོན་པའི་ཕྱག་བཞི་ན། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཡི། །པོ་ཏི་རེ་རེ་བསྣམས་པའོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །དང་པོའི་ སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀ་རུ།།ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་རྣམ་བསྒོམ་པ། །ས་མཆོག་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པའི། །འཁོར་ལོ་ལྟེ་བའི་རྩིབས་དང་ལྡན། །རྩིབས་རྣམས་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་སྦྱོར་བས། །བཅུ་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན། །འཁོར་ལོ་འདིར་ནི་གྱུར་པའོ།
是故彼諸門,當立諸門道,依次第諸尊,座位外安布。
其後中央處,即是主尊座。東方等諸方,不動等諸座,
以自種子生,當知此相應。 思維座本性,
中央"三"字成獅子,
"杭"字東方成大象,
南方馬從"伊"字生,
孔雀西方"夷"字觀,
"康"字金翅北方修。
其上"班"字生蓮花,並具絲綢墊。
從金剛薩埵,乃至金剛降,座從"阿"字生,如同月輪相,
上住菩薩勢。如是觀修法,意境當熟習。此為基本定。
其後緣起者,中央輪王尊,蓮花獅子月輪上,從業所生相,
即是大毗盧遮那主尊,具四解脫普賢面,白色髮髻為冠飾,具足菩提勝手印,
不住童子莊嚴相,觀修生輪因。恒時佛陀觀,此定為最勝。
其後大毗盧,心間月輪中,中央白"提"字生,初佛五面尊,
童子嚴具飾,眾寶衣莊嚴,具足八臂相,右手四依次,
持執智慧劍,如是左四手,般若波羅蜜,各持經典函。
此為初佛觀想三摩地。
初佛心間中,觀修智慧輪,具足十二地,輪具輪轂輻,
輻等住輪轂,緣起相應故,具足十二數,此輪成就相。
།དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་ བསྒོམ་བྱ་བ།།ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཡོངས་བསྐྱེད་པའི། །ལྕེ་དྲུག་ཁ་དོག་དྲུག་དང་ལྡན། །མུ་ཁྱུད་བཞི་ཡིས་བསྐོར་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་དབུས་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་ཨ་དཀར་བསམ་བྱ་སྟེ། །དེ་ཉིད་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི། །དོན་བྱས་སླར་འདུས་གཞི་ལ་ཐིམ། །ཐིམ་པའི་བྱིན་བརླབས་ལས་བསམ་པ། ། བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །རྩ་བའི་སྔགས་སོགས་འཁོར་ལོ་ཡི། །མུ་ཁྱུད་བཞི་ལ་གསལ་བར་བསྒོམ། །དང་བོའི་མུ་ཁྱུད་ལ་བསམ་པ། །ོཾ་སརྦ་དྷརྨྨ་ཨ་བྷ་བ་སྭ་བྷ་བ། བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཨ་ཨཱ་སཾ་ཨཿ། དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ནི། །གཉིས་པ་ལ་ནི་བསམ་བྱ་བ། །ས་མཆོག བཅུ་གཉིས་རྫོགས་རྟགས་སུ།།སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཉིས་དགོད་པ་ནི། ། ཨཱ་ཨི་ཡཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ། འཁོར་ལོ་ལྕེ་ལ་བསམ་པ་ནི། །དང་པོ་ལྕེ་ནས་བསམ་བྱས་ཏེ། །སྔགས་ནི་ཇི་ཙམ་བཀོད་པ་ནི། །རིགས་ཀྱི་མདོག་དང་སྦྱར་བར་བྱ། །དང་པོ་ལྕེ་ལ་བསམ་བྱ་བ། །ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵ་ཡ་ཏེ་ ན་མཿ།གཉིས་པ་ལ་ནི་དགོད་བྱ་བ། །ོཾ་དུཿཁཙྪེ་ད་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། གསུམ་པ་ངེས་པར་དགོད་པ་ནི། །ོཾ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་རྨཱུརྟྟ་ཡེ་ཏ་ན་མཿ།བཞི་པ་རྟག་ཏུ་རིག་བྱ་བ། །ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡཱ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ལྔ་པ་ལ་ནི་ངེས་བསྒོམ་པ། །ོཾ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། དྲུག་ལ་མཐའ་སྟེ་བསམ་པ་ནི། །ོཾ་ཨ་ར་ པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མཿ།འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པ་ལ། །བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྐུ་ཡི་སྔགས། །ཕྲེང་བ་དགོད་པ་འདི་དག་གོ། ། ཨཱ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦྦ་དྷ་རྨྨ་ག་ ག་ན་ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ།དྷརྨྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ཐ་མ་ལ། །ཡི་གེ་ཀ་སོགས་ཧ་ཡི་མཐར། །ཐུག་པའི་ཡི་གེ་རྣམས་བཀོད་པ། །འཁོར་ལོ་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །འཁོར་ལོ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །བྲིའམ་བསམ་པ་བྱས་ན་ནི། །ཉེས་པར་མི་འགྱུར་ལེགས་པ་འཐོབ། །དེ་ནི་ ཤེས་རབ་འཁོར་ལོའོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་དེ་དབུས་སུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞལ་དྲུག་པ། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་གསལ་ཞིང་། །ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་གཙུག་ཕུད་ཅན། །ཉི་མ་འཆར་ཀའི་འོད་འདྲས་བསྐོར། །ཞི་བའི་ངང་ ཚུལ་དང་ལྡན་ཞིང་།།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །ུཏྤལ་དམར་པོ་གཡས་པ་ནི། །གཡོན་པ་ན་ནི་སྔོན་པོ་ཉིད། ཨུཏྤལ་དེ་གཉིས་སྟེང་ཉིད་ན། །ཤེས་རབ་པོ་ཏིས་མཛེས་པའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་བསམ། །དེ་དབུས་ཐམས་ཅད་ཀུན་ངོ་བོ།
複次當觀修輪,從"阿"字所生起,具足六舌六色,四輪圍繞之,
其輪正中央,當觀白"阿"字,彼放光十方,利益已復集歸基。
思維融入加持,世尊智慧薩埵,根本咒等之輪,四圍明觀修。
初輪當思維:
"嗡薩瓦達瑪阿巴瓦索巴瓦,毗秫達班扎阿阿杭阿"。
其外圍第二輪,當如是思維,十二地圓滿相,十二聲字安布:"阿 伊 衣 烏 烏 誒 艾 奧 奧 昂 阿"。
輪舌當思維,始從初舌觀,所立諸咒語,當配種姓色。
初舌當思維:"嗡班扎底克沙雅帝納摩"。
第二當安布:"嗡度卡切達雅帝納摩"。
第三定安布:"嗡般若智慧身雅帝納摩"。
第四常當知:"嗡智慧身雅帝納摩"。
第五定當修:"嗡語自在雅帝納摩"。
第六末思維:"嗡阿拉巴匝納雅帝納摩"。
輪圍第三輪,世尊一切善逝,智慧薩埵身咒,串珠安布此:
"阿薩瓦達塔嘎達特達雅,哈拉哈拉,嗡吽舍,巴嘎萬,智慧身,語自在大巴匝,薩瓦達瑪嘎嘎納阿瑪拉蘇巴利秫達,達瑪達度智慧藏阿"。
外圍最後輪,自"卡"字至"哈",
末盡諸文字,輪咒次第也。彼等一切輪,若書或思維,
無過得善妙,此乃智慧輪。
此為智慧輪三摩地。
其後輪中央,業生薄伽梵,智慧薩埵六面尊,明如秋月光,
因陀尼藍頂髻飾,如初升日光環繞,具足寂靜相,左右二手中,
右持紅蓮花,左持青蓮花,二蓮花之上,般若經函嚴。
其心月輪觀,中為一切體性。
།ཡི་གེ་ཨ་ནི་གསལ་བཀོད་དེ། །དེ་ནས་ འཁོར་ལོ་ལ་གནས་སྔགས།།ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཁ་དོག་དང་། །དེ་བཞིན་ལྡན་པར་རྣམ་བསམ་སྟེ། །མི་ཤེས་རི་འཇོམས་འོད་དང་ལྡན། །འོད་དེས་རང་གི་ལུས་ཉིད་ལ། །སྣང་བ་བྱེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྣང་བར་གྱུར་མ་ཐག་ཏུ་ནི། །ཞལ་བཞིའི་སྒོ་ནས་དབྱུང་བྱ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་ སྣང་བར་བྱས།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྒོ་དྲུག་ནས། །ཁ་དོག་དྲུག་ལྡན་འོད་ཕྱུང་སྟེ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་བྱས་ནས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་ཁམས་གསལ་བར་འགྱུར། །ལས་གཉིས་བྱས་ནས་སླར་འདུས་པས། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ལ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ནས་ཁར་ཞུགས་ཏེ། །ཤེས་རབ་ ཡེ་ཤེས་དེ་བཀུག་ནས།།བདག་མེད་མ་ལ་རབ་བཅུག་ནས། །སྙིང་ག་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི། །སྔགས་དང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་གྱུར་ནས། །དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བདག་གིས་བསྒོམ། །དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་སེམས་དཔའ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡི་རྣམ་པ་དང་། །ཟླ་བའི་སྒོ་ནས་གཟུགས་བསམས་ནས། ། ཡི་རྣམ་ པས་གཟུགས་བསྒོམ་པ།།གསུམ་པ་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ། །རིང་པོར་མི་ཐོགས་འདུལ་དབང་གིས། །ཉེ་བར་བཟུང་ནས་མངོན་སྣང་ངོ་། །དེ་དག་གིས་ནི་བྱང་ཆུབ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་དང་པོ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
明觀安立"阿"字,然後輪中所住咒,如所示現之色相,如是具足當思維,
摧毀無明山具光,彼光于自身,當修作光明。
方成光明已,從四面門出,普照諸世界。
復從金剛六門中,放具六色光,遍滿虛空界已,佛剎顯明現。
作二事業已復集,于彼智慧金剛尊,三匝環繞入口中,攝召智慧已,
納入無我母,安住心月輪,與咒成一味,我當堅固修。
如是行者菩薩,以智慧身相,從月門思維形相,以字相修形。
第三化身相,不久調伏力,攝受而顯現。
此乃菩提幻化網初瑜伽三摩地。
།དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲུག་།རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཤད་བྱས་ཏེ། ། གཙོ་བོའི་གནས་སུ་ཧྲཱིཿལས་ནི། །མཐའ་ཡས་དམར་པོའི་མདོག་ལྡན་པ། །ཏིང་འཛིན་སྦྱོར་བ་ལ་གནས་ཏེ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་དང་པོ་ཡི། །སངས་རྒྱས་གོང་དང་མཐུན་པར་བསྒོམ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྕེ་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་བཞིར་ལྡན་པ། །སྔགས་དང་ལྡན པར་བསྒོམ་པར་བྱ།།བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ས་བོན་ནི། །ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵ་ཡ་ཏེ་ན་མཿཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱས་ནས། །འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བའི་དབུས་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་དྷཱིཿལས་ཡོངས་གྱུར་པའི། །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་མདོག་དམར་པོ། །གཙུག་ཕུད་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །གཞོན་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཡི། ། སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་གོས་དང་ལྡན། །གཡས་ན་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་བཞིན་གཡོན་ན་པདྨ་འཛིན། །དེའི་སྙིང་ག་ཟླ་སྟེངས་ན། །ཡི་གེ་དྷཱིཿནི་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་དབུས་སུ། །ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལས་བསྐྱེད་པའི། །མི་བསྐྱོད་ས་གནོན ཕྱག་རྒྱ་ཅན།།སྔོན་པོའི་མདོག་ཅན་དེ་བཞིན་བསྒོམ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་དང་པོ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་སྔོན་བཞིན་དུ། །ལྕེ་བརྒྱད་པ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ། །སྔོན་བཞིན་དེ་བཞིན་སྔགས་དགོད་བྱ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་ལྕེ་ལ་བསྒོམ། །ོཾ་དུཿཁཙྪེ་ ད་ཡ་ན་མཿ།ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱ་སྟེ། །ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་བྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །སྔོན་པོ་གཞོན་ནུའི་གཟུགས་དང་ལྡན། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་ལ་ཅོད་པན་ཅན། །གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འཛིན། །དེ་ཡི་སྙིང་ག་ཟླ་སྟེང་ན། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསྒོམ་ སྔོན་བཞིན་དུ།།སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་ལྡན་པས། །དེ་བཞིན་འཁོར་ལོའི་དབུས་ཉིད་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་སྣང་མཛད། །དཀར་པོའི་མདོག་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་དང་རབ་ལྡན་པའི། །འཁོར་ལོ་བསྒོམས་ཏེ་དེ་སྙིང་གར། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ བསྒོམ་བྱ་སྟེ།།སྙིང་གར་ལྕེ་བཅུར་ལྡན་པར་བསམ། །ོཾ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟ་ཡ་ན་མཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒོམ་པ། །ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཡོངས་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཅན། །མདོག་དཀར་སྔོན་གྱི་ཆ་ལུགས་ཅན། །གཡོན་ན་འཁོར་ལོ་རབ་འཛིན་ཅིང་། ། གཡས་ན་རལ་གྲི་དེ་བཞིན་ནོ།
其後六種族輪,依次如是宣說:
主尊處從"啥"(ཧྲཱིཿ)字,現無邊紅色身,安住三摩地瑜伽,其心間初佛,如上相應而修持。
其心輪具八輻四輪圍,當與咒語共修持。
具八種子咒:嗡班札底克夏雅帝納莫(ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ)安布已,于輪中央,從"地"(དྷཱིཿ)字所變,紅色利金剛,具五髻冠飾,具少年莊嚴,身著雜色綢緞衣,右持智慧劍,左持蓮花。
其心月輪上,觀修"地"(དྷཱིཿ)字,如前放收。
如是壇城中央,從吽(ཧཱུཾ)字所生,不動觸地印,觀修藍色身。
其心間初佛,如前而修持。其心間如前,修持八輻輪。
如前安布咒,次第于輻修。
嗡度卡切達雅納莫(ོཾ་དུཿཁཙྪེ་ད་ཡ་ན་མཿ)咒當安布,中央當修持,從吽(ཧཱུཾ)字所生,亦名金剛劍,藍色具童子相,五髻具寶冠,左右持金剛劍,其心月輪上,修吽(ཧཱུཾ)字如前,放收如前行。
其後如前相應,如是輪中央,從業所生毗盧遮那,具白色手印,具最勝菩提,修輪于其心,當修初佛尊,心間思維具十輻。
嗡般若智慧身納莫(ོཾ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟ་ཡ་ན་མཿ)咒當安布,于其中央修,從阿(ཨ)字所變,世尊智慧智,白色如前相,左持輪,右持劍亦然。
།དེ་ཡི་སྙིང་གང་ཟླ་དཀྱིལ་བསྒོམ། །དེ་སྟེང་ཡི་གེ་ཨ་བསྒོམས་ཏེ། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་སྔོན་བཞིན་བྱ། །དེ་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་ཨ་ལས་རབ་བྱུང་བ། །མདོག་ལྗང་དོན་གྲུབ་མི་འཇིགས་པ། །ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་པ་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་དང པོ་ཡི།།སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པ་སྔོན་བཞིན་ཏེ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ལྕེ་བརྒྱད་པའི། །འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་སྔོན་བཞིན་བསྒོམ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་དགོད་བྱ་ཡིས། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་གོ་།ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱ་སྟེ། །འཁོར་ལོ་ལྟེ་བའི་དབུས་ཉིད་དུ། ། ཨ་ལས་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་མདོག་ལྗང་བ། །གཞོན་ནུའི་གཟུགས་ཅན་ཟུར་ཕུད་ནི། །ལྔ་པས་རབ་བརྒྱན་དར་གྱིས་ཀླུབས། །གཡོན་གྱིས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །གཡས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་འཛིན། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡི་དབུས་སུ ནི།།ཡི་གེ་ཨ་ནི་རྣམ་བསྒོམས་ཏེ། །སྔོན་བཞིན་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་བྱ། །དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དབུས་ཨུ་ཨི་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་མདོག་སེར་པོ། །མཆོད་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ལྡན་པར་བསྒོམ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་དང་བོ་ཡི། །སངས་རྒྱས་དེ་བཞིན་བསྒོམ་ བྱས་ཏེ།།སྔོན་བཞིན་ལྕེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་ནི། །སྔགས་དང་ལྡན་པར་རྣམ་བསྒོམ་པ། །ོཾ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་རྣམས་དགོད་བྱས་ཏེ། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་ལྟེ་བ་ལ། །ོཾ་ལས་བསྐྱེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ། །སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རྒྱན་དང་ལྡན། ། ཟུད་ཕུད་ལྔ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི། །ན་བཟའ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཀླུབས་པ། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ། །གཡས་ན་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་འཛིན། །དེ་བཞིན་དེ་ཡི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཨོཾ། །ཞེས་ནི་བྱ་བ་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །འཇོ་སྒེག་ལྡན་པར་རབ་མཛེས་པ། །ཡི་གེ་འབྲུ་དང་ལྡན་པ་དེ། །སྔོན བཞིན་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའོ།
于其心月輪修持,其上觀修阿(ཨ)字,放收如前而行持。
如是壇城正中央,從阿(ཨ)字所生起,綠色不空成就佛,具足手印而修持。
其心間初佛,如前而修持,其心間八輻輪,如前修持輪。
其心間當安布,此等咒語王。
嗡智慧身雅帝納莫(ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ)咒當安布,
于輪中央處,從阿(ཨ)字所變世尊,
智慧身綠色,童子之形相,五髻為嚴飾,絲綢所纏繞,
左持雜金剛,右持智慧劍。
其心月輪之中央,觀修阿(ཨ)字,如前放收。
其後如前壇城中,從烏伊(ཨུ་ཨི)字生,寶生佛黃色,施愿印相修。
其心間初佛,如是而修持,如前八輻上,與咒共修持。
嗡語自在雅帝納莫(ོཾ་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་ཏེ་ན་མཿ)咒當安布,
于彼輪中央,從嗡(ོཾ)字所生世尊,
名為語自在,身色黃莊嚴,五髻種種衣,嚴飾所纏繞,
左手持寶珠,右持智慧劍。如是其心間,月輪上嗡(ོཾ)字,
如是當修持,具足妙莊嚴,具足種子字,如前放與收。
།དེ་ནས་སྔོན་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དབུས་ནས་ཡི་གེ་ལས་གྱུར་པ། །སྐྱེ་མེད་པ་བྱུང་ཨ་བསྒོམས་ཏེ། །དེ་ལས་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་གྲགས་པ། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གཞོན་ཚུལ་ཅན། །རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དག་དང་ལྡན། །རྒྱན་ནི་ སྐུ་དང་རབ་ལྡན་ཞིང་།།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གཉིས་ན། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་དྲིལ་བུ་འཛིན། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྕེ་བརྒྱད་པ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྔགས་དགུ་གཅིག་ལ་གཉིས་དགོད་བྱ། །ོཾ་ ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མཿ།ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་དགོད་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་ལྟེ་བའི་དབུས་ཉིད་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། ། ར་པ་ཙ་ཞེས་བྱ་བ། །མདོག་དཀར་བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་ཀླུབས། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་དང་རབ་ལྡན་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ན་བཟས་བརྒྱན། །གཡས་དང་གཡོན་ ན་བསྣམས་པ་ནི།།བོ་ཏི་དང་ནི་རལ་གྲི་བསྣམས། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་བསམ་བྱ་བ། །ཟླ་བའི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཨ། །སྔོན་བཞིན་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བྱས་ཏེ། །གནས་སུ་བརྟན་པར་དེར་འགྱུར་ནས། །བཟླས་དང་བསྒོམ་པ་གཏང་བར་བྱ། །རིགས་ཕྱེ་བའི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།། །།དེ་དག་ནི་རིགས་ཀྱི་ དབང་གིས་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དག་གི་ངོ་བོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་དག་གི་རིམ་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡི། །བདག་ཉིད་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཡེ་ཤེས་ཟླ་སྟེང་ཨ་གནས་ལས། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་བྱེ་བྲག་གིས། ། གསང་སྔགས་འདི་ནི་ཆེད་བརྗོད་བྱ། ། ཨཱ་སརྦྷ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨཱ། ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ། སུ་པ་རི། ཤུདྡྷཱ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་པའི་གསང་སྔགས་བརྗོད་བྱས་པས། །སོ་སོའི་སྐུ་རྣམས་གསལ་བར་བསྒོམ། ། གསང་སྔགས་དེ་ཡི་འོག་ཉིད་དུ། ཨ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་གནས་སྐབས་སུ། །བཅུ་གཉིས་མཛད་པ་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་མཛད་པ་རྫོགས་ནས་སུ། །སླར་ལོག་ཡི་གེའི་མཚན་མ་ཀུན། །རང་གི་མདོག་ལྟར་གསལ་འགྱུར་ཏེ། །སོ་སོའི་གནས་སུ་བཀོད་པ་ལས། །ཟླ་བ་ལ་གནས་ཆོ་ག་གསུམ། །སྐུ རྫོགས་ཤར་ལ་སོགས་པ་རུ།།གོ་རིམས་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་བསྒོམ། །དེ་དག་ནི་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
其後如前壇城中,從中字所變化,生起無生阿字觀,從彼所成世尊尊,
名為菩提金剛者,身色潔白童子相,具足五部冠莊嚴,身具種種妙嚴飾,
左右二手所執持,金剛與鈴相莊嚴。其心間世尊尊,初佛當修持,
其心間之輪,八輻當修持。
咒語九二安布:
嗡阿拉巴匝那雅帝納莫(ོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མཿ)咒當安布,于其中央處,從字所生世尊,名為阿拉巴匝,白色童子飾莊嚴,具足五髻極莊嚴,種種絲綢衣嚴飾,
左右手中所執持,經函與劍相莊嚴。其心當觀想,月輪上阿字,如前放收已,安住堅固已,誦咒修持當放舍。
此為分部輪次第三摩地。
此等乃依種姓力而示輪次第。其後今當依壇城諸尊本性密咒門,生起彼等次第。
初佛所示現,自性明心間,智慧月上阿字住,放收差別中,此密咒當誦:
阿薩日瓦達塔嘎達哈日達雅 哈日哈日 嗡吽啥帕嘎萬 嘉納木日帝 瓦格濕瓦日 瑪哈巴匝 薩日瓦達日瑪 嘎嘎納 阿瑪拉 蘇巴日 修達達日瑪達圖嘉納嘎日帕阿(ཨཱ་སརྦྷ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨཱ། ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ། སུ་པ་རི། ཤུདྡྷཱ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ)
誦此密咒已,各自身明觀。密咒彼下時,阿字放收際,
圓滿十二行,佛陀事業已,復返諸字相,如自色明現,
各自處安布,月輪住三法,身圓東方等,次第而安住。
此為尊修生三摩地。
།དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་སོ་སོ་ཡི། །མཚན་མའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་བྱ། །དང་པོ་ཤར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡི། །ལྕེ་ལ་ཟླ་གནས་དེ་ཉིད་དུ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་གྱུར་པ་ཡི། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ བསྒོམ་པར་བྱ།།རབ་ཏུ་དཀར་བའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །འཇིགས་བྱེད་བདུད་གནོན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ལྷོ་རུ་ཏྲཱཾ་ལས་ཡོངས་བསྐྱེད་པའི་།།རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཤིན་ཏུ་སེར་བ་མརྒཏ་འདྲ།།ཅོད་པན་དང་ལྡན་མཆོག་སྦྱིན་མཛད། །ནུབ་ཏུ་ཧྲཱིཿལས་བསྐྱེད་པ་ཡི། །བསྐྱེད་པ་བདེ་གཤེགས་ སྣང་མཐའ་ཡས།།རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ། །དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །བྱང་དུ་མཚན་རྫོགས་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ནཱི་ལའི་མདོག་འདྲ་སྐྱབས་དང་ལྡན། །དབུ་རྒྱན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། །སངས་རྒྱས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་རྒྱན་རྣམས་ཀུན། །འཁོར་ ལོའི་སྐབས་ལས་ཤེས་པར་བྱ།།ཤར་ལྷོ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེངས་སུ། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་དཀར། ། ལས་བྱུང་སྟེ་རྡོ་རྗེའོ། །ལྷོ་ནུབ་ཟླ་སྟེང་བསམ་བྱ་བ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་རིན་ཆེན་མ། །སྔོ་བསངས་མཛེས་མའི་ཐབས་ཚུལ་ཅན། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་འཛིན། །ནུབ་བྱང་ཟླ་དཀྱིལ་ སྟེང་བསྒོམ་པ།།མོས་པ་ཨི་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། །དམར་པོའི་མདོག་ལྡན་པདྨ་འཛིན། །བརྗོད་པའི་ཚུལ་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱང་ཤར་ཟླ་སྟེང་བསྒོམ་བྱ་བ། །ལས་མཆོག་མ་སྟེ་མདོག་ལྗང་མོ། །གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ།
其後諸尊各自之,標相差別當顯示。
首先東方輪,輻上月住其中時,從字吽所變化,不動佛當修持,
極白冠嚴飾,降魔跏趺坐。南方從字曇(ཏྲཱཾ)所生,寶生如來尊,
極黃如綠寶,具冠施勝印。西方從字啥(ཧྲཱིཿ)所生,善逝無量光,
如紅寶石色,三昧勝具冠智慧圓。
北方圓滿相成就,如青玉色具依怙,具冠等勢安住。
彼等諸佛一切亦,共與別相諸莊嚴,當從輪處而了知。
東南月座墊上,心母金剛名白色,從字生即金剛母。
南西月上當觀想,從字所生寶生母,青綠美妙方便相,執持自部之標相。
西北月輪上修持,信解從字伊(ཨི)所生,具足紅色持蓮花,言說之相當修持。
北東月上當修持,從字勝業母綠色,大明自性尊母者,執持種種金剛印。
།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་ཀྱང་། ། རང་གི་རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡིས། །དབུ་རྒྱན་སྐུ་ལ་སྣ་ཚོགས་པའི། །བྱིས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་པོ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྕ་སྟེང་ཟླ་བ་བསྒོམ་བྱ་བ། །དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བྱེ་བྲག་ལས། །སོ་སོའི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་བསྐྱེད། །དང་པོའི་འཁོར་ལོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །དེ་ལ་ཐུག པའི་ཟླ་སྟེངས་སུ།།རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔར་ཆེན་པོ་ནི། །རིགས་ལས་སྐྱེས་ཏེ་རིམ་བཞིན་བརྟག་།དང་པོའི་འདོད་པ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །གཉིས་པ་རྒྱལ་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །གསུམ་པ་ཆགས་པ་དགའ་བ་ཆེ། །བཞི་པ་ལེགས་ལ་མགུ་བ་ཆེ། །ཡི་གེ་དྷཱིཿལས་དེ་དག་བསྐྱེད། ། ཨཱ་ཨི་ཨཱི། སྟོང་བཞི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོས་འཇོམས། །རིམ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་མདའ་གཞུ་དང་། །ལྕགས་ཀྱུ་ཏོག་པར་ལྡན་པ་སྟེ། །འགྱིང་དང་ལྡན་ཞིང་རིགས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཤར་སྟེང་ཟླ་བ་ལ་གནས་བསྒོམ། །ལྷོ་ཡི་འཁོར་ལོའི་སྟེང་བསམ་པ། །གཟུགས་ཆེ་ལུས་ཆེ་རིན་ཆེན་དཔལ། །ཁ་དོག་ཆེ་གསལ་ཉི་མའི དཔལ།།མིང་ཡང་ཆེ་ལ་ཏོག་གི་དཔལ། །དཀྱིལ་ཡངས་རྡོ་རྗེ་བཞད་པའི་དཔལ། །གསལ་དེ་དོན་ལྡན་འདི་ལས་སྐྱེས། །ུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ། དེ་ལྟར་སྟོང་ལྡན་དཔལ་མཆོག་རྣམས། །རིན་ཆེན་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་ཚེམས། །རིམ་བཞིན་ཐོགས་ནས་གཙོ་ལ་བལྟ། །ནུབ་ཀྱི་ འཁོར་ལོའི་སྟེང་ཉིད་དུ།།སེམས་དཔའ་རིམ་བཞིན་བསམ་བྱ་བ། །ཤེས་རབ་མཚོན་ཅན་མ་ཆགས་ཆོས། །ཉོན་མོངས་ཆེ་བ་སེམས་དཔའ་གཅོད། །གྲགས་ལྡན་སེམས་དཔའ་ཀུན་གྱི་རྒྱུད། །སྣང་གསལ་སེམས་དཔའ་གསལ་བར་སྨྲ། །འདོད་ལྡན་ཚོགས་པ་དེ་དག་ཀྱང་།ཆགས་པ་འཇོམས་ རྣམས་འདི་ལས་སྐྱེས།།ོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ། བདག་ཉིད་དེ་དག་སྟོང་པའི་དཔལ། །འཛིན་ཚུལ་པདྨ་རལ་གྲི་དང་། །འཁོར་ལོ་ལྕེ་དག་སོ་སོ་ཡི་།ཕྱག་ཆར་འཛིན་པ་ཟུར་ལ་བལྟ། །བྱང་ཕྱོགས་འཁོར་ལོའི་སྟེང་བསྒོམ་པ། །སྒྱུ་མ་མཁས་པ་རྡོ་རྗེ་ལས། །དོན་གྲུབ་པ་ནི་སེམས་དཔའ་བསྲུང་། །དགའ་བ་ ལ་དགའ་གནོད་སྦྱིན་ཏེ།།མི་འཕྲུལ་ཀུན་ལྡན་སྡུད་པ་པོ། །རིམ་བཞིན་གསང་སྔགས་འདི་ལས་སྐྱེས། ། ཨཱ་ཨེ་ཨཻ། འདི་ལས་རིམ་བཞིན་བསྐྱེད་པ་ནི། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་དང་། །མཆེ་བ་ཁུ་ཚུར་རྣམ་བཟུང་ནས། །ལས་དག་ཡིན་ཏེ་གཙོ་ལ་འདུད། །དེ་དག་མ་ལུས་སེམས་དཔའ་ཡང་། །ཇི་ ལྟར་གསུང་རབ་ལས་བྱུང་བ།། ལ་བྱུང་སྟེ་མཚན་གྱི་སྔགས། །ཚིག་དང་ཡན་ལག་ཀུན་ལྡན་ནས། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡི་བྱི་ཉིད་དུ། །མཆོད་པའི་ཚོགས་དག་བསྒོམ་བྱ་བ། །སྦྱིན་པ་ཚིམ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་འགྱིང་། །སྡོམ་པ་སྲུང་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕྲེང་། །བཟོད་པ་འཛིན་པ་དབྱངས་ལེན་མ། །དགེ་བ་ལ་ བརྩོན་གར་མཛད་མ།།ལྷ་མོའི་ཚུལ་ནི་འདི་བཞི་ཡང་། །མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོས་བསྐྱེད། །ལཱ་མཱ་གཱིར་དང་ནཱི་ར་ལས་ཏེ། །འགྱིང་དང་ཕྲེང་ཐོགས་འཛིན་པ་དང་། །
心母金剛等亦復,以自部族之標相,頭冠身著種種飾,童子莊嚴為嚴飾。
其外圈之法輪中,輻上月輪當修持,從音韻字之差別,各自菩薩十六生。
始從初輪而起修,乃至彼處月墊上,部族大菩薩,從部生起次第觀。
初者欲樂大菩薩,第二王者大安樂,第三貪著大歡喜,第四善妙大歡悅。
從字提(དྷཱིཿ)彼等生,阿伊依,以大我性空四滅。
次第金剛箭弓及,鐵鉤頂髻具足者,具威嚴且部族飾。東上月中住修持。
南方輪上當思維,大相大身寶吉祥,大色明亮日吉祥,名亦大者頂吉祥,
廣大金剛笑吉祥,明彼義具此所生。
烏鄔誒艾,如是具空勝吉祥,寶日勝幢利齒等,次第執持觀本尊。
西方輪上,
菩薩次第當思維,智慧持器無貪法,大煩惱者菩薩斷,具名菩薩一切續,光明菩薩明宣說。
具欲眾聚彼等亦,滅貪諸尊此所生。
哦奧昂阿,自性彼等空吉祥,執持蓮花劍,法輪舌各自之,手印執持側面觀。
北方輪上當修持,幻化善巧金剛業,成就即是菩薩護,喜樂歡喜夜叉尊,
無幻具足攝持者。次第密咒此所生。
阿誒艾,從此次第所生者,種種金剛鎧甲及,利齒拳印皆執持,業即本尊而頂禮。
彼等一切菩薩眾,如同經典所宣說。
從生即是名號咒,具足文句與支分。
輪之外邊即,供養聚集當修持,佈施滿足金剛威,守護禁戒戒律鬘,安忍執持歌詠母,精進善法舞姿母。
天女儀軌此四者,以名字之初字生。
拉瑪格爾與尼日所生,威嚴持鬘執持及。
འགྱིང་དང་ཕྲེང་ཐོགས་འཛིན་པ་དང་། །དབྱངས་དང་གར་དག་བྱེད་པ་ཡི། །ཚུལ་དང་ལྡན་ཏེ་བྱིས་པའི་ཚུལ། །དེ་འོག་ཕྱི་ཡི་ལྷ་མོ་བཞི། །རིམ་པར་འཐོན་ཏེ་གཞུང་ཚིག་ལྡན། །ཤེས་ རབ་ལུས་ཅན་བདུག་པ་མ།།བསམ་གཏན་དང་ཅན་མེ་ཏོག་འཛིན། །སྨོན་ལམ་ལྡན་པ་གསལ་བ་མེ། །ཐབས་ལྡན་ལྷ་མོ་དག་པའི་ཆུ། །ཡེ་ཤེས་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡི། །དད་བརྩོན་དྲན་དང་ཏིང་འཛིན་ལྡན། །འདི་ཡང་མིང་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་གཞོང་པ་དང་། ། གསལ་བྱེད་དག་པའི་ཆུ་འཛིན་པའི། །ཚུལ་ལྡན་འགྱིང་མཛེས་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་བསྒོམ་བྱ་བ། །བྱམས་པ་འཇམ་དཔལ་སྤོས་གླང་པོ། །ཡེ་ཤེས་ཏོག་ཞེས་གྲགས་པ་བཞི། །བྱམས་པ་དཔག་མེད་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་ཐབས་ཆེ་བ། །སོ་སོའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ། ། རིམ་བཞིན་ཡི་གེ་ཨ་ལས་སྐྱེ། །ཕྱི་ལྟ་ནང་ལྟ་སེམས་དཔའི་སྟབས། །དེ་ནས་དེ་འོག་བསྒོམ་བྱ་བ། །བཟང་སྐྱོང་བློ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་དང་། །བློ་གྲོས་མི་ཟད་སྤོབས་པ་བརྩེགས། །རིམ་པ་འདི་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་དང་ཤུགས་དང་ལྡན། །རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་ཞིང་སྟོབས་ཀྱིས་གནོན། ། འདི་དག་ཀྱང་ནི་ཨ་ལས་ཏེ། །རིམ་པས་རྒྱན་ཡོད་སེམས་དཔའི་གཞུང་། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །མཐུ་ཆེན་ཐོབ་དང་ངན་སོང་འདྲེན། །མྱ་ངན་འཇོམས་པ་དྲ་བའི་འོད། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕུང་པོ་འཇོམས་ཤིང་ཉོན་མོངས་འདྲེན། །ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་སྟོན་དྲག་ཤུལ ཆེ།།ལྷ་ཆེན་འཇིགས་བྱེད་ལ་སོགས་པའོ། ། ལས་དེ་དག་རིམ་བཞིན་བསྐྱེད། །འཇོ་སྒེག་ཁྲོ་ཚུལ་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་འོད་དཔག་མེད། །ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་སྒྲིབ་ཀུན་སེལ། །རིམ་བཞིན་ཨ་ལས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་དག་བྱེ་བྲག་རིགས་ ཀྱི་མདོག་།སྔགས་ཆེན་ཐེག་པའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཐེག་པ་ཀུན་གྱི་ནང་ན་མཆོག་།ལྷ་བྱེད་ལ་སོགས་ལྡན་པའི་མཆོག་།རིམ་གྱིས་རྟ་བབས་ཁྱམས་ནང་དུ། །མཁས་པས་རྟག་པར་རིམ་བཞིན་བསྒོམ། །སྒོ་ནས་སྔགས་པས་དགོད་བྱ་བ། །འགུགས་དང་འདྲེན་པ་འཆིང་བ་དང་། །མཉེས པ་རྣམས་ནི་རིམ་པ་བཞིན།།ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ། །རིམ་བཞིན་ཐོགས་ནས་ཚད་མེད་ལྡན། ། ལས་བསྐྱེད་དེ་སྒོ་བཞིར་གནས། །དེ་དག་ནི་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ།། །།དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡང་། །བསྐྱེད་པའི་ཞར་ལ་བྱུང་བས་ཏེ། །སྒྲ་ ལས་འཕེལ་ཏེ་རྒྱས་བཤད་པས།།འདི་རུ་བདག་གིས་མ་བཤད་དོ། །ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
威嚴持鬘執持及,音韻舞蹈而作之,具足儀軌童子相。
其下外圍四天女,次第出現具經文。智慧具身持香母,禪定具足持花者,
願力具足明燈母,方便天女凈水母。具足智慧力,信精進念定具足,
此亦從名當生起。香與花朵盆,明燈凈水執持之,具儀威美當修持。
其外圈當修持者,慈氏文殊香象王,智慧頂稱著名四。
慈無量大悲,大智慧及大方便,各從部族而生起,次第從字阿所生。
外觀內觀菩薩相。其後其下當修持,善護慧海及,智慧無盡辯才積。
如是次第當修持,神通力具勢力足,具神通且力降伏。
此等亦從阿字生,次第具飾菩薩法。
其下當修持,大力得與惡趣引,滅除憂苦網光明,次第如是當修持。
摧毀蘊聚煩惱引,示忿怒相大威猛,大天怖畏等。
彼業次第而生起,妙艷忿怒相具足。
其下當修持,月光童子無量光,虛空藏與除遍障,次第從阿當生起。
彼等差別部族色,大咒乘法而安住,一切乘中最殊勝,作天等具最勝者。
次第門樓廊內中,智者恒時次第修。 門中咒師當佈設,召請引導繫縛及,
歡喜等皆次第中。鐵鉤索鏈鈴,次第執持具無量。業生彼住四門中。
此即勝王壇城三摩地。
其後業之差別亦,生起附帶而出現,從聲增廣廣說故,於此我未作宣說。
業差別三摩地。
།དེ་ནས་སྤོས་ཀྱི་ཆུ་དག་ལ། །སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་བསངས་བྱས་ཏེ། །ཕུང་པོ་བསྡུས་པའི་མཆོད་པ་ལྔས། །རིམ་བཞིན་བྱིན་རླབས་མདུན་གཞག་ནས། །འདི་དག་རིམ་ པའི་གོ་རིམས་ཀྱིས།།སེ་གོལ་རིམ་པར་ལྡན་བྱས་པས། །རིམ་བཞིན་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿལྡན་བྱས་ཏེ། །མདུན་ན་མངོན་སུམ་བཞིན་མཐོང་ནས། །ས་མཱ་ཛཿཞེས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །འཁོར་ལོའི་ཚོགས་མཆོག་དེ་དག་ལ། །མཉམ་མེད་ལ་སོགས་བསྟོད་ པ་བྱ།།དེ་ནས་གཙོ་བོའི་སྔགས་རིངས་ལ། །དྲྀ་ཤྱ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། ། ཧཾ་ཞེས་དང་ལྡན་པ་ནི། །བཞི་ཡིས་རྒྱས་བཏབ་དོན་མཆོག་འགྲུབ། །དེ་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །མཆོད་ནས་ཕྱག་བཞི་བྱ་བ་ནི། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི། །གནས་སུ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། ། དེ་དག་ནི་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་གའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནས་རང་དགའི་གནས་ཉིད་དུ། །གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ས་དེ་གཞུང་བཞིན་སྦྱོང་བ་དང་། །གཞུང་དང་ལྡན་པར་གཞུང་བཞིན་དུ། །བྱ་བའི་བྱེ་བྲག་གཞན་ནའོ།། །།དེ་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས། །སྔོན་དུ་བསྟན་པ་བཞིན་བྱས ཏེ།།སྤྲོ་བའི་སེམས་ནི་རབ་བསྐྱེད་དེ། །ཚིག་ལྡན་ཕྱག་བྱས་སྤོས་ཐོགས་ལ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པའི་སྔགས་ལྡན་པས། །བསྟོད་དེ་ལངས་ལ་འགྱིང་བཅས་པས། །བགེགས་བསལ་དོན་དུ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །དེ་ནས་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བཀུག་ལ། །མཆོད་དེ་སྦྱིན་ སྲེག་མིང་རུས་ལ།།བཟླས་ཏེ་བྱ་བ་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ལ་གཟུགས་བརྙན་བཤད་པ་ནི། །འཁོར་ལོ་རིམ་གསུམ་ལྡན་པ་ལ། །སྣམ་བུ་མུ་ཁྱུད་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །རྟ་བབས་དང་ནི་ཏྭ་ར་ན། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །བ་དན་གདུགས་དང་རྔ་མས་བརྒྱན། །དྲིལ་བུ་རས་འཕེན་ རྒྱལ་མཚན་ཚོགས།།དེ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་ནི། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པས་བརྒྱན་པའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་རྒྱན་མཆོག་ནི། །འདི་ཡི་སྐབས་སུ་རིམ་པས་བསྟན། །དེ་དག་ནི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
其後香水中,誦咒而作凈,蘊聚五供養,次第加持置於前。
此等次第之序列,以彈指次第具足,次第攝收手印即,具足雜吽榜吙已,
如現前般觀見已,誦薩瑪雜而宣說,輪眾勝會彼等前,無等等贊而稱頌。
其後主尊長咒中,當誦德夏亦宣說,具足吙字者,四印封印勝義成。
其後供養差別以,供已四拜當作者,初佛等之,處所作之次第也。
此即前行儀軌三摩地。 其後自樂處所中,影像壇城當繪畫。
彼地如法作凈已,具足經法如法中,作業差別他處有。
其後供養差別等,如前所示而作已,生起歡喜勝心已,具言作禮持香已,
具足言說咒語已,贊已起立具威儀,為除障礙善巡繞。其後當以橛釘釘。
其後召請四手印,供已火施名姓上,誦咒所作已宣示。其中影像解說者,
三重輪具足,氈簾邊框等莊嚴,門樓及都瓦惹那,極其美妙飾具足。
幢幡傘蓋馬尾飾,鈴鐺綢帶勝幢眾,如是等等諸莊嚴,以極美妙作嚴飾。
如是等勝莊嚴者,於此時處次第示。
此即影像三摩地。
註:對於咒語部分(如ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ、ས་མཱ་ཛཿ等),由於原文中已經使用了藏文轉寫的形式,我保留了其原樣。
如需要完整的四種形式對照(藏文、梵文天城體、梵文羅馬擬音、漢語字面意思),請具體指出需要轉寫的咒語部分。
།གཞན་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ན། །ལས་བཤད་དེ་དག་གཞན་དུ་མེད། །བདག་ གི་ལས་དང་གཞན་དག་སྟེ།།གཤིན་དང་གསོན་པའི་ལས་སུ་བསྟན། །དེ་ལ་བདག་གིས་ལས་བསྟན་པ། །ཤིན་ཏུ་དགེ་བའི་ཤིང་བུ་ནི། །ཙནྡན་ཤུག་པ་ལ་སོགས་ཏེ། །དྲི་ཞིམ་ངད་ལྡན་མཛེས་པའི་ཤིང་། །ཁྲུ་གང་ཁྲུ་དོ་ཞི་བ་ལ། །རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག་པ་དང་། །དྲག་ཤུལ་སྤྱོད་པ་ ལ་སོགས་ཀྱི།།ཤིང་ནི་རིམ་པས་ཤེས་པར་བྱ། །ཟླུམ་པའི་དབྱིབས་སུ་བརྩིགས་བྱས་ལ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་དེ་ཡི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་གཙོ། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །ཐུགས་ལ་གནས་ཏེ་ཟླ་སྟེང་བསམ། །དེ་ཡི་ ཐུགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ།། ལས་བྱུང་བའི་འོད་འཕྲོས་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་གདུག་པ་བཏུལ་བྱས་ཏེ། །སླར་བསྡུས་བདག་ཉིད་བསྲེག་བྱས་ལ། །ཞུ་བ་དེ་ལས་བསྐྱེད་པ་ནི། །ཐབས་ཤེས་རང་བཞིན་མེད་པའི་གཟུགས། །ཁ་དོག་ལས་དང་མཐུན་པ་ལ། །ཤིན་ཏུ་རིད་པ་བྲང་རུས་ཅན། ། དབུ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔས་བརྒྱན། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་དུ། ། ལས་བསྐྱེད་པའི་ཡི་གེ་བྷྲཱུ~ཾ། །ཤིན་ཏུ་ལེགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གོང་དུ་བསྟན་དང་མཐུན་པ་ལ། །ཤིན་ཏུ་ལེགས་པ་སྒོ་བཞི་པ། །ཤར་ཕྱོགས་གྲེ་བའི་སྒོ་ཡིན་ཏེ། །དེ་དབུས་གསུམ་ལས་ལྷ་རྣམས བསྐྱེད།།དེ་ལ་ཨ་ཡིས་བྱིན་རླབས་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་པར་བསྟན། །དེ་ལ་སྲེག་བླུགས་དབུལ་བ་ནི། །མར་དང་ཏིལ་དང་ཡམ་ཤིང་དང་། །མངར་གསུམ་ལྡེ་གུ་དཀར་གསུམ་ནི། །ཞི་བའི་རྫས་ལ་བཤད་པའོ། །རྒྱས་དང་དབང་དང་དྲག་དང་དགུག་།འདི་ལས་གསུངས་པའི་རྫས་ རྣམས་ནི།།འདི་ལས་མ་གསུངས་གཞན་དག་ལ། །རྒྱས་པར་བསྟན་ཏེ་དེར་ཤེས་བྱ། །དེ་ནས་གང་དག་ཞི་འདོད་ལ། །སྤྱི་བོར་ཟླ་སྟེངས་ཨ་བསྒོམས་ཏེ། །དེ་ཉིད་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལ། །བྱ་བ་དེ་ཉིད་ཞུ་འགྱུར་ལ། །སླར་སོས་གཞོན་ནུའི་གཟུགས་བྱས་ལ། །དེ་ལ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། ། དེ་ནི་བདག་གི་དོན་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
複次當作火施時,所說事業他處無,自身事業與他者,亡者生者事業示。
其中自身事業示,極其賢善木柴者,旃檀柏木等為主,香氣芬芳美妙木。
一肘二肘寂靜用,增益調伏召請及,猛烈行為等事業,木柴次第當了知。
圓形形狀堆積已,初佛當作觀修焉。彼佛心間之中央,五智本性為主尊。
文殊智慧菩薩者,安住心間月輪上。彼之心間月輪中,業生光明遍放射,
調伏十方諸惡已,復收自身作焚燒。從彼融化所生者,方便智慧無自性相,
色彩與業相應者,極其瘦弱現胸骨。頭飾智慧菩薩嚴,彼之心間月輪上,
業生文字吽(བྷྲཱུཾ)字。極其殊勝宮殿中,如上所示相應者,極其殊勝四門具。
東方喉門是其門,彼中三處生諸尊。其中阿字作加持,具足身語意示現。
其中火供獻供品,酥油芝麻及柴薪,三甜三白諸物品,此說寂靜之物品。
增益調伏猛召請,此中所說諸物品,此處未說他處中,廣說當於彼處知。
其後欲求寂靜者,頂上月上觀阿字,彼即融化轉變時,彼事即成融化已。
復起童子之形相,于彼殊勝而安住。此乃自利作業等之三摩地。
註:對於種子字"བྷྲཱུཾ"(吽),我已按要求標出藏文。
如需完整的四種形式對照(包括梵文天城體和羅馬拼音),請告知。
།གཞན་དོན་བྱ་བའི་རིམ་པ་ཡང་། །ན་དང་ཤི་བ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །དེ་ལ་ན་བའི་ལས་བྱ་ན། །གང་དག་ཡིད་ནི་མི་དྲན་པའི། །བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡོད་པ་ན། །ཏིང་འཛིན་འདི་དག་དྲན་པར་བྱ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བདག་བསྒོམས་ཏེ། །དེའི སྙིང་ལ་ཟླ་བ་བསམ།།དེ་སྟེངས་ཨ་དང་མུཾ་དང་རཾ། །དེ་ལས་གྱུར་ཏེ་རབ་འཕྲོས་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་གདུག་པ་ཀུན་བཏུལ་ཏེ། །མཛད་པའི་ལས་ནི་དྲན་པར་བྱས། །སླར་ལོག་བཞི་ཡི་གནས་སུ་ཐིམ། །ཐིམ་པས་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་ཏེ། །གནོད་པའི་བགེགས་ནི་དྲན་པ་ལས། །ཡུངས་ ཀར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བསྲེག་།དེས་ཀྱང་སོས་པར་མ་གྱུར་ན། །སྲིན་བུས་ཟོས་པའི་ཤིང་བུ་ལ། །འབར་བའི་མེ་ནི་བུས་བྱས་ཏེ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་མར་ལས་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་འབུམ་མམ་སྟོང་དུ་བྱ། །དེས་ནི་ནད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །ན་བ་ལས་ཐར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ འཛིན་ཏོ།།དེ་ནས་ཤི་ལ་ཕན་གདགས་ན། །དང་པོར་གནོད་པའི་བགེགས་བསལ་ནས།།རོ་ལ་ཕན་པའི་ཆོ་ག་ནི། ། ཡིག་ཀུན་ཁྱབ་སྤྱི་སྟེང་བསམ། །ལྷར་གྱུར་ལྷ་ནི་སྔོན་བཞིན་བསམ། ། ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་གང་། །ཕན་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཆུས་བཏབ་པས། །དང་པོར་བཀྲུ་བའི་ ལས་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཨ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་བྱ། །དེ་ནི་སྔོན་གྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གནས་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །ཤི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་བཞག་སྟེ། །ཞག་གསུམ་སློབ་དཔོན་སྨྱུང་གནས་ལ། །བགེགས་བསྐྲད་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོས་ལྷ་རྣམས་མདུན་བསམ་སྟེ། །ཕྱག་ འཚལ་སྤྲོ་བསྐྱེད་ལ་སོགས་བྱ།།དེ་ནས་ཚིག་འདི་ཆེད་བརྗོད་བྱ། །ཚེ་འདི་དང་པོར་འབྲས་བུ་ནི། །བདག་གི་གསོན་འདི་འབྲས་བུར་གཅིག་།དམ་ཚིག་ལྷ་དང་མཉམ་པར་ནི། །བདག་ཉིད་གྱུར་པར་སོམ་ཉི་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སེམས་གཅིག་པར། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བདག་འགྱུར་ ཏེ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་ནི། །དེང་བདག་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འདི་ནི་བདག་ཉིད་དམ་པ་སྟེ། །མཆོད་སྦྱིན་འདི་ནི་བླ་ན་མེད། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་འདྲེན་པས། །དིང་འདི་བདག་འདུས་མཆོག་ཡིན་ནོ།
利他事業次第者,病者亡者二種是。其中病者事業作,凡是心識不清者,
魔障加持所生時,應當憶念此等定。初佛自身作觀修,其心觀想月輪現,
其上阿(ཨ)姆(མུཾ)讓(རཾ)字,
從彼變化廣放射,調伏十方諸惡已,所作事業當憶念,復返融入四處中。
融入智慧火燃起,害人魔障憶念已,芥子百零八焚燒。若此亦未得痊癒,
蟲蛀木柴燃燒時,熾燃火焰吹起已,百零八次酥油中,火供十萬或千次,
由此病苦得解脫。此名解脫病苦之三摩地。
其後利益亡者時,首先遣除害魔已,利益亡者儀軌者,遍滿文字觀頂上。
成尊諸尊如前想,業智五種所充滿,利益藥叉水灑已,首先沐浴之事業。
其後阿字放收作,此乃往昔之儀軌。其後安住儀軌說,亡者壇城中安置,
三日阿阇黎齋戒,驅魔等事作已后,輪相諸尊前觀想,禮拜生喜等應作。
其後此語當宣說:此生最初果報者,我之此產生一果,誓言與尊同等性,
自身成就無疑慮。菩提心與心一致,不退轉位我當得,如來種姓之中者,
今日生起無懷疑。此乃自身殊勝者,此供養中無上者,十方諸佛來迎請,
今日我集最勝也。
註:對於種子字"ཨ"(阿)、"མུཾ"(姆)、"རཾ"(讓),我已標出藏文及其對應的漢語讀音。
如需完整的四種形式對照(包括梵文天城體和羅馬拼音),請告知。
།དེ་ནས་ཕྱག་བྱས་སྤྲོས་ཐོགས་ལ། །སྤྱན་དྲང་ཚིག་འདི་ བརྗོད་པར་བྱ།།ཀྱེ་དབང་ནི་ངེས་ཏེ་བླ་ན་མེད། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །འདི་ལ་ཕན་གདགས་དོན་ཆེད་དུ། །གནས་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཤེགས་ཏེ། །འདི་ལ་དབང་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ། ། དེ་ནས་སྦྱོར་བའི་ཏིང་འཛིན་དང་། །རྒྱལ་མཆོག་ལ་སོགས་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །སྒོ་དབྱེ་ལ་སོགས་གནས་འདིར་བཤད། །དེ་རྗེས་གསང་སྔགས་འདི་བརྗོད་བྱ། ། ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བྱཱཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨྨ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྷ་དྷནྡྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་ནི་བརྗོད་པའི་སྔགས་བཟླས་སོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ང་རྒྱལ་དང་། །ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་བསྟོད་བྱ་བ། །རང་ལ་བསྟོད་དེ་ངེས་པའི་མཆོག་།འབྲས་བུ འབྱིན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།།ཤི་ལ་ཕན་གདགས་དོན་ཆེད་དུ། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཡང་དག་མཐའ་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད།།སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །མེད་པ་ལས་ བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད།།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་ འདུད།།དེ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་བྱས་ནས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ནམ་མཁའ་ལ། །མངོན་སུམ་འདྲ་བར་གང་བར་བསྒོམ། །དེ་ནས་གང་ཤི་དེ་ཉིད་ལ། །དམིགས་ལ་ཨ་ཨཱ་ཞེས་བཀོད་དེ། །དེ་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་རྒྱལ་བ་དང་། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ། །ནམ་ མཁའ་གང་བར་འདིར་གཤེགས་པ།།དེང་འདིར་འདུས་པར་བདེ་གཤེགས་ཏེ། །དེང་བདག་འདུས་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་ཆུས་བཀང་བའི། །བུམ་པས་བཀྲུས་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད་ལ། །དེ་ནས་དེ་ལ་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཏིལ་གྱིས་དེ་ལ་ནི། །བསྐོར་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་ དབུལ་བར་བྱ།།ཤི་བ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
其後作禮持供已,請佛此語當宣說:
唉!
灌頂決定無上尊,十方所住諸佛陀,無餘於我祈垂念。我名如是此人者,
為利益此大義故,此處一切佛降臨,祈請賜予此灌頂。其後瑜伽三摩地,
勝王等法作觀修,開門等法此處說。
其後密咒當宣說:
以下咒語四種形式對照
ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་བྱཱཿབྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་པཱ་ཙ། སརྦ་དྷརྨྨ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྷ་དྷནྡྲ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ
आ सर्व तथागत हृदय हर हर ॐ हूं ह्रीः भगवान् ज्ञान मूर्ति वागीश्वर महापाच सर्व धर्म गगन अमल सुपरिशुद्ध धर्मधातु ज्ञान गर्भ आः
ā sarva tathāgata hṛdaya hara hara oṃ hūṃ hrīḥ bhagavān jñāna mūrti vāgīśvara mahāpāca sarva dharma gagana amala supariśuddha dharmadhātu jñāna garbha āḥ
嗡薩瓦達他嘎達哈日達雅 哈日哈日
嗡吽啥巴嘎萬 嘉那木日帝 瓦格濕瓦日瑪哈巴匝 薩瓦達瑪嘎嘎那 阿瑪拉蘇巴日秀達達瑪達圖嘉那嘎巴阿
如是宣說咒語誦。
初佛我慢具足已,為畫壇城故應當,以此偈頌作讚歎。一切諸佛所讚歎,
自讚決定最勝者,出生果實諸佛陀,為利亡者大義故,勝施金剛勝汝敬,
真實究竟汝敬禮,空性所生汝敬禮,佛陀菩提汝敬禮,佛陀貪慾汝敬禮,
佛陀欲樂敬頂禮,佛陀歡喜汝敬禮,佛陀遊戲敬頂禮,佛陀微笑汝敬禮,
佛陀大笑汝敬禮,佛陀語言汝敬禮,佛陀意識敬頂禮,無中所生汝敬禮,
佛陀生起汝敬禮,虛空所生汝敬禮,智慧所生汝敬禮,幻化網路汝敬禮,
佛陀游示汝敬禮,一切一切汝敬禮,智慧身體汝敬禮。 其後作祈請已后,
十方諸佛虛空中,如同現前遍滿修。其後于彼亡者上,專注阿阿字安置,
于彼十方勝者及,初佛等眾此處所,虛空遍滿降臨已,今日此處善逝集,
今我集會最勝也。其後勝瓶盛滿水,瓶水沐浴驅魔已,其後于彼作守護。
其後以芝麻于彼,環繞火供當供養。此為亡者加行住之三摩地。
།དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་རྣམས་ནི་སྤྱད་པར་བྱ། །དང་པོའི་ཆོ་ག་རིམ་པ་ནས། །འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་འདི་གསུངས་ཏེ། །ཕྱི་རོལ་བྱུང་སྟེ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ཁྲུས་བྱས་མཆོད་པའི་ཚོགས། །མ་ ལུས་པར་ནི་འདིར་བཤད་དོ།།དེ་ནས་ཕྱི་ཡི་རིམ་ལྡན་པས། །སྔགས་པས་ཆས་གོས་ལྡན་པ་ཡི། །ཤིན་ཏུ་འགྱིང་བས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ། །ཞག་བདུན་ནང་པར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མི་ཉིད་ཤི་བའི་གནས་བྱས་ཏེ། །ཤི་ལ་ཕན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་དེ་ འདྲ་བ།།འདི་ལས་གསུངས་ཏེ་གཞན་དུ་མིན། །འདི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །བདག་གིས་རང་བཟོར་བྱས་མིན་ཏེ། །འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དང་། །ཆོ་ག་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཏེ། །དེ་ནས་འདིར་ནི་འོས་པ་ཡིན། །འདི་ནི་ཤི་བའི་ཆོ་གའོ། །ཤི་བ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཏོ།། །།དེ་ནས་དེ་ལ་ལམ་བསྟན་བྱ། །ཚོགས་བསགས་དགེ་བའི་དོན་ལ་སྦྱོར། །དེ་མཐར་དེ་ཉིད་རྟག་བསྒོམ་དང་། །དེ་ཉིད་མཉམ་ཤེས་ཅི་མི་ཚུགས། །དེ་ལ་རྟག་གནས་བདེ་ལྡན་ཏེ། །རིམ་པས་ཨ་ཡི་ངང་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་བདག་ལུས་ཨས་ཁྱབ་སྟེ། །དེ་ཉིད་ཨ་ཡིས་བྱིན བརླབས་པས།། ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་ཉིད་དུ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་དང་འདྲའོ། །རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།། །།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བསྟན་པར་བྱ། །བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་ཅན། །ཡན་ལག་མེད་པའི་རྩིས་ལས་འདས། །བསམ་གཏན་བཞི་པའི་རྩེ་མོ་ཅན། །ཞེས་པ་འདི་ཡི་དོན་བཤད་ ན།།ལུས་ལ་འཁོར་ལོ་བཞི་གནས་ཏེ། །ལྟེ་བར་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་སྟེ། །བཅུ་གཉིས་རྩིབས་དང་ལྡན་པ་ལ། ། ཨཱ་ཨཾ་ཨཱཿརིམ་བཞིན་དགོད། །དབུས་ན་ཡི་གེ་ཨ་མཆོག་གོ།
其後以前加行法,諸儀軌當如法行。從初儀軌次第起,輪次第此如是說:
外出施予食子已,其後沐浴供養眾,無餘一切此處說。其後具足外次第,
咒師具足衣裝飾,極其莊嚴作嚴飾,七日清晨作火供。即于亡者處所作,
利亡具足之壇城,如是量無宮殿者,此中宣說他處無。如是所說儀軌者,
我非自造作而成,文殊幻化網續及,儀軌集合續中出,其後於此應當行。
此乃亡者之儀軌。
此為利益亡者之三摩地。
其後于彼示其道,積集資糧善業行。彼終恒常修彼性,彼性平等智無礙。
彼中恒住具安樂,次第阿字自性中。復以自身阿遍滿,彼性阿字加持故,
自性界中之自性,一切等同虛空性。此為次第三摩地。
其後當示輪相法,十六半半具明點,無有支分數超越,第四禪定頂端具。
若說此義之含義:身中安住四輪相,臍處安住智慧輪,具足十二輻輪已,
阿昂阿依次安布,中央安置阿最勝。
註:這裡的種子字對照如下 ཨཱ་ཨཾ་ཨཱཿ आ अं आः ā aṃ āḥ 阿昂阿
།སྙིང་གར་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་སྟེ། །བཅུ་གཉིས་རྩིབས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ལ་སྔགས་རྣམས་དགོད་པ་ནི། ། ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨ~ཾ་ཨཿཞེས་པ་འདི་དག་རིམ་བཞིན་དུ། །འཁོར་ལོའི་ལྕེ་ལ་དགོད་པར་བྱ། །མགྲིན་པར་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་ནི། །བཅུ་གཉིས་ལྡན་པའི་རྩིབས་ལྡན་ལ། །ོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་པྲཛྙཱ་ན་མཿཞེས་པ་རྣམས། །རིམ་བཞིན་ཡང་དག་དགོད་པར བྱ།།དེ་ནས་མཚོག་མར་བསམ་པ་ནི། །བཅུ་གཉིས་ལྡན་པའི་ལྕེ་ཅན་ལ། །སྐུ་ཡི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དགོད། །ོཾ་ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ་སརྦ་དྷརྨྨཱ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་པའི་སྔགས་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་འདི།།ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་གྲགས་པ་ཡིན། །འདི་ལྟར་རྟག་ཏུ་གང་བསྒོམ་པ། །གཞོན་ནུ་གཟུགས་ཅན་བདེ་བ་འཐོབ། །གྲགས་འཛིན་ལུས་དང་བདེ་ལྡན་ལུས། །དེ་དག་སྤངས་ནས་གཞན་དོན་དུ། །རབ་དགའི་ལུས་སུ་བསྐྱེད་པར་ངེས། །དེ་ནི་བཅུ་གཉིས་ས་རྫོགས་ཏེ། །ཀུན་ཏུ་ འོད་ཀྱི་ས་ཆེན་པོ།།དེ་ནི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ། །བདུད་རྩི་འོད་ནི་གཉིས་པ་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་འོད་གསལ་ཟླ་བ་འདྲ། །ནམ་མཁའི་འོད་ནི་གསུམ་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའི་བཞི་བཞིན་སོ་སོར་གསལ། །རྡོ་རྗེའི་འོད་ནི་བཞི་པ་སྟེ། །ས་དེ་ཉིད་ནི་བཞི་པའོ། །བསམ་པ་ནང་གི་བརྟན་སྤྱོར་བས། ། རྡོ་རྗེ་ཞེས་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟག་།ལྔ་པ་རིན་ཆེན་འོད་ཅེས་པས། །དབང་བསྐུར་བ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། །པདྨའི་འོད་ནི་དྲུག་པ་སྟེ། །པདྨ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །རང་བཞིན་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཕྱིར། །དྲི་མ་མེད་པས་ཡོངས་སུ་བཟུང་། །བདུན་པ་ལས་ཀྱི་འོད་ཅེས་པས། །སངས་རྒྱས་འཕྲིན ལས་བྱེད་པར་འདོད།།བརྒྱད་པ་དཔེ་མེད་བྱེད་པ་ནི། །དེ་ལ་དཔེ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །དཔེ་ལྡན་ཞེས་པ་དགུ་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་དཔེ་ནི་སོ་སོར་གཅིག་།བཅུ་པ་ཤེས་རབ་འོད་ཅེས་པས། །སངས་རྒྱས་ས་ནི་བླ་ན་མེད། །བཅུ་གཅིག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད། །ས་ཆེན་རབ་ཏུ་འོད་གསལ་ བ།།བཅུ་གཉིས་སོ་སོ་རང་རིག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་རྫོགས། །ཞེས་པ་འདི་ནི་རང་རིག་པའོ། །འཁོར་ལོ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ།
心間智慧輪相者,具足十二輻輪相。
于彼佈列諸咒者: 種子字對照如下:
ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨ~ཾ་ཨཿ अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं अः
a ā i ī u ū e ai o au aṃ aḥ 阿啊 伊咿 烏鄔 誒艾 奧澳 昂阿
如是依次而安布,輪相舌上當安置。喉間智慧輪相者,具足十二輻輪相。
咒語對照如下:
ོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་པྲཛྙཱ་ན་མཿ ॐ अरपचन वागीश्वर प्रज्ञान नमः
oṃ arapacana vāgīśvara prajñāna namaḥ
嗡阿囉巴佳那 瓦格濕瓦囉 般若南摩 如是依次當安布。
其後思維肩胛間,具足十二舌相者,身咒鬘當安佈置:
咒語對照如下:
ོཾ་ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར།
ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཙ་སརྦ་དྷརྨྨཱ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ
ॐ आ सर्व तथागत हृदय हर हर ॐ हूं ह्रीः भगवान् ज्ञान मूर्ति वागीश्वर महापाच सर्व धर्म गगन अमल सुपरिशुद्ध धर्मधातु ज्ञानगर्भ आः
oṃ ā sarva tathāgata hṛdaya hara hara oṃ hūṃ hrīḥ bhagavān jñāna mūrti vāgīśvara mahāpāca sarva dharma gagana amala supariśuddha dharmadhātu jñānagarbha āḥ
嗡阿薩兒瓦 達他嘎達 哈日達雅 哈囉哈囉 嗡吽舍 帕嘎萬 佳那木兒帝 瓦格濕瓦囉 瑪哈巴佳 薩兒瓦達兒瑪 嘎嘎那 阿瑪拉 蘇巴日秫達 達兒瑪達圖 佳那嘎兒帕阿
此等咒鬘即是為,智慧輪相所稱名。如是恒常修習者,童子相好得安樂。
持名之身安樂身,舍彼等已為他利,極喜之身定生起。彼即圓滿十二地,
普光大地最殊勝。彼如日輪之壇城,甘露光明為第二,極其光明如月輪。
虛空光明為第三,如同虛空各別明。金剛光明為第四,彼地即是第四地。
思維內在堅固行,金剛即是遍觀察。第五稱為寶光者,灌頂之中極安住。
蓮花光明為第六,如同蓮花極生起。自性清凈法性故,無垢執持遍一切。
第七稱為業光者,欲作佛陀諸事業。第八無喻所作者,于彼譬喻實非有。
具喻即是第九地,一切譬喻各別一。第十般若光明者,無上佛地最殊勝。
第十一地遍智性,大地極其光明顯。第十二各別自證,瑜伽智慧極圓滿。
此即是為自證智。輪相圓滿次第竟。
此等即是智慧輪修習三摩地。
།དེ་ནས་འདིར་དབང་དམ་པ་གསུངས། །དབང་བསྐུར་མེད་ན་འགྲུབ་པ་མེད། ། ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །དེ་ལ་དབང་བྱིན་ཡོན་ཏན་གྲུབ། །དང་པོར་ཁྲུས་གསོལ་བརྒྱན་པ་སྟེ། །རྒྱལ་བའི་ཆ་ལུགས་འདྲ་བ་དང་། །བུད་མེད་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ལྡན་པ། །སློབ་དཔོན་བླ་མར་གྱུར་པ་ལ། །དབང་རྣམས་ནོད་པ་རབ་ཏུ་གསུངས། །དང་པོར་སྡིག་པ་བསྲེག་བྱས ནས།།དེ་ལ་དབང་དང་དྲལ་བར་བྱ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་རིམ་པ་ཡང་། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ལྟར། །འདིར་ཡང་དེ་དག་བྱ་བ་ཡིན། །མཆོད་པའི་ལས་དང་སྦྱིན་པ་དང་།།རིམ་པར་ལྡན་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །དེ་ནས་དེ་ལ་ཆུ་དབང་བསྐུར། །གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་དང་ནི། ། ཅོད་པན་དར་དཔྱད་རྡོ་རྗེ་དང་། །བདག་པོའི་མིང་ལ་སོགས་པ་དང་། །དབང་རྣམས་རྫོགས་པར་སྦྱིན་པ་དང་། །གསང་བའི་དབང་དང་ངེས་པའི་དབང་། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བསྐུར། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གདོན་བྱ་ཞིང་། །རྒྱལ་པོ་བཞིན་དུ་འགྱིང་བཅས་པས། །གཡོག་དང་ལྡན པའི་སློབ་དཔོན་ལ།།ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས། །བླ་མ་དེ་ནི་གཟེངས་བསྟོད་བྱ། །ཀྱེ་བདག་ཅི་རིམ་པས་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ། །མྱ་ངན་འདས་པའི་ལམ་ལ་དགོད། །ས་ལ་ངེས་པའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་གཟི་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་།ཅེས་ནི་བརྗོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་ རང་ཡང་ཁྱིམ་དུ་འགྲོ།།ཁྱིམ་དུ་ཕྱིན་ནས་འཁོར་དག་ལ། །སློབ་དཔོན་འདིས་ནི་དམ་ཚིག་པས། །བདག་ཀྱང་དམ་ཚིག་མཆོག་དང་ལྡན། །འདི་ལ་རིམ་གྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །རྟ་དང་གླང་པོ་ནོར་དང་འབྲུ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་ཅི་བཞེད་པ། །ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ལ་མ་འདྲི་བར། །སློབ་དཔོན་འདི་ལ་དེ་ཕྱིར་དབུལ། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ཐབས་ཅིག་པའི། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་སངས་རྒྱས་ལ། །རིམ་པས་གསུངས་པའི་བཀའ་ལུང་ནི། །མཚན་བརྗོད་པ་ཡི་གསུང་རབ་འདི། །ཤིན་ཏུ་རྟོགས་དཀའ་མངོན་སུམ་མིན། །རང་རྒྱུད་ཙམ་གྱི་རིམ་པ་དང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན རྟོགས་པའི།།ཀུན་ལ་ཐུགས་རྗེ་མ་ལྡན་པས། །བརྩེ་བར་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཡེངས་མེད་གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བྲིས། །འཇམ་མགོན་དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གནས། །ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་པ། །བྱ་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་ལྡན་པ་ནི། །མི་དབྱེ་ དད་གཙུག་སེམས་དང་ལྡན་པར་ཤོག་།འཕགས་པ་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་གསང་བ་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སྨྲྀ་ཏི་ཛྙཱ་ན་ཀཱིརྟིས་བསྒྱུར་ཞིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ པའོ།
其後此處宣勝灌,若無灌頂無成就。具足功德咒師者,于彼灌頂德成就。
首先沐浴作莊嚴,形相猶如佛世尊,或具女相之威儀,師長上師所成者,
宣說應受諸灌頂。首先焚燒諸罪業,隨後為其作灌頂。一切次第之安排,
如同本續所宣說,於此亦當如是行。供養事業及佈施,具足次第作灌頂,
其後為彼水灌頂。複次手印灌頂及,寶冠綢緞金剛等,主尊名號等諸法,
圓滿賜予諸灌頂,密灌頂及定灌頂,如是次第極灌頂。其後當誦吉祥文,
猶如國王具威儀,眷屬具足之師長,三次繞行以偈頌,讚歎彼等諸上師:
"嗟!
我以次第救護,安置涅槃道路中,地位決定作灌頂,極具威光最吉祥。"
如是宣說請回返,其後自身返家中。回到家中告眷屬:"此等師長具誓言,
我亦具足勝誓言,於此圓滿作承事。馬象財富與穀物,珍寶一切所欲求,
汝等勿需問於我,為此供養諸師長。" 與諸佛陀同一體,金剛手尊堅誓行,
釋迦牟尼佛陀前,次第宣說之教敕,此等贊名之經典,極難通達非顯現。
唯依自續之次第,大乘現證之一切,不具悲心之緣故,以具慈悲之心意,
專注恭敬心撰寫。
文殊怙主吉祥智慧勇士處,具足大悲身語意,事行瑜伽續相應,不離信頂心相應。
《聖號正確宣說之密相應成就法》,
大阿阇黎吉祥菩提勝所造圓滿。
印度堪布斯密底惹那吉祥(Smṛtijñānakīrti)譯校並審定。
། །།ཐམས་ཅད་འདི་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར། །གཞི་ཡི་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་བ་བཞེས། །མུ་སྟེགས་རྩོད་པ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། །སྨྲ་བའི་སེང་གེ་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཐུགས་རྗེ་གནས་ནས་འདྲེན་མཛད་པས། །དོན་ཡོད་པ་ཡི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར། །འོད དཔག་མེད་པའི་སྐྱེ་བ་བཞེས།།སྐྱེ་རྒས་ཆུ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །གང་གིས་གོང་དུ་མ་ཆོད་པས། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་བ་བཞེས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་ཐུགས་ཡིན་པས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཤེས་རབ་གང་ལ་ཐོགས་མེད་པས། ། འཇམ་དཔལ་རྣོན་པོའི་སྐྱེ་བ་བཞེས། །ཞི་བའི་ངང་ལ་ལེགས་གནས་པས། ། ར་པ་ཙའི་སྐྱེ་བ་བཞེས།། །།་@##། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་བཀླག་པའི་བསྒོམ་ཁོག་པ་ཞུགས། །@#། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསྒོམ་པ་འདི་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་མན་ངག ཏུ་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ།འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། དང་པོར་འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཞུགས་ཏེ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་། སེམས་ཅན་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་མེད་པ་སྲིད་པར་ ལྷུང་ཞིང་མ་གྲོལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དོན་བྱ་བར་བསམ་མོ།།དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱང་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞིས་བྱས་ཏེ་དེ་ནི་མདོ་སྡེའོ། །དེ་ནས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཅུ་བསྒོམས་ཏེ། ཕྱག་བཙལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། རྗེས་ སུ་ཡི་རང་བ་དང་།དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དང་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། །ལམ་བསྟན་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། བཅུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་ཕྱག་བཙལ་བ་ནི་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ་བསྒོམ། ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་ འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་ནས་སྔོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་མོ་དང་། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ། རང་གི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གང་ཡིན་ཡང་དེ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ ཞུགས་པར་བསམས་ལ།དེ་དག་གི་མདུན་དུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱའོ།
一切從此而生故,基礎佛陀受生起。為遮外道諍論故,獅子吼者受生起。
從大悲處引導故,義成就者受生起。為放大悲光明故,無量光佛受生起。
為度生老水難故,文殊童子受生起。因無人能超勝故,最初佛陀受生起。
乃諸佛陀心性故,智慧勇士受生起。智慧于彼無礙故,利智文殊受生起。
善住寂靜體性故,惹巴匝受生起。
《聖號正確宣說讀誦修習綱要》
頂禮文殊智慧勇士!
此修習乃依師長教授而作。
欲修文殊智慧勇士之瑜伽士,首先應當發起趣入菩提之心。
入此之後,現前文殊智慧勇士,當思維為無依無援、墮入輪迴未得解脫諸有情作利益。
如是利益有情之方便亦以四攝事而作,此乃經典。
其後修習十支福德資糧:
禮敬、供養、懺悔、隨喜、迴向善根、皈依三寶、示道、發菩提心等十支。
其中禮敬者,于自心間觀想月輪,其上觀想白色阿字。
從彼放光十方,從十方迎請昔日任運成就之諸佛、大菩薩、聖聲聞、緣覺,請安住於前方虛空中。
觀想自之金剛上師亦與彼等同住,于彼等前合掌禮敬。
།དེ་ལྟར་ཕྱག་བཙལ་ནས་མཆོད་པ་དབུལ་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དག་གི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་ཨ་བསྒོམས་ལ་དེ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་མེ་ཏོག་གི་གདུགས་དང་། བ་དན་དང་། རྒྱན་དང་ཕྲེང་བ་ ལ་སོགས་པ་དང་།སྤོས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་དྲི་ཞིམ་པོར་སྦྱར་བའི་དྲི་མར་གྱུར་པའི་དྲི་དང་སྤོས་རྒྱ་དང་། མར་མེའི་ཕྲེང་བ་དང་། དྲི་ཆབ་དང་ལྷ་བཤོས་དང་། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པ་ནམ་མཁའི་སྤྲིན་ཕུང་ཙམ་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་གཏིབས་པས་མཆོད་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་བཤགས་ཏེ། དུས་གསུམ་དུ་བདག་གིས་སྡིག་པ་བྱས་པ་དང་། གཞན་བྱེད་དུ་སྩལ་པ་དང་། བྱེད་པ་ལ་དགའ་བར་སྦྱོར་བ་དང་། དངོས་གཞི་དང་འཇུག་པ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་ཏེ། དྲན་པ་ནི་ཁས་བླངས་མ་དྲན་པ་ནི་བསྡུས་ཏེ། འགྱོད་པ སྐྱེས་ནས་ཕྱིས་མི་བྱ་བར་སྡོམ་པ་བླངས་ནས་བཤགས་པའོ།།དེ་ཡང་བཤགས་པའི་གནས་འཕགས་པ་དང་། བཤགས་བྱ་དང་། བཤགས་པ་པོ་རྣམས་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ དང་།རྣལ་འབྱོར་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གསུམ་གྱིས་མ་འདྲེས་པ་ལ། ཕྲག་དོག་མེད་པའི་དགའ་བ་དང་། སྤྲོ་བ་ནི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ནས་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་ནི། །བདག་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཅི་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་པར་བསྔོས་ལ་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བསྒོམ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ནི་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྙེན་ཏེ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བསྒོམ་མོ། །ཆོས་ནི་ཆོས་བསྒོམ་པ་བདག་མེད་པའི་ཆོས་ལ་བརྟེན་ཅིང་བསྒོམས་ ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོའོ།།དགེ་འདུན་ཡང་ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མི་འགྲོ་སྟེ། ས་བཅུ་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་བརྟེན་ཅིང་བསྒོམས་ཏེ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་ལམ་བསྟན་པ་ནི། བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་གྲུབ་པའི་ལམ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ དོན་འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་ཞིང་མཚན་བརྗོད་པ་ནི་ལམ་བསྟན་པའོ།།བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི་བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐྱབ་པའི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་པར་བྱའོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བྱའོ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།
如是禮敬后獻供養,瑜伽士於心間觀想阿字,從彼放光,化現五種供養:
花傘、幢幡、裝飾、花鬘等物,以及自然具足妙香之香膏、香料、燈鬘、香水、神饈、傘蓋、勝幢等物,如虛空雲團、如海洋般遍滿而作供養觀想。
其後于諸佛前懺悔罪業:
於三世中自己所造罪業、令他造作、隨喜造作,以及根本罪與支分罪一切皆懺。
已記得者承認,未記得者攝入,生起追悔心並立誓后不再造作而行懺悔。
且應觀想能懺聖者、所懺罪業、能懺之人皆無實執。
其後于諸佛菩薩、聖聲聞、緣覺及瑜伽士不被貪嗔癡三毒所染之善根,以無嫉妒之歡喜心隨喜觀想。
其後迴向善根:
以我所作一切善根功德,愿一切眾生獲得無上菩提,如是迴向觀想。 其後修習皈依三寶:
皈依佛即親近文殊智慧勇士而修皈依觀想。
皈依法即依止修習無我法而皈依。
皈依僧則不皈依聲聞緣覺僧眾,而依止十地菩薩修習皈依觀想。
其中示道即是:
宣說修習無上佛果成就之道——金剛乘之義,文殊幻網三昧及誦其聖號,此為示道。
發殊勝菩提心即是:
為救護一切眾生故我當成佛,當爲一切眾生作利益,如是觀想。
།སངས་ རྒྱས་ནས་ཀྱང་སེམས་ཅན་རྣམས་མ་རྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བ་དང་།མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བ་དང་། །དབུགས་མ་ཕྱུང་བ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་བཟླ་བར་བྱའོ་ཞེས་དེ་ལྟར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཅུ་བསྒོམས་ནས་ ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།
成佛之後,當度化未度之眾生,當解脫未解脫之眾生,當安慰未獲安慰之眾生,當令未入涅槃之眾生入于涅槃。
如是修習十支福德資糧后當作祈請。
ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་བཟླ་བར་བྱའོ་ཞེས་དེ་ལྟར་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཅུ་བསྒོམས་ནས་ ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ།
令尚未完全超越痛苦的眾生完全超越痛苦,如是修習十支福德資糧后當作祈請。 |